1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,743 {\an8}Escouade Phénix, ici Overwatch. 4 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 {\an8}Répétez. 5 00:00:39,290 --> 00:00:40,916 {\an8}Overwatch, ici Phénix. 6 00:00:42,585 --> 00:00:44,503 Escouade Phénix dans le tunnel. 7 00:00:46,130 --> 00:00:47,548 Contournement à suivre. 8 00:00:48,299 --> 00:00:49,508 Demandons rapport. 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 Overwatch en position. 10 00:00:53,763 --> 00:00:54,847 Attention aux gardes. 11 00:00:56,182 --> 00:00:57,390 Deux sur le mur. 12 00:00:57,391 --> 00:00:58,642 Deux au sol. 13 00:00:59,894 --> 00:01:02,480 Tour de guet vide. Site calme. 14 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 Reçu. Overwatch, restez en position. 15 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 Castillo de Buena Esperanza 16 00:01:15,493 --> 00:01:16,576 OPÉRATION : Phénix 17 00:01:16,577 --> 00:01:17,994 Kovalov, trafiquant 18 00:01:17,995 --> 00:01:19,913 Maxim, concepteur d'armes 19 00:01:19,914 --> 00:01:22,374 Au signal, on commence par qui ? 20 00:01:25,961 --> 00:01:26,962 Ceux sur le toit. 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,964 Ceux en bas les verront pas tomber. 22 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 Dans quel ordre ? 23 00:01:31,801 --> 00:01:34,177 Le grassouillet à gauche d'abord. 24 00:01:34,178 --> 00:01:35,512 Pourquoi ? 25 00:01:35,513 --> 00:01:37,138 Il est près de la porte. 26 00:01:37,139 --> 00:01:39,140 Donc plus près de l'alarme. 27 00:01:39,141 --> 00:01:41,644 J'aurai le temps de descendre les autres. 28 00:01:43,312 --> 00:01:45,063 Overwatch, ici Phénix. 29 00:01:45,064 --> 00:01:46,898 Contact initial établi. 30 00:01:46,899 --> 00:01:48,483 Un ennemi à terre. 31 00:01:48,484 --> 00:01:50,861 Boîte de dérivation à une minute. 32 00:02:41,996 --> 00:02:42,997 Caméras en boucle. 33 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 Cible principale dans le bureau. 34 00:02:46,959 --> 00:02:49,378 Reçu. Bureau. On avance et on sort. 35 00:02:56,760 --> 00:02:58,386 Overwatch, ici Phénix. 36 00:02:58,387 --> 00:02:59,888 Overwatch, j'écoute. 37 00:02:59,889 --> 00:03:01,556 L'escouade est sortie. 38 00:03:01,557 --> 00:03:04,058 Feu vert. Ouvrez le feu. 39 00:03:04,059 --> 00:03:06,519 Neutralisez les cibles. Dégagez la voie. 40 00:03:06,520 --> 00:03:08,479 Reçu, Phénix. On ouvre le feu. 41 00:03:08,480 --> 00:03:09,940 C'est parti. 42 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Première cible. 43 00:03:16,280 --> 00:03:17,364 Exécution. 44 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Zondi ? Vas-y. 45 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 Impact au centre. Le grand, maintenant. 46 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 Impact au centre. 47 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 Zondi, respire. 48 00:03:43,933 --> 00:03:45,184 Reste concentré. 49 00:03:45,851 --> 00:03:48,187 Contrôle-toi. Pas d'émotions. 50 00:03:52,358 --> 00:03:54,526 Prends celui à gauche, je prends à droite. 51 00:03:55,694 --> 00:03:57,655 - Prêt. - Feu. 52 00:04:03,953 --> 00:04:05,453 Vous avez raté. 53 00:04:05,454 --> 00:04:06,829 Attends. 54 00:04:06,830 --> 00:04:08,457 Non ! 55 00:04:12,795 --> 00:04:14,087 Phénix, ici Overwatch. 56 00:04:14,088 --> 00:04:16,714 Cibles éliminées. Vous pouvez entrer. 57 00:04:16,715 --> 00:04:18,257 Reçu, Overwatch. 58 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 Restez en position. Les équipes, en avant. 59 00:04:20,552 --> 00:04:23,097 Ils ne doivent pas déclencher l'alarme. 60 00:04:55,587 --> 00:04:58,756 - Équipe Charlie. Garage dégagé. - Reçu. 61 00:04:58,757 --> 00:05:02,261 L'équipe Alpha va chercher la cible principale au bureau. 62 00:05:25,409 --> 00:05:26,409 Excuse-moi. 63 00:05:26,410 --> 00:05:28,996 Bouge-toi. On avance. L'heure tourne. 64 00:05:54,021 --> 00:05:56,898 Équipe Delta. Salle des munitions vérifiée. 65 00:05:56,899 --> 00:05:59,693 Reçu. Delta, restez en position. 66 00:06:14,249 --> 00:06:15,374 Merde. 67 00:06:15,375 --> 00:06:17,001 Équipe Alpha en poursuite. 68 00:06:17,002 --> 00:06:18,462 On va à la cible principale. 69 00:06:58,001 --> 00:07:00,629 Équipe Alpha attaquée. Restez en position. 70 00:07:05,551 --> 00:07:07,176 Ici Kovalov. 71 00:07:07,177 --> 00:07:09,680 Il y a des intrus dans ma maison. 72 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 Montrez-leur ce qu'on fait aux intrus. 73 00:07:16,395 --> 00:07:19,481 Overwatch. Alarme déclenchée. Alerte maximale. 74 00:07:21,358 --> 00:07:23,986 Conduis-moi à l'arme. 75 00:07:26,989 --> 00:07:28,739 Alpha, poursuite de la cible. 76 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Elle est pas prête. Elle a pas été testée. 77 00:07:44,423 --> 00:07:46,884 Ouvre les yeux. Dis-moi ce que tu vois. 78 00:07:53,640 --> 00:07:55,976 Tireur d'élite et guetteur. 79 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Contact. 80 00:08:12,576 --> 00:08:15,453 Équipe Bravo, Kovalov et Maxim sont entre nous ! 81 00:08:15,454 --> 00:08:16,538 En tenaille. 82 00:08:17,831 --> 00:08:19,415 On peut pas attendre là. 83 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 Reste en position. 84 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 Reste, toi. Je rejoins la partie. 85 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Hilo ! 86 00:08:35,974 --> 00:08:37,225 Bon sang ! 87 00:08:37,226 --> 00:08:40,729 Modise ! C'est vraiment toi ? 88 00:08:41,313 --> 00:08:44,398 C'est ta dernière chance, Ryker Kovalov. 89 00:08:44,399 --> 00:08:47,318 - Y a pas d'issue. - C'est toi qui n'en as pas. 90 00:08:47,319 --> 00:08:50,655 Si je te tue pas, ce sera le Premier ministre Diaz. 91 00:08:50,656 --> 00:08:52,949 Tu quitteras pas la Costa Verde vivant. 92 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 Tu as fait tout ce chemin pour rien. 93 00:08:57,788 --> 00:08:58,872 Ennemis en approche ! 94 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Alpha, repli ! Bravo, vous pouvez attaquer. 95 00:09:11,551 --> 00:09:13,929 Ils approchent. Le labo est au-dessus. 96 00:09:14,972 --> 00:09:16,014 On fait quoi ? 97 00:09:17,307 --> 00:09:20,519 Modise a dit d'attendre. On attend. 98 00:09:26,650 --> 00:09:30,153 Distance, 928. Vent, 6,8. 99 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 928. 100 00:09:33,782 --> 00:09:35,074 Vent, 6,8. 101 00:09:35,075 --> 00:09:36,200 Alors ? 102 00:09:36,201 --> 00:09:38,245 13 degrés en descente. Pas d'ajustement. 103 00:09:39,371 --> 00:09:40,871 Neutralise le guetteur. 104 00:09:40,872 --> 00:09:41,957 Je prends le tireur. 105 00:09:43,083 --> 00:09:45,585 À mon signal. Feu. 106 00:09:51,883 --> 00:09:53,010 Ici Kovalov. 107 00:09:53,593 --> 00:09:55,721 On avait un accord, M. le ministre. 108 00:09:57,139 --> 00:10:00,141 Envoyez votre milice ! Envoyez tout le monde. 109 00:10:00,142 --> 00:10:02,227 Vous m'entendez ? Tout le monde ! 110 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 C'est ça ? 111 00:10:08,942 --> 00:10:11,902 - La Faucheuse ? - Oui, mais j'ai dit qu'elle... 112 00:10:11,903 --> 00:10:13,238 Elle va fonctionner ? 113 00:10:14,281 --> 00:10:16,908 - Alors ? - Théoriquement, oui, mais... 114 00:10:17,492 --> 00:10:18,951 Elle n'a pas... 115 00:10:18,952 --> 00:10:22,204 Attendez. Cette arme est omnidirectionnelle. 116 00:10:22,205 --> 00:10:26,209 Je dois régler la trajectoire, ou on sera en danger ! 117 00:10:34,509 --> 00:10:35,510 Combien de temps ? 118 00:10:36,762 --> 00:10:39,056 - Combien ? - Une seconde ! 119 00:10:40,223 --> 00:10:41,766 Hilo en position, à 6 h. 120 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 Bravo, repli ! Alpha, on attaque ! 121 00:10:54,488 --> 00:10:55,905 Le temps est écoulé. 122 00:10:55,906 --> 00:10:57,824 Les mains en l'air ! 123 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Allez ! 124 00:11:11,963 --> 00:11:14,383 - C'est fini, Kovalov. - En effet, Modise. 125 00:11:15,384 --> 00:11:17,803 C'est fini pour toi. 126 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 Attendez, non ! 127 00:11:52,379 --> 00:11:56,800 48 heures plus tôt 128 00:12:22,200 --> 00:12:24,703 Sergent-chef d'artillerie Brandon Beckett. 129 00:12:28,957 --> 00:12:30,750 Je suis plus dans les Marines. 130 00:12:31,168 --> 00:12:32,293 Juste Brandon Beckett. 131 00:12:32,294 --> 00:12:34,420 Fausse modestie ! Vous êtes célèbre. 132 00:12:34,421 --> 00:12:35,505 Le meilleur tireur. 133 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 J'ai touché quelques cibles. 134 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Commandant Bongani Modise. 135 00:12:41,470 --> 00:12:42,512 Enchanté. 136 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 Pardon, mais il va falloir me briefer 137 00:12:46,641 --> 00:12:49,643 sur l'opération et le pays où l'on est. 138 00:12:49,644 --> 00:12:52,438 J'ai pris six avions ces 36 dernières heures. 139 00:12:52,439 --> 00:12:54,607 J'ai passé des aéroports sans douane, 140 00:12:54,608 --> 00:12:58,027 donc j'en déduis que le pays où on se trouve ne sait pas 141 00:12:58,028 --> 00:12:59,195 que je suis là. 142 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 Venez, Beckett. 143 00:13:01,698 --> 00:13:03,073 Sans connaître la mission, 144 00:13:03,074 --> 00:13:05,118 vous avez sauté dans l'avion. 145 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 Le colonel Gabriel Stone m'envoie vous aider. 146 00:13:09,623 --> 00:13:10,998 J'obéis. 147 00:13:10,999 --> 00:13:12,626 Je suis les ordres. 148 00:13:13,335 --> 00:13:15,753 Je connais Gabriel depuis longtemps. 149 00:13:15,754 --> 00:13:19,632 Il gère les opérations secrètes les plus mortelles de la CIA. 150 00:13:19,633 --> 00:13:21,801 Oui. C'est le patron. 151 00:13:22,969 --> 00:13:25,054 On m'a envoyé, car officiellement, 152 00:13:25,055 --> 00:13:26,931 la CIA peut pas être impliquée. 153 00:13:26,932 --> 00:13:29,100 Pas cette fois. Croyez-moi. 154 00:13:35,899 --> 00:13:36,983 Brandon Beckett, 155 00:13:37,984 --> 00:13:38,985 Nadia Abrams 156 00:13:40,445 --> 00:13:41,654 et Casanova Diaz. 157 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Bienvenue au Costa Verde. 158 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Diaz... 159 00:13:47,244 --> 00:13:48,245 Costa Verde... 160 00:13:48,954 --> 00:13:50,120 Le fils de Bruno Diaz. 161 00:13:50,121 --> 00:13:51,748 On vous a accusé de l'avoir tué. 162 00:13:53,166 --> 00:13:55,585 Oui. Mes condoléances. 163 00:13:56,169 --> 00:13:59,004 Nova vous voulait sur cette mission, 164 00:13:59,005 --> 00:14:01,675 mais la recommandation est venue d'ailleurs. 165 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Bien, continuons. 166 00:14:10,725 --> 00:14:11,767 Mon père a été tué, 167 00:14:11,768 --> 00:14:13,853 car il aidait ce pays. 168 00:14:14,980 --> 00:14:16,814 Puis mon oncle Roman Diaz 169 00:14:16,815 --> 00:14:19,275 a profité de la peine et de la colère du peuple 170 00:14:19,276 --> 00:14:21,111 pour prendre le pouvoir. 171 00:14:22,696 --> 00:14:25,573 Puis il a vendu le pays aux plus offrants, 172 00:14:25,574 --> 00:14:27,616 comme le trafiquant Ryker Kovalov. 173 00:14:27,617 --> 00:14:29,410 "LE MARCHAND DE LA MORT" 174 00:14:29,411 --> 00:14:30,494 Kovalov a un marché 175 00:14:30,495 --> 00:14:32,037 avec le Premier ministre. 176 00:14:32,038 --> 00:14:35,457 Il a le droit de fabriquer et vendre des armes impunément, 177 00:14:35,458 --> 00:14:37,585 tant qu'il fournit des armes 178 00:14:37,586 --> 00:14:39,545 à l'armée du Premier ministre. 179 00:14:39,546 --> 00:14:42,214 Je fais partie d'un groupe qui résiste, 180 00:14:42,215 --> 00:14:43,799 la Rébellion Phénix. 181 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 Le Costa Verde doit traduire Kovalov en justice 182 00:14:46,761 --> 00:14:49,722 pour prouver qu'on peut renaître de nos cendres 183 00:14:49,723 --> 00:14:51,432 et reprendre ce qui est à nous. 184 00:14:51,433 --> 00:14:54,059 Quand Nova a découvert le QG de Kovalov, 185 00:14:54,060 --> 00:14:56,520 j'ai placé le satellite au-dessus. 186 00:14:56,521 --> 00:14:59,440 Kovalov vient une fois par trimestre pour récupérer 187 00:14:59,441 --> 00:15:01,609 les armes de Maxim, mais avant-hier, 188 00:15:01,610 --> 00:15:04,778 on a détecté la signature thermique d'un hélico UH-60 189 00:15:04,779 --> 00:15:06,156 se posant sur site. 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,492 On va attaquer leur base. 191 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Délais ? 192 00:15:11,161 --> 00:15:12,745 Quarante-huit heures. 193 00:15:12,746 --> 00:15:14,080 Ça va être juste. 194 00:15:14,956 --> 00:15:16,082 Je dois repérer, 195 00:15:16,958 --> 00:15:18,292 vérifier et analyser. 196 00:15:18,293 --> 00:15:19,501 C'est déjà fait. 197 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 Vous devez faire ce que vous faites le mieux. 198 00:15:22,005 --> 00:15:23,131 Tirer. 199 00:15:24,466 --> 00:15:26,676 QG des opérations Phénix Costa Verde 200 00:15:53,870 --> 00:15:54,871 Monsieur, 201 00:15:55,789 --> 00:15:57,665 la source qui m'a recommandé 202 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 pour la mission, 203 00:15:59,709 --> 00:16:01,086 c'était mon père ? 204 00:16:01,878 --> 00:16:04,546 Je connais sa réputation. C'est une légende. 205 00:16:04,547 --> 00:16:05,965 Je l'ai jamais rencontré. 206 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 C'est un ami commun. Rozie. 207 00:16:09,594 --> 00:16:11,721 Rozie ? C'est qui, ça ? 208 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 "L'orage arrive..." 209 00:16:16,434 --> 00:16:17,686 "Je mets mes bottes..." 210 00:16:18,186 --> 00:16:20,062 "Pour danser sous la pluie." 211 00:16:20,063 --> 00:16:21,397 Ezekiel Rosenberg. 212 00:16:21,398 --> 00:16:23,274 Je m'attendais pas à te voir ici. 213 00:16:26,695 --> 00:16:27,987 C'est là que tu te caches. 214 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 T'avais disparu. 215 00:16:30,740 --> 00:16:32,784 Il fallait que je la joue discrète. 216 00:16:33,535 --> 00:16:34,702 Modise a fait une offre, 217 00:16:34,703 --> 00:16:35,786 j'ai pas pu refuser. 218 00:16:35,787 --> 00:16:37,830 Depuis son arrivée, Rozie me dit 219 00:16:37,831 --> 00:16:39,623 que je peux pas me passer de vous. 220 00:16:39,624 --> 00:16:40,708 Et vous savez... 221 00:16:40,709 --> 00:16:42,918 Qu'il peut être pénible ? 222 00:16:42,919 --> 00:16:44,128 Je sais. 223 00:16:44,129 --> 00:16:46,380 Il va vous servir de guide. 224 00:16:46,381 --> 00:16:49,843 Rozie, montrez-lui les lieux. On se retrouve à l'intérieur. 225 00:16:50,385 --> 00:16:51,428 Bien, monsieur. 226 00:16:55,181 --> 00:16:57,558 - "Rozie" ? - D'accord. 227 00:16:57,559 --> 00:16:59,978 Y a que Modise qui m'appelle ainsi. Viens. 228 00:17:02,188 --> 00:17:03,940 Tu devais la jouer discret. 229 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Pourquoi ? 230 00:17:05,734 --> 00:17:08,403 C'est celui qui a filé. La baleine blanche. 231 00:17:09,446 --> 00:17:10,904 Ryker Kovalov. 232 00:17:10,905 --> 00:17:13,365 Modise le traque depuis des années. 233 00:17:13,366 --> 00:17:16,286 Il suit les explosions de l'Afrique à l'Amérique. 234 00:17:16,828 --> 00:17:17,829 Tu l'as connu là ? 235 00:17:18,747 --> 00:17:19,872 Sécurité intérieure, 236 00:17:19,873 --> 00:17:22,041 mais tout un réseau le traquait. 237 00:17:22,667 --> 00:17:25,002 Quand Kovalov est entré aux États-Unis, 238 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 Modise pensait pouvoir le neutraliser. 239 00:17:27,797 --> 00:17:28,798 Et ensuite ? 240 00:17:30,425 --> 00:17:32,092 Kovalov a pu opérer des États-Unis, 241 00:17:32,093 --> 00:17:34,052 car je devais remplir de la paperasse 242 00:17:34,053 --> 00:17:35,929 et faire les choses en règles. 243 00:17:35,930 --> 00:17:37,014 Le temps d'arriver, 244 00:17:37,015 --> 00:17:38,099 il avait filé. 245 00:17:38,641 --> 00:17:40,101 Tu m'en as jamais parlé. 246 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 Deux fois qu'il m'échappe. 247 00:17:43,104 --> 00:17:44,105 J'aurais dû l'avoir. 248 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 J'ai pas pu. 249 00:17:48,151 --> 00:17:49,234 Ça arrive. 250 00:17:49,235 --> 00:17:51,111 Je t'ai jamais vu rater. 251 00:17:51,112 --> 00:17:52,197 Pourtant, si. 252 00:17:52,822 --> 00:17:56,576 J'essaie de comprendre pourquoi, je recharge et je tire encore. 253 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 Je te fais visiter. 254 00:18:03,583 --> 00:18:04,875 Pourquoi maintenant ? 255 00:18:04,876 --> 00:18:07,170 Qu'est-ce qui rend Kovalov vulnérable ? 256 00:18:07,670 --> 00:18:09,463 Il y a un mois, Nova a découvert 257 00:18:09,464 --> 00:18:12,216 le concepteur d'armes personnel de Kovalov, 258 00:18:12,217 --> 00:18:15,720 Mauser Maxim, qui est ici, au Costa Verde. 259 00:18:16,721 --> 00:18:18,223 Que peux-tu me dire sur Nova ? 260 00:18:18,765 --> 00:18:19,765 C'est un génie 261 00:18:19,766 --> 00:18:21,517 de la technologie du Costa Verde. 262 00:18:21,518 --> 00:18:23,852 Mais pas aussi sarcastique que Pete. 263 00:18:23,853 --> 00:18:25,687 Il a repéré des paiements 264 00:18:25,688 --> 00:18:28,440 des sociétés écrans du Premier ministre à Kovalov. 265 00:18:28,441 --> 00:18:31,903 Il a suivi l'argent jusqu'au site de Kovalov et Maxim. 266 00:18:32,487 --> 00:18:35,531 Nova a contacté Modise, qui a monté l'opération. 267 00:18:35,532 --> 00:18:36,782 Exactement. 268 00:18:36,783 --> 00:18:38,283 Nova savait qu'il pourrait 269 00:18:38,284 --> 00:18:39,827 faire ça incognito. 270 00:18:39,828 --> 00:18:41,245 Salut, l'équipe. 271 00:18:41,246 --> 00:18:44,207 Modise est un patriote. Tu vas l'adorer. 272 00:18:48,211 --> 00:18:50,879 Il est tellement bien vu aux services secrets 273 00:18:50,880 --> 00:18:52,966 qu'il peut choisir ses opérations. 274 00:18:55,260 --> 00:18:57,427 Et voici notre escouade. 275 00:18:57,428 --> 00:19:00,264 Nom de code, Efile Noma Ephila. 276 00:19:00,265 --> 00:19:01,349 "Morts ou vifs." 277 00:19:01,850 --> 00:19:03,685 On prend nos ennemis morts ou vifs. 278 00:19:04,686 --> 00:19:06,812 On termine la mission, morts ou vifs. 279 00:19:06,813 --> 00:19:08,897 Modise a choisi dix personnes 280 00:19:08,898 --> 00:19:10,440 d'agences dans le monde. 281 00:19:10,441 --> 00:19:14,570 Voici Anele. Tu peux l'appeler Ange. 282 00:19:14,571 --> 00:19:15,737 Te fie pas à ce nom. 283 00:19:15,738 --> 00:19:16,822 Elle a peur de rien. 284 00:19:16,823 --> 00:19:18,532 Modise l'a choisie en premier, 285 00:19:18,533 --> 00:19:20,450 c'est la seconde en chef. 286 00:19:20,451 --> 00:19:21,536 Elle, c'est Hera. 287 00:19:22,662 --> 00:19:23,913 Lui, Hilo. 288 00:19:24,497 --> 00:19:27,082 Les "Jumeaux Hache". 289 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 Tu as déjà rencontré Nadia et Nova. 290 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 On verra les autres après. 291 00:19:32,005 --> 00:19:33,380 Je m'entraine avec eux 292 00:19:33,381 --> 00:19:35,716 depuis un mois, quand le colonel m'a engagé. 293 00:19:35,717 --> 00:19:37,676 On est venus ici un à la fois 294 00:19:37,677 --> 00:19:40,304 pour éviter d'éveiller les soupçons. 295 00:19:40,305 --> 00:19:43,266 Et toi, mon ami, tu es la dernière recrue. 296 00:19:44,058 --> 00:19:45,226 Mesdames et messieurs, 297 00:19:45,894 --> 00:19:49,022 voici Brandon Beckett. 298 00:19:52,775 --> 00:19:55,028 Le boulot des Fusco en 2017 au Yémen. 299 00:19:56,654 --> 00:19:58,196 Vous étiez vraiment seul ? 300 00:19:58,197 --> 00:19:59,657 Qu'est-ce que tu racontes ? 301 00:20:00,241 --> 00:20:01,617 Ils devaient être six. 302 00:20:01,618 --> 00:20:03,243 C'est ce que j'ai entendu dire. 303 00:20:03,244 --> 00:20:06,413 N'oubliez pas le tir de 2,4 kilomètres à Tanger. 304 00:20:06,414 --> 00:20:07,999 2,4 kilomètres ? 305 00:20:12,086 --> 00:20:13,921 Combien de cibles avez-vous abattu ? 306 00:20:13,922 --> 00:20:15,006 Vous êtes à combien ? 307 00:20:15,590 --> 00:20:18,884 Je compte juste les missions réussies, 308 00:20:18,885 --> 00:20:20,595 pas les balles tirées. 309 00:20:21,638 --> 00:20:23,931 C'est l'attitude qu'on attend 310 00:20:23,932 --> 00:20:25,099 de notre mentor. 311 00:20:26,976 --> 00:20:29,979 Voici Thabo Zondi, notre tireur d'élite. 312 00:20:30,688 --> 00:20:31,897 Zondi était un soldat 313 00:20:31,898 --> 00:20:33,690 d'Afrique du Sud. 314 00:20:33,691 --> 00:20:35,901 Il n'a jamais raté, à l'entraînement. 315 00:20:35,902 --> 00:20:39,864 Mais sans missions à son actif, il est encore frais. 316 00:20:41,699 --> 00:20:42,700 Frais comment ? 317 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 Zéro cible abattue. 318 00:20:46,704 --> 00:20:47,872 Et vous intervenez là. 319 00:20:49,874 --> 00:20:52,000 Je suis pas instructeur. 320 00:20:52,001 --> 00:20:53,335 Pas besoin d'instructeur, 321 00:20:53,336 --> 00:20:55,463 mais je veux faire mes preuves. 322 00:20:56,172 --> 00:20:57,506 C'est vrai ? 323 00:20:57,507 --> 00:20:59,633 J'ai ce qu'il faut. Je vais vous montrer. 324 00:20:59,634 --> 00:21:01,970 Peu importe. C'est la mission. 325 00:21:04,138 --> 00:21:06,014 Finies, les présentations. 326 00:21:06,015 --> 00:21:07,099 On a du boulot. 327 00:21:07,100 --> 00:21:09,394 Plus vous transpirez à l'entraînement, 328 00:21:10,186 --> 00:21:11,938 moins vous saignerez au combat. 329 00:21:19,654 --> 00:21:20,654 Les caméras 330 00:21:20,655 --> 00:21:24,157 indiquent qu'il y a 20 à 25 corps au sol. 331 00:21:24,158 --> 00:21:26,785 Ils seront lourdement armés. 332 00:21:26,786 --> 00:21:29,371 On les cueillera tôt le matin, ils seront fatigués 333 00:21:29,372 --> 00:21:30,748 et baisseront la garde. 334 00:21:32,709 --> 00:21:34,876 Le site a un tunnel d'évasion. 335 00:21:34,877 --> 00:21:36,962 Leur sortie sera notre entrée. 336 00:21:36,963 --> 00:21:39,298 On s'en servira pour entrer sans être vus. 337 00:21:40,383 --> 00:21:41,466 Il y a un cellier 338 00:21:41,467 --> 00:21:43,677 où Kovalov a une trappe cachée. 339 00:21:43,678 --> 00:21:45,096 Beau boulot. 340 00:21:45,930 --> 00:21:47,765 On recommence. Cette fois, 341 00:21:49,851 --> 00:21:51,227 en vision nocturne. 342 00:21:58,568 --> 00:22:00,068 DOCUMENT CONFIDENTIEL 343 00:22:00,069 --> 00:22:02,154 Mauser Maxim 344 00:22:02,155 --> 00:22:03,780 est concepteur d'armes. 345 00:22:03,781 --> 00:22:05,782 Soyez prêts à toute éventualité. 346 00:22:05,783 --> 00:22:09,661 Prévoyez masque à gaz, Ciflox, Doxy et Tavanic 347 00:22:09,662 --> 00:22:12,456 en cas de contact avec de l'Anthrax ou du gaz. 348 00:22:12,457 --> 00:22:14,666 Une fois la cible principale repérée, 349 00:22:14,667 --> 00:22:17,127 on prendra les armes et infos qu'on trouvera 350 00:22:17,128 --> 00:22:19,254 et on repartira par le tunnel. 351 00:22:19,255 --> 00:22:21,173 On se dirigera vers un quai privé 352 00:22:21,174 --> 00:22:23,633 où un bateau de pêche nous attendra. 353 00:22:23,634 --> 00:22:25,594 On restera dans la cale 354 00:22:25,595 --> 00:22:27,888 jusqu'aux eaux internationales, 355 00:22:27,889 --> 00:22:30,475 où une équipe nous récupérera. 356 00:22:31,184 --> 00:22:33,852 Les cibles principale et secondaire, 357 00:22:33,853 --> 00:22:34,936 mortes ou vives ? 358 00:22:34,937 --> 00:22:38,982 Kovalov et Maxim ont plus de valeur vivants. 359 00:22:38,983 --> 00:22:40,150 Ceci étant dit, 360 00:22:40,151 --> 00:22:43,820 en cas d'attaque, vous pouvez les neutraliser. 361 00:22:43,821 --> 00:22:47,115 En l'honneur de notre lien avec la Rébellion Phénix, 362 00:22:47,116 --> 00:22:50,327 on sera l'Escouade Phénix. 363 00:22:50,328 --> 00:22:52,454 Il y aura cinq équipes dans l'escouade. 364 00:22:52,455 --> 00:22:55,499 Équipe Alpha, Nadia et Sello. 365 00:22:55,500 --> 00:22:56,584 Avec moi. 366 00:22:57,710 --> 00:23:01,254 On traquera la cible principale, Kovalov. 367 00:23:01,255 --> 00:23:04,467 Rozie dirigera Jansen et Jedd, l'Équipe Bravo. 368 00:23:05,218 --> 00:23:07,552 Trouvez et sécurisez le labo de recherche. 369 00:23:07,553 --> 00:23:08,720 Assurez-vous 370 00:23:08,721 --> 00:23:11,848 qu'aucune des inventions de Maxim ne soit déclenchée. 371 00:23:11,849 --> 00:23:15,310 Hera et Hilo, vous serez l'Équipe Charlie. 372 00:23:15,311 --> 00:23:16,938 Sécurisez le garage. 373 00:23:18,564 --> 00:23:20,941 Neutralisez les véhicules. 374 00:23:20,942 --> 00:23:22,484 Que personne ne puisse fuir. 375 00:23:22,485 --> 00:23:25,696 Ils n'échapperont pas aux Jumeaux Hache. 376 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 Nova, avec moi dans l'Équipe Delta. 377 00:23:29,283 --> 00:23:30,992 On sécurisera la salle des munitions 378 00:23:30,993 --> 00:23:32,745 pour collecter des infos. 379 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 Nova, à terre. T'es mort. 380 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 On doit rester discrets, sur ce coup. 381 00:23:53,558 --> 00:23:56,017 Kovalov est protégé par le Premier ministre Diaz, 382 00:23:56,018 --> 00:23:58,895 qui dispose d'une milice pour son sale boulot. 383 00:23:58,896 --> 00:24:01,022 Si ce raid s'ébruite, 384 00:24:01,023 --> 00:24:05,069 les 20 gardes deviendront 100 miliciens armés. 385 00:24:05,903 --> 00:24:08,321 Pourquoi la Rébellion Phénix n'entre pas aussi ? 386 00:24:08,322 --> 00:24:09,531 Si on échoue, 387 00:24:09,532 --> 00:24:12,075 ils seront le dernier espoir de sauver le pays. 388 00:24:12,076 --> 00:24:13,285 Il a raison. 389 00:24:13,286 --> 00:24:15,871 Les appeler sera notre dernier recours. 390 00:24:15,872 --> 00:24:18,039 La dernière équipe de l'escouade, 391 00:24:18,040 --> 00:24:20,585 qui veillera sur nous des hauteurs, 392 00:24:21,752 --> 00:24:22,753 Overwatch. 393 00:24:24,297 --> 00:24:26,924 Zondi et Beckett. 394 00:25:08,216 --> 00:25:09,217 Bien. 395 00:25:14,889 --> 00:25:15,890 Entre vous et moi, 396 00:25:17,475 --> 00:25:18,851 combien en avez-vous tué ? 397 00:25:20,895 --> 00:25:22,438 Seul le premier compte. 398 00:25:23,606 --> 00:25:24,607 C'est le plus dur. 399 00:25:26,275 --> 00:25:27,651 La première fois, 400 00:25:27,652 --> 00:25:29,362 j'ignorais si j'y arriverais. 401 00:25:31,030 --> 00:25:32,030 Plein de questions 402 00:25:32,031 --> 00:25:33,366 viennent à l'esprit. 403 00:25:34,992 --> 00:25:38,037 "Puis-je tuer cet homme ?" "Est-ce justifié ?" 404 00:25:41,666 --> 00:25:43,376 Mais pas le temps de répondre. 405 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 La cible répond pour toi. 406 00:25:46,921 --> 00:25:50,091 Si tu tires pas, la cible le fera. 407 00:25:50,675 --> 00:25:52,635 Elle te tuera, ou un coéquipier. 408 00:25:54,220 --> 00:25:57,890 Tu prends une vie, oui, mais pour en sauver une autre. 409 00:25:59,809 --> 00:26:01,060 Alors, tu tires. 410 00:26:08,901 --> 00:26:10,235 Bon boulot, aujourd'hui. 411 00:26:10,236 --> 00:26:11,445 Allons manger. 412 00:26:13,489 --> 00:26:15,573 La mienne est pire. 413 00:26:15,574 --> 00:26:16,909 Crois-moi. 414 00:26:17,994 --> 00:26:21,204 Si ma balle était entrée un centimètre à gauche... 415 00:26:21,205 --> 00:26:22,415 C'est ridicule ! 416 00:26:22,581 --> 00:26:23,999 Je serais un homme différent. 417 00:26:24,000 --> 00:26:25,834 Non, perdre un orteil, c'est pire 418 00:26:25,835 --> 00:26:27,419 qu'une balle dans la cuisse. 419 00:26:27,420 --> 00:26:28,586 - Merci ! - Bien pire ! 420 00:26:28,587 --> 00:26:30,714 Merci ! Oui ! 421 00:26:30,715 --> 00:26:32,507 C'est le petit orteil. 422 00:26:32,508 --> 00:26:34,217 Il sert à garder l'équilibre. 423 00:26:34,218 --> 00:26:35,927 - Il a pas tort. - Oui ! Merci. 424 00:26:35,928 --> 00:26:37,096 Oui ! 425 00:26:37,930 --> 00:26:40,056 Vous arrivez pas à la cheville d'Ange. 426 00:26:40,057 --> 00:26:42,101 Il lui manque deux petits orteils ? 427 00:26:44,437 --> 00:26:45,438 De quoi ils parlent ? 428 00:26:46,022 --> 00:26:47,731 - Raconte. - Dis-nous ! 429 00:26:47,732 --> 00:26:49,734 Ange raconterait mieux, 430 00:26:50,776 --> 00:26:52,027 mais elle ne le fera pas. 431 00:26:52,028 --> 00:26:54,780 Moi, par contre, j'adorerais raconter. 432 00:26:55,239 --> 00:26:56,407 On veut savoir ! 433 00:26:56,949 --> 00:26:58,950 - Allez ! - On veut savoir. 434 00:26:58,951 --> 00:27:01,202 Il y a quelques années, 435 00:27:01,203 --> 00:27:05,666 un certain Moses Mogale a mis le feu à une station essence. 436 00:27:06,375 --> 00:27:08,084 Il voulait tout faire sauter 437 00:27:08,085 --> 00:27:09,712 et emmener la foule avec lui. 438 00:27:10,463 --> 00:27:13,882 Ange était dans la police, à l'époque, 439 00:27:13,883 --> 00:27:16,259 et battait le pavé. 440 00:27:16,260 --> 00:27:20,639 Elle a vu ce fou marcher à travers un océan de flammes. 441 00:27:21,390 --> 00:27:22,892 Et elle a foncé. 442 00:27:24,685 --> 00:27:27,438 Le type était armé jusqu'aux dents. 443 00:27:28,022 --> 00:27:31,442 Il a poignardé Ange plusieurs fois. 444 00:27:32,151 --> 00:27:33,610 - Ça l'a arrêtée ? - Non. 445 00:27:33,611 --> 00:27:36,614 Elle s'est battue avec lui, 446 00:27:37,239 --> 00:27:39,033 entourée par ce brasier, 447 00:27:39,617 --> 00:27:42,160 après avoir pris 11 coups de couteau, 448 00:27:42,161 --> 00:27:45,038 et Ange l'a assommé. 449 00:27:45,039 --> 00:27:46,791 Il était KO. 450 00:27:48,417 --> 00:27:50,336 Bon sang. 451 00:27:50,920 --> 00:27:52,170 Où t'a-t-il poignardée ? 452 00:27:52,171 --> 00:27:53,338 Montre-nous. 453 00:27:53,339 --> 00:27:54,672 - On veut voir. - Montre. 454 00:27:54,673 --> 00:27:55,757 Prouve-le. 455 00:27:55,758 --> 00:27:57,093 Montre ! 456 00:27:57,510 --> 00:27:58,593 Allez. 457 00:27:58,594 --> 00:28:00,053 On veut voir ça. 458 00:28:00,054 --> 00:28:01,346 - Allez. - Montre-nous. 459 00:28:01,347 --> 00:28:03,766 D'accord, du calme. 460 00:28:11,732 --> 00:28:13,149 Merde ! 461 00:28:13,150 --> 00:28:14,818 Ça alors ! 462 00:28:14,819 --> 00:28:16,654 La championne. 463 00:28:18,614 --> 00:28:19,614 C'est du lourd. 464 00:28:19,615 --> 00:28:22,283 Allez, ça suffit. 465 00:28:22,284 --> 00:28:25,328 Dès que j'ai vu l'histoire aux infos, 466 00:28:25,329 --> 00:28:27,415 j'ai voulu rencontrer cette guerrière. 467 00:28:31,085 --> 00:28:33,211 Alors, ton petit orteil en moins ? 468 00:28:33,212 --> 00:28:34,588 C'est pas juste. 469 00:28:35,589 --> 00:28:37,174 La Petite Souris l'a pris ? 470 00:28:41,554 --> 00:28:42,554 Dites, 471 00:28:42,555 --> 00:28:44,931 si vous n'êtes pas frère et sœur... 472 00:28:44,932 --> 00:28:47,268 D'où vient le surnom "Jumeaux Hache" ? 473 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Tout le monde demande. 474 00:28:49,061 --> 00:28:50,854 J'étais dans l'armée française. 475 00:28:50,855 --> 00:28:52,230 Et moi, canadienne. 476 00:28:52,231 --> 00:28:53,898 J'étais posté avec l'ONU 477 00:28:53,899 --> 00:28:55,733 le long de la frontière libanaise. 478 00:28:55,734 --> 00:28:58,153 Je faisais partie de l'Opération Ultra, 479 00:28:58,154 --> 00:28:59,989 la division canadienne de la mission. 480 00:29:00,698 --> 00:29:03,783 Un jour, nos unités ont été affectées à une patrouille. 481 00:29:03,784 --> 00:29:05,452 Un type s'est fait sauter 482 00:29:05,453 --> 00:29:06,953 à côté de notre transporteur. 483 00:29:06,954 --> 00:29:09,248 - Il a tué tout le monde. - Sauf nous. 484 00:29:09,915 --> 00:29:12,292 - On était piégés. - Dans un bâtiment en ruine. 485 00:29:12,293 --> 00:29:15,003 Avec des dizaines de militants d'Al-Qaeda 486 00:29:15,004 --> 00:29:16,087 à ses trousses. 487 00:29:16,088 --> 00:29:17,839 Une fois à cours de balles, 488 00:29:17,840 --> 00:29:19,675 il ne nous restait que nos haches. 489 00:29:22,303 --> 00:29:25,848 On a dû se tailler un chemin pour se sortir de là. 490 00:29:27,308 --> 00:29:29,268 Après une telle expérience... 491 00:29:29,852 --> 00:29:30,853 On est une famille. 492 00:29:32,771 --> 00:29:33,772 Les Jumeaux Hache. 493 00:29:39,904 --> 00:29:44,700 Votre division secrète de la CIA vend des produits dérivés ? 494 00:29:45,910 --> 00:29:47,827 Y a un magasin de souvenirs ? 495 00:29:47,828 --> 00:29:49,121 Réservé aux membres. 496 00:30:00,341 --> 00:30:01,675 J'ai déjà chassé. 497 00:30:03,260 --> 00:30:04,261 J'en doute pas. 498 00:30:05,137 --> 00:30:07,347 Mais voyons si tu peux prendre une vie. 499 00:30:07,348 --> 00:30:08,432 Peu importe laquelle. 500 00:30:09,475 --> 00:30:14,146 Mon oncle m'emmenait, après que mon père a été tué. 501 00:30:17,024 --> 00:30:18,024 Tu viens d'une lignée 502 00:30:18,025 --> 00:30:19,360 de combattants ? 503 00:30:20,277 --> 00:30:23,863 Mon grand-père faisait partie de l'Umkhonto we Sizwe, 504 00:30:23,864 --> 00:30:26,825 l'aile paramilitaire de l'ANC sous Mandela. 505 00:30:27,952 --> 00:30:29,286 Il a été tué en 86. 506 00:30:30,788 --> 00:30:34,123 Mon père s'est engagé dans l'armée sud-africaine 507 00:30:34,124 --> 00:30:35,417 dès qu'il a pu. 508 00:30:36,919 --> 00:30:40,214 Il est mort au combat, sous les ordres de Modise. 509 00:30:42,132 --> 00:30:43,342 Navré. 510 00:30:45,511 --> 00:30:46,636 Je me suis engagé, 511 00:30:46,637 --> 00:30:48,264 et on connaissait mon nom 512 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 grâce à mon père et mon grand-père. 513 00:30:52,184 --> 00:30:53,978 Ils sont morts pour leur pays. 514 00:30:55,104 --> 00:30:56,313 La meilleure des morts. 515 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 J'espère connaître la même fin 516 00:31:01,235 --> 00:31:03,237 et participer à l'héritage des patriotes. 517 00:31:45,362 --> 00:31:46,363 Tu fais quoi ? 518 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 Joli. 519 00:32:01,920 --> 00:32:03,213 C'est pour ma fille. 520 00:32:05,049 --> 00:32:06,925 C'est tiré de L'Œil du monstre. 521 00:32:08,969 --> 00:32:10,763 Tu connais ? 522 00:32:12,931 --> 00:32:13,932 Non. 523 00:32:28,447 --> 00:32:30,199 Quand l'as-tu vue la dernière fois ? 524 00:32:35,120 --> 00:32:36,121 Ça fait longtemps. 525 00:32:42,378 --> 00:32:44,296 MÉDITATIONS MARC-AURÈLE 526 00:32:52,429 --> 00:32:55,556 2435 fichiers texte trouvés 23 vidéos trouvées 527 00:32:55,557 --> 00:32:57,350 7854 images trouvées 528 00:32:57,351 --> 00:32:58,727 Bon sang. 529 00:33:02,731 --> 00:33:04,108 La musique t'aide ? 530 00:33:05,109 --> 00:33:08,194 Le son est sûrement important, dans ce domaine, mais... 531 00:33:08,195 --> 00:33:10,738 Je travaille mieux avec la musique. 532 00:33:10,739 --> 00:33:12,700 Ça bloque les sons qui m'entourent. 533 00:33:16,078 --> 00:33:17,329 Tu écoutes quoi ? 534 00:33:18,038 --> 00:33:19,039 Des remix. 535 00:33:20,124 --> 00:33:21,959 Musique classique et électro. 536 00:33:23,460 --> 00:33:24,461 Sacrée combinaison. 537 00:33:25,546 --> 00:33:26,588 Ouais. 538 00:33:27,464 --> 00:33:28,798 C'est ma mère 539 00:33:28,799 --> 00:33:32,051 que je dois remercier pour mes goûts éclectiques. 540 00:33:32,052 --> 00:33:34,637 Elle m'a fait faire du piano, 541 00:33:34,638 --> 00:33:37,266 mais j'ai choisi un autre clavier. 542 00:33:38,183 --> 00:33:39,183 J'ai appris à coder, 543 00:33:39,184 --> 00:33:41,520 puis à pirater. 544 00:33:42,104 --> 00:33:43,439 Un soldat numérique. 545 00:33:46,275 --> 00:33:48,819 J'aimerais croire qu'elle était fière de moi. 546 00:33:49,820 --> 00:33:51,071 Nova... 547 00:33:51,530 --> 00:33:53,406 Le Premier ministre, ton oncle ? 548 00:33:53,407 --> 00:33:54,533 Oui ? 549 00:33:55,075 --> 00:33:56,869 Il verra ça comme une trahison. 550 00:33:58,871 --> 00:34:01,832 Si tu restes, ta liberté et ta vie 551 00:34:02,708 --> 00:34:04,125 seront en jeu. 552 00:34:04,126 --> 00:34:05,711 C'est mon destin. 553 00:34:06,712 --> 00:34:09,173 Je dois continuer le combat de mon père. 554 00:34:10,632 --> 00:34:11,967 Libérer le Costa Verde. 555 00:34:13,552 --> 00:34:15,845 Pour moi, pour mes frères et sœurs, 556 00:34:15,846 --> 00:34:18,265 le peuple du Costa Verde et mon père. 557 00:34:20,851 --> 00:34:22,226 Si c'est une trahison, 558 00:34:22,227 --> 00:34:24,813 je suis prêt à payer le prix. 559 00:34:33,614 --> 00:34:34,948 Efile Noma Ephila. 560 00:34:36,408 --> 00:34:37,743 Mesdames et messieurs, 561 00:34:38,702 --> 00:34:39,787 soldats, 562 00:34:40,829 --> 00:34:43,999 demain, on éliminera une menace pour l'humanité. 563 00:34:45,918 --> 00:34:50,171 On va empêcher Ryker Kovalov de vendre des armes 564 00:34:50,172 --> 00:34:51,632 ou prendre des vies. 565 00:34:53,967 --> 00:34:58,095 On le prend mort ou vif et on termine la mission, 566 00:34:58,096 --> 00:35:00,849 que l'on vive ou que l'on meure ! 567 00:35:03,852 --> 00:35:08,272 On est des étrangers en terrain hostile, 568 00:35:08,273 --> 00:35:10,901 et demain, on sera livrés à nous-mêmes, 569 00:35:12,194 --> 00:35:13,904 mais on a tout ce qu'il faut. 570 00:35:14,863 --> 00:35:18,158 Parce qu'on est Efile Noma Ephila ! 571 00:35:27,334 --> 00:35:28,627 Reposez-vous. 572 00:35:29,378 --> 00:35:30,629 On part à minuit. 573 00:35:50,148 --> 00:35:53,527 Zero a dit que vous traquez Kovalov depuis longtemps. 574 00:35:55,863 --> 00:35:57,948 C'est pour ça que vous venez demain ? 575 00:35:58,991 --> 00:36:00,576 Pour l'arrêter vous-même ? 576 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 Vous critiquez ma stratégie ? 577 00:36:04,413 --> 00:36:06,206 Non, monsieur. 578 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 C'est juste 579 00:36:10,043 --> 00:36:11,378 que vous avez une famille. 580 00:36:12,212 --> 00:36:14,756 Il n'y a pas de honte à superviser à distance. 581 00:36:15,799 --> 00:36:21,305 Un leader connaît, parcourt et montre le chemin. 582 00:36:22,347 --> 00:36:25,851 C'est une question d'action, pas de position. 583 00:36:29,980 --> 00:36:31,023 Compris. 584 00:36:37,112 --> 00:36:38,363 Où en est Zondi ? 585 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 Il est prêt ? 586 00:36:42,034 --> 00:36:43,076 Il le sera. 587 00:36:44,161 --> 00:36:45,787 J'ai une dernière leçon. 588 00:36:53,921 --> 00:36:55,088 On fait quoi ? 589 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Là. 590 00:37:00,260 --> 00:37:01,345 Près de la porte. 591 00:37:02,638 --> 00:37:04,181 C'est ta cible. 592 00:37:07,392 --> 00:37:08,393 Élimine-le. 593 00:37:10,979 --> 00:37:12,105 Je dois le tuer ? 594 00:37:13,357 --> 00:37:15,108 Tu dois éliminer la cible. 595 00:37:16,360 --> 00:37:17,611 L'arme est chargée. 596 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 C'est qui ? 597 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Tu es un soldat. 598 00:37:36,546 --> 00:37:38,048 Tu as des ordres. Obéis. 599 00:37:45,514 --> 00:37:47,098 Je sais pas qui c'est. 600 00:37:47,099 --> 00:37:49,434 Un des gardes de Kovalov. 601 00:37:50,560 --> 00:37:51,602 Élimine-le, 602 00:37:51,603 --> 00:37:53,814 ça en fera un de moins demain. 603 00:37:54,648 --> 00:37:56,900 - C'est vrai ? - Peu importe. 604 00:37:58,026 --> 00:38:00,696 Si on t'ordonne de prendre une vie, tu obéis. 605 00:38:01,780 --> 00:38:04,950 Pas besoin d'une raison pour écouter ton supérieur. 606 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Quelle est la distance ? 607 00:38:11,873 --> 00:38:12,958 200 mètres. 608 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 Descends-le. 609 00:38:29,808 --> 00:38:31,600 Qu'est-ce que tu attends ? 610 00:38:31,601 --> 00:38:33,228 Tu as un ordre. Tire ! 611 00:38:57,461 --> 00:38:58,587 C'est bien, Zondi. 612 00:39:08,388 --> 00:39:09,514 Qui est-ce ? 613 00:39:11,725 --> 00:39:14,352 Aucune idée. On repart. 614 00:39:27,949 --> 00:39:29,117 C'était quoi, ça ? 615 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 Un test. 616 00:39:31,703 --> 00:39:33,288 Sous l'effet du stress. 617 00:39:34,164 --> 00:39:35,415 Et j'ai échoué. 618 00:39:38,543 --> 00:39:39,586 Non. 619 00:39:40,337 --> 00:39:41,338 Tu as réussi. 620 00:39:43,256 --> 00:39:47,010 Il y a longtemps, quand j'étais dans les Marines, j'ai échoué. 621 00:39:48,178 --> 00:39:49,762 J'ai pas pu tirer. 622 00:39:49,763 --> 00:39:52,641 Du moins, pas la première fois, mais j'ai appris. 623 00:39:53,767 --> 00:39:57,354 Et vous avez bossé pour la CIA avant de rejoindre le GRIT ? 624 00:39:58,730 --> 00:40:00,732 Vous avez roulé votre bosse. 625 00:40:02,692 --> 00:40:05,028 Où que j'aille, je suis un Marine. 626 00:40:05,862 --> 00:40:07,113 Comme mon père. 627 00:40:07,114 --> 00:40:08,489 Votre père était général ? 628 00:40:08,490 --> 00:40:10,950 Non. Il ne voulait pas. 629 00:40:10,951 --> 00:40:12,327 Et vous ? 630 00:40:15,872 --> 00:40:17,916 Vous devriez commander, vous le savez. 631 00:40:19,292 --> 00:40:21,544 Toute l'escouade vous admire. 632 00:40:21,545 --> 00:40:23,879 Vous avez entendu comment ils parlent. 633 00:40:23,880 --> 00:40:25,381 Vous étiez une légende 634 00:40:25,382 --> 00:40:27,134 avant même d'arriver. 635 00:40:28,093 --> 00:40:31,137 Ils vous respectent, ils vous suivront. 636 00:40:31,138 --> 00:40:32,930 Comme n'importe qui d'autre. 637 00:40:32,931 --> 00:40:34,432 Pourquoi hésiter ? 638 00:40:35,809 --> 00:40:38,352 Il y a une différence entre suivre un ordre 639 00:40:38,353 --> 00:40:39,938 et risquer sa vie, 640 00:40:40,730 --> 00:40:41,981 et donner cet ordre 641 00:40:41,982 --> 00:40:44,025 et risquer la vie d'un autre. 642 00:40:45,694 --> 00:40:48,320 Si ça se passe mal, on a du sang sur les mains. 643 00:40:48,321 --> 00:40:51,700 Beckett, Zondi, c'est l'heure. On y va. 644 00:40:52,576 --> 00:40:55,078 Vous dites qu'il faut faire confiance aux supérieurs. 645 00:40:56,288 --> 00:40:57,872 Cette confiance se mérite. 646 00:40:57,873 --> 00:41:00,124 Si vous avez mérité leur confiance, 647 00:41:00,125 --> 00:41:02,418 ces soldats risquent leur vie pour vous, 648 00:41:02,419 --> 00:41:05,338 et c'est leur choix, pas le vôtre. 649 00:41:18,685 --> 00:41:20,228 Ça donne quoi, ce jeune ? 650 00:41:23,356 --> 00:41:24,482 On le saura vite. 651 00:41:26,943 --> 00:41:27,944 Et toi ? 652 00:41:28,695 --> 00:41:30,529 Prêt à attraper la baleine blanche ? 653 00:41:30,530 --> 00:41:32,115 Plus que jamais. 654 00:41:39,039 --> 00:41:40,457 Au boulot. 655 00:42:12,239 --> 00:42:13,907 Beckett. 656 00:42:15,283 --> 00:42:17,160 Quel est votre hymne ? 657 00:42:20,997 --> 00:42:23,165 - Mon quoi ? - Votre "hymne". 658 00:42:23,166 --> 00:42:26,502 Comme quand les athlètes entrent sur le terrain, 659 00:42:26,503 --> 00:42:28,504 ils passent une chanson qui déchire 660 00:42:28,505 --> 00:42:30,214 pour se gonfler à bloc. 661 00:42:30,215 --> 00:42:32,383 Vous écoutez quoi, avant la bataille ? 662 00:42:32,384 --> 00:42:34,010 Je vais la mettre. 663 00:42:34,636 --> 00:42:37,972 C'est "Welcome to the Jungle", de Guns N' Roses, moi. 664 00:42:37,973 --> 00:42:40,683 "R.E.D.", Halluci Nation. 665 00:42:40,684 --> 00:42:42,101 "Wonderwall", Gallagher. 666 00:42:42,102 --> 00:42:44,061 "Gossip Folks", Missy Elliot. 667 00:42:44,062 --> 00:42:47,690 "Eye of the Tiger", de Survivor. 668 00:42:47,691 --> 00:42:49,567 "War", Edwin Starr. 669 00:42:50,318 --> 00:42:51,735 "Hit Me With Your Best Shot". 670 00:42:51,736 --> 00:42:53,613 Moi, j'aime bien Taylor Swift. 671 00:42:54,948 --> 00:42:55,990 Quoi ? 672 00:42:55,991 --> 00:42:57,909 Arrêtez. C'est une légende. 673 00:42:59,744 --> 00:43:01,579 Alors ? 674 00:43:02,330 --> 00:43:04,165 J'aime tout, comme musique, mais... 675 00:43:05,208 --> 00:43:07,460 J'aime le calme avant la tempête. 676 00:43:08,920 --> 00:43:11,297 "The Sound of Silence", peut-être ? 677 00:43:11,298 --> 00:43:12,382 C'est mon avis. 678 00:43:50,462 --> 00:43:51,755 C'est l'heure, tireur. 679 00:43:57,302 --> 00:43:59,888 Je serai toujours reconnaissant, commandant. 680 00:44:00,305 --> 00:44:01,681 Merci de m'avoir engagé. 681 00:44:02,640 --> 00:44:03,724 Rozie. 682 00:44:03,725 --> 00:44:05,184 Dans le cas contraire, 683 00:44:05,185 --> 00:44:07,436 tu n'aurais jamais fini de me gâcher la vie. 684 00:44:07,437 --> 00:44:08,687 Vous m'avez engagé 685 00:44:08,688 --> 00:44:10,065 pour que je la ferme ? 686 00:44:12,067 --> 00:44:15,111 Je sais que tu veux Kovalov autant que moi. 687 00:44:16,321 --> 00:44:17,447 Je vous décevrai pas. 688 00:44:48,436 --> 00:44:50,563 Ici Overwatch. Demande de rapport. 689 00:44:52,440 --> 00:44:54,692 Ici Hera. Je suis au... 690 00:45:00,073 --> 00:45:01,741 Hilo. Réponds. 691 00:45:06,371 --> 00:45:08,581 Y a quelqu'un ? Répondez. 692 00:45:11,668 --> 00:45:13,545 Hera, Overwatch arrive. 693 00:45:43,450 --> 00:45:45,285 Qui diable êtes-vous ? 694 00:45:48,455 --> 00:45:49,914 Le capitaine Achab. 695 00:45:52,917 --> 00:45:55,086 Debout. Maintenant ! 696 00:46:08,600 --> 00:46:11,019 Équipe Delta. Rapport des équipes. 697 00:46:12,604 --> 00:46:15,148 Overwatch entre sur site. On va vers le garage. 698 00:46:18,610 --> 00:46:20,360 Ici le commandant Modise. 699 00:46:20,361 --> 00:46:22,030 Alpha et Bravo sont avec moi. 700 00:46:25,867 --> 00:46:28,202 Les gardes sont tous morts. 701 00:46:28,203 --> 00:46:31,039 Les deux cibles sont appréhendées. 702 00:46:33,124 --> 00:46:35,835 Toutes les équipes au point de rendez-vous. 703 00:46:55,271 --> 00:46:57,147 Tu aurais pu te faire tuer ! 704 00:46:57,148 --> 00:47:00,193 Mais c'est pas le cas. Tu t'inquiètes trop. 705 00:47:06,407 --> 00:47:07,449 Que s'est-il passé ? 706 00:47:07,450 --> 00:47:08,534 On aurait dit 707 00:47:08,535 --> 00:47:10,035 un tremblement de terre. 708 00:47:10,036 --> 00:47:11,411 Tout le monde va bien ? 709 00:47:11,412 --> 00:47:13,039 - Oui. - On va tous mourir. 710 00:47:13,998 --> 00:47:17,001 Maxim est contrarié, son joujou a foiré. 711 00:47:18,169 --> 00:47:20,796 Kovalov a mis la main sur une arme sonique 712 00:47:20,797 --> 00:47:22,256 et a tiré. 713 00:47:22,257 --> 00:47:23,340 On a été projetés, 714 00:47:23,341 --> 00:47:25,802 mais on est sains et saufs. 715 00:47:26,678 --> 00:47:27,845 Peu importe. 716 00:47:28,513 --> 00:47:30,390 Vous serez bientôt tous morts. 717 00:47:31,307 --> 00:47:33,725 Une centaine d'hommes armés arrivent. 718 00:47:33,726 --> 00:47:34,811 Foutaises. 719 00:47:35,603 --> 00:47:37,187 Que pensera le Premier ministre, 720 00:47:37,188 --> 00:47:40,065 si vous coupez son approvisionnement en armes 721 00:47:40,066 --> 00:47:41,818 et lui piquez de l'argent ? 722 00:47:43,236 --> 00:47:45,697 Si vous m'enlevez, il y perd. 723 00:47:46,489 --> 00:47:48,491 Sa milice arrive. 724 00:47:49,075 --> 00:47:51,618 Même si vous avez appelé Diaz, 725 00:47:51,619 --> 00:47:53,996 on a une heure avant que la milice arrive. 726 00:47:53,997 --> 00:47:55,747 J'avais prévu tout ça, voyons. 727 00:47:55,748 --> 00:47:57,583 On sera déjà repartis 728 00:47:57,584 --> 00:47:59,626 quand ils arriveront. 729 00:47:59,627 --> 00:48:00,752 Écoutez tous. 730 00:48:00,753 --> 00:48:03,338 Il nous faut les infos 731 00:48:03,339 --> 00:48:05,465 des disques durs du labo. 732 00:48:05,466 --> 00:48:07,009 On doit tout savoir 733 00:48:07,010 --> 00:48:08,510 sur les armes créées 734 00:48:08,511 --> 00:48:11,306 et leurs acheteurs. 735 00:48:16,686 --> 00:48:18,479 Modise ? 736 00:48:26,070 --> 00:48:27,071 Bongani ! 737 00:48:27,655 --> 00:48:29,073 Répondez. 738 00:48:33,620 --> 00:48:35,454 Ça a marché. 739 00:48:35,455 --> 00:48:37,332 C'est quoi, cette arme ? 740 00:48:39,876 --> 00:48:42,045 - Le chaos. - Merde ! 741 00:48:45,506 --> 00:48:46,633 Bon sang ! 742 00:48:48,009 --> 00:48:49,384 Comment on arrête ça ? 743 00:48:49,385 --> 00:48:50,553 On ne peut pas. 744 00:48:57,435 --> 00:48:58,686 Qu'est-ce qui se passe ? 745 00:49:01,481 --> 00:49:03,149 Non. Nadia ? 746 00:49:04,859 --> 00:49:06,568 Jansen ! 747 00:49:06,569 --> 00:49:09,155 Non ! Sello ! 748 00:49:11,074 --> 00:49:12,325 Jedd ! 749 00:49:14,285 --> 00:49:15,286 Non. 750 00:49:21,751 --> 00:49:22,835 Hilo ! 751 00:49:27,048 --> 00:49:29,466 Je t'ai dit d'attendre. 752 00:49:29,467 --> 00:49:32,095 Pourquoi t'as pas écouté ? 753 00:49:41,312 --> 00:49:42,563 Tout le monde est mort. 754 00:49:43,856 --> 00:49:45,190 Comment c'est possible ? 755 00:49:45,191 --> 00:49:47,025 Que se passe-t-il ? 756 00:49:47,026 --> 00:49:48,903 Ils étaient tous dans la pièce 757 00:49:50,363 --> 00:49:51,656 quand Kovalov a tiré. 758 00:49:53,366 --> 00:49:54,574 Et toi ? 759 00:49:54,575 --> 00:49:56,785 J'étais dans le couloir. 760 00:49:56,786 --> 00:49:59,204 Le plafond m'est tombé dessus. 761 00:49:59,205 --> 00:50:00,956 Tu étais hors du rayon. 762 00:50:00,957 --> 00:50:02,709 Ça t'a sauvé la vie. 763 00:50:03,835 --> 00:50:05,044 Pourquoi t'étais pas là ? 764 00:50:05,962 --> 00:50:07,504 Un garde est arrivé. 765 00:50:07,505 --> 00:50:09,214 J'ai dû le neutraliser. 766 00:50:09,215 --> 00:50:11,758 L'Équipe Bravo devait sécuriser le labo 767 00:50:11,759 --> 00:50:14,177 pour qu'aucune arme ne soit utilisée. 768 00:50:14,178 --> 00:50:16,179 Comment j'aurais dû faire ? 769 00:50:16,180 --> 00:50:17,556 J'ignorais ce que c'était. 770 00:50:17,557 --> 00:50:18,890 Tu suis les ordres 771 00:50:18,891 --> 00:50:20,392 et tu accomplis la mission. 772 00:50:20,393 --> 00:50:21,601 À tout prix ! 773 00:50:21,602 --> 00:50:22,937 T'étais pas là ! 774 00:50:23,229 --> 00:50:24,689 Qu'est-ce qu'on va faire ? 775 00:50:28,818 --> 00:50:30,110 On doit partir. 776 00:50:30,111 --> 00:50:31,904 La moitié de l'équipe est morte. 777 00:50:32,572 --> 00:50:33,655 J'ai vu. 778 00:50:33,656 --> 00:50:35,657 Mais on n'a pas le temps. 779 00:50:35,658 --> 00:50:38,118 Une centaine de miliciens est en route. 780 00:50:38,119 --> 00:50:40,203 Modise aurait voulu qu'on emmène 781 00:50:40,204 --> 00:50:41,622 nos morts pour les enterrer. 782 00:50:42,373 --> 00:50:43,624 Comment on va faire ? 783 00:50:44,584 --> 00:50:45,793 On prend les véhicules. 784 00:50:47,044 --> 00:50:48,503 On les a neutralisés. 785 00:50:48,504 --> 00:50:50,172 Pas le temps de réparer. 786 00:50:50,173 --> 00:50:51,965 Et si on les emmène 787 00:50:51,966 --> 00:50:53,801 - par le tunnel ? - Ange. 788 00:50:55,219 --> 00:50:56,554 C'est impossible. 789 00:50:57,638 --> 00:50:59,640 Tu vas choisir qui on abandonne ? 790 00:51:01,142 --> 00:51:03,394 - On n'abandonne personne. - D'accord. 791 00:51:05,521 --> 00:51:08,065 Beckett, on fait quoi ? 792 00:51:13,446 --> 00:51:14,447 Beckett... 793 00:51:15,573 --> 00:51:16,574 On fait quoi ? 794 00:51:20,787 --> 00:51:22,663 L'arme a fait effet longtemps après. 795 00:51:23,873 --> 00:51:25,791 C'était le boulot de Maxim. 796 00:51:25,792 --> 00:51:28,752 Il créait des armes nouvelle génération. 797 00:51:28,753 --> 00:51:31,755 C'est une technologie 798 00:51:31,756 --> 00:51:32,924 qu'on a jamais vue. 799 00:51:47,313 --> 00:51:48,648 J'arrive pas à le croire. 800 00:51:50,149 --> 00:51:51,150 Ces armes... 801 00:51:52,026 --> 00:51:53,110 J'ai pas pu l'arrêter. 802 00:51:54,445 --> 00:51:55,738 Et Modise... 803 00:51:57,990 --> 00:51:59,533 Je l'ai lâché. 804 00:51:59,534 --> 00:52:02,203 Non. 805 00:52:04,705 --> 00:52:06,456 Car on va finir la mission. 806 00:52:06,457 --> 00:52:07,582 S'en occuper. 807 00:52:07,583 --> 00:52:08,917 Pour que ça n'arrive plus. 808 00:52:08,918 --> 00:52:11,337 On part ? Comme des lâches ? 809 00:52:11,754 --> 00:52:13,046 C'est ce qu'on va faire ? 810 00:52:13,047 --> 00:52:14,130 - Partir ? - Oui. 811 00:52:14,131 --> 00:52:16,007 Les mettre dans un coin ? 812 00:52:16,008 --> 00:52:17,259 Vous allez... 813 00:52:17,260 --> 00:52:19,719 Tu es en colère, mais pas besoin de se venger 814 00:52:19,720 --> 00:52:21,931 si le tueur est déjà mort. 815 00:52:25,935 --> 00:52:26,935 On respire. 816 00:52:26,936 --> 00:52:28,646 Qui t'a nommé chef ? 817 00:52:30,064 --> 00:52:32,400 Personne, Ange. Mais j'ai les idées claires. 818 00:52:33,401 --> 00:52:34,569 Et toi ? 819 00:52:37,280 --> 00:52:39,865 On doit rester calmes. Concentrés. 820 00:52:39,866 --> 00:52:41,367 Même si c'est très dur. 821 00:52:42,535 --> 00:52:44,495 Hera, Zondi, Ange, 822 00:52:45,496 --> 00:52:46,998 emmenez les équipes au tunnel. 823 00:52:47,957 --> 00:52:52,128 Zero, Nova, avec moi. Je dois voir cette arme. 824 00:53:13,733 --> 00:53:15,318 L'ordi est encore allumé. 825 00:53:16,777 --> 00:53:17,777 C'est donc ça. 826 00:53:17,778 --> 00:53:20,989 Kovalov ignorait la puissance de la création de Maxim. 827 00:53:20,990 --> 00:53:24,994 C'est le genre d'arme qui a rendu Kovalov célèbre. 828 00:53:25,912 --> 00:53:27,579 Elle utilise des micro-ondes 829 00:53:27,580 --> 00:53:29,414 pour parasiter le cerveau. 830 00:53:29,415 --> 00:53:31,416 Modise disait que Kovalov avait 831 00:53:31,417 --> 00:53:33,168 vendu cette arme à la Corée du Nord. 832 00:53:33,169 --> 00:53:34,294 Exact. 833 00:53:34,295 --> 00:53:36,631 Des soldats sont tombés malades lors des tests. 834 00:53:37,298 --> 00:53:40,592 Elle a été améliorée en 2021 et vendue à la Russie. 835 00:53:40,593 --> 00:53:45,221 130 protestants affectés ont eu des étourdissements, la nausée, 836 00:53:45,222 --> 00:53:47,724 des maux de tête et des évanouissements. 837 00:53:47,725 --> 00:53:49,477 Voici l'étape suivante. 838 00:53:50,394 --> 00:53:52,772 Maxim a rendu cette technologie mortelle. 839 00:53:55,191 --> 00:53:56,484 Il y a pire. 840 00:53:57,652 --> 00:53:59,194 Maxim travaillait sur une façon 841 00:53:59,195 --> 00:54:01,404 de la rendre portative et silencieuse. 842 00:54:01,405 --> 00:54:03,199 Il faut qu'on détruise cette arme. 843 00:54:03,950 --> 00:54:06,953 Avant de la détruire, il faut la comprendre. 844 00:54:07,828 --> 00:54:10,288 Si la milice met la main dessus, 845 00:54:10,289 --> 00:54:11,998 Roman Diaz va s'en servir. 846 00:54:11,999 --> 00:54:15,044 Si cela arrive, le monde devra savoir comment l'arrêter. 847 00:54:17,171 --> 00:54:18,672 Allez, tu l'as entendu. 848 00:54:18,673 --> 00:54:20,174 Nova, prends le disque dur. 849 00:54:26,347 --> 00:54:27,556 Tu as vu ces serveurs ? 850 00:54:28,933 --> 00:54:31,267 Je peux pas les transporter. 851 00:54:31,268 --> 00:54:34,270 Et les véhicules ? 852 00:54:34,271 --> 00:54:36,523 Hera a dit qu'ils sont inutilisables. 853 00:54:36,524 --> 00:54:37,941 Et il y aurait pas 854 00:54:37,942 --> 00:54:39,443 assez de place. 855 00:54:40,194 --> 00:54:41,195 Désolé. 856 00:54:50,621 --> 00:54:51,622 Beckett ? 857 00:54:52,999 --> 00:54:54,333 À quoi tu penses ? 858 00:54:57,837 --> 00:54:59,713 Un satellite nous surplombe. 859 00:54:59,714 --> 00:55:02,383 Nova, tu peux y accéder d'ici ? 860 00:55:04,802 --> 00:55:06,804 C'est possible, oui. 861 00:55:09,265 --> 00:55:11,391 Si on peut pas le transporter, 862 00:55:11,392 --> 00:55:13,518 on peut transférer les données 863 00:55:13,519 --> 00:55:14,936 aux agences dans le monde. 864 00:55:14,937 --> 00:55:17,105 On lance le transfert et on se casse. 865 00:55:17,106 --> 00:55:18,399 On transfère, on détruit. 866 00:55:18,858 --> 00:55:19,899 On laisse rien. 867 00:55:19,900 --> 00:55:22,360 Ce genre de transfert prend du temps, 868 00:55:22,361 --> 00:55:23,903 et on en a pas beaucoup. 869 00:55:23,904 --> 00:55:25,613 Ces infos doivent pas tomber 870 00:55:25,614 --> 00:55:26,907 entre de mauvaises mains. 871 00:55:28,075 --> 00:55:31,078 Alors, on reste là. On se bat. 872 00:55:32,121 --> 00:55:33,164 C'est du suicide. 873 00:55:33,789 --> 00:55:36,666 On doit tripler notre escouade et s'armer. 874 00:55:36,667 --> 00:55:38,293 On pourra pas gagner. 875 00:55:38,294 --> 00:55:40,587 Alors, on mourra en essayant. 876 00:55:40,588 --> 00:55:42,881 - Efile Noma Ephila. - On est que six. 877 00:55:42,882 --> 00:55:43,965 On fait quoi ? 878 00:55:43,966 --> 00:55:46,217 Tu es fou ? Tu veux rester et l'écouter ? 879 00:55:46,218 --> 00:55:47,594 Écoute-le. 880 00:55:47,595 --> 00:55:49,472 Tout le monde se calme. 881 00:55:51,432 --> 00:55:52,767 C'est l'ordre de Modise. 882 00:55:53,642 --> 00:55:55,686 On récupère les infos des disques durs. 883 00:55:57,271 --> 00:55:58,397 Les armes créées, 884 00:55:59,482 --> 00:56:01,650 les acheteurs, comment les arrêter. 885 00:56:02,818 --> 00:56:05,988 Si on y parvient, on sauvera plein de vies. 886 00:56:07,740 --> 00:56:09,867 Pour moi, ça vaut le coup de se battre. 887 00:56:13,579 --> 00:56:15,039 Je peux pas vous forcer. 888 00:56:15,873 --> 00:56:17,041 Mais si vous restez, 889 00:56:17,833 --> 00:56:21,045 je vous montrerai comment on passera de six à 60. 890 00:56:23,047 --> 00:56:24,507 C'est ici qu'on se bat. 891 00:56:25,966 --> 00:56:28,010 C'est ici qu'on prend position. 892 00:56:40,272 --> 00:56:41,357 D'accord, Beckett. 893 00:56:43,275 --> 00:56:44,527 Quel est le plan ? 894 00:56:45,945 --> 00:56:47,445 C'est une mission officieuse, 895 00:56:47,446 --> 00:56:49,198 y a pas d'équipe d'évacuation. 896 00:56:50,157 --> 00:56:52,033 Nova va contacter son Escouade Phénix. 897 00:56:52,034 --> 00:56:54,452 Modise a dit que ce serait le dernier recours, 898 00:56:54,453 --> 00:56:55,870 mais c'est là qu'on en est. 899 00:56:55,871 --> 00:56:58,456 Paz, ici Nova. On a besoin de votre aide. 900 00:56:58,457 --> 00:57:00,750 Espérons qu'ils soient là avant la milice. 901 00:57:00,751 --> 00:57:02,961 Pendant ce temps, on se prépare à la guerre. 902 00:57:02,962 --> 00:57:04,629 Rassemblons des munitions, 903 00:57:04,630 --> 00:57:06,089 pour voir ce qu'on a. 904 00:57:06,090 --> 00:57:07,258 C'est pas grand-chose. 905 00:57:08,092 --> 00:57:09,385 Il faudra être créatifs. 906 00:57:17,476 --> 00:57:20,311 {\an8}Une caravane de véhicules vient par ici. 907 00:57:20,312 --> 00:57:21,855 {\an8}Ça doit être la milice. 908 00:57:21,856 --> 00:57:22,939 À combien ? 909 00:57:22,940 --> 00:57:24,150 Trente minutes. 910 00:57:26,110 --> 00:57:28,779 Hera, en position près du garage. 911 00:57:29,905 --> 00:57:31,866 Ange, le toit à l'est. 912 00:57:33,159 --> 00:57:35,119 Zero, le toit au sud. 913 00:57:36,954 --> 00:57:39,664 Zondi, tu seras le tireur d'élite. 914 00:57:39,665 --> 00:57:41,083 Installe-toi dans la tour. 915 00:57:44,128 --> 00:57:46,337 On va créer des secteurs de tirs 916 00:57:46,338 --> 00:57:48,465 qui se croiseront à chaque angle. 917 00:57:50,092 --> 00:57:54,012 On va faire de cette cour le cimetière de la milice. 918 00:57:54,013 --> 00:57:55,389 Vous serez où ? 919 00:57:56,432 --> 00:57:57,975 Au sol, au contact. 920 00:57:58,976 --> 00:58:00,895 Attention aux tirs alliés. 921 00:58:02,062 --> 00:58:03,938 Même avec ce goulot, 922 00:58:03,939 --> 00:58:06,317 leur nombre va nous dépasser. 923 00:58:07,151 --> 00:58:09,069 On devra les attirer dans le complexe. 924 00:58:10,487 --> 00:58:12,239 On aura une seconde zone 925 00:58:13,199 --> 00:58:14,532 où les éliminer 926 00:58:14,533 --> 00:58:15,743 par petits groupes. 927 00:58:17,244 --> 00:58:19,496 Nova sera au labo pour le transfert. 928 00:58:20,664 --> 00:58:23,709 On protège le labo tant qu'il y travaille. 929 00:58:25,336 --> 00:58:26,794 Quand ce sera terminé, 930 00:58:26,795 --> 00:58:29,255 on coupe le courant, on passe en mode obscur. 931 00:58:29,256 --> 00:58:31,425 On va au tunnel et on se tire. 932 00:58:32,259 --> 00:58:33,593 On se retrouve au quai 933 00:58:33,594 --> 00:58:35,221 où le bateau nous attend. 934 00:58:37,598 --> 00:58:42,895 On est Efile Noma Ephila. 935 00:58:43,646 --> 00:58:45,481 On prend nos ennemis, morts ou vifs. 936 00:58:47,441 --> 00:58:49,400 Et on termine la mission 937 00:58:49,401 --> 00:58:51,737 que l'on vive ou que l'on meure. 938 00:59:33,612 --> 00:59:34,613 Ça donne quoi ? 939 00:59:35,322 --> 00:59:37,366 50 %. 940 00:59:38,117 --> 00:59:39,535 {\an8}Ça va être juste. 941 00:59:47,209 --> 00:59:48,711 Ces missions peuvent foirer. 942 00:59:49,837 --> 00:59:50,879 Ça peut merder. 943 00:59:51,714 --> 00:59:53,506 Tu as le droit d'être secoué. 944 00:59:53,507 --> 00:59:54,675 D'avoir peur. 945 01:00:00,472 --> 01:00:01,682 Mais on fait le boulot. 946 01:00:08,772 --> 01:00:11,025 Voici ta dernière ligne de défense. 947 01:00:12,401 --> 01:00:14,902 Le couloir est piégé avec des explosifs 948 01:00:14,903 --> 01:00:16,405 reliés à ce téléphone. 949 01:00:18,115 --> 01:00:20,200 Si le danger approche, appelle 950 01:00:21,285 --> 01:00:23,119 le premier numéro, "Couloir". 951 01:00:23,120 --> 01:00:25,539 Évite le deuxième numéro, il est relié 952 01:00:26,498 --> 01:00:28,417 aux charges dans cette pièce. 953 01:00:32,629 --> 01:00:35,049 On l'appellera quand on sera partis. 954 01:00:36,633 --> 01:00:38,552 - Compris ? - Oui. 955 01:00:39,511 --> 01:00:41,347 Vous l'avez appelé comment ? 956 01:00:43,057 --> 01:00:44,058 "Cours". 957 01:00:48,937 --> 01:00:50,064 Ange... 958 01:00:51,774 --> 01:00:53,567 Ça va ? 959 01:00:55,611 --> 01:00:57,529 Oui. 960 01:00:58,614 --> 01:01:00,365 Beckett a eu raison. 961 01:01:00,366 --> 01:01:01,533 De rester. 962 01:01:02,743 --> 01:01:03,786 Pour se battre. 963 01:01:04,912 --> 01:01:06,038 Modise aurait fait ça. 964 01:01:13,670 --> 01:01:15,297 On est pareils, tu sais ? 965 01:01:16,924 --> 01:01:19,217 Mais j'ai pas été poignardé par un fou 966 01:01:19,218 --> 01:01:20,302 dans un brasier. 967 01:01:28,352 --> 01:01:31,230 J'étais dans la police, quand les tours sont tombées. 968 01:01:33,107 --> 01:01:34,483 Tant de gens fuyaient. 969 01:01:36,151 --> 01:01:37,444 J'ai couru vers le danger. 970 01:01:39,279 --> 01:01:40,697 J'ai essayé d'aider. 971 01:01:45,077 --> 01:01:47,537 Les gens comme nous courent vers le danger 972 01:01:47,538 --> 01:01:48,914 pour aider les autres. 973 01:01:49,957 --> 01:01:52,751 Une telle opération se joue dans la préparation. 974 01:01:53,877 --> 01:01:55,754 On doit être prêts à s'adapter. 975 01:01:56,630 --> 01:01:57,798 À s'ajuster. 976 01:02:01,844 --> 01:02:03,303 Il faut être prêt à tout. 977 01:02:05,431 --> 01:02:06,849 On va s'en sortir, Ange. 978 01:02:08,267 --> 01:02:10,227 Ta fille reverra sa mère. 979 01:02:18,694 --> 01:02:19,820 Prenons position. 980 01:02:31,748 --> 01:02:33,125 Dis-moi ce que tu vois. 981 01:02:35,752 --> 01:02:37,337 Un bon emplacement. 982 01:02:39,715 --> 01:02:41,300 La position de l'escouade. 983 01:02:43,469 --> 01:02:45,721 Je vois comment ça pourrait foirer. 984 01:02:46,472 --> 01:02:47,973 Mais je vois pas d'autre option. 985 01:02:49,641 --> 01:02:50,809 Comment tu te sens ? 986 01:02:52,019 --> 01:02:53,061 Paré. 987 01:02:54,938 --> 01:02:56,231 Et ça t'a fait quoi ? 988 01:02:57,524 --> 01:02:58,525 Quoi donc ? 989 01:03:11,872 --> 01:03:14,124 J'ai pas été affecté comme j'aurais imaginé. 990 01:03:17,669 --> 01:03:19,087 Ça veut dire quoi ? 991 01:03:24,051 --> 01:03:25,469 Ton esprit a des priorités. 992 01:03:26,220 --> 01:03:27,221 Il se protège. 993 01:03:28,222 --> 01:03:30,390 Tu sais que tu sauveras des vies en tuant. 994 01:03:32,351 --> 01:03:33,936 Garde ta poudre au sec. 995 01:03:37,856 --> 01:03:38,941 Ça veut dire quoi ? 996 01:03:40,859 --> 01:03:42,319 Mon père me disait ça. 997 01:03:43,695 --> 01:03:46,572 Ça fait référence à la poudre à canon. 998 01:03:46,573 --> 01:03:48,408 Pour qu'elle puisse prendre feu. 999 01:03:49,201 --> 01:03:52,079 C'est une façon de dire : "Tiens-toi prêt." 1000 01:03:55,082 --> 01:03:57,542 Les images satellites de la milice 1001 01:03:57,543 --> 01:03:59,545 montrent 80 à 90 corps. 1002 01:04:00,295 --> 01:04:02,338 Ils sont tellement nombreux. 1003 01:04:02,339 --> 01:04:04,173 Si c'est pas déjà fait, 1004 01:04:04,174 --> 01:04:05,384 prenez position. 1005 01:04:07,719 --> 01:04:09,596 Vous allez vraiment au contact ? 1006 01:04:10,430 --> 01:04:11,682 Question d'action. 1007 01:04:12,474 --> 01:04:13,475 Pas de position. 1008 01:04:32,035 --> 01:04:33,120 On en est où ? 1009 01:04:34,204 --> 01:04:35,622 Le pire, c'est l'attente. 1010 01:04:39,960 --> 01:04:42,421 J'allais appeler Hilo à la radio. 1011 01:04:43,005 --> 01:04:46,592 Quand on s'est connus, j'ai changé. 1012 01:04:48,594 --> 01:04:49,969 J'étais plus légère. 1013 01:04:49,970 --> 01:04:51,138 Maintenant... 1014 01:04:52,222 --> 01:04:54,182 Je sais plus qui je suis. 1015 01:04:55,726 --> 01:04:57,728 Tu es qui tu as toujours été, Hera. 1016 01:04:59,521 --> 01:05:01,189 Une combattante qui abandonne pas. 1017 01:05:03,275 --> 01:05:05,611 Hilo connaissait les risques, comme nous. 1018 01:05:07,195 --> 01:05:08,322 Un jour, il m'a dit : 1019 01:05:09,615 --> 01:05:11,074 "Pas de retraite pour nous." 1020 01:05:14,953 --> 01:05:16,204 Escouade, 1021 01:05:17,247 --> 01:05:18,915 on va terminer cette mission. 1022 01:05:20,375 --> 01:05:22,586 Pour Hilo. Pour Modise. Pour tous les autres. 1023 01:05:23,629 --> 01:05:25,130 Car c'est notre boulot. 1024 01:05:26,089 --> 01:05:27,757 On se bat sans peur. 1025 01:05:27,758 --> 01:05:29,968 On fait feu au nom des autres. 1026 01:05:31,011 --> 01:05:32,345 Pour qu'ils dorment en paix 1027 01:05:32,346 --> 01:05:34,681 sans s'inquiéter des monstres dans le noir. 1028 01:05:35,974 --> 01:05:39,060 On se bat pour la liberté du Costa Verde. 1029 01:05:39,061 --> 01:05:40,645 La seule chose plus importante 1030 01:05:40,646 --> 01:05:42,521 que se battre pour sa liberté, 1031 01:05:42,522 --> 01:05:44,483 c'est se battre pour celle d'autrui. 1032 01:05:56,578 --> 01:05:58,245 À 300 m du portail. 1033 01:05:58,246 --> 01:05:59,830 Chargez vos armes. 1034 01:05:59,831 --> 01:06:02,875 Soyez prêts, couvrez vos arrières. 1035 01:06:02,876 --> 01:06:05,545 Ces enfoirés savent pas ce qui les attend. 1036 01:06:58,390 --> 01:06:59,641 Attendez. 1037 01:07:04,479 --> 01:07:05,647 Les fumigènes. 1038 01:07:21,288 --> 01:07:22,289 Tirez pas. 1039 01:07:23,665 --> 01:07:24,666 J'y vais. 1040 01:07:50,484 --> 01:07:51,692 Beckett, à couvert. 1041 01:07:51,693 --> 01:07:52,861 La fumée se dissipe. 1042 01:07:58,909 --> 01:08:00,869 Ouvrez le feu. 1043 01:08:39,407 --> 01:08:41,909 Bien sûr qu'elle a mis le feu à un type. 1044 01:08:41,910 --> 01:08:43,078 Normal. 1045 01:09:27,956 --> 01:09:28,956 Ici Hera. 1046 01:09:28,957 --> 01:09:30,458 J'évacue le garage. Je bouge. 1047 01:09:31,376 --> 01:09:32,376 Hera ! 1048 01:09:32,377 --> 01:09:33,962 Vas-y ! Je te couvre ! 1049 01:09:44,764 --> 01:09:45,765 Merde ! 1050 01:10:42,572 --> 01:10:45,492 Vous auriez pas dû vous en prendre à moi. 1051 01:12:30,680 --> 01:12:32,682 Escouade Phénix, arme lourde en approche. 1052 01:12:44,527 --> 01:12:45,987 Neutralise la tour ! 1053 01:12:57,207 --> 01:12:59,125 Zero, tir croisé sur le véhicule. 1054 01:13:12,889 --> 01:13:14,307 Zondi, baisse-toi. 1055 01:13:26,569 --> 01:13:27,570 Ici Ange. 1056 01:13:28,780 --> 01:13:31,616 Je quitte le toit pour la zone secondaire. 1057 01:13:33,118 --> 01:13:34,119 Merde ! 1058 01:14:02,814 --> 01:14:04,064 Des renforts. 1059 01:14:04,065 --> 01:14:06,692 Dirigez-vous tous vers la zone secondaire. 1060 01:14:06,693 --> 01:14:09,654 Zone secondaire. Reçu. 1061 01:15:44,624 --> 01:15:45,917 Ange ! 1062 01:15:46,751 --> 01:15:48,210 Ça va ? 1063 01:15:48,211 --> 01:15:49,504 Oui. 1064 01:15:52,006 --> 01:15:53,007 Allons-y. 1065 01:16:11,442 --> 01:16:12,859 Je suis à sec. Et toi ? 1066 01:16:12,860 --> 01:16:13,945 J'en ai assez. 1067 01:16:20,743 --> 01:16:21,910 Séparons-les. 1068 01:16:21,911 --> 01:16:23,871 - Cuisine, bureau. - Bon plan. 1069 01:16:29,460 --> 01:16:33,423 {\an8}TÉLÉCHARGEMENT 91 % 1070 01:16:36,509 --> 01:16:37,510 Merde ! 1071 01:16:47,186 --> 01:16:48,229 Salut, les gars. 1072 01:18:01,803 --> 01:18:02,804 Fait chier. 1073 01:18:15,274 --> 01:18:16,484 Allez ! 1074 01:18:23,074 --> 01:18:24,075 Désolé, petit. 1075 01:18:36,712 --> 01:18:37,713 Dernières paroles ? 1076 01:18:39,757 --> 01:18:40,883 Tu les as dites. 1077 01:19:13,458 --> 01:19:14,459 Seigneur ! 1078 01:19:18,296 --> 01:19:19,881 Bon Dieu ! C'est épuisant. 1079 01:19:26,429 --> 01:19:28,055 Beckett, ça va ? 1080 01:20:00,838 --> 01:20:02,298 Ici Beckett. J'arrive. 1081 01:20:06,594 --> 01:20:07,595 Lâche ça ! 1082 01:21:23,963 --> 01:21:25,965 Nova, combien de temps ? 1083 01:21:26,757 --> 01:21:29,009 On y est presque. 98 %. 1084 01:21:29,010 --> 01:21:30,636 Mais quelqu'un arrive. 1085 01:21:31,053 --> 01:21:32,430 Appelle le premier numéro. 1086 01:21:32,972 --> 01:21:34,473 Appelle. Tu m'entends ? 1087 01:21:53,117 --> 01:21:54,201 Nova. Au rapport. 1088 01:21:54,994 --> 01:21:56,287 Nova. Réponds. 1089 01:21:59,373 --> 01:22:00,875 Nova, j'arrive. 1090 01:22:22,396 --> 01:22:23,772 Y a quelqu'un au bureau ? 1091 01:22:23,773 --> 01:22:25,023 Je suis coincé ! 1092 01:22:25,024 --> 01:22:26,108 Merde ! 1093 01:22:27,735 --> 01:22:28,986 J'arrive, B. 1094 01:22:30,571 --> 01:22:31,614 {\an8}Grenade ! 1095 01:22:41,123 --> 01:22:42,124 La voie est libre. 1096 01:22:46,754 --> 01:22:49,131 Ici Nova. Bonne nouvelle. 1097 01:22:49,632 --> 01:22:50,632 C'est fini. 1098 01:22:50,633 --> 01:22:52,343 {\an8}TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ 1099 01:22:52,968 --> 01:22:55,429 Je répète, c'est fini. 1100 01:22:59,850 --> 01:23:00,851 Je coupe le courant 1101 01:23:01,727 --> 01:23:06,148 dans dix, neuf, huit, sept, 1102 01:23:07,483 --> 01:23:10,986 six, cinq, quatre... 1103 01:23:12,655 --> 01:23:13,655 {\an8}COMPTE À REBOURS 1104 01:23:13,656 --> 01:23:15,866 ...trois, deux, un... 1105 01:23:18,703 --> 01:23:21,287 Ici Hera. Mes infrarouges sont HS. 1106 01:23:21,288 --> 01:23:23,581 Y a quelqu'un près des dortoirs ? 1107 01:23:23,582 --> 01:23:25,084 J'arrive, Hera. 1108 01:23:25,876 --> 01:23:27,002 J'y vois que dalle. 1109 01:23:39,098 --> 01:23:40,099 Beckett ? 1110 01:24:22,349 --> 01:24:23,433 Hera est à terre. 1111 01:24:23,434 --> 01:24:25,268 Je répète, Hera est à terre. 1112 01:24:25,269 --> 01:24:26,770 Nova, où es-tu ? 1113 01:24:26,771 --> 01:24:28,522 Je viens de quitter le labo. 1114 01:24:29,565 --> 01:24:32,817 Charges prêtes. J'ai le portable pour détonation. 1115 01:24:32,818 --> 01:24:35,695 Tout le monde au tunnel. Mission terminée. 1116 01:24:35,696 --> 01:24:36,781 J'arrive. 1117 01:24:37,698 --> 01:24:39,283 Nova, reste à l'intérieur. 1118 01:24:39,867 --> 01:24:42,495 Passe pas par la cour, compris ? 1119 01:24:43,078 --> 01:24:44,163 Tu me reçois ? 1120 01:25:57,403 --> 01:25:58,445 Bon sang. 1121 01:25:59,613 --> 01:26:01,573 Comment elle est passée ? 1122 01:26:01,574 --> 01:26:02,658 Par chance. 1123 01:26:03,659 --> 01:26:04,952 Moi, j'en ai plus. 1124 01:26:15,921 --> 01:26:17,089 Nova, à terre ! 1125 01:26:40,613 --> 01:26:42,364 Je suis là. 1126 01:26:58,422 --> 01:27:00,382 Téléchargement terminé. 1127 01:27:04,637 --> 01:27:05,887 Ça va aller. 1128 01:27:05,888 --> 01:27:07,013 Écoute-moi, Nova. 1129 01:27:07,014 --> 01:27:09,057 Ça va aller. On va te sortir d'ici. 1130 01:27:09,058 --> 01:27:10,809 On va te soigner. Accroche-toi. 1131 01:27:12,561 --> 01:27:14,188 Le deuxième numéro, hein ? 1132 01:27:14,939 --> 01:27:16,105 Tu as réussi, Nova. 1133 01:27:16,106 --> 01:27:19,108 La Rébellion Phénix se lèvera. Et le vrai nom de Diaz 1134 01:27:19,109 --> 01:27:21,236 ne sera pas oublié, grâce à toi. 1135 01:27:22,738 --> 01:27:24,782 Merci de m'avoir montré la voie. 1136 01:27:50,891 --> 01:27:51,892 Préparez-vous ! 1137 01:27:53,060 --> 01:27:56,271 Détonation du labo dans trois, deux, un. 1138 01:28:12,454 --> 01:28:14,123 On peut plus tenir ici. 1139 01:28:19,128 --> 01:28:20,712 Beckett. 1140 01:28:20,713 --> 01:28:21,963 Ça va ? 1141 01:28:21,964 --> 01:28:24,216 Il reste une dizaine de miliciens. 1142 01:28:26,260 --> 01:28:27,344 Allez au tunnel. 1143 01:28:28,721 --> 01:28:30,555 Fuyez, je vous couvre. 1144 01:28:30,556 --> 01:28:32,182 Allez-y. Je reste. 1145 01:28:33,642 --> 01:28:35,894 Tes proches sont morts avec honneur, Zondi. 1146 01:28:36,437 --> 01:28:37,688 C'est leur héritage. 1147 01:28:38,147 --> 01:28:39,148 Pas le tien. 1148 01:28:39,982 --> 01:28:41,316 Je te laisserai pas mourir. 1149 01:28:44,778 --> 01:28:47,740 Ange, finis ce que Modise a commencé. 1150 01:28:49,074 --> 01:28:51,744 Envoie les infos à toutes les agences du monde. 1151 01:28:57,458 --> 01:29:00,502 Escouade Phénix, mission accomplie. 1152 01:29:01,003 --> 01:29:02,004 Vous devez rentrer. 1153 01:29:03,756 --> 01:29:05,466 Ravi d'avoir servi avec vous. 1154 01:29:06,508 --> 01:29:07,509 Vous tous. 1155 01:29:08,927 --> 01:29:10,345 Sauf ton respect, mec, 1156 01:29:12,222 --> 01:29:13,223 va chier. 1157 01:29:13,932 --> 01:29:15,476 Tu restes, je reste. 1158 01:29:16,727 --> 01:29:18,854 Le Costa Verde nous a rassemblés. 1159 01:29:19,980 --> 01:29:21,189 C'est normal 1160 01:29:21,190 --> 01:29:22,815 qu'on aille jusqu'au bout. 1161 01:29:22,816 --> 01:29:23,901 Ensemble. 1162 01:29:28,197 --> 01:29:29,198 À mon signal. 1163 01:30:33,512 --> 01:30:35,012 La cavalerie arrive. 1164 01:30:35,013 --> 01:30:36,557 Juste à temps. 1165 01:30:39,351 --> 01:30:41,979 Vous êtes le reste de l'Escouade Phénix ? 1166 01:30:42,479 --> 01:30:43,730 - On bouge. - Nova est 1167 01:30:44,231 --> 01:30:45,273 dans le garage. 1168 01:30:45,274 --> 01:30:46,358 On le laisse pas. 1169 01:30:46,900 --> 01:30:48,776 Il y a deux alliés, à l'intérieur. 1170 01:30:48,777 --> 01:30:50,862 Tombés au combat. L'un au dortoir. 1171 01:30:50,863 --> 01:30:52,446 Les autres sont dans le tunnel. 1172 01:30:52,447 --> 01:30:53,699 On va les récupérer. 1173 01:30:56,118 --> 01:30:57,744 Allez au véhicule. 1174 01:30:58,745 --> 01:30:59,746 Allons-y. 1175 01:31:04,793 --> 01:31:06,086 C'était moins une. 1176 01:31:07,713 --> 01:31:10,174 Merci d'être resté jusqu'au bout. 1177 01:31:10,549 --> 01:31:12,342 C'est normal. 1178 01:31:23,270 --> 01:31:24,688 Il a un pouls. 1179 01:31:55,886 --> 01:31:58,721 Zondi et moi avons quelques trucs à régler. 1180 01:31:58,722 --> 01:32:00,223 On prendra le bateau suivant, 1181 01:32:00,224 --> 01:32:01,391 après vous. 1182 01:32:02,893 --> 01:32:03,894 Je reste. 1183 01:32:05,145 --> 01:32:08,232 C'est ici qu'on a le plus besoin de moi. 1184 01:32:09,942 --> 01:32:11,610 C'est une idée dangereuse. 1185 01:32:12,694 --> 01:32:13,820 Mais je respecte. 1186 01:32:14,905 --> 01:32:16,156 Tu es un atout. 1187 01:32:17,658 --> 01:32:20,577 Nous, on peut pas rester. 1188 01:32:21,161 --> 01:32:22,328 Si on se fait attraper, 1189 01:32:22,329 --> 01:32:24,748 ça deviendra un incident international. 1190 01:32:25,624 --> 01:32:27,708 Le bateau vous emmène à quelques kilomètres. 1191 01:32:27,709 --> 01:32:29,961 Les amis de Modise vous récupèreront. 1192 01:32:29,962 --> 01:32:32,005 Il aurait été très fier de vous. 1193 01:32:33,131 --> 01:32:34,967 Je vous prendrais bien dans mes bras, 1194 01:32:35,509 --> 01:32:39,012 mais j'ai mal partout. 1195 01:32:40,389 --> 01:32:43,724 Désolée, j'ai pas entendu. Vous avez dit quoi ? 1196 01:32:43,725 --> 01:32:46,520 Au moins, c'est pas un œil. 1197 01:32:50,023 --> 01:32:51,858 On se reverra un jour. 1198 01:32:51,984 --> 01:32:53,277 C'est certain. 1199 01:32:53,777 --> 01:32:56,363 Que dites-vous 1200 01:32:57,281 --> 01:32:58,782 de donner des ordres ? 1201 01:33:00,492 --> 01:33:02,536 J'ai pas eu le temps d'y penser. 1202 01:33:04,079 --> 01:33:06,581 Vous dites toujours : "Dis-moi ce que tu vois." 1203 01:33:07,708 --> 01:33:08,874 Je vois quelqu'un 1204 01:33:08,875 --> 01:33:11,003 que je suivrais dans la mêlée 1205 01:33:11,503 --> 01:33:13,922 n'importe quand, n'importe où. 1206 01:33:15,799 --> 01:33:17,092 Je m'en souviendrai. 1207 01:33:19,094 --> 01:33:20,762 Garde ta poudre au sec, Zondi. 1208 01:33:24,057 --> 01:33:25,559 Au boulot, Rozie. 1209 01:33:26,351 --> 01:33:28,520 Bon sang, tu l'oublieras jamais, ça. 1210 01:39:15,325 --> 01:39:17,327 Sous-titres traduits par : Michael Puleo