1 00:01:02,185 --> 00:01:04,253 Esquadrão Fênix, Overwatch. 2 00:01:04,386 --> 00:01:05,387 O que está dizendo? 3 00:01:08,524 --> 00:01:10,526 Overwatch, esta é a Fênix. 4 00:01:11,828 --> 00:01:13,730 Esquadrão Phoenix em seu túnel. 5 00:01:15,364 --> 00:01:16,767 O túnel de desvio é o próximo. 6 00:01:17,533 --> 00:01:18,735 Solicitação de sitrep. 7 00:01:20,904 --> 00:01:22,806 Overwatch em posição. 8 00:01:22,939 --> 00:01:25,307 Olhos em quatro guardas. 9 00:01:25,441 --> 00:01:28,979 Dois na parede do portão. Dois no chão, na frente. 10 00:01:29,112 --> 00:01:31,715 A torre de vigia está vazia. O complexo está silencioso. 11 00:01:34,885 --> 00:01:37,220 Entendido. Overwatch, mantenha a posição. 12 00:01:49,232 --> 00:01:51,600 Quando a chamada chega, quem vai primeiro? 13 00:01:55,337 --> 00:01:56,807 Protetores de teto. 14 00:01:56,940 --> 00:01:59,142 Os que estão no chão não os verão cair. 15 00:01:59,276 --> 00:02:03,345 -Qual é a ordem dos tiros? -O guarda gordinho da esquerda primeiro. 16 00:02:03,479 --> 00:02:05,916 -Por quê? -Ele está mais perto da porta. 17 00:02:06,049 --> 00:02:08,084 Ou seja, mais perto do alarme. 18 00:02:08,218 --> 00:02:10,854 Isso me dá tempo para atingir os dois antes que eles consigam alcançá-lo. 19 00:02:12,555 --> 00:02:16,059 Overwatch, aqui é Fênix. Contato inicial feito. 20 00:02:16,193 --> 00:02:17,660 Um hostil a menos. 21 00:02:17,794 --> 00:02:20,063 ETA, um minuto para a caixa de junção. 22 00:03:11,214 --> 00:03:12,215 Câmeras em loop. 23 00:03:13,549 --> 00:03:16,052 Parece que o alvo principal está no escritório. 24 00:03:16,186 --> 00:03:18,587 Copiar. Escritório. Mudança para cima e para fora. 25 00:03:25,862 --> 00:03:29,065 - Overwatch, aqui é Phoenix. - Vá para a Overwatch. 26 00:03:29,199 --> 00:03:30,967 Esquadrão Fênix para fora do túnel. 27 00:03:31,101 --> 00:03:33,236 Luz verde. Você está liberado. 28 00:03:33,370 --> 00:03:35,705 Engajar alvos. Limpar o caminho. 29 00:03:35,839 --> 00:03:37,707 Entendido, Phoenix. Está ficando quente. 30 00:03:37,841 --> 00:03:39,175 Aqui vamos nós. 31 00:03:42,879 --> 00:03:44,281 Primeiro alvo. 32 00:03:45,514 --> 00:03:46,582 Executar. 33 00:03:53,522 --> 00:03:55,424 Zondi? Envie-o. 34 00:04:02,732 --> 00:04:05,201 Centro de impacto, homem alto. 35 00:04:09,272 --> 00:04:10,472 Centro de impacto. 36 00:04:11,207 --> 00:04:13,109 Zondi, respire. 37 00:04:13,243 --> 00:04:14,945 Mantenha o foco. 38 00:04:15,078 --> 00:04:17,414 No controle. Sem emoção. 39 00:04:21,384 --> 00:04:23,753 Você vai pela esquerda. Eu vou pela extrema direita. 40 00:04:24,921 --> 00:04:26,856 - Pronto. - Fogo. 41 00:04:33,163 --> 00:04:34,630 Você perdeu. 42 00:04:34,764 --> 00:04:35,999 Aguarde. 43 00:04:36,132 --> 00:04:37,666 Não! 44 00:04:41,938 --> 00:04:44,407 Fênix, este é o Overwatch. Alvos abatidos. 45 00:04:44,573 --> 00:04:47,444 - Limpar para entrar no complexo. - Entendido, Overwatch. 46 00:04:47,576 --> 00:04:49,746 Manter a posição. Todas as equipes vão. 47 00:04:49,879 --> 00:04:52,282 Não permita que eles soem o alarme. 48 00:05:24,814 --> 00:05:27,917 - Equipe Charlie. A garagem está livre. - Entendido. 49 00:05:28,051 --> 00:05:31,488 Equipe alfa indo para o escritório em busca do alvo principal. 50 00:05:45,468 --> 00:05:46,635 Epa! Uau! Uau! 51 00:05:54,344 --> 00:05:55,577 Desculpe-me por não ter verificado. 52 00:05:55,712 --> 00:05:59,049 Esqueça isso. Vamos continuar nos movendo. O relógio está correndo. 53 00:06:23,239 --> 00:06:26,076 Equipe Delta. Sala de Munições livre. 54 00:06:26,209 --> 00:06:28,878 Entendido. Delta, mantenha a posição. 55 00:06:43,493 --> 00:06:44,593 Merda. 56 00:06:44,727 --> 00:06:46,529 Equipe alfa em busca de hostis. 57 00:06:46,662 --> 00:06:49,399 A caminho do alvo principal. 58 00:07:27,237 --> 00:07:29,839 Equipe Alfa engajada. Mantenham suas posições. 59 00:07:34,777 --> 00:07:36,346 Este é o Kovalov. 60 00:07:36,479 --> 00:07:39,349 Temos invasores em minha casa. 61 00:07:39,482 --> 00:07:42,118 Mostre a eles o que fazemos com os intrusos. 62 00:07:45,622 --> 00:07:48,691 Alarme acionado. Fique em alerta máximo. 63 00:07:50,593 --> 00:07:53,196 A arma. Leve-me até ela. 64 00:07:55,664 --> 00:07:57,934 Equipe alfa perseguindo o alvo principal. 65 00:07:58,067 --> 00:08:00,236 Ele não está pronto. Não foi testado. 66 00:08:13,650 --> 00:08:16,119 Olhos atentos. Diga-me o que está vendo. 67 00:08:22,859 --> 00:08:25,195 Torre de vigia, atirador de elite e observador. 68 00:08:28,998 --> 00:08:29,999 Contato. 69 00:08:41,811 --> 00:08:44,647 Bravo, Kovalov e Maxim estão entre nós! 70 00:08:44,781 --> 00:08:46,349 Encaixotá-los. 71 00:08:46,482 --> 00:08:48,585 Não podemos simplesmente ficar de fora. 72 00:08:48,718 --> 00:08:50,086 Manter a posição. 73 00:08:55,358 --> 00:08:57,695 Você espera. Eu vou entrar no jogo. 74 00:08:58,962 --> 00:09:00,029 Hilo! 75 00:09:02,498 --> 00:09:03,466 Hilo! 76 00:09:05,201 --> 00:09:06,402 Droga! 77 00:09:06,536 --> 00:09:10,406 Modise! Esse é realmente você? 78 00:09:10,540 --> 00:09:13,276 Esta é sua última chance, Ryker Kovalov. 79 00:09:13,409 --> 00:09:16,479 -Não há saída desta vez. -Você é o único sem saída. 80 00:09:16,613 --> 00:09:19,616 Se eu não o matar, o primeiro-ministro Diaz o fará. 81 00:09:19,749 --> 00:09:22,118 Você nunca sairá vivo da Costa Verde. 82 00:09:22,252 --> 00:09:24,120 Você veio até aqui para nada. 83 00:09:27,023 --> 00:09:28,091 Tangos chegando! 84 00:09:30,026 --> 00:09:32,730 Alfa recuando! Bravo livre para atacar. 85 00:09:40,770 --> 00:09:42,972 Eles estão próximos. O laboratório está acima de nós. 86 00:09:43,106 --> 00:09:45,375 O que devemos fazer? 87 00:09:46,542 --> 00:09:49,713 A Modise disse para aguardar, então aguardamos. 88 00:09:55,885 --> 00:09:59,389 Distância, 928. Vento, 6,8. 89 00:09:59,856 --> 00:10:00,823 928. 90 00:10:03,026 --> 00:10:05,361 - Vento, 6,8. - Qual é a matemática? 91 00:10:05,495 --> 00:10:08,164 13 graus de descida. Sem ajuste. 92 00:10:08,298 --> 00:10:10,033 Você fica com o observador. 93 00:10:10,166 --> 00:10:11,167 Eu tenho o atirador. 94 00:10:12,302 --> 00:10:14,804 Ao meu sinal. Envie-o. 95 00:10:21,110 --> 00:10:22,679 Este é o Kovalov. 96 00:10:22,812 --> 00:10:24,881 Fizemos um acordo, Primeiro-Ministro. 97 00:10:26,349 --> 00:10:29,319 Envie sua milícia! Enviem todos. 98 00:10:29,452 --> 00:10:31,454 Está me ouvindo? Todos! 99 00:10:35,658 --> 00:10:36,659 É isso mesmo? 100 00:10:38,161 --> 00:10:39,662 -Ceifador? -Sim. 101 00:10:39,797 --> 00:10:41,097 Mas, como eu disse... 102 00:10:41,230 --> 00:10:42,432 Será que vai funcionar? 103 00:10:42,565 --> 00:10:44,200 Será que vai funcionar? 104 00:10:44,334 --> 00:10:46,269 Teoricamente, sim, mas... 105 00:10:46,737 --> 00:10:48,137 não tem... 106 00:10:48,271 --> 00:10:51,374 Aguarde. Aguarde. A arma é atualmente omnidirecional. 107 00:10:51,507 --> 00:10:55,445 Preciso focar sua trajetória ou todos nós estaremos em perigo! 108 00:11:03,754 --> 00:11:04,722 Por quanto tempo? 109 00:11:05,988 --> 00:11:08,257 -Quanto tempo? -Dê-me um segundo! 110 00:11:09,192 --> 00:11:10,927 Hilo em posição, em sua posição seis. 111 00:11:11,060 --> 00:11:13,496 Bravo, recuar! Alfa em ação! 112 00:11:23,707 --> 00:11:25,074 Acabou o tempo, Maxim. 113 00:11:25,208 --> 00:11:27,510 Mãos ao alto! Vamos vê-los! 114 00:11:27,643 --> 00:11:28,611 Vai, vai, vai. 115 00:11:41,190 --> 00:11:43,559 - Acabou, Kovalov. - Você está certo. 116 00:11:43,694 --> 00:11:47,029 Acabou, para você. 117 00:11:47,831 --> 00:11:49,700 Espere, não! 118 00:12:51,427 --> 00:12:54,330 Sargento Mestre de Artilharia Brandon Beckett. 119 00:12:58,201 --> 00:13:00,136 Não mais no Não mais no Corpo de Fuzileiros Navais dos EUA. 120 00:13:00,269 --> 00:13:01,471 Apenas Brandon Beckett. 121 00:13:01,604 --> 00:13:04,173 Poupe a modéstia. Você é o Brandon Beckett. 122 00:13:04,307 --> 00:13:05,641 A melhor foto do mundo. 123 00:13:05,776 --> 00:13:07,643 Sou conhecido por acertar um ou dois alvos. 124 00:13:08,411 --> 00:13:10,546 Comandante Bongani Modise. 125 00:13:10,680 --> 00:13:12,315 Prazer em conhecê-lo, senhor. 126 00:13:12,448 --> 00:13:15,685 Peço desculpas, mas preciso de de um briefing sobre a operação 127 00:13:15,819 --> 00:13:18,822 junto com qualquer país em que estamos. 128 00:13:18,956 --> 00:13:21,624 Estive em seis aviões nas últimas 36 horas. 129 00:13:21,758 --> 00:13:23,794 Passou por aeroportos sem alfândega, portanto, 130 00:13:23,927 --> 00:13:26,897 Só posso supor que, seja qual for o país em que estamos 131 00:13:27,029 --> 00:13:28,364 não sabe que estou aqui. 132 00:13:28,498 --> 00:13:30,066 Venha comigo, Beckett. 133 00:13:30,934 --> 00:13:32,535 Portanto, sem conhecer a missão, 134 00:13:32,668 --> 00:13:35,338 você entrou em um avião em um curto espaço de tempo. 135 00:13:35,471 --> 00:13:38,207 Coronel Gabriel Stone me destacou para ajudá-lo. 136 00:13:38,842 --> 00:13:40,176 O que ele diz é válido. 137 00:13:40,309 --> 00:13:42,345 Sou apenas um fuzileiro naval cumprindo ordens. 138 00:13:42,478 --> 00:13:44,948 Ah, Gabriel e eu nos conhecemos há muito tempo. 139 00:13:45,081 --> 00:13:48,819 Agora ele lidera a equipe de equipe mais letal de operações secretas da CIA. 140 00:13:48,952 --> 00:13:51,153 É isso mesmo. Ele é o chefe. 141 00:13:52,188 --> 00:13:54,223 Mas eu fui enviado porque oficialmente, 142 00:13:54,357 --> 00:13:56,125 a CIA não pode estar envolvida. 143 00:13:56,259 --> 00:13:58,327 Não neste caso. Acredite em mim, eu sei. 144 00:14:05,134 --> 00:14:06,202 Brandon Beckett, 145 00:14:07,203 --> 00:14:08,204 Nadia Abrams 146 00:14:09,672 --> 00:14:10,841 e Casanova Diaz. 147 00:14:10,974 --> 00:14:12,375 Bem-vindo à Costa Verde. 148 00:14:13,409 --> 00:14:14,410 Diaz... 149 00:14:16,479 --> 00:14:18,882 -Costa Verde... -Bruno Diaz era meu pai. 150 00:14:19,016 --> 00:14:20,951 E eu sei que que você foi incriminado pela morte dele. 151 00:14:22,385 --> 00:14:24,755 Sim. Sinto muito por sua perda. 152 00:14:24,888 --> 00:14:27,925 A Nova estava 100% para que você participasse da missão, 153 00:14:28,057 --> 00:14:30,894 mas seu endosso veio de outra fonte muito confiável. 154 00:14:32,161 --> 00:14:33,764 Muito bem, vamos continuar. 155 00:14:39,535 --> 00:14:41,070 Meu pai foi morto 156 00:14:41,203 --> 00:14:43,874 pelo bem que ele estava fazendo neste país. 157 00:14:44,007 --> 00:14:46,009 Depois, meu tio, Roman Diaz, 158 00:14:46,175 --> 00:14:49,012 aproveitou-se da dor e da raiva das pessoas 159 00:14:49,145 --> 00:14:51,782 e o utilizou para chegar ao poder. 160 00:14:51,915 --> 00:14:54,617 Depois, ele vendeu meu país para os maiores licitantes, 161 00:14:54,751 --> 00:14:58,120 para pessoas como Ryker Kovalov, "O Corretor da Morte". 162 00:14:58,254 --> 00:14:59,689 Kovalov tem um acordo com 163 00:14:59,823 --> 00:15:01,223 o Primeiro Ministro da Costa Verde, 164 00:15:01,357 --> 00:15:04,627 e autorizados a fabricar e vender armas sem interferência 165 00:15:04,761 --> 00:15:06,362 desde que ele forneça armas 166 00:15:06,495 --> 00:15:08,732 para o exército pessoal do primeiro-ministro exército pessoal do primeiro-ministro. 167 00:15:08,865 --> 00:15:11,400 Pertenço a um grupo que está lutando contra isso, 168 00:15:11,534 --> 00:15:12,970 a Rebelião da Fênix. 169 00:15:13,102 --> 00:15:16,138 Levar Kovalov à justiça é o que a Costa Verde precisa 170 00:15:16,272 --> 00:15:18,909 para demonstrar que podemos ressurgir das cinzas 171 00:15:19,042 --> 00:15:20,610 e recuperar o que é nosso. 172 00:15:20,744 --> 00:15:23,245 Quando o Nova descobriu o quartel-general de o quartel-general de Kovalov, 173 00:15:23,379 --> 00:15:25,681 Estacionei um satélite no alto. 174 00:15:25,816 --> 00:15:28,584 Kovalov só faz check-in uma vez por trimestre para pegar 175 00:15:28,719 --> 00:15:31,088 A última arma de Maxim, mas há duas noites atrás, 176 00:15:31,220 --> 00:15:33,790 detectamos a assinatura de calor de um helicóptero UH-60 177 00:15:33,924 --> 00:15:35,324 aterrissando no no pátio do complexo. 178 00:15:36,927 --> 00:15:40,329 Portanto, estamos atingindo sua base de operações. Horário? 179 00:15:40,463 --> 00:15:43,299 - Quarenta e oito horas. - Vai ser apertado. 180 00:15:44,166 --> 00:15:45,769 Preciso de tempo para fazer o reconhecimento. 181 00:15:45,902 --> 00:15:47,470 Verificações de topografia, análise de drones. 182 00:15:47,603 --> 00:15:48,671 Já está pronto. 183 00:15:48,805 --> 00:15:51,173 Você simplesmente faz o que você faz de melhor. 184 00:15:51,307 --> 00:15:52,341 Puxe o gatilho. 185 00:16:23,106 --> 00:16:25,809 Senhor, a fonte confiável 186 00:16:25,942 --> 00:16:28,812 quem me recomendou para essa tarefa? 187 00:16:28,945 --> 00:16:30,680 Esse era o meu pai, certo? 188 00:16:30,814 --> 00:16:33,416 Sim, eu sei sobre seu pai. Ele é uma lenda. 189 00:16:33,549 --> 00:16:35,651 Mas não, eu nunca o conheci. 190 00:16:35,786 --> 00:16:37,687 Era nossa amiga em comum, Rozie. 191 00:16:38,822 --> 00:16:40,924 Rozie? Quem diabos é essa? 192 00:16:41,792 --> 00:16:43,694 "A tempestade está chegando..." 193 00:16:45,661 --> 00:16:49,231 - "Hora de pegar minhas botas..." - "E ir dançar na chuva." 194 00:16:49,365 --> 00:16:50,466 Ezequiel Rosenberg. 195 00:16:50,599 --> 00:16:52,969 Eu não esperava encontrar você neste lugar. 196 00:16:55,939 --> 00:16:57,874 É aqui que você tem estado no último mês. 197 00:16:58,008 --> 00:16:59,910 Desaparece de mim sem dizer adeus. 198 00:17:00,043 --> 00:17:02,244 Sim, tive que manter essa perto do colete. 199 00:17:02,378 --> 00:17:04,981 A Modise ligou com uma oportunidade que eu não poderia deixar passar. 200 00:17:05,115 --> 00:17:06,983 Desde que ele chegou, Rozie tem me dito 201 00:17:07,117 --> 00:17:09,886 como eu não conseguiria fazer isso sem você. E como você sabe... 202 00:17:10,020 --> 00:17:12,089 Que ele pode ser um chato persistente? 203 00:17:12,221 --> 00:17:13,322 Ah, eu sei. 204 00:17:13,456 --> 00:17:15,558 Bem, então ele pode ser seu guia turístico. 205 00:17:15,692 --> 00:17:19,062 Rozie, mostre a Beckett. Vejo vocês lá dentro. 206 00:17:19,628 --> 00:17:20,629 Sim, senhor. 207 00:17:24,400 --> 00:17:26,535 - "Rozie"? -Ok. 208 00:17:26,669 --> 00:17:29,206 Somente Modise pode me chamar assim. Vamos lá. 209 00:17:31,407 --> 00:17:33,910 Tive que manter essa perto do colete, hein? 210 00:17:34,044 --> 00:17:35,212 Por que isso acontece? 211 00:17:35,344 --> 00:17:37,981 É a que escapou, B. Minha baleia branca. 212 00:17:38,681 --> 00:17:40,083 Ryker Kovalov. 213 00:17:40,217 --> 00:17:42,284 O Modise tem estado o persegue há anos, 214 00:17:42,418 --> 00:17:45,621 perseguindo explosões pela África até a América. 215 00:17:45,756 --> 00:17:47,057 Foi quando você o conheceu? 216 00:17:47,190 --> 00:17:49,059 Hummm. Eu estava na Homeland na época, 217 00:17:49,192 --> 00:17:51,762 mas havia uma rede global inteira rede global atrás desse cara. 218 00:17:51,895 --> 00:17:53,764 Quando Kovalov entrou nos EUA, 219 00:17:53,897 --> 00:17:56,767 Modise pensou que que poderíamos levá-lo para passear juntos. 220 00:17:56,900 --> 00:17:58,034 E depois? 221 00:17:59,335 --> 00:18:01,805 Kovalov podia operar nos EUA porque 222 00:18:01,938 --> 00:18:04,808 Eu estava preso à papelada e e a passar pelos canais adequados. 223 00:18:04,941 --> 00:18:06,109 -Sim. -Quando chegamos 224 00:18:06,243 --> 00:18:07,744 a luz verde, ele se foi. 225 00:18:07,878 --> 00:18:09,946 Você nunca me contou sobre isso antes. 226 00:18:10,080 --> 00:18:12,215 Por duas vezes eu poderia ter impedido esse cara, B. 227 00:18:12,348 --> 00:18:13,750 Eu deveria tê-lo impedido. 228 00:18:14,751 --> 00:18:15,752 Mas eu errei. 229 00:18:17,386 --> 00:18:18,420 Isso acontece, cara. 230 00:18:18,554 --> 00:18:20,289 Eu nunca o vi perder. 231 00:18:20,422 --> 00:18:21,825 Já perdi muitos. 232 00:18:21,958 --> 00:18:25,762 Eu apenas tento descobrir o motivo, recarregar e disparar novamente. 233 00:18:25,896 --> 00:18:28,799 Vamos lá, Deixe-me lhe mostrar o local. 234 00:18:32,803 --> 00:18:36,472 Por que agora? O que torna Kovalov mais vulnerável do que antes? 235 00:18:36,605 --> 00:18:38,507 Há cerca de um mês, Nova descobriu 236 00:18:38,641 --> 00:18:41,377 Pessoal de Kovalov, projetista de armas da empresa, 237 00:18:41,510 --> 00:18:45,648 Mauser Maxim, operando aqui na Costa Verde. 238 00:18:45,782 --> 00:18:47,851 O que você pode me dizer sobre a Nova? 239 00:18:47,984 --> 00:18:50,987 Ele é um gênio da tecnologia. Basicamente, o Intel Pete da Costa Verde. 240 00:18:51,121 --> 00:18:52,722 Apenas, você sabe, menos sarcástico. 241 00:18:52,856 --> 00:18:54,858 Ele conseguiu rastrear pagamentos na dark web 242 00:18:54,991 --> 00:18:57,626 das empresas de fachada do primeiro-ministro do primeiro-ministro para Kovalov. 243 00:18:57,761 --> 00:19:01,298 Ele então seguiu o dinheiro até o complexo de Kovalov e Maxim. 244 00:19:01,430 --> 00:19:04,701 E a Nova entrou em contato com a Modise, que montou a operação. 245 00:19:04,835 --> 00:19:06,269 Exatamente. 246 00:19:06,402 --> 00:19:09,005 Nova sabia que ele tinha os recursos para fazer isso sem ser notado. 247 00:19:09,139 --> 00:19:10,439 Olá, equipe. 248 00:19:10,573 --> 00:19:13,442 Modise é um maldito patriota. Você vai adorá-lo. 249 00:19:17,446 --> 00:19:20,050 A Modise é tão bem conceituada na SSA, 250 00:19:20,183 --> 00:19:22,384 ele é capaz de escolher suas próprias tarefas. 251 00:19:24,486 --> 00:19:26,589 E esta é a nossa equipe. 252 00:19:26,723 --> 00:19:29,425 Nome de código, Efile Noma Ephila. 253 00:19:29,558 --> 00:19:30,927 Dead or Alive. 254 00:19:31,061 --> 00:19:33,763 Pegamos nossos inimigos vivos ou mortos. 255 00:19:33,897 --> 00:19:35,999 A missão é concluída quer vivamos ou morramos. 256 00:19:36,132 --> 00:19:39,602 A Modise selecionou a dedo 10 pessoas de agências de todo o mundo. 257 00:19:39,736 --> 00:19:43,740 Esta é a Anele. Mas você pode chamá-la de Angel. 258 00:19:43,874 --> 00:19:46,710 Não se deixe enganar por seu nome. Ela luta sem medo. 259 00:19:46,843 --> 00:19:49,612 A primeira escolha de Modise para a equipe e seu segundo em comando. 260 00:19:49,746 --> 00:19:50,747 Esta é Hera. 261 00:19:51,882 --> 00:19:53,582 Estamos em Hilo. 262 00:19:53,717 --> 00:19:56,253 Jumeaux Hache. Os gêmeos Axe. 263 00:19:56,385 --> 00:19:58,554 Agora você já conheceu a Nadia e a Nova. 264 00:19:58,687 --> 00:20:00,891 Você conhecerá o resto da equipe mais tarde. 265 00:20:01,024 --> 00:20:02,826 Eu estive aqui treinando com esses caras 266 00:20:02,959 --> 00:20:05,061 desde que o Coronel me emprestou há um mês. 267 00:20:05,195 --> 00:20:06,930 Tivemos que Todos vieram para cá aos poucos, 268 00:20:07,063 --> 00:20:09,531 um de cada vez, para evitar suspeitas. 269 00:20:09,665 --> 00:20:12,501 E você, meu amigo, você é a nossa peça final. 270 00:20:13,303 --> 00:20:15,005 Senhoras e senhores, 271 00:20:15,138 --> 00:20:18,208 Este é o Brandon Beckett. 272 00:20:22,012 --> 00:20:24,247 O trabalho de 2017 da Fusco no Iêmen. 273 00:20:25,749 --> 00:20:27,384 Você realmente fez isso sozinho? 274 00:20:27,516 --> 00:20:30,787 De que diabos você está falando? Essa foi uma operação de seis homens. 275 00:20:30,921 --> 00:20:32,289 Foi o que eu ouvi. 276 00:20:32,421 --> 00:20:35,158 Não se esqueça do Tangiers 2.4k filmado antes disso. 277 00:20:35,292 --> 00:20:37,227 2,4 quilômetros? 278 00:20:38,261 --> 00:20:41,164 Impossível. Não? 279 00:20:41,298 --> 00:20:44,600 Quantas mortes confirmadas você tem? Qual é a contagem? 280 00:20:44,734 --> 00:20:47,636 Eu apenas conto o número de tarefas que concluo, 281 00:20:47,771 --> 00:20:50,740 não o número de balas necessário para concluí-las. 282 00:20:50,874 --> 00:20:53,109 E esse é exatamente o tipo de atitude 283 00:20:53,243 --> 00:20:54,677 que queremos de nosso mentor. 284 00:20:56,212 --> 00:20:59,648 Este é Thabo Zondi, nosso atirador de elite. 285 00:20:59,783 --> 00:21:01,051 Zondi era uma mão dura 286 00:21:01,184 --> 00:21:03,652 na Força de Defesa Força de Defesa Nacional da África do Sul. 287 00:21:03,787 --> 00:21:05,454 Nunca faltou durante o treinamento. 288 00:21:05,587 --> 00:21:09,092 Mas com atribuições limitadas, ele ainda está verde. 289 00:21:10,927 --> 00:21:12,494 -Quão verde? -Huh? 290 00:21:13,697 --> 00:21:14,663 Contagem de mortes, zero. 291 00:21:15,932 --> 00:21:18,969 E é aí que você entra. 292 00:21:19,102 --> 00:21:21,438 Com todo o respeito, senhor, eu não sou um tutor. 293 00:21:21,570 --> 00:21:25,275 E eu não preciso de um, mas estou interessado em provar meu valor. 294 00:21:25,408 --> 00:21:27,911 -Isso está certo? -Eu tenho o que é preciso. 295 00:21:28,044 --> 00:21:29,112 Deixe-me mostrar a você. 296 00:21:29,245 --> 00:21:31,815 Não importa. Essa é a tarefa. 297 00:21:33,350 --> 00:21:36,286 Chega de encontros e saudações. Temos coisas para fazer. 298 00:21:36,419 --> 00:21:39,289 Quanto mais você suar durante o treinamento, 299 00:21:39,422 --> 00:21:41,124 menos você sangra na batalha. 300 00:21:48,664 --> 00:21:50,033 As térmicas nos dizem 301 00:21:50,166 --> 00:21:53,336 há de 20 a 25 corpos quentes no chão. 302 00:21:53,470 --> 00:21:55,972 Espere que eles estejam com artilharia pesada. 303 00:21:56,106 --> 00:21:58,540 Nós os pegaremos de manhã cedo quando estiverem cansados 304 00:21:58,674 --> 00:22:00,477 e começando a descomprimir. 305 00:22:01,945 --> 00:22:04,047 O complexo tem um túnel de fuga. 306 00:22:04,180 --> 00:22:06,149 Sua saída será a nossa entrada. 307 00:22:06,282 --> 00:22:09,119 Nós o usaremos para acessar o complexo sem sermos detectados. 308 00:22:09,252 --> 00:22:10,652 Ele nos deixará em um porão 309 00:22:10,787 --> 00:22:12,856 onde Kovalov mantém a escotilha escondida. 310 00:22:12,989 --> 00:22:14,958 Muito bem feito. 311 00:22:15,091 --> 00:22:16,993 Agora, execute-o novamente. Só que desta vez, 312 00:22:19,095 --> 00:22:20,463 pegue sua NV. Vá em frente! 313 00:22:27,804 --> 00:22:30,639 O cientista louco de Kovalov, Mauser Maxim, 314 00:22:30,774 --> 00:22:33,209 é o projetista de uma arma, portanto, precisamos estar preparados 315 00:22:33,343 --> 00:22:34,944 para qualquer coisa que possam nos atingir. 316 00:22:35,078 --> 00:22:38,848 Prepare suas máscaras de gás, Cipro, Doxy, Levo 317 00:22:38,982 --> 00:22:41,617 em caso de exposição ao antraz ou ao gás nervoso. 318 00:22:41,751 --> 00:22:43,787 Quando o alvo primário for adquirido, 319 00:22:43,920 --> 00:22:46,289 apreenderemos todas as armas e informações que pudermos 320 00:22:46,423 --> 00:22:48,425 e o dobro do tempo de volta ao túnel. 321 00:22:48,557 --> 00:22:50,427 Em seguida, iremos para uma doca particular 322 00:22:50,559 --> 00:22:52,796 onde um barco de pesca estará esperando. 323 00:22:52,929 --> 00:22:54,764 E nós ficaremos no convés inferior 324 00:22:54,898 --> 00:22:57,067 até chegar a águas internacionais, 325 00:22:57,200 --> 00:22:59,635 onde tenho pessoas esperando para nos receber. 326 00:22:59,769 --> 00:23:02,739 As metas primárias Alvos primários e secundários, 327 00:23:02,872 --> 00:23:04,174 vivo ou morto? 328 00:23:04,307 --> 00:23:08,178 Kovalov e Maxim são mais valiosos vivos do que mortos. 329 00:23:08,311 --> 00:23:09,645 Dito isso, 330 00:23:09,779 --> 00:23:13,016 se eles se aproximarem de você, você está liberado para neutralizar. 331 00:23:13,149 --> 00:23:16,286 Em homenagem à nossa conexão com a Phoenix Rebellion, 332 00:23:16,419 --> 00:23:19,522 nesta missão, somos o Esquadrão Fênix. 333 00:23:19,655 --> 00:23:21,623 Haverá cinco equipes dentro do Esquadrão. 334 00:23:21,758 --> 00:23:24,694 Equipe Alfa, Nadia e Sello. 335 00:23:24,828 --> 00:23:26,796 Você está comigo. 336 00:23:26,930 --> 00:23:30,433 Nós estaremos caçando o alvo principal, Kovalov. 337 00:23:30,567 --> 00:23:34,304 Rozie liderará Jansen e Jedd na Equipe Bravo. 338 00:23:34,437 --> 00:23:36,739 Localizar e proteger o laboratório de pesquisa. 339 00:23:36,873 --> 00:23:38,074 Certifique-se de que nenhum dos 340 00:23:38,208 --> 00:23:41,044 As invenções de morte abandonadas por Deus de Maxim as invenções da morte de Maxim são acionadas. 341 00:23:41,177 --> 00:23:44,481 Hera e Hilo, vocês são a Equipe Charlie. 342 00:23:44,613 --> 00:23:46,149 Proteja a garagem. 343 00:23:47,784 --> 00:23:51,653 Desmonte todos os veículos que encontrar. Certifique-se de que ninguém possa fugir. 344 00:23:51,788 --> 00:23:55,358 Não se preocupe, eles não passarão passarão pelo Jumeaux Hache. 345 00:23:55,492 --> 00:23:58,361 Nova, você está comigo na Equipe Delta. 346 00:23:58,495 --> 00:24:00,163 Protegeremos a sala de munições 347 00:24:00,296 --> 00:24:02,499 até que seja seguro para você extrair dados. 348 00:24:13,409 --> 00:24:16,012 Nova, caia na terra. Você está morto. 349 00:24:20,250 --> 00:24:22,651 Precisamos manter ser discretos com relação a isso. 350 00:24:22,785 --> 00:24:25,188 Kovalov é protegido pelo primeiro-ministro Diaz, 351 00:24:25,321 --> 00:24:28,091 que tem uma milícia considerável que ele usa para fazer seu trabalho sujo. 352 00:24:28,224 --> 00:24:30,193 Se a notícia se espalhar sobre essa invasão, 353 00:24:30,326 --> 00:24:34,998 os 20 guardas se tornam cem milícias armadas. 354 00:24:35,131 --> 00:24:37,500 Por que a Phoenix Rebellion não está não está entrando conosco? 355 00:24:37,634 --> 00:24:38,868 Porque se falharmos, 356 00:24:39,002 --> 00:24:41,237 eles são a última esperança para mudar este país. 357 00:24:41,371 --> 00:24:42,539 Ele tem razão. 358 00:24:42,671 --> 00:24:45,041 Chamá-los é o último de todos os últimos recursos. 359 00:24:45,175 --> 00:24:47,243 Agora, a última equipe da nossa equipe, 360 00:24:47,377 --> 00:24:49,812 de olho de cima, de olho em todos nós... 361 00:24:50,980 --> 00:24:51,981 Overwatch. 362 00:24:53,516 --> 00:24:56,152 Zondi e Beckett. 363 00:25:37,460 --> 00:25:38,428 Muito bem feito. 364 00:25:44,100 --> 00:25:45,201 Entre você e eu, 365 00:25:46,704 --> 00:25:49,872 quantas mortes confirmadas você tem? 366 00:25:50,006 --> 00:25:52,475 Essa primeira morte é a única que importa. 367 00:25:52,609 --> 00:25:53,810 Esse é o mais difícil. 368 00:25:55,278 --> 00:25:56,813 Na primeira vez, tive que matar, 369 00:25:56,946 --> 00:26:00,116 Eu não tinha certeza se conseguiria seria capaz de fazer isso. 370 00:26:00,250 --> 00:26:02,919 Todas essas perguntas começam a passar por sua mente. 371 00:26:04,220 --> 00:26:07,257 Tenho permissão para matar esse homem? Isso é justificável? 372 00:26:10,893 --> 00:26:13,763 Mas você não tem tempo para respondê-las. 373 00:26:13,896 --> 00:26:15,898 O alvo as responde para você. 374 00:26:16,032 --> 00:26:19,769 Porque se você não puxar o gatilho, ele o fará. 375 00:26:19,902 --> 00:26:23,306 E ele matará você ou um de seu esquadrão. 376 00:26:23,439 --> 00:26:27,110 E você pode estar tirando uma vida, mas estará salvando outra. 377 00:26:29,045 --> 00:26:30,580 Então, você puxa o gatilho. 378 00:26:38,121 --> 00:26:39,422 Bom trabalho hoje. 379 00:26:39,555 --> 00:26:40,790 Vamos comer alguma coisa. 380 00:26:42,726 --> 00:26:44,762 Estou lhe dizendo, o meu é muito pior. 381 00:26:44,894 --> 00:26:47,163 -Você precisa confiar em mim. -Tu es fou! 382 00:26:47,297 --> 00:26:50,099 Se minha bala estivesse apenas um centímetro para a esquerda... 383 00:26:50,233 --> 00:26:53,169 - Isso é ridículo! - ...eu seria um homem muito diferente. 384 00:26:53,303 --> 00:26:56,606 Levar um tiro no dedo do pé é pior do que uma bala na coxa. 385 00:26:56,740 --> 00:26:57,775 -Obrigado! -Muito pior! 386 00:26:57,907 --> 00:26:59,542 Obrigado! Obrigado! Sim! 387 00:26:59,676 --> 00:27:01,712 - É um dedo mindinho do pé. - Ei, ei. 388 00:27:01,844 --> 00:27:03,379 O mindinho ajuda a estabilizar o equilíbrio. 389 00:27:03,513 --> 00:27:05,114 -Ele tem razão. -Sim! Sim! Obrigado. 390 00:27:05,248 --> 00:27:07,016 - Sim! - Uau! 391 00:27:07,150 --> 00:27:09,218 Nenhum de vocês se compara ao Angel. 392 00:27:09,352 --> 00:27:11,287 O que é isso? Dois dedos do dedo mindinho faltando? 393 00:27:11,421 --> 00:27:14,624 Do que eles estão falando? 394 00:27:14,758 --> 00:27:16,926 - Vamos ouvir. - Digam! 395 00:27:17,060 --> 00:27:18,995 Angel contaria a história melhor, 396 00:27:19,662 --> 00:27:21,197 mas sei que ela não o fará. 397 00:27:21,331 --> 00:27:23,966 Eu, por outro lado, ficaria muito feliz em fazê-lo. 398 00:27:24,100 --> 00:27:25,635 - Sim! - Vamos ouvir! 399 00:27:25,769 --> 00:27:27,337 - Vamos lá! - Vamos lá. 400 00:27:27,470 --> 00:27:30,373 - Queremos saber. - Há alguns anos, 401 00:27:30,506 --> 00:27:35,278 este homem, Moses Mogale ateou fogo em um posto de gasolina. 402 00:27:35,411 --> 00:27:37,280 Ele queria explodir tudo 403 00:27:37,413 --> 00:27:39,549 e levar uma multidão com ele. 404 00:27:39,682 --> 00:27:43,052 Angel, que era da SAPS na época, 405 00:27:43,186 --> 00:27:45,421 uh, a polícia de rua, 406 00:27:45,555 --> 00:27:49,859 ela deu uma olhada nesse louco caminhando em um mar de fogo. 407 00:27:50,626 --> 00:27:52,095 E ela pulou para dentro. 408 00:27:53,896 --> 00:27:57,100 E o homem estava armado até os dentes. 409 00:27:57,233 --> 00:28:01,237 E ele repetidamente esfaqueou Angel com uma faca. 410 00:28:01,371 --> 00:28:02,905 - Isso a impediu? - Não! 411 00:28:03,039 --> 00:28:06,275 Ela lutou com esse homem até que finalmente, 412 00:28:06,409 --> 00:28:08,712 cercado por um inferno 413 00:28:08,846 --> 00:28:11,347 com 11 facadas... 414 00:28:11,481 --> 00:28:14,217 Angel nocauteou esse homem. 415 00:28:14,350 --> 00:28:16,018 Inconsciente. 416 00:28:17,653 --> 00:28:18,588 Uau! 417 00:28:18,722 --> 00:28:20,022 - Uau! - Que droga. 418 00:28:20,156 --> 00:28:21,357 Onde ele o esfaqueou? 419 00:28:21,491 --> 00:28:22,425 Mostre-nos. 420 00:28:22,558 --> 00:28:24,360 - Sim. Queremos ver. - Provar. 421 00:28:24,494 --> 00:28:26,596 Mostre-nos! 422 00:28:26,730 --> 00:28:27,765 Vamos lá. 423 00:28:27,897 --> 00:28:29,232 Vamos ver isso agora. 424 00:28:29,365 --> 00:28:31,100 - Vamos lá. - Mostre-nos. 425 00:28:31,234 --> 00:28:33,002 Está bem, está bem, relaxe. Relaxe. 426 00:28:40,376 --> 00:28:42,345 Oh, droga! 427 00:28:42,478 --> 00:28:44,013 -Muita merda. -Ok. 428 00:28:44,147 --> 00:28:45,816 O campeão. 429 00:28:47,350 --> 00:28:48,786 - Que droga. - Isso é de verdade. 430 00:28:48,918 --> 00:28:51,454 -Uau. -Ok, abaixe isso. 431 00:28:51,587 --> 00:28:54,490 O momento Eu vi a história no noticiário, 432 00:28:54,624 --> 00:28:56,592 Eu sabia que tinha que conhecer esse guerreiro. 433 00:28:58,862 --> 00:29:02,331 Então, o que acha disso? uh, o dedo mindinho que está faltando? 434 00:29:02,465 --> 00:29:03,767 Isso não é justo. 435 00:29:05,101 --> 00:29:06,904 O que aconteceu? Ele foi para o mercado? 436 00:29:10,774 --> 00:29:11,809 Tenho que perguntar, 437 00:29:11,941 --> 00:29:14,143 se vocês dois não são irmãos, então, uh... 438 00:29:14,277 --> 00:29:16,646 De onde veio o Jumeaux Hache veio? 439 00:29:16,780 --> 00:29:18,247 Todos perguntam. 440 00:29:18,381 --> 00:29:21,417 -Eu era das Forças Armadas francesas. -Eu era das Forças Armadas Canadenses. 441 00:29:21,551 --> 00:29:23,486 Enviado para uma missão de manutenção da paz da ONU 442 00:29:23,619 --> 00:29:25,121 ao longo da fronteira com o Líbano. 443 00:29:25,254 --> 00:29:27,323 Eu fazia parte da Operação Ultra, 444 00:29:27,457 --> 00:29:29,793 A divisão do Canadá da missão da ONU. 445 00:29:29,927 --> 00:29:32,962 Um dia, ambas as nossas unidades são designadas para uma patrulha de rotina. 446 00:29:33,095 --> 00:29:34,630 Quando um carro-bomba suicida carro-bomba suicida explodiu 447 00:29:34,765 --> 00:29:36,332 perto de nosso veículo blindado de transporte de pessoal. 448 00:29:36,466 --> 00:29:39,068 -Matar todo mundo. -Exceto nós. Fomos nos proteger. 449 00:29:39,202 --> 00:29:41,471 -Ficamos presos. -Dentro de um prédio em ruínas. 450 00:29:41,604 --> 00:29:45,274 Com dezenas de militantes inspirados na Al-Qaeda militantes perseguindo, eh. 451 00:29:45,408 --> 00:29:46,976 Uma vez ficamos sem balas, 452 00:29:47,109 --> 00:29:48,879 tudo o que tínhamos eram nossos falcões táticos. 453 00:29:51,514 --> 00:29:56,285 Tivemos que, uh, cortar nosso caminho sair da situação. 454 00:29:56,419 --> 00:29:59,021 Uma vez que você tenha passado por algo como isso juntos... 455 00:29:59,155 --> 00:30:00,389 Você se torna uma família. 456 00:30:01,991 --> 00:30:02,992 Os gêmeos Axe. 457 00:30:09,131 --> 00:30:13,904 Então, sua divisão secreta da Divisão secreta da CIA, tem mercadoria? 458 00:30:15,204 --> 00:30:16,707 Vocês têm uma loja de presentes? 459 00:30:16,840 --> 00:30:18,341 Eles são apenas para membros. 460 00:30:29,585 --> 00:30:31,554 Já estive caçando antes, você sabe. 461 00:30:32,488 --> 00:30:33,957 Tenho certeza. 462 00:30:34,090 --> 00:30:36,526 Mas eu preciso ver que você pode tirar uma vida. 463 00:30:36,659 --> 00:30:38,561 Não importa o tamanho. 464 00:30:38,695 --> 00:30:43,332 Meu tio costumava me levar, depois que meu pai foi morto em combate. 465 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 Mm. 466 00:30:46,035 --> 00:30:49,238 Você disse que vem de uma família de combatentes da liberdade? 467 00:30:49,372 --> 00:30:53,042 Meu avô fazia parte do Umkhonto we Sizwe, 468 00:30:53,175 --> 00:30:56,045 a ala paramilitar do ANC, sob o comando de Mandela. 469 00:30:57,179 --> 00:30:58,514 Ele foi morto em 1986. 470 00:31:00,017 --> 00:31:03,286 Meu pai se alistou na SANDF 471 00:31:03,419 --> 00:31:04,788 assim que ele pudesse. 472 00:31:06,155 --> 00:31:09,425 Ele morreu em combate, sob o comando de Modise. 473 00:31:11,360 --> 00:31:12,729 Sinto muito em ouvir isso. 474 00:31:14,731 --> 00:31:17,901 Quando me alistei, havia muitos que sabiam meu nome 475 00:31:18,035 --> 00:31:20,136 por causa de meu pai e do meu avô. 476 00:31:21,404 --> 00:31:23,539 Eles morreram lutando por seu país. 477 00:31:24,373 --> 00:31:25,842 Não há morte maior. 478 00:31:27,711 --> 00:31:30,179 Espero sair da mesma forma, 479 00:31:30,313 --> 00:31:32,448 e acrescentar ao seu legado como patriotas. 480 00:32:27,403 --> 00:32:28,905 É legal. 481 00:32:31,140 --> 00:32:32,441 É para minha filha. 482 00:32:34,310 --> 00:32:36,679 Do conto de fadas, O monstro de um olho só. 483 00:32:38,214 --> 00:32:39,983 Você já ouviu falar disso? 484 00:32:41,384 --> 00:32:43,152 Uh, não posso dizer que sim. 485 00:32:57,667 --> 00:33:00,169 Quando foi a última vez que você viu sua filha? 486 00:33:04,340 --> 00:33:05,341 É muito longo. 487 00:33:27,164 --> 00:33:28,165 Droga. 488 00:33:31,702 --> 00:33:33,904 A música o ajuda a se concentrar? 489 00:33:34,037 --> 00:33:37,373 Tenho certeza de que o som é extremamente importante no campo, mas... 490 00:33:37,506 --> 00:33:39,910 Eu trabalho muito melhor quando só ouço minha música. 491 00:33:40,043 --> 00:33:41,912 Ele abafa o barulho do mundo. 492 00:33:45,314 --> 00:33:47,050 Qual é a sua música preferida? 493 00:33:47,184 --> 00:33:49,052 Remixes. 494 00:33:49,186 --> 00:33:51,188 Algo como clássico com EDM. 495 00:33:52,688 --> 00:33:53,656 Uma combinação e tanto. 496 00:33:53,790 --> 00:33:55,826 Eu sei. 497 00:33:56,525 --> 00:33:57,961 Minha mãe me levou para a música, 498 00:33:58,095 --> 00:34:01,230 então acho que tenho que agradecê-la por meu gosto eclético. 499 00:34:01,363 --> 00:34:03,800 Ela me deu aulas de piano, mas, 500 00:34:03,934 --> 00:34:06,703 Eu insisti em tocar um teclado diferente. 501 00:34:07,403 --> 00:34:08,471 Aprendi a programar, 502 00:34:08,604 --> 00:34:11,041 começou a escrevê-lo, depois começou a hackeá-lo. 503 00:34:11,174 --> 00:34:12,641 Tornou-se um soldado digital. 504 00:34:15,644 --> 00:34:18,048 Eu gostaria de pensar que ela ainda estava muito orgulhosa de mim. 505 00:34:19,049 --> 00:34:20,616 Nova... 506 00:34:20,751 --> 00:34:22,585 o primeiro-ministro, seu tio? 507 00:34:22,719 --> 00:34:24,154 Sim? 508 00:34:24,286 --> 00:34:26,123 Ele verá isso como traição. 509 00:34:28,091 --> 00:34:31,627 Se você ficar, sua liberdade, sua vida, 510 00:34:31,762 --> 00:34:33,295 estará em risco. 511 00:34:33,429 --> 00:34:35,598 Esse é o meu destino. 512 00:34:35,732 --> 00:34:39,568 Usando minhas habilidades para continuar o trabalho que meu pai começou. 513 00:34:39,703 --> 00:34:41,738 Livrando a Costa Verde da corrupção. 514 00:34:42,773 --> 00:34:45,041 Para mim, para meus irmãos, 515 00:34:45,175 --> 00:34:47,778 para o povo da Costa Verde, pelo meu pai. 516 00:34:50,080 --> 00:34:51,413 Se isso for traição, 517 00:34:51,547 --> 00:34:54,050 então é um preço Estou disposto a pagar. 518 00:35:05,461 --> 00:35:07,630 Senhoras e senhores, 519 00:35:07,764 --> 00:35:09,933 soldados... 520 00:35:10,066 --> 00:35:13,036 amanhã removeremos uma ameaça à humanidade. 521 00:35:15,138 --> 00:35:19,341 Impediremos que Ryker Kovalov de vender uma arma 522 00:35:19,475 --> 00:35:20,844 ou tirar uma vida novamente. 523 00:35:23,180 --> 00:35:25,148 Nós o aceitamos vivo ou morto, 524 00:35:25,282 --> 00:35:30,020 e concluímos a missão quer vivamos ou morramos! 525 00:35:32,823 --> 00:35:37,260 Aqui, somos estrangeiros em uma terra hostil, 526 00:35:37,393 --> 00:35:40,130 e amanhã, estaremos completamente por conta própria... 527 00:35:41,430 --> 00:35:43,133 mas nós somos tudo o que precisamos. 528 00:35:44,100 --> 00:35:45,101 Porque somos... 529 00:35:56,579 --> 00:35:58,480 Descanse um pouco. 530 00:35:58,614 --> 00:35:59,850 Nós nos mudamos à meia-noite. 531 00:36:19,368 --> 00:36:22,873 Zero me disse que você está atrás de Kovalov há muito tempo. 532 00:36:25,075 --> 00:36:27,744 É por isso que você vai estar botas no chão amanhã? 533 00:36:27,878 --> 00:36:29,779 Vai derrubá-lo cara a cara? 534 00:36:31,848 --> 00:36:33,717 Questionando minha estratégia, Beckett? 535 00:36:33,850 --> 00:36:35,417 Não, senhor. Eu estou... 536 00:36:37,120 --> 00:36:38,487 Só estou dizendo... 537 00:36:39,322 --> 00:36:40,891 Sei que você tem uma família. 538 00:36:41,024 --> 00:36:44,895 Não há vergonha em supervisionar essa operação de longe. 539 00:36:45,028 --> 00:36:51,433 Um líder conhece o caminho, segue o caminho e mostra o caminho. 540 00:36:51,567 --> 00:36:55,071 A liderança é uma ação, não uma posição. 541 00:36:59,209 --> 00:37:00,243 Entendido. 542 00:37:06,349 --> 00:37:07,583 Como está o Zondi? 543 00:37:08,752 --> 00:37:09,920 Ele está pronto? 544 00:37:11,254 --> 00:37:12,289 Ele será. 545 00:37:13,223 --> 00:37:14,991 Tenho uma última lição para ele. 546 00:37:22,631 --> 00:37:24,566 O que exatamente estamos fazendo aqui? 547 00:37:27,469 --> 00:37:28,772 Lá. 548 00:37:29,471 --> 00:37:30,572 Perto da porta. 549 00:37:31,875 --> 00:37:33,410 Esse é o seu alvo. 550 00:37:36,612 --> 00:37:37,579 Leve-o para fora. 551 00:37:39,849 --> 00:37:41,318 Quer que eu atire nele? 552 00:37:42,584 --> 00:37:44,586 Eu quero que você elimine o alvo. 553 00:37:45,587 --> 00:37:46,957 Ele está bloqueado e carregado. 554 00:38:00,937 --> 00:38:01,938 Quem é ele? 555 00:38:03,572 --> 00:38:05,408 Você é um soldado. 556 00:38:05,541 --> 00:38:07,210 Você tem suas ordens, agora sigam. 557 00:38:14,751 --> 00:38:16,286 Eu nem sei quem ele é. 558 00:38:16,419 --> 00:38:18,654 Este é um dos guardas de Kovalov. 559 00:38:19,789 --> 00:38:21,291 Leve-o para fora agora, 560 00:38:21,424 --> 00:38:23,793 é menos um com o qual teremos que lidar durante a invasão de amanhã. 561 00:38:23,927 --> 00:38:27,130 -Isso é verdade? -Não importa. 562 00:38:27,263 --> 00:38:30,867 Quando um superior lhe ordena para tirar uma vida, você a segue. 563 00:38:31,001 --> 00:38:34,304 Você não precisa de um motivo porque confia em seu superior. 564 00:38:35,805 --> 00:38:37,307 Agora, qual é a distância? 565 00:38:41,111 --> 00:38:42,178 200 metros. 566 00:38:44,680 --> 00:38:45,982 Desligue-o. 567 00:38:58,695 --> 00:39:00,797 O que está esperando? 568 00:39:00,930 --> 00:39:03,033 Você tem sua tarefa. Agora atire! 569 00:39:26,688 --> 00:39:27,791 Muito bem, Zondi. 570 00:39:37,599 --> 00:39:38,701 Quem é ele? 571 00:39:40,970 --> 00:39:43,572 Não faço ideia. Vamos voltar. 572 00:39:56,419 --> 00:39:59,189 Que porra foi essa? 573 00:39:59,322 --> 00:40:02,525 Um teste. É chamado de exercício de estresse de fogo. 574 00:40:03,393 --> 00:40:04,727 E não consegui. 575 00:40:07,764 --> 00:40:08,798 Não. 576 00:40:09,566 --> 00:40:10,567 Você foi aprovado. 577 00:40:12,469 --> 00:40:16,239 Uma vida inteira atrás, quando eu era um idiota, eu falhei. 578 00:40:17,407 --> 00:40:18,942 Não consegui puxar o gatilho. 579 00:40:19,075 --> 00:40:22,879 Pelo menos na primeira vez, mas eu aprendi. 580 00:40:23,012 --> 00:40:26,583 E depois você trabalhou para a CIA antes de entrar para a G.R.I.T., certo? 581 00:40:27,951 --> 00:40:30,420 Parece que você tem estado um pouco por toda parte. 582 00:40:31,921 --> 00:40:34,257 Não importa aonde eu vá, eu sou um fuzileiro naval. 583 00:40:35,091 --> 00:40:36,292 Como meu pai. 584 00:40:36,426 --> 00:40:37,659 Seu pai era um general? 585 00:40:37,794 --> 00:40:40,130 Não. Ele nunca quis isso. 586 00:40:40,263 --> 00:40:41,498 E você? 587 00:40:45,101 --> 00:40:47,604 Você deveria estar comandando as operações, e você sabe disso. 588 00:40:48,538 --> 00:40:50,740 Toda a equipe olha para você. 589 00:40:50,874 --> 00:40:53,076 Você ouviu o modo como eles falavam. 590 00:40:53,209 --> 00:40:54,577 Eles o viam como uma lenda 591 00:40:54,711 --> 00:40:57,180 antes mesmo de você entrar pela porta. 592 00:40:57,313 --> 00:41:00,316 Você tem o respeito deles, e eles o seguirão. 593 00:41:00,450 --> 00:41:02,118 Como tenho certeza de que outros fariam. 594 00:41:02,252 --> 00:41:04,921 Por que você não se mobilizou? 595 00:41:05,054 --> 00:41:07,524 Há uma grande diferença entre seguir uma ordem, 596 00:41:07,656 --> 00:41:09,759 colocando sua própria vida em risco, 597 00:41:09,893 --> 00:41:11,161 e dar essa ordem, 598 00:41:11,294 --> 00:41:14,797 colocando a vida de outra pessoa em risco. 599 00:41:14,931 --> 00:41:17,800 Quando as coisas dão errado, esse sangue está em suas mãos. 600 00:41:17,934 --> 00:41:21,670 Beckett, Zondi, está na hora. Estamos lançando. 601 00:41:21,804 --> 00:41:24,407 Você disse para confiar as ordens de um superior, certo? 602 00:41:25,508 --> 00:41:27,043 Bem, a confiança é conquistada. 603 00:41:27,177 --> 00:41:29,112 E se você ganhou a confiança deles, 604 00:41:29,245 --> 00:41:31,748 então um soldado que coloca sua vida em risco por você 605 00:41:31,881 --> 00:41:34,551 é uma escolha deles, não sua. 606 00:41:47,931 --> 00:41:49,465 Como o garoto está se saindo? 607 00:41:52,602 --> 00:41:55,138 -Saberemos em algumas horas. -Hmm. 608 00:41:56,172 --> 00:41:57,807 E quanto a você? 609 00:41:57,941 --> 00:41:59,709 Pronto para derrubar sua baleia branca? 610 00:41:59,842 --> 00:42:01,344 Mais do que nunca. 611 00:42:06,216 --> 00:42:07,217 Está bem. 612 00:42:08,284 --> 00:42:10,053 Vamos começar a trabalhar. 613 00:42:41,484 --> 00:42:43,119 Olá, Beckett. 614 00:42:44,520 --> 00:42:46,422 Qual é sua música de saída? 615 00:42:50,226 --> 00:42:52,362 -Meu quê? -Sua música de "saída". 616 00:42:52,495 --> 00:42:55,699 Você sabe, quando, uh, os atletas vão para o estádio, 617 00:42:55,832 --> 00:42:57,701 eles têm essa, uh, música de sucesso tocando 618 00:42:57,834 --> 00:42:59,435 para deixá-los animados. 619 00:42:59,569 --> 00:43:01,871 O que você ouve antes da batalha, hein? 620 00:43:02,005 --> 00:43:03,741 Eu vou... Vou colocá-lo. 621 00:43:03,873 --> 00:43:07,143 A minha é "Welcome to the Jungle", do Guns N' Roses. 622 00:43:07,277 --> 00:43:09,879 "R.E.D." Halluci Nation. 623 00:43:10,013 --> 00:43:11,281 "Wonderwall", Gallagher. 624 00:43:11,414 --> 00:43:13,249 "Gossip Folks", Missy Elliot. 625 00:43:13,383 --> 00:43:16,886 "Eye of the Tiger", do Survivor. 626 00:43:17,020 --> 00:43:19,422 "Guerra", Edwin Starr. 627 00:43:19,555 --> 00:43:22,825 -"Hit Me With Your Best Shot". -Eu também sou um Swiftie. 628 00:43:24,160 --> 00:43:25,161 O quê? 629 00:43:25,295 --> 00:43:27,930 Não faça isso. Pessoal, ela é uma lenda. 630 00:43:28,064 --> 00:43:31,434 Então, que tal? 631 00:43:31,567 --> 00:43:34,103 Eu gosto de todos os tipos de música, mas... 632 00:43:34,237 --> 00:43:36,639 Vou querer um pouco de paz e tranquilidade antes da batalha. 633 00:43:37,974 --> 00:43:40,176 Talvez "O Som do Silêncio", hein? 634 00:43:40,310 --> 00:43:42,111 Apenas minha preferência. 635 00:44:19,682 --> 00:44:21,017 É hora de ir, Shooter. 636 00:44:29,525 --> 00:44:31,729 Fico feliz que que você tenha me incluído nisso. 637 00:44:31,861 --> 00:44:32,895 Rozie... 638 00:44:36,834 --> 00:44:38,101 Você me trouxe 639 00:44:38,234 --> 00:44:41,104 porque você não queria queria que eu reclamasse? 640 00:44:41,237 --> 00:44:44,340 E porque eu sei que você quer o Kovalov tanto quanto eu. 641 00:44:45,541 --> 00:44:47,243 Não vou decepcioná-lo, senhor. 642 00:45:18,107 --> 00:45:20,243 Este é o Overwatch. Solicitando sitrep. 643 00:45:21,677 --> 00:45:23,913 Hera aqui. Aqui no... 644 00:45:29,285 --> 00:45:30,953 Hera. Faça o check-in. 645 00:45:35,591 --> 00:45:37,795 Qualquer pessoa dentro. Faça o check-in. 646 00:45:40,898 --> 00:45:43,633 Hera, Overwatch chegando até você. 647 00:46:12,696 --> 00:46:14,497 Quem diabos é você? 648 00:46:17,600 --> 00:46:19,135 Capitão-Ahab, porra. 649 00:46:22,138 --> 00:46:24,842 Em seus pés. Agora! 650 00:46:37,821 --> 00:46:40,223 Equipe Delta. Relatório de situação de todos os esquadrões. 651 00:46:41,591 --> 00:46:43,292 Vigilância entrando no complexo. 652 00:46:43,426 --> 00:46:44,494 Indo para a garagem. 653 00:46:47,764 --> 00:46:49,532 Fala o comandante Modise. 654 00:46:49,665 --> 00:46:51,467 Alfa e Bravo estão comigo. 655 00:46:55,104 --> 00:46:57,373 Todos os protetores têm etiquetas nos dedos dos pés. 656 00:46:57,507 --> 00:47:00,276 E ambos os alvos estão em mãos. 657 00:47:02,345 --> 00:47:05,047 Todas as equipes se encontram no ponto de encontro na parte interna. 658 00:47:24,500 --> 00:47:26,335 Você poderia ter morrido! 659 00:47:26,469 --> 00:47:29,405 Sim, mas eu não estava. Você se preocupa demais. 660 00:47:35,311 --> 00:47:36,646 O que aconteceu? 661 00:47:36,780 --> 00:47:39,215 Todo o complexo tremeu como se tivesse havido um terremoto. 662 00:47:39,348 --> 00:47:40,583 Todos estão bem? 663 00:47:40,717 --> 00:47:43,085 -Sim. -Todos nós vamos morrer. 664 00:47:43,219 --> 00:47:47,256 Maxim está apenas irritado porque seu brinquedinho falhou. 665 00:47:47,390 --> 00:47:50,092 Kovalov colocou suas mãos em alguma arma de ondas sônicas 666 00:47:50,226 --> 00:47:51,561 e puxou o gatilho. 667 00:47:51,695 --> 00:47:55,032 Fomos jogados para trás, mas acho que que saímos ilesos. 668 00:47:55,899 --> 00:47:57,600 Isso não importa. 669 00:47:57,734 --> 00:48:00,236 Todos vocês estarão mortos em breve. 670 00:48:00,369 --> 00:48:02,906 Cem homens armados estão vindo para cá agora mesmo. 671 00:48:03,040 --> 00:48:04,340 Besteira. 672 00:48:04,473 --> 00:48:06,342 Como você acha que o o primeiro-ministro se sente 673 00:48:06,475 --> 00:48:09,245 sobre você ter cortado o suprimento de armas dele, 674 00:48:09,378 --> 00:48:12,348 e aliviar seus bolsos, não é? 675 00:48:12,481 --> 00:48:14,918 O fato de você me levar embora o afasta dele. 676 00:48:15,719 --> 00:48:18,187 Sua milícia está chegando. 677 00:48:18,321 --> 00:48:20,791 Mesmo que você tenha conseguido uma chamada para o Diaz, 678 00:48:20,924 --> 00:48:23,192 temos uma hora antes que a milícia nos alcance. 679 00:48:23,326 --> 00:48:24,928 Você acha que Eu não planejei isso? 680 00:48:25,062 --> 00:48:26,429 Teremos tudo o que precisamos 681 00:48:26,562 --> 00:48:28,799 e estar fora daqui quando eles chegarem. 682 00:48:28,932 --> 00:48:30,166 Prestem atenção, pessoal. 683 00:48:30,299 --> 00:48:32,501 Em primeiro lugar, precisamos das informações 684 00:48:32,635 --> 00:48:34,637 dos discos rígidos no laboratório. 685 00:48:34,771 --> 00:48:36,172 Precisamos saber tudo 686 00:48:36,305 --> 00:48:38,307 sobre as armas que eles criaram 687 00:48:38,441 --> 00:48:40,476 e para quem as venderam. Segundo... 688 00:48:45,916 --> 00:48:47,683 - Modise? - Modise? 689 00:48:49,118 --> 00:48:50,119 Modise? 690 00:48:51,054 --> 00:48:52,455 - Modise? - Modise? 691 00:48:55,291 --> 00:48:56,292 Bongani! 692 00:49:02,733 --> 00:49:04,634 Funcionou. Deu certo. 693 00:49:04,768 --> 00:49:06,569 Que diabos é essa arma? 694 00:49:09,106 --> 00:49:11,273 - Caos. - Que merda! 695 00:49:14,745 --> 00:49:15,846 Que droga! 696 00:49:17,246 --> 00:49:18,581 Como podemos impedir isso? 697 00:49:18,715 --> 00:49:19,750 Não é possível. 698 00:49:26,656 --> 00:49:28,157 Que diabos está acontecendo? 699 00:49:30,727 --> 00:49:32,361 Não, não, não, não, não. Nadia? 700 00:49:34,097 --> 00:49:35,732 Jansen! Jansen? 701 00:49:35,866 --> 00:49:38,367 Não. Não, não, não, não! Sello! 702 00:49:40,302 --> 00:49:41,537 Jedd! Jedd! 703 00:49:43,472 --> 00:49:44,507 Não. 704 00:49:50,981 --> 00:49:51,982 Hilo! 705 00:49:56,285 --> 00:49:58,654 Eu lhe disse para esperar. 706 00:49:58,789 --> 00:50:01,323 Por que você não segurou? 707 00:50:10,533 --> 00:50:11,802 Todos estão mortos. 708 00:50:13,103 --> 00:50:14,370 Como isso é possível? 709 00:50:14,503 --> 00:50:16,205 Que diabos está acontecendo? 710 00:50:16,338 --> 00:50:18,141 Todos eles estavam na sala. 711 00:50:19,608 --> 00:50:20,877 Quando a arma foi disparada. 712 00:50:22,611 --> 00:50:23,780 Você estava? 713 00:50:23,914 --> 00:50:25,548 Não, eu estava no corredor. 714 00:50:25,681 --> 00:50:28,085 Um pedaço do teto caiu sobre mim após a explosão. 715 00:50:28,217 --> 00:50:30,153 Você estava fora do raio da explosão. 716 00:50:30,286 --> 00:50:32,055 Isso provavelmente salvou sua vida. 717 00:50:33,056 --> 00:50:35,058 Por que você não estava na sala? 718 00:50:35,192 --> 00:50:38,394 Um guarda apareceu do nada. Tive que neutralizá-lo. 719 00:50:38,527 --> 00:50:40,897 Equipe Bravo deveria proteger o laboratório. 720 00:50:41,031 --> 00:50:43,365 Certifique-se de que nenhuma Nenhuma dessas armas explodiu. 721 00:50:43,499 --> 00:50:45,267 Espere um pouco. Como eu poderia impedir isso? 722 00:50:45,401 --> 00:50:47,104 Eu nem mesmo sei como ele é. 723 00:50:47,236 --> 00:50:49,572 Você segue as ordens, e cumprem a tarefa. 724 00:50:49,706 --> 00:50:50,774 Não importa o obstáculo. 725 00:50:50,907 --> 00:50:52,308 Você não estava lá! 726 00:50:52,441 --> 00:50:54,376 Pessoal, o que vamos fazer? 727 00:50:54,510 --> 00:50:55,478 O quê? 728 00:50:58,048 --> 00:50:59,281 Temos que ir. 729 00:50:59,415 --> 00:51:01,118 Metade da nossa equipe acabou de morrer. 730 00:51:01,785 --> 00:51:02,819 Eu sei disso. 731 00:51:02,953 --> 00:51:04,653 Mas não temos tempo para lamentar. 732 00:51:04,788 --> 00:51:07,289 Temos uma centena de milicianos a caminho daqui agora mesmo. 733 00:51:07,423 --> 00:51:08,859 Modise gostaria de levar 734 00:51:08,992 --> 00:51:11,393 os soldados mortos voltam para casa para serem enterrados. 735 00:51:11,527 --> 00:51:13,697 Como podemos fazer isso? 736 00:51:13,830 --> 00:51:15,531 Nós os levamos para os veículos. 737 00:51:16,265 --> 00:51:17,399 Nós os desmantelamos. 738 00:51:17,533 --> 00:51:19,368 Não há como de consertá-los a tempo. 739 00:51:19,502 --> 00:51:21,938 Que tal levá-los para fora pelos túneis por onde entramos? 740 00:51:22,072 --> 00:51:23,073 Anjo. 741 00:51:24,440 --> 00:51:26,743 Não podemos carregar todos eles. 742 00:51:26,877 --> 00:51:29,246 Você vai escolher quem vamos deixar para trás? 743 00:51:30,412 --> 00:51:32,716 -Não vamos deixar ninguém. -Ok, ok. 744 00:51:34,751 --> 00:51:37,486 Beckett, o que vamos fazer? 745 00:51:42,658 --> 00:51:43,659 Beckett... 746 00:51:44,795 --> 00:51:45,796 o que fazemos? 747 00:51:49,833 --> 00:51:52,969 Como uma arma pode ter um efeito tão retardado? 748 00:51:53,103 --> 00:51:54,971 Bem, sim, esse era o trabalho do Maxim. 749 00:51:55,105 --> 00:51:57,941 Para criar a próxima fase do armamento. 750 00:51:58,074 --> 00:52:00,944 Claramente, isso era algum tipo de tecnologia 751 00:52:01,077 --> 00:52:02,478 que nunca vimos antes. 752 00:52:14,423 --> 00:52:16,159 Hmm. 753 00:52:16,293 --> 00:52:17,861 Não posso acreditar que isso esteja acontecendo. 754 00:52:19,395 --> 00:52:20,362 Essas armas... 755 00:52:21,264 --> 00:52:22,431 Eu não conseguia parar. 756 00:52:23,499 --> 00:52:25,001 E Modise... 757 00:52:27,237 --> 00:52:28,705 Eu o decepcionei, B. 758 00:52:28,839 --> 00:52:31,440 Não, você não fez isso. 759 00:52:33,342 --> 00:52:35,344 Porque nós vamos terminar essa tarefa. 760 00:52:35,477 --> 00:52:36,780 Temos que fazer alguma coisa. 761 00:52:36,913 --> 00:52:38,480 Certifique-se de que que isso não ocorra novamente. 762 00:52:38,614 --> 00:52:40,516 ...limpeza da casa? Parecem covardes? 763 00:52:40,649 --> 00:52:42,219 O quê? É isso que o que vamos fazer? 764 00:52:42,351 --> 00:52:43,385 -Vai embora? -Sim. 765 00:52:43,519 --> 00:52:45,222 Deixar todo mundo de lado e ser covardes? 766 00:52:45,354 --> 00:52:46,422 Somos melhores do que isso. 767 00:52:46,555 --> 00:52:48,892 Sei que você está com raiva, mas não há vingança 768 00:52:49,025 --> 00:52:51,094 quando o assassino já está morto. 769 00:52:51,228 --> 00:52:52,394 Está bem. 770 00:52:53,964 --> 00:52:56,099 Está bem. Vamos todos respirar um pouco. 771 00:52:56,233 --> 00:52:57,868 Oh, quem o colocou no comando? 772 00:52:59,302 --> 00:53:01,604 Ninguém, Angel. Mas minha mente está limpa. 773 00:53:02,638 --> 00:53:03,773 O seu é? 774 00:53:06,508 --> 00:53:09,045 Temos que ficar calmos. Concentrados. 775 00:53:09,179 --> 00:53:11,647 Por mais difícil que isso possa ser neste momento. 776 00:53:11,781 --> 00:53:14,416 Hera, Zondi, Angel, 777 00:53:14,550 --> 00:53:16,720 levar nossas equipes para o túnel por enquanto. 778 00:53:16,853 --> 00:53:21,358 Zero, Nova, vocês vêm comigo. Preciso ver essa arma. 779 00:53:42,946 --> 00:53:44,781 O computador ainda tem energia. 780 00:53:45,581 --> 00:53:46,950 Então, é isso. 781 00:53:47,083 --> 00:53:50,153 Kovalov não tinha ideia de quão poderosa era a criação de criação de Maxim. 782 00:53:50,287 --> 00:53:54,791 Esse é um tipo de arma de última geração arma pela qual Kovalov é conhecido. 783 00:53:54,925 --> 00:53:56,927 O dispositivo usa microondas frequências 784 00:53:57,060 --> 00:53:58,594 para interromper a função cerebral. 785 00:53:58,728 --> 00:54:00,964 Lembro-me de Modise falando sobre uma arma semelhante 786 00:54:01,097 --> 00:54:02,399 Kovalov vendido para a Coreia do Norte. 787 00:54:02,531 --> 00:54:03,900 É isso mesmo. 788 00:54:04,034 --> 00:54:06,403 Acho que duas dúzias de soldados ficaram doentes quando o testaram. 789 00:54:06,535 --> 00:54:09,773 Ele foi desenvolvido ainda mais em 2021 e vendido para a Rússia. 790 00:54:09,906 --> 00:54:14,411 130 manifestantes desenvolveram sintomas como tontura e náusea, 791 00:54:14,543 --> 00:54:16,913 dores de cabeça e desmaios quando foi usado nelas. 792 00:54:17,047 --> 00:54:19,481 E esta é a próxima fase. 793 00:54:19,615 --> 00:54:21,985 Maxim ampliou a tecnologia para torná-la letal. 794 00:54:24,087 --> 00:54:25,722 Ai, meu Deus. A situação fica pior, pessoal. 795 00:54:26,890 --> 00:54:28,391 Maxim estava realmente trabalhando 796 00:54:28,524 --> 00:54:30,592 para torná-lo portátil e silencioso. 797 00:54:30,727 --> 00:54:33,063 Vocês, temos que destruir essa arma. 798 00:54:33,196 --> 00:54:36,933 Antes de destruí-la, precisamos entendê-la. 799 00:54:37,067 --> 00:54:39,468 Se essa milícia que está chegando tiver acesso a essa tecnologia, 800 00:54:39,601 --> 00:54:41,171 Roman Diaz vai construí-lo. 801 00:54:41,304 --> 00:54:44,207 Se isso acontecer, o mundo precisa saber como impedir isso. 802 00:54:46,409 --> 00:54:47,444 Você ouviu o homem. 803 00:54:47,576 --> 00:54:49,346 Nova, pegue o disco rígido. Vamos lá. 804 00:54:55,584 --> 00:54:58,021 Você já viu todos esses servidores? 805 00:54:58,154 --> 00:55:00,457 Não posso simplesmente jogá-los em minhas costas. 806 00:55:00,589 --> 00:55:03,460 Tudo bem, uh, E quanto aos veículos? 807 00:55:03,592 --> 00:55:05,695 Pelo que a Hera disse, eles estão inoperantes. 808 00:55:05,829 --> 00:55:09,332 De qualquer forma, não há espaço suficiente espaço suficiente em qualquer veículo para isso. 809 00:55:09,466 --> 00:55:10,467 Desculpe. 810 00:55:19,843 --> 00:55:20,844 B? 811 00:55:22,245 --> 00:55:23,545 O que você está pensando? 812 00:55:26,483 --> 00:55:28,885 Modise disse ele estacionou um satélite no alto. 813 00:55:29,019 --> 00:55:31,620 Nova, você pode entrar daqui? 814 00:55:34,024 --> 00:55:36,126 Quero dizer, é... é possível, sim. 815 00:55:38,495 --> 00:55:40,562 Se não conseguirmos levar esse sistema, 816 00:55:40,697 --> 00:55:42,699 transferimos os dados para o satélite 817 00:55:42,832 --> 00:55:44,134 e enviá-lo a todas as agências. 818 00:55:44,267 --> 00:55:46,269 Iniciamos o upload e depois saímos. 819 00:55:46,403 --> 00:55:47,937 Nós o carregamos, e depois o destruímos. 820 00:55:48,071 --> 00:55:49,239 Não deixamos nada para trás. 821 00:55:49,372 --> 00:55:51,540 Certo, mas esse tipo de upload levará tempo, 822 00:55:51,673 --> 00:55:53,076 que não temos em grande quantidade. 823 00:55:53,209 --> 00:55:54,744 Nunca podemos deixar que essas informações 824 00:55:54,878 --> 00:55:56,079 cair em mãos erradas. 825 00:55:57,313 --> 00:56:00,283 Então, nós esperamos. Nós lutamos. 826 00:56:01,251 --> 00:56:02,886 Isso é suicídio. 827 00:56:03,019 --> 00:56:05,855 Precisamos triplicar nossa equipe e obter um grande poder de fogo. 828 00:56:05,989 --> 00:56:07,457 Essa é uma luta que não podemos vencer. 829 00:56:07,589 --> 00:56:09,691 Se não conseguirmos vencer, então morreremos tentando. 830 00:56:10,860 --> 00:56:12,228 -Lembram-se? -Estamos em menor número. 831 00:56:12,362 --> 00:56:14,764 O que vamos fazer? 832 00:56:16,900 --> 00:56:18,835 Acalmem-se todos. 833 00:56:20,636 --> 00:56:22,739 Essa é a ordem final da Modise. 834 00:56:22,872 --> 00:56:24,908 Você obtém essa informação desses discos rígidos. 835 00:56:26,509 --> 00:56:28,511 Armas criadas pela Maxim. 836 00:56:28,644 --> 00:56:31,915 Para quem Kovalov os vendeu, como detê-los. 837 00:56:32,048 --> 00:56:35,251 Se conseguirmos levar isso adiante, salvaremos inúmeras vidas. 838 00:56:36,986 --> 00:56:39,055 Para mim, isso é uma luta que vale a pena. 839 00:56:42,826 --> 00:56:44,928 Agora, não posso obrigar nenhum de vocês fique. 840 00:56:45,061 --> 00:56:46,930 Mas se você fizer isso... 841 00:56:47,063 --> 00:56:50,266 Eu lhe mostrarei como nós seis nos tornamos 60. 842 00:56:52,268 --> 00:56:54,104 Porque é aqui que lutamos. 843 00:56:55,205 --> 00:56:57,240 É aqui que nos posicionamos. 844 00:57:09,486 --> 00:57:10,619 Muito bem, Beckett. 845 00:57:12,489 --> 00:57:13,756 Qual é o seu plano? 846 00:57:15,158 --> 00:57:16,625 Éramos uma missão não registrada, 847 00:57:16,759 --> 00:57:19,262 portanto, não há uma equipe equipe EVAC a postos. 848 00:57:19,395 --> 00:57:21,231 Nova entrará em contato à sua equipe de Phoenix. 849 00:57:21,364 --> 00:57:23,632 Modise disse que ligar para eles é o último recurso, 850 00:57:23,766 --> 00:57:25,068 mas é nesse ponto que estamos. 851 00:57:25,201 --> 00:57:27,636 Paz, aqui é a Nova. Precisamos de sua ajuda. 852 00:57:27,770 --> 00:57:29,939 Espero que eles cheguem antes da milícia. 853 00:57:30,073 --> 00:57:31,941 Nesse meio tempo, estamos nos preparando para a guerra. 854 00:57:32,075 --> 00:57:33,810 Reúna todas as munições que pudermos encontrar, 855 00:57:33,943 --> 00:57:35,411 ver com o que temos para trabalhar. 856 00:57:35,545 --> 00:57:37,180 Não é muito. 857 00:57:37,313 --> 00:57:39,015 Então, teremos que ser criativos. 858 00:57:46,723 --> 00:57:49,492 Soube que uma caravana de veículos de veículos está vindo em nossa direção. 859 00:57:49,626 --> 00:57:51,027 Tem que ser uma milícia. 860 00:57:51,161 --> 00:57:52,228 Qual a distância? 861 00:57:52,362 --> 00:57:53,963 Trinta minutos, mais ou menos. 862 00:57:55,365 --> 00:57:58,001 Hera, tome posição perto da garagem. 863 00:57:59,135 --> 00:58:01,237 Angel, vá para o telhado leste. 864 00:58:02,372 --> 00:58:04,340 Zero, telhado sul. 865 00:58:06,176 --> 00:58:08,845 Zondi, você é o atirador principal nisso. 866 00:58:08,978 --> 00:58:10,313 Poste na torre. 867 00:58:13,349 --> 00:58:15,385 Criaremos setores de fogo 868 00:58:15,518 --> 00:58:17,686 com cobertura sobreposta de cada ângulo. 869 00:58:19,322 --> 00:58:23,193 Transformaremos este pátio em um cemitério de milicianos. 870 00:58:23,326 --> 00:58:24,627 Onde você estará? 871 00:58:25,662 --> 00:58:28,064 No chão, no meio da situação. 872 00:58:28,198 --> 00:58:31,134 Então, vamos observar o fogo amigo, pessoal. 873 00:58:31,267 --> 00:58:33,136 Mesmo com nossa caixa de morte do pátio, 874 00:58:33,269 --> 00:58:36,139 eventualmente, esses corpos vão nos dominar. 875 00:58:36,272 --> 00:58:39,576 Portanto, precisamos atraí-los eles para dentro da instalação. 876 00:58:39,709 --> 00:58:42,011 Lá podemos criar zonas de eliminação secundárias, 877 00:58:42,145 --> 00:58:43,379 onde podemos espalhá-los 878 00:58:43,513 --> 00:58:46,349 e os retira um punhado de cada vez. 879 00:58:46,482 --> 00:58:49,652 A Nova vai ficar no laboratório, trabalhando no upload. 880 00:58:49,786 --> 00:58:52,922 Protegeremos essa sala a todo custo até que ele termine. 881 00:58:54,357 --> 00:58:55,959 Quando ele confirmar que está pronto, 882 00:58:56,092 --> 00:58:58,428 cortaremos a energia interna e ficaremos no escuro. 883 00:58:58,561 --> 00:59:01,197 Chegamos àqueles túneis, e saímos daqui para fora. 884 00:59:01,331 --> 00:59:02,966 Nós nos encontramos nas docas particulares 885 00:59:03,099 --> 00:59:04,901 onde o barco de Modise está esperando por nós. 886 00:59:06,836 --> 00:59:12,742 Lembre-se, somos a Efile Noma Ephila. 887 00:59:12,875 --> 00:59:14,811 Nós pegamos nossos inimigos, vivos ou mortos. 888 00:59:16,679 --> 00:59:18,581 E a missão está concluída... 889 00:59:18,716 --> 00:59:20,950 Quer vivamos ou morramos. 890 01:00:02,825 --> 01:00:04,427 Como estamos vendo? 891 01:00:04,560 --> 01:00:06,596 Cinquenta por cento. É... 892 01:00:07,463 --> 01:00:08,766 Vai ser apertado. 893 01:00:16,239 --> 01:00:17,940 Sei que essas missões podem ser complicadas. 894 01:00:19,075 --> 01:00:20,476 Coisas ruins podem acontecer. 895 01:00:20,610 --> 01:00:22,679 Portanto, não há problema em ficar um pouco agitado. 896 01:00:22,812 --> 01:00:23,880 Um pouco assustado. 897 01:00:29,720 --> 01:00:30,953 Fazemos o trabalho de qualquer maneira. 898 01:00:37,994 --> 01:00:41,497 Essa é sua última linha de defesa. 899 01:00:41,631 --> 01:00:44,100 O corredor está equipado com explosivos plásticos Semtex, 900 01:00:44,233 --> 01:00:47,203 conectado a esse telefone com gravador. 901 01:00:47,337 --> 01:00:50,373 Você ouve o perigo chegar, você disca o primeiro número salvo. 902 01:00:50,506 --> 01:00:52,308 Eu o chamei de "corredor". 903 01:00:52,442 --> 01:00:55,611 Não disque o segundo número salvo. 904 01:00:55,746 --> 01:00:58,214 Isso está relacionado às acusações nesta sala. 905 01:01:01,851 --> 01:01:04,687 Discamos esse número quando estamos nos túneis fora daqui. 906 01:01:05,855 --> 01:01:07,758 -Entendido? -Sim. 907 01:01:08,726 --> 01:01:10,560 Como é rotulado esse? 908 01:01:12,295 --> 01:01:13,262 "Corra." 909 01:01:18,167 --> 01:01:19,268 Anele... 910 01:01:27,677 --> 01:01:29,545 Beckett tomou a decisão certa. 911 01:01:29,679 --> 01:01:30,748 Ficar. 912 01:01:32,014 --> 01:01:33,717 Lutar. 913 01:01:33,851 --> 01:01:35,853 É o que Modise teria feito. 914 01:01:42,892 --> 01:01:45,696 Você e eu somos iguais, sabe? 915 01:01:45,829 --> 01:01:48,398 Exceto pelo fato de eu não ter sido esfaqueado 11 vezes por um lunático 916 01:01:48,531 --> 01:01:49,532 em um inferno. 917 01:01:54,705 --> 01:01:55,706 Eu, uh... 918 01:01:57,573 --> 01:02:00,543 Eu era da polícia de Nova York quando as torres caíram. 919 01:02:02,345 --> 01:02:03,913 Muitas pessoas estavam fugindo. 920 01:02:05,415 --> 01:02:06,649 E eu corri para a frente. 921 01:02:08,351 --> 01:02:09,919 Tentei ajudar o máximo que pude. 922 01:02:14,290 --> 01:02:16,727 Veja, pessoas como nós, corremos em direção ao perigo 923 01:02:16,860 --> 01:02:18,928 se isso significar ajudar os outros. 924 01:02:19,061 --> 01:02:22,965 Uma operação como essa é vencida ou perdida na preparação. 925 01:02:23,099 --> 01:02:25,635 Também temos que estar preparados para se adaptar. 926 01:02:25,769 --> 01:02:27,003 Para ajustar. 927 01:02:31,073 --> 01:02:32,542 Para fazer o que for preciso. 928 01:02:34,577 --> 01:02:37,380 Nós vamos Vamos superar isso, Angel. 929 01:02:37,513 --> 01:02:39,716 Sua filha vai ver a mãe dela novamente. 930 01:02:44,053 --> 01:02:45,054 Está bem. 931 01:02:47,758 --> 01:02:49,058 Vamos às nossas posições. 932 01:03:00,970 --> 01:03:02,338 Diga-me o que está vendo. 933 01:03:04,974 --> 01:03:06,609 Estou vendo um bom ponto de observação. 934 01:03:08,946 --> 01:03:10,646 Estou vendo a posição do esquadrão. 935 01:03:12,716 --> 01:03:15,451 Eu vejo todas as maneiras que isso pode dar errado. 936 01:03:15,585 --> 01:03:17,487 Mas também não vejo outra maneira. 937 01:03:18,856 --> 01:03:20,022 Como você se sente? 938 01:03:21,257 --> 01:03:22,291 Preparado. 939 01:03:24,160 --> 01:03:25,461 E qual foi a sensação? 940 01:03:26,662 --> 01:03:27,731 Qual foi a sensação? 941 01:03:41,110 --> 01:03:43,679 Não fiquei tão assustado com isso como pensei que ficaria. 942 01:03:46,917 --> 01:03:48,551 O que isso diz sobre mim? 943 01:03:53,289 --> 01:03:55,191 É a sua mente priorizando. 944 01:03:55,324 --> 01:03:57,293 Protegendo-se. 945 01:03:57,426 --> 01:03:59,963 Sabendo que você salvará vidas ao tomar outro. 946 01:04:01,597 --> 01:04:03,165 Mantenha sua pólvora seca, garoto. 947 01:04:06,970 --> 01:04:08,137 O que isso significa? 948 01:04:08,271 --> 01:04:11,541 Algo que meu pai costumava me dizer. 949 01:04:12,943 --> 01:04:15,779 Antigamente, significava, "Mantenha sua pólvora seca". 950 01:04:15,913 --> 01:04:18,314 Portanto, ele realmente se incendiar quando disparado. 951 01:04:18,447 --> 01:04:21,284 Hoje em dia, significa apenas, "Fique pronto". 952 01:04:23,987 --> 01:04:25,889 Térmicas de satélite 953 01:04:26,023 --> 01:04:28,624 sobre a chegada da caravana de milicianos mostram de 80 a 90 corpos quentes. 954 01:04:28,759 --> 01:04:31,527 Há muitos deles. 955 01:04:31,661 --> 01:04:34,597 Todos, se ainda não estiverem estejam lá, vão para seus lugares. 956 01:04:36,900 --> 01:04:38,869 Você realmente estará no chão lá na frente? 957 01:04:39,669 --> 01:04:41,038 A liderança é uma ação. 958 01:04:41,705 --> 01:04:42,672 Não é uma posição. 959 01:05:00,824 --> 01:05:02,458 Como estamos indo, equipe? 960 01:05:03,426 --> 01:05:04,861 Essa espera é a pior possível. 961 01:05:09,198 --> 01:05:12,101 Por um momento, eu quase me informei com Hilo. 962 01:05:12,234 --> 01:05:15,806 Quando nos conectamos pela primeira vez, eu me tornei uma pessoa diferente. 963 01:05:17,808 --> 01:05:20,343 Mais leve. E agora que ele se foi... 964 01:05:21,477 --> 01:05:23,446 Eu nem sei mais quem eu sou. 965 01:05:24,948 --> 01:05:27,183 Você é quem você sempre foi, Hera. 966 01:05:28,752 --> 01:05:30,419 Lutador honrado que nunca desiste. 967 01:05:32,488 --> 01:05:34,825 Hilo conhecia os riscos. Todos nós sabemos. 968 01:05:36,425 --> 01:05:37,526 Ele me disse uma vez... 969 01:05:38,695 --> 01:05:40,262 "Os soldados não são feitos para se aposentar". 970 01:05:44,200 --> 01:05:45,434 Equipe... 971 01:05:46,502 --> 01:05:48,304 vamos concluir esta tarefa. 972 01:05:49,605 --> 01:05:51,808 Para Hilo. Para Modise. E por todos eles... 973 01:05:52,876 --> 01:05:54,343 Porque esse é o nosso trabalho. 974 01:05:55,311 --> 01:05:56,947 Lutamos sem medo. 975 01:05:57,080 --> 01:05:59,682 Nós apertamos o gatilho para que outras pessoas não precisem fazê-lo. 976 01:05:59,816 --> 01:06:01,417 Assim, eles podem dormir tranquilamente, 977 01:06:01,550 --> 01:06:05,088 não ter que saber sobre esses monstros no escuro. 978 01:06:05,221 --> 01:06:08,257 Hoje estamos lutando pela liberdade da Costa Verde. 979 01:06:08,391 --> 01:06:09,893 E a única coisa mais importante 980 01:06:10,027 --> 01:06:11,661 do que lutar por sua própria liberdade 981 01:06:11,795 --> 01:06:13,697 está lutando pela de outra pessoa. 982 01:06:25,809 --> 01:06:27,410 300 metros do portão de entrada... 983 01:06:27,543 --> 01:06:29,012 Travar e carregar. 984 01:06:29,146 --> 01:06:32,049 Fiquem prontos, tomem cuidado com seus seis. Nós vamos superar isso. 985 01:06:32,214 --> 01:06:34,718 Esses filhos da puta não têm ideia do que está prestes a detê-los. 986 01:07:27,369 --> 01:07:28,905 Aguarde. 987 01:07:33,710 --> 01:07:34,878 Solte a fumaça. 988 01:07:50,026 --> 01:07:51,527 Não atire. 989 01:07:52,929 --> 01:07:53,930 Eu vou entrar. 990 01:08:19,756 --> 01:08:22,591 Beckett, proteja-se. A fumaça está se dissipando. 991 01:08:28,131 --> 01:08:30,100 Prontos, equipe. Façam chover. 992 01:09:08,637 --> 01:09:11,107 Sim. É claro que ela colocou fogo em um cara. 993 01:09:11,241 --> 01:09:12,309 Quem não gostaria? 994 01:09:57,187 --> 01:09:58,154 Esta é Hera. 995 01:09:58,288 --> 01:10:00,389 Estou fazendo o EVAC na garagem. Estou em movimento. 996 01:10:00,522 --> 01:10:01,557 Hera! 997 01:10:01,690 --> 01:10:03,692 Vá! Eu peguei seus seis! 998 01:10:14,004 --> 01:10:14,938 Foda-se! 999 01:11:11,795 --> 01:11:14,731 Vocês escolheram a mulher errada para perseguir. 1000 01:12:59,903 --> 01:13:01,905 Equipe da Phoenix, técnico de entrada. 1001 01:13:13,083 --> 01:13:15,718 Lá atrás. Derrubem a torre, agora! 1002 01:13:26,463 --> 01:13:28,331 Zero, fogo cruzado na área técnica. 1003 01:13:42,145 --> 01:13:44,114 Zondi, fique abaixado. 1004 01:13:55,792 --> 01:13:57,927 Este é o Angel. 1005 01:13:58,061 --> 01:14:00,797 Saindo do telhado. Dirigindo-se para a zona de morte secundária. 1006 01:14:02,365 --> 01:14:03,333 Que merda! 1007 01:14:32,028 --> 01:14:33,296 Mais uma dúzia de pessoas acabou de chegar. 1008 01:14:33,429 --> 01:14:35,865 Todos recuam para as zonas de morte secundárias. 1009 01:14:35,999 --> 01:14:38,868 Sim. Zona de morte secundária. Entendido. 1010 01:16:13,863 --> 01:16:15,131 Anjo! 1011 01:16:19,737 --> 01:16:20,803 Sim. 1012 01:16:22,706 --> 01:16:23,773 Venha. 1013 01:16:40,290 --> 01:16:41,324 Estou seco. 1014 01:16:41,457 --> 01:16:43,159 -Quantos tiros você ainda tem? -Suficiente. 1015 01:16:49,767 --> 01:16:51,100 Vamos separar esses caras. 1016 01:16:51,234 --> 01:16:53,102 -Cozinha, escritório. -Parece um plano. 1017 01:17:05,114 --> 01:17:06,482 Que merda! 1018 01:17:15,726 --> 01:17:17,827 Olá, amigos. 1019 01:18:31,033 --> 01:18:31,968 Foda-se. 1020 01:18:44,547 --> 01:18:46,082 Vamos lá! 1021 01:18:52,321 --> 01:18:54,190 Desculpe, garoto. 1022 01:19:05,935 --> 01:19:06,936 Alguma última palavra? 1023 01:19:08,839 --> 01:19:10,406 Você acabou de dizê-las. 1024 01:19:42,672 --> 01:19:43,673 Nossa Senhora! 1025 01:19:47,510 --> 01:19:49,111 Meu Deus! Isso é exaustivo. 1026 01:19:55,651 --> 01:19:57,220 B, como estamos indo? 1027 01:20:30,052 --> 01:20:31,654 Fala Beckett. Estou indo em sua direção. 1028 01:20:35,826 --> 01:20:36,827 Largue isso! 1029 01:21:53,202 --> 01:21:55,839 Nova, quanto tempo? 1030 01:21:55,973 --> 01:21:58,107 Quase concluído. 98%. 1031 01:21:58,240 --> 01:22:00,142 Mas estou ouvindo alguém chegando. 1032 01:22:00,276 --> 01:22:02,079 Disque o número salvo um. 1033 01:22:02,211 --> 01:22:03,646 Um. Está me ouvindo? 1034 01:22:22,331 --> 01:22:23,432 Nova. Sitrep. 1035 01:22:24,233 --> 01:22:25,501 Nova. Voltar. 1036 01:22:28,337 --> 01:22:31,008 Nova, estou indo até você. 1037 01:22:50,927 --> 01:22:52,996 Alguém perto do escritório? 1038 01:22:53,130 --> 01:22:54,196 Estou preso! 1039 01:22:54,330 --> 01:22:55,631 Que merda! 1040 01:22:56,967 --> 01:22:58,200 Estou indo até você, B. 1041 01:22:59,836 --> 01:23:00,837 Fragmentar! 1042 01:23:10,346 --> 01:23:11,347 Tudo limpo. 1043 01:23:16,019 --> 01:23:18,320 Olá. Aqui é a Nova. Tenho boas notícias. 1044 01:23:18,855 --> 01:23:19,823 Upload concluído. 1045 01:23:22,191 --> 01:23:24,627 Repito, upload completo. 1046 01:23:29,099 --> 01:23:30,834 Ficar no escuro. 1047 01:23:30,967 --> 01:23:35,371 Dez, nove, oito, sete, 1048 01:23:36,639 --> 01:23:39,876 seis, cinco, quatro... 1049 01:23:40,010 --> 01:23:41,745 Ah, não. 1050 01:23:41,878 --> 01:23:45,082 ...três, dois, um... 1051 01:23:47,951 --> 01:23:50,453 Aqui é a Hera. NV está morto. 1052 01:23:50,586 --> 01:23:52,756 Alguém está perto dos beliches? 1053 01:23:52,889 --> 01:23:54,523 Estou indo até você, Hera. 1054 01:23:54,657 --> 01:23:56,525 Não consigo ver nada. 1055 01:24:08,337 --> 01:24:09,305 Beckett? 1056 01:24:51,580 --> 01:24:52,615 Hera está abatida. 1057 01:24:52,749 --> 01:24:54,483 Repito, Hera está abatida. 1058 01:24:54,617 --> 01:24:55,952 Nova, onde você está? 1059 01:24:56,086 --> 01:24:58,654 Acabei de sair do laboratório. 1060 01:24:58,789 --> 01:25:01,992 Cargas definidas. Os queimadores devem explodir quando estiverem limpos. 1061 01:25:02,125 --> 01:25:04,895 Todos vão para os túneis. Missão concluída. 1062 01:25:05,028 --> 01:25:05,996 No meu caminho. 1063 01:25:06,930 --> 01:25:08,899 Nova, fique em casa. 1064 01:25:09,032 --> 01:25:11,101 Não corte o caminho Não atravesse o pátio, entendeu? 1065 01:25:11,234 --> 01:25:13,335 Você copia? 1066 01:26:26,042 --> 01:26:27,676 Que droga. 1067 01:26:28,845 --> 01:26:30,747 Como diabos isso passou? 1068 01:26:30,881 --> 01:26:32,749 Sorte, eu acho. 1069 01:26:32,883 --> 01:26:34,184 O meu finalmente acabou. 1070 01:26:45,161 --> 01:26:46,296 Nova, abaixe-se! 1071 01:27:09,853 --> 01:27:11,587 Eu peguei você. Peguei você. 1072 01:27:27,670 --> 01:27:29,571 Carregar... O upload foi concluído. 1073 01:27:33,877 --> 01:27:35,078 Você vai ficar bem. 1074 01:27:35,211 --> 01:27:36,212 Ouça-me, Nova. 1075 01:27:36,346 --> 01:27:38,248 Vamos tirá-lo daqui. 1076 01:27:38,381 --> 01:27:40,582 Faça um curativo em você. Aguente firme. 1077 01:27:41,818 --> 01:27:43,420 Discagem rápida dois, certo? 1078 01:27:44,187 --> 01:27:45,454 Você conseguiu, Nova. 1079 01:27:45,587 --> 01:27:48,325 A Rebelião da Fênix se erguerá. E o verdadeiro nome Diaz 1080 01:27:48,457 --> 01:27:50,427 será sempre lembrado por causa de vocês. 1081 01:27:51,962 --> 01:27:53,997 Obrigado por mostrar o caminho. 1082 01:28:20,123 --> 01:28:21,124 Prepare-se! 1083 01:28:22,325 --> 01:28:25,395 Detonação de laboratório em três, dois, um. 1084 01:28:41,711 --> 01:28:43,747 Não podemos ficar aqui por mais tempo. 1085 01:28:48,351 --> 01:28:49,886 Beckett. 1086 01:28:50,020 --> 01:28:51,187 Você está bem? 1087 01:28:51,321 --> 01:28:53,423 Há apenas cerca de uma dúzia de ou mais milicianos. 1088 01:28:55,492 --> 01:28:56,525 Vá para os túneis. 1089 01:28:57,894 --> 01:28:59,896 Vou me proteger para que todos vocês possam escapar. 1090 01:29:00,030 --> 01:29:01,364 Você vai. Eu fico. 1091 01:29:02,866 --> 01:29:05,534 Sua família morreu com honra no campo de batalha. 1092 01:29:05,667 --> 01:29:06,870 Esse é o legado deles. 1093 01:29:07,370 --> 01:29:08,905 Não a sua. 1094 01:29:09,039 --> 01:29:10,539 Você não vai morrer no meu turno. 1095 01:29:14,010 --> 01:29:18,181 Angel, termine o que Modise começou. 1096 01:29:18,314 --> 01:29:20,984 Certifique-se de que as informações cheguem a todas as agências do planeta. 1097 01:29:26,688 --> 01:29:29,159 Esquadrão Fênix, missão cumprida. 1098 01:29:30,226 --> 01:29:31,227 Hora de ir para casa. 1099 01:29:32,996 --> 01:29:34,697 Tenho orgulho de servir com vocês. 1100 01:29:35,732 --> 01:29:36,733 Todos vocês. 1101 01:29:38,168 --> 01:29:39,736 Com todo o respeito, B, 1102 01:29:41,204 --> 01:29:43,039 você pode ir à merda. 1103 01:29:43,173 --> 01:29:45,842 Você fica, eu fico. 1104 01:29:45,975 --> 01:29:48,845 Costa Verde é a missão que nos uniu. 1105 01:29:48,978 --> 01:29:50,547 É justo é a tarefa 1106 01:29:50,679 --> 01:29:52,015 que vamos até o fim. 1107 01:29:52,148 --> 01:29:53,116 Juntos. 1108 01:29:57,420 --> 01:29:58,421 Em meu sinal. 1109 01:30:01,257 --> 01:30:02,559 Vá! Vá! Vai! 1110 01:30:30,920 --> 01:30:31,921 Que merda! 1111 01:31:02,752 --> 01:31:04,187 A cavalaria chegou. 1112 01:31:04,320 --> 01:31:05,788 Bem na hora. 1113 01:31:08,591 --> 01:31:10,827 Você deve ser o que restou da equipe da Phoenix. 1114 01:31:11,728 --> 01:31:13,329 -Precisamos nos mover. -Nova. 1115 01:31:13,463 --> 01:31:14,464 Ele está na garagem. 1116 01:31:14,597 --> 01:31:15,965 Não podemos deixá-lo lá. 1117 01:31:16,099 --> 01:31:17,967 Há dois amigos lá dentro. 1118 01:31:18,101 --> 01:31:20,036 Nossos caídos. Um está em um beliche. 1119 01:31:20,170 --> 01:31:21,638 Os demais estão no túnel. 1120 01:31:21,771 --> 01:31:22,939 Vamos pegar todos eles. 1121 01:31:25,341 --> 01:31:26,976 Você chega ao veículo. 1122 01:31:27,977 --> 01:31:28,945 Vamos lá. 1123 01:31:34,017 --> 01:31:35,485 Meu Deus, essa foi por pouco, B. 1124 01:31:36,953 --> 01:31:39,688 Honrado por você ter ficado ao meu lado até o fim. 1125 01:31:39,822 --> 01:31:41,558 Não há outra maneira, irmão. 1126 01:31:52,502 --> 01:31:54,070 Ele tem pulso. 1127 01:32:24,867 --> 01:32:27,737 Zondi e eu temos algumas coisas que precisamos limpar. 1128 01:32:27,870 --> 01:32:29,439 Então pegaremos o próximo barco, 1129 01:32:29,572 --> 01:32:30,607 logo depois de vocês. 1130 01:32:32,108 --> 01:32:34,244 Eu vou ficar. 1131 01:32:34,377 --> 01:32:37,447 Não sei onde sou mais necessário mais do que aqui. Neste momento. 1132 01:32:39,182 --> 01:32:40,817 Bem, é uma ideia perigosa. 1133 01:32:41,951 --> 01:32:43,052 Mas eu respeito isso. 1134 01:32:43,920 --> 01:32:45,555 Eles têm sorte de ter você. 1135 01:32:46,889 --> 01:32:49,892 Bem, nós, por outro lado, não podemos ficar. 1136 01:32:50,026 --> 01:32:51,561 Qualquer um de nós será pego aqui, 1137 01:32:51,694 --> 01:32:54,497 isso se torne um incidente internacional internacional muito rapidamente. 1138 01:32:54,631 --> 01:32:56,666 O barco o levará a alguns quilômetros de distância. 1139 01:32:56,799 --> 01:32:59,135 Os amigos de Modise estarão esperando para buscá-lo. 1140 01:32:59,269 --> 01:33:01,237 Modise ficaria muito orgulhosa de vocês dois. 1141 01:33:02,305 --> 01:33:04,607 Eu lhe daria um abraço de despedida, mas... 1142 01:33:04,742 --> 01:33:09,479 Estou bastante dolorido em... todas as áreas em geral. 1143 01:33:09,612 --> 01:33:12,949 Desculpe-me, eu... não consegui captar isso. O que você disse? 1144 01:33:13,082 --> 01:33:15,719 Ei... não é um olho. 1145 01:33:23,026 --> 01:33:26,095 Então, o que você acha de... 1146 01:33:26,229 --> 01:33:28,965 dar ordens em vez de recebê-las? 1147 01:33:29,098 --> 01:33:31,601 Ainda não tive tempo para processá-lo ainda. 1148 01:33:33,303 --> 01:33:35,805 Você sempre diz, "Diga-me o que você vê". 1149 01:33:36,939 --> 01:33:38,074 Estou vendo alguém 1150 01:33:38,207 --> 01:33:40,610 que eu seguiria na briga 1151 01:33:40,744 --> 01:33:43,146 a qualquer hora, em qualquer lugar. 1152 01:33:43,880 --> 01:33:44,914 Hmm. 1153 01:33:45,048 --> 01:33:46,316 Talvez eu o obrigue a cumprir isso. 1154 01:33:48,318 --> 01:33:49,986 Mantenha sua pólvora seca, Zondi. 1155 01:33:53,489 --> 01:33:55,458 Vamos começar a trabalhar, Rozie. 1156 01:33:55,591 --> 01:33:57,694 Deus, você nunca vai deixar isso de lado, não é?