1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,833 --> 00:00:13,833 {\an8}ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 4 00:00:13,916 --> 00:00:15,958 {\an8}ΟΙ ΛΑΝΤΙ ΡΑΝΤ, ΝΤΙΡΝΤΡΕ, ΣΕΪΝ, ΚΟΡΙ 5 00:00:16,041 --> 00:00:19,041 ΜΑΝΙ 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,625 ΡΑΝΤ ΛΑΝΤΙ ΠΟΥΛΗΣΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΓΕΙΤΟΝΑ ΣΟΥ! 7 00:00:35,666 --> 00:00:38,458 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΗΝ ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 8 00:00:39,041 --> 00:00:41,833 ΣΧΕΔΙΟ ΑΠΟΔΡΑΣΗΣ! ΔΩΜΑΤΙΟ - ΑΕΡΑΓΩΓΟΣ - ΑΜΑΞΙ 9 00:00:43,208 --> 00:00:45,583 Η ΑΓΑΠΗ ΜΕΤΑΞΥ ΑΔΕΡΦΩΝ ΚΡΑΤΑΕΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 10 00:00:53,625 --> 00:00:55,166 Αδέρφια για πάντα. 11 00:00:56,541 --> 00:00:57,708 Μάρκους; 12 00:00:59,000 --> 00:01:00,250 Πού πας; 13 00:01:00,333 --> 00:01:03,000 Θα φύγω. Ο αδερφός μου με χρειάζεται. 14 00:01:03,083 --> 00:01:04,791 Σίγουρα είναι καλή ιδέα; 15 00:01:04,875 --> 00:01:06,875 Δες το τελευταίο μέιλ που έστειλε. 16 00:01:06,958 --> 00:01:08,333 "Μακάρι να ήσουν εδώ. 17 00:01:08,416 --> 00:01:10,333 Πάρε με αν έρθεις Νέα Υόρκη". 18 00:01:10,416 --> 00:01:13,541 Δεν πρόκειται να το παραδεχτεί, αλλά ζητάει βοήθεια. 19 00:01:13,625 --> 00:01:16,416 Μάλλον το υπεραναλύεις. 20 00:01:17,041 --> 00:01:19,916 Ας δούμε τι λέει η Ματίλντα. 21 00:01:21,625 --> 00:01:24,250 Λέει να ακολουθήσεις την καρδιά σου. 22 00:01:24,333 --> 00:01:25,541 Ευχαριστώ, Ματίλντα. 23 00:01:26,291 --> 00:01:27,416 Αντίο, Κιθ. 24 00:01:27,916 --> 00:01:29,666 Έλα, πάρ' την. 25 00:01:29,750 --> 00:01:32,125 Είναι πολύ γενναιόδωρη ερωμένη. 26 00:01:32,958 --> 00:01:34,541 Όχι, κράτα την. 27 00:01:35,583 --> 00:01:37,208 Είσαι ο δικός της βράχος. 28 00:01:45,083 --> 00:01:46,250 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 29 00:01:53,208 --> 00:01:54,041 ΠΙΝΤΣΕΛ 30 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 Γαμώτο. Πού είμαι; 31 00:02:15,166 --> 00:02:16,833 Πάμε στο εναλλακτικό σχέδιο. 32 00:02:24,333 --> 00:02:27,625 Όχι! 33 00:02:28,583 --> 00:02:31,250 Συμφωνώ. Κι εγώ ανησυχώ για εκείνον. 34 00:02:33,708 --> 00:02:35,958 ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ 35 00:02:40,500 --> 00:02:42,375 Γαμώτο. 36 00:02:44,166 --> 00:02:45,750 Έρχομαι, μεγάλε αδερφέ. 37 00:02:45,833 --> 00:02:48,208 Η ΑΓΑΠΗ ΜΕΤΑΞΥ ΑΔΕΡΦΩΝ ΚΡΑΤΑΕΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 38 00:02:57,666 --> 00:02:58,500 Πώς είμαι; 39 00:02:59,500 --> 00:03:02,166 - Να είμαι όρθιος όταν μπουν; - Τι εννοείς; 40 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 Είναι της τηλεόρασης. 41 00:03:03,750 --> 00:03:05,708 - Τους νοιάζει η εικόνα. - Σωστά. 42 00:03:05,791 --> 00:03:07,000 Τι λες γι' αυτό; 43 00:03:07,500 --> 00:03:09,333 Ναι. Κουμπωμένο σακάκι. 44 00:03:09,958 --> 00:03:10,875 Αυτό. 45 00:03:12,375 --> 00:03:15,458 Ίσως τα πόδια λίγο πιο κλειστά. 46 00:03:15,541 --> 00:03:18,500 Παραπάει; Αν κάτσω στο πλάι; 47 00:03:18,583 --> 00:03:21,916 Κεφάλι κάτω, σκεπτικός, σοβαρός. Όταν μπουν, μπορώ να... 48 00:03:22,000 --> 00:03:24,125 Ραντ. Χαλάρωσε. 49 00:03:24,208 --> 00:03:27,958 Σε θέλουν στην εκπομπή για αυτό που είσαι, όχι για την εμφάνιση. 50 00:03:28,041 --> 00:03:31,500 Για την επιχείρηση ακινήτων που έχτισες από το μηδέν. 51 00:03:31,583 --> 00:03:34,833 Δεν χρειάζεται να δώσεις σόου. Εσύ είσαι το σόου. 52 00:03:34,916 --> 00:03:36,458 - Αλήθεια; - Και βέβαια. 53 00:03:36,541 --> 00:03:39,625 Και ως βοηθός σου, θα το δω από την καλύτερη θέση. 54 00:03:39,708 --> 00:03:42,083 Μία, δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα. 55 00:03:42,166 --> 00:03:43,208 Ευχαριστώ. 56 00:03:43,291 --> 00:03:45,041 - Να τος! - Γεια! 57 00:03:45,125 --> 00:03:46,291 Ο σούπερ σταρ μας. 58 00:03:46,375 --> 00:03:47,958 - Καλώς τους. - Ραντ! 59 00:03:48,041 --> 00:03:50,541 Ξέχασα πόσο τεράστιος είσαι από κοντά. 60 00:03:50,625 --> 00:03:52,416 Ναι, σωστή πολυκατοικία. 61 00:03:52,500 --> 00:03:55,333 Ναι. Σε τρέμω αυτήν τη στιγμή. 62 00:03:55,916 --> 00:03:58,208 Ναι, είσαι σαν φρικιό από εργαστήριο. 63 00:03:58,291 --> 00:04:00,250 - Τεράστιος. - Πολύ μεγαλόσωμος. 64 00:04:00,333 --> 00:04:01,750 - Ναι. - Ναι. 65 00:04:01,833 --> 00:04:03,416 Λοιπόν, θα το κάνουμε; 66 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 - Τα κατάφερα; - Να σου δείξουμε καλύτερα; 67 00:04:06,250 --> 00:04:07,750 - Έλα. Κάθισε. - Ναι. 68 00:04:09,333 --> 00:04:12,291 Αυτήν τη σεζόν στους Μεσίτες της Νέας Υόρκης, 69 00:04:12,375 --> 00:04:15,250 η Χέιλι Μπογιάζιαν κι ο Κίραν Φράνσις επιστρέφουν. 70 00:04:15,333 --> 00:04:16,666 Έχω φετίχ με τα πόδια. 71 00:04:16,750 --> 00:04:18,291 {\an8}Με τα τετραγωνικά πόδια. 72 00:04:20,416 --> 00:04:23,291 {\an8}Ο πατέρας μου πέθανε από καρκίνο στον εγκέφαλο. 73 00:04:23,916 --> 00:04:26,708 Αλλά πούλησα ένα διαμέρισμα στον ακτινολόγο του. 74 00:04:26,791 --> 00:04:29,375 Αλλά υπάρχει ένας νέος μεσίτης. 75 00:04:29,458 --> 00:04:31,083 Ονομάζεται Ραντ Λάντι. 76 00:04:31,166 --> 00:04:35,041 Και δεν ήρθε για να κάνει τον καλό. Ήρθε για να κλείσει συμφωνίες. 77 00:04:35,125 --> 00:04:38,666 {\an8}Έχτισα την εταιρεία μου από το μηδέν, ένα ακίνητο τη φορά. 78 00:04:38,750 --> 00:04:43,041 Ένα παχουλό παιδί από το Νιου Τζέρσεϊ με άδεια μεσίτη και ένα όνειρο. 79 00:04:43,125 --> 00:04:46,000 Λογικό να σας ακούγεται γνωστό το όνομα. 80 00:04:46,083 --> 00:04:49,791 Είναι ο αδερφός του δισεκατομμυριούχου διαχειριστή κεφαλαίων 81 00:04:49,875 --> 00:04:53,041 και κοσμικού Τζος Λάντι. 82 00:04:54,125 --> 00:04:56,583 DJ, φιλάνθρωπος, οικονομικός μεγιστάνας, 83 00:04:56,666 --> 00:04:58,291 τα κάνει όλα. 84 00:04:58,375 --> 00:04:59,625 Με άλλα λόγια, 85 00:04:59,708 --> 00:05:02,708 ο Ραντ κουβαλά απωθημένα στο μέγεθος της Νέας Υόρκης. 86 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 Μπορεί να είμαι ο καινούριος, 87 00:05:05,125 --> 00:05:08,125 αλλά θα πάψω να ζω στη σκιά του αδερφού μου. 88 00:05:08,208 --> 00:05:12,000 Θα παραμείνει ο Ραντ ο μόνος Λάντι που πρέπει να αποδείξει κάτι; 89 00:05:12,083 --> 00:05:16,833 Ανακαλύψτε το φέτος στους Μεσίτες της Νέας Υόρκης. 90 00:05:16,916 --> 00:05:19,666 Ήταν τέλειο. Κοίτα τον, έμεινε άφωνος. 91 00:05:19,750 --> 00:05:22,250 Έμεινε άφωνος. Συναρπαστικό, έτσι; 92 00:05:23,250 --> 00:05:27,166 Ναι. Δεν θυμάμαι να είπα αυτό για τη σκιά του αδερφού μου. 93 00:05:27,250 --> 00:05:30,625 Ναι, δεν το είπες. Προσθέσαμε κάποια λόγια με AI. 94 00:05:30,708 --> 00:05:32,500 Τέλειο; Το κάνουμε συνέχεια. 95 00:05:32,583 --> 00:05:34,916 Είναι προσωρινό. Έχουμε επιλογές. 96 00:05:36,041 --> 00:05:39,291 Έκανα αυτούς τους μεγάλους μυς για να νιώθω άντρακλας, 97 00:05:39,375 --> 00:05:41,291 όχι το σκυλάκι του αδερφού μου. 98 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 Τέλειο. Θα ταυτιστούν πολλοί. 99 00:05:46,125 --> 00:05:50,416 Ραγίζει η καρδιά μου για σένα. Πάντα δεύτερος. Πάντα παραγκωνισμένος. 100 00:05:50,500 --> 00:05:53,333 Αλλά τώρα έχεις την ευκαιρία να λάμψεις. 101 00:05:54,250 --> 00:05:55,208 Ναι... 102 00:05:55,291 --> 00:05:58,333 Μη διστάζεις. Θέλουμε σχόλια. Πες μας τη γνώμη σου. 103 00:06:00,625 --> 00:06:02,958 Ίσως να αναφέρουμε λιγότερο τον Τζος; 104 00:06:04,166 --> 00:06:06,750 - Πόσο λιγότερο; - Πόσο τοις εκατό λιγότερο; 105 00:06:06,833 --> 00:06:11,208 Ίσως ο Τζος να πάει στο μηδέν; Και ίσως εγώ να ανέβω στο εκατό. 106 00:06:11,291 --> 00:06:14,541 Δεν θες να σε επισκιάσει ο αδερφός σου. 107 00:06:14,625 --> 00:06:16,958 Ακριβώς αυτό που έλεγε η εισαγωγή. 108 00:06:17,041 --> 00:06:19,041 Ναι, δεν βλέπω το πρόβλημα. 109 00:06:19,125 --> 00:06:22,875 Ακούστε, παιδιά. Είμαι κατενθουσιασμένος με αυτήν την ευκαιρία. 110 00:06:22,958 --> 00:06:25,958 Ξέρω πόσο μπορεί να ωφελήσει την εταιρεία κι εμένα. 111 00:06:26,041 --> 00:06:28,083 Και σας λέω ότι θα σκίσω. 112 00:06:28,166 --> 00:06:31,041 Γιατί είμαι έτοιμος να τρέξω με τα μεγάλα σκυλιά. 113 00:06:32,041 --> 00:06:34,041 Αλλά αν πάμε με τέτοια προσέγγιση, 114 00:06:34,125 --> 00:06:36,375 φοβάμαι ότι δεν μου ταιριάζει. 115 00:06:39,125 --> 00:06:41,208 - Ο Ραντ εννοεί... - Το ένιωσες; 116 00:06:41,291 --> 00:06:42,625 Το ένιωσα. 117 00:06:43,166 --> 00:06:46,125 - Αυτή είναι η προσέγγισή μας. - Ναι. 118 00:06:46,208 --> 00:06:50,125 Αν φέρεις την ενέργεια μεγάλου σκύλου, δεν χρειαζόμαστε τον Τζος. 119 00:06:50,208 --> 00:06:51,750 Θα τη φέρω. 120 00:06:51,833 --> 00:06:53,875 Θα είμαι ο μεγάλος σκύλος. 121 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 Όχι. Αυτό είναι σκυλάκι αγκαλιάς. 122 00:06:59,208 --> 00:07:02,041 Δεν θέλει αυτό. Έτσι, μεγάλε σκύλε; 123 00:07:02,125 --> 00:07:03,000 Σωστά. 124 00:07:03,625 --> 00:07:05,625 ΘΑ ΠΕΘΑΙΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΟ ΚΩΛΟ ΣΟΥ 125 00:07:05,708 --> 00:07:08,166 Γεια, αδερφέ. Άκου τι σκέφτηκα. 126 00:07:08,250 --> 00:07:10,291 Έχουμε καιρό να βρεθούμε, 127 00:07:10,375 --> 00:07:14,958 και ξέρω ότι τα προγράμματά μας δεν ταιριάζουν ποτέ. Ποτέ, όμως! 128 00:07:15,041 --> 00:07:18,500 Αλλά διάβασα το τελευταίο σου μέιλ και μου 'ρθε επιφοίτηση. 129 00:07:19,000 --> 00:07:21,458 Στο τέλος, όταν είπες "Τα λέμε αργότερα", 130 00:07:21,541 --> 00:07:22,583 σκέφτηκα 131 00:07:22,666 --> 00:07:25,458 {\an8}"Κι αν το αργότερα γίνει τώρα;" 132 00:07:27,208 --> 00:07:29,583 {\an8}Η ζωή μου είναι πολύ ωραία. 133 00:07:29,666 --> 00:07:31,708 {\an8}Ταξιδεύω πολύ τελευταία, 134 00:07:31,791 --> 00:07:34,125 {\an8}περνάω χρόνο στη φύση, 135 00:07:34,208 --> 00:07:35,500 {\an8}κάνω νέους φίλους. 136 00:07:37,666 --> 00:07:38,833 {\an8}Καλημέρα. 137 00:07:38,916 --> 00:07:40,583 {\an8}Μπορείτε να παίξετε. 138 00:07:46,750 --> 00:07:49,541 {\an8}- Πώς είναι το φαγητό; - Είσαι ο σερβιτόρος μας; 139 00:07:49,625 --> 00:07:51,250 {\an8}Όχι, απλώς ρωτάω. 140 00:07:52,416 --> 00:07:56,291 {\an8}Ξέρω πόσο απασχολημένος είσαι. Θα κάνω και στους δυο μας μια χάρη. 141 00:07:56,375 --> 00:07:59,625 {\an8}Σωστά. Έρχομαι να σε δω, μεγάλε αδερφέ! 142 00:08:00,541 --> 00:08:02,791 {\an8}Θα σου έκανα έκπληξη στο σπίτι σου, 143 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 {\an8}αλλά δεν κρατιόμουν. 144 00:08:04,583 --> 00:08:07,083 {\an8}Όπως γίνεται όταν βλέπεις την κοπέλα σου, 145 00:08:07,166 --> 00:08:10,291 {\an8}και προτού βγάλεις το παντελόνι, χύνεις παντού. 146 00:08:10,375 --> 00:08:13,541 {\an8}Τι κάνεις; Σου ζήτησα να προσέχεις το λάπτοπ μου. 147 00:08:13,625 --> 00:08:16,833 {\an8}Περίμενε, φίλε. Θέλω να τελειώσω μια σκέψη. 148 00:08:17,333 --> 00:08:20,916 {\an8}"Χύνεις παντού". 149 00:08:23,125 --> 00:08:24,291 {\an8}ΜΑΡΚΟΥΣ ΠΙΝΤΣΕΛ 150 00:08:24,375 --> 00:08:26,041 {\an8}Έρχομαι να σε δω, αδερφέ! 151 00:08:27,208 --> 00:08:28,208 {\an8}Γαμώτο. 152 00:08:28,708 --> 00:08:30,416 {\an8}Μία; Έρχεσαι; 153 00:08:30,916 --> 00:08:33,291 {\an8}Στο εξής, επικεντρωνόμαστε στην εκπομπή. 154 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 {\an8}- Θα αλλάξει τα δεδομένα. - Τέλεια. 155 00:08:35,375 --> 00:08:38,416 {\an8}Ακόμα κι αν προκύψει κάτι απρόσμενο, θα... 156 00:08:38,500 --> 00:08:41,500 {\an8}- Ξέρεις ότι δεν μ' αρέσουν οι εκπλήξεις. - Ναι. 157 00:08:41,583 --> 00:08:43,791 {\an8}Ό,τι κι αν γίνει, θα το χειριστείς. 158 00:08:43,875 --> 00:08:45,875 {\an8}Όσο πιο γρήγορα τρέχεις, 159 00:08:45,958 --> 00:08:48,666 {\an8}τόσο μεγαλύτερη ζημιά προκαλεί ένα εμπόδιο. 160 00:08:48,750 --> 00:08:50,958 {\an8}Αν ένα μονοθέσιο πατήσει ένα χαλίκι, 161 00:08:51,041 --> 00:08:52,833 {\an8}το αυτοκίνητο θα εκραγεί. 162 00:08:52,916 --> 00:08:54,625 {\an8}- Αλήθεια; - Ναι, θα εκραγεί. 163 00:08:54,708 --> 00:08:57,791 {\an8}Εσύ πρέπει να διώξεις όλα τα χαλίκια. Τι με ήθελες; 164 00:08:58,666 --> 00:09:00,916 {\an8}Απλώς έλεγα 165 00:09:02,000 --> 00:09:05,125 {\an8}ότι το αυτοκίνητό σου σε περιμένει έξω. 166 00:09:05,625 --> 00:09:07,291 {\an8}Άκουσα κάτι όμορφο εκεί έξω. 167 00:09:07,958 --> 00:09:10,916 ΜΕΣΙΤΕΣ: ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΛΗ ΤΑ ΑΚΙΝΗΤΑ. ΑΛΛΙΩΣ. 168 00:09:18,666 --> 00:09:19,500 Γαμώτο. 169 00:09:29,458 --> 00:09:31,875 {\an8}Νέα Υόρκη, σου 'ρχομαι! 170 00:09:34,708 --> 00:09:37,500 {\an8}Ναι. Κοίτα κάτι γλυκά παιδάκια. 171 00:09:43,875 --> 00:09:45,166 {\an8}Αδέρφια! 172 00:09:59,750 --> 00:10:03,458 Ντίρντρε, η εκδήλωση... Είναι απίστευτη. Είμαι πολύ περήφανος. 173 00:10:03,541 --> 00:10:05,083 Πώς πήγε η συνάντηση; 174 00:10:06,333 --> 00:10:09,250 - Ξεκινάμε γυρίσματα σε δύο μέρες. - Τι; Σοβαρά; 175 00:10:09,333 --> 00:10:10,250 Ναι. 176 00:10:11,000 --> 00:10:13,166 Θα παίξω στη μεγάλη κατηγορία. 177 00:10:13,250 --> 00:10:16,916 Θέλω να ξέρεις ότι όλες οι θυσίες που κάναμε ως οικογένεια 178 00:10:17,000 --> 00:10:18,583 θα αποδώσουν καρπούς. 179 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 Χαίρομαι πολύ για σένα. 180 00:10:21,208 --> 00:10:23,958 Επιστρέφω στη δουλειά. Έχω κι άλλους να γλείψω. 181 00:10:24,041 --> 00:10:27,375 - Πήγαινε. Πού κάθομαι; - Στο πέντε. Ήρθε κι ο αδερφός σου. 182 00:10:27,458 --> 00:10:30,833 Ναι! Και λέει "Αυτό είναι το κάστρο που έχτισε ο Κασλ". 183 00:10:30,916 --> 00:10:34,375 Πώς είμαι; Έχω πρησμένη μούρη; Πάντα το σχολιάζει. 184 00:10:34,458 --> 00:10:37,083 Ραντ, είσαι μια χαρά. Αλήθεια λέω. 185 00:10:37,166 --> 00:10:39,125 - Έπινα ποτό με τον Κλούνεϊ. - Άντε. 186 00:10:39,208 --> 00:10:42,083 Του είπα "Ευχαριστώ για τον χαρτοφύλακα". 187 00:10:42,166 --> 00:10:43,833 Είπε "Τον άνοιξες;" 188 00:10:43,916 --> 00:10:47,458 Είχε ένα εκατομμύριο. Νόμιζα ότι ο χαρτοφύλακας ήταν το δώρο! 189 00:10:47,541 --> 00:10:50,750 Το δώρο ήταν μέσα. Να τος. Έλα εδώ, μεγάλε. 190 00:10:51,500 --> 00:10:53,250 Στις ομορφιές σου. 191 00:10:53,333 --> 00:10:56,041 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; Πήρες κιλά; Σου πάει. 192 00:10:56,125 --> 00:10:58,250 - Δουλεύεις για τον Τζος; - Τι; Αυτός; 193 00:10:58,333 --> 00:11:01,583 Όχι, είναι ο αδερφός μου, ο Ραντ Λάντι. Είναι μεσίτης. 194 00:11:03,625 --> 00:11:07,166 Και φέτος θα πρωταγωνιστήσω στους Μεσίτες της Νέας Υόρκης. 195 00:11:07,250 --> 00:11:10,125 Θεέ μου, τέλεια! Θύμισέ μου. Τι είναι αυτό; 196 00:11:10,208 --> 00:11:12,541 Είναι ένα μεγάλο τηλεοπτικό ριάλιτι. 197 00:11:12,625 --> 00:11:16,416 Τέλειο για σένα! Αυτό ακριβώς πρέπει να κάνεις. 198 00:11:16,500 --> 00:11:18,375 Ο κόσμος λατρεύει τα ριάλιτι. 199 00:11:18,458 --> 00:11:21,333 Όλοι ξεχνούν πόσο χάλια είναι οι ζωές τους. 200 00:11:21,416 --> 00:11:23,333 Συγχαρητήρια. Σου αξίζει. 201 00:11:23,916 --> 00:11:26,875 - Ευχαριστώ. - Εσύ θα πουλήσεις το σπίτι του Τζος; 202 00:11:27,583 --> 00:11:30,458 - Πουλάς το σπίτι; - Ήρθε η ώρα. Αρκετά το χάρηκα. 203 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 Δεν θα θέλει να πουλήσει το σπίτι του αδερφού του. 204 00:11:33,958 --> 00:11:36,708 Δεν θα θέλει παρτίδες με τον Επαγγελματία Τζος. 205 00:11:36,791 --> 00:11:38,500 "Κάτω από την τιμή;" 206 00:11:45,500 --> 00:11:48,208 Πέντε χιλιάδες δολάρια από τους Μπλούμενφελντ. 207 00:11:48,291 --> 00:11:49,458 Θα βοηθήσουν. 208 00:11:49,541 --> 00:11:50,750 ΑΣΤΕΓΟΙ, ΟΧΙ ΑΫΠΝΟΙ 209 00:11:50,833 --> 00:11:54,250 Ευχαριστώ. Νομίζω ότι θα κοιμηθούμε όλοι καλύτερα απόψε 210 00:11:54,333 --> 00:11:57,083 γνωρίζοντας ότι θα κοιμηθούν καλύτερα απόψε. 211 00:11:57,166 --> 00:12:01,875 Και αυτό δεν θα ήταν δυνατό χωρίς τις γενναιόδωρες προσφορές σας. 212 00:12:04,583 --> 00:12:06,166 Ραντ Λάντι, ο σύζυγός μου. 213 00:12:06,250 --> 00:12:08,875 Δέκα χιλιάδες δολάρια; 214 00:12:10,416 --> 00:12:12,958 - Αγάπη μου, σ' αγαπάω. - Κι εγώ σ' αγαπάω. 215 00:12:14,458 --> 00:12:17,250 Αυτοί ήταν οι δωρητές μας για απόψε. 216 00:12:17,333 --> 00:12:21,166 Ευχαριστώ κάθε έναν από εσάς... 217 00:12:21,250 --> 00:12:23,416 Έχω ένα βίντεο, αν δεν πειράζει. 218 00:12:25,250 --> 00:12:28,833 Εντάξει, μάλλον σας έχουμε κι ένα ξεχωριστό βίντεο απόψε. 219 00:12:29,500 --> 00:12:31,833 Γεια, Ντίρντρε, είμαι η Πάρις. 220 00:12:31,916 --> 00:12:36,250 Όταν ο Τζος μού είπε για τα Θαύματα Στρώματος, έπαθα πλάκα. 221 00:12:36,333 --> 00:12:39,875 Όσοι με ξέρουν, γνωρίζουν ότι το μεγαλύτερο πάθος μου 222 00:12:39,958 --> 00:12:42,750 είναι το να λύσω την κρίση των αστέγων στις ΗΠΑ. 223 00:12:42,833 --> 00:12:46,291 Γι' αυτό θα προσφέρω 100.000 δολάρια για τον σκοπό αυτό. 224 00:12:46,375 --> 00:12:48,750 Συνεχίστε έτσι. Σ' αγαπάω, Τζος. 225 00:12:48,833 --> 00:12:51,625 Θεέ μου! 226 00:12:51,708 --> 00:12:53,458 - Τζος, σήκω. - Όχι. 227 00:12:53,541 --> 00:12:55,875 - Σε παρακαλώ. Επιμένω. - Όχι. 228 00:12:59,166 --> 00:13:00,666 Με τίποτα! 229 00:13:09,041 --> 00:13:12,208 Γιατί πρέπει πάντα να με ξεπερνά; Τι πάει να αποδείξει; 230 00:13:12,291 --> 00:13:15,541 Και πουλά ένα σπίτι 19 εκατομμυρίων χωρίς να μου το πει; 231 00:13:15,625 --> 00:13:18,291 - Γιατί δεν του το λες; - Δεν θα τον παρακαλέσω. 232 00:13:18,375 --> 00:13:21,041 Αυτό θέλει. Μόνο να με τσαντίζει. 233 00:13:21,125 --> 00:13:24,666 "Το πρόσωπό σου. Τι έπαθε; Πήρες κιλά; Ωραίος είσαι". 234 00:13:25,541 --> 00:13:28,000 - Είσαι όντως ωραίος. - Το είπε ειρωνικά. 235 00:13:28,875 --> 00:13:31,000 Και κάνει ότι δεν ξέρει την εκπομπή. 236 00:13:31,083 --> 00:13:34,625 Έχεις διάσημους φίλους, αλλά δεν ξέρεις την Χέιλι Μπογιάζιαν; 237 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Δεν το χάβω. 238 00:13:35,791 --> 00:13:38,041 Και δεν βοηθάς δίνοντας τόσα λεφτά. 239 00:13:38,125 --> 00:13:41,791 Σκέψου τα φορολογικά θέματα. Δεν θα 'θελα να 'μαι στη θέση σου. 240 00:13:41,875 --> 00:13:43,375 Ακόμα γι' αυτό μιλάμε; 241 00:13:43,458 --> 00:13:45,875 Όχι. Έχεις δίκιο. Τέλος. 242 00:13:49,125 --> 00:13:51,041 Μαξίν. 243 00:13:51,541 --> 00:13:53,208 Πού είναι η κουκλίτσα μου; 244 00:13:53,291 --> 00:13:55,375 Είπαμε όχι άλλα ζώα με αναπηρία. 245 00:13:55,458 --> 00:13:57,083 Θα τη θανάτωναν. 246 00:13:57,166 --> 00:13:59,541 Είναι προσωρινά. Αύριο είναι η υιοθεσία. 247 00:13:59,625 --> 00:14:02,083 Έχεις αναλάβει πολλά. Δεν έκανες αρκετά; 248 00:14:02,166 --> 00:14:05,708 Κάνουμε πολυτελείς εκδηλώσεις για να πείσουμε τους πλούσιους 249 00:14:05,791 --> 00:14:10,000 να μας δώσουν λεφτά. Αλλά όταν προσθέτω το κόστος, δεν μένουν πολλά. 250 00:14:10,666 --> 00:14:11,708 Σταματήστε! 251 00:14:11,791 --> 00:14:13,750 Τρομάζετε τη Μαξίν. 252 00:14:13,833 --> 00:14:16,541 - Είπα να μην της στείλεις. - Δεν έκανες κίνηση. 253 00:14:16,625 --> 00:14:18,083 Τι έχετε πάθει; 254 00:14:18,166 --> 00:14:20,333 Ήρθε με μετεγγραφή μια κουκλάρα και... 255 00:14:20,416 --> 00:14:23,125 Τη γνώρισα πρώτος. Ταιριάξαμε. Ο Σέιν το ήξερε. 256 00:14:23,208 --> 00:14:26,208 Σου μιλάει μόνο για να με πλησιάσει. Προφανώς. 257 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 Δεν μπορεί να της αρέσει ο Κόρι; 258 00:14:28,583 --> 00:14:30,208 Η μαμά παθαίνει εγκεφαλικό. 259 00:14:30,291 --> 00:14:34,166 Σέιν, δεν παθαίνει εγκεφαλικό. Απλώς συμπαθεί τους αδύναμους. 260 00:14:34,666 --> 00:14:35,541 Τους αδύναμους. 261 00:14:35,625 --> 00:14:37,083 - Φτάνει. - Εντάξει. 262 00:14:37,166 --> 00:14:38,291 Κόρι, έλα εδώ. 263 00:14:38,375 --> 00:14:41,125 Όπως ξέρεις, ο αδερφός μου με εκφόβιζε πολύ. 264 00:14:41,208 --> 00:14:43,041 Καλούσα κορίτσια στο σπίτι. 265 00:14:43,125 --> 00:14:47,250 Το πρωί τις έβλεπα να βγαίνουν από το δωμάτιο του μετά από εξαίσιο σεξ. 266 00:14:47,333 --> 00:14:48,750 Το αναφέρεις συχνά. 267 00:14:48,833 --> 00:14:53,125 Άφησα να με νικήσουν ο ανταγωνισμός και το σεξουαλικό ταλέντο του; Όχι. 268 00:14:53,208 --> 00:14:55,833 Το χρησιμοποίησα για να γίνω πιο δυνατός. 269 00:14:55,916 --> 00:14:59,750 Αν θες να πετύχεις, πρέπει να ξεπεράσεις τα όριά σου. Εντάξει; 270 00:14:59,833 --> 00:15:01,166 - Ναι. - Ωραία. 271 00:15:03,916 --> 00:15:05,750 - Ναι; - Πρέπει να μ' ευχαριστείς. 272 00:15:05,833 --> 00:15:07,583 - Ο ίδιος. - Σε βοηθάω. 273 00:15:08,083 --> 00:15:09,458 Θεέ μου, είναι καλά; 274 00:15:10,291 --> 00:15:12,750 Φυσικά. Έρχομαι αμέσως. 275 00:15:15,416 --> 00:15:18,791 Ήταν από το νοσοκομείο. Ο αδερφός μου χτύπησε σε τροχαίο. 276 00:15:19,833 --> 00:15:22,416 Όλα καλά. Είναι μαχητής. Θα τα καταφέρει. 277 00:15:22,500 --> 00:15:23,375 Ο Ραντ Λάντι; 278 00:15:23,458 --> 00:15:25,375 Ναι. Είναι καλά ο αδερφός μου; 279 00:15:25,458 --> 00:15:27,958 Θα γίνει. Ήταν σοβαρό. Ήταν πολύ τυχερός. 280 00:15:28,041 --> 00:15:31,041 - Να τον δούμε; - Είναι ναρκωμένος, αλλά θα ξυπνήσει. 281 00:15:31,125 --> 00:15:32,083 - Εντάξει. - Ελάτε. 282 00:15:35,458 --> 00:15:36,458 Ποιος είναι αυτός; 283 00:15:36,541 --> 00:15:38,541 - Δεν είναι ο αδερφός του. - Σίγουρα; 284 00:15:38,625 --> 00:15:41,666 Συγγνώμη, έγινε λάθος. Ψάχνουμε τον Τζος Λάντι. 285 00:15:41,750 --> 00:15:44,041 Όχι τον Μάρκους Πίντσελ; 286 00:15:44,125 --> 00:15:45,375 Ποιον Μάρκους; 287 00:15:45,458 --> 00:15:49,750 Λέει εδώ "Επικοινωνήστε με τον Ραντ Λάντι, τον μεγάλο αδερφό". 288 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 {\an8}ΓΙΝΕ Ο ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΟΥ ΗΘΕΛΕΣ ΓΙΝΕ ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ! 289 00:16:14,916 --> 00:16:17,833 ΓΝΩΡΙΜΙΑ 290 00:16:29,500 --> 00:16:33,750 Λοιπόν, Μάρκους. Αυτό το παιχνίδι λέγεται Άλογο. Αν αστοχήσεις, είναι Α. 291 00:16:33,833 --> 00:16:35,875 - Κατάλαβες; - Ναι. 292 00:16:39,916 --> 00:16:41,041 Γαμώτο. 293 00:16:43,083 --> 00:16:45,958 Θα πόνεσες. Σίγουρα είσαι καλά; 294 00:16:46,041 --> 00:16:47,666 Πρώτη φορά με ρωτάνε. 295 00:16:48,291 --> 00:16:51,500 Κάνε μου μια χάρη. Μην πεις ότι χτύπησες μαζί μου. 296 00:16:51,583 --> 00:16:55,166 - Θα μπλέξω. - Δεν θα το προσέξουν. Χτυπάω συχνά. 297 00:16:55,791 --> 00:16:58,958 - Θες πίσω το καπέλο σου; - Όχι, κράτα το. 298 00:16:59,625 --> 00:17:01,416 Είμαστε αδέρφια, έτσι; 299 00:17:01,500 --> 00:17:02,750 Αδέρφια για πάντα; 300 00:17:02,833 --> 00:17:04,375 Αδέρφια για πάντα. 301 00:17:06,166 --> 00:17:07,291 Ραντ. 302 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 - Ραντ! - Τι; 303 00:17:09,083 --> 00:17:11,500 Τι συμβαίνει και ποιος είναι αυτός; 304 00:17:11,583 --> 00:17:15,375 Ήταν ο μικρός μου αδερφός από μια φιλανθρωπική δράση στο λύκειο. 305 00:17:15,458 --> 00:17:18,500 Ήσουν μεγάλος αδερφός; Δεν μου το έχεις πει ποτέ. 306 00:17:18,583 --> 00:17:20,708 Θα βοηθούσε στην αίτηση για σπουδές. 307 00:17:20,791 --> 00:17:22,125 Βρεθήκαμε πέντε φορές. 308 00:17:22,208 --> 00:17:25,000 Τον επηρέασες αφού ζήτησε να σε ειδοποιήσουν. 309 00:17:25,083 --> 00:17:28,541 Ίσα που γνωριζόμαστε. Έχω να του μιλήσω 30 χρόνια. 310 00:17:28,625 --> 00:17:30,000 Αδερφέ; 311 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 Εσύ είσαι; 312 00:17:32,791 --> 00:17:34,041 - Πες κάτι. - Τι; 313 00:17:34,125 --> 00:17:35,166 Οτιδήποτε. 314 00:17:39,041 --> 00:17:41,000 Γεια σου, φίλε. Πώς νιώθεις; 315 00:17:41,083 --> 00:17:42,458 Εσύ είσαι στ' αλήθεια; 316 00:17:42,541 --> 00:17:46,458 Ή ένας άγγελος που μεταμφιέστηκε στον άνθρωπο που εμπιστευόμουν 317 00:17:46,541 --> 00:17:49,166 για να με βοηθήσει να περάσω απέναντι; 318 00:17:49,250 --> 00:17:51,791 - Δεν θέλω να πεθάνω! - Όχι! Εγώ είμαι! 319 00:17:52,708 --> 00:17:53,833 Φυσικά και είσαι. 320 00:17:53,916 --> 00:17:55,958 Και αναρωτιόμουν αν είχες αλλάξει. 321 00:17:56,958 --> 00:18:00,291 Λοιπόν, τι έκανες όλα αυτά τα χρόνια; 322 00:18:00,375 --> 00:18:03,250 Μόλις τελείωσα μια μακροχρόνια δουλειά. 323 00:18:03,333 --> 00:18:07,125 Βρήκα λίγο ελεύθερο χρόνο. Οπότε, ήρθα να δω τον αδερφό μου. 324 00:18:07,708 --> 00:18:09,708 Και την υπέροχη οικογένειά σου. 325 00:18:09,791 --> 00:18:12,125 Αλλά δεν την περίμενα τόσο υπέροχη. 326 00:18:12,208 --> 00:18:14,958 Είναι πανέμορφη. Πολύ σου πέφτει, φίλε. 327 00:18:15,041 --> 00:18:16,083 Ναι. 328 00:18:16,166 --> 00:18:19,666 Πήρες την πάνω βόλτα. Δεν πήρες την κάτω βόλτα, αλλά την πάνω. 329 00:18:20,166 --> 00:18:22,833 - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Είσαι τυχερή. 330 00:18:22,916 --> 00:18:25,333 Αυτός ο άντρας είναι διαμάντι. 331 00:18:25,416 --> 00:18:28,333 Ο πιο γενναιόδωρος και στοργικός που έχω γνωρίσει. 332 00:18:28,416 --> 00:18:31,166 Παρόλο που έχει γιγάντιους, γραμμωτούς μυς, 333 00:18:31,250 --> 00:18:33,958 ο πιο δυνατός μυς είναι η καρδιά του. 334 00:18:34,041 --> 00:18:35,708 Θεέ μου. Είναι πολύ γλυκός. 335 00:18:36,916 --> 00:18:39,500 Να τος. Απαρτία βλέπω! 336 00:18:40,250 --> 00:18:42,583 Πρέπει να του αλλάξω σακούλα και πάπια. 337 00:18:42,666 --> 00:18:44,833 Και να βγάλουμε τον καθετήρα. 338 00:18:44,916 --> 00:18:47,041 Ευχαριστώ, νοσοκόμα Σοντζ. 339 00:18:47,541 --> 00:18:49,958 Κάποιος ήπιε όλο του το νερό. 340 00:18:50,041 --> 00:18:51,083 - Ένοχος. - Εντάξει. 341 00:18:51,166 --> 00:18:53,750 Ντίρντρε, δεν πρέπει να πάρουμε τα αγόρια; 342 00:18:53,833 --> 00:18:55,166 - Τα αγόρια! - Όχι. 343 00:18:55,250 --> 00:18:57,083 Πώς είναι ο Σέιν και ο Κόρι; 344 00:18:57,166 --> 00:18:59,125 - Ξέρεις τα ονόματά τους; - Σοβαρά; 345 00:18:59,208 --> 00:19:01,416 Ανυπομονώ να κάνουμε παρέα. 346 00:19:01,500 --> 00:19:04,125 Ναι. Κρίμα που είσαι κολλημένος εδώ. 347 00:19:04,208 --> 00:19:06,458 Όχι. Θα πάρει εξιτήριο το απόγευμα. 348 00:19:06,541 --> 00:19:09,375 - Και η κρανιοεγκεφαλική κάκωση; - Υπήρχε ήδη. 349 00:19:09,458 --> 00:19:11,500 Ένας θετός μου πατέρας έγινε φέσι 350 00:19:11,583 --> 00:19:14,250 και με έριξε από έναν λόφο μέσα σε πλυντήριο. 351 00:19:14,333 --> 00:19:16,916 Έχω ένα βαθούλωμα εδώ. Σαν θήκη ποτηριού. 352 00:19:17,000 --> 00:19:20,166 Θεέ μου, έχεις περάσει τόσα πολλά. 353 00:19:20,250 --> 00:19:23,250 Έχεις πού να μείνεις μέχρι να σταθείς στα πόδια σου; 354 00:19:23,333 --> 00:19:27,833 Όχι, αλλά όταν μεγαλώνεις με αναδοχή, μετατρέπεις σε σπίτι σου ό,τι βρεις. 355 00:19:27,916 --> 00:19:30,083 Μα δεν είσαι παιδί πια. Είσαι 40. 356 00:19:30,666 --> 00:19:34,666 - Μείνε μαζί μας για κάνα δυο βράδια. - Καταπληκτική ιδέα. 357 00:19:34,750 --> 00:19:36,791 - Μας δίνεις ένα λεπτό; - Φυσικά. 358 00:19:38,166 --> 00:19:39,500 Τι ωραία ενέργεια! 359 00:19:39,583 --> 00:19:42,333 Τι κάνεις; Δεν είναι κουτάβι από καταφύγιο. 360 00:19:42,416 --> 00:19:44,708 Δεν έχει σε ποιον να ζητήσει βοήθεια. 361 00:19:44,791 --> 00:19:47,833 - Ήρθε εδώ για να σε δει. - Δεν είναι καμπανάκι αυτό; 362 00:19:47,916 --> 00:19:50,666 Και τι θα κάνουμε; Δεν έχει πού να πάει. 363 00:19:50,750 --> 00:19:54,541 Σε λίγο θα πουλάει τις τρύπες του για να έχει λεφτά για μοτέλ. 364 00:19:54,625 --> 00:19:57,916 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. Αύριο αρχίζω γυρίσματα. 365 00:19:58,000 --> 00:20:00,375 Έλα τώρα. Μόνο για ένα βράδυ. 366 00:20:01,541 --> 00:20:02,458 Ένα βράδυ. 367 00:20:02,541 --> 00:20:03,916 Πάρε βαθιά ανάσα. 368 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 Γαμώτο! 369 00:20:06,583 --> 00:20:10,750 Δόξα τω Θεώ. Αντίο, Καθετήρα Ζέτα-Τζόουνς. 370 00:20:12,166 --> 00:20:14,666 Μου ξεβούλωσαν τα ιγμόρεια. 371 00:20:15,500 --> 00:20:17,833 Δεν θα χρειαστεί να τα κάνετε όλα αυτά. 372 00:20:17,916 --> 00:20:21,333 Μπορεί να χρειαστεί πάπια μέχρι να σφίξουν οι κενώσεις. 373 00:20:21,416 --> 00:20:24,416 - Τέλεια. - Έχω κάποιες απορίες για τη φροντίδα του. 374 00:20:24,500 --> 00:20:26,000 Ναι, φυσικά. Τα λέμε. 375 00:20:26,083 --> 00:20:27,125 Ναι. 376 00:20:27,208 --> 00:20:31,083 Η νοσοκόμα Σοντζ είναι η καλύτερη. Μάλλον θέλει να πηδηχτούμε. 377 00:20:31,166 --> 00:20:34,291 - Μπράβο σου. - Θα της πετάξω τα μάτια έξω. 378 00:20:34,791 --> 00:20:37,041 - Το κατάλαβα. - Θα σου πω αν γίνει. 379 00:20:37,125 --> 00:20:40,916 - Δεν χρειάζεται. - Το ξέρω. Αλλά θέλω. Κώδικας αδερφιών. 380 00:20:44,375 --> 00:20:48,166 Φίλε, δεν το πιστεύω! Το τροχαίο με ένα χαζοφορτηγό 381 00:20:48,250 --> 00:20:50,708 ήταν ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί. 382 00:20:50,791 --> 00:20:53,125 Χαρά μας να βοηθήσουμε. Έτσι, Ραντ; 383 00:20:53,833 --> 00:20:57,333 Κάτσε. Αυτό είναι το αμάξι σου; Δεν έχω ξαναμπεί σε τέτοιο. 384 00:20:57,416 --> 00:21:00,166 Μην ακουμπάς το τζάμι. Μην ακουμπάς τίποτα. 385 00:21:00,250 --> 00:21:02,333 Το πήρα με την πρώτη μου προμήθεια. 386 00:21:02,416 --> 00:21:06,625 - Είναι κάτι παραπάνω από αμάξι. - Κατάλαβα. Ας κρατήσω τις αποστάσεις. 387 00:21:07,708 --> 00:21:08,833 Κάτσε, τι στο... 388 00:21:08,916 --> 00:21:10,166 Συγγνώμη. Κάτσε να... 389 00:21:13,500 --> 00:21:16,083 Έχω φίλο με ανταλλακτικά. Θα το σενιάρει. 390 00:21:18,458 --> 00:21:21,041 Αποκλείεται! Αυτή είναι η γειτονιά σας; 391 00:21:21,541 --> 00:21:24,875 Τι; Με δουλεύεις; Φίλε, αυτό είναι το σπίτι σου; 392 00:21:24,958 --> 00:21:26,791 Το βρήκε πριν βγει στην αγορά. 393 00:21:26,875 --> 00:21:31,208 Φυσικά. Είναι μεσίτης. Η πιο γαμάτη δουλειά που υπάρχει. 394 00:21:31,291 --> 00:21:33,791 Διαφημίσεις. Επιδείξεις ακινήτων. 395 00:21:33,875 --> 00:21:36,250 Χώνεις πινακίδες "Πωλείται" στο γκαζόν 396 00:21:36,333 --> 00:21:39,041 με τους πυραύλους που αποκαλείς μπράτσα. 397 00:21:39,125 --> 00:21:41,791 Είμαι πολύ περήφανος για σένα, φίλε. 398 00:21:42,291 --> 00:21:46,291 Θα μου μάθεις τη δουλειά; Θέλω να μάθω από σένα, σενπάι. 399 00:21:46,833 --> 00:21:51,041 - Δεν είν' απλό. Έχει δύσκολες εξετάσεις. - Δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι. 400 00:21:51,125 --> 00:21:53,791 Θα παρακολουθώ και θα μαθαίνω. Μαθαίνω εύκολα. 401 00:21:53,875 --> 00:21:56,333 Ναι. Σίγουρα μπορείς να του μάθεις κάτι. 402 00:21:58,041 --> 00:22:00,250 Θα τον αναλάβω εγώ. Πήγαινε εσύ. 403 00:22:00,750 --> 00:22:01,583 Εντάξει. 404 00:22:05,833 --> 00:22:09,416 Ώρα να μάθω κτηματομεσιτικά από τον ειδήμονα. 405 00:22:09,500 --> 00:22:10,333 Λίμπο! 406 00:22:15,250 --> 00:22:16,541 Πόνεσε λιγάκι. 407 00:22:17,666 --> 00:22:19,208 Ωραίες τσουγκράνες. 408 00:22:20,333 --> 00:22:21,166 Ραντ; 409 00:22:22,666 --> 00:22:23,583 Είσαι εδώ; 410 00:22:31,916 --> 00:22:33,166 Γιατί ήρθες; 411 00:22:33,250 --> 00:22:34,291 Τι εννοείς; 412 00:22:34,375 --> 00:22:36,666 Δεν είχες κάποιον άλλον να πάρεις; 413 00:22:36,750 --> 00:22:39,666 Τι είναι; Καμιά αρπαχτή; Αν ναι, πες μου πόσα θες. 414 00:22:39,750 --> 00:22:40,791 Για τι; 415 00:22:40,875 --> 00:22:43,541 Για να μπεις σε ένα Uber και όχι στο σπίτι. 416 00:22:43,625 --> 00:22:46,041 Δεν πιστεύεις ότι είμαστε αδέρφια, έτσι; 417 00:22:46,125 --> 00:22:48,083 - Και τα μέιλ μας; - Ποια μέιλ; 418 00:22:48,166 --> 00:22:49,708 Κατάλαβα, κάνεις πλάκα. 419 00:22:49,791 --> 00:22:52,750 Άκου. Θα μπεις μέσα, εντάξει; 420 00:22:52,833 --> 00:22:55,083 Θα πεις "Ευχαριστώ. Όχι, ευχαριστώ". 421 00:22:55,583 --> 00:22:59,541 Θα πας να δεις την αληθινή οικογένειά σου, όχι την ψεύτικη. 422 00:23:00,125 --> 00:23:03,416 Σέιν, Κόρι, θέλουμε να σας γνωρίσουμε κάποιον. 423 00:23:04,083 --> 00:23:06,416 Ο μικρός αδερφός του μπαμπά, ο Μάρκους. 424 00:23:06,500 --> 00:23:10,291 Τα αγόρια. Ελάτε εδώ εσείς οι δύο. Ελάτε. 425 00:23:15,958 --> 00:23:17,791 - Εντάξει. - Ποιος είναι αυτός; 426 00:23:17,875 --> 00:23:21,500 - Έχω μπερδευτεί. - Δεν ήξερα ότι είχες μικρό αδερφό. 427 00:23:21,583 --> 00:23:24,125 Με μια πιο χαλαρή έννοια, αλλά δεν πειράζει. 428 00:23:24,208 --> 00:23:25,666 Πόσο θα μείνει; 429 00:23:28,000 --> 00:23:31,208 Βασικά, μάλλον πρέπει να φύγω. 430 00:23:31,291 --> 00:23:33,583 Κιόλας; Μα μόλις ήρθες. 431 00:23:33,666 --> 00:23:36,083 Αφού είπες ότι δεν είχες πού να πας. 432 00:23:36,708 --> 00:23:37,708 Έχεις δίκιο. 433 00:23:37,791 --> 00:23:39,208 Το είπα. 434 00:23:39,958 --> 00:23:43,708 Μετά κατάλαβα ότι πρέπει να 'μαι με την αληθινή μου οικογένεια. 435 00:23:44,416 --> 00:23:47,333 Ο Ραντ σε δασκάλεψε να το πεις; Πόσα σου έδωσε; 436 00:23:47,958 --> 00:23:50,125 Δεν καταλήξαμε σε κάποιο ποσό. 437 00:23:50,208 --> 00:23:53,541 Απλώς αγνόησέ τον. Έχει πολλά στο κεφάλι του τώρα. 438 00:23:53,625 --> 00:23:56,708 - Δεν έχει να κάνει με εσένα. - Το διαισθάνθηκα. 439 00:23:56,791 --> 00:24:00,375 Παιδιά, φέρτε σεντόνια και ένα μαξιλάρι για τον θείο Μάρκους. 440 00:24:00,458 --> 00:24:02,833 Θεέ μου, είμαι ο θείος Μάρκους! 441 00:24:03,916 --> 00:24:07,083 Θα λύσουμε αυτό που σε απασχολεί, αδερφέ. 442 00:24:07,833 --> 00:24:10,500 Αρχίζω να πιστεύω ότι δεν ήρθα τυχαία τώρα. 443 00:24:16,291 --> 00:24:18,750 Η μπότα μου είναι αυτή. Δεν έχω στύση. 444 00:24:18,833 --> 00:24:20,500 Γιατί γλιστράει τόσο πολύ; 445 00:24:20,583 --> 00:24:23,958 Είπα στη νοσοκόμα να βάλει πολλή βαζελίνη στις πληγές μου, 446 00:24:24,041 --> 00:24:25,333 και γέμισαν τα πάντα. 447 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 Γαμώτο! 448 00:24:33,500 --> 00:24:35,416 Τον άφησα στο γραφείο μου. 449 00:24:35,500 --> 00:24:38,833 Δεν μπορούσες να τον ανεβάσεις. Θα 'ναι πιο ασφαλής εκεί. 450 00:24:38,916 --> 00:24:39,916 Αλήθεια; 451 00:24:40,000 --> 00:24:43,458 Τι απέγινε εκείνος που έλεγε ότι η οικογένεια είναι το παν; 452 00:24:43,541 --> 00:24:46,666 Ναι, οι συγγενείς μου. Δεν είναι αδερφός μου. 453 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 Γιατί νευριάζεις; 454 00:24:47,833 --> 00:24:50,166 Ίσως ήρθε στη ζωή σου για κάποιον λόγο. 455 00:24:50,250 --> 00:24:53,125 Ίσως γιατί ένας ξένος κοιμάται στο σπίτι μας. 456 00:24:53,208 --> 00:24:56,250 Κι όταν τον κουβαλούσα, είπε ότι δεν είχε στύση. 457 00:24:56,333 --> 00:24:59,625 - Αλλά σίγουρα είχε. - Θα μείνει. Χώνεψέ το. 458 00:24:59,708 --> 00:25:02,458 Δεν μπορώ να το χωνέψω. Έχω γύρισμα αύριο. 459 00:25:02,541 --> 00:25:03,833 Είμαι αγχωμένος. 460 00:25:03,916 --> 00:25:05,375 Ήσουν ήδη αγχωμένος. 461 00:25:05,458 --> 00:25:08,291 Αλήθεια; Απλώς κινδυνεύει η φήμη μου 462 00:25:08,375 --> 00:25:11,416 και όλα αυτά για τα οποία πάλεψα. 463 00:25:12,875 --> 00:25:16,583 Ίσως ο Μάρκους σου ξυπνάει παλιά συναισθήματα, 464 00:25:16,666 --> 00:25:18,750 ό,τι τρέχει με εσένα και τον Τζος. 465 00:25:18,833 --> 00:25:21,000 Βάζω κόκκινο, Ντίρντρε. Καληνύχτα. 466 00:25:41,000 --> 00:25:42,333 Ραντ και Ντίρντρε, 467 00:25:43,375 --> 00:25:45,958 σήμερα ξεκινάει ένα όμορφο ταξίδι. 468 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 Βρήκατε ο ένας στον άλλο, όχι μόνο αγάπη, 469 00:25:49,375 --> 00:25:52,500 αλλά κι εμπιστοσύνη, σεβασμό και χαρά. 470 00:25:53,000 --> 00:25:54,791 Καθώς ξεκινά το νέο κεφάλαιο... 471 00:25:54,875 --> 00:25:55,708 Να πάρει. 472 00:25:55,791 --> 00:25:59,750 ...εύχομαι οι μέρες σας να 'ναι γεμάτες γέλιο, οι καρδιές με καλοσύνη... 473 00:25:59,833 --> 00:26:02,875 Συγγνώμη. Το είχα πολύ δυνατά; 474 00:26:02,958 --> 00:26:05,083 Όχι, δεν πειράζει. 475 00:26:05,708 --> 00:26:07,708 Βλέπεις το βίντεο του γάμου μας. 476 00:26:07,791 --> 00:26:11,000 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Ελπίζω να μην το παράκανα. 477 00:26:11,083 --> 00:26:13,458 Έχω χρόνια να το δω. 478 00:26:16,333 --> 00:26:17,333 Τι μαλλιά είχα! 479 00:26:17,416 --> 00:26:18,625 Είναι πανέμορφα. 480 00:26:18,708 --> 00:26:21,000 Όλα είναι πανέμορφα. 481 00:26:21,083 --> 00:26:22,750 Ήταν υπέροχος γάμος. 482 00:26:22,833 --> 00:26:24,875 Είναι κάτι παραπάνω. Η αγάπη σας. 483 00:26:24,958 --> 00:26:27,500 Είναι μεταδοτική. Φαίνεται στα πρόσωπα όλων. 484 00:26:28,333 --> 00:26:29,708 Το βρήκατε. 485 00:26:29,791 --> 00:26:31,791 Αυτό που ψάχνουμε όλοι. 486 00:26:32,916 --> 00:26:34,791 Ήμασταν τόσο ευτυχισμένοι. 487 00:26:36,791 --> 00:26:38,750 Άκουσα έναν αόριστο. 488 00:26:40,125 --> 00:26:43,833 Τώρα νιώθω κάτι αόριστο. Όλα καλά με εσάς τους δύο; 489 00:26:44,833 --> 00:26:48,458 Είναι αργά. Τι να θες να ακούσεις τέτοια ώρα; 490 00:26:48,541 --> 00:26:50,875 Έχεις δίκιο. Δεν θέλω να ακούσω. 491 00:26:50,958 --> 00:26:52,541 Πρέπει να ακούσω. 492 00:26:52,625 --> 00:26:55,875 Έλα, κοπελιά. Είσαι σε ασφαλή χώρο. 493 00:26:57,375 --> 00:26:58,416 Δεν ξέρω. 494 00:26:59,750 --> 00:27:01,166 Ο Ραντ έχει... 495 00:27:02,250 --> 00:27:04,833 Έχει συγκεντρωθεί στο ριάλιτι που θα κάνει. 496 00:27:04,916 --> 00:27:06,875 Όλο γι' αυτό μιλάει. 497 00:27:06,958 --> 00:27:09,875 Τον επισκίαζε ο αδερφός του. Τον έχει σημαδέψει. 498 00:27:09,958 --> 00:27:13,083 Κατάλαβα. Περίπλοκη δυναμική. 499 00:27:13,583 --> 00:27:14,458 Ναι, απλώς... 500 00:27:16,708 --> 00:27:18,750 - Θέλω πίσω τον άντρα μου. - Ναι. 501 00:27:18,833 --> 00:27:20,208 Και πάω στοίχημα 502 00:27:20,291 --> 00:27:23,666 ότι έχετε καιρό να πάτε με τον Ραντ ταξίδι στην Πηδοχώρα. 503 00:27:25,333 --> 00:27:26,500 Γιατί το λες αυτό; 504 00:27:27,125 --> 00:27:28,458 Από την εμπειρία μου, 505 00:27:28,541 --> 00:27:31,666 η ανασφάλεια σκοτώνει τη λίμπιντο ενός άντρα. 506 00:27:32,916 --> 00:27:33,833 Εντάξει. 507 00:27:34,791 --> 00:27:36,458 Πάει καιρός. 508 00:27:36,958 --> 00:27:39,916 Δεν φταίει μόνο αυτός. Ήμουν κι εγώ απασχολημένη. 509 00:27:40,000 --> 00:27:41,583 Φυσικά. 510 00:27:41,666 --> 00:27:44,750 Αλλά μήπως το γεγονός ότι ο Ραντ είναι αφηρημένος 511 00:27:44,833 --> 00:27:47,833 άφησε ένα κενό που πας να καλύψεις με πρότζεκτ; 512 00:27:47,916 --> 00:27:51,166 Μήπως βοηθάς τους πάντες εκτός από τον εαυτό σου; 513 00:27:52,916 --> 00:27:55,041 Δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 514 00:27:56,791 --> 00:27:58,875 Ξέρεις πολλά γι' αυτά τα θέματα. 515 00:27:59,625 --> 00:28:04,000 Ναι, το συγκρότημα διαμερισμάτων στο οποίο έμενα 516 00:28:04,083 --> 00:28:06,208 είχε πολλούς θεραπευτές. 517 00:28:06,708 --> 00:28:09,583 Και όταν γύριζαν από τη δουλειά, αντίο εχεμύθεια! 518 00:28:10,375 --> 00:28:12,916 Αλλά χαίρομαι που ήρθα τώρα. 519 00:28:13,000 --> 00:28:14,958 Ο φίλος μας πονάει τώρα. 520 00:28:15,041 --> 00:28:18,916 Προσποιείται κάτι που δεν είναι για να αξίζει την αγάπη μας. 521 00:28:19,000 --> 00:28:21,333 Ναι, φαίνεται να πονάει πολύ. 522 00:28:21,416 --> 00:28:23,333 Θα φέρω πίσω τον παλιό Ραντ 523 00:28:23,416 --> 00:28:27,875 και θα αναζωπυρώσω αυτήν τη σπίθα ακόμα κι αν είν' το τελευταίο που θα κάνω. 524 00:28:28,750 --> 00:28:31,666 Λοιπόν. Ελπίζω να μη σε πειράζει. 525 00:28:32,166 --> 00:28:36,916 Άνοιξα το ψυγείο και είδα ένα θεϊκό λευκό. 526 00:28:37,000 --> 00:28:38,291 Όπως είσαι κι εσύ. 527 00:28:39,166 --> 00:28:40,083 Κυρία μου; 528 00:28:41,041 --> 00:28:42,416 Ναι, παρακαλώ. 529 00:28:42,500 --> 00:28:43,666 Όπως επιθυμείτε. 530 00:28:47,125 --> 00:28:48,625 - Γεια μας. - Γεια μας. 531 00:28:54,541 --> 00:28:57,125 - Η κολοκυθόπιτα είναι άπαιχτη. - Ευχαριστώ. 532 00:28:57,208 --> 00:28:59,625 Συνταγή του τρίτου θετού πατέρα μου. 533 00:28:59,708 --> 00:29:03,416 Είναι το μόνο που μου έμεινε αφότου πέθανε την 11η Σεπτεμβρίου 534 00:29:03,500 --> 00:29:05,250 σε μια πυρκαγιά σε καζίνο. 535 00:29:06,583 --> 00:29:08,583 Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε, βλήμα. 536 00:29:10,416 --> 00:29:12,458 - Καλημέρα, αδερφέ. - Ναι, καλημέρα. 537 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 Βλέπω ότι φόρεσες τα ρούχα μου. 538 00:29:15,166 --> 00:29:18,875 Σε πειράζει; Σου υπόσχομαι ότι θα τα πλύνω πριν φύγω. 539 00:29:18,958 --> 00:29:21,958 - Δεν χρειάζεται. - Χρειάζεται και παραχρειάζεται. 540 00:29:22,041 --> 00:29:25,708 Έχω μια πάθηση που ο ιδρώτας μου μυρίζει σαν ούρα γάτας. 541 00:29:26,458 --> 00:29:29,375 - Ξέρεις κάτι; Κράτα τα. - Ευχαριστώ, κούκλε. 542 00:29:29,458 --> 00:29:30,625 Έτσι, βασίλισσα. 543 00:29:30,708 --> 00:29:32,875 - Τα λέμε μετά, παιδιά. - Πού πας; 544 00:29:32,958 --> 00:29:35,416 Στην εκδήλωση υιοθεσίας. Σου το 'πα χθες. 545 00:29:36,083 --> 00:29:38,125 Κι αυτός; Έχω γύρισμα σήμερα. 546 00:29:38,208 --> 00:29:41,416 Ο Μάρκους είχε μια πολύ καλή ιδέα. 547 00:29:41,500 --> 00:29:45,916 Αφού είπες ότι θα μου μάθεις τη δουλειά, είπα να έρθω μαζί σου σήμερα. 548 00:29:46,000 --> 00:29:49,166 Όχι. Αποκλείεται. 549 00:29:49,250 --> 00:29:52,250 - Φοβάσαι ότι θα 'μαι εμπόδιο. - Ένα από τα άγχη μου. 550 00:29:52,333 --> 00:29:55,208 Πρέπει να φύγω. Βρείτε τα. Καλή τύχη. 551 00:29:55,291 --> 00:29:57,458 Τι να βρούμε; Δεν θα έρθει! 552 00:29:57,541 --> 00:29:59,541 Αν δεν θες, το σέβομαι. 553 00:29:59,625 --> 00:30:03,125 - Δεν θέλω να γίνω βάρος. - Χαίρομαι που το καταλαβαίνεις. 554 00:30:03,208 --> 00:30:06,833 Θα αράξω εδώ. Σίγουρα θα βρω κάτι να κάνω. 555 00:30:08,125 --> 00:30:09,083 Γαμώτο! 556 00:30:09,166 --> 00:30:11,458 Άφησα την κις στον φούρνο. Γαμώτο! 557 00:30:14,458 --> 00:30:15,708 Φωτιά! 558 00:30:19,666 --> 00:30:21,000 Πάρ' τα, μωρή! 559 00:30:22,083 --> 00:30:24,416 Κόντεψα να κάψω όλο το σπίτι. 560 00:30:25,125 --> 00:30:26,583 Το φαντάζεσαι; 561 00:30:29,541 --> 00:30:31,833 Η γαμημένη Νέα Υόρκη, φίλε! 562 00:30:31,916 --> 00:30:34,291 Τι κάνεις, Νέα Υόρκη; 563 00:30:36,916 --> 00:30:38,541 Ναι! 564 00:30:38,625 --> 00:30:39,875 Έλεος, μπες μέσα! 565 00:30:39,958 --> 00:30:43,791 Δεν το πιστεύω, φίλε. Αυτή είναι όντως η ζωή μου; 566 00:30:43,875 --> 00:30:47,958 - Κι εγώ το ίδιο αναρωτιόμουν. - Είμαστε κοντά στην παλιά μου γειτονιά. 567 00:30:48,041 --> 00:30:51,208 Να πάμε στο γήπεδο μπάσκετ. Μου χρωστάς τη ρεβάνς. 568 00:30:51,291 --> 00:30:54,916 - Δεν ξέρω τι εννοείς. - Μην κάνεις ότι ξέχασες, ρε. 569 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Οδηγώ αυτοκίνητο! 570 00:30:59,083 --> 00:31:00,708 Σου χρωστάω μια συγγνώμη. 571 00:31:00,791 --> 00:31:04,541 Επικεντρώθηκα στην ψυχική μου υγεία και ξέχασα τις ανάγκες σου. 572 00:31:04,625 --> 00:31:06,916 Έγινε κάτι που σου προκάλεσε άγχος; 573 00:31:07,000 --> 00:31:08,958 Ναι, αυτό. Εσύ. 574 00:31:09,041 --> 00:31:10,666 Είναι κάτι παραπάνω, έτσι; 575 00:31:10,750 --> 00:31:13,791 Η Ντίρντρε μού είπε ότι είσαι αφηρημένος τελευταία. 576 00:31:14,291 --> 00:31:15,125 Σου το είπε; 577 00:31:15,208 --> 00:31:18,458 Όχι, μου το εκμυστηρεύτηκε γιατί σε νοιάζεται. 578 00:31:18,541 --> 00:31:19,375 Τι είπε; 579 00:31:19,458 --> 00:31:23,125 Υπονόησε ότι ίσως έχετε κάποια προβλήματα στο κρεβάτι. 580 00:31:24,041 --> 00:31:25,041 Το καταλαβαίνω. 581 00:31:25,125 --> 00:31:28,625 Αν είχα τόσες σκοτούρες, ούτε εμένα θα μου σηκωνόταν. 582 00:31:29,125 --> 00:31:30,583 Δεν έχω πρόβλημα. 583 00:31:30,666 --> 00:31:32,833 Σίγουρα είναι μόνο στο μυαλό σου. 584 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Το πέος σου θα είναι φυσιολογικό, 585 00:31:34,958 --> 00:31:37,458 αλλά φαίνεται μικρό στο τεράστιο σώμα σου. 586 00:31:37,541 --> 00:31:40,916 Αν παραήμουν αφηρημένος για να κάνω σεξ, που δεν είμαι, 587 00:31:41,500 --> 00:31:45,333 θα ήταν επειδή θέλω να δώσω στην Ντίρντρε μια τέλεια ζωή. 588 00:31:45,416 --> 00:31:47,541 Πρέπει να δουλέψω διπλάσια. 589 00:31:47,625 --> 00:31:49,541 Σ' αγαπάω, αλλά είσαι ηλίθιος. 590 00:31:49,625 --> 00:31:52,125 Δεν τη νοιάζουν οι υλιστικές μαλακίες. 591 00:31:52,208 --> 00:31:56,208 Μην είσαι σκληρός μ' εσένα και γίνε σκληρός για τη γυναίκα σου. 592 00:31:56,291 --> 00:31:58,208 Βρες χρόνο για ένα ραντεβού. 593 00:31:58,291 --> 00:32:00,708 Στείλε τη με αεροπλάνο στη Γαμησούπολη. 594 00:32:00,791 --> 00:32:02,875 Πάρτε ταξί για το Κουτουποχώρι. 595 00:32:02,958 --> 00:32:05,625 Ή ρίκσο για το Σεξβούργο. 596 00:32:07,291 --> 00:32:09,791 Να τος. Ο Ραντ που θυμάμαι. 597 00:32:10,291 --> 00:32:12,916 Το εκτιμώ πολύ που μου ανοίγεσαι έτσι. 598 00:32:13,000 --> 00:32:14,125 Δεν ανοίγομαι. 599 00:32:14,208 --> 00:32:15,291 ΤΖΟΣ ΛΑΝΤΙ 600 00:32:15,375 --> 00:32:16,208 Ο Τζόσι! 601 00:32:16,291 --> 00:32:18,708 Θα εκπλαγεί που είμαι εδώ! 602 00:32:18,791 --> 00:32:22,083 - Όχι, δεν... Γαμώτο. - Τι κάνεις, αδερφέ; 603 00:32:24,000 --> 00:32:26,916 - Ραντ; - Γεια, Τζος. Αυτός είναι ο Μάρκους. 604 00:32:27,000 --> 00:32:30,083 Ο μικρός μου αδερφός από μια φιλανθρωπία στο λύκειο. 605 00:32:30,166 --> 00:32:31,958 Κι είναι εδώ για κάποιον λόγο. 606 00:32:32,041 --> 00:32:34,541 Μάλιστα. Εντάξει. Πήρα να δω τι κάνεις. 607 00:32:34,625 --> 00:32:36,666 Ήσουν κάπως τις προάλλες. 608 00:32:36,750 --> 00:32:38,833 Ξέρω ότι πιέζεσαι με την εκπομπή, 609 00:32:38,916 --> 00:32:41,958 αλλά η ψυχική υγεία είναι σημαντική. 610 00:32:42,458 --> 00:32:45,083 Είσαι σε μια ηλικία που κάποιοι τρελαίνονται 611 00:32:45,166 --> 00:32:47,833 και εξολοθρεύουν όλη την οικογένειά τους. 612 00:32:47,916 --> 00:32:50,833 Να σου κλείσω ραντεβού με τον προπονητή ζωής μου; 613 00:32:50,916 --> 00:32:54,000 Τον πρώην προπονητή μου. Τώρα τον κοουτσάρω εγώ. 614 00:32:54,083 --> 00:32:55,083 Και είναι τέλεια. 615 00:32:55,166 --> 00:32:57,625 Τζος, ξέρεις κάτι; Είμαι μια χαρά. 616 00:32:57,708 --> 00:33:00,416 Όλα καλά εδώ. Δεν φαντάζεσαι πόσο καλά είμαι. 617 00:33:00,500 --> 00:33:02,916 Βασικά, τώρα πάω να γυρίσω το ριάλιτι. 618 00:33:03,000 --> 00:33:05,125 Όλα καλά. Εντάξει, αντίο. 619 00:33:16,708 --> 00:33:17,750 Ξεκινάμε. 620 00:33:21,916 --> 00:33:24,041 Να σου πω. Μην ανησυχείς. 621 00:33:24,125 --> 00:33:26,958 Η κάμερα θα σε λατρέψει σχεδόν όσο σε λατρεύω. 622 00:33:27,041 --> 00:33:28,958 Ευχαριστώ. Μείνε εδώ, εντάξει; 623 00:33:29,041 --> 00:33:30,333 - Στο αμάξι; - Ναι. 624 00:33:30,416 --> 00:33:33,041 - Κάνει με τόση ζέστη; - Θα ανοίξω το παράθυρο. 625 00:33:33,875 --> 00:33:35,208 Αν γίνει κάτι; 626 00:33:35,291 --> 00:33:40,250 Μη βγεις και μην αγγίξεις τίποτα. Αλλιώς θα σου σπάσω το άλλο πόδι. 627 00:33:42,916 --> 00:33:45,041 Καλή μέρα γυρίσματος. Έτοιμος; 628 00:33:45,125 --> 00:33:46,750 Πρέπει να μιλήσουμε. 629 00:33:47,833 --> 00:33:48,750 Έχω μπλέξει; 630 00:33:48,833 --> 00:33:52,250 Θυμάσαι το μέιλ του αδερφού μου από μια φιλανθρωπική δράση; 631 00:33:52,333 --> 00:33:54,166 - Σου 'πα να το χειριστείς. - Ναι. 632 00:33:54,250 --> 00:33:57,666 - Του έστειλες την απάντηση που στέλνουμε; - Ναι. 633 00:33:59,000 --> 00:34:00,208 Αλλά μας απάντησε. 634 00:34:00,291 --> 00:34:02,833 Ακολούθησες το πρωτόκολλο και το έσβησες; 635 00:34:04,458 --> 00:34:08,250 Ήταν πολύ λυπηρό. Ήταν μόνος, και μου φάνηκε ότι ήσασταν δεμένοι, 636 00:34:08,333 --> 00:34:10,125 οπότε του απάντησα. 637 00:34:10,625 --> 00:34:12,583 - Ως εσύ. - Καταλαβαίνεις τι έκανες; 638 00:34:12,666 --> 00:34:14,458 Συγγνώμη. Ήσουν απασχολημένος. 639 00:34:14,541 --> 00:34:17,000 Ήξερα ότι δεν θα 'θελες να τον κρεμάσεις. 640 00:34:17,083 --> 00:34:19,208 - Φαινόταν ότι σε χρειαζόταν. - Έλεος. 641 00:34:19,291 --> 00:34:22,333 Περνούσε δύσκολα. Τότε περνούσα κι εγώ δύσκολα. 642 00:34:22,416 --> 00:34:25,083 Ο μπαμπάς μου άφησε τη μαμά μου για κάποιον. 643 00:34:25,166 --> 00:34:28,583 Δεν κοιμόμουν για βδομάδες, και ο Μάρκους μού στάθηκε. 644 00:34:28,666 --> 00:34:31,750 - Ξέρει να ακούει. - Γι' αυτό μας θεωρεί φίλους. 645 00:34:31,833 --> 00:34:34,375 Δεν ήθελα να επηρεάσει την εκπομπή σου. 646 00:34:34,458 --> 00:34:37,166 Λίγο αργά. Είναι στο αμάξι μου αυτήν τη στιγμή. 647 00:34:37,250 --> 00:34:38,875 Δεν μπορώ να τον ξεφορτωθώ! 648 00:34:46,750 --> 00:34:52,458 ΚΑΜΑΡΙΝΙΑ ΠΛΑΤΟ 649 00:34:57,666 --> 00:34:59,541 Τι κάνεις; Είμαι ο Κίραν. 650 00:34:59,625 --> 00:35:02,291 Γεια. Ραντ. Τιμή μου. Θαυμάζω τη δουλειά σου. 651 00:35:02,875 --> 00:35:04,083 Ευχαριστώ, φίλε. 652 00:35:04,166 --> 00:35:06,541 Χαίρομαι για σένα. Μεγάλη οντισιόν. 653 00:35:07,041 --> 00:35:10,208 Όχι. Με έχουν ήδη προσθέσει στο βασικό καστ. 654 00:35:10,291 --> 00:35:11,541 Έτσι σου είπαν; 655 00:35:12,291 --> 00:35:14,666 Να μαντέψω. Σε έβαλαν και στους τίτλους; 656 00:35:14,750 --> 00:35:15,583 Ναι. 657 00:35:16,083 --> 00:35:19,208 Αν έπαιρνα ένα δολάριο για κάθε καημένη ψυχή 658 00:35:19,291 --> 00:35:23,083 με γυρίσματα που δεν προβλήθηκαν γιατί τα σκάτωσε την πρώτη μέρα, 659 00:35:23,166 --> 00:35:25,375 θα έκανα προσφορά για αυτό το σπίτι. 660 00:35:25,458 --> 00:35:27,958 - Διάλεξες προσέγγιση; - Προσέγγιση; 661 00:35:28,041 --> 00:35:30,166 Η Λενόρ με θέλει σαν μεγάλο σκύλο. 662 00:35:31,333 --> 00:35:33,958 Δυστυχώς, έχουμε ήδη μεγάλο σκύλο. Τη Χέιλι. 663 00:35:34,041 --> 00:35:36,708 Μπορείς να το παίξεις μυστηριώδες αουτσάιντερ 664 00:35:36,791 --> 00:35:39,000 που κανείς δεν ξέρει με ποιον είναι. 665 00:35:39,083 --> 00:35:43,791 Η θέση είναι κενή από τότε που ο Γκριρ έπαθε εγκεφαλικό και πήρε υπερβολική δόση. 666 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 Γιατί ήπια τόσο καφέ; 667 00:35:50,166 --> 00:35:51,333 Θέλω να κατουρήσω. 668 00:35:52,916 --> 00:35:54,083 Μου πέρασε ήδη. 669 00:35:56,000 --> 00:35:57,166 Μου ξανάρθε. 670 00:35:57,250 --> 00:35:59,416 Εντάξει, παιδιά. 671 00:35:59,500 --> 00:36:01,125 Θα ξεκινήσουμε με τη σκηνή 672 00:36:01,208 --> 00:36:04,000 όπου Ραντ και Κίραν παλεύουν για το ακίνητο. 673 00:36:04,083 --> 00:36:05,541 - Ωραία, ξεκινάμε... - Σταρ. 674 00:36:05,625 --> 00:36:07,708 Συγγνώμη. Ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. 675 00:36:07,791 --> 00:36:10,500 Τι λέτε για μια ατάκα αν κλείνω μια συμφωνία; 676 00:36:10,583 --> 00:36:13,458 Σκεφτόμουν το "Έπαυλη εξετελέσθη". 677 00:36:13,541 --> 00:36:16,458 Εξετελέσθη. Γιατί να μιλάμε για εκτελέσεις; 678 00:36:16,541 --> 00:36:20,333 Όχι. "Έπαυλη εξετελέσθη". Γιατί συνήθως λένε "αποστολή". 679 00:36:21,125 --> 00:36:22,791 Θεέ μου. Ακόμα χειρότερο. 680 00:36:22,875 --> 00:36:24,333 - Ναι. - Ας το αφήσουμε. 681 00:36:24,416 --> 00:36:26,416 - Ας το αφήσουμε. - Εντάξει. 682 00:36:26,500 --> 00:36:28,750 - Προς το παρόν. - Κανένα πρόβλημα. 683 00:36:28,833 --> 00:36:31,083 Πάμε μία, ναι; Εντάξει, παιδιά. 684 00:36:31,166 --> 00:36:33,333 - Θα κάνουμε μαγικά. - Έτοιμοι. 685 00:36:35,166 --> 00:36:37,958 Το μυστηριώδες αουτσάιντερ είναι τέλεια επιλογή. 686 00:36:38,041 --> 00:36:40,916 - Στην πρώτη λήψη; - Ίσως πρώτη και τελευταία. 687 00:36:41,000 --> 00:36:42,500 Και πάμε. 688 00:36:43,083 --> 00:36:44,875 {\an8}Γεια. Είμαι ο Κίραν από... 689 00:36:45,708 --> 00:36:47,500 {\an8}Ξέρω ποιος είσαι. Είμαι φαν. 690 00:36:48,083 --> 00:36:49,041 Χαίρετε. 691 00:36:49,125 --> 00:36:51,458 Ραντ Λάντι. Ακίνητα Μεγάλη Πόλη. 692 00:36:51,541 --> 00:36:56,166 Μπορεί να μη με ξέρεις. Γιατί δουλεύω παρασκηνιακά. 693 00:36:56,250 --> 00:36:57,500 Τι στον διάολο; 694 00:36:57,583 --> 00:36:59,041 Η ζωή είναι περίεργη. 695 00:36:59,750 --> 00:37:03,958 Περνούσα από δω κάθε μέρα όταν πήγαινα τον μπαμπά για χημειοθεραπεία. 696 00:37:04,041 --> 00:37:06,333 Η σκέψη ότι θα το πουλούσα κάποτε 697 00:37:06,416 --> 00:37:09,541 με βοήθησε να το ξεπεράσω. Με εμπνέει η αρχιτεκτονική. 698 00:37:09,625 --> 00:37:11,750 Δεν μιλώ για την οικογένειά μου. 699 00:37:11,833 --> 00:37:13,458 Εντάξει. Κατ. 700 00:37:13,541 --> 00:37:15,958 - Τι έγινε; Ήταν καλό; - Ήταν... 701 00:37:17,041 --> 00:37:20,500 Χαιρόμαστε που το δοκίμασες, ήταν το κάτι άλλο! 702 00:37:20,583 --> 00:37:22,666 Πάμε μία χωρίς αυτό το κάτι. 703 00:37:24,208 --> 00:37:25,875 Τώρα έρχεται σαν κύμα. 704 00:37:27,083 --> 00:37:29,666 Μην το κάνεις, Μάρκους. Ξέρεις τους κανόνες. 705 00:37:29,750 --> 00:37:32,125 Μην αγγίξεις τίποτα. Μη βγεις. 706 00:37:32,208 --> 00:37:34,000 Έχει κάνα κυπελλάκι εδώ μέσα; 707 00:37:34,083 --> 00:37:36,791 Ποτήρι Big Gulp. Όλοι έχουν στο αμάξι τους. 708 00:37:38,666 --> 00:37:39,750 Γαμώτο! 709 00:37:44,916 --> 00:37:48,458 Νιώθω τυχερός που βλέπω αυτό το πανέμορφο ακίνητο. 710 00:37:48,541 --> 00:37:51,916 Είναι αριστούργημα τόσο ο σχεδιασμός όσο και η κατασκευή. 711 00:37:52,416 --> 00:37:55,291 Κάτι που γνωρίζω καλά. Έλα. 712 00:37:56,333 --> 00:38:00,208 Βλέπεις την Porsche 911; Δεν είναι απλώς ένα αμάξι για μένα. 713 00:38:00,291 --> 00:38:03,166 Όπως αυτό δεν είναι απλώς ένα σπίτι για σένα. 714 00:38:03,250 --> 00:38:05,833 Εντάξει. Μπορεί και να πετύχει. 715 00:38:05,916 --> 00:38:08,291 Πάμε. Θεέ μου, ο σβέρκος μου. 716 00:38:08,375 --> 00:38:12,166 Αρκεί να βάλω το πέος μου στη σωστή θέση. 717 00:38:17,333 --> 00:38:18,791 Νίκη! 718 00:38:19,750 --> 00:38:21,875 Ένα τέτοιο αμάξι είναι καλή επένδυση. 719 00:38:21,958 --> 00:38:25,250 Γιατί οτιδήποτε έχει αξία εκτιμάται με τον καιρό. 720 00:38:25,333 --> 00:38:26,458 Όπως αυτό το σπίτι. 721 00:38:27,708 --> 00:38:28,583 Πολύ πράμα. 722 00:38:29,833 --> 00:38:31,666 Όχι! Δεν μπορώ να σταματήσω. 723 00:38:33,375 --> 00:38:34,708 Μπήκε στη μύτη μου! 724 00:38:38,083 --> 00:38:39,541 Χρειάζεσαι έναν μεσίτη 725 00:38:39,625 --> 00:38:42,583 που καταλαβαίνει την αξία μιας άριστης κατασκευής 726 00:38:42,666 --> 00:38:45,291 και βλέπει το σπίτι σου ως κάτι σημαντικό. 727 00:38:45,375 --> 00:38:49,875 Είναι προέκταση του εαυτού μας. Βάζεις την ψυχή σου σ' αυτό το μέρος. 728 00:38:49,958 --> 00:38:54,083 Όπως έκανα κι εγώ όταν έφτασα το μεσιτικό στην κορυφή της Νέας Υόρκης. 729 00:38:54,166 --> 00:38:56,250 Θα το χρησιμοποιήσω ως πανί. 730 00:38:57,291 --> 00:38:58,791 Κανείς δεν το είδε. 731 00:38:58,875 --> 00:39:01,958 Θα το τρίψω έτσι. Και... 732 00:39:06,625 --> 00:39:08,625 Γαμώτο μου! 733 00:39:08,708 --> 00:39:12,375 Όταν αποδέχεσαι μια προσφορά, βάζεις μια τιμή στους κόπους σου. 734 00:39:12,458 --> 00:39:15,000 - Και υπόσχομαι ότι... - Συγγνώμη, κατ. 735 00:39:15,083 --> 00:39:17,083 Ένας τύπος κατούρησε στο αμάξι. 736 00:39:17,166 --> 00:39:20,125 Έσπασε το παράθυρο. Ένα αμάξι ξήλωσε την πόρτα. 737 00:39:21,208 --> 00:39:22,208 Γαμώτο μου! 738 00:39:22,291 --> 00:39:24,541 Συνεχίστε. Θα το χρησιμοποιήσουμε. 739 00:39:25,541 --> 00:39:26,500 Όχι. 740 00:39:26,583 --> 00:39:29,166 Μην ασχολείστε. Είμαι ο αδερφός του Ραντ. 741 00:39:29,250 --> 00:39:30,166 Συγγνώμη. 742 00:39:30,250 --> 00:39:32,750 Είχα ένα περιστατικό, αλλά τώρα όλα καλά. 743 00:39:32,833 --> 00:39:35,000 Μάρκους, τι έκανες, γαμώτο; 744 00:39:35,083 --> 00:39:36,250 Αδερφός σου είναι; 745 00:39:36,333 --> 00:39:39,666 Είναι αδερφός μου από μια παλιά φιλανθρωπική δράση. 746 00:39:39,750 --> 00:39:42,000 Άκου, Ραντ, μπορώ να εξηγήσω... 747 00:39:42,916 --> 00:39:45,000 - Άντε γαμήσου! - Εγκατάλειψη θύματος. 748 00:39:45,083 --> 00:39:47,083 - Γαμώτο. - Θα καλέσω την αστυνομία. 749 00:39:48,083 --> 00:39:49,750 Έλα, στηρίξου πάνω μου. 750 00:39:49,833 --> 00:39:51,208 Συγγνώμη. Ποια είσαι; 751 00:39:51,291 --> 00:39:53,583 Η Μία, η βοηθός του Ραντ. 752 00:39:54,083 --> 00:39:57,791 Έχουμε κάτι κοινό. Θεωρούμε τον Ραντ γαμάτο αφεντικό. 753 00:39:59,708 --> 00:40:02,583 - Φαίνεται μια χαρά. Πάμε μέσα. - Όχι, περίμενε. 754 00:40:02,666 --> 00:40:03,625 Ναι, καλά είμαι. 755 00:40:03,708 --> 00:40:07,625 Ίσως χρειαστώ ένα τσιρότο ή μερικές χαρτοπετσέτες. 756 00:40:07,708 --> 00:40:09,208 Τρέχει πολύ αίμα! 757 00:40:09,291 --> 00:40:11,125 Έναν γιατρό! 758 00:40:11,208 --> 00:40:13,583 - Φαίνονται τα μυαλά του. - Τεράστια πληγή. 759 00:40:14,875 --> 00:40:16,125 Έχω τρελό πονοκέφαλο. 760 00:40:16,208 --> 00:40:18,625 Σίγουρα δεν χρειάζεσαι ασθενοφόρο; 761 00:40:18,708 --> 00:40:21,958 Όχι, όσο έχω τον αδερφό μου, είμαι καλά. 762 00:40:22,041 --> 00:40:25,000 Μάλιστα. Μάρκους, από πού είπες ότι είσαι; 763 00:40:25,083 --> 00:40:27,500 Μόλις έπαθε ατύχημα. Ας ξεκουραστεί. 764 00:40:27,583 --> 00:40:30,291 Ήμουν σε ανάδοχες οικογένειες, όλο μετακόμιζα. 765 00:40:30,375 --> 00:40:32,416 Πιο εύκολο να πω από πού δεν είμαι. 766 00:40:32,500 --> 00:40:35,291 Δεκαέξι ανάδοχες οικογένειες. Το φαντάζεστε; 767 00:40:35,375 --> 00:40:36,500 Πώς το ξέρεις; 768 00:40:37,708 --> 00:40:38,958 Το μάντεψα. 769 00:40:39,041 --> 00:40:40,958 Βάσει όσων μου είπε ο Ραντ. 770 00:40:41,541 --> 00:40:43,916 Τέλος πάντων, μια μέρα η ζωή μου άλλαξε. 771 00:40:44,000 --> 00:40:45,750 Τη μέρα που πήγα στο YMCA 772 00:40:45,833 --> 00:40:49,083 και γράφτηκα στο πρόγραμμα Μεγάλοι και Μικροί Αδερφοί. 773 00:40:49,166 --> 00:40:51,833 Γνώρισα αυτόν τον άγγελο πρίγκιπα. 774 00:40:52,333 --> 00:40:55,708 Όταν με κοίταξε και είπε ότι θα είμαστε αδέρφια για πάντα, 775 00:40:55,791 --> 00:40:58,416 ήξερα ότι δεν θα ήμουν ποτέ ξανά μόνος. 776 00:41:01,791 --> 00:41:03,458 Δεν ήταν τόσο χάλια. 777 00:41:03,541 --> 00:41:06,750 Με δουλεύεις; Τα διέλυσε όλα! Καταστροφή. 778 00:41:06,833 --> 00:41:09,333 Όλα πήγαιναν μια χαρά, και μου το χάλασε. 779 00:41:09,416 --> 00:41:11,416 Το ήξερα ότι θα τα κατέστρεφε όλα. 780 00:41:11,500 --> 00:41:13,333 Εντάξει, σε καταλαβαίνω. 781 00:41:13,916 --> 00:41:15,166 - Αλήθεια; - Ναι. 782 00:41:15,250 --> 00:41:17,916 Η εκπομπή είναι πολύ σημαντική για σένα. 783 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 Χρειάζεσαι τη στήριξή μας. 784 00:41:19,750 --> 00:41:21,833 - Ναι, τη χρειάζομαι. - Έλα εδώ. 785 00:41:21,916 --> 00:41:24,583 Έλα. Έλα εδώ. 786 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 Εντάξει. 787 00:41:28,750 --> 00:41:32,250 Εντάξει, απλώς προσπάθησε να χαλαρώσεις. 788 00:41:32,875 --> 00:41:33,708 Αυτό είναι. 789 00:41:33,791 --> 00:41:36,333 Ξέρω ότι έχω επενδύσει πολλά σ' αυτό. Απλώς... 790 00:41:37,458 --> 00:41:39,875 Ξέρεις, πάντα ένιωθα σαν... 791 00:41:41,250 --> 00:41:42,166 Σαν τι; 792 00:41:43,041 --> 00:41:46,208 Δεν ξέρω πώς να το πω. Σαν να ήμουν κατώτερος. 793 00:41:46,291 --> 00:41:51,416 - Ότι έπρεπε να αποδείξω την αξία μου. - Τίποτα δεν πρέπει να αποδείξεις. 794 00:41:59,291 --> 00:42:03,166 Μωρό μου, όχι τώρα, εντάξει; Σε παρακαλώ. 795 00:42:04,166 --> 00:42:05,833 Είσαι σίγουρος; 796 00:42:05,916 --> 00:42:10,000 Έχουμε καιρό να πάμε στην Πηδοχώρα. 797 00:42:14,750 --> 00:42:16,958 - Από πού το ξεσήκωσες; - Τι εννοείς; 798 00:42:17,041 --> 00:42:18,666 Δική του συμβουλή ήταν. 799 00:42:18,750 --> 00:42:21,375 Από μία από τις βραδινές συνεδρίες σας; 800 00:42:21,458 --> 00:42:23,208 Δεν έχει σημασία τίνος ήταν. 801 00:42:23,291 --> 00:42:27,291 - Αυτός ο μανιακός εισέβαλε στο σπίτι μας! - Ηρέμησε, καλέ! 802 00:42:27,375 --> 00:42:28,708 Είναι σύμβουλος γάμου; 803 00:42:28,791 --> 00:42:31,916 Δεν θέλω συμβουλές από κείνον. Είμαστε μια χαρά! 804 00:42:32,000 --> 00:42:34,583 - Αλήθεια; - Δεν θα το συζητήσουμε αυτό τώρα. 805 00:42:34,666 --> 00:42:35,833 Πάω να ξεδώσω. 806 00:42:35,916 --> 00:42:37,458 Να το συζητήσουμε; 807 00:42:37,541 --> 00:42:41,083 Γιατί δεν το συζητάς με τον Μάρκους; Έχει για όλα μια λύση. 808 00:42:42,750 --> 00:42:43,833 Γαμώτο. 809 00:43:03,500 --> 00:43:06,708 - Πήρα κεταμίνη από έναν γιατρό. - Θέλω να δοκιμάσω! 810 00:43:06,791 --> 00:43:08,166 Ναι, είναι πολύ καλή. 811 00:43:08,250 --> 00:43:10,833 Πες μου ότι μοιάζω με την Εύα Λονγκόρια. 812 00:43:10,916 --> 00:43:12,958 Μοιάζεις με την Εύα Λονγκόρια. 813 00:43:13,041 --> 00:43:15,166 Γαμώτο, είναι πολύ σέξι! 814 00:43:16,291 --> 00:43:17,291 Γεια, αδερφέ. 815 00:43:18,000 --> 00:43:19,250 Κάνουμε πολύ θόρυβο; 816 00:43:20,708 --> 00:43:23,541 - Ναι. - Συγγνώμη, εγώ φταίω. Είμαι φωνακλού. 817 00:43:23,625 --> 00:43:27,000 Όντως. Θυμάσαι τη νοσοκόμα Σοντζ, έτσι; 818 00:43:27,083 --> 00:43:29,291 - Φυσικά. Γεια, νοσοκόμα Σοντζ. - Γεια. 819 00:43:29,375 --> 00:43:31,708 Το σπίτι είναι υπέροχο. Ευχαριστούμε. 820 00:43:31,791 --> 00:43:34,625 Έχεις γνωρίσει το αγόρι της, τον Γιαγίρ; 821 00:43:34,708 --> 00:43:35,875 Δεν νομίζω. 822 00:43:35,958 --> 00:43:38,625 Γεια. Μ' αρέσει να βλέπω. 823 00:43:38,708 --> 00:43:42,041 Ο Γιαγίρ είναι μετριόφρων. Κάνει φοβερές προτάσεις. 824 00:43:42,125 --> 00:43:44,458 Αν θέλετε κι εσείς λίγη περιπέτεια, 825 00:43:44,541 --> 00:43:46,625 θα σε βάλω σε μια ομαδική. 826 00:43:47,250 --> 00:43:49,791 - Θα κάνουμε πιο ήσυχα. - Δεν υπόσχομαι. 827 00:43:49,875 --> 00:43:51,333 Να πάρει! 828 00:43:55,291 --> 00:43:56,166 Ξύπνα. 829 00:43:57,625 --> 00:43:58,750 Τώρα θα μιλήσουμε; 830 00:43:58,833 --> 00:44:01,791 Ο Μάρκους πηδάει τη νοσοκόμα Σοντζ στο γραφείο μου. 831 00:44:01,875 --> 00:44:02,708 Τι; 832 00:44:02,791 --> 00:44:07,000 Και ο γκόμενός της κάθεται γυμνός στη δερμάτινη καρέκλα μου. 833 00:44:07,083 --> 00:44:08,958 Κάνουν τρίο ή απλώς κοιτάει; 834 00:44:09,458 --> 00:44:11,375 - Αυτό σε νοιάζει; - Έχει διαφορά. 835 00:44:11,458 --> 00:44:13,125 Δεν είναι εξίσου ανάρμοστα; 836 00:44:13,208 --> 00:44:16,791 Σκέψου τι έχει περάσει. Απλώς προσπαθεί να διασκεδάσει. 837 00:44:17,291 --> 00:44:19,291 Τουλάχιστον κάποιος διασκεδάζει. 838 00:44:22,791 --> 00:44:26,291 - Ήταν τέλεια. - Ήταν. Ο αδερφός σου είναι πολύ καλός. 839 00:44:26,375 --> 00:44:28,416 - Σκέτη γλύκα, έτσι; - Ναι. 840 00:44:29,750 --> 00:44:32,333 - Γιαγίρ! - Φίλε, έδωσες ρέστα. 841 00:44:32,416 --> 00:44:35,125 - Χάρηκα που σε γνώρισα. - Η χαρά ήταν δική μου. 842 00:44:35,875 --> 00:44:38,083 - Μωρό μου, ήταν τέλεια. - Μωρό μου. 843 00:44:41,208 --> 00:44:43,166 Εντάξει. Μ' αρέσει αυτό. 844 00:44:43,250 --> 00:44:44,500 Κι εμένα. 845 00:44:49,000 --> 00:44:50,125 Εντάξει... 846 00:44:50,708 --> 00:44:53,750 Τώρα πηδιούνται στο καπό του αμαξιού σου. Απλώς λέω. 847 00:44:54,833 --> 00:44:56,666 Ανοίγουν οι κρουνοί! 848 00:44:56,750 --> 00:44:58,208 Χτυπάει ο συναγερμός. 849 00:44:58,291 --> 00:45:01,416 Οι Μάγιερσον απολαμβάνουν το σόου. 850 00:45:01,500 --> 00:45:03,500 Περίμενε τηλεφώνημα το πρωί. 851 00:45:03,583 --> 00:45:06,250 Παίρνω αντικαταθλιπτικό. Αργώ να τελειώσω. 852 00:45:07,291 --> 00:45:09,333 Δεν έχει καθόλου σταθερό ρυθμό. 853 00:45:09,833 --> 00:45:11,625 Έχει πολλά να μάθει από σένα. 854 00:45:40,166 --> 00:45:41,333 Τι στον διάολο; 855 00:45:50,708 --> 00:45:52,750 ΠΙΝΤΣΕΛ, ΜΑΡΚΟΥΣ ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ ΚΛΙΝΙΚΗ 856 00:45:52,833 --> 00:45:53,666 Σε τσάκωσα. 857 00:45:59,125 --> 00:46:01,041 - Τι συμβαίνει; - Ναι, τι διάολο; 858 00:46:01,125 --> 00:46:03,958 Θα σας πω τι διάολο. Καθίστε. 859 00:46:07,333 --> 00:46:11,666 Ραντ, ό,τι κι αν είναι, είμαστε εδώ για σένα και σε στηρίζουμε. 860 00:46:12,250 --> 00:46:13,333 Ωραία. 861 00:46:13,416 --> 00:46:16,208 Γιατί ανακάλυψα κάτι. Κάτι ανησυχητικό. 862 00:46:16,291 --> 00:46:19,875 Γαμώτο. Στο μαρκούτσι ή στη βουβωνική χώρα; 863 00:46:20,708 --> 00:46:22,041 Δεν είναι σε κανένα... 864 00:46:23,166 --> 00:46:24,125 Θεέ μου. 865 00:46:24,875 --> 00:46:26,416 Πρέπει να το σηκώσω. 866 00:46:27,500 --> 00:46:30,833 Η νοσοκόμα Σοντζ έχει παρόμοιο πρόβλημα. 867 00:46:31,333 --> 00:46:35,291 - Ναι; - Γεια, τηλεοπτικέ αστέρα, τα κατάφερες! 868 00:46:35,375 --> 00:46:37,500 Αλήθεια; Τέλεια. 869 00:46:37,583 --> 00:46:40,625 - Είστε σκέτη μαγεία μαζί. - Εγώ και ο Κίραν; 870 00:46:40,708 --> 00:46:44,375 Εσύ και ο Μάρκους. Το κανάλι τον λάτρεψε. 871 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 - Αλήθεια; - Ναι. 872 00:46:47,500 --> 00:46:50,708 Ο σφιγμένος, μεγαλύτερος, πλούσιος λευκός 873 00:46:50,791 --> 00:46:54,166 επανενώνεται με τον μη προνομιούχο, διαφορετικό, νεότερο, 874 00:46:54,250 --> 00:46:58,125 ίσως πιο σέξι, χαμένο αδερφό του. Είναι κλασικό, Ραντ. 875 00:46:58,208 --> 00:47:00,333 - Ναι, φυσικά. - Τα έχει όλα. 876 00:47:00,416 --> 00:47:02,666 Από φτωχός πλούσιος. Εκπλήρωση ευχών. 877 00:47:02,750 --> 00:47:05,875 Ο λευκός με το διαλυμένο αμάξι. Μας αρέσει. 878 00:47:06,416 --> 00:47:09,041 - Να τον δούμε να παλεύει. - Για μια φορά. 879 00:47:09,125 --> 00:47:12,458 Λίγο. Τέλος πάντων, θα χρειαστεί να έρθετε και οι δύο 880 00:47:12,541 --> 00:47:14,541 για να γυρίσουμε την εισαγωγή σας. 881 00:47:14,625 --> 00:47:16,458 - Τον θέλετε στην εισαγωγή; - Ναι. 882 00:47:16,541 --> 00:47:19,416 Ο Μάρκους εδραιώνει τη θέση σου στη σειρά. 883 00:47:19,500 --> 00:47:23,250 Αλλιώς, είσαι άλλο ένα κουστουμάτο ζωντόβολο που πουλά σπίτια. 884 00:47:23,333 --> 00:47:25,541 - Δεν το χρειάζομαι. - Ούτε εγώ. 885 00:47:25,625 --> 00:47:28,791 Αν δεν θες, μπορούμε να επικεντρωθούμε στον Μάρκους. 886 00:47:28,875 --> 00:47:30,666 Σαν τον Πρίγκιπα του Μπελ Αιρ. 887 00:47:30,750 --> 00:47:32,833 Ναι, ή να τον δώσουμε στη Χέιλι. 888 00:47:32,916 --> 00:47:35,666 - Τέλειο. - Να τον παρουσιάσουμε ως αδερφό της. 889 00:47:35,750 --> 00:47:37,291 - Τι; - Πολύ σέξι! 890 00:47:37,375 --> 00:47:40,666 Ελπίζουμε να αποφασίσουμε ως το απόγευμα. Εντάξει. 891 00:47:40,750 --> 00:47:43,791 - Αντίο. - Γεια, αδερφέ. Σ' αγαπάω σαν αδερφό. 892 00:47:47,208 --> 00:47:48,333 Τι έλεγες; 893 00:47:51,583 --> 00:47:53,458 Ναι, έλεγα... 894 00:47:56,291 --> 00:47:57,875 Όπως θα πρόσεξες, Μάρκους, 895 00:47:57,958 --> 00:48:00,583 δεν συμφωνούσα 100% με το να είσαι εδώ. 896 00:48:00,666 --> 00:48:02,041 Τι; 897 00:48:03,000 --> 00:48:04,500 Το κατάλαβε κανείς άλλος; 898 00:48:04,583 --> 00:48:05,708 Όπως και να 'χει... 899 00:48:07,750 --> 00:48:10,708 μπορεί και να βιάστηκα να σε κρίνω. 900 00:48:10,791 --> 00:48:12,083 Εγώ φταίω. 901 00:48:12,166 --> 00:48:14,708 Απλώς βγήκαν προς τα έξω οι ανασφάλειές μου. 902 00:48:14,791 --> 00:48:17,833 Ζητώ συγγνώμη γι' αυτό και... 903 00:48:18,875 --> 00:48:21,541 Χαίρομαι που σε έχω ξανά στη ζωή μου. 904 00:48:23,791 --> 00:48:24,791 Τι είπες, αδερφέ; 905 00:48:24,875 --> 00:48:26,958 Ναι, το είπες μέσα απ' τα δόντια. 906 00:48:27,791 --> 00:48:31,416 Είπα ότι χαίρομαι που σε έχω ξανά στη ζωή μου. 907 00:48:32,541 --> 00:48:34,625 Έλα, Μάρκους, συγκρατήσου. 908 00:48:35,166 --> 00:48:37,791 Είναι τα πιο όμορφα λόγια που έχεις ακούσει. 909 00:48:37,875 --> 00:48:40,125 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 910 00:48:42,291 --> 00:48:44,166 Μα ανακάλυψες κάτι ανησυχητικό. 911 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 Πράγματι. 912 00:48:46,916 --> 00:48:48,875 Βαθιά μέσα μου. 913 00:48:48,958 --> 00:48:49,958 Τέλεια. 914 00:48:51,583 --> 00:48:55,583 Λοιπόν, έχω κι εγώ κάποια σημαντικά νέα. 915 00:48:55,666 --> 00:48:59,333 Πήρα τους Μεγάλους και Μικρούς Αδερφούς, τους είπα την ιστορία, 916 00:48:59,416 --> 00:49:01,375 και ξετρελάθηκαν. 917 00:49:01,458 --> 00:49:06,166 Τόσο πολύ, που θέλουν να σε κάνουν επίτιμο Μεγάλο Αδερφό της Χρονιάς. 918 00:49:06,666 --> 00:49:08,458 Μεγάλο Αδερφό της Χρονιάς; 919 00:49:08,541 --> 00:49:11,375 Ναι! Μεγάλο Αδερφό του Αιώνα, θα έλεγα! 920 00:49:11,458 --> 00:49:12,875 Θα κάνουμε μια εκδήλωση 921 00:49:12,958 --> 00:49:16,666 για να ξανασμίξουν αδέρφια που έχουν χαθεί, 922 00:49:16,750 --> 00:49:18,375 όπως εσύ κι ο Μάρκους. 923 00:49:18,458 --> 00:49:19,500 Και μάντεψε. 924 00:49:20,000 --> 00:49:24,958 Θέλουν να σου δώσει το βραβείο ο Μάρκους. Δεν είναι καταπληκτικό; 925 00:49:26,000 --> 00:49:28,291 Κοίτα, Ντι. Κλαίει. 926 00:49:28,375 --> 00:49:30,250 Θεέ μου... 927 00:49:31,083 --> 00:49:32,708 Άσε τα δάκρυα να κυλήσουν. 928 00:49:37,458 --> 00:49:40,041 Οι Μεσίτες της Νέας Υόρκης έχουν νέα σεζόν 929 00:49:40,125 --> 00:49:42,666 και νέο λόγο για υφάκια 930 00:49:42,750 --> 00:49:44,875 όταν θα προσθέσουμε δύο τυπάκια. 931 00:49:46,375 --> 00:49:50,583 Ποτέ δεν είναι βαρετά μ' αυτούς τους δύο τριγύρω. 932 00:49:53,000 --> 00:49:55,541 Δεν θέλω να μιλήσω για τον αδερφό μου, 933 00:49:55,625 --> 00:49:57,208 {\an8}αλλά μας δόθηκε ένα δώρο. 934 00:49:57,291 --> 00:50:01,375 {\an8}Ζούμε μαζί, δουλεύουμε μαζί, πάμε σπίτι και μιλάμε για τη δουλειά. 935 00:50:01,958 --> 00:50:04,000 Εκείνος εκπνέει. Εγώ εισπνέω. 936 00:50:04,083 --> 00:50:06,083 Είμαστε σαν ένας οργανισμός. 937 00:50:06,583 --> 00:50:10,166 {\an8}Να σας δείξω τη σκηνή. Έχουμε καλό σχεδιαστή φωτισμού. 938 00:50:10,250 --> 00:50:12,583 Θα βγάλουμε ωραίες φωτογραφίες 939 00:50:12,666 --> 00:50:15,250 με τα καπέλα Μικροί και Μεγάλοι Αδερφοί. 940 00:50:15,333 --> 00:50:16,708 Θα είναι χαριτωμένο. 941 00:50:16,791 --> 00:50:19,458 Στην αρχή ήμουν λιγάκι διστακτικός. 942 00:50:19,541 --> 00:50:22,416 Έλεγα "Άλλος ένας κουστουμάτος που πουλά σπίτια". 943 00:50:22,500 --> 00:50:26,083 Μα όταν σε είδα με τον αδερφό σου, κατάλαβα ότι έχεις καρδιά. 944 00:50:26,166 --> 00:50:27,375 Και μ' αρέσει αυτό. 945 00:50:28,458 --> 00:50:29,750 Θα το πάρουμε. 946 00:50:29,833 --> 00:50:32,666 Και μπουμ! Έπαυλη εξετελέσθη. 947 00:50:35,208 --> 00:50:36,333 Έπαυλη εξετελέσθη! 948 00:50:36,416 --> 00:50:40,000 Πολύ αστείο. Συνήθως λέμε αποστολή, αλλά είπες έπαυλη. 949 00:50:40,083 --> 00:50:41,250 - Ναι. - Καλό. 950 00:50:42,500 --> 00:50:45,875 Σήμερα είναι η επέτειος του θανάτου του πατέρα μου. 951 00:50:46,958 --> 00:50:48,875 Εντάξει, νομίζω ότι τελειώσαμε. 952 00:50:48,958 --> 00:50:50,750 Ναι, τελειώσαμε. Ευχαριστούμε. 953 00:50:50,833 --> 00:50:52,083 - Τέλεια. - Υπέροχα. 954 00:50:52,166 --> 00:50:54,291 - Τέλεια. Μπράβο. - Θεέ μου, Μάρκους. 955 00:50:54,375 --> 00:50:56,458 - Ναι, σεφ. - Είσαι πολύ αστείος. 956 00:50:56,541 --> 00:50:59,041 2981 ΠΑΡΚ ΣΛΟΟΥΠ $4.700.000 957 00:50:59,125 --> 00:51:01,166 ΤΟΙΧΟΣ ΣΥΜΦΩΝΙΩΝ ΝΑ ΚΛΕΙΝΕΙ ΠΑΝΤΑ 958 00:51:01,250 --> 00:51:03,041 ΡΑΝΤΟΠΟΛΗ 959 00:51:04,708 --> 00:51:06,083 Τα καταφέραμε! 960 00:51:08,458 --> 00:51:10,666 Ζούμε το όνειρο. Δεν συμφωνείς; 961 00:51:11,708 --> 00:51:14,333 Ναι. Ζούμε το όνειρο. 962 00:51:27,416 --> 00:51:29,875 - Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; - Σχέδιο; 963 00:51:30,833 --> 00:51:32,583 Για το πρόβλημα Μάρκους. 964 00:51:32,666 --> 00:51:33,916 Πρόβλημα; 965 00:51:34,000 --> 00:51:34,875 Έχεις μάτια; 966 00:51:35,541 --> 00:51:38,125 Ήμουν το αουτσάιντερ που όλοι υποστήριζαν, 967 00:51:38,208 --> 00:51:40,333 και τώρα δεν έχω χρόνο στην οθόνη. 968 00:51:40,416 --> 00:51:43,708 Εσύ κι εγώ είμαστε στην πτέρυγα των μελλοθανάτων. 969 00:51:44,583 --> 00:51:46,875 Μα εγώ τον έφερα στην εκπομπή. 970 00:51:46,958 --> 00:51:48,375 Δεν είναι καλό για μένα; 971 00:51:48,458 --> 00:51:52,083 Έτσι νόμιζε η Τζιλ Ζάριν όταν κάλεσε τη φίλη Μπέθενι Φράνκελ 972 00:51:52,166 --> 00:51:54,125 στο πλατό του Real Housewives. 973 00:51:54,708 --> 00:51:57,291 Τώρα η Μπέθενι μοσχοπουλά μείγμα μαργαρίτας, 974 00:51:57,375 --> 00:51:59,041 και η Τζιλ ζει στην Μπόκα, 975 00:51:59,708 --> 00:52:01,958 όπου δεν έχουν καν ένα franchise. 976 00:52:02,708 --> 00:52:04,375 - Τι κάνουμε; - "Κάνουμε"; 977 00:52:05,500 --> 00:52:07,458 Έβαλες την αλεπού στο κοτέτσι. 978 00:52:07,541 --> 00:52:10,125 Βρες έναν μεγάλο σκύλο να τη διώξει. 979 00:52:10,958 --> 00:52:13,458 - Δέκα και πάνω. - Ακίνητο δέκα εκατομμυρίων; 980 00:52:13,541 --> 00:52:14,708 Και πάνω. 981 00:52:15,375 --> 00:52:17,166 Ένα φοβερό κομμάτι. 982 00:52:17,791 --> 00:52:19,791 Κάτι αντάξιο ενός επεισοδίου 983 00:52:19,875 --> 00:52:22,500 και θα εστιάζεται σ' εσένα, όχι στον Μάρκους. 984 00:52:23,083 --> 00:52:25,375 Ό,τι κι αν είναι, σκέψου κάτι γρήγορα, 985 00:52:25,458 --> 00:52:28,750 αλλιώς ο αδερφούλης σου θα μας στείλει στην Μπόκα. 986 00:52:29,833 --> 00:52:32,208 Και δεν θα γίνεις ποτέ ο μεγάλος σκύλος. 987 00:52:42,833 --> 00:52:45,375 Γεια. Έχεις ένα λεπτό να μιλήσουμε; 988 00:52:51,416 --> 00:52:52,416 Γεια σου. 989 00:52:53,041 --> 00:52:55,333 - Γεια. - Φτιάχνεις καφέ; 990 00:52:55,416 --> 00:52:57,083 - Ναι, θες; - Ναι. 991 00:52:57,583 --> 00:53:01,000 Τον πίνω με μέλι και λίγο πιπέρι καγιέν. 992 00:53:01,083 --> 00:53:02,875 - Έλα! - Δίνει έξτρα γεύση. 993 00:53:02,958 --> 00:53:04,958 - Τι; Έτσι μ' αρέσει. - Σταμάτα. 994 00:53:05,041 --> 00:53:06,750 Έτσι τον φτιάχνω τώρα. 995 00:53:06,833 --> 00:53:09,291 - Έτσι μ' αρέσει. - Απίστευτη σύμπτωση! 996 00:53:09,916 --> 00:53:10,958 Απίστευτο. 997 00:53:11,541 --> 00:53:13,625 Εντάξει, απόλαυσέ τον. Γεια μας. 998 00:53:13,708 --> 00:53:14,708 Ναι... 999 00:53:17,208 --> 00:53:18,625 Να βάλω μουσική; 1000 00:53:18,708 --> 00:53:20,250 Ναι, παρακαλώ. 1001 00:53:24,500 --> 00:53:25,416 Περίμενε. 1002 00:53:25,916 --> 00:53:27,041 Hoobastank; 1003 00:53:27,125 --> 00:53:29,583 Άντε από δω, κοπελιά! 1004 00:53:29,666 --> 00:53:32,375 Βάζεις Hoobastank μέρα μεσημέρι; 1005 00:53:32,458 --> 00:53:34,208 Είναι απ' τα αγαπημένα μου. 1006 00:53:34,291 --> 00:53:37,250 Είναι γλυκόπικρο, αλλά... 1007 00:53:37,333 --> 00:53:40,333 - Ανεβαστικό. Ναι! - Ανεβαστικό. Αυτό θα έλεγα. 1008 00:53:40,416 --> 00:53:42,916 Είναι το αγαπημένο μας με τον Ραντ. 1009 00:53:43,541 --> 00:53:48,208 Το συζητήσαμε πολλές φορές με μέιλ. Είναι το τραγούδι μας. 1010 00:53:49,291 --> 00:53:50,625 - Το τραγούδι σας; - Ναι. 1011 00:53:50,708 --> 00:53:52,166 - Με τον Ραντ; - Ναι. 1012 00:53:52,250 --> 00:53:53,166 Σωστά. 1013 00:53:53,916 --> 00:53:55,750 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 1014 00:53:57,166 --> 00:53:58,583 Είσαι η βοηθός του Ραντ. 1015 00:53:59,791 --> 00:54:02,625 Έχεις καμιά συμβουλή πώς να έρθω πιο κοντά του; 1016 00:54:02,708 --> 00:54:05,458 Υπήρχε μαγεία στα μέιλ, αλλά από τότε που ήρθα, 1017 00:54:05,541 --> 00:54:07,708 νιώθω ότι δεν με θέλει εδώ. 1018 00:54:07,791 --> 00:54:10,333 Προσπαθώ να ξαναβρούμε τη σπίθα. 1019 00:54:10,916 --> 00:54:13,916 Τι σου άρεσε στα μέιλ του; 1020 00:54:14,000 --> 00:54:15,875 Κοπελιά, τα πάντα. 1021 00:54:16,375 --> 00:54:18,541 Ήταν αστείος και έξυπνος. 1022 00:54:18,625 --> 00:54:20,083 Τα emoji ήταν άπαιχτα. 1023 00:54:20,166 --> 00:54:21,208 Ναι. 1024 00:54:21,291 --> 00:54:23,375 Είχαμε έρθει πολύ κοντά. 1025 00:54:23,875 --> 00:54:27,625 Άκου, έχει επικεντρωθεί πολύ στην εκπομπή 1026 00:54:27,708 --> 00:54:31,000 και τον έχουν πιάσει οι ανασφάλειές του για όλο αυτό. 1027 00:54:31,083 --> 00:54:35,166 Αν μπορούσες να τον αφήνεις στο επίκεντρο μια στο τόσο... 1028 00:54:35,250 --> 00:54:37,875 - Κάτσε, μονοπωλούσα το ενδιαφέρον; - Λίγο. 1029 00:54:38,375 --> 00:54:40,000 Θεέ μου, δεν το ήξερα. 1030 00:54:40,083 --> 00:54:42,916 Ευχαριστώ, Μία. Χαίρομαι που συνεργαζόμαστε. 1031 00:54:43,000 --> 00:54:44,500 - Κι εγώ. - Ναι. 1032 00:54:45,666 --> 00:54:46,916 Εντάξει, τα λέμε. 1033 00:54:47,000 --> 00:54:47,958 - Γεια. - Γεια. 1034 00:54:49,833 --> 00:54:51,958 Είναι μεγάλη ευκαιρία για σένα, 1035 00:54:52,041 --> 00:54:54,375 και οικονομικά, αλλά και επαγγελματικά. 1036 00:54:54,458 --> 00:54:56,875 Θα πάρεις πολλά λεφτά για το σπίτι, 1037 00:54:56,958 --> 00:54:59,708 αλλά ταυτόχρονα θα προωθήσεις την επωνυμία σου. 1038 00:54:59,791 --> 00:55:01,875 Ράντι, πρέπει να χαλαρώσεις. 1039 00:55:02,583 --> 00:55:04,750 Θα πάθεις κράμπα απ' την προσπάθεια. 1040 00:55:04,833 --> 00:55:07,666 Θες να πουλήσεις το σπίτι μου στην εκπομπή; Μέσα. 1041 00:55:07,750 --> 00:55:09,666 - Αλήθεια; - Γιατί όχι; 1042 00:55:09,750 --> 00:55:11,666 Ας το κάνουμε το Σαββατοκύριακο. 1043 00:55:11,750 --> 00:55:15,041 Πάρτι, VIP για τις κάμερες. Φέρε και την οικογένεια. 1044 00:55:15,125 --> 00:55:17,291 - Θα περάσουμε τέλεια. - Τζος... 1045 00:55:17,958 --> 00:55:21,791 - Δεν ξέρεις τι σημαίνει για μένα. - Τα πάντα για τον αδερφούλη μου. 1046 00:55:22,541 --> 00:55:25,750 Να πω στους παραγωγούς ότι θα μου αναθέσεις το ακίνητο; 1047 00:55:25,833 --> 00:55:28,041 Ας το κρατήσουμε για την εκπομπή. 1048 00:55:28,125 --> 00:55:29,791 Για να έχει ενδιαφέρον. 1049 00:55:29,875 --> 00:55:31,708 Ναι. 1050 00:55:31,791 --> 00:55:32,791 Φυσικά. 1051 00:55:34,666 --> 00:55:38,041 - Θα μου αναθέσεις το ακίνητο, έτσι; - Μην ανησυχείς. 1052 00:55:41,208 --> 00:55:44,958 Λοιπόν, πώς τα πάτε με τον Ραντ; 1053 00:55:45,541 --> 00:55:48,541 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι ανοίγεται συναισθηματικά, 1054 00:55:48,625 --> 00:55:52,250 κι εγώ είμαι πιο διαθέσιμη, αλλά δεν φαίνεται να ενδιαφέρεται. 1055 00:55:52,333 --> 00:55:55,583 Είναι ακόμα πολύ απορροφημένος στα δικά του. 1056 00:55:57,291 --> 00:55:59,500 Χρειαζόμαστε δραστικά μέτρα. 1057 00:56:00,000 --> 00:56:02,125 Ίσως πρέπει να του φας τον κώλο. 1058 00:56:03,333 --> 00:56:04,166 Ορίστε; 1059 00:56:04,833 --> 00:56:06,666 Κάτσε. Δεν το έχεις κάνει ποτέ; 1060 00:56:06,750 --> 00:56:08,375 - Όχι! - Είσαι... 1061 00:56:08,458 --> 00:56:10,541 Κάτσε. Δεν είναι λιγάκι αηδιαστικό; 1062 00:56:10,625 --> 00:56:13,333 Θεέ μου. Με δουλεύεις; 1063 00:56:13,416 --> 00:56:15,250 Είναι η αρχαιότερη μορφή έρωτα. 1064 00:56:15,333 --> 00:56:16,583 Όχι. 1065 00:56:16,666 --> 00:56:19,333 Το γλείψιμο σπηλαίου είναι η πλήρης επαναφορά. 1066 00:56:19,416 --> 00:56:20,375 Πλήρης επαναφορά; 1067 00:56:20,458 --> 00:56:23,625 - Δεν διαγράφεις τα πάντα από το κινητό; - Ναι. 1068 00:56:23,708 --> 00:56:27,500 Έτσι νιώθεις όταν κάποιος πέσει με τα μούτρα στην τρύπα σου. 1069 00:56:27,583 --> 00:56:30,208 - Θεέ μου. - Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων. 1070 00:56:30,833 --> 00:56:31,666 Σοβαρολογείς. 1071 00:56:31,750 --> 00:56:36,541 Ναι. Αν θες να βγει από τις σκέψεις του, πρέπει να μπεις στον κώλο του. 1072 00:56:37,041 --> 00:56:40,291 Και το να δίνεις είναι καλύτερο από το να παίρνεις. 1073 00:56:40,375 --> 00:56:41,708 Θεέ μου. 1074 00:56:41,791 --> 00:56:43,625 Είσαι το κάτι άλλο. 1075 00:56:43,708 --> 00:56:46,125 - Θεέ μου. - Στην υγειά μας. 1076 00:56:51,208 --> 00:56:53,500 Και μετά μου έφτιαξε εκείνη μπισκότα. 1077 00:56:53,583 --> 00:56:55,458 Δεν είναι γλυκό; 1078 00:56:55,541 --> 00:56:59,875 Όλοι στο Μεγάλοι και Μικροί Αδερφοί είναι απίστευτοι. 1079 00:56:59,958 --> 00:57:02,083 Βρήκα τον αληθινό μου σκοπό στη ζωή. 1080 00:57:05,833 --> 00:57:08,125 Είσαι καλά; Δεν πολυμιλάς. 1081 00:57:09,000 --> 00:57:11,083 Γιατί με αφήνει ο Τζος να το κάνω; 1082 00:57:11,166 --> 00:57:12,416 Ποιο πράγμα; 1083 00:57:12,500 --> 00:57:16,041 Να δείξω το σπίτι του στην εκπομπή. Ποιο είναι το σχέδιό του; 1084 00:57:16,541 --> 00:57:19,250 Ίσως επειδή του το ζήτησες και σε νοιάζεται. 1085 00:57:19,750 --> 00:57:22,750 Αποκλείεται. Δεν μου 'πε καν αν μου ανέθεσε ακίνητο. 1086 00:57:23,416 --> 00:57:25,541 Νομίζω ότι κάτι σκαρώνει. Αλλά τι; 1087 00:57:25,625 --> 00:57:27,750 Λοιπόν, ως εδώ. Σταμάτα το αμάξι. 1088 00:57:27,833 --> 00:57:28,666 Τι; Γιατί; 1089 00:57:28,750 --> 00:57:32,708 Βαρέθηκα να είσαι αγχωμένος για την εκπομπή και τον αδερφό σου. 1090 00:57:32,791 --> 00:57:34,791 Πιο σφιχτόκωλος κι από καλόγρια. 1091 00:57:34,875 --> 00:57:36,750 - Τι είπες; - Άκουσες. Σταμάτα! 1092 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 Τι; 1093 00:57:54,000 --> 00:57:55,625 Καιρό έχουμε να το κάνουμε. 1094 00:57:59,375 --> 00:58:01,750 - Κόλλησε. - Η ζώνη έχει διπλό γάντζο. 1095 00:58:01,833 --> 00:58:03,000 - Θεέ μου! - Εντάξει. 1096 00:58:03,083 --> 00:58:05,375 - Αν... - Περίμενε. Κατέβασε το παράθυρο. 1097 00:58:05,458 --> 00:58:08,291 Αν βγεις, θα σου βγάλω το παντελόνι. Άντε. 1098 00:58:08,375 --> 00:58:09,375 - Είναι... - Ναι. 1099 00:58:09,458 --> 00:58:11,041 - Γαμώτο, έλα! - Έτσι. 1100 00:58:11,125 --> 00:58:13,458 - Εντάξει. Αν μπορέσω... - Αυτό είναι. 1101 00:58:13,541 --> 00:58:15,125 Γύρνα! 1102 00:58:16,041 --> 00:58:17,000 Έτσι. 1103 00:58:28,416 --> 00:58:29,833 Το αμάξι του μπαμπά σας; 1104 00:58:30,833 --> 00:58:32,291 Έτσι φαίνεται. 1105 00:58:32,375 --> 00:58:33,583 Τι κάνουν; 1106 00:58:36,375 --> 00:58:37,875 Γιατί κοιτάει έξω; 1107 00:58:38,458 --> 00:58:41,041 Δεν καταλαβαίνω πώς έχουν κάτσει. 1108 00:58:41,625 --> 00:58:44,791 Μια μέρα θα καταλάβεις, παιδί μου. 1109 00:58:55,375 --> 00:58:57,791 Ραντ, φαίνεσαι πολύ χαλαρός. 1110 00:58:57,875 --> 00:58:59,875 Ευχαριστώ, Μία. Στις ομορφιές σου. 1111 00:58:59,958 --> 00:59:03,416 - Ξεκίνησαν γυρίσματα. Είναι έτοιμοι. - Όχι, δεν είναι. 1112 00:59:15,458 --> 00:59:18,291 Γεια. Κάτι με πολλή μέντα, παρακαλώ. 1113 00:59:18,791 --> 00:59:19,875 Τέλεια. 1114 00:59:26,375 --> 00:59:29,416 Θεέ μου! Δείτε έναν επιβλητικό γορίλα. 1115 00:59:29,500 --> 00:59:31,250 Αττίλας ο Κούκλος. 1116 00:59:31,333 --> 00:59:34,625 Ανυπομονώ να κάτσω πίσω και να σε δω να λάμπεις, δίδυμε. 1117 00:59:34,708 --> 00:59:38,375 - Να κάτσεις πίσω; - Ναι, τα φώτα είναι όλα πάνω σου απόψε. 1118 00:59:38,458 --> 00:59:41,916 Εγώ σου κάνω αβάντα. Εσύ είσαι ο βασιλιάς. Έλα, δικέ μου. 1119 00:59:43,625 --> 00:59:46,041 Ευχαριστώ, Μάρκους. Το εκτιμώ πολύ. 1120 00:59:48,875 --> 00:59:49,791 Γεια. 1121 00:59:49,875 --> 00:59:52,166 - Εντάξει. - Γεια. 1122 00:59:52,666 --> 00:59:54,791 - Είσαι πανέμορφη. - Ευχαριστώ. 1123 00:59:54,875 --> 00:59:57,416 Μου θυμίζεις τη Λιλ Κιμ σε ένα βιντεοκλίπ. 1124 00:59:57,500 --> 00:59:59,375 - "Supa Dupa Fly". - "Fly". 1125 01:00:01,041 --> 01:00:03,166 - Αστείο. - Βγες απ' το μυαλό μου. 1126 01:00:03,250 --> 01:00:04,375 Λέγε με Λιλ Κίμτσι. 1127 01:00:04,458 --> 01:00:05,833 - Καλά. - Ναι. 1128 01:00:05,916 --> 01:00:07,958 - Πλάκα κάνω. Λέγε με Μία. - Ναι. 1129 01:00:08,041 --> 01:00:09,791 Κοιτάω και βλέπω στεριά. Γεια. 1130 01:00:09,875 --> 01:00:11,125 - Αδερφέ. - Γεια. 1131 01:00:11,208 --> 01:00:14,000 Το σπίτι είναι κάθε φορά και πιο εντυπωσιακό. 1132 01:00:14,083 --> 01:00:15,833 Η αντανάκλασή σου, κούκλε. 1133 01:00:15,916 --> 01:00:18,208 Τους είπες πώς το πήρες; Πρέπει. 1134 01:00:18,291 --> 01:00:21,250 Ευχαριστώ για τη συμβουλή για τον Ραντ. 1135 01:00:21,333 --> 01:00:23,833 Μοιραστήκαμε μια ωραία, αληθινή στιγμή. 1136 01:00:23,916 --> 01:00:26,416 Αποδίδει καρπούς. Κοίτα τον. 1137 01:00:26,500 --> 01:00:27,583 Ένα, δύο, τρία. 1138 01:00:29,166 --> 01:00:30,708 Θεέ μου. 1139 01:00:30,791 --> 01:00:33,958 Θες να αράξουμε και να δούμε τον μεγάλο σκύλο εν δράσει; 1140 01:00:34,041 --> 01:00:34,875 Ευχαρίστως. 1141 01:00:35,458 --> 01:00:36,541 Εντάξει. 1142 01:00:39,958 --> 01:00:43,083 Ο Τζος σχεδίασε μόνος του όλο το σπίτι. 1143 01:00:43,166 --> 01:00:47,125 Έπρεπε να έχει χώρο για ένα από τα πάθη του, το κινεζικό χοτ ποτ. 1144 01:00:47,208 --> 01:00:51,416 Ο αγαπημένος μου συνδυασμός είναι ψαρόμπαλες και λάχανο Νάπα, 1145 01:00:51,500 --> 01:00:54,458 μέχρι αύριο, που θα έχω άλλον αγαπημένο συνδυασμό. 1146 01:00:55,083 --> 01:00:58,041 Ψαρόμπαλες; Δεν ήξερα ότι τα ψάρια έχουν όρχεις. 1147 01:01:02,250 --> 01:01:03,291 Εγώ φταίω. 1148 01:01:03,375 --> 01:01:06,166 Άκουγα από το διπλανό δωμάτιο και δεν κρατήθηκα. 1149 01:01:06,250 --> 01:01:08,083 Ο συγχρονισμός του ήταν... 1150 01:01:08,166 --> 01:01:09,958 Ο μικρός αδερφός είναι; 1151 01:01:10,041 --> 01:01:11,875 Ναι. Θα μείνει εκτός απόψε. 1152 01:01:11,958 --> 01:01:15,083 Όχι. Μη λες βλακείες. Μάρκους, έλα δω. Κάθισε. 1153 01:01:15,166 --> 01:01:17,000 - Εκεί μέσα; - Ναι, έλα. 1154 01:01:17,083 --> 01:01:19,416 Κάνω τα δικά μου εδώ έξω, οπότε... 1155 01:01:19,500 --> 01:01:21,750 - Κάν' τα εδώ μέσα. - Συγγνώμη. 1156 01:01:21,833 --> 01:01:22,666 Εντάξει. 1157 01:01:23,625 --> 01:01:25,708 Η Ντίρντρε μού 'πε την ιστορία σου. 1158 01:01:25,791 --> 01:01:28,583 Πρέπει να σου πω ότι με συγκίνησε πολύ. 1159 01:01:28,666 --> 01:01:30,416 Σε αδίκησαν πολλοί άνθρωποι, 1160 01:01:30,500 --> 01:01:32,958 κι όμως έχεις τόση αγάπη να δώσεις. 1161 01:01:33,666 --> 01:01:36,916 Αλλά ο αδερφός του αδερφού μου είναι αδερφός μου. 1162 01:01:38,958 --> 01:01:39,791 Δικέ μου. 1163 01:01:44,916 --> 01:01:48,166 - Θες μια ψαρόμπαλα; - Ναι, φυσικά. Λατρεύω το χοτ ποτ. 1164 01:01:48,250 --> 01:01:51,666 Με μεγάλωσαν δύο 95χρονες Κινέζες αδερφές για ένα διάστημα. 1165 01:01:52,250 --> 01:01:53,208 Τι έχουμε εδώ; 1166 01:02:01,458 --> 01:02:03,875 - Κοκκίνισα; - Θα πάρουμε άλλο ένα Emmy. 1167 01:02:06,708 --> 01:02:08,583 Τι ευρύχωρη κρεβατοκάμαρα! 1168 01:02:10,416 --> 01:02:12,708 Τώρα το λένε κύριο υπνοδωμάτιο. 1169 01:02:13,208 --> 01:02:14,791 Δεν... Να το κόψουμε. 1170 01:02:14,875 --> 01:02:17,875 - Όχι, συνέχισε. - Εδώ γίνεται η μαγεία, έτσι; 1171 01:02:17,958 --> 01:02:21,458 - Τι εννοείς; - Ξέρεις, το σεξ και όλα αυτά. 1172 01:02:25,500 --> 01:02:27,500 Έχει πολλή πλάκα ο φίλος! 1173 01:02:28,416 --> 01:02:31,000 Μιας και λέμε για μαγεία, πάμε στο μπάνιο. 1174 01:02:31,083 --> 01:02:32,208 - Ένα λεπτό. - Ναι. 1175 01:02:32,291 --> 01:02:34,333 Εδώ γίνεται η αληθινή μαγεία. 1176 01:02:38,666 --> 01:02:40,750 Ποιος θέλει να γλείψει τον Χάρο; 1177 01:02:45,041 --> 01:02:45,875 Τι είναι αυτά; 1178 01:02:45,958 --> 01:02:48,125 Δεν ξέρω. Μου τα έδωσε ο Τίμπερλεϊκ. 1179 01:02:48,208 --> 01:02:51,250 Τα πήρε όταν έγραψε το τραγούδι για τους Ευχούληδες. 1180 01:02:51,333 --> 01:02:54,041 Άρα, θα 'ναι καλά. Ο Ραντ είναι λίγο ξενέρωτος. 1181 01:02:54,125 --> 01:02:57,750 Δεν θα κάνει. Άρα, Μάρκους, είναι όλα δικά σου. 1182 01:02:57,833 --> 01:02:58,666 Εντάξει. 1183 01:02:58,750 --> 01:03:00,791 - Όχι. Ξενέρωτος; - Τι; 1184 01:03:02,958 --> 01:03:04,041 Θεέ μου! 1185 01:03:04,833 --> 01:03:05,875 Αμάν! 1186 01:03:08,708 --> 01:03:11,541 - Δεν ήξερα ότι παρτάρεις έτσι. - Κάθε μέρα. 1187 01:03:11,625 --> 01:03:13,666 Ο Τζάστιν είπε να κάνουμε λίγο. 1188 01:03:14,625 --> 01:03:17,375 - Δεν το ανέφερες. - Λοιπόν, κανείς άλλος; 1189 01:03:17,458 --> 01:03:20,000 - Όχι, εγώ... - Ναι. Πάμε να φύγουμε. 1190 01:03:20,083 --> 01:03:21,791 - Δεν θα πάρεις; - Εγώ; 1191 01:03:21,875 --> 01:03:25,666 Το έκανα ως οικοδεσπότης. Το μόνο ναρκωτικό μου είναι ο ρυθμός. 1192 01:03:26,250 --> 01:03:27,791 Ναι, ούτε εγώ θέλω. 1193 01:03:28,666 --> 01:03:29,666 Εντάξει. 1194 01:03:33,000 --> 01:03:34,583 Μας πηδάς αυτήν τη στιγμή. 1195 01:03:35,333 --> 01:03:36,958 Βλέπεις τι γίνεται εδώ; 1196 01:03:37,041 --> 01:03:39,750 - Τζόσι! - Ο αδερφός του αδερφού μου είναι αδερφός. 1197 01:03:39,833 --> 01:03:41,916 Ο Μάρκους θα κλέψει την ανάθεση. 1198 01:03:42,000 --> 01:03:43,375 Είναι δική μου. 1199 01:03:44,583 --> 01:03:47,333 Άλλο ένα κουστουμάτο ζωντόβολο που πουλά σπίτια. 1200 01:03:48,291 --> 01:03:49,666 Ξέχνα τον μεγάλο σκύλο. 1201 01:03:52,833 --> 01:03:56,208 Κράτα τον Μάρκους μακριά από τον Τζος, μωρή σκύλα. 1202 01:03:56,291 --> 01:03:58,916 Ραντ; Μ' ακούς; 1203 01:04:00,000 --> 01:04:01,708 Τι διάολο έπαθε αυτός; 1204 01:04:20,583 --> 01:04:23,625 Δεν πιστεύω πόσα κοινά έχουμε εγώ, εσύ κι ο Ραντ. 1205 01:04:23,708 --> 01:04:28,166 Τρελό! Λες και με μάσησε το σύμπαν και με έφτυσε στο στόμα σου. 1206 01:04:28,250 --> 01:04:30,708 Ναι, είμαστε σαν τρίο χωρίς σεξ. 1207 01:04:30,791 --> 01:04:33,208 Σαρανταποδαρούσα κοινών χαρακτηριστικών. 1208 01:04:33,708 --> 01:04:37,958 Το τελευταίο μου κομμάτι είναι για τον νέο μου κολλητό, τον Μάρκους! 1209 01:04:38,041 --> 01:04:39,458 Έλα, αδερφέ! 1210 01:04:43,166 --> 01:04:44,208 - Είναι... - Μάρκους. 1211 01:04:44,291 --> 01:04:45,250 Θέλω βοήθεια. 1212 01:04:45,333 --> 01:04:47,791 Τη δική μου βοήθεια; Αγχώνομαι. 1213 01:04:47,875 --> 01:04:52,333 Βγες στη βεράντα. Περίμενέ με εκεί. Μην μπεις μέχρι να σου κάνω σινιάλο. 1214 01:04:52,416 --> 01:04:55,000 Εντάξει. Έγινε. 1215 01:04:55,083 --> 01:04:58,333 Ραντ, είσαι καλά; Είσαι σαν καραμελωμένο ζαμπόν. 1216 01:04:58,416 --> 01:05:01,333 Καλά είμαι. Νιώθω σαν να με πιπώνει το μπάσο. 1217 01:05:01,416 --> 01:05:02,583 Θεέ μου. 1218 01:05:03,333 --> 01:05:05,666 Να σε. Σε έψαχνα παντού. 1219 01:05:05,750 --> 01:05:09,125 Ναι, απομνημονεύω τη θέα σου για όταν τον παίξω αργότερα. 1220 01:05:09,208 --> 01:05:12,458 Καταλαβαίνω. Έχω αυτοϊκανοποιηθεί εδώ πολλές φορές. 1221 01:05:13,083 --> 01:05:14,625 - Ας μπούμε στο ψητό. - Ναι. 1222 01:05:14,708 --> 01:05:17,541 Ήμουν χαλαρός για την ανάθεση ακινήτου στον Ραντ. 1223 01:05:17,625 --> 01:05:21,708 Ίσως να έδειξα ότι θέλω να το δώσω σε εσένα, για σασπένς. 1224 01:05:21,791 --> 01:05:23,541 Δίνω στο κοινό ό,τι θέλει. 1225 01:05:23,625 --> 01:05:26,416 Αλλά θέλω μια νίκη για εκείνον απόψε. Κατάλαβες; 1226 01:05:26,500 --> 01:05:28,791 Φυσικά. Αυτός είναι ο σκοπός μου. 1227 01:05:28,875 --> 01:05:30,458 Ραντ, είδες τον Σέιν; 1228 01:05:30,541 --> 01:05:33,458 Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. Κάνω κάτι σημαντικό! 1229 01:05:33,541 --> 01:05:34,666 Τι; 1230 01:05:35,166 --> 01:05:38,125 - Απλώς χορεύεις. - Ναι, κι είναι πολύ σημαντικό. 1231 01:05:38,208 --> 01:05:42,083 Κρατάω την κάμερα πάνω μου και τον Μάρκους μακριά από τον Τζος. 1232 01:05:43,541 --> 01:05:46,916 - Πού είναι ο Τζος; - "Πού είναι ο Τζος;" 1233 01:05:48,125 --> 01:05:50,500 - Πού είναι ο Τζος; - Δεν ξέρω. 1234 01:05:50,583 --> 01:05:51,750 Πού είναι ο Τζος; 1235 01:05:52,541 --> 01:05:53,458 Γαμώτο! 1236 01:05:53,541 --> 01:05:56,666 Θα μπούμε μέσα. Θα μαζέψουμε τον κόσμο. 1237 01:05:56,750 --> 01:05:57,916 Θα το ανακοινώσω. 1238 01:05:58,000 --> 01:06:00,750 Ναι. Απλώς θέλω μία χάρη. 1239 01:06:00,833 --> 01:06:02,583 Να του πω εγώ τα καλά νέα; 1240 01:06:03,166 --> 01:06:07,000 Ο αδερφός του αδερφού μου είναι κι αδερφός μου. 1241 01:06:07,083 --> 01:06:08,791 - Έγινε. - Ναι! 1242 01:06:10,291 --> 01:06:12,291 Ναι! 1243 01:06:13,916 --> 01:06:17,083 Όχι! 1244 01:06:22,666 --> 01:06:24,000 Όχι! 1245 01:06:26,291 --> 01:06:27,500 Γαμώτο! 1246 01:06:27,583 --> 01:06:29,541 - Θεέ μου! - Τι; 1247 01:06:30,125 --> 01:06:33,875 Δεν αναπνέει. Ξέρει κάποιος να κάνει τραχειοτομή; 1248 01:06:34,666 --> 01:06:37,166 Εγώ! Μια θετή μου μαμά ήταν νοσοκόμα. 1249 01:06:37,250 --> 01:06:38,375 Συγγνώμη. 1250 01:06:38,458 --> 01:06:40,458 Γαμώτο, συγγνώμη. Κατεβαίνω! 1251 01:06:45,958 --> 01:06:48,458 Ο Ραντ έχει μεταλλικό καλαμάκι στην τσέπη. 1252 01:06:48,541 --> 01:06:51,708 Πήρε ναρκωτικά. Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. 1253 01:06:51,791 --> 01:06:53,208 - Ορίστε. - Εντάξει. 1254 01:06:53,291 --> 01:06:56,208 Μόλις ανοίξω τον λαιμό, πίεσε για την αιμορραγία. 1255 01:06:56,291 --> 01:06:57,166 Εντάξει. 1256 01:06:58,000 --> 01:06:59,125 Γαμώτο! 1257 01:06:59,833 --> 01:07:01,916 Θεέ μου! Μη μου πεθάνεις, φίλε. 1258 01:07:20,916 --> 01:07:23,125 Θεέ μου, αναπνέει! 1259 01:07:23,208 --> 01:07:25,125 Μάρκους, τον έσωσες! 1260 01:07:25,208 --> 01:07:26,958 Ο Μάρκους είναι ήρωας! 1261 01:07:29,041 --> 01:07:30,375 Ευχαριστώ. Όλα καλά. 1262 01:07:30,458 --> 01:07:31,708 - Απίστευτο. - Έλα. 1263 01:07:31,791 --> 01:07:33,708 - Είσαι αστέρι! - Σε παρακαλώ... 1264 01:07:33,791 --> 01:07:36,458 Όλοι το ίδιο θα έκαναν στη θέση μου. 1265 01:07:43,166 --> 01:07:45,458 - Θαύμα! - Ευτυχώς που ήταν αυτός εδώ. 1266 01:07:45,958 --> 01:07:48,083 Δεν έκανα τίποτα σπουδαίο. Θεέ μου. 1267 01:07:48,166 --> 01:07:51,041 Είστε πολύ ευγενικοί. Ευχαριστώ! 1268 01:07:51,125 --> 01:07:53,208 - Το ίδιο θα κάνατε κι εσείς. - Ήρωας! 1269 01:07:53,291 --> 01:07:55,375 Ο καλύτερος όλων των εποχών. 1270 01:07:55,875 --> 01:07:57,750 - Χαίρομαι που είναι καλά. - Ναι! 1271 01:07:57,833 --> 01:08:02,041 Ας χειροκροτήσουμε τον Μάρκους! Είναι ήρωας, έτσι; 1272 01:08:02,833 --> 01:08:03,708 Λάθος! 1273 01:08:03,791 --> 01:08:05,583 Ραντ, τι κάνεις; 1274 01:08:05,666 --> 01:08:09,000 Δεν ξέρω, αγάπη μου. Πότε θα σταματήσουμε να παριστάνουμε 1275 01:08:09,083 --> 01:08:12,833 ότι αυτός ο ξένος, ο απατεώνας, είναι μέλος της οικογένειάς μας; 1276 01:08:12,916 --> 01:08:15,166 Ραντ, τι λες τώρα, αδερφέ; 1277 01:08:15,750 --> 01:08:19,333 Άσε τα "αδερφέ". Σε είδα στο μπαλκόνι με τον Τζος. 1278 01:08:19,416 --> 01:08:22,416 Θα μου έκλεβες την ανάθεση για το σπίτι! 1279 01:08:22,500 --> 01:08:24,458 Τι λες; Όχι, δεν θα το κάναμε. 1280 01:08:24,541 --> 01:08:26,208 Πώς να πιστέψω όσα λες; 1281 01:08:26,291 --> 01:08:29,750 Μας λες ψέματα από την αρχή. Για δες. 1282 01:08:30,750 --> 01:08:31,791 Το αναγνωρίζεις; 1283 01:08:33,000 --> 01:08:34,208 Γαμώτο. 1284 01:08:34,291 --> 01:08:39,708 Είναι το βραχιολάκι του Μάρκους από μια ψυχιατρική κλινική! 1285 01:08:40,208 --> 01:08:42,083 Είναι ασθενής που το έσκασε. 1286 01:08:44,708 --> 01:08:45,625 Τι έγινε; 1287 01:08:48,250 --> 01:08:49,875 Δεν έχεις τι να πεις, έτσι; 1288 01:08:51,000 --> 01:08:52,416 Δεν μπορείς να ξεφύγεις. 1289 01:09:00,750 --> 01:09:01,750 Έχει δίκιο. 1290 01:09:03,291 --> 01:09:04,500 Σας είπα ψέματα. 1291 01:09:05,625 --> 01:09:08,583 Αν σας έλεγα την αλήθεια, δεν θα με δεχόσασταν. 1292 01:09:11,375 --> 01:09:14,458 Με έχουν απορρίψει τόσοι άνθρωποι... 1293 01:09:16,458 --> 01:09:17,541 που... 1294 01:09:19,458 --> 01:09:21,208 άρχισα να μισώ τον εαυτό μου. 1295 01:09:22,500 --> 01:09:25,375 Κάποια στιγμή, ήμουν τόσο μόνος, 1296 01:09:25,458 --> 01:09:27,708 που σκέφτηκα να κάνω κάτι δραστικό. 1297 01:09:28,416 --> 01:09:31,666 Πήγα μόνος μου σε ένα κέντρο αποκατάστασης, αλλά... 1298 01:09:33,708 --> 01:09:35,083 δεν βοήθησε καθόλου. 1299 01:09:37,458 --> 01:09:39,500 Μάλλον τελικά θα μείνω μόνος. 1300 01:09:43,208 --> 01:09:46,833 Συγγνώμη που σου είπα ψέματα, Ραντ, αλλά δεν καταλαβαίνω. 1301 01:09:46,916 --> 01:09:50,166 - Στα μέιλ επικοινωνούσαμε τέλεια... - Δεν τα έγραφε αυτός. 1302 01:09:50,708 --> 01:09:51,625 Εγώ τα έγραφα. 1303 01:09:53,250 --> 01:09:56,750 Θεέ μου! Γαμώτο! Με εξαπατούσες με ψεύτικο προφίλ; 1304 01:09:57,375 --> 01:09:59,916 Δεν σε εξαπατούσα. 1305 01:10:00,500 --> 01:10:02,666 - Όλα τα μέιλ ήταν αληθινά. - Γαμώτο. 1306 01:10:02,750 --> 01:10:05,166 Απλώς παρίστανα κάποιον άλλον. 1307 01:10:06,166 --> 01:10:08,916 Αυτός είναι ο ορισμός της εξαπάτησης. 1308 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 - Ναι. - Αλλά γιατί; 1309 01:10:11,083 --> 01:10:12,833 Γιατί δεν σε ήξερα καθόλου! 1310 01:10:15,375 --> 01:10:16,541 Είσαι ένας ξένος. 1311 01:10:19,458 --> 01:10:22,875 Λυπάμαι πολύ, Μάρκους. Δεν το εννοούσε. 1312 01:10:22,958 --> 01:10:25,000 Ναι, το εννοούσε. 1313 01:10:26,500 --> 01:10:27,583 Αλλά δεν πειράζει. 1314 01:10:30,708 --> 01:10:31,958 Να πάρει. 1315 01:10:32,625 --> 01:10:33,708 Μάρκους, περίμενε! 1316 01:10:35,208 --> 01:10:36,708 Άσε με ήσυχο. 1317 01:10:40,166 --> 01:10:41,166 Και κατ! 1318 01:10:41,666 --> 01:10:43,958 Το έχουμε. Μπράβο σε όλους. 1319 01:10:44,041 --> 01:10:47,500 - Ήταν καταπληκτικό. - Ναι. Να προσέχετε στον δρόμο. 1320 01:10:49,250 --> 01:10:51,375 Ήταν απίστευτο. 1321 01:10:52,500 --> 01:10:53,875 Μπράβο, μεγάλε σκύλε. 1322 01:11:47,833 --> 01:11:51,041 Μάρκους, να θυμάσαι. Αν το βάλω, παίρνεις Α. 1323 01:11:53,666 --> 01:11:54,625 Ραντ! 1324 01:11:54,708 --> 01:11:55,833 Αποκλείεται! 1325 01:11:55,916 --> 01:11:58,750 - Ποιος είναι; - Ο μεγάλος μου αδερφός, ο Τζος. 1326 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Σπουδάζει, κάνει πρακτική στην Goldman Sachs. 1327 01:12:01,541 --> 01:12:05,666 Σηκώνει το βάρος του στον πάγκο και κάνει σεξ με κορίτσια. 1328 01:12:05,750 --> 01:12:07,666 - Είναι κουλ. - Πιο κουλ από σένα; 1329 01:12:07,750 --> 01:12:10,750 Πάμε! Θέλω να με βοηθήσεις να μπω σε πάρτι λυκείου. 1330 01:12:10,833 --> 01:12:13,625 - Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. - Την άλλη βδομάδα; 1331 01:12:13,708 --> 01:12:15,625 Ναι αμέ. Θα σε πάρω τηλέφωνο. 1332 01:12:19,000 --> 01:12:20,208 Ποιος ήταν αυτός; 1333 01:12:20,708 --> 01:12:23,416 Μια χαζοφιλανθρωπία που κάνω για τις σχολές. 1334 01:12:49,916 --> 01:12:50,750 Ναι; 1335 01:12:50,833 --> 01:12:53,833 Γεια σου, Μεγάλε Αδερφέ της Χρονιάς! 1336 01:12:54,666 --> 01:12:57,333 Πήραμε να δούμε αν είσαι έτοιμος για αύριο. 1337 01:12:57,416 --> 01:12:59,875 Θα έρθετε; Νόμιζα ότι τα κατέστρεψα όλα. 1338 01:13:00,958 --> 01:13:02,708 Τι εννοείς; 1339 01:13:02,791 --> 01:13:06,375 Κατέστρεψα τον Μάρκους; Έστειλα τον αδερφό μου στο νοσοκομείο; 1340 01:13:07,416 --> 01:13:09,541 Αυτό. Ναι, όλα καλά. 1341 01:13:09,625 --> 01:13:12,375 Σίγουρα βγαίνεις προς τα έξω σαν κακός. 1342 01:13:12,458 --> 01:13:16,166 Φάνηκες λιγάκι δαιμονικός, κοινωνιοπαθής. 1343 01:13:16,250 --> 01:13:18,916 Θα πουν "Ποιος μεγάλωσε αυτό το τέρας;" 1344 01:13:19,000 --> 01:13:19,833 Ζόρικο θέαμα. 1345 01:13:19,916 --> 01:13:23,500 Αλλά το κανάλι το λατρεύει. Έχουν ξετρελαθεί. 1346 01:13:23,583 --> 01:13:26,708 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι δεν έχουμε τέλος. 1347 01:13:26,791 --> 01:13:30,625 Αυτό που αγαπάει το κοινό περισσότερο από έναν εμβληματικό κακό 1348 01:13:30,708 --> 01:13:32,041 είναι μια λύτρωση. 1349 01:13:32,125 --> 01:13:36,041 Όταν ο Μάρκους σε βραβεύσει ως Αδερφό της Χρονιάς 1350 01:13:36,125 --> 01:13:39,625 θα έχουμε το τέλειο τέλος για τη σεζόν σου, αδερφέ. 1351 01:13:39,708 --> 01:13:40,583 Ναι. 1352 01:13:41,458 --> 01:13:44,833 Μετά απ' όσα έγιναν τις προάλλες, δεν νομίζω ότι θα έρθει. 1353 01:13:44,916 --> 01:13:46,625 Αυτό άσ' πάνω μας. 1354 01:13:46,708 --> 01:13:49,375 Ναι, το έχουμε αντιμετωπίσει ξανά. 1355 01:13:50,208 --> 01:13:51,958 Αλήθεια; Είναι συγκεκριμένο. 1356 01:13:52,041 --> 01:13:53,958 Θα αναλάβουμε εμείς τον Μάρκους. 1357 01:13:54,041 --> 01:13:57,333 Εσύ απλώς φέρε τον υπέροχο εαυτό σου. Ενθουσιάσου. 1358 01:13:57,416 --> 01:13:59,875 - Εντάξει; - Σε βλέπουμε σαν οικογένεια. 1359 01:13:59,958 --> 01:14:03,625 Αλήθεια. Και σ' αγαπάμε. Αν χρειαστείς κάτι, πάρε τη βοηθό μου. 1360 01:14:10,958 --> 01:14:12,625 ΜΑΡΚΟΥΣ ΠΙΝΤΣΕΛ 1361 01:14:13,250 --> 01:14:16,416 ΒΡΕΘΗΚΑΝ (367) ΜΕΪΛ ΑΠΟ ΜΑΡΚΟΥΣ ΠΙΝΤΣΕΛ 1362 01:14:16,500 --> 01:14:17,625 Αμάν. 1363 01:14:19,583 --> 01:14:21,500 Ραντ, ευχαριστώ για το μέιλ σου. 1364 01:14:21,583 --> 01:14:25,625 Τα λόγια σου με παρηγόρησαν και κατά την έξωση και τη δίκη. 1365 01:14:25,708 --> 01:14:28,125 Είσαι ο καλύτερος μεγάλος αδερφός. 1366 01:14:28,208 --> 01:14:31,791 Ραντ, μεγάλε αδερφέ, τι κάνεις; Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 1367 01:14:31,875 --> 01:14:33,833 Ήμουν πάλι σε αεροπορικό ατύχημα 1368 01:14:33,916 --> 01:14:37,708 και πάλι νιώθω ενοχές που επέζησα. Γαμώ τη ζωή μου. 1369 01:14:37,791 --> 01:14:41,416 Αδερφέ, νιώθω μεγάλη μοναξιά. Ευτυχώς που έχω εσένα. 1370 01:14:41,500 --> 01:14:44,500 Φίλε! Μάντεψε, Ραντ. Είδα ένα άλογο τις προάλλες 1371 01:14:44,583 --> 01:14:47,291 και θυμήθηκα τότε που παίζαμε Άλογο. 1372 01:14:47,375 --> 01:14:49,958 Θυμάσαι που νόμιζα ότι το λένε "Παράλογο"; 1373 01:14:50,958 --> 01:14:54,958 Την επόμενη φορά που θα σε δω, θα πάρω τη ρεβάνς. 1374 01:14:55,041 --> 01:14:58,666 Ραντ, είμαι ευγνώμων που μπορώ να σε λέω αδερφό μου, 1375 01:14:58,750 --> 01:15:01,541 τη μόνη οικογένεια που δεν με έχει εγκαταλείψει. 1376 01:15:01,625 --> 01:15:03,000 Αδέρφια για πάντα. 1377 01:15:03,500 --> 01:15:04,708 Αδέρφια για πάντα. 1378 01:15:05,208 --> 01:15:06,666 Αδέρφια για πάντα. 1379 01:15:14,916 --> 01:15:18,083 {\an8}ΑΠΟΨΕ! ΒΡΑΒΕΙΑ ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΔΕΡΦΟΥ 1380 01:15:18,166 --> 01:15:19,708 ΜΕΓΑΛΟΙ ΚΑΙ ΜΙΚΡΟΙ ΑΔΕΡΦΟΙ 1381 01:15:23,500 --> 01:15:25,708 {\an8}ΜΕΓΑΛΟΣ ΑΔΕΡΦΟΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ ΡΑΝΤ ΛΑΝΤΙ 1382 01:15:33,708 --> 01:15:36,875 Σας ευχαριστώ που ήρθατε για τη μεγάλη μου ομιλία. 1383 01:15:36,958 --> 01:15:39,541 Δεν ήρθαμε για σένα. Ήρθαμε για τη μαμά. 1384 01:15:39,625 --> 01:15:44,625 Δεν χαιρόμαστε κιόλας που θα βραβευτείς ενώ κατέστρεψες τη ζωή κάποιου. 1385 01:15:44,708 --> 01:15:47,000 Δεν ήταν η καλύτερη στιγμή μου. 1386 01:15:47,083 --> 01:15:48,916 Λένε ότι θα έρθει ο Μάρκους. 1387 01:15:49,000 --> 01:15:51,041 Ίσως τα βρούμε και προχωρήσουμε. 1388 01:15:51,125 --> 01:15:52,833 Πάμε να κάτσουμε. 1389 01:15:58,500 --> 01:15:59,958 Όλοι είναι χαρούμενοι. 1390 01:16:02,041 --> 01:16:04,541 Καταπληκτικά. Αγάπη μου, είναι όλα τέλεια. 1391 01:16:04,625 --> 01:16:05,875 Ναι, ευχαριστώ. 1392 01:16:08,958 --> 01:16:12,333 Ξέρω ότι ανυπομονούσες. Αν αυτό που έκανα σου το χάλασε... 1393 01:16:12,416 --> 01:16:14,500 Το συνήθισα πλέον. 1394 01:16:15,000 --> 01:16:18,833 Όταν οργάνωσα μια τεράστια εκδήλωση για έναν ψεύτικο σκοπό. 1395 01:16:19,333 --> 01:16:20,625 Καλή διασκέδαση. 1396 01:16:24,625 --> 01:16:26,791 - Να σε. - Είδες τον Μάρκους; 1397 01:16:26,875 --> 01:16:30,583 Όχι. Δεν θα μου έκανε εντύπωση αν δεν ήθελε να με ξαναδεί. 1398 01:16:30,666 --> 01:16:32,458 Αλήθεια; Μα τα πηγαίνατε καλά. 1399 01:16:32,541 --> 01:16:36,875 Του άρεσα. Αλλά μόλις είχε αρχίσει να με γνωρίζει. 1400 01:16:37,583 --> 01:16:38,666 Εσένα σε αγαπούσε. 1401 01:16:40,916 --> 01:16:41,916 Ήρθες! 1402 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Μάρκους; 1403 01:16:49,083 --> 01:16:50,833 Μάρκους, χαίρομαι που ήρθες... 1404 01:16:50,916 --> 01:16:53,541 Φυσικά, μεγάλε. Δεν θα το έχανα με τίποτα. 1405 01:16:53,625 --> 01:16:56,166 Για δες, τα πάτε ήδη μια χαρά. Τέλεια. 1406 01:16:56,250 --> 01:16:57,583 Δεν είναι ο Μάρκους. 1407 01:16:57,666 --> 01:16:58,791 Τι είσαι, μπάτσος; 1408 01:16:59,750 --> 01:17:00,875 Όχι, είναι σωσίας. 1409 01:17:00,958 --> 01:17:03,500 Θα σου δώσει το βραβείο στη σκηνή 1410 01:17:03,583 --> 01:17:06,125 και μετά θα βάλουμε το πρόσωπο του Μάρκους 1411 01:17:06,208 --> 01:17:08,083 χρησιμοποιώντας ειδικά εφέ. 1412 01:17:08,166 --> 01:17:10,416 - Μπορείτε να το κάνετε; - Μπορούμε; 1413 01:17:11,416 --> 01:17:12,250 Ναι, μπορούμε. 1414 01:17:12,333 --> 01:17:15,708 Στις ομιλίες στα Oscar οι πιο πολλοί δεν πάνε. 1415 01:17:15,791 --> 01:17:19,291 Θα σου δώσει το βραβείο, θα κάνεις την ομιλία σου, 1416 01:17:19,375 --> 01:17:23,000 και μετά ο Μάρκους θα σε αγκαλιάσει και θα πει... 1417 01:17:23,083 --> 01:17:24,666 Σ' αγαπάω, μεγάλε αδερφέ. 1418 01:17:24,750 --> 01:17:26,750 "Σ' αγαπάω, μεγάλε αδερφέ". Κλαίω. 1419 01:17:26,833 --> 01:17:30,083 - Θα πέσει το ίντερνετ. - Θα γίνει βάιραλ. 1420 01:17:30,875 --> 01:17:33,916 Ξέρετε, καλύτερα που η Ματίλντα με χώρισε. 1421 01:17:34,000 --> 01:17:36,208 Ήταν σκληρή η σχέση με μια πέτρα. 1422 01:17:36,291 --> 01:17:38,625 Όμως, η νέα μου σχέση 1423 01:17:38,708 --> 01:17:41,583 είναι πολύ πιο μαλακή σεξουαλικά, 1424 01:17:41,666 --> 01:17:42,833 και η μυρωδιά... 1425 01:17:42,916 --> 01:17:46,166 Εντάξει, Κιθ. Ωραία όσα μοιράστηκες. 1426 01:17:46,250 --> 01:17:49,583 Ας κάνουμε μια παύση. Θα συνεχίσουμε, ναι; 1427 01:17:51,333 --> 01:17:52,500 Χριστέ μου! 1428 01:17:54,541 --> 01:17:55,458 Μάρκους; 1429 01:17:56,666 --> 01:17:57,791 Τα έχουμε ξαναπεί. 1430 01:17:57,875 --> 01:17:59,875 - Δεν γίνεται ξανά εισαγωγή. - Γιατί; 1431 01:17:59,958 --> 01:18:02,666 Μόλις φτιάξαμε την άλλη οροφή που κατέστρεψες. 1432 01:18:02,750 --> 01:18:04,708 Γιατί δεν μπήκες από την πόρτα; 1433 01:18:04,791 --> 01:18:07,166 Σας είπα. Προσπαθούσα να ξαναμπώ κρυφά. 1434 01:18:07,250 --> 01:18:11,416 Μα δεν χρειαζόταν να φύγεις κρυφά. Ήσουν εδώ με τη θέλησή σου. 1435 01:18:11,500 --> 01:18:14,541 - Νιώθω ότι δεν με ακούτε. - Όχι, εσύ δεν ακούς. 1436 01:18:14,625 --> 01:18:16,500 Ξέρω ότι είχες δύσκολη ζωή. 1437 01:18:16,583 --> 01:18:21,250 Δεν έχεις ιατρικό θέμα. Είσαι απλώς περίεργος και πολύ μόνος. 1438 01:18:21,333 --> 01:18:23,708 Με κοροϊδεύετε; Δείτε με! Είμαι χάλια! 1439 01:18:24,291 --> 01:18:27,000 Βγήκα έξω κι η κοινωνία με μάσησε και μ' έφτυσε. 1440 01:18:27,083 --> 01:18:29,291 Σας χρειάζομαι, γιατρέ. Θέλω βοήθεια. 1441 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 - Θα σας πάρω πίπα. - Τι; 1442 01:18:31,208 --> 01:18:34,375 - Γυρίστε από την άλλη! Πάμε. - Άκουσέ με. 1443 01:18:34,458 --> 01:18:37,250 Αν δεν πρόκειται για κάποιο ψυχωσικό επεισόδιο, 1444 01:18:37,333 --> 01:18:39,833 δεν μπορώ να κάνω κάτι. 1445 01:18:39,916 --> 01:18:40,791 - Εντάξει; - Ναι. 1446 01:18:40,875 --> 01:18:43,083 - Σήκω πάνω. - Ήταν ανάρμοστο. 1447 01:18:43,833 --> 01:18:45,500 - Εντάξει. - Καλά είμαι. 1448 01:18:45,583 --> 01:18:47,458 - Εντάξει. - Και θα φύγω. 1449 01:18:47,541 --> 01:18:48,875 Ωραία. 1450 01:18:51,625 --> 01:18:53,041 Όχι! 1451 01:18:53,125 --> 01:18:54,208 Πάλι; 1452 01:18:54,291 --> 01:18:55,541 Όχι πάλι. 1453 01:18:57,125 --> 01:19:00,291 Τι λες, γιατρέ; Σου κάνει αυτό για ψυχωσικό επεισόδιο; 1454 01:19:00,375 --> 01:19:02,000 Είμαι τρελός, φίλε! 1455 01:19:02,083 --> 01:19:03,333 Γαμώτο μου. 1456 01:19:03,416 --> 01:19:06,708 Είναι τιμή μου που θα δώσω ένα τόσο ξεχωριστό βραβείο, 1457 01:19:06,791 --> 01:19:11,458 ένα βραβείο που παίρνουν οι πιο άξιοι μεγάλοι αδερφοί. 1458 01:19:11,541 --> 01:19:17,250 Είναι αξιόπιστος, ταπεινός, και βάζει πάντα τον αδερφό του πρώτο. 1459 01:19:17,750 --> 01:19:21,541 Δεν θα γυρνούσε ποτέ την πλάτη του σε κάποιον που έχει ανάγκη... 1460 01:19:21,625 --> 01:19:24,208 Στις ομορφιές σου, θείε Τζος. 1461 01:19:24,875 --> 01:19:27,666 Οι γιατροί λένε ότι θα αναρρώσω πλήρως. 1462 01:19:27,750 --> 01:19:29,083 Τι είναι αυτό; 1463 01:19:29,166 --> 01:19:31,166 Ηλεκτρονικό λαρυγγόφωνο. 1464 01:19:31,666 --> 01:19:33,125 Είναι προσωρινό. 1465 01:19:33,208 --> 01:19:35,791 Αυτό χρησιμοποιούσε ο Μάικλ Ντάγκλας 1466 01:19:35,875 --> 01:19:39,916 μετά τον καρκίνο του λάρυγγα από το γλειφομούνι στη γυναίκα του. 1467 01:19:41,041 --> 01:19:43,750 - Αλλά όχι ο άντρας μου. Όχι ο Ραντ μου. - Ναι. 1468 01:19:44,250 --> 01:19:47,375 Ας υποδεχτούμε τον Μεγάλο Αδερφό της Χρονιάς, 1469 01:19:47,458 --> 01:19:49,833 τον Ραντ Λάντι. 1470 01:20:04,458 --> 01:20:05,541 Σ' αγαπάω, αδερφέ. 1471 01:20:07,583 --> 01:20:10,708 Ευχαριστώ, Ντίρντρε, για την ευγενική εισαγωγή. 1472 01:20:10,791 --> 01:20:14,125 Ευχαριστώ, Μεγάλοι και Μικροί Αδερφοί, για το βραβείο. 1473 01:20:16,041 --> 01:20:19,416 Ευχαριστώ, Μάρκους, που μπήκες στη ζωή μου. 1474 01:20:20,166 --> 01:20:21,375 Κοιτάξτε μας. 1475 01:20:21,458 --> 01:20:24,125 Τόσα χρόνια μετά, ο δεσμός είναι πιο δυνατός. 1476 01:20:24,208 --> 01:20:27,583 Μερικές φορές ξεχνάω ότι δεν είμαστε αδέρφια. 1477 01:20:47,375 --> 01:20:48,625 Δεν μπορώ να το κάνω. 1478 01:20:51,708 --> 01:20:53,375 Όλα όσα είπα ήταν βλακείες. 1479 01:20:53,875 --> 01:20:55,666 - Τι διάολο κάνει; - Τι κάνει; 1480 01:20:55,750 --> 01:20:56,875 Τι συμβαίνει; 1481 01:20:57,916 --> 01:21:01,333 Πολλοί απογοήτευσαν τον Μάρκους όλα αυτά τα χρόνια. 1482 01:21:04,500 --> 01:21:06,666 Αλλά εγώ ίσως είμαι ο χειρότερος. 1483 01:21:10,458 --> 01:21:11,666 Όλη μου τη ζωή, 1484 01:21:11,750 --> 01:21:15,291 ήθελα απεγνωσμένα να κερδίσω τον σεβασμό του αδερφού μου. 1485 01:21:18,125 --> 01:21:19,583 Ο αδερφός μου, ο Τζος, 1486 01:21:20,666 --> 01:21:23,166 είναι ένας απίστευτα εντυπωσιακός άνθρωπος. 1487 01:21:24,916 --> 01:21:26,500 Από τότε που περπάτησα, 1488 01:21:27,875 --> 01:21:30,250 ήθελα μόνο να κερδίσω την αποδοχή του. 1489 01:21:31,833 --> 01:21:33,791 Κι όταν την είχα, δεν την έβλεπα. 1490 01:21:35,041 --> 01:21:38,500 Πήρε εξιτήριο από το νοσοκομείο στο οποίο εγώ τον έστειλα 1491 01:21:39,375 --> 01:21:41,333 για να είναι εδώ για μένα σήμερα. 1492 01:21:42,875 --> 01:21:45,875 Όμως, δεν τον ένοιαζε πόσο πετυχημένος ήμουν. 1493 01:21:47,916 --> 01:21:49,333 Ούτε τον Μάρκους... 1494 01:21:51,875 --> 01:21:53,083 ούτε την Ντίρντρε... 1495 01:21:55,041 --> 01:21:58,625 που με στήριξε, παρότι έγινα κάποιος που δεν αναγνώριζε. 1496 01:22:00,041 --> 01:22:02,958 Εύκολο να θεωρήσεις δεδομένη μια τέτοια αγάπη. 1497 01:22:04,500 --> 01:22:07,458 Όμως, αδερφός σημαίνει αγάπη άνευ όρων. 1498 01:22:09,458 --> 01:22:11,208 Αυτό σημαίνει οικογένεια. 1499 01:22:12,250 --> 01:22:13,958 Ο Μάρκους το κατάλαβε. 1500 01:22:15,708 --> 01:22:16,583 Εγώ όχι. 1501 01:22:20,208 --> 01:22:22,208 Δεν μπορώ να δεχτώ το βραβείο. 1502 01:22:25,750 --> 01:22:26,875 Ραντ, 1503 01:22:26,958 --> 01:22:28,625 τι διάολο κάνεις; 1504 01:22:28,708 --> 01:22:31,291 Κάτι που έπρεπε να 'χα κάνει. Φέρε το αμάξι. 1505 01:22:31,375 --> 01:22:33,541 Όχι, πρέπει να ξαναβγείς στη σκηνή. 1506 01:22:33,625 --> 01:22:37,500 Δεν θα είναι αυτό το τέλος. Έχεις υποχρέωση απέναντι στη σειρά. 1507 01:22:38,041 --> 01:22:40,166 Γάμα τη σειρά. Παραιτούμαι. 1508 01:22:41,083 --> 01:22:44,208 - Συγγνώμη που σου χάλασα την εκδήλωση. - Εγώ χαίρομαι. 1509 01:22:48,541 --> 01:22:50,166 Φέρτε τον σωσία του Ραντ. 1510 01:22:54,833 --> 01:22:56,750 - Σ' αγαπώ, αδερφέ. - Κι εγώ, φίλε. 1511 01:22:56,833 --> 01:22:57,750 Ναι. 1512 01:22:58,541 --> 01:23:02,166 Ευχαριστώ τη γυναίκα μου, Ντίρντρε, για την υπέροχη εισαγωγή. 1513 01:23:02,875 --> 01:23:04,500 Θα ήθελα να ευχαριστήσω... 1514 01:23:07,083 --> 01:23:07,916 Ραντ! 1515 01:23:09,458 --> 01:23:14,083 Όταν σε είδα να ανοίγεις την καρδιά σου βρήκα το θάρρος να πω 1516 01:23:14,958 --> 01:23:17,791 ότι πάντα σε ζήλευα λιγάκι. 1517 01:23:17,875 --> 01:23:18,791 Εσύ εμένα; 1518 01:23:18,875 --> 01:23:21,375 Έλα τώρα. Κοίτα τη ζωή σου. 1519 01:23:21,875 --> 01:23:23,875 Κοίτα αυτήν την όμορφη γυναίκα. 1520 01:23:23,958 --> 01:23:26,833 Δύο φοβερά παιδιά. Κι εγώ τι έχω; 1521 01:23:27,666 --> 01:23:29,958 - Ένα σπίτι 19 εκατομμυρίων δολ. - Ναι. 1522 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 Και μια McLaren P1. 1523 01:23:32,541 --> 01:23:35,708 Ένα διαφορετικό μοντέλο στο κρεβάτι κάθε βράδυ. 1524 01:23:35,791 --> 01:23:36,916 Δύο αμπελώνες. 1525 01:23:37,000 --> 01:23:40,208 Συνομιλία με τον Ρόμπερτ Ντ. Τζούνιορ και την Μπάιλς. 1526 01:23:40,291 --> 01:23:43,875 Αλλά το σημαντικό είναι αυτό που έχεις εσύ. 1527 01:23:44,583 --> 01:23:47,708 Την οικογένειά σου, που είναι η κληρονομιά σου, 1528 01:23:47,791 --> 01:23:50,583 και χαίρομαι που είμαι μέρος της. 1529 01:23:56,375 --> 01:23:59,166 Πρέπει να φύγω. Μη με περιμένετε. 1530 01:23:59,250 --> 01:24:00,416 Πού πας; 1531 01:24:01,208 --> 01:24:03,041 Να φέρω πίσω τον αδερφούλη μου. 1532 01:24:10,958 --> 01:24:14,833 - Μ' αφήνεις να το οδηγήσω. Απίστευτο. - Γιατί; Ένα αμάξι είναι. 1533 01:24:15,750 --> 01:24:18,291 Πού πάμε; Μπορεί να είναι οπουδήποτε. 1534 01:24:19,875 --> 01:24:21,333 Μάλλον ξέρω πού είναι. 1535 01:24:25,541 --> 01:24:27,625 Γεια, συγκάτοικε. Μου έλειψες. 1536 01:24:30,125 --> 01:24:31,250 Ποιος είναι αυτός; 1537 01:24:35,208 --> 01:24:36,375 Θεέ μου! 1538 01:24:36,458 --> 01:24:38,541 Εσύ, αλλά φτιαγμένος από αλλαντικά. 1539 01:24:38,625 --> 01:24:41,791 Φτιάχνω ένα κάθε βδομάδα, αλλιώς μαζεύει παράσιτα. 1540 01:24:42,958 --> 01:24:47,375 Είναι το πιο γλυκό πράγμα που έχει κάνει κάποιος για μένα. 1541 01:24:50,166 --> 01:24:53,791 Έχεις πολύ καλύτερη αίσθηση από το ψητό βοδινό. 1542 01:24:55,000 --> 01:24:56,625 Σου έφτιαξα αιδοίο. 1543 01:25:03,250 --> 01:25:05,583 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 1544 01:25:10,000 --> 01:25:15,500 ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ 1545 01:25:16,541 --> 01:25:19,166 Γαμώτο! Είναι κλειδωμένη. 1546 01:25:19,250 --> 01:25:22,416 Θα κλείσω ξενοδοχείο και θα ξανάρθουμε το πρωί; 1547 01:25:24,458 --> 01:25:25,458 Ραντ; 1548 01:25:27,125 --> 01:25:28,000 Ραντ; 1549 01:25:34,958 --> 01:25:37,166 Μάρκους; 1550 01:25:39,708 --> 01:25:40,875 Μάρκους; 1551 01:25:41,708 --> 01:25:43,250 Γαμώτο. 1552 01:25:46,500 --> 01:25:47,333 Συγγνώμη! 1553 01:25:47,416 --> 01:25:49,041 Όχι, εγώ συγγνώμη. 1554 01:25:49,125 --> 01:25:53,208 Είμαι κτητική με το παράθυρό μου. Το τοξικό μου χαρακτηριστικό. 1555 01:25:53,791 --> 01:25:56,500 - Ποιον ψάχνεις; - Τον Μάρκους Πίντσελ. 1556 01:25:56,583 --> 01:25:59,250 - Τρία παράθυρα πιο πέρα, ένα πάνω. - Ευχαριστώ. 1557 01:26:02,750 --> 01:26:03,666 Γαμώτο. 1558 01:26:05,625 --> 01:26:06,625 Ναι. 1559 01:26:08,958 --> 01:26:10,958 Κάποιος σκαρφαλώνει στον τοίχο. 1560 01:26:11,458 --> 01:26:13,583 Να μαντέψω. Πάλι ο Γκριντς; 1561 01:26:13,666 --> 01:26:15,750 Όχι, είναι ένας μεγαλόσωμος τύπος. 1562 01:26:16,708 --> 01:26:17,541 Ο Ραντ; 1563 01:26:20,791 --> 01:26:21,916 Τι θέλει; 1564 01:26:23,958 --> 01:26:27,000 - Ο Μάρκους ρωτάει τι θέλεις. - Θέλω να μιλήσουμε. 1565 01:26:27,083 --> 01:26:28,958 Θέλει να κάψω το λύκειό μου. 1566 01:26:29,041 --> 01:26:29,958 Τι; 1567 01:26:30,833 --> 01:26:31,916 Θα μπω. 1568 01:26:33,541 --> 01:26:34,791 Θεέ μου. 1569 01:26:38,125 --> 01:26:39,875 Πού είναι οι κάμερες; 1570 01:26:40,583 --> 01:26:43,000 Δεν έχει κάμερες. Μόνο εγώ είμαι. 1571 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Τι έγινε; Με λυπήθηκες τελικά; 1572 01:26:47,500 --> 01:26:51,250 Μην ανησυχείς. Εδώ ανήκω. Να μου λείπει ο οίκτος σου. 1573 01:26:51,333 --> 01:26:53,208 Δεν ήρθα εδώ λόγω οίκτου. 1574 01:26:54,166 --> 01:26:55,500 Θέλω να μιλήσουμε. 1575 01:26:58,000 --> 01:27:00,416 Δεν ξέρω τι με έπιασε με την εκπομπή. 1576 01:27:01,500 --> 01:27:04,166 Πάντα ήθελα ο αδερφός μου να με βλέπει κάπως. 1577 01:27:06,791 --> 01:27:10,500 Η αλήθεια είναι, και το συνειδητοποίησα όταν έφυγες, 1578 01:27:10,583 --> 01:27:12,541 αλλά θέλω ο Τζος να με βλέπει 1579 01:27:14,250 --> 01:27:15,583 όπως με βλέπεις εσύ. 1580 01:27:17,916 --> 01:27:20,083 Το ήθελα από τότε που ήμουν παιδί. 1581 01:27:21,083 --> 01:27:23,166 Ήταν μπροστά μου όλη την ώρα. 1582 01:27:25,750 --> 01:27:27,791 Είσαι ο αδερφός που πάντα ήθελα. 1583 01:27:32,791 --> 01:27:35,166 Λυπάμαι που δεν σου στάθηκα. 1584 01:27:36,916 --> 01:27:39,666 Και δεν μιλάω μόνο για τους τελευταίους μήνες. 1585 01:27:41,875 --> 01:27:44,958 Λυπάμαι που δεν ήμουν εκεί όταν πέθαναν οι γονείς σου 1586 01:27:45,541 --> 01:27:48,000 και πήγες στο ορφανοτροφείο στο Ντάνμπαρ. 1587 01:27:53,041 --> 01:27:54,541 Διάβασες τα μέιλ μου; 1588 01:27:55,291 --> 01:27:56,791 Όλα. 1589 01:27:59,791 --> 01:28:01,916 Έχασες τον αδερφό σου, τον Μάνι. 1590 01:28:03,416 --> 01:28:05,625 Πέρασες τόσο πόνο μόνος σου. 1591 01:28:06,541 --> 01:28:08,958 Ναι. Ο Μάνι ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 1592 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Δεν πρόλαβα να του πω ότι τον αγαπούσα. 1593 01:28:15,583 --> 01:28:17,333 Δεν πάω να τον αντικαταστήσω. 1594 01:28:18,666 --> 01:28:21,000 Αλλά θέλω να ξέρεις ότι από δω και πέρα 1595 01:28:22,458 --> 01:28:23,666 θα είμαι δίπλα σου, 1596 01:28:24,875 --> 01:28:25,708 αδερφέ. 1597 01:28:27,541 --> 01:28:31,000 - Δεν είπες ότι δεν είμαστε αδέρφια; - Είπα πολλές βλακείες. 1598 01:28:33,750 --> 01:28:34,958 Αλλά εμείς είμαστε 1599 01:28:36,208 --> 01:28:37,416 αδέρφια για πάντα. 1600 01:28:37,500 --> 01:28:39,333 Μην το λες αν δεν το εννοείς. 1601 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 Δεν θα τολμούσα. 1602 01:28:41,166 --> 01:28:44,083 Μπορείς να το ξαναπείς; Μου άρεσε που το άκουσα. 1603 01:28:46,541 --> 01:28:47,750 Αδέρφια για πάντα. 1604 01:28:53,541 --> 01:28:54,916 Αδέρφια για πάντα. 1605 01:28:57,708 --> 01:28:59,000 Εντάξει. 1606 01:29:01,958 --> 01:29:03,916 - Καλή τύχη. - Τα λέμε, γιατρέ. 1607 01:29:04,833 --> 01:29:07,708 - Γεια. - Γεια σου, Μάρκους. 1608 01:29:08,375 --> 01:29:10,750 Πρέπει να σου πω κάτι. 1609 01:29:12,291 --> 01:29:13,291 Ναι. 1610 01:29:17,041 --> 01:29:20,083 Δεν είμαι ένας τέλειος άνθρωπος. 1611 01:29:21,500 --> 01:29:25,541 Υπάρχουν πολλά που θα ευχόμουν να μην είχα κάνει εγώ. 1612 01:29:26,791 --> 01:29:28,875 Αλλά συνεχίζω να μαθαίνω. 1613 01:29:30,166 --> 01:29:32,583 Δεν ήθελα να σου το κάνω αυτό. 1614 01:29:34,916 --> 01:29:37,583 Οπότε, θέλω να σου πω προτού χαθώ... 1615 01:29:39,541 --> 01:29:44,416 Θέλω να ξέρεις αυτό 1616 01:29:44,916 --> 01:29:49,250 - Βρήκα έναν λόγο πια - Βρήκα έναν λόγο πια 1617 01:29:50,541 --> 01:29:54,708 - Να αλλάξω αυτό που ήμουν παλιά - Να αλλάξω αυτό που ήμουν παλιά 1618 01:29:56,375 --> 01:30:00,333 - Έναν λόγο για μια νέα αρχή - Έναν λόγο για μια νέα αρχή 1619 01:30:03,166 --> 01:30:05,041 Και ο λόγος είσαι... 1620 01:30:13,708 --> 01:30:17,166 Συγγνώμη. Δεν μπορώ να το κάνω τώρα, Μία. 1621 01:30:17,791 --> 01:30:19,125 Καταλαβαίνω. 1622 01:30:19,208 --> 01:30:22,750 Θα πάρει χρόνο να ξανακερδίσω την εμπιστοσύνη σου. 1623 01:30:22,833 --> 01:30:24,583 Τι; Όχι. Με κοροϊδεύεις; 1624 01:30:24,666 --> 01:30:26,791 Ζήσαμε μια άπαιχτη στιγμή. 1625 01:30:27,458 --> 01:30:30,041 - Τραγουδήσαμε Hoobastank μαζί. - Ήταν σέξι. 1626 01:30:30,125 --> 01:30:32,583 Οι τρύπες μας θα γίνουν σουρωτήρια απόψε. 1627 01:30:32,666 --> 01:30:35,666 Μάλλον και το πρωί. Θα είναι σύντομο. 1628 01:30:35,750 --> 01:30:38,750 - Θέλω να μην μπορώ να περπατήσω. - Ναι, παρακαλώ! 1629 01:30:39,583 --> 01:30:44,125 Απλώς εγώ κι ο Ραντ έχουμε κάποιες εκκρεμότητες. 1630 01:30:50,083 --> 01:30:52,416 Το 'χουμε, μωρό μου. Δεν φοβάμαι. 1631 01:30:52,500 --> 01:30:53,958 Σίγουρα θες; 1632 01:30:54,041 --> 01:30:55,791 - Φυσικά. - Περίμενες καιρό; 1633 01:30:56,291 --> 01:30:58,666 Θα ξεκινήσουμε χαλαρά. Με το αριστερό. 1634 01:31:00,833 --> 01:31:02,625 Εντάξει. Η τύχη του πρωτάρη. 1635 01:31:02,708 --> 01:31:04,125 Δεν πειράζει. 1636 01:31:04,208 --> 01:31:06,166 - Πολύ εύκολο. - Ζεσταίνομαι. 1637 01:31:06,250 --> 01:31:07,250 Για δες. 1638 01:31:07,958 --> 01:31:08,833 Γαμώτο. 1639 01:31:09,875 --> 01:31:11,875 - Μάρκους, είσαι καλά; - Χριστέ μου! 1640 01:31:11,958 --> 01:31:14,458 - Θεέ μου. - Περπάτα, θα περάσει. 1641 01:31:14,541 --> 01:31:15,833 - Ξανά, παρακαλώ. - Ναι. 1642 01:31:15,916 --> 01:31:17,750 Αλήθεια. Δεν φοβάμαι. 1643 01:31:17,833 --> 01:31:20,416 Φέρνω αστραπές και βροντές. 1644 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 - Θεέ μου! - Γαμώτο. 1645 01:31:23,500 --> 01:31:25,166 Είσαι καλά; Ας σταματήσουμε. 1646 01:31:25,250 --> 01:31:27,125 Όχι. Φέρε την κωλόμπαλα. 1647 01:31:27,208 --> 01:31:28,250 - Εντάξει. - Κοίτα. 1648 01:31:28,333 --> 01:31:30,208 Θα φταίει η διάσειση. Ξανά. 1649 01:31:30,291 --> 01:31:32,333 Γαμώτο. Ξανά. Ήταν προθέρμανση. 1650 01:31:32,833 --> 01:31:34,208 Γαμώτο. Κόμπι! 1651 01:31:34,291 --> 01:31:35,958 Η μπασκέτα είναι χάλια. 1652 01:31:36,041 --> 01:31:38,500 Κάτι πάει λάθος. Το πρόσεξες; 1653 01:31:39,958 --> 01:31:41,083 Ωραία! 1654 01:31:41,791 --> 01:31:44,166 - Ναι; Έλα! - Εντάξει. 1655 01:31:44,250 --> 01:31:45,750 Μάρκους! 1656 01:31:45,833 --> 01:31:47,583 Θεέ μου... 1657 01:31:58,041 --> 01:32:00,583 Αδερφοί Μεσίτες, σκηνή ένα, λήψη ένα. 1658 01:32:01,083 --> 01:32:03,416 - Γεια, Ραντ Λάντι. - Μάρκους Λάντι. 1659 01:32:03,500 --> 01:32:06,375 Είμαστε οι Αδερφοί Μεσίτες. Το άλφα στα ακίνητα. 1660 01:32:06,458 --> 01:32:10,916 Θα σας βρούμε ένα παντοτινό σπίτι ή ένα τέλειο για ενοικίαση. Σωστά; 1661 01:32:11,000 --> 01:32:14,958 Σωστά. Αλλά τίποτα δεν είναι παντοτινό και δεν υπάρχει το τέλειο. 1662 01:32:15,041 --> 01:32:18,375 Αναπόφευκτα, όλοι θα πεθάνουμε στο τέλος. 1663 01:32:18,458 --> 01:32:20,916 Κατ. Πάμε με κάτι λίγο πιο ανεβαστικό; 1664 01:32:21,000 --> 01:32:24,208 - Ήθελα να είμαι ειλικρινής. - Πάμε πάλι αμέσως. 1665 01:32:24,875 --> 01:32:26,125 Θες μασάζ στην πλάτη; 1666 01:32:27,458 --> 01:32:28,541 Όχι, ευχαριστώ. 1667 01:32:29,958 --> 01:32:31,875 - Θες ένα μασαζάκι. - Άντε γαμήσου. 1668 01:32:31,958 --> 01:32:33,625 Σπούδασα στην Μπανγκόκ. 1669 01:32:33,708 --> 01:32:36,375 Θα πονέσεις, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς. 1670 01:32:42,166 --> 01:32:44,625 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι πήρες φωτιά. 1671 01:32:46,708 --> 01:32:48,166 Μπες στο γαμημένο το αμ... 1672 01:32:51,166 --> 01:32:52,000 Ευχαριστώ... 1673 01:32:54,208 --> 01:32:57,375 Ναι. Πες με Σκουπιδόμαζα από το Φράγκολ Ροκ. 1674 01:32:57,458 --> 01:32:58,791 Δεν ξέρω την αναφορά. 1675 01:32:58,875 --> 01:33:01,750 Είναι ένα λιγότερο γνωστό έργο του Τζιμ Χένσον! 1676 01:33:02,333 --> 01:33:03,791 Στα γόνατα, σκύλα. 1677 01:33:03,875 --> 01:33:05,541 Θες να γίνεις η λεκάνη μου; 1678 01:33:08,041 --> 01:33:10,125 Συγγνώμη. Μπορούμε να το πάμε πάλι; 1679 01:33:10,833 --> 01:33:13,250 Αδερφοί Μεσίτες, σκηνή ένα, λήψη πέντε. 1680 01:33:13,333 --> 01:33:14,875 Γεια, είμαι ο Ραντ Λάντι. 1681 01:33:14,958 --> 01:33:18,041 Κι εγώ ο Μάρκους Λάντι. Είμαστε οι Αδερφοί Μεσίτες. 1682 01:33:18,125 --> 01:33:21,791 Αν δεν σας αρέσει το σπίτι, θα το αγοράσουμε σε διπλάσια τιμή. 1683 01:33:21,875 --> 01:33:23,291 Κατ. Δεν θα το κάνουμε. 1684 01:33:23,375 --> 01:33:24,500 - Γιατί; - Μικρόφωνο. 1685 01:33:24,583 --> 01:33:27,250 Γαμώτο. Συγγνώμη. Εγώ φταίω. 1686 01:33:27,333 --> 01:33:29,583 Γαμώτο! Είμαι ηλίθιος. 1687 01:33:29,666 --> 01:33:31,333 Τα πας τέλεια. Χαλάρωσε. 1688 01:33:31,416 --> 01:33:34,041 - Άρα, με λες ψεύτη; - Ναι, μάλλον. 1689 01:33:34,541 --> 01:33:36,041 - Παιδιά... - Ήρεμα! 1690 01:33:36,666 --> 01:33:39,166 Η Μέριλ Στριπ έχει 20 χρόνια να βγάλει λόγο. 1691 01:33:39,250 --> 01:33:41,833 Την υποδύεται ένας μικρός Φιλιππινέζος 1692 01:33:41,916 --> 01:33:43,666 και την κολλάμε πάνω του. 1693 01:33:43,750 --> 01:33:44,583 Και πιάνει. 1694 01:33:44,666 --> 01:33:46,041 Θα σε βοηθήσω. 1695 01:33:46,125 --> 01:33:47,291 Και τρία. 1696 01:33:48,208 --> 01:33:49,916 Και τέσσερα. 1697 01:33:50,000 --> 01:33:53,166 Και... Δεν έπλυνα τα δόντια μου. Συγγνώμη. 1698 01:33:53,250 --> 01:33:56,333 Είσαι το στήριγμά μου, ο βράχος μου. Είσαι τα πάντα. 1699 01:33:56,416 --> 01:33:57,500 - Και... - Άσε με! 1700 01:33:57,583 --> 01:33:59,000 Εντάξει. 1701 01:34:01,125 --> 01:34:02,041 Το πέτυχα! 1702 01:34:02,125 --> 01:34:05,083 Λίγο αριστερά. Αριστερά της κάμερας. Από την άλλη. 1703 01:34:05,166 --> 01:34:06,416 Λίγο δεξιά. 1704 01:34:06,500 --> 01:34:08,833 - Θεέ μου! - Μπορείς να πετύχεις το στόμα; 1705 01:34:09,958 --> 01:34:12,041 Μπήκε στη μύτη μου! Μπήκε... 1706 01:34:13,250 --> 01:34:15,416 Αυτό είναι χυδαίο χιούμορ. 1707 01:34:15,500 --> 01:34:20,458 Δεν θα συμμετάσχω σε ένα πρότζεκτ με τόσο αηδιαστικό γούστο. 1708 01:34:20,541 --> 01:34:22,875 Θα ταίριαζε με τον κώλο του Ραντ. 1709 01:34:24,041 --> 01:34:28,041 - Τι άλλο θες να κάνεις, ατακτούλα; - Το 69, το 72, το 83. 1710 01:34:28,125 --> 01:34:29,416 Δεν ξέρω κανένα. 1711 01:34:29,500 --> 01:34:33,500 Ο Τζον Τες συνέθεσε τη μουσική τίτλων του NBA on NBC σ' αυτό το πιάνο. 1712 01:34:33,583 --> 01:34:35,333 Και το τραγούδι γαμάει. 1713 01:34:36,875 --> 01:34:39,833 Διαφήμιση Αδερφοί Μεσίτες, σκηνή ένα, λήψη 39. 1714 01:34:40,333 --> 01:34:43,333 Οι Αδερφοί Μεσίτες θα νικήσουν στον διαγωνισμό! 1715 01:34:43,416 --> 01:34:47,000 Θα φροντίσουμε να αποκτήσετε το πιο γραμμωμένο, φουσκωτό... 1716 01:34:47,083 --> 01:34:49,291 - Κατ, φίλε, δεν μπορώ. - Αλήθεια; 1717 01:34:49,375 --> 01:34:51,958 Έλα! Αφού ήταν ρανταστικό! 1718 01:34:54,708 --> 01:34:57,333 Πώς δεν το είχαμε σκεφτεί τόσο καιρό; 1719 01:34:58,375 --> 01:35:01,625 Οι Μεσίτες της Νέας Υόρκης έχουν νέα σεζόν 1720 01:35:01,708 --> 01:35:05,916 και νέο λόγο για υφάκια όταν θα προσθέσουμε δύο τυπάκια. 1721 01:35:06,000 --> 01:35:10,541 Ποτέ δεν είναι βαρετά μ' αυτούς τους δύο τριγύρω. 1722 01:38:05,958 --> 01:38:10,958 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια