1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,000 --> 00:01:30,582 ITALIAN CONSTITUTION Art. 87 4 00:01:30,583 --> 00:01:33,166 "THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC IS THE HEAD OF STATE 5 00:01:33,167 --> 00:01:35,000 "AND REPRESENTS THE NATIONAL UNITY." 6 00:01:39,542 --> 00:01:44,250 "HE MAY SEND MESSAGES TO THE HOUSES." 7 00:01:47,083 --> 00:01:49,791 "HE CALLS THE ELECTIONS OF THE NEW HOUSES 8 00:01:49,792 --> 00:01:51,875 "AND SETS THEIR FIRST MEETING." 9 00:01:54,583 --> 00:01:57,666 "HE AUTHORIZES THE SUBMISSION TO THE HOUSES 10 00:01:57,667 --> 00:02:00,375 "OF THE GOVERNMENT BILLS." 11 00:02:03,042 --> 00:02:05,999 "HE PROMULGATES THE LAWS 12 00:02:06,000 --> 00:02:08,875 "AND ISSUES LAW DECREES AND REGULATIONS." 13 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 "HE CALLS FOR POPULAR REFERENDUMS 14 00:02:13,917 --> 00:02:16,042 "IN CASES PROVIDED FOR BY THE CONSTITUTION." 15 00:02:19,208 --> 00:02:21,582 "HE APPOINTS STATE OFFICIALS 16 00:02:21,583 --> 00:02:23,875 "IN CASES PROVIDED FOR BY THE LAW." 17 00:02:26,500 --> 00:02:29,124 "HE ACCREDITS AND RECEIVES DIPLOMATS, 18 00:02:29,125 --> 00:02:31,082 "RATIFIES INTERNATIONAL TREATIES, 19 00:02:31,083 --> 00:02:34,250 "FOLLOWING AUTHORIZATION BY THE HOUSES WHEN REQUIRED." 20 00:02:37,042 --> 00:02:39,082 "HE COMMANDS THE ARMED FORCES, 21 00:02:39,083 --> 00:02:42,249 "PRESIDES OVER THE SUPREME COUNCIL OF DEFENSE SET FORTH BY LAW, 22 00:02:42,250 --> 00:02:45,125 "DECLARES A STATE OF WAR DECIDED BY THE HOUSES." 23 00:02:47,375 --> 00:02:52,167 "HE PRESIDES OVER THE HIGH COUNCIL OF THE JUDICIARY." 24 00:02:54,917 --> 00:02:59,542 "HE CONFERS THE HONORIFICS OF THE REPUBLIC." 25 00:03:02,458 --> 00:03:07,250 "HE MAY GRANT PARDONS AND COMMUTE PUNISHMENTS." 26 00:04:01,458 --> 00:04:02,958 Aurora. 27 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 Aurora, 28 00:04:06,750 --> 00:04:08,083 I miss you. 29 00:04:13,500 --> 00:04:15,624 President De Santis you've been smoking. 30 00:04:15,625 --> 00:04:16,750 No. 31 00:04:17,750 --> 00:04:19,291 You deny the evidence. 32 00:04:19,292 --> 00:04:21,958 In law, evidence isn't evident. 33 00:04:22,667 --> 00:04:26,000 I know, it's written in "De Santis". 34 00:04:29,000 --> 00:04:31,874 Dad, must I remind you you have only one lung? 35 00:04:31,875 --> 00:04:33,958 No, since I only had two. 36 00:04:34,625 --> 00:04:36,041 What are you up to? 37 00:04:36,042 --> 00:04:38,957 Reviewing some sub-sections of the bill you have to sign. 38 00:04:38,958 --> 00:04:41,458 - What bill? - You know perfectly well. 39 00:04:42,458 --> 00:04:44,749 Have you heard from your brother Riccardo? 40 00:04:44,750 --> 00:04:48,125 He's happy he moved to Montreal, he says it's beautiful. 41 00:04:50,917 --> 00:04:53,375 You know him, he finds everything beautiful. 42 00:04:54,708 --> 00:04:56,667 Tomorrow we go into the White Semester. 43 00:04:57,708 --> 00:05:00,292 Six months more and you go back home. 44 00:05:01,542 --> 00:05:05,916 Now, even if I wanted to, I couldn't dissolve the Houses. 45 00:05:05,917 --> 00:05:07,541 Would you dissolve them? 46 00:05:07,542 --> 00:05:09,707 No, there's no need anymore. 47 00:05:09,708 --> 00:05:12,583 Problem solved. Everything is the same as before. 48 00:05:13,292 --> 00:05:14,458 Right? 49 00:05:17,000 --> 00:05:18,167 No. 50 00:05:40,208 --> 00:05:42,042 Still in the office, General? 51 00:05:43,708 --> 00:05:45,958 When I don't work, President, 52 00:05:46,917 --> 00:05:48,832 I get bored. 53 00:05:48,833 --> 00:05:50,167 So do I. 54 00:05:51,375 --> 00:05:54,416 In six months you'll be back home. 55 00:05:54,417 --> 00:05:56,833 But we can still declare a war, right? 56 00:05:57,500 --> 00:05:59,375 Don't tempt me. 57 00:06:00,208 --> 00:06:03,416 My grandfather was in the Alpini troops of Valpolicella. 58 00:06:03,417 --> 00:06:06,750 A great section, now led by a man of merit. 59 00:06:08,750 --> 00:06:11,250 We call him the Barrel, 60 00:06:12,125 --> 00:06:13,416 because of his size. 61 00:06:13,417 --> 00:06:16,207 Do you have a nickname too, General? 62 00:06:16,208 --> 00:06:18,582 I'm the Night-Mare. 63 00:06:18,583 --> 00:06:19,999 Why? 64 00:06:20,000 --> 00:06:22,249 Because of my name: 65 00:06:22,250 --> 00:06:23,875 Lanfranco Mare. 66 00:06:26,917 --> 00:06:28,416 And me? 67 00:06:28,417 --> 00:06:30,292 Do I have a nickname? 68 00:06:32,208 --> 00:06:34,791 No one would dare. 69 00:06:34,792 --> 00:06:38,708 What happened to the proverbial courage of the Alpini? 70 00:06:41,333 --> 00:06:43,250 Some call you 71 00:06:44,125 --> 00:06:45,875 Reinforced Concrete. 72 00:06:47,333 --> 00:06:50,417 - It's a flattering nickname. - You think so? 73 00:06:54,000 --> 00:06:55,708 I'm not sure. 74 00:07:05,875 --> 00:07:07,916 At 5pm, 75 00:07:07,917 --> 00:07:10,291 weekly meeting with the Prime Minister. 76 00:07:10,292 --> 00:07:14,207 At 7pm, dinner with your friend, Coco Valori. 77 00:07:14,208 --> 00:07:17,082 The President of Portugal is expected on the 21st. 78 00:07:17,083 --> 00:07:21,042 Protocol wants to know if you like this suggested menu. 79 00:07:23,583 --> 00:07:26,791 "Eggplant medallions. Sole meunière..." 80 00:07:26,792 --> 00:07:27,999 Are we joking? 81 00:07:28,000 --> 00:07:30,916 - Quinoa and steamed fish. - Excellent. 82 00:07:30,917 --> 00:07:34,500 The editor of Vogue would like a statement on fashion. 83 00:07:38,542 --> 00:07:44,916 Fashion is a prominent industrial sector in Italy... 84 00:07:44,917 --> 00:07:46,374 No, Dad. 85 00:07:46,375 --> 00:07:49,541 - In recent years... - Forgive me, President. 86 00:07:49,542 --> 00:07:52,957 Vogue doesn't want a formal statement on the fashion industry. 87 00:07:52,958 --> 00:07:54,749 They want your opinion 88 00:07:54,750 --> 00:07:58,791 on what you like to wear when you're not in your suit. 89 00:07:58,792 --> 00:08:02,208 The suggested title isThe Elegance of the President. 90 00:08:05,833 --> 00:08:07,957 My wife was elegant. 91 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 Excellent. 92 00:08:09,417 --> 00:08:11,957 I'll politely decline the request. 93 00:08:11,958 --> 00:08:13,249 Anything else? 94 00:08:13,250 --> 00:08:16,874 The connection with Engineer Giordano is still pending. 95 00:08:16,875 --> 00:08:19,041 He's in orbit in the space station. 96 00:08:19,042 --> 00:08:21,666 - How long has he been in orbit? - A year. 97 00:08:21,667 --> 00:08:23,957 - How long until he comes back? - Six months. 98 00:08:23,958 --> 00:08:27,375 We have plenty of time until my term ends. 99 00:08:30,875 --> 00:08:32,167 Hence, 100 00:08:32,917 --> 00:08:35,375 at this point, I'd say: excellent. 101 00:08:37,542 --> 00:08:38,791 And the opposition? 102 00:08:38,792 --> 00:08:41,666 As always, pretending to be angry. 103 00:08:41,667 --> 00:08:44,916 So, after years of tribulations, everything's going well, 104 00:08:44,917 --> 00:08:47,582 the country is secure thanks to you. 105 00:08:47,583 --> 00:08:50,125 And I've become irrelevant, 106 00:08:50,667 --> 00:08:54,207 which is, what it is. 107 00:08:54,208 --> 00:08:56,082 I wouldn't say irrelevant, 108 00:08:56,083 --> 00:08:59,333 you still have to sign the bill on the right to euthanasia. 109 00:09:00,000 --> 00:09:02,332 Talking of which, the Pope wants to see me. 110 00:09:02,333 --> 00:09:04,750 It would be odd if he didn't. 111 00:09:05,583 --> 00:09:07,125 Will you sign it? 112 00:09:08,208 --> 00:09:11,625 My legal advisers are honing some crucial points. 113 00:09:13,958 --> 00:09:16,500 Will six months be enough? 114 00:09:21,542 --> 00:09:24,624 President, it's a good law. 115 00:09:24,625 --> 00:09:26,625 Stay to dinner with my daughter and I. 116 00:09:27,583 --> 00:09:30,332 An old school friend of mine will be there too, 117 00:09:30,333 --> 00:09:31,917 Coco Valori, she's fun. 118 00:09:33,958 --> 00:09:36,749 - With great pleasure. - A light dinner. 119 00:09:36,750 --> 00:09:38,832 My daughter is trying to keep me alive 120 00:09:38,833 --> 00:09:40,750 by turning me into an ascetic. 121 00:09:42,875 --> 00:09:46,124 I struggled so much on your manual, President. 122 00:09:46,125 --> 00:09:50,458 2,046 pages, we students used to call it "Himalaya, K3." 123 00:09:51,000 --> 00:09:54,458 - But K3 doesn't exist. - Exactly, it was impossible to scale it. 124 00:09:56,417 --> 00:09:58,375 Well, that renders the idea. 125 00:10:00,792 --> 00:10:03,457 That's what criminal law is, 126 00:10:03,458 --> 00:10:05,957 scaling the impossible. 127 00:10:05,958 --> 00:10:07,208 MANUAL OF CRIMINAL LAW 128 00:10:09,042 --> 00:10:12,333 If I may ask, what do you mean by impossible? 129 00:10:13,292 --> 00:10:15,292 To establish the truth. 130 00:10:16,042 --> 00:10:20,207 Are you done fiddling around with your boring small-minded Italy? 131 00:10:20,208 --> 00:10:22,666 See? Coco is super fun. 132 00:10:22,667 --> 00:10:25,541 True, only assholes are fun. And I'm both. 133 00:10:25,542 --> 00:10:26,832 You look rejuvenated! 134 00:10:26,833 --> 00:10:30,042 Dori was right to cut out your smoking and pasta. 135 00:10:31,708 --> 00:10:34,832 - Giulio Malerba. - Coco Valori, parody of an art critic. 136 00:10:34,833 --> 00:10:36,791 Not at all, you're an institution. 137 00:10:36,792 --> 00:10:40,957 Then tell me why my oldest friend, who's now Head of State, 138 00:10:40,958 --> 00:10:43,499 hasn't given me a museum to direct? 139 00:10:43,500 --> 00:10:45,416 It doesn't fall within my purview, 140 00:10:45,417 --> 00:10:48,082 sanctioned by Article 87 of the Constitution. 141 00:10:48,083 --> 00:10:50,125 I was joking. I'd burn down all museums. 142 00:10:50,708 --> 00:10:54,332 Prime Minister, I've known this monolith for 56 years. 143 00:10:54,333 --> 00:10:56,582 Coco, let's not talk about me, 144 00:10:56,583 --> 00:10:58,749 I'm the most boring subject I know. 145 00:10:58,750 --> 00:11:00,582 I adore him, he always tells the truth. 146 00:11:00,583 --> 00:11:02,666 Desk mates from day one in high school. 147 00:11:02,667 --> 00:11:04,082 He owes me everything. 148 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 I introduced him to Aurora, my best friend. 149 00:11:07,292 --> 00:11:10,083 Without me he'd never have had the courage to court her. 150 00:11:10,667 --> 00:11:11,999 Aurora was a beauty, 151 00:11:12,000 --> 00:11:15,332 he was an acquired taste, to be kind. 152 00:11:15,333 --> 00:11:18,458 Thanks to me, the marvelous Dori arrived. 153 00:11:18,909 --> 00:11:21,874 - Have you met Riccardo? - No, I haven't had the pleasure. 154 00:11:21,875 --> 00:11:23,916 - He lives in Canada. - What does he do? 155 00:11:23,917 --> 00:11:26,041 - He composes classical music. - Nonsense! 156 00:11:26,042 --> 00:11:30,124 He writes songs for American pop stars and earns more than all of us. 157 00:11:30,125 --> 00:11:32,791 When is the contemporary dance festival starting? 158 00:11:32,792 --> 00:11:34,124 I'll let you know. 159 00:11:34,125 --> 00:11:37,582 Are you happy that in six months you'll leave this museum 160 00:11:37,583 --> 00:11:40,125 and go home amid your law books? 161 00:11:40,708 --> 00:11:43,457 - I confess I am happy. - He doesn't speak, he confesses. 162 00:11:43,458 --> 00:11:45,791 He's a great Catholic and I'm a great atheist. 163 00:11:45,792 --> 00:11:47,999 That's why we get on, right? 164 00:11:48,000 --> 00:11:50,249 Ugo Romani, your Minister of Justice, 165 00:11:50,250 --> 00:11:52,582 was in our class too, did you know? 166 00:11:52,583 --> 00:11:56,499 Yes, because Romani has a passion for old class photos. 167 00:11:56,500 --> 00:11:59,416 - He collects them. - So much for passion. 168 00:11:59,417 --> 00:12:01,707 Ugo's another long-time friend. 169 00:12:01,708 --> 00:12:04,249 But he was repeating the year. He's one year older. 170 00:12:04,250 --> 00:12:05,582 Handsome but dumb. 171 00:12:05,583 --> 00:12:07,291 Him becoming a minister 172 00:12:07,292 --> 00:12:09,541 is an enigma like the Shroud of Turin. 173 00:12:09,542 --> 00:12:11,416 - But is he competent? - Very. 174 00:12:11,417 --> 00:12:12,791 I don't trust you. 175 00:12:12,792 --> 00:12:15,832 You politicians have a hysterical relationship with the truth. 176 00:12:15,833 --> 00:12:18,874 - I'm a politician too. - No, you're a jurist. 177 00:12:18,875 --> 00:12:22,249 - As kids... - Enough with prehistory. 178 00:12:22,250 --> 00:12:27,416 Rather, what's the latest in your scintillating art world? 179 00:12:27,417 --> 00:12:29,874 It's a morgue, in comparison this is like Ibiza. 180 00:12:29,875 --> 00:12:31,832 Everyone claiming they're artists 181 00:12:31,833 --> 00:12:34,082 but they're not worth De Chirico's pinkie. 182 00:12:34,083 --> 00:12:36,791 I was a protégée of the maestro's. 183 00:12:36,792 --> 00:12:40,582 He liked me a lot physically too, I was 21... 184 00:12:40,583 --> 00:12:44,332 For years, she's been stoking the legend she was De Chirico's lover. 185 00:12:44,333 --> 00:12:47,166 Coco, stop it, this is not the place. 186 00:12:47,167 --> 00:12:50,707 This is precisely the place. It's covered by state secret. 187 00:12:50,708 --> 00:12:53,624 Sooner or later state secrets become public domain. 188 00:12:53,625 --> 00:12:57,750 Please, let me be public domain! I can't wait! 189 00:12:59,833 --> 00:13:02,874 What are you doing for your birthday? 190 00:13:02,875 --> 00:13:03,958 Nothing. 191 00:13:04,667 --> 00:13:06,874 Full of surprises as usual! 192 00:13:06,875 --> 00:13:09,833 The diet's one thing, but you're starving him to death. 193 00:13:10,625 --> 00:13:13,291 I'm off, I have a dinner with some Hungarian dealers. 194 00:13:13,292 --> 00:13:16,166 - Another dinner? - This wasn't dinner, but a suggestion. 195 00:13:16,167 --> 00:13:19,374 - Prime Minister, it was a pleasure. - Pleasure was mine. 196 00:13:19,375 --> 00:13:22,125 - Darling, I'll call you tomorrow. - I'll see you out. 197 00:13:24,708 --> 00:13:27,582 - How did you find him? - Your father's indestructible. 198 00:13:27,583 --> 00:13:30,957 - I need a gift for his birthday. - For Reinforced Concrete: a pickaxe. 199 00:13:30,958 --> 00:13:34,374 - What's worrying you? - He keeps everything inside. 200 00:13:34,375 --> 00:13:36,332 - You're the same. - In what way? 201 00:13:36,333 --> 00:13:38,666 You're stiff, you don't know how to relax. 202 00:13:38,667 --> 00:13:40,124 Follow my example, 203 00:13:40,125 --> 00:13:43,624 I'm light despite an outrageous 22 kilos of excess weight. 204 00:13:43,625 --> 00:13:46,291 But he's oppressed by the weight of responsibility. 205 00:13:46,292 --> 00:13:47,458 And you? 206 00:14:20,583 --> 00:14:23,500 - Do you have something to say? - Just goodnight. 207 00:14:28,625 --> 00:14:30,916 Do you like Guè's rap? 208 00:14:30,917 --> 00:14:32,166 It's idiotic! 209 00:14:32,167 --> 00:14:34,917 I detest the refrains of modern music. 210 00:14:35,500 --> 00:14:38,124 Malerba kissing her hand, 211 00:14:38,125 --> 00:14:40,208 didn't he strike you as unctuous? 212 00:14:44,667 --> 00:14:48,500 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 213 00:14:49,208 --> 00:14:50,833 Everyone knows. 214 00:14:53,542 --> 00:14:55,124 Why didn't you ever tell me? 215 00:14:55,125 --> 00:14:57,917 I didn't want to stir up your subconscious. 216 00:15:02,833 --> 00:15:04,292 Good call. 217 00:15:05,833 --> 00:15:07,582 PETITIONS FOR PARDONS 218 00:15:07,583 --> 00:15:11,207 - Don't tell me... - But I do tell you. 219 00:15:11,208 --> 00:15:13,375 Two petitions for pardons worth examining. 220 00:15:13,958 --> 00:15:17,083 Lately we've neglected this side of things. 221 00:15:17,667 --> 00:15:19,707 The Minister of Justice is promoting them. 222 00:15:19,708 --> 00:15:23,875 My office and I unanimously agree on the Arpa case. 223 00:15:25,000 --> 00:15:28,375 The Rocca case is more complex. Our opinion is negative. 224 00:15:29,042 --> 00:15:30,542 Would you handle it? 225 00:15:32,125 --> 00:15:35,416 You have Ms Gallo and a team of jurists, why me? 226 00:15:35,417 --> 00:15:38,667 Dorotea, you are the jurist your father holds in the highest regard. 227 00:15:39,500 --> 00:15:41,708 - After him. - It goes without saying. 228 00:16:07,542 --> 00:16:11,292 Honor to the President of the Portuguese Republic. 229 00:16:12,292 --> 00:16:13,750 Colonel, 230 00:16:15,042 --> 00:16:16,917 do I look that old too? 231 00:16:19,417 --> 00:16:20,750 No, President. 232 00:16:23,625 --> 00:16:24,958 Do you believe me? 233 00:16:25,542 --> 00:16:27,250 I always believe you. 234 00:16:28,750 --> 00:16:30,999 But lately, when I pray 235 00:16:31,000 --> 00:16:32,750 I fall asleep. 236 00:16:34,917 --> 00:16:37,875 I crash. For a few minutes. 237 00:16:40,083 --> 00:16:41,917 And I never dream. 238 00:16:43,042 --> 00:16:44,875 Would you like to dream? 239 00:16:46,833 --> 00:16:48,542 Very much. 240 00:16:50,500 --> 00:16:52,624 I'd like you to find out something for me. 241 00:16:52,625 --> 00:16:53,917 What? 242 00:16:55,917 --> 00:16:57,333 The title of a song. 243 00:19:53,667 --> 00:19:55,958 I never got over it, Aurora. 244 00:19:56,625 --> 00:19:59,250 I never got over your passing. 245 00:20:00,292 --> 00:20:02,957 It's been eight years now. 246 00:20:02,958 --> 00:20:06,291 You left me a widower, alone, old, 247 00:20:06,292 --> 00:20:08,582 useless and worn out. 248 00:20:08,583 --> 00:20:10,875 And life, without you, 249 00:20:11,625 --> 00:20:13,583 no longer excites me. 250 00:20:14,292 --> 00:20:16,082 But let's not talk about me. 251 00:20:16,083 --> 00:20:17,832 You know, 252 00:20:17,833 --> 00:20:21,083 I'm the most boring subject I know. 253 00:20:24,917 --> 00:20:26,458 Let's talk about you. 254 00:20:29,833 --> 00:20:31,167 I was just a kid. 255 00:20:34,042 --> 00:20:37,750 My family had just moved from the provinces of Naples. 256 00:20:38,542 --> 00:20:42,667 I saw you from our farmhouse and I was struck by a precise thought: 257 00:20:45,042 --> 00:20:46,125 she's immortal. 258 00:20:47,750 --> 00:20:51,875 For a moment your feet didn't touch the ground, 259 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 they were suspended, as if in zero gravity. 260 00:20:56,917 --> 00:20:58,625 Unforgettable. 261 00:21:00,333 --> 00:21:03,708 Aurora, when I remember, 262 00:21:04,833 --> 00:21:06,250 I die. 263 00:21:22,083 --> 00:21:25,166 And so, shh, shh If you don't get shit 264 00:21:25,167 --> 00:21:28,541 On the 39th floor Smoking a hookah 265 00:21:28,542 --> 00:21:31,957 I got the flow The temperature rises 266 00:21:31,958 --> 00:21:34,249 And now all these chicks are cryin' 267 00:21:34,250 --> 00:21:37,124 Lean out window O my dealer 268 00:21:37,125 --> 00:21:40,541 Dreamin' of a Bentley Ridin' in six in a Clio 269 00:21:40,542 --> 00:21:43,249 Dreamin' of dough And a heart donor 270 00:21:43,250 --> 00:21:46,916 Snooty babes Give 'em a hard-on 271 00:21:46,917 --> 00:21:49,582 Now I'm livin' my dream I expect no respect 272 00:21:49,583 --> 00:21:52,042 You're serious, you reflect... 273 00:21:52,958 --> 00:21:56,416 Remember when I dedicated that little poem to you? 274 00:21:56,417 --> 00:21:58,666 It was called Autumns. 275 00:21:58,667 --> 00:22:00,833 You didn't like it. You were right. 276 00:22:01,625 --> 00:22:03,958 I've never been much of a poet. 277 00:22:04,667 --> 00:22:07,083 But you? What were you? 278 00:22:08,167 --> 00:22:10,499 A disarming smile, 279 00:22:10,500 --> 00:22:12,167 and then what else? 280 00:22:14,917 --> 00:22:16,666 A lie. 281 00:22:16,667 --> 00:22:17,708 Yes. 282 00:22:18,208 --> 00:22:19,625 That lie! 283 00:22:21,167 --> 00:22:25,791 How much did that shadow loom over our life back then? 284 00:22:25,792 --> 00:22:29,249 I know you'd say, "It was so long ago, stop it. 285 00:22:29,250 --> 00:22:31,249 "We loved each other." 286 00:22:31,250 --> 00:22:34,874 Then why hasn't time healed me, Aurora? 287 00:22:34,875 --> 00:22:37,874 Why, since that day, 40 years ago, 288 00:22:37,875 --> 00:22:39,875 have I never moved on? 289 00:22:41,167 --> 00:22:43,291 I'm Reinforced Concrete. 290 00:22:43,292 --> 00:22:46,458 Now I understand the secret origin of my nickname. 291 00:22:55,042 --> 00:22:56,707 How is he? 292 00:22:56,708 --> 00:22:58,333 He's recovering quickly. 293 00:22:59,000 --> 00:23:00,875 Elvis is indestructible. 294 00:23:02,750 --> 00:23:06,249 Colonel, how did you find 295 00:23:06,250 --> 00:23:08,874 that song title so quickly? 296 00:23:08,875 --> 00:23:11,291 A cuirassier has to know how to do it all, 297 00:23:11,292 --> 00:23:13,167 even be a secret agent. 298 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 What's wrong? 299 00:23:19,083 --> 00:23:22,042 - When I pray, I doze off. - Then, don't pray. 300 00:23:24,875 --> 00:23:27,958 This morning at Mass the priest spoke about life after death. 301 00:23:28,792 --> 00:23:31,166 I bet he said life doesn't belong to us. 302 00:23:31,167 --> 00:23:32,458 Yes, in passing. 303 00:23:33,125 --> 00:23:34,624 I think that when I'm dead, 304 00:23:34,625 --> 00:23:36,374 I'll still be with you, 305 00:23:36,375 --> 00:23:40,292 close to you and your brother, but without ever interfering. 306 00:23:41,083 --> 00:23:43,708 How's that different from now that you're alive? 307 00:23:44,667 --> 00:23:46,375 Why are you so bitter? 308 00:23:46,958 --> 00:23:49,916 Because you never interfere, you always play it safe, 309 00:23:49,917 --> 00:23:52,125 that's how you faced six government crises. 310 00:23:54,917 --> 00:23:56,332 Maybe. 311 00:23:56,333 --> 00:23:58,832 The old Christian Democrat culture hangs over me. 312 00:23:58,833 --> 00:24:04,124 But the Christian Democrats, at crucial times, knew how to decide. 313 00:24:04,125 --> 00:24:05,582 They did, but do you? 314 00:24:05,583 --> 00:24:07,749 What do you want to ask me? 315 00:24:07,750 --> 00:24:10,457 We've been working on the euthanasia bill for three months. 316 00:24:10,458 --> 00:24:13,666 Me, Ms Gallo, the entire legal team, day and night. 317 00:24:13,667 --> 00:24:17,291 Filing down, cutting, correcting. 318 00:24:17,292 --> 00:24:19,625 All this to please you. 319 00:24:20,583 --> 00:24:24,749 But it's useless, because you'll never sign that bill. 320 00:24:24,750 --> 00:24:27,500 Signing that bill requires courage that you don't have. 321 00:24:29,625 --> 00:24:32,124 - No, it's not like that. - Then what is it like? 322 00:24:32,125 --> 00:24:36,041 You're reducing the matter to a conflict between courage and fear. 323 00:24:36,042 --> 00:24:38,292 - But that isn't the point. - And what is? 324 00:24:39,500 --> 00:24:42,166 If I don't sign, I'm a torturer, 325 00:24:42,167 --> 00:24:44,332 if I do sign, I'm a murderer. 326 00:24:44,333 --> 00:24:45,958 That is the point. 327 00:24:47,583 --> 00:24:49,417 Actually, that is the dilemma. 328 00:24:50,917 --> 00:24:53,416 You know the theory of the slippery slope, right? 329 00:24:53,417 --> 00:24:55,999 Very well. The Holocaust is the final result 330 00:24:56,000 --> 00:24:58,624 of an innocuous and generous initial intention: 331 00:24:58,625 --> 00:25:00,999 to ease the suffering of those who are ill. 332 00:25:01,000 --> 00:25:04,249 If the legislator yields on A, in time they'll yield up to N. 333 00:25:04,250 --> 00:25:06,832 First, it can't be proved and besides it won't happen. 334 00:25:06,833 --> 00:25:07,916 Why? 335 00:25:07,917 --> 00:25:10,542 Because thanks to you, we're better than you. 336 00:25:11,750 --> 00:25:14,332 It just comes down to one question. 337 00:25:14,333 --> 00:25:16,917 - There are many questions. - No, just one. 338 00:25:17,708 --> 00:25:19,875 Who owns our days? 339 00:25:51,125 --> 00:25:53,208 Who owns our days? 340 00:26:24,375 --> 00:26:26,042 Thank you, Sister. 341 00:26:26,625 --> 00:26:28,625 Now tell me something. 342 00:26:29,333 --> 00:26:32,958 In spite of all these clouds, it's a beautiful day. 343 00:26:36,208 --> 00:26:40,124 Women's smiles are changing the world. 344 00:26:40,125 --> 00:26:41,583 Isn't that so? 345 00:26:42,167 --> 00:26:44,750 I find you very optimistic, Holy Father. 346 00:26:47,625 --> 00:26:50,042 My friend, my friend. 347 00:26:50,958 --> 00:26:52,708 You are my friend. 348 00:26:54,500 --> 00:26:56,667 My dear friend. 349 00:27:00,208 --> 00:27:03,333 You wish to ask me something, don't you? 350 00:27:04,333 --> 00:27:06,083 - I can tell. - Yes, I do. 351 00:27:07,417 --> 00:27:11,958 Go ahead, you can ask anything of a friend. 352 00:27:13,417 --> 00:27:15,792 I feel lonely, Your Holiness. 353 00:27:18,542 --> 00:27:20,417 You are elderly, 354 00:27:21,583 --> 00:27:23,833 aches and pains are frequent, 355 00:27:24,708 --> 00:27:29,042 your political and social function is running out, 356 00:27:30,542 --> 00:27:32,792 the horizon is approaching, 357 00:27:33,542 --> 00:27:36,625 your children's heads and hearts are elsewhere, 358 00:27:37,333 --> 00:27:39,707 your wife passed away. 359 00:27:39,708 --> 00:27:41,708 The past is a burden. 360 00:27:42,750 --> 00:27:44,499 The future? 361 00:27:44,500 --> 00:27:46,167 A void. 362 00:27:50,167 --> 00:27:53,291 You are certainly not lacking in sincerity. 363 00:27:53,292 --> 00:27:56,541 Lies are for country priests, 364 00:27:56,542 --> 00:27:58,583 I am the Pope. 365 00:28:00,583 --> 00:28:02,292 Listen carefully. 366 00:28:05,208 --> 00:28:07,999 Are you afflicted with loneliness 367 00:28:08,000 --> 00:28:12,332 or are you simply weighed down by the length of life? 368 00:28:12,333 --> 00:28:16,458 Can you still remember what it means to feel light? 369 00:28:17,458 --> 00:28:20,250 Have you ever been light? 370 00:28:24,208 --> 00:28:25,583 Light? 371 00:28:30,250 --> 00:28:32,625 - I don't know... - Et voilà. 372 00:28:33,792 --> 00:28:35,833 No one knows. 373 00:28:36,875 --> 00:28:38,417 No one. 374 00:28:39,167 --> 00:28:44,167 God suggests questions and carefully avoids giving answers. 375 00:28:45,208 --> 00:28:47,875 He keeps us alive with mystery. 376 00:28:48,458 --> 00:28:51,625 It is not our task to provide answers. 377 00:28:52,292 --> 00:28:54,832 It is not the task of science, 378 00:28:54,833 --> 00:28:57,832 not even of the science of law, 379 00:28:57,833 --> 00:29:01,333 of which you are an illustrious representative. 380 00:29:02,458 --> 00:29:05,541 This is why I am sure 381 00:29:05,542 --> 00:29:09,000 that you will not sign that law of death. 382 00:29:10,208 --> 00:29:11,624 Right? 383 00:29:11,625 --> 00:29:13,541 Right, my friend? 384 00:29:13,542 --> 00:29:15,458 I, you... 385 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 No one can answer. 386 00:30:17,500 --> 00:30:19,667 - Happy birthday, Mariano. - Thank you, Ugo. 387 00:30:25,417 --> 00:30:28,457 It's the original. Second year of classical high school. 388 00:30:28,458 --> 00:30:30,832 I kept a copy for myself. 389 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 - So many memories. - Very thoughtful of you. 390 00:30:34,792 --> 00:30:36,624 You've lost weight. 391 00:30:36,625 --> 00:30:40,292 When I want to let loose, Dorotea gives me herbal tea. 392 00:30:41,500 --> 00:30:42,625 How is she? 393 00:30:43,250 --> 00:30:45,041 Combative, as usual. 394 00:30:45,042 --> 00:30:48,333 She accuses me of lacking the courage to sign the euthanasia bill. 395 00:30:48,917 --> 00:30:52,125 A thorny and sensitive issue, I wouldn't like to be in your shoes. 396 00:30:52,708 --> 00:30:55,916 It seems immobility is an historic trait of mine. 397 00:30:55,917 --> 00:30:58,750 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 398 00:30:59,750 --> 00:31:02,249 They can call you whatever they like, 399 00:31:02,250 --> 00:31:05,250 but you have been a great President of the Republic. 400 00:31:06,167 --> 00:31:09,792 The sixth government crisis triggered by that irresponsible fool. 401 00:31:10,958 --> 00:31:13,082 You've done an incredible job, 402 00:31:13,083 --> 00:31:15,375 always sticking to the Constitution. 403 00:31:16,500 --> 00:31:19,124 Are you relieved it's about to end? 404 00:31:19,125 --> 00:31:21,292 Yes, I can't wait to go home. 405 00:31:21,917 --> 00:31:23,916 And to regain your freedom. 406 00:31:23,917 --> 00:31:27,000 At our age, freedom's not good for much. 407 00:31:30,000 --> 00:31:32,792 Besides, my freedom was called Aurora. 408 00:31:34,500 --> 00:31:36,042 Do you miss her? 409 00:31:38,250 --> 00:31:40,042 I miss her too. 410 00:31:52,250 --> 00:31:53,417 Ask me. 411 00:31:54,875 --> 00:31:56,083 Very well. 412 00:31:56,792 --> 00:31:58,875 When your term ends, 413 00:31:59,500 --> 00:32:01,499 if my name were to come up 414 00:32:01,500 --> 00:32:04,499 as a candidate for president, would you support me? 415 00:32:04,500 --> 00:32:07,207 What a question! We've known each other forever! 416 00:32:07,208 --> 00:32:10,000 - Is that why you came? - Not only. 417 00:32:10,625 --> 00:32:13,541 There's another matter, more delicate. 418 00:32:13,542 --> 00:32:16,207 I want to share it with you right away, 419 00:32:16,208 --> 00:32:18,332 to dispel any misunderstandings. 420 00:32:18,333 --> 00:32:22,958 I don't want you to think I'm taking advantage of our friendship. 421 00:32:23,833 --> 00:32:26,082 I sent you two petitions for pardons, 422 00:32:26,083 --> 00:32:28,124 one regarding Isa Rocca, 423 00:32:28,125 --> 00:32:30,583 45 years old, first-degree murder. 424 00:32:31,833 --> 00:32:33,708 She's served nine years. 425 00:32:34,792 --> 00:32:36,375 Isa Rocca... 426 00:32:37,417 --> 00:32:39,708 is my current partner's niece. 427 00:32:40,417 --> 00:32:42,958 I know, there's a conflict of interest. 428 00:32:47,167 --> 00:32:49,417 To be honest, I'm tired, 429 00:32:50,083 --> 00:32:53,124 I'll entrust the examination of the petitions to Dorotea, 430 00:32:53,125 --> 00:32:56,292 as a jurist she's much sharper than me now. 431 00:33:03,292 --> 00:33:05,416 Wasn't I supposed to have quinoa tonight? 432 00:33:05,417 --> 00:33:07,667 We'll make an exception for your birthday. 433 00:33:10,917 --> 00:33:13,332 - Have you ever thought of remarrying? - Never. 434 00:33:13,333 --> 00:33:16,291 - Why? Mom would be happy. - I don't think so. 435 00:33:16,292 --> 00:33:18,917 - She told me so. - Anyway, I wouldn't be happy. 436 00:33:20,000 --> 00:33:24,207 Why doesn't Riccardo write classical music again? He was so good. 437 00:33:24,208 --> 00:33:26,750 Because he likes pop music, like you. 438 00:33:29,708 --> 00:33:31,124 Your present. 439 00:33:31,125 --> 00:33:34,416 - What is it? - A headset for your phone. 440 00:33:34,417 --> 00:33:36,457 You can't go on with CDs. 441 00:33:36,458 --> 00:33:39,042 - I don't know how to use it. - Labaro will help you. 442 00:33:47,583 --> 00:33:49,708 I don't know either of you. 443 00:33:50,667 --> 00:33:52,875 Riccardo and I don't know you either. 444 00:33:53,625 --> 00:33:55,541 What about you? 445 00:33:55,542 --> 00:33:57,125 Will you ever get married? 446 00:33:57,875 --> 00:33:59,874 Did you look at the pardon petitions? 447 00:33:59,875 --> 00:34:01,833 No, I want you to handle it. 448 00:34:03,833 --> 00:34:06,332 Now you have more free time, why don't you do it? 449 00:34:06,333 --> 00:34:08,249 I haven't been a judge for years now. 450 00:34:08,250 --> 00:34:10,708 A judge remains a judge all his life. 451 00:34:32,833 --> 00:34:37,833 I wonder what Engineer Giordano is up to in his space capsule. 452 00:34:38,958 --> 00:34:40,750 He's probably sleeping. 453 00:34:42,042 --> 00:34:45,792 It mustn't be easy to sleep without gravity. 454 00:34:47,958 --> 00:34:49,792 Or maybe it is. 455 00:34:59,375 --> 00:35:00,708 Mosquitoes. 456 00:35:08,417 --> 00:35:11,042 A cuirassier has to know how to do it all. 457 00:35:33,500 --> 00:35:35,207 Aurora, 458 00:35:35,208 --> 00:35:37,917 why did you cheat on me 40 years ago? 459 00:36:04,292 --> 00:36:05,792 Aurora, 460 00:36:06,708 --> 00:36:08,749 why, on the day of your funeral 461 00:36:08,750 --> 00:36:12,917 did I have the distinct feeling that your lover was there? 462 00:36:19,875 --> 00:36:22,667 You never wanted to reveal his name 463 00:36:23,250 --> 00:36:25,083 but I sensed his presence. 464 00:36:27,333 --> 00:36:31,083 Aurora, he was there. 465 00:36:43,458 --> 00:36:44,917 What are you doing? 466 00:36:47,250 --> 00:36:50,208 You're losing your grip. Go back to your seat. 467 00:36:52,292 --> 00:36:54,167 Go back to your seat. 468 00:37:01,292 --> 00:37:03,791 Will you handle the pardon petitions? 469 00:37:03,792 --> 00:37:06,541 I'm examining the dossiers, yes. 470 00:37:06,542 --> 00:37:08,791 What do you make of them? 471 00:37:08,792 --> 00:37:12,082 Isa Rocca's case moved me. 472 00:37:12,083 --> 00:37:14,666 But it's irrelevant because from an ethical standpoint 473 00:37:14,667 --> 00:37:16,916 granting her a pardon is a gamble. 474 00:37:16,917 --> 00:37:19,292 - I don't think Dad... - I know her. 475 00:37:20,208 --> 00:37:21,875 You should meet her. 476 00:37:22,875 --> 00:37:24,499 What do you mean? 477 00:37:24,500 --> 00:37:27,292 Go visit her in jail, she's in Turin. 478 00:37:28,458 --> 00:37:32,124 - It will give you a clearer picture. - There's no need. 479 00:37:32,125 --> 00:37:34,749 The legal picture can be inferred from the files. 480 00:37:34,750 --> 00:37:37,042 Files aren't everything, 481 00:37:37,958 --> 00:37:39,792 there are people too. 482 00:37:43,083 --> 00:37:46,582 Do you think Dad will sign the euthanasia bill? 483 00:37:46,583 --> 00:37:48,000 I don't think so. 484 00:37:48,625 --> 00:37:50,958 But if I were to take his place, 485 00:37:52,458 --> 00:37:53,958 I'll do it. 486 00:38:04,500 --> 00:38:06,707 "Isa Rocca, born in Rome, 487 00:38:06,708 --> 00:38:08,249 on 9 October 1980. 488 00:38:08,250 --> 00:38:11,750 Convicted of the first-degree murder of her husband Alessio Picone. 489 00:38:13,500 --> 00:38:17,832 Alessio Picone, born in Rome, on 2 August 1975, 490 00:38:17,833 --> 00:38:21,625 "he oppressed, threatened, beat Isa Rocca for 15 years." 491 00:38:23,667 --> 00:38:27,457 "Cristiano Arpa, born in Turin, on 3 February 1951. 492 00:38:27,458 --> 00:38:31,667 History teacher at the classical high school in Moncalieri, Turin. 493 00:38:33,167 --> 00:38:35,332 Convicted of the first-degree murder 494 00:38:35,333 --> 00:38:38,542 of his wife Diana Della Ragione, suffering from Alzheimer's. 495 00:38:40,958 --> 00:38:43,707 'I'd like to thank my students for their solidarity, 496 00:38:43,708 --> 00:38:46,291 'but I don't think I deserve a pardon. 497 00:38:46,292 --> 00:38:48,333 "'I didn't measure up.'" 498 00:38:54,792 --> 00:38:58,249 I called you in because I don't remember my schedule. 499 00:38:58,250 --> 00:39:01,166 In two hours you'll receive the Lithuanian ambassador. 500 00:39:01,167 --> 00:39:02,832 Right, I'd forgotten. 501 00:39:02,833 --> 00:39:06,500 Remember, on Wednesday there's the contemporary dance opening. 502 00:39:08,417 --> 00:39:09,750 The editor of Vogue... 503 00:39:15,750 --> 00:39:16,792 Excellent. 504 00:39:17,458 --> 00:39:19,082 Excellent. 505 00:39:19,083 --> 00:39:21,000 I'll prepare for the meeting. 506 00:39:25,208 --> 00:39:26,583 Very well, then. 507 00:39:27,167 --> 00:39:30,332 As always it was a productive meeting. 508 00:39:30,333 --> 00:39:32,167 Perhaps our last, 509 00:39:32,750 --> 00:39:34,416 my term is coming to an end. 510 00:39:34,417 --> 00:39:35,791 Mine too. 511 00:39:35,792 --> 00:39:38,916 - What's your next posting? - I don't know. 512 00:39:38,917 --> 00:39:42,082 But I've decided to take a one-year sabbatical 513 00:39:42,083 --> 00:39:46,417 and to stay in Rome, so I can finally visit the city. 514 00:39:47,375 --> 00:39:52,374 And seeing as your term is also ending, 515 00:39:52,375 --> 00:39:54,457 maybe, if you'd care to, 516 00:39:54,458 --> 00:39:58,333 you could show me the monuments I've been unable to see so far. 517 00:40:00,667 --> 00:40:03,125 Soon we'll be two free citizens. 518 00:40:09,000 --> 00:40:11,708 - It's a bizarre idea. - Still, it's an idea. 519 00:40:12,542 --> 00:40:14,458 I nearly forgot to tell you... 520 00:40:15,875 --> 00:40:18,208 Short hair becomes you. 521 00:40:40,458 --> 00:40:42,875 Your same way of walking, Aurora. 522 00:41:03,958 --> 00:41:06,708 What did you wear back then, Aurora? 523 00:41:07,458 --> 00:41:09,292 What was in fashion? 524 00:41:12,000 --> 00:41:13,958 We were just kids. 525 00:41:30,833 --> 00:41:31,958 Elvis? 526 00:41:33,583 --> 00:41:34,917 What's wrong? 527 00:41:46,542 --> 00:41:48,125 He was doing well. 528 00:41:48,750 --> 00:41:50,333 He had a relapse. 529 00:41:51,167 --> 00:41:53,125 Let's put him down. 530 00:42:00,875 --> 00:42:02,292 No, keep him alive. 531 00:42:04,333 --> 00:42:05,625 President, 532 00:42:06,292 --> 00:42:08,000 he's in agony. 533 00:42:15,167 --> 00:42:16,375 I have decided. 534 00:42:32,625 --> 00:42:33,750 Ask me. 535 00:42:36,750 --> 00:42:39,583 Do you want to read the latest draft on euthanasia? 536 00:42:47,333 --> 00:42:48,958 The orange highlighter. 537 00:42:53,750 --> 00:42:54,750 Here. 538 00:43:03,667 --> 00:43:05,167 Excellent. 539 00:43:07,958 --> 00:43:09,958 Article 4, sub-section 1: 540 00:43:12,167 --> 00:43:13,374 misleading, cut it. 541 00:43:13,375 --> 00:43:16,292 Sub-section 2: clarify the meaning of agony. 542 00:43:17,625 --> 00:43:21,208 Sub-section 3: add "only in cases provided for by law." 543 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 Article 4: add "subject to written medical opinion." 544 00:43:26,875 --> 00:43:28,167 "As well as a second opinion." 545 00:43:29,708 --> 00:43:31,583 Article 5, sub-section 1: 546 00:43:32,542 --> 00:43:34,916 misleading, cut it. 547 00:43:34,917 --> 00:43:36,000 Clarify agony. 548 00:43:36,583 --> 00:43:39,083 Go back to sub-section 3: clarify agony. 549 00:43:45,875 --> 00:43:47,999 If you seriously address these points, 550 00:43:48,000 --> 00:43:50,250 I'll consider signing it. 551 00:43:58,417 --> 00:44:01,042 - Dad, I... - Let's move on to the pardon petitions. 552 00:44:08,292 --> 00:44:10,457 "Cristiano Arpa, 73 years old. 553 00:44:10,458 --> 00:44:14,791 Married for 35 years, no children, 554 00:44:14,792 --> 00:44:17,082 high school history teacher, 555 00:44:17,083 --> 00:44:19,750 his wife, suffering from Alzheimer's for seven years. 556 00:44:20,333 --> 00:44:23,207 He applied for early retirement to take care of her. 557 00:44:23,208 --> 00:44:25,875 A year after obtaining it, he strangled her. 558 00:44:27,458 --> 00:44:30,332 He maintains, 'I was no longer able 559 00:44:30,333 --> 00:44:34,000 to bear her continuous fits of rage and violence.' 560 00:44:34,917 --> 00:44:38,167 He didn't ask for a pardon, his ex-students did. 561 00:44:39,625 --> 00:44:41,749 He has been in jail for 15 years, 562 00:44:41,750 --> 00:44:45,250 he confessed and says he does not deserve a pardon. 563 00:44:45,917 --> 00:44:48,166 The petitioners attached love letters 564 00:44:48,167 --> 00:44:51,250 the teacher wrote to his wife during her illness. 565 00:44:51,875 --> 00:44:54,541 He doesn't read anymore, he barely eats, 566 00:44:54,542 --> 00:44:56,624 he doesn't go out for yard time, 567 00:44:56,625 --> 00:44:58,500 he doesn't want any visitors, 568 00:45:00,125 --> 00:45:02,042 "he is letting himself die." 569 00:45:05,417 --> 00:45:06,792 What do you think? 570 00:45:14,708 --> 00:45:16,292 Dad, what's wrong? 571 00:45:19,083 --> 00:45:22,167 Today, I happened to see the truth up close. 572 00:45:22,708 --> 00:45:25,875 The law always shows it from a distance. 573 00:46:25,292 --> 00:46:28,041 We've reserved a room for you to wait in, madam. 574 00:46:28,042 --> 00:46:29,083 Thank you. 575 00:47:14,333 --> 00:47:15,708 How are you? 576 00:47:20,917 --> 00:47:23,500 I met my husband at university. 577 00:47:26,000 --> 00:47:28,083 After the first kiss he fainted. 578 00:47:31,708 --> 00:47:34,208 Immediately, I loved him more than myself. 579 00:47:35,542 --> 00:47:38,625 You should never love anyone more than yourself. 580 00:47:41,458 --> 00:47:42,708 I know. 581 00:47:43,625 --> 00:47:45,792 You don't know anything. 582 00:47:48,292 --> 00:47:49,958 Why not? 583 00:47:50,625 --> 00:47:52,500 Because you're free. 584 00:47:56,417 --> 00:47:58,041 You would be too, 585 00:47:58,042 --> 00:48:01,625 if you hadn't stabbed your husband 18 times in his sleep. 586 00:48:04,042 --> 00:48:05,625 I had to. 587 00:48:07,708 --> 00:48:10,542 - You had to? - He was terminally ill. 588 00:48:12,083 --> 00:48:13,583 What did he suffer from? 589 00:48:15,542 --> 00:48:17,083 From his obsessions. 590 00:48:20,458 --> 00:48:22,667 - Your husband was healthy. - No. 591 00:48:24,250 --> 00:48:25,792 He was broken. 592 00:48:26,750 --> 00:48:28,667 He was broken inside, 593 00:48:29,500 --> 00:48:31,333 I freed him. 594 00:48:32,417 --> 00:48:35,875 - I deserve a pardon. - You won't get far with that theory. 595 00:48:39,375 --> 00:48:42,208 You don't know anything because you've never loved. 596 00:48:43,292 --> 00:48:45,541 Enough, you know nothing about me. 597 00:48:45,542 --> 00:48:47,750 You're a moron, I know that much. 598 00:48:50,167 --> 00:48:52,167 Why did you come here? 599 00:48:57,083 --> 00:48:58,792 To make an attempt. 600 00:49:00,750 --> 00:49:02,875 But you being unlikeable doesn't help. 601 00:49:05,625 --> 00:49:09,582 Pardons are granted out of clemency not for sympathy. 602 00:49:09,583 --> 00:49:13,124 Clemency is not enough, it requires a legal pretext, 603 00:49:13,125 --> 00:49:14,958 you don't have any. 604 00:49:19,000 --> 00:49:20,125 Euthanasia. 605 00:49:22,792 --> 00:49:25,667 I freed my husband from his terminal illness. 606 00:49:28,042 --> 00:49:29,875 It was euthanasia. 607 00:49:33,167 --> 00:49:36,041 In Italy we don't have a law on euthanasia. 608 00:49:36,042 --> 00:49:38,875 As an aggravating factor, it seems you had a lover. 609 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Of course I had a lover. 610 00:49:45,833 --> 00:49:48,166 The least I could do, 611 00:49:48,167 --> 00:49:50,416 my husband burned my hair in my sleep, 612 00:49:50,417 --> 00:49:53,333 he locked me in the basement and turned off the light. 613 00:49:54,083 --> 00:49:56,042 Of course I had a lover. 614 00:49:58,292 --> 00:50:00,500 I needed to breathe too. 615 00:50:07,458 --> 00:50:09,792 You're not breathing, madam. 616 00:50:15,792 --> 00:50:18,707 At least write a letter of sincere repentance. 617 00:50:18,708 --> 00:50:21,500 - If you asked for forgiveness-- - From whom? 618 00:50:23,000 --> 00:50:24,208 From God? 619 00:50:29,708 --> 00:50:32,207 Under these conditions the President of the Republic 620 00:50:32,208 --> 00:50:34,249 won't grant you a pardon. 621 00:50:34,250 --> 00:50:36,374 But he will. 622 00:50:36,375 --> 00:50:37,707 Why should he? 623 00:50:37,708 --> 00:50:39,583 Because I've suffered. 624 00:50:46,708 --> 00:50:48,417 And your father knows it. 625 00:50:53,958 --> 00:50:55,625 I'm not breathing. 626 00:50:59,125 --> 00:51:00,292 I know. 627 00:51:14,458 --> 00:51:16,624 I need a coffee. 628 00:51:16,625 --> 00:51:17,958 Certainly, ma'am. 629 00:52:02,917 --> 00:52:04,500 Marco, leave him. 630 00:52:09,458 --> 00:52:12,082 Although you might think the opposite, 631 00:52:12,083 --> 00:52:14,000 she was pleased to meet you. 632 00:52:15,292 --> 00:52:18,457 - You are...? - Yes, I come here every day. 633 00:52:18,458 --> 00:52:20,541 - To meet her? - No. 634 00:52:20,542 --> 00:52:23,667 You can only meet inmates once a week. 635 00:52:26,208 --> 00:52:28,417 - So why do you come? - Me? 636 00:52:30,125 --> 00:52:31,583 I'm waiting for her. 637 00:56:24,708 --> 00:56:25,792 It's not him. 638 00:56:26,375 --> 00:56:29,332 - Then, who is it? - I swore to Aurora I'd never tell you! 639 00:56:29,333 --> 00:56:31,791 You swore on what? You're an atheist! 640 00:56:31,792 --> 00:56:33,666 I promised her! 641 00:56:33,667 --> 00:56:36,292 That promise isn't valid, Aurora is dead. 642 00:56:36,875 --> 00:56:39,457 Now you have to tell me! 643 00:56:39,458 --> 00:56:41,874 I want the name of my wife's lover! 644 00:56:41,875 --> 00:56:44,166 I've been wondering for 40 years! 645 00:56:44,167 --> 00:56:48,542 Get the fuck off my back! 646 00:56:54,625 --> 00:56:57,749 You can't speak to the President of the Republic like that. 647 00:56:57,750 --> 00:57:01,167 Arrest me for contempt of the State, but I'll never say that name! 648 00:57:29,708 --> 00:57:31,000 Hi, Riccardo. 649 00:57:32,000 --> 00:57:33,667 How am I? 650 00:57:35,292 --> 00:57:37,208 Got a backup question? 651 00:57:37,875 --> 00:57:39,332 Dad? 652 00:57:39,333 --> 00:57:40,667 He's fine. 653 00:57:41,250 --> 00:57:43,041 He only smokes one cigarette a day 654 00:57:43,042 --> 00:57:45,875 and after 7 years at the Quirinale Palace he's scared to go home. 655 00:57:48,167 --> 00:57:50,125 Today I met Isa Rocca, 656 00:57:50,792 --> 00:57:53,041 she told me I'm a moron, 657 00:57:53,042 --> 00:57:54,499 but I wasn't offended. 658 00:57:54,500 --> 00:57:56,917 She said I've never loved anyone, 659 00:57:58,667 --> 00:58:00,375 and I wasn't offended. 660 00:58:06,792 --> 00:58:08,750 She says I'm not breathing 661 00:58:11,000 --> 00:58:12,875 and that broke me. 662 00:58:14,583 --> 00:58:15,875 It broke me inside. 663 00:58:18,375 --> 00:58:21,375 Yes, Riccardo, sooner or later I'll come visit you. 664 00:58:27,667 --> 00:58:30,167 At the café, I met her new partner, 665 00:58:30,958 --> 00:58:32,958 he spends all day outside her cell. 666 00:58:35,083 --> 00:58:36,417 Doing what? 667 00:58:38,500 --> 00:58:39,917 Waiting for her. 668 00:58:50,083 --> 00:58:51,999 Are the changes alright? 669 00:58:52,000 --> 00:58:54,708 The government has accepted your suggestions. 670 00:58:55,833 --> 00:58:57,333 You can sign now. 671 00:59:04,458 --> 00:59:06,833 Why did this man, Cristiano Arpa, 672 00:59:07,917 --> 00:59:10,957 stop reading and receiving visitors? 673 00:59:10,958 --> 00:59:12,916 Why has he stopped living? 674 00:59:12,917 --> 00:59:15,250 - You're changing the subject. - You're right. 675 00:59:16,042 --> 00:59:19,750 On Ugo's advice, I went to visit Isa Rocca in prison. 676 00:59:20,833 --> 00:59:22,707 It doesn't follow the rituals. 677 00:59:22,708 --> 00:59:25,416 But you said one must see the truth up close. 678 00:59:25,417 --> 00:59:28,457 No, I said I happened to see it. 679 00:59:28,458 --> 00:59:31,000 - I'm tired of rituals. - I can understand that. 680 00:59:32,042 --> 00:59:33,750 Tell me about Isa Rocca. 681 00:59:35,167 --> 00:59:37,541 Her husband tortured her for years. 682 00:59:37,542 --> 00:59:39,957 He'd lock her in a basement with no light, 683 00:59:39,958 --> 00:59:42,125 he'd burn her hair, he'd beat her. 684 00:59:42,792 --> 00:59:45,124 But she killed him in his sleep, 685 00:59:45,125 --> 00:59:47,082 18 stab wounds. 686 00:59:47,083 --> 00:59:49,000 It's first-degree murder. 687 00:59:50,375 --> 00:59:51,458 I know. 688 00:59:52,958 --> 00:59:54,458 Is she repentant? 689 00:59:58,958 --> 01:00:01,207 - Is she repentant? - Yes, yes. 690 01:00:01,208 --> 01:00:03,125 You don't know how to lie. 691 01:00:05,125 --> 01:00:07,082 She maintains that by killing him 692 01:00:07,083 --> 01:00:09,542 she freed him from a terminal psychic disorder. 693 01:00:10,042 --> 01:00:14,167 - For her it's euthanasia. - We don't have a law on euthanasia. 694 01:00:16,375 --> 01:00:18,082 And yet, she deserves a pardon. 695 01:00:18,083 --> 01:00:20,416 - It requires a legal pretext. - I know. 696 01:00:20,417 --> 01:00:23,541 Yet, she deserves a pardon beyond any reasonable doubt. 697 01:00:23,542 --> 01:00:25,207 Here's the doubt: 698 01:00:25,208 --> 01:00:28,667 Isa Rocca is the niece of the Minister of Justice's partner. 699 01:00:30,000 --> 01:00:31,750 - Ugo? - Yes, Ugo Romani. 700 01:00:32,458 --> 01:00:35,749 Ugo and I have been friends since high school, 701 01:00:35,750 --> 01:00:39,375 if I granted this pardon, public opinion would destroy me. 702 01:00:41,750 --> 01:00:43,292 Bureaucracy. 703 01:00:44,208 --> 01:00:47,249 Everyone hates it because it slows things down, 704 01:00:47,250 --> 01:00:48,749 but that's what it is for. 705 01:00:48,750 --> 01:00:51,417 - What is it for? - To avoid hurried decisions. 706 01:00:54,833 --> 01:00:57,042 I need more time to reflect. 707 01:01:27,750 --> 01:01:30,499 There's a problem with the audio connection, 708 01:01:30,500 --> 01:01:32,375 we can't speak with Engineer Giordano. 709 01:01:33,458 --> 01:01:35,291 He doesn't know we're connected. 710 01:01:35,292 --> 01:01:38,000 It doesn't matter, I'll stay and watch him for a while. 711 01:04:08,625 --> 01:04:10,250 "My love, 712 01:04:11,000 --> 01:04:14,250 behind the cultured and serious appearance I have built, 713 01:04:15,250 --> 01:04:19,624 I realize I have always been inhabited by a single goal: 714 01:04:19,625 --> 01:04:21,083 love, 715 01:04:21,667 --> 01:04:23,583 my boundless love for you. 716 01:04:24,833 --> 01:04:27,791 Today this love has become impossible, 717 01:04:27,792 --> 01:04:30,625 that's why, soon, you will no longer be. 718 01:04:31,667 --> 01:04:34,042 Therefore, I shall no longer be. 719 01:04:34,708 --> 01:04:37,291 I'll try to let myself live, 720 01:04:37,292 --> 01:04:41,207 awaiting our next mysterious meeting, 721 01:04:41,208 --> 01:04:44,624 what the world calls by a beautiful word: 722 01:04:44,625 --> 01:04:46,125 the beyond. 723 01:04:47,292 --> 01:04:49,542 "Yours always, Cristiano." 724 01:05:06,875 --> 01:05:09,250 - Can I tell you a joke? - No. 725 01:05:09,917 --> 01:05:11,958 Pity, because it was funny. 726 01:05:13,208 --> 01:05:14,458 Want one? 727 01:05:25,625 --> 01:05:27,042 It was you. 728 01:05:27,792 --> 01:05:28,875 What did I do? 729 01:05:29,458 --> 01:05:33,292 You were Aurora's lover 40 years ago. 730 01:05:36,958 --> 01:05:38,167 Mariano? 731 01:05:40,792 --> 01:05:44,082 If this is the ploy you've come up with 732 01:05:44,083 --> 01:05:47,582 to tell me you won't grant Isa Rocca a pardon, spare me. 733 01:05:47,583 --> 01:05:49,791 You can tell me directly. 734 01:05:49,792 --> 01:05:51,083 It was you. 735 01:05:55,167 --> 01:05:59,749 Listen, at the risk of committing contempt of the State, 736 01:05:59,750 --> 01:06:02,749 I have to say it: you've lost your mind. 737 01:06:02,750 --> 01:06:04,999 How can you think that? 738 01:06:05,000 --> 01:06:07,416 I've been your best friend since high school. 739 01:06:07,417 --> 01:06:08,792 It was you. 740 01:06:10,458 --> 01:06:11,958 I know. 741 01:06:17,625 --> 01:06:18,625 Ugo. 742 01:06:30,958 --> 01:06:34,207 What does my dad think about when he smokes? 743 01:06:34,208 --> 01:06:35,542 About your mother. 744 01:06:36,833 --> 01:06:38,417 My mother? 745 01:06:40,625 --> 01:06:41,750 Yes. 746 01:06:54,833 --> 01:06:56,208 Ask me. 747 01:07:07,833 --> 01:07:09,083 Ask me. 748 01:07:10,542 --> 01:07:12,208 Why don't you let him go? 749 01:07:14,708 --> 01:07:16,167 Because he didn't ask me to. 750 01:07:24,083 --> 01:07:26,916 - Where are you going? - I have nothing left to do here. 751 01:07:26,917 --> 01:07:29,416 Besides, I haven't taken a vacation in years. 752 01:07:29,417 --> 01:07:31,708 I'll go to Montreal to visit Riccardo. 753 01:07:32,708 --> 01:07:35,916 I could come too, I haven't seen him in ages. 754 01:07:35,917 --> 01:07:37,874 No, Riccardo and I have decided 755 01:07:37,875 --> 01:07:41,417 to spend time together by ourselves, as siblings. 756 01:07:44,792 --> 01:07:46,832 You're punishing me for not signing 757 01:07:46,833 --> 01:07:49,041 that bill you cared so much about. 758 01:07:49,042 --> 01:07:51,332 It doesn't matter, 759 01:07:51,333 --> 01:07:54,291 Ugo Romani will sign it when he takes your place. 760 01:07:54,292 --> 01:07:56,750 Oh, yes? I wouldn't be so sure. 761 01:08:00,042 --> 01:08:02,499 Why are you so interested in that law? 762 01:08:02,500 --> 01:08:04,125 What kind of question is that? 763 01:08:05,375 --> 01:08:07,291 If the world no longer excites you, 764 01:08:07,292 --> 01:08:09,417 you can't expect others to stop being excited by it. 765 01:08:10,417 --> 01:08:11,958 You're leaving to punish me. 766 01:08:13,333 --> 01:08:14,916 You don't understand anything. 767 01:08:14,917 --> 01:08:16,417 What should I understand? 768 01:08:18,292 --> 01:08:22,458 I don't want to be here when you leave the Quirinale for good. 769 01:08:25,208 --> 01:08:27,292 It's true, I don't understand anything. 770 01:08:29,125 --> 01:08:31,499 I've never understood who your brother is, 771 01:08:31,500 --> 01:08:33,457 who you are. 772 01:08:33,458 --> 01:08:35,791 I don't know if you have friends, 773 01:08:35,792 --> 01:08:37,958 a boyfriend, a girlfriend. 774 01:08:38,583 --> 01:08:42,792 The only thing I know about you is that you study law every day. 775 01:08:44,542 --> 01:08:47,457 And that I've sacrificed my life taking care of you? 776 01:08:47,458 --> 01:08:49,458 Don't you even know that? 777 01:08:50,583 --> 01:08:52,499 But now you don't need me anymore. 778 01:08:52,500 --> 01:08:55,249 To be honest, you've never needed me. 779 01:08:55,250 --> 01:08:59,375 Everything you've always needed is "more time to reflect." 780 01:09:02,917 --> 01:09:05,207 Your term is about to end, Dad, 781 01:09:05,208 --> 01:09:07,542 when will you ever decide on anything? 782 01:09:18,417 --> 01:09:19,750 Soon. 783 01:09:27,208 --> 01:09:29,417 You don't know anything about me either. 784 01:09:32,792 --> 01:09:35,000 I know what you let me know. 785 01:09:41,667 --> 01:09:43,458 Forty years ago, 786 01:09:44,917 --> 01:09:46,583 your mother 787 01:09:49,542 --> 01:09:52,042 betrayed me with another man. 788 01:09:53,500 --> 01:09:56,875 I've never gotten over it, fuck it! 789 01:10:04,708 --> 01:10:07,583 I've never heard you swear in all my life. 790 01:10:13,708 --> 01:10:14,917 Me neither. 791 01:10:19,875 --> 01:10:21,708 What can I say, Dad? 792 01:10:22,958 --> 01:10:26,208 It was 40 years ago, it's past the statute of limitations. 793 01:10:27,292 --> 01:10:30,333 It's time to recover, to make some changes. 794 01:10:33,250 --> 01:10:36,292 I have to go, the plane's leaving. I'll call you when I land. 795 01:11:04,708 --> 01:11:06,125 I'm confused. 796 01:11:08,375 --> 01:11:11,958 An astronaut cries in space and then laughs at his tears. 797 01:11:13,500 --> 01:11:16,375 Coco Valori is ready to burn down the museums, 798 01:11:17,000 --> 01:11:19,791 but she won't reveal the name I want to hear, 799 01:11:19,792 --> 01:11:22,082 she doesn't want to betray an old friendship. 800 01:11:22,083 --> 01:11:24,167 But isn't she my friend too? 801 01:11:25,750 --> 01:11:29,792 A beautiful woman asked me to go out with her. 802 01:11:32,542 --> 01:11:36,042 I see her walking away, free, jaunty. 803 01:11:36,625 --> 01:11:39,041 So, I get a glimpse 804 01:11:39,042 --> 01:11:40,874 of what happiness is made of. 805 01:11:40,875 --> 01:11:43,167 And the light wasn't even that great. 806 01:11:47,708 --> 01:11:50,208 I don't eat much, I smoke even less. 807 01:11:51,583 --> 01:11:53,917 Yet, the lung I don't have, hurts. 808 01:11:54,667 --> 01:11:56,125 My children... 809 01:11:58,208 --> 01:11:59,999 have organized things without me. 810 01:12:00,000 --> 01:12:01,583 They're smart, 811 01:12:02,417 --> 01:12:05,458 they know the future, I don't even know the past. 812 01:12:06,250 --> 01:12:09,125 And then there's my best friend, 813 01:12:10,417 --> 01:12:11,708 I've... 814 01:12:13,542 --> 01:12:16,208 I've offended him, worse, I've humiliated him. 815 01:12:17,875 --> 01:12:20,000 There's also a man 816 01:12:21,083 --> 01:12:23,499 who no longer reads, who doesn't see anyone. 817 01:12:23,500 --> 01:12:25,125 What does he know? 818 01:12:25,625 --> 01:12:28,042 What does he know that I don't know? 819 01:12:29,583 --> 01:12:34,707 Yet another man waits for his partner every day outside a prison, 820 01:12:34,708 --> 01:12:37,333 in the rain, in the cold, in the heat. 821 01:12:41,500 --> 01:12:43,917 I think of my wife every day, 822 01:12:45,083 --> 01:12:46,708 I adored her, 823 01:12:47,250 --> 01:12:49,833 and I hated her, she betrayed me. 824 01:12:52,083 --> 01:12:55,458 And yet I've continued to love and respect her, 825 01:12:56,083 --> 01:12:58,832 even though the only reasonable idea that came to mind 826 01:12:58,833 --> 01:13:01,499 was to kill her, but I didn't. 827 01:13:01,500 --> 01:13:02,875 Why? 828 01:13:06,500 --> 01:13:09,375 Lastly, there's this horse, Holy Father. 829 01:13:09,917 --> 01:13:11,458 He's dying. 830 01:13:13,958 --> 01:13:17,000 We're all suffering together with this horse. 831 01:13:23,333 --> 01:13:26,333 You know what you have, my friend? 832 01:13:29,375 --> 01:13:30,500 What? 833 01:13:32,792 --> 01:13:34,583 Grace. 834 01:13:36,833 --> 01:13:38,458 And what's that? 835 01:13:55,750 --> 01:13:58,874 Scan us through if we get there 836 01:13:58,875 --> 01:14:01,916 Name the sentence The bros got on their back 837 01:14:01,917 --> 01:14:04,874 Ten years in the head Three on the iPhone, four in the pocket 838 01:14:04,875 --> 01:14:08,124 So long Retail Yay, Sebastian Ingrosso 839 01:14:08,125 --> 01:14:11,291 Black Amex and Gold Visa Crushin' it up 840 01:14:11,292 --> 01:14:14,457 Two half-Filipinas In Philipp Plein sneakers 841 01:14:14,458 --> 01:14:17,583 Purple haze in the sky My bank accounts swell 842 01:14:18,208 --> 01:14:20,249 Yo, when ya rap 843 01:14:20,250 --> 01:14:23,249 The chicks are cryin' And so, shh, shh 844 01:14:23,250 --> 01:14:24,457 If you don't get shit 845 01:14:24,458 --> 01:14:27,792 On the 39th floor Smoking a hookah 846 01:14:28,333 --> 01:14:31,333 I got the flow The temperature rises 847 01:14:32,583 --> 01:14:34,791 And now all these chicks are cryin' 848 01:14:34,792 --> 01:14:38,750 Lean out the window O my dealer 849 01:14:40,208 --> 01:14:43,167 And now all these chicks are cryin' 850 01:14:52,250 --> 01:14:53,500 President. 851 01:14:54,625 --> 01:14:57,292 - Elvis... - I need more time to reflect. 852 01:14:58,458 --> 01:15:00,499 It won't be necessary. 853 01:15:00,500 --> 01:15:02,958 You don't have to take this decision. 854 01:15:05,417 --> 01:15:06,750 Elvis died. 855 01:15:09,333 --> 01:15:11,167 Of natural causes? 856 01:15:13,292 --> 01:15:15,458 Yes, of natural causes. 857 01:15:17,833 --> 01:15:21,042 President, there's the opening night at La Scala in Milan. 858 01:15:27,500 --> 01:15:28,792 Good, 859 01:15:30,000 --> 01:15:33,332 but first I want to go where I met Aurora. 860 01:15:33,333 --> 01:15:36,124 The prison where Arpa's being held is near there, 861 01:15:36,125 --> 01:15:39,124 - I want to talk to him. - It doesn't follow the rituals. 862 01:15:39,125 --> 01:15:41,874 I'm tired of rituals. 863 01:15:41,875 --> 01:15:46,708 Usually this form of rebellion appears at 18. 864 01:15:59,250 --> 01:16:00,875 Forgive me, President. 865 01:16:01,875 --> 01:16:04,125 I want to ask you something, secretary. 866 01:16:07,667 --> 01:16:09,625 Who owns our days? 867 01:16:11,917 --> 01:16:13,667 No one knows. 868 01:16:17,667 --> 01:16:19,500 Let's try to find out. 869 01:16:56,375 --> 01:17:00,167 From the trusted roofs of the village 870 01:17:01,125 --> 01:17:04,917 The valiant Alpini have left 871 01:17:05,583 --> 01:17:09,625 They show the strength and courage 872 01:17:10,625 --> 01:17:13,625 Of their firm youth 873 01:17:14,792 --> 01:17:18,708 They are handsome cadets from the Alps 874 01:17:19,625 --> 01:17:23,417 In the robust youth 875 01:17:24,458 --> 01:17:27,792 From their bold strong hearts 876 01:17:29,000 --> 01:17:33,542 Breathes an indomitable pride 877 01:17:34,167 --> 01:17:37,832 O you valiant Alpino 878 01:17:37,833 --> 01:17:43,332 Always defend the frontier 879 01:17:43,333 --> 01:17:46,999 And there on the border 880 01:17:47,000 --> 01:17:51,625 Always keep the flag high 881 01:17:52,500 --> 01:17:56,332 Sentry, stand guard 882 01:17:56,333 --> 01:18:00,667 Defending our Italian soil 883 01:18:01,708 --> 01:18:05,499 Where love smiles 884 01:18:05,500 --> 01:18:09,583 And more benign the sun shines 885 01:18:11,375 --> 01:18:15,417 There, amid forests and ravines 886 01:18:16,500 --> 01:18:20,458 There, in the cold fog and ice 887 01:18:21,125 --> 01:18:25,042 They strongly strike their pickaxes 888 01:18:25,833 --> 01:18:29,500 And the paths seem shorter 889 01:18:30,250 --> 01:18:34,874 And when the sun burns and heats 890 01:18:34,875 --> 01:18:38,916 The mountaintops and the depths 891 01:18:38,917 --> 01:18:43,416 The valiant Alpino guards and looks 892 01:18:43,417 --> 01:18:47,500 Ready to ask, "Who goes there?" 893 01:18:48,208 --> 01:18:52,082 O you valiant Alpino 894 01:18:52,083 --> 01:18:56,917 You always defend the frontier 895 01:18:57,625 --> 01:19:01,457 And there, at the border 896 01:19:01,458 --> 01:19:05,750 Always keep the flag high 897 01:19:06,542 --> 01:19:10,332 Sentry, stand guard 898 01:19:10,333 --> 01:19:14,875 Defending our Italian soil 899 01:19:15,458 --> 01:19:19,082 Where love smiles 900 01:19:19,083 --> 01:19:23,583 And more benign the sun shines 901 01:19:47,458 --> 01:19:51,750 NONE SHALL PASS HERE 902 01:20:07,792 --> 01:20:11,542 NONE SHALL PASS HERE 903 01:21:32,333 --> 01:21:34,000 I'll resign 904 01:21:37,083 --> 01:21:40,083 two weeks before the end of my term. 905 01:21:44,333 --> 01:21:45,792 Why, President? 906 01:21:49,625 --> 01:21:51,333 Because that way, 907 01:21:52,292 --> 01:21:54,667 as a senator for life 908 01:21:56,875 --> 01:22:00,625 I'll be entitled to vote for the next President of the Republic. 909 01:22:03,333 --> 01:22:06,375 President, will you allow a compliment? 910 01:22:10,958 --> 01:22:12,125 Please. 911 01:22:13,000 --> 01:22:15,333 You are very, very clever. 912 01:22:20,208 --> 01:22:21,292 Yes. 913 01:22:22,792 --> 01:22:24,583 I've heard that too. 914 01:22:37,250 --> 01:22:39,042 I used to live here. 915 01:22:48,833 --> 01:22:50,542 And she walked by. 916 01:23:17,750 --> 01:23:20,167 Why are these two chairs here? 917 01:23:22,208 --> 01:23:24,167 I don't know exactly. 918 01:23:27,000 --> 01:23:28,417 Mr. Mayor, 919 01:23:29,292 --> 01:23:33,208 what's your stand on the pardon petition for Arpa? 920 01:23:34,833 --> 01:23:38,750 It's an example of how the community unites for a cause. 921 01:23:39,667 --> 01:23:43,249 Arpa taught generations of students in this town 922 01:23:43,250 --> 01:23:45,500 and he was always loved and respected. 923 01:23:46,708 --> 01:23:48,874 Everyone was moved 924 01:23:48,875 --> 01:23:53,250 by the way Arpa took care of his poor wife with Alzheimer's. 925 01:23:55,250 --> 01:23:59,082 The petition for a pardon was signed by all the citizens. 926 01:23:59,083 --> 01:24:00,625 All of them? 927 01:24:02,125 --> 01:24:03,499 That's surprising. 928 01:24:03,500 --> 01:24:05,333 Almost all of them. 929 01:24:07,167 --> 01:24:10,042 - Who didn't sign? - Only two people. 930 01:24:11,542 --> 01:24:12,708 Who are they? 931 01:24:17,833 --> 01:24:19,457 My wife 932 01:24:19,458 --> 01:24:20,625 and I. 933 01:24:22,333 --> 01:24:25,832 - Why? - This is a small town. 934 01:24:25,833 --> 01:24:28,833 I didn't ask you how big the town is, 935 01:24:29,500 --> 01:24:32,458 I asked why you two didn't sign. 936 01:24:37,917 --> 01:24:41,208 My wife has never liked Cristiano Arpa. 937 01:24:42,417 --> 01:24:44,583 - And she adds... - What does she add? 938 01:24:47,375 --> 01:24:48,875 According to my wife 939 01:24:49,667 --> 01:24:53,792 it wasn't Alzheimer's that caused her to have violent fits of rage. 940 01:24:54,583 --> 01:24:57,166 But this is only my wife's opinion. 941 01:24:57,167 --> 01:24:58,582 What was it, then? 942 01:24:58,583 --> 01:25:03,125 My wife claims that Arpa had another woman for some time. 943 01:25:08,500 --> 01:25:12,791 Why is Cristiano Arpa letting himself die? 944 01:25:12,792 --> 01:25:14,291 I don't know. 945 01:25:14,292 --> 01:25:16,042 What does your wife say about it? 946 01:25:16,958 --> 01:25:19,375 She maintains that it's a tactic 947 01:25:20,708 --> 01:25:22,374 to move you, 948 01:25:22,375 --> 01:25:25,208 to increase the chance of receiving a pardon. 949 01:25:26,042 --> 01:25:28,041 She also adds... 950 01:25:28,042 --> 01:25:29,250 What? 951 01:25:31,917 --> 01:25:34,375 That Cristiano Arpa is very clever. 952 01:25:36,333 --> 01:25:39,208 - That's just her opinion. - What's yours? 953 01:25:43,250 --> 01:25:45,417 My wife is also very clever. 954 01:26:12,500 --> 01:26:13,917 What if it's a mistake? 955 01:26:14,500 --> 01:26:15,625 What? 956 01:26:16,167 --> 01:26:17,583 Coming here. 957 01:26:19,792 --> 01:26:24,292 Meeting Cristiano Arpa in prison, 958 01:26:25,292 --> 01:26:28,125 in an attempt to come closer to the truth. 959 01:26:29,917 --> 01:26:32,125 May I talk frankly? 960 01:26:34,458 --> 01:26:35,750 It's madness. 961 01:26:36,625 --> 01:26:40,250 But you are a great jurist, you can find out the truth. 962 01:26:41,208 --> 01:26:44,957 Don't cut him any slack, put his back to the wall. 963 01:26:44,958 --> 01:26:46,875 General, this is not a war. 964 01:26:48,292 --> 01:26:49,500 Pity. 965 01:26:53,167 --> 01:26:55,792 Have you ever done anything foolish? 966 01:26:59,250 --> 01:27:00,625 Once. 967 01:27:01,667 --> 01:27:04,583 I inspected my son Antonio's room. 968 01:27:05,875 --> 01:27:09,500 In a drawer, inside a pencil case, 969 01:27:12,292 --> 01:27:13,917 I found a joint. 970 01:27:16,875 --> 01:27:18,750 I smoked it. 971 01:27:22,542 --> 01:27:25,416 And did it have any effect? 972 01:27:25,417 --> 01:27:26,625 No, 973 01:27:27,542 --> 01:27:29,375 because I don't know how to inhale. 974 01:27:36,833 --> 01:27:38,000 And you? 975 01:27:45,417 --> 01:27:48,500 I've never been brave. 976 01:27:59,542 --> 01:28:01,750 You jurists and we military men 977 01:28:02,958 --> 01:28:06,000 thought that law and discipline 978 01:28:06,750 --> 01:28:10,250 would have divested us of the annoying duty 979 01:28:11,750 --> 01:28:14,083 of possessing sensibility. 980 01:28:15,292 --> 01:28:17,042 But that's not how it went. 981 01:28:55,542 --> 01:28:58,708 Do you want to meet Isa Rocca too? She's also detained here. 982 01:28:59,417 --> 01:29:01,791 I don't see the need. 983 01:29:01,792 --> 01:29:04,792 President, we've reserved a room for you to wait in. 984 01:29:08,583 --> 01:29:10,583 No, I'll wait with the others. 985 01:31:18,792 --> 01:31:20,833 You taught history? 986 01:31:25,083 --> 01:31:27,208 Do you miss teaching? 987 01:31:28,000 --> 01:31:30,624 I never taught anything, 988 01:31:30,625 --> 01:31:35,125 I only enthusiastically acted out what was written in the books. 989 01:31:36,042 --> 01:31:39,917 My students appreciated me because I was a rather good actor. 990 01:31:44,458 --> 01:31:48,542 Did you only act at school or at home too? 991 01:31:51,375 --> 01:31:55,292 Forgive me, but there's no point in answering this question. 992 01:31:56,792 --> 01:32:00,332 If you're a good actor you're never believed, 993 01:32:00,333 --> 01:32:02,375 whatever the answer may be. 994 01:32:07,208 --> 01:32:10,083 - They say you had a mistress. - It's not true. 995 01:32:13,583 --> 01:32:16,208 I have no intention of putting you on trial. 996 01:32:17,625 --> 01:32:18,958 Thank you. 997 01:32:20,667 --> 01:32:25,750 Thank the Lord, my sentence was passed in a short time. 998 01:32:27,125 --> 01:32:29,207 I turned myself in immediately. 999 01:32:29,208 --> 01:32:32,249 That's not an attenuating circumstance. 1000 01:32:32,250 --> 01:32:34,708 No, but it's a fact. 1001 01:32:41,083 --> 01:32:43,708 You stated you don't deserve a pardon. 1002 01:32:47,667 --> 01:32:51,333 You don't seem interested in regaining your freedom. 1003 01:32:53,125 --> 01:32:56,583 At my age, freedom's not good for much. 1004 01:33:10,208 --> 01:33:13,167 - Did your wife have Alzheimer's? - Final stage. 1005 01:33:13,875 --> 01:33:15,958 Her life was a living hell. 1006 01:33:16,958 --> 01:33:18,292 And mine too. 1007 01:33:21,958 --> 01:33:25,208 So you killed her to free her from suffering? 1008 01:33:26,375 --> 01:33:29,583 - No, I killed her out of love. - Out of love. 1009 01:33:32,542 --> 01:33:35,291 I've heard this story too many times. 1010 01:33:35,292 --> 01:33:37,250 Each time I don't understand it. 1011 01:33:38,625 --> 01:33:41,000 Love as an alibi for death. 1012 01:33:43,750 --> 01:33:46,582 For me, love is a celebration of life. 1013 01:33:46,583 --> 01:33:48,957 You're absolutely right, 1014 01:33:48,958 --> 01:33:51,542 but unfortunately that's not the point. 1015 01:33:53,792 --> 01:33:55,957 What is the point for you? 1016 01:33:55,958 --> 01:34:01,333 The point is that it's not always easy to live up to one's principles. 1017 01:34:07,417 --> 01:34:09,917 In short, you don't want a pardon? 1018 01:34:10,917 --> 01:34:13,292 Everyone in my town wants it. 1019 01:34:17,083 --> 01:34:18,792 Not everyone. 1020 01:34:22,833 --> 01:34:26,207 In a letter written to your wife a few days before strangling her, 1021 01:34:26,208 --> 01:34:29,625 you say, "I'll try to let myself live." 1022 01:34:30,250 --> 01:34:32,292 But now you've changed your mind. 1023 01:34:32,792 --> 01:34:34,333 You're letting yourself die. 1024 01:34:35,500 --> 01:34:38,374 You're claiming that I'm acting? 1025 01:34:38,375 --> 01:34:41,125 No, I detect an incongruency. 1026 01:34:43,583 --> 01:34:46,417 And incongruencies lead to doubt. 1027 01:34:48,583 --> 01:34:53,917 That's why it takes 2,046 pages to write a manual of criminal law. 1028 01:34:58,417 --> 01:35:01,125 But I don't see any incongruency, 1029 01:35:01,708 --> 01:35:06,042 letting yourself live is the same as letting yourself die. 1030 01:35:10,750 --> 01:35:12,750 Why are you letting yourself die? 1031 01:35:15,333 --> 01:35:17,667 Because I only want to forget 1032 01:35:19,417 --> 01:35:21,417 and become light again. 1033 01:35:49,583 --> 01:35:52,417 "Cold, you heat up. 1034 01:35:54,083 --> 01:35:56,875 Darkness, you light up. 1035 01:35:58,375 --> 01:36:00,083 I'm lost, 1036 01:36:00,583 --> 01:36:02,417 you will find me. 1037 01:36:03,583 --> 01:36:05,541 Not now, 1038 01:36:05,542 --> 01:36:06,875 tomorrow. 1039 01:36:07,417 --> 01:36:09,333 One, ten, 1040 01:36:10,375 --> 01:36:12,333 "a hundred autumns." 1041 01:37:16,208 --> 01:37:19,082 You saved us from that rash fool! 1042 01:37:19,083 --> 01:37:21,083 President, you saved us! 1043 01:38:06,958 --> 01:38:09,499 See the warm welcome you got at La Scala? 1044 01:38:09,500 --> 01:38:11,417 The country loves you. 1045 01:38:13,875 --> 01:38:15,999 Soon they'll love Ugo Romani. 1046 01:38:16,000 --> 01:38:17,916 What are you blathering about? 1047 01:38:17,917 --> 01:38:19,583 Didn't you know? 1048 01:38:21,000 --> 01:38:23,541 Ugo wants to become the President of the Republic. 1049 01:38:23,542 --> 01:38:25,082 Good Lord! 1050 01:38:25,083 --> 01:38:28,249 Before retiring, couldn't you sign a bill 1051 01:38:28,250 --> 01:38:31,833 that definitively bans ambition in our country? 1052 01:38:36,875 --> 01:38:38,583 What's wrong, darling? 1053 01:38:39,167 --> 01:38:41,000 It was a good line. 1054 01:38:46,500 --> 01:38:48,624 When I pray, I fall asleep. 1055 01:38:48,625 --> 01:38:51,208 Lucky you, I need two sleeping pills. 1056 01:38:54,042 --> 01:38:55,832 Aurora dreamed every night 1057 01:38:55,833 --> 01:38:58,957 and in the morning she'd give me detailed and surreal accounts. 1058 01:38:58,958 --> 01:39:00,708 They enchanted me. 1059 01:39:01,917 --> 01:39:03,666 Do you ever dream? 1060 01:39:03,667 --> 01:39:04,875 Never. 1061 01:39:05,833 --> 01:39:07,542 Would you like to? 1062 01:39:08,125 --> 01:39:09,125 Very much. 1063 01:39:10,542 --> 01:39:12,542 What would you like to dream about? 1064 01:39:13,917 --> 01:39:15,167 Aurora? 1065 01:39:21,458 --> 01:39:23,500 The absence of gravity. 1066 01:39:34,500 --> 01:39:36,333 Okay, I'll tell you. 1067 01:39:40,667 --> 01:39:42,000 It wasn't Ugo. 1068 01:39:45,042 --> 01:39:48,000 You've already told me that and I didn't believe you. 1069 01:39:50,250 --> 01:39:52,000 Mariano, it wasn't Ugo. 1070 01:39:53,417 --> 01:39:55,042 Then who was it? 1071 01:39:59,667 --> 01:40:00,875 Me. 1072 01:41:07,042 --> 01:41:08,125 Congratulations. 1073 01:41:43,875 --> 01:41:46,917 I say sorry after Not please before 1074 01:41:54,250 --> 01:41:57,666 A splatter film in my head I drink chocolate milk like in Clockers 1075 01:41:57,667 --> 01:42:00,166 A pile of cash Like a Double Whopper 1076 01:42:00,167 --> 01:42:02,166 The Italian nightmare If you're broke 1077 01:42:02,167 --> 01:42:04,957 A red target Like Metal Gear Solid 1078 01:42:04,958 --> 01:42:07,541 I look at the sea And I see a sea of money 1079 01:42:07,542 --> 01:42:10,249 You turn up the volume I turn up the income 1080 01:42:10,250 --> 01:42:12,457 Scan us through if we get there 1081 01:42:12,458 --> 01:42:13,957 Name the sentence 1082 01:42:13,958 --> 01:42:15,542 The bros got on their back 1083 01:42:52,167 --> 01:42:57,792 EUTHANASIA 1084 01:44:00,042 --> 01:44:01,917 We didn't get along very well. 1085 01:44:02,500 --> 01:44:05,374 But we were clever enough to keep it to ourselves. 1086 01:44:05,375 --> 01:44:06,417 No, 1087 01:44:06,917 --> 01:44:09,124 we weren't clever, 1088 01:44:09,125 --> 01:44:10,625 we were elegant. 1089 01:44:32,958 --> 01:44:36,000 Would it be a problem if I walked home? 1090 01:44:36,917 --> 01:44:39,708 I haven't taken a walk in seven years. 1091 01:44:41,083 --> 01:44:43,458 Not a problem, we'll sort it out. 1092 01:44:44,792 --> 01:44:45,917 Excellent. 1093 01:46:31,250 --> 01:46:33,124 What if she lied? 1094 01:46:33,125 --> 01:46:34,457 Who? 1095 01:46:34,458 --> 01:46:35,707 Coco. 1096 01:46:35,708 --> 01:46:36,917 About what? 1097 01:46:37,625 --> 01:46:41,458 I'll never know with absolute certainty who my wife's lover was. 1098 01:46:43,208 --> 01:46:45,667 May I offer a criticism? 1099 01:46:46,833 --> 01:46:47,833 Yes. 1100 01:46:48,875 --> 01:46:50,458 But be gentle. 1101 01:46:51,458 --> 01:46:54,250 You attach too much importance to the truth. 1102 01:46:56,667 --> 01:46:59,542 It's a professional quirk among judges. 1103 01:47:00,250 --> 01:47:01,958 But now you're retired. 1104 01:47:12,917 --> 01:47:15,500 What are your plans for tonight, President? 1105 01:47:16,500 --> 01:47:18,208 I'll order a pizza. 1106 01:47:20,250 --> 01:47:22,749 I've given you a small present. 1107 01:47:22,750 --> 01:47:24,082 Where is it? 1108 01:47:24,083 --> 01:47:26,417 You'll find it. In due course. 1109 01:47:27,292 --> 01:47:29,750 A cuirassier knows how to hide things. 1110 01:47:34,875 --> 01:47:37,000 To avoid showing emotion in public. 1111 01:47:37,750 --> 01:47:39,833 A cuirassier knows how to do it all. 1112 01:49:48,167 --> 01:49:49,292 Hello? 1113 01:49:50,042 --> 01:49:51,874 This is Mariano De Santis, 1114 01:49:51,875 --> 01:49:53,667 former President of the Republic. 1115 01:49:54,167 --> 01:49:55,542 Oh, fuck! 1116 01:49:56,333 --> 01:49:57,791 Forgive me. 1117 01:49:57,792 --> 01:49:59,125 You're forgiven. 1118 01:50:00,417 --> 01:50:02,417 But you have my number? 1119 01:50:03,500 --> 01:50:07,291 I took the liberty asking Ms Cafiero for it, was I wrong? 1120 01:50:07,292 --> 01:50:09,208 Quite the contrary. 1121 01:50:10,667 --> 01:50:13,707 Are you still the editor of Vogue? 1122 01:50:13,708 --> 01:50:15,375 - Of course. - Good. 1123 01:50:16,417 --> 01:50:18,791 Are you still interested in that article 1124 01:50:18,792 --> 01:50:22,041 about how a former President dresses in his free time, 1125 01:50:22,042 --> 01:50:23,499 or is it too late? 1126 01:50:23,500 --> 01:50:26,041 Late? Of course not. 1127 01:50:26,042 --> 01:50:27,249 Good. 1128 01:50:27,250 --> 01:50:29,833 I'm ready to answer your questions. 1129 01:50:31,625 --> 01:50:32,625 Yes. 1130 01:50:33,208 --> 01:50:34,542 Let's begin. 1131 01:50:36,750 --> 01:50:40,082 President, do you remember how you dressed as a boy? 1132 01:50:40,083 --> 01:50:41,375 Of course. 1133 01:50:41,958 --> 01:50:43,958 I don't like forgetting. 1134 01:50:46,708 --> 01:50:48,583 I like remembering. 1135 01:50:55,292 --> 01:50:58,999 I won't deny I also wished to be 1136 01:50:59,000 --> 01:51:04,667 one of those men who are at ease wearing a red jacket with white trousers, 1137 01:51:05,667 --> 01:51:07,833 but I never had the nerve. 1138 01:51:09,042 --> 01:51:11,875 You know, madam, I have always been 1139 01:51:12,833 --> 01:51:15,167 a gray, boring man, 1140 01:51:16,458 --> 01:51:20,208 I've always been a man of the law 1141 01:51:22,375 --> 01:51:24,542 and I don't mind it at all. 1142 01:51:25,833 --> 01:51:31,167 My wife was... the outgoing one in the couple. 1143 01:51:35,750 --> 01:51:38,000 And that made me happy. 1144 01:51:41,333 --> 01:51:48,333 She loved... red, yellow, cream. 1145 01:51:50,708 --> 01:51:52,458 In summer, light blue. 1146 01:51:53,750 --> 01:51:56,125 Yes, light blue. 1147 01:51:57,667 --> 01:52:00,000 Light blue in all its nuances. 1148 01:52:01,292 --> 01:52:02,625 How wonderful. 1149 01:52:04,333 --> 01:52:05,750 In winter, green. 1150 01:52:07,833 --> 01:52:08,916 Yes. 1151 01:52:08,917 --> 01:52:13,333 As you know, it's not easy to look good in green. 1152 01:52:16,667 --> 01:52:19,917 And yet, Aurora was stunning in green. 1153 01:52:21,417 --> 01:52:23,042 Then one day, 1154 01:52:24,167 --> 01:52:26,583 just a few days before she passed away, 1155 01:52:27,458 --> 01:52:32,499 she wore a brooch on a blue jacket. 1156 01:52:32,500 --> 01:52:34,707 So I said to her, 1157 01:52:34,708 --> 01:52:39,292 "No, Aurora, with a brooch on your jacket you look too ladylike." 1158 01:52:40,833 --> 01:52:44,707 And she, surprised, 1159 01:52:44,708 --> 01:52:46,833 said, "Why? 1160 01:52:49,417 --> 01:52:51,750 "Am I not a lady?" 1161 01:52:53,083 --> 01:52:57,333 In that instant, I came up with a bizarre reply, 1162 01:52:59,083 --> 01:53:00,333 I said, 1163 01:53:02,542 --> 01:53:04,500 "You're my girl." 1164 01:53:08,833 --> 01:53:10,208 It wasn't bizarre, 1165 01:53:12,208 --> 01:53:14,042 it was heartrending. 1166 01:53:17,000 --> 01:53:19,874 Yes, heartrending is the right term, 1167 01:53:19,875 --> 01:53:22,375 in fact Aurora didn't laugh. 1168 01:53:27,292 --> 01:53:29,125 What did she do? 1169 01:53:32,167 --> 01:53:34,417 First she said, "Stop it!" 1170 01:53:35,833 --> 01:53:38,917 But I quietly noticed she was moved. 1171 01:53:43,792 --> 01:53:48,208 I realize I'm not telling you much about myself. 1172 01:53:49,625 --> 01:53:51,416 It doesn't matter. 1173 01:53:51,417 --> 01:53:54,417 It's wonderful hearing you talk about your wife. 1174 01:53:57,875 --> 01:53:59,417 It interests you? 1175 01:54:00,417 --> 01:54:01,792 Very much. 1176 01:54:05,583 --> 01:54:08,083 Look, quite simply, 1177 01:54:10,500 --> 01:54:13,250 Aurora was the perfect woman. 1178 01:54:17,208 --> 01:54:19,500 The perfect woman for me. 1179 01:54:21,042 --> 01:54:22,292 Why? 1180 01:54:32,417 --> 01:54:34,750 Because she never forgot me. 1181 01:54:40,083 --> 01:54:43,166 Take all the time you need, President. 1182 01:54:43,167 --> 01:54:44,625 I'll wait for you. 1183 01:55:35,667 --> 01:55:37,874 You are truly perceptive. 1184 01:55:37,875 --> 01:55:39,624 You know, madam? 1185 01:55:39,625 --> 01:55:41,292 Thank you, President. 1186 01:55:44,250 --> 01:55:47,542 And that's why I'd like to give you a scoop. 1187 01:55:49,500 --> 01:55:51,542 It would be the high point of my career. 1188 01:55:53,333 --> 01:55:55,292 Before leaving the Quirinale, 1189 01:55:57,125 --> 01:55:59,874 I wanted to sign one last bill, 1190 01:55:59,875 --> 01:56:01,958 the one on the right to euthanasia. 1191 01:56:03,500 --> 01:56:05,333 No one knows yet. 1192 01:56:09,208 --> 01:56:12,125 This truly is the high point of my career. 1193 01:56:17,333 --> 01:56:19,333 How will the Pope take it? 1194 01:56:21,917 --> 01:56:23,999 I don't think he'll take it badly, 1195 01:56:24,000 --> 01:56:25,833 the Pope is my friend. 1196 01:56:26,750 --> 01:56:29,917 Allow me to think he won't like it anyway. 1197 01:56:30,833 --> 01:56:32,166 Oh well, 1198 01:56:32,167 --> 01:56:34,542 it's inevitable, we have different roles. 1199 01:56:35,333 --> 01:56:38,083 The Pope has to answer to God, 1200 01:56:39,667 --> 01:56:41,957 I, to my children. 1201 01:56:41,958 --> 01:56:44,500 What convinced you? 1202 01:56:45,333 --> 01:56:47,583 This really is a surprise. 1203 01:56:48,708 --> 01:56:50,874 Everyone thought that as a Catholic, 1204 01:56:50,875 --> 01:56:54,249 as a man inclined to balance and compromise, 1205 01:56:54,250 --> 01:56:57,958 you would have played for time without signing, 1206 01:56:58,625 --> 01:57:01,666 leaving the task to your successor. 1207 01:57:01,667 --> 01:57:03,916 What convinced you? 1208 01:57:03,917 --> 01:57:05,417 My daughter. 1209 01:57:06,667 --> 01:57:08,375 She convinced me. 1210 01:57:09,625 --> 01:57:11,708 She is a great jurist, 1211 01:57:12,542 --> 01:57:15,082 because she was able to crack my principles. 1212 01:57:15,083 --> 01:57:17,208 You are a great jurist too. 1213 01:57:19,208 --> 01:57:21,875 Now I'll tell you something banal, madam. 1214 01:57:23,333 --> 01:57:27,000 There's a time when children should follow their parents, 1215 01:57:27,833 --> 01:57:30,249 but there's a subsequent time 1216 01:57:30,250 --> 01:57:32,958 when parents should follow their children. 1217 01:57:33,542 --> 01:57:37,125 Besides, my daughter has something extra, 1218 01:57:37,875 --> 01:57:39,791 passion, 1219 01:57:39,792 --> 01:57:42,792 which, for reasons of age, I have lost. 1220 01:57:44,208 --> 01:57:46,333 Have you found your passion again? 1221 01:57:47,375 --> 01:57:49,833 It's late for passion, 1222 01:57:50,792 --> 01:57:52,125 but... 1223 01:57:55,125 --> 01:57:57,917 I've found something that resembles it. 1224 01:58:00,833 --> 01:58:02,250 Grace. 1225 01:58:03,917 --> 01:58:06,625 Grace is the beauty of doubt. 1226 01:58:08,542 --> 01:58:12,083 So you signed it, you decided, even if in doubt. 1227 01:58:13,250 --> 01:58:16,082 Isn't that what we always do? 1228 01:58:16,083 --> 01:58:17,874 Every day? 1229 01:58:17,875 --> 01:58:20,250 Feign certainties. 1230 01:58:21,875 --> 01:58:25,999 Yes, President, it's what we do every day. 1231 01:58:26,000 --> 01:58:27,833 It's called courage. 1232 01:58:32,042 --> 01:58:36,249 One day, my daughter Dorotea asked me, 1233 01:58:36,250 --> 01:58:38,250 "Who owns our days?" 1234 01:58:38,917 --> 01:58:40,667 The answer is so obvious. 1235 01:58:43,042 --> 01:58:44,458 They are ours. 1236 01:58:45,208 --> 01:58:46,541 But paradoxically, 1237 01:58:46,542 --> 01:58:49,333 a lifetime is not enough to understand it. 1238 01:58:58,375 --> 01:59:00,166 Arpa, you're early. 1239 01:59:00,167 --> 01:59:02,958 Didn't your day leave end at 10pm? 1240 01:59:32,125 --> 01:59:33,500 Hi, Dorotea. 1241 01:59:34,667 --> 01:59:36,332 Hi, Riccardo. 1242 01:59:36,333 --> 01:59:37,582 Hi, Dad. 1243 01:59:37,583 --> 01:59:39,666 What are you doing? 1244 01:59:39,667 --> 01:59:40,957 Eating dinner. 1245 01:59:40,958 --> 01:59:42,208 What? 1246 01:59:42,958 --> 01:59:44,083 Quinoa. 1247 01:59:44,875 --> 01:59:46,833 He had a pizza delivered. 1248 01:59:48,500 --> 01:59:50,333 You're like your mother. 1249 01:59:52,583 --> 01:59:54,249 How? 1250 01:59:54,250 --> 01:59:56,624 - You know me.- Not really. 1251 01:59:56,625 --> 01:59:59,875 I'd never have imagined you'd grant Isa Rocca a pardon. 1252 02:00:00,542 --> 02:00:02,125 And the motivation. 1253 02:00:03,542 --> 02:00:05,833 "Preventive self-defense." 1254 02:00:06,625 --> 02:00:12,291 A truly daring extension of the principle of self-defense. 1255 02:00:12,292 --> 02:00:14,917 Self-defense from a life that was hell. 1256 02:00:16,542 --> 02:00:18,624 But she killed him in his sleep. 1257 02:00:18,625 --> 02:00:22,208 He would have woken up and continued to torture her. 1258 02:00:24,375 --> 02:00:27,082 - She could have run away. - No. 1259 02:00:27,083 --> 02:00:28,333 She couldn't. 1260 02:00:30,500 --> 02:00:31,708 Why not? 1261 02:00:32,708 --> 02:00:34,042 Because she loved him. 1262 02:00:35,792 --> 02:00:38,750 It would have meant running away from her very life. 1263 02:00:39,917 --> 02:00:44,250 She had no choice, that's why we pardoned her. 1264 02:00:47,292 --> 02:00:49,542 Why didn't you grant Arpa a pardon? 1265 02:00:50,167 --> 02:00:52,042 His account was misleading. 1266 02:00:54,000 --> 02:00:55,292 In what way? 1267 02:00:56,000 --> 02:00:58,000 He did not love his wife. 1268 02:00:59,292 --> 02:01:01,416 How do you know? 1269 02:01:01,417 --> 02:01:02,750 I spoke to him. 1270 02:01:04,125 --> 02:01:05,792 He was broken. 1271 02:01:07,167 --> 02:01:08,458 Broken inside. 1272 02:01:09,083 --> 02:01:11,000 Beyond any reasonable doubt. 1273 02:01:19,542 --> 02:01:20,542 Dad, 1274 02:01:22,542 --> 02:01:25,417 would you like to hear the latest song I've written? 1275 02:01:27,625 --> 02:01:28,792 Alright. 1276 02:04:03,917 --> 02:04:08,875 Isa Rocca and her partner, six months after the pardon was granted, broke up. 1277 02:04:10,000 --> 02:04:13,082 Cristiano Arpa, after he was denied a pardon, 1278 02:04:13,083 --> 02:04:15,833 reapplied, this time in his own name. 1279 02:04:17,000 --> 02:04:20,374 Ugo Romani did not become President of the Republic by one vote. 1280 02:04:20,375 --> 02:04:23,000 Rumor has it that it was Mariano De Santis' vote. 1281 02:04:23,958 --> 02:04:27,542 Dorotea De Santis enrolled in a dance class. 1282 02:04:28,625 --> 02:04:32,082 Every morning, Mariano De Santis goes to his office as a senator for life. 1283 02:04:32,083 --> 02:04:33,625 In the evening, he waits at home. 1284 02:04:34,583 --> 02:04:39,708 He waits for his friend Coco Valori to eat a light dinner. 1285 02:05:12,667 --> 02:05:14,625 Get off my fucking back. 1286 02:05:26,292 --> 02:05:28,957 FOR CLAUDIO 1287 02:05:28,958 --> 02:05:32,458 WRITTEN AND DIRECTED BY 1288 02:05:33,167 --> 02:05:36,500 PRODUCED BY 1289 02:05:45,333 --> 02:05:48,750 IN ASSOCIATION WITH 1290 02:05:49,417 --> 02:05:52,750 MUBI EXECUTIVE PRODUCERS 1291 02:05:57,333 --> 02:06:00,083 IN COLLABORATION WITH 1292 02:06:00,667 --> 02:06:03,417 PRESENTED BY 1293 02:06:21,917 --> 02:06:24,667 PHOTOGRAPHY 1294 02:06:25,250 --> 02:06:28,000 EDITED BY 1295 02:06:28,583 --> 02:06:31,333 LINE PRODUCER 1296 02:06:35,875 --> 02:06:38,542 ASSISTANT DIRECTOR 1297 02:06:39,292 --> 02:06:41,958 COSTUME 1298 02:06:42,625 --> 02:06:45,292 PRODUCTION DESIGN 1299 02:06:46,042 --> 02:06:49,417 SOUND