1 00:00:58,184 --> 00:00:59,893 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:59,894 --> 00:01:02,938 the Chaos Pearl was born. 3 00:01:03,731 --> 00:01:06,733 The Supreme Lord split it into two. 4 00:01:06,734 --> 00:01:09,110 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:01:09,111 --> 00:01:11,655 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:01:12,072 --> 00:01:15,701 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:01:15,951 --> 00:01:20,581 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:01:21,332 --> 00:01:24,751 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 9 00:01:24,752 --> 00:01:29,088 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:29,089 --> 00:01:33,885 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 11 00:01:33,886 --> 00:01:36,179 By fate, 12 00:01:36,180 --> 00:01:39,974 the two became best friends. 13 00:01:39,975 --> 00:01:43,394 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:43,395 --> 00:01:45,188 shed his demonic nature, 15 00:01:45,189 --> 00:01:47,816 and saved Chentang Pass. 16 00:01:47,817 --> 00:01:49,818 Together with Ao Bing, 17 00:01:49,819 --> 00:01:52,320 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:52,321 --> 00:01:53,822 and at last 19 00:01:53,823 --> 00:01:58,077 changed their destinies. 20 00:02:13,676 --> 00:02:16,135 Though survived the wrath, 21 00:02:16,136 --> 00:02:18,263 your bodies were destroyed... 22 00:02:18,264 --> 00:02:20,181 without which 23 00:02:20,182 --> 00:02:23,685 the soul will soon fade into oblivion. 24 00:02:23,686 --> 00:02:25,937 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 25 00:02:25,938 --> 00:02:28,439 I will now use it to recreate 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 your physical forms. 27 00:02:59,972 --> 00:03:01,389 Wow. 28 00:03:01,390 --> 00:03:02,473 Stunning. 29 00:03:02,474 --> 00:03:03,434 Start up! 30 00:03:38,052 --> 00:03:39,135 Something's off... 31 00:03:39,136 --> 00:03:39,928 Is there? 32 00:03:39,929 --> 00:03:40,887 The lotus root must be powdered 33 00:03:40,888 --> 00:03:42,306 to make your bodies. 34 00:03:43,349 --> 00:03:44,140 Did you just scratch your feet 35 00:03:44,141 --> 00:03:45,808 with that hand? 36 00:03:45,809 --> 00:03:47,185 Oh, don't worry. 37 00:03:47,186 --> 00:03:49,479 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 38 00:03:49,480 --> 00:03:52,691 It's not your foot I care. 39 00:03:53,317 --> 00:03:55,318 Did you just blow your nose with that hand? 40 00:03:55,319 --> 00:03:57,153 No, nothing. 41 00:03:57,154 --> 00:03:58,237 It's just lotus powder. 42 00:03:58,238 --> 00:03:58,947 See? 43 00:03:58,948 --> 00:03:59,823 Lotus powder. 44 00:04:01,784 --> 00:04:03,160 It's ready to go. 45 00:04:04,036 --> 00:04:05,119 Here, come on. 46 00:04:05,120 --> 00:04:06,538 One booger for each of you. 47 00:04:06,872 --> 00:04:07,915 I mean one serving. 48 00:04:08,999 --> 00:04:11,042 Chop-chop! To save your souls. 49 00:04:11,043 --> 00:04:12,293 I'd rather... 50 00:04:12,294 --> 00:04:13,921 Pain in the ass, little bastard! 51 00:04:20,636 --> 00:04:21,720 It works! 52 00:04:22,137 --> 00:04:22,680 Hang on. 53 00:04:24,556 --> 00:04:25,515 What is this? 54 00:04:25,516 --> 00:04:26,432 Thanks to you. 55 00:04:26,433 --> 00:04:29,061 I've been looking all over. 56 00:04:32,606 --> 00:04:33,524 Time for shaping. 57 00:04:36,068 --> 00:04:38,736 Flying Pig's memory is unmatched, 58 00:04:38,737 --> 00:04:42,533 so is his carving skills. 59 00:04:43,701 --> 00:04:45,411 Perfect renovation, right? 60 00:04:49,164 --> 00:04:50,249 Thanks, Piggy. 61 00:04:51,125 --> 00:04:53,293 Don't move, not fixed yet. 62 00:04:55,754 --> 00:04:56,379 Master Immortal, 63 00:04:56,380 --> 00:04:58,548 I've mobilized all of Chentang's forces 64 00:04:58,549 --> 00:05:00,675 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 65 00:05:00,676 --> 00:05:01,801 Take it easy. 66 00:05:01,802 --> 00:05:03,428 The dragons are watching the Abyss monsters, 67 00:05:03,429 --> 00:05:05,054 none of which would escape. 68 00:05:05,055 --> 00:05:06,932 Shen Gongbao alone is no threat. 69 00:05:07,391 --> 00:05:09,726 You should check this out. 70 00:05:09,727 --> 00:05:11,686 Isn't this impeccable? 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,354 Woah! 72 00:05:13,355 --> 00:05:14,981 He learned from the best. 73 00:05:14,982 --> 00:05:15,773 But, 74 00:05:15,774 --> 00:05:16,984 does it have to be exactly the same? 75 00:05:17,484 --> 00:05:18,693 Can't you make me look better? 76 00:05:18,694 --> 00:05:19,820 Huh? 77 00:05:22,322 --> 00:05:22,905 That's right. 78 00:05:22,906 --> 00:05:24,992 Parents always pray good for kids, huh? 79 00:05:25,242 --> 00:05:26,617 Right. 80 00:05:26,618 --> 00:05:27,745 Make me tall and hunky. 81 00:05:28,579 --> 00:05:30,164 Also hauntingly handsome. 82 00:05:30,748 --> 00:05:32,875 A man must be strong and lofty. 83 00:05:33,876 --> 00:05:35,126 As well as demure and mindful. 84 00:05:35,127 --> 00:05:37,171 But also cute and lovable. 85 00:05:38,505 --> 00:05:40,965 Can you all make up your mind? 86 00:05:40,966 --> 00:05:41,841 Tall and hunky. 87 00:05:41,842 --> 00:05:43,801 With a touch of handsomeness. 88 00:05:43,802 --> 00:05:45,136 Strong and lofty. 89 00:05:45,137 --> 00:05:47,222 Yet super adorable. 90 00:05:51,393 --> 00:05:52,143 What's this? 91 00:05:52,144 --> 00:05:53,604 Start your performance then. 92 00:05:53,937 --> 00:05:54,645 Come on! 93 00:05:54,646 --> 00:05:55,938 I should've taken over earlier. 94 00:05:55,939 --> 00:05:57,565 DIY is always the best. 95 00:05:57,566 --> 00:05:59,609 This could take a while. 96 00:05:59,610 --> 00:06:02,111 Let's do you first. 97 00:06:02,112 --> 00:06:03,780 You were born of the water element, 98 00:06:03,781 --> 00:06:05,657 so you must be tempered by pure water. 99 00:06:23,842 --> 00:06:24,551 Open Lotus! 100 00:06:32,226 --> 00:06:34,560 Here we go. 101 00:06:34,561 --> 00:06:36,396 Are you done? 102 00:06:37,523 --> 00:06:39,608 Almost. 103 00:06:43,195 --> 00:06:45,988 This version is surely the most dazzling, 104 00:06:45,989 --> 00:06:49,242 but fine-tuning will take a long time. 105 00:06:49,243 --> 00:06:50,660 How about we just use the first one for now? 106 00:06:50,661 --> 00:06:53,079 Yeah, the first version will do. 107 00:06:53,080 --> 00:06:54,957 I agree. 108 00:06:55,999 --> 00:06:58,585 Right. 109 00:06:58,961 --> 00:07:00,920 You were born of the fire element, 110 00:07:00,921 --> 00:07:03,132 so you must be refined in pure flames. 111 00:07:12,224 --> 00:07:13,599 Sir! 112 00:07:13,600 --> 00:07:14,809 Enemy has been spotted at sea. 113 00:07:14,810 --> 00:07:16,102 It seems to be Shen Gongbao. 114 00:07:16,103 --> 00:07:17,311 How many? 115 00:07:17,312 --> 00:07:18,187 Just him. 116 00:07:18,188 --> 00:07:20,064 How come? 117 00:07:20,065 --> 00:07:21,232 Carry on with your spell. 118 00:07:21,233 --> 00:07:22,942 We'll handle the intruder. 119 00:07:22,943 --> 00:07:23,776 Master Immortal, 120 00:07:23,777 --> 00:07:24,902 let me go plead with my master. 121 00:07:24,903 --> 00:07:25,403 Don't move! 122 00:07:25,404 --> 00:07:26,779 Before another incense stick is fully burnt, 123 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 your body won't be fixed. 124 00:07:56,977 --> 00:07:58,311 Shen Gongbao, 125 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 to what do we owe this honor? 126 00:08:00,856 --> 00:08:04,567 Now that you know of my plan with the dragons, 127 00:08:04,568 --> 00:08:08,196 I can't help but feel un... uneasy. 128 00:08:08,197 --> 00:08:10,323 Chentang Pass is heavily guarded, 129 00:08:10,324 --> 00:08:12,116 and Master Taiyi is within the city. 130 00:08:12,117 --> 00:08:15,411 You, alone, won't accomplish much. 131 00:08:15,412 --> 00:08:21,877 Who... who said I'm alone? 132 00:08:24,588 --> 00:08:27,591 If they find out about the Spirit Pearl, 133 00:08:28,258 --> 00:08:30,302 not only will you fail to avenge your son, 134 00:08:31,178 --> 00:08:34,180 but the entire Eastern Dragon Clan 135 00:08:34,181 --> 00:08:36,599 will bear the blame. 136 00:08:36,600 --> 00:08:37,892 When the truth comes out, 137 00:08:37,893 --> 00:08:39,727 you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:08:39,728 --> 00:08:41,854 surrounded by all your old "fellows". 139 00:08:41,855 --> 00:08:43,648 Let's see how we welcome you. 140 00:08:43,649 --> 00:08:45,399 Being stuck in Dragon Palace... 141 00:08:45,400 --> 00:08:48,069 How could you avenge your son? 142 00:08:48,070 --> 00:08:49,988 Even I feel nervous for you. 143 00:08:59,414 --> 00:09:03,376 You fools are in no place to gloat. 144 00:09:03,377 --> 00:09:05,962 I was simply trying to help. 145 00:09:05,963 --> 00:09:08,339 But it seems that you 146 00:09:08,340 --> 00:09:09,924 don't appreciate it. 147 00:09:09,925 --> 00:09:10,968 Hmm? 148 00:09:19,059 --> 00:09:22,062 You must've forgotten what I'm capable of. 149 00:09:25,565 --> 00:09:26,649 Ah! 150 00:09:26,650 --> 00:09:27,525 I know this one. 151 00:09:27,526 --> 00:09:31,070 The Sky... Sky... Sky... 152 00:09:31,071 --> 00:09:33,114 Sky Splitting Claw. 153 00:09:33,115 --> 00:09:34,741 Thank you. 154 00:09:36,868 --> 00:09:41,038 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 155 00:09:41,039 --> 00:09:44,750 and use it to tear open a rift leading back to me. 156 00:09:44,751 --> 00:09:51,341 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 157 00:10:39,973 --> 00:10:41,641 The Abyss Monsters? 158 00:10:42,809 --> 00:10:44,101 How... is that possible? 159 00:10:44,102 --> 00:10:46,187 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 160 00:10:46,188 --> 00:10:46,937 How could they possibly escape? 161 00:10:46,938 --> 00:10:49,648 The dragons... have they already released them? 162 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 163 00:10:52,235 --> 00:10:55,279 there's no chance for escape. 164 00:10:55,280 --> 00:10:58,741 This is a win-win tactic. 165 00:10:58,742 --> 00:11:00,659 What do you say, my brother? 166 00:11:00,660 --> 00:11:03,913 You wouldn't be so generous. 167 00:11:03,914 --> 00:11:05,414 Get to the point. 168 00:11:05,415 --> 00:11:06,958 What's your price? 169 00:11:08,919 --> 00:11:10,836 In this purgatory, 170 00:11:10,837 --> 00:11:12,505 where flames burn our bodies, 171 00:11:12,506 --> 00:11:14,382 every day feels like a year. 172 00:11:14,383 --> 00:11:16,967 If you could slightly lower the lava's heat, 173 00:11:16,968 --> 00:11:19,179 easing our suffering, 174 00:11:20,138 --> 00:11:23,642 we'd be willing to serve you with all our might. 175 00:11:25,060 --> 00:11:26,185 What's going on? 176 00:11:26,186 --> 00:11:28,063 What is Shen Gongbao up to now? 177 00:11:36,279 --> 00:11:39,157 Finally, we're out! Yay! 178 00:11:39,991 --> 00:11:41,910 Bye-bye! 179 00:11:45,372 --> 00:11:47,289 Vile. 180 00:11:47,290 --> 00:11:48,207 We're doomed. 181 00:11:48,208 --> 00:11:50,835 How will we explain this to General Li now? 182 00:11:50,836 --> 00:11:52,336 Luckily no one saw us. 183 00:11:52,337 --> 00:11:53,379 Here. 184 00:11:53,380 --> 00:11:54,171 What for? 185 00:11:54,172 --> 00:11:54,922 I'll break you arms 186 00:11:54,923 --> 00:11:55,881 and then you break my legs. 187 00:11:55,882 --> 00:11:57,174 We'll say the Yaksha did it. 188 00:11:57,175 --> 00:11:58,175 Oh. 189 00:11:58,176 --> 00:12:00,219 When the general sees how badly we're hurt, 190 00:12:00,220 --> 00:12:01,720 he won't blame us anymore. 191 00:12:01,721 --> 00:12:02,763 Try your best. 192 00:12:02,764 --> 00:12:03,807 Hit harder! 193 00:12:07,269 --> 00:12:07,811 Hey! 194 00:12:08,854 --> 00:12:09,688 Hey! 195 00:12:11,940 --> 00:12:13,108 Hey, you two! 196 00:12:15,694 --> 00:12:16,610 Master Immortal, 197 00:12:16,611 --> 00:12:17,653 you're here! 198 00:12:17,654 --> 00:12:18,655 Hee hee hee! 199 00:12:18,947 --> 00:12:20,281 Ha ha ha! 200 00:12:20,282 --> 00:12:21,574 He let the Yaksha get away! 201 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Huh? 202 00:12:23,160 --> 00:12:24,785 It was all your fault. 203 00:12:24,786 --> 00:12:25,661 Who are you to point fingers? 204 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 Who are you to play innocent? 205 00:12:30,083 --> 00:12:31,208 Oh my, 206 00:12:31,209 --> 00:12:32,626 Dumb and Dumber! 207 00:12:32,627 --> 00:12:33,752 Hey! 208 00:12:33,753 --> 00:12:35,463 You two boneheads! 209 00:12:35,464 --> 00:12:37,382 Get over here and guard me! 210 00:12:37,883 --> 00:12:39,468 Yes, Sir! Right away! 211 00:13:49,996 --> 00:13:52,374 Show no mercy. 212 00:14:46,052 --> 00:14:46,719 Shen Gongbao! 213 00:14:46,720 --> 00:14:48,095 Ao Bing is not dead. 214 00:14:48,096 --> 00:14:50,723 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 215 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 216 00:14:56,021 --> 00:14:57,814 Liar! 217 00:14:58,857 --> 00:14:59,815 Hmm? 218 00:14:59,816 --> 00:15:00,692 The shield... 219 00:15:02,944 --> 00:15:03,612 No! 220 00:15:20,045 --> 00:15:20,545 Master! 221 00:15:21,046 --> 00:15:21,921 Master! 222 00:15:22,672 --> 00:15:23,714 Ao Bing! 223 00:15:23,715 --> 00:15:25,591 Master Taiyi has built me a new body. 224 00:15:25,592 --> 00:15:26,551 Please, ceasefire. 225 00:15:27,218 --> 00:15:27,801 Shen Gongbao, 226 00:15:27,802 --> 00:15:28,719 I saved your disciple. 227 00:15:28,720 --> 00:15:29,845 How will you thank me? 228 00:15:29,846 --> 00:15:30,971 So, 229 00:15:30,972 --> 00:15:33,933 that's Nezha in there? 230 00:15:35,977 --> 00:15:38,312 Why, you ungrateful bastard! 231 00:15:38,313 --> 00:15:38,979 Master! 232 00:15:38,980 --> 00:15:41,608 They must die! 233 00:15:46,780 --> 00:15:47,988 Ha ha ha! 234 00:15:47,989 --> 00:15:50,074 You think you can break this shield? 235 00:15:50,075 --> 00:15:52,118 Hit me! Come on! 236 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 No! 237 00:16:52,846 --> 00:16:54,681 The aura... 238 00:17:03,523 --> 00:17:04,566 Ao Bing! 239 00:17:04,691 --> 00:17:05,442 Father! 240 00:17:17,746 --> 00:17:19,663 Father! 241 00:17:19,664 --> 00:17:21,749 I failed the mission to save our kind. 242 00:17:21,750 --> 00:17:22,374 No. 243 00:17:22,375 --> 00:17:23,500 None of that matters. 244 00:17:23,501 --> 00:17:25,127 I just want you to be safe. 245 00:17:25,128 --> 00:17:26,337 As long as you're here, 246 00:17:26,671 --> 00:17:28,465 it's enough for me. 247 00:17:36,181 --> 00:17:36,973 Open Lotus! 248 00:17:45,064 --> 00:17:46,231 Your body, what is... 249 00:17:46,232 --> 00:17:47,483 Please, he's literally a newborn. 250 00:17:47,484 --> 00:17:49,610 How could he take a hit like that? 251 00:17:49,611 --> 00:17:50,903 Ao Bing! 252 00:17:50,904 --> 00:17:52,279 Hey! It's not ready yet! 253 00:17:52,280 --> 00:17:53,572 Don't move! Don't move! 254 00:17:53,573 --> 00:17:54,573 Ao Bing, what's going on? 255 00:17:54,574 --> 00:17:57,409 Never move before fixed. 256 00:17:57,410 --> 00:17:58,702 If your body exceeds its limit, 257 00:17:58,703 --> 00:18:00,204 it will collapse! 258 00:18:00,205 --> 00:18:01,622 For heaven's sake... 259 00:18:01,623 --> 00:18:02,498 Fatty! 260 00:18:02,499 --> 00:18:05,542 Make another bod... body for Ao Bing now! 261 00:18:05,543 --> 00:18:06,376 Huh? 262 00:18:06,377 --> 00:18:07,669 Making two bodies back-to-back 263 00:18:07,670 --> 00:18:09,213 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 264 00:18:09,214 --> 00:18:10,839 Without a body, won't his soul scatter? 265 00:18:10,840 --> 00:18:12,257 Master, do something! 266 00:18:12,258 --> 00:18:12,841 Without the Sacred Lotus, 267 00:18:12,842 --> 00:18:15,136 there's nothing I can do. 268 00:18:15,470 --> 00:18:16,804 It's okay. 269 00:18:16,805 --> 00:18:19,182 I took your place as the Spirit Pearl, I deserve this. 270 00:18:19,974 --> 00:18:21,683 If my sacrifice 271 00:18:21,684 --> 00:18:22,977 can bring you back to life, 272 00:18:23,770 --> 00:18:25,437 then it's a fair price to pay. 273 00:18:25,438 --> 00:18:26,605 Who asked you to? 274 00:18:26,606 --> 00:18:28,357 I am happy being the Demon Orb. 275 00:18:28,358 --> 00:18:29,734 Don't you dare to die! 276 00:18:30,652 --> 00:18:31,778 Father, 277 00:18:32,487 --> 00:18:34,405 please spare Chentang Pass. 278 00:18:35,406 --> 00:18:37,951 We should stop the mistakes. 279 00:18:38,743 --> 00:18:41,746 This is my final wish. 280 00:18:47,085 --> 00:18:48,293 There has to be other ways. 281 00:18:48,294 --> 00:18:50,045 There has to. 282 00:18:50,046 --> 00:18:52,256 You! Try harder! 283 00:18:52,257 --> 00:18:53,549 Let Ao Bing share your body for now. 284 00:18:53,550 --> 00:18:55,008 Share your body. 285 00:18:55,009 --> 00:18:57,803 Two souls sharing one body, 286 00:18:57,804 --> 00:18:59,638 rejection is inevitable. 287 00:18:59,639 --> 00:19:01,682 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 288 00:19:01,683 --> 00:19:02,683 Sharing one body 289 00:19:02,684 --> 00:19:04,977 for seven days shouldn't be a problem. 290 00:19:04,978 --> 00:19:05,853 That's it! 291 00:19:05,854 --> 00:19:06,979 Ao Bing, come on up! 292 00:19:06,980 --> 00:19:07,981 Quick! 293 00:19:08,982 --> 00:19:09,774 Okay. 294 00:19:16,739 --> 00:19:18,740 This feels... strange... 295 00:19:18,741 --> 00:19:19,908 Ao Bing, are you here? 296 00:19:19,909 --> 00:19:20,993 Yes, I am. 297 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 I can hear your voice in my head! 298 00:19:23,162 --> 00:19:24,538 This is fun! 299 00:19:24,539 --> 00:19:26,748 But this is only a temporary fix. 300 00:19:26,749 --> 00:19:28,792 What happens after seven days? 301 00:19:28,793 --> 00:19:30,419 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace. 302 00:19:30,420 --> 00:19:33,046 Elixir Reparo. 303 00:19:33,047 --> 00:19:35,215 It can restore the divine power of magical items. 304 00:19:35,216 --> 00:19:36,341 With it, 305 00:19:36,342 --> 00:19:39,469 the Sacred Lotus will bloom again. 306 00:19:39,470 --> 00:19:41,930 But how will you obtain it? 307 00:19:41,931 --> 00:19:43,850 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 308 00:19:44,350 --> 00:19:45,517 Or are you planning to 309 00:19:45,518 --> 00:19:47,477 report on me and the dragons? 310 00:19:47,478 --> 00:19:51,857 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 311 00:19:51,858 --> 00:19:53,191 If asking doesn't work, 312 00:19:53,192 --> 00:19:54,568 then we'll just take. 313 00:19:54,569 --> 00:19:56,695 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 314 00:19:56,696 --> 00:19:58,196 protected by formidable powers. 315 00:19:58,197 --> 00:19:59,323 For my son, 316 00:19:59,324 --> 00:20:01,867 I'll break into the Court of Heaven if I had to. 317 00:20:01,868 --> 00:20:03,660 Your Majesty, calm down. 318 00:20:03,661 --> 00:20:05,412 I might have a plan. 319 00:20:05,413 --> 00:20:07,789 Chan disciples who excel in their training 320 00:20:07,790 --> 00:20:10,626 can participate in the Ascension Trial. 321 00:20:10,627 --> 00:20:13,795 Passing the trial grants not only immortality, 322 00:20:13,796 --> 00:20:16,006 but also the right to choose one 323 00:20:16,007 --> 00:20:19,343 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 324 00:20:19,344 --> 00:20:19,968 Are you suggesting 325 00:20:19,969 --> 00:20:21,261 Nezha participate in the trial 326 00:20:21,262 --> 00:20:22,512 to obtain the elixir? 327 00:20:22,513 --> 00:20:23,472 No, no, no! 328 00:20:23,473 --> 00:20:24,348 He's beaming with demonic energy! 329 00:20:24,349 --> 00:20:26,600 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 330 00:20:26,601 --> 00:20:28,560 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 331 00:20:28,561 --> 00:20:30,480 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 332 00:20:31,773 --> 00:20:34,191 As long as he passes the trial within seven days, 333 00:20:34,192 --> 00:20:37,152 not only will we have the el... elixir... 334 00:20:37,153 --> 00:20:38,195 But he can also 335 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 achieve immortality! 336 00:20:39,989 --> 00:20:41,865 Then I'm not a demon anymore? 337 00:20:41,866 --> 00:20:45,160 This will save both Ao Bing and Nezha. 338 00:20:45,161 --> 00:20:48,163 Eve... everyone is happy. 339 00:20:48,164 --> 00:20:50,083 This isn't the right thing to do. 340 00:20:50,583 --> 00:20:52,709 Then what do you suggest? 341 00:20:52,710 --> 00:20:54,670 Follow the rules. 342 00:20:54,671 --> 00:20:56,088 Come clean with the Supreme Lord 343 00:20:56,089 --> 00:20:58,006 and trust his judgement. 344 00:20:58,007 --> 00:21:00,300 My wife and I will also plead for mercy, 345 00:21:00,301 --> 00:21:04,012 so the sins of the parents don't affect the children. 346 00:21:04,013 --> 00:21:06,098 Mere mortals, 347 00:21:06,099 --> 00:21:08,183 you have only decades of life experience, 348 00:21:08,184 --> 00:21:11,980 how dare you lecture me about morality? 349 00:21:18,695 --> 00:21:20,612 Longer than I could remember, 350 00:21:20,613 --> 00:21:23,323 I've lived for thousands of years. 351 00:21:23,324 --> 00:21:26,660 Let me tell you one truth and one truth only. 352 00:21:26,661 --> 00:21:28,870 If my son die, 353 00:21:28,871 --> 00:21:32,792 I'll have Chentang Pass sink with him. 354 00:21:39,590 --> 00:21:41,508 Stop! 355 00:21:41,509 --> 00:21:43,385 Ao Bing is my friend. 356 00:21:43,386 --> 00:21:45,303 I will save him for sure. 357 00:21:45,304 --> 00:21:47,472 But if you dare to harm Chentang Pass, 358 00:21:47,473 --> 00:21:49,307 I'll smash your Dragon Palace 359 00:21:49,308 --> 00:21:51,602 into P-I-E-C-E-S! 360 00:21:56,274 --> 00:21:58,400 Except for Nezha and Taiyi, 361 00:21:58,401 --> 00:22:01,987 no one leaves Chentang Pass from now on. 362 00:22:01,988 --> 00:22:04,322 If in seven days I don't see Elixir Reparo 363 00:22:04,323 --> 00:22:07,451 or the news of my clan gets out, 364 00:22:07,452 --> 00:22:09,828 I'll let Chentang Pass 365 00:22:09,829 --> 00:22:11,205 sink forever. 366 00:22:12,415 --> 00:22:14,207 I don't trust my siblings, 367 00:22:14,208 --> 00:22:17,044 and I can't stay out of my body for long. 368 00:22:17,045 --> 00:22:18,879 The fate of Chentang Pass 369 00:22:18,880 --> 00:22:20,214 is in your hands. 370 00:22:25,178 --> 00:22:25,927 Yes. 371 00:22:25,928 --> 00:22:27,179 Exactly. 372 00:22:27,180 --> 00:22:29,056 There's no message that can't be conveyed 373 00:22:29,057 --> 00:22:30,725 with just a nod. 374 00:22:37,774 --> 00:22:39,524 Lord Li, 375 00:22:39,525 --> 00:22:42,194 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 376 00:22:42,195 --> 00:22:46,364 We want to thank him for saving the entire city. 377 00:22:46,365 --> 00:22:47,449 You're too kind. 378 00:22:47,450 --> 00:22:48,909 My son has caused enough troubles 379 00:22:48,910 --> 00:22:50,118 over the years. 380 00:22:50,119 --> 00:22:54,831 I always knew the Young Master was destined for greatness. 381 00:22:54,832 --> 00:22:56,083 Look at him, 382 00:22:56,084 --> 00:22:57,501 a wide forehead, 383 00:22:57,502 --> 00:22:58,627 broad face, 384 00:22:58,628 --> 00:23:00,253 prominent nose, 385 00:23:00,254 --> 00:23:02,130 full cheeks and thick lips. 386 00:23:02,131 --> 00:23:05,634 All signs of a true hero! 387 00:23:05,635 --> 00:23:08,596 I've never been wrong in reading faces. 388 00:23:11,766 --> 00:23:15,186 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 389 00:23:16,104 --> 00:23:17,729 Boss, 390 00:23:17,730 --> 00:23:20,190 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 391 00:23:20,191 --> 00:23:23,194 All members will follow your orders. 392 00:23:23,736 --> 00:23:25,237 Young Master, want to practice calligraphy? 393 00:23:25,238 --> 00:23:26,154 I'm here for you! 394 00:23:26,155 --> 00:23:27,197 Young Master, you're three years old now. 395 00:23:27,198 --> 00:23:28,615 It's time to get a girlfriend. 396 00:23:28,616 --> 00:23:29,366 Any interests in instrument? 397 00:23:29,367 --> 00:23:31,160 We're proficient in all of them. 398 00:23:33,246 --> 00:23:34,955 I want to 399 00:23:34,956 --> 00:23:36,082 play shuttlecock. 400 00:23:37,416 --> 00:23:38,458 What? 401 00:23:38,459 --> 00:23:40,293 It's fun. 402 00:23:40,294 --> 00:23:41,712 Anyone? 403 00:23:45,049 --> 00:23:46,342 I'll play with you. 404 00:23:46,843 --> 00:23:49,594 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 405 00:23:49,595 --> 00:23:50,470 Well... 406 00:23:50,471 --> 00:23:51,972 he's a bit hard on the kicks. 407 00:23:51,973 --> 00:23:53,265 Ha ha ha! 408 00:23:53,266 --> 00:23:54,976 I'm a general of war! 409 00:23:57,228 --> 00:23:58,019 Dad. 410 00:23:58,020 --> 00:23:59,438 That's my boy! 411 00:24:00,982 --> 00:24:02,107 How about... 412 00:24:02,108 --> 00:24:03,024 we do it another day? 413 00:24:03,025 --> 00:24:04,359 Nonsense! 414 00:24:04,360 --> 00:24:06,154 Why stop when you're having fun? 415 00:24:06,654 --> 00:24:08,196 It's fine. I'm fine. 416 00:24:08,197 --> 00:24:09,281 I'll join too! 417 00:24:09,282 --> 00:24:10,782 My lady, you don't have to do this. 418 00:24:10,783 --> 00:24:11,992 Are you looking down on me? 419 00:24:11,993 --> 00:24:13,452 I'm also a general of war! 420 00:24:13,911 --> 00:24:14,703 Nezha, 421 00:24:14,704 --> 00:24:15,788 catch this! 422 00:24:17,915 --> 00:24:18,665 Kiddo, 423 00:24:18,666 --> 00:24:20,209 how did you miss that? 424 00:24:20,960 --> 00:24:22,502 If only I weren't the Demon Orb... 425 00:24:22,503 --> 00:24:23,795 What was that? 426 00:24:23,796 --> 00:24:24,505 Nothing. 427 00:24:25,298 --> 00:24:26,298 It's time to go. 428 00:24:26,299 --> 00:24:27,674 Before you go, 429 00:24:27,675 --> 00:24:29,134 will you give your mother 430 00:24:29,135 --> 00:24:31,387 a big hug? 431 00:24:34,140 --> 00:24:36,517 Please, people are watching. 432 00:24:38,436 --> 00:24:39,520 Wait. 433 00:24:40,771 --> 00:24:42,772 Here are some snacks I made. 434 00:24:42,773 --> 00:24:44,316 For you and your master on the road. 435 00:24:44,317 --> 00:24:45,233 Okay, okay. 436 00:24:45,234 --> 00:24:45,735 We need to go. 437 00:24:45,860 --> 00:24:46,443 Hey! 438 00:24:46,444 --> 00:24:47,904 I'm not on board yet! 439 00:24:53,993 --> 00:24:55,285 Your body isn't fully fixed. 440 00:24:55,286 --> 00:24:56,745 Don't use too much force. 441 00:24:56,746 --> 00:24:57,830 Alright, alright. 442 00:24:58,206 --> 00:24:59,581 And watch your temper. 443 00:24:59,582 --> 00:25:01,876 Try to stay calm out there. 444 00:25:02,460 --> 00:25:04,377 Without me and your father by your side, 445 00:25:04,378 --> 00:25:07,465 learn to take care of yourself. 446 00:25:07,924 --> 00:25:09,633 You silly child. 447 00:25:09,634 --> 00:25:11,676 What's wrong with just a hug? 448 00:25:11,677 --> 00:25:12,761 That's too much. 449 00:25:12,762 --> 00:25:13,678 It's not a farewell anyway. 450 00:25:13,679 --> 00:25:14,722 Let's move. 451 00:25:32,114 --> 00:25:33,156 Why are you sighing? 452 00:25:33,157 --> 00:25:34,115 Taste bad? 453 00:25:34,116 --> 00:25:34,741 Food, food, food. 454 00:25:34,742 --> 00:25:35,825 All you know is food. 455 00:25:35,826 --> 00:25:36,910 Look at me. 456 00:25:36,911 --> 00:25:37,786 I'm too worried to even eat! 457 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 Have you thought about how to pass the trial? 458 00:25:41,415 --> 00:25:43,333 What is the trial about? 459 00:25:43,334 --> 00:25:45,669 It'll test the progress of your cultivation. 460 00:25:45,670 --> 00:25:47,087 In front of the judges, 461 00:25:47,088 --> 00:25:48,088 you must defeat, barehanded, 462 00:25:48,089 --> 00:25:49,798 three demon kings of earth-monster level. 463 00:25:49,799 --> 00:25:50,674 Fighting... 464 00:25:50,675 --> 00:25:51,884 That's my specialty! 465 00:25:52,218 --> 00:25:53,134 But as soon as you give off demonic energy, 466 00:25:53,135 --> 00:25:54,177 your identity will be exposed. 467 00:25:54,178 --> 00:25:55,595 Just let Ao Bing control my body. 468 00:25:55,596 --> 00:25:56,596 His divine energy 469 00:25:56,597 --> 00:25:57,723 will be just as powerful. 470 00:25:58,432 --> 00:25:59,307 Sounds easy. 471 00:25:59,308 --> 00:26:00,268 Let's try. 472 00:26:01,352 --> 00:26:02,102 Nezha, 473 00:26:02,103 --> 00:26:03,937 fully relax your body. 474 00:26:03,938 --> 00:26:07,191 Let Ao Bing take control and fight me. 475 00:26:10,361 --> 00:26:11,654 Ao Bing, what are you doing? 476 00:26:11,862 --> 00:26:12,821 Keep steady! 477 00:26:12,822 --> 00:26:14,531 When a soul inhabits another body, 478 00:26:14,532 --> 00:26:16,700 unless your willpower is much stronger than the host's, 479 00:26:16,701 --> 00:26:18,953 you won't be able to fully control it. 480 00:26:22,164 --> 00:26:23,331 Nezha, step back. 481 00:26:23,332 --> 00:26:24,874 The harder you push, 482 00:26:24,875 --> 00:26:26,627 the less Ao Bing can control. 483 00:26:27,503 --> 00:26:28,545 Use your leg! 484 00:26:28,546 --> 00:26:30,089 Sweep him, sweep him! 485 00:26:38,806 --> 00:26:39,347 Don't panic! 486 00:26:39,348 --> 00:26:41,309 I'm coming... 487 00:26:43,269 --> 00:26:44,520 for you. 488 00:26:51,277 --> 00:26:52,528 Having fun, huh? 489 00:26:52,862 --> 00:26:54,154 We're almost at Yu Xu Palace, 490 00:26:54,155 --> 00:26:55,238 and you're still messing around. 491 00:26:55,239 --> 00:26:56,323 Look at yourself, 492 00:26:56,324 --> 00:26:57,657 what kind of mentor are you? 493 00:26:57,658 --> 00:26:59,159 Stand here and reflect on your mistakes. 494 00:26:59,160 --> 00:27:00,411 No meals until you figure it out! 495 00:27:00,953 --> 00:27:01,828 You're a grown man. 496 00:27:01,829 --> 00:27:03,748 Stop acting like a reckless teenager. 497 00:27:05,583 --> 00:27:06,333 I got it! 498 00:27:06,334 --> 00:27:09,294 The Sleepy-Slumber Pill. 499 00:27:09,295 --> 00:27:10,503 What's that? 500 00:27:10,504 --> 00:27:12,672 Take this, and you'll fall asleep immediately. 501 00:27:12,673 --> 00:27:13,590 Once you're asleep, 502 00:27:13,591 --> 00:27:16,384 Ao Bing can fully control your body. 503 00:27:16,385 --> 00:27:17,136 Brilliant! 504 00:27:19,221 --> 00:27:19,764 One is enough. 505 00:27:20,264 --> 00:27:21,890 Should've told me... 506 00:27:21,891 --> 00:27:22,516 earlier. 507 00:27:24,602 --> 00:27:25,853 Perfect. 508 00:27:32,902 --> 00:27:34,278 Master Taiyi? 509 00:27:35,654 --> 00:27:38,032 Now this feels like the real deal. 510 00:27:38,574 --> 00:27:39,533 What's wrong? 511 00:27:40,826 --> 00:27:42,077 Don't worry. 512 00:27:42,078 --> 00:27:45,413 I see you've completely taken over Nezha's body. 513 00:27:45,414 --> 00:27:46,457 Let's go again. 514 00:27:48,125 --> 00:27:50,752 This time, I won't hold back. 515 00:27:50,753 --> 00:27:53,672 You'd better give it your all, too. 516 00:28:04,141 --> 00:28:05,643 I humbly seek your guidance. 517 00:28:06,394 --> 00:28:07,435 Not bad. 518 00:28:07,436 --> 00:28:09,229 Barely able to match my skills. 519 00:28:09,230 --> 00:28:09,896 Master Taiyi, 520 00:28:09,897 --> 00:28:11,023 your nose is bleeding. 521 00:28:12,400 --> 00:28:12,982 Too heaty recently. 522 00:28:12,983 --> 00:28:13,901 Need more water. 523 00:28:14,235 --> 00:28:15,319 No big deal. 524 00:28:23,202 --> 00:28:26,121 Kunlun Mountain! We're here. 525 00:28:26,122 --> 00:28:27,205 I heard a day here 526 00:28:27,206 --> 00:28:28,499 equals a year in the mortal world. 527 00:28:28,666 --> 00:28:29,457 Don't worry. 528 00:28:29,458 --> 00:28:30,708 we're not in the celestial realm yet. 529 00:28:30,709 --> 00:28:31,876 But this many people? 530 00:28:31,877 --> 00:28:33,461 They've all come to seek immortality. 531 00:28:33,462 --> 00:28:34,796 Chan Sect is famous across the world, 532 00:28:34,797 --> 00:28:36,257 and everyone wants to join. 533 00:28:37,550 --> 00:28:38,550 Look at this. 534 00:28:38,551 --> 00:28:39,676 The jasper. 535 00:28:39,677 --> 00:28:41,428 It's the credential of a Chan Sect immortal. 536 00:28:41,429 --> 00:28:42,429 With it, 537 00:28:42,430 --> 00:28:44,681 you'll receive respect everywhere you go. 538 00:28:44,682 --> 00:28:45,432 I'm telling ya. 539 00:28:45,433 --> 00:28:47,308 Being an immortal is amazing. 540 00:28:47,309 --> 00:28:48,560 Both of your brothers have ascended. 541 00:28:48,561 --> 00:28:49,727 You'll have no problem either. 542 00:28:49,728 --> 00:28:51,397 I mean Nezha's brothers. 543 00:28:51,605 --> 00:28:52,730 His two brothers 544 00:28:52,731 --> 00:28:55,275 are among the best of the third-generation disciples. 545 00:28:55,276 --> 00:28:56,276 You know 546 00:28:56,277 --> 00:28:57,735 how Nezha always misbehaves, right? 547 00:28:57,736 --> 00:29:00,822 So, I often tell stories about his brothers 548 00:29:00,823 --> 00:29:02,490 to set a good example for him. 549 00:29:02,491 --> 00:29:03,741 Let me tell you something, 550 00:29:03,742 --> 00:29:05,703 Nezha idolizes his brothers. 551 00:29:28,267 --> 00:29:29,434 Oh wow, you're lucky... 552 00:29:29,435 --> 00:29:31,811 to meet the well-known Demon Hunters. 553 00:29:31,812 --> 00:29:33,146 Demon Hunters? 554 00:29:33,147 --> 00:29:34,731 They roam the land, hunting down 555 00:29:34,732 --> 00:29:36,191 demons that wreak havoc on humanity, 556 00:29:36,192 --> 00:29:38,569 keeping the world at peace. 557 00:29:38,986 --> 00:29:40,820 The current leader of the Demon Hunters 558 00:29:40,821 --> 00:29:42,907 is the top disciple of Immortal Wuliang. 559 00:29:43,741 --> 00:29:46,076 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 560 00:30:00,508 --> 00:30:01,216 Master Taiyi, 561 00:30:01,217 --> 00:30:02,675 what's that smoke over there? 562 00:30:02,676 --> 00:30:03,426 Oh. 563 00:30:03,427 --> 00:30:05,845 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace, 564 00:30:05,846 --> 00:30:07,973 The Tianyuan Cauldron. 565 00:30:16,357 --> 00:30:17,273 Brother Taiyi, 566 00:30:17,274 --> 00:30:19,360 it's been forever. 567 00:30:20,361 --> 00:30:21,445 Brother Wuliang! 568 00:30:21,695 --> 00:30:23,112 I heard that during Master's seclusion, 569 00:30:23,113 --> 00:30:24,864 you've been in charge of Yu Xu Palace. 570 00:30:24,865 --> 00:30:27,408 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 571 00:30:27,409 --> 00:30:27,951 Nezha, 572 00:30:27,952 --> 00:30:29,827 come at Master Wuliang. 573 00:30:29,828 --> 00:30:30,995 Master Wuliang. 574 00:30:30,996 --> 00:30:32,497 So, you're Nezha? 575 00:30:32,498 --> 00:30:34,249 The reincarnation of the Spirit Pearl? 576 00:30:34,250 --> 00:30:36,167 Oh my! 577 00:30:36,168 --> 00:30:37,835 How remarkable! 578 00:30:37,836 --> 00:30:42,090 The Supreme Lord holds great expectations for you. 579 00:30:42,091 --> 00:30:43,508 And you sure don't disappoint. 580 00:30:43,509 --> 00:30:44,676 Look at him, 581 00:30:44,677 --> 00:30:46,886 so full of robust vitality. 582 00:30:46,887 --> 00:30:48,847 giving off a righteous vibe. 583 00:30:57,940 --> 00:30:59,148 The boy's been over training lately. 584 00:30:59,149 --> 00:31:00,734 His state is a bit unstable. 585 00:31:03,821 --> 00:31:05,446 What do you think you're doing? 586 00:31:05,447 --> 00:31:06,906 This is Yu Xu Palace! 587 00:31:06,907 --> 00:31:08,366 I need to pee. 588 00:31:08,367 --> 00:31:09,617 Crana! 589 00:31:09,618 --> 00:31:10,326 Here! 590 00:31:10,327 --> 00:31:12,870 Take the child to the restroom. 591 00:31:12,871 --> 00:31:13,830 Restroom? 592 00:31:13,831 --> 00:31:15,081 I didn't say anything about resting. 593 00:31:15,082 --> 00:31:16,208 Idiot! 594 00:31:16,792 --> 00:31:17,750 Restroom 595 00:31:17,751 --> 00:31:20,296 is where you pee. 596 00:31:21,171 --> 00:31:22,839 The boy's a bit rough. 597 00:31:22,840 --> 00:31:23,674 Please forgive him. 598 00:31:31,390 --> 00:31:32,390 Wow! 599 00:31:32,391 --> 00:31:34,143 So white! 600 00:31:34,977 --> 00:31:35,560 Wow! 601 00:31:35,561 --> 00:31:37,021 So white! 602 00:31:38,147 --> 00:31:38,938 Wow! 603 00:31:38,939 --> 00:31:40,065 So white! 604 00:31:40,858 --> 00:31:42,692 Is the entire palace made of jade? 605 00:31:42,693 --> 00:31:45,069 Where did they get so much money to buy jade? 606 00:31:45,070 --> 00:31:47,405 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 607 00:31:47,406 --> 00:31:49,073 Then what does the "Xu" mean? 608 00:31:49,074 --> 00:31:50,116 Humble? 609 00:31:50,117 --> 00:31:50,867 Guilty? 610 00:31:50,868 --> 00:31:51,744 Or emptiness? 611 00:31:53,037 --> 00:31:54,579 Is the restroom also made of jade? 612 00:31:54,580 --> 00:31:56,040 Even immortals need to pee? 613 00:31:57,583 --> 00:31:58,959 Does Master Wuliang also... poop? 614 00:32:00,294 --> 00:32:01,085 This is a place of seclusion. 615 00:32:01,086 --> 00:32:02,171 Lower your voice. 616 00:32:03,380 --> 00:32:04,631 How much further is the restroom? 617 00:32:04,632 --> 00:32:05,633 I can't hold it anymore! 618 00:32:05,758 --> 00:32:06,842 Hey, sister, wait for me! 619 00:32:08,594 --> 00:32:09,219 You... 620 00:32:10,929 --> 00:32:11,805 I didn't mean it. 621 00:32:12,181 --> 00:32:13,181 I need to change my skirt. 622 00:32:13,182 --> 00:32:14,307 Go by yourself. 623 00:32:14,308 --> 00:32:15,683 But I don't know where the restroom is. 624 00:32:15,684 --> 00:32:17,811 Go through the corridor, turn right, then left. 625 00:32:18,937 --> 00:32:20,939 Oh. 626 00:32:33,994 --> 00:32:35,370 Wow. 627 00:32:35,371 --> 00:32:37,163 How fancy it is! 628 00:32:37,164 --> 00:32:40,084 Radical! 629 00:33:03,440 --> 00:33:04,482 Emm... 630 00:33:04,483 --> 00:33:05,818 Am I lost? 631 00:33:06,944 --> 00:33:08,444 Where are you going? 632 00:33:08,445 --> 00:33:08,945 Oh. 633 00:33:08,946 --> 00:33:09,571 I got lost. 634 00:33:10,906 --> 00:33:11,782 Follow me. 635 00:33:13,450 --> 00:33:16,202 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 636 00:33:16,203 --> 00:33:19,956 Another great achievement for the Sect. 637 00:33:19,957 --> 00:33:20,748 Not at all. 638 00:33:20,749 --> 00:33:22,959 It's all thanks to Master's guidance. 639 00:33:22,960 --> 00:33:26,295 This Kunlun Dew is a rare elixir. 640 00:33:26,296 --> 00:33:29,090 Normally, it takes six months to fill a basin. 641 00:33:29,091 --> 00:33:30,842 But today, when I sent someone to check, 642 00:33:30,843 --> 00:33:32,302 it's already full! 643 00:33:33,303 --> 00:33:35,888 Your timing couldn't be better. 644 00:33:35,889 --> 00:33:37,265 Brother, 645 00:33:37,266 --> 00:33:40,060 luck sure favors you, doesn't it? 646 00:33:43,731 --> 00:33:44,689 What's wrong with you? 647 00:33:44,690 --> 00:33:45,899 Can't even drink water properly. 648 00:33:46,442 --> 00:33:48,067 My disciple is a bit crude. 649 00:33:48,068 --> 00:33:48,819 Please forgive him. 650 00:33:50,446 --> 00:33:52,156 My pee is in the water. 651 00:33:56,577 --> 00:33:58,119 My master is a bit crude, too. 652 00:33:58,120 --> 00:33:58,996 Please forgive him. 653 00:33:59,705 --> 00:34:00,371 Brother, 654 00:34:00,372 --> 00:34:01,122 time is of the essence. 655 00:34:01,123 --> 00:34:03,584 I think Nezha should go through the trial immediately. 656 00:34:03,959 --> 00:34:05,293 Why the rush? 657 00:34:05,294 --> 00:34:07,253 Let's have a few more drinks first. 658 00:34:07,254 --> 00:34:08,130 No more, please. 659 00:34:09,298 --> 00:34:10,758 Alright then. 660 00:34:11,675 --> 00:34:14,635 My disciple Deero will be the judge. 661 00:34:14,636 --> 00:34:16,137 The next target of Demon Hunters 662 00:34:16,138 --> 00:34:18,097 could go to Nezha. 663 00:34:18,098 --> 00:34:19,391 Brother, excuse us. 664 00:34:23,228 --> 00:34:24,395 Taiyi, my brother, 665 00:34:24,396 --> 00:34:26,231 always so impatient. 666 00:34:30,235 --> 00:34:33,238 The taste of the Dew this year 667 00:34:35,741 --> 00:34:38,075 is especially rich. 668 00:34:38,076 --> 00:34:40,912 Keep using this method in the future. 669 00:34:40,913 --> 00:34:43,123 Yes, master. 670 00:35:24,540 --> 00:35:25,332 Why stop? 671 00:35:25,833 --> 00:35:26,958 It's been six hours, 672 00:35:26,959 --> 00:35:27,875 Master Shen. 673 00:35:27,876 --> 00:35:29,001 Too tired to continue. 674 00:35:29,002 --> 00:35:29,544 Rubbish! 675 00:35:29,545 --> 00:35:31,671 Cultivation allows no laziness. 676 00:35:31,672 --> 00:35:33,214 Without my permission 677 00:35:33,215 --> 00:35:34,633 you'll never stop. 678 00:35:41,473 --> 00:35:43,391 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 679 00:35:43,392 --> 00:35:44,600 Master Shen, 680 00:35:44,601 --> 00:35:45,560 yesterday's battle 681 00:35:45,561 --> 00:35:47,854 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 682 00:35:47,855 --> 00:35:49,147 We've run out of medicine. 683 00:35:49,940 --> 00:35:52,525 I humbly ask you to open a path 684 00:35:52,526 --> 00:35:55,320 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 685 00:36:00,033 --> 00:36:01,450 How bold! 686 00:36:01,451 --> 00:36:02,494 No wonder you're... 687 00:36:02,995 --> 00:36:04,037 Who did that? 688 00:36:04,413 --> 00:36:05,664 You son of a... 689 00:36:05,873 --> 00:36:06,707 I... 690 00:36:08,208 --> 00:36:10,252 St... stop, stop, stop! 691 00:36:16,383 --> 00:36:18,259 Bring me the one 692 00:36:18,260 --> 00:36:19,969 you caught earlier. 693 00:36:19,970 --> 00:36:22,722 He escaped the city during the battle. 694 00:36:22,723 --> 00:36:24,307 General Li, please, 695 00:36:24,308 --> 00:36:26,684 take him ba... back with you. 696 00:36:26,685 --> 00:36:28,185 This is a misunderstanding, Master Shen! 697 00:36:28,186 --> 00:36:29,812 I'm a demon too! 698 00:36:29,813 --> 00:36:30,938 I captured this Yaksha 699 00:36:30,939 --> 00:36:33,941 to clear my son's name. 700 00:36:33,942 --> 00:36:35,359 Now that it's settled, 701 00:36:35,360 --> 00:36:37,862 and since he hasn't done anything worse, 702 00:36:37,863 --> 00:36:39,031 just let him go. 703 00:36:39,573 --> 00:36:40,448 Yes, exactly. 704 00:36:40,449 --> 00:36:41,574 I'm just a small role. 705 00:36:41,575 --> 00:36:43,160 Insignificant. 706 00:36:44,119 --> 00:36:46,162 I don't think you understood me. 707 00:36:46,163 --> 00:36:49,665 No one leaves here, not even a demon. 708 00:36:49,666 --> 00:36:51,043 Let alone humans. 709 00:36:51,919 --> 00:36:53,586 Master Shen, please have mercy. 710 00:36:53,587 --> 00:36:56,088 I'm a demon, too. 711 00:36:56,089 --> 00:36:58,090 We are both villains! 712 00:36:58,091 --> 00:36:58,716 Pfft! 713 00:36:58,717 --> 00:37:00,468 I'm n... not a villain. 714 00:37:00,469 --> 00:37:02,094 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 715 00:37:02,095 --> 00:37:03,346 must stay here. 716 00:37:03,347 --> 00:37:04,764 Without medicine, 717 00:37:04,765 --> 00:37:07,392 the injured won't survive. 718 00:37:09,561 --> 00:37:12,146 Master Shen, please, 719 00:37:12,147 --> 00:37:13,398 I'm only asking to save lives. 720 00:37:14,858 --> 00:37:16,233 Sir! 721 00:37:16,234 --> 00:37:17,443 We caught a spy. 722 00:37:17,444 --> 00:37:18,653 This man came from outside the city, 723 00:37:18,654 --> 00:37:19,904 and he injured some of our soldiers. 724 00:37:19,905 --> 00:37:21,822 Lock... lock him up too. 725 00:37:21,823 --> 00:37:23,324 Brother. 726 00:37:23,325 --> 00:37:24,451 Brother, is that you? 727 00:37:24,868 --> 00:37:26,202 You... 728 00:37:26,203 --> 00:37:27,287 Brother, it's me! 729 00:37:31,083 --> 00:37:32,834 Xiaobao? 730 00:37:34,628 --> 00:37:36,045 You haven't been home for centuries. 731 00:37:36,046 --> 00:37:37,631 I miss you so much. 732 00:37:38,298 --> 00:37:39,590 What are you doing here? 733 00:37:39,591 --> 00:37:40,967 Father sent me to find you. 734 00:37:40,968 --> 00:37:41,593 Look, 735 00:37:41,885 --> 00:37:42,927 the compass you gave me. 736 00:37:42,928 --> 00:37:44,429 It tells me where you are. 737 00:37:45,806 --> 00:37:47,014 Father... 738 00:37:47,015 --> 00:37:49,016 how is he doing? 739 00:37:49,017 --> 00:37:49,892 He's great. 740 00:37:49,893 --> 00:37:51,185 Ever since you entered Yu Xu Palace, 741 00:37:51,186 --> 00:37:53,437 father's been full of energy, 742 00:37:53,438 --> 00:37:54,939 like he took some miracle tonic. 743 00:37:54,940 --> 00:37:56,691 You are the only one from our village ever 744 00:37:56,692 --> 00:37:58,609 made it as a Chan Sect immortal. 745 00:37:58,610 --> 00:37:59,694 Now, fellow demons from miles around 746 00:37:59,695 --> 00:38:01,196 are pouring in to train with father. 747 00:38:03,740 --> 00:38:04,658 By the way, 748 00:38:05,367 --> 00:38:06,576 why are you here? 749 00:38:07,869 --> 00:38:09,245 Didn't you promise me before, 750 00:38:09,246 --> 00:38:10,579 once I've achieved human form, 751 00:38:10,580 --> 00:38:12,623 you'd get me into Yu Xu Palace? 752 00:38:12,624 --> 00:38:14,209 Look! I can turn into a human now! 753 00:38:20,674 --> 00:38:22,341 All these years, I've trained so hard, 754 00:38:22,342 --> 00:38:24,343 never rested a day. 755 00:38:24,344 --> 00:38:26,012 You're my role model, big brother. 756 00:38:26,013 --> 00:38:28,347 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 757 00:38:28,348 --> 00:38:32,769 Travel the world, bringing justice to all. 758 00:38:34,771 --> 00:38:35,938 Say, brother, 759 00:38:35,939 --> 00:38:36,897 what are you doing here? 760 00:38:36,898 --> 00:38:38,858 I... I... 761 00:38:38,859 --> 00:38:40,651 Are these sea monsters your subordinates? 762 00:38:40,652 --> 00:38:42,695 Why are you surrounding Chentang Pass? 763 00:38:42,696 --> 00:38:43,738 Well, about that... 764 00:38:43,739 --> 00:38:45,865 Th... this is... 765 00:38:45,866 --> 00:38:48,201 Master Shen is defending Chentang Pass. 766 00:38:48,535 --> 00:38:49,869 Huh? 767 00:38:49,870 --> 00:38:51,454 Evil forces invaded the city. 768 00:38:51,455 --> 00:38:55,041 Master Shen and the sea clan came to our aid. 769 00:38:55,042 --> 00:38:58,545 On behalf of my people, I thank you for this noble act. 770 00:39:00,672 --> 00:39:02,591 Don't mention it. 771 00:39:02,883 --> 00:39:04,467 Wow! 772 00:39:04,468 --> 00:39:06,635 Brother, you're incredible! 773 00:39:06,636 --> 00:39:08,764 Is this the demon attacking Chentang Pass? 774 00:39:09,681 --> 00:39:11,265 Ah! 775 00:39:11,266 --> 00:39:13,476 You are a disgrace to all demons! 776 00:39:13,477 --> 00:39:14,311 Shame on you! 777 00:39:15,270 --> 00:39:16,145 Hey, 778 00:39:16,146 --> 00:39:17,521 Xiaobao, 779 00:39:17,522 --> 00:39:18,814 can you 780 00:39:18,815 --> 00:39:21,400 wait a few more years 781 00:39:21,401 --> 00:39:22,486 before going to Yu Xu Palace? 782 00:39:22,903 --> 00:39:23,736 Huh? 783 00:39:23,737 --> 00:39:25,071 Why? 784 00:39:25,072 --> 00:39:27,032 I can transform into a human now! 785 00:39:27,491 --> 00:39:28,949 It's just that... 786 00:39:28,950 --> 00:39:31,577 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 787 00:39:31,578 --> 00:39:32,745 so I can't be distracted. 788 00:39:32,746 --> 00:39:34,455 Twelve Golden Immortals? 789 00:39:34,456 --> 00:39:36,248 Once it's done, 790 00:39:36,249 --> 00:39:37,167 I'll take you there, 791 00:39:37,834 --> 00:39:38,877 okay? 792 00:39:42,047 --> 00:39:42,880 No problem, brother! 793 00:39:42,881 --> 00:39:44,048 Your promotion is more important. 794 00:39:44,049 --> 00:39:46,384 I can go to Yu Xu Palace anytime. 795 00:39:47,385 --> 00:39:49,053 Besides, 796 00:39:49,054 --> 00:39:51,263 I haven't quite mastered the shape-shifting. 797 00:39:51,264 --> 00:39:53,015 I'll go back and practice more. 798 00:39:53,016 --> 00:39:54,059 More. 799 00:39:57,479 --> 00:39:58,230 Xiaobao, 800 00:39:58,980 --> 00:40:00,607 this is what I've saved up since I entered the palace. 801 00:40:00,941 --> 00:40:02,149 What is it? 802 00:40:02,150 --> 00:40:05,152 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 803 00:40:05,153 --> 00:40:06,070 Take one 804 00:40:06,071 --> 00:40:07,906 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 805 00:40:08,198 --> 00:40:09,281 But... 806 00:40:09,282 --> 00:40:10,533 this is too precious. 807 00:40:10,534 --> 00:40:12,243 Brother, you're training for a promotion. 808 00:40:12,244 --> 00:40:13,744 You should keep them. 809 00:40:13,745 --> 00:40:15,079 I don't like how it tastes. 810 00:40:15,080 --> 00:40:17,081 I prefer cultivating on my own. 811 00:40:17,082 --> 00:40:18,290 You... you should bring them back. 812 00:40:18,291 --> 00:40:19,292 Share them with the family. 813 00:40:20,669 --> 00:40:21,210 No, I can't. 814 00:40:21,211 --> 00:40:22,378 Father will blame me. 815 00:40:22,379 --> 00:40:23,337 Xiaobao, 816 00:40:23,338 --> 00:40:24,547 are you not obeying your big brother? 817 00:40:24,548 --> 00:40:26,048 Take the pills and leave now. 818 00:40:26,049 --> 00:40:27,675 This is the front line. 819 00:40:27,676 --> 00:40:28,926 If... if you stay, 820 00:40:28,927 --> 00:40:30,178 I'll be distracted. 821 00:40:30,595 --> 00:40:32,096 Then... 822 00:40:32,097 --> 00:40:33,889 I... 823 00:40:33,890 --> 00:40:35,183 I'll leave. 824 00:40:38,937 --> 00:40:39,854 Brother. 825 00:40:39,855 --> 00:40:42,107 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 826 00:40:44,109 --> 00:40:46,027 I'll keep training myself. 827 00:40:51,366 --> 00:40:52,867 I appreciate your help, 828 00:40:52,868 --> 00:40:54,076 but the stake is too high 829 00:40:54,077 --> 00:40:55,619 for me to let anyone through. 830 00:40:55,620 --> 00:40:56,662 This Yaksha... 831 00:40:56,663 --> 00:40:58,539 you... you bring him back, too. 832 00:40:58,540 --> 00:40:59,915 I wasn't helping you. 833 00:40:59,916 --> 00:41:01,585 I was helping the young one. 834 00:41:02,127 --> 00:41:04,170 A good role model 835 00:41:04,171 --> 00:41:06,590 can change his life. 836 00:41:08,216 --> 00:41:09,092 Wait. 837 00:41:11,386 --> 00:41:13,430 Le... leave me a list of medicines you need. 838 00:41:55,555 --> 00:41:58,557 I am Nezha, the Third Prince bold. 839 00:41:58,558 --> 00:42:01,477 I slay the demons, I write in rhyme untold. 840 00:42:01,478 --> 00:42:04,355 Today I come to rid the evil's breath. 841 00:42:04,356 --> 00:42:08,401 You wicked fiends, prepare for death! 842 00:42:12,155 --> 00:42:13,113 Still eating? 843 00:42:13,114 --> 00:42:15,116 You are doomed. 844 00:42:17,619 --> 00:42:19,287 Ahhh! 845 00:42:20,163 --> 00:42:23,582 Who do you think you are? 846 00:42:23,583 --> 00:42:27,128 Barging into our Bandits Hill? 847 00:42:27,712 --> 00:42:28,712 So, you're in charge? 848 00:42:28,713 --> 00:42:29,463 Come forward 849 00:42:29,464 --> 00:42:30,799 and have a taste of my power. 850 00:42:31,925 --> 00:42:33,801 You arrogant spoilt brat. 851 00:42:33,802 --> 00:42:34,593 Boss, 852 00:42:34,594 --> 00:42:36,346 teach him a lesson. 853 00:42:54,823 --> 00:42:56,116 Show me what you got. 854 00:42:57,951 --> 00:42:59,118 You go. 855 00:42:59,119 --> 00:43:01,036 No, but, boss... 856 00:43:01,037 --> 00:43:03,080 how dare I steal your thunder? 857 00:43:03,081 --> 00:43:05,374 Fighting a child is just embarrassing. 858 00:43:05,375 --> 00:43:07,459 When I say go, you go. 859 00:43:07,460 --> 00:43:08,752 Hey, kid. 860 00:43:08,753 --> 00:43:09,586 Too young, 861 00:43:09,587 --> 00:43:10,462 too naive. 862 00:43:10,463 --> 00:43:11,922 So, I'm willing to let this slide. 863 00:43:11,923 --> 00:43:13,299 You, you... 864 00:43:13,300 --> 00:43:15,593 It's still not too late to run home to mommy. 865 00:43:16,177 --> 00:43:16,802 What's wrong? 866 00:43:16,803 --> 00:43:17,886 Why are you awake again? 867 00:43:17,887 --> 00:43:18,595 I don't know. 868 00:43:18,596 --> 00:43:19,596 I'm a light sleeper. 869 00:43:19,597 --> 00:43:21,308 All that shaking has jolted me awake. 870 00:43:22,017 --> 00:43:22,976 Damn it. 871 00:43:23,143 --> 00:43:24,059 He took too much of that pills 872 00:43:24,060 --> 00:43:25,228 and now he's immune. 873 00:43:25,645 --> 00:43:26,730 Increase the dose then. 874 00:43:26,896 --> 00:43:30,692 If you insist to stay you might get hurt. 875 00:43:34,612 --> 00:43:35,946 I was going to dodge to the right. 876 00:43:35,947 --> 00:43:37,365 Sorry, I thought it was left. 877 00:43:40,118 --> 00:43:41,535 So weak. 878 00:43:41,536 --> 00:43:42,244 Master Taiyi. 879 00:43:42,245 --> 00:43:43,579 Maybe I should cut in. 880 00:43:43,580 --> 00:43:44,955 He could use a few more years' training. 881 00:43:44,956 --> 00:43:46,123 Not so fast. 882 00:43:46,124 --> 00:43:48,208 He was just teasing the demon. 883 00:43:48,209 --> 00:43:49,084 The boy likes to... 884 00:43:49,085 --> 00:43:50,045 play dumb. 885 00:43:50,962 --> 00:43:52,963 Pills. 886 00:43:52,964 --> 00:43:53,756 I need pills. 887 00:43:53,757 --> 00:43:56,091 I gave you a warning. 888 00:43:56,092 --> 00:43:58,844 Now you know who you're messing with. 889 00:43:58,845 --> 00:43:59,470 Oh no. 890 00:43:59,471 --> 00:44:00,638 The pills have dissolved in the soup! 891 00:44:01,639 --> 00:44:03,600 Then I'll drink the soup. 892 00:44:05,643 --> 00:44:07,519 And you're trying to steal our soup? 893 00:44:07,520 --> 00:44:08,938 This calls for a beating. 894 00:44:10,315 --> 00:44:11,900 Let me. 895 00:44:14,819 --> 00:44:15,569 So gross. 896 00:44:15,570 --> 00:44:19,282 Super Mighty Club Strike! 897 00:44:23,495 --> 00:44:24,161 See? 898 00:44:24,162 --> 00:44:25,246 I told you he was pretending. 899 00:44:26,122 --> 00:44:27,998 I wasn't paying attention. 900 00:44:27,999 --> 00:44:28,708 That didn't count. 901 00:44:45,934 --> 00:44:48,603 Not possible! 902 00:44:54,275 --> 00:44:56,443 You suck! 903 00:44:56,444 --> 00:44:57,528 Step aside! 904 00:44:57,529 --> 00:44:58,613 Watch me kick his butt. 905 00:44:59,197 --> 00:45:00,406 Why did you spit it all out? 906 00:45:00,407 --> 00:45:01,031 The taste is too strong. 907 00:45:01,032 --> 00:45:01,949 I couldn't help it. 908 00:45:01,950 --> 00:45:03,910 Check this out! 909 00:45:07,122 --> 00:45:08,331 Funny! 910 00:45:08,581 --> 00:45:09,415 This isn't working. 911 00:45:09,416 --> 00:45:10,834 We can't win without the pill. 912 00:45:19,551 --> 00:45:20,634 Deero is watching. 913 00:45:20,635 --> 00:45:22,094 I can't give you the pill. 914 00:45:22,095 --> 00:45:23,345 What do we do now? 915 00:45:23,346 --> 00:45:24,847 I got it. 916 00:45:24,848 --> 00:45:27,391 There is another way. 917 00:45:27,392 --> 00:45:28,517 You're not suggesting... 918 00:45:28,518 --> 00:45:30,727 We can eat the puke. 919 00:45:30,728 --> 00:45:31,395 But, 920 00:45:31,396 --> 00:45:32,856 it's disgusting. 921 00:45:33,857 --> 00:45:34,815 What's the big deal? 922 00:45:34,816 --> 00:45:36,359 Remember when I drank Yaksha booger? 923 00:45:37,527 --> 00:45:39,069 This explains a lot. 924 00:45:39,070 --> 00:45:40,779 No pains 925 00:45:40,780 --> 00:45:42,865 no gains. 926 00:45:42,866 --> 00:45:45,452 That's how Nezha defeat fate. 927 00:45:46,411 --> 00:45:49,330 Lives of my parents and friends are at stake, 928 00:45:50,415 --> 00:45:53,125 and the people of Chentang Pass. 929 00:45:53,126 --> 00:45:57,130 E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 930 00:46:05,013 --> 00:46:07,222 With ignoring prejudice 931 00:46:07,223 --> 00:46:09,433 and overcoming inner fears 932 00:46:09,434 --> 00:46:12,103 I will change my destiny. 933 00:46:31,289 --> 00:46:33,582 I kept low-key 934 00:46:33,583 --> 00:46:35,585 until today's show. 935 00:46:36,002 --> 00:46:37,211 Master Taiyi. 936 00:46:37,212 --> 00:46:38,504 Save Nezha first. 937 00:46:38,505 --> 00:46:40,297 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 938 00:46:40,298 --> 00:46:41,715 No way. 939 00:46:41,716 --> 00:46:42,759 I don't believe this. 940 00:46:42,967 --> 00:46:43,675 Kid, 941 00:46:43,676 --> 00:46:45,053 let's do another round. 942 00:46:46,513 --> 00:46:47,554 Fake death? 943 00:46:47,555 --> 00:46:50,225 I'll smash you! 944 00:46:57,607 --> 00:46:59,108 Good thing Nezha got knocked out. 945 00:47:00,026 --> 00:47:03,029 You do suck! 946 00:47:04,239 --> 00:47:05,739 Let me avenge you! 947 00:47:05,740 --> 00:47:09,244 Invincible Whirlwind Punch! 948 00:47:23,716 --> 00:47:25,051 Ahhh! 949 00:47:43,444 --> 00:47:44,528 Do we have to catch them all? 950 00:47:44,529 --> 00:47:45,737 Even leaving one behind 951 00:47:45,738 --> 00:47:47,573 could harm the people here. 952 00:47:47,574 --> 00:47:48,865 Take them all back to Yu Xu Palace. 953 00:47:48,866 --> 00:47:50,867 The Sect will guide them to the right path, 954 00:47:50,868 --> 00:47:52,120 turning evil to good. 955 00:47:52,996 --> 00:47:54,329 What's with the face? 956 00:47:54,330 --> 00:47:55,747 No biggy. 957 00:47:55,748 --> 00:47:57,207 His look switches from time to time. 958 00:47:57,208 --> 00:47:58,041 Spirit Pearl, you know, 959 00:47:58,042 --> 00:47:59,627 not like normal people. 960 00:48:00,837 --> 00:48:02,171 Be more careful next time, 961 00:48:02,505 --> 00:48:04,507 you scared my soul out. 962 00:48:16,227 --> 00:48:17,144 Who's this kid? 963 00:48:17,145 --> 00:48:18,270 Nezha, possibly. 964 00:48:18,271 --> 00:48:19,396 Younger brother of Jinzha and Muzha. 965 00:48:19,397 --> 00:48:21,983 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 966 00:48:24,861 --> 00:48:27,362 Not likely, huh? 967 00:48:27,363 --> 00:48:28,989 Hunched back. 968 00:48:28,990 --> 00:48:30,240 Wobbly pace. 969 00:48:30,241 --> 00:48:31,491 Sinking brows and drooping eyes. 970 00:48:31,492 --> 00:48:32,534 Disgusting face. 971 00:48:32,535 --> 00:48:33,702 Not to mention the dark eye circles. 972 00:48:33,703 --> 00:48:35,455 More like a ghost. 973 00:48:42,545 --> 00:48:43,921 Not now. 974 00:48:52,096 --> 00:48:53,472 Brother, 975 00:48:53,473 --> 00:48:56,308 what's the star sign tonight? 976 00:48:56,309 --> 00:48:58,018 Six stars in alignment, 977 00:48:58,019 --> 00:48:59,728 once in a decade. 978 00:48:59,729 --> 00:49:01,730 Whenever six stars align, 979 00:49:01,731 --> 00:49:05,984 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 980 00:49:05,985 --> 00:49:08,195 Our brothers scatter all over the world 981 00:49:08,196 --> 00:49:10,197 and finally get together. 982 00:49:10,198 --> 00:49:13,408 Tonight is the night, 983 00:49:13,409 --> 00:49:15,953 the Golden Immortals shall meet. 984 00:49:16,788 --> 00:49:18,580 I haven't ascended to the Twelve yet. 985 00:49:18,581 --> 00:49:19,874 Maybe I shouldn't be included. 986 00:49:20,416 --> 00:49:22,417 It's only a matter of time. 987 00:49:22,418 --> 00:49:23,502 No la, no la. 988 00:49:23,503 --> 00:49:24,586 It's not appropriate at all. 989 00:49:24,587 --> 00:49:26,089 I can't do it, really. 990 00:49:27,215 --> 00:49:28,548 Then why are you sitting up there? 991 00:49:28,549 --> 00:49:29,216 Shut up! 992 00:49:29,217 --> 00:49:30,760 Would it kill you to see your master thrive? 993 00:49:40,353 --> 00:49:41,688 A Sauna! 994 00:49:41,854 --> 00:49:43,022 Shh! 995 00:49:49,904 --> 00:49:52,739 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 996 00:49:52,740 --> 00:49:55,158 Greetings, Brother Wuliang! 997 00:49:55,159 --> 00:49:58,078 Allow me to introduce a new member. 998 00:49:58,079 --> 00:49:59,913 Brother Taiyi. 999 00:49:59,914 --> 00:50:02,457 He has fulfilled the master's expectations 1000 00:50:02,458 --> 00:50:04,209 and successfully nurtured 1001 00:50:04,210 --> 00:50:05,837 the Spirit Pearl reincarnation. 1002 00:50:07,839 --> 00:50:09,799 Pay your respect. 1003 00:50:11,759 --> 00:50:15,011 The Deification War is imminent. 1004 00:50:15,012 --> 00:50:19,766 We are here to discuss the preparation. 1005 00:50:19,767 --> 00:50:22,144 Chan Sect is the orthodox of Tao, 1006 00:50:22,145 --> 00:50:23,812 so we're destined to win. 1007 00:50:23,813 --> 00:50:25,981 But as Jie Sect has risen rapidly these years, 1008 00:50:25,982 --> 00:50:27,233 we must remain vigilant. 1009 00:50:28,443 --> 00:50:29,401 Jie Sect, 1010 00:50:29,402 --> 00:50:31,653 is where furry and horny beasts gather 1011 00:50:31,654 --> 00:50:33,488 and creatures born of mucus and eggs. 1012 00:50:33,489 --> 00:50:35,449 This war concerns the survival of our sect. 1013 00:50:35,450 --> 00:50:37,200 We must be careful. 1014 00:50:37,201 --> 00:50:39,077 Strengthening our power 1015 00:50:39,078 --> 00:50:40,370 is the key. 1016 00:50:40,371 --> 00:50:42,122 Precisely. 1017 00:50:42,123 --> 00:50:46,418 That's why I began preparing early. 1018 00:50:46,419 --> 00:50:47,544 Immortality pills, 1019 00:50:47,545 --> 00:50:49,379 a total of nine thousands. 1020 00:50:49,380 --> 00:50:53,258 could be allocated according to grades. 1021 00:50:53,259 --> 00:50:56,011 This will definitely boost our strength. 1022 00:50:56,012 --> 00:50:57,179 How could be so many? 1023 00:50:57,180 --> 00:50:58,346 For a hundred years, 1024 00:50:58,347 --> 00:51:01,099 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1025 00:51:01,100 --> 00:51:02,642 working day and night, 1026 00:51:02,643 --> 00:51:04,561 at the cost of his own cultivating. 1027 00:51:04,562 --> 00:51:08,356 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, 1028 00:51:08,357 --> 00:51:10,485 his contributions are to be praised. 1029 00:51:10,651 --> 00:51:13,028 Aye, aye. 1030 00:51:13,029 --> 00:51:14,654 Besides the Jie Sect, 1031 00:51:14,655 --> 00:51:16,990 are there other evil forces plotting against us? 1032 00:51:16,991 --> 00:51:18,074 Master Cihang, 1033 00:51:18,075 --> 00:51:19,826 as soon as menacing demons are discovered, 1034 00:51:19,827 --> 00:51:21,411 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1035 00:51:21,412 --> 00:51:24,206 So, most stray demons pose no threat. 1036 00:51:24,207 --> 00:51:24,956 But, 1037 00:51:24,957 --> 00:51:26,375 there is one exception. 1038 00:51:26,584 --> 00:51:27,501 Oh? 1039 00:51:27,502 --> 00:51:28,377 Who is that? 1040 00:51:28,920 --> 00:51:30,379 The Eastern Sea dragons. 1041 00:51:30,713 --> 00:51:33,381 Dragons? 1042 00:51:33,382 --> 00:51:36,260 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? 1043 00:51:36,677 --> 00:51:38,678 No kind could be trusted except for our own. 1044 00:51:38,679 --> 00:51:39,805 To me, 1045 00:51:39,806 --> 00:51:42,307 their surrender is merely a facade, 1046 00:51:42,308 --> 00:51:43,350 hibernating for a moment. 1047 00:51:43,351 --> 00:51:46,187 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1048 00:51:46,562 --> 00:51:48,230 What's their crime? 1049 00:51:48,231 --> 00:51:50,106 But they own great strength. 1050 00:51:50,107 --> 00:51:51,858 If they betray us in the war, 1051 00:51:51,859 --> 00:51:54,195 the whole situation could be overturned. 1052 00:51:56,155 --> 00:51:57,531 But we still can't do that. 1053 00:51:57,532 --> 00:52:00,867 Our reputation of righteous and just is known to all. 1054 00:52:00,868 --> 00:52:02,369 If we gratuitously 1055 00:52:02,370 --> 00:52:04,162 attack the surrendered, 1056 00:52:04,163 --> 00:52:07,374 how will anyone ever trust us? 1057 00:52:07,375 --> 00:52:09,000 Aye. 1058 00:52:09,001 --> 00:52:10,544 We must not act rashly. 1059 00:52:10,545 --> 00:52:13,588 Further deliberation is necessary. 1060 00:52:13,589 --> 00:52:14,172 But... 1061 00:52:14,173 --> 00:52:15,465 Enough. 1062 00:52:15,466 --> 00:52:17,175 They made their points. 1063 00:52:17,176 --> 00:52:19,135 And you don't have to be bigoted. 1064 00:52:19,136 --> 00:52:20,303 OK. 1065 00:52:20,304 --> 00:52:22,764 The time of the six-star alignment is almost over. 1066 00:52:22,765 --> 00:52:25,934 Since there are no other topics, 1067 00:52:25,935 --> 00:52:28,228 let's adjourn the meeting. 1068 00:52:28,229 --> 00:52:29,354 Brother, 1069 00:52:29,355 --> 00:52:30,313 Jinzha and Muzha 1070 00:52:30,314 --> 00:52:33,275 are disciples of myself and Brother Puxian. 1071 00:52:33,276 --> 00:52:36,361 They have been cultivating here for many years away from home, 1072 00:52:36,362 --> 00:52:37,946 never even met Nezha, 1073 00:52:37,947 --> 00:52:39,447 their younger brother. 1074 00:52:39,448 --> 00:52:42,325 Since there's still time left in the six-star alignment, 1075 00:52:42,326 --> 00:52:43,785 why not let them 1076 00:52:43,786 --> 00:52:46,038 meet for a while? 1077 00:52:47,331 --> 00:52:48,791 Great idea. 1078 00:52:55,298 --> 00:52:56,548 OMG! 1079 00:52:56,549 --> 00:52:58,717 What should I do? 1080 00:52:58,718 --> 00:53:00,386 What? 1081 00:53:00,803 --> 00:53:02,095 Speaking of my look... 1082 00:53:02,096 --> 00:53:03,680 Will my first impression... 1083 00:53:03,681 --> 00:53:05,432 Be bad? 1084 00:53:05,433 --> 00:53:06,433 Of course not! 1085 00:53:06,434 --> 00:53:07,142 Really? 1086 00:53:07,143 --> 00:53:08,268 Though slovenly, 1087 00:53:08,269 --> 00:53:09,269 you've got strong will. 1088 00:53:09,270 --> 00:53:10,103 Though short, 1089 00:53:10,104 --> 00:53:11,313 you've got a big heart. 1090 00:53:11,314 --> 00:53:12,355 Though ugly, 1091 00:53:12,356 --> 00:53:13,440 you're kind inside. 1092 00:53:13,441 --> 00:53:14,441 Though you have black eye circles, 1093 00:53:14,442 --> 00:53:15,066 piggy nose 1094 00:53:15,067 --> 00:53:15,901 and a missing tooth 1095 00:53:15,902 --> 00:53:16,568 I still think 1096 00:53:16,569 --> 00:53:18,571 you're truly incredibly great. 1097 00:53:19,655 --> 00:53:21,782 And I'm sure your brothers would agree. 1098 00:53:23,034 --> 00:53:24,744 Thanks for the compliment. 1099 00:53:26,120 --> 00:53:26,662 What are you doing? 1100 00:53:26,871 --> 00:53:28,079 You go meet my brothers for me. 1101 00:53:28,080 --> 00:53:29,497 Seriously? 1102 00:53:29,498 --> 00:53:30,582 How can I do this for you? 1103 00:53:30,583 --> 00:53:31,625 No, Nezha. 1104 00:53:31,626 --> 00:53:32,627 Nezha! 1105 00:53:38,966 --> 00:53:40,468 The boy is a bit shy. 1106 00:53:46,182 --> 00:53:47,058 Nezha! 1107 00:53:47,558 --> 00:53:48,517 Brother! 1108 00:54:14,877 --> 00:54:16,169 Ao Bing, 1109 00:54:16,170 --> 00:54:17,755 you cried? 1110 00:54:19,048 --> 00:54:21,257 This reminded me of my two brothers. 1111 00:54:21,258 --> 00:54:22,593 You have brothers too? 1112 00:54:23,094 --> 00:54:23,844 Mm. 1113 00:54:24,220 --> 00:54:25,304 I used to. 1114 00:54:26,555 --> 00:54:28,515 Having two such wonderful brothers. 1115 00:54:28,516 --> 00:54:29,225 You're so lucky. 1116 00:54:30,726 --> 00:54:33,104 What were you talking about just now? 1117 00:54:33,813 --> 00:54:35,271 They said 1118 00:54:35,272 --> 00:54:37,441 they're sorry for not checking on you all these years. 1119 00:54:38,359 --> 00:54:39,276 They asked 1120 00:54:40,361 --> 00:54:41,987 how things have been at home, 1121 00:54:41,988 --> 00:54:43,154 if your parents are well, 1122 00:54:43,155 --> 00:54:44,197 what hobbies you have, 1123 00:54:44,198 --> 00:54:46,032 and who your friends are. 1124 00:54:46,033 --> 00:54:47,492 They also said 1125 00:54:47,493 --> 00:54:49,202 that whatever problems you may have in the future, 1126 00:54:49,203 --> 00:54:50,787 go to them. 1127 00:54:50,788 --> 00:54:52,456 And remember, you have two brothers 1128 00:54:53,165 --> 00:54:55,334 who will always help and protect you. 1129 00:54:56,961 --> 00:54:57,544 Why are you... 1130 00:54:57,545 --> 00:54:58,378 Nothing. 1131 00:54:58,379 --> 00:55:00,006 It's just sand in my eyes. 1132 00:55:01,340 --> 00:55:03,091 You sure it's not the other way around? 1133 00:55:03,092 --> 00:55:03,633 Shut up! 1134 00:55:03,634 --> 00:55:04,343 I said nothing. 1135 00:55:05,302 --> 00:55:06,345 OK. You are the boss here. 1136 00:55:11,058 --> 00:55:11,767 I'm not talking to you. 1137 00:55:13,310 --> 00:55:14,185 Fine, 1138 00:55:14,186 --> 00:55:15,563 I'll stop. 1139 00:55:18,232 --> 00:55:19,524 Are you still mad? 1140 00:55:19,525 --> 00:55:20,151 Nezha? 1141 00:55:20,443 --> 00:55:21,318 Nezha! 1142 00:55:22,028 --> 00:55:23,070 Ao Bing, 1143 00:55:24,321 --> 00:55:25,740 I've been violent and unruly since I was young, 1144 00:55:26,574 --> 00:55:29,160 making my parents worry all day. 1145 00:55:29,660 --> 00:55:30,827 Your father, 1146 00:55:30,828 --> 00:55:32,704 though he attacked Chentang Pass, 1147 00:55:32,705 --> 00:55:35,248 I know he only risk everything 1148 00:55:35,249 --> 00:55:36,459 for your sake. 1149 00:55:37,418 --> 00:55:38,793 And today, 1150 00:55:38,794 --> 00:55:41,338 my brothers were so kind to me. 1151 00:55:42,256 --> 00:55:44,467 Our families have sacrificed so much for us. 1152 00:55:44,800 --> 00:55:45,884 You're a monster, 1153 00:55:45,885 --> 00:55:47,218 and I'm a demon. 1154 00:55:47,219 --> 00:55:49,180 We're both burdens for our families. 1155 00:55:52,349 --> 00:55:53,975 So what if we were born as demons? 1156 00:55:53,976 --> 00:55:56,520 Immortal or demon, I make the choice. 1157 00:55:56,896 --> 00:55:57,687 Once you are saved, 1158 00:55:57,688 --> 00:55:59,314 we must win ourselves a place among the immortals 1159 00:55:59,315 --> 00:56:00,690 so our families won't have to worry anymore. 1160 00:56:00,691 --> 00:56:01,566 Yes! 1161 00:56:01,567 --> 00:56:02,525 Only by becoming immortals 1162 00:56:02,526 --> 00:56:04,027 can we have everyone's respect. 1163 00:56:04,028 --> 00:56:04,987 Deal! 1164 00:56:05,446 --> 00:56:08,407 I'm going to become an immortal! 1165 00:56:14,371 --> 00:56:18,208 Only with courage and diligence can great progress be made. 1166 00:56:18,209 --> 00:56:19,834 At this speed, 1167 00:56:19,835 --> 00:56:22,671 hundred years would still be in vain. 1168 00:56:22,963 --> 00:56:24,631 About cultivating, 1169 00:56:24,632 --> 00:56:27,175 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1170 00:56:27,176 --> 00:56:28,301 If feeling hard, 1171 00:56:28,302 --> 00:56:29,344 or exhausted, 1172 00:56:29,345 --> 00:56:33,598 it's because you were born demons. 1173 00:56:33,599 --> 00:56:35,100 Only by giving it your all 1174 00:56:35,101 --> 00:56:37,352 you will have a chance to change your destiny 1175 00:56:37,353 --> 00:56:39,021 and achieve immortality. 1176 00:56:40,815 --> 00:56:43,858 Life or death, of none I'm scared, 1177 00:56:43,859 --> 00:56:46,861 defying authority is what I've revered. 1178 00:56:46,862 --> 00:56:49,864 My fate is mine, not heaven's plan. 1179 00:56:49,865 --> 00:56:53,452 This bad boy will become a godly man! 1180 00:56:54,954 --> 00:56:56,539 Bravo! 1181 00:56:57,498 --> 00:56:59,916 Just a few lines, yet so powerful, 1182 00:56:59,917 --> 00:57:01,417 truly inspiring. 1183 00:57:01,418 --> 00:57:03,378 A great poem, indeed. 1184 00:57:03,379 --> 00:57:06,799 This is something all of you should learn from. 1185 00:57:08,467 --> 00:57:09,217 Really? 1186 00:57:09,218 --> 00:57:10,386 Is it that good? 1187 00:57:10,761 --> 00:57:11,886 I just made it up. 1188 00:57:11,887 --> 00:57:13,054 It is good. 1189 00:57:13,055 --> 00:57:13,972 Every word counts, 1190 00:57:13,973 --> 00:57:15,098 and encouraging. 1191 00:57:15,099 --> 00:57:16,850 A poem like this 1192 00:57:16,851 --> 00:57:19,394 shows the ambition of you, young man. 1193 00:57:19,395 --> 00:57:20,854 A true young hero 1194 00:57:20,855 --> 00:57:22,148 with a bright future ahead! 1195 00:57:22,314 --> 00:57:23,898 Oh, come on. It's just fine. 1196 00:57:23,899 --> 00:57:25,608 Actually, it still has some tiny flaws. 1197 00:57:25,609 --> 00:57:27,026 More like plenty of flaws. 1198 00:57:27,027 --> 00:57:27,569 Let me ask you, 1199 00:57:27,570 --> 00:57:28,362 what's with those dark eye circles? 1200 00:57:29,280 --> 00:57:31,489 It's obvious you stay up late all the time. 1201 00:57:31,490 --> 00:57:32,615 Your life is undisciplined, 1202 00:57:32,616 --> 00:57:33,700 your diet unhealthy, 1203 00:57:33,701 --> 00:57:35,577 and you can't even manage basic self-control. 1204 00:57:35,578 --> 00:57:37,620 How dare you dream of becoming an immortal? 1205 00:57:37,621 --> 00:57:38,997 I was born with dark eye circles. 1206 00:57:38,998 --> 00:57:40,623 Appearance reflects the heart, don't you know? 1207 00:57:40,624 --> 00:57:41,916 Take a look at yourself in the mirror. 1208 00:57:41,917 --> 00:57:42,709 Ridiculous, 1209 00:57:42,710 --> 00:57:43,459 reckless and sloppy. 1210 00:57:43,460 --> 00:57:44,377 If you were my disciple, 1211 00:57:44,378 --> 00:57:46,296 I'd make you rebuild your human form. 1212 00:57:46,297 --> 00:57:47,381 Can be rebuilt? 1213 00:57:47,715 --> 00:57:49,049 Then there's hope for my looks, right? 1214 00:57:49,466 --> 00:57:50,425 Teach me, please. 1215 00:57:50,426 --> 00:57:52,218 I knew you came to find yourself a master. 1216 00:57:52,219 --> 00:57:53,136 Listen, kid, 1217 00:57:53,137 --> 00:57:54,971 I see you have great ambition, 1218 00:57:54,972 --> 00:57:56,556 so I'll take you as my disciple. 1219 00:57:56,557 --> 00:57:57,098 Cool! 1220 00:57:57,099 --> 00:57:58,726 Master! 1221 00:58:00,561 --> 00:58:01,102 Come, 1222 00:58:01,103 --> 00:58:02,353 train with your brothers. 1223 00:58:02,354 --> 00:58:03,021 Train for what? 1224 00:58:03,022 --> 00:58:03,855 Immortality, of course. 1225 00:58:03,856 --> 00:58:05,064 I don't need you to teach me that. 1226 00:58:05,065 --> 00:58:05,940 Show me how to be prettier. 1227 00:58:05,941 --> 00:58:06,900 Ridiculous! 1228 00:58:06,901 --> 00:58:08,860 You're putting looks before cultivation? 1229 00:58:08,861 --> 00:58:10,153 Get your priorities straight. 1230 00:58:10,154 --> 00:58:11,654 Are you teaching me or not? 1231 00:58:11,655 --> 00:58:13,781 We're no longer master and disciple. 1232 00:58:13,782 --> 00:58:15,742 You deserve to have panda eyes for life. 1233 00:58:15,743 --> 00:58:16,743 That's too much. 1234 00:58:16,744 --> 00:58:18,494 I was going to go easy on you! 1235 00:58:18,495 --> 00:58:19,037 What is this? 1236 00:58:19,038 --> 00:58:20,038 Are you challenging me? 1237 00:58:20,039 --> 00:58:20,997 Three pills should be enough. 1238 00:58:20,998 --> 00:58:21,707 Kid, 1239 00:58:22,124 --> 00:58:23,875 go back where you came from. 1240 00:58:23,876 --> 00:58:25,919 If you keep disrupting our class, 1241 00:58:25,920 --> 00:58:27,963 this could end badly for you. 1242 00:58:29,089 --> 00:58:29,673 Apologies. 1243 00:59:09,421 --> 00:59:11,006 You're no match for me. 1244 00:59:12,299 --> 00:59:14,467 Impressive, kid. 1245 00:59:14,468 --> 00:59:16,262 I underestimated you. 1246 00:59:30,567 --> 00:59:31,235 Try this! 1247 00:59:35,030 --> 00:59:37,031 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1248 00:59:37,032 --> 00:59:38,283 Master will surely win! 1249 00:59:38,284 --> 00:59:39,701 So fast! 1250 00:59:39,702 --> 00:59:40,703 You saw it? 1251 00:59:42,955 --> 00:59:44,914 We have no grudges between us. 1252 00:59:44,915 --> 00:59:46,708 You'd better go. 1253 00:59:46,709 --> 00:59:47,418 I cannot lose. 1254 00:59:58,887 --> 01:00:00,722 You can't even touch me. 1255 01:00:00,723 --> 01:00:01,890 Let alone fight. 1256 01:00:15,279 --> 01:00:15,945 Smart move! 1257 01:00:15,946 --> 01:00:16,654 Hold him tight. 1258 01:00:16,655 --> 01:00:17,823 Speedy is junky. 1259 01:00:19,116 --> 01:00:20,200 Surrender? 1260 01:00:32,671 --> 01:00:34,131 Wait, you are... 1261 01:00:35,049 --> 01:00:35,966 You've figured it out finally. 1262 01:00:36,258 --> 01:00:38,009 I'm not fast. 1263 01:00:38,010 --> 01:00:39,761 I just transform into electric currents, 1264 01:00:39,762 --> 01:00:41,971 traveling instantly to any location. 1265 01:00:41,972 --> 01:00:43,181 In water, 1266 01:00:43,182 --> 01:00:45,642 I am invincible! 1267 01:01:00,407 --> 01:01:02,159 Impressive cryo power. 1268 01:01:05,371 --> 01:01:06,621 Stay calm. 1269 01:01:06,622 --> 01:01:08,748 Try too hard and your body will collapse! 1270 01:01:08,749 --> 01:01:09,957 Ice doesn't conduct electricity. 1271 01:01:09,958 --> 01:01:11,710 Let's see what else you've got. 1272 01:01:13,003 --> 01:01:13,795 Lakes and seas... 1273 01:01:13,796 --> 01:01:14,587 Clouds and sky... 1274 01:01:14,588 --> 01:01:15,338 By this divine talisman in my hand. 1275 01:01:15,339 --> 01:01:16,214 Wind is to rise and rain is to fall. 1276 01:01:16,215 --> 01:01:18,217 Swift and Uplift! 1277 01:01:29,269 --> 01:01:30,104 Father! 1278 01:01:37,820 --> 01:01:38,653 Damn it. 1279 01:01:38,654 --> 01:01:39,737 The Rain Summoning Spell. 1280 01:01:39,738 --> 01:01:40,697 End this now! 1281 01:01:54,586 --> 01:01:55,212 Too late. 1282 01:02:11,145 --> 01:02:12,688 You're doomed. 1283 01:02:32,040 --> 01:02:34,375 Master! 1284 01:02:34,376 --> 01:02:35,835 Master, are you all right? 1285 01:02:35,836 --> 01:02:37,170 I wasn't going to take your life. 1286 01:02:37,171 --> 01:02:38,671 You didn't have to sacrifice an arm. 1287 01:02:38,672 --> 01:02:40,214 All disciples, listen, 1288 01:02:40,215 --> 01:02:42,383 take the demons back to the palace. 1289 01:02:42,384 --> 01:02:43,969 Yes! 1290 01:02:45,137 --> 01:02:45,845 Stop! 1291 01:02:45,846 --> 01:02:46,679 Put them down. 1292 01:02:46,680 --> 01:02:48,055 All of you, put them down! 1293 01:02:48,056 --> 01:02:51,309 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1294 01:02:51,310 --> 01:02:52,143 That's correct. 1295 01:02:52,144 --> 01:02:53,437 Ah. 1296 01:02:59,693 --> 01:03:01,402 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1297 01:03:01,403 --> 01:03:03,404 You must not be disrespectful. 1298 01:03:03,405 --> 01:03:04,739 Entering Yu Xu Palace 1299 01:03:04,740 --> 01:03:06,949 and receiving the teachings of the righteous path 1300 01:03:06,950 --> 01:03:08,868 may not be a bad thing. 1301 01:03:08,869 --> 01:03:11,413 All of you, drop your weapons! 1302 01:03:20,005 --> 01:03:20,964 Father! 1303 01:03:21,215 --> 01:03:22,131 Xiaobao? 1304 01:03:22,132 --> 01:03:23,217 How come you're back? 1305 01:03:29,223 --> 01:03:30,181 Xiaobao, 1306 01:03:30,182 --> 01:03:31,350 stand down! 1307 01:03:39,316 --> 01:03:40,442 Xiaobao! 1308 01:03:46,281 --> 01:03:47,490 Demon! 1309 01:03:47,491 --> 01:03:49,284 How dare you! 1310 01:03:49,993 --> 01:03:51,620 No! 1311 01:04:06,260 --> 01:04:07,386 Father! 1312 01:04:11,223 --> 01:04:11,806 Nezha, 1313 01:04:11,807 --> 01:04:13,141 freeze the river now! 1314 01:04:26,113 --> 01:04:27,781 You can't escape! 1315 01:04:47,551 --> 01:04:48,593 Father! 1316 01:04:48,594 --> 01:04:49,969 Go! 1317 01:04:49,970 --> 01:04:51,846 Go now! 1318 01:04:51,847 --> 01:04:53,848 Run! 1319 01:04:53,849 --> 01:04:55,642 Father... 1320 01:05:02,274 --> 01:05:03,900 There's no escape. 1321 01:05:06,028 --> 01:05:07,028 Step aside. 1322 01:05:07,029 --> 01:05:08,446 He's just trying to save his father. 1323 01:05:08,447 --> 01:05:09,823 You didn't have to be so brutal. 1324 01:05:14,286 --> 01:05:14,995 Hmph. 1325 01:05:19,791 --> 01:05:21,209 Panax notoginseng, 1326 01:05:21,877 --> 01:05:23,170 cattail pollen, 1327 01:05:23,629 --> 01:05:25,005 munjeet, 1328 01:05:25,589 --> 01:05:26,632 borneol, 1329 01:05:27,090 --> 01:05:28,215 dragon's blood. 1330 01:05:28,216 --> 01:05:29,008 One more basket. 1331 01:05:29,009 --> 01:05:29,926 Safflower, 1332 01:05:30,469 --> 01:05:31,595 angelica, 1333 01:05:32,137 --> 01:05:33,680 pseudo-ginseng powder, 1334 01:05:33,972 --> 01:05:34,973 sappanwood, 1335 01:05:35,432 --> 01:05:37,017 poison nut. 1336 01:05:37,309 --> 01:05:37,976 My lord, 1337 01:05:38,185 --> 01:05:40,478 we now have everything on the list, 1338 01:05:40,479 --> 01:05:43,105 along with a hundred baskets of sea products. 1339 01:05:43,106 --> 01:05:45,525 We happen to be short on food supplies. 1340 01:05:48,236 --> 01:05:49,404 Master Shen, a moment, please. 1341 01:05:50,739 --> 01:05:52,032 We've prepared a meal. 1342 01:05:52,574 --> 01:05:54,534 Would you honor us with your presence? 1343 01:06:00,082 --> 01:06:01,208 You... 1344 01:06:01,875 --> 01:06:03,501 Thanks to Lord Li's kindness, 1345 01:06:03,502 --> 01:06:05,879 I've been taken in as a servant. 1346 01:06:06,129 --> 01:06:07,338 He may be a demon, 1347 01:06:07,339 --> 01:06:08,839 but he has a good heart. 1348 01:06:08,840 --> 01:06:10,549 As long as he behaves, 1349 01:06:10,550 --> 01:06:12,302 there's no reason he can't have a future. 1350 01:06:13,762 --> 01:06:15,180 I wonder if the dishes suit your taste. 1351 01:06:15,514 --> 01:06:16,264 Not... 1352 01:06:17,224 --> 01:06:17,891 Not bad. 1353 01:06:18,433 --> 01:06:19,558 Then have some more. 1354 01:06:19,559 --> 01:06:20,977 Try this liquor as well. 1355 01:06:21,311 --> 01:06:22,478 I quit long ago. 1356 01:06:22,479 --> 01:06:26,232 Cultivators must sup... suppress desires. 1357 01:06:26,233 --> 01:06:27,566 As the saying goes, 1358 01:06:27,567 --> 01:06:29,777 one must cut off urges to perfect the spirit. 1359 01:06:29,778 --> 01:06:31,195 Another saying goes, 1360 01:06:31,196 --> 01:06:33,949 one must practice kindness to polish virtue. 1361 01:06:35,158 --> 01:06:36,534 Talking won't help. 1362 01:06:36,535 --> 01:06:39,453 I've already re... reached the point of no return. 1363 01:06:39,454 --> 01:06:42,081 You can't hide forever. 1364 01:06:42,082 --> 01:06:44,334 The truth will come out one day. 1365 01:06:45,168 --> 01:06:46,502 If you continue to harm lives 1366 01:06:46,503 --> 01:06:47,920 making more mistakes, 1367 01:06:47,921 --> 01:06:49,630 even if you can deceive everyone, 1368 01:06:49,631 --> 01:06:51,717 you won't be able to fool yourself. 1369 01:06:51,925 --> 01:06:55,511 And you will not improve further on your cultivation, 1370 01:06:55,512 --> 01:06:56,846 the essence of which 1371 01:06:56,847 --> 01:06:58,222 is doing good deeds 1372 01:06:58,223 --> 01:06:59,056 and walking the righteous path. 1373 01:06:59,057 --> 01:06:59,640 Enough! 1374 01:06:59,641 --> 01:07:01,183 What nonsense! 1375 01:07:01,184 --> 01:07:02,184 You know nothing 1376 01:07:02,185 --> 01:07:03,770 about cultivation. 1377 01:07:12,070 --> 01:07:13,196 Sir! 1378 01:07:13,780 --> 01:07:15,449 Someone is here to see Master Shen. 1379 01:07:24,166 --> 01:07:25,459 Brother. 1380 01:07:26,168 --> 01:07:27,460 Who did this to you? 1381 01:07:27,461 --> 01:07:29,295 Some Taoists. 1382 01:07:29,296 --> 01:07:32,382 They attacked. 1383 01:07:33,633 --> 01:07:34,801 Father... 1384 01:07:35,302 --> 01:07:37,137 had one of his arms 1385 01:07:38,138 --> 01:07:39,889 cut off. 1386 01:07:39,890 --> 01:07:41,183 Who did it? 1387 01:07:41,558 --> 01:07:44,811 His name is... 1388 01:07:45,437 --> 01:07:47,021 Ne... 1389 01:07:47,022 --> 01:07:49,775 Zha. 1390 01:08:05,373 --> 01:08:07,542 Congratulations on passing Level 2. 1391 01:08:07,834 --> 01:08:09,502 Please inform Brother Wuliang. 1392 01:08:09,503 --> 01:08:11,796 Master is in seclusion refining pills 1393 01:08:11,797 --> 01:08:13,297 and has not emerged yet. 1394 01:08:13,298 --> 01:08:14,965 Before Level 3, 1395 01:08:14,966 --> 01:08:16,967 why don't you rest for a few days? 1396 01:08:16,968 --> 01:08:18,803 We only have two days left. 1397 01:08:18,804 --> 01:08:19,845 No need. 1398 01:08:19,846 --> 01:08:21,055 I'm so fine. 1399 01:08:21,056 --> 01:08:22,097 Let's continue the test. 1400 01:08:22,098 --> 01:08:23,057 Well, 1401 01:08:23,058 --> 01:08:24,350 as you wish. 1402 01:08:24,351 --> 01:08:25,559 The final test 1403 01:08:25,560 --> 01:08:27,728 is the demon Queen of Skull Mountain, 1404 01:08:27,729 --> 01:08:29,439 Shi Ji. 1405 01:08:31,608 --> 01:08:33,526 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1406 01:08:33,527 --> 01:08:34,276 Huh? 1407 01:08:34,277 --> 01:08:35,903 Please help us! 1408 01:08:35,904 --> 01:08:37,696 It's Chentang Pass. 1409 01:08:37,697 --> 01:08:39,658 Something happened! 1410 01:09:02,848 --> 01:09:03,431 Dad. 1411 01:09:05,517 --> 01:09:06,393 Mom. 1412 01:09:09,479 --> 01:09:10,021 Dad. 1413 01:09:12,232 --> 01:09:12,774 Mom. 1414 01:09:15,902 --> 01:09:16,820 Dad? 1415 01:09:17,946 --> 01:09:19,322 Mom? 1416 01:09:28,623 --> 01:09:30,417 Dad! 1417 01:09:31,334 --> 01:09:33,712 Mom! 1418 01:09:54,983 --> 01:09:56,400 Calm down. 1419 01:09:56,401 --> 01:09:57,109 Let's keep looking. 1420 01:09:57,110 --> 01:09:58,028 Keep looking. 1421 01:10:00,906 --> 01:10:03,616 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1422 01:10:03,617 --> 01:10:06,619 Who could have committed such a horrendous crime? 1423 01:10:06,620 --> 01:10:07,620 Master, 1424 01:10:07,621 --> 01:10:08,954 according to Shieldos, 1425 01:10:08,955 --> 01:10:11,040 they were struck by a tremendous force 1426 01:10:11,041 --> 01:10:12,374 and lost consciousness. 1427 01:10:12,375 --> 01:10:13,417 When they woke up, 1428 01:10:13,418 --> 01:10:15,378 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1429 01:10:15,921 --> 01:10:17,504 We haven't obtained the elixir yet. 1430 01:10:17,505 --> 01:10:19,673 Why would they do that? 1431 01:10:19,674 --> 01:10:20,342 Brother, 1432 01:10:20,884 --> 01:10:22,134 any clue? 1433 01:10:22,135 --> 01:10:23,218 No, no. 1434 01:10:23,219 --> 01:10:24,011 I was just thinking, 1435 01:10:24,012 --> 01:10:26,306 where did all this lava come from? 1436 01:10:26,973 --> 01:10:28,098 Exactly. 1437 01:10:28,099 --> 01:10:30,267 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1438 01:10:30,268 --> 01:10:32,270 This is truly bizarre. 1439 01:10:33,271 --> 01:10:34,064 Everyone, come quick! 1440 01:10:36,399 --> 01:10:38,276 What demon is this? 1441 01:10:38,735 --> 01:10:40,320 This is... 1442 01:10:41,571 --> 01:10:42,614 left by a dragon's claw. 1443 01:10:43,823 --> 01:10:44,866 Impossible! 1444 01:10:45,450 --> 01:10:48,369 The dragons are all in Eastern Sea, 1445 01:10:48,370 --> 01:10:50,371 guarding the Suppression Seal. 1446 01:10:50,372 --> 01:10:52,998 Not a single one could have left. 1447 01:10:52,999 --> 01:10:53,749 Master, 1448 01:10:53,750 --> 01:10:55,250 if I remember correctly, 1449 01:10:55,251 --> 01:10:57,336 Queen Ao Run of Western Sea 1450 01:10:57,337 --> 01:10:59,088 has a special skill 1451 01:10:59,089 --> 01:11:00,131 called the Sky... 1452 01:11:00,966 --> 01:11:02,299 Sky-Splitting Claw. 1453 01:11:02,300 --> 01:11:04,343 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1454 01:11:04,344 --> 01:11:05,844 to cross into Chentang Pass? 1455 01:11:05,845 --> 01:11:07,638 That explains the lava. 1456 01:11:07,639 --> 01:11:10,557 It must have been transported from the purgatory remotely. 1457 01:11:10,558 --> 01:11:12,351 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1458 01:11:12,352 --> 01:11:14,311 It's impossible for her to cross over. 1459 01:11:14,312 --> 01:11:16,648 Then there's only one possibility left. 1460 01:11:17,232 --> 01:11:19,608 The thing I worried the most 1461 01:11:19,609 --> 01:11:21,485 happened. 1462 01:11:21,486 --> 01:11:23,655 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1463 01:11:24,447 --> 01:11:26,448 This is too serious an accusation. 1464 01:11:26,449 --> 01:11:28,952 Could we be wrong? 1465 01:11:29,369 --> 01:11:31,078 No. 1466 01:11:31,079 --> 01:11:32,956 It's them! 1467 01:11:35,667 --> 01:11:36,793 What are you doing? 1468 01:11:44,843 --> 01:11:45,510 Don't be impulsive. 1469 01:11:46,261 --> 01:11:47,928 Are you heading to the Dragon Palace? 1470 01:11:47,929 --> 01:11:49,139 That's the direction of Skull Mountain. 1471 01:11:50,598 --> 01:11:53,684 The dragons slaughtered innocent civilians, 1472 01:11:53,685 --> 01:11:56,395 committing this unforgivable atrocity. 1473 01:11:56,396 --> 01:11:59,148 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1474 01:11:59,149 --> 01:12:01,316 I'll strike first and explain later. 1475 01:12:01,317 --> 01:12:02,484 Crana, 1476 01:12:02,485 --> 01:12:03,527 back to the palace with me. 1477 01:12:03,528 --> 01:12:06,447 Summon all the Demon Hunters. 1478 01:12:06,448 --> 01:12:07,239 Roger. 1479 01:12:07,240 --> 01:12:08,657 Brother, 1480 01:12:08,658 --> 01:12:10,909 Nezha's parents were killed by demons. 1481 01:12:10,910 --> 01:12:14,163 We can't let anything happen to the child. 1482 01:12:14,164 --> 01:12:16,331 Go with Deero for him now. 1483 01:12:16,332 --> 01:12:17,917 Yes. 1484 01:12:21,421 --> 01:12:23,089 I know you're heartbroken right now, 1485 01:12:23,339 --> 01:12:24,424 but can you please 1486 01:12:24,591 --> 01:12:25,383 calm down for a moment? 1487 01:12:28,887 --> 01:12:29,429 Can you 1488 01:12:29,763 --> 01:12:30,930 take me to the Dragon Palace first? 1489 01:12:31,639 --> 01:12:32,891 I'll confront my father and master 1490 01:12:33,224 --> 01:12:33,808 to get to the bottom of this. 1491 01:12:34,350 --> 01:12:37,062 Will that bring my parents back? 1492 01:12:50,033 --> 01:12:52,159 Mirror mirror on the wall, 1493 01:12:52,160 --> 01:12:55,037 who's the fairest within ten miles and more? 1494 01:12:55,038 --> 01:12:55,913 It's you, 1495 01:12:55,914 --> 01:12:56,664 my lady. 1496 01:12:57,916 --> 01:13:00,542 And who is the fairest within a hundred miles? 1497 01:13:00,543 --> 01:13:02,044 It's you, my lady. 1498 01:13:02,045 --> 01:13:03,128 What about a thousand miles? 1499 01:13:03,129 --> 01:13:04,004 It's you. 1500 01:13:04,005 --> 01:13:04,755 And ten thousand miles? 1501 01:13:04,756 --> 01:13:05,297 It's you. 1502 01:13:05,298 --> 01:13:05,881 And in the whole world? 1503 01:13:05,882 --> 01:13:07,759 Still you. 1504 01:13:08,301 --> 01:13:09,384 Do you think I'm stupid? 1505 01:13:09,385 --> 01:13:10,260 Lie better, at least. 1506 01:13:10,261 --> 01:13:11,428 No, no. 1507 01:13:11,429 --> 01:13:13,806 I was just trying not to piss you off. 1508 01:13:13,807 --> 01:13:15,307 You know what? 1509 01:13:15,308 --> 01:13:17,309 Telling the truth won't make me mad. 1510 01:13:17,310 --> 01:13:18,977 Seriously? 1511 01:13:18,978 --> 01:13:22,231 I, Lady Shi Ji, am indeed a stunning beauty, 1512 01:13:22,232 --> 01:13:24,359 but I know there's always someone better. 1513 01:13:24,943 --> 01:13:25,734 Go on and ask then. 1514 01:13:25,735 --> 01:13:27,236 Am I the fairest of them all? 1515 01:13:27,237 --> 01:13:27,737 No. 1516 01:13:28,696 --> 01:13:30,197 Fair enough. 1517 01:13:30,198 --> 01:13:32,950 Am I the fairest within ten thousand miles? 1518 01:13:32,951 --> 01:13:33,576 No. 1519 01:13:33,743 --> 01:13:34,868 What about a thousand miles? 1520 01:13:34,869 --> 01:13:35,369 No. 1521 01:13:35,370 --> 01:13:35,994 What about a hundred miles? 1522 01:13:35,995 --> 01:13:36,620 No. 1523 01:13:36,621 --> 01:13:37,746 Ten miles? 1524 01:13:37,747 --> 01:13:38,497 Nope. 1525 01:13:38,498 --> 01:13:41,875 Am I even the fairest on this mountain? 1526 01:13:41,876 --> 01:13:43,585 Nope. 1527 01:13:43,586 --> 01:13:44,294 Screw you! 1528 01:13:44,295 --> 01:13:46,505 There isn't any other female in this mountain. 1529 01:13:46,506 --> 01:13:47,924 I'm female, too. 1530 01:13:49,425 --> 01:13:51,136 You promised you won't get mad. 1531 01:13:52,846 --> 01:13:54,138 You are prettier than me? 1532 01:13:54,139 --> 01:13:54,888 Help! 1533 01:13:54,889 --> 01:13:56,766 How the hell! 1534 01:13:59,769 --> 01:14:02,271 Demon, show yourself! 1535 01:14:02,272 --> 01:14:03,689 Who are you calling demon? 1536 01:14:03,690 --> 01:14:04,858 It's Lady Shi Ji. 1537 01:14:17,579 --> 01:14:18,412 Damn kid. 1538 01:14:18,413 --> 01:14:19,413 Have we even met? 1539 01:14:19,414 --> 01:14:20,957 What the hell are you up to? 1540 01:14:23,126 --> 01:14:24,168 You will be exposed. 1541 01:14:24,169 --> 01:14:25,043 Let me. 1542 01:14:25,044 --> 01:14:26,004 Stay out of it. 1543 01:14:49,819 --> 01:14:53,239 You think you can defeat me? 1544 01:15:14,719 --> 01:15:19,306 The entire mountain is my body. 1545 01:15:19,307 --> 01:15:21,768 I'll see how you can destroy me. 1546 01:15:31,486 --> 01:15:32,486 If you use more force, 1547 01:15:32,487 --> 01:15:34,154 your body will collapse! 1548 01:15:34,155 --> 01:15:35,656 I said, 1549 01:15:35,657 --> 01:15:39,744 stay out of it! 1550 01:15:49,045 --> 01:15:50,296 Already started! 1551 01:15:51,214 --> 01:15:51,965 Crap! 1552 01:16:00,098 --> 01:16:01,849 I'm so screwed. 1553 01:16:03,601 --> 01:16:05,018 Luckily there's some left. 1554 01:16:05,019 --> 01:16:07,396 I shall live to fight another day. 1555 01:16:07,397 --> 01:16:08,313 Damn kid. 1556 01:16:08,314 --> 01:16:09,816 Just you wait. 1557 01:16:11,693 --> 01:16:13,194 Nine-Dragon Fire Trap! 1558 01:16:22,453 --> 01:16:23,955 No escape! 1559 01:16:25,832 --> 01:16:26,623 Oh my! 1560 01:16:26,624 --> 01:16:28,126 Reckless child. 1561 01:16:29,085 --> 01:16:30,502 You body has almost gone. 1562 01:16:30,503 --> 01:16:32,005 Are you trying to kill yourself? 1563 01:16:32,338 --> 01:16:34,256 What's that fire earlier? 1564 01:16:34,257 --> 01:16:35,590 Isn't Nezha 1565 01:16:35,591 --> 01:16:37,217 a frost mage? 1566 01:16:37,218 --> 01:16:38,844 Who... who said that? 1567 01:16:38,845 --> 01:16:40,178 Frost, flame, I taught him everything. 1568 01:16:40,179 --> 01:16:41,388 His powers are 1569 01:16:41,389 --> 01:16:42,514 a combination of ice and fire. 1570 01:16:42,515 --> 01:16:44,349 Is that possible? 1571 01:16:44,350 --> 01:16:45,225 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1572 01:16:45,226 --> 01:16:46,311 Can't judge him by normal standards. 1573 01:16:46,811 --> 01:16:48,228 Which one of us is the teacher? 1574 01:16:48,229 --> 01:16:49,271 You think you know better than me? 1575 01:16:49,272 --> 01:16:50,272 I wouldn't dare. 1576 01:16:50,273 --> 01:16:51,690 However, 1577 01:16:51,691 --> 01:16:53,734 I did sense a strong presence 1578 01:16:53,735 --> 01:16:55,902 of demonic energy earlier 1579 01:16:55,903 --> 01:16:57,321 About that... 1580 01:16:57,322 --> 01:16:58,822 Shi Ji must have released it. 1581 01:16:58,823 --> 01:17:00,449 What are you saying, fatty? 1582 01:17:00,450 --> 01:17:01,533 I did not... 1583 01:17:01,534 --> 01:17:03,243 Was it you? Just tell me, was it? 1584 01:17:03,244 --> 01:17:03,827 Say it! 1585 01:17:03,828 --> 01:17:05,245 Yes, it was me. 1586 01:17:05,246 --> 01:17:06,204 Stop shaking. 1587 01:17:06,205 --> 01:17:07,457 I'm about to throw up! 1588 01:17:08,708 --> 01:17:09,751 See? I told you. 1589 01:17:13,838 --> 01:17:14,629 Nezha, 1590 01:17:14,630 --> 01:17:16,424 you've passed three levels. 1591 01:17:16,758 --> 01:17:17,424 Today, 1592 01:17:17,425 --> 01:17:20,052 I will personally cast 1593 01:17:20,053 --> 01:17:21,554 the Ascension Spell for you. 1594 01:17:29,979 --> 01:17:32,022 I've been through all of this back there. 1595 01:17:32,023 --> 01:17:33,690 I was probably too nervous. 1596 01:17:33,691 --> 01:17:35,818 The Ascension Spell is longer than I remember. 1597 01:17:45,953 --> 01:17:48,038 From now on, 1598 01:17:48,039 --> 01:17:51,334 you're an Immortal of the Chan Sect. 1599 01:18:12,647 --> 01:18:15,857 This Yu Xu Treasure Vault 1600 01:18:15,858 --> 01:18:18,068 houses all sorts of rare magic items. 1601 01:18:18,069 --> 01:18:19,153 Elixir Reparo. 1602 01:18:20,613 --> 01:18:22,197 You can only pick one. 1603 01:18:22,198 --> 01:18:23,657 Don't you need more time? 1604 01:18:23,658 --> 01:18:25,118 Elixir Reparo. 1605 01:19:26,888 --> 01:19:29,181 Yu Xu Palace has sent messengers 1606 01:19:29,182 --> 01:19:32,767 to inform the Twelve about what the dragons did. 1607 01:19:32,768 --> 01:19:34,436 However, due to the great distance, 1608 01:19:34,437 --> 01:19:37,939 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1609 01:19:37,940 --> 01:19:38,899 This time, 1610 01:19:38,900 --> 01:19:41,276 I myself will lead the hunt 1611 01:19:41,277 --> 01:19:43,695 on the dragons. 1612 01:19:43,696 --> 01:19:44,863 Nezha, 1613 01:19:44,864 --> 01:19:47,782 will you fight alongside me? 1614 01:19:47,783 --> 01:19:50,368 Let me go back to Chentang Pass first. 1615 01:19:50,369 --> 01:19:53,121 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1616 01:19:53,122 --> 01:19:54,414 OK. 1617 01:19:54,415 --> 01:19:56,374 With your extraordinary combat skills, 1618 01:19:56,375 --> 01:20:00,671 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1619 01:20:18,689 --> 01:20:19,815 I've paid back 1620 01:20:21,567 --> 01:20:22,735 everything I owed you. 1621 01:20:23,819 --> 01:20:24,945 Wait. 1622 01:20:24,946 --> 01:20:26,279 When I get my body back, 1623 01:20:26,280 --> 01:20:27,364 I will go with you to the Dragon Palace, okay? 1624 01:20:27,365 --> 01:20:29,283 You know well what I'm going to do. 1625 01:20:30,493 --> 01:20:33,079 You being there will only make it harder. 1626 01:20:34,997 --> 01:20:37,542 Next time we meet, 1627 01:20:38,084 --> 01:20:40,378 we're foes instead of friends. 1628 01:20:42,088 --> 01:20:42,796 Ugh... 1629 01:20:42,797 --> 01:20:43,965 Karma it is. 1630 01:20:48,261 --> 01:20:49,387 No, you can't leave! 1631 01:20:50,137 --> 01:20:52,139 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1632 01:20:56,978 --> 01:20:58,729 Nine-Dragon Fire Trap! 1633 01:21:06,195 --> 01:21:07,696 Calm down, will you? 1634 01:21:07,697 --> 01:21:08,446 Going now 1635 01:21:08,447 --> 01:21:10,283 won't change anything. 1636 01:21:11,033 --> 01:21:12,242 Leave me alone. 1637 01:21:12,243 --> 01:21:13,368 Let me out! 1638 01:21:13,369 --> 01:21:13,952 No! 1639 01:21:13,953 --> 01:21:14,995 I promised Nezha 1640 01:21:14,996 --> 01:21:16,706 I'd save you no matter what. 1641 01:21:27,133 --> 01:21:29,467 Pah! Pah! 1642 01:21:29,468 --> 01:21:31,512 Suffocating! 1643 01:22:24,398 --> 01:22:26,441 Who's there? 1644 01:22:26,442 --> 01:22:29,486 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1645 01:22:29,487 --> 01:22:30,570 Ao Guang, 1646 01:22:30,571 --> 01:22:31,906 do you admit your guilt? 1647 01:22:33,783 --> 01:22:35,033 So, 1648 01:22:35,034 --> 01:22:36,660 you've found out? 1649 01:22:36,661 --> 01:22:37,535 Is 1650 01:22:37,536 --> 01:22:39,329 Ao Bing still alive? 1651 01:22:39,330 --> 01:22:40,705 I'll accept whatever punishment you give me, 1652 01:22:40,706 --> 01:22:42,666 but please spare my son. 1653 01:22:42,667 --> 01:22:44,250 Nonsense! 1654 01:22:44,251 --> 01:22:47,837 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1655 01:22:47,838 --> 01:22:49,673 Instead, you colluded with them 1656 01:22:49,674 --> 01:22:52,092 and slaughtered Chentang Pass. 1657 01:22:52,093 --> 01:22:53,343 What? 1658 01:22:53,344 --> 01:22:56,221 The dragons have committed an unforgivable crime. 1659 01:22:56,222 --> 01:22:56,888 Today, 1660 01:22:56,889 --> 01:22:59,767 justice shall be done. 1661 01:23:16,909 --> 01:23:18,576 Encompassed are the earth and the skies. 1662 01:23:18,577 --> 01:23:20,245 Unleash the power with boundless might. 1663 01:23:20,246 --> 01:23:22,080 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1664 01:23:22,081 --> 01:23:24,582 Reign supreme above them all. 1665 01:23:24,583 --> 01:23:26,001 Open Cauldron! 1666 01:23:56,198 --> 01:23:57,992 Show yourselves! 1667 01:24:01,162 --> 01:24:04,247 What have you done to Chentang Pass? 1668 01:24:04,248 --> 01:24:05,749 Didn't big brother tell us 1669 01:24:05,750 --> 01:24:08,002 to follow Master Shen's orders? 1670 01:24:08,335 --> 01:24:10,421 Shen Gongbao?! 1671 01:24:20,097 --> 01:24:22,182 Speaking of the emergency, 1672 01:24:22,183 --> 01:24:24,935 you should focus on present. 1673 01:24:27,021 --> 01:24:27,854 My King, 1674 01:24:27,855 --> 01:24:28,813 we can't sit here and wait to die! 1675 01:24:28,814 --> 01:24:30,315 If I go into battle, 1676 01:24:30,316 --> 01:24:31,691 the Suppression Seal will... 1677 01:24:31,692 --> 01:24:32,692 Leave that to us. 1678 01:24:32,693 --> 01:24:33,651 Joining all our powers, 1679 01:24:33,652 --> 01:24:35,613 we can hold it for long enough. 1680 01:24:36,322 --> 01:24:37,698 Fine. 1681 01:24:52,046 --> 01:24:54,381 I've had enough! 1682 01:25:04,308 --> 01:25:05,351 You wretched demon! 1683 01:25:16,320 --> 01:25:20,365 This is an once-in-a-millennium chance for revenge. 1684 01:25:20,366 --> 01:25:22,659 Break out of the purgatory! 1685 01:25:22,660 --> 01:25:24,620 Destroy the Dragon Palace! 1686 01:26:57,254 --> 01:26:58,923 Soul Blade! 1687 01:27:19,401 --> 01:27:20,234 Old fool! 1688 01:27:20,235 --> 01:27:21,070 Taste my sword! 1689 01:27:36,543 --> 01:27:38,086 Releasing demonic energy like this... 1690 01:27:38,087 --> 01:27:40,214 aren't you afraid of exposing your identity? 1691 01:27:40,381 --> 01:27:42,340 I told you, 1692 01:27:42,341 --> 01:27:45,051 if you dared to harm Chentang Pass, 1693 01:27:45,052 --> 01:27:48,847 I would smash your palace into PIECES! 1694 01:27:53,268 --> 01:27:54,102 Tell me! 1695 01:27:54,103 --> 01:27:55,938 Is Ao Bing dead? 1696 01:29:00,919 --> 01:29:03,088 Move! Out of my way! 1697 01:29:38,707 --> 01:29:39,792 Rise! 1698 01:30:50,404 --> 01:30:52,405 Do you have a death wish? 1699 01:30:52,406 --> 01:30:55,700 Let's see how long your body can take it. 1700 01:30:55,701 --> 01:30:57,577 I don't care if I live or die. 1701 01:30:57,578 --> 01:30:59,872 As long as you're dead! 1702 01:31:17,890 --> 01:31:19,725 Now is the time! 1703 01:31:38,076 --> 01:31:40,161 Look what you've done! 1704 01:31:40,162 --> 01:31:43,624 Is annihilation for all really what you want? 1705 01:31:46,251 --> 01:31:47,544 The chains. 1706 01:31:54,176 --> 01:31:57,470 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1707 01:31:57,471 --> 01:31:59,931 I was right after all. 1708 01:31:59,932 --> 01:32:03,893 You're exactly what the Chan Sect needs. 1709 01:32:03,894 --> 01:32:07,063 Your parents spent their lives fighting evil. 1710 01:32:07,064 --> 01:32:08,064 From now on, 1711 01:32:08,065 --> 01:32:11,067 you must carry on their legacy 1712 01:32:11,068 --> 01:32:14,738 and eliminate all the demons. 1713 01:32:15,322 --> 01:32:17,950 Let me avenge your loss 1714 01:32:18,408 --> 01:32:20,285 by turning these bastards into pills. 1715 01:32:20,702 --> 01:32:22,078 Escort me! 1716 01:32:22,079 --> 01:32:22,955 Yes, master! 1717 01:33:10,419 --> 01:33:11,253 Nezha! 1718 01:33:11,753 --> 01:33:12,337 Nezha! 1719 01:33:12,963 --> 01:33:13,797 Nezha! 1720 01:33:14,047 --> 01:33:14,756 Nezha! 1721 01:33:15,549 --> 01:33:16,675 Nezha! 1722 01:33:16,925 --> 01:33:17,592 Nezha! 1723 01:33:18,135 --> 01:33:18,885 Dad! 1724 01:33:19,094 --> 01:33:20,094 Nezha! 1725 01:33:20,095 --> 01:33:20,929 Mom! 1726 01:33:21,263 --> 01:33:21,930 Nezha! 1727 01:33:23,098 --> 01:33:24,308 Nezha! 1728 01:33:28,854 --> 01:33:30,771 Son, are you alright? 1729 01:33:30,772 --> 01:33:32,315 Your body... 1730 01:33:32,316 --> 01:33:35,735 I... I... 1731 01:33:35,736 --> 01:33:36,944 They already know 1732 01:33:36,945 --> 01:33:38,488 about you and Ao Bing. 1733 01:33:39,823 --> 01:33:42,074 I... I... 1734 01:33:42,075 --> 01:33:44,410 I thought... 1735 01:33:44,411 --> 01:33:49,458 I'd never see you again. 1736 01:33:57,174 --> 01:33:58,758 Master is still casting the spell. 1737 01:33:58,759 --> 01:34:01,844 We need to buy as much time as we can. 1738 01:34:01,845 --> 01:34:02,511 Nezha, 1739 01:34:02,512 --> 01:34:04,473 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1740 01:34:05,932 --> 01:34:07,308 The real culprit 1741 01:34:07,309 --> 01:34:09,394 is him, the Immortal Wuliang! 1742 01:34:28,497 --> 01:34:29,164 Shieldos! 1743 01:35:17,546 --> 01:35:19,046 Dragons. 1744 01:35:19,047 --> 01:35:20,382 Brother, 1745 01:35:20,799 --> 01:35:23,634 it's been a while. 1746 01:35:23,635 --> 01:35:25,345 Why are you here? 1747 01:35:26,471 --> 01:35:27,263 Shen Gongbao, 1748 01:35:27,264 --> 01:35:28,764 you collude with the dragons. 1749 01:35:28,765 --> 01:35:30,015 What are you up to? 1750 01:35:30,016 --> 01:35:32,518 I should be ask... asking you. 1751 01:35:32,519 --> 01:35:33,894 You captured my father. 1752 01:35:33,895 --> 01:35:35,564 What are you up to? 1753 01:35:36,189 --> 01:35:38,607 Who said I captured your father? 1754 01:35:38,608 --> 01:35:40,734 Only you know my family's situation. 1755 01:35:40,735 --> 01:35:42,736 If you didn't give the order, 1756 01:35:42,737 --> 01:35:46,449 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1757 01:35:46,450 --> 01:35:48,868 And my little brother's arrow wound... 1758 01:35:48,869 --> 01:35:50,828 It's obviously 1759 01:35:50,829 --> 01:35:53,999 caused by your disciple, Deero! 1760 01:35:58,378 --> 01:36:02,214 There's the talent I recruited myself. 1761 01:36:02,215 --> 01:36:05,510 Nothing slips past you. 1762 01:36:06,761 --> 01:36:10,097 After all, I've done your dirty work for so many years. 1763 01:36:10,098 --> 01:36:11,849 I can also guess your purpose here 1764 01:36:11,850 --> 01:36:14,226 putting up a show in Chentang Pass. 1765 01:36:14,227 --> 01:36:17,855 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1766 01:36:17,856 --> 01:36:21,901 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1767 01:36:21,902 --> 01:36:25,321 You've always use... used me for your benefit. 1768 01:36:25,322 --> 01:36:26,655 Between you and me, 1769 01:36:26,656 --> 01:36:28,325 there's only grudge, not gratitude. 1770 01:36:30,076 --> 01:36:32,870 May I interest you in a deal? 1771 01:36:32,871 --> 01:36:34,122 Master Immortal. 1772 01:36:34,956 --> 01:36:37,833 As the overseer of Yu Xu Palace, 1773 01:36:37,834 --> 01:36:42,213 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1774 01:36:42,214 --> 01:36:43,839 I do. 1775 01:36:43,840 --> 01:36:45,299 So what? 1776 01:36:45,300 --> 01:36:47,092 You... you are going to rebel? 1777 01:36:47,093 --> 01:36:49,887 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1778 01:36:49,888 --> 01:36:51,388 Who's then betrayed us and 1779 01:36:51,389 --> 01:36:52,723 cast us into the purgatory? 1780 01:36:52,724 --> 01:36:55,392 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1781 01:36:55,393 --> 01:36:56,978 that's exactly what we want. 1782 01:36:57,521 --> 01:37:01,357 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1783 01:37:01,358 --> 01:37:04,860 I trust it you know well what we can do. 1784 01:37:04,861 --> 01:37:07,488 If you can free us from the purgatory 1785 01:37:07,489 --> 01:37:09,406 and help us achieve immortality, 1786 01:37:09,407 --> 01:37:12,034 we are willing to offer our humble service. 1787 01:37:12,035 --> 01:37:15,704 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1788 01:37:15,705 --> 01:37:17,206 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1789 01:37:17,207 --> 01:37:18,123 Pathetic! 1790 01:37:18,124 --> 01:37:21,460 Whe... where's your spirit of fighting back? 1791 01:37:21,461 --> 01:37:23,630 We were young and ignorant! 1792 01:37:25,715 --> 01:37:28,093 A thousand years of imprisonment 1793 01:37:28,760 --> 01:37:31,263 has taught us about the rules 1794 01:37:31,680 --> 01:37:33,765 and the rulers. 1795 01:37:34,975 --> 01:37:36,308 Smart. 1796 01:37:36,309 --> 01:37:38,352 But you're so unpredictable. 1797 01:37:38,353 --> 01:37:40,145 How can I trust you? 1798 01:37:40,146 --> 01:37:43,023 Unless you let me place on you... 1799 01:37:43,024 --> 01:37:44,401 We are willing. 1800 01:37:54,619 --> 01:37:56,287 The three dragons willingly agreed 1801 01:37:56,288 --> 01:37:58,747 to let Wuliang place a curse on them. 1802 01:37:58,748 --> 01:38:00,457 If they dare to disobey in the future, 1803 01:38:00,458 --> 01:38:03,503 Wuliang can take their lives at any time. 1804 01:38:04,379 --> 01:38:06,755 Wuliang then fulfilled his promise, 1805 01:38:06,756 --> 01:38:09,426 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1806 01:38:10,594 --> 01:38:12,595 Whenever a powerful force is discovered, 1807 01:38:12,596 --> 01:38:13,846 he orchestrates massacres, 1808 01:38:13,847 --> 01:38:14,805 frames others, 1809 01:38:14,806 --> 01:38:16,266 and sends troops to capture them. 1810 01:38:17,142 --> 01:38:18,601 According to Shen Gongbao, 1811 01:38:18,602 --> 01:38:21,812 he had carried out many such tasks for Wuliang 1812 01:38:21,813 --> 01:38:24,357 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1813 01:38:25,233 --> 01:38:28,193 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1814 01:38:28,194 --> 01:38:30,613 and frame the dragons of Eastern Sea. 1815 01:38:30,614 --> 01:38:32,239 One thing led to another, 1816 01:38:32,240 --> 01:38:34,116 he ended up recruiting the three dragon kings. 1817 01:38:34,117 --> 01:38:35,409 And from them, 1818 01:38:35,410 --> 01:38:37,996 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1819 01:38:39,623 --> 01:38:40,623 After that, 1820 01:38:40,624 --> 01:38:44,209 they deliberately left two clueless survivors 1821 01:38:44,210 --> 01:38:47,213 to tell Yu Xu Palace what happened. 1822 01:39:09,069 --> 01:39:11,070 Seeing no hope of breaking through, 1823 01:39:11,071 --> 01:39:12,863 Shen Gongbao came up with a plan. 1824 01:39:12,864 --> 01:39:15,366 He had the Yaksha petrify us, 1825 01:39:15,367 --> 01:39:17,868 then hide us in the sewers. 1826 01:39:17,869 --> 01:39:21,330 Later, he waited for the right time to revive us. 1827 01:39:21,331 --> 01:39:22,790 And you? 1828 01:39:22,791 --> 01:39:24,626 My families are gone. 1829 01:39:25,126 --> 01:39:26,711 I have nothing left to hold onto. 1830 01:39:30,548 --> 01:39:31,883 Over there! 1831 01:39:47,857 --> 01:39:49,733 The demons captured by the Demon Hunters 1832 01:39:49,734 --> 01:39:51,777 are not, as outsiders think, 1833 01:39:51,778 --> 01:39:55,364 being reformed in Yu Xu Palace. 1834 01:39:55,365 --> 01:39:58,867 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1835 01:39:58,868 --> 01:40:00,411 refined into pills of immortality 1836 01:40:00,412 --> 01:40:02,622 to strengthen the Chan Sect's power. 1837 01:40:02,997 --> 01:40:03,997 Brother, 1838 01:40:03,998 --> 01:40:06,709 how could you commit such atrocities? 1839 01:40:06,710 --> 01:40:07,418 How... 1840 01:40:07,419 --> 01:40:08,711 How are you going to face our master 1841 01:40:08,712 --> 01:40:10,838 and the teachings we received? 1842 01:40:10,839 --> 01:40:14,007 Now that you know what Wuliang did, 1843 01:40:14,008 --> 01:40:15,926 you should stop before it's too late. 1844 01:40:15,927 --> 01:40:17,469 Take him back to the palace 1845 01:40:17,470 --> 01:40:19,597 to face punishment from the Supreme Lord. 1846 01:40:26,396 --> 01:40:29,648 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1847 01:40:29,649 --> 01:40:32,569 Do you think a few words would turn us against him? 1848 01:40:33,778 --> 01:40:35,028 So, 1849 01:40:35,029 --> 01:40:37,282 I was wrong about the dragons. 1850 01:40:41,202 --> 01:40:42,704 Let them go! 1851 01:41:00,555 --> 01:41:01,347 Let me help. 1852 01:41:26,498 --> 01:41:27,956 You betrayed us? 1853 01:41:27,957 --> 01:41:29,666 We learned that from you, Big Brother. 1854 01:41:29,667 --> 01:41:32,085 Back then, in order to protect our kind, 1855 01:41:32,086 --> 01:41:33,670 I had no choice! 1856 01:41:33,671 --> 01:41:36,591 Well, in order to protect myself now, 1857 01:41:37,133 --> 01:41:38,968 Neither do I. 1858 01:41:39,803 --> 01:41:41,094 My King, wait for us! 1859 01:41:41,095 --> 01:41:42,262 Don't leave us behind! 1860 01:41:42,263 --> 01:41:43,680 My King, take us with you! 1861 01:41:43,681 --> 01:41:45,391 My King! My King! 1862 01:41:50,480 --> 01:41:52,190 You've all been sold out! 1863 01:42:01,533 --> 01:42:03,117 Dragon King of Southern Sea. 1864 01:42:07,121 --> 01:42:08,540 Dragon King of Northern Sea. 1865 01:42:12,877 --> 01:42:14,254 Queen of Western Sea. 1866 01:42:25,265 --> 01:42:26,849 Nephew, 1867 01:42:26,850 --> 01:42:28,560 it's playtime with your uncle. 1868 01:42:39,320 --> 01:42:40,029 Take my spear! 1869 01:42:47,328 --> 01:42:49,163 Take my axe! 1870 01:42:51,332 --> 01:42:52,417 Take my wheel! 1871 01:43:25,742 --> 01:43:26,992 Take my wheel times a hundred! 1872 01:43:26,993 --> 01:43:27,784 Two hundreds! 1873 01:43:27,785 --> 01:43:28,703 Three hundreds! 1874 01:43:35,251 --> 01:43:36,543 Enough, huh? 1875 01:43:36,544 --> 01:43:37,711 Bullshit! 1876 01:43:37,712 --> 01:43:38,630 There weren't that many. 1877 01:43:39,422 --> 01:43:40,297 Your body is still unstable. 1878 01:43:40,298 --> 01:43:41,131 Don't exhaust yourself. 1879 01:43:41,132 --> 01:43:42,591 For my mistakes, 1880 01:43:42,592 --> 01:43:45,762 I would give my life for freeing the dragons. 1881 01:43:46,888 --> 01:43:49,057 Young and vicious. 1882 01:43:50,350 --> 01:43:52,560 Let me have some fun with you, little one. 1883 01:44:24,008 --> 01:44:24,841 Bullying a child, 1884 01:44:24,842 --> 01:44:26,135 shameless and vile! 1885 01:44:35,895 --> 01:44:37,062 Hey! 1886 01:44:37,063 --> 01:44:38,230 How dare you hit your master's brother! 1887 01:44:38,231 --> 01:44:39,314 Bullying an uncle, 1888 01:44:39,315 --> 01:44:40,233 eat a knuckle! 1889 01:45:19,272 --> 01:45:20,105 This won't do. 1890 01:45:20,106 --> 01:45:20,606 This is a mess. 1891 01:45:21,399 --> 01:45:22,482 Then let's make it an even bigger one. 1892 01:45:22,483 --> 01:45:23,735 How about some vapor? 1893 01:45:24,652 --> 01:45:25,319 Sure. 1894 01:45:28,823 --> 01:45:29,699 Take them down! 1895 01:45:37,165 --> 01:45:39,042 Watch out for sneaking! 1896 01:45:46,090 --> 01:45:47,925 There you are. 1897 01:45:49,802 --> 01:45:51,344 Careful, it's me! 1898 01:45:51,345 --> 01:45:52,262 Brother? 1899 01:45:52,263 --> 01:45:53,889 My apology. 1900 01:45:53,890 --> 01:45:54,807 Nezha! 1901 01:45:57,435 --> 01:45:58,352 Ah! 1902 01:46:00,772 --> 01:46:01,813 Surprise! 1903 01:46:01,814 --> 01:46:02,732 LOL! 1904 01:46:02,899 --> 01:46:04,025 Transformation Spell? 1905 01:46:10,782 --> 01:46:11,823 Are you insane? 1906 01:46:11,824 --> 01:46:13,201 You can't fool me. 1907 01:46:15,286 --> 01:46:15,995 Hmm. 1908 01:46:16,829 --> 01:46:17,538 What are you... 1909 01:46:17,830 --> 01:46:18,371 Code. 1910 01:46:18,372 --> 01:46:19,707 She sells seashells by the seashore. 1911 01:46:20,041 --> 01:46:20,999 What? 1912 01:46:21,000 --> 01:46:22,125 You don't know the code. 1913 01:46:22,126 --> 01:46:23,002 Imposter! 1914 01:46:24,587 --> 01:46:26,255 So you really are an imposter! 1915 01:46:31,427 --> 01:46:32,929 Unbelievable! 1916 01:46:39,143 --> 01:46:40,311 Serves you right. 1917 01:46:41,395 --> 01:46:42,312 Hmm. 1918 01:46:42,313 --> 01:46:43,105 Code. 1919 01:46:43,106 --> 01:46:49,194 Eh... he sells bells in the big well? 1920 01:46:49,195 --> 01:46:49,904 Wrong! 1921 01:46:50,822 --> 01:46:52,405 It's "she sells seashells by the seashore 1922 01:46:52,406 --> 01:46:54,282 and the shells she sells all smell for sure". 1923 01:46:54,283 --> 01:46:55,992 I'm the real one! 1924 01:46:55,993 --> 01:46:58,411 How come I don't know this code? 1925 01:46:58,412 --> 01:46:59,914 We just made it up! 1926 01:47:01,791 --> 01:47:03,458 Can you make it easier? 1927 01:47:03,459 --> 01:47:05,545 Too hard! 1928 01:47:07,338 --> 01:47:08,964 You idiot! 1929 01:47:08,965 --> 01:47:09,631 Don't come near me! 1930 01:47:09,632 --> 01:47:10,465 Imposter! 1931 01:47:10,466 --> 01:47:11,842 I'm the real Ao Shun! 1932 01:47:11,843 --> 01:47:13,343 Crap! You don't know the code! 1933 01:47:13,344 --> 01:47:14,679 Neither do you! 1934 01:47:15,638 --> 01:47:16,180 That's true. 1935 01:47:16,764 --> 01:47:18,141 Does it mean I'm an imposter, too? 1936 01:47:19,475 --> 01:47:21,144 My goodness. 1937 01:47:21,352 --> 01:47:22,477 Tai Chi flows in harmony divine, 1938 01:47:22,478 --> 01:47:23,436 Five elements perfectly align. 1939 01:47:23,437 --> 01:47:25,147 True fire of Samadhi ignites the gold. 1940 01:47:25,148 --> 01:47:26,606 A perfect pill, its power unfolds. 1941 01:47:26,607 --> 01:47:29,235 Swift and Uplift! 1942 01:47:56,762 --> 01:47:58,221 Why are you so scared? 1943 01:47:58,222 --> 01:48:02,225 We used to bathe in lava like it's nothing. 1944 01:48:02,226 --> 01:48:03,978 Hot! Hot! 1945 01:48:06,522 --> 01:48:07,189 Oh no! 1946 01:48:07,190 --> 01:48:09,317 It's the true fire of Samadhi. 1947 01:48:11,277 --> 01:48:12,694 What are you looking at? 1948 01:48:12,695 --> 01:48:15,448 If anyone should eat this, it's me! 1949 01:48:18,492 --> 01:48:20,161 Yum. 1950 01:48:24,457 --> 01:48:25,791 Let go of my father! 1951 01:48:26,626 --> 01:48:27,209 Hyah! 1952 01:48:27,210 --> 01:48:27,960 Freeze! 1953 01:48:39,263 --> 01:48:41,139 What a Spirit Pearl! 1954 01:48:41,140 --> 01:48:44,477 Perfect match with the Demon Orb. 1955 01:48:45,686 --> 01:48:46,604 Ao Bing! 1956 01:48:48,940 --> 01:48:49,857 Hyah! 1957 01:48:50,107 --> 01:48:50,650 Freeze! 1958 01:49:02,495 --> 01:49:03,036 Ah! 1959 01:49:03,037 --> 01:49:04,497 The Heart-Piercing Curse. 1960 01:49:04,830 --> 01:49:08,667 Since I already knew your true identities, 1961 01:49:08,668 --> 01:49:12,171 how could I not have a backup plan? 1962 01:49:14,173 --> 01:49:15,006 This is impossible! 1963 01:49:15,007 --> 01:49:16,299 That curse is quite complex. 1964 01:49:16,300 --> 01:49:18,469 When did you cast it? 1965 01:49:19,262 --> 01:49:20,303 Oh... 1966 01:49:20,304 --> 01:49:22,889 That's why the Ascension Spell took so long. 1967 01:49:22,890 --> 01:49:24,934 You slipped in something. 1968 01:49:55,840 --> 01:49:57,466 You old fart! 1969 01:50:01,595 --> 01:50:03,555 Even the Demon Orb 1970 01:50:03,556 --> 01:50:08,393 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1971 01:50:08,394 --> 01:50:13,106 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1972 01:50:13,107 --> 01:50:14,774 Forcing any movement 1973 01:50:14,775 --> 01:50:16,651 will only result in your body 1974 01:50:16,652 --> 01:50:18,779 being torn apart. 1975 01:50:19,822 --> 01:50:23,951 No wonder I couldn't sense any living aura. 1976 01:50:24,410 --> 01:50:27,120 You were petrified. 1977 01:50:27,121 --> 01:50:28,496 But alive. 1978 01:50:28,497 --> 01:50:30,416 Only hurt Nezha. 1979 01:50:32,460 --> 01:50:33,878 The Spirit Pearl 1980 01:50:35,254 --> 01:50:36,964 and the Demon Orb 1981 01:50:37,548 --> 01:50:39,966 are precious treasures. 1982 01:50:39,967 --> 01:50:43,888 I could treat you well 1983 01:50:46,807 --> 01:50:49,352 but now only for pill. 1984 01:51:04,909 --> 01:51:05,576 Ao Bing! 1985 01:51:06,285 --> 01:51:06,951 Father! 1986 01:51:06,952 --> 01:51:07,702 You... 1987 01:51:07,703 --> 01:51:09,037 you're still alive! 1988 01:51:09,038 --> 01:51:10,039 Ungh! 1989 01:51:10,456 --> 01:51:12,207 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 1990 01:51:12,208 --> 01:51:14,502 And he was the one that slaughtered Chentang Pass framing it on the dragons. 1991 01:51:18,005 --> 01:51:18,755 Father, 1992 01:51:18,756 --> 01:51:20,090 Nezha was deceived. 1993 01:51:20,091 --> 01:51:21,049 Don't blame him. 1994 01:51:21,050 --> 01:51:22,425 Whatever you want to do, do it to me. 1995 01:51:22,426 --> 01:51:23,761 Leave my parents out of this. 1996 01:51:29,558 --> 01:51:31,852 Killing you won't change anything. 1997 01:51:46,575 --> 01:51:49,119 We're all doomed to die here. 1998 01:51:49,120 --> 01:51:51,789 If anyone still holds grudges, 1999 01:51:52,915 --> 01:51:53,791 be my guest. 2000 01:52:02,716 --> 01:52:03,967 Brother, 2001 01:52:03,968 --> 01:52:06,136 the Chan Sect has a noble reputation, 2002 01:52:06,137 --> 01:52:10,181 how could you commit such a horrible clanger? 2003 01:52:10,182 --> 01:52:11,391 Don't make more mistakes! 2004 01:52:11,392 --> 01:52:13,185 Why don't you go back and confess to Master? 2005 01:52:13,561 --> 01:52:15,311 I'll plead for mercy on your behalf. 2006 01:52:15,312 --> 01:52:16,563 You... 2007 01:52:16,564 --> 01:52:19,190 indiscriminate fool! 2008 01:52:19,191 --> 01:52:22,360 Should the immortals' place in the world is secured 2009 01:52:22,361 --> 01:52:25,155 or you ungrateful slackers are half as 2010 01:52:25,156 --> 01:52:27,532 diligent as the demons, 2011 01:52:27,533 --> 01:52:30,368 I wouldn't have wasted this much time and efforts! 2012 01:52:30,369 --> 01:52:32,537 Even if it leads to my own doom 2013 01:52:32,538 --> 01:52:34,205 and infamy, 2014 01:52:34,206 --> 01:52:37,876 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2015 01:52:37,877 --> 01:52:38,919 conscience... 2016 01:52:39,503 --> 01:52:40,254 conscience... 2017 01:52:40,588 --> 01:52:41,547 conscience... 2018 01:52:45,176 --> 01:52:47,511 My conscience is clear. 2019 01:52:50,681 --> 01:52:52,182 Another one is done. 2020 01:52:52,183 --> 01:52:53,808 I can't possibly eat any more. 2021 01:52:53,809 --> 01:52:54,851 You should try some. 2022 01:52:54,852 --> 01:52:55,935 Thanks. 2023 01:52:55,936 --> 01:52:58,396 When my fins are done, you should try some too. 2024 01:52:58,397 --> 01:52:59,981 The claws are ready as well. 2025 01:52:59,982 --> 01:53:01,525 We should swop and share. 2026 01:53:02,067 --> 01:53:03,152 What's going on? 2027 01:53:04,195 --> 01:53:06,614 My body... 2028 01:53:08,657 --> 01:53:09,866 He's become a pill! 2029 01:53:09,867 --> 01:53:11,409 I'm still so young. 2030 01:53:11,410 --> 01:53:12,827 I don't want to die. 2031 01:53:12,828 --> 01:53:14,496 No, let me out. 2032 01:53:14,497 --> 01:53:16,206 Help! 2033 01:53:16,207 --> 01:53:17,790 Stay calm! 2034 01:53:17,791 --> 01:53:19,792 Focus all your energy! 2035 01:53:19,793 --> 01:53:22,379 Hold on for as long as you can. 2036 01:53:29,553 --> 01:53:30,762 Son! 2037 01:53:30,763 --> 01:53:32,222 Your power is greater than mine. 2038 01:53:32,223 --> 01:53:33,806 You can get through. 2039 01:53:33,807 --> 01:53:36,100 If you can hold out until the heart-piercing curse fades, 2040 01:53:36,101 --> 01:53:37,894 you'll have a chance to escape. 2041 01:53:37,895 --> 01:53:40,314 The heart-piercing curse takes at least six hours. 2042 01:53:40,814 --> 01:53:41,440 I'm afraid... 2043 01:53:42,107 --> 01:53:43,734 I won't be able to last that long. 2044 01:53:49,740 --> 01:53:50,240 My lady. 2045 01:53:50,241 --> 01:53:50,782 Mom, 2046 01:53:50,783 --> 01:53:51,866 Wake up, mom. 2047 01:53:51,867 --> 01:53:54,870 Nezha, Nezha? 2048 01:53:55,913 --> 01:53:56,746 Nezha. 2049 01:53:56,747 --> 01:53:58,373 I'm here, Mom. 2050 01:53:58,374 --> 01:53:59,999 You guys must not give up. 2051 01:54:00,000 --> 01:54:01,376 Don't worry about us. 2052 01:54:01,377 --> 01:54:02,585 Try to 2053 01:54:02,586 --> 01:54:04,212 stay focus. 2054 01:54:04,213 --> 01:54:05,588 I'm fine, Mom. 2055 01:54:05,589 --> 01:54:07,257 I don't feel the fire. 2056 01:54:07,258 --> 01:54:09,342 Nothing kills you, kiddo. 2057 01:54:09,343 --> 01:54:11,928 If I am correct, 2058 01:54:11,929 --> 01:54:14,514 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2059 01:54:14,515 --> 01:54:15,891 share the same origin. 2060 01:54:16,392 --> 01:54:19,727 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2061 01:54:19,728 --> 01:54:20,603 That's right. 2062 01:54:20,604 --> 01:54:22,356 My mistake. 2063 01:54:25,859 --> 01:54:27,193 Don't bother. 2064 01:54:27,194 --> 01:54:29,655 This is just my avatar. 2065 01:54:31,282 --> 01:54:33,074 As I suspected, the Demon Orb 2066 01:54:33,075 --> 01:54:34,659 is indestructible. 2067 01:54:34,660 --> 01:54:39,873 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2068 01:54:43,961 --> 01:54:46,170 Nezha, 2069 01:54:46,171 --> 01:54:49,424 I see you're a good son. 2070 01:54:49,425 --> 01:54:51,884 How about I give you a chance to prove that? 2071 01:54:51,885 --> 01:54:53,512 The Oblivion Pill. 2072 01:54:53,971 --> 01:54:55,680 Swallow it 2073 01:54:55,681 --> 01:54:58,099 and I'll release your parents. 2074 01:54:58,100 --> 01:54:59,268 What do you say? 2075 01:54:59,476 --> 01:55:01,978 I may be ruthless, 2076 01:55:01,979 --> 01:55:04,689 but I always keep my promises. 2077 01:55:04,690 --> 01:55:08,443 Otherwise, all those elites of the demons 2078 01:55:08,444 --> 01:55:10,320 wouldn't swear loyalty to me. 2079 01:55:10,321 --> 01:55:12,697 As long as you swallow it, 2080 01:55:12,698 --> 01:55:15,074 I swear to Heaven, 2081 01:55:15,075 --> 01:55:16,994 I won't harm your parents. 2082 01:55:31,884 --> 01:55:33,343 What are you doing? 2083 01:55:33,344 --> 01:55:36,471 Using his parents' lives to threaten a kid? 2084 01:55:36,472 --> 01:55:38,348 And you call yourself a god? 2085 01:55:38,349 --> 01:55:40,059 You aren't even worthy to be a human. 2086 01:55:42,311 --> 01:55:43,394 Nezha, 2087 01:55:43,395 --> 01:55:44,520 leave us be. 2088 01:55:44,521 --> 01:55:46,773 You must live. 2089 01:55:46,774 --> 01:55:48,691 Hold on until the heart-piercing curse is broken 2090 01:55:48,692 --> 01:55:50,902 or your two brothers find you. 2091 01:55:50,903 --> 01:55:54,364 You really think I can't kill the Demon Orb? 2092 01:55:54,365 --> 01:55:56,699 It's just a matter of time. 2093 01:55:56,700 --> 01:55:58,117 Once you're dead, 2094 01:55:58,118 --> 01:56:01,830 I have a hundred ways to destroy him. 2095 01:56:06,293 --> 01:56:10,713 I just don't want to die for nothing. 2096 01:56:10,714 --> 01:56:14,300 Why won't you let me? 2097 01:56:14,301 --> 01:56:17,512 Why won't you? 2098 01:56:17,513 --> 01:56:20,598 If your trade your life for ours, 2099 01:56:20,599 --> 01:56:24,687 do you think we could live in peace? 2100 01:56:26,230 --> 01:56:27,689 Nezha. 2101 01:56:27,690 --> 01:56:30,566 No, mom. 2102 01:56:30,567 --> 01:56:31,984 It'll hurt you. 2103 01:56:31,985 --> 01:56:33,236 It's okay. 2104 01:56:33,237 --> 01:56:36,155 This is the end. 2105 01:56:36,156 --> 01:56:39,450 I just want to hug you one last time. 2106 01:56:39,451 --> 01:56:42,078 Mom. 2107 01:56:42,079 --> 01:56:46,249 I guess I won't get to see you grow up. 2108 01:56:46,250 --> 01:56:49,043 From now on, 2109 01:56:49,044 --> 01:56:51,714 you'll have to walk your own path. 2110 01:57:59,865 --> 01:58:03,117 I... I'm useless. 2111 01:58:03,118 --> 01:58:05,787 Useless. 2112 01:58:05,788 --> 01:58:08,706 I was born a demon, 2113 01:58:08,707 --> 01:58:12,418 and have always caused you pain. 2114 01:58:12,419 --> 01:58:13,795 I wanted so badly, 2115 01:58:13,796 --> 01:58:16,590 to make you proud. 2116 01:58:22,387 --> 01:58:25,848 This is all my fault. 2117 01:58:25,849 --> 01:58:27,350 I'm sorry. 2118 01:58:27,351 --> 01:58:30,019 Mom. 2119 01:58:30,020 --> 01:58:33,231 I'm sorry. 2120 01:58:33,232 --> 01:58:36,859 Every day I spent with you, 2121 01:58:36,860 --> 01:58:40,488 I was so happy. 2122 01:58:40,489 --> 01:58:44,200 I never cared 2123 01:58:44,201 --> 01:58:45,910 whether you were an immortal 2124 01:58:45,911 --> 01:58:48,454 or a demon. 2125 01:58:48,455 --> 01:58:50,957 All I know is 2126 01:58:50,958 --> 01:58:55,753 you are my son. 2127 01:58:55,754 --> 01:58:57,505 Mommy 2128 01:58:57,506 --> 01:58:59,799 will always 2129 01:58:59,800 --> 01:59:01,134 love... 2130 01:59:41,300 --> 01:59:42,884 Nezha, stay calm! 2131 01:59:42,885 --> 01:59:43,801 Stop! 2132 01:59:43,802 --> 01:59:45,512 Your body will be torn apart! 2133 02:00:28,472 --> 02:00:31,807 The True Fire of Samadhi has compensated for 2134 02:00:31,808 --> 02:00:34,018 the fire need for body rebuilding. 2135 02:00:34,019 --> 02:00:36,104 Nezha's physical form 2136 02:00:37,356 --> 02:00:39,983 is complete now! 2137 02:00:54,665 --> 02:00:55,958 Dad, 2138 02:00:56,708 --> 02:00:57,834 take care of Mom. 2139 02:01:10,555 --> 02:01:12,975 Help me break the cauldron! 2140 02:01:45,507 --> 02:01:46,215 Oh no! 2141 02:01:46,216 --> 02:01:48,510 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2142 02:01:49,720 --> 02:01:52,347 Roota Maxima! 2143 02:02:17,205 --> 02:02:19,165 Demon Hunters, by my command, 2144 02:02:19,166 --> 02:02:20,459 march! 2145 02:03:15,514 --> 02:03:16,472 Father, 2146 02:03:16,473 --> 02:03:18,057 you need to save your energy for self-protection. 2147 02:03:18,058 --> 02:03:19,433 We've been backing down 2148 02:03:19,434 --> 02:03:21,102 for far too long. 2149 02:03:21,103 --> 02:03:22,520 We thought if we gave everything, 2150 02:03:22,521 --> 02:03:24,939 then Wuliang would let us live. 2151 02:03:24,940 --> 02:03:27,858 But in the end, they still want us dead. 2152 02:03:27,859 --> 02:03:30,444 If that's what they want, 2153 02:03:30,445 --> 02:03:33,739 then we'll fight them to death! 2154 02:03:33,740 --> 02:03:36,033 Yes, let's fight! 2155 02:03:36,034 --> 02:03:39,454 Fight! Fight! Fight! 2156 02:03:49,631 --> 02:03:52,008 We can't let them out! 2157 02:04:38,680 --> 02:04:40,139 Do not give up! 2158 02:04:40,140 --> 02:04:42,184 Hang in there! 2159 02:05:06,291 --> 02:05:08,667 Make it... 2160 02:05:08,668 --> 02:05:11,963 break! 2161 02:06:01,972 --> 02:06:03,055 The cauldron! 2162 02:06:03,056 --> 02:06:04,473 My cauldron! 2163 02:06:04,474 --> 02:06:07,811 There goes the foundation of Chan Sect! 2164 02:07:02,741 --> 02:07:06,286 Kill all these bastards! 2165 02:07:11,249 --> 02:07:13,209 Attack! 2166 02:07:47,577 --> 02:07:50,996 You ungrateful traitors. 2167 02:07:50,997 --> 02:07:52,415 Can't tell right from wrong! 2168 02:08:05,136 --> 02:08:07,514 Roaring Dragon Waves! 2169 02:08:17,440 --> 02:08:20,442 So those two minions of his are monsters too. 2170 02:08:20,443 --> 02:08:22,236 Demons, immortals... 2171 02:08:22,237 --> 02:08:24,781 it's all part of your trickery! 2172 02:08:25,615 --> 02:08:27,449 You despicable lowlife. 2173 02:08:27,450 --> 02:08:30,036 How dare you oppose me! 2174 02:08:53,143 --> 02:08:56,729 Witness my true powers! 2175 02:10:50,969 --> 02:10:52,761 I'll give you two 2176 02:10:52,762 --> 02:10:54,721 one last chance because I value talents. 2177 02:10:54,722 --> 02:10:56,306 Surrender now 2178 02:10:56,307 --> 02:10:58,225 and I'll grant you immortality. 2179 02:10:58,226 --> 02:11:00,644 Hell with immortality! 2180 02:11:00,645 --> 02:11:02,854 I'm all demon. 2181 02:11:02,855 --> 02:11:04,107 So what? 2182 02:11:07,443 --> 02:11:09,528 You claim to be a guiding light, 2183 02:11:09,529 --> 02:11:11,154 but all you do is bully the weak, 2184 02:11:11,155 --> 02:11:13,407 and bring chaos to the world. 2185 02:11:13,408 --> 02:11:16,119 You are the real evil! 2186 02:11:24,210 --> 02:11:25,669 Ignorant fools, 2187 02:11:25,670 --> 02:11:27,588 the immortals rule the world. 2188 02:11:27,589 --> 02:11:30,632 Siding with the powerful is the only way out. 2189 02:11:30,633 --> 02:11:32,759 Either accept that or 2190 02:11:32,760 --> 02:11:35,220 you'll have no place to run to. 2191 02:11:35,221 --> 02:11:37,014 If no place to go, 2192 02:11:37,015 --> 02:11:39,183 I will open up one myself! 2193 02:11:42,437 --> 02:11:45,105 If not accepted, 2194 02:11:45,106 --> 02:11:48,901 I will overturn! 2195 02:11:58,995 --> 02:11:59,579 Master! 2196 02:12:01,456 --> 02:12:03,707 My face... 2197 02:12:03,708 --> 02:12:04,583 You... 2198 02:12:04,584 --> 02:12:08,171 You fools broke my Ageless Spell! 2199 02:12:08,463 --> 02:12:10,590 Old fart. 2200 02:12:22,477 --> 02:12:25,521 Ba... back to the palace. 2201 02:12:37,408 --> 02:12:39,160 Wait for me! 2202 02:13:21,828 --> 02:13:23,537 My father plans to lead the dragons 2203 02:13:23,538 --> 02:13:25,288 deep into the ocean to hide away. 2204 02:13:25,289 --> 02:13:26,832 Now that your identity is exposed, 2205 02:13:26,833 --> 02:13:28,376 why don't you come with us? 2206 02:13:28,918 --> 02:13:29,752 No. 2207 02:13:30,628 --> 02:13:32,088 I've been hiding all my life, 2208 02:13:32,714 --> 02:13:33,423 concealing myself 2209 02:13:34,132 --> 02:13:36,425 until there was nowhere to run. 2210 02:13:36,426 --> 02:13:39,219 Now I finally know how to face the world. 2211 02:13:39,220 --> 02:13:41,221 Wuliang is one of the most powerful immortals 2212 02:13:41,222 --> 02:13:43,557 and is trusted by the Supreme Lord. 2213 02:13:43,558 --> 02:13:45,308 He may not fall so easily. 2214 02:13:45,309 --> 02:13:47,519 Plus, immortals and demons walk different paths, 2215 02:13:47,520 --> 02:13:49,604 like water and fire. 2216 02:13:49,605 --> 02:13:51,356 Immortals, demons... 2217 02:13:51,357 --> 02:13:54,986 Those are just excuses for controlling those who are different. 2218 02:13:55,945 --> 02:13:57,529 So what? 2219 02:13:57,530 --> 02:14:00,658 You think you can change that? 2220 02:14:04,495 --> 02:14:06,080 I want to try. 2221 02:14:08,458 --> 02:14:10,625 Perhaps I'm too old 2222 02:14:10,626 --> 02:14:14,045 to fight against the world. 2223 02:14:14,046 --> 02:14:14,964 Ao Bing. 2224 02:14:50,708 --> 02:14:52,125 I know that 2225 02:14:52,126 --> 02:14:53,919 once you've made up your mind, 2226 02:14:53,920 --> 02:14:56,005 you'll always follow through. 2227 02:14:56,881 --> 02:14:58,131 My son, 2228 02:14:58,132 --> 02:14:59,716 in the past, 2229 02:14:59,717 --> 02:15:01,802 I put too much a burden on you, 2230 02:15:01,803 --> 02:15:02,886 never even 2231 02:15:02,887 --> 02:15:05,055 cared what you think. 2232 02:15:05,056 --> 02:15:06,766 I apologize. 2233 02:15:07,391 --> 02:15:12,103 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2234 02:15:12,104 --> 02:15:13,730 But now I see, 2235 02:15:13,731 --> 02:15:15,023 the experience of the older generation 2236 02:15:15,024 --> 02:15:16,566 is but the past, 2237 02:15:16,567 --> 02:15:18,778 and may not be right for you. 2238 02:15:20,154 --> 02:15:23,324 You must walk your own path. 2239 02:15:23,866 --> 02:15:25,826 From now on, 2240 02:15:25,827 --> 02:15:28,579 follow your heart. 2241 02:15:59,485 --> 02:16:01,319 I knew you'd come back. 2242 02:16:01,320 --> 02:16:02,697 Why? 2243 02:16:03,531 --> 02:16:05,283 Because we are both too young. 2244 02:16:08,744 --> 02:16:11,581 Too young to fear. 2245 02:18:04,110 --> 02:18:05,151 Master, 2246 02:18:05,152 --> 02:18:06,444 Your face... 2247 02:18:06,445 --> 02:18:08,113 It's fine. 2248 02:18:08,114 --> 02:18:10,324 Crana already took care of it. 2249 02:18:10,616 --> 02:18:11,741 The cauldron is destroyed 2250 02:18:11,742 --> 02:18:13,743 and the Chan Sect is not a sure-win. 2251 02:18:13,744 --> 02:18:16,496 And we've committed an unforgivable crime. 2252 02:18:16,497 --> 02:18:20,709 We must act before the Master comes out of seclusion. 2253 02:18:20,710 --> 02:18:21,334 Come on, 2254 02:18:21,335 --> 02:18:23,087 let's go see him. 2255 02:18:23,337 --> 02:18:26,089 Is the holding cell hidden enough? 2256 02:18:26,090 --> 02:18:27,716 No one else will come here. 2257 02:18:27,717 --> 02:18:29,592 The cell is also shielded from magic. 2258 02:18:29,593 --> 02:18:30,552 And gate can only be opened 2259 02:18:30,553 --> 02:18:32,804 by you and the only guard. 2260 02:18:32,805 --> 02:18:34,015 Hmm. 2261 02:18:40,771 --> 02:18:42,147 Slacking. 2262 02:18:42,148 --> 02:18:43,607 Dozing off. 2263 02:18:48,529 --> 02:18:49,779 What's going on? 2264 02:18:49,780 --> 02:18:50,864 This gate 2265 02:18:50,865 --> 02:18:51,906 works with face-recognition. 2266 02:18:51,907 --> 02:18:53,908 Since your appearance has changed, 2267 02:18:53,909 --> 02:18:56,202 you need to re-register. 2268 02:18:56,203 --> 02:18:57,371 Go ahead. 2269 02:19:24,690 --> 02:19:26,941 Are you mocking me? 2270 02:19:26,942 --> 02:19:28,778 I curse you to sleep for ten years. 2271 02:19:36,118 --> 02:19:37,368 You've suffered, 2272 02:19:37,369 --> 02:19:39,246 my brother. 2273 02:19:40,790 --> 02:19:43,041 It is you who have suffered, brother. 2274 02:19:43,042 --> 02:19:46,211 Who... who did this to you? 2275 02:19:46,212 --> 02:19:47,295 Hmph. 2276 02:19:47,296 --> 02:19:52,050 Do you know why I recruited you back then? 2277 02:19:52,051 --> 02:19:55,553 I needed a demon. 2278 02:19:55,554 --> 02:19:57,847 When the Deification War comes, 2279 02:19:57,848 --> 02:20:01,726 I will entrust you with an important task. 2280 02:20:01,727 --> 02:20:02,645 Delusional. 2281 02:20:05,356 --> 02:20:07,816 Father! 2282 02:20:07,817 --> 02:20:09,150 Don't worry. 2283 02:20:09,151 --> 02:20:11,277 He's still breathing. 2284 02:20:11,278 --> 02:20:14,614 Let me place a curse on you, 2285 02:20:14,615 --> 02:20:17,408 and your father will live a comfortable life 2286 02:20:17,409 --> 02:20:20,329 at Yu Xu Palace. 2287 02:20:22,790 --> 02:20:24,749 Your two guests have arrived. 2288 02:20:24,750 --> 02:20:26,710 Think about it. 2289 02:20:34,301 --> 02:20:35,553 Hmm? 2290 02:20:36,428 --> 02:20:39,097 The medicine is working. 2291 02:20:39,098 --> 02:20:40,140 What should we do now? 2292 02:20:40,141 --> 02:20:42,101 Who else can open the gate? 2293 02:20:48,107 --> 02:20:49,441 Ten years... 2294 02:20:56,949 --> 02:20:59,075 Jinzha of Cloud Cave, Wulong Mountain, 2295 02:20:59,076 --> 02:21:01,494 Muzha of White Crane Cave, Jiugong Mountain, 2296 02:21:01,495 --> 02:21:02,955 reporting back to duty. 2297 02:21:08,627 --> 02:21:09,627 Master, 2298 02:21:09,628 --> 02:21:10,754 bear with me a little longer. 2299 02:21:15,634 --> 02:21:17,845 I think it's enough. 2300 02:21:23,726 --> 02:21:24,976 It seems 2301 02:21:24,977 --> 02:21:26,437 the left eye still isn't swollen enough. 2302 02:21:26,770 --> 02:21:28,063 Add some more to the right cheek, too. 2303 02:21:30,733 --> 02:21:31,692 Wait. 2304 02:21:32,193 --> 02:21:33,902 Were you just laughing at me? 2305 02:21:33,903 --> 02:21:34,903 We wouldn't dare. 2306 02:21:34,904 --> 02:21:35,778 Master, you're suffering. 2307 02:21:35,779 --> 02:21:37,906 It pains our hearts to see you like this. 2308 02:21:37,907 --> 02:21:38,531 Really? 2309 02:21:38,532 --> 02:21:39,532 We solemnly swear 2310 02:21:39,533 --> 02:21:40,701 to heaven and earth. 2311 02:21:45,581 --> 02:21:47,583 Alright, alright. 2312 02:21:58,469 --> 02:21:59,719 I might have... 2313 02:21:59,720 --> 02:22:00,803 beaten too hard. 2314 02:22:00,804 --> 02:22:01,679 What? 2315 02:22:01,680 --> 02:22:02,513 Don't worry. 2316 02:22:02,514 --> 02:22:04,016 Put it on, we'll come back when it heals. 2317 02:22:05,059 --> 02:22:07,101 Master, you're meant for greatness. 2318 02:22:07,102 --> 02:22:08,895 This is all for the future of the Chan Sect. 2319 02:22:08,896 --> 02:22:09,604 Let's try a few more times, 2320 02:22:09,605 --> 02:22:10,897 we'll get it right eventually. 2321 02:22:10,898 --> 02:22:11,439 Catch him! 2322 02:22:11,440 --> 02:22:12,148 Don't let him go! 2323 02:22:12,149 --> 02:22:12,774 Quick! 2324 02:22:12,775 --> 02:22:13,566 Apply the medicine! 2325 02:22:13,567 --> 02:22:14,817 Do it! 2326 02:22:14,818 --> 02:22:16,862 Let go of me!