1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,743 {\an8}Fenixgruppen, Övervakaren här. 4 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 {\an8}Upprepa? 5 00:00:39,290 --> 00:00:40,916 {\an8}Övervakaren, Fenixgruppen här. 6 00:00:42,585 --> 00:00:44,503 Fenixgruppen i tunneln. 7 00:00:46,130 --> 00:00:47,548 Sidotunneln kommer härnäst. 8 00:00:48,299 --> 00:00:49,508 Lägesrapport. 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 Övervakaren på plats. 10 00:00:53,763 --> 00:00:54,847 Fyra vakter siktade. 11 00:00:56,182 --> 00:00:57,390 Två på portmuren. 12 00:00:57,391 --> 00:00:58,642 Två på marken framför. 13 00:00:59,894 --> 00:01:02,480 Vakttornet är tomt. Området är tomt. 14 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 Uppfattat. Förbli i position. 15 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 Castillo de Buena Esperanza, Costa Verde 16 00:01:15,493 --> 00:01:16,576 Fenix 17 00:01:16,577 --> 00:01:17,911 HUVUDMÅL: Ryker Kovalov, vapenhandlare 18 00:01:17,912 --> 00:01:19,913 SEKUNDÄRMÅL: Mauser Maxim, vapeningenjör 19 00:01:19,914 --> 00:01:22,374 Vilka tar vi först när ordern kommer? 20 00:01:25,961 --> 00:01:26,962 Vakterna på taket. 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,964 De på marken ser dem inte falla. 22 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 I vilken ordning? 23 00:01:31,801 --> 00:01:34,177 Ta knubbisen till vänster först. 24 00:01:34,178 --> 00:01:35,512 Varför? 25 00:01:35,513 --> 00:01:37,138 Han är närmare dörren. 26 00:01:37,139 --> 00:01:39,140 Alltså närmare till larmet. 27 00:01:39,141 --> 00:01:41,644 Ge mig chansen att träffa båda innan de når det. 28 00:01:43,312 --> 00:01:45,063 Övervakaren, Fenix här. 29 00:01:45,064 --> 00:01:46,898 Vi har kontakt. 30 00:01:46,899 --> 00:01:48,483 En fiende nere. 31 00:01:48,484 --> 00:01:50,861 En minut till elcentralen. 32 00:02:41,996 --> 00:02:42,997 Kamerorna upprepas. 33 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 Huvudmålet är i sitt kontor. 34 00:02:46,959 --> 00:02:49,378 Kontoret uppfattat. Vi går in. 35 00:02:56,760 --> 00:02:58,386 Övervakaren, Fenix här. 36 00:02:58,387 --> 00:02:59,888 Redo för Övervakaren. 37 00:02:59,889 --> 00:03:01,556 Fenixgruppen lämnar tunneln. 38 00:03:01,557 --> 00:03:04,058 Ni har grönt ljus. Inled anfallet. 39 00:03:04,059 --> 00:03:06,519 Ta ut målen och öppna vägen. 40 00:03:06,520 --> 00:03:08,479 Uppfattat, Fenix. Anfall inlett. 41 00:03:08,480 --> 00:03:09,940 Då kör vi. 42 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Första målet. 43 00:03:16,280 --> 00:03:17,364 Verkställ. 44 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Skicka den, Zondi. 45 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 Träffpunkt, långa mannen. 46 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 Träffpunkt. 47 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 Andas, Zondi. 48 00:03:43,933 --> 00:03:45,184 Förbli fokuserad. 49 00:03:45,851 --> 00:03:48,187 Tappa inte kontrollen. Var känslolös. 50 00:03:52,358 --> 00:03:54,526 Ta den vänstra så tar jag den högra. 51 00:03:55,694 --> 00:03:57,655 - Redo. - Ge eld. 52 00:04:03,953 --> 00:04:05,453 Du missade. 53 00:04:05,454 --> 00:04:06,829 Vänta. 54 00:04:06,830 --> 00:04:08,457 Nej! 55 00:04:12,795 --> 00:04:14,087 Fenix, Övervakaren här. 56 00:04:14,088 --> 00:04:16,714 Målen är nere. Vägen in är fri. 57 00:04:16,715 --> 00:04:18,257 Uppfattat, Övervakaren. 58 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 Förbli i position. Alla grupper går in. 59 00:04:20,552 --> 00:04:23,097 Låt dem inte aktivera larmet. 60 00:04:55,587 --> 00:04:58,756 - Grupp Charlie. Garaget är säkrad. - Uppfattat. 61 00:04:58,757 --> 00:05:02,261 Grupp Alfa är på väg till kontoret för att hitta huvudmålet. 62 00:05:25,409 --> 00:05:26,409 Jag kollade inte. 63 00:05:26,410 --> 00:05:28,996 Sansa dig. Vi måste hålla oss i rörelse. 64 00:05:54,021 --> 00:05:56,898 Grupp Delta. Arsenalen är säkrad. 65 00:05:56,899 --> 00:05:59,693 Uppfattat. Behåll er position. 66 00:06:14,249 --> 00:06:15,374 Fan. 67 00:06:15,375 --> 00:06:17,001 Grupp Alfa förföljer en fiende. 68 00:06:17,002 --> 00:06:18,462 På väg mot huvudmålet. 69 00:06:58,001 --> 00:07:00,629 Grupp Alfa har kontakt. Förbli i position. 70 00:07:05,551 --> 00:07:07,176 Det är Kovalov. 71 00:07:07,177 --> 00:07:09,680 Någon har brutit sig in i mitt hus. 72 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 Visa dem hur vi behandlar inkräktare. 73 00:07:16,395 --> 00:07:19,481 Övervakaren. Larmet har aktiverats. Var på er vakt. 74 00:07:21,358 --> 00:07:23,986 Ta mig till vapnet. 75 00:07:26,989 --> 00:07:28,739 Grupp Alfa förföljer huvudmålet. 76 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Det är inte redo. Vi har inte testat det än. 77 00:07:44,423 --> 00:07:46,884 Håll utkik. Berätta vad du ser. 78 00:07:53,640 --> 00:07:55,976 Prickskytt och målspanare i vakttornet. 79 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Kontakt. 80 00:08:12,576 --> 00:08:15,453 Grupp Bravo. Kovalov och Maxim är mellan oss! 81 00:08:15,454 --> 00:08:16,538 Fös in dem. 82 00:08:17,831 --> 00:08:19,415 Vi kan inte bara sitta och vänta. 83 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 Förbli i position. 84 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 Du kan vänta. Jag går in. 85 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Hilo! 86 00:08:33,263 --> 00:08:34,264 Hilo! 87 00:08:35,974 --> 00:08:37,225 Fan! 88 00:08:37,226 --> 00:08:40,729 Modise! Är det verkligen du, Modise? 89 00:08:41,313 --> 00:08:44,398 Det är din sista chans, Ryker Kovalov. 90 00:08:44,399 --> 00:08:47,318 - Du kommer inte undan. - Det är du som inte har en flyktväg. 91 00:08:47,319 --> 00:08:50,655 Om jag inte dödar dig gör premiärminister Diaz det. 92 00:08:50,656 --> 00:08:52,949 Du lämnar inte Costa Verde vid liv. 93 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 Du reste hela vägen hit för inget. 94 00:08:57,788 --> 00:08:58,872 Grupp Tango går in! 95 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Grupp Alfa faller tillbaka! Grupp Bravo, gå in! 96 00:09:11,551 --> 00:09:13,929 De är nära. Labbet är ovanför oss. 97 00:09:14,972 --> 00:09:16,014 Vad ska vi göra? 98 00:09:17,307 --> 00:09:20,519 Modise sa att vi väntar, så vi väntar. 99 00:09:26,650 --> 00:09:30,153 Avståndet är 928. Vindstyrkan är 6,8. 100 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 Avståndet är 928. 101 00:09:33,782 --> 00:09:35,074 Vindstyrkan är 6,8. 102 00:09:35,075 --> 00:09:36,200 Räkna ut det. 103 00:09:36,201 --> 00:09:38,245 Tretton grader nedåt. Ingen justering. 104 00:09:39,371 --> 00:09:40,871 Du tar målspanaren. 105 00:09:40,872 --> 00:09:41,957 Jag tar prickskytten. 106 00:09:43,083 --> 00:09:45,585 Skicka den på min signal. 107 00:09:51,883 --> 00:09:53,010 Det är Kovalov. 108 00:09:53,593 --> 00:09:55,721 Vi hade en uppgörelse, herr premiärminister. 109 00:09:57,139 --> 00:10:00,141 Skicka din milis! Skicka alla du vill. 110 00:10:00,142 --> 00:10:02,227 Hör du mig? Alla! 111 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 Är det här det? 112 00:10:08,942 --> 00:10:11,902 - Liemannen? - Ja, men som sagt är det... 113 00:10:11,903 --> 00:10:13,238 Fungerar det? 114 00:10:14,281 --> 00:10:16,908 - Fungerar det? - Teoretiskt sett, men... 115 00:10:17,492 --> 00:10:18,951 Det har inte... 116 00:10:18,952 --> 00:10:22,204 Vänta. Vapnet går i alla riktningar just nu. 117 00:10:22,205 --> 00:10:26,209 Jag måste fokusera dess bana så att vi inte alla dör! 118 00:10:34,509 --> 00:10:35,510 Hur lång tid? 119 00:10:36,762 --> 00:10:39,056 - Hur lång tid? - Ge mig en sekund! 120 00:10:40,223 --> 00:10:41,766 Hilo på plats klockan sex. 121 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 Grupp Bravo tillbaka! Grupp Alfa går in! 122 00:10:54,488 --> 00:10:55,905 Tiden är ute, Maxim. 123 00:10:55,906 --> 00:10:57,824 Upp med händerna! 124 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Skynda! 125 00:11:11,963 --> 00:11:14,383 - Det är över, Kovalov. - Det stämmer, Modise. 126 00:11:15,384 --> 00:11:17,803 Det är över för dig. 127 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 Vänta, nej! 128 00:11:52,379 --> 00:11:56,800 För 48 timmar sedan 129 00:12:22,200 --> 00:12:24,703 Överfanjunkare Brandon Beckett. 130 00:12:28,957 --> 00:12:30,750 Jag är inte med i marinkåren längre. 131 00:12:31,168 --> 00:12:32,293 Brandon Beckett duger. 132 00:12:32,294 --> 00:12:34,420 Var inte blygsam. Du är Brandon Beckett. 133 00:12:34,421 --> 00:12:35,505 Världens bästa skytt. 134 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 Jag har väl prickat då och då. 135 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Befälhavare Bongani Modise. 136 00:12:41,470 --> 00:12:42,512 Trevligt att träffas. 137 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 Ursäkta mig, men jag behöver veta mer om operationen 138 00:12:46,641 --> 00:12:49,643 och allt om landet vi befinner oss i. 139 00:12:49,644 --> 00:12:52,438 Jag har åkt sex flygplan de senaste 36 timmarna. 140 00:12:52,439 --> 00:12:54,607 Jag gick förbi tullen på flygplatserna, 141 00:12:54,608 --> 00:12:58,027 så vad för land det här än må vara 142 00:12:58,028 --> 00:12:59,195 är min närvaro okänd. 143 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 Följ med mig, Beckett. 144 00:13:01,698 --> 00:13:03,073 Du vet inget om uppdraget, 145 00:13:03,074 --> 00:13:05,118 men hoppade på ett plan på kort varsel. 146 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 Överste Gabriel Stone skickade mig. 147 00:13:09,623 --> 00:13:10,998 Jag gör som han säger. 148 00:13:10,999 --> 00:13:12,626 Jag följer bara order. 149 00:13:13,335 --> 00:13:15,753 Gabriel och jag är gamla vänner. 150 00:13:15,754 --> 00:13:19,632 Han är ledare för CIA:s dödligaste team för hemliga operationer. 151 00:13:19,633 --> 00:13:21,801 Det stämmer. Han är bäst. 152 00:13:22,969 --> 00:13:25,054 Men de skickade mig eftersom 153 00:13:25,055 --> 00:13:26,931 CIA officiellt inte är inblandat. 154 00:13:26,932 --> 00:13:29,100 Inte den här gången. Tro mig, jag vet. 155 00:13:35,899 --> 00:13:36,983 Brandon Beckett, 156 00:13:37,984 --> 00:13:38,985 Nadia Abrams 157 00:13:40,445 --> 00:13:41,654 och Casanova Diaz. 158 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Välkomna till Costa Verde. 159 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Diaz. 160 00:13:47,244 --> 00:13:48,245 Costa Verde. 161 00:13:48,954 --> 00:13:50,120 Bruno Diaz var min far. 162 00:13:50,121 --> 00:13:51,748 Du blev beskylld för hans död. 163 00:13:53,166 --> 00:13:55,585 Jag beklagar sorgen. 164 00:13:56,169 --> 00:13:59,004 Nova var helt med på att du skulle gå med, 165 00:13:59,005 --> 00:14:01,675 men du rekommenderades av en annan pålitlig källa. 166 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Då fortsätter vi. 167 00:14:10,725 --> 00:14:11,767 Min far dödades 168 00:14:11,768 --> 00:14:13,853 för att han hjälpte landet. 169 00:14:14,980 --> 00:14:16,814 Sedan drog min farbror Roman Diaz 170 00:14:16,815 --> 00:14:19,275 nytta av folkets sorg och vrede 171 00:14:19,276 --> 00:14:21,111 för att ta makten. 172 00:14:22,696 --> 00:14:25,573 Han sålde landet till högstbjudande. 173 00:14:25,574 --> 00:14:27,616 Folk som Ryker Kovalov. 174 00:14:27,617 --> 00:14:29,410 HEMLIGT DOKUMENT RYKER KOVALOV "DÖDENS HANDELSMAN" 175 00:14:29,411 --> 00:14:30,494 Kovalov har gjort upp 176 00:14:30,495 --> 00:14:32,037 med premiärministern. 177 00:14:32,038 --> 00:14:35,457 Han får tillverka och sälja vapen i fred 178 00:14:35,458 --> 00:14:37,585 så länge han beväpnar 179 00:14:37,586 --> 00:14:39,545 premiärministerns personliga armé. 180 00:14:39,546 --> 00:14:42,214 Jag tillhör en motståndsrörelse. 181 00:14:42,215 --> 00:14:43,799 Fenixupproret. 182 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 Costa Verde behöver att Kovalov ställs inför rätta 183 00:14:46,761 --> 00:14:49,722 för att visa att vi kan återfödas från askan 184 00:14:49,723 --> 00:14:51,432 och ta tillbaka det som är vårt. 185 00:14:51,433 --> 00:14:54,059 När Nova upptäckte Kovalovs högkvarter 186 00:14:54,060 --> 00:14:56,520 parkerade jag en satellit ovanför. 187 00:14:56,521 --> 00:14:59,440 Kovalov besöker bara en gång i kvartalet för att hämta 188 00:14:59,441 --> 00:15:01,609 Maxims senaste vapen, men i förrgår 189 00:15:01,610 --> 00:15:04,778 såg vi värmesignaturen från en UH-60-helikopter 190 00:15:04,779 --> 00:15:06,156 när den landade i området. 191 00:15:07,699 --> 00:15:09,492 Så vi slår till mot deras högkvarter. 192 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Vad är schemat? 193 00:15:11,161 --> 00:15:12,745 Fyrtioåtta timmar. 194 00:15:12,746 --> 00:15:14,080 Det är tajt. 195 00:15:14,956 --> 00:15:16,082 Jag behöver spana. 196 00:15:16,958 --> 00:15:18,292 Topografi, drönaranalys. 197 00:15:18,293 --> 00:15:19,501 Allt är klart. 198 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 Du behöver bara göra det du är bäst på. 199 00:15:22,005 --> 00:15:23,131 Tryck på avtryckaren. 200 00:15:24,466 --> 00:15:26,676 Fenix högkvarter i Costa Verde 201 00:15:53,870 --> 00:15:54,871 Befälhavaren, 202 00:15:55,789 --> 00:15:57,665 vem var den pålitliga källan som 203 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 rekommenderade mig? 204 00:15:59,709 --> 00:16:01,086 Var det farsan? 205 00:16:01,878 --> 00:16:04,546 Jag har hört om din legendariske far, 206 00:16:04,547 --> 00:16:05,965 men vi har aldrig mötts. 207 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Det var vår goda vän Rozie. 208 00:16:09,594 --> 00:16:11,721 Vem fan är Rozie? 209 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 "Åskstormen nalkas." 210 00:16:16,434 --> 00:16:17,686 "Jag tar på mig stövlarna 211 00:16:18,186 --> 00:16:20,062 och dansar i regnet." 212 00:16:20,063 --> 00:16:21,397 Ezekiel Rosenberg. 213 00:16:21,398 --> 00:16:23,274 Förväntade mig inte att se dig här. 214 00:16:26,695 --> 00:16:27,987 Det är här du varit. 215 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 Du försvann utan ett ord. 216 00:16:30,740 --> 00:16:32,784 Vi behövde hålla korten på bordet. 217 00:16:33,535 --> 00:16:34,702 Modise ringde mig 218 00:16:34,703 --> 00:16:35,786 med mitt livs chans. 219 00:16:35,787 --> 00:16:37,830 Sedan han kom har Rozie pratat 220 00:16:37,831 --> 00:16:39,623 om hur vi behöver dig. 221 00:16:39,624 --> 00:16:40,708 Och du vet... 222 00:16:40,709 --> 00:16:42,918 Vilken pina han kan vara? 223 00:16:42,919 --> 00:16:44,128 Jag vet. 224 00:16:44,129 --> 00:16:46,380 Då kan han guida dig. 225 00:16:46,381 --> 00:16:49,843 Rozie, du ger Beckett en rundtur. Vi ses där inne. 226 00:16:50,385 --> 00:16:51,428 Ska ske. 227 00:16:55,181 --> 00:16:57,558 - "Rozie"? - Okej. 228 00:16:57,559 --> 00:16:59,978 Bara Modise får kalla mig det. Kom igen. 229 00:17:02,188 --> 00:17:03,940 Svårt att hålla korten på bordet. 230 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Hurså? 231 00:17:05,734 --> 00:17:08,403 Det är mitt stora villebråd. Min vita val. 232 00:17:09,446 --> 00:17:10,904 Ryker Kovalov. 233 00:17:10,905 --> 00:17:13,365 Modise har varit honom på spåren i åratal 234 00:17:13,366 --> 00:17:16,286 och jagat explosioner från Afrika till Amerika. 235 00:17:16,828 --> 00:17:17,829 Var det då ni möttes? 236 00:17:18,747 --> 00:17:19,872 Jag var i DHS, 237 00:17:19,873 --> 00:17:22,041 men han jagades av ett globalt nätverk. 238 00:17:22,667 --> 00:17:25,002 När Kovalov åkte till USA 239 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 ville Modise ta honom tillsammans. 240 00:17:27,797 --> 00:17:28,798 Vad hände? 241 00:17:30,425 --> 00:17:32,092 Kovalov gjorde sina affärer i USA 242 00:17:32,093 --> 00:17:34,052 medan jag var fast med pappersarbetet 243 00:17:34,053 --> 00:17:35,929 och att gå genom rätt kanaler. 244 00:17:35,930 --> 00:17:37,014 När ordern väl kom 245 00:17:37,015 --> 00:17:38,099 var han borta. 246 00:17:38,641 --> 00:17:40,101 Du sa aldrig något om det. 247 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 Jag kunde ha stoppat honom. 248 00:17:43,104 --> 00:17:44,105 Jag borde det. 249 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 Men jag missade. 250 00:17:48,151 --> 00:17:49,234 Sådant händer. 251 00:17:49,235 --> 00:17:51,111 Jag har aldrig sett dig missa. 252 00:17:51,112 --> 00:17:52,197 Jag missar ofta. 253 00:17:52,822 --> 00:17:56,576 Jag klurar ut varför, laddar om och skjuter igen. 254 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 Kom så visar jag dig runt. 255 00:18:03,583 --> 00:18:04,875 Varför nu? 256 00:18:04,876 --> 00:18:07,170 Varför är Kovalov så utsatt nu? 257 00:18:07,670 --> 00:18:09,463 För en månad sedan upptäckte Nova 258 00:18:09,464 --> 00:18:12,216 att Kovalovs personliga vapeningenjör 259 00:18:12,217 --> 00:18:15,720 Mauser Maxim arbetade här i Costa Verde. 260 00:18:16,721 --> 00:18:18,223 Vad kan du berätta om Nova? 261 00:18:18,765 --> 00:18:19,765 Han är ett geni. 262 00:18:19,766 --> 00:18:21,517 Han är Costa Verdes Intel Pete. 263 00:18:21,518 --> 00:18:23,852 Fast mindre spydig. 264 00:18:23,853 --> 00:18:25,687 Han lyckades spåra betalningar 265 00:18:25,688 --> 00:18:28,440 från premiärministerns skalbolag till Kovalov. 266 00:18:28,441 --> 00:18:31,903 Han följde pengarna till Kovalov och Maxims anläggning. 267 00:18:32,487 --> 00:18:35,531 Nova kontaktade Modise som ordnade operationen. 268 00:18:35,532 --> 00:18:36,782 Precis. 269 00:18:36,783 --> 00:18:38,283 Nova vet att han resurserna 270 00:18:38,284 --> 00:18:39,827 att göra det här i hemlighet. 271 00:18:39,828 --> 00:18:41,245 Hej på er. 272 00:18:41,246 --> 00:18:44,207 Modise är en sann patriot. Du kommer gilla honom. 273 00:18:48,211 --> 00:18:50,879 Modise är en så väl ansedd agent 274 00:18:50,880 --> 00:18:52,966 att han väljer sina egna uppdrag. 275 00:18:55,260 --> 00:18:57,427 Det här är vår grupp. 276 00:18:57,428 --> 00:19:00,264 Kodnamn Efile Noma Ephita. 277 00:19:00,265 --> 00:19:01,349 Död eller levande. 278 00:19:01,850 --> 00:19:03,685 Vi tar fienden död eller levande. 279 00:19:04,686 --> 00:19:06,812 Vi lyckas, levande eller döda. 280 00:19:06,813 --> 00:19:08,897 Modise handplockade tio personer 281 00:19:08,898 --> 00:19:10,440 från hela världen. 282 00:19:10,441 --> 00:19:14,570 Det här är Anele, men du kan kalla henne Angel. 283 00:19:14,571 --> 00:19:15,737 Låt inte det lura dig. 284 00:19:15,738 --> 00:19:16,822 Hon är utan fruktan. 285 00:19:16,823 --> 00:19:18,532 Modise valde henne först 286 00:19:18,533 --> 00:19:20,450 och hon är hans högra hand. 287 00:19:20,451 --> 00:19:21,536 Det här är Hera. 288 00:19:22,662 --> 00:19:23,913 Det här är Hilo. 289 00:19:24,497 --> 00:19:27,082 Jumeaux Hache. Yxtvillingarna. 290 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 Nu är du redo att möta Nadia och Nova. 291 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 Du träffar resten sedan. 292 00:19:32,005 --> 00:19:33,380 Jag har tränat med de här 293 00:19:33,381 --> 00:19:35,716 sedan översten lånade ut mig förra månaden. 294 00:19:35,717 --> 00:19:37,676 Vi kom hit en i taget 295 00:19:37,677 --> 00:19:40,304 för att undvika misstankar. 296 00:19:40,305 --> 00:19:43,266 Och du är den sista pusselbiten, min vän. 297 00:19:44,058 --> 00:19:45,226 Mina damer och herrar, 298 00:19:45,894 --> 00:19:49,022 det här är Brandon Beckett. 299 00:19:52,775 --> 00:19:55,028 Fusco-uppdraget i Yemen år 2017. 300 00:19:56,654 --> 00:19:58,196 Gjorde du det helt själv? 301 00:19:58,197 --> 00:19:59,657 Vad fan pratar du om? 302 00:20:00,241 --> 00:20:01,617 Det var sex man. 303 00:20:01,618 --> 00:20:03,243 Det är vad jag hörde. 304 00:20:03,244 --> 00:20:06,413 Glöm inte skottet på 2,4 kilometer i Tangiers. 305 00:20:06,414 --> 00:20:07,999 På 2,4 kilometer? 306 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 Omöjligt, eller hur? 307 00:20:12,086 --> 00:20:13,921 Hur många har du dödat? 308 00:20:13,922 --> 00:20:15,006 Vad ligger det på? 309 00:20:15,590 --> 00:20:18,884 Jag räknar bara uppdragen jag avklarar 310 00:20:18,885 --> 00:20:20,595 och hur många kulor det tar. 311 00:20:21,638 --> 00:20:23,931 Det är precis rätt attityd 312 00:20:23,932 --> 00:20:25,099 för vår mentor. 313 00:20:26,976 --> 00:20:29,979 Det här är vår prickskytt, Thabo Zondi. 314 00:20:30,688 --> 00:20:31,897 Zondi är en van soldat 315 00:20:31,898 --> 00:20:33,690 från Sydafrikanska armén. 316 00:20:33,691 --> 00:20:35,901 Han missade aldrig under träningen. 317 00:20:35,902 --> 00:20:39,864 Men han har begränsad erfarenhet och är en gröngöling. 318 00:20:41,699 --> 00:20:42,700 Hur grön? 319 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 Noll dödade. 320 00:20:46,704 --> 00:20:47,872 Därför behöver vi dig. 321 00:20:49,874 --> 00:20:52,000 Med all respekt är jag ingen lärare. 322 00:20:52,001 --> 00:20:53,335 Jag behöver ingen, 323 00:20:53,336 --> 00:20:55,463 men jag vill visa vad jag går för. 324 00:20:56,172 --> 00:20:57,506 Jaså? 325 00:20:57,507 --> 00:20:59,633 Låt mig visa vad jag går för. 326 00:20:59,634 --> 00:21:01,970 Det spelar ingen roll. Det är uppdraget. 327 00:21:04,138 --> 00:21:06,014 Nu har vi hälsat klart. 328 00:21:06,015 --> 00:21:07,099 Dags att sätta igång. 329 00:21:07,100 --> 00:21:09,394 Ju mer du svettas när du tränar, 330 00:21:10,186 --> 00:21:11,938 desto mindre blöder du i strid. 331 00:21:19,654 --> 00:21:20,654 Värmekameran visar 332 00:21:20,655 --> 00:21:24,157 att det finns 20 till 25 personer på plats. 333 00:21:24,158 --> 00:21:26,785 Förvänta er att de är tungt beväpnade. 334 00:21:26,786 --> 00:21:29,371 Vi slår till tidigt på morgonen när de är trötta 335 00:21:29,372 --> 00:21:30,748 och varvar ned. 336 00:21:32,709 --> 00:21:34,876 Anläggningen har en flykttunnel. 337 00:21:34,877 --> 00:21:36,962 Deras utgång blir vår ingång. 338 00:21:36,963 --> 00:21:39,298 Vi tar oss in genom den utan att upptäckas. 339 00:21:40,383 --> 00:21:41,466 Den går till källaren 340 00:21:41,467 --> 00:21:43,677 där Kovalov har dolt luckan. 341 00:21:43,678 --> 00:21:45,096 Bra gjort. 342 00:21:45,930 --> 00:21:47,765 Gör det igen, men den här gången 343 00:21:49,851 --> 00:21:51,227 med nattkikaren. Gå! 344 00:21:58,568 --> 00:22:00,694 "MAD MAX" VAPENINGENJÖR 345 00:22:00,695 --> 00:22:02,154 Kovalovs galna forskare 346 00:22:02,155 --> 00:22:03,780 är en vapeningenjör, 347 00:22:03,781 --> 00:22:05,782 så vi får vara redo för allt. 348 00:22:05,783 --> 00:22:09,661 Cipro, Doxy och Levo, packa era gasmasker 349 00:22:09,662 --> 00:22:12,456 om ni utsätts för mjältbrand eller nervgas. 350 00:22:12,457 --> 00:22:14,666 När huvudmålet har säkrats 351 00:22:14,667 --> 00:22:17,127 samlar vi alla vapen och all information vi kan 352 00:22:17,128 --> 00:22:19,254 och skyndar oss tillbaka ut genom tunneln. 353 00:22:19,255 --> 00:22:21,173 Sedan tar vi oss till en privat kaj 354 00:22:21,174 --> 00:22:23,633 där en fiskebåt väntar. 355 00:22:23,634 --> 00:22:25,594 Vi håller oss under däck 356 00:22:25,595 --> 00:22:27,888 tills vi når internationella vatten 357 00:22:27,889 --> 00:22:30,475 där vi har folk redo att hämta oss. 358 00:22:31,184 --> 00:22:33,852 Ska huvudmålet och sekundärmålet vara 359 00:22:33,853 --> 00:22:34,936 levande eller döda? 360 00:22:34,937 --> 00:22:38,982 Kovalov och Maxim är värda mer levande än döda. 361 00:22:38,983 --> 00:22:40,150 Oavsett, 362 00:22:40,151 --> 00:22:43,820 om de pekar ett vapen mot er har ni tillstånd att neutralisera dem. 363 00:22:43,821 --> 00:22:47,115 Till ära för vår koppling till Fenixupproret 364 00:22:47,116 --> 00:22:50,327 är vi Fenixgruppen på det här uppdraget. 365 00:22:50,328 --> 00:22:52,454 Gruppen har fem undergrupper. 366 00:22:52,455 --> 00:22:55,499 Grupp Alfa med Nadia och Sello. 367 00:22:55,500 --> 00:22:56,584 Ni är med mig. 368 00:22:57,710 --> 00:23:01,254 Vi jagar huvudmålet, Kovalov. 369 00:23:01,255 --> 00:23:04,467 Rozie leder Jansen och Jedd i Grupp Bravo. 370 00:23:05,218 --> 00:23:07,552 Hitta och säkra laboratoriet. 371 00:23:07,553 --> 00:23:08,720 Se till att inga 372 00:23:08,721 --> 00:23:11,848 av Maxims dödliga mackapärer aktiveras. 373 00:23:11,849 --> 00:23:15,310 Hera och Hilo är Grupp Charlie. 374 00:23:15,311 --> 00:23:16,938 Ni säkrar garaget. 375 00:23:18,564 --> 00:23:20,941 Sabotera alla fordon ni hittar. 376 00:23:20,942 --> 00:23:22,484 Ingen får komma undan. 377 00:23:22,485 --> 00:23:25,696 Oroa er inte, ingen kommer förbi Jumeaux Hache. 378 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 Nova är med mig i Grupp Delta. 379 00:23:29,283 --> 00:23:30,992 Vi säkrar arsenalen 380 00:23:30,993 --> 00:23:32,745 så att du säkert kan hämta datan. 381 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 Fall till marken, Nova. Du är död. 382 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Vi måste hålla låg profil. 383 00:23:53,558 --> 00:23:56,017 Kovalov är under premiärministerns beskydd, 384 00:23:56,018 --> 00:23:58,895 och han har en rejäl milis som gör hans smutsjobb. 385 00:23:58,896 --> 00:24:01,022 Om de får nys om räden 386 00:24:01,023 --> 00:24:05,069 blir de 20 vakterna till 100 miliser. 387 00:24:05,903 --> 00:24:08,321 Varför är inte Fenixupproret med oss? 388 00:24:08,322 --> 00:24:09,531 Om vi misslyckas 389 00:24:09,532 --> 00:24:12,075 är de landets sista hopp. 390 00:24:12,076 --> 00:24:13,285 Han har rätt. 391 00:24:13,286 --> 00:24:15,871 Att kalla på dem är vår sista utväg. 392 00:24:15,872 --> 00:24:18,039 Den sista gruppen 393 00:24:18,040 --> 00:24:20,585 håller ett öga på oss från ovan. 394 00:24:21,752 --> 00:24:22,753 Övervakaren. 395 00:24:24,297 --> 00:24:26,924 Zondi och Beckett. 396 00:25:08,216 --> 00:25:09,217 Bra gjort. 397 00:25:14,889 --> 00:25:15,890 Oss två emellan, 398 00:25:17,475 --> 00:25:18,851 hur många har du dödat? 399 00:25:20,895 --> 00:25:22,438 Bara den första räknas. 400 00:25:23,606 --> 00:25:24,607 Den är svårast. 401 00:25:26,275 --> 00:25:27,651 Första gången jag dödade 402 00:25:27,652 --> 00:25:29,362 visste jag inte om jag kunde. 403 00:25:31,030 --> 00:25:32,030 En massa frågor 404 00:25:32,031 --> 00:25:33,366 går runt i huvudet. 405 00:25:34,992 --> 00:25:38,037 Har jag tillstånd att döda honom? Är det rätt? 406 00:25:41,666 --> 00:25:43,376 Men det finns ingen tid för det. 407 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 Målet svarar på dem åt dig. 408 00:25:46,921 --> 00:25:50,091 Om du inte skjuter så kommer han göra det. 409 00:25:50,675 --> 00:25:52,635 Han dödar dig eller någon i din grupp. 410 00:25:54,220 --> 00:25:57,890 Du tar ett liv, men du räddar ett annat. 411 00:25:59,809 --> 00:26:01,060 Så du skjuter. 412 00:26:08,901 --> 00:26:10,235 Bra gjort idag. 413 00:26:10,236 --> 00:26:11,445 Vi går och käkar. 414 00:26:13,489 --> 00:26:15,573 Min var mycket värre. 415 00:26:15,574 --> 00:26:16,909 Tro mig. 416 00:26:17,994 --> 00:26:21,204 Om min kula hade varit en centimeter till vänster 417 00:26:21,205 --> 00:26:22,415 Var inte löjlig! 418 00:26:22,581 --> 00:26:23,999 vore jag inte samma man. 419 00:26:24,000 --> 00:26:25,834 Tyvärr, men en avskjuten tå 420 00:26:25,835 --> 00:26:27,419 är värre än en kula i höften. 421 00:26:27,420 --> 00:26:28,586 - Tack! - Mycket värre! 422 00:26:28,587 --> 00:26:30,714 Tack! Exakt! 423 00:26:30,715 --> 00:26:32,507 - Det var en lilltå. - Kom igen. 424 00:26:32,508 --> 00:26:34,217 Lilltån är viktig för balansen. 425 00:26:34,218 --> 00:26:35,927 - Han har en poäng. - Tack! 426 00:26:35,928 --> 00:26:37,096 Exakt! 427 00:26:37,930 --> 00:26:40,056 Det är inget jämfört med Angel. 428 00:26:40,057 --> 00:26:42,101 Vadå? Saknar du två lilltår? 429 00:26:44,437 --> 00:26:45,438 Vad snackar de om? 430 00:26:46,022 --> 00:26:47,731 - Låt höra. - Berätta! 431 00:26:47,732 --> 00:26:49,734 Angel berättar bäst själv, 432 00:26:50,776 --> 00:26:52,027 men hon vägrar. 433 00:26:52,028 --> 00:26:54,780 Jag å andra sidan gör det gärna. 434 00:26:55,239 --> 00:26:56,407 - Ja! - Vi vill höra! 435 00:26:56,949 --> 00:26:58,950 - Kom igen! - Vi vill veta. 436 00:26:58,951 --> 00:27:01,202 För några år sedan 437 00:27:01,203 --> 00:27:05,666 tände en kille vid namn Moses Mogale eld på en bensinstation. 438 00:27:06,375 --> 00:27:08,084 Han ville spränga den 439 00:27:08,085 --> 00:27:09,712 och alla i närheten. 440 00:27:10,463 --> 00:27:13,882 Angel var med i Sydafrikanska polisen på den tiden 441 00:27:13,883 --> 00:27:16,259 och patrullerade gatan. 442 00:27:16,260 --> 00:27:20,639 Hon såg den där galningen gå genom eldhavet 443 00:27:21,390 --> 00:27:22,892 och hoppade rakt in. 444 00:27:24,685 --> 00:27:27,438 Han var beväpnad till tänderna. 445 00:27:28,022 --> 00:27:31,442 Han högg Angel upprepade gånger med en kniv. 446 00:27:32,151 --> 00:27:33,610 - Stoppade det henne? - Nej! 447 00:27:33,611 --> 00:27:36,614 Hon fortsatte brottas med honom samtidigt som 448 00:27:37,239 --> 00:27:39,033 hon var omgiven av lågor 449 00:27:39,617 --> 00:27:42,160 och hade elva sticksår 450 00:27:42,161 --> 00:27:45,038 tills hon slog ut honom. 451 00:27:45,039 --> 00:27:46,791 Medvetslös. 452 00:27:48,417 --> 00:27:50,336 - Wow! - Det var som fan. 453 00:27:50,920 --> 00:27:52,170 Var högg han dig? 454 00:27:52,171 --> 00:27:53,338 Kom igen, visa oss. 455 00:27:53,339 --> 00:27:54,672 - Vi vill se. - Låt oss se det. 456 00:27:54,673 --> 00:27:55,757 Upp till bevis. 457 00:27:55,758 --> 00:27:57,093 - Visa oss! - Visa oss. 458 00:27:57,510 --> 00:27:58,593 Kom igen. 459 00:27:58,594 --> 00:28:00,053 Fram med det. 460 00:28:00,054 --> 00:28:01,346 - Kom igen. - Visa oss. 461 00:28:01,347 --> 00:28:03,766 Okej, ta det lugnt. 462 00:28:11,732 --> 00:28:13,149 Fan! 463 00:28:13,150 --> 00:28:14,818 - Helvete. - Okej. 464 00:28:14,819 --> 00:28:16,654 Vinnaren! 465 00:28:18,614 --> 00:28:19,614 Det är äkta vara. 466 00:28:19,615 --> 00:28:22,283 - Wow. - Okej, dra ner den. 467 00:28:22,284 --> 00:28:25,328 Så fort jag såg det i nyheterna 468 00:28:25,329 --> 00:28:27,415 visste jag att jag ville träffa henne. 469 00:28:31,085 --> 00:28:33,211 Hur känns det att bara sakna en lilltå? 470 00:28:33,212 --> 00:28:34,588 Kom igen. Det är orättvist. 471 00:28:35,589 --> 00:28:37,174 Vad hände? Gick till marknaden? 472 00:28:41,554 --> 00:28:42,554 Jag måste fråga. 473 00:28:42,555 --> 00:28:44,931 Om ni inte är syskon, 474 00:28:44,932 --> 00:28:47,268 hur blev ni Jumeaux Hache? 475 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Alla frågar. 476 00:28:49,061 --> 00:28:50,854 Jag var i franska armén. 477 00:28:50,855 --> 00:28:52,230 Jag var i kanadensiska. 478 00:28:52,231 --> 00:28:53,898 Vi var på en FN-insats 479 00:28:53,899 --> 00:28:55,733 vid den libanesiska gränsen. 480 00:28:55,734 --> 00:28:58,153 Jag var med i Operation Ultra, 481 00:28:58,154 --> 00:28:59,989 den kanadensiska FN-styrkan. 482 00:29:00,698 --> 00:29:03,783 En dag var båda våra enheter på en rutinpatrull 483 00:29:03,784 --> 00:29:05,452 och en självmordsbomb sprängdes 484 00:29:05,453 --> 00:29:06,953 nära vår pansarbil. 485 00:29:06,954 --> 00:29:09,248 - Alla dog. - Förutom oss. Vi tog skydd. 486 00:29:09,915 --> 00:29:12,292 - Vi var fast. - Inuti en förfallen byggnad. 487 00:29:12,293 --> 00:29:15,003 Dussintals Al Qaida-inspirerade kämpar 488 00:29:15,004 --> 00:29:16,087 var henne hack i häl. 489 00:29:16,088 --> 00:29:17,839 När vi fick slut på kulor 490 00:29:17,840 --> 00:29:19,675 hade vi bara våra yxor kvar. 491 00:29:22,303 --> 00:29:25,848 Vi var tvungna att hugga oss ut. 492 00:29:27,308 --> 00:29:29,268 När man varit med om något sådant... 493 00:29:29,852 --> 00:29:30,853 Då blir man familj. 494 00:29:32,771 --> 00:29:33,772 Yxtvillingarna. 495 00:29:39,904 --> 00:29:44,700 Har din hemliga CIA-avdelning någon merch? 496 00:29:45,993 --> 00:29:47,827 Har ni en presentbutik? 497 00:29:47,828 --> 00:29:49,121 Bara för medlemmar. 498 00:30:00,341 --> 00:30:01,675 Jag har jagat, vet du. 499 00:30:03,260 --> 00:30:04,261 Visst. 500 00:30:05,137 --> 00:30:07,347 Jag behöver se att du kan ta ett liv. 501 00:30:07,348 --> 00:30:08,432 Oavsett storlek. 502 00:30:09,475 --> 00:30:14,146 Min farbror tog med mig när min far stupade i strid. 503 00:30:17,024 --> 00:30:18,024 Du sa att din familj 504 00:30:18,025 --> 00:30:19,360 var frihetskämpar? 505 00:30:20,277 --> 00:30:23,863 Min farfar var med i Umkhonto we Swizwe. 506 00:30:23,864 --> 00:30:26,825 s paramilitära gren under Mandela. 507 00:30:27,952 --> 00:30:29,286 Han stupade 1986. 508 00:30:30,788 --> 00:30:34,123 Min far gick med i SANDF 509 00:30:34,124 --> 00:30:35,417 så fort han kunde. 510 00:30:36,919 --> 00:30:40,214 Han stupade under Modises befäl. 511 00:30:42,132 --> 00:30:43,342 Jag beklagar. 512 00:30:45,511 --> 00:30:46,636 När jag värvade 513 00:30:46,637 --> 00:30:48,264 var många bekanta med mitt namn 514 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 tack vare min far och farfar. 515 00:30:52,184 --> 00:30:53,978 De stupade för sitt land. 516 00:30:55,104 --> 00:30:56,313 Det bästa sättet att dö. 517 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 Jag vill också göra det 518 00:31:01,235 --> 00:31:03,237 och bli en patriot som de. 519 00:31:45,362 --> 00:31:46,363 Vad pysslar du med? 520 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 Fin. 521 00:32:01,920 --> 00:32:03,213 Den är till min dotter. 522 00:32:05,049 --> 00:32:06,925 Från sagan Det enögda monstret. 523 00:32:08,969 --> 00:32:10,763 Har du hört om den? 524 00:32:12,931 --> 00:32:13,932 Det har jag inte. 525 00:32:28,447 --> 00:32:30,199 När träffade du henne senast? 526 00:32:35,120 --> 00:32:36,121 För länge sedan. 527 00:32:52,429 --> 00:32:55,556 2435 textfiler hittade 23 videofiler hittade 528 00:32:55,557 --> 00:32:57,350 7854 bildfiler hittade 529 00:32:57,351 --> 00:32:58,727 Fan också. 530 00:33:02,731 --> 00:33:04,108 Ger musiken dig sinnesro? 531 00:33:05,109 --> 00:33:08,194 Ljud är väldigt viktigt ute i fältet, men 532 00:33:08,195 --> 00:33:10,738 jag jobbar bättre när jag bara hör min musik. 533 00:33:10,739 --> 00:33:12,700 Det stänger ute allt buller. 534 00:33:16,078 --> 00:33:17,329 Vad gillar du för musik? 535 00:33:18,038 --> 00:33:19,039 Remix. 536 00:33:20,124 --> 00:33:21,959 Klassisk musik mixad med EDM. 537 00:33:23,460 --> 00:33:24,461 En salig blandning. 538 00:33:25,546 --> 00:33:26,588 Jag vet. 539 00:33:27,464 --> 00:33:28,798 Min mamma gillade musik, 540 00:33:28,799 --> 00:33:32,051 och jag har henne att tacka för min udda smak. 541 00:33:32,052 --> 00:33:34,637 Hon lärde mig spela piano, 542 00:33:34,638 --> 00:33:37,266 men jag ville spela på andra tangenter. 543 00:33:38,183 --> 00:33:39,183 Jag lärde mig kod, 544 00:33:39,184 --> 00:33:41,520 först att skriva den och sedan hacka. 545 00:33:42,104 --> 00:33:43,439 Jag blev en digital soldat. 546 00:33:46,275 --> 00:33:48,819 Jag tror att hon skulle vara stolt över mig. 547 00:33:49,820 --> 00:33:51,071 Nova. 548 00:33:51,530 --> 00:33:53,406 Din farbror, premiärministern? 549 00:33:53,407 --> 00:33:54,533 Ja? 550 00:33:55,075 --> 00:33:56,869 Han kommer se det här som förräderi. 551 00:33:58,871 --> 00:34:01,832 Om du stannar kvar kommer din frihet och ditt liv 552 00:34:02,708 --> 00:34:04,125 att vara i fara. 553 00:34:04,126 --> 00:34:05,711 Det är mitt öde. 554 00:34:06,712 --> 00:34:09,173 Jag fortsätter det min pappa startade. 555 00:34:10,632 --> 00:34:11,967 Att få bort korruptionen. 556 00:34:13,552 --> 00:34:15,845 För mig, mina syskon, 557 00:34:15,846 --> 00:34:18,265 för Costa Verdes folk och för min far. 558 00:34:20,851 --> 00:34:22,226 Om det är förräderi 559 00:34:22,227 --> 00:34:24,813 så betalar jag gärna priset. 560 00:34:33,614 --> 00:34:34,948 Efile Noma Ephila. 561 00:34:36,408 --> 00:34:37,743 Mina damer och herrar. 562 00:34:38,702 --> 00:34:39,787 Soldater. 563 00:34:40,829 --> 00:34:43,999 Imorgon eliminerar vi ett hot mot mänskligheten. 564 00:34:45,918 --> 00:34:50,171 Vi förhindrar att Ryker Kovalov någonsin säljer vapen 565 00:34:50,172 --> 00:34:51,632 eller tar ett liv igen. 566 00:34:53,967 --> 00:34:58,095 Vi tar honom död eller levande och slutför uppdraget 567 00:34:58,096 --> 00:35:00,849 oavsett om vi lever eller dör! 568 00:35:03,852 --> 00:35:08,272 Vi är utlänningar i ett fientligt land 569 00:35:08,273 --> 00:35:10,901 och imorgon är vi helt på egen hand, 570 00:35:12,194 --> 00:35:13,904 men vi är allt vi behöver. 571 00:35:14,863 --> 00:35:18,158 För vi är Efile Noma Ephila! 572 00:35:27,334 --> 00:35:28,627 Gå och vila. 573 00:35:29,378 --> 00:35:30,629 Vi börjar vid midnatt. 574 00:35:50,148 --> 00:35:53,527 Zero sa att du jagat Kovalov länge. 575 00:35:55,863 --> 00:35:57,948 Är det därför du är med imorgon? 576 00:35:58,991 --> 00:36:00,576 Ska du konfrontera honom själv? 577 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 Ifrågasätter du min strategi? 578 00:36:04,413 --> 00:36:06,206 Nej. 579 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 Det är bara... 580 00:36:10,043 --> 00:36:11,378 Du har en familj. 581 00:36:12,212 --> 00:36:14,756 Det är inget fel att leda från avstånd. 582 00:36:15,799 --> 00:36:21,305 En ledare kan vägen, följer vägen och visar vägen. 583 00:36:22,347 --> 00:36:25,851 Ledarskap är handling över ord. 584 00:36:29,980 --> 00:36:31,023 Förstått. 585 00:36:37,112 --> 00:36:38,363 Hur går det med Zondi? 586 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 Är han redo? 587 00:36:42,034 --> 00:36:43,076 Han blir det. 588 00:36:44,161 --> 00:36:45,787 Han har en sista lektion. 589 00:36:53,921 --> 00:36:55,088 Vad gör vi här? 590 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Där. 591 00:37:00,260 --> 00:37:01,345 Vid dörren. 592 00:37:02,638 --> 00:37:04,181 Det är ditt mål. 593 00:37:07,392 --> 00:37:08,393 Skjut honom. 594 00:37:10,979 --> 00:37:12,105 Ska jag skjuta honom? 595 00:37:13,357 --> 00:37:15,108 Jag vill att du eliminerar målet. 596 00:37:16,360 --> 00:37:17,611 Den är laddad och klar. 597 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 Vem är han? 598 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Du är en soldat. 599 00:37:36,546 --> 00:37:38,048 Du har dina order. Följ dem. 600 00:37:45,514 --> 00:37:47,098 Jag vet inte ens vem han är. 601 00:37:47,099 --> 00:37:49,434 Det är en av Kovalovs vakter. 602 00:37:50,560 --> 00:37:51,602 Skjut honom nu 603 00:37:51,603 --> 00:37:53,814 så är det en mindre imorgon. 604 00:37:54,648 --> 00:37:56,900 - Stämmer det? - Det spelar ingen roll. 605 00:37:58,026 --> 00:38:00,696 När du beordras att ta ett liv, lyder du. 606 00:38:01,780 --> 00:38:04,950 Inget skäl krävs för att lita på din överordnade. 607 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Vad är avståndet? 608 00:38:11,873 --> 00:38:12,958 Tvåhundra meter. 609 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 Gör slut på honom. 610 00:38:29,808 --> 00:38:31,600 Vad väntar du på? 611 00:38:31,601 --> 00:38:33,228 Du har din order. Skjut! 612 00:38:57,461 --> 00:38:58,587 Bra gjort, Zondi. 613 00:39:08,388 --> 00:39:09,514 Vem är han? 614 00:39:11,725 --> 00:39:14,352 Ingen aning. Kom så går vi tillbaka. 615 00:39:27,949 --> 00:39:29,117 Vad fan var det? 616 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 Ett test. 617 00:39:31,703 --> 00:39:33,288 Det kallas en stressövning. 618 00:39:34,164 --> 00:39:35,415 Och jag misslyckades. 619 00:39:38,543 --> 00:39:39,586 Nej. 620 00:39:40,337 --> 00:39:41,338 Du klarade det. 621 00:39:43,256 --> 00:39:47,010 För en livstid sedan när jag var en basse så misslyckades jag. 622 00:39:48,178 --> 00:39:49,762 Jag kunde inte skjuta. 623 00:39:49,763 --> 00:39:52,641 Första gången i alla fall, men jag lärde mig. 624 00:39:53,767 --> 00:39:57,354 Och sedan jobbade du åt CIA innan du gick med i GRIT? 625 00:39:58,730 --> 00:40:00,732 Det låter som att du är berest. 626 00:40:02,692 --> 00:40:05,028 Var jag än går är jag en marinsoldat. 627 00:40:05,862 --> 00:40:07,113 Som min far. 628 00:40:07,114 --> 00:40:08,489 Var din far en general? 629 00:40:08,490 --> 00:40:10,950 Nej, han ville aldrig det. 630 00:40:10,951 --> 00:40:12,327 Gör du det? 631 00:40:15,872 --> 00:40:17,916 Du vet att du borde leda operationer. 632 00:40:19,292 --> 00:40:21,544 Hela gruppen ser upp till dig. 633 00:40:21,545 --> 00:40:23,879 Du hörde dem. 634 00:40:23,880 --> 00:40:25,381 De såg dig som en legend 635 00:40:25,382 --> 00:40:27,134 innan du ens klev genom dörren. 636 00:40:28,093 --> 00:40:31,137 De respekterar dig och de skulle följa dig. 637 00:40:31,138 --> 00:40:32,930 Andra skulle också göra det. 638 00:40:32,931 --> 00:40:34,432 Varför tar du inte ledningen? 639 00:40:35,809 --> 00:40:38,352 Det är stor skillnad mellan att följa order 640 00:40:38,353 --> 00:40:39,938 och riskera sitt eget liv, 641 00:40:40,730 --> 00:40:41,981 och att beordra någon 642 00:40:41,982 --> 00:40:44,025 att riskera sitt liv. 643 00:40:45,694 --> 00:40:48,320 När något går snett har du blod på händerna. 644 00:40:48,321 --> 00:40:51,700 Beckett, Zondi. Det är dags. Vi ger oss av. 645 00:40:52,576 --> 00:40:55,078 Du sa att man ska lita på överordnade? 646 00:40:56,288 --> 00:40:57,872 Tillit måste förtjänas. 647 00:40:57,873 --> 00:41:00,124 När man har förtjänat någons tillit, 648 00:41:00,125 --> 00:41:02,418 är soldaten som riskerar livet för dig 649 00:41:02,419 --> 00:41:05,338 också den som väljer att göra det, inte du. 650 00:41:18,685 --> 00:41:20,228 Hur går det med killen? 651 00:41:23,356 --> 00:41:24,482 Vi ser om några timmar. 652 00:41:26,943 --> 00:41:27,944 Du då? 653 00:41:28,695 --> 00:41:30,529 Är du redo att fånga din vita val? 654 00:41:30,530 --> 00:41:32,115 Mer än någonsin. 655 00:41:36,995 --> 00:41:37,996 Okej. 656 00:41:39,039 --> 00:41:40,457 Då sätter vi igång. 657 00:42:12,239 --> 00:42:13,907 Beckett? 658 00:42:15,283 --> 00:42:17,160 Vad är din entrésång? 659 00:42:20,997 --> 00:42:23,165 - Min vad? - Din entrésång. 660 00:42:23,166 --> 00:42:26,502 Du vet, när idrottare går ut i arenan 661 00:42:26,503 --> 00:42:28,504 spelar de en häftig låt 662 00:42:28,505 --> 00:42:30,214 för att komma igång. 663 00:42:30,215 --> 00:42:32,383 Vad lyssnar du på innan en strid? 664 00:42:32,384 --> 00:42:34,010 Jag sätter på den. 665 00:42:34,636 --> 00:42:37,972 Min är Welcome to the Jungle av Guns N' Roses. 666 00:42:37,973 --> 00:42:40,683 R.E.D. av Halluci Nation. 667 00:42:40,684 --> 00:42:42,101 Nkalakatha av Mandoza. 668 00:42:42,102 --> 00:42:44,061 Gossip Folks av Missy Elliot. 669 00:42:44,062 --> 00:42:47,690 Eye of the Tiger av Survivor. 670 00:42:47,691 --> 00:42:49,567 War av Edwin Starr. 671 00:42:50,318 --> 00:42:51,652 Hit Me With Your Best Shot. 672 00:42:51,653 --> 00:42:53,613 Själv är jag en Swiftie. 673 00:42:54,948 --> 00:42:55,990 Vad? 674 00:42:55,991 --> 00:42:57,909 Stopp. Hon är en legend. 675 00:42:59,744 --> 00:43:01,579 Så vad är din? 676 00:43:02,330 --> 00:43:04,165 Jag gillar alla sorters musik, 677 00:43:05,208 --> 00:43:07,460 men lite lugn och ro innan en strid är bra. 678 00:43:08,920 --> 00:43:11,297 Kanske The Sound of Silence? 679 00:43:11,298 --> 00:43:12,382 Det är bara min smak. 680 00:43:50,462 --> 00:43:51,755 Dags att åka, skytten. 681 00:43:57,302 --> 00:43:59,888 Jag är för alltid tacksam, befälhavaren. 682 00:44:00,305 --> 00:44:01,681 Jag är glad att få vara med. 683 00:44:02,640 --> 00:44:03,724 Rozie. 684 00:44:03,725 --> 00:44:05,184 Om jag inte tagit med dig 685 00:44:05,185 --> 00:44:07,436 hade du varit på mig om det för alltid. 686 00:44:07,437 --> 00:44:08,687 Du lät mig bara gå med 687 00:44:08,688 --> 00:44:10,065 för att slippa mitt gnäll? 688 00:44:12,067 --> 00:44:15,111 Och för att du vill sätta dit Kovalov lika mycket som jag. 689 00:44:16,321 --> 00:44:17,447 Du blir inte besviken. 690 00:44:48,436 --> 00:44:50,563 Övervakaren här. Ge mig en lägesrapport. 691 00:44:52,440 --> 00:44:54,692 Hera här. Här på... 692 00:45:00,073 --> 00:45:01,741 Hilo, rapportera. 693 00:45:06,371 --> 00:45:08,581 Alla inuti, rapportera. 694 00:45:11,668 --> 00:45:13,545 Hera, Övervakaren kommer till dig. 695 00:45:43,450 --> 00:45:45,285 Vem fan är du? 696 00:45:48,455 --> 00:45:49,914 Kapten Ahab. 697 00:45:52,917 --> 00:45:55,086 Upp med dig. Nu! 698 00:46:08,600 --> 00:46:11,019 Grupp Delta. Lägesrapport för alla grupper. 699 00:46:12,604 --> 00:46:15,148 Övervakaren går in. På väg till garaget. 700 00:46:18,610 --> 00:46:20,360 Befälhavare Modise här. 701 00:46:20,361 --> 00:46:22,030 Alfa och Bravo är med mig. 702 00:46:25,867 --> 00:46:28,202 Alla vakterna är nere. 703 00:46:28,203 --> 00:46:31,039 Båda målen är i hand. 704 00:46:33,124 --> 00:46:35,835 Alla grupperna till samlingsplatsen inuti. 705 00:46:55,271 --> 00:46:57,147 Du hade kunnat bli dödad! 706 00:46:57,148 --> 00:47:00,193 Ja, men jag blev inte det. Du oroar dig för mycket. 707 00:47:06,407 --> 00:47:07,449 Vad hände? 708 00:47:07,450 --> 00:47:08,534 Hela stället skakade 709 00:47:08,535 --> 00:47:10,035 som det var en jordbävning. 710 00:47:10,036 --> 00:47:11,411 Är alla okej? 711 00:47:11,412 --> 00:47:13,039 - Ja. - Vi kommer alla dö. 712 00:47:13,998 --> 00:47:17,001 Maxim är sur för att hans leksak inte fungerade. 713 00:47:18,169 --> 00:47:20,796 Kovalov har någon slags ljudvågsvapen 714 00:47:20,797 --> 00:47:22,256 och aktiverade det. 715 00:47:22,257 --> 00:47:23,340 Vi kastades tillbaka, 716 00:47:23,341 --> 00:47:25,802 man jag tror vi är oskadda. 717 00:47:26,678 --> 00:47:27,845 Det spelar ingen roll. 718 00:47:28,513 --> 00:47:30,390 Ni är alla döda snart. 719 00:47:31,307 --> 00:47:33,725 Hundra soldater är på väg hit. 720 00:47:33,726 --> 00:47:34,811 Skitsnack. 721 00:47:35,603 --> 00:47:37,187 Vad tycker premiärministern 722 00:47:37,188 --> 00:47:40,065 om att ni skär av hans vapenleveranser 723 00:47:40,066 --> 00:47:41,818 och tömmer hans fickor? 724 00:47:43,236 --> 00:47:45,697 Tar ni mig så tar ni mig från honom. 725 00:47:46,489 --> 00:47:48,491 Hans milis är på väg. 726 00:47:49,075 --> 00:47:51,618 Även om du ringde Diaz 727 00:47:51,619 --> 00:47:53,996 tar det en timme innan milisen når oss. 728 00:47:53,997 --> 00:47:55,747 Tror du inte jag planerat för det? 729 00:47:55,748 --> 00:47:57,583 Vi har allt vi behöver och är borta 730 00:47:57,584 --> 00:47:59,626 innan de anländer. 731 00:47:59,627 --> 00:48:00,752 Lystring, mannar. 732 00:48:00,753 --> 00:48:03,338 Först behöver vi informationen 733 00:48:03,339 --> 00:48:05,465 på hårddiskarna i labbet. 734 00:48:05,466 --> 00:48:07,009 Vi behöver veta allt 735 00:48:07,010 --> 00:48:08,510 om vapnen de byggt 736 00:48:08,511 --> 00:48:11,306 och vilka de sålt dem till. För det andra... 737 00:48:16,686 --> 00:48:18,479 - Modise? - Modise? 738 00:48:19,897 --> 00:48:20,898 Modise? 739 00:48:21,816 --> 00:48:23,234 - Modise? - Modise? 740 00:48:26,070 --> 00:48:27,071 Bongani! 741 00:48:27,655 --> 00:48:29,073 Svara mig. 742 00:48:33,620 --> 00:48:35,454 Det fungerade. 743 00:48:35,455 --> 00:48:37,332 Vad fan är det för vapen? 744 00:48:39,876 --> 00:48:42,045 - Kaos. - Fan! 745 00:48:45,506 --> 00:48:46,633 Helvete! 746 00:48:48,009 --> 00:48:49,384 Hur stoppar vi det? 747 00:48:49,385 --> 00:48:50,553 Det går inte. 748 00:48:57,435 --> 00:48:58,686 Vad fan händer? 749 00:49:01,481 --> 00:49:03,149 Åh, nej. Nadia? 750 00:49:04,859 --> 00:49:06,568 Jansen! Jansen? 751 00:49:06,569 --> 00:49:09,155 Nej! Sello! 752 00:49:11,074 --> 00:49:12,325 Jedd! Jedd! 753 00:49:14,285 --> 00:49:15,286 Nej. 754 00:49:21,751 --> 00:49:22,835 Hilo! 755 00:49:27,048 --> 00:49:29,466 Jag sa åt dig att hålla din position. 756 00:49:29,467 --> 00:49:32,095 Varför höll du inte din position? 757 00:49:41,312 --> 00:49:42,563 Alla är döda. 758 00:49:43,856 --> 00:49:45,190 Hur är det möjligt? 759 00:49:45,191 --> 00:49:47,025 Vad fan pågår? 760 00:49:47,026 --> 00:49:48,903 De var alla i rummet. 761 00:49:50,363 --> 00:49:51,656 När vapnet avfyrades. 762 00:49:53,366 --> 00:49:54,574 Var du det? 763 00:49:54,575 --> 00:49:56,785 Nej, jag var i korridoren. 764 00:49:56,786 --> 00:49:59,204 En bit av taket föll på mig efter explosionen. 765 00:49:59,205 --> 00:50:00,956 Du var utanför tryckvågen. 766 00:50:00,957 --> 00:50:02,709 Det räddade nog ditt liv. 767 00:50:03,835 --> 00:50:05,044 Var du inte där inne? 768 00:50:05,962 --> 00:50:07,504 En vakt dök upp plötsligt. 769 00:50:07,505 --> 00:50:09,214 Jag behövde ta hand om honom. 770 00:50:09,215 --> 00:50:11,758 Grupp Bravo skulle säkra labbet. 771 00:50:11,759 --> 00:50:14,177 Se till att inga av vapnen aktiverades. 772 00:50:14,178 --> 00:50:16,179 Hur skulle jag ha stoppat det? 773 00:50:16,180 --> 00:50:17,556 Hur ser det ens ut? 774 00:50:17,557 --> 00:50:18,890 Följ alltid dina order 775 00:50:18,891 --> 00:50:20,392 och utför uppdraget. 776 00:50:20,393 --> 00:50:21,601 Oavsett hindren. 777 00:50:21,602 --> 00:50:22,937 Du var inte där! 778 00:50:23,229 --> 00:50:24,689 Vad ska vi göra? 779 00:50:28,818 --> 00:50:30,110 Vi måste sticka. 780 00:50:30,111 --> 00:50:31,904 Hälften av vår grupp är död. 781 00:50:32,572 --> 00:50:33,655 Jag vet det. 782 00:50:33,656 --> 00:50:35,657 Vi har inte tid att sörja. 783 00:50:35,658 --> 00:50:38,118 Hundra soldater är på väg hit. 784 00:50:38,119 --> 00:50:40,203 Modise skulle vilja att vi tog de fallna 785 00:50:40,204 --> 00:50:41,622 med hem för att begravas. 786 00:50:42,373 --> 00:50:43,624 Hur ska vi göra det? 787 00:50:44,584 --> 00:50:45,793 Vi tar dem i fordonen. 788 00:50:47,044 --> 00:50:48,503 Vi saboterade dem. 789 00:50:48,504 --> 00:50:50,172 Vi hinner inte fixa dem. 790 00:50:50,173 --> 00:50:51,965 Kan vi ta med dem i tunneln 791 00:50:51,966 --> 00:50:53,801 - vi kom in i? - Angel. 792 00:50:55,219 --> 00:50:56,554 Vi kan inte bära dem alla. 793 00:50:57,638 --> 00:50:59,640 Hur väljer du vem vi lämnar kvar? 794 00:51:01,142 --> 00:51:03,394 - Vi lämnar ingen. - Okej. 795 00:51:05,521 --> 00:51:08,065 Vad ska vi göra, Beckett? 796 00:51:13,446 --> 00:51:14,447 Beckett. 797 00:51:15,573 --> 00:51:16,574 Vad ska vi göra? 798 00:51:20,787 --> 00:51:22,663 Hur kan vapnet ha en fördröjd effekt? 799 00:51:23,873 --> 00:51:25,791 Det var Maxims jobb. 800 00:51:25,792 --> 00:51:28,752 Det är nästa steg inom vapenteknik. 801 00:51:28,753 --> 00:51:31,755 Uppenbarligen är det någon slags 802 00:51:31,756 --> 00:51:32,924 okänd teknik. 803 00:51:47,313 --> 00:51:48,648 Jag fattar det inte. 804 00:51:50,149 --> 00:51:51,150 De här vapnen... 805 00:51:52,026 --> 00:51:53,110 De är ostoppbara. 806 00:51:54,445 --> 00:51:55,738 Och Modise... 807 00:51:57,990 --> 00:51:59,533 Jag svek honom. 808 00:51:59,534 --> 00:52:02,203 Det gjorde du inte. 809 00:52:04,705 --> 00:52:06,456 Vi kommer att avsluta uppdraget. 810 00:52:06,457 --> 00:52:07,582 Vi måste göra något. 811 00:52:07,583 --> 00:52:08,917 Det ska inte hända igen. 812 00:52:08,918 --> 00:52:11,337 Ska vi sticka? Som ynkryggar? 813 00:52:11,754 --> 00:52:13,046 Är det vad vi gör? 814 00:52:13,047 --> 00:52:14,130 - Bara dra? - Ja. 815 00:52:14,131 --> 00:52:16,007 Bara stoppa undan alla och fega ut? 816 00:52:16,008 --> 00:52:17,259 Ska du bara... 817 00:52:17,260 --> 00:52:19,719 Jag vet att du är arg, men det går inte att 818 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 utkräva hämnd på någon som är död. 819 00:52:21,931 --> 00:52:23,182 Okej. 820 00:52:24,725 --> 00:52:25,851 Okej. 821 00:52:25,852 --> 00:52:26,935 Ta ett djupt andetag. 822 00:52:26,936 --> 00:52:28,646 Vem gjorde dig till ledaren? 823 00:52:30,064 --> 00:52:32,400 Ingen, Angel. Men jag tänker klart. 824 00:52:33,401 --> 00:52:34,569 Gör du det? 825 00:52:37,280 --> 00:52:39,865 Vi måste förbli lugna. Fokuserade. 826 00:52:39,866 --> 00:52:41,367 Oavsett hur tufft det är. 827 00:52:42,535 --> 00:52:44,495 Hera, Zondi, Angel. 828 00:52:45,496 --> 00:52:46,998 Ta era grupper till tunneln. 829 00:52:47,957 --> 00:52:52,128 Zero och Nova följer mig. Jag måste se vapnet. 830 00:53:13,733 --> 00:53:15,318 Datorn har ström. 831 00:53:16,777 --> 00:53:17,777 Så det här är det. 832 00:53:17,778 --> 00:53:20,989 Kovalov har ingen aning om hur kraftfullt Maxim gjort det. 833 00:53:20,990 --> 00:53:24,994 Det är den sortens toppmoderna vapen som Kovalov är känd för. 834 00:53:25,912 --> 00:53:27,579 Det använder mikrovågor 835 00:53:27,580 --> 00:53:29,414 för att störa hjärnans funktioner. 836 00:53:29,415 --> 00:53:31,416 Modise pratade om ett liknande vapen 837 00:53:31,417 --> 00:53:33,168 som Kovalov sålt till Nordkorea. 838 00:53:33,169 --> 00:53:34,294 Det stämmer. 839 00:53:34,295 --> 00:53:36,631 Många soldater blev sjuka när det testades. 840 00:53:37,298 --> 00:53:40,592 De vidareutvecklade det år 2021 och sålde det till Ryssland. 841 00:53:40,593 --> 00:53:45,221 Över hundra demonstranter fick symtom som yrsel, illamående, 842 00:53:45,222 --> 00:53:47,724 huvudvärk och svimmade när det användes på dem. 843 00:53:47,725 --> 00:53:49,477 Det här är nästa steget. 844 00:53:50,394 --> 00:53:52,772 Maxim har gjort tekniken dödlig. 845 00:53:55,191 --> 00:53:56,484 Det är värre. 846 00:53:57,652 --> 00:53:59,194 Maxim jobbade på 847 00:53:59,195 --> 00:54:01,404 att göra det bärbart och tyst. 848 00:54:01,405 --> 00:54:03,199 Vi måste förstöra vapnet. 849 00:54:03,950 --> 00:54:06,953 Innan vi förstör det måste vi förstå det. 850 00:54:07,828 --> 00:54:10,288 Om milisen får tag på den här tekniken 851 00:54:10,289 --> 00:54:11,998 kommer Roman Diaz att bygga den. 852 00:54:11,999 --> 00:54:15,044 Om det händer måste världen veta hur man stoppar den. 853 00:54:17,171 --> 00:54:18,672 Ni hörde honom. 854 00:54:18,673 --> 00:54:20,174 Ta hårddisken och kom, Nova. 855 00:54:26,347 --> 00:54:27,556 Ser ni alla servrarna? 856 00:54:28,933 --> 00:54:31,267 Jag kan inte bära dem på ryggen. 857 00:54:31,268 --> 00:54:34,270 Fordonen då? 858 00:54:34,271 --> 00:54:36,523 Enligt Hera fungerar de inte. 859 00:54:36,524 --> 00:54:37,941 Oavsett finns det inte plats 860 00:54:37,942 --> 00:54:39,443 för dem i något av fordonen. 861 00:54:40,194 --> 00:54:41,195 Förlåt. 862 00:54:50,621 --> 00:54:51,622 Beckett? 863 00:54:52,999 --> 00:54:54,333 Vad tänker du? 864 00:54:57,837 --> 00:54:59,713 Modise sa att det finns en satellit. 865 00:54:59,714 --> 00:55:02,383 Kan du nå den härifrån, Nova? 866 00:55:04,802 --> 00:55:06,804 Det borde gå. 867 00:55:09,265 --> 00:55:11,391 Om vi inte kan bära med oss systemet 868 00:55:11,392 --> 00:55:13,518 kan vi överföra datan till satelliten 869 00:55:13,519 --> 00:55:14,936 och skicka vidare den. 870 00:55:14,937 --> 00:55:17,105 Vi startar uppladdningen och drar. 871 00:55:17,106 --> 00:55:18,399 Ladda upp och radera. 872 00:55:18,858 --> 00:55:19,899 Lämna inget kvar. 873 00:55:19,900 --> 00:55:22,360 En så stor uppladdning tar tid. 874 00:55:22,361 --> 00:55:23,903 Vi har inte den sortens tid. 875 00:55:23,904 --> 00:55:25,613 Vi kan inte låta informationen 876 00:55:25,614 --> 00:55:26,907 hamna i fel händer. 877 00:55:28,075 --> 00:55:31,078 Vi håller vår position och slåss. 878 00:55:32,121 --> 00:55:33,164 Det är självmord. 879 00:55:33,789 --> 00:55:36,666 Vi behöver tre gånger så många och tunga vapen. 880 00:55:36,667 --> 00:55:38,293 Vi kan inte vinna. 881 00:55:38,294 --> 00:55:40,587 Om vi inte kan vinna kan vi stupa i strid. 882 00:55:40,588 --> 00:55:42,881 - Efile Noma Ephila. Minns ni? - De är fler. 883 00:55:42,882 --> 00:55:43,965 Vad ska vi göra? 884 00:55:43,966 --> 00:55:46,217 Är du galen? Tänker du lyssna på honom? 885 00:55:46,218 --> 00:55:47,594 Lyssna på honom. 886 00:55:47,595 --> 00:55:49,472 Ta det lugnt, allihop. 887 00:55:51,432 --> 00:55:52,767 Det är Modises sista order. 888 00:55:53,642 --> 00:55:55,686 Få informationen från hårddiskarna. 889 00:55:57,271 --> 00:55:58,397 Vapnen Maxim skapade. 890 00:55:59,482 --> 00:56:01,650 Vem Kovalov sålde dem till, hur de stoppas. 891 00:56:02,818 --> 00:56:05,988 Om vi gör det kan vi rädda otaliga liv. 892 00:56:07,740 --> 00:56:09,867 Det låter som något värt att slåss för. 893 00:56:13,579 --> 00:56:15,039 Ingen tvingar er att stanna. 894 00:56:15,873 --> 00:56:17,041 Men om ni gör det... 895 00:56:17,833 --> 00:56:21,045 Då visar jag er hur sex kan bli 60. 896 00:56:23,047 --> 00:56:24,507 Det är här vi slåss. 897 00:56:25,966 --> 00:56:28,010 Här står vi fast. 898 00:56:40,272 --> 00:56:41,357 Okej, Beckett. 899 00:56:43,275 --> 00:56:44,527 Vad är din plan? 900 00:56:45,945 --> 00:56:47,445 Det är ett hemligt uppdrag 901 00:56:47,446 --> 00:56:49,198 så det finns inget evakueringsteam. 902 00:56:50,157 --> 00:56:52,033 Nova kontaktar sin Fenixgrupp. 903 00:56:52,034 --> 00:56:54,452 Modise sa att det var den absolut sista utvägen, 904 00:56:54,453 --> 00:56:55,870 men det är där vi är nu. 905 00:56:55,871 --> 00:56:58,456 Paz, det är Nova. Vi behöver er hjälp. 906 00:56:58,457 --> 00:57:00,750 Vi får hoppas att de når oss innan milisen. 907 00:57:00,751 --> 00:57:02,961 Under tiden rustar vi för krig. 908 00:57:02,962 --> 00:57:04,629 Samla alla vapen ni kan hitta. 909 00:57:04,630 --> 00:57:06,089 Vi får se vad vi har. 910 00:57:06,090 --> 00:57:07,258 Det är inte mycket. 911 00:57:08,092 --> 00:57:09,385 Vi får vara kreativa. 912 00:57:17,476 --> 00:57:20,311 {\an8}De säger att en konvoj är på väg hit. 913 00:57:20,312 --> 00:57:21,855 {\an8}Det måste vara milisen. 914 00:57:21,856 --> 00:57:22,939 Hur långt bort? 915 00:57:22,940 --> 00:57:24,150 Ungefär en halvtimme. 916 00:57:26,110 --> 00:57:28,779 Hera, positionera dig nära garaget. 917 00:57:29,905 --> 00:57:31,866 Angel, du är på östra taket. 918 00:57:33,159 --> 00:57:35,119 Zero, södra taket. 919 00:57:36,954 --> 00:57:39,664 Zondi, du är vår prickskytt. 920 00:57:39,665 --> 00:57:41,083 Du tar tornet. 921 00:57:44,128 --> 00:57:46,337 Vi skapar skottvinklar 922 00:57:46,338 --> 00:57:48,465 som överlappar varandra från alla vinklar. 923 00:57:50,092 --> 00:57:54,012 Vi gör gården till en gravgård för milisen. 924 00:57:54,013 --> 00:57:55,389 Var kommer du vara? 925 00:57:56,432 --> 00:57:57,975 På marken mitt i allt. 926 00:57:58,976 --> 00:58:00,895 Så se upp var ni skjuter. 927 00:58:02,062 --> 00:58:03,938 Även om vi fångar dem på gårdsplanen 928 00:58:03,939 --> 00:58:06,317 kommer blotta antalet att överväldiga oss. 929 00:58:07,151 --> 00:58:09,069 Vi måste lura dem djupare in. 930 00:58:10,487 --> 00:58:12,239 Där kan vi skapa fler fällor 931 00:58:13,199 --> 00:58:14,532 och sprida ut dem 932 00:58:14,533 --> 00:58:15,743 i små grupper. 933 00:58:17,244 --> 00:58:19,496 Nova sköter uppladdningen i labbet. 934 00:58:20,664 --> 00:58:23,709 Vi skyddar det rummet till varje pris tills han är klar. 935 00:58:25,336 --> 00:58:26,794 När han säger att det är klart 936 00:58:26,795 --> 00:58:29,255 slår vi av strömmen och gör det mörkt. 937 00:58:29,256 --> 00:58:31,425 Vi tar oss till tunneln och drar. 938 00:58:32,259 --> 00:58:33,593 Vi samlas vid kajen 939 00:58:33,594 --> 00:58:35,221 där Modises båt väntar på oss. 940 00:58:37,598 --> 00:58:42,895 Kom ihåg att vi är Efile Noma Ephita. 941 00:58:43,646 --> 00:58:45,481 Vi tar fienden döda eller levande. 942 00:58:47,441 --> 00:58:49,400 Och vi slutför uppdraget... 943 00:58:49,401 --> 00:58:51,737 Oavsett om vi lever eller dör. 944 00:59:33,612 --> 00:59:34,613 Hur ser det ut? 945 00:59:35,322 --> 00:59:37,366 Femtio procent, det... 946 00:59:38,200 --> 00:59:39,535 {\an8}Det är tajt. 947 00:59:47,209 --> 00:59:48,711 Jag vet att det kan bli rörigt. 948 00:59:49,837 --> 00:59:50,879 Uppdrag går snett. 949 00:59:51,714 --> 00:59:53,506 Det är okej att vara lite skärrad. 950 00:59:53,507 --> 00:59:54,675 Lite rädd. 951 01:00:00,472 --> 01:00:01,682 Vi får jobbet gjort ändå. 952 01:00:08,772 --> 01:00:11,025 Här är din sista försvarslinje. 953 01:00:12,401 --> 01:00:14,902 Korridoren är riggad med sprängdeg 954 01:00:14,903 --> 01:00:16,405 kopplad till telefonen. 955 01:00:18,115 --> 01:00:20,200 Hör du dem ringer du första numret. 956 01:00:21,285 --> 01:00:23,119 Det är märkt "Korridoren". 957 01:00:23,120 --> 01:00:25,539 Ring inte det andra numret. 958 01:00:26,498 --> 01:00:28,417 Det går till bomberna det här rummet. 959 01:00:32,629 --> 01:00:35,049 Vi ringer det här numret när vi är i tunnlarna. 960 01:00:36,633 --> 01:00:38,552 - Förstått? - Ja. 961 01:00:39,511 --> 01:00:41,347 Vad är det kallat? 962 01:00:43,057 --> 01:00:44,058 "Spring". 963 01:00:48,937 --> 01:00:50,064 Angel. 964 01:00:51,774 --> 01:00:53,567 Allt okej? 965 01:00:55,611 --> 01:00:57,529 Ja, allt okej. 966 01:00:58,614 --> 01:01:00,365 Beckett gjorde rätt. 967 01:01:00,366 --> 01:01:01,533 Vi stannar. 968 01:01:02,743 --> 01:01:03,786 Vi slåss. 969 01:01:04,912 --> 01:01:06,038 Det är Modises vilja. 970 01:01:13,670 --> 01:01:15,297 Vi är likadana. 971 01:01:16,924 --> 01:01:19,217 Även om jag inte huggits av en galning. 972 01:01:19,218 --> 01:01:20,302 Mitt i en eldsvåda. 973 01:01:25,474 --> 01:01:26,475 Jag... 974 01:01:28,352 --> 01:01:31,230 Jag var polis i New York när tornen föll. 975 01:01:33,107 --> 01:01:34,483 Så många sprang därifrån. 976 01:01:36,151 --> 01:01:37,444 Jag sprang ditåt. 977 01:01:39,279 --> 01:01:40,697 Jag försökte hjälpa. 978 01:01:45,077 --> 01:01:47,537 Folk som oss springer mot faran 979 01:01:47,538 --> 01:01:48,914 om vi kan hjälpa andra. 980 01:01:49,957 --> 01:01:52,751 En operation som den här hänger på förberedelserna. 981 01:01:53,877 --> 01:01:55,754 Vi måste vara redo att anpassa oss. 982 01:01:56,630 --> 01:01:57,798 Att byta riktning. 983 01:02:01,844 --> 01:02:03,303 Att göra allt som krävs. 984 01:02:05,431 --> 01:02:06,849 Vi klarar det, Angel. 985 01:02:08,267 --> 01:02:10,227 Din dotter får träffa sin mamma igen. 986 01:02:14,815 --> 01:02:15,816 Okej. 987 01:02:18,694 --> 01:02:19,820 Vi tar våra positioner. 988 01:02:31,748 --> 01:02:33,125 Vad ser du? 989 01:02:35,752 --> 01:02:37,337 Jag ser en bra utkikspunkt. 990 01:02:39,715 --> 01:02:41,300 Jag ser gruppens positioner. 991 01:02:43,469 --> 01:02:45,721 Jag ser alla sätt det kan gå fel på. 992 01:02:46,472 --> 01:02:47,973 Men jag ser ingen annan väg. 993 01:02:49,641 --> 01:02:50,809 Hur känner du dig? 994 01:02:52,019 --> 01:02:53,061 Förberedd. 995 01:02:54,938 --> 01:02:56,231 Och hur kändes det? 996 01:02:57,524 --> 01:02:58,525 Hur kändes vad? 997 01:03:11,872 --> 01:03:14,124 Jag var mindre påverkad än jag trodde. 998 01:03:17,669 --> 01:03:19,087 Vad säger det om mig? 999 01:03:24,051 --> 01:03:25,469 Hjärnan prioriterar. 1000 01:03:26,220 --> 01:03:27,221 Den skyddar sig. 1001 01:03:28,222 --> 01:03:30,390 Du vet att du räddar liv genom att ta ett. 1002 01:03:32,351 --> 01:03:33,936 Håll krutet torrt, killen. 1003 01:03:37,856 --> 01:03:38,941 Vad betyder det? 1004 01:03:40,859 --> 01:03:42,319 Min pappa brukade säga det. 1005 01:03:43,695 --> 01:03:46,572 Förr i tiden betydde det att hålla svartkrutet torrt. 1006 01:03:46,573 --> 01:03:48,408 Så att det tände när man sköt. 1007 01:03:49,201 --> 01:03:52,079 Nu betyder det bara att vara redo. 1008 01:03:55,082 --> 01:03:57,542 Satellitens värmekameror ser miliskonvojen. 1009 01:03:57,543 --> 01:03:59,545 Det är 80 till 90 personer. 1010 01:04:00,295 --> 01:04:02,338 Det är så många av dem. 1011 01:04:02,339 --> 01:04:04,173 Lystring. Om ni inte är där 1012 01:04:04,174 --> 01:04:05,384 så ta era positioner. 1013 01:04:07,719 --> 01:04:09,596 Ska du verkligen vara på marken? 1014 01:04:10,430 --> 01:04:11,682 Ledarskap är handling. 1015 01:04:12,474 --> 01:04:13,475 Inte bara ord. 1016 01:04:32,035 --> 01:04:33,120 Hur känns det? 1017 01:04:34,204 --> 01:04:35,622 Väntan är det värsta. 1018 01:04:39,960 --> 01:04:42,421 Jag kom på mig med att kontakta Hilo. 1019 01:04:43,005 --> 01:04:46,592 När vi träffades blev jag en helt ny person. 1020 01:04:48,594 --> 01:04:49,969 Lättare. 1021 01:04:49,970 --> 01:04:51,138 Nu när han är borta... 1022 01:04:52,222 --> 01:04:54,182 Jag vet inte vem jag är längre. 1023 01:04:55,726 --> 01:04:57,728 Du är den du alltid varit, Hera. 1024 01:04:59,521 --> 01:05:01,189 En ärofull soldat som inte ger upp. 1025 01:05:03,275 --> 01:05:05,611 Hilo kände till riskerna. Vi gör alla det. 1026 01:05:07,195 --> 01:05:08,322 Han sa till mig: 1027 01:05:09,615 --> 01:05:11,074 "Soldater går inte i pension." 1028 01:05:14,953 --> 01:05:16,204 Mannar. 1029 01:05:17,247 --> 01:05:18,915 Vi måste utföra det här uppdraget. 1030 01:05:20,375 --> 01:05:22,586 För Hilo. För Modise. För dem alla. 1031 01:05:23,629 --> 01:05:25,130 Det är vårt jobb. 1032 01:05:26,089 --> 01:05:27,757 Vi slåss utan fruktan. 1033 01:05:27,758 --> 01:05:29,968 Vi skjuter så att andra ska slippa göra det. 1034 01:05:31,011 --> 01:05:32,345 Så att de kan sova lugnt 1035 01:05:32,346 --> 01:05:34,681 utan rädsla för monstren ute i mörkret. 1036 01:05:35,974 --> 01:05:39,060 Idag slåss vi för Costa Verdes frihet. 1037 01:05:39,061 --> 01:05:40,645 Och det enda som är viktigare 1038 01:05:40,646 --> 01:05:42,521 än att slåss för sin egen frihet, 1039 01:05:42,522 --> 01:05:44,483 är att slåss för någon annans. 1040 01:05:56,578 --> 01:05:58,245 Trehundra meter från grinden. 1041 01:05:58,246 --> 01:05:59,830 Gör er redo. 1042 01:05:59,831 --> 01:06:02,875 Var på er vakt så klarar vi det här. 1043 01:06:02,876 --> 01:06:05,545 De asen har ingen aning om vad de har att göra med. 1044 01:06:58,390 --> 01:06:59,641 Vänta. 1045 01:07:04,479 --> 01:07:05,647 Rökridå. 1046 01:07:21,288 --> 01:07:22,289 Skjut inte. 1047 01:07:23,665 --> 01:07:24,666 Jag går in. 1048 01:07:50,484 --> 01:07:51,692 Ta skydd, Beckett. 1049 01:07:51,693 --> 01:07:52,861 Röken klarnar. 1050 01:07:58,909 --> 01:08:00,869 Dags för regnet, allihop. 1051 01:08:39,407 --> 01:08:41,909 Självklart tänder hon eld på en kille. 1052 01:08:41,910 --> 01:08:43,078 Vem vill inte det? 1053 01:09:27,956 --> 01:09:28,956 Hera här. 1054 01:09:28,957 --> 01:09:30,458 Jag går till garaget. 1055 01:09:31,376 --> 01:09:32,376 Hera! 1056 01:09:32,377 --> 01:09:33,962 Gå! Jag täcker dig! 1057 01:09:44,764 --> 01:09:45,765 Fan! 1058 01:10:42,572 --> 01:10:45,492 Ni valde fel kvinna att jaga. 1059 01:12:30,680 --> 01:12:32,682 Fenixgruppen, inkommande fordon. 1060 01:12:44,527 --> 01:12:45,987 Få bort tornet, nu! 1061 01:12:57,207 --> 01:12:59,125 Zero, korseld på fordonet. 1062 01:13:12,889 --> 01:13:14,307 Zondi, håll dig nere. 1063 01:13:26,569 --> 01:13:27,570 Angel här. 1064 01:13:28,780 --> 01:13:31,616 Jag lämnar taket. Går till andra zonen. 1065 01:13:33,118 --> 01:13:34,119 Skit! 1066 01:14:02,814 --> 01:14:04,064 Ett dussin till kom in. 1067 01:14:04,065 --> 01:14:06,692 Alla faller tillbaka till de sekundära zonerna. 1068 01:14:06,693 --> 01:14:09,654 Till sekundära zonen. Uppfattat. 1069 01:15:44,624 --> 01:15:45,917 Angel! 1070 01:15:46,751 --> 01:15:48,210 Allt okej? 1071 01:15:48,211 --> 01:15:49,504 Ja, allt är okej. 1072 01:15:52,006 --> 01:15:53,007 Okej, då går vi. 1073 01:16:11,442 --> 01:16:12,859 Jag har slut. Har du kvar? 1074 01:16:12,860 --> 01:16:13,945 Tillräckligt. 1075 01:16:20,743 --> 01:16:21,910 Då delar vi på dem. 1076 01:16:21,911 --> 01:16:23,871 - Kök, kontor. - Låter bra. 1077 01:16:36,509 --> 01:16:37,510 Skit också! 1078 01:16:47,186 --> 01:16:48,229 Hej på er. 1079 01:18:01,803 --> 01:18:02,804 Fan. 1080 01:18:15,274 --> 01:18:16,484 Kom igen! 1081 01:18:23,074 --> 01:18:24,075 Ledsen, kompis. 1082 01:18:36,712 --> 01:18:37,713 Några sista ord? 1083 01:18:39,757 --> 01:18:40,883 Du sa dem precis. 1084 01:19:13,458 --> 01:19:14,459 Jösses! 1085 01:19:18,296 --> 01:19:19,881 Herregud, det är utmattande. 1086 01:19:26,429 --> 01:19:28,055 Hur går det, Beckett? 1087 01:20:00,838 --> 01:20:02,298 Beckett här. Jag är på väg. 1088 01:20:06,594 --> 01:20:07,595 Släpp den! 1089 01:21:23,963 --> 01:21:25,965 Hur lång tid kvar, Nova? 1090 01:21:26,757 --> 01:21:29,009 Det är nästan klart. 98 procent. 1091 01:21:29,010 --> 01:21:30,636 Jag hör någon komma. 1092 01:21:31,053 --> 01:21:32,430 Ring det första numret. 1093 01:21:32,972 --> 01:21:34,473 Det första. Hör du? 1094 01:21:53,117 --> 01:21:54,201 Nova, lägesrapport. 1095 01:21:54,994 --> 01:21:56,287 Nova, kom tillbaka. 1096 01:21:59,373 --> 01:22:00,875 Nova, jag är på väg till dig. 1097 01:22:22,396 --> 01:22:23,772 Är någon nära kontoret? 1098 01:22:23,773 --> 01:22:25,023 Jag är fast! 1099 01:22:25,024 --> 01:22:26,108 Fan! 1100 01:22:27,735 --> 01:22:28,986 Jag kommer, Beckett. 1101 01:22:30,613 --> 01:22:31,614 {\an8}Granat! 1102 01:22:41,123 --> 01:22:42,124 Kusten är klar. 1103 01:22:46,754 --> 01:22:49,131 Nova här. Jag har goda nyheter. 1104 01:22:49,632 --> 01:22:50,632 Det är klart. 1105 01:22:50,633 --> 01:22:52,343 {\an8}UPPLADDNING KLAR! 1106 01:22:52,968 --> 01:22:55,429 Jag upprepar, uppladdningen är klar. 1107 01:22:59,850 --> 01:23:00,851 Jag släcker. 1108 01:23:01,727 --> 01:23:06,148 Tio, nio, åta, sju, 1109 01:23:07,483 --> 01:23:10,986 - sex, fem fyra... - Åh, nej. 1110 01:23:12,655 --> 01:23:13,655 {\an8}NEDRÄKNING STARTAR 1111 01:23:13,656 --> 01:23:15,866 ...tre, två, ett... 1112 01:23:18,703 --> 01:23:21,287 Hera här. Nattkikaren är utslagen. 1113 01:23:21,288 --> 01:23:23,581 Är någon nära barracken? 1114 01:23:23,582 --> 01:23:25,084 Jag kommer, Hera. 1115 01:23:25,876 --> 01:23:27,002 Jag ser inget. 1116 01:23:39,098 --> 01:23:40,099 Beckett? 1117 01:24:22,349 --> 01:24:23,433 Hera är nere. 1118 01:24:23,434 --> 01:24:25,268 Jag upprepar, Hera är nere. 1119 01:24:25,269 --> 01:24:26,770 Var är du, Nova? 1120 01:24:26,771 --> 01:24:28,522 Jag lämnade precis labbet. 1121 01:24:29,565 --> 01:24:32,817 Sprängladdningarna är redo att detonera när vi är iväg. 1122 01:24:32,818 --> 01:24:35,695 Så fort alla har nått tunnlarna är uppdraget över. 1123 01:24:35,696 --> 01:24:36,781 Jag är på väg. 1124 01:24:37,698 --> 01:24:39,283 Håll dig inomhus, Nova. 1125 01:24:39,867 --> 01:24:42,495 Korsa inte gårdsplanen. 1126 01:24:43,078 --> 01:24:44,163 Uppfattat? 1127 01:25:57,403 --> 01:25:58,445 Fan också. 1128 01:25:59,613 --> 01:26:01,573 Hur i helvete kom den igenom? 1129 01:26:01,574 --> 01:26:02,658 Tur, antar jag. 1130 01:26:03,659 --> 01:26:04,952 Min tog slut. 1131 01:26:15,921 --> 01:26:17,089 Ducka, Nova! 1132 01:26:40,613 --> 01:26:42,364 Jag har dig. 1133 01:26:58,422 --> 01:27:00,382 Uppladdningen är klar. 1134 01:27:04,637 --> 01:27:05,887 Du klarar dig. 1135 01:27:05,888 --> 01:27:07,013 Lyssna på mig, Nova. 1136 01:27:07,014 --> 01:27:09,057 Du klarar dig. Vi tar med dig härifrån. 1137 01:27:09,058 --> 01:27:10,809 Vi binder om såren. Håll dig vaken. 1138 01:27:12,561 --> 01:27:14,188 Andra snabbnumret? 1139 01:27:14,939 --> 01:27:16,105 Du lyckades, Nova. 1140 01:27:16,106 --> 01:27:19,108 Fenixupproret kommer sprida sig och namnet Diaz 1141 01:27:19,109 --> 01:27:21,236 kommer leva vidare tack vare dig. 1142 01:27:22,738 --> 01:27:24,782 Tack för att du visade vägen. 1143 01:27:50,891 --> 01:27:51,892 Gör er redo! 1144 01:27:53,060 --> 01:27:56,271 Labbet sprängs om tre, två, ett. 1145 01:28:12,454 --> 01:28:14,123 Vi kan inte dröja oss kvar. 1146 01:28:19,128 --> 01:28:20,712 Beckett. 1147 01:28:20,713 --> 01:28:21,963 Är du okej? 1148 01:28:21,964 --> 01:28:24,216 Det är bara ett dussin soldater kvar. 1149 01:28:26,260 --> 01:28:27,344 Gå till tunnlarna. 1150 01:28:28,721 --> 01:28:30,555 Jag täcker er reträtt. 1151 01:28:30,556 --> 01:28:32,182 Gå du. Jag stannar. 1152 01:28:33,642 --> 01:28:35,894 Din familj dog ärofullt på slagfältet, Zondi. 1153 01:28:36,437 --> 01:28:37,688 Det är deras eftermäle. 1154 01:28:38,147 --> 01:28:39,148 Inte ditt. 1155 01:28:39,982 --> 01:28:41,316 Du dör inte på min vakt. 1156 01:28:44,778 --> 01:28:47,740 Angel, avsluta det Modise påbörjade. 1157 01:28:49,074 --> 01:28:51,744 Se till att alla underrättelsetjänster får datan. 1158 01:28:57,458 --> 01:29:00,502 Fenixgruppens uppdrag är slutfört. 1159 01:29:01,003 --> 01:29:02,004 Dags att gå hem. 1160 01:29:03,756 --> 01:29:05,466 Att tjänstgöra med er var en ära. 1161 01:29:06,508 --> 01:29:07,509 Med er alla. 1162 01:29:08,927 --> 01:29:10,345 Med all respekt, Beckett. 1163 01:29:12,222 --> 01:29:13,223 Du kan hålla käft. 1164 01:29:13,932 --> 01:29:15,476 Stannar du så stannar jag. 1165 01:29:16,727 --> 01:29:18,854 Costa Verde förde oss samman. 1166 01:29:19,980 --> 01:29:21,189 Det är inte mer än rätt 1167 01:29:21,190 --> 01:29:22,815 att vi avslutar uppdraget. 1168 01:29:22,816 --> 01:29:23,901 Tillsammans. 1169 01:29:28,197 --> 01:29:29,198 På min signal. 1170 01:29:32,034 --> 01:29:33,327 Gå! 1171 01:30:33,512 --> 01:30:35,012 Kavalleriet är här. 1172 01:30:35,013 --> 01:30:36,557 Precis i tid. 1173 01:30:39,351 --> 01:30:41,979 Ni måste vara allt som är kvar av Fenixgruppen. 1174 01:30:42,479 --> 01:30:43,730 - Vi måste dra. - Nova. 1175 01:30:44,231 --> 01:30:45,273 Han är i garaget. 1176 01:30:45,274 --> 01:30:46,358 Lämna honom inte där. 1177 01:30:46,900 --> 01:30:48,776 Det finns två av oss där inne. 1178 01:30:48,777 --> 01:30:50,862 Våra fallna. En i en säng. 1179 01:30:50,863 --> 01:30:52,446 Resten är i tunneln. 1180 01:30:52,447 --> 01:30:53,699 Vi hämtar dem alla. 1181 01:30:56,118 --> 01:30:57,744 Hoppa in. 1182 01:30:58,745 --> 01:30:59,746 Kom igen. 1183 01:31:04,793 --> 01:31:06,086 Det var nära ögat, Beckett. 1184 01:31:07,713 --> 01:31:10,174 Det var en ära att du stod med mig till slutet. 1185 01:31:10,549 --> 01:31:12,342 Det är den enda vägen, broder. 1186 01:31:23,270 --> 01:31:24,688 Han har en puls. 1187 01:31:55,886 --> 01:31:58,721 Zondi och jag har några saker att fixa. 1188 01:31:58,722 --> 01:32:00,223 Sedan tar vi nästa båt. 1189 01:32:00,224 --> 01:32:01,391 Vi är strax bakom er. 1190 01:32:02,893 --> 01:32:03,894 Jag stannar. 1191 01:32:05,145 --> 01:32:08,232 Jag vet ingen annan plats där jag behövs mer just nu. 1192 01:32:09,942 --> 01:32:11,610 Det låter som en farlig idé. 1193 01:32:12,694 --> 01:32:13,820 Men berömvärt. 1194 01:32:14,905 --> 01:32:16,156 De har tur. 1195 01:32:17,658 --> 01:32:20,577 Vi å andra sidan kan inte stanna. 1196 01:32:21,161 --> 01:32:22,328 Om vi blir fångade 1197 01:32:22,329 --> 01:32:24,748 bli det snabbt en internationell incident. 1198 01:32:25,624 --> 01:32:27,708 Båten tar er några kilometer ut på havet. 1199 01:32:27,709 --> 01:32:29,961 Modises vänner väntar på er där. 1200 01:32:29,962 --> 01:32:32,005 Modise skulle vara stolt över er båda. 1201 01:32:33,131 --> 01:32:34,967 Jag skulle gärna krama er, 1202 01:32:35,509 --> 01:32:39,012 men jag är öm överallt. 1203 01:32:40,389 --> 01:32:43,724 Ursäkta, jag hörde dig inte. Vad sa du? 1204 01:32:43,725 --> 01:32:46,520 Det var i alla fall inte ett öga. 1205 01:32:50,023 --> 01:32:51,858 Vi möts igen en dag. 1206 01:32:51,984 --> 01:32:53,277 Självklart. 1207 01:32:53,777 --> 01:32:56,363 Vad tyckte du om att 1208 01:32:57,281 --> 01:32:58,782 ge order för en gångs skull? 1209 01:33:00,492 --> 01:33:02,536 Jag har inte hunnit tänka på det. 1210 01:33:04,079 --> 01:33:06,581 Du säger alltid: "Berätta vad du ser." 1211 01:33:07,708 --> 01:33:08,874 Jag ser någon 1212 01:33:08,875 --> 01:33:11,003 jag skulle följa in i stridens hetta 1213 01:33:11,503 --> 01:33:13,922 när som helst och var som helst. 1214 01:33:15,799 --> 01:33:17,092 Det kanske händer en dag. 1215 01:33:19,094 --> 01:33:20,762 Håll krutet torrt, Zondi. 1216 01:33:24,057 --> 01:33:25,559 Tillbaka till jobbet, Rozie. 1217 01:33:26,351 --> 01:33:28,520 Du låter mig aldrig glömma det namnet. 1218 01:39:15,325 --> 01:39:17,327 William Duckett