1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,743 {\an8}Phoenix, tu Overwatch. 4 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 {\an8}Powtórz. 5 00:00:39,290 --> 00:00:40,916 {\an8}Overwatch, tu Phoenix. 6 00:00:42,585 --> 00:00:44,503 Oddział Phoenix w tunelu. 7 00:00:46,130 --> 00:00:47,548 Następny tunel obwodowy. 8 00:00:48,299 --> 00:00:49,508 Raport sytuacyjny. 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 Overwatch na pozycji. 10 00:00:53,763 --> 00:00:54,847 Czterech strażników. 11 00:00:56,182 --> 00:00:57,390 Dwóch na bramie. 12 00:00:57,391 --> 00:00:58,642 Dwóch z przodu. 13 00:00:59,894 --> 00:01:02,480 Strażnica pusta. Kompleks jest cichy. 14 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 Przyjąłem. Overwatch, utrzymać pozycję. 15 00:01:16,577 --> 00:01:17,911 HANDLARZ BRONIĄ 16 00:01:17,912 --> 00:01:19,913 KONSTRUKTOR BRONI 17 00:01:19,914 --> 00:01:22,374 Do kogo najpierw strzelać? 18 00:01:25,961 --> 00:01:26,962 Do tych na dachu. 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,964 Ci na dole nie zauważą ofiar. 20 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 Do którego najpierw? 21 00:01:31,801 --> 00:01:34,177 Do tłustego strażnika po lewej. 22 00:01:34,178 --> 00:01:35,512 Dlaczego? 23 00:01:35,513 --> 00:01:37,138 Jest bliżej drzwi. 24 00:01:37,139 --> 00:01:39,140 Czyli bliżej alarmu. 25 00:01:39,141 --> 00:01:41,644 Będzie czas trafić obu, nim go uruchomią. 26 00:01:43,312 --> 00:01:45,063 Overwatch, tu Phoenix. 27 00:01:45,064 --> 00:01:46,898 Pierwszy kontakt nawiązany. 28 00:01:46,899 --> 00:01:48,483 Jeden nieprzyjaciel zabity. 29 00:01:48,484 --> 00:01:50,861 Minuta do skrzynki przyłączeniowej. 30 00:02:41,996 --> 00:02:42,997 Zapętlam kamery. 31 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 Cel główny jest w biurze. 32 00:02:46,959 --> 00:02:49,378 Przyjąłem. Biuro. Idziemy. Bez odbioru. 33 00:02:56,760 --> 00:02:58,386 Overwatch, tu Phoenix. 34 00:02:58,387 --> 00:02:59,888 Mów, Overwatch. 35 00:02:59,889 --> 00:03:01,556 Phoenix wychodzi z tunelu. 36 00:03:01,557 --> 00:03:04,058 Zielone światło, można strzelać. 37 00:03:04,059 --> 00:03:06,519 Namierzyć cel. Utorować drogę. 38 00:03:06,520 --> 00:03:08,479 Przyjąłem, Phoenix. Działamy. 39 00:03:08,480 --> 00:03:09,940 Zaczynamy. 40 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Pierwszy cel. 41 00:03:16,280 --> 00:03:17,364 Wykonać. 42 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Zondi? Strzelaj. 43 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 Twój cel to ten wysoki. 44 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 Cel. 45 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 Zondi, oddychaj. 46 00:03:43,933 --> 00:03:45,184 Skup się. 47 00:03:45,851 --> 00:03:48,187 Opanowanie, żadnych emocji. 48 00:03:52,358 --> 00:03:54,526 Ten po lewej jest twój, po prawej mój. 49 00:03:55,694 --> 00:03:57,655 - Gotowy. - Ognia. 50 00:04:03,953 --> 00:04:05,453 Spudłowałeś. 51 00:04:05,454 --> 00:04:06,829 Czekaj. 52 00:04:06,830 --> 00:04:08,457 Nie! 53 00:04:12,795 --> 00:04:14,087 Phoenix, tu Overwatch. 54 00:04:14,088 --> 00:04:16,714 Cele zdjęte. Można wejść do kompleksu. 55 00:04:16,715 --> 00:04:18,257 Przyjąłem, Overwatch. 56 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 Utrzymać pozycję. Wszyscy ruszają. 57 00:04:20,552 --> 00:04:23,097 Nie dopuścić, by włączyli alarm. 58 00:04:31,355 --> 00:04:38,237 KAMERA - 067 59 00:04:55,587 --> 00:04:58,756 - Oddział Charlie, garaż jest czysty. - Przyjąłem. 60 00:04:58,757 --> 00:05:02,261 Oddział Alpha zmierza do biura w poszukiwaniu głównego celu. 61 00:05:25,409 --> 00:05:26,409 Nie sprawdziłem. 62 00:05:26,410 --> 00:05:28,996 Zapomnij. Ruszamy, czas ucieka. 63 00:05:54,021 --> 00:05:56,898 Oddział Delta. Arsenał czysty. 64 00:05:56,899 --> 00:05:59,693 Delta, utrzymać pozycję. 65 00:06:14,249 --> 00:06:15,374 Cholera. 66 00:06:15,375 --> 00:06:17,001 Alpha w pogoni za wrogiem. 67 00:06:17,002 --> 00:06:18,462 W drodze do głównego celu. 68 00:06:58,001 --> 00:07:00,629 Oddział Alpha w akcji. Utrzymać pozycje. 69 00:07:05,551 --> 00:07:07,176 Mówi Kovalov. 70 00:07:07,177 --> 00:07:09,680 W moim domu są intruzi. 71 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 Pokażcie im, co robimy z intruzami. 72 00:07:16,395 --> 00:07:19,481 Overwatch, alarm uruchomiony. Stan wysokiej gotowości. 73 00:07:21,358 --> 00:07:23,986 Zabierz mnie do broni. 74 00:07:26,989 --> 00:07:28,739 Oddział Alpha w pogoni za celem. 75 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Nie jest gotowa. Nie była sprawdzona. 76 00:07:44,423 --> 00:07:46,884 Obserwuj. Powiedz, co widzisz. 77 00:07:53,640 --> 00:07:55,976 Snajpera i zwiadowcę. 78 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Kontakt. 79 00:08:12,576 --> 00:08:15,453 Bravo, Kovalov i Maxim stoją między nami! 80 00:08:15,454 --> 00:08:16,538 Zablokować ich. 81 00:08:17,831 --> 00:08:19,415 Nie możemy nic nie robić. 82 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 Utrzymaj pozycję. 83 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 Ty utrzymaj, ja wchodzę do gry. 84 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Hilo! 85 00:08:33,263 --> 00:08:34,264 Hilo! 86 00:08:35,974 --> 00:08:37,225 Niech to szlag! 87 00:08:37,226 --> 00:08:40,729 Modise! To naprawdę ty? 88 00:08:41,313 --> 00:08:44,398 To twoja ostatnia szansa, Rykerze Kovalovie. 89 00:08:44,399 --> 00:08:47,318 - Już się nie wywiniesz. - A ty nie wyjdziesz żywy. 90 00:08:47,319 --> 00:08:50,655 Jeśli ja cię nie zabiję, zrobi to premier Diaz. 91 00:08:50,656 --> 00:08:52,949 Nie opuścisz Costa Verde żywy. 92 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 Przybyłeś tu na marne. 93 00:08:57,788 --> 00:08:58,872 Tango w akcji! 94 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Alpha się cofa! Bravo, przygotować się do ataku. 95 00:09:11,551 --> 00:09:13,929 Są blisko. Laboratorium jest nad nami. 96 00:09:14,972 --> 00:09:16,014 Co teraz? 97 00:09:17,307 --> 00:09:20,519 Modise kazał czekać, więc czekamy. 98 00:09:26,650 --> 00:09:30,153 Odległość 928 metrów. Wiatr 6,8 kilometra na godzinę. 99 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 Odległość 928. 100 00:09:33,782 --> 00:09:35,074 Wiatr 6,8. 101 00:09:35,075 --> 00:09:36,200 Jaki wynik? 102 00:09:36,201 --> 00:09:38,245 13 stopni w dół. Bez korekty. 103 00:09:39,371 --> 00:09:40,871 Zwiadowca jest twój. 104 00:09:40,872 --> 00:09:41,957 Snajper mój. 105 00:09:43,083 --> 00:09:45,585 Na mój znak. Strzelaj. 106 00:09:51,883 --> 00:09:53,010 Mówi Kovalov. 107 00:09:53,593 --> 00:09:55,721 Mieliśmy umowę, panie premierze. 108 00:09:57,139 --> 00:10:00,141 Wyślijcie gwardię! Wyślijcie wszystkich. 109 00:10:00,142 --> 00:10:02,227 Słyszy pan mnie? Wszystkich! 110 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 To broń? 111 00:10:08,942 --> 00:10:11,902 - Ponury Żniwiarz? - Tak, ale jak mówiłem... 112 00:10:11,903 --> 00:10:13,238 Zadziała? 113 00:10:14,281 --> 00:10:16,908 - Zadziała? - Teoretycznie tak, 114 00:10:17,492 --> 00:10:18,951 ale... 115 00:10:18,952 --> 00:10:22,204 Broń jest obecnie wielokierunkowa. 116 00:10:22,205 --> 00:10:26,209 Muszę skupić trajektorię, wszyscy jesteśmy w niebezpieczeństwie! 117 00:10:34,509 --> 00:10:35,510 Jak długo? 118 00:10:36,762 --> 00:10:39,056 - Jak długo? - Chwila! 119 00:10:40,223 --> 00:10:41,766 Hilo na pozycji, twoja prawa. 120 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 Bravo, wycofać się! Alpha atakuje! 121 00:10:54,488 --> 00:10:55,905 Czas się skończył, Maxim. 122 00:10:55,906 --> 00:10:57,824 Ręce do góry! Ale już! 123 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Teraz! 124 00:11:11,963 --> 00:11:14,383 - To koniec, Kovalov. - Racja, Modise. 125 00:11:15,384 --> 00:11:17,803 Dla ciebie to już koniec. 126 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 Nie! 127 00:11:52,379 --> 00:11:56,800 48 GODZIN WCZEŚNIEJ 128 00:12:22,200 --> 00:12:24,703 Starszy sierżant sztabowy Brandon Beckett. 129 00:12:28,957 --> 00:12:30,750 Już nie służę w Marines. 130 00:12:31,168 --> 00:12:32,293 Brandon Beckett. 131 00:12:32,294 --> 00:12:34,420 Nie bądź skromny, jesteś najlepszy 132 00:12:34,421 --> 00:12:35,505 na świecie. 133 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 Zdarza mi się trafić w cel. 134 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Komandor Bongani Modise. 135 00:12:41,470 --> 00:12:42,512 Miło poznać. 136 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 Potrzebuję informacji na temat operacji i kraju, 137 00:12:46,641 --> 00:12:49,643 w którym się znajdujemy. 138 00:12:49,644 --> 00:12:52,438 W ciągu 36 godzin leciałem sześcioma samolotami. 139 00:12:52,439 --> 00:12:54,607 Żadnej kontroli celnej na lotniskach, 140 00:12:54,608 --> 00:12:58,027 więc zakładam, że kraj, w którym jesteśmy, nie wie 141 00:12:58,028 --> 00:12:59,195 o moim pobycie. 142 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 Chodźmy. 143 00:13:01,698 --> 00:13:03,073 Nie znając misji, 144 00:13:03,074 --> 00:13:05,118 przyleciałeś tu bez zastanowienia. 145 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 Pułkownik Gabriel Stone wysłał mnie z pomocą. 146 00:13:09,623 --> 00:13:10,998 Nie kwestionuję jego słów. 147 00:13:10,999 --> 00:13:12,626 Wykonuję tylko rozkazy. 148 00:13:13,335 --> 00:13:15,753 Gabriel i ja znamy się od dawna. 149 00:13:15,754 --> 00:13:19,632 Dowodzi najbardziej śmiercionośnym zespołem tajnych operacji CIA. 150 00:13:19,633 --> 00:13:21,801 Tak, to mój szef. 151 00:13:22,969 --> 00:13:25,054 Przysłał mnie, bo oficjalnie CIA 152 00:13:25,055 --> 00:13:26,931 nie może być w to zamieszane? 153 00:13:26,932 --> 00:13:29,100 Nie w tę misję. Wiem coś o tym. 154 00:13:35,899 --> 00:13:36,983 Brandon Beckett, 155 00:13:37,984 --> 00:13:38,985 Nadia Abrams 156 00:13:40,445 --> 00:13:41,654 i Casanova Diaz. 157 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Witamy w Costa Verde. 158 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Diaz... 159 00:13:47,244 --> 00:13:48,245 Costa Verde... 160 00:13:48,954 --> 00:13:50,120 Bruno był moim ojcem. 161 00:13:50,121 --> 00:13:51,748 Wrobiono cię w jego śmierć. 162 00:13:53,166 --> 00:13:55,585 Moje kondolencje. 163 00:13:56,169 --> 00:13:59,004 Nova w 100% poparł twój udział w misji, 164 00:13:59,005 --> 00:14:01,675 ale zatwierdziło go inne zaufane źródło. 165 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Czas na nas. 166 00:14:10,725 --> 00:14:11,767 Mój ojciec zginął 167 00:14:11,768 --> 00:14:13,853 za dobro, które czynił w kraju. 168 00:14:14,980 --> 00:14:16,814 Mój wujek, Roman Diaz, 169 00:14:16,815 --> 00:14:19,275 wykorzystał ból i gniew ludzi, 170 00:14:19,276 --> 00:14:21,111 by dojść do władzy. 171 00:14:22,696 --> 00:14:25,573 Sprzedał mój kraj tym, co oferowali najwięcej, 172 00:14:25,574 --> 00:14:27,616 takim jak Kovalov, Pośrednik Śmierci. 173 00:14:27,617 --> 00:14:29,410 TAJNE POŚREDNIK ŚMIERCI 174 00:14:29,411 --> 00:14:30,494 Kovalov ma umowę 175 00:14:30,495 --> 00:14:32,037 z premierem Costa Verde. 176 00:14:32,038 --> 00:14:35,457 Może bez przeszkód produkować i sprzedawać broń, 177 00:14:35,458 --> 00:14:37,585 o ile zapewni uzbrojenie 178 00:14:37,586 --> 00:14:39,545 osobistej armii premiera. 179 00:14:39,546 --> 00:14:42,214 Należę do grupy oporu 180 00:14:42,215 --> 00:14:43,799 Phoenix Rebellion. 181 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 Kovalov musi stanąć przed sądem, 182 00:14:46,761 --> 00:14:49,722 by Costa Verde powstała jak Feniks z popiołów 183 00:14:49,723 --> 00:14:51,432 i odzyskała to, co nasze. 184 00:14:51,433 --> 00:14:54,059 Gdy Nova odkrył siedzibę Kovalova, 185 00:14:54,060 --> 00:14:56,520 umieściłem nad nią satelitę. 186 00:14:56,521 --> 00:14:59,440 Kovalov melduje się raz na kwartał 187 00:14:59,441 --> 00:15:01,609 po nową broń Maxima, ale dwa dni temu 188 00:15:01,610 --> 00:15:04,778 wykryliśmy sygnaturę cieplną helikoptera UH-60 189 00:15:04,779 --> 00:15:06,156 na dziedzińcu kompleksu. 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,492 Uderzamy w bazę operacyjną. 191 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Kiedy? 192 00:15:11,161 --> 00:15:12,745 Za 48 godzin. 193 00:15:12,746 --> 00:15:14,080 Będzie ciężko. 194 00:15:14,956 --> 00:15:16,082 A czas na rekonesans? 195 00:15:16,958 --> 00:15:18,292 Topografia, dron? 196 00:15:18,293 --> 00:15:19,501 Zrobione. 197 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 Musisz robić to, w czym jesteś najlepszy. 198 00:15:22,005 --> 00:15:23,131 Pociągać za spust. 199 00:15:24,466 --> 00:15:26,676 SIEDZIBA OPERACJI PHOENIX, COSTA VERDE 200 00:15:53,870 --> 00:15:54,871 Panie komandorze? 201 00:15:55,789 --> 00:15:57,665 To zaufane źródło, 202 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 co mnie poleciło? 203 00:15:59,709 --> 00:16:01,086 To mój ojciec, prawda? 204 00:16:01,878 --> 00:16:04,546 Słyszałem o nim. Jest legendą. 205 00:16:04,547 --> 00:16:05,965 Ale nie znam go. 206 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 To nasz przyjaciel, Rozie. 207 00:16:09,594 --> 00:16:11,721 Rozie? Kto to, do diabła, jest? 208 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 „Nadchodzi burza...” 209 00:16:16,434 --> 00:16:17,686 „Czas wziąć buty...” 210 00:16:18,186 --> 00:16:20,062 „I zatańczyć w deszczu”. 211 00:16:20,063 --> 00:16:21,397 Ezekiel Rosenberg. 212 00:16:21,398 --> 00:16:23,274 Nie spodziewałem się tu ciebie. 213 00:16:26,695 --> 00:16:27,987 Siedzisz tu od miesiąca. 214 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 Zniknął bez pożegnania. 215 00:16:30,740 --> 00:16:32,784 Trzeba było zachować tajemnicę. 216 00:16:33,535 --> 00:16:34,702 Modise zadzwonił, 217 00:16:34,703 --> 00:16:35,786 nie mogłem odmówić. 218 00:16:35,787 --> 00:16:37,830 Rozie od początku mówi mi, 219 00:16:37,831 --> 00:16:39,623 że bez ciebie się nie uda. 220 00:16:39,624 --> 00:16:40,708 Jak wiemy... 221 00:16:40,709 --> 00:16:42,918 Umie być upierdliwy? 222 00:16:42,919 --> 00:16:44,128 Wiem. 223 00:16:44,129 --> 00:16:46,380 Oprowadzi cię. 224 00:16:46,381 --> 00:16:49,843 Rozie, oprowadź Becketta. Widzimy się w środku. 225 00:16:50,385 --> 00:16:51,428 Tak jest. 226 00:16:55,181 --> 00:16:57,558 - Rozie? - Przestań. 227 00:16:57,559 --> 00:16:59,978 Tylko Modise może mnie tak nazywać. 228 00:17:02,188 --> 00:17:03,940 To była tajemnica, co? 229 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Dlaczego? 230 00:17:05,734 --> 00:17:08,403 To mój niedościgniony cel, biały wieloryb. 231 00:17:09,446 --> 00:17:10,904 Ryker Kovalov. 232 00:17:10,905 --> 00:17:13,365 Modise ściga go od lat, 233 00:17:13,366 --> 00:17:16,286 śledząc eksplozje w całej Afryce aż do Ameryki. 234 00:17:16,828 --> 00:17:17,829 Tak go poznałeś? 235 00:17:18,747 --> 00:17:19,872 Byłem w DHS, 236 00:17:19,873 --> 00:17:22,041 ale ścigała go cała globalna sieć. 237 00:17:22,667 --> 00:17:25,002 Kovalov zaczął działać w USA. Modise myślał, 238 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 że wspólnie go dorwiemy. 239 00:17:27,797 --> 00:17:28,798 Co było potem? 240 00:17:30,425 --> 00:17:32,092 Kovalov mógł działać w USA, 241 00:17:32,093 --> 00:17:34,052 bo wypełniałem papierki 242 00:17:34,053 --> 00:17:35,929 i używałem odpowiednich kanałów. 243 00:17:35,930 --> 00:17:37,014 Mogliśmy działać, 244 00:17:37,015 --> 00:17:38,099 gdy już zniknął. 245 00:17:38,641 --> 00:17:40,101 Nigdy o tym nie mówiłeś. 246 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 Dwa razy miałem szansę, 247 00:17:43,104 --> 00:17:44,105 by go powstrzymać. 248 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 Ale spudłowałem. 249 00:17:48,151 --> 00:17:49,234 Zdarza się. 250 00:17:49,235 --> 00:17:51,111 Nie tobie. 251 00:17:51,112 --> 00:17:52,197 Bardzo często. 252 00:17:52,822 --> 00:17:56,576 Próbuję wtedy zrozumieć dlaczego, przeładować i strzelić znowu. 253 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 Chodź, oprowadzę cię. 254 00:18:03,583 --> 00:18:04,875 Dlaczego teraz? 255 00:18:04,876 --> 00:18:07,170 Czemu Kovalov jest bardziej bezbronny? 256 00:18:07,670 --> 00:18:09,463 Jakiś miesiąc temu Nova odkrył, 257 00:18:09,464 --> 00:18:12,216 że osobisty konstruktor broni Kovaleva, 258 00:18:12,217 --> 00:18:15,720 Mauser Maxim, działa w Costa Verde. 259 00:18:16,721 --> 00:18:18,223 Opowiedz mi o Novie. 260 00:18:18,765 --> 00:18:19,765 Geniusz technologii 261 00:18:19,766 --> 00:18:21,517 i Intel Pete z Costa Verde. 262 00:18:21,518 --> 00:18:23,852 Tylko mniej wredny. 263 00:18:23,853 --> 00:18:25,687 Namierzył płatności w dark web 264 00:18:25,688 --> 00:18:28,440 od firm fasadowych premiera dla Kovalova. 265 00:18:28,441 --> 00:18:31,903 Pieniądze doprowadziły go do kompleksu Kovalova i Maxima. 266 00:18:32,487 --> 00:18:35,531 Skontaktował się z Modise'em, ten zorganizował operację. 267 00:18:35,532 --> 00:18:36,782 Właśnie. 268 00:18:36,783 --> 00:18:38,283 Nova wiedział, że może 269 00:18:38,284 --> 00:18:39,827 działać nieoficjalnie. 270 00:18:39,828 --> 00:18:41,245 Cześć, drużyno. 271 00:18:41,246 --> 00:18:44,207 Modise to cholerny patriota. Pokochasz go. 272 00:18:48,211 --> 00:18:50,879 Jest tak ceniony w Agencji, 273 00:18:50,880 --> 00:18:52,966 że sam wybiera sobie zadania. 274 00:18:55,260 --> 00:18:57,427 A to nasz zespół. 275 00:18:57,428 --> 00:19:00,264 Efile Noma Ephila. 276 00:19:00,265 --> 00:19:01,349 Żywi lub martwi. 277 00:19:01,850 --> 00:19:03,685 Bierzemy ich żywych lub martwych. 278 00:19:04,686 --> 00:19:06,812 Misja wykonana, przeżyjemy czy nie. 279 00:19:06,813 --> 00:19:08,897 Modise osobiście wybrał 10 osób 280 00:19:08,898 --> 00:19:10,440 ze światowych agencji. 281 00:19:10,441 --> 00:19:14,570 To Anele, możesz nazywać ją Angel. 282 00:19:14,571 --> 00:19:15,737 Nie daj się zwieść, 283 00:19:15,738 --> 00:19:16,822 jest nieustraszona. 284 00:19:16,823 --> 00:19:18,532 Ją pierwszą wybrał Modise 285 00:19:18,533 --> 00:19:20,450 i jest jego zastępczynią. 286 00:19:20,451 --> 00:19:21,536 To jest Hera. 287 00:19:22,662 --> 00:19:23,913 To Hilo. 288 00:19:24,497 --> 00:19:27,082 Jumeaux Hache, bliźniaki z siekierą. 289 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 Już poznałeś Nadię i Novę. 290 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 Resztę poznasz później. 291 00:19:32,005 --> 00:19:33,380 Trenuję z nimi, 292 00:19:33,381 --> 00:19:35,716 odkąd przybyłem miesiąc temu. 293 00:19:35,717 --> 00:19:37,676 Musieliśmy przybywać pojedynczo, 294 00:19:37,677 --> 00:19:40,304 żeby uniknąć podejrzeń. 295 00:19:40,305 --> 00:19:43,266 A ty, przyjacielu, jesteś ostatnim elementem. 296 00:19:44,058 --> 00:19:45,226 Panie i panowie, 297 00:19:45,894 --> 00:19:49,022 oto słynny Brandon Beckett. 298 00:19:52,775 --> 00:19:55,028 Misja Fusco w 2017 roku w Jemenie. 299 00:19:56,654 --> 00:19:58,196 Naprawdę zrobiłeś to sam? 300 00:19:58,197 --> 00:19:59,657 Co ty gadasz? 301 00:20:00,241 --> 00:20:01,617 Tam było sześć osób. 302 00:20:01,618 --> 00:20:03,243 Mówię ci, co słyszałam. 303 00:20:03,244 --> 00:20:06,413 Nie zapomnij o strzale w Tangerze na 2,4 kilometra. 304 00:20:06,414 --> 00:20:07,999 Na 2,4 kilometra? 305 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 Niemożliwe, prawda? 306 00:20:12,086 --> 00:20:13,921 Ile masz potwierdzonych ofiar? 307 00:20:13,922 --> 00:20:15,006 Ile ich było? 308 00:20:15,590 --> 00:20:18,884 Liczę tylko wykonane misje, 309 00:20:18,885 --> 00:20:20,595 a nie wystrzelone pociski. 310 00:20:21,638 --> 00:20:23,931 Właśnie takiego podejścia oczekujemy 311 00:20:23,932 --> 00:20:25,099 od mentora. 312 00:20:26,976 --> 00:20:29,979 To Thabo Zondi, nasz snajper. 313 00:20:30,688 --> 00:20:31,897 Zasłużony w Siłach 314 00:20:31,898 --> 00:20:33,690 Obrony Narodowej RPA. 315 00:20:33,691 --> 00:20:35,901 Nigdy nie chybił podczas treningu, 316 00:20:35,902 --> 00:20:39,864 ale że nie miał misji, nadal jest zielony. 317 00:20:41,699 --> 00:20:42,700 Jak bardzo? 318 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 Liczba ofiar? Zero. 319 00:20:46,704 --> 00:20:47,872 Tu się przydasz. 320 00:20:49,874 --> 00:20:52,000 Z całym szacunkiem, nie udzielam lekcji. 321 00:20:52,001 --> 00:20:53,335 Nie potrzebuję lekcji, 322 00:20:53,336 --> 00:20:55,463 ale chcę się wykazać. 323 00:20:56,172 --> 00:20:57,506 Naprawdę? 324 00:20:57,507 --> 00:20:59,633 Nadaję się. Pokażę, co potrafię. 325 00:20:59,634 --> 00:21:01,970 Nieważne. To twoje zadanie. 326 00:21:04,138 --> 00:21:06,014 Koniec imprezy powitalnej. 327 00:21:06,015 --> 00:21:07,099 Mamy robotę. 328 00:21:07,100 --> 00:21:09,394 Im bardziej się pocisz na treningu, 329 00:21:10,186 --> 00:21:11,938 tym mniej krwawisz w walce. 330 00:21:19,654 --> 00:21:20,654 Czujniki ciepła 331 00:21:20,655 --> 00:21:24,157 wskazują na 20 do 25 żywych osób na terenie. 332 00:21:24,158 --> 00:21:26,785 Oczekujcie ciężkiej artylerii. 333 00:21:26,786 --> 00:21:29,371 Dorwiemy ich rano, gdy będą zmęczeni 334 00:21:29,372 --> 00:21:30,748 i zaczną się odprężać. 335 00:21:32,709 --> 00:21:34,876 W kompleksie jest tunel ewakuacyjny. 336 00:21:34,877 --> 00:21:36,962 Ich wyjście będzie naszym wejściem. 337 00:21:36,963 --> 00:21:39,298 Tak wejdziemy niezauważeni. 338 00:21:40,383 --> 00:21:41,466 Trafimy do piwnicy, 339 00:21:41,467 --> 00:21:43,677 gdzie Kovalov ma ukryty właz. 340 00:21:43,678 --> 00:21:45,096 Świetna robota. 341 00:21:45,930 --> 00:21:47,765 Jeszcze raz i tym razem 342 00:21:49,851 --> 00:21:51,227 z noktowizorem. Już! 343 00:21:58,568 --> 00:21:59,568 TAJNE 344 00:21:59,569 --> 00:22:00,694 INŻYNIER UZBROJENIA 345 00:22:00,695 --> 00:22:02,154 Szalony naukowiec Kovalova 346 00:22:02,155 --> 00:22:03,780 jest konstruktorem broni, 347 00:22:03,781 --> 00:22:05,782 musimy być gotowi na wszystko. 348 00:22:05,783 --> 00:22:09,661 Weźcie maski gazowe, ciprofloksacynę, doksycyklinę, lewocetyryzynę 349 00:22:09,662 --> 00:22:12,456 przeciw wąglikowi i gazowi paraliżującemu. 350 00:22:12,457 --> 00:22:14,666 Gdy przechwycimy główny cel, 351 00:22:14,667 --> 00:22:17,127 przejmiemy każdą broń i wszystkie dane 352 00:22:17,128 --> 00:22:19,254 i marszem wrócimy do tunelu. 353 00:22:19,255 --> 00:22:21,173 Udamy się do prywatnego doku, 354 00:22:21,174 --> 00:22:23,633 gdzie będzie czekać kuter rybacki. 355 00:22:23,634 --> 00:22:25,594 Pozostaniemy pod pokładem, 356 00:22:25,595 --> 00:22:27,888 aż kuter dotrze na wody międzynarodowe, 357 00:22:27,889 --> 00:22:30,475 gdzie będą czekać nasi ludzie. 358 00:22:31,184 --> 00:22:33,852 Mam pytanie o główny i drugorzędny cel. 359 00:22:33,853 --> 00:22:34,936 Żywi czy martwi? 360 00:22:34,937 --> 00:22:38,982 Kovalov i Maxim są cenniejsi żywi niż martwi. 361 00:22:38,983 --> 00:22:40,150 Jednak, 362 00:22:40,151 --> 00:22:43,820 jeśli was przycisną, macie pozwolenie na wyeliminowanie ich. 363 00:22:43,821 --> 00:22:47,115 Na cześć naszej więzi z Phoenix Rebellion 364 00:22:47,116 --> 00:22:50,327 podczas tej misji jesteśmy brygadą Phoenix. 365 00:22:50,328 --> 00:22:52,454 Liczy ona pięć oddziałów. 366 00:22:52,455 --> 00:22:55,499 Oddział Alpha to Nadia i Sello. 367 00:22:55,500 --> 00:22:56,584 Jesteście ze mną. 368 00:22:57,710 --> 00:23:01,254 Będziemy polować na główny cel, Kovalova. 369 00:23:01,255 --> 00:23:04,467 Rozie poprowadzi Jansena i Jedda w oddziale Bravo. 370 00:23:05,218 --> 00:23:07,552 Znajdziecie i zabezpieczycie laboratorium. 371 00:23:07,553 --> 00:23:08,720 Upewnijcie się, 372 00:23:08,721 --> 00:23:11,848 że żaden z przeklętych wynalazków Maxima nie wypali. 373 00:23:11,849 --> 00:23:15,310 Hera i Hilo, jesteście oddziałem Charlie. 374 00:23:15,311 --> 00:23:16,938 Zabezpieczycie garaż. 375 00:23:18,564 --> 00:23:20,941 Rozmontujecie wszystkie pojazdy. 376 00:23:20,942 --> 00:23:22,484 To uniemożliwi ucieczkę. 377 00:23:22,485 --> 00:23:25,696 Spokojnie, nie pokonają Jumeaux Hache. 378 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 Nova, jesteś ze mną w oddziale Delta. 379 00:23:29,283 --> 00:23:30,992 Zabezpieczymy arsenał, 380 00:23:30,993 --> 00:23:32,745 by bezpiecznie pozyskać dane. 381 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 Nova, na glebę, jesteś martwy. 382 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Nie możemy się wychylać. 383 00:23:53,558 --> 00:23:56,017 Premier Diaz chroni Kovalova i ma gwardię, 384 00:23:56,018 --> 00:23:58,895 której używa do odwalania brudnej roboty. 385 00:23:58,896 --> 00:24:01,022 Jeśli wieść się rozniesie, 386 00:24:01,023 --> 00:24:05,069 z 20 strażników zrobi się setka uzbrojonych gwardzistów. 387 00:24:05,903 --> 00:24:08,321 Czemu Phoenix Rebellion nam nie towarzyszy? 388 00:24:08,322 --> 00:24:09,531 Bo jeśli się nie uda, 389 00:24:09,532 --> 00:24:12,075 będą ostatnią nadzieją dla tego kraju. 390 00:24:12,076 --> 00:24:13,285 Nova ma rację. 391 00:24:13,286 --> 00:24:15,871 Wezwanie ich to ostatnia deska ratunku. 392 00:24:15,872 --> 00:24:18,039 Ostatnim oddziałem, 393 00:24:18,040 --> 00:24:20,585 która ma nas na oku z góry, 394 00:24:21,752 --> 00:24:22,753 jest Overwatch. 395 00:24:24,297 --> 00:24:26,924 Zondi i Beckett. 396 00:25:08,216 --> 00:25:09,217 Świetna robota. 397 00:25:14,889 --> 00:25:15,890 Powiedz, ile masz 398 00:25:17,475 --> 00:25:18,851 potwierdzonych ofiar? 399 00:25:20,895 --> 00:25:22,438 Liczy się tylko pierwsza. 400 00:25:23,606 --> 00:25:24,607 Najtrudniejsza. 401 00:25:26,275 --> 00:25:27,651 Przy pierwszym razie 402 00:25:27,652 --> 00:25:29,362 nie wiedziałem, czy dam radę. 403 00:25:31,030 --> 00:25:32,030 Wiele pytań 404 00:25:32,031 --> 00:25:33,366 pojawia się w głowie. 405 00:25:34,992 --> 00:25:38,037 Czy mogę zabić tego człowieka? Czy to uzasadnione? 406 00:25:41,666 --> 00:25:43,376 Ale nie ma czasu na odpowiedzi. 407 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 Cel ich udziela. 408 00:25:46,921 --> 00:25:50,091 Bo jeśli nie pociągniesz za spust, on to zrobi. 409 00:25:50,675 --> 00:25:52,635 Zabije ciebie albo któregoś z twoich. 410 00:25:54,220 --> 00:25:57,890 Może i odbierasz jedno życie, ale ratujesz inne. 411 00:25:59,809 --> 00:26:01,060 Pociągasz za spust. 412 00:26:08,901 --> 00:26:10,235 Dobrze ci dziś poszło. 413 00:26:10,236 --> 00:26:11,445 Chodźmy coś zjeść. 414 00:26:13,489 --> 00:26:15,573 Mówię ci, moja jest gorsza, 415 00:26:15,574 --> 00:26:16,909 musisz mi zaufać. 416 00:26:17,994 --> 00:26:21,204 Gdyby kula trafiła mnie centymetr w lewo? 417 00:26:21,205 --> 00:26:22,415 Absurd! 418 00:26:22,581 --> 00:26:23,999 Byłbym innym człowiekiem. 419 00:26:24,000 --> 00:26:25,834 Wybacz, odstrzelenie palca 420 00:26:25,835 --> 00:26:27,419 jest gorsze niż kula w udo. 421 00:26:27,420 --> 00:26:28,586 - Dzięki! - O wiele! 422 00:26:28,587 --> 00:26:30,714 Dziękuję! Tak! 423 00:26:30,715 --> 00:26:32,507 To mały paluszek. 424 00:26:32,508 --> 00:26:34,217 Pomaga utrzymać równowagę. 425 00:26:34,218 --> 00:26:35,927 - Racja. - Dzięki, bracie. 426 00:26:35,928 --> 00:26:37,096 Tak! 427 00:26:37,930 --> 00:26:40,056 Żaden z was nie równa się Angel. 428 00:26:40,057 --> 00:26:42,101 Co, straciła dwa paluszki u nogi? 429 00:26:44,437 --> 00:26:45,438 O czym gadają? 430 00:26:46,022 --> 00:26:47,731 - Posłuchajmy. - Mów! 431 00:26:47,732 --> 00:26:49,734 Angel lepiej by opowiedziała, 432 00:26:50,776 --> 00:26:52,027 ale tego nie zrobi. 433 00:26:52,028 --> 00:26:54,780 Ja natomiast opowiem z przyjemnością. 434 00:26:55,239 --> 00:26:56,407 - Tak! - Czekamy! 435 00:26:56,949 --> 00:26:58,950 - Tak! - Chcemy wiedzieć. 436 00:26:58,951 --> 00:27:01,202 Kilka lat temu 437 00:27:01,203 --> 00:27:05,666 niejaki Moses Mogale podpalił stację benzynową. 438 00:27:06,375 --> 00:27:08,084 Chciał ją wysadzić, 439 00:27:08,085 --> 00:27:09,712 zabijając siebie i innych. 440 00:27:10,463 --> 00:27:13,882 Angel, ówczesna policjantka w siłach Afryki Południowej 441 00:27:13,883 --> 00:27:16,259 pracująca w terenie, 442 00:27:16,260 --> 00:27:20,639 spojrzała na szaleńca, który przechadzał się w morzu ognia. 443 00:27:21,390 --> 00:27:22,892 I wskoczyła. 444 00:27:24,685 --> 00:27:27,438 Facet był uzbrojony po zęby, 445 00:27:28,022 --> 00:27:31,442 wielokrotnie dźgnął Angel nożem. 446 00:27:32,151 --> 00:27:33,610 - To ją powstrzymało? - Nie! 447 00:27:33,611 --> 00:27:36,614 Walczyła z tym człowiekiem, 448 00:27:37,239 --> 00:27:39,033 aż w końcu, otoczona piekłem, 449 00:27:39,617 --> 00:27:42,160 z 11 ranami kłutymi, 450 00:27:42,161 --> 00:27:45,038 Angel go pokonała. 451 00:27:45,039 --> 00:27:46,791 Pobiła do nieprzytomności. 452 00:27:48,417 --> 00:27:50,336 Do licha. 453 00:27:50,920 --> 00:27:52,170 Gdzie cię dźgnął? 454 00:27:52,171 --> 00:27:53,338 Pokaż nam. 455 00:27:53,339 --> 00:27:54,672 Chcemy zobaczyć. 456 00:27:54,673 --> 00:27:55,757 Pokaż! 457 00:27:55,758 --> 00:27:57,093 Pokaż nam! 458 00:27:57,510 --> 00:27:58,593 No weź. 459 00:27:58,594 --> 00:28:00,053 Zobaczmy. 460 00:28:00,054 --> 00:28:01,346 - Prosimy. - Pokaż. 461 00:28:01,347 --> 00:28:03,766 Dobra, wyluzujcie. 462 00:28:11,732 --> 00:28:13,149 Cholera! 463 00:28:13,150 --> 00:28:14,818 - Ja pierdzielę. - No dobra. 464 00:28:14,819 --> 00:28:16,654 Mistrzyni. 465 00:28:18,614 --> 00:28:19,614 Niesamowite. 466 00:28:19,615 --> 00:28:22,283 Dobra, dość. 467 00:28:22,284 --> 00:28:25,328 Zobaczyłem to w wiadomościach i wiedziałem, 468 00:28:25,329 --> 00:28:27,415 że muszę poznać wojowniczkę. 469 00:28:31,085 --> 00:28:33,211 Jak tam brakujący palec u stopy? 470 00:28:33,212 --> 00:28:34,588 To nie fair. 471 00:28:35,589 --> 00:28:37,174 Co się stało? Trafił na targ? 472 00:28:41,554 --> 00:28:42,554 Muszę spytać, 473 00:28:42,555 --> 00:28:44,931 jeśli nie jesteście rodzeństwem, to... 474 00:28:44,932 --> 00:28:47,268 Skąd Jumeaux Hache? 475 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Wszyscy pytają. 476 00:28:49,061 --> 00:28:50,854 Francuskie siły zbrojne. 477 00:28:50,855 --> 00:28:52,230 Ja kanadyjskie. 478 00:28:52,231 --> 00:28:53,898 Byłem na misji pokojowej ONZ 479 00:28:53,899 --> 00:28:55,733 przy granicy z Libanem. 480 00:28:55,734 --> 00:28:58,153 Brałam udział w operacji Ultra, 481 00:28:58,154 --> 00:28:59,989 kanadyjskim oddziale misji ONZ. 482 00:29:00,698 --> 00:29:03,783 Pewnego dnia naszym oddziałom przydzielono rutynowy patrol. 483 00:29:03,784 --> 00:29:05,452 Zamachowiec wysadził się 484 00:29:05,453 --> 00:29:06,953 przy naszym pojeździe. 485 00:29:06,954 --> 00:29:09,248 - Wszyscy zginęli. - My się ukryliśmy. 486 00:29:09,915 --> 00:29:12,292 - Byliśmy w pułapce. - W zniszczonym budynku. 487 00:29:12,293 --> 00:29:15,003 Ścigały ją dziesiątki bojowników organizacji 488 00:29:15,004 --> 00:29:16,087 w stylu Al-Kaidy. 489 00:29:16,088 --> 00:29:17,839 Gdy skończyły nam się kule, 490 00:29:17,840 --> 00:29:19,675 zostały tomahawki taktyczne. 491 00:29:22,303 --> 00:29:25,848 Musieliśmy wyrąbać sobie drogę powrotną. 492 00:29:27,308 --> 00:29:29,268 Po takim przeżyciu... 493 00:29:29,852 --> 00:29:30,853 Jest się rodziną. 494 00:29:32,771 --> 00:29:33,772 Bliźniakami. 495 00:29:39,904 --> 00:29:44,700 Twój tajny wydział CIA ma jakieś gadżety? 496 00:29:45,993 --> 00:29:47,827 Jakiś sklep z pamiątkami? 497 00:29:47,828 --> 00:29:49,121 Tylko dla członków. 498 00:30:00,341 --> 00:30:01,675 Polowałem już. 499 00:30:03,260 --> 00:30:04,261 Na pewno. 500 00:30:05,137 --> 00:30:07,347 Ale muszę wiedzieć, że możesz zabić. 501 00:30:07,348 --> 00:30:08,432 Rozmiar nieważny. 502 00:30:09,475 --> 00:30:14,146 Wujek zabierał mnie na polowania po śmierci ojca w walce. 503 00:30:17,024 --> 00:30:18,024 Jesteś z rodziny 504 00:30:18,025 --> 00:30:19,360 bojowników o wolność? 505 00:30:20,277 --> 00:30:23,863 Dziadek działał w Umchonto we Sizwe, paramilitarnym skrzydle 506 00:30:23,864 --> 00:30:26,825 Afrykańskiego Kongresu Narodowego Mandeli. 507 00:30:27,952 --> 00:30:29,286 Zginął w 1986 roku. 508 00:30:30,788 --> 00:30:34,123 Ojciec zaciągnął się do SANDF, armii Południowej Afryki, 509 00:30:34,124 --> 00:30:35,417 gdy tylko mógł. 510 00:30:36,919 --> 00:30:40,214 Zginął w walce pod dowództwem Modise'a. 511 00:30:42,132 --> 00:30:43,342 Przykro mi. 512 00:30:45,511 --> 00:30:46,636 Gdy się zaciągnąłem, 513 00:30:46,637 --> 00:30:48,264 wielu znało moje imię 514 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 ze względu na ojca i dziadka. 515 00:30:52,184 --> 00:30:53,978 Zginęli, walcząc za swój kraj. 516 00:30:55,104 --> 00:30:56,313 Najlepsza śmierć. 517 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 Też na taką liczę. 518 00:31:01,235 --> 00:31:03,237 Kontynuację spuścizny patriotów. 519 00:31:45,362 --> 00:31:46,363 Nad czym pracujesz? 520 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 Ładny. 521 00:32:01,920 --> 00:32:03,213 To dla mojej córki. 522 00:32:05,049 --> 00:32:06,925 Z bajki Jednooki potwór. 523 00:32:08,969 --> 00:32:10,763 Znasz ją? 524 00:32:12,931 --> 00:32:13,932 Nie. 525 00:32:28,447 --> 00:32:30,199 Kiedy widziałaś córkę? 526 00:32:35,120 --> 00:32:36,121 Zbyt dawno. 527 00:32:42,378 --> 00:32:44,296 MEDYTACJE MAREK AURELIUSZ 528 00:32:52,429 --> 00:32:55,556 ZNALEZIONO 2435 PLIKI TEKSTOWE 23 PLIKI WIDEO 529 00:32:55,557 --> 00:32:57,350 854 OBRAZY 530 00:32:57,351 --> 00:32:58,727 Cholera. 531 00:33:02,731 --> 00:33:04,108 Muzyka pomaga się skupić? 532 00:33:05,109 --> 00:33:08,194 Dźwięki na pewno są bardzo ważne w terenie, 533 00:33:08,195 --> 00:33:10,738 ale pracuję lepiej, gdy słyszę tylko muzykę. 534 00:33:10,739 --> 00:33:12,700 Zagłusza odgłosy świata. 535 00:33:16,078 --> 00:33:17,329 Jaką lubisz? 536 00:33:18,038 --> 00:33:19,039 Remiksy. 537 00:33:20,124 --> 00:33:21,959 Klasyki z elektroniczną taneczną. 538 00:33:23,460 --> 00:33:24,461 Niezłe połączenie. 539 00:33:25,546 --> 00:33:26,588 Wiem. 540 00:33:27,464 --> 00:33:28,798 Dzięki mamie lubię muzykę 541 00:33:28,799 --> 00:33:32,051 i to chyba jej muszę podziękować za eklektyczny gust. 542 00:33:32,052 --> 00:33:34,637 Zapisała mnie na lekcje gry na pianinie, 543 00:33:34,638 --> 00:33:37,266 ale wolałem inną klawiaturę. 544 00:33:38,183 --> 00:33:39,183 Ogarnąłem kodowanie 545 00:33:39,184 --> 00:33:41,520 i zacząłem pisać, a potem hakować. 546 00:33:42,104 --> 00:33:43,439 Cyfrowy żołnierz to ja. 547 00:33:46,275 --> 00:33:48,819 Liczę, że i tak byłaby ze mnie dumna. 548 00:33:49,820 --> 00:33:51,071 Nova? 549 00:33:51,530 --> 00:33:53,406 Premier, twój wujek? 550 00:33:53,407 --> 00:33:54,533 Tak? 551 00:33:55,075 --> 00:33:56,869 Uzna to za zdradę. 552 00:33:58,871 --> 00:34:01,832 Jeśli zostaniesz, twoja wolność i życie 553 00:34:02,708 --> 00:34:04,125 będą zagrożone. 554 00:34:04,126 --> 00:34:05,711 To moje przeznaczenie. 555 00:34:06,712 --> 00:34:09,173 Kontynuuję pracę, którą zaczął mój tata. 556 00:34:10,632 --> 00:34:11,967 Uwolnić kraj od korupcji. 557 00:34:13,552 --> 00:34:15,845 Dla mnie, dla mojego rodzeństwa, 558 00:34:15,846 --> 00:34:18,265 dla mieszkańców Costa Verde, dla ojca. 559 00:34:20,851 --> 00:34:22,226 Jeśli to zdrada, 560 00:34:22,227 --> 00:34:24,813 to jest to cena, którą jestem gotów zapłacić. 561 00:34:33,614 --> 00:34:34,948 Efile Noma Ephila. 562 00:34:36,408 --> 00:34:37,743 Panie i panowie, 563 00:34:38,702 --> 00:34:39,787 żołnierze... 564 00:34:40,829 --> 00:34:43,999 Jutro wyeliminujemy zagrożenie dla ludzkości. 565 00:34:45,918 --> 00:34:50,171 Powstrzymamy Rykera Kovalova przed sprzedażą broni, 566 00:34:50,172 --> 00:34:51,632 ponownym odebraniem życia. 567 00:34:53,967 --> 00:34:58,095 Przechwycimy go żywego lub martwego i wykonamy misję, 568 00:34:58,096 --> 00:35:00,849 czy przeżyjemy, czy nie! 569 00:35:03,852 --> 00:35:08,272 Jesteśmy tu obcokrajowcami na wrogim terenie, 570 00:35:08,273 --> 00:35:10,901 a jutro będziemy zupełnie sami. 571 00:35:12,194 --> 00:35:13,904 Lecz nie potrzebujemy innych. 572 00:35:14,863 --> 00:35:18,158 Bo jesteśmy Efile Noma Ephila! 573 00:35:27,334 --> 00:35:28,627 Odpocznijcie. 574 00:35:29,378 --> 00:35:30,629 Wyruszamy o północy. 575 00:35:50,148 --> 00:35:53,527 Zero powiedział, że od dawna interesuje się pan Kovalovem. 576 00:35:55,863 --> 00:35:57,948 Dlatego bierze pan udział w akcji? 577 00:35:58,991 --> 00:36:00,576 Żeby go pokonać osobiście? 578 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 Kwestionujesz moją strategię? 579 00:36:04,413 --> 00:36:06,206 Nie, panie komandorze. 580 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 Tylko mówię... 581 00:36:10,043 --> 00:36:11,378 Wiem, że ma pan rodzinę. 582 00:36:12,212 --> 00:36:14,756 To żaden wstyd nadzorować operację z daleka. 583 00:36:15,799 --> 00:36:21,305 Przywódca zna drogę, podąża nią i wskazuje kierunek. 584 00:36:22,347 --> 00:36:25,851 Przywództwo to czyny, nie stanowisko. 585 00:36:29,980 --> 00:36:31,023 Zrozumiano. 586 00:36:37,112 --> 00:36:38,363 Jak Zondi? 587 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 Jest gotowy? 588 00:36:42,034 --> 00:36:43,076 Będzie. 589 00:36:44,161 --> 00:36:45,787 Mam dla niego ostatnią lekcję. 590 00:36:53,921 --> 00:36:55,088 Co tu robimy? 591 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Tam. 592 00:37:00,260 --> 00:37:01,345 Przy drzwiach. 593 00:37:02,638 --> 00:37:04,181 To twój cel. 594 00:37:07,392 --> 00:37:08,393 Wyeliminuj. 595 00:37:10,979 --> 00:37:12,105 Mam go zastrzelić? 596 00:37:13,357 --> 00:37:15,108 Masz wyeliminować cel. 597 00:37:16,360 --> 00:37:17,611 Broń gotowa. 598 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 Kto to? 599 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Jesteś żołnierzem. 600 00:37:36,546 --> 00:37:38,048 Masz wykonywać rozkazy. 601 00:37:45,514 --> 00:37:47,098 Nie wiem, kim on jest. 602 00:37:47,099 --> 00:37:49,434 To jeden ze strażników Kovalova. 603 00:37:50,560 --> 00:37:51,602 Zdejmiesz go teraz, 604 00:37:51,603 --> 00:37:53,814 będzie o jednego mniej podczas nalotu. 605 00:37:54,648 --> 00:37:56,900 - To prawda? - Nieważne. 606 00:37:58,026 --> 00:38:00,696 Przełożony każe ci zabić, masz wykonać rozkaz. 607 00:38:01,780 --> 00:38:04,950 Nie potrzebujesz powodu, bo ufasz przełożonemu. 608 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Jaka jest odległość? 609 00:38:11,873 --> 00:38:12,958 Dwieście metrów. 610 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 Zlikwiduj go. 611 00:38:29,808 --> 00:38:31,600 Na co czekasz? 612 00:38:31,601 --> 00:38:33,228 Masz zadanie. Strzelaj. 613 00:38:57,461 --> 00:38:58,587 Dobra robota, Zondi. 614 00:39:08,388 --> 00:39:09,514 Kim on jest? 615 00:39:11,725 --> 00:39:14,352 Nie wiem. Wracajmy. 616 00:39:27,949 --> 00:39:29,117 Co to było, kurwa? 617 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 Sprawdzian. 618 00:39:31,703 --> 00:39:33,288 Presja na strzał. 619 00:39:34,164 --> 00:39:35,415 Oblałem. 620 00:39:38,543 --> 00:39:39,586 Nie. 621 00:39:40,337 --> 00:39:41,338 Zdałeś. 622 00:39:43,256 --> 00:39:47,010 Wiele lat temu, gdy byłem marine, oblałem ten sprawdzian. 623 00:39:48,178 --> 00:39:49,762 Nie mogłem pociągnąć za spust. 624 00:39:49,763 --> 00:39:52,641 Przynajmniej za pierwszym razem, ale się nauczyłem. 625 00:39:53,767 --> 00:39:57,354 Potem pracowałeś dla CIA, zanim dołączyłeś do G.R.I.T.? 626 00:39:58,730 --> 00:40:00,732 Nigdzie nie zagrzałeś miejsca. 627 00:40:02,692 --> 00:40:05,028 Gdzie nie pójdę, jestem marine. 628 00:40:05,862 --> 00:40:07,113 Jak mój ojciec. 629 00:40:07,114 --> 00:40:08,489 Był generałem? 630 00:40:08,490 --> 00:40:10,950 Nie. Nigdy tego nie chciał. 631 00:40:10,951 --> 00:40:12,327 A ty chcesz? 632 00:40:15,872 --> 00:40:17,916 Powinieneś dowodzić, wiesz to. 633 00:40:19,292 --> 00:40:21,544 Cała brygada cię podziwia. 634 00:40:21,545 --> 00:40:23,879 Słyszałeś, jak o tobie mówią. 635 00:40:23,880 --> 00:40:25,381 Widzieli w tobie legendę, 636 00:40:25,382 --> 00:40:27,134 zanim się zjawiłeś. 637 00:40:28,093 --> 00:40:31,137 Szanują cię i słuchaliby twoich rozkazów. 638 00:40:31,138 --> 00:40:32,930 Inni na pewno też. 639 00:40:32,931 --> 00:40:34,432 Czemu nie dowodzisz? 640 00:40:35,809 --> 00:40:38,352 Jest różnica między wykonaniem rozkazu, 641 00:40:38,353 --> 00:40:39,938 narażaniem własnego życia, 642 00:40:40,730 --> 00:40:41,981 a wydawaniem go 643 00:40:41,982 --> 00:40:44,025 i narażaniem czyjegoś życia. 644 00:40:45,694 --> 00:40:48,320 Gdy coś pójdzie nie tak, masz krew na rękach. 645 00:40:48,321 --> 00:40:51,700 Beckett, Zondi, już czas. Zwijamy się. 646 00:40:52,576 --> 00:40:55,078 Mam ufać rozkazom przełożonego? 647 00:40:56,288 --> 00:40:57,872 Na zaufanie trzeba zasłużyć. 648 00:40:57,873 --> 00:41:00,124 Skoro zasłużyłeś na ich zaufanie, 649 00:41:00,125 --> 00:41:02,418 to narażanie życia przez żołnierza 650 00:41:02,419 --> 00:41:05,338 stanowi jego wybór, a nie twój. 651 00:41:18,685 --> 00:41:20,228 Dzieciak daje radę? 652 00:41:23,356 --> 00:41:24,482 Wkrótce się dowiemy. 653 00:41:26,943 --> 00:41:27,944 A ty? 654 00:41:28,695 --> 00:41:30,529 Gotów pokonać białego wieloryba? 655 00:41:30,530 --> 00:41:32,115 Bardziej niż kiedykolwiek. 656 00:41:36,995 --> 00:41:37,996 Dobrze. 657 00:41:39,039 --> 00:41:40,457 Bierzmy się do roboty. 658 00:42:12,239 --> 00:42:13,907 Beckett? 659 00:42:15,283 --> 00:42:17,160 Jaką masz piosenkę na wymarsz? 660 00:42:20,997 --> 00:42:23,165 - Co? - Piosenkę na wymarsz. 661 00:42:23,166 --> 00:42:26,502 Kiedy sportowcy wchodzą na stadion, 662 00:42:26,503 --> 00:42:28,504 grana jest kozacka piosenka, 663 00:42:28,505 --> 00:42:30,214 żeby ich nakręcić. 664 00:42:30,215 --> 00:42:32,383 A ty czego słuchasz przed bitwą? 665 00:42:32,384 --> 00:42:34,010 Puszczę ją. 666 00:42:34,636 --> 00:42:37,972 Moja to „Welcome to the Jungle” Guns N' Roses. 667 00:42:37,973 --> 00:42:40,683 „R.E.D.” Halluci Nation. 668 00:42:40,684 --> 00:42:42,101 „Nkalakatha” Mandozy. 669 00:42:42,102 --> 00:42:44,061 „Gossip Folks” Missy Elliot. 670 00:42:44,062 --> 00:42:47,690 „Eye of the Tiger” Survivor. 671 00:42:47,691 --> 00:42:49,567 „War” Edwina Starra. 672 00:42:50,318 --> 00:42:51,652 Jaka jest twoja? 673 00:42:51,653 --> 00:42:53,613 Ja tam jestem Swiftie. 674 00:42:54,948 --> 00:42:55,990 Co takiego? 675 00:42:55,991 --> 00:42:57,909 Przestańcie, jest jebaną legendą. 676 00:42:59,744 --> 00:43:01,579 To jak? 677 00:43:02,330 --> 00:43:04,165 Lubię różne rodzaje muzyki. 678 00:43:05,208 --> 00:43:07,460 Ale przed bitwą cenię spokój i ciszę. 679 00:43:08,920 --> 00:43:11,297 Może „Sound of Silence”? 680 00:43:11,298 --> 00:43:12,382 Tak wolę. 681 00:43:50,462 --> 00:43:51,755 Nadszedł czas. 682 00:43:57,302 --> 00:43:59,888 Zawsze będę wdzięczny, komandorze. 683 00:44:00,305 --> 00:44:01,681 Dziękuję, że tu jestem. 684 00:44:02,640 --> 00:44:03,724 Rozie... 685 00:44:03,725 --> 00:44:05,184 Gdybym cię nie uwzględnił, 686 00:44:05,185 --> 00:44:07,436 byłbyś utrapieniem do końca życia. 687 00:44:07,437 --> 00:44:08,687 Więc jestem tu, 688 00:44:08,688 --> 00:44:10,065 by nie słuchać narzekań? 689 00:44:12,067 --> 00:44:15,111 I dlatego, że wiem, że chcesz dorwać Kovalova tak jak ja. 690 00:44:16,321 --> 00:44:17,447 Nie zawiodę. 691 00:44:48,436 --> 00:44:50,563 Tu Overwatch. Raport sytuacyjny. 692 00:44:52,440 --> 00:44:54,692 Tu Hera... 693 00:45:00,073 --> 00:45:01,741 Hilo, odezwij się. 694 00:45:06,371 --> 00:45:08,581 Ktoś jest w środku? Odezwać się. 695 00:45:11,668 --> 00:45:13,545 Hera, Overwatch idzie do ciebie. 696 00:45:43,450 --> 00:45:45,285 Kim ty, do cholery, jesteś? 697 00:45:48,455 --> 00:45:49,914 Jestem kapitan Ahab, kurwa. 698 00:45:52,917 --> 00:45:55,086 Wstawaj. Już! 699 00:46:08,600 --> 00:46:11,019 Delta, raport sytuacyjny dla oddziałów. 700 00:46:12,604 --> 00:46:15,148 Overwatch wchodzi do kompleksu. Kierunek garaż. 701 00:46:18,610 --> 00:46:20,360 Mówi komandor Modise. 702 00:46:20,361 --> 00:46:22,030 Alpha i Bravo są ze mną. 703 00:46:25,867 --> 00:46:28,202 Wszyscy strażnicy załatwieni. 704 00:46:28,203 --> 00:46:31,039 Oba cele są pod kontrolą. 705 00:46:33,124 --> 00:46:35,835 Wszystkie oddziały do punktu zbiórki w środku. 706 00:46:55,271 --> 00:46:57,147 Mogłeś zginąć! 707 00:46:57,148 --> 00:47:00,193 Tak, ale nie zginąłem. Za bardzo się martwisz. 708 00:47:06,407 --> 00:47:07,449 Co się stało? 709 00:47:07,450 --> 00:47:08,534 Wszystkim zachwiało 710 00:47:08,535 --> 00:47:10,035 jak podczas trzęsienia. 711 00:47:10,036 --> 00:47:11,411 Wszyscy cali? 712 00:47:11,412 --> 00:47:13,039 - Tak. - Wszyscy umrzemy. 713 00:47:13,998 --> 00:47:17,001 Maxim jest wkurzony, bo jego zabaweczka zawiodła. 714 00:47:18,169 --> 00:47:20,796 Kovalov położył łapy na broni sonicznej 715 00:47:20,797 --> 00:47:22,256 i pociągnął za spust. 716 00:47:22,257 --> 00:47:23,340 Odrzuciło nas, 717 00:47:23,341 --> 00:47:25,802 ale chyba nie ucierpieliśmy. 718 00:47:26,678 --> 00:47:27,845 To bez znaczenia. 719 00:47:28,513 --> 00:47:30,390 Wkrótce wszyscy zginiecie. 720 00:47:31,307 --> 00:47:33,725 Stu uzbrojonych ludzi już tu jedzie. 721 00:47:33,726 --> 00:47:34,811 Gówno prawda. 722 00:47:35,603 --> 00:47:37,187 Jak wam się wydaje, 723 00:47:37,188 --> 00:47:40,065 co premier sądzi o odcięciu dostaw broni 724 00:47:40,066 --> 00:47:41,818 i gotówki? 725 00:47:43,236 --> 00:47:45,697 Ucierpi na mojej nieobecności. 726 00:47:46,489 --> 00:47:48,491 Jego gwardia już jest w drodze. 727 00:47:49,075 --> 00:47:51,618 Nawet jeśli udało się skontaktować z Diazem, 728 00:47:51,619 --> 00:47:53,996 mamy godzinę, zanim tu dotrą. 729 00:47:53,997 --> 00:47:55,747 Jak mógłbym o tym nie pomyśleć? 730 00:47:55,748 --> 00:47:57,583 Zanim tu dotrą, zdążymy 731 00:47:57,584 --> 00:47:59,626 zniknąć z tym, po co przyszliśmy. 732 00:47:59,627 --> 00:48:00,752 Słuchajcie. 733 00:48:00,753 --> 00:48:03,338 Przede wszystkim potrzebujemy informacji 734 00:48:03,339 --> 00:48:05,465 z dysków w laboratorium. 735 00:48:05,466 --> 00:48:07,009 Musimy wiedzieć wszystko 736 00:48:07,010 --> 00:48:08,510 o broni, którą stworzyli 737 00:48:08,511 --> 00:48:11,306 i komu ją sprzedali. Po drugie... 738 00:48:16,686 --> 00:48:18,479 - Modise? - Modise? 739 00:48:19,897 --> 00:48:20,898 Modise? 740 00:48:21,816 --> 00:48:23,234 - Modise? - Modise? 741 00:48:26,070 --> 00:48:27,071 Bongani! 742 00:48:27,655 --> 00:48:29,073 Odpowiedz. 743 00:48:33,620 --> 00:48:35,454 Udało się. 744 00:48:35,455 --> 00:48:37,332 Co to za broń, do diabła? 745 00:48:39,876 --> 00:48:42,045 - Chaos. - Cholera! 746 00:48:45,506 --> 00:48:46,633 Niech to szlag! 747 00:48:48,009 --> 00:48:49,384 Jak to powstrzymać? 748 00:48:49,385 --> 00:48:50,553 Nie da się. 749 00:48:57,435 --> 00:48:58,686 Co się dzieje? 750 00:49:01,481 --> 00:49:03,149 Nie. Nadia? 751 00:49:04,859 --> 00:49:06,568 Jansen! 752 00:49:06,569 --> 00:49:09,155 Nie! Sello! 753 00:49:11,074 --> 00:49:12,325 Jedd! 754 00:49:14,285 --> 00:49:15,286 Nie. 755 00:49:21,751 --> 00:49:22,835 Hilo! 756 00:49:27,048 --> 00:49:29,466 Miałeś czekać. 757 00:49:29,467 --> 00:49:32,095 Czemu nie zaczekałeś? 758 00:49:41,312 --> 00:49:42,563 Wszyscy nie żyją. 759 00:49:43,856 --> 00:49:45,190 Jak to możliwe? 760 00:49:45,191 --> 00:49:47,025 Co się dzieje? 761 00:49:47,026 --> 00:49:48,903 Wszyscy byli w pomieszczeniu, 762 00:49:50,363 --> 00:49:51,656 gdy uruchomiono broń. 763 00:49:53,366 --> 00:49:54,574 A ty? 764 00:49:54,575 --> 00:49:56,785 Byłem na korytarzu. 765 00:49:56,786 --> 00:49:59,204 Kawałek sufitu spadł na mnie po wybuchu. 766 00:49:59,205 --> 00:50:00,956 Byłeś poza zasięgiem. 767 00:50:00,957 --> 00:50:02,709 To pewnie uratowało ci życie. 768 00:50:03,835 --> 00:50:05,044 Czemu tam nie byłeś? 769 00:50:05,962 --> 00:50:07,504 Nagle pojawił się strażnik 770 00:50:07,505 --> 00:50:09,214 i musiałem go wyeliminować. 771 00:50:09,215 --> 00:50:11,758 Oddział Bravo miał zabezpieczyć laboratorium, 772 00:50:11,759 --> 00:50:14,177 aby żadna z broni nie wypaliła. 773 00:50:14,178 --> 00:50:16,179 Jak miałem temu zapobiec? 774 00:50:16,180 --> 00:50:17,556 Nie wiem, jak wygląda. 775 00:50:17,557 --> 00:50:18,890 Wykonujesz rozkazy 776 00:50:18,891 --> 00:50:20,392 i wykonujesz zadanie. 777 00:50:20,393 --> 00:50:21,601 Co by się nie działo. 778 00:50:21,602 --> 00:50:22,937 Nie było cię tam! 779 00:50:23,229 --> 00:50:24,689 Co teraz zrobimy? 780 00:50:28,818 --> 00:50:30,110 Musimy iść. 781 00:50:30,111 --> 00:50:31,904 Połowa naszych ludzi umarła. 782 00:50:32,572 --> 00:50:33,655 Wiem. 783 00:50:33,656 --> 00:50:35,657 Ale nie mamy czasu na żałobę. 784 00:50:35,658 --> 00:50:38,118 Stu gwardzistów już tu jedzie. 785 00:50:38,119 --> 00:50:40,203 Modise chciałby, żebyśmy pochowali 786 00:50:40,204 --> 00:50:41,622 poległych żołnierzy. 787 00:50:42,373 --> 00:50:43,624 Jak to zrobimy? 788 00:50:44,584 --> 00:50:45,793 Weźmy ich do pojazdów. 789 00:50:47,044 --> 00:50:48,503 Rozmontowaliśmy je. 790 00:50:48,504 --> 00:50:50,172 Nie zdążymy naprawić. 791 00:50:50,173 --> 00:50:51,965 Może przeniesiemy ich tunelami, 792 00:50:51,966 --> 00:50:53,801 - którymi weszliśmy? - Angel. 793 00:50:55,219 --> 00:50:56,554 Nie damy rady. 794 00:50:57,638 --> 00:50:59,640 Wybierzesz, kogo zostawimy? 795 00:51:01,142 --> 00:51:03,394 - Nikogo nie zostawimy! - Spokojnie. 796 00:51:05,521 --> 00:51:08,065 Beckett, co robimy? 797 00:51:13,446 --> 00:51:14,447 Beckett? 798 00:51:15,573 --> 00:51:16,574 Co robić? 799 00:51:20,787 --> 00:51:22,663 Czemu broń ma opóźnione działanie? 800 00:51:23,873 --> 00:51:25,791 To było zadanie Maxima. 801 00:51:25,792 --> 00:51:28,752 Stworzenie kolejnej generacji uzbrojenia. 802 00:51:28,753 --> 00:51:31,755 Nigdy nie widzieliśmy 803 00:51:31,756 --> 00:51:32,924 takiej technologii. 804 00:51:47,313 --> 00:51:48,648 Nie wierzę, że to prawda. 805 00:51:50,149 --> 00:51:51,150 Ta broń... 806 00:51:52,026 --> 00:51:53,110 Nic nie mogłem. 807 00:51:54,445 --> 00:51:55,738 A Modise... 808 00:51:57,990 --> 00:51:59,533 Zawiodłem go. 809 00:51:59,534 --> 00:52:02,203 Nie. 810 00:52:04,705 --> 00:52:06,456 Ukończymy misję. 811 00:52:06,457 --> 00:52:07,582 Musimy coś zrobić, 812 00:52:07,583 --> 00:52:08,917 by to był ostatni raz. 813 00:52:08,918 --> 00:52:11,337 Odejdziemy? Jak tchórze? 814 00:52:11,754 --> 00:52:13,046 Tak zrobimy? 815 00:52:13,047 --> 00:52:14,130 - Odejdziemy? - Tak. 816 00:52:14,131 --> 00:52:16,007 Mamy ich zostawić, być tchórzami? 817 00:52:16,008 --> 00:52:17,259 Tylko... 818 00:52:17,260 --> 00:52:19,719 Wiem, że jesteś zły, ale nie ma co się mścić, 819 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 gdy zabójca już nie żyje. 820 00:52:21,931 --> 00:52:23,182 Dobrze. 821 00:52:24,725 --> 00:52:25,851 No dobra. 822 00:52:25,852 --> 00:52:26,935 Głęboki wdech. 823 00:52:26,936 --> 00:52:28,646 Kto dał ci dowodzenie? 824 00:52:30,064 --> 00:52:32,400 Nikt, Angel. Ale mój umysł jest czysty. 825 00:52:33,401 --> 00:52:34,569 A twój? 826 00:52:37,280 --> 00:52:39,865 Musimy zachować spokój. Skupienie. 827 00:52:39,866 --> 00:52:41,367 To może być teraz trudne. 828 00:52:42,535 --> 00:52:44,495 Hera, Zondi, Angel, 829 00:52:45,496 --> 00:52:46,998 weźcie oddziały do tunelu. 830 00:52:47,957 --> 00:52:52,128 Zero, Nova, idziecie ze mną. Muszę zobaczyć tę broń. 831 00:53:13,733 --> 00:53:15,318 Komputer nadal działa. 832 00:53:16,777 --> 00:53:17,777 Więc to jest to. 833 00:53:17,778 --> 00:53:20,989 Kovalov nie miał pojęcia, jak potężne jest dzieło Maxima. 834 00:53:20,990 --> 00:53:24,994 To rodzaj broni nowej generacji, z której słynie Kovalov. 835 00:53:25,912 --> 00:53:27,579 Częstotliwości mikrofalowe 836 00:53:27,580 --> 00:53:29,414 zakłócają pracę mózgu. 837 00:53:29,415 --> 00:53:31,416 Modise mówił o podobnej broni. 838 00:53:31,417 --> 00:53:33,168 Sprzedanej Korei Północnej. 839 00:53:33,169 --> 00:53:34,294 Zgadza się. 840 00:53:34,295 --> 00:53:36,631 Dziesiątki zachorowało podczas testów. 841 00:53:37,298 --> 00:53:40,592 Prace trwały w 2021 roku, broń sprzedano do Rosji. 842 00:53:40,593 --> 00:53:45,221 U 130 protestujących wystąpiły objawy takie jak zawroty głowy, nudności, 843 00:53:45,222 --> 00:53:47,724 bóle głowy i zaniki pamięci po jej użyciu. 844 00:53:47,725 --> 00:53:49,477 To kolejna faza. 845 00:53:50,394 --> 00:53:52,772 Maxim wzmocnił broń, stała się śmiertelna. 846 00:53:55,191 --> 00:53:56,484 To nie koniec. 847 00:53:57,652 --> 00:53:59,194 Maxim pracował nad tym, 848 00:53:59,195 --> 00:54:01,404 by była to cicha broń ręczna. 849 00:54:01,405 --> 00:54:03,199 Musimy zniszczyć tę broń. 850 00:54:03,950 --> 00:54:06,953 Zanim ją zniszczymy, musimy ją zrozumieć. 851 00:54:07,828 --> 00:54:10,288 Jeśli gwardia premiera zdobędzie technologię, 852 00:54:10,289 --> 00:54:11,998 Roman Diaz zbuduje broń. 853 00:54:11,999 --> 00:54:15,044 Świat musi wiedzieć, jak ją powstrzymać. 854 00:54:17,171 --> 00:54:18,672 Słyszeliście go. 855 00:54:18,673 --> 00:54:20,174 Nova, weź dysk. Chodźmy. 856 00:54:26,347 --> 00:54:27,556 Widziałeś serwery? 857 00:54:28,933 --> 00:54:31,267 Nie wyniosę ich na plecach. 858 00:54:31,268 --> 00:54:34,270 A co z pojazdami? 859 00:54:34,271 --> 00:54:36,523 Hera mówi, że są niesprawne. 860 00:54:36,524 --> 00:54:37,941 I tak w żadnym pojeździe 861 00:54:37,942 --> 00:54:39,443 nie ma na to miejsca. 862 00:54:40,194 --> 00:54:41,195 Przykro mi. 863 00:54:50,621 --> 00:54:51,622 B? 864 00:54:52,999 --> 00:54:54,333 O czym myślisz? 865 00:54:57,837 --> 00:54:59,713 Modise mówił, że jest tu satelita. 866 00:54:59,714 --> 00:55:02,383 Nova, możesz uzyskać do niego dostęp? 867 00:55:04,802 --> 00:55:06,804 To możliwe. 868 00:55:09,265 --> 00:55:11,391 Skoro nie możemy wynieść systemu, 869 00:55:11,392 --> 00:55:13,518 prześlemy dane do satelity 870 00:55:13,519 --> 00:55:14,936 i do agencji na świecie. 871 00:55:14,937 --> 00:55:17,105 Przesyłamy i wycofujemy się? 872 00:55:17,106 --> 00:55:18,399 Przesyłamy, niszczymy. 873 00:55:18,858 --> 00:55:19,899 Nic nie zostanie. 874 00:55:19,900 --> 00:55:22,360 Dobra, ale taki transfer wymaga czasu, 875 00:55:22,361 --> 00:55:23,903 a nie mamy go wiele. 876 00:55:23,904 --> 00:55:25,613 Te informacje nie mogą wpaść 877 00:55:25,614 --> 00:55:26,907 w niepowołane ręce. 878 00:55:28,075 --> 00:55:31,078 Więc trzymamy się i walczymy. 879 00:55:32,121 --> 00:55:33,164 To samobójstwo. 880 00:55:33,789 --> 00:55:36,666 Musimy potroić brygadę i zdobyć więcej siły ognia. 881 00:55:36,667 --> 00:55:38,293 Tej walki nie wygramy. 882 00:55:38,294 --> 00:55:40,587 Jeśli nie wygramy, zginiemy, próbując. 883 00:55:40,588 --> 00:55:42,881 - Efile Noma Ephila. Tak? - Za mało nas. 884 00:55:42,882 --> 00:55:43,965 Co, kurwa, zrobimy? 885 00:55:43,966 --> 00:55:46,217 Oszalałeś? Posłuchasz go i zostaniesz? 886 00:55:46,218 --> 00:55:47,594 Posłuchaj go. 887 00:55:47,595 --> 00:55:49,472 Uspokójcie się. 888 00:55:51,432 --> 00:55:52,767 Ostatni rozkaz Modise'a. 889 00:55:53,642 --> 00:55:55,686 Zdobędziemy dane z dysków twardych. 890 00:55:57,271 --> 00:55:58,397 Dla broni Maxima. 891 00:55:59,482 --> 00:56:01,650 Komu Kovalov sprzedał, jak to zatrzymać. 892 00:56:02,818 --> 00:56:05,988 Jeśli nam się uda, ocalimy niezliczoną liczbę ludzi. 893 00:56:07,740 --> 00:56:09,867 Sądzę, że warto stoczyć tę walkę. 894 00:56:13,579 --> 00:56:15,039 Nie zmuszę was do zostania. 895 00:56:15,873 --> 00:56:17,041 Ale jeśli zostaniecie, 896 00:56:17,833 --> 00:56:21,045 pokażę wam, jak nasza szóstka zamienia się w 60. 897 00:56:23,047 --> 00:56:24,507 Bo tutaj walczymy. 898 00:56:25,966 --> 00:56:28,010 Tutaj stawiamy opór. 899 00:56:40,272 --> 00:56:41,357 Dobra, Beckett. 900 00:56:43,275 --> 00:56:44,527 Jaki masz plan? 901 00:56:45,945 --> 00:56:47,445 Misja jest nieoficjalna, 902 00:56:47,446 --> 00:56:49,198 nie ma zespołu ewakuacyjnego. 903 00:56:50,157 --> 00:56:52,033 Nova skontaktuje się z Phoenix. 904 00:56:52,034 --> 00:56:54,452 Według Modise'a są ostatnią deską ratunku, 905 00:56:54,453 --> 00:56:55,870 ale nie mamy wyjścia. 906 00:56:55,871 --> 00:56:58,456 Paz, tu Nova. Potrzebujemy pomocy. 907 00:56:58,457 --> 00:57:00,750 Oby dotarli przed gwardią premiara. 908 00:57:00,751 --> 00:57:02,961 My przygotujemy się do wojny. 909 00:57:02,962 --> 00:57:04,629 Zbierzmy każdą amunicję, 910 00:57:04,630 --> 00:57:06,089 zobaczmy, co mamy. 911 00:57:06,090 --> 00:57:07,258 Niewiele tego. 912 00:57:08,092 --> 00:57:09,385 Musimy być kreatywni. 913 00:57:17,476 --> 00:57:20,311 {\an8}Podobno jedzie do nas kolumna pojazdów. 914 00:57:20,312 --> 00:57:21,855 {\an8}To musi być gwardia. 915 00:57:21,856 --> 00:57:22,939 Jak daleko są? 916 00:57:22,940 --> 00:57:24,150 Jakieś 30 minut. 917 00:57:26,110 --> 00:57:28,779 Hera, zajmij pozycję w pobliżu garażu. 918 00:57:29,905 --> 00:57:31,866 Angel, jesteś na wschodnim dachu. 919 00:57:33,159 --> 00:57:35,119 Zero, na południowym dachu. 920 00:57:36,954 --> 00:57:39,664 Zondi, jesteś głównym snajperem. 921 00:57:39,665 --> 00:57:41,083 Zajmij pozycję w wieży. 922 00:57:44,128 --> 00:57:46,337 Stworzymy strefy ognia 923 00:57:46,338 --> 00:57:48,465 nakładającego się pod każdym kątem. 924 00:57:50,092 --> 00:57:54,012 Zamienimy ten dziedziniec w cmentarzysko gwardii premiera. 925 00:57:54,013 --> 00:57:55,389 Gdzie ty będziesz? 926 00:57:56,432 --> 00:57:57,975 W samym środku akcji. 927 00:57:58,976 --> 00:58:00,895 Uważajcie na ogień bratobójczy. 928 00:58:02,062 --> 00:58:03,938 Nawet przy kotle na dziedzińcu 929 00:58:03,939 --> 00:58:06,317 w końcu ciała nas przytłoczą. 930 00:58:07,151 --> 00:58:09,069 Musimy zwabić ich do wewnątrz. 931 00:58:10,487 --> 00:58:12,239 Tam też będą strefy śmierci, 932 00:58:13,199 --> 00:58:14,532 rozpierzchną się, 933 00:58:14,533 --> 00:58:15,743 zabijemy stopniowo. 934 00:58:17,244 --> 00:58:19,496 Nova będzie przesyłać dane z laboratorium. 935 00:58:20,664 --> 00:58:23,709 Będziemy go chronić za wszelką cenę, póki nie skończy. 936 00:58:25,336 --> 00:58:26,794 Gdy potwierdzi wykonanie, 937 00:58:26,795 --> 00:58:29,255 odetniemy zasilanie w środku. 938 00:58:29,256 --> 00:58:31,425 Wejdziemy do tuneli i spadamy stąd. 939 00:58:32,259 --> 00:58:33,593 Spotkamy się w dokach, 940 00:58:33,594 --> 00:58:35,221 gdzie czeka kuter Modise'a. 941 00:58:37,598 --> 00:58:42,895 Pamiętajcie, jesteśmy Efile Noma Ephila. 942 00:58:43,646 --> 00:58:45,481 Bierzemy żywych lub martwych. 943 00:58:47,441 --> 00:58:49,400 Misja zostanie wykonana... 944 00:58:49,401 --> 00:58:51,737 Nieważne, czy przeżyjemy. 945 00:59:33,612 --> 00:59:34,613 Jak sytuacja? 946 00:59:35,322 --> 00:59:37,365 Pięćdziesiąt procent. 947 00:59:37,366 --> 00:59:38,449 {\an8}PRZESYŁANIE... 50% 948 00:59:38,450 --> 00:59:39,535 {\an8}Będzie blisko. 949 00:59:47,209 --> 00:59:48,711 Misje bywają zagmatwane. 950 00:59:49,837 --> 00:59:50,879 Może źle się dziać. 951 00:59:51,714 --> 00:59:53,506 Nerwy to nic nadzwyczajnego. 952 00:59:53,507 --> 00:59:54,675 Lęk też. 953 01:00:00,472 --> 01:00:01,682 I tak robimy swoje. 954 01:00:08,772 --> 01:00:11,025 To twoja ostatnia linia obrony. 955 01:00:12,401 --> 01:00:14,902 Korytarz jest zaminowany semteksem, 956 01:00:14,903 --> 01:00:16,405 telefon uruchamia wybuch. 957 01:00:18,115 --> 01:00:20,200 W razie zagrożenia wybierasz numer 958 01:00:21,285 --> 01:00:23,119 zapisany jako Korytarz. 959 01:00:23,120 --> 01:00:25,539 Nie wybieraj drugiego zapisanego numeru. 960 01:00:26,498 --> 01:00:28,417 Steruje materiałem wybuchowym tutaj. 961 01:00:32,629 --> 01:00:35,049 Wybierzemy go, gdy będziemy w tunelach. 962 01:00:36,633 --> 01:00:38,552 - Zrozumiano? - Tak. 963 01:00:39,511 --> 01:00:41,347 Jak ten jest zapisany? 964 01:00:43,057 --> 01:00:44,058 „Uciekaj”. 965 01:00:48,937 --> 01:00:50,064 Angel... 966 01:00:51,774 --> 01:00:53,567 Między nami wszystko dobrze? 967 01:00:55,611 --> 01:00:57,529 Tak. 968 01:00:58,614 --> 01:01:00,365 Beckett podjął słuszną decyzję. 969 01:01:00,366 --> 01:01:01,533 Zostając. 970 01:01:02,743 --> 01:01:03,786 Walcząc. 971 01:01:04,912 --> 01:01:06,038 Tak zrobiłby Modise. 972 01:01:13,670 --> 01:01:15,297 Jesteśmy tacy sami. 973 01:01:16,924 --> 01:01:19,217 Tylko że mnie nie dźgnął 11 razy 974 01:01:19,218 --> 01:01:20,302 szaleniec w piekle. 975 01:01:28,352 --> 01:01:31,230 Byłem nowojorskim policjantem, gdy runęły wieże. 976 01:01:33,107 --> 01:01:34,483 Wiele osób uciekało. 977 01:01:36,151 --> 01:01:37,444 Ja pobiegłem do przodu. 978 01:01:39,279 --> 01:01:40,697 Próbowałem pomóc. 979 01:01:45,077 --> 01:01:47,537 Ludzie jak my biegną w kierunku zagrożenia, 980 01:01:47,538 --> 01:01:48,914 jeśli oznacza to pomoc. 981 01:01:49,957 --> 01:01:52,751 Taką operację wygrywasz lub przegrywasz w planowaniu. 982 01:01:53,877 --> 01:01:55,754 Musimy być elastyczni. 983 01:01:56,630 --> 01:01:57,798 Przystosować się. 984 01:02:01,844 --> 01:02:03,303 Zrobić wszystko, co trzeba. 985 01:02:05,431 --> 01:02:06,849 Poradzimy sobie, Angel. 986 01:02:08,267 --> 01:02:10,227 Twoja córka znowu zobaczy matkę. 987 01:02:14,815 --> 01:02:15,816 No dobra. 988 01:02:18,694 --> 01:02:19,820 Zajmijmy pozycje. 989 01:02:31,748 --> 01:02:33,125 Powiedz, co widzisz. 990 01:02:35,752 --> 01:02:37,337 Dobry punkt obserwacyjny. 991 01:02:39,715 --> 01:02:41,300 Pozycję szwadronu. 992 01:02:43,469 --> 01:02:45,721 Wiele może pójść nie tak. 993 01:02:46,472 --> 01:02:47,973 Ale nie ma innego wyjścia. 994 01:02:49,641 --> 01:02:50,809 Jak się czujesz? 995 01:02:52,019 --> 01:02:53,061 Przygotowany. 996 01:02:54,938 --> 01:02:56,231 Jakie to uczucie? 997 01:02:57,524 --> 01:02:58,525 O co pytasz? 998 01:03:11,872 --> 01:03:14,124 Nie byłem tak przejęty, jak myślałem. 999 01:03:17,669 --> 01:03:19,087 Co to o mnie świadczy? 1000 01:03:24,051 --> 01:03:25,469 Umysł ustala priorytety. 1001 01:03:26,220 --> 01:03:27,221 Chroni siebie. 1002 01:03:28,222 --> 01:03:30,390 Wie, że ocalisz życie, odbierając inne. 1003 01:03:32,351 --> 01:03:33,936 Nie zamocz prochu, młody. 1004 01:03:37,856 --> 01:03:38,941 Co to znaczy? 1005 01:03:40,859 --> 01:03:42,319 Tak mówił mój tata. 1006 01:03:43,695 --> 01:03:46,572 To stare powiedzenie, chodzi o proch strzelniczy. 1007 01:03:46,573 --> 01:03:48,408 Suchy zapala się podczas strzału. 1008 01:03:49,201 --> 01:03:52,079 Teraz oznacza to, żebyś był gotów. 1009 01:03:55,082 --> 01:03:57,542 Antena termiczna satelity pokazuje 1010 01:03:57,543 --> 01:03:59,545 od 80 do 90 członków gwardii. 1011 01:04:00,295 --> 01:04:02,338 Jest ich bardzo wielu. 1012 01:04:02,339 --> 01:04:04,173 Jeśli tego nie zrobiliście, 1013 01:04:04,174 --> 01:04:05,384 zajmijcie miejsca. 1014 01:04:07,719 --> 01:04:09,596 Naprawdę będziesz w akcji? 1015 01:04:10,430 --> 01:04:11,682 Przywództwo to czyny. 1016 01:04:12,474 --> 01:04:13,475 Nie stanowisko. 1017 01:04:32,035 --> 01:04:33,120 Jak tam, drużyno? 1018 01:04:34,204 --> 01:04:35,622 Czekanie jest najgorsze. 1019 01:04:39,960 --> 01:04:42,421 Przez chwilę prawie sprawdziłam jak Hilo. 1020 01:04:43,005 --> 01:04:46,592 Kiedy się poznaliśmy, stałam się inną osobą. 1021 01:04:48,594 --> 01:04:49,969 Lżejszą. 1022 01:04:49,970 --> 01:04:51,138 Teraz go nie ma... 1023 01:04:52,222 --> 01:04:54,182 Już nawet nie wiem, kim jestem. 1024 01:04:55,726 --> 01:04:57,728 Jesteś tym, kim zawsze byłaś, Hera. 1025 01:04:59,521 --> 01:05:01,189 Nieugiętą wojowniczką. 1026 01:05:03,275 --> 01:05:05,611 Hilo znał ryzyko. Wszyscy je znamy. 1027 01:05:07,195 --> 01:05:08,322 Mówił, że emerytura 1028 01:05:09,615 --> 01:05:11,074 nie jest dla żołnierzy. 1029 01:05:14,953 --> 01:05:16,204 Brygado. 1030 01:05:17,247 --> 01:05:18,915 Wykonamy misję. 1031 01:05:20,375 --> 01:05:22,586 Dla Hilo. Dla Modise'a. Dla wszystkich. 1032 01:05:23,629 --> 01:05:25,130 Bo to nasze zadanie. 1033 01:05:26,089 --> 01:05:27,757 Walczymy bez strachu. 1034 01:05:27,758 --> 01:05:29,968 Pociągamy za spust, by inni nie musieli. 1035 01:05:31,011 --> 01:05:32,345 By mogli spokojnie spać, 1036 01:05:32,346 --> 01:05:34,681 nie wiedząc o potworach w ciemności. 1037 01:05:35,974 --> 01:05:39,060 Dziś walczymy o wolność Costa Verde. 1038 01:05:39,061 --> 01:05:40,645 Ważniejsza 1039 01:05:40,646 --> 01:05:42,521 od walki o wolność 1040 01:05:42,522 --> 01:05:44,483 jest tylko walka o cudzą wolność. 1041 01:05:56,578 --> 01:05:58,245 Trzysta metrów od bramy. 1042 01:05:58,246 --> 01:05:59,830 Bądź gotowy. 1043 01:05:59,831 --> 01:06:02,875 Bądźcie gotowi, uważajcie. Poradzimy sobie. 1044 01:06:02,876 --> 01:06:05,545 Skurwiele nie mają pojęcia, co ich czeka. 1045 01:06:58,390 --> 01:06:59,641 Czekajcie. 1046 01:07:04,479 --> 01:07:05,647 Rzuć granat dymny. 1047 01:07:21,288 --> 01:07:22,289 Wstrzymać ogień. 1048 01:07:23,665 --> 01:07:24,666 Wchodzę do akcji. 1049 01:07:50,484 --> 01:07:51,692 Beckett, kryj się. 1050 01:07:51,693 --> 01:07:52,861 Dym opada. 1051 01:07:58,909 --> 01:08:00,869 Gotowi, drużyno, strzelać. 1052 01:08:39,407 --> 01:08:41,909 Jasne, że kogoś podpaliła. 1053 01:08:41,910 --> 01:08:43,078 Kto by nie podpalił? 1054 01:09:27,956 --> 01:09:28,956 Tu Hera. 1055 01:09:28,957 --> 01:09:30,458 Wychodzę z garażu. Teraz. 1056 01:09:31,376 --> 01:09:32,376 Hera! 1057 01:09:32,377 --> 01:09:33,962 Ubezpieczam cię! 1058 01:09:44,764 --> 01:09:45,765 Kurwa! 1059 01:10:42,572 --> 01:10:45,492 Zdecydowaliście się ścigać niewłaściwą kobietę. 1060 01:12:30,680 --> 01:12:32,682 Phoenix, taktyczny w drodze. 1061 01:12:44,527 --> 01:12:45,987 Zniszczyć wieżę, już! 1062 01:12:57,207 --> 01:12:59,125 Zero, ogień krzyżowy na techniczny. 1063 01:13:12,889 --> 01:13:14,307 Zondi, utrzymaj pozycję. 1064 01:13:26,569 --> 01:13:27,570 Tu Angel. 1065 01:13:28,780 --> 01:13:31,616 Opuszczam dach. Kieruję się do drugiej strefy śmierci. 1066 01:13:33,118 --> 01:13:34,119 Cholera! 1067 01:14:02,814 --> 01:14:04,064 Jest tuzin więcej. 1068 01:14:04,065 --> 01:14:06,692 Wracać do drugorzędnych stref śmierci. 1069 01:14:06,693 --> 01:14:09,654 Jasne, drugorzędna strefa śmierci. 1070 01:15:44,624 --> 01:15:45,917 Angel! 1071 01:15:46,751 --> 01:15:48,210 Wszystko w porządku? 1072 01:15:48,211 --> 01:15:49,504 Tak. 1073 01:15:52,006 --> 01:15:53,007 Dobra, chodźmy. 1074 01:16:11,442 --> 01:16:12,859 Nie mam naboi. Ile masz? 1075 01:16:12,860 --> 01:16:13,945 Wystarczy. 1076 01:16:20,743 --> 01:16:21,910 Rozdzielmy ich. 1077 01:16:21,911 --> 01:16:23,871 - Kuchnia, biuro. - Niezły plan. 1078 01:16:29,460 --> 01:16:33,423 {\an8}PLIK SYSTEMOWY/WSZYSTKO/PRZESYŁANIE... 91% 1079 01:16:36,509 --> 01:16:37,510 Cholera! 1080 01:16:47,186 --> 01:16:48,229 Cześć, chłopaki. 1081 01:18:01,803 --> 01:18:02,804 Kurwa. 1082 01:18:15,274 --> 01:18:16,484 Dawaj! 1083 01:18:23,074 --> 01:18:24,075 Wybacz, młody. 1084 01:18:36,712 --> 01:18:37,713 Ostatnie słowa? 1085 01:18:39,757 --> 01:18:40,883 Właśnie je wymówiłeś. 1086 01:19:13,458 --> 01:19:14,459 Na litość boską! 1087 01:19:18,296 --> 01:19:19,881 Boże, ale to wyczerpujące. 1088 01:19:26,429 --> 01:19:28,055 B, jak nam idzie? 1089 01:20:00,838 --> 01:20:02,298 Tu Beckett. Idę do ciebie. 1090 01:20:06,594 --> 01:20:07,595 Rzuć broń! 1091 01:21:23,963 --> 01:21:25,965 Nova, ile czasu? 1092 01:21:26,757 --> 01:21:29,009 Prawie skończone. 98 procent. 1093 01:21:29,010 --> 01:21:30,636 Ale ktoś nadchodzi. 1094 01:21:31,053 --> 01:21:32,430 Wybierz zapisany numer. 1095 01:21:32,972 --> 01:21:34,473 Numer jeden, słyszysz? 1096 01:21:53,117 --> 01:21:54,201 Raport sytuacyjny. 1097 01:21:54,994 --> 01:21:56,287 Nova, odpowiedz. 1098 01:21:59,373 --> 01:22:00,875 Nova, idę do ciebie. 1099 01:22:22,396 --> 01:22:23,772 Ktoś jest w pobliżu biura? 1100 01:22:23,773 --> 01:22:25,023 Nie mogę się ruszyć! 1101 01:22:25,024 --> 01:22:26,108 Cholera! 1102 01:22:27,735 --> 01:22:28,986 Idę do ciebie, B. 1103 01:22:30,613 --> 01:22:31,614 {\an8}Leci granat! 1104 01:22:41,123 --> 01:22:42,124 Czysto! 1105 01:22:46,754 --> 01:22:49,131 Tu Nova, mam dobre wieści. 1106 01:22:49,632 --> 01:22:50,632 Udało się. 1107 01:22:50,633 --> 01:22:52,343 {\an8}TRANSFER ZAKOŃCZONY! 1108 01:22:52,968 --> 01:22:55,429 Powtarzam, transfer zakończony. 1109 01:22:59,850 --> 01:23:00,851 Wyłączam zasilanie. 1110 01:23:01,727 --> 01:23:06,148 Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, 1111 01:23:07,483 --> 01:23:10,986 - sześć, pięć, cztery... - O nie. 1112 01:23:12,655 --> 01:23:13,655 {\an8}ODLICZANIE 1113 01:23:13,656 --> 01:23:15,866 Trzy, dwa, jeden... 1114 01:23:18,703 --> 01:23:21,287 Tu Hera. Noktowizor nie działa. 1115 01:23:21,288 --> 01:23:23,581 Ktoś jest blisko kwater? 1116 01:23:23,582 --> 01:23:25,084 Idę do ciebie, Hera. 1117 01:23:25,876 --> 01:23:27,002 Nic nie widzę. 1118 01:23:39,098 --> 01:23:40,099 Beckett? 1119 01:24:22,349 --> 01:24:23,433 Hera oberwała. 1120 01:24:23,434 --> 01:24:25,268 Powtarzam, Hera oberwała. 1121 01:24:25,269 --> 01:24:26,770 Nova, gdzie jesteś? 1122 01:24:26,771 --> 01:24:28,522 Wyszedłem z laboratorium. 1123 01:24:29,565 --> 01:24:32,817 Ładunki ustawione. Czekam na sygnał do wysadzenia. 1124 01:24:32,818 --> 01:24:35,695 Wszyscy do tuneli. Misja zakończona. 1125 01:24:35,696 --> 01:24:36,781 Jestem w drodze. 1126 01:24:37,698 --> 01:24:39,283 Nova, zostań w środku. 1127 01:24:39,867 --> 01:24:42,495 Nie idź dziedzińcem, jasne? 1128 01:24:43,078 --> 01:24:44,163 Słyszysz mnie? 1129 01:25:57,403 --> 01:25:58,445 Niech to szlag. 1130 01:25:59,613 --> 01:26:01,573 Jak to się stało? 1131 01:26:01,574 --> 01:26:02,658 Miał szczęście. 1132 01:26:03,659 --> 01:26:04,952 Moje się skończyło. 1133 01:26:15,921 --> 01:26:17,089 Nova, padnij! 1134 01:26:40,613 --> 01:26:42,364 Mam cię. 1135 01:26:58,422 --> 01:27:00,382 Przesyłanie zakończone. 1136 01:27:04,637 --> 01:27:05,887 Nic ci nie będzie. 1137 01:27:05,888 --> 01:27:07,013 Posłuchaj, Nova. 1138 01:27:07,014 --> 01:27:09,057 Nic ci nie będzie. Wyciągniemy cię. 1139 01:27:09,058 --> 01:27:10,809 Opatrzymy cię. Trzymaj się. 1140 01:27:12,561 --> 01:27:14,188 Szybkie wybieranie numer dwa. 1141 01:27:14,939 --> 01:27:16,105 Udało ci się, Nova. 1142 01:27:16,106 --> 01:27:19,108 Phoenix Rebellion powstanie, prawdziwe nazwisko Diaz 1143 01:27:19,109 --> 01:27:21,236 będzie zapamiętane dzięki tobie. 1144 01:27:22,738 --> 01:27:24,782 Dziękuję, że wskazałeś drogę. 1145 01:27:50,891 --> 01:27:51,892 Przygotować się! 1146 01:27:53,060 --> 01:27:56,271 Wybuch w laboratorium za trzy, dwa, jeden. 1147 01:28:12,454 --> 01:28:14,123 Dłużej tu nie wytrzymamy. 1148 01:28:19,128 --> 01:28:20,712 Beckett? 1149 01:28:20,713 --> 01:28:21,963 Wszystko w porządku? 1150 01:28:21,964 --> 01:28:24,216 Zostało tylko kilkunastu gwardzistów. 1151 01:28:26,260 --> 01:28:27,344 Idźcie do tuneli. 1152 01:28:28,721 --> 01:28:30,555 Będę was kryć, żebyście uciekli. 1153 01:28:30,556 --> 01:28:32,182 Idź, ja zostanę. 1154 01:28:33,642 --> 01:28:35,894 Twoja rodzina zginęła honorowo w walce. 1155 01:28:36,437 --> 01:28:37,688 To ich dziedzictwo. 1156 01:28:38,147 --> 01:28:39,148 Nie twoje. 1157 01:28:39,982 --> 01:28:41,316 Nie na mojej warcie. 1158 01:28:44,778 --> 01:28:47,740 Angel, dokończ to, co zaczął Modise. 1159 01:28:49,074 --> 01:28:51,744 Upewnij się, że dane trafią do każdej agencji. 1160 01:28:57,458 --> 01:29:00,502 Brygado Phoenix! Misja wykonana. 1161 01:29:01,003 --> 01:29:02,004 Czas wracać. 1162 01:29:03,756 --> 01:29:05,466 Z dumą służyłem z wami. 1163 01:29:06,508 --> 01:29:07,509 Wami wszystkimi. 1164 01:29:08,927 --> 01:29:10,345 Z całym szacunkiem, 1165 01:29:12,222 --> 01:29:13,223 weź nie pierdol. 1166 01:29:13,932 --> 01:29:15,476 Ty zostajesz, ja zostaję. 1167 01:29:16,727 --> 01:29:18,854 Ta misja nas połączyła. 1168 01:29:19,980 --> 01:29:21,189 Musimy więc 1169 01:29:21,190 --> 01:29:22,815 razem ją zakończyć. 1170 01:29:22,816 --> 01:29:23,901 Wspólnie. 1171 01:29:28,197 --> 01:29:29,198 Na mój sygnał. 1172 01:29:32,034 --> 01:29:33,327 Teraz! 1173 01:30:33,512 --> 01:30:35,012 Przybyła kawaleria. 1174 01:30:35,013 --> 01:30:36,557 W samą porę. 1175 01:30:39,351 --> 01:30:41,979 Tylko wy zostaliście z brygady Phoenix. 1176 01:30:42,479 --> 01:30:43,730 - Musimy ruszać. - Nova. 1177 01:30:44,231 --> 01:30:45,273 Jest w garażu. 1178 01:30:45,274 --> 01:30:46,358 Nie zostawimy go. 1179 01:30:46,900 --> 01:30:48,776 W środku jest dwoje naszych. 1180 01:30:48,777 --> 01:30:50,862 Poległych. Jedno ciało w kwaterach. 1181 01:30:50,863 --> 01:30:52,446 Reszta jest w tunelu. 1182 01:30:52,447 --> 01:30:53,699 Zabierzemy wszystkich. 1183 01:30:56,118 --> 01:30:57,744 Wy idźcie do pojazdu. 1184 01:30:58,745 --> 01:30:59,746 Chodź. 1185 01:31:04,793 --> 01:31:06,086 Boże, było blisko, B. 1186 01:31:07,713 --> 01:31:10,174 To zaszczyt, że byłeś przy mnie do końca. 1187 01:31:10,549 --> 01:31:12,342 Nie da rady inaczej, bracie. 1188 01:31:23,270 --> 01:31:24,688 Ma puls! 1189 01:31:55,886 --> 01:31:58,721 Zondi i ja musimy coś posprzątać. 1190 01:31:58,722 --> 01:32:00,223 Potem wypłyniemy 1191 01:32:00,224 --> 01:32:01,391 następną łodzią. 1192 01:32:02,893 --> 01:32:03,894 Zostaję. 1193 01:32:05,145 --> 01:32:08,232 Tu jestem najbardziej potrzebny. 1194 01:32:09,942 --> 01:32:11,610 To niebezpieczny pomysł. 1195 01:32:12,694 --> 01:32:13,820 Ale go uszanuję. 1196 01:32:14,905 --> 01:32:16,156 Mają szczęście. 1197 01:32:17,658 --> 01:32:20,577 My jednak nie możemy zostać. 1198 01:32:21,161 --> 01:32:22,328 Jeśli nas tu złapią, 1199 01:32:22,329 --> 01:32:24,748 przerodzi się to w międzynarodowy incydent. 1200 01:32:25,624 --> 01:32:27,708 Łódź zabierze was kilka kilometrów. 1201 01:32:27,709 --> 01:32:29,961 Przyjaciele Modise'a będą czekać. 1202 01:32:29,962 --> 01:32:32,005 Modise byłby z was bardzo dumny. 1203 01:32:33,131 --> 01:32:34,967 Uściskałbym was na pożegnanie, 1204 01:32:35,509 --> 01:32:39,012 ale jestem obolały w każdym możliwym miejscu. 1205 01:32:40,389 --> 01:32:43,724 Przepraszam, nie usłyszałam. 1206 01:32:43,725 --> 01:32:46,520 To nie oko. 1207 01:32:50,023 --> 01:32:51,858 Spotkamy się jeszcze. 1208 01:32:51,984 --> 01:32:53,277 Zdecydowanie. 1209 01:32:53,777 --> 01:32:56,363 Jak spodobało ci się wydawanie rozkazów, 1210 01:32:57,281 --> 01:32:58,782 zamiast ich wykonywania? 1211 01:33:00,492 --> 01:33:02,536 Nie miałem czasu tego przetrawić. 1212 01:33:04,079 --> 01:33:06,581 Zawsze każesz mi mówić, co widzę. 1213 01:33:07,708 --> 01:33:08,874 Widzę kogoś, 1214 01:33:08,875 --> 01:33:11,003 za kim pójdę do walki 1215 01:33:11,503 --> 01:33:13,922 w każdej chwili i wszędzie. 1216 01:33:15,799 --> 01:33:17,092 Trzymam cię za słowo. 1217 01:33:19,094 --> 01:33:20,762 Nie mocz prochu, Zondi. 1218 01:33:24,057 --> 01:33:25,559 Do roboty, Rozie. 1219 01:33:26,351 --> 01:33:28,520 Nigdy tego nie odpuścisz, co? 1220 01:39:15,325 --> 01:39:17,327 Tłumaczenie napisów: Małgorzata Ciborska