1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,743
{\an8}Fenixgruppen, Övervakaren här.
4
00:00:34,744 --> 00:00:35,828
{\an8}Upprepa?
5
00:00:39,290 --> 00:00:40,916
{\an8}Övervakaren, Fenixgruppen här.
6
00:00:42,585 --> 00:00:44,503
Fenixgruppen i tunneln.
7
00:00:46,130 --> 00:00:47,548
Sidotunneln kommer härnäst.
8
00:00:48,299 --> 00:00:49,508
Lägesrapport.
9
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Övervakaren på plats.
10
00:00:53,763 --> 00:00:54,847
Fyra vakter siktade.
11
00:00:56,182 --> 00:00:57,390
Två på portmuren.
12
00:00:57,391 --> 00:00:58,642
Två på marken framför.
13
00:00:59,894 --> 00:01:02,480
Vakttornet är tomt. Området är tomt.
14
00:01:05,649 --> 00:01:07,985
Uppfattat. Förbli i position.
15
00:01:13,699 --> 00:01:15,492
Castillo de Buena Esperanza,
Costa Verde
16
00:01:15,493 --> 00:01:16,576
Fenix
17
00:01:16,577 --> 00:01:17,911
HUVUDMÅL:
Ryker Kovalov, vapenhandlare
18
00:01:17,912 --> 00:01:19,913
SEKUNDÄRMÅL:
Mauser Maxim, vapeningenjör
19
00:01:19,914 --> 00:01:22,374
Vilka tar vi först när ordern kommer?
20
00:01:25,961 --> 00:01:26,962
Vakterna på taket.
21
00:01:27,880 --> 00:01:29,964
De på marken ser dem inte falla.
22
00:01:29,965 --> 00:01:31,175
I vilken ordning?
23
00:01:31,801 --> 00:01:34,177
Ta knubbisen till vänster först.
24
00:01:34,178 --> 00:01:35,512
Varför?
25
00:01:35,513 --> 00:01:37,138
Han är närmare dörren.
26
00:01:37,139 --> 00:01:39,140
Alltså närmare till larmet.
27
00:01:39,141 --> 00:01:41,644
Ge mig chansen att träffa båda
innan de når det.
28
00:01:43,312 --> 00:01:45,063
Övervakaren, Fenix här.
29
00:01:45,064 --> 00:01:46,898
Vi har kontakt.
30
00:01:46,899 --> 00:01:48,483
En fiende nere.
31
00:01:48,484 --> 00:01:50,861
En minut till elcentralen.
32
00:02:41,996 --> 00:02:42,997
Kamerorna upprepas.
33
00:02:44,331 --> 00:02:46,041
Huvudmålet är i sitt kontor.
34
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
Kontoret uppfattat. Vi går in.
35
00:02:56,760 --> 00:02:58,386
Övervakaren, Fenix här.
36
00:02:58,387 --> 00:02:59,888
Redo för Övervakaren.
37
00:02:59,889 --> 00:03:01,556
Fenixgruppen lämnar tunneln.
38
00:03:01,557 --> 00:03:04,058
Ni har grönt ljus. Inled anfallet.
39
00:03:04,059 --> 00:03:06,519
Ta ut målen och öppna vägen.
40
00:03:06,520 --> 00:03:08,479
Uppfattat, Fenix. Anfall inlett.
41
00:03:08,480 --> 00:03:09,940
Då kör vi.
42
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Första målet.
43
00:03:16,280 --> 00:03:17,364
Verkställ.
44
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
Skicka den, Zondi.
45
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
Träffpunkt, långa mannen.
46
00:03:40,012 --> 00:03:41,263
Träffpunkt.
47
00:03:41,972 --> 00:03:43,932
Andas, Zondi.
48
00:03:43,933 --> 00:03:45,184
Förbli fokuserad.
49
00:03:45,851 --> 00:03:48,187
Tappa inte kontrollen. Var känslolös.
50
00:03:52,358 --> 00:03:54,526
Ta den vänstra så tar jag den högra.
51
00:03:55,694 --> 00:03:57,655
- Redo.
- Ge eld.
52
00:04:03,953 --> 00:04:05,453
Du missade.
53
00:04:05,454 --> 00:04:06,829
Vänta.
54
00:04:06,830 --> 00:04:08,457
Nej!
55
00:04:12,795 --> 00:04:14,087
Fenix, Övervakaren här.
56
00:04:14,088 --> 00:04:16,714
Målen är nere. Vägen in är fri.
57
00:04:16,715 --> 00:04:18,257
Uppfattat, Övervakaren.
58
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
Förbli i position. Alla grupper går in.
59
00:04:20,552 --> 00:04:23,097
Låt dem inte aktivera larmet.
60
00:04:55,587 --> 00:04:58,756
- Grupp Charlie. Garaget är säkrad.
- Uppfattat.
61
00:04:58,757 --> 00:05:02,261
Grupp Alfa är på väg
till kontoret för att hitta huvudmålet.
62
00:05:25,409 --> 00:05:26,409
Jag kollade inte.
63
00:05:26,410 --> 00:05:28,996
Sansa dig. Vi måste hålla oss i rörelse.
64
00:05:54,021 --> 00:05:56,898
Grupp Delta. Arsenalen är säkrad.
65
00:05:56,899 --> 00:05:59,693
Uppfattat. Behåll er position.
66
00:06:14,249 --> 00:06:15,374
Fan.
67
00:06:15,375 --> 00:06:17,001
Grupp Alfa förföljer en fiende.
68
00:06:17,002 --> 00:06:18,462
På väg mot huvudmålet.
69
00:06:58,001 --> 00:07:00,629
Grupp Alfa har kontakt. Förbli i position.
70
00:07:05,551 --> 00:07:07,176
Det är Kovalov.
71
00:07:07,177 --> 00:07:09,680
Någon har brutit sig in i mitt hus.
72
00:07:10,264 --> 00:07:12,891
Visa dem hur vi behandlar inkräktare.
73
00:07:16,395 --> 00:07:19,481
Övervakaren. Larmet har aktiverats.
Var på er vakt.
74
00:07:21,358 --> 00:07:23,986
Ta mig till vapnet.
75
00:07:26,989 --> 00:07:28,739
Grupp Alfa förföljer huvudmålet.
76
00:07:28,740 --> 00:07:31,076
Det är inte redo.
Vi har inte testat det än.
77
00:07:44,423 --> 00:07:46,884
Håll utkik. Berätta vad du ser.
78
00:07:53,640 --> 00:07:55,976
Prickskytt och målspanare i vakttornet.
79
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Kontakt.
80
00:08:12,576 --> 00:08:15,453
Grupp Bravo.
Kovalov och Maxim är mellan oss!
81
00:08:15,454 --> 00:08:16,538
Fös in dem.
82
00:08:17,831 --> 00:08:19,415
Vi kan inte bara sitta och vänta.
83
00:08:19,416 --> 00:08:20,876
Förbli i position.
84
00:08:26,131 --> 00:08:28,133
Du kan vänta. Jag går in.
85
00:08:29,718 --> 00:08:30,802
Hilo!
86
00:08:33,263 --> 00:08:34,264
Hilo!
87
00:08:35,974 --> 00:08:37,225
Fan!
88
00:08:37,226 --> 00:08:40,729
Modise! Är det verkligen du, Modise?
89
00:08:41,313 --> 00:08:44,398
Det är din sista chans, Ryker Kovalov.
90
00:08:44,399 --> 00:08:47,318
- Du kommer inte undan.
- Det är du som inte har en flyktväg.
91
00:08:47,319 --> 00:08:50,655
Om jag inte dödar dig gör
premiärminister Diaz det.
92
00:08:50,656 --> 00:08:52,949
Du lämnar inte Costa Verde vid liv.
93
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
Du reste hela vägen hit för inget.
94
00:08:57,788 --> 00:08:58,872
Grupp Tango går in!
95
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Grupp Alfa faller tillbaka!
Grupp Bravo, gå in!
96
00:09:11,551 --> 00:09:13,929
De är nära. Labbet är ovanför oss.
97
00:09:14,972 --> 00:09:16,014
Vad ska vi göra?
98
00:09:17,307 --> 00:09:20,519
Modise sa att vi väntar, så vi väntar.
99
00:09:26,650 --> 00:09:30,153
Avståndet är 928. Vindstyrkan är 6,8.
100
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
Avståndet är 928.
101
00:09:33,782 --> 00:09:35,074
Vindstyrkan är 6,8.
102
00:09:35,075 --> 00:09:36,200
Räkna ut det.
103
00:09:36,201 --> 00:09:38,245
Tretton grader nedåt. Ingen justering.
104
00:09:39,371 --> 00:09:40,871
Du tar målspanaren.
105
00:09:40,872 --> 00:09:41,957
Jag tar prickskytten.
106
00:09:43,083 --> 00:09:45,585
Skicka den på min signal.
107
00:09:51,883 --> 00:09:53,010
Det är Kovalov.
108
00:09:53,593 --> 00:09:55,721
Vi hade en uppgörelse,
herr premiärminister.
109
00:09:57,139 --> 00:10:00,141
Skicka din milis! Skicka alla du vill.
110
00:10:00,142 --> 00:10:02,227
Hör du mig? Alla!
111
00:10:06,440 --> 00:10:07,441
Är det här det?
112
00:10:08,942 --> 00:10:11,902
- Liemannen?
- Ja, men som sagt är det...
113
00:10:11,903 --> 00:10:13,238
Fungerar det?
114
00:10:14,281 --> 00:10:16,908
- Fungerar det?
- Teoretiskt sett, men...
115
00:10:17,492 --> 00:10:18,951
Det har inte...
116
00:10:18,952 --> 00:10:22,204
Vänta. Vapnet går
i alla riktningar just nu.
117
00:10:22,205 --> 00:10:26,209
Jag måste fokusera dess bana
så att vi inte alla dör!
118
00:10:34,509 --> 00:10:35,510
Hur lång tid?
119
00:10:36,762 --> 00:10:39,056
- Hur lång tid?
- Ge mig en sekund!
120
00:10:40,223 --> 00:10:41,766
Hilo på plats klockan sex.
121
00:10:41,767 --> 00:10:44,269
Grupp Bravo tillbaka! Grupp Alfa går in!
122
00:10:54,488 --> 00:10:55,905
Tiden är ute, Maxim.
123
00:10:55,906 --> 00:10:57,824
Upp med händerna!
124
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
Skynda!
125
00:11:11,963 --> 00:11:14,383
- Det är över, Kovalov.
- Det stämmer, Modise.
126
00:11:15,384 --> 00:11:17,803
Det är över för dig.
127
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
Vänta, nej!
128
00:11:52,379 --> 00:11:56,800
För 48 timmar sedan
129
00:12:22,200 --> 00:12:24,703
Överfanjunkare Brandon Beckett.
130
00:12:28,957 --> 00:12:30,750
Jag är inte med i marinkåren längre.
131
00:12:31,168 --> 00:12:32,293
Brandon Beckett duger.
132
00:12:32,294 --> 00:12:34,420
Var inte blygsam. Du är Brandon Beckett.
133
00:12:34,421 --> 00:12:35,505
Världens bästa skytt.
134
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
Jag har väl prickat då och då.
135
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
Befälhavare Bongani Modise.
136
00:12:41,470 --> 00:12:42,512
Trevligt att träffas.
137
00:12:43,263 --> 00:12:45,974
Ursäkta mig,
men jag behöver veta mer om operationen
138
00:12:46,641 --> 00:12:49,643
och allt om landet vi befinner oss i.
139
00:12:49,644 --> 00:12:52,438
Jag har åkt sex flygplan
de senaste 36 timmarna.
140
00:12:52,439 --> 00:12:54,607
Jag gick förbi tullen på flygplatserna,
141
00:12:54,608 --> 00:12:58,027
så vad för land det här än må vara
142
00:12:58,028 --> 00:12:59,195
är min närvaro okänd.
143
00:12:59,196 --> 00:13:00,447
Följ med mig, Beckett.
144
00:13:01,698 --> 00:13:03,073
Du vet inget om uppdraget,
145
00:13:03,074 --> 00:13:05,118
men hoppade på ett plan på kort varsel.
146
00:13:06,244 --> 00:13:08,622
Överste Gabriel Stone skickade mig.
147
00:13:09,623 --> 00:13:10,998
Jag gör som han säger.
148
00:13:10,999 --> 00:13:12,626
Jag följer bara order.
149
00:13:13,335 --> 00:13:15,753
Gabriel och jag är gamla vänner.
150
00:13:15,754 --> 00:13:19,632
Han är ledare för CIA:s dödligaste team
för hemliga operationer.
151
00:13:19,633 --> 00:13:21,801
Det stämmer. Han är bäst.
152
00:13:22,969 --> 00:13:25,054
Men de skickade mig eftersom
153
00:13:25,055 --> 00:13:26,931
CIA officiellt inte är inblandat.
154
00:13:26,932 --> 00:13:29,100
Inte den här gången. Tro mig, jag vet.
155
00:13:35,899 --> 00:13:36,983
Brandon Beckett,
156
00:13:37,984 --> 00:13:38,985
Nadia Abrams
157
00:13:40,445 --> 00:13:41,654
och Casanova Diaz.
158
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Välkomna till Costa Verde.
159
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
Diaz.
160
00:13:47,244 --> 00:13:48,245
Costa Verde.
161
00:13:48,954 --> 00:13:50,120
Bruno Diaz var min far.
162
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
Du blev beskylld för hans död.
163
00:13:53,166 --> 00:13:55,585
Jag beklagar sorgen.
164
00:13:56,169 --> 00:13:59,004
Nova var helt med på att du skulle gå med,
165
00:13:59,005 --> 00:14:01,675
men du rekommenderades
av en annan pålitlig källa.
166
00:14:02,926 --> 00:14:04,135
Då fortsätter vi.
167
00:14:10,725 --> 00:14:11,767
Min far dödades
168
00:14:11,768 --> 00:14:13,853
för att han hjälpte landet.
169
00:14:14,980 --> 00:14:16,814
Sedan drog min farbror Roman Diaz
170
00:14:16,815 --> 00:14:19,275
nytta av folkets sorg och vrede
171
00:14:19,276 --> 00:14:21,111
för att ta makten.
172
00:14:22,696 --> 00:14:25,573
Han sålde landet till högstbjudande.
173
00:14:25,574 --> 00:14:27,616
Folk som Ryker Kovalov.
174
00:14:27,617 --> 00:14:29,410
HEMLIGT DOKUMENT
RYKER KOVALOV "DÖDENS HANDELSMAN"
175
00:14:29,411 --> 00:14:30,494
Kovalov har gjort upp
176
00:14:30,495 --> 00:14:32,037
med premiärministern.
177
00:14:32,038 --> 00:14:35,457
Han får tillverka och sälja vapen i fred
178
00:14:35,458 --> 00:14:37,585
så länge han beväpnar
179
00:14:37,586 --> 00:14:39,545
premiärministerns personliga armé.
180
00:14:39,546 --> 00:14:42,214
Jag tillhör en motståndsrörelse.
181
00:14:42,215 --> 00:14:43,799
Fenixupproret.
182
00:14:43,800 --> 00:14:46,760
Costa Verde behöver
att Kovalov ställs inför rätta
183
00:14:46,761 --> 00:14:49,722
för att visa att vi kan återfödas
från askan
184
00:14:49,723 --> 00:14:51,432
och ta tillbaka det som är vårt.
185
00:14:51,433 --> 00:14:54,059
När Nova upptäckte Kovalovs högkvarter
186
00:14:54,060 --> 00:14:56,520
parkerade jag en satellit ovanför.
187
00:14:56,521 --> 00:14:59,440
Kovalov besöker bara en gång
i kvartalet för att hämta
188
00:14:59,441 --> 00:15:01,609
Maxims senaste vapen, men i förrgår
189
00:15:01,610 --> 00:15:04,778
såg vi värmesignaturen
från en UH-60-helikopter
190
00:15:04,779 --> 00:15:06,156
när den landade i området.
191
00:15:07,699 --> 00:15:09,492
Så vi slår till mot deras högkvarter.
192
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Vad är schemat?
193
00:15:11,161 --> 00:15:12,745
Fyrtioåtta timmar.
194
00:15:12,746 --> 00:15:14,080
Det är tajt.
195
00:15:14,956 --> 00:15:16,082
Jag behöver spana.
196
00:15:16,958 --> 00:15:18,292
Topografi, drönaranalys.
197
00:15:18,293 --> 00:15:19,501
Allt är klart.
198
00:15:19,502 --> 00:15:22,004
Du behöver bara göra det du är bäst på.
199
00:15:22,005 --> 00:15:23,131
Tryck på avtryckaren.
200
00:15:24,466 --> 00:15:26,676
Fenix högkvarter i Costa Verde
201
00:15:53,870 --> 00:15:54,871
Befälhavaren,
202
00:15:55,789 --> 00:15:57,665
vem var den pålitliga källan som
203
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
rekommenderade mig?
204
00:15:59,709 --> 00:16:01,086
Var det farsan?
205
00:16:01,878 --> 00:16:04,546
Jag har hört om din legendariske far,
206
00:16:04,547 --> 00:16:05,965
men vi har aldrig mötts.
207
00:16:06,549 --> 00:16:08,218
Det var vår goda vän Rozie.
208
00:16:09,594 --> 00:16:11,721
Vem fan är Rozie?
209
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
"Åskstormen nalkas."
210
00:16:16,434 --> 00:16:17,686
"Jag tar på mig stövlarna
211
00:16:18,186 --> 00:16:20,062
och dansar i regnet."
212
00:16:20,063 --> 00:16:21,397
Ezekiel Rosenberg.
213
00:16:21,398 --> 00:16:23,274
Förväntade mig inte att se dig här.
214
00:16:26,695 --> 00:16:27,987
Det är här du varit.
215
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Du försvann utan ett ord.
216
00:16:30,740 --> 00:16:32,784
Vi behövde hålla korten på bordet.
217
00:16:33,535 --> 00:16:34,702
Modise ringde mig
218
00:16:34,703 --> 00:16:35,786
med mitt livs chans.
219
00:16:35,787 --> 00:16:37,830
Sedan han kom har Rozie pratat
220
00:16:37,831 --> 00:16:39,623
om hur vi behöver dig.
221
00:16:39,624 --> 00:16:40,708
Och du vet...
222
00:16:40,709 --> 00:16:42,918
Vilken pina han kan vara?
223
00:16:42,919 --> 00:16:44,128
Jag vet.
224
00:16:44,129 --> 00:16:46,380
Då kan han guida dig.
225
00:16:46,381 --> 00:16:49,843
Rozie, du ger Beckett en rundtur.
Vi ses där inne.
226
00:16:50,385 --> 00:16:51,428
Ska ske.
227
00:16:55,181 --> 00:16:57,558
- "Rozie"?
- Okej.
228
00:16:57,559 --> 00:16:59,978
Bara Modise får kalla mig det. Kom igen.
229
00:17:02,188 --> 00:17:03,940
Svårt att hålla korten på bordet.
230
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
Hurså?
231
00:17:05,734 --> 00:17:08,403
Det är mitt stora villebråd. Min vita val.
232
00:17:09,446 --> 00:17:10,904
Ryker Kovalov.
233
00:17:10,905 --> 00:17:13,365
Modise har varit honom på spåren i åratal
234
00:17:13,366 --> 00:17:16,286
och jagat explosioner
från Afrika till Amerika.
235
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
Var det då ni möttes?
236
00:17:18,747 --> 00:17:19,872
Jag var i DHS,
237
00:17:19,873 --> 00:17:22,041
men han jagades av ett globalt nätverk.
238
00:17:22,667 --> 00:17:25,002
När Kovalov åkte till USA
239
00:17:25,003 --> 00:17:26,963
ville Modise ta honom tillsammans.
240
00:17:27,797 --> 00:17:28,798
Vad hände?
241
00:17:30,425 --> 00:17:32,092
Kovalov gjorde sina affärer i USA
242
00:17:32,093 --> 00:17:34,052
medan jag var fast med pappersarbetet
243
00:17:34,053 --> 00:17:35,929
och att gå genom rätt kanaler.
244
00:17:35,930 --> 00:17:37,014
När ordern väl kom
245
00:17:37,015 --> 00:17:38,099
var han borta.
246
00:17:38,641 --> 00:17:40,101
Du sa aldrig något om det.
247
00:17:40,852 --> 00:17:42,353
Jag kunde ha stoppat honom.
248
00:17:43,104 --> 00:17:44,105
Jag borde det.
249
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
Men jag missade.
250
00:17:48,151 --> 00:17:49,234
Sådant händer.
251
00:17:49,235 --> 00:17:51,111
Jag har aldrig sett dig missa.
252
00:17:51,112 --> 00:17:52,197
Jag missar ofta.
253
00:17:52,822 --> 00:17:56,576
Jag klurar ut varför,
laddar om och skjuter igen.
254
00:17:58,244 --> 00:17:59,537
Kom så visar jag dig runt.
255
00:18:03,583 --> 00:18:04,875
Varför nu?
256
00:18:04,876 --> 00:18:07,170
Varför är Kovalov så utsatt nu?
257
00:18:07,670 --> 00:18:09,463
För en månad sedan upptäckte Nova
258
00:18:09,464 --> 00:18:12,216
att Kovalovs personliga vapeningenjör
259
00:18:12,217 --> 00:18:15,720
Mauser Maxim arbetade här i Costa Verde.
260
00:18:16,721 --> 00:18:18,223
Vad kan du berätta om Nova?
261
00:18:18,765 --> 00:18:19,765
Han är ett geni.
262
00:18:19,766 --> 00:18:21,517
Han är Costa Verdes Intel Pete.
263
00:18:21,518 --> 00:18:23,852
Fast mindre spydig.
264
00:18:23,853 --> 00:18:25,687
Han lyckades spåra betalningar
265
00:18:25,688 --> 00:18:28,440
från premiärministerns skalbolag
till Kovalov.
266
00:18:28,441 --> 00:18:31,903
Han följde pengarna
till Kovalov och Maxims anläggning.
267
00:18:32,487 --> 00:18:35,531
Nova kontaktade Modise
som ordnade operationen.
268
00:18:35,532 --> 00:18:36,782
Precis.
269
00:18:36,783 --> 00:18:38,283
Nova vet att han resurserna
270
00:18:38,284 --> 00:18:39,827
att göra det här i hemlighet.
271
00:18:39,828 --> 00:18:41,245
Hej på er.
272
00:18:41,246 --> 00:18:44,207
Modise är en sann patriot.
Du kommer gilla honom.
273
00:18:48,211 --> 00:18:50,879
Modise är en så väl ansedd agent
274
00:18:50,880 --> 00:18:52,966
att han väljer sina egna uppdrag.
275
00:18:55,260 --> 00:18:57,427
Det här är vår grupp.
276
00:18:57,428 --> 00:19:00,264
Kodnamn Efile Noma Ephita.
277
00:19:00,265 --> 00:19:01,349
Död eller levande.
278
00:19:01,850 --> 00:19:03,685
Vi tar fienden död eller levande.
279
00:19:04,686 --> 00:19:06,812
Vi lyckas, levande eller döda.
280
00:19:06,813 --> 00:19:08,897
Modise handplockade tio personer
281
00:19:08,898 --> 00:19:10,440
från hela världen.
282
00:19:10,441 --> 00:19:14,570
Det här är Anele,
men du kan kalla henne Angel.
283
00:19:14,571 --> 00:19:15,737
Låt inte det lura dig.
284
00:19:15,738 --> 00:19:16,822
Hon är utan fruktan.
285
00:19:16,823 --> 00:19:18,532
Modise valde henne först
286
00:19:18,533 --> 00:19:20,450
och hon är hans högra hand.
287
00:19:20,451 --> 00:19:21,536
Det här är Hera.
288
00:19:22,662 --> 00:19:23,913
Det här är Hilo.
289
00:19:24,497 --> 00:19:27,082
Jumeaux Hache. Yxtvillingarna.
290
00:19:27,083 --> 00:19:29,543
Nu är du redo att möta Nadia och Nova.
291
00:19:29,544 --> 00:19:30,879
Du träffar resten sedan.
292
00:19:32,005 --> 00:19:33,380
Jag har tränat med de här
293
00:19:33,381 --> 00:19:35,716
sedan översten lånade ut
mig förra månaden.
294
00:19:35,717 --> 00:19:37,676
Vi kom hit en i taget
295
00:19:37,677 --> 00:19:40,304
för att undvika misstankar.
296
00:19:40,305 --> 00:19:43,266
Och du är den sista pusselbiten, min vän.
297
00:19:44,058 --> 00:19:45,226
Mina damer och herrar,
298
00:19:45,894 --> 00:19:49,022
det här är Brandon Beckett.
299
00:19:52,775 --> 00:19:55,028
Fusco-uppdraget i Yemen år 2017.
300
00:19:56,654 --> 00:19:58,196
Gjorde du det helt själv?
301
00:19:58,197 --> 00:19:59,657
Vad fan pratar du om?
302
00:20:00,241 --> 00:20:01,617
Det var sex man.
303
00:20:01,618 --> 00:20:03,243
Det är vad jag hörde.
304
00:20:03,244 --> 00:20:06,413
Glöm inte skottet
på 2,4 kilometer i Tangiers.
305
00:20:06,414 --> 00:20:07,999
På 2,4 kilometer?
306
00:20:09,042 --> 00:20:10,835
Omöjligt, eller hur?
307
00:20:12,086 --> 00:20:13,921
Hur många har du dödat?
308
00:20:13,922 --> 00:20:15,006
Vad ligger det på?
309
00:20:15,590 --> 00:20:18,884
Jag räknar bara uppdragen jag avklarar
310
00:20:18,885 --> 00:20:20,595
och hur många kulor det tar.
311
00:20:21,638 --> 00:20:23,931
Det är precis rätt attityd
312
00:20:23,932 --> 00:20:25,099
för vår mentor.
313
00:20:26,976 --> 00:20:29,979
Det här är vår prickskytt, Thabo Zondi.
314
00:20:30,688 --> 00:20:31,897
Zondi är en van soldat
315
00:20:31,898 --> 00:20:33,690
från Sydafrikanska armén.
316
00:20:33,691 --> 00:20:35,901
Han missade aldrig under träningen.
317
00:20:35,902 --> 00:20:39,864
Men han har begränsad erfarenhet
och är en gröngöling.
318
00:20:41,699 --> 00:20:42,700
Hur grön?
319
00:20:44,452 --> 00:20:45,453
Noll dödade.
320
00:20:46,704 --> 00:20:47,872
Därför behöver vi dig.
321
00:20:49,874 --> 00:20:52,000
Med all respekt är jag ingen lärare.
322
00:20:52,001 --> 00:20:53,335
Jag behöver ingen,
323
00:20:53,336 --> 00:20:55,463
men jag vill visa vad jag går för.
324
00:20:56,172 --> 00:20:57,506
Jaså?
325
00:20:57,507 --> 00:20:59,633
Låt mig visa vad jag går för.
326
00:20:59,634 --> 00:21:01,970
Det spelar ingen roll. Det är uppdraget.
327
00:21:04,138 --> 00:21:06,014
Nu har vi hälsat klart.
328
00:21:06,015 --> 00:21:07,099
Dags att sätta igång.
329
00:21:07,100 --> 00:21:09,394
Ju mer du svettas när du tränar,
330
00:21:10,186 --> 00:21:11,938
desto mindre blöder du i strid.
331
00:21:19,654 --> 00:21:20,654
Värmekameran visar
332
00:21:20,655 --> 00:21:24,157
att det finns 20 till 25 personer
på plats.
333
00:21:24,158 --> 00:21:26,785
Förvänta er att de är tungt beväpnade.
334
00:21:26,786 --> 00:21:29,371
Vi slår till tidigt på morgonen
när de är trötta
335
00:21:29,372 --> 00:21:30,748
och varvar ned.
336
00:21:32,709 --> 00:21:34,876
Anläggningen har en flykttunnel.
337
00:21:34,877 --> 00:21:36,962
Deras utgång blir vår ingång.
338
00:21:36,963 --> 00:21:39,298
Vi tar oss in genom den
utan att upptäckas.
339
00:21:40,383 --> 00:21:41,466
Den går till källaren
340
00:21:41,467 --> 00:21:43,677
där Kovalov har dolt luckan.
341
00:21:43,678 --> 00:21:45,096
Bra gjort.
342
00:21:45,930 --> 00:21:47,765
Gör det igen, men den här gången
343
00:21:49,851 --> 00:21:51,227
med nattkikaren. Gå!
344
00:21:58,568 --> 00:22:00,694
"MAD MAX" VAPENINGENJÖR
345
00:22:00,695 --> 00:22:02,154
Kovalovs galna forskare
346
00:22:02,155 --> 00:22:03,780
är en vapeningenjör,
347
00:22:03,781 --> 00:22:05,782
så vi får vara redo för allt.
348
00:22:05,783 --> 00:22:09,661
Cipro, Doxy och Levo, packa era gasmasker
349
00:22:09,662 --> 00:22:12,456
om ni utsätts
för mjältbrand eller nervgas.
350
00:22:12,457 --> 00:22:14,666
När huvudmålet har säkrats
351
00:22:14,667 --> 00:22:17,127
samlar vi alla vapen
och all information vi kan
352
00:22:17,128 --> 00:22:19,254
och skyndar oss tillbaka ut genom tunneln.
353
00:22:19,255 --> 00:22:21,173
Sedan tar vi oss till en privat kaj
354
00:22:21,174 --> 00:22:23,633
där en fiskebåt väntar.
355
00:22:23,634 --> 00:22:25,594
Vi håller oss under däck
356
00:22:25,595 --> 00:22:27,888
tills vi når internationella vatten
357
00:22:27,889 --> 00:22:30,475
där vi har folk redo att hämta oss.
358
00:22:31,184 --> 00:22:33,852
Ska huvudmålet och sekundärmålet vara
359
00:22:33,853 --> 00:22:34,936
levande eller döda?
360
00:22:34,937 --> 00:22:38,982
Kovalov och Maxim är värda
mer levande än döda.
361
00:22:38,983 --> 00:22:40,150
Oavsett,
362
00:22:40,151 --> 00:22:43,820
om de pekar ett vapen mot er har ni
tillstånd att neutralisera dem.
363
00:22:43,821 --> 00:22:47,115
Till ära för vår koppling
till Fenixupproret
364
00:22:47,116 --> 00:22:50,327
är vi Fenixgruppen på det här uppdraget.
365
00:22:50,328 --> 00:22:52,454
Gruppen har fem undergrupper.
366
00:22:52,455 --> 00:22:55,499
Grupp Alfa med Nadia och Sello.
367
00:22:55,500 --> 00:22:56,584
Ni är med mig.
368
00:22:57,710 --> 00:23:01,254
Vi jagar huvudmålet, Kovalov.
369
00:23:01,255 --> 00:23:04,467
Rozie leder Jansen och Jedd i Grupp Bravo.
370
00:23:05,218 --> 00:23:07,552
Hitta och säkra laboratoriet.
371
00:23:07,553 --> 00:23:08,720
Se till att inga
372
00:23:08,721 --> 00:23:11,848
av Maxims dödliga mackapärer aktiveras.
373
00:23:11,849 --> 00:23:15,310
Hera och Hilo är Grupp Charlie.
374
00:23:15,311 --> 00:23:16,938
Ni säkrar garaget.
375
00:23:18,564 --> 00:23:20,941
Sabotera alla fordon ni hittar.
376
00:23:20,942 --> 00:23:22,484
Ingen får komma undan.
377
00:23:22,485 --> 00:23:25,696
Oroa er inte, ingen kommer
förbi Jumeaux Hache.
378
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
Nova är med mig i Grupp Delta.
379
00:23:29,283 --> 00:23:30,992
Vi säkrar arsenalen
380
00:23:30,993 --> 00:23:32,745
så att du säkert kan hämta datan.
381
00:23:44,173 --> 00:23:46,801
Fall till marken, Nova. Du är död.
382
00:23:50,805 --> 00:23:52,807
Vi måste hålla låg profil.
383
00:23:53,558 --> 00:23:56,017
Kovalov är under
premiärministerns beskydd,
384
00:23:56,018 --> 00:23:58,895
och han har en rejäl milis
som gör hans smutsjobb.
385
00:23:58,896 --> 00:24:01,022
Om de får nys om räden
386
00:24:01,023 --> 00:24:05,069
blir de 20 vakterna till 100 miliser.
387
00:24:05,903 --> 00:24:08,321
Varför är inte Fenixupproret med oss?
388
00:24:08,322 --> 00:24:09,531
Om vi misslyckas
389
00:24:09,532 --> 00:24:12,075
är de landets sista hopp.
390
00:24:12,076 --> 00:24:13,285
Han har rätt.
391
00:24:13,286 --> 00:24:15,871
Att kalla på dem är vår sista utväg.
392
00:24:15,872 --> 00:24:18,039
Den sista gruppen
393
00:24:18,040 --> 00:24:20,585
håller ett öga på oss från ovan.
394
00:24:21,752 --> 00:24:22,753
Övervakaren.
395
00:24:24,297 --> 00:24:26,924
Zondi och Beckett.
396
00:25:08,216 --> 00:25:09,217
Bra gjort.
397
00:25:14,889 --> 00:25:15,890
Oss två emellan,
398
00:25:17,475 --> 00:25:18,851
hur många har du dödat?
399
00:25:20,895 --> 00:25:22,438
Bara den första räknas.
400
00:25:23,606 --> 00:25:24,607
Den är svårast.
401
00:25:26,275 --> 00:25:27,651
Första gången jag dödade
402
00:25:27,652 --> 00:25:29,362
visste jag inte om jag kunde.
403
00:25:31,030 --> 00:25:32,030
En massa frågor
404
00:25:32,031 --> 00:25:33,366
går runt i huvudet.
405
00:25:34,992 --> 00:25:38,037
Har jag tillstånd att döda honom?
Är det rätt?
406
00:25:41,666 --> 00:25:43,376
Men det finns ingen tid för det.
407
00:25:44,669 --> 00:25:46,087
Målet svarar på dem åt dig.
408
00:25:46,921 --> 00:25:50,091
Om du inte skjuter så kommer han göra det.
409
00:25:50,675 --> 00:25:52,635
Han dödar dig eller någon i din grupp.
410
00:25:54,220 --> 00:25:57,890
Du tar ett liv, men du räddar ett annat.
411
00:25:59,809 --> 00:26:01,060
Så du skjuter.
412
00:26:08,901 --> 00:26:10,235
Bra gjort idag.
413
00:26:10,236 --> 00:26:11,445
Vi går och käkar.
414
00:26:13,489 --> 00:26:15,573
Min var mycket värre.
415
00:26:15,574 --> 00:26:16,909
Tro mig.
416
00:26:17,994 --> 00:26:21,204
Om min kula hade varit
en centimeter till vänster
417
00:26:21,205 --> 00:26:22,415
Var inte löjlig!
418
00:26:22,581 --> 00:26:23,999
vore jag inte samma man.
419
00:26:24,000 --> 00:26:25,834
Tyvärr, men en avskjuten tå
420
00:26:25,835 --> 00:26:27,419
är värre än en kula i höften.
421
00:26:27,420 --> 00:26:28,586
- Tack!
- Mycket värre!
422
00:26:28,587 --> 00:26:30,714
Tack! Exakt!
423
00:26:30,715 --> 00:26:32,507
- Det var en lilltå.
- Kom igen.
424
00:26:32,508 --> 00:26:34,217
Lilltån är viktig för balansen.
425
00:26:34,218 --> 00:26:35,927
- Han har en poäng.
- Tack!
426
00:26:35,928 --> 00:26:37,096
Exakt!
427
00:26:37,930 --> 00:26:40,056
Det är inget jämfört med Angel.
428
00:26:40,057 --> 00:26:42,101
Vadå? Saknar du två lilltår?
429
00:26:44,437 --> 00:26:45,438
Vad snackar de om?
430
00:26:46,022 --> 00:26:47,731
- Låt höra.
- Berätta!
431
00:26:47,732 --> 00:26:49,734
Angel berättar bäst själv,
432
00:26:50,776 --> 00:26:52,027
men hon vägrar.
433
00:26:52,028 --> 00:26:54,780
Jag å andra sidan gör det gärna.
434
00:26:55,239 --> 00:26:56,407
- Ja!
- Vi vill höra!
435
00:26:56,949 --> 00:26:58,950
- Kom igen!
- Vi vill veta.
436
00:26:58,951 --> 00:27:01,202
För några år sedan
437
00:27:01,203 --> 00:27:05,666
tände en kille vid namn Moses Mogale eld
på en bensinstation.
438
00:27:06,375 --> 00:27:08,084
Han ville spränga den
439
00:27:08,085 --> 00:27:09,712
och alla i närheten.
440
00:27:10,463 --> 00:27:13,882
Angel var med i Sydafrikanska polisen
på den tiden
441
00:27:13,883 --> 00:27:16,259
och patrullerade gatan.
442
00:27:16,260 --> 00:27:20,639
Hon såg den där galningen gå
genom eldhavet
443
00:27:21,390 --> 00:27:22,892
och hoppade rakt in.
444
00:27:24,685 --> 00:27:27,438
Han var beväpnad till tänderna.
445
00:27:28,022 --> 00:27:31,442
Han högg Angel upprepade gånger
med en kniv.
446
00:27:32,151 --> 00:27:33,610
- Stoppade det henne?
- Nej!
447
00:27:33,611 --> 00:27:36,614
Hon fortsatte brottas
med honom samtidigt som
448
00:27:37,239 --> 00:27:39,033
hon var omgiven av lågor
449
00:27:39,617 --> 00:27:42,160
och hade elva sticksår
450
00:27:42,161 --> 00:27:45,038
tills hon slog ut honom.
451
00:27:45,039 --> 00:27:46,791
Medvetslös.
452
00:27:48,417 --> 00:27:50,336
- Wow!
- Det var som fan.
453
00:27:50,920 --> 00:27:52,170
Var högg han dig?
454
00:27:52,171 --> 00:27:53,338
Kom igen, visa oss.
455
00:27:53,339 --> 00:27:54,672
- Vi vill se.
- Låt oss se det.
456
00:27:54,673 --> 00:27:55,757
Upp till bevis.
457
00:27:55,758 --> 00:27:57,093
- Visa oss!
- Visa oss.
458
00:27:57,510 --> 00:27:58,593
Kom igen.
459
00:27:58,594 --> 00:28:00,053
Fram med det.
460
00:28:00,054 --> 00:28:01,346
- Kom igen.
- Visa oss.
461
00:28:01,347 --> 00:28:03,766
Okej, ta det lugnt.
462
00:28:11,732 --> 00:28:13,149
Fan!
463
00:28:13,150 --> 00:28:14,818
- Helvete.
- Okej.
464
00:28:14,819 --> 00:28:16,654
Vinnaren!
465
00:28:18,614 --> 00:28:19,614
Det är äkta vara.
466
00:28:19,615 --> 00:28:22,283
- Wow.
- Okej, dra ner den.
467
00:28:22,284 --> 00:28:25,328
Så fort jag såg det i nyheterna
468
00:28:25,329 --> 00:28:27,415
visste jag att jag ville träffa henne.
469
00:28:31,085 --> 00:28:33,211
Hur känns det att bara sakna en lilltå?
470
00:28:33,212 --> 00:28:34,588
Kom igen. Det är orättvist.
471
00:28:35,589 --> 00:28:37,174
Vad hände? Gick till marknaden?
472
00:28:41,554 --> 00:28:42,554
Jag måste fråga.
473
00:28:42,555 --> 00:28:44,931
Om ni inte är syskon,
474
00:28:44,932 --> 00:28:47,268
hur blev ni Jumeaux Hache?
475
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
Alla frågar.
476
00:28:49,061 --> 00:28:50,854
Jag var i franska armén.
477
00:28:50,855 --> 00:28:52,230
Jag var i kanadensiska.
478
00:28:52,231 --> 00:28:53,898
Vi var på en FN-insats
479
00:28:53,899 --> 00:28:55,733
vid den libanesiska gränsen.
480
00:28:55,734 --> 00:28:58,153
Jag var med i Operation Ultra,
481
00:28:58,154 --> 00:28:59,989
den kanadensiska FN-styrkan.
482
00:29:00,698 --> 00:29:03,783
En dag var båda våra enheter
på en rutinpatrull
483
00:29:03,784 --> 00:29:05,452
och en självmordsbomb sprängdes
484
00:29:05,453 --> 00:29:06,953
nära vår pansarbil.
485
00:29:06,954 --> 00:29:09,248
- Alla dog.
- Förutom oss. Vi tog skydd.
486
00:29:09,915 --> 00:29:12,292
- Vi var fast.
- Inuti en förfallen byggnad.
487
00:29:12,293 --> 00:29:15,003
Dussintals Al Qaida-inspirerade kämpar
488
00:29:15,004 --> 00:29:16,087
var henne hack i häl.
489
00:29:16,088 --> 00:29:17,839
När vi fick slut på kulor
490
00:29:17,840 --> 00:29:19,675
hade vi bara våra yxor kvar.
491
00:29:22,303 --> 00:29:25,848
Vi var tvungna att hugga oss ut.
492
00:29:27,308 --> 00:29:29,268
När man varit med om något sådant...
493
00:29:29,852 --> 00:29:30,853
Då blir man familj.
494
00:29:32,771 --> 00:29:33,772
Yxtvillingarna.
495
00:29:39,904 --> 00:29:44,700
Har din hemliga CIA-avdelning någon merch?
496
00:29:45,993 --> 00:29:47,827
Har ni en presentbutik?
497
00:29:47,828 --> 00:29:49,121
Bara för medlemmar.
498
00:30:00,341 --> 00:30:01,675
Jag har jagat, vet du.
499
00:30:03,260 --> 00:30:04,261
Visst.
500
00:30:05,137 --> 00:30:07,347
Jag behöver se att du kan ta ett liv.
501
00:30:07,348 --> 00:30:08,432
Oavsett storlek.
502
00:30:09,475 --> 00:30:14,146
Min farbror tog med mig
när min far stupade i strid.
503
00:30:17,024 --> 00:30:18,024
Du sa att din familj
504
00:30:18,025 --> 00:30:19,360
var frihetskämpar?
505
00:30:20,277 --> 00:30:23,863
Min farfar var med i Umkhonto we Swizwe.
506
00:30:23,864 --> 00:30:26,825
s paramilitära gren under Mandela.
507
00:30:27,952 --> 00:30:29,286
Han stupade 1986.
508
00:30:30,788 --> 00:30:34,123
Min far gick med i SANDF
509
00:30:34,124 --> 00:30:35,417
så fort han kunde.
510
00:30:36,919 --> 00:30:40,214
Han stupade under Modises befäl.
511
00:30:42,132 --> 00:30:43,342
Jag beklagar.
512
00:30:45,511 --> 00:30:46,636
När jag värvade
513
00:30:46,637 --> 00:30:48,264
var många bekanta med mitt namn
514
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
tack vare min far och farfar.
515
00:30:52,184 --> 00:30:53,978
De stupade för sitt land.
516
00:30:55,104 --> 00:30:56,313
Det bästa sättet att dö.
517
00:30:58,607 --> 00:31:00,109
Jag vill också göra det
518
00:31:01,235 --> 00:31:03,237
och bli en patriot som de.
519
00:31:45,362 --> 00:31:46,363
Vad pysslar du med?
520
00:31:58,667 --> 00:31:59,668
Fin.
521
00:32:01,920 --> 00:32:03,213
Den är till min dotter.
522
00:32:05,049 --> 00:32:06,925
Från sagan Det enögda monstret.
523
00:32:08,969 --> 00:32:10,763
Har du hört om den?
524
00:32:12,931 --> 00:32:13,932
Det har jag inte.
525
00:32:28,447 --> 00:32:30,199
När träffade du henne senast?
526
00:32:35,120 --> 00:32:36,121
För länge sedan.
527
00:32:52,429 --> 00:32:55,556
2435 textfiler hittade
23 videofiler hittade
528
00:32:55,557 --> 00:32:57,350
7854 bildfiler hittade
529
00:32:57,351 --> 00:32:58,727
Fan också.
530
00:33:02,731 --> 00:33:04,108
Ger musiken dig sinnesro?
531
00:33:05,109 --> 00:33:08,194
Ljud är väldigt viktigt ute i fältet, men
532
00:33:08,195 --> 00:33:10,738
jag jobbar bättre
när jag bara hör min musik.
533
00:33:10,739 --> 00:33:12,700
Det stänger ute allt buller.
534
00:33:16,078 --> 00:33:17,329
Vad gillar du för musik?
535
00:33:18,038 --> 00:33:19,039
Remix.
536
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
Klassisk musik mixad med EDM.
537
00:33:23,460 --> 00:33:24,461
En salig blandning.
538
00:33:25,546 --> 00:33:26,588
Jag vet.
539
00:33:27,464 --> 00:33:28,798
Min mamma gillade musik,
540
00:33:28,799 --> 00:33:32,051
och jag har henne att tacka
för min udda smak.
541
00:33:32,052 --> 00:33:34,637
Hon lärde mig spela piano,
542
00:33:34,638 --> 00:33:37,266
men jag ville spela på andra tangenter.
543
00:33:38,183 --> 00:33:39,183
Jag lärde mig kod,
544
00:33:39,184 --> 00:33:41,520
först att skriva den och sedan hacka.
545
00:33:42,104 --> 00:33:43,439
Jag blev en digital soldat.
546
00:33:46,275 --> 00:33:48,819
Jag tror att hon skulle vara stolt
över mig.
547
00:33:49,820 --> 00:33:51,071
Nova.
548
00:33:51,530 --> 00:33:53,406
Din farbror, premiärministern?
549
00:33:53,407 --> 00:33:54,533
Ja?
550
00:33:55,075 --> 00:33:56,869
Han kommer se det här som förräderi.
551
00:33:58,871 --> 00:34:01,832
Om du stannar kvar kommer
din frihet och ditt liv
552
00:34:02,708 --> 00:34:04,125
att vara i fara.
553
00:34:04,126 --> 00:34:05,711
Det är mitt öde.
554
00:34:06,712 --> 00:34:09,173
Jag fortsätter det min pappa startade.
555
00:34:10,632 --> 00:34:11,967
Att få bort korruptionen.
556
00:34:13,552 --> 00:34:15,845
För mig, mina syskon,
557
00:34:15,846 --> 00:34:18,265
för Costa Verdes folk och för min far.
558
00:34:20,851 --> 00:34:22,226
Om det är förräderi
559
00:34:22,227 --> 00:34:24,813
så betalar jag gärna priset.
560
00:34:33,614 --> 00:34:34,948
Efile Noma Ephila.
561
00:34:36,408 --> 00:34:37,743
Mina damer och herrar.
562
00:34:38,702 --> 00:34:39,787
Soldater.
563
00:34:40,829 --> 00:34:43,999
Imorgon eliminerar vi ett hot
mot mänskligheten.
564
00:34:45,918 --> 00:34:50,171
Vi förhindrar att Ryker Kovalov
någonsin säljer vapen
565
00:34:50,172 --> 00:34:51,632
eller tar ett liv igen.
566
00:34:53,967 --> 00:34:58,095
Vi tar honom död eller levande
och slutför uppdraget
567
00:34:58,096 --> 00:35:00,849
oavsett om vi lever eller dör!
568
00:35:03,852 --> 00:35:08,272
Vi är utlänningar i ett fientligt land
569
00:35:08,273 --> 00:35:10,901
och imorgon är vi helt på egen hand,
570
00:35:12,194 --> 00:35:13,904
men vi är allt vi behöver.
571
00:35:14,863 --> 00:35:18,158
För vi är Efile Noma Ephila!
572
00:35:27,334 --> 00:35:28,627
Gå och vila.
573
00:35:29,378 --> 00:35:30,629
Vi börjar vid midnatt.
574
00:35:50,148 --> 00:35:53,527
Zero sa att du jagat Kovalov länge.
575
00:35:55,863 --> 00:35:57,948
Är det därför du är med imorgon?
576
00:35:58,991 --> 00:36:00,576
Ska du konfrontera honom själv?
577
00:36:02,619 --> 00:36:04,412
Ifrågasätter du min strategi?
578
00:36:04,413 --> 00:36:06,206
Nej.
579
00:36:07,875 --> 00:36:09,251
Det är bara...
580
00:36:10,043 --> 00:36:11,378
Du har en familj.
581
00:36:12,212 --> 00:36:14,756
Det är inget fel att leda från avstånd.
582
00:36:15,799 --> 00:36:21,305
En ledare kan vägen,
följer vägen och visar vägen.
583
00:36:22,347 --> 00:36:25,851
Ledarskap är handling över ord.
584
00:36:29,980 --> 00:36:31,023
Förstått.
585
00:36:37,112 --> 00:36:38,363
Hur går det med Zondi?
586
00:36:39,531 --> 00:36:40,699
Är han redo?
587
00:36:42,034 --> 00:36:43,076
Han blir det.
588
00:36:44,161 --> 00:36:45,787
Han har en sista lektion.
589
00:36:53,921 --> 00:36:55,088
Vad gör vi här?
590
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Där.
591
00:37:00,260 --> 00:37:01,345
Vid dörren.
592
00:37:02,638 --> 00:37:04,181
Det är ditt mål.
593
00:37:07,392 --> 00:37:08,393
Skjut honom.
594
00:37:10,979 --> 00:37:12,105
Ska jag skjuta honom?
595
00:37:13,357 --> 00:37:15,108
Jag vill att du eliminerar målet.
596
00:37:16,360 --> 00:37:17,611
Den är laddad och klar.
597
00:37:31,708 --> 00:37:32,709
Vem är han?
598
00:37:34,336 --> 00:37:35,671
Du är en soldat.
599
00:37:36,546 --> 00:37:38,048
Du har dina order. Följ dem.
600
00:37:45,514 --> 00:37:47,098
Jag vet inte ens vem han är.
601
00:37:47,099 --> 00:37:49,434
Det är en av Kovalovs vakter.
602
00:37:50,560 --> 00:37:51,602
Skjut honom nu
603
00:37:51,603 --> 00:37:53,814
så är det en mindre imorgon.
604
00:37:54,648 --> 00:37:56,900
- Stämmer det?
- Det spelar ingen roll.
605
00:37:58,026 --> 00:38:00,696
När du beordras att ta ett liv, lyder du.
606
00:38:01,780 --> 00:38:04,950
Inget skäl krävs
för att lita på din överordnade.
607
00:38:06,618 --> 00:38:07,786
Vad är avståndet?
608
00:38:11,873 --> 00:38:12,958
Tvåhundra meter.
609
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
Gör slut på honom.
610
00:38:29,808 --> 00:38:31,600
Vad väntar du på?
611
00:38:31,601 --> 00:38:33,228
Du har din order. Skjut!
612
00:38:57,461 --> 00:38:58,587
Bra gjort, Zondi.
613
00:39:08,388 --> 00:39:09,514
Vem är han?
614
00:39:11,725 --> 00:39:14,352
Ingen aning. Kom så går vi tillbaka.
615
00:39:27,949 --> 00:39:29,117
Vad fan var det?
616
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
Ett test.
617
00:39:31,703 --> 00:39:33,288
Det kallas en stressövning.
618
00:39:34,164 --> 00:39:35,415
Och jag misslyckades.
619
00:39:38,543 --> 00:39:39,586
Nej.
620
00:39:40,337 --> 00:39:41,338
Du klarade det.
621
00:39:43,256 --> 00:39:47,010
För en livstid sedan
när jag var en basse så misslyckades jag.
622
00:39:48,178 --> 00:39:49,762
Jag kunde inte skjuta.
623
00:39:49,763 --> 00:39:52,641
Första gången i alla fall,
men jag lärde mig.
624
00:39:53,767 --> 00:39:57,354
Och sedan jobbade du åt CIA
innan du gick med i GRIT?
625
00:39:58,730 --> 00:40:00,732
Det låter som att du är berest.
626
00:40:02,692 --> 00:40:05,028
Var jag än går är jag en marinsoldat.
627
00:40:05,862 --> 00:40:07,113
Som min far.
628
00:40:07,114 --> 00:40:08,489
Var din far en general?
629
00:40:08,490 --> 00:40:10,950
Nej, han ville aldrig det.
630
00:40:10,951 --> 00:40:12,327
Gör du det?
631
00:40:15,872 --> 00:40:17,916
Du vet att du borde leda operationer.
632
00:40:19,292 --> 00:40:21,544
Hela gruppen ser upp till dig.
633
00:40:21,545 --> 00:40:23,879
Du hörde dem.
634
00:40:23,880 --> 00:40:25,381
De såg dig som en legend
635
00:40:25,382 --> 00:40:27,134
innan du ens klev genom dörren.
636
00:40:28,093 --> 00:40:31,137
De respekterar dig
och de skulle följa dig.
637
00:40:31,138 --> 00:40:32,930
Andra skulle också göra det.
638
00:40:32,931 --> 00:40:34,432
Varför tar du inte ledningen?
639
00:40:35,809 --> 00:40:38,352
Det är stor skillnad
mellan att följa order
640
00:40:38,353 --> 00:40:39,938
och riskera sitt eget liv,
641
00:40:40,730 --> 00:40:41,981
och att beordra någon
642
00:40:41,982 --> 00:40:44,025
att riskera sitt liv.
643
00:40:45,694 --> 00:40:48,320
När något går snett har du blod
på händerna.
644
00:40:48,321 --> 00:40:51,700
Beckett, Zondi. Det är dags.
Vi ger oss av.
645
00:40:52,576 --> 00:40:55,078
Du sa att man ska lita på överordnade?
646
00:40:56,288 --> 00:40:57,872
Tillit måste förtjänas.
647
00:40:57,873 --> 00:41:00,124
När man har förtjänat någons tillit,
648
00:41:00,125 --> 00:41:02,418
är soldaten som riskerar livet för dig
649
00:41:02,419 --> 00:41:05,338
också den som väljer
att göra det, inte du.
650
00:41:18,685 --> 00:41:20,228
Hur går det med killen?
651
00:41:23,356 --> 00:41:24,482
Vi ser om några timmar.
652
00:41:26,943 --> 00:41:27,944
Du då?
653
00:41:28,695 --> 00:41:30,529
Är du redo att fånga din vita val?
654
00:41:30,530 --> 00:41:32,115
Mer än någonsin.
655
00:41:36,995 --> 00:41:37,996
Okej.
656
00:41:39,039 --> 00:41:40,457
Då sätter vi igång.
657
00:42:12,239 --> 00:42:13,907
Beckett?
658
00:42:15,283 --> 00:42:17,160
Vad är din entrésång?
659
00:42:20,997 --> 00:42:23,165
- Min vad?
- Din entrésång.
660
00:42:23,166 --> 00:42:26,502
Du vet, när idrottare går ut i arenan
661
00:42:26,503 --> 00:42:28,504
spelar de en häftig låt
662
00:42:28,505 --> 00:42:30,214
för att komma igång.
663
00:42:30,215 --> 00:42:32,383
Vad lyssnar du på innan en strid?
664
00:42:32,384 --> 00:42:34,010
Jag sätter på den.
665
00:42:34,636 --> 00:42:37,972
Min är Welcome to the Jungle
av Guns N' Roses.
666
00:42:37,973 --> 00:42:40,683
R.E.D. av Halluci Nation.
667
00:42:40,684 --> 00:42:42,101
Nkalakatha av Mandoza.
668
00:42:42,102 --> 00:42:44,061
Gossip Folks av Missy Elliot.
669
00:42:44,062 --> 00:42:47,690
Eye of the Tiger av Survivor.
670
00:42:47,691 --> 00:42:49,567
War av Edwin Starr.
671
00:42:50,318 --> 00:42:51,652
Hit Me With Your Best Shot.
672
00:42:51,653 --> 00:42:53,613
Själv är jag en Swiftie.
673
00:42:54,948 --> 00:42:55,990
Vad?
674
00:42:55,991 --> 00:42:57,909
Stopp. Hon är en legend.
675
00:42:59,744 --> 00:43:01,579
Så vad är din?
676
00:43:02,330 --> 00:43:04,165
Jag gillar alla sorters musik,
677
00:43:05,208 --> 00:43:07,460
men lite lugn och ro
innan en strid är bra.
678
00:43:08,920 --> 00:43:11,297
Kanske The Sound of Silence?
679
00:43:11,298 --> 00:43:12,382
Det är bara min smak.
680
00:43:50,462 --> 00:43:51,755
Dags att åka, skytten.
681
00:43:57,302 --> 00:43:59,888
Jag är för alltid tacksam, befälhavaren.
682
00:44:00,305 --> 00:44:01,681
Jag är glad att få vara med.
683
00:44:02,640 --> 00:44:03,724
Rozie.
684
00:44:03,725 --> 00:44:05,184
Om jag inte tagit med dig
685
00:44:05,185 --> 00:44:07,436
hade du varit på mig om det för alltid.
686
00:44:07,437 --> 00:44:08,687
Du lät mig bara gå med
687
00:44:08,688 --> 00:44:10,065
för att slippa mitt gnäll?
688
00:44:12,067 --> 00:44:15,111
Och för att du vill sätta dit Kovalov
lika mycket som jag.
689
00:44:16,321 --> 00:44:17,447
Du blir inte besviken.
690
00:44:48,436 --> 00:44:50,563
Övervakaren här. Ge mig en lägesrapport.
691
00:44:52,440 --> 00:44:54,692
Hera här. Här på...
692
00:45:00,073 --> 00:45:01,741
Hilo, rapportera.
693
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
Alla inuti, rapportera.
694
00:45:11,668 --> 00:45:13,545
Hera, Övervakaren kommer till dig.
695
00:45:43,450 --> 00:45:45,285
Vem fan är du?
696
00:45:48,455 --> 00:45:49,914
Kapten Ahab.
697
00:45:52,917 --> 00:45:55,086
Upp med dig. Nu!
698
00:46:08,600 --> 00:46:11,019
Grupp Delta.
Lägesrapport för alla grupper.
699
00:46:12,604 --> 00:46:15,148
Övervakaren går in. På väg till garaget.
700
00:46:18,610 --> 00:46:20,360
Befälhavare Modise här.
701
00:46:20,361 --> 00:46:22,030
Alfa och Bravo är med mig.
702
00:46:25,867 --> 00:46:28,202
Alla vakterna är nere.
703
00:46:28,203 --> 00:46:31,039
Båda målen är i hand.
704
00:46:33,124 --> 00:46:35,835
Alla grupperna till samlingsplatsen inuti.
705
00:46:55,271 --> 00:46:57,147
Du hade kunnat bli dödad!
706
00:46:57,148 --> 00:47:00,193
Ja, men jag blev inte det.
Du oroar dig för mycket.
707
00:47:06,407 --> 00:47:07,449
Vad hände?
708
00:47:07,450 --> 00:47:08,534
Hela stället skakade
709
00:47:08,535 --> 00:47:10,035
som det var en jordbävning.
710
00:47:10,036 --> 00:47:11,411
Är alla okej?
711
00:47:11,412 --> 00:47:13,039
- Ja.
- Vi kommer alla dö.
712
00:47:13,998 --> 00:47:17,001
Maxim är sur
för att hans leksak inte fungerade.
713
00:47:18,169 --> 00:47:20,796
Kovalov har någon slags ljudvågsvapen
714
00:47:20,797 --> 00:47:22,256
och aktiverade det.
715
00:47:22,257 --> 00:47:23,340
Vi kastades tillbaka,
716
00:47:23,341 --> 00:47:25,802
man jag tror vi är oskadda.
717
00:47:26,678 --> 00:47:27,845
Det spelar ingen roll.
718
00:47:28,513 --> 00:47:30,390
Ni är alla döda snart.
719
00:47:31,307 --> 00:47:33,725
Hundra soldater är på väg hit.
720
00:47:33,726 --> 00:47:34,811
Skitsnack.
721
00:47:35,603 --> 00:47:37,187
Vad tycker premiärministern
722
00:47:37,188 --> 00:47:40,065
om att ni skär av hans vapenleveranser
723
00:47:40,066 --> 00:47:41,818
och tömmer hans fickor?
724
00:47:43,236 --> 00:47:45,697
Tar ni mig så tar ni mig från honom.
725
00:47:46,489 --> 00:47:48,491
Hans milis är på väg.
726
00:47:49,075 --> 00:47:51,618
Även om du ringde Diaz
727
00:47:51,619 --> 00:47:53,996
tar det en timme innan milisen når oss.
728
00:47:53,997 --> 00:47:55,747
Tror du inte jag planerat för det?
729
00:47:55,748 --> 00:47:57,583
Vi har allt vi behöver och är borta
730
00:47:57,584 --> 00:47:59,626
innan de anländer.
731
00:47:59,627 --> 00:48:00,752
Lystring, mannar.
732
00:48:00,753 --> 00:48:03,338
Först behöver vi informationen
733
00:48:03,339 --> 00:48:05,465
på hårddiskarna i labbet.
734
00:48:05,466 --> 00:48:07,009
Vi behöver veta allt
735
00:48:07,010 --> 00:48:08,510
om vapnen de byggt
736
00:48:08,511 --> 00:48:11,306
och vilka de sålt dem till.
För det andra...
737
00:48:16,686 --> 00:48:18,479
- Modise?
- Modise?
738
00:48:19,897 --> 00:48:20,898
Modise?
739
00:48:21,816 --> 00:48:23,234
- Modise?
- Modise?
740
00:48:26,070 --> 00:48:27,071
Bongani!
741
00:48:27,655 --> 00:48:29,073
Svara mig.
742
00:48:33,620 --> 00:48:35,454
Det fungerade.
743
00:48:35,455 --> 00:48:37,332
Vad fan är det för vapen?
744
00:48:39,876 --> 00:48:42,045
- Kaos.
- Fan!
745
00:48:45,506 --> 00:48:46,633
Helvete!
746
00:48:48,009 --> 00:48:49,384
Hur stoppar vi det?
747
00:48:49,385 --> 00:48:50,553
Det går inte.
748
00:48:57,435 --> 00:48:58,686
Vad fan händer?
749
00:49:01,481 --> 00:49:03,149
Åh, nej. Nadia?
750
00:49:04,859 --> 00:49:06,568
Jansen! Jansen?
751
00:49:06,569 --> 00:49:09,155
Nej! Sello!
752
00:49:11,074 --> 00:49:12,325
Jedd! Jedd!
753
00:49:14,285 --> 00:49:15,286
Nej.
754
00:49:21,751 --> 00:49:22,835
Hilo!
755
00:49:27,048 --> 00:49:29,466
Jag sa åt dig att hålla din position.
756
00:49:29,467 --> 00:49:32,095
Varför höll du inte din position?
757
00:49:41,312 --> 00:49:42,563
Alla är döda.
758
00:49:43,856 --> 00:49:45,190
Hur är det möjligt?
759
00:49:45,191 --> 00:49:47,025
Vad fan pågår?
760
00:49:47,026 --> 00:49:48,903
De var alla i rummet.
761
00:49:50,363 --> 00:49:51,656
När vapnet avfyrades.
762
00:49:53,366 --> 00:49:54,574
Var du det?
763
00:49:54,575 --> 00:49:56,785
Nej, jag var i korridoren.
764
00:49:56,786 --> 00:49:59,204
En bit av taket föll på mig
efter explosionen.
765
00:49:59,205 --> 00:50:00,956
Du var utanför tryckvågen.
766
00:50:00,957 --> 00:50:02,709
Det räddade nog ditt liv.
767
00:50:03,835 --> 00:50:05,044
Var du inte där inne?
768
00:50:05,962 --> 00:50:07,504
En vakt dök upp plötsligt.
769
00:50:07,505 --> 00:50:09,214
Jag behövde ta hand om honom.
770
00:50:09,215 --> 00:50:11,758
Grupp Bravo skulle säkra labbet.
771
00:50:11,759 --> 00:50:14,177
Se till att inga av vapnen aktiverades.
772
00:50:14,178 --> 00:50:16,179
Hur skulle jag ha stoppat det?
773
00:50:16,180 --> 00:50:17,556
Hur ser det ens ut?
774
00:50:17,557 --> 00:50:18,890
Följ alltid dina order
775
00:50:18,891 --> 00:50:20,392
och utför uppdraget.
776
00:50:20,393 --> 00:50:21,601
Oavsett hindren.
777
00:50:21,602 --> 00:50:22,937
Du var inte där!
778
00:50:23,229 --> 00:50:24,689
Vad ska vi göra?
779
00:50:28,818 --> 00:50:30,110
Vi måste sticka.
780
00:50:30,111 --> 00:50:31,904
Hälften av vår grupp är död.
781
00:50:32,572 --> 00:50:33,655
Jag vet det.
782
00:50:33,656 --> 00:50:35,657
Vi har inte tid att sörja.
783
00:50:35,658 --> 00:50:38,118
Hundra soldater är på väg hit.
784
00:50:38,119 --> 00:50:40,203
Modise skulle vilja att vi tog de fallna
785
00:50:40,204 --> 00:50:41,622
med hem för att begravas.
786
00:50:42,373 --> 00:50:43,624
Hur ska vi göra det?
787
00:50:44,584 --> 00:50:45,793
Vi tar dem i fordonen.
788
00:50:47,044 --> 00:50:48,503
Vi saboterade dem.
789
00:50:48,504 --> 00:50:50,172
Vi hinner inte fixa dem.
790
00:50:50,173 --> 00:50:51,965
Kan vi ta med dem i tunneln
791
00:50:51,966 --> 00:50:53,801
- vi kom in i?
- Angel.
792
00:50:55,219 --> 00:50:56,554
Vi kan inte bära dem alla.
793
00:50:57,638 --> 00:50:59,640
Hur väljer du vem vi lämnar kvar?
794
00:51:01,142 --> 00:51:03,394
- Vi lämnar ingen.
- Okej.
795
00:51:05,521 --> 00:51:08,065
Vad ska vi göra, Beckett?
796
00:51:13,446 --> 00:51:14,447
Beckett.
797
00:51:15,573 --> 00:51:16,574
Vad ska vi göra?
798
00:51:20,787 --> 00:51:22,663
Hur kan vapnet ha en fördröjd effekt?
799
00:51:23,873 --> 00:51:25,791
Det var Maxims jobb.
800
00:51:25,792 --> 00:51:28,752
Det är nästa steg inom vapenteknik.
801
00:51:28,753 --> 00:51:31,755
Uppenbarligen är det någon slags
802
00:51:31,756 --> 00:51:32,924
okänd teknik.
803
00:51:47,313 --> 00:51:48,648
Jag fattar det inte.
804
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
De här vapnen...
805
00:51:52,026 --> 00:51:53,110
De är ostoppbara.
806
00:51:54,445 --> 00:51:55,738
Och Modise...
807
00:51:57,990 --> 00:51:59,533
Jag svek honom.
808
00:51:59,534 --> 00:52:02,203
Det gjorde du inte.
809
00:52:04,705 --> 00:52:06,456
Vi kommer att avsluta uppdraget.
810
00:52:06,457 --> 00:52:07,582
Vi måste göra något.
811
00:52:07,583 --> 00:52:08,917
Det ska inte hända igen.
812
00:52:08,918 --> 00:52:11,337
Ska vi sticka? Som ynkryggar?
813
00:52:11,754 --> 00:52:13,046
Är det vad vi gör?
814
00:52:13,047 --> 00:52:14,130
- Bara dra?
- Ja.
815
00:52:14,131 --> 00:52:16,007
Bara stoppa undan alla och fega ut?
816
00:52:16,008 --> 00:52:17,259
Ska du bara...
817
00:52:17,260 --> 00:52:19,719
Jag vet att du är arg,
men det går inte att
818
00:52:19,720 --> 00:52:21,930
utkräva hämnd på någon som är död.
819
00:52:21,931 --> 00:52:23,182
Okej.
820
00:52:24,725 --> 00:52:25,851
Okej.
821
00:52:25,852 --> 00:52:26,935
Ta ett djupt andetag.
822
00:52:26,936 --> 00:52:28,646
Vem gjorde dig till ledaren?
823
00:52:30,064 --> 00:52:32,400
Ingen, Angel. Men jag tänker klart.
824
00:52:33,401 --> 00:52:34,569
Gör du det?
825
00:52:37,280 --> 00:52:39,865
Vi måste förbli lugna. Fokuserade.
826
00:52:39,866 --> 00:52:41,367
Oavsett hur tufft det är.
827
00:52:42,535 --> 00:52:44,495
Hera, Zondi, Angel.
828
00:52:45,496 --> 00:52:46,998
Ta era grupper till tunneln.
829
00:52:47,957 --> 00:52:52,128
Zero och Nova följer mig.
Jag måste se vapnet.
830
00:53:13,733 --> 00:53:15,318
Datorn har ström.
831
00:53:16,777 --> 00:53:17,777
Så det här är det.
832
00:53:17,778 --> 00:53:20,989
Kovalov har ingen aning
om hur kraftfullt Maxim gjort det.
833
00:53:20,990 --> 00:53:24,994
Det är den sortens toppmoderna vapen
som Kovalov är känd för.
834
00:53:25,912 --> 00:53:27,579
Det använder mikrovågor
835
00:53:27,580 --> 00:53:29,414
för att störa hjärnans funktioner.
836
00:53:29,415 --> 00:53:31,416
Modise pratade om ett liknande vapen
837
00:53:31,417 --> 00:53:33,168
som Kovalov sålt till Nordkorea.
838
00:53:33,169 --> 00:53:34,294
Det stämmer.
839
00:53:34,295 --> 00:53:36,631
Många soldater blev sjuka
när det testades.
840
00:53:37,298 --> 00:53:40,592
De vidareutvecklade det år 2021
och sålde det till Ryssland.
841
00:53:40,593 --> 00:53:45,221
Över hundra demonstranter fick symtom
som yrsel, illamående,
842
00:53:45,222 --> 00:53:47,724
huvudvärk och svimmade
när det användes på dem.
843
00:53:47,725 --> 00:53:49,477
Det här är nästa steget.
844
00:53:50,394 --> 00:53:52,772
Maxim har gjort tekniken dödlig.
845
00:53:55,191 --> 00:53:56,484
Det är värre.
846
00:53:57,652 --> 00:53:59,194
Maxim jobbade på
847
00:53:59,195 --> 00:54:01,404
att göra det bärbart och tyst.
848
00:54:01,405 --> 00:54:03,199
Vi måste förstöra vapnet.
849
00:54:03,950 --> 00:54:06,953
Innan vi förstör det måste vi förstå det.
850
00:54:07,828 --> 00:54:10,288
Om milisen får tag på den här tekniken
851
00:54:10,289 --> 00:54:11,998
kommer Roman Diaz att bygga den.
852
00:54:11,999 --> 00:54:15,044
Om det händer
måste världen veta hur man stoppar den.
853
00:54:17,171 --> 00:54:18,672
Ni hörde honom.
854
00:54:18,673 --> 00:54:20,174
Ta hårddisken och kom, Nova.
855
00:54:26,347 --> 00:54:27,556
Ser ni alla servrarna?
856
00:54:28,933 --> 00:54:31,267
Jag kan inte bära dem på ryggen.
857
00:54:31,268 --> 00:54:34,270
Fordonen då?
858
00:54:34,271 --> 00:54:36,523
Enligt Hera fungerar de inte.
859
00:54:36,524 --> 00:54:37,941
Oavsett finns det inte plats
860
00:54:37,942 --> 00:54:39,443
för dem i något av fordonen.
861
00:54:40,194 --> 00:54:41,195
Förlåt.
862
00:54:50,621 --> 00:54:51,622
Beckett?
863
00:54:52,999 --> 00:54:54,333
Vad tänker du?
864
00:54:57,837 --> 00:54:59,713
Modise sa att det finns en satellit.
865
00:54:59,714 --> 00:55:02,383
Kan du nå den härifrån, Nova?
866
00:55:04,802 --> 00:55:06,804
Det borde gå.
867
00:55:09,265 --> 00:55:11,391
Om vi inte kan bära med oss systemet
868
00:55:11,392 --> 00:55:13,518
kan vi överföra datan till satelliten
869
00:55:13,519 --> 00:55:14,936
och skicka vidare den.
870
00:55:14,937 --> 00:55:17,105
Vi startar uppladdningen och drar.
871
00:55:17,106 --> 00:55:18,399
Ladda upp och radera.
872
00:55:18,858 --> 00:55:19,899
Lämna inget kvar.
873
00:55:19,900 --> 00:55:22,360
En så stor uppladdning tar tid.
874
00:55:22,361 --> 00:55:23,903
Vi har inte den sortens tid.
875
00:55:23,904 --> 00:55:25,613
Vi kan inte låta informationen
876
00:55:25,614 --> 00:55:26,907
hamna i fel händer.
877
00:55:28,075 --> 00:55:31,078
Vi håller vår position och slåss.
878
00:55:32,121 --> 00:55:33,164
Det är självmord.
879
00:55:33,789 --> 00:55:36,666
Vi behöver tre gånger så många
och tunga vapen.
880
00:55:36,667 --> 00:55:38,293
Vi kan inte vinna.
881
00:55:38,294 --> 00:55:40,587
Om vi inte kan vinna kan vi stupa i strid.
882
00:55:40,588 --> 00:55:42,881
- Efile Noma Ephila. Minns ni?
- De är fler.
883
00:55:42,882 --> 00:55:43,965
Vad ska vi göra?
884
00:55:43,966 --> 00:55:46,217
Är du galen? Tänker du lyssna på honom?
885
00:55:46,218 --> 00:55:47,594
Lyssna på honom.
886
00:55:47,595 --> 00:55:49,472
Ta det lugnt, allihop.
887
00:55:51,432 --> 00:55:52,767
Det är Modises sista order.
888
00:55:53,642 --> 00:55:55,686
Få informationen från hårddiskarna.
889
00:55:57,271 --> 00:55:58,397
Vapnen Maxim skapade.
890
00:55:59,482 --> 00:56:01,650
Vem Kovalov sålde dem till,
hur de stoppas.
891
00:56:02,818 --> 00:56:05,988
Om vi gör det kan vi rädda otaliga liv.
892
00:56:07,740 --> 00:56:09,867
Det låter som något värt att slåss för.
893
00:56:13,579 --> 00:56:15,039
Ingen tvingar er att stanna.
894
00:56:15,873 --> 00:56:17,041
Men om ni gör det...
895
00:56:17,833 --> 00:56:21,045
Då visar jag er hur sex kan bli 60.
896
00:56:23,047 --> 00:56:24,507
Det är här vi slåss.
897
00:56:25,966 --> 00:56:28,010
Här står vi fast.
898
00:56:40,272 --> 00:56:41,357
Okej, Beckett.
899
00:56:43,275 --> 00:56:44,527
Vad är din plan?
900
00:56:45,945 --> 00:56:47,445
Det är ett hemligt uppdrag
901
00:56:47,446 --> 00:56:49,198
så det finns inget evakueringsteam.
902
00:56:50,157 --> 00:56:52,033
Nova kontaktar sin Fenixgrupp.
903
00:56:52,034 --> 00:56:54,452
Modise sa att det var
den absolut sista utvägen,
904
00:56:54,453 --> 00:56:55,870
men det är där vi är nu.
905
00:56:55,871 --> 00:56:58,456
Paz, det är Nova. Vi behöver er hjälp.
906
00:56:58,457 --> 00:57:00,750
Vi får hoppas att de når oss
innan milisen.
907
00:57:00,751 --> 00:57:02,961
Under tiden rustar vi för krig.
908
00:57:02,962 --> 00:57:04,629
Samla alla vapen ni kan hitta.
909
00:57:04,630 --> 00:57:06,089
Vi får se vad vi har.
910
00:57:06,090 --> 00:57:07,258
Det är inte mycket.
911
00:57:08,092 --> 00:57:09,385
Vi får vara kreativa.
912
00:57:17,476 --> 00:57:20,311
{\an8}De säger att en konvoj är på väg hit.
913
00:57:20,312 --> 00:57:21,855
{\an8}Det måste vara milisen.
914
00:57:21,856 --> 00:57:22,939
Hur långt bort?
915
00:57:22,940 --> 00:57:24,150
Ungefär en halvtimme.
916
00:57:26,110 --> 00:57:28,779
Hera, positionera dig nära garaget.
917
00:57:29,905 --> 00:57:31,866
Angel, du är på östra taket.
918
00:57:33,159 --> 00:57:35,119
Zero, södra taket.
919
00:57:36,954 --> 00:57:39,664
Zondi, du är vår prickskytt.
920
00:57:39,665 --> 00:57:41,083
Du tar tornet.
921
00:57:44,128 --> 00:57:46,337
Vi skapar skottvinklar
922
00:57:46,338 --> 00:57:48,465
som överlappar varandra från alla vinklar.
923
00:57:50,092 --> 00:57:54,012
Vi gör gården
till en gravgård för milisen.
924
00:57:54,013 --> 00:57:55,389
Var kommer du vara?
925
00:57:56,432 --> 00:57:57,975
På marken mitt i allt.
926
00:57:58,976 --> 00:58:00,895
Så se upp var ni skjuter.
927
00:58:02,062 --> 00:58:03,938
Även om vi fångar dem på gårdsplanen
928
00:58:03,939 --> 00:58:06,317
kommer blotta antalet att överväldiga oss.
929
00:58:07,151 --> 00:58:09,069
Vi måste lura dem djupare in.
930
00:58:10,487 --> 00:58:12,239
Där kan vi skapa fler fällor
931
00:58:13,199 --> 00:58:14,532
och sprida ut dem
932
00:58:14,533 --> 00:58:15,743
i små grupper.
933
00:58:17,244 --> 00:58:19,496
Nova sköter uppladdningen i labbet.
934
00:58:20,664 --> 00:58:23,709
Vi skyddar det rummet till varje pris
tills han är klar.
935
00:58:25,336 --> 00:58:26,794
När han säger att det är klart
936
00:58:26,795 --> 00:58:29,255
slår vi av strömmen och gör det mörkt.
937
00:58:29,256 --> 00:58:31,425
Vi tar oss till tunneln och drar.
938
00:58:32,259 --> 00:58:33,593
Vi samlas vid kajen
939
00:58:33,594 --> 00:58:35,221
där Modises båt väntar på oss.
940
00:58:37,598 --> 00:58:42,895
Kom ihåg att vi är Efile Noma Ephita.
941
00:58:43,646 --> 00:58:45,481
Vi tar fienden döda eller levande.
942
00:58:47,441 --> 00:58:49,400
Och vi slutför uppdraget...
943
00:58:49,401 --> 00:58:51,737
Oavsett om vi lever eller dör.
944
00:59:33,612 --> 00:59:34,613
Hur ser det ut?
945
00:59:35,322 --> 00:59:37,366
Femtio procent, det...
946
00:59:38,200 --> 00:59:39,535
{\an8}Det är tajt.
947
00:59:47,209 --> 00:59:48,711
Jag vet att det kan bli rörigt.
948
00:59:49,837 --> 00:59:50,879
Uppdrag går snett.
949
00:59:51,714 --> 00:59:53,506
Det är okej att vara lite skärrad.
950
00:59:53,507 --> 00:59:54,675
Lite rädd.
951
01:00:00,472 --> 01:00:01,682
Vi får jobbet gjort ändå.
952
01:00:08,772 --> 01:00:11,025
Här är din sista försvarslinje.
953
01:00:12,401 --> 01:00:14,902
Korridoren är riggad med sprängdeg
954
01:00:14,903 --> 01:00:16,405
kopplad till telefonen.
955
01:00:18,115 --> 01:00:20,200
Hör du dem ringer du första numret.
956
01:00:21,285 --> 01:00:23,119
Det är märkt "Korridoren".
957
01:00:23,120 --> 01:00:25,539
Ring inte det andra numret.
958
01:00:26,498 --> 01:00:28,417
Det går till bomberna det här rummet.
959
01:00:32,629 --> 01:00:35,049
Vi ringer det här numret
när vi är i tunnlarna.
960
01:00:36,633 --> 01:00:38,552
- Förstått?
- Ja.
961
01:00:39,511 --> 01:00:41,347
Vad är det kallat?
962
01:00:43,057 --> 01:00:44,058
"Spring".
963
01:00:48,937 --> 01:00:50,064
Angel.
964
01:00:51,774 --> 01:00:53,567
Allt okej?
965
01:00:55,611 --> 01:00:57,529
Ja, allt okej.
966
01:00:58,614 --> 01:01:00,365
Beckett gjorde rätt.
967
01:01:00,366 --> 01:01:01,533
Vi stannar.
968
01:01:02,743 --> 01:01:03,786
Vi slåss.
969
01:01:04,912 --> 01:01:06,038
Det är Modises vilja.
970
01:01:13,670 --> 01:01:15,297
Vi är likadana.
971
01:01:16,924 --> 01:01:19,217
Även om jag inte huggits av en galning.
972
01:01:19,218 --> 01:01:20,302
Mitt i en eldsvåda.
973
01:01:25,474 --> 01:01:26,475
Jag...
974
01:01:28,352 --> 01:01:31,230
Jag var polis i New York när tornen föll.
975
01:01:33,107 --> 01:01:34,483
Så många sprang därifrån.
976
01:01:36,151 --> 01:01:37,444
Jag sprang ditåt.
977
01:01:39,279 --> 01:01:40,697
Jag försökte hjälpa.
978
01:01:45,077 --> 01:01:47,537
Folk som oss springer mot faran
979
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
om vi kan hjälpa andra.
980
01:01:49,957 --> 01:01:52,751
En operation som den här hänger
på förberedelserna.
981
01:01:53,877 --> 01:01:55,754
Vi måste vara redo att anpassa oss.
982
01:01:56,630 --> 01:01:57,798
Att byta riktning.
983
01:02:01,844 --> 01:02:03,303
Att göra allt som krävs.
984
01:02:05,431 --> 01:02:06,849
Vi klarar det, Angel.
985
01:02:08,267 --> 01:02:10,227
Din dotter får träffa sin mamma igen.
986
01:02:14,815 --> 01:02:15,816
Okej.
987
01:02:18,694 --> 01:02:19,820
Vi tar våra positioner.
988
01:02:31,748 --> 01:02:33,125
Vad ser du?
989
01:02:35,752 --> 01:02:37,337
Jag ser en bra utkikspunkt.
990
01:02:39,715 --> 01:02:41,300
Jag ser gruppens positioner.
991
01:02:43,469 --> 01:02:45,721
Jag ser alla sätt det kan gå fel på.
992
01:02:46,472 --> 01:02:47,973
Men jag ser ingen annan väg.
993
01:02:49,641 --> 01:02:50,809
Hur känner du dig?
994
01:02:52,019 --> 01:02:53,061
Förberedd.
995
01:02:54,938 --> 01:02:56,231
Och hur kändes det?
996
01:02:57,524 --> 01:02:58,525
Hur kändes vad?
997
01:03:11,872 --> 01:03:14,124
Jag var mindre påverkad än jag trodde.
998
01:03:17,669 --> 01:03:19,087
Vad säger det om mig?
999
01:03:24,051 --> 01:03:25,469
Hjärnan prioriterar.
1000
01:03:26,220 --> 01:03:27,221
Den skyddar sig.
1001
01:03:28,222 --> 01:03:30,390
Du vet att du räddar liv genom att ta ett.
1002
01:03:32,351 --> 01:03:33,936
Håll krutet torrt, killen.
1003
01:03:37,856 --> 01:03:38,941
Vad betyder det?
1004
01:03:40,859 --> 01:03:42,319
Min pappa brukade säga det.
1005
01:03:43,695 --> 01:03:46,572
Förr i tiden betydde det
att hålla svartkrutet torrt.
1006
01:03:46,573 --> 01:03:48,408
Så att det tände när man sköt.
1007
01:03:49,201 --> 01:03:52,079
Nu betyder det bara att vara redo.
1008
01:03:55,082 --> 01:03:57,542
Satellitens värmekameror
ser miliskonvojen.
1009
01:03:57,543 --> 01:03:59,545
Det är 80 till 90 personer.
1010
01:04:00,295 --> 01:04:02,338
Det är så många av dem.
1011
01:04:02,339 --> 01:04:04,173
Lystring. Om ni inte är där
1012
01:04:04,174 --> 01:04:05,384
så ta era positioner.
1013
01:04:07,719 --> 01:04:09,596
Ska du verkligen vara på marken?
1014
01:04:10,430 --> 01:04:11,682
Ledarskap är handling.
1015
01:04:12,474 --> 01:04:13,475
Inte bara ord.
1016
01:04:32,035 --> 01:04:33,120
Hur känns det?
1017
01:04:34,204 --> 01:04:35,622
Väntan är det värsta.
1018
01:04:39,960 --> 01:04:42,421
Jag kom på mig med att kontakta Hilo.
1019
01:04:43,005 --> 01:04:46,592
När vi träffades blev jag
en helt ny person.
1020
01:04:48,594 --> 01:04:49,969
Lättare.
1021
01:04:49,970 --> 01:04:51,138
Nu när han är borta...
1022
01:04:52,222 --> 01:04:54,182
Jag vet inte vem jag är längre.
1023
01:04:55,726 --> 01:04:57,728
Du är den du alltid varit, Hera.
1024
01:04:59,521 --> 01:05:01,189
En ärofull soldat som inte ger upp.
1025
01:05:03,275 --> 01:05:05,611
Hilo kände till riskerna. Vi gör alla det.
1026
01:05:07,195 --> 01:05:08,322
Han sa till mig:
1027
01:05:09,615 --> 01:05:11,074
"Soldater går inte i pension."
1028
01:05:14,953 --> 01:05:16,204
Mannar.
1029
01:05:17,247 --> 01:05:18,915
Vi måste utföra det här uppdraget.
1030
01:05:20,375 --> 01:05:22,586
För Hilo. För Modise. För dem alla.
1031
01:05:23,629 --> 01:05:25,130
Det är vårt jobb.
1032
01:05:26,089 --> 01:05:27,757
Vi slåss utan fruktan.
1033
01:05:27,758 --> 01:05:29,968
Vi skjuter så att andra
ska slippa göra det.
1034
01:05:31,011 --> 01:05:32,345
Så att de kan sova lugnt
1035
01:05:32,346 --> 01:05:34,681
utan rädsla för monstren ute i mörkret.
1036
01:05:35,974 --> 01:05:39,060
Idag slåss vi för Costa Verdes frihet.
1037
01:05:39,061 --> 01:05:40,645
Och det enda som är viktigare
1038
01:05:40,646 --> 01:05:42,521
än att slåss för sin egen frihet,
1039
01:05:42,522 --> 01:05:44,483
är att slåss för någon annans.
1040
01:05:56,578 --> 01:05:58,245
Trehundra meter från grinden.
1041
01:05:58,246 --> 01:05:59,830
Gör er redo.
1042
01:05:59,831 --> 01:06:02,875
Var på er vakt så klarar vi det här.
1043
01:06:02,876 --> 01:06:05,545
De asen har ingen aning
om vad de har att göra med.
1044
01:06:58,390 --> 01:06:59,641
Vänta.
1045
01:07:04,479 --> 01:07:05,647
Rökridå.
1046
01:07:21,288 --> 01:07:22,289
Skjut inte.
1047
01:07:23,665 --> 01:07:24,666
Jag går in.
1048
01:07:50,484 --> 01:07:51,692
Ta skydd, Beckett.
1049
01:07:51,693 --> 01:07:52,861
Röken klarnar.
1050
01:07:58,909 --> 01:08:00,869
Dags för regnet, allihop.
1051
01:08:39,407 --> 01:08:41,909
Självklart tänder hon eld på en kille.
1052
01:08:41,910 --> 01:08:43,078
Vem vill inte det?
1053
01:09:27,956 --> 01:09:28,956
Hera här.
1054
01:09:28,957 --> 01:09:30,458
Jag går till garaget.
1055
01:09:31,376 --> 01:09:32,376
Hera!
1056
01:09:32,377 --> 01:09:33,962
Gå! Jag täcker dig!
1057
01:09:44,764 --> 01:09:45,765
Fan!
1058
01:10:42,572 --> 01:10:45,492
Ni valde fel kvinna att jaga.
1059
01:12:30,680 --> 01:12:32,682
Fenixgruppen, inkommande fordon.
1060
01:12:44,527 --> 01:12:45,987
Få bort tornet, nu!
1061
01:12:57,207 --> 01:12:59,125
Zero, korseld på fordonet.
1062
01:13:12,889 --> 01:13:14,307
Zondi, håll dig nere.
1063
01:13:26,569 --> 01:13:27,570
Angel här.
1064
01:13:28,780 --> 01:13:31,616
Jag lämnar taket. Går till andra zonen.
1065
01:13:33,118 --> 01:13:34,119
Skit!
1066
01:14:02,814 --> 01:14:04,064
Ett dussin till kom in.
1067
01:14:04,065 --> 01:14:06,692
Alla faller tillbaka
till de sekundära zonerna.
1068
01:14:06,693 --> 01:14:09,654
Till sekundära zonen. Uppfattat.
1069
01:15:44,624 --> 01:15:45,917
Angel!
1070
01:15:46,751 --> 01:15:48,210
Allt okej?
1071
01:15:48,211 --> 01:15:49,504
Ja, allt är okej.
1072
01:15:52,006 --> 01:15:53,007
Okej, då går vi.
1073
01:16:11,442 --> 01:16:12,859
Jag har slut. Har du kvar?
1074
01:16:12,860 --> 01:16:13,945
Tillräckligt.
1075
01:16:20,743 --> 01:16:21,910
Då delar vi på dem.
1076
01:16:21,911 --> 01:16:23,871
- Kök, kontor.
- Låter bra.
1077
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Skit också!
1078
01:16:47,186 --> 01:16:48,229
Hej på er.
1079
01:18:01,803 --> 01:18:02,804
Fan.
1080
01:18:15,274 --> 01:18:16,484
Kom igen!
1081
01:18:23,074 --> 01:18:24,075
Ledsen, kompis.
1082
01:18:36,712 --> 01:18:37,713
Några sista ord?
1083
01:18:39,757 --> 01:18:40,883
Du sa dem precis.
1084
01:19:13,458 --> 01:19:14,459
Jösses!
1085
01:19:18,296 --> 01:19:19,881
Herregud, det är utmattande.
1086
01:19:26,429 --> 01:19:28,055
Hur går det, Beckett?
1087
01:20:00,838 --> 01:20:02,298
Beckett här. Jag är på väg.
1088
01:20:06,594 --> 01:20:07,595
Släpp den!
1089
01:21:23,963 --> 01:21:25,965
Hur lång tid kvar, Nova?
1090
01:21:26,757 --> 01:21:29,009
Det är nästan klart. 98 procent.
1091
01:21:29,010 --> 01:21:30,636
Jag hör någon komma.
1092
01:21:31,053 --> 01:21:32,430
Ring det första numret.
1093
01:21:32,972 --> 01:21:34,473
Det första. Hör du?
1094
01:21:53,117 --> 01:21:54,201
Nova, lägesrapport.
1095
01:21:54,994 --> 01:21:56,287
Nova, kom tillbaka.
1096
01:21:59,373 --> 01:22:00,875
Nova, jag är på väg till dig.
1097
01:22:22,396 --> 01:22:23,772
Är någon nära kontoret?
1098
01:22:23,773 --> 01:22:25,023
Jag är fast!
1099
01:22:25,024 --> 01:22:26,108
Fan!
1100
01:22:27,735 --> 01:22:28,986
Jag kommer, Beckett.
1101
01:22:30,613 --> 01:22:31,614
{\an8}Granat!
1102
01:22:41,123 --> 01:22:42,124
Kusten är klar.
1103
01:22:46,754 --> 01:22:49,131
Nova här. Jag har goda nyheter.
1104
01:22:49,632 --> 01:22:50,632
Det är klart.
1105
01:22:50,633 --> 01:22:52,343
{\an8}UPPLADDNING KLAR!
1106
01:22:52,968 --> 01:22:55,429
Jag upprepar, uppladdningen är klar.
1107
01:22:59,850 --> 01:23:00,851
Jag släcker.
1108
01:23:01,727 --> 01:23:06,148
Tio, nio, åta, sju,
1109
01:23:07,483 --> 01:23:10,986
- sex, fem fyra...
- Åh, nej.
1110
01:23:12,655 --> 01:23:13,655
{\an8}NEDRÄKNING STARTAR
1111
01:23:13,656 --> 01:23:15,866
...tre, två, ett...
1112
01:23:18,703 --> 01:23:21,287
Hera här. Nattkikaren är utslagen.
1113
01:23:21,288 --> 01:23:23,581
Är någon nära barracken?
1114
01:23:23,582 --> 01:23:25,084
Jag kommer, Hera.
1115
01:23:25,876 --> 01:23:27,002
Jag ser inget.
1116
01:23:39,098 --> 01:23:40,099
Beckett?
1117
01:24:22,349 --> 01:24:23,433
Hera är nere.
1118
01:24:23,434 --> 01:24:25,268
Jag upprepar, Hera är nere.
1119
01:24:25,269 --> 01:24:26,770
Var är du, Nova?
1120
01:24:26,771 --> 01:24:28,522
Jag lämnade precis labbet.
1121
01:24:29,565 --> 01:24:32,817
Sprängladdningarna är redo att detonera
när vi är iväg.
1122
01:24:32,818 --> 01:24:35,695
Så fort alla har nått tunnlarna
är uppdraget över.
1123
01:24:35,696 --> 01:24:36,781
Jag är på väg.
1124
01:24:37,698 --> 01:24:39,283
Håll dig inomhus, Nova.
1125
01:24:39,867 --> 01:24:42,495
Korsa inte gårdsplanen.
1126
01:24:43,078 --> 01:24:44,163
Uppfattat?
1127
01:25:57,403 --> 01:25:58,445
Fan också.
1128
01:25:59,613 --> 01:26:01,573
Hur i helvete kom den igenom?
1129
01:26:01,574 --> 01:26:02,658
Tur, antar jag.
1130
01:26:03,659 --> 01:26:04,952
Min tog slut.
1131
01:26:15,921 --> 01:26:17,089
Ducka, Nova!
1132
01:26:40,613 --> 01:26:42,364
Jag har dig.
1133
01:26:58,422 --> 01:27:00,382
Uppladdningen är klar.
1134
01:27:04,637 --> 01:27:05,887
Du klarar dig.
1135
01:27:05,888 --> 01:27:07,013
Lyssna på mig, Nova.
1136
01:27:07,014 --> 01:27:09,057
Du klarar dig. Vi tar med dig härifrån.
1137
01:27:09,058 --> 01:27:10,809
Vi binder om såren. Håll dig vaken.
1138
01:27:12,561 --> 01:27:14,188
Andra snabbnumret?
1139
01:27:14,939 --> 01:27:16,105
Du lyckades, Nova.
1140
01:27:16,106 --> 01:27:19,108
Fenixupproret kommer sprida sig
och namnet Diaz
1141
01:27:19,109 --> 01:27:21,236
kommer leva vidare tack vare dig.
1142
01:27:22,738 --> 01:27:24,782
Tack för att du visade vägen.
1143
01:27:50,891 --> 01:27:51,892
Gör er redo!
1144
01:27:53,060 --> 01:27:56,271
Labbet sprängs om tre, två, ett.
1145
01:28:12,454 --> 01:28:14,123
Vi kan inte dröja oss kvar.
1146
01:28:19,128 --> 01:28:20,712
Beckett.
1147
01:28:20,713 --> 01:28:21,963
Är du okej?
1148
01:28:21,964 --> 01:28:24,216
Det är bara ett dussin soldater kvar.
1149
01:28:26,260 --> 01:28:27,344
Gå till tunnlarna.
1150
01:28:28,721 --> 01:28:30,555
Jag täcker er reträtt.
1151
01:28:30,556 --> 01:28:32,182
Gå du. Jag stannar.
1152
01:28:33,642 --> 01:28:35,894
Din familj dog ärofullt
på slagfältet, Zondi.
1153
01:28:36,437 --> 01:28:37,688
Det är deras eftermäle.
1154
01:28:38,147 --> 01:28:39,148
Inte ditt.
1155
01:28:39,982 --> 01:28:41,316
Du dör inte på min vakt.
1156
01:28:44,778 --> 01:28:47,740
Angel, avsluta det Modise påbörjade.
1157
01:28:49,074 --> 01:28:51,744
Se till att alla
underrättelsetjänster får datan.
1158
01:28:57,458 --> 01:29:00,502
Fenixgruppens uppdrag är slutfört.
1159
01:29:01,003 --> 01:29:02,004
Dags att gå hem.
1160
01:29:03,756 --> 01:29:05,466
Att tjänstgöra med er var en ära.
1161
01:29:06,508 --> 01:29:07,509
Med er alla.
1162
01:29:08,927 --> 01:29:10,345
Med all respekt, Beckett.
1163
01:29:12,222 --> 01:29:13,223
Du kan hålla käft.
1164
01:29:13,932 --> 01:29:15,476
Stannar du så stannar jag.
1165
01:29:16,727 --> 01:29:18,854
Costa Verde förde oss samman.
1166
01:29:19,980 --> 01:29:21,189
Det är inte mer än rätt
1167
01:29:21,190 --> 01:29:22,815
att vi avslutar uppdraget.
1168
01:29:22,816 --> 01:29:23,901
Tillsammans.
1169
01:29:28,197 --> 01:29:29,198
På min signal.
1170
01:29:32,034 --> 01:29:33,327
Gå!
1171
01:30:33,512 --> 01:30:35,012
Kavalleriet är här.
1172
01:30:35,013 --> 01:30:36,557
Precis i tid.
1173
01:30:39,351 --> 01:30:41,979
Ni måste vara allt
som är kvar av Fenixgruppen.
1174
01:30:42,479 --> 01:30:43,730
- Vi måste dra.
- Nova.
1175
01:30:44,231 --> 01:30:45,273
Han är i garaget.
1176
01:30:45,274 --> 01:30:46,358
Lämna honom inte där.
1177
01:30:46,900 --> 01:30:48,776
Det finns två av oss där inne.
1178
01:30:48,777 --> 01:30:50,862
Våra fallna. En i en säng.
1179
01:30:50,863 --> 01:30:52,446
Resten är i tunneln.
1180
01:30:52,447 --> 01:30:53,699
Vi hämtar dem alla.
1181
01:30:56,118 --> 01:30:57,744
Hoppa in.
1182
01:30:58,745 --> 01:30:59,746
Kom igen.
1183
01:31:04,793 --> 01:31:06,086
Det var nära ögat, Beckett.
1184
01:31:07,713 --> 01:31:10,174
Det var en ära att du stod
med mig till slutet.
1185
01:31:10,549 --> 01:31:12,342
Det är den enda vägen, broder.
1186
01:31:23,270 --> 01:31:24,688
Han har en puls.
1187
01:31:55,886 --> 01:31:58,721
Zondi och jag har några saker att fixa.
1188
01:31:58,722 --> 01:32:00,223
Sedan tar vi nästa båt.
1189
01:32:00,224 --> 01:32:01,391
Vi är strax bakom er.
1190
01:32:02,893 --> 01:32:03,894
Jag stannar.
1191
01:32:05,145 --> 01:32:08,232
Jag vet ingen annan plats
där jag behövs mer just nu.
1192
01:32:09,942 --> 01:32:11,610
Det låter som en farlig idé.
1193
01:32:12,694 --> 01:32:13,820
Men berömvärt.
1194
01:32:14,905 --> 01:32:16,156
De har tur.
1195
01:32:17,658 --> 01:32:20,577
Vi å andra sidan kan inte stanna.
1196
01:32:21,161 --> 01:32:22,328
Om vi blir fångade
1197
01:32:22,329 --> 01:32:24,748
bli det snabbt en internationell incident.
1198
01:32:25,624 --> 01:32:27,708
Båten tar er några kilometer ut på havet.
1199
01:32:27,709 --> 01:32:29,961
Modises vänner väntar på er där.
1200
01:32:29,962 --> 01:32:32,005
Modise skulle vara stolt över er båda.
1201
01:32:33,131 --> 01:32:34,967
Jag skulle gärna krama er,
1202
01:32:35,509 --> 01:32:39,012
men jag är öm överallt.
1203
01:32:40,389 --> 01:32:43,724
Ursäkta, jag hörde dig inte. Vad sa du?
1204
01:32:43,725 --> 01:32:46,520
Det var i alla fall inte ett öga.
1205
01:32:50,023 --> 01:32:51,858
Vi möts igen en dag.
1206
01:32:51,984 --> 01:32:53,277
Självklart.
1207
01:32:53,777 --> 01:32:56,363
Vad tyckte du om att
1208
01:32:57,281 --> 01:32:58,782
ge order för en gångs skull?
1209
01:33:00,492 --> 01:33:02,536
Jag har inte hunnit tänka på det.
1210
01:33:04,079 --> 01:33:06,581
Du säger alltid: "Berätta vad du ser."
1211
01:33:07,708 --> 01:33:08,874
Jag ser någon
1212
01:33:08,875 --> 01:33:11,003
jag skulle följa in i stridens hetta
1213
01:33:11,503 --> 01:33:13,922
när som helst och var som helst.
1214
01:33:15,799 --> 01:33:17,092
Det kanske händer en dag.
1215
01:33:19,094 --> 01:33:20,762
Håll krutet torrt, Zondi.
1216
01:33:24,057 --> 01:33:25,559
Tillbaka till jobbet, Rozie.
1217
01:33:26,351 --> 01:33:28,520
Du låter mig aldrig glömma det namnet.
1218
01:39:15,325 --> 01:39:17,327
William Duckett