1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:12,833 --> 00:00:13,833
{\an8}ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
4
00:00:13,916 --> 00:00:15,958
{\an8}ΟΙ ΛΑΝΤΙ
ΡΑΝΤ, ΝΤΙΡΝΤΡΕ, ΣΕΪΝ, ΚΟΡΙ
5
00:00:16,041 --> 00:00:19,041
ΜΑΝΙ
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,625
ΡΑΝΤ ΛΑΝΤΙ
ΠΟΥΛΗΣΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΓΕΙΤΟΝΑ ΣΟΥ!
7
00:00:35,666 --> 00:00:38,458
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΗΝ ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
8
00:00:39,041 --> 00:00:41,833
ΣΧΕΔΙΟ ΑΠΟΔΡΑΣΗΣ!
ΔΩΜΑΤΙΟ - ΑΕΡΑΓΩΓΟΣ - ΑΜΑΞΙ
9
00:00:43,208 --> 00:00:45,583
Η ΑΓΑΠΗ ΜΕΤΑΞΥ ΑΔΕΡΦΩΝ
ΚΡΑΤΑΕΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
10
00:00:53,625 --> 00:00:55,166
Αδέρφια για πάντα.
11
00:00:56,541 --> 00:00:57,708
Μάρκους;
12
00:00:59,000 --> 00:01:00,250
Πού πας;
13
00:01:00,333 --> 00:01:03,000
Θα φύγω. Ο αδερφός μου με χρειάζεται.
14
00:01:03,083 --> 00:01:04,791
Σίγουρα είναι καλή ιδέα;
15
00:01:04,875 --> 00:01:06,875
Δες το τελευταίο μέιλ που έστειλε.
16
00:01:06,958 --> 00:01:08,333
"Μακάρι να ήσουν εδώ.
17
00:01:08,416 --> 00:01:10,333
Πάρε με αν έρθεις Νέα Υόρκη".
18
00:01:10,416 --> 00:01:13,541
Δεν πρόκειται να το παραδεχτεί,
αλλά ζητάει βοήθεια.
19
00:01:13,625 --> 00:01:16,416
Μάλλον το υπεραναλύεις.
20
00:01:17,041 --> 00:01:19,916
Ας δούμε τι λέει η Ματίλντα.
21
00:01:21,625 --> 00:01:24,250
Λέει να ακολουθήσεις την καρδιά σου.
22
00:01:24,333 --> 00:01:25,541
Ευχαριστώ, Ματίλντα.
23
00:01:26,291 --> 00:01:27,416
Αντίο, Κιθ.
24
00:01:27,916 --> 00:01:29,666
Έλα, πάρ' την.
25
00:01:29,750 --> 00:01:32,125
Είναι πολύ γενναιόδωρη ερωμένη.
26
00:01:32,958 --> 00:01:34,541
Όχι, κράτα την.
27
00:01:35,583 --> 00:01:37,208
Είσαι ο δικός της βράχος.
28
00:01:45,083 --> 00:01:46,250
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
29
00:01:53,208 --> 00:01:54,041
ΠΙΝΤΣΕΛ
30
00:02:01,541 --> 00:02:03,541
Γαμώτο. Πού είμαι;
31
00:02:15,166 --> 00:02:16,833
Πάμε στο εναλλακτικό σχέδιο.
32
00:02:24,333 --> 00:02:27,625
Όχι!
33
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
Συμφωνώ. Κι εγώ ανησυχώ για εκείνον.
34
00:02:33,708 --> 00:02:35,958
ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ
35
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
Γαμώτο.
36
00:02:44,166 --> 00:02:45,750
Έρχομαι, μεγάλε αδερφέ.
37
00:02:45,833 --> 00:02:48,208
Η ΑΓΑΠΗ ΜΕΤΑΞΥ ΑΔΕΡΦΩΝ
ΚΡΑΤΑΕΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
38
00:02:57,666 --> 00:02:58,500
Πώς είμαι;
39
00:02:59,500 --> 00:03:02,166
- Να είμαι όρθιος όταν μπουν;
- Τι εννοείς;
40
00:03:02,250 --> 00:03:03,666
Είναι της τηλεόρασης.
41
00:03:03,750 --> 00:03:05,708
- Τους νοιάζει η εικόνα.
- Σωστά.
42
00:03:05,791 --> 00:03:07,000
Τι λες γι' αυτό;
43
00:03:07,500 --> 00:03:09,333
Ναι. Κουμπωμένο σακάκι.
44
00:03:09,958 --> 00:03:10,875
Αυτό.
45
00:03:12,375 --> 00:03:15,458
Ίσως τα πόδια λίγο πιο κλειστά.
46
00:03:15,541 --> 00:03:18,500
Παραπάει; Αν κάτσω στο πλάι;
47
00:03:18,583 --> 00:03:21,916
Κεφάλι κάτω, σκεπτικός, σοβαρός.
Όταν μπουν, μπορώ να...
48
00:03:22,000 --> 00:03:24,125
Ραντ. Χαλάρωσε.
49
00:03:24,208 --> 00:03:27,958
Σε θέλουν στην εκπομπή
για αυτό που είσαι, όχι για την εμφάνιση.
50
00:03:28,041 --> 00:03:31,500
Για την επιχείρηση ακινήτων
που έχτισες από το μηδέν.
51
00:03:31,583 --> 00:03:34,833
Δεν χρειάζεται να δώσεις σόου.
Εσύ είσαι το σόου.
52
00:03:34,916 --> 00:03:36,458
- Αλήθεια;
- Και βέβαια.
53
00:03:36,541 --> 00:03:39,625
Και ως βοηθός σου,
θα το δω από την καλύτερη θέση.
54
00:03:39,708 --> 00:03:42,083
Μία, δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα.
55
00:03:42,166 --> 00:03:43,208
Ευχαριστώ.
56
00:03:43,291 --> 00:03:45,041
- Να τος!
- Γεια!
57
00:03:45,125 --> 00:03:46,291
Ο σούπερ σταρ μας.
58
00:03:46,375 --> 00:03:47,958
- Καλώς τους.
- Ραντ!
59
00:03:48,041 --> 00:03:50,541
Ξέχασα πόσο τεράστιος είσαι από κοντά.
60
00:03:50,625 --> 00:03:52,416
Ναι, σωστή πολυκατοικία.
61
00:03:52,500 --> 00:03:55,333
Ναι. Σε τρέμω αυτήν τη στιγμή.
62
00:03:55,916 --> 00:03:58,208
Ναι, είσαι σαν φρικιό από εργαστήριο.
63
00:03:58,291 --> 00:04:00,250
- Τεράστιος.
- Πολύ μεγαλόσωμος.
64
00:04:00,333 --> 00:04:01,750
- Ναι.
- Ναι.
65
00:04:01,833 --> 00:04:03,416
Λοιπόν, θα το κάνουμε;
66
00:04:03,500 --> 00:04:06,166
- Τα κατάφερα;
- Να σου δείξουμε καλύτερα;
67
00:04:06,250 --> 00:04:07,750
- Έλα. Κάθισε.
- Ναι.
68
00:04:09,333 --> 00:04:12,291
Αυτήν τη σεζόν
στους Μεσίτες της Νέας Υόρκης,
69
00:04:12,375 --> 00:04:15,250
η Χέιλι Μπογιάζιαν
κι ο Κίραν Φράνσις επιστρέφουν.
70
00:04:15,333 --> 00:04:16,666
Έχω φετίχ με τα πόδια.
71
00:04:16,750 --> 00:04:18,291
{\an8}Με τα τετραγωνικά πόδια.
72
00:04:20,416 --> 00:04:23,291
{\an8}Ο πατέρας μου πέθανε από καρκίνο
στον εγκέφαλο.
73
00:04:23,916 --> 00:04:26,708
Αλλά πούλησα ένα διαμέρισμα
στον ακτινολόγο του.
74
00:04:26,791 --> 00:04:29,375
Αλλά υπάρχει ένας νέος μεσίτης.
75
00:04:29,458 --> 00:04:31,083
Ονομάζεται Ραντ Λάντι.
76
00:04:31,166 --> 00:04:35,041
Και δεν ήρθε για να κάνει τον καλό.
Ήρθε για να κλείσει συμφωνίες.
77
00:04:35,125 --> 00:04:38,666
{\an8}Έχτισα την εταιρεία μου από το μηδέν,
ένα ακίνητο τη φορά.
78
00:04:38,750 --> 00:04:43,041
Ένα παχουλό παιδί από το Νιου Τζέρσεϊ
με άδεια μεσίτη και ένα όνειρο.
79
00:04:43,125 --> 00:04:46,000
Λογικό να σας ακούγεται γνωστό το όνομα.
80
00:04:46,083 --> 00:04:49,791
Είναι ο αδερφός του δισεκατομμυριούχου
διαχειριστή κεφαλαίων
81
00:04:49,875 --> 00:04:53,041
και κοσμικού Τζος Λάντι.
82
00:04:54,125 --> 00:04:56,583
DJ, φιλάνθρωπος, οικονομικός μεγιστάνας,
83
00:04:56,666 --> 00:04:58,291
τα κάνει όλα.
84
00:04:58,375 --> 00:04:59,625
Με άλλα λόγια,
85
00:04:59,708 --> 00:05:02,708
ο Ραντ κουβαλά απωθημένα
στο μέγεθος της Νέας Υόρκης.
86
00:05:03,291 --> 00:05:05,041
Μπορεί να είμαι ο καινούριος,
87
00:05:05,125 --> 00:05:08,125
αλλά θα πάψω να ζω
στη σκιά του αδερφού μου.
88
00:05:08,208 --> 00:05:12,000
Θα παραμείνει ο Ραντ ο μόνος Λάντι
που πρέπει να αποδείξει κάτι;
89
00:05:12,083 --> 00:05:16,833
Ανακαλύψτε το φέτος
στους Μεσίτες της Νέας Υόρκης.
90
00:05:16,916 --> 00:05:19,666
Ήταν τέλειο. Κοίτα τον, έμεινε άφωνος.
91
00:05:19,750 --> 00:05:22,250
Έμεινε άφωνος. Συναρπαστικό, έτσι;
92
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
Ναι. Δεν θυμάμαι να είπα
αυτό για τη σκιά του αδερφού μου.
93
00:05:27,250 --> 00:05:30,625
Ναι, δεν το είπες.
Προσθέσαμε κάποια λόγια με AI.
94
00:05:30,708 --> 00:05:32,500
Τέλειο; Το κάνουμε συνέχεια.
95
00:05:32,583 --> 00:05:34,916
Είναι προσωρινό. Έχουμε επιλογές.
96
00:05:36,041 --> 00:05:39,291
Έκανα αυτούς τους μεγάλους μυς
για να νιώθω άντρακλας,
97
00:05:39,375 --> 00:05:41,291
όχι το σκυλάκι του αδερφού μου.
98
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
Τέλειο. Θα ταυτιστούν πολλοί.
99
00:05:46,125 --> 00:05:50,416
Ραγίζει η καρδιά μου για σένα.
Πάντα δεύτερος. Πάντα παραγκωνισμένος.
100
00:05:50,500 --> 00:05:53,333
Αλλά τώρα έχεις την ευκαιρία να λάμψεις.
101
00:05:54,250 --> 00:05:55,208
Ναι...
102
00:05:55,291 --> 00:05:58,333
Μη διστάζεις. Θέλουμε σχόλια.
Πες μας τη γνώμη σου.
103
00:06:00,625 --> 00:06:02,958
Ίσως να αναφέρουμε λιγότερο τον Τζος;
104
00:06:04,166 --> 00:06:06,750
- Πόσο λιγότερο;
- Πόσο τοις εκατό λιγότερο;
105
00:06:06,833 --> 00:06:11,208
Ίσως ο Τζος να πάει στο μηδέν;
Και ίσως εγώ να ανέβω στο εκατό.
106
00:06:11,291 --> 00:06:14,541
Δεν θες να σε επισκιάσει ο αδερφός σου.
107
00:06:14,625 --> 00:06:16,958
Ακριβώς αυτό που έλεγε η εισαγωγή.
108
00:06:17,041 --> 00:06:19,041
Ναι, δεν βλέπω το πρόβλημα.
109
00:06:19,125 --> 00:06:22,875
Ακούστε, παιδιά. Είμαι κατενθουσιασμένος
με αυτήν την ευκαιρία.
110
00:06:22,958 --> 00:06:25,958
Ξέρω πόσο μπορεί να ωφελήσει
την εταιρεία κι εμένα.
111
00:06:26,041 --> 00:06:28,083
Και σας λέω ότι θα σκίσω.
112
00:06:28,166 --> 00:06:31,041
Γιατί είμαι έτοιμος να τρέξω
με τα μεγάλα σκυλιά.
113
00:06:32,041 --> 00:06:34,041
Αλλά αν πάμε με τέτοια προσέγγιση,
114
00:06:34,125 --> 00:06:36,375
φοβάμαι ότι δεν μου ταιριάζει.
115
00:06:39,125 --> 00:06:41,208
- Ο Ραντ εννοεί...
- Το ένιωσες;
116
00:06:41,291 --> 00:06:42,625
Το ένιωσα.
117
00:06:43,166 --> 00:06:46,125
- Αυτή είναι η προσέγγισή μας.
- Ναι.
118
00:06:46,208 --> 00:06:50,125
Αν φέρεις την ενέργεια μεγάλου σκύλου,
δεν χρειαζόμαστε τον Τζος.
119
00:06:50,208 --> 00:06:51,750
Θα τη φέρω.
120
00:06:51,833 --> 00:06:53,875
Θα είμαι ο μεγάλος σκύλος.
121
00:06:57,125 --> 00:06:59,125
Όχι. Αυτό είναι σκυλάκι αγκαλιάς.
122
00:06:59,208 --> 00:07:02,041
Δεν θέλει αυτό. Έτσι, μεγάλε σκύλε;
123
00:07:02,125 --> 00:07:03,000
Σωστά.
124
00:07:03,625 --> 00:07:05,625
ΘΑ ΠΕΘΑΙΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΟ ΚΩΛΟ ΣΟΥ
125
00:07:05,708 --> 00:07:08,166
Γεια, αδερφέ. Άκου τι σκέφτηκα.
126
00:07:08,250 --> 00:07:10,291
Έχουμε καιρό να βρεθούμε,
127
00:07:10,375 --> 00:07:14,958
και ξέρω ότι τα προγράμματά μας
δεν ταιριάζουν ποτέ. Ποτέ, όμως!
128
00:07:15,041 --> 00:07:18,500
Αλλά διάβασα το τελευταίο σου μέιλ
και μου 'ρθε επιφοίτηση.
129
00:07:19,000 --> 00:07:21,458
Στο τέλος, όταν είπες "Τα λέμε αργότερα",
130
00:07:21,541 --> 00:07:22,583
σκέφτηκα
131
00:07:22,666 --> 00:07:25,458
{\an8}"Κι αν το αργότερα γίνει τώρα;"
132
00:07:27,208 --> 00:07:29,583
{\an8}Η ζωή μου είναι πολύ ωραία.
133
00:07:29,666 --> 00:07:31,708
{\an8}Ταξιδεύω πολύ τελευταία,
134
00:07:31,791 --> 00:07:34,125
{\an8}περνάω χρόνο στη φύση,
135
00:07:34,208 --> 00:07:35,500
{\an8}κάνω νέους φίλους.
136
00:07:37,666 --> 00:07:38,833
{\an8}Καλημέρα.
137
00:07:38,916 --> 00:07:40,583
{\an8}Μπορείτε να παίξετε.
138
00:07:46,750 --> 00:07:49,541
{\an8}- Πώς είναι το φαγητό;
- Είσαι ο σερβιτόρος μας;
139
00:07:49,625 --> 00:07:51,250
{\an8}Όχι, απλώς ρωτάω.
140
00:07:52,416 --> 00:07:56,291
{\an8}Ξέρω πόσο απασχολημένος είσαι.
Θα κάνω και στους δυο μας μια χάρη.
141
00:07:56,375 --> 00:07:59,625
{\an8}Σωστά. Έρχομαι να σε δω, μεγάλε αδερφέ!
142
00:08:00,541 --> 00:08:02,791
{\an8}Θα σου έκανα έκπληξη στο σπίτι σου,
143
00:08:02,875 --> 00:08:04,500
{\an8}αλλά δεν κρατιόμουν.
144
00:08:04,583 --> 00:08:07,083
{\an8}Όπως γίνεται όταν βλέπεις την κοπέλα σου,
145
00:08:07,166 --> 00:08:10,291
{\an8}και προτού βγάλεις το παντελόνι,
χύνεις παντού.
146
00:08:10,375 --> 00:08:13,541
{\an8}Τι κάνεις; Σου ζήτησα να προσέχεις
το λάπτοπ μου.
147
00:08:13,625 --> 00:08:16,833
{\an8}Περίμενε, φίλε.
Θέλω να τελειώσω μια σκέψη.
148
00:08:17,333 --> 00:08:20,916
{\an8}"Χύνεις παντού".
149
00:08:23,125 --> 00:08:24,291
{\an8}ΜΑΡΚΟΥΣ ΠΙΝΤΣΕΛ
150
00:08:24,375 --> 00:08:26,041
{\an8}Έρχομαι να σε δω, αδερφέ!
151
00:08:27,208 --> 00:08:28,208
{\an8}Γαμώτο.
152
00:08:28,708 --> 00:08:30,416
{\an8}Μία; Έρχεσαι;
153
00:08:30,916 --> 00:08:33,291
{\an8}Στο εξής, επικεντρωνόμαστε στην εκπομπή.
154
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
{\an8}- Θα αλλάξει τα δεδομένα.
- Τέλεια.
155
00:08:35,375 --> 00:08:38,416
{\an8}Ακόμα κι αν προκύψει κάτι απρόσμενο, θα...
156
00:08:38,500 --> 00:08:41,500
{\an8}- Ξέρεις ότι δεν μ' αρέσουν οι εκπλήξεις.
- Ναι.
157
00:08:41,583 --> 00:08:43,791
{\an8}Ό,τι κι αν γίνει, θα το χειριστείς.
158
00:08:43,875 --> 00:08:45,875
{\an8}Όσο πιο γρήγορα τρέχεις,
159
00:08:45,958 --> 00:08:48,666
{\an8}τόσο μεγαλύτερη ζημιά
προκαλεί ένα εμπόδιο.
160
00:08:48,750 --> 00:08:50,958
{\an8}Αν ένα μονοθέσιο πατήσει ένα χαλίκι,
161
00:08:51,041 --> 00:08:52,833
{\an8}το αυτοκίνητο θα εκραγεί.
162
00:08:52,916 --> 00:08:54,625
{\an8}- Αλήθεια;
- Ναι, θα εκραγεί.
163
00:08:54,708 --> 00:08:57,791
{\an8}Εσύ πρέπει να διώξεις όλα τα χαλίκια.
Τι με ήθελες;
164
00:08:58,666 --> 00:09:00,916
{\an8}Απλώς έλεγα
165
00:09:02,000 --> 00:09:05,125
{\an8}ότι το αυτοκίνητό σου σε περιμένει έξω.
166
00:09:05,625 --> 00:09:07,291
{\an8}Άκουσα κάτι όμορφο εκεί έξω.
167
00:09:07,958 --> 00:09:10,916
ΜΕΣΙΤΕΣ: ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΛΗ
ΤΑ ΑΚΙΝΗΤΑ. ΑΛΛΙΩΣ.
168
00:09:18,666 --> 00:09:19,500
Γαμώτο.
169
00:09:29,458 --> 00:09:31,875
{\an8}Νέα Υόρκη, σου 'ρχομαι!
170
00:09:34,708 --> 00:09:37,500
{\an8}Ναι. Κοίτα κάτι γλυκά παιδάκια.
171
00:09:43,875 --> 00:09:45,166
{\an8}Αδέρφια!
172
00:09:59,750 --> 00:10:03,458
Ντίρντρε, η εκδήλωση...
Είναι απίστευτη. Είμαι πολύ περήφανος.
173
00:10:03,541 --> 00:10:05,083
Πώς πήγε η συνάντηση;
174
00:10:06,333 --> 00:10:09,250
- Ξεκινάμε γυρίσματα σε δύο μέρες.
- Τι; Σοβαρά;
175
00:10:09,333 --> 00:10:10,250
Ναι.
176
00:10:11,000 --> 00:10:13,166
Θα παίξω στη μεγάλη κατηγορία.
177
00:10:13,250 --> 00:10:16,916
Θέλω να ξέρεις ότι όλες οι θυσίες
που κάναμε ως οικογένεια
178
00:10:17,000 --> 00:10:18,583
θα αποδώσουν καρπούς.
179
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
Χαίρομαι πολύ για σένα.
180
00:10:21,208 --> 00:10:23,958
Επιστρέφω στη δουλειά.
Έχω κι άλλους να γλείψω.
181
00:10:24,041 --> 00:10:27,375
- Πήγαινε. Πού κάθομαι;
- Στο πέντε. Ήρθε κι ο αδερφός σου.
182
00:10:27,458 --> 00:10:30,833
Ναι! Και λέει
"Αυτό είναι το κάστρο που έχτισε ο Κασλ".
183
00:10:30,916 --> 00:10:34,375
Πώς είμαι; Έχω πρησμένη μούρη;
Πάντα το σχολιάζει.
184
00:10:34,458 --> 00:10:37,083
Ραντ, είσαι μια χαρά. Αλήθεια λέω.
185
00:10:37,166 --> 00:10:39,125
- Έπινα ποτό με τον Κλούνεϊ.
- Άντε.
186
00:10:39,208 --> 00:10:42,083
Του είπα "Ευχαριστώ για τον χαρτοφύλακα".
187
00:10:42,166 --> 00:10:43,833
Είπε "Τον άνοιξες;"
188
00:10:43,916 --> 00:10:47,458
Είχε ένα εκατομμύριο.
Νόμιζα ότι ο χαρτοφύλακας ήταν το δώρο!
189
00:10:47,541 --> 00:10:50,750
Το δώρο ήταν μέσα.
Να τος. Έλα εδώ, μεγάλε.
190
00:10:51,500 --> 00:10:53,250
Στις ομορφιές σου.
191
00:10:53,333 --> 00:10:56,041
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
Πήρες κιλά; Σου πάει.
192
00:10:56,125 --> 00:10:58,250
- Δουλεύεις για τον Τζος;
- Τι; Αυτός;
193
00:10:58,333 --> 00:11:01,583
Όχι, είναι ο αδερφός μου, ο Ραντ Λάντι.
Είναι μεσίτης.
194
00:11:03,625 --> 00:11:07,166
Και φέτος θα πρωταγωνιστήσω
στους Μεσίτες της Νέας Υόρκης.
195
00:11:07,250 --> 00:11:10,125
Θεέ μου, τέλεια!
Θύμισέ μου. Τι είναι αυτό;
196
00:11:10,208 --> 00:11:12,541
Είναι ένα μεγάλο τηλεοπτικό ριάλιτι.
197
00:11:12,625 --> 00:11:16,416
Τέλειο για σένα!
Αυτό ακριβώς πρέπει να κάνεις.
198
00:11:16,500 --> 00:11:18,375
Ο κόσμος λατρεύει τα ριάλιτι.
199
00:11:18,458 --> 00:11:21,333
Όλοι ξεχνούν
πόσο χάλια είναι οι ζωές τους.
200
00:11:21,416 --> 00:11:23,333
Συγχαρητήρια. Σου αξίζει.
201
00:11:23,916 --> 00:11:26,875
- Ευχαριστώ.
- Εσύ θα πουλήσεις το σπίτι του Τζος;
202
00:11:27,583 --> 00:11:30,458
- Πουλάς το σπίτι;
- Ήρθε η ώρα. Αρκετά το χάρηκα.
203
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
Δεν θα θέλει να πουλήσει
το σπίτι του αδερφού του.
204
00:11:33,958 --> 00:11:36,708
Δεν θα θέλει παρτίδες
με τον Επαγγελματία Τζος.
205
00:11:36,791 --> 00:11:38,500
"Κάτω από την τιμή;"
206
00:11:45,500 --> 00:11:48,208
Πέντε χιλιάδες δολάρια
από τους Μπλούμενφελντ.
207
00:11:48,291 --> 00:11:49,458
Θα βοηθήσουν.
208
00:11:49,541 --> 00:11:50,750
ΑΣΤΕΓΟΙ, ΟΧΙ ΑΫΠΝΟΙ
209
00:11:50,833 --> 00:11:54,250
Ευχαριστώ. Νομίζω ότι θα κοιμηθούμε όλοι
καλύτερα απόψε
210
00:11:54,333 --> 00:11:57,083
γνωρίζοντας ότι θα κοιμηθούν
καλύτερα απόψε.
211
00:11:57,166 --> 00:12:01,875
Και αυτό δεν θα ήταν δυνατό
χωρίς τις γενναιόδωρες προσφορές σας.
212
00:12:04,583 --> 00:12:06,166
Ραντ Λάντι, ο σύζυγός μου.
213
00:12:06,250 --> 00:12:08,875
Δέκα χιλιάδες δολάρια;
214
00:12:10,416 --> 00:12:12,958
- Αγάπη μου, σ' αγαπάω.
- Κι εγώ σ' αγαπάω.
215
00:12:14,458 --> 00:12:17,250
Αυτοί ήταν οι δωρητές μας για απόψε.
216
00:12:17,333 --> 00:12:21,166
Ευχαριστώ κάθε έναν από εσάς...
217
00:12:21,250 --> 00:12:23,416
Έχω ένα βίντεο, αν δεν πειράζει.
218
00:12:25,250 --> 00:12:28,833
Εντάξει, μάλλον σας έχουμε
κι ένα ξεχωριστό βίντεο απόψε.
219
00:12:29,500 --> 00:12:31,833
Γεια, Ντίρντρε, είμαι η Πάρις.
220
00:12:31,916 --> 00:12:36,250
Όταν ο Τζος μού είπε
για τα Θαύματα Στρώματος, έπαθα πλάκα.
221
00:12:36,333 --> 00:12:39,875
Όσοι με ξέρουν,
γνωρίζουν ότι το μεγαλύτερο πάθος μου
222
00:12:39,958 --> 00:12:42,750
είναι το να λύσω
την κρίση των αστέγων στις ΗΠΑ.
223
00:12:42,833 --> 00:12:46,291
Γι' αυτό θα προσφέρω
100.000 δολάρια για τον σκοπό αυτό.
224
00:12:46,375 --> 00:12:48,750
Συνεχίστε έτσι. Σ' αγαπάω, Τζος.
225
00:12:48,833 --> 00:12:51,625
Θεέ μου!
226
00:12:51,708 --> 00:12:53,458
- Τζος, σήκω.
- Όχι.
227
00:12:53,541 --> 00:12:55,875
- Σε παρακαλώ. Επιμένω.
- Όχι.
228
00:12:59,166 --> 00:13:00,666
Με τίποτα!
229
00:13:09,041 --> 00:13:12,208
Γιατί πρέπει πάντα να με ξεπερνά;
Τι πάει να αποδείξει;
230
00:13:12,291 --> 00:13:15,541
Και πουλά ένα σπίτι 19 εκατομμυρίων
χωρίς να μου το πει;
231
00:13:15,625 --> 00:13:18,291
- Γιατί δεν του το λες;
- Δεν θα τον παρακαλέσω.
232
00:13:18,375 --> 00:13:21,041
Αυτό θέλει. Μόνο να με τσαντίζει.
233
00:13:21,125 --> 00:13:24,666
"Το πρόσωπό σου. Τι έπαθε;
Πήρες κιλά; Ωραίος είσαι".
234
00:13:25,541 --> 00:13:28,000
- Είσαι όντως ωραίος.
- Το είπε ειρωνικά.
235
00:13:28,875 --> 00:13:31,000
Και κάνει ότι δεν ξέρει την εκπομπή.
236
00:13:31,083 --> 00:13:34,625
Έχεις διάσημους φίλους,
αλλά δεν ξέρεις την Χέιλι Μπογιάζιαν;
237
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Δεν το χάβω.
238
00:13:35,791 --> 00:13:38,041
Και δεν βοηθάς δίνοντας τόσα λεφτά.
239
00:13:38,125 --> 00:13:41,791
Σκέψου τα φορολογικά θέματα.
Δεν θα 'θελα να 'μαι στη θέση σου.
240
00:13:41,875 --> 00:13:43,375
Ακόμα γι' αυτό μιλάμε;
241
00:13:43,458 --> 00:13:45,875
Όχι. Έχεις δίκιο. Τέλος.
242
00:13:49,125 --> 00:13:51,041
Μαξίν.
243
00:13:51,541 --> 00:13:53,208
Πού είναι η κουκλίτσα μου;
244
00:13:53,291 --> 00:13:55,375
Είπαμε όχι άλλα ζώα με αναπηρία.
245
00:13:55,458 --> 00:13:57,083
Θα τη θανάτωναν.
246
00:13:57,166 --> 00:13:59,541
Είναι προσωρινά. Αύριο είναι η υιοθεσία.
247
00:13:59,625 --> 00:14:02,083
Έχεις αναλάβει πολλά. Δεν έκανες αρκετά;
248
00:14:02,166 --> 00:14:05,708
Κάνουμε πολυτελείς εκδηλώσεις
για να πείσουμε τους πλούσιους
249
00:14:05,791 --> 00:14:10,000
να μας δώσουν λεφτά. Αλλά όταν προσθέτω
το κόστος, δεν μένουν πολλά.
250
00:14:10,666 --> 00:14:11,708
Σταματήστε!
251
00:14:11,791 --> 00:14:13,750
Τρομάζετε τη Μαξίν.
252
00:14:13,833 --> 00:14:16,541
- Είπα να μην της στείλεις.
- Δεν έκανες κίνηση.
253
00:14:16,625 --> 00:14:18,083
Τι έχετε πάθει;
254
00:14:18,166 --> 00:14:20,333
Ήρθε με μετεγγραφή μια κουκλάρα και...
255
00:14:20,416 --> 00:14:23,125
Τη γνώρισα πρώτος.
Ταιριάξαμε. Ο Σέιν το ήξερε.
256
00:14:23,208 --> 00:14:26,208
Σου μιλάει
μόνο για να με πλησιάσει. Προφανώς.
257
00:14:26,291 --> 00:14:28,500
Δεν μπορεί να της αρέσει ο Κόρι;
258
00:14:28,583 --> 00:14:30,208
Η μαμά παθαίνει εγκεφαλικό.
259
00:14:30,291 --> 00:14:34,166
Σέιν, δεν παθαίνει εγκεφαλικό.
Απλώς συμπαθεί τους αδύναμους.
260
00:14:34,666 --> 00:14:35,541
Τους αδύναμους.
261
00:14:35,625 --> 00:14:37,083
- Φτάνει.
- Εντάξει.
262
00:14:37,166 --> 00:14:38,291
Κόρι, έλα εδώ.
263
00:14:38,375 --> 00:14:41,125
Όπως ξέρεις,
ο αδερφός μου με εκφόβιζε πολύ.
264
00:14:41,208 --> 00:14:43,041
Καλούσα κορίτσια στο σπίτι.
265
00:14:43,125 --> 00:14:47,250
Το πρωί τις έβλεπα να βγαίνουν
από το δωμάτιο του μετά από εξαίσιο σεξ.
266
00:14:47,333 --> 00:14:48,750
Το αναφέρεις συχνά.
267
00:14:48,833 --> 00:14:53,125
Άφησα να με νικήσουν ο ανταγωνισμός
και το σεξουαλικό ταλέντο του; Όχι.
268
00:14:53,208 --> 00:14:55,833
Το χρησιμοποίησα για να γίνω πιο δυνατός.
269
00:14:55,916 --> 00:14:59,750
Αν θες να πετύχεις,
πρέπει να ξεπεράσεις τα όριά σου. Εντάξει;
270
00:14:59,833 --> 00:15:01,166
- Ναι.
- Ωραία.
271
00:15:03,916 --> 00:15:05,750
- Ναι;
- Πρέπει να μ' ευχαριστείς.
272
00:15:05,833 --> 00:15:07,583
- Ο ίδιος.
- Σε βοηθάω.
273
00:15:08,083 --> 00:15:09,458
Θεέ μου, είναι καλά;
274
00:15:10,291 --> 00:15:12,750
Φυσικά. Έρχομαι αμέσως.
275
00:15:15,416 --> 00:15:18,791
Ήταν από το νοσοκομείο.
Ο αδερφός μου χτύπησε σε τροχαίο.
276
00:15:19,833 --> 00:15:22,416
Όλα καλά. Είναι μαχητής. Θα τα καταφέρει.
277
00:15:22,500 --> 00:15:23,375
Ο Ραντ Λάντι;
278
00:15:23,458 --> 00:15:25,375
Ναι. Είναι καλά ο αδερφός μου;
279
00:15:25,458 --> 00:15:27,958
Θα γίνει. Ήταν σοβαρό. Ήταν πολύ τυχερός.
280
00:15:28,041 --> 00:15:31,041
- Να τον δούμε;
- Είναι ναρκωμένος, αλλά θα ξυπνήσει.
281
00:15:31,125 --> 00:15:32,083
- Εντάξει.
- Ελάτε.
282
00:15:35,458 --> 00:15:36,458
Ποιος είναι αυτός;
283
00:15:36,541 --> 00:15:38,541
- Δεν είναι ο αδερφός του.
- Σίγουρα;
284
00:15:38,625 --> 00:15:41,666
Συγγνώμη, έγινε λάθος.
Ψάχνουμε τον Τζος Λάντι.
285
00:15:41,750 --> 00:15:44,041
Όχι τον Μάρκους Πίντσελ;
286
00:15:44,125 --> 00:15:45,375
Ποιον Μάρκους;
287
00:15:45,458 --> 00:15:49,750
Λέει εδώ "Επικοινωνήστε
με τον Ραντ Λάντι, τον μεγάλο αδερφό".
288
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
{\an8}ΓΙΝΕ Ο ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΟΥ ΗΘΕΛΕΣ
ΓΙΝΕ ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ!
289
00:16:14,916 --> 00:16:17,833
ΓΝΩΡΙΜΙΑ
290
00:16:29,500 --> 00:16:33,750
Λοιπόν, Μάρκους. Αυτό το παιχνίδι
λέγεται Άλογο. Αν αστοχήσεις, είναι Α.
291
00:16:33,833 --> 00:16:35,875
- Κατάλαβες;
- Ναι.
292
00:16:39,916 --> 00:16:41,041
Γαμώτο.
293
00:16:43,083 --> 00:16:45,958
Θα πόνεσες. Σίγουρα είσαι καλά;
294
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
Πρώτη φορά με ρωτάνε.
295
00:16:48,291 --> 00:16:51,500
Κάνε μου μια χάρη.
Μην πεις ότι χτύπησες μαζί μου.
296
00:16:51,583 --> 00:16:55,166
- Θα μπλέξω.
- Δεν θα το προσέξουν. Χτυπάω συχνά.
297
00:16:55,791 --> 00:16:58,958
- Θες πίσω το καπέλο σου;
- Όχι, κράτα το.
298
00:16:59,625 --> 00:17:01,416
Είμαστε αδέρφια, έτσι;
299
00:17:01,500 --> 00:17:02,750
Αδέρφια για πάντα;
300
00:17:02,833 --> 00:17:04,375
Αδέρφια για πάντα.
301
00:17:06,166 --> 00:17:07,291
Ραντ.
302
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
- Ραντ!
- Τι;
303
00:17:09,083 --> 00:17:11,500
Τι συμβαίνει και ποιος είναι αυτός;
304
00:17:11,583 --> 00:17:15,375
Ήταν ο μικρός μου αδερφός
από μια φιλανθρωπική δράση στο λύκειο.
305
00:17:15,458 --> 00:17:18,500
Ήσουν μεγάλος αδερφός;
Δεν μου το έχεις πει ποτέ.
306
00:17:18,583 --> 00:17:20,708
Θα βοηθούσε στην αίτηση για σπουδές.
307
00:17:20,791 --> 00:17:22,125
Βρεθήκαμε πέντε φορές.
308
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
Τον επηρέασες
αφού ζήτησε να σε ειδοποιήσουν.
309
00:17:25,083 --> 00:17:28,541
Ίσα που γνωριζόμαστε.
Έχω να του μιλήσω 30 χρόνια.
310
00:17:28,625 --> 00:17:30,000
Αδερφέ;
311
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
Εσύ είσαι;
312
00:17:32,791 --> 00:17:34,041
- Πες κάτι.
- Τι;
313
00:17:34,125 --> 00:17:35,166
Οτιδήποτε.
314
00:17:39,041 --> 00:17:41,000
Γεια σου, φίλε. Πώς νιώθεις;
315
00:17:41,083 --> 00:17:42,458
Εσύ είσαι στ' αλήθεια;
316
00:17:42,541 --> 00:17:46,458
Ή ένας άγγελος που μεταμφιέστηκε
στον άνθρωπο που εμπιστευόμουν
317
00:17:46,541 --> 00:17:49,166
για να με βοηθήσει να περάσω απέναντι;
318
00:17:49,250 --> 00:17:51,791
- Δεν θέλω να πεθάνω!
- Όχι! Εγώ είμαι!
319
00:17:52,708 --> 00:17:53,833
Φυσικά και είσαι.
320
00:17:53,916 --> 00:17:55,958
Και αναρωτιόμουν αν είχες αλλάξει.
321
00:17:56,958 --> 00:18:00,291
Λοιπόν, τι έκανες όλα αυτά τα χρόνια;
322
00:18:00,375 --> 00:18:03,250
Μόλις τελείωσα μια μακροχρόνια δουλειά.
323
00:18:03,333 --> 00:18:07,125
Βρήκα λίγο ελεύθερο χρόνο.
Οπότε, ήρθα να δω τον αδερφό μου.
324
00:18:07,708 --> 00:18:09,708
Και την υπέροχη οικογένειά σου.
325
00:18:09,791 --> 00:18:12,125
Αλλά δεν την περίμενα τόσο υπέροχη.
326
00:18:12,208 --> 00:18:14,958
Είναι πανέμορφη. Πολύ σου πέφτει, φίλε.
327
00:18:15,041 --> 00:18:16,083
Ναι.
328
00:18:16,166 --> 00:18:19,666
Πήρες την πάνω βόλτα.
Δεν πήρες την κάτω βόλτα, αλλά την πάνω.
329
00:18:20,166 --> 00:18:22,833
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
- Είσαι τυχερή.
330
00:18:22,916 --> 00:18:25,333
Αυτός ο άντρας είναι διαμάντι.
331
00:18:25,416 --> 00:18:28,333
Ο πιο γενναιόδωρος και στοργικός
που έχω γνωρίσει.
332
00:18:28,416 --> 00:18:31,166
Παρόλο που έχει
γιγάντιους, γραμμωτούς μυς,
333
00:18:31,250 --> 00:18:33,958
ο πιο δυνατός μυς είναι η καρδιά του.
334
00:18:34,041 --> 00:18:35,708
Θεέ μου. Είναι πολύ γλυκός.
335
00:18:36,916 --> 00:18:39,500
Να τος. Απαρτία βλέπω!
336
00:18:40,250 --> 00:18:42,583
Πρέπει να του αλλάξω σακούλα και πάπια.
337
00:18:42,666 --> 00:18:44,833
Και να βγάλουμε τον καθετήρα.
338
00:18:44,916 --> 00:18:47,041
Ευχαριστώ, νοσοκόμα Σοντζ.
339
00:18:47,541 --> 00:18:49,958
Κάποιος ήπιε όλο του το νερό.
340
00:18:50,041 --> 00:18:51,083
- Ένοχος.
- Εντάξει.
341
00:18:51,166 --> 00:18:53,750
Ντίρντρε, δεν πρέπει να πάρουμε τα αγόρια;
342
00:18:53,833 --> 00:18:55,166
- Τα αγόρια!
- Όχι.
343
00:18:55,250 --> 00:18:57,083
Πώς είναι ο Σέιν και ο Κόρι;
344
00:18:57,166 --> 00:18:59,125
- Ξέρεις τα ονόματά τους;
- Σοβαρά;
345
00:18:59,208 --> 00:19:01,416
Ανυπομονώ να κάνουμε παρέα.
346
00:19:01,500 --> 00:19:04,125
Ναι. Κρίμα που είσαι κολλημένος εδώ.
347
00:19:04,208 --> 00:19:06,458
Όχι. Θα πάρει εξιτήριο το απόγευμα.
348
00:19:06,541 --> 00:19:09,375
- Και η κρανιοεγκεφαλική κάκωση;
- Υπήρχε ήδη.
349
00:19:09,458 --> 00:19:11,500
Ένας θετός μου πατέρας έγινε φέσι
350
00:19:11,583 --> 00:19:14,250
και με έριξε από έναν λόφο
μέσα σε πλυντήριο.
351
00:19:14,333 --> 00:19:16,916
Έχω ένα βαθούλωμα εδώ. Σαν θήκη ποτηριού.
352
00:19:17,000 --> 00:19:20,166
Θεέ μου, έχεις περάσει τόσα πολλά.
353
00:19:20,250 --> 00:19:23,250
Έχεις πού να μείνεις
μέχρι να σταθείς στα πόδια σου;
354
00:19:23,333 --> 00:19:27,833
Όχι, αλλά όταν μεγαλώνεις με αναδοχή,
μετατρέπεις σε σπίτι σου ό,τι βρεις.
355
00:19:27,916 --> 00:19:30,083
Μα δεν είσαι παιδί πια. Είσαι 40.
356
00:19:30,666 --> 00:19:34,666
- Μείνε μαζί μας για κάνα δυο βράδια.
- Καταπληκτική ιδέα.
357
00:19:34,750 --> 00:19:36,791
- Μας δίνεις ένα λεπτό;
- Φυσικά.
358
00:19:38,166 --> 00:19:39,500
Τι ωραία ενέργεια!
359
00:19:39,583 --> 00:19:42,333
Τι κάνεις;
Δεν είναι κουτάβι από καταφύγιο.
360
00:19:42,416 --> 00:19:44,708
Δεν έχει σε ποιον να ζητήσει βοήθεια.
361
00:19:44,791 --> 00:19:47,833
- Ήρθε εδώ για να σε δει.
- Δεν είναι καμπανάκι αυτό;
362
00:19:47,916 --> 00:19:50,666
Και τι θα κάνουμε; Δεν έχει πού να πάει.
363
00:19:50,750 --> 00:19:54,541
Σε λίγο θα πουλάει τις τρύπες του
για να έχει λεφτά για μοτέλ.
364
00:19:54,625 --> 00:19:57,916
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
Αύριο αρχίζω γυρίσματα.
365
00:19:58,000 --> 00:20:00,375
Έλα τώρα. Μόνο για ένα βράδυ.
366
00:20:01,541 --> 00:20:02,458
Ένα βράδυ.
367
00:20:02,541 --> 00:20:03,916
Πάρε βαθιά ανάσα.
368
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
Γαμώτο!
369
00:20:06,583 --> 00:20:10,750
Δόξα τω Θεώ. Αντίο, Καθετήρα Ζέτα-Τζόουνς.
370
00:20:12,166 --> 00:20:14,666
Μου ξεβούλωσαν τα ιγμόρεια.
371
00:20:15,500 --> 00:20:17,833
Δεν θα χρειαστεί να τα κάνετε όλα αυτά.
372
00:20:17,916 --> 00:20:21,333
Μπορεί να χρειαστεί πάπια
μέχρι να σφίξουν οι κενώσεις.
373
00:20:21,416 --> 00:20:24,416
- Τέλεια.
- Έχω κάποιες απορίες για τη φροντίδα του.
374
00:20:24,500 --> 00:20:26,000
Ναι, φυσικά. Τα λέμε.
375
00:20:26,083 --> 00:20:27,125
Ναι.
376
00:20:27,208 --> 00:20:31,083
Η νοσοκόμα Σοντζ είναι η καλύτερη.
Μάλλον θέλει να πηδηχτούμε.
377
00:20:31,166 --> 00:20:34,291
- Μπράβο σου.
- Θα της πετάξω τα μάτια έξω.
378
00:20:34,791 --> 00:20:37,041
- Το κατάλαβα.
- Θα σου πω αν γίνει.
379
00:20:37,125 --> 00:20:40,916
- Δεν χρειάζεται.
- Το ξέρω. Αλλά θέλω. Κώδικας αδερφιών.
380
00:20:44,375 --> 00:20:48,166
Φίλε, δεν το πιστεύω!
Το τροχαίο με ένα χαζοφορτηγό
381
00:20:48,250 --> 00:20:50,708
ήταν ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί.
382
00:20:50,791 --> 00:20:53,125
Χαρά μας να βοηθήσουμε. Έτσι, Ραντ;
383
00:20:53,833 --> 00:20:57,333
Κάτσε. Αυτό είναι το αμάξι σου;
Δεν έχω ξαναμπεί σε τέτοιο.
384
00:20:57,416 --> 00:21:00,166
Μην ακουμπάς το τζάμι.
Μην ακουμπάς τίποτα.
385
00:21:00,250 --> 00:21:02,333
Το πήρα με την πρώτη μου προμήθεια.
386
00:21:02,416 --> 00:21:06,625
- Είναι κάτι παραπάνω από αμάξι.
- Κατάλαβα. Ας κρατήσω τις αποστάσεις.
387
00:21:07,708 --> 00:21:08,833
Κάτσε, τι στο...
388
00:21:08,916 --> 00:21:10,166
Συγγνώμη. Κάτσε να...
389
00:21:13,500 --> 00:21:16,083
Έχω φίλο με ανταλλακτικά. Θα το σενιάρει.
390
00:21:18,458 --> 00:21:21,041
Αποκλείεται! Αυτή είναι η γειτονιά σας;
391
00:21:21,541 --> 00:21:24,875
Τι; Με δουλεύεις;
Φίλε, αυτό είναι το σπίτι σου;
392
00:21:24,958 --> 00:21:26,791
Το βρήκε πριν βγει στην αγορά.
393
00:21:26,875 --> 00:21:31,208
Φυσικά. Είναι μεσίτης.
Η πιο γαμάτη δουλειά που υπάρχει.
394
00:21:31,291 --> 00:21:33,791
Διαφημίσεις. Επιδείξεις ακινήτων.
395
00:21:33,875 --> 00:21:36,250
Χώνεις πινακίδες "Πωλείται" στο γκαζόν
396
00:21:36,333 --> 00:21:39,041
με τους πυραύλους που αποκαλείς μπράτσα.
397
00:21:39,125 --> 00:21:41,791
Είμαι πολύ περήφανος για σένα, φίλε.
398
00:21:42,291 --> 00:21:46,291
Θα μου μάθεις τη δουλειά;
Θέλω να μάθω από σένα, σενπάι.
399
00:21:46,833 --> 00:21:51,041
- Δεν είν' απλό. Έχει δύσκολες εξετάσεις.
- Δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι.
400
00:21:51,125 --> 00:21:53,791
Θα παρακολουθώ και θα μαθαίνω.
Μαθαίνω εύκολα.
401
00:21:53,875 --> 00:21:56,333
Ναι. Σίγουρα μπορείς να του μάθεις κάτι.
402
00:21:58,041 --> 00:22:00,250
Θα τον αναλάβω εγώ. Πήγαινε εσύ.
403
00:22:00,750 --> 00:22:01,583
Εντάξει.
404
00:22:05,833 --> 00:22:09,416
Ώρα να μάθω κτηματομεσιτικά
από τον ειδήμονα.
405
00:22:09,500 --> 00:22:10,333
Λίμπο!
406
00:22:15,250 --> 00:22:16,541
Πόνεσε λιγάκι.
407
00:22:17,666 --> 00:22:19,208
Ωραίες τσουγκράνες.
408
00:22:20,333 --> 00:22:21,166
Ραντ;
409
00:22:22,666 --> 00:22:23,583
Είσαι εδώ;
410
00:22:31,916 --> 00:22:33,166
Γιατί ήρθες;
411
00:22:33,250 --> 00:22:34,291
Τι εννοείς;
412
00:22:34,375 --> 00:22:36,666
Δεν είχες κάποιον άλλον να πάρεις;
413
00:22:36,750 --> 00:22:39,666
Τι είναι; Καμιά αρπαχτή;
Αν ναι, πες μου πόσα θες.
414
00:22:39,750 --> 00:22:40,791
Για τι;
415
00:22:40,875 --> 00:22:43,541
Για να μπεις σε ένα Uber
και όχι στο σπίτι.
416
00:22:43,625 --> 00:22:46,041
Δεν πιστεύεις ότι είμαστε αδέρφια, έτσι;
417
00:22:46,125 --> 00:22:48,083
- Και τα μέιλ μας;
- Ποια μέιλ;
418
00:22:48,166 --> 00:22:49,708
Κατάλαβα, κάνεις πλάκα.
419
00:22:49,791 --> 00:22:52,750
Άκου. Θα μπεις μέσα, εντάξει;
420
00:22:52,833 --> 00:22:55,083
Θα πεις "Ευχαριστώ. Όχι, ευχαριστώ".
421
00:22:55,583 --> 00:22:59,541
Θα πας να δεις την αληθινή οικογένειά σου,
όχι την ψεύτικη.
422
00:23:00,125 --> 00:23:03,416
Σέιν, Κόρι,
θέλουμε να σας γνωρίσουμε κάποιον.
423
00:23:04,083 --> 00:23:06,416
Ο μικρός αδερφός του μπαμπά, ο Μάρκους.
424
00:23:06,500 --> 00:23:10,291
Τα αγόρια. Ελάτε εδώ εσείς οι δύο. Ελάτε.
425
00:23:15,958 --> 00:23:17,791
- Εντάξει.
- Ποιος είναι αυτός;
426
00:23:17,875 --> 00:23:21,500
- Έχω μπερδευτεί.
- Δεν ήξερα ότι είχες μικρό αδερφό.
427
00:23:21,583 --> 00:23:24,125
Με μια πιο χαλαρή έννοια,
αλλά δεν πειράζει.
428
00:23:24,208 --> 00:23:25,666
Πόσο θα μείνει;
429
00:23:28,000 --> 00:23:31,208
Βασικά, μάλλον πρέπει να φύγω.
430
00:23:31,291 --> 00:23:33,583
Κιόλας; Μα μόλις ήρθες.
431
00:23:33,666 --> 00:23:36,083
Αφού είπες ότι δεν είχες πού να πας.
432
00:23:36,708 --> 00:23:37,708
Έχεις δίκιο.
433
00:23:37,791 --> 00:23:39,208
Το είπα.
434
00:23:39,958 --> 00:23:43,708
Μετά κατάλαβα ότι πρέπει να 'μαι
με την αληθινή μου οικογένεια.
435
00:23:44,416 --> 00:23:47,333
Ο Ραντ σε δασκάλεψε να το πεις;
Πόσα σου έδωσε;
436
00:23:47,958 --> 00:23:50,125
Δεν καταλήξαμε σε κάποιο ποσό.
437
00:23:50,208 --> 00:23:53,541
Απλώς αγνόησέ τον.
Έχει πολλά στο κεφάλι του τώρα.
438
00:23:53,625 --> 00:23:56,708
- Δεν έχει να κάνει με εσένα.
- Το διαισθάνθηκα.
439
00:23:56,791 --> 00:24:00,375
Παιδιά, φέρτε σεντόνια και ένα μαξιλάρι
για τον θείο Μάρκους.
440
00:24:00,458 --> 00:24:02,833
Θεέ μου, είμαι ο θείος Μάρκους!
441
00:24:03,916 --> 00:24:07,083
Θα λύσουμε αυτό που σε απασχολεί, αδερφέ.
442
00:24:07,833 --> 00:24:10,500
Αρχίζω να πιστεύω
ότι δεν ήρθα τυχαία τώρα.
443
00:24:16,291 --> 00:24:18,750
Η μπότα μου είναι αυτή. Δεν έχω στύση.
444
00:24:18,833 --> 00:24:20,500
Γιατί γλιστράει τόσο πολύ;
445
00:24:20,583 --> 00:24:23,958
Είπα στη νοσοκόμα να βάλει
πολλή βαζελίνη στις πληγές μου,
446
00:24:24,041 --> 00:24:25,333
και γέμισαν τα πάντα.
447
00:24:29,166 --> 00:24:30,125
Γαμώτο!
448
00:24:33,500 --> 00:24:35,416
Τον άφησα στο γραφείο μου.
449
00:24:35,500 --> 00:24:38,833
Δεν μπορούσες να τον ανεβάσεις.
Θα 'ναι πιο ασφαλής εκεί.
450
00:24:38,916 --> 00:24:39,916
Αλήθεια;
451
00:24:40,000 --> 00:24:43,458
Τι απέγινε εκείνος που έλεγε
ότι η οικογένεια είναι το παν;
452
00:24:43,541 --> 00:24:46,666
Ναι, οι συγγενείς μου.
Δεν είναι αδερφός μου.
453
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
Γιατί νευριάζεις;
454
00:24:47,833 --> 00:24:50,166
Ίσως ήρθε στη ζωή σου για κάποιον λόγο.
455
00:24:50,250 --> 00:24:53,125
Ίσως γιατί ένας ξένος
κοιμάται στο σπίτι μας.
456
00:24:53,208 --> 00:24:56,250
Κι όταν τον κουβαλούσα,
είπε ότι δεν είχε στύση.
457
00:24:56,333 --> 00:24:59,625
- Αλλά σίγουρα είχε.
- Θα μείνει. Χώνεψέ το.
458
00:24:59,708 --> 00:25:02,458
Δεν μπορώ να το χωνέψω. Έχω γύρισμα αύριο.
459
00:25:02,541 --> 00:25:03,833
Είμαι αγχωμένος.
460
00:25:03,916 --> 00:25:05,375
Ήσουν ήδη αγχωμένος.
461
00:25:05,458 --> 00:25:08,291
Αλήθεια; Απλώς κινδυνεύει η φήμη μου
462
00:25:08,375 --> 00:25:11,416
και όλα αυτά για τα οποία πάλεψα.
463
00:25:12,875 --> 00:25:16,583
Ίσως ο Μάρκους
σου ξυπνάει παλιά συναισθήματα,
464
00:25:16,666 --> 00:25:18,750
ό,τι τρέχει με εσένα και τον Τζος.
465
00:25:18,833 --> 00:25:21,000
Βάζω κόκκινο, Ντίρντρε. Καληνύχτα.
466
00:25:41,000 --> 00:25:42,333
Ραντ και Ντίρντρε,
467
00:25:43,375 --> 00:25:45,958
σήμερα ξεκινάει ένα όμορφο ταξίδι.
468
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
Βρήκατε ο ένας στον άλλο, όχι μόνο αγάπη,
469
00:25:49,375 --> 00:25:52,500
αλλά κι εμπιστοσύνη, σεβασμό και χαρά.
470
00:25:53,000 --> 00:25:54,791
Καθώς ξεκινά το νέο κεφάλαιο...
471
00:25:54,875 --> 00:25:55,708
Να πάρει.
472
00:25:55,791 --> 00:25:59,750
...εύχομαι οι μέρες σας να 'ναι
γεμάτες γέλιο, οι καρδιές με καλοσύνη...
473
00:25:59,833 --> 00:26:02,875
Συγγνώμη. Το είχα πολύ δυνατά;
474
00:26:02,958 --> 00:26:05,083
Όχι, δεν πειράζει.
475
00:26:05,708 --> 00:26:07,708
Βλέπεις το βίντεο του γάμου μας.
476
00:26:07,791 --> 00:26:11,000
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
Ελπίζω να μην το παράκανα.
477
00:26:11,083 --> 00:26:13,458
Έχω χρόνια να το δω.
478
00:26:16,333 --> 00:26:17,333
Τι μαλλιά είχα!
479
00:26:17,416 --> 00:26:18,625
Είναι πανέμορφα.
480
00:26:18,708 --> 00:26:21,000
Όλα είναι πανέμορφα.
481
00:26:21,083 --> 00:26:22,750
Ήταν υπέροχος γάμος.
482
00:26:22,833 --> 00:26:24,875
Είναι κάτι παραπάνω. Η αγάπη σας.
483
00:26:24,958 --> 00:26:27,500
Είναι μεταδοτική.
Φαίνεται στα πρόσωπα όλων.
484
00:26:28,333 --> 00:26:29,708
Το βρήκατε.
485
00:26:29,791 --> 00:26:31,791
Αυτό που ψάχνουμε όλοι.
486
00:26:32,916 --> 00:26:34,791
Ήμασταν τόσο ευτυχισμένοι.
487
00:26:36,791 --> 00:26:38,750
Άκουσα έναν αόριστο.
488
00:26:40,125 --> 00:26:43,833
Τώρα νιώθω κάτι αόριστο.
Όλα καλά με εσάς τους δύο;
489
00:26:44,833 --> 00:26:48,458
Είναι αργά.
Τι να θες να ακούσεις τέτοια ώρα;
490
00:26:48,541 --> 00:26:50,875
Έχεις δίκιο. Δεν θέλω να ακούσω.
491
00:26:50,958 --> 00:26:52,541
Πρέπει να ακούσω.
492
00:26:52,625 --> 00:26:55,875
Έλα, κοπελιά. Είσαι σε ασφαλή χώρο.
493
00:26:57,375 --> 00:26:58,416
Δεν ξέρω.
494
00:26:59,750 --> 00:27:01,166
Ο Ραντ έχει...
495
00:27:02,250 --> 00:27:04,833
Έχει συγκεντρωθεί
στο ριάλιτι που θα κάνει.
496
00:27:04,916 --> 00:27:06,875
Όλο γι' αυτό μιλάει.
497
00:27:06,958 --> 00:27:09,875
Τον επισκίαζε ο αδερφός του.
Τον έχει σημαδέψει.
498
00:27:09,958 --> 00:27:13,083
Κατάλαβα. Περίπλοκη δυναμική.
499
00:27:13,583 --> 00:27:14,458
Ναι, απλώς...
500
00:27:16,708 --> 00:27:18,750
- Θέλω πίσω τον άντρα μου.
- Ναι.
501
00:27:18,833 --> 00:27:20,208
Και πάω στοίχημα
502
00:27:20,291 --> 00:27:23,666
ότι έχετε καιρό να πάτε με τον Ραντ
ταξίδι στην Πηδοχώρα.
503
00:27:25,333 --> 00:27:26,500
Γιατί το λες αυτό;
504
00:27:27,125 --> 00:27:28,458
Από την εμπειρία μου,
505
00:27:28,541 --> 00:27:31,666
η ανασφάλεια σκοτώνει
τη λίμπιντο ενός άντρα.
506
00:27:32,916 --> 00:27:33,833
Εντάξει.
507
00:27:34,791 --> 00:27:36,458
Πάει καιρός.
508
00:27:36,958 --> 00:27:39,916
Δεν φταίει μόνο αυτός.
Ήμουν κι εγώ απασχολημένη.
509
00:27:40,000 --> 00:27:41,583
Φυσικά.
510
00:27:41,666 --> 00:27:44,750
Αλλά μήπως το γεγονός
ότι ο Ραντ είναι αφηρημένος
511
00:27:44,833 --> 00:27:47,833
άφησε ένα κενό
που πας να καλύψεις με πρότζεκτ;
512
00:27:47,916 --> 00:27:51,166
Μήπως βοηθάς τους πάντες
εκτός από τον εαυτό σου;
513
00:27:52,916 --> 00:27:55,041
Δεν το είχα σκεφτεί έτσι.
514
00:27:56,791 --> 00:27:58,875
Ξέρεις πολλά γι' αυτά τα θέματα.
515
00:27:59,625 --> 00:28:04,000
Ναι, το συγκρότημα διαμερισμάτων
στο οποίο έμενα
516
00:28:04,083 --> 00:28:06,208
είχε πολλούς θεραπευτές.
517
00:28:06,708 --> 00:28:09,583
Και όταν γύριζαν από τη δουλειά,
αντίο εχεμύθεια!
518
00:28:10,375 --> 00:28:12,916
Αλλά χαίρομαι που ήρθα τώρα.
519
00:28:13,000 --> 00:28:14,958
Ο φίλος μας πονάει τώρα.
520
00:28:15,041 --> 00:28:18,916
Προσποιείται κάτι που δεν είναι
για να αξίζει την αγάπη μας.
521
00:28:19,000 --> 00:28:21,333
Ναι, φαίνεται να πονάει πολύ.
522
00:28:21,416 --> 00:28:23,333
Θα φέρω πίσω τον παλιό Ραντ
523
00:28:23,416 --> 00:28:27,875
και θα αναζωπυρώσω αυτήν τη σπίθα
ακόμα κι αν είν' το τελευταίο που θα κάνω.
524
00:28:28,750 --> 00:28:31,666
Λοιπόν. Ελπίζω να μη σε πειράζει.
525
00:28:32,166 --> 00:28:36,916
Άνοιξα το ψυγείο και είδα ένα θεϊκό λευκό.
526
00:28:37,000 --> 00:28:38,291
Όπως είσαι κι εσύ.
527
00:28:39,166 --> 00:28:40,083
Κυρία μου;
528
00:28:41,041 --> 00:28:42,416
Ναι, παρακαλώ.
529
00:28:42,500 --> 00:28:43,666
Όπως επιθυμείτε.
530
00:28:47,125 --> 00:28:48,625
- Γεια μας.
- Γεια μας.
531
00:28:54,541 --> 00:28:57,125
- Η κολοκυθόπιτα είναι άπαιχτη.
- Ευχαριστώ.
532
00:28:57,208 --> 00:28:59,625
Συνταγή του τρίτου θετού πατέρα μου.
533
00:28:59,708 --> 00:29:03,416
Είναι το μόνο που μου έμεινε
αφότου πέθανε την 11η Σεπτεμβρίου
534
00:29:03,500 --> 00:29:05,250
σε μια πυρκαγιά σε καζίνο.
535
00:29:06,583 --> 00:29:08,583
Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε, βλήμα.
536
00:29:10,416 --> 00:29:12,458
- Καλημέρα, αδερφέ.
- Ναι, καλημέρα.
537
00:29:12,541 --> 00:29:15,083
Βλέπω ότι φόρεσες τα ρούχα μου.
538
00:29:15,166 --> 00:29:18,875
Σε πειράζει; Σου υπόσχομαι
ότι θα τα πλύνω πριν φύγω.
539
00:29:18,958 --> 00:29:21,958
- Δεν χρειάζεται.
- Χρειάζεται και παραχρειάζεται.
540
00:29:22,041 --> 00:29:25,708
Έχω μια πάθηση
που ο ιδρώτας μου μυρίζει σαν ούρα γάτας.
541
00:29:26,458 --> 00:29:29,375
- Ξέρεις κάτι; Κράτα τα.
- Ευχαριστώ, κούκλε.
542
00:29:29,458 --> 00:29:30,625
Έτσι, βασίλισσα.
543
00:29:30,708 --> 00:29:32,875
- Τα λέμε μετά, παιδιά.
- Πού πας;
544
00:29:32,958 --> 00:29:35,416
Στην εκδήλωση υιοθεσίας. Σου το 'πα χθες.
545
00:29:36,083 --> 00:29:38,125
Κι αυτός; Έχω γύρισμα σήμερα.
546
00:29:38,208 --> 00:29:41,416
Ο Μάρκους είχε μια πολύ καλή ιδέα.
547
00:29:41,500 --> 00:29:45,916
Αφού είπες ότι θα μου μάθεις τη δουλειά,
είπα να έρθω μαζί σου σήμερα.
548
00:29:46,000 --> 00:29:49,166
Όχι. Αποκλείεται.
549
00:29:49,250 --> 00:29:52,250
- Φοβάσαι ότι θα 'μαι εμπόδιο.
- Ένα από τα άγχη μου.
550
00:29:52,333 --> 00:29:55,208
Πρέπει να φύγω. Βρείτε τα. Καλή τύχη.
551
00:29:55,291 --> 00:29:57,458
Τι να βρούμε; Δεν θα έρθει!
552
00:29:57,541 --> 00:29:59,541
Αν δεν θες, το σέβομαι.
553
00:29:59,625 --> 00:30:03,125
- Δεν θέλω να γίνω βάρος.
- Χαίρομαι που το καταλαβαίνεις.
554
00:30:03,208 --> 00:30:06,833
Θα αράξω εδώ. Σίγουρα θα βρω κάτι να κάνω.
555
00:30:08,125 --> 00:30:09,083
Γαμώτο!
556
00:30:09,166 --> 00:30:11,458
Άφησα την κις στον φούρνο. Γαμώτο!
557
00:30:14,458 --> 00:30:15,708
Φωτιά!
558
00:30:19,666 --> 00:30:21,000
Πάρ' τα, μωρή!
559
00:30:22,083 --> 00:30:24,416
Κόντεψα να κάψω όλο το σπίτι.
560
00:30:25,125 --> 00:30:26,583
Το φαντάζεσαι;
561
00:30:29,541 --> 00:30:31,833
Η γαμημένη Νέα Υόρκη, φίλε!
562
00:30:31,916 --> 00:30:34,291
Τι κάνεις, Νέα Υόρκη;
563
00:30:36,916 --> 00:30:38,541
Ναι!
564
00:30:38,625 --> 00:30:39,875
Έλεος, μπες μέσα!
565
00:30:39,958 --> 00:30:43,791
Δεν το πιστεύω, φίλε.
Αυτή είναι όντως η ζωή μου;
566
00:30:43,875 --> 00:30:47,958
- Κι εγώ το ίδιο αναρωτιόμουν.
- Είμαστε κοντά στην παλιά μου γειτονιά.
567
00:30:48,041 --> 00:30:51,208
Να πάμε στο γήπεδο μπάσκετ.
Μου χρωστάς τη ρεβάνς.
568
00:30:51,291 --> 00:30:54,916
- Δεν ξέρω τι εννοείς.
- Μην κάνεις ότι ξέχασες, ρε.
569
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Οδηγώ αυτοκίνητο!
570
00:30:59,083 --> 00:31:00,708
Σου χρωστάω μια συγγνώμη.
571
00:31:00,791 --> 00:31:04,541
Επικεντρώθηκα στην ψυχική μου υγεία
και ξέχασα τις ανάγκες σου.
572
00:31:04,625 --> 00:31:06,916
Έγινε κάτι που σου προκάλεσε άγχος;
573
00:31:07,000 --> 00:31:08,958
Ναι, αυτό. Εσύ.
574
00:31:09,041 --> 00:31:10,666
Είναι κάτι παραπάνω, έτσι;
575
00:31:10,750 --> 00:31:13,791
Η Ντίρντρε μού είπε
ότι είσαι αφηρημένος τελευταία.
576
00:31:14,291 --> 00:31:15,125
Σου το είπε;
577
00:31:15,208 --> 00:31:18,458
Όχι, μου το εκμυστηρεύτηκε
γιατί σε νοιάζεται.
578
00:31:18,541 --> 00:31:19,375
Τι είπε;
579
00:31:19,458 --> 00:31:23,125
Υπονόησε ότι ίσως έχετε
κάποια προβλήματα στο κρεβάτι.
580
00:31:24,041 --> 00:31:25,041
Το καταλαβαίνω.
581
00:31:25,125 --> 00:31:28,625
Αν είχα τόσες σκοτούρες,
ούτε εμένα θα μου σηκωνόταν.
582
00:31:29,125 --> 00:31:30,583
Δεν έχω πρόβλημα.
583
00:31:30,666 --> 00:31:32,833
Σίγουρα είναι μόνο στο μυαλό σου.
584
00:31:32,916 --> 00:31:34,875
Το πέος σου θα είναι φυσιολογικό,
585
00:31:34,958 --> 00:31:37,458
αλλά φαίνεται μικρό στο τεράστιο σώμα σου.
586
00:31:37,541 --> 00:31:40,916
Αν παραήμουν αφηρημένος για να κάνω σεξ,
που δεν είμαι,
587
00:31:41,500 --> 00:31:45,333
θα ήταν επειδή θέλω να δώσω στην Ντίρντρε
μια τέλεια ζωή.
588
00:31:45,416 --> 00:31:47,541
Πρέπει να δουλέψω διπλάσια.
589
00:31:47,625 --> 00:31:49,541
Σ' αγαπάω, αλλά είσαι ηλίθιος.
590
00:31:49,625 --> 00:31:52,125
Δεν τη νοιάζουν οι υλιστικές μαλακίες.
591
00:31:52,208 --> 00:31:56,208
Μην είσαι σκληρός μ' εσένα
και γίνε σκληρός για τη γυναίκα σου.
592
00:31:56,291 --> 00:31:58,208
Βρες χρόνο για ένα ραντεβού.
593
00:31:58,291 --> 00:32:00,708
Στείλε τη με αεροπλάνο στη Γαμησούπολη.
594
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
Πάρτε ταξί για το Κουτουποχώρι.
595
00:32:02,958 --> 00:32:05,625
Ή ρίκσο για το Σεξβούργο.
596
00:32:07,291 --> 00:32:09,791
Να τος. Ο Ραντ που θυμάμαι.
597
00:32:10,291 --> 00:32:12,916
Το εκτιμώ πολύ που μου ανοίγεσαι έτσι.
598
00:32:13,000 --> 00:32:14,125
Δεν ανοίγομαι.
599
00:32:14,208 --> 00:32:15,291
ΤΖΟΣ ΛΑΝΤΙ
600
00:32:15,375 --> 00:32:16,208
Ο Τζόσι!
601
00:32:16,291 --> 00:32:18,708
Θα εκπλαγεί που είμαι εδώ!
602
00:32:18,791 --> 00:32:22,083
- Όχι, δεν... Γαμώτο.
- Τι κάνεις, αδερφέ;
603
00:32:24,000 --> 00:32:26,916
- Ραντ;
- Γεια, Τζος. Αυτός είναι ο Μάρκους.
604
00:32:27,000 --> 00:32:30,083
Ο μικρός μου αδερφός
από μια φιλανθρωπία στο λύκειο.
605
00:32:30,166 --> 00:32:31,958
Κι είναι εδώ για κάποιον λόγο.
606
00:32:32,041 --> 00:32:34,541
Μάλιστα. Εντάξει. Πήρα να δω τι κάνεις.
607
00:32:34,625 --> 00:32:36,666
Ήσουν κάπως τις προάλλες.
608
00:32:36,750 --> 00:32:38,833
Ξέρω ότι πιέζεσαι με την εκπομπή,
609
00:32:38,916 --> 00:32:41,958
αλλά η ψυχική υγεία είναι σημαντική.
610
00:32:42,458 --> 00:32:45,083
Είσαι σε μια ηλικία
που κάποιοι τρελαίνονται
611
00:32:45,166 --> 00:32:47,833
και εξολοθρεύουν όλη την οικογένειά τους.
612
00:32:47,916 --> 00:32:50,833
Να σου κλείσω
ραντεβού με τον προπονητή ζωής μου;
613
00:32:50,916 --> 00:32:54,000
Τον πρώην προπονητή μου.
Τώρα τον κοουτσάρω εγώ.
614
00:32:54,083 --> 00:32:55,083
Και είναι τέλεια.
615
00:32:55,166 --> 00:32:57,625
Τζος, ξέρεις κάτι; Είμαι μια χαρά.
616
00:32:57,708 --> 00:33:00,416
Όλα καλά εδώ.
Δεν φαντάζεσαι πόσο καλά είμαι.
617
00:33:00,500 --> 00:33:02,916
Βασικά, τώρα πάω να γυρίσω το ριάλιτι.
618
00:33:03,000 --> 00:33:05,125
Όλα καλά. Εντάξει, αντίο.
619
00:33:16,708 --> 00:33:17,750
Ξεκινάμε.
620
00:33:21,916 --> 00:33:24,041
Να σου πω. Μην ανησυχείς.
621
00:33:24,125 --> 00:33:26,958
Η κάμερα θα σε λατρέψει
σχεδόν όσο σε λατρεύω.
622
00:33:27,041 --> 00:33:28,958
Ευχαριστώ. Μείνε εδώ, εντάξει;
623
00:33:29,041 --> 00:33:30,333
- Στο αμάξι;
- Ναι.
624
00:33:30,416 --> 00:33:33,041
- Κάνει με τόση ζέστη;
- Θα ανοίξω το παράθυρο.
625
00:33:33,875 --> 00:33:35,208
Αν γίνει κάτι;
626
00:33:35,291 --> 00:33:40,250
Μη βγεις και μην αγγίξεις τίποτα.
Αλλιώς θα σου σπάσω το άλλο πόδι.
627
00:33:42,916 --> 00:33:45,041
Καλή μέρα γυρίσματος. Έτοιμος;
628
00:33:45,125 --> 00:33:46,750
Πρέπει να μιλήσουμε.
629
00:33:47,833 --> 00:33:48,750
Έχω μπλέξει;
630
00:33:48,833 --> 00:33:52,250
Θυμάσαι το μέιλ του αδερφού μου
από μια φιλανθρωπική δράση;
631
00:33:52,333 --> 00:33:54,166
- Σου 'πα να το χειριστείς.
- Ναι.
632
00:33:54,250 --> 00:33:57,666
- Του έστειλες την απάντηση που στέλνουμε;
- Ναι.
633
00:33:59,000 --> 00:34:00,208
Αλλά μας απάντησε.
634
00:34:00,291 --> 00:34:02,833
Ακολούθησες το πρωτόκολλο και το έσβησες;
635
00:34:04,458 --> 00:34:08,250
Ήταν πολύ λυπηρό. Ήταν μόνος,
και μου φάνηκε ότι ήσασταν δεμένοι,
636
00:34:08,333 --> 00:34:10,125
οπότε του απάντησα.
637
00:34:10,625 --> 00:34:12,583
- Ως εσύ.
- Καταλαβαίνεις τι έκανες;
638
00:34:12,666 --> 00:34:14,458
Συγγνώμη. Ήσουν απασχολημένος.
639
00:34:14,541 --> 00:34:17,000
Ήξερα ότι δεν θα 'θελες να τον κρεμάσεις.
640
00:34:17,083 --> 00:34:19,208
- Φαινόταν ότι σε χρειαζόταν.
- Έλεος.
641
00:34:19,291 --> 00:34:22,333
Περνούσε δύσκολα.
Τότε περνούσα κι εγώ δύσκολα.
642
00:34:22,416 --> 00:34:25,083
Ο μπαμπάς μου
άφησε τη μαμά μου για κάποιον.
643
00:34:25,166 --> 00:34:28,583
Δεν κοιμόμουν για βδομάδες,
και ο Μάρκους μού στάθηκε.
644
00:34:28,666 --> 00:34:31,750
- Ξέρει να ακούει.
- Γι' αυτό μας θεωρεί φίλους.
645
00:34:31,833 --> 00:34:34,375
Δεν ήθελα να επηρεάσει την εκπομπή σου.
646
00:34:34,458 --> 00:34:37,166
Λίγο αργά.
Είναι στο αμάξι μου αυτήν τη στιγμή.
647
00:34:37,250 --> 00:34:38,875
Δεν μπορώ να τον ξεφορτωθώ!
648
00:34:46,750 --> 00:34:52,458
ΚΑΜΑΡΙΝΙΑ
ΠΛΑΤΟ
649
00:34:57,666 --> 00:34:59,541
Τι κάνεις; Είμαι ο Κίραν.
650
00:34:59,625 --> 00:35:02,291
Γεια. Ραντ. Τιμή μου.
Θαυμάζω τη δουλειά σου.
651
00:35:02,875 --> 00:35:04,083
Ευχαριστώ, φίλε.
652
00:35:04,166 --> 00:35:06,541
Χαίρομαι για σένα. Μεγάλη οντισιόν.
653
00:35:07,041 --> 00:35:10,208
Όχι. Με έχουν ήδη προσθέσει
στο βασικό καστ.
654
00:35:10,291 --> 00:35:11,541
Έτσι σου είπαν;
655
00:35:12,291 --> 00:35:14,666
Να μαντέψω. Σε έβαλαν και στους τίτλους;
656
00:35:14,750 --> 00:35:15,583
Ναι.
657
00:35:16,083 --> 00:35:19,208
Αν έπαιρνα ένα δολάριο
για κάθε καημένη ψυχή
658
00:35:19,291 --> 00:35:23,083
με γυρίσματα που δεν προβλήθηκαν
γιατί τα σκάτωσε την πρώτη μέρα,
659
00:35:23,166 --> 00:35:25,375
θα έκανα προσφορά για αυτό το σπίτι.
660
00:35:25,458 --> 00:35:27,958
- Διάλεξες προσέγγιση;
- Προσέγγιση;
661
00:35:28,041 --> 00:35:30,166
Η Λενόρ με θέλει σαν μεγάλο σκύλο.
662
00:35:31,333 --> 00:35:33,958
Δυστυχώς, έχουμε ήδη μεγάλο σκύλο.
Τη Χέιλι.
663
00:35:34,041 --> 00:35:36,708
Μπορείς να το παίξεις
μυστηριώδες αουτσάιντερ
664
00:35:36,791 --> 00:35:39,000
που κανείς δεν ξέρει με ποιον είναι.
665
00:35:39,083 --> 00:35:43,791
Η θέση είναι κενή από τότε που ο Γκριρ
έπαθε εγκεφαλικό και πήρε υπερβολική δόση.
666
00:35:47,875 --> 00:35:49,291
Γιατί ήπια τόσο καφέ;
667
00:35:50,166 --> 00:35:51,333
Θέλω να κατουρήσω.
668
00:35:52,916 --> 00:35:54,083
Μου πέρασε ήδη.
669
00:35:56,000 --> 00:35:57,166
Μου ξανάρθε.
670
00:35:57,250 --> 00:35:59,416
Εντάξει, παιδιά.
671
00:35:59,500 --> 00:36:01,125
Θα ξεκινήσουμε με τη σκηνή
672
00:36:01,208 --> 00:36:04,000
όπου Ραντ και Κίραν
παλεύουν για το ακίνητο.
673
00:36:04,083 --> 00:36:05,541
- Ωραία, ξεκινάμε...
- Σταρ.
674
00:36:05,625 --> 00:36:07,708
Συγγνώμη. Ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
675
00:36:07,791 --> 00:36:10,500
Τι λέτε για μια ατάκα
αν κλείνω μια συμφωνία;
676
00:36:10,583 --> 00:36:13,458
Σκεφτόμουν το "Έπαυλη εξετελέσθη".
677
00:36:13,541 --> 00:36:16,458
Εξετελέσθη.
Γιατί να μιλάμε για εκτελέσεις;
678
00:36:16,541 --> 00:36:20,333
Όχι. "Έπαυλη εξετελέσθη".
Γιατί συνήθως λένε "αποστολή".
679
00:36:21,125 --> 00:36:22,791
Θεέ μου. Ακόμα χειρότερο.
680
00:36:22,875 --> 00:36:24,333
- Ναι.
- Ας το αφήσουμε.
681
00:36:24,416 --> 00:36:26,416
- Ας το αφήσουμε.
- Εντάξει.
682
00:36:26,500 --> 00:36:28,750
- Προς το παρόν.
- Κανένα πρόβλημα.
683
00:36:28,833 --> 00:36:31,083
Πάμε μία, ναι; Εντάξει, παιδιά.
684
00:36:31,166 --> 00:36:33,333
- Θα κάνουμε μαγικά.
- Έτοιμοι.
685
00:36:35,166 --> 00:36:37,958
Το μυστηριώδες αουτσάιντερ
είναι τέλεια επιλογή.
686
00:36:38,041 --> 00:36:40,916
- Στην πρώτη λήψη;
- Ίσως πρώτη και τελευταία.
687
00:36:41,000 --> 00:36:42,500
Και πάμε.
688
00:36:43,083 --> 00:36:44,875
{\an8}Γεια. Είμαι ο Κίραν από...
689
00:36:45,708 --> 00:36:47,500
{\an8}Ξέρω ποιος είσαι. Είμαι φαν.
690
00:36:48,083 --> 00:36:49,041
Χαίρετε.
691
00:36:49,125 --> 00:36:51,458
Ραντ Λάντι. Ακίνητα Μεγάλη Πόλη.
692
00:36:51,541 --> 00:36:56,166
Μπορεί να μη με ξέρεις.
Γιατί δουλεύω παρασκηνιακά.
693
00:36:56,250 --> 00:36:57,500
Τι στον διάολο;
694
00:36:57,583 --> 00:36:59,041
Η ζωή είναι περίεργη.
695
00:36:59,750 --> 00:37:03,958
Περνούσα από δω κάθε μέρα όταν πήγαινα
τον μπαμπά για χημειοθεραπεία.
696
00:37:04,041 --> 00:37:06,333
Η σκέψη ότι θα το πουλούσα κάποτε
697
00:37:06,416 --> 00:37:09,541
με βοήθησε να το ξεπεράσω.
Με εμπνέει η αρχιτεκτονική.
698
00:37:09,625 --> 00:37:11,750
Δεν μιλώ για την οικογένειά μου.
699
00:37:11,833 --> 00:37:13,458
Εντάξει. Κατ.
700
00:37:13,541 --> 00:37:15,958
- Τι έγινε; Ήταν καλό;
- Ήταν...
701
00:37:17,041 --> 00:37:20,500
Χαιρόμαστε που το δοκίμασες,
ήταν το κάτι άλλο!
702
00:37:20,583 --> 00:37:22,666
Πάμε μία χωρίς αυτό το κάτι.
703
00:37:24,208 --> 00:37:25,875
Τώρα έρχεται σαν κύμα.
704
00:37:27,083 --> 00:37:29,666
Μην το κάνεις, Μάρκους.
Ξέρεις τους κανόνες.
705
00:37:29,750 --> 00:37:32,125
Μην αγγίξεις τίποτα. Μη βγεις.
706
00:37:32,208 --> 00:37:34,000
Έχει κάνα κυπελλάκι εδώ μέσα;
707
00:37:34,083 --> 00:37:36,791
Ποτήρι Big Gulp.
Όλοι έχουν στο αμάξι τους.
708
00:37:38,666 --> 00:37:39,750
Γαμώτο!
709
00:37:44,916 --> 00:37:48,458
Νιώθω τυχερός
που βλέπω αυτό το πανέμορφο ακίνητο.
710
00:37:48,541 --> 00:37:51,916
Είναι αριστούργημα
τόσο ο σχεδιασμός όσο και η κατασκευή.
711
00:37:52,416 --> 00:37:55,291
Κάτι που γνωρίζω καλά. Έλα.
712
00:37:56,333 --> 00:38:00,208
Βλέπεις την Porsche 911;
Δεν είναι απλώς ένα αμάξι για μένα.
713
00:38:00,291 --> 00:38:03,166
Όπως αυτό
δεν είναι απλώς ένα σπίτι για σένα.
714
00:38:03,250 --> 00:38:05,833
Εντάξει. Μπορεί και να πετύχει.
715
00:38:05,916 --> 00:38:08,291
Πάμε. Θεέ μου, ο σβέρκος μου.
716
00:38:08,375 --> 00:38:12,166
Αρκεί να βάλω το πέος μου στη σωστή θέση.
717
00:38:17,333 --> 00:38:18,791
Νίκη!
718
00:38:19,750 --> 00:38:21,875
Ένα τέτοιο αμάξι είναι καλή επένδυση.
719
00:38:21,958 --> 00:38:25,250
Γιατί οτιδήποτε έχει αξία
εκτιμάται με τον καιρό.
720
00:38:25,333 --> 00:38:26,458
Όπως αυτό το σπίτι.
721
00:38:27,708 --> 00:38:28,583
Πολύ πράμα.
722
00:38:29,833 --> 00:38:31,666
Όχι! Δεν μπορώ να σταματήσω.
723
00:38:33,375 --> 00:38:34,708
Μπήκε στη μύτη μου!
724
00:38:38,083 --> 00:38:39,541
Χρειάζεσαι έναν μεσίτη
725
00:38:39,625 --> 00:38:42,583
που καταλαβαίνει
την αξία μιας άριστης κατασκευής
726
00:38:42,666 --> 00:38:45,291
και βλέπει το σπίτι σου ως κάτι σημαντικό.
727
00:38:45,375 --> 00:38:49,875
Είναι προέκταση του εαυτού μας.
Βάζεις την ψυχή σου σ' αυτό το μέρος.
728
00:38:49,958 --> 00:38:54,083
Όπως έκανα κι εγώ όταν έφτασα το μεσιτικό
στην κορυφή της Νέας Υόρκης.
729
00:38:54,166 --> 00:38:56,250
Θα το χρησιμοποιήσω ως πανί.
730
00:38:57,291 --> 00:38:58,791
Κανείς δεν το είδε.
731
00:38:58,875 --> 00:39:01,958
Θα το τρίψω έτσι. Και...
732
00:39:06,625 --> 00:39:08,625
Γαμώτο μου!
733
00:39:08,708 --> 00:39:12,375
Όταν αποδέχεσαι μια προσφορά,
βάζεις μια τιμή στους κόπους σου.
734
00:39:12,458 --> 00:39:15,000
- Και υπόσχομαι ότι...
- Συγγνώμη, κατ.
735
00:39:15,083 --> 00:39:17,083
Ένας τύπος κατούρησε στο αμάξι.
736
00:39:17,166 --> 00:39:20,125
Έσπασε το παράθυρο.
Ένα αμάξι ξήλωσε την πόρτα.
737
00:39:21,208 --> 00:39:22,208
Γαμώτο μου!
738
00:39:22,291 --> 00:39:24,541
Συνεχίστε. Θα το χρησιμοποιήσουμε.
739
00:39:25,541 --> 00:39:26,500
Όχι.
740
00:39:26,583 --> 00:39:29,166
Μην ασχολείστε. Είμαι ο αδερφός του Ραντ.
741
00:39:29,250 --> 00:39:30,166
Συγγνώμη.
742
00:39:30,250 --> 00:39:32,750
Είχα ένα περιστατικό, αλλά τώρα όλα καλά.
743
00:39:32,833 --> 00:39:35,000
Μάρκους, τι έκανες, γαμώτο;
744
00:39:35,083 --> 00:39:36,250
Αδερφός σου είναι;
745
00:39:36,333 --> 00:39:39,666
Είναι αδερφός μου
από μια παλιά φιλανθρωπική δράση.
746
00:39:39,750 --> 00:39:42,000
Άκου, Ραντ, μπορώ να εξηγήσω...
747
00:39:42,916 --> 00:39:45,000
- Άντε γαμήσου!
- Εγκατάλειψη θύματος.
748
00:39:45,083 --> 00:39:47,083
- Γαμώτο.
- Θα καλέσω την αστυνομία.
749
00:39:48,083 --> 00:39:49,750
Έλα, στηρίξου πάνω μου.
750
00:39:49,833 --> 00:39:51,208
Συγγνώμη. Ποια είσαι;
751
00:39:51,291 --> 00:39:53,583
Η Μία, η βοηθός του Ραντ.
752
00:39:54,083 --> 00:39:57,791
Έχουμε κάτι κοινό.
Θεωρούμε τον Ραντ γαμάτο αφεντικό.
753
00:39:59,708 --> 00:40:02,583
- Φαίνεται μια χαρά. Πάμε μέσα.
- Όχι, περίμενε.
754
00:40:02,666 --> 00:40:03,625
Ναι, καλά είμαι.
755
00:40:03,708 --> 00:40:07,625
Ίσως χρειαστώ
ένα τσιρότο ή μερικές χαρτοπετσέτες.
756
00:40:07,708 --> 00:40:09,208
Τρέχει πολύ αίμα!
757
00:40:09,291 --> 00:40:11,125
Έναν γιατρό!
758
00:40:11,208 --> 00:40:13,583
- Φαίνονται τα μυαλά του.
- Τεράστια πληγή.
759
00:40:14,875 --> 00:40:16,125
Έχω τρελό πονοκέφαλο.
760
00:40:16,208 --> 00:40:18,625
Σίγουρα δεν χρειάζεσαι ασθενοφόρο;
761
00:40:18,708 --> 00:40:21,958
Όχι, όσο έχω τον αδερφό μου, είμαι καλά.
762
00:40:22,041 --> 00:40:25,000
Μάλιστα. Μάρκους, από πού είπες ότι είσαι;
763
00:40:25,083 --> 00:40:27,500
Μόλις έπαθε ατύχημα. Ας ξεκουραστεί.
764
00:40:27,583 --> 00:40:30,291
Ήμουν σε ανάδοχες οικογένειες,
όλο μετακόμιζα.
765
00:40:30,375 --> 00:40:32,416
Πιο εύκολο να πω από πού δεν είμαι.
766
00:40:32,500 --> 00:40:35,291
Δεκαέξι ανάδοχες οικογένειες.
Το φαντάζεστε;
767
00:40:35,375 --> 00:40:36,500
Πώς το ξέρεις;
768
00:40:37,708 --> 00:40:38,958
Το μάντεψα.
769
00:40:39,041 --> 00:40:40,958
Βάσει όσων μου είπε ο Ραντ.
770
00:40:41,541 --> 00:40:43,916
Τέλος πάντων, μια μέρα η ζωή μου άλλαξε.
771
00:40:44,000 --> 00:40:45,750
Τη μέρα που πήγα στο YMCA
772
00:40:45,833 --> 00:40:49,083
και γράφτηκα
στο πρόγραμμα Μεγάλοι και Μικροί Αδερφοί.
773
00:40:49,166 --> 00:40:51,833
Γνώρισα αυτόν τον άγγελο πρίγκιπα.
774
00:40:52,333 --> 00:40:55,708
Όταν με κοίταξε
και είπε ότι θα είμαστε αδέρφια για πάντα,
775
00:40:55,791 --> 00:40:58,416
ήξερα ότι δεν θα ήμουν ποτέ ξανά μόνος.
776
00:41:01,791 --> 00:41:03,458
Δεν ήταν τόσο χάλια.
777
00:41:03,541 --> 00:41:06,750
Με δουλεύεις; Τα διέλυσε όλα! Καταστροφή.
778
00:41:06,833 --> 00:41:09,333
Όλα πήγαιναν μια χαρά, και μου το χάλασε.
779
00:41:09,416 --> 00:41:11,416
Το ήξερα ότι θα τα κατέστρεφε όλα.
780
00:41:11,500 --> 00:41:13,333
Εντάξει, σε καταλαβαίνω.
781
00:41:13,916 --> 00:41:15,166
- Αλήθεια;
- Ναι.
782
00:41:15,250 --> 00:41:17,916
Η εκπομπή είναι πολύ σημαντική για σένα.
783
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
Χρειάζεσαι τη στήριξή μας.
784
00:41:19,750 --> 00:41:21,833
- Ναι, τη χρειάζομαι.
- Έλα εδώ.
785
00:41:21,916 --> 00:41:24,583
Έλα. Έλα εδώ.
786
00:41:27,250 --> 00:41:28,250
Εντάξει.
787
00:41:28,750 --> 00:41:32,250
Εντάξει, απλώς προσπάθησε να χαλαρώσεις.
788
00:41:32,875 --> 00:41:33,708
Αυτό είναι.
789
00:41:33,791 --> 00:41:36,333
Ξέρω ότι έχω επενδύσει
πολλά σ' αυτό. Απλώς...
790
00:41:37,458 --> 00:41:39,875
Ξέρεις, πάντα ένιωθα σαν...
791
00:41:41,250 --> 00:41:42,166
Σαν τι;
792
00:41:43,041 --> 00:41:46,208
Δεν ξέρω πώς να το πω.
Σαν να ήμουν κατώτερος.
793
00:41:46,291 --> 00:41:51,416
- Ότι έπρεπε να αποδείξω την αξία μου.
- Τίποτα δεν πρέπει να αποδείξεις.
794
00:41:59,291 --> 00:42:03,166
Μωρό μου, όχι τώρα, εντάξει; Σε παρακαλώ.
795
00:42:04,166 --> 00:42:05,833
Είσαι σίγουρος;
796
00:42:05,916 --> 00:42:10,000
Έχουμε καιρό να πάμε στην Πηδοχώρα.
797
00:42:14,750 --> 00:42:16,958
- Από πού το ξεσήκωσες;
- Τι εννοείς;
798
00:42:17,041 --> 00:42:18,666
Δική του συμβουλή ήταν.
799
00:42:18,750 --> 00:42:21,375
Από μία από τις βραδινές συνεδρίες σας;
800
00:42:21,458 --> 00:42:23,208
Δεν έχει σημασία τίνος ήταν.
801
00:42:23,291 --> 00:42:27,291
- Αυτός ο μανιακός εισέβαλε στο σπίτι μας!
- Ηρέμησε, καλέ!
802
00:42:27,375 --> 00:42:28,708
Είναι σύμβουλος γάμου;
803
00:42:28,791 --> 00:42:31,916
Δεν θέλω συμβουλές από κείνον.
Είμαστε μια χαρά!
804
00:42:32,000 --> 00:42:34,583
- Αλήθεια;
- Δεν θα το συζητήσουμε αυτό τώρα.
805
00:42:34,666 --> 00:42:35,833
Πάω να ξεδώσω.
806
00:42:35,916 --> 00:42:37,458
Να το συζητήσουμε;
807
00:42:37,541 --> 00:42:41,083
Γιατί δεν το συζητάς με τον Μάρκους;
Έχει για όλα μια λύση.
808
00:42:42,750 --> 00:42:43,833
Γαμώτο.
809
00:43:03,500 --> 00:43:06,708
- Πήρα κεταμίνη από έναν γιατρό.
- Θέλω να δοκιμάσω!
810
00:43:06,791 --> 00:43:08,166
Ναι, είναι πολύ καλή.
811
00:43:08,250 --> 00:43:10,833
Πες μου ότι μοιάζω με την Εύα Λονγκόρια.
812
00:43:10,916 --> 00:43:12,958
Μοιάζεις με την Εύα Λονγκόρια.
813
00:43:13,041 --> 00:43:15,166
Γαμώτο, είναι πολύ σέξι!
814
00:43:16,291 --> 00:43:17,291
Γεια, αδερφέ.
815
00:43:18,000 --> 00:43:19,250
Κάνουμε πολύ θόρυβο;
816
00:43:20,708 --> 00:43:23,541
- Ναι.
- Συγγνώμη, εγώ φταίω. Είμαι φωνακλού.
817
00:43:23,625 --> 00:43:27,000
Όντως. Θυμάσαι τη νοσοκόμα Σοντζ, έτσι;
818
00:43:27,083 --> 00:43:29,291
- Φυσικά. Γεια, νοσοκόμα Σοντζ.
- Γεια.
819
00:43:29,375 --> 00:43:31,708
Το σπίτι είναι υπέροχο. Ευχαριστούμε.
820
00:43:31,791 --> 00:43:34,625
Έχεις γνωρίσει το αγόρι της, τον Γιαγίρ;
821
00:43:34,708 --> 00:43:35,875
Δεν νομίζω.
822
00:43:35,958 --> 00:43:38,625
Γεια. Μ' αρέσει να βλέπω.
823
00:43:38,708 --> 00:43:42,041
Ο Γιαγίρ είναι μετριόφρων.
Κάνει φοβερές προτάσεις.
824
00:43:42,125 --> 00:43:44,458
Αν θέλετε κι εσείς λίγη περιπέτεια,
825
00:43:44,541 --> 00:43:46,625
θα σε βάλω σε μια ομαδική.
826
00:43:47,250 --> 00:43:49,791
- Θα κάνουμε πιο ήσυχα.
- Δεν υπόσχομαι.
827
00:43:49,875 --> 00:43:51,333
Να πάρει!
828
00:43:55,291 --> 00:43:56,166
Ξύπνα.
829
00:43:57,625 --> 00:43:58,750
Τώρα θα μιλήσουμε;
830
00:43:58,833 --> 00:44:01,791
Ο Μάρκους πηδάει τη νοσοκόμα Σοντζ
στο γραφείο μου.
831
00:44:01,875 --> 00:44:02,708
Τι;
832
00:44:02,791 --> 00:44:07,000
Και ο γκόμενός της κάθεται γυμνός
στη δερμάτινη καρέκλα μου.
833
00:44:07,083 --> 00:44:08,958
Κάνουν τρίο ή απλώς κοιτάει;
834
00:44:09,458 --> 00:44:11,375
- Αυτό σε νοιάζει;
- Έχει διαφορά.
835
00:44:11,458 --> 00:44:13,125
Δεν είναι εξίσου ανάρμοστα;
836
00:44:13,208 --> 00:44:16,791
Σκέψου τι έχει περάσει.
Απλώς προσπαθεί να διασκεδάσει.
837
00:44:17,291 --> 00:44:19,291
Τουλάχιστον κάποιος διασκεδάζει.
838
00:44:22,791 --> 00:44:26,291
- Ήταν τέλεια.
- Ήταν. Ο αδερφός σου είναι πολύ καλός.
839
00:44:26,375 --> 00:44:28,416
- Σκέτη γλύκα, έτσι;
- Ναι.
840
00:44:29,750 --> 00:44:32,333
- Γιαγίρ!
- Φίλε, έδωσες ρέστα.
841
00:44:32,416 --> 00:44:35,125
- Χάρηκα που σε γνώρισα.
- Η χαρά ήταν δική μου.
842
00:44:35,875 --> 00:44:38,083
- Μωρό μου, ήταν τέλεια.
- Μωρό μου.
843
00:44:41,208 --> 00:44:43,166
Εντάξει. Μ' αρέσει αυτό.
844
00:44:43,250 --> 00:44:44,500
Κι εμένα.
845
00:44:49,000 --> 00:44:50,125
Εντάξει...
846
00:44:50,708 --> 00:44:53,750
Τώρα πηδιούνται στο καπό του αμαξιού σου.
Απλώς λέω.
847
00:44:54,833 --> 00:44:56,666
Ανοίγουν οι κρουνοί!
848
00:44:56,750 --> 00:44:58,208
Χτυπάει ο συναγερμός.
849
00:44:58,291 --> 00:45:01,416
Οι Μάγιερσον απολαμβάνουν το σόου.
850
00:45:01,500 --> 00:45:03,500
Περίμενε τηλεφώνημα το πρωί.
851
00:45:03,583 --> 00:45:06,250
Παίρνω αντικαταθλιπτικό. Αργώ να τελειώσω.
852
00:45:07,291 --> 00:45:09,333
Δεν έχει καθόλου σταθερό ρυθμό.
853
00:45:09,833 --> 00:45:11,625
Έχει πολλά να μάθει από σένα.
854
00:45:40,166 --> 00:45:41,333
Τι στον διάολο;
855
00:45:50,708 --> 00:45:52,750
ΠΙΝΤΣΕΛ, ΜΑΡΚΟΥΣ
ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ ΚΛΙΝΙΚΗ
856
00:45:52,833 --> 00:45:53,666
Σε τσάκωσα.
857
00:45:59,125 --> 00:46:01,041
- Τι συμβαίνει;
- Ναι, τι διάολο;
858
00:46:01,125 --> 00:46:03,958
Θα σας πω τι διάολο. Καθίστε.
859
00:46:07,333 --> 00:46:11,666
Ραντ, ό,τι κι αν είναι,
είμαστε εδώ για σένα και σε στηρίζουμε.
860
00:46:12,250 --> 00:46:13,333
Ωραία.
861
00:46:13,416 --> 00:46:16,208
Γιατί ανακάλυψα κάτι. Κάτι ανησυχητικό.
862
00:46:16,291 --> 00:46:19,875
Γαμώτο. Στο μαρκούτσι
ή στη βουβωνική χώρα;
863
00:46:20,708 --> 00:46:22,041
Δεν είναι σε κανένα...
864
00:46:23,166 --> 00:46:24,125
Θεέ μου.
865
00:46:24,875 --> 00:46:26,416
Πρέπει να το σηκώσω.
866
00:46:27,500 --> 00:46:30,833
Η νοσοκόμα Σοντζ έχει παρόμοιο πρόβλημα.
867
00:46:31,333 --> 00:46:35,291
- Ναι;
- Γεια, τηλεοπτικέ αστέρα, τα κατάφερες!
868
00:46:35,375 --> 00:46:37,500
Αλήθεια; Τέλεια.
869
00:46:37,583 --> 00:46:40,625
- Είστε σκέτη μαγεία μαζί.
- Εγώ και ο Κίραν;
870
00:46:40,708 --> 00:46:44,375
Εσύ και ο Μάρκους. Το κανάλι τον λάτρεψε.
871
00:46:46,416 --> 00:46:47,416
- Αλήθεια;
- Ναι.
872
00:46:47,500 --> 00:46:50,708
Ο σφιγμένος, μεγαλύτερος, πλούσιος λευκός
873
00:46:50,791 --> 00:46:54,166
επανενώνεται με τον μη προνομιούχο,
διαφορετικό, νεότερο,
874
00:46:54,250 --> 00:46:58,125
ίσως πιο σέξι, χαμένο αδερφό του.
Είναι κλασικό, Ραντ.
875
00:46:58,208 --> 00:47:00,333
- Ναι, φυσικά.
- Τα έχει όλα.
876
00:47:00,416 --> 00:47:02,666
Από φτωχός πλούσιος. Εκπλήρωση ευχών.
877
00:47:02,750 --> 00:47:05,875
Ο λευκός με το διαλυμένο αμάξι.
Μας αρέσει.
878
00:47:06,416 --> 00:47:09,041
- Να τον δούμε να παλεύει.
- Για μια φορά.
879
00:47:09,125 --> 00:47:12,458
Λίγο. Τέλος πάντων, θα χρειαστεί
να έρθετε και οι δύο
880
00:47:12,541 --> 00:47:14,541
για να γυρίσουμε την εισαγωγή σας.
881
00:47:14,625 --> 00:47:16,458
- Τον θέλετε στην εισαγωγή;
- Ναι.
882
00:47:16,541 --> 00:47:19,416
Ο Μάρκους εδραιώνει τη θέση σου στη σειρά.
883
00:47:19,500 --> 00:47:23,250
Αλλιώς, είσαι άλλο ένα
κουστουμάτο ζωντόβολο που πουλά σπίτια.
884
00:47:23,333 --> 00:47:25,541
- Δεν το χρειάζομαι.
- Ούτε εγώ.
885
00:47:25,625 --> 00:47:28,791
Αν δεν θες,
μπορούμε να επικεντρωθούμε στον Μάρκους.
886
00:47:28,875 --> 00:47:30,666
Σαν τον Πρίγκιπα του Μπελ Αιρ.
887
00:47:30,750 --> 00:47:32,833
Ναι, ή να τον δώσουμε στη Χέιλι.
888
00:47:32,916 --> 00:47:35,666
- Τέλειο.
- Να τον παρουσιάσουμε ως αδερφό της.
889
00:47:35,750 --> 00:47:37,291
- Τι;
- Πολύ σέξι!
890
00:47:37,375 --> 00:47:40,666
Ελπίζουμε να αποφασίσουμε
ως το απόγευμα. Εντάξει.
891
00:47:40,750 --> 00:47:43,791
- Αντίο.
- Γεια, αδερφέ. Σ' αγαπάω σαν αδερφό.
892
00:47:47,208 --> 00:47:48,333
Τι έλεγες;
893
00:47:51,583 --> 00:47:53,458
Ναι, έλεγα...
894
00:47:56,291 --> 00:47:57,875
Όπως θα πρόσεξες, Μάρκους,
895
00:47:57,958 --> 00:48:00,583
δεν συμφωνούσα 100% με το να είσαι εδώ.
896
00:48:00,666 --> 00:48:02,041
Τι;
897
00:48:03,000 --> 00:48:04,500
Το κατάλαβε κανείς άλλος;
898
00:48:04,583 --> 00:48:05,708
Όπως και να 'χει...
899
00:48:07,750 --> 00:48:10,708
μπορεί και να βιάστηκα να σε κρίνω.
900
00:48:10,791 --> 00:48:12,083
Εγώ φταίω.
901
00:48:12,166 --> 00:48:14,708
Απλώς βγήκαν προς τα έξω
οι ανασφάλειές μου.
902
00:48:14,791 --> 00:48:17,833
Ζητώ συγγνώμη γι' αυτό και...
903
00:48:18,875 --> 00:48:21,541
Χαίρομαι που σε έχω ξανά στη ζωή μου.
904
00:48:23,791 --> 00:48:24,791
Τι είπες, αδερφέ;
905
00:48:24,875 --> 00:48:26,958
Ναι, το είπες μέσα απ' τα δόντια.
906
00:48:27,791 --> 00:48:31,416
Είπα ότι χαίρομαι
που σε έχω ξανά στη ζωή μου.
907
00:48:32,541 --> 00:48:34,625
Έλα, Μάρκους, συγκρατήσου.
908
00:48:35,166 --> 00:48:37,791
Είναι τα πιο όμορφα λόγια
που έχεις ακούσει.
909
00:48:37,875 --> 00:48:40,125
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
910
00:48:42,291 --> 00:48:44,166
Μα ανακάλυψες κάτι ανησυχητικό.
911
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
Πράγματι.
912
00:48:46,916 --> 00:48:48,875
Βαθιά μέσα μου.
913
00:48:48,958 --> 00:48:49,958
Τέλεια.
914
00:48:51,583 --> 00:48:55,583
Λοιπόν, έχω κι εγώ κάποια σημαντικά νέα.
915
00:48:55,666 --> 00:48:59,333
Πήρα τους Μεγάλους και Μικρούς Αδερφούς,
τους είπα την ιστορία,
916
00:48:59,416 --> 00:49:01,375
και ξετρελάθηκαν.
917
00:49:01,458 --> 00:49:06,166
Τόσο πολύ, που θέλουν να σε κάνουν
επίτιμο Μεγάλο Αδερφό της Χρονιάς.
918
00:49:06,666 --> 00:49:08,458
Μεγάλο Αδερφό της Χρονιάς;
919
00:49:08,541 --> 00:49:11,375
Ναι! Μεγάλο Αδερφό του Αιώνα, θα έλεγα!
920
00:49:11,458 --> 00:49:12,875
Θα κάνουμε μια εκδήλωση
921
00:49:12,958 --> 00:49:16,666
για να ξανασμίξουν
αδέρφια που έχουν χαθεί,
922
00:49:16,750 --> 00:49:18,375
όπως εσύ κι ο Μάρκους.
923
00:49:18,458 --> 00:49:19,500
Και μάντεψε.
924
00:49:20,000 --> 00:49:24,958
Θέλουν να σου δώσει το βραβείο ο Μάρκους.
Δεν είναι καταπληκτικό;
925
00:49:26,000 --> 00:49:28,291
Κοίτα, Ντι. Κλαίει.
926
00:49:28,375 --> 00:49:30,250
Θεέ μου...
927
00:49:31,083 --> 00:49:32,708
Άσε τα δάκρυα να κυλήσουν.
928
00:49:37,458 --> 00:49:40,041
Οι Μεσίτες της Νέας Υόρκης έχουν νέα σεζόν
929
00:49:40,125 --> 00:49:42,666
και νέο λόγο για υφάκια
930
00:49:42,750 --> 00:49:44,875
όταν θα προσθέσουμε δύο τυπάκια.
931
00:49:46,375 --> 00:49:50,583
Ποτέ δεν είναι βαρετά
μ' αυτούς τους δύο τριγύρω.
932
00:49:53,000 --> 00:49:55,541
Δεν θέλω να μιλήσω για τον αδερφό μου,
933
00:49:55,625 --> 00:49:57,208
{\an8}αλλά μας δόθηκε ένα δώρο.
934
00:49:57,291 --> 00:50:01,375
{\an8}Ζούμε μαζί, δουλεύουμε μαζί,
πάμε σπίτι και μιλάμε για τη δουλειά.
935
00:50:01,958 --> 00:50:04,000
Εκείνος εκπνέει. Εγώ εισπνέω.
936
00:50:04,083 --> 00:50:06,083
Είμαστε σαν ένας οργανισμός.
937
00:50:06,583 --> 00:50:10,166
{\an8}Να σας δείξω τη σκηνή.
Έχουμε καλό σχεδιαστή φωτισμού.
938
00:50:10,250 --> 00:50:12,583
Θα βγάλουμε ωραίες φωτογραφίες
939
00:50:12,666 --> 00:50:15,250
με τα καπέλα Μικροί και Μεγάλοι Αδερφοί.
940
00:50:15,333 --> 00:50:16,708
Θα είναι χαριτωμένο.
941
00:50:16,791 --> 00:50:19,458
Στην αρχή ήμουν λιγάκι διστακτικός.
942
00:50:19,541 --> 00:50:22,416
Έλεγα "Άλλος ένας κουστουμάτος
που πουλά σπίτια".
943
00:50:22,500 --> 00:50:26,083
Μα όταν σε είδα με τον αδερφό σου,
κατάλαβα ότι έχεις καρδιά.
944
00:50:26,166 --> 00:50:27,375
Και μ' αρέσει αυτό.
945
00:50:28,458 --> 00:50:29,750
Θα το πάρουμε.
946
00:50:29,833 --> 00:50:32,666
Και μπουμ! Έπαυλη εξετελέσθη.
947
00:50:35,208 --> 00:50:36,333
Έπαυλη εξετελέσθη!
948
00:50:36,416 --> 00:50:40,000
Πολύ αστείο. Συνήθως λέμε αποστολή,
αλλά είπες έπαυλη.
949
00:50:40,083 --> 00:50:41,250
- Ναι.
- Καλό.
950
00:50:42,500 --> 00:50:45,875
Σήμερα είναι η επέτειος
του θανάτου του πατέρα μου.
951
00:50:46,958 --> 00:50:48,875
Εντάξει, νομίζω ότι τελειώσαμε.
952
00:50:48,958 --> 00:50:50,750
Ναι, τελειώσαμε. Ευχαριστούμε.
953
00:50:50,833 --> 00:50:52,083
- Τέλεια.
- Υπέροχα.
954
00:50:52,166 --> 00:50:54,291
- Τέλεια. Μπράβο.
- Θεέ μου, Μάρκους.
955
00:50:54,375 --> 00:50:56,458
- Ναι, σεφ.
- Είσαι πολύ αστείος.
956
00:50:56,541 --> 00:50:59,041
2981 ΠΑΡΚ ΣΛΟΟΥΠ
$4.700.000
957
00:50:59,125 --> 00:51:01,166
ΤΟΙΧΟΣ ΣΥΜΦΩΝΙΩΝ
ΝΑ ΚΛΕΙΝΕΙ ΠΑΝΤΑ
958
00:51:01,250 --> 00:51:03,041
ΡΑΝΤΟΠΟΛΗ
959
00:51:04,708 --> 00:51:06,083
Τα καταφέραμε!
960
00:51:08,458 --> 00:51:10,666
Ζούμε το όνειρο. Δεν συμφωνείς;
961
00:51:11,708 --> 00:51:14,333
Ναι. Ζούμε το όνειρο.
962
00:51:27,416 --> 00:51:29,875
- Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
- Σχέδιο;
963
00:51:30,833 --> 00:51:32,583
Για το πρόβλημα Μάρκους.
964
00:51:32,666 --> 00:51:33,916
Πρόβλημα;
965
00:51:34,000 --> 00:51:34,875
Έχεις μάτια;
966
00:51:35,541 --> 00:51:38,125
Ήμουν το αουτσάιντερ που όλοι υποστήριζαν,
967
00:51:38,208 --> 00:51:40,333
και τώρα δεν έχω χρόνο στην οθόνη.
968
00:51:40,416 --> 00:51:43,708
Εσύ κι εγώ είμαστε
στην πτέρυγα των μελλοθανάτων.
969
00:51:44,583 --> 00:51:46,875
Μα εγώ τον έφερα στην εκπομπή.
970
00:51:46,958 --> 00:51:48,375
Δεν είναι καλό για μένα;
971
00:51:48,458 --> 00:51:52,083
Έτσι νόμιζε η Τζιλ Ζάριν
όταν κάλεσε τη φίλη Μπέθενι Φράνκελ
972
00:51:52,166 --> 00:51:54,125
στο πλατό του Real Housewives.
973
00:51:54,708 --> 00:51:57,291
Τώρα η Μπέθενι
μοσχοπουλά μείγμα μαργαρίτας,
974
00:51:57,375 --> 00:51:59,041
και η Τζιλ ζει στην Μπόκα,
975
00:51:59,708 --> 00:52:01,958
όπου δεν έχουν καν ένα franchise.
976
00:52:02,708 --> 00:52:04,375
- Τι κάνουμε;
- "Κάνουμε";
977
00:52:05,500 --> 00:52:07,458
Έβαλες την αλεπού στο κοτέτσι.
978
00:52:07,541 --> 00:52:10,125
Βρες έναν μεγάλο σκύλο να τη διώξει.
979
00:52:10,958 --> 00:52:13,458
- Δέκα και πάνω.
- Ακίνητο δέκα εκατομμυρίων;
980
00:52:13,541 --> 00:52:14,708
Και πάνω.
981
00:52:15,375 --> 00:52:17,166
Ένα φοβερό κομμάτι.
982
00:52:17,791 --> 00:52:19,791
Κάτι αντάξιο ενός επεισοδίου
983
00:52:19,875 --> 00:52:22,500
και θα εστιάζεται σ' εσένα,
όχι στον Μάρκους.
984
00:52:23,083 --> 00:52:25,375
Ό,τι κι αν είναι, σκέψου κάτι γρήγορα,
985
00:52:25,458 --> 00:52:28,750
αλλιώς ο αδερφούλης σου
θα μας στείλει στην Μπόκα.
986
00:52:29,833 --> 00:52:32,208
Και δεν θα γίνεις ποτέ ο μεγάλος σκύλος.
987
00:52:42,833 --> 00:52:45,375
Γεια. Έχεις ένα λεπτό να μιλήσουμε;
988
00:52:51,416 --> 00:52:52,416
Γεια σου.
989
00:52:53,041 --> 00:52:55,333
- Γεια.
- Φτιάχνεις καφέ;
990
00:52:55,416 --> 00:52:57,083
- Ναι, θες;
- Ναι.
991
00:52:57,583 --> 00:53:01,000
Τον πίνω με μέλι και λίγο πιπέρι καγιέν.
992
00:53:01,083 --> 00:53:02,875
- Έλα!
- Δίνει έξτρα γεύση.
993
00:53:02,958 --> 00:53:04,958
- Τι; Έτσι μ' αρέσει.
- Σταμάτα.
994
00:53:05,041 --> 00:53:06,750
Έτσι τον φτιάχνω τώρα.
995
00:53:06,833 --> 00:53:09,291
- Έτσι μ' αρέσει.
- Απίστευτη σύμπτωση!
996
00:53:09,916 --> 00:53:10,958
Απίστευτο.
997
00:53:11,541 --> 00:53:13,625
Εντάξει, απόλαυσέ τον. Γεια μας.
998
00:53:13,708 --> 00:53:14,708
Ναι...
999
00:53:17,208 --> 00:53:18,625
Να βάλω μουσική;
1000
00:53:18,708 --> 00:53:20,250
Ναι, παρακαλώ.
1001
00:53:24,500 --> 00:53:25,416
Περίμενε.
1002
00:53:25,916 --> 00:53:27,041
Hoobastank;
1003
00:53:27,125 --> 00:53:29,583
Άντε από δω, κοπελιά!
1004
00:53:29,666 --> 00:53:32,375
Βάζεις Hoobastank μέρα μεσημέρι;
1005
00:53:32,458 --> 00:53:34,208
Είναι απ' τα αγαπημένα μου.
1006
00:53:34,291 --> 00:53:37,250
Είναι γλυκόπικρο, αλλά...
1007
00:53:37,333 --> 00:53:40,333
- Ανεβαστικό. Ναι!
- Ανεβαστικό. Αυτό θα έλεγα.
1008
00:53:40,416 --> 00:53:42,916
Είναι το αγαπημένο μας με τον Ραντ.
1009
00:53:43,541 --> 00:53:48,208
Το συζητήσαμε πολλές φορές με μέιλ.
Είναι το τραγούδι μας.
1010
00:53:49,291 --> 00:53:50,625
- Το τραγούδι σας;
- Ναι.
1011
00:53:50,708 --> 00:53:52,166
- Με τον Ραντ;
- Ναι.
1012
00:53:52,250 --> 00:53:53,166
Σωστά.
1013
00:53:53,916 --> 00:53:55,750
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
1014
00:53:57,166 --> 00:53:58,583
Είσαι η βοηθός του Ραντ.
1015
00:53:59,791 --> 00:54:02,625
Έχεις καμιά συμβουλή
πώς να έρθω πιο κοντά του;
1016
00:54:02,708 --> 00:54:05,458
Υπήρχε μαγεία στα μέιλ,
αλλά από τότε που ήρθα,
1017
00:54:05,541 --> 00:54:07,708
νιώθω ότι δεν με θέλει εδώ.
1018
00:54:07,791 --> 00:54:10,333
Προσπαθώ να ξαναβρούμε τη σπίθα.
1019
00:54:10,916 --> 00:54:13,916
Τι σου άρεσε στα μέιλ του;
1020
00:54:14,000 --> 00:54:15,875
Κοπελιά, τα πάντα.
1021
00:54:16,375 --> 00:54:18,541
Ήταν αστείος και έξυπνος.
1022
00:54:18,625 --> 00:54:20,083
Τα emoji ήταν άπαιχτα.
1023
00:54:20,166 --> 00:54:21,208
Ναι.
1024
00:54:21,291 --> 00:54:23,375
Είχαμε έρθει πολύ κοντά.
1025
00:54:23,875 --> 00:54:27,625
Άκου, έχει επικεντρωθεί πολύ στην εκπομπή
1026
00:54:27,708 --> 00:54:31,000
και τον έχουν πιάσει
οι ανασφάλειές του για όλο αυτό.
1027
00:54:31,083 --> 00:54:35,166
Αν μπορούσες να τον αφήνεις
στο επίκεντρο μια στο τόσο...
1028
00:54:35,250 --> 00:54:37,875
- Κάτσε, μονοπωλούσα το ενδιαφέρον;
- Λίγο.
1029
00:54:38,375 --> 00:54:40,000
Θεέ μου, δεν το ήξερα.
1030
00:54:40,083 --> 00:54:42,916
Ευχαριστώ, Μία.
Χαίρομαι που συνεργαζόμαστε.
1031
00:54:43,000 --> 00:54:44,500
- Κι εγώ.
- Ναι.
1032
00:54:45,666 --> 00:54:46,916
Εντάξει, τα λέμε.
1033
00:54:47,000 --> 00:54:47,958
- Γεια.
- Γεια.
1034
00:54:49,833 --> 00:54:51,958
Είναι μεγάλη ευκαιρία για σένα,
1035
00:54:52,041 --> 00:54:54,375
και οικονομικά, αλλά και επαγγελματικά.
1036
00:54:54,458 --> 00:54:56,875
Θα πάρεις πολλά λεφτά για το σπίτι,
1037
00:54:56,958 --> 00:54:59,708
αλλά ταυτόχρονα
θα προωθήσεις την επωνυμία σου.
1038
00:54:59,791 --> 00:55:01,875
Ράντι, πρέπει να χαλαρώσεις.
1039
00:55:02,583 --> 00:55:04,750
Θα πάθεις κράμπα απ' την προσπάθεια.
1040
00:55:04,833 --> 00:55:07,666
Θες να πουλήσεις το σπίτι μου
στην εκπομπή; Μέσα.
1041
00:55:07,750 --> 00:55:09,666
- Αλήθεια;
- Γιατί όχι;
1042
00:55:09,750 --> 00:55:11,666
Ας το κάνουμε το Σαββατοκύριακο.
1043
00:55:11,750 --> 00:55:15,041
Πάρτι, VIP για τις κάμερες.
Φέρε και την οικογένεια.
1044
00:55:15,125 --> 00:55:17,291
- Θα περάσουμε τέλεια.
- Τζος...
1045
00:55:17,958 --> 00:55:21,791
- Δεν ξέρεις τι σημαίνει για μένα.
- Τα πάντα για τον αδερφούλη μου.
1046
00:55:22,541 --> 00:55:25,750
Να πω στους παραγωγούς
ότι θα μου αναθέσεις το ακίνητο;
1047
00:55:25,833 --> 00:55:28,041
Ας το κρατήσουμε για την εκπομπή.
1048
00:55:28,125 --> 00:55:29,791
Για να έχει ενδιαφέρον.
1049
00:55:29,875 --> 00:55:31,708
Ναι.
1050
00:55:31,791 --> 00:55:32,791
Φυσικά.
1051
00:55:34,666 --> 00:55:38,041
- Θα μου αναθέσεις το ακίνητο, έτσι;
- Μην ανησυχείς.
1052
00:55:41,208 --> 00:55:44,958
Λοιπόν, πώς τα πάτε με τον Ραντ;
1053
00:55:45,541 --> 00:55:48,541
Δεν ξέρω.
Νομίζω ότι ανοίγεται συναισθηματικά,
1054
00:55:48,625 --> 00:55:52,250
κι εγώ είμαι πιο διαθέσιμη,
αλλά δεν φαίνεται να ενδιαφέρεται.
1055
00:55:52,333 --> 00:55:55,583
Είναι ακόμα πολύ απορροφημένος
στα δικά του.
1056
00:55:57,291 --> 00:55:59,500
Χρειαζόμαστε δραστικά μέτρα.
1057
00:56:00,000 --> 00:56:02,125
Ίσως πρέπει να του φας τον κώλο.
1058
00:56:03,333 --> 00:56:04,166
Ορίστε;
1059
00:56:04,833 --> 00:56:06,666
Κάτσε. Δεν το έχεις κάνει ποτέ;
1060
00:56:06,750 --> 00:56:08,375
- Όχι!
- Είσαι...
1061
00:56:08,458 --> 00:56:10,541
Κάτσε. Δεν είναι λιγάκι αηδιαστικό;
1062
00:56:10,625 --> 00:56:13,333
Θεέ μου. Με δουλεύεις;
1063
00:56:13,416 --> 00:56:15,250
Είναι η αρχαιότερη μορφή έρωτα.
1064
00:56:15,333 --> 00:56:16,583
Όχι.
1065
00:56:16,666 --> 00:56:19,333
Το γλείψιμο σπηλαίου
είναι η πλήρης επαναφορά.
1066
00:56:19,416 --> 00:56:20,375
Πλήρης επαναφορά;
1067
00:56:20,458 --> 00:56:23,625
- Δεν διαγράφεις τα πάντα από το κινητό;
- Ναι.
1068
00:56:23,708 --> 00:56:27,500
Έτσι νιώθεις όταν κάποιος
πέσει με τα μούτρα στην τρύπα σου.
1069
00:56:27,583 --> 00:56:30,208
- Θεέ μου.
- Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων.
1070
00:56:30,833 --> 00:56:31,666
Σοβαρολογείς.
1071
00:56:31,750 --> 00:56:36,541
Ναι. Αν θες να βγει από τις σκέψεις του,
πρέπει να μπεις στον κώλο του.
1072
00:56:37,041 --> 00:56:40,291
Και το να δίνεις
είναι καλύτερο από το να παίρνεις.
1073
00:56:40,375 --> 00:56:41,708
Θεέ μου.
1074
00:56:41,791 --> 00:56:43,625
Είσαι το κάτι άλλο.
1075
00:56:43,708 --> 00:56:46,125
- Θεέ μου.
- Στην υγειά μας.
1076
00:56:51,208 --> 00:56:53,500
Και μετά μου έφτιαξε εκείνη μπισκότα.
1077
00:56:53,583 --> 00:56:55,458
Δεν είναι γλυκό;
1078
00:56:55,541 --> 00:56:59,875
Όλοι στο Μεγάλοι και Μικροί Αδερφοί
είναι απίστευτοι.
1079
00:56:59,958 --> 00:57:02,083
Βρήκα τον αληθινό μου σκοπό στη ζωή.
1080
00:57:05,833 --> 00:57:08,125
Είσαι καλά; Δεν πολυμιλάς.
1081
00:57:09,000 --> 00:57:11,083
Γιατί με αφήνει ο Τζος να το κάνω;
1082
00:57:11,166 --> 00:57:12,416
Ποιο πράγμα;
1083
00:57:12,500 --> 00:57:16,041
Να δείξω το σπίτι του στην εκπομπή.
Ποιο είναι το σχέδιό του;
1084
00:57:16,541 --> 00:57:19,250
Ίσως επειδή του το ζήτησες
και σε νοιάζεται.
1085
00:57:19,750 --> 00:57:22,750
Αποκλείεται. Δεν μου 'πε καν
αν μου ανέθεσε ακίνητο.
1086
00:57:23,416 --> 00:57:25,541
Νομίζω ότι κάτι σκαρώνει. Αλλά τι;
1087
00:57:25,625 --> 00:57:27,750
Λοιπόν, ως εδώ. Σταμάτα το αμάξι.
1088
00:57:27,833 --> 00:57:28,666
Τι; Γιατί;
1089
00:57:28,750 --> 00:57:32,708
Βαρέθηκα να είσαι αγχωμένος
για την εκπομπή και τον αδερφό σου.
1090
00:57:32,791 --> 00:57:34,791
Πιο σφιχτόκωλος κι από καλόγρια.
1091
00:57:34,875 --> 00:57:36,750
- Τι είπες;
- Άκουσες. Σταμάτα!
1092
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
Τι;
1093
00:57:54,000 --> 00:57:55,625
Καιρό έχουμε να το κάνουμε.
1094
00:57:59,375 --> 00:58:01,750
- Κόλλησε.
- Η ζώνη έχει διπλό γάντζο.
1095
00:58:01,833 --> 00:58:03,000
- Θεέ μου!
- Εντάξει.
1096
00:58:03,083 --> 00:58:05,375
- Αν...
- Περίμενε. Κατέβασε το παράθυρο.
1097
00:58:05,458 --> 00:58:08,291
Αν βγεις, θα σου βγάλω το παντελόνι. Άντε.
1098
00:58:08,375 --> 00:58:09,375
- Είναι...
- Ναι.
1099
00:58:09,458 --> 00:58:11,041
- Γαμώτο, έλα!
- Έτσι.
1100
00:58:11,125 --> 00:58:13,458
- Εντάξει. Αν μπορέσω...
- Αυτό είναι.
1101
00:58:13,541 --> 00:58:15,125
Γύρνα!
1102
00:58:16,041 --> 00:58:17,000
Έτσι.
1103
00:58:28,416 --> 00:58:29,833
Το αμάξι του μπαμπά σας;
1104
00:58:30,833 --> 00:58:32,291
Έτσι φαίνεται.
1105
00:58:32,375 --> 00:58:33,583
Τι κάνουν;
1106
00:58:36,375 --> 00:58:37,875
Γιατί κοιτάει έξω;
1107
00:58:38,458 --> 00:58:41,041
Δεν καταλαβαίνω πώς έχουν κάτσει.
1108
00:58:41,625 --> 00:58:44,791
Μια μέρα θα καταλάβεις, παιδί μου.
1109
00:58:55,375 --> 00:58:57,791
Ραντ, φαίνεσαι πολύ χαλαρός.
1110
00:58:57,875 --> 00:58:59,875
Ευχαριστώ, Μία. Στις ομορφιές σου.
1111
00:58:59,958 --> 00:59:03,416
- Ξεκίνησαν γυρίσματα. Είναι έτοιμοι.
- Όχι, δεν είναι.
1112
00:59:15,458 --> 00:59:18,291
Γεια. Κάτι με πολλή μέντα, παρακαλώ.
1113
00:59:18,791 --> 00:59:19,875
Τέλεια.
1114
00:59:26,375 --> 00:59:29,416
Θεέ μου! Δείτε έναν επιβλητικό γορίλα.
1115
00:59:29,500 --> 00:59:31,250
Αττίλας ο Κούκλος.
1116
00:59:31,333 --> 00:59:34,625
Ανυπομονώ να κάτσω πίσω
και να σε δω να λάμπεις, δίδυμε.
1117
00:59:34,708 --> 00:59:38,375
- Να κάτσεις πίσω;
- Ναι, τα φώτα είναι όλα πάνω σου απόψε.
1118
00:59:38,458 --> 00:59:41,916
Εγώ σου κάνω αβάντα.
Εσύ είσαι ο βασιλιάς. Έλα, δικέ μου.
1119
00:59:43,625 --> 00:59:46,041
Ευχαριστώ, Μάρκους. Το εκτιμώ πολύ.
1120
00:59:48,875 --> 00:59:49,791
Γεια.
1121
00:59:49,875 --> 00:59:52,166
- Εντάξει.
- Γεια.
1122
00:59:52,666 --> 00:59:54,791
- Είσαι πανέμορφη.
- Ευχαριστώ.
1123
00:59:54,875 --> 00:59:57,416
Μου θυμίζεις τη Λιλ Κιμ σε ένα βιντεοκλίπ.
1124
00:59:57,500 --> 00:59:59,375
- "Supa Dupa Fly".
- "Fly".
1125
01:00:01,041 --> 01:00:03,166
- Αστείο.
- Βγες απ' το μυαλό μου.
1126
01:00:03,250 --> 01:00:04,375
Λέγε με Λιλ Κίμτσι.
1127
01:00:04,458 --> 01:00:05,833
- Καλά.
- Ναι.
1128
01:00:05,916 --> 01:00:07,958
- Πλάκα κάνω. Λέγε με Μία.
- Ναι.
1129
01:00:08,041 --> 01:00:09,791
Κοιτάω και βλέπω στεριά. Γεια.
1130
01:00:09,875 --> 01:00:11,125
- Αδερφέ.
- Γεια.
1131
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
Το σπίτι είναι κάθε φορά
και πιο εντυπωσιακό.
1132
01:00:14,083 --> 01:00:15,833
Η αντανάκλασή σου, κούκλε.
1133
01:00:15,916 --> 01:00:18,208
Τους είπες πώς το πήρες; Πρέπει.
1134
01:00:18,291 --> 01:00:21,250
Ευχαριστώ για τη συμβουλή για τον Ραντ.
1135
01:00:21,333 --> 01:00:23,833
Μοιραστήκαμε μια ωραία, αληθινή στιγμή.
1136
01:00:23,916 --> 01:00:26,416
Αποδίδει καρπούς. Κοίτα τον.
1137
01:00:26,500 --> 01:00:27,583
Ένα, δύο, τρία.
1138
01:00:29,166 --> 01:00:30,708
Θεέ μου.
1139
01:00:30,791 --> 01:00:33,958
Θες να αράξουμε και να δούμε
τον μεγάλο σκύλο εν δράσει;
1140
01:00:34,041 --> 01:00:34,875
Ευχαρίστως.
1141
01:00:35,458 --> 01:00:36,541
Εντάξει.
1142
01:00:39,958 --> 01:00:43,083
Ο Τζος σχεδίασε μόνος του όλο το σπίτι.
1143
01:00:43,166 --> 01:00:47,125
Έπρεπε να έχει χώρο για ένα
από τα πάθη του, το κινεζικό χοτ ποτ.
1144
01:00:47,208 --> 01:00:51,416
Ο αγαπημένος μου συνδυασμός
είναι ψαρόμπαλες και λάχανο Νάπα,
1145
01:00:51,500 --> 01:00:54,458
μέχρι αύριο,
που θα έχω άλλον αγαπημένο συνδυασμό.
1146
01:00:55,083 --> 01:00:58,041
Ψαρόμπαλες;
Δεν ήξερα ότι τα ψάρια έχουν όρχεις.
1147
01:01:02,250 --> 01:01:03,291
Εγώ φταίω.
1148
01:01:03,375 --> 01:01:06,166
Άκουγα από το διπλανό δωμάτιο
και δεν κρατήθηκα.
1149
01:01:06,250 --> 01:01:08,083
Ο συγχρονισμός του ήταν...
1150
01:01:08,166 --> 01:01:09,958
Ο μικρός αδερφός είναι;
1151
01:01:10,041 --> 01:01:11,875
Ναι. Θα μείνει εκτός απόψε.
1152
01:01:11,958 --> 01:01:15,083
Όχι. Μη λες βλακείες.
Μάρκους, έλα δω. Κάθισε.
1153
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
- Εκεί μέσα;
- Ναι, έλα.
1154
01:01:17,083 --> 01:01:19,416
Κάνω τα δικά μου εδώ έξω, οπότε...
1155
01:01:19,500 --> 01:01:21,750
- Κάν' τα εδώ μέσα.
- Συγγνώμη.
1156
01:01:21,833 --> 01:01:22,666
Εντάξει.
1157
01:01:23,625 --> 01:01:25,708
Η Ντίρντρε μού 'πε την ιστορία σου.
1158
01:01:25,791 --> 01:01:28,583
Πρέπει να σου πω ότι με συγκίνησε πολύ.
1159
01:01:28,666 --> 01:01:30,416
Σε αδίκησαν πολλοί άνθρωποι,
1160
01:01:30,500 --> 01:01:32,958
κι όμως έχεις τόση αγάπη να δώσεις.
1161
01:01:33,666 --> 01:01:36,916
Αλλά ο αδερφός του αδερφού μου
είναι αδερφός μου.
1162
01:01:38,958 --> 01:01:39,791
Δικέ μου.
1163
01:01:44,916 --> 01:01:48,166
- Θες μια ψαρόμπαλα;
- Ναι, φυσικά. Λατρεύω το χοτ ποτ.
1164
01:01:48,250 --> 01:01:51,666
Με μεγάλωσαν δύο 95χρονες Κινέζες αδερφές
για ένα διάστημα.
1165
01:01:52,250 --> 01:01:53,208
Τι έχουμε εδώ;
1166
01:02:01,458 --> 01:02:03,875
- Κοκκίνισα;
- Θα πάρουμε άλλο ένα Emmy.
1167
01:02:06,708 --> 01:02:08,583
Τι ευρύχωρη κρεβατοκάμαρα!
1168
01:02:10,416 --> 01:02:12,708
Τώρα το λένε κύριο υπνοδωμάτιο.
1169
01:02:13,208 --> 01:02:14,791
Δεν... Να το κόψουμε.
1170
01:02:14,875 --> 01:02:17,875
- Όχι, συνέχισε.
- Εδώ γίνεται η μαγεία, έτσι;
1171
01:02:17,958 --> 01:02:21,458
- Τι εννοείς;
- Ξέρεις, το σεξ και όλα αυτά.
1172
01:02:25,500 --> 01:02:27,500
Έχει πολλή πλάκα ο φίλος!
1173
01:02:28,416 --> 01:02:31,000
Μιας και λέμε για μαγεία, πάμε στο μπάνιο.
1174
01:02:31,083 --> 01:02:32,208
- Ένα λεπτό.
- Ναι.
1175
01:02:32,291 --> 01:02:34,333
Εδώ γίνεται η αληθινή μαγεία.
1176
01:02:38,666 --> 01:02:40,750
Ποιος θέλει να γλείψει τον Χάρο;
1177
01:02:45,041 --> 01:02:45,875
Τι είναι αυτά;
1178
01:02:45,958 --> 01:02:48,125
Δεν ξέρω. Μου τα έδωσε ο Τίμπερλεϊκ.
1179
01:02:48,208 --> 01:02:51,250
Τα πήρε όταν έγραψε το τραγούδι
για τους Ευχούληδες.
1180
01:02:51,333 --> 01:02:54,041
Άρα, θα 'ναι καλά.
Ο Ραντ είναι λίγο ξενέρωτος.
1181
01:02:54,125 --> 01:02:57,750
Δεν θα κάνει.
Άρα, Μάρκους, είναι όλα δικά σου.
1182
01:02:57,833 --> 01:02:58,666
Εντάξει.
1183
01:02:58,750 --> 01:03:00,791
- Όχι. Ξενέρωτος;
- Τι;
1184
01:03:02,958 --> 01:03:04,041
Θεέ μου!
1185
01:03:04,833 --> 01:03:05,875
Αμάν!
1186
01:03:08,708 --> 01:03:11,541
- Δεν ήξερα ότι παρτάρεις έτσι.
- Κάθε μέρα.
1187
01:03:11,625 --> 01:03:13,666
Ο Τζάστιν είπε να κάνουμε λίγο.
1188
01:03:14,625 --> 01:03:17,375
- Δεν το ανέφερες.
- Λοιπόν, κανείς άλλος;
1189
01:03:17,458 --> 01:03:20,000
- Όχι, εγώ...
- Ναι. Πάμε να φύγουμε.
1190
01:03:20,083 --> 01:03:21,791
- Δεν θα πάρεις;
- Εγώ;
1191
01:03:21,875 --> 01:03:25,666
Το έκανα ως οικοδεσπότης.
Το μόνο ναρκωτικό μου είναι ο ρυθμός.
1192
01:03:26,250 --> 01:03:27,791
Ναι, ούτε εγώ θέλω.
1193
01:03:28,666 --> 01:03:29,666
Εντάξει.
1194
01:03:33,000 --> 01:03:34,583
Μας πηδάς αυτήν τη στιγμή.
1195
01:03:35,333 --> 01:03:36,958
Βλέπεις τι γίνεται εδώ;
1196
01:03:37,041 --> 01:03:39,750
- Τζόσι!
- Ο αδερφός του αδερφού μου είναι αδερφός.
1197
01:03:39,833 --> 01:03:41,916
Ο Μάρκους θα κλέψει την ανάθεση.
1198
01:03:42,000 --> 01:03:43,375
Είναι δική μου.
1199
01:03:44,583 --> 01:03:47,333
Άλλο ένα κουστουμάτο ζωντόβολο
που πουλά σπίτια.
1200
01:03:48,291 --> 01:03:49,666
Ξέχνα τον μεγάλο σκύλο.
1201
01:03:52,833 --> 01:03:56,208
Κράτα τον Μάρκους
μακριά από τον Τζος, μωρή σκύλα.
1202
01:03:56,291 --> 01:03:58,916
Ραντ; Μ' ακούς;
1203
01:04:00,000 --> 01:04:01,708
Τι διάολο έπαθε αυτός;
1204
01:04:20,583 --> 01:04:23,625
Δεν πιστεύω πόσα κοινά
έχουμε εγώ, εσύ κι ο Ραντ.
1205
01:04:23,708 --> 01:04:28,166
Τρελό! Λες και με μάσησε το σύμπαν
και με έφτυσε στο στόμα σου.
1206
01:04:28,250 --> 01:04:30,708
Ναι, είμαστε σαν τρίο χωρίς σεξ.
1207
01:04:30,791 --> 01:04:33,208
Σαρανταποδαρούσα κοινών χαρακτηριστικών.
1208
01:04:33,708 --> 01:04:37,958
Το τελευταίο μου κομμάτι είναι
για τον νέο μου κολλητό, τον Μάρκους!
1209
01:04:38,041 --> 01:04:39,458
Έλα, αδερφέ!
1210
01:04:43,166 --> 01:04:44,208
- Είναι...
- Μάρκους.
1211
01:04:44,291 --> 01:04:45,250
Θέλω βοήθεια.
1212
01:04:45,333 --> 01:04:47,791
Τη δική μου βοήθεια; Αγχώνομαι.
1213
01:04:47,875 --> 01:04:52,333
Βγες στη βεράντα. Περίμενέ με εκεί.
Μην μπεις μέχρι να σου κάνω σινιάλο.
1214
01:04:52,416 --> 01:04:55,000
Εντάξει. Έγινε.
1215
01:04:55,083 --> 01:04:58,333
Ραντ, είσαι καλά;
Είσαι σαν καραμελωμένο ζαμπόν.
1216
01:04:58,416 --> 01:05:01,333
Καλά είμαι.
Νιώθω σαν να με πιπώνει το μπάσο.
1217
01:05:01,416 --> 01:05:02,583
Θεέ μου.
1218
01:05:03,333 --> 01:05:05,666
Να σε. Σε έψαχνα παντού.
1219
01:05:05,750 --> 01:05:09,125
Ναι, απομνημονεύω τη θέα σου
για όταν τον παίξω αργότερα.
1220
01:05:09,208 --> 01:05:12,458
Καταλαβαίνω.
Έχω αυτοϊκανοποιηθεί εδώ πολλές φορές.
1221
01:05:13,083 --> 01:05:14,625
- Ας μπούμε στο ψητό.
- Ναι.
1222
01:05:14,708 --> 01:05:17,541
Ήμουν χαλαρός
για την ανάθεση ακινήτου στον Ραντ.
1223
01:05:17,625 --> 01:05:21,708
Ίσως να έδειξα
ότι θέλω να το δώσω σε εσένα, για σασπένς.
1224
01:05:21,791 --> 01:05:23,541
Δίνω στο κοινό ό,τι θέλει.
1225
01:05:23,625 --> 01:05:26,416
Αλλά θέλω μια νίκη για εκείνον απόψε.
Κατάλαβες;
1226
01:05:26,500 --> 01:05:28,791
Φυσικά. Αυτός είναι ο σκοπός μου.
1227
01:05:28,875 --> 01:05:30,458
Ραντ, είδες τον Σέιν;
1228
01:05:30,541 --> 01:05:33,458
Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.
Κάνω κάτι σημαντικό!
1229
01:05:33,541 --> 01:05:34,666
Τι;
1230
01:05:35,166 --> 01:05:38,125
- Απλώς χορεύεις.
- Ναι, κι είναι πολύ σημαντικό.
1231
01:05:38,208 --> 01:05:42,083
Κρατάω την κάμερα πάνω μου
και τον Μάρκους μακριά από τον Τζος.
1232
01:05:43,541 --> 01:05:46,916
- Πού είναι ο Τζος;
- "Πού είναι ο Τζος;"
1233
01:05:48,125 --> 01:05:50,500
- Πού είναι ο Τζος;
- Δεν ξέρω.
1234
01:05:50,583 --> 01:05:51,750
Πού είναι ο Τζος;
1235
01:05:52,541 --> 01:05:53,458
Γαμώτο!
1236
01:05:53,541 --> 01:05:56,666
Θα μπούμε μέσα. Θα μαζέψουμε τον κόσμο.
1237
01:05:56,750 --> 01:05:57,916
Θα το ανακοινώσω.
1238
01:05:58,000 --> 01:06:00,750
Ναι. Απλώς θέλω μία χάρη.
1239
01:06:00,833 --> 01:06:02,583
Να του πω εγώ τα καλά νέα;
1240
01:06:03,166 --> 01:06:07,000
Ο αδερφός του αδερφού μου
είναι κι αδερφός μου.
1241
01:06:07,083 --> 01:06:08,791
- Έγινε.
- Ναι!
1242
01:06:10,291 --> 01:06:12,291
Ναι!
1243
01:06:13,916 --> 01:06:17,083
Όχι!
1244
01:06:22,666 --> 01:06:24,000
Όχι!
1245
01:06:26,291 --> 01:06:27,500
Γαμώτο!
1246
01:06:27,583 --> 01:06:29,541
- Θεέ μου!
- Τι;
1247
01:06:30,125 --> 01:06:33,875
Δεν αναπνέει.
Ξέρει κάποιος να κάνει τραχειοτομή;
1248
01:06:34,666 --> 01:06:37,166
Εγώ! Μια θετή μου μαμά ήταν νοσοκόμα.
1249
01:06:37,250 --> 01:06:38,375
Συγγνώμη.
1250
01:06:38,458 --> 01:06:40,458
Γαμώτο, συγγνώμη. Κατεβαίνω!
1251
01:06:45,958 --> 01:06:48,458
Ο Ραντ έχει μεταλλικό καλαμάκι στην τσέπη.
1252
01:06:48,541 --> 01:06:51,708
Πήρε ναρκωτικά.
Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις.
1253
01:06:51,791 --> 01:06:53,208
- Ορίστε.
- Εντάξει.
1254
01:06:53,291 --> 01:06:56,208
Μόλις ανοίξω τον λαιμό,
πίεσε για την αιμορραγία.
1255
01:06:56,291 --> 01:06:57,166
Εντάξει.
1256
01:06:58,000 --> 01:06:59,125
Γαμώτο!
1257
01:06:59,833 --> 01:07:01,916
Θεέ μου! Μη μου πεθάνεις, φίλε.
1258
01:07:20,916 --> 01:07:23,125
Θεέ μου, αναπνέει!
1259
01:07:23,208 --> 01:07:25,125
Μάρκους, τον έσωσες!
1260
01:07:25,208 --> 01:07:26,958
Ο Μάρκους είναι ήρωας!
1261
01:07:29,041 --> 01:07:30,375
Ευχαριστώ. Όλα καλά.
1262
01:07:30,458 --> 01:07:31,708
- Απίστευτο.
- Έλα.
1263
01:07:31,791 --> 01:07:33,708
- Είσαι αστέρι!
- Σε παρακαλώ...
1264
01:07:33,791 --> 01:07:36,458
Όλοι το ίδιο θα έκαναν στη θέση μου.
1265
01:07:43,166 --> 01:07:45,458
- Θαύμα!
- Ευτυχώς που ήταν αυτός εδώ.
1266
01:07:45,958 --> 01:07:48,083
Δεν έκανα τίποτα σπουδαίο. Θεέ μου.
1267
01:07:48,166 --> 01:07:51,041
Είστε πολύ ευγενικοί. Ευχαριστώ!
1268
01:07:51,125 --> 01:07:53,208
- Το ίδιο θα κάνατε κι εσείς.
- Ήρωας!
1269
01:07:53,291 --> 01:07:55,375
Ο καλύτερος όλων των εποχών.
1270
01:07:55,875 --> 01:07:57,750
- Χαίρομαι που είναι καλά.
- Ναι!
1271
01:07:57,833 --> 01:08:02,041
Ας χειροκροτήσουμε τον Μάρκους!
Είναι ήρωας, έτσι;
1272
01:08:02,833 --> 01:08:03,708
Λάθος!
1273
01:08:03,791 --> 01:08:05,583
Ραντ, τι κάνεις;
1274
01:08:05,666 --> 01:08:09,000
Δεν ξέρω, αγάπη μου.
Πότε θα σταματήσουμε να παριστάνουμε
1275
01:08:09,083 --> 01:08:12,833
ότι αυτός ο ξένος, ο απατεώνας,
είναι μέλος της οικογένειάς μας;
1276
01:08:12,916 --> 01:08:15,166
Ραντ, τι λες τώρα, αδερφέ;
1277
01:08:15,750 --> 01:08:19,333
Άσε τα "αδερφέ".
Σε είδα στο μπαλκόνι με τον Τζος.
1278
01:08:19,416 --> 01:08:22,416
Θα μου έκλεβες την ανάθεση για το σπίτι!
1279
01:08:22,500 --> 01:08:24,458
Τι λες; Όχι, δεν θα το κάναμε.
1280
01:08:24,541 --> 01:08:26,208
Πώς να πιστέψω όσα λες;
1281
01:08:26,291 --> 01:08:29,750
Μας λες ψέματα από την αρχή. Για δες.
1282
01:08:30,750 --> 01:08:31,791
Το αναγνωρίζεις;
1283
01:08:33,000 --> 01:08:34,208
Γαμώτο.
1284
01:08:34,291 --> 01:08:39,708
Είναι το βραχιολάκι του Μάρκους
από μια ψυχιατρική κλινική!
1285
01:08:40,208 --> 01:08:42,083
Είναι ασθενής που το έσκασε.
1286
01:08:44,708 --> 01:08:45,625
Τι έγινε;
1287
01:08:48,250 --> 01:08:49,875
Δεν έχεις τι να πεις, έτσι;
1288
01:08:51,000 --> 01:08:52,416
Δεν μπορείς να ξεφύγεις.
1289
01:09:00,750 --> 01:09:01,750
Έχει δίκιο.
1290
01:09:03,291 --> 01:09:04,500
Σας είπα ψέματα.
1291
01:09:05,625 --> 01:09:08,583
Αν σας έλεγα την αλήθεια,
δεν θα με δεχόσασταν.
1292
01:09:11,375 --> 01:09:14,458
Με έχουν απορρίψει τόσοι άνθρωποι...
1293
01:09:16,458 --> 01:09:17,541
που...
1294
01:09:19,458 --> 01:09:21,208
άρχισα να μισώ τον εαυτό μου.
1295
01:09:22,500 --> 01:09:25,375
Κάποια στιγμή, ήμουν τόσο μόνος,
1296
01:09:25,458 --> 01:09:27,708
που σκέφτηκα να κάνω κάτι δραστικό.
1297
01:09:28,416 --> 01:09:31,666
Πήγα μόνος μου
σε ένα κέντρο αποκατάστασης, αλλά...
1298
01:09:33,708 --> 01:09:35,083
δεν βοήθησε καθόλου.
1299
01:09:37,458 --> 01:09:39,500
Μάλλον τελικά θα μείνω μόνος.
1300
01:09:43,208 --> 01:09:46,833
Συγγνώμη που σου είπα ψέματα, Ραντ,
αλλά δεν καταλαβαίνω.
1301
01:09:46,916 --> 01:09:50,166
- Στα μέιλ επικοινωνούσαμε τέλεια...
- Δεν τα έγραφε αυτός.
1302
01:09:50,708 --> 01:09:51,625
Εγώ τα έγραφα.
1303
01:09:53,250 --> 01:09:56,750
Θεέ μου! Γαμώτο!
Με εξαπατούσες με ψεύτικο προφίλ;
1304
01:09:57,375 --> 01:09:59,916
Δεν σε εξαπατούσα.
1305
01:10:00,500 --> 01:10:02,666
- Όλα τα μέιλ ήταν αληθινά.
- Γαμώτο.
1306
01:10:02,750 --> 01:10:05,166
Απλώς παρίστανα κάποιον άλλον.
1307
01:10:06,166 --> 01:10:08,916
Αυτός είναι ο ορισμός της εξαπάτησης.
1308
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
- Ναι.
- Αλλά γιατί;
1309
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
Γιατί δεν σε ήξερα καθόλου!
1310
01:10:15,375 --> 01:10:16,541
Είσαι ένας ξένος.
1311
01:10:19,458 --> 01:10:22,875
Λυπάμαι πολύ, Μάρκους. Δεν το εννοούσε.
1312
01:10:22,958 --> 01:10:25,000
Ναι, το εννοούσε.
1313
01:10:26,500 --> 01:10:27,583
Αλλά δεν πειράζει.
1314
01:10:30,708 --> 01:10:31,958
Να πάρει.
1315
01:10:32,625 --> 01:10:33,708
Μάρκους, περίμενε!
1316
01:10:35,208 --> 01:10:36,708
Άσε με ήσυχο.
1317
01:10:40,166 --> 01:10:41,166
Και κατ!
1318
01:10:41,666 --> 01:10:43,958
Το έχουμε. Μπράβο σε όλους.
1319
01:10:44,041 --> 01:10:47,500
- Ήταν καταπληκτικό.
- Ναι. Να προσέχετε στον δρόμο.
1320
01:10:49,250 --> 01:10:51,375
Ήταν απίστευτο.
1321
01:10:52,500 --> 01:10:53,875
Μπράβο, μεγάλε σκύλε.
1322
01:11:47,833 --> 01:11:51,041
Μάρκους, να θυμάσαι.
Αν το βάλω, παίρνεις Α.
1323
01:11:53,666 --> 01:11:54,625
Ραντ!
1324
01:11:54,708 --> 01:11:55,833
Αποκλείεται!
1325
01:11:55,916 --> 01:11:58,750
- Ποιος είναι;
- Ο μεγάλος μου αδερφός, ο Τζος.
1326
01:11:58,833 --> 01:12:01,458
Σπουδάζει, κάνει πρακτική
στην Goldman Sachs.
1327
01:12:01,541 --> 01:12:05,666
Σηκώνει το βάρος του στον πάγκο
και κάνει σεξ με κορίτσια.
1328
01:12:05,750 --> 01:12:07,666
- Είναι κουλ.
- Πιο κουλ από σένα;
1329
01:12:07,750 --> 01:12:10,750
Πάμε! Θέλω να με βοηθήσεις
να μπω σε πάρτι λυκείου.
1330
01:12:10,833 --> 01:12:13,625
- Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
- Την άλλη βδομάδα;
1331
01:12:13,708 --> 01:12:15,625
Ναι αμέ. Θα σε πάρω τηλέφωνο.
1332
01:12:19,000 --> 01:12:20,208
Ποιος ήταν αυτός;
1333
01:12:20,708 --> 01:12:23,416
Μια χαζοφιλανθρωπία που κάνω
για τις σχολές.
1334
01:12:49,916 --> 01:12:50,750
Ναι;
1335
01:12:50,833 --> 01:12:53,833
Γεια σου, Μεγάλε Αδερφέ της Χρονιάς!
1336
01:12:54,666 --> 01:12:57,333
Πήραμε να δούμε
αν είσαι έτοιμος για αύριο.
1337
01:12:57,416 --> 01:12:59,875
Θα έρθετε; Νόμιζα ότι τα κατέστρεψα όλα.
1338
01:13:00,958 --> 01:13:02,708
Τι εννοείς;
1339
01:13:02,791 --> 01:13:06,375
Κατέστρεψα τον Μάρκους;
Έστειλα τον αδερφό μου στο νοσοκομείο;
1340
01:13:07,416 --> 01:13:09,541
Αυτό. Ναι, όλα καλά.
1341
01:13:09,625 --> 01:13:12,375
Σίγουρα βγαίνεις προς τα έξω σαν κακός.
1342
01:13:12,458 --> 01:13:16,166
Φάνηκες λιγάκι δαιμονικός, κοινωνιοπαθής.
1343
01:13:16,250 --> 01:13:18,916
Θα πουν "Ποιος μεγάλωσε αυτό το τέρας;"
1344
01:13:19,000 --> 01:13:19,833
Ζόρικο θέαμα.
1345
01:13:19,916 --> 01:13:23,500
Αλλά το κανάλι το λατρεύει.
Έχουν ξετρελαθεί.
1346
01:13:23,583 --> 01:13:26,708
Το μόνο πρόβλημα
είναι ότι δεν έχουμε τέλος.
1347
01:13:26,791 --> 01:13:30,625
Αυτό που αγαπάει το κοινό
περισσότερο από έναν εμβληματικό κακό
1348
01:13:30,708 --> 01:13:32,041
είναι μια λύτρωση.
1349
01:13:32,125 --> 01:13:36,041
Όταν ο Μάρκους σε βραβεύσει
ως Αδερφό της Χρονιάς
1350
01:13:36,125 --> 01:13:39,625
θα έχουμε το τέλειο τέλος
για τη σεζόν σου, αδερφέ.
1351
01:13:39,708 --> 01:13:40,583
Ναι.
1352
01:13:41,458 --> 01:13:44,833
Μετά απ' όσα έγιναν τις προάλλες,
δεν νομίζω ότι θα έρθει.
1353
01:13:44,916 --> 01:13:46,625
Αυτό άσ' πάνω μας.
1354
01:13:46,708 --> 01:13:49,375
Ναι, το έχουμε αντιμετωπίσει ξανά.
1355
01:13:50,208 --> 01:13:51,958
Αλήθεια; Είναι συγκεκριμένο.
1356
01:13:52,041 --> 01:13:53,958
Θα αναλάβουμε εμείς τον Μάρκους.
1357
01:13:54,041 --> 01:13:57,333
Εσύ απλώς φέρε τον υπέροχο εαυτό σου.
Ενθουσιάσου.
1358
01:13:57,416 --> 01:13:59,875
- Εντάξει;
- Σε βλέπουμε σαν οικογένεια.
1359
01:13:59,958 --> 01:14:03,625
Αλήθεια. Και σ' αγαπάμε.
Αν χρειαστείς κάτι, πάρε τη βοηθό μου.
1360
01:14:10,958 --> 01:14:12,625
ΜΑΡΚΟΥΣ ΠΙΝΤΣΕΛ
1361
01:14:13,250 --> 01:14:16,416
ΒΡΕΘΗΚΑΝ (367) ΜΕΪΛ
ΑΠΟ ΜΑΡΚΟΥΣ ΠΙΝΤΣΕΛ
1362
01:14:16,500 --> 01:14:17,625
Αμάν.
1363
01:14:19,583 --> 01:14:21,500
Ραντ, ευχαριστώ για το μέιλ σου.
1364
01:14:21,583 --> 01:14:25,625
Τα λόγια σου με παρηγόρησαν
και κατά την έξωση και τη δίκη.
1365
01:14:25,708 --> 01:14:28,125
Είσαι ο καλύτερος μεγάλος αδερφός.
1366
01:14:28,208 --> 01:14:31,791
Ραντ, μεγάλε αδερφέ, τι κάνεις;
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
1367
01:14:31,875 --> 01:14:33,833
Ήμουν πάλι σε αεροπορικό ατύχημα
1368
01:14:33,916 --> 01:14:37,708
και πάλι νιώθω ενοχές που επέζησα.
Γαμώ τη ζωή μου.
1369
01:14:37,791 --> 01:14:41,416
Αδερφέ, νιώθω μεγάλη μοναξιά.
Ευτυχώς που έχω εσένα.
1370
01:14:41,500 --> 01:14:44,500
Φίλε! Μάντεψε, Ραντ.
Είδα ένα άλογο τις προάλλες
1371
01:14:44,583 --> 01:14:47,291
και θυμήθηκα τότε που παίζαμε Άλογο.
1372
01:14:47,375 --> 01:14:49,958
Θυμάσαι που νόμιζα ότι το λένε "Παράλογο";
1373
01:14:50,958 --> 01:14:54,958
Την επόμενη φορά που θα σε δω,
θα πάρω τη ρεβάνς.
1374
01:14:55,041 --> 01:14:58,666
Ραντ, είμαι ευγνώμων
που μπορώ να σε λέω αδερφό μου,
1375
01:14:58,750 --> 01:15:01,541
τη μόνη οικογένεια
που δεν με έχει εγκαταλείψει.
1376
01:15:01,625 --> 01:15:03,000
Αδέρφια για πάντα.
1377
01:15:03,500 --> 01:15:04,708
Αδέρφια για πάντα.
1378
01:15:05,208 --> 01:15:06,666
Αδέρφια για πάντα.
1379
01:15:14,916 --> 01:15:18,083
{\an8}ΑΠΟΨΕ!
ΒΡΑΒΕΙΑ ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΔΕΡΦΟΥ
1380
01:15:18,166 --> 01:15:19,708
ΜΕΓΑΛΟΙ ΚΑΙ ΜΙΚΡΟΙ ΑΔΕΡΦΟΙ
1381
01:15:23,500 --> 01:15:25,708
{\an8}ΜΕΓΑΛΟΣ ΑΔΕΡΦΟΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ
ΡΑΝΤ ΛΑΝΤΙ
1382
01:15:33,708 --> 01:15:36,875
Σας ευχαριστώ που ήρθατε
για τη μεγάλη μου ομιλία.
1383
01:15:36,958 --> 01:15:39,541
Δεν ήρθαμε για σένα. Ήρθαμε για τη μαμά.
1384
01:15:39,625 --> 01:15:44,625
Δεν χαιρόμαστε κιόλας που θα βραβευτείς
ενώ κατέστρεψες τη ζωή κάποιου.
1385
01:15:44,708 --> 01:15:47,000
Δεν ήταν η καλύτερη στιγμή μου.
1386
01:15:47,083 --> 01:15:48,916
Λένε ότι θα έρθει ο Μάρκους.
1387
01:15:49,000 --> 01:15:51,041
Ίσως τα βρούμε και προχωρήσουμε.
1388
01:15:51,125 --> 01:15:52,833
Πάμε να κάτσουμε.
1389
01:15:58,500 --> 01:15:59,958
Όλοι είναι χαρούμενοι.
1390
01:16:02,041 --> 01:16:04,541
Καταπληκτικά. Αγάπη μου, είναι όλα τέλεια.
1391
01:16:04,625 --> 01:16:05,875
Ναι, ευχαριστώ.
1392
01:16:08,958 --> 01:16:12,333
Ξέρω ότι ανυπομονούσες.
Αν αυτό που έκανα σου το χάλασε...
1393
01:16:12,416 --> 01:16:14,500
Το συνήθισα πλέον.
1394
01:16:15,000 --> 01:16:18,833
Όταν οργάνωσα μια τεράστια εκδήλωση
για έναν ψεύτικο σκοπό.
1395
01:16:19,333 --> 01:16:20,625
Καλή διασκέδαση.
1396
01:16:24,625 --> 01:16:26,791
- Να σε.
- Είδες τον Μάρκους;
1397
01:16:26,875 --> 01:16:30,583
Όχι. Δεν θα μου έκανε εντύπωση
αν δεν ήθελε να με ξαναδεί.
1398
01:16:30,666 --> 01:16:32,458
Αλήθεια; Μα τα πηγαίνατε καλά.
1399
01:16:32,541 --> 01:16:36,875
Του άρεσα.
Αλλά μόλις είχε αρχίσει να με γνωρίζει.
1400
01:16:37,583 --> 01:16:38,666
Εσένα σε αγαπούσε.
1401
01:16:40,916 --> 01:16:41,916
Ήρθες!
1402
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Μάρκους;
1403
01:16:49,083 --> 01:16:50,833
Μάρκους, χαίρομαι που ήρθες...
1404
01:16:50,916 --> 01:16:53,541
Φυσικά, μεγάλε. Δεν θα το έχανα με τίποτα.
1405
01:16:53,625 --> 01:16:56,166
Για δες, τα πάτε ήδη μια χαρά. Τέλεια.
1406
01:16:56,250 --> 01:16:57,583
Δεν είναι ο Μάρκους.
1407
01:16:57,666 --> 01:16:58,791
Τι είσαι, μπάτσος;
1408
01:16:59,750 --> 01:17:00,875
Όχι, είναι σωσίας.
1409
01:17:00,958 --> 01:17:03,500
Θα σου δώσει το βραβείο στη σκηνή
1410
01:17:03,583 --> 01:17:06,125
και μετά θα βάλουμε το πρόσωπο του Μάρκους
1411
01:17:06,208 --> 01:17:08,083
χρησιμοποιώντας ειδικά εφέ.
1412
01:17:08,166 --> 01:17:10,416
- Μπορείτε να το κάνετε;
- Μπορούμε;
1413
01:17:11,416 --> 01:17:12,250
Ναι, μπορούμε.
1414
01:17:12,333 --> 01:17:15,708
Στις ομιλίες στα Oscar
οι πιο πολλοί δεν πάνε.
1415
01:17:15,791 --> 01:17:19,291
Θα σου δώσει το βραβείο,
θα κάνεις την ομιλία σου,
1416
01:17:19,375 --> 01:17:23,000
και μετά ο Μάρκους θα σε αγκαλιάσει
και θα πει...
1417
01:17:23,083 --> 01:17:24,666
Σ' αγαπάω, μεγάλε αδερφέ.
1418
01:17:24,750 --> 01:17:26,750
"Σ' αγαπάω, μεγάλε αδερφέ". Κλαίω.
1419
01:17:26,833 --> 01:17:30,083
- Θα πέσει το ίντερνετ.
- Θα γίνει βάιραλ.
1420
01:17:30,875 --> 01:17:33,916
Ξέρετε, καλύτερα που η Ματίλντα με χώρισε.
1421
01:17:34,000 --> 01:17:36,208
Ήταν σκληρή η σχέση με μια πέτρα.
1422
01:17:36,291 --> 01:17:38,625
Όμως, η νέα μου σχέση
1423
01:17:38,708 --> 01:17:41,583
είναι πολύ πιο μαλακή σεξουαλικά,
1424
01:17:41,666 --> 01:17:42,833
και η μυρωδιά...
1425
01:17:42,916 --> 01:17:46,166
Εντάξει, Κιθ. Ωραία όσα μοιράστηκες.
1426
01:17:46,250 --> 01:17:49,583
Ας κάνουμε μια παύση. Θα συνεχίσουμε, ναι;
1427
01:17:51,333 --> 01:17:52,500
Χριστέ μου!
1428
01:17:54,541 --> 01:17:55,458
Μάρκους;
1429
01:17:56,666 --> 01:17:57,791
Τα έχουμε ξαναπεί.
1430
01:17:57,875 --> 01:17:59,875
- Δεν γίνεται ξανά εισαγωγή.
- Γιατί;
1431
01:17:59,958 --> 01:18:02,666
Μόλις φτιάξαμε την άλλη οροφή
που κατέστρεψες.
1432
01:18:02,750 --> 01:18:04,708
Γιατί δεν μπήκες από την πόρτα;
1433
01:18:04,791 --> 01:18:07,166
Σας είπα. Προσπαθούσα να ξαναμπώ κρυφά.
1434
01:18:07,250 --> 01:18:11,416
Μα δεν χρειαζόταν να φύγεις κρυφά.
Ήσουν εδώ με τη θέλησή σου.
1435
01:18:11,500 --> 01:18:14,541
- Νιώθω ότι δεν με ακούτε.
- Όχι, εσύ δεν ακούς.
1436
01:18:14,625 --> 01:18:16,500
Ξέρω ότι είχες δύσκολη ζωή.
1437
01:18:16,583 --> 01:18:21,250
Δεν έχεις ιατρικό θέμα.
Είσαι απλώς περίεργος και πολύ μόνος.
1438
01:18:21,333 --> 01:18:23,708
Με κοροϊδεύετε; Δείτε με! Είμαι χάλια!
1439
01:18:24,291 --> 01:18:27,000
Βγήκα έξω
κι η κοινωνία με μάσησε και μ' έφτυσε.
1440
01:18:27,083 --> 01:18:29,291
Σας χρειάζομαι, γιατρέ. Θέλω βοήθεια.
1441
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
- Θα σας πάρω πίπα.
- Τι;
1442
01:18:31,208 --> 01:18:34,375
- Γυρίστε από την άλλη! Πάμε.
- Άκουσέ με.
1443
01:18:34,458 --> 01:18:37,250
Αν δεν πρόκειται
για κάποιο ψυχωσικό επεισόδιο,
1444
01:18:37,333 --> 01:18:39,833
δεν μπορώ να κάνω κάτι.
1445
01:18:39,916 --> 01:18:40,791
- Εντάξει;
- Ναι.
1446
01:18:40,875 --> 01:18:43,083
- Σήκω πάνω.
- Ήταν ανάρμοστο.
1447
01:18:43,833 --> 01:18:45,500
- Εντάξει.
- Καλά είμαι.
1448
01:18:45,583 --> 01:18:47,458
- Εντάξει.
- Και θα φύγω.
1449
01:18:47,541 --> 01:18:48,875
Ωραία.
1450
01:18:51,625 --> 01:18:53,041
Όχι!
1451
01:18:53,125 --> 01:18:54,208
Πάλι;
1452
01:18:54,291 --> 01:18:55,541
Όχι πάλι.
1453
01:18:57,125 --> 01:19:00,291
Τι λες, γιατρέ;
Σου κάνει αυτό για ψυχωσικό επεισόδιο;
1454
01:19:00,375 --> 01:19:02,000
Είμαι τρελός, φίλε!
1455
01:19:02,083 --> 01:19:03,333
Γαμώτο μου.
1456
01:19:03,416 --> 01:19:06,708
Είναι τιμή μου που θα δώσω
ένα τόσο ξεχωριστό βραβείο,
1457
01:19:06,791 --> 01:19:11,458
ένα βραβείο που παίρνουν
οι πιο άξιοι μεγάλοι αδερφοί.
1458
01:19:11,541 --> 01:19:17,250
Είναι αξιόπιστος, ταπεινός,
και βάζει πάντα τον αδερφό του πρώτο.
1459
01:19:17,750 --> 01:19:21,541
Δεν θα γυρνούσε ποτέ την πλάτη του
σε κάποιον που έχει ανάγκη...
1460
01:19:21,625 --> 01:19:24,208
Στις ομορφιές σου, θείε Τζος.
1461
01:19:24,875 --> 01:19:27,666
Οι γιατροί λένε ότι θα αναρρώσω πλήρως.
1462
01:19:27,750 --> 01:19:29,083
Τι είναι αυτό;
1463
01:19:29,166 --> 01:19:31,166
Ηλεκτρονικό λαρυγγόφωνο.
1464
01:19:31,666 --> 01:19:33,125
Είναι προσωρινό.
1465
01:19:33,208 --> 01:19:35,791
Αυτό χρησιμοποιούσε ο Μάικλ Ντάγκλας
1466
01:19:35,875 --> 01:19:39,916
μετά τον καρκίνο του λάρυγγα
από το γλειφομούνι στη γυναίκα του.
1467
01:19:41,041 --> 01:19:43,750
- Αλλά όχι ο άντρας μου. Όχι ο Ραντ μου.
- Ναι.
1468
01:19:44,250 --> 01:19:47,375
Ας υποδεχτούμε
τον Μεγάλο Αδερφό της Χρονιάς,
1469
01:19:47,458 --> 01:19:49,833
τον Ραντ Λάντι.
1470
01:20:04,458 --> 01:20:05,541
Σ' αγαπάω, αδερφέ.
1471
01:20:07,583 --> 01:20:10,708
Ευχαριστώ, Ντίρντρε,
για την ευγενική εισαγωγή.
1472
01:20:10,791 --> 01:20:14,125
Ευχαριστώ, Μεγάλοι και Μικροί Αδερφοί,
για το βραβείο.
1473
01:20:16,041 --> 01:20:19,416
Ευχαριστώ, Μάρκους,
που μπήκες στη ζωή μου.
1474
01:20:20,166 --> 01:20:21,375
Κοιτάξτε μας.
1475
01:20:21,458 --> 01:20:24,125
Τόσα χρόνια μετά,
ο δεσμός είναι πιο δυνατός.
1476
01:20:24,208 --> 01:20:27,583
Μερικές φορές ξεχνάω
ότι δεν είμαστε αδέρφια.
1477
01:20:47,375 --> 01:20:48,625
Δεν μπορώ να το κάνω.
1478
01:20:51,708 --> 01:20:53,375
Όλα όσα είπα ήταν βλακείες.
1479
01:20:53,875 --> 01:20:55,666
- Τι διάολο κάνει;
- Τι κάνει;
1480
01:20:55,750 --> 01:20:56,875
Τι συμβαίνει;
1481
01:20:57,916 --> 01:21:01,333
Πολλοί απογοήτευσαν τον Μάρκους
όλα αυτά τα χρόνια.
1482
01:21:04,500 --> 01:21:06,666
Αλλά εγώ ίσως είμαι ο χειρότερος.
1483
01:21:10,458 --> 01:21:11,666
Όλη μου τη ζωή,
1484
01:21:11,750 --> 01:21:15,291
ήθελα απεγνωσμένα
να κερδίσω τον σεβασμό του αδερφού μου.
1485
01:21:18,125 --> 01:21:19,583
Ο αδερφός μου, ο Τζος,
1486
01:21:20,666 --> 01:21:23,166
είναι ένας
απίστευτα εντυπωσιακός άνθρωπος.
1487
01:21:24,916 --> 01:21:26,500
Από τότε που περπάτησα,
1488
01:21:27,875 --> 01:21:30,250
ήθελα μόνο να κερδίσω την αποδοχή του.
1489
01:21:31,833 --> 01:21:33,791
Κι όταν την είχα, δεν την έβλεπα.
1490
01:21:35,041 --> 01:21:38,500
Πήρε εξιτήριο από το νοσοκομείο
στο οποίο εγώ τον έστειλα
1491
01:21:39,375 --> 01:21:41,333
για να είναι εδώ για μένα σήμερα.
1492
01:21:42,875 --> 01:21:45,875
Όμως, δεν τον ένοιαζε
πόσο πετυχημένος ήμουν.
1493
01:21:47,916 --> 01:21:49,333
Ούτε τον Μάρκους...
1494
01:21:51,875 --> 01:21:53,083
ούτε την Ντίρντρε...
1495
01:21:55,041 --> 01:21:58,625
που με στήριξε,
παρότι έγινα κάποιος που δεν αναγνώριζε.
1496
01:22:00,041 --> 01:22:02,958
Εύκολο να θεωρήσεις δεδομένη
μια τέτοια αγάπη.
1497
01:22:04,500 --> 01:22:07,458
Όμως, αδερφός σημαίνει
αγάπη άνευ όρων.
1498
01:22:09,458 --> 01:22:11,208
Αυτό σημαίνει οικογένεια.
1499
01:22:12,250 --> 01:22:13,958
Ο Μάρκους το κατάλαβε.
1500
01:22:15,708 --> 01:22:16,583
Εγώ όχι.
1501
01:22:20,208 --> 01:22:22,208
Δεν μπορώ να δεχτώ το βραβείο.
1502
01:22:25,750 --> 01:22:26,875
Ραντ,
1503
01:22:26,958 --> 01:22:28,625
τι διάολο κάνεις;
1504
01:22:28,708 --> 01:22:31,291
Κάτι που έπρεπε να 'χα κάνει.
Φέρε το αμάξι.
1505
01:22:31,375 --> 01:22:33,541
Όχι, πρέπει να ξαναβγείς στη σκηνή.
1506
01:22:33,625 --> 01:22:37,500
Δεν θα είναι αυτό το τέλος.
Έχεις υποχρέωση απέναντι στη σειρά.
1507
01:22:38,041 --> 01:22:40,166
Γάμα τη σειρά. Παραιτούμαι.
1508
01:22:41,083 --> 01:22:44,208
- Συγγνώμη που σου χάλασα την εκδήλωση.
- Εγώ χαίρομαι.
1509
01:22:48,541 --> 01:22:50,166
Φέρτε τον σωσία του Ραντ.
1510
01:22:54,833 --> 01:22:56,750
- Σ' αγαπώ, αδερφέ.
- Κι εγώ, φίλε.
1511
01:22:56,833 --> 01:22:57,750
Ναι.
1512
01:22:58,541 --> 01:23:02,166
Ευχαριστώ τη γυναίκα μου, Ντίρντρε,
για την υπέροχη εισαγωγή.
1513
01:23:02,875 --> 01:23:04,500
Θα ήθελα να ευχαριστήσω...
1514
01:23:07,083 --> 01:23:07,916
Ραντ!
1515
01:23:09,458 --> 01:23:14,083
Όταν σε είδα να ανοίγεις την καρδιά σου
βρήκα το θάρρος να πω
1516
01:23:14,958 --> 01:23:17,791
ότι πάντα σε ζήλευα λιγάκι.
1517
01:23:17,875 --> 01:23:18,791
Εσύ εμένα;
1518
01:23:18,875 --> 01:23:21,375
Έλα τώρα. Κοίτα τη ζωή σου.
1519
01:23:21,875 --> 01:23:23,875
Κοίτα αυτήν την όμορφη γυναίκα.
1520
01:23:23,958 --> 01:23:26,833
Δύο φοβερά παιδιά. Κι εγώ τι έχω;
1521
01:23:27,666 --> 01:23:29,958
- Ένα σπίτι 19 εκατομμυρίων δολ.
- Ναι.
1522
01:23:30,750 --> 01:23:32,458
Και μια McLaren P1.
1523
01:23:32,541 --> 01:23:35,708
Ένα διαφορετικό μοντέλο
στο κρεβάτι κάθε βράδυ.
1524
01:23:35,791 --> 01:23:36,916
Δύο αμπελώνες.
1525
01:23:37,000 --> 01:23:40,208
Συνομιλία με τον Ρόμπερτ Ντ. Τζούνιορ
και την Μπάιλς.
1526
01:23:40,291 --> 01:23:43,875
Αλλά το σημαντικό
είναι αυτό που έχεις εσύ.
1527
01:23:44,583 --> 01:23:47,708
Την οικογένειά σου,
που είναι η κληρονομιά σου,
1528
01:23:47,791 --> 01:23:50,583
και χαίρομαι που είμαι μέρος της.
1529
01:23:56,375 --> 01:23:59,166
Πρέπει να φύγω. Μη με περιμένετε.
1530
01:23:59,250 --> 01:24:00,416
Πού πας;
1531
01:24:01,208 --> 01:24:03,041
Να φέρω πίσω τον αδερφούλη μου.
1532
01:24:10,958 --> 01:24:14,833
- Μ' αφήνεις να το οδηγήσω. Απίστευτο.
- Γιατί; Ένα αμάξι είναι.
1533
01:24:15,750 --> 01:24:18,291
Πού πάμε; Μπορεί να είναι οπουδήποτε.
1534
01:24:19,875 --> 01:24:21,333
Μάλλον ξέρω πού είναι.
1535
01:24:25,541 --> 01:24:27,625
Γεια, συγκάτοικε. Μου έλειψες.
1536
01:24:30,125 --> 01:24:31,250
Ποιος είναι αυτός;
1537
01:24:35,208 --> 01:24:36,375
Θεέ μου!
1538
01:24:36,458 --> 01:24:38,541
Εσύ, αλλά φτιαγμένος από αλλαντικά.
1539
01:24:38,625 --> 01:24:41,791
Φτιάχνω ένα κάθε βδομάδα,
αλλιώς μαζεύει παράσιτα.
1540
01:24:42,958 --> 01:24:47,375
Είναι το πιο γλυκό πράγμα
που έχει κάνει κάποιος για μένα.
1541
01:24:50,166 --> 01:24:53,791
Έχεις πολύ καλύτερη αίσθηση
από το ψητό βοδινό.
1542
01:24:55,000 --> 01:24:56,625
Σου έφτιαξα αιδοίο.
1543
01:25:03,250 --> 01:25:05,583
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ
1544
01:25:10,000 --> 01:25:15,500
ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ
1545
01:25:16,541 --> 01:25:19,166
Γαμώτο! Είναι κλειδωμένη.
1546
01:25:19,250 --> 01:25:22,416
Θα κλείσω ξενοδοχείο
και θα ξανάρθουμε το πρωί;
1547
01:25:24,458 --> 01:25:25,458
Ραντ;
1548
01:25:27,125 --> 01:25:28,000
Ραντ;
1549
01:25:34,958 --> 01:25:37,166
Μάρκους;
1550
01:25:39,708 --> 01:25:40,875
Μάρκους;
1551
01:25:41,708 --> 01:25:43,250
Γαμώτο.
1552
01:25:46,500 --> 01:25:47,333
Συγγνώμη!
1553
01:25:47,416 --> 01:25:49,041
Όχι, εγώ συγγνώμη.
1554
01:25:49,125 --> 01:25:53,208
Είμαι κτητική με το παράθυρό μου.
Το τοξικό μου χαρακτηριστικό.
1555
01:25:53,791 --> 01:25:56,500
- Ποιον ψάχνεις;
- Τον Μάρκους Πίντσελ.
1556
01:25:56,583 --> 01:25:59,250
- Τρία παράθυρα πιο πέρα, ένα πάνω.
- Ευχαριστώ.
1557
01:26:02,750 --> 01:26:03,666
Γαμώτο.
1558
01:26:05,625 --> 01:26:06,625
Ναι.
1559
01:26:08,958 --> 01:26:10,958
Κάποιος σκαρφαλώνει στον τοίχο.
1560
01:26:11,458 --> 01:26:13,583
Να μαντέψω. Πάλι ο Γκριντς;
1561
01:26:13,666 --> 01:26:15,750
Όχι, είναι ένας μεγαλόσωμος τύπος.
1562
01:26:16,708 --> 01:26:17,541
Ο Ραντ;
1563
01:26:20,791 --> 01:26:21,916
Τι θέλει;
1564
01:26:23,958 --> 01:26:27,000
- Ο Μάρκους ρωτάει τι θέλεις.
- Θέλω να μιλήσουμε.
1565
01:26:27,083 --> 01:26:28,958
Θέλει να κάψω το λύκειό μου.
1566
01:26:29,041 --> 01:26:29,958
Τι;
1567
01:26:30,833 --> 01:26:31,916
Θα μπω.
1568
01:26:33,541 --> 01:26:34,791
Θεέ μου.
1569
01:26:38,125 --> 01:26:39,875
Πού είναι οι κάμερες;
1570
01:26:40,583 --> 01:26:43,000
Δεν έχει κάμερες. Μόνο εγώ είμαι.
1571
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Τι έγινε; Με λυπήθηκες τελικά;
1572
01:26:47,500 --> 01:26:51,250
Μην ανησυχείς. Εδώ ανήκω.
Να μου λείπει ο οίκτος σου.
1573
01:26:51,333 --> 01:26:53,208
Δεν ήρθα εδώ λόγω οίκτου.
1574
01:26:54,166 --> 01:26:55,500
Θέλω να μιλήσουμε.
1575
01:26:58,000 --> 01:27:00,416
Δεν ξέρω τι με έπιασε με την εκπομπή.
1576
01:27:01,500 --> 01:27:04,166
Πάντα ήθελα ο αδερφός μου
να με βλέπει κάπως.
1577
01:27:06,791 --> 01:27:10,500
Η αλήθεια είναι,
και το συνειδητοποίησα όταν έφυγες,
1578
01:27:10,583 --> 01:27:12,541
αλλά θέλω ο Τζος να με βλέπει
1579
01:27:14,250 --> 01:27:15,583
όπως με βλέπεις εσύ.
1580
01:27:17,916 --> 01:27:20,083
Το ήθελα από τότε που ήμουν παιδί.
1581
01:27:21,083 --> 01:27:23,166
Ήταν μπροστά μου όλη την ώρα.
1582
01:27:25,750 --> 01:27:27,791
Είσαι ο αδερφός που πάντα ήθελα.
1583
01:27:32,791 --> 01:27:35,166
Λυπάμαι που δεν σου στάθηκα.
1584
01:27:36,916 --> 01:27:39,666
Και δεν μιλάω
μόνο για τους τελευταίους μήνες.
1585
01:27:41,875 --> 01:27:44,958
Λυπάμαι που δεν ήμουν εκεί
όταν πέθαναν οι γονείς σου
1586
01:27:45,541 --> 01:27:48,000
και πήγες στο ορφανοτροφείο στο Ντάνμπαρ.
1587
01:27:53,041 --> 01:27:54,541
Διάβασες τα μέιλ μου;
1588
01:27:55,291 --> 01:27:56,791
Όλα.
1589
01:27:59,791 --> 01:28:01,916
Έχασες τον αδερφό σου, τον Μάνι.
1590
01:28:03,416 --> 01:28:05,625
Πέρασες τόσο πόνο μόνος σου.
1591
01:28:06,541 --> 01:28:08,958
Ναι. Ο Μάνι ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
1592
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Δεν πρόλαβα να του πω ότι τον αγαπούσα.
1593
01:28:15,583 --> 01:28:17,333
Δεν πάω να τον αντικαταστήσω.
1594
01:28:18,666 --> 01:28:21,000
Αλλά θέλω να ξέρεις ότι από δω και πέρα
1595
01:28:22,458 --> 01:28:23,666
θα είμαι δίπλα σου,
1596
01:28:24,875 --> 01:28:25,708
αδερφέ.
1597
01:28:27,541 --> 01:28:31,000
- Δεν είπες ότι δεν είμαστε αδέρφια;
- Είπα πολλές βλακείες.
1598
01:28:33,750 --> 01:28:34,958
Αλλά εμείς είμαστε
1599
01:28:36,208 --> 01:28:37,416
αδέρφια για πάντα.
1600
01:28:37,500 --> 01:28:39,333
Μην το λες αν δεν το εννοείς.
1601
01:28:39,958 --> 01:28:41,083
Δεν θα τολμούσα.
1602
01:28:41,166 --> 01:28:44,083
Μπορείς να το ξαναπείς;
Μου άρεσε που το άκουσα.
1603
01:28:46,541 --> 01:28:47,750
Αδέρφια για πάντα.
1604
01:28:53,541 --> 01:28:54,916
Αδέρφια για πάντα.
1605
01:28:57,708 --> 01:28:59,000
Εντάξει.
1606
01:29:01,958 --> 01:29:03,916
- Καλή τύχη.
- Τα λέμε, γιατρέ.
1607
01:29:04,833 --> 01:29:07,708
- Γεια.
- Γεια σου, Μάρκους.
1608
01:29:08,375 --> 01:29:10,750
Πρέπει να σου πω κάτι.
1609
01:29:12,291 --> 01:29:13,291
Ναι.
1610
01:29:17,041 --> 01:29:20,083
Δεν είμαι ένας τέλειος άνθρωπος.
1611
01:29:21,500 --> 01:29:25,541
Υπάρχουν πολλά που θα ευχόμουν
να μην είχα κάνει εγώ.
1612
01:29:26,791 --> 01:29:28,875
Αλλά συνεχίζω να μαθαίνω.
1613
01:29:30,166 --> 01:29:32,583
Δεν ήθελα να σου το κάνω αυτό.
1614
01:29:34,916 --> 01:29:37,583
Οπότε, θέλω να σου πω προτού χαθώ...
1615
01:29:39,541 --> 01:29:44,416
Θέλω να ξέρεις αυτό
1616
01:29:44,916 --> 01:29:49,250
- Βρήκα έναν λόγο πια
- Βρήκα έναν λόγο πια
1617
01:29:50,541 --> 01:29:54,708
- Να αλλάξω αυτό που ήμουν παλιά
- Να αλλάξω αυτό που ήμουν παλιά
1618
01:29:56,375 --> 01:30:00,333
- Έναν λόγο για μια νέα αρχή
- Έναν λόγο για μια νέα αρχή
1619
01:30:03,166 --> 01:30:05,041
Και ο λόγος είσαι...
1620
01:30:13,708 --> 01:30:17,166
Συγγνώμη. Δεν μπορώ να το κάνω τώρα, Μία.
1621
01:30:17,791 --> 01:30:19,125
Καταλαβαίνω.
1622
01:30:19,208 --> 01:30:22,750
Θα πάρει χρόνο
να ξανακερδίσω την εμπιστοσύνη σου.
1623
01:30:22,833 --> 01:30:24,583
Τι; Όχι. Με κοροϊδεύεις;
1624
01:30:24,666 --> 01:30:26,791
Ζήσαμε μια άπαιχτη στιγμή.
1625
01:30:27,458 --> 01:30:30,041
- Τραγουδήσαμε Hoobastank μαζί.
- Ήταν σέξι.
1626
01:30:30,125 --> 01:30:32,583
Οι τρύπες μας θα γίνουν σουρωτήρια απόψε.
1627
01:30:32,666 --> 01:30:35,666
Μάλλον και το πρωί. Θα είναι σύντομο.
1628
01:30:35,750 --> 01:30:38,750
- Θέλω να μην μπορώ να περπατήσω.
- Ναι, παρακαλώ!
1629
01:30:39,583 --> 01:30:44,125
Απλώς εγώ κι ο Ραντ
έχουμε κάποιες εκκρεμότητες.
1630
01:30:50,083 --> 01:30:52,416
Το 'χουμε, μωρό μου. Δεν φοβάμαι.
1631
01:30:52,500 --> 01:30:53,958
Σίγουρα θες;
1632
01:30:54,041 --> 01:30:55,791
- Φυσικά.
- Περίμενες καιρό;
1633
01:30:56,291 --> 01:30:58,666
Θα ξεκινήσουμε χαλαρά. Με το αριστερό.
1634
01:31:00,833 --> 01:31:02,625
Εντάξει. Η τύχη του πρωτάρη.
1635
01:31:02,708 --> 01:31:04,125
Δεν πειράζει.
1636
01:31:04,208 --> 01:31:06,166
- Πολύ εύκολο.
- Ζεσταίνομαι.
1637
01:31:06,250 --> 01:31:07,250
Για δες.
1638
01:31:07,958 --> 01:31:08,833
Γαμώτο.
1639
01:31:09,875 --> 01:31:11,875
- Μάρκους, είσαι καλά;
- Χριστέ μου!
1640
01:31:11,958 --> 01:31:14,458
- Θεέ μου.
- Περπάτα, θα περάσει.
1641
01:31:14,541 --> 01:31:15,833
- Ξανά, παρακαλώ.
- Ναι.
1642
01:31:15,916 --> 01:31:17,750
Αλήθεια. Δεν φοβάμαι.
1643
01:31:17,833 --> 01:31:20,416
Φέρνω αστραπές και βροντές.
1644
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
- Θεέ μου!
- Γαμώτο.
1645
01:31:23,500 --> 01:31:25,166
Είσαι καλά; Ας σταματήσουμε.
1646
01:31:25,250 --> 01:31:27,125
Όχι. Φέρε την κωλόμπαλα.
1647
01:31:27,208 --> 01:31:28,250
- Εντάξει.
- Κοίτα.
1648
01:31:28,333 --> 01:31:30,208
Θα φταίει η διάσειση. Ξανά.
1649
01:31:30,291 --> 01:31:32,333
Γαμώτο. Ξανά. Ήταν προθέρμανση.
1650
01:31:32,833 --> 01:31:34,208
Γαμώτο. Κόμπι!
1651
01:31:34,291 --> 01:31:35,958
Η μπασκέτα είναι χάλια.
1652
01:31:36,041 --> 01:31:38,500
Κάτι πάει λάθος. Το πρόσεξες;
1653
01:31:39,958 --> 01:31:41,083
Ωραία!
1654
01:31:41,791 --> 01:31:44,166
- Ναι; Έλα!
- Εντάξει.
1655
01:31:44,250 --> 01:31:45,750
Μάρκους!
1656
01:31:45,833 --> 01:31:47,583
Θεέ μου...
1657
01:31:58,041 --> 01:32:00,583
Αδερφοί Μεσίτες, σκηνή ένα, λήψη ένα.
1658
01:32:01,083 --> 01:32:03,416
- Γεια, Ραντ Λάντι.
- Μάρκους Λάντι.
1659
01:32:03,500 --> 01:32:06,375
Είμαστε οι Αδερφοί Μεσίτες.
Το άλφα στα ακίνητα.
1660
01:32:06,458 --> 01:32:10,916
Θα σας βρούμε ένα παντοτινό σπίτι
ή ένα τέλειο για ενοικίαση. Σωστά;
1661
01:32:11,000 --> 01:32:14,958
Σωστά. Αλλά τίποτα δεν είναι παντοτινό
και δεν υπάρχει το τέλειο.
1662
01:32:15,041 --> 01:32:18,375
Αναπόφευκτα, όλοι θα πεθάνουμε στο τέλος.
1663
01:32:18,458 --> 01:32:20,916
Κατ. Πάμε με κάτι λίγο πιο ανεβαστικό;
1664
01:32:21,000 --> 01:32:24,208
- Ήθελα να είμαι ειλικρινής.
- Πάμε πάλι αμέσως.
1665
01:32:24,875 --> 01:32:26,125
Θες μασάζ στην πλάτη;
1666
01:32:27,458 --> 01:32:28,541
Όχι, ευχαριστώ.
1667
01:32:29,958 --> 01:32:31,875
- Θες ένα μασαζάκι.
- Άντε γαμήσου.
1668
01:32:31,958 --> 01:32:33,625
Σπούδασα στην Μπανγκόκ.
1669
01:32:33,708 --> 01:32:36,375
Θα πονέσεις,
αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς.
1670
01:32:42,166 --> 01:32:44,625
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι πήρες φωτιά.
1671
01:32:46,708 --> 01:32:48,166
Μπες στο γαμημένο το αμ...
1672
01:32:51,166 --> 01:32:52,000
Ευχαριστώ...
1673
01:32:54,208 --> 01:32:57,375
Ναι. Πες με Σκουπιδόμαζα
από το Φράγκολ Ροκ.
1674
01:32:57,458 --> 01:32:58,791
Δεν ξέρω την αναφορά.
1675
01:32:58,875 --> 01:33:01,750
Είναι ένα λιγότερο γνωστό έργο
του Τζιμ Χένσον!
1676
01:33:02,333 --> 01:33:03,791
Στα γόνατα, σκύλα.
1677
01:33:03,875 --> 01:33:05,541
Θες να γίνεις η λεκάνη μου;
1678
01:33:08,041 --> 01:33:10,125
Συγγνώμη. Μπορούμε να το πάμε πάλι;
1679
01:33:10,833 --> 01:33:13,250
Αδερφοί Μεσίτες, σκηνή ένα, λήψη πέντε.
1680
01:33:13,333 --> 01:33:14,875
Γεια, είμαι ο Ραντ Λάντι.
1681
01:33:14,958 --> 01:33:18,041
Κι εγώ ο Μάρκους Λάντι.
Είμαστε οι Αδερφοί Μεσίτες.
1682
01:33:18,125 --> 01:33:21,791
Αν δεν σας αρέσει το σπίτι,
θα το αγοράσουμε σε διπλάσια τιμή.
1683
01:33:21,875 --> 01:33:23,291
Κατ. Δεν θα το κάνουμε.
1684
01:33:23,375 --> 01:33:24,500
- Γιατί;
- Μικρόφωνο.
1685
01:33:24,583 --> 01:33:27,250
Γαμώτο. Συγγνώμη. Εγώ φταίω.
1686
01:33:27,333 --> 01:33:29,583
Γαμώτο! Είμαι ηλίθιος.
1687
01:33:29,666 --> 01:33:31,333
Τα πας τέλεια. Χαλάρωσε.
1688
01:33:31,416 --> 01:33:34,041
- Άρα, με λες ψεύτη;
- Ναι, μάλλον.
1689
01:33:34,541 --> 01:33:36,041
- Παιδιά...
- Ήρεμα!
1690
01:33:36,666 --> 01:33:39,166
Η Μέριλ Στριπ έχει 20 χρόνια
να βγάλει λόγο.
1691
01:33:39,250 --> 01:33:41,833
Την υποδύεται ένας μικρός Φιλιππινέζος
1692
01:33:41,916 --> 01:33:43,666
και την κολλάμε πάνω του.
1693
01:33:43,750 --> 01:33:44,583
Και πιάνει.
1694
01:33:44,666 --> 01:33:46,041
Θα σε βοηθήσω.
1695
01:33:46,125 --> 01:33:47,291
Και τρία.
1696
01:33:48,208 --> 01:33:49,916
Και τέσσερα.
1697
01:33:50,000 --> 01:33:53,166
Και... Δεν έπλυνα τα δόντια μου. Συγγνώμη.
1698
01:33:53,250 --> 01:33:56,333
Είσαι το στήριγμά μου, ο βράχος μου.
Είσαι τα πάντα.
1699
01:33:56,416 --> 01:33:57,500
- Και...
- Άσε με!
1700
01:33:57,583 --> 01:33:59,000
Εντάξει.
1701
01:34:01,125 --> 01:34:02,041
Το πέτυχα!
1702
01:34:02,125 --> 01:34:05,083
Λίγο αριστερά. Αριστερά της κάμερας.
Από την άλλη.
1703
01:34:05,166 --> 01:34:06,416
Λίγο δεξιά.
1704
01:34:06,500 --> 01:34:08,833
- Θεέ μου!
- Μπορείς να πετύχεις το στόμα;
1705
01:34:09,958 --> 01:34:12,041
Μπήκε στη μύτη μου! Μπήκε...
1706
01:34:13,250 --> 01:34:15,416
Αυτό είναι χυδαίο χιούμορ.
1707
01:34:15,500 --> 01:34:20,458
Δεν θα συμμετάσχω σε ένα πρότζεκτ
με τόσο αηδιαστικό γούστο.
1708
01:34:20,541 --> 01:34:22,875
Θα ταίριαζε με τον κώλο του Ραντ.
1709
01:34:24,041 --> 01:34:28,041
- Τι άλλο θες να κάνεις, ατακτούλα;
- Το 69, το 72, το 83.
1710
01:34:28,125 --> 01:34:29,416
Δεν ξέρω κανένα.
1711
01:34:29,500 --> 01:34:33,500
Ο Τζον Τες συνέθεσε τη μουσική τίτλων
του NBA on NBC σ' αυτό το πιάνο.
1712
01:34:33,583 --> 01:34:35,333
Και το τραγούδι γαμάει.
1713
01:34:36,875 --> 01:34:39,833
Διαφήμιση Αδερφοί Μεσίτες,
σκηνή ένα, λήψη 39.
1714
01:34:40,333 --> 01:34:43,333
Οι Αδερφοί Μεσίτες
θα νικήσουν στον διαγωνισμό!
1715
01:34:43,416 --> 01:34:47,000
Θα φροντίσουμε να αποκτήσετε
το πιο γραμμωμένο, φουσκωτό...
1716
01:34:47,083 --> 01:34:49,291
- Κατ, φίλε, δεν μπορώ.
- Αλήθεια;
1717
01:34:49,375 --> 01:34:51,958
Έλα! Αφού ήταν ρανταστικό!
1718
01:34:54,708 --> 01:34:57,333
Πώς δεν το είχαμε σκεφτεί τόσο καιρό;
1719
01:34:58,375 --> 01:35:01,625
Οι Μεσίτες της Νέας Υόρκης έχουν νέα σεζόν
1720
01:35:01,708 --> 01:35:05,916
και νέο λόγο για υφάκια
όταν θα προσθέσουμε δύο τυπάκια.
1721
01:35:06,000 --> 01:35:10,541
Ποτέ δεν είναι βαρετά
μ' αυτούς τους δύο τριγύρω.
1722
01:38:05,958 --> 01:38:10,958
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια