1 00:00:04,879 --> 00:00:05,046 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,047 - Llegó el momento. 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,800 El próximo viernes es la fecha límite 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,427 para clasificarnos para Daytona. 5 00:00:10,468 --> 00:00:12,095 Para poder hacerlo, 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,222 debemos enviar algo llamado una cinta de habilidades. 7 00:00:14,305 --> 00:00:15,932 Debemos demostrar nuestra aptitud 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,267 en las siguientes áreas: 9 00:00:17,308 --> 00:00:19,102 volteretas... 10 00:00:19,144 --> 00:00:21,771 PORRISTAS DE ÉLITE USADO SOLO COMO DEMOSTRACIÓN 11 00:00:21,813 --> 00:00:22,647 Acrobacias... 12 00:00:22,731 --> 00:00:24,107 ♪ ♪ 13 00:00:24,190 --> 00:00:27,277 NO SE USARON BOTONS AL REALIZAR ESTE VIDEO 14 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 Lanzamientos de cesta... 15 00:00:29,029 --> 00:00:31,406 LOS BOTONES NO VUELAN TAN ALTO 16 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 Pirámides. 17 00:00:33,033 --> 00:00:35,535 BAJEN SUS EXPECTATIVAS PARA NUESTROS BOTONES 18 00:00:35,577 --> 00:00:38,788 Pero podemos, lo haremos, y debemos... 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,790 enviar esa cinta antes de las 9:00 a.m. del viernes 20 00:00:40,874 --> 00:00:43,918 o como dicen en el porrismo, estamos [bip]. 21 00:00:44,085 --> 00:00:46,963 [música animada] 22 00:00:47,088 --> 00:00:49,215 ♪ ♪ 23 00:00:49,299 --> 00:00:52,677 - El entrenador es como el chef de un equipo de fútbol 24 00:00:52,761 --> 00:00:54,846 y aquí es donde preparo mis mejores platos. 25 00:00:54,929 --> 00:00:56,514 [ríe] - Hola, cariño-- 26 00:00:56,556 --> 00:00:58,683 ¡Guau! ¿Qué ocurre aquí? 27 00:00:58,808 --> 00:01:01,686 Hay mucha más gente aquí de lo habitual. 28 00:01:01,770 --> 00:01:04,272 - Sí, ahora yo también tengo a un equipo que me sigue. 29 00:01:04,314 --> 00:01:06,566 Sí, tus productores están pensando en expandir 30 00:01:06,608 --> 00:01:08,818 el universo de la entrenadora Potter, 31 00:01:08,860 --> 00:01:11,529 así que me están siguiendo para mostrar de cerca la vida 32 00:01:11,654 --> 00:01:13,823 de un entrenador de fútbol de universidad comunitaria. 33 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 - Pero la temporada de fútbol ya terminó. 34 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 - Nena, los campeonatos se construyen fuera de temporada. 35 00:01:18,161 --> 00:01:21,706 - Eh, cariño, sabes que nunca quiero impedirte 36 00:01:21,748 --> 00:01:23,416 que hagas lo que esto sea, 37 00:01:23,500 --> 00:01:26,419 pero esta será una semana muy estresante para mí-- 38 00:01:26,503 --> 00:01:28,797 - No digas más. No tienes que preocuparte de nada, 39 00:01:28,880 --> 00:01:30,715 no cuando estás en "Boon Country". 40 00:01:30,799 --> 00:01:34,052 [música country] 41 00:01:34,094 --> 00:01:35,887 Así llamamos a mi documental. 42 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 Es un juego de palabras. - Oh. 43 00:01:37,514 --> 00:01:38,682 - Sí. 44 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 - ¿Con qué palabras está jugando? 45 00:01:40,392 --> 00:01:41,935 - "Boon"... 46 00:01:42,018 --> 00:01:43,520 y "Country". 47 00:01:43,645 --> 00:01:45,647 - Muy bien, es nuestra semana de habilidades. 48 00:01:45,730 --> 00:01:47,399 Elijamos un día para grabarlas. 49 00:01:47,482 --> 00:01:49,693 - No el martes. Es mi examen final de detección de mascotas. 50 00:01:49,734 --> 00:01:51,861 Hasta entonces, me tienen con una correa muy corta. 51 00:01:51,986 --> 00:01:53,154 - Debo entregar mi ensayo 52 00:01:53,238 --> 00:01:54,572 de estudios de mujeres el miércoles 53 00:01:54,698 --> 00:01:56,324 y trata sobre por qué las mujeres son tan inspiradoras, 54 00:01:56,408 --> 00:01:57,867 así que debo encontrar una heroína. 55 00:01:57,992 --> 00:02:00,370 - Sí, yo también tengo mi final de historia de arte ese día. 56 00:02:00,453 --> 00:02:02,163 Este año estamos estudiando a Art Garfunkel. 57 00:02:02,247 --> 00:02:03,915 - Como nada es fácil, 58 00:02:03,998 --> 00:02:06,584 también es la semana de finales aquí en Heådltston. 59 00:02:06,710 --> 00:02:08,920 Aquí operamos con un calendario trimestral 60 00:02:09,004 --> 00:02:10,880 en honor a tener la tasa más alta 61 00:02:10,964 --> 00:02:12,674 de embarazos universitarios de todo el país. 62 00:02:12,841 --> 00:02:15,719 Hay que celebrar las victorias donde se consigan. 63 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 - Estoy disponible. Ya terminé mis finales. 64 00:02:17,971 --> 00:02:19,305 Fue una broma. 65 00:02:19,389 --> 00:02:22,017 Necesito un lugar. 66 00:02:22,100 --> 00:02:23,893 - ¿Puedo sugerir el lunes? 67 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 - De hecho, el lunes-- - El lunes funciona para mí. 68 00:02:26,229 --> 00:02:27,564 - El lunes es el examen final de uso de teclado 69 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 y todos están en mi clase. 70 00:02:28,940 --> 00:02:30,734 - No estaré ahí, pero buena suerte. 71 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 - Krystal, todos deben tomar y aprobar los exámenes finales. 72 00:02:32,861 --> 00:02:34,362 - Entonces tengo una nota del doctor. 73 00:02:36,114 --> 00:02:37,532 - Es de tu hermana. 74 00:02:37,657 --> 00:02:39,451 - En su país, es doctora. 75 00:02:39,576 --> 00:02:42,871 - Mi país es Estados Unidos. Nací aquí. 76 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 - Para los estudiantes deportistas, 77 00:02:44,247 --> 00:02:45,915 la parte académica debe ser lo primero, 78 00:02:45,999 --> 00:02:48,251 porque es difícil tener una carrera como porrista. 79 00:02:48,335 --> 00:02:49,711 Deben poder confiar en el título obtenido 80 00:02:49,836 --> 00:02:51,421 en una universidad comunitaria de dos a siete años. 81 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 Y por suerte para ellos, 82 00:02:52,881 --> 00:02:54,924 Heådltston ha subido en la clasificación. 83 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 Además, si no aprueban sus exámenes finales, 84 00:02:56,676 --> 00:02:58,094 no podrán ir a Daytona. 85 00:02:58,136 --> 00:02:59,429 - Nos clasificamos para Daytona hace seis meses 86 00:02:59,512 --> 00:03:00,472 en el campamento de porristas. 87 00:03:00,513 --> 00:03:01,973 Todos están muy felices aquí. 88 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 ¡Au! ¡Demasiado fuerte! 89 00:03:03,641 --> 00:03:05,018 - Es lo más suave que pude. 90 00:03:05,060 --> 00:03:07,145 - Es muy difícil enseñarte todo. 91 00:03:07,270 --> 00:03:09,606 Vete. Vete. Fuera. 92 00:03:09,647 --> 00:03:12,650 Entonces, ¿qué ocurre con el equipo de Courtney? 93 00:03:12,692 --> 00:03:14,319 ¿Cómo se ve su rutina? 94 00:03:14,402 --> 00:03:16,154 ¿No puedes decírmelo? [ríe] 95 00:03:16,237 --> 00:03:19,366 Si lo hicieras, te aseguro que valdría la pena, cariño. 96 00:03:22,869 --> 00:03:24,412 - Caray, eres súper ardiente cuando estudias. 97 00:03:24,496 --> 00:03:26,164 - Déjate de bromas. 98 00:03:26,247 --> 00:03:28,667 - Oficialmente somos pareja. Claramente era nuestro destino. 99 00:03:28,708 --> 00:03:30,293 - Deja de patear mi silla. 100 00:03:30,335 --> 00:03:31,586 - ¿Por qué me das problemas? - ¡Porque te comportas 101 00:03:31,670 --> 00:03:33,338 como un gran cobarde! 102 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 - No lo hemos hecho público porque... 103 00:03:35,048 --> 00:03:36,633 - No queremos que sea incómodo. 104 00:03:36,675 --> 00:03:38,468 - Además, hoy en día 105 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 no es chévere hacer públicas las relaciones. 106 00:03:40,595 --> 00:03:43,556 - Damas y caballeros, mi novio. 107 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 - Gracias, gracias, gracias. 108 00:03:45,684 --> 00:03:48,311 Y mi novia. [balbucean] 109 00:03:48,395 --> 00:03:50,313 - Muy bien. - Espera. Di-di-di-di. 110 00:03:50,438 --> 00:03:53,692 - Tenemos una relación abierta. 111 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 - Somos completamente monógamos y se lo decimos 112 00:03:55,151 --> 00:03:56,945 a todos. 113 00:03:57,070 --> 00:03:58,780 - ¿Alguno de ustedes perdedores quiere tomarse un descanso 114 00:03:58,822 --> 00:04:01,574 e ir al Loose Button? - No. No, no, no, no, no. 115 00:04:01,658 --> 00:04:03,201 La entrenadora dijo que si no aprobamos los exámenes finales, 116 00:04:03,243 --> 00:04:04,828 nos expulsarán del equipo. 117 00:04:04,911 --> 00:04:06,830 - Soy estudiante de detección de mascotas y si no apruebo, 118 00:04:06,913 --> 00:04:08,540 lo echaré todo a perder. 119 00:04:08,623 --> 00:04:09,749 - ¿Por qué estás tan nerviosa? 120 00:04:09,791 --> 00:04:11,042 Sacas excelentes calificaciones. 121 00:04:11,126 --> 00:04:12,544 - A los cuatro años, mi madre de acogida 122 00:04:12,669 --> 00:04:14,004 me dijo que tenía que ser perfecta en todo 123 00:04:14,045 --> 00:04:15,588 o moriría sola. 124 00:04:15,714 --> 00:04:17,799 - Debo concentrarme. He estado algo distraído. 125 00:04:17,882 --> 00:04:20,010 Mi divorcio es oficial. Adelante. 126 00:04:20,093 --> 00:04:22,345 Al igual que mi exesposa durante nuestro matrimonio, 127 00:04:22,429 --> 00:04:24,431 estoy saliendo en citas. 128 00:04:24,514 --> 00:04:26,224 Estoy en las apps. 129 00:04:26,307 --> 00:04:27,892 Probé Love Herrrtz, que pensé que era 130 00:04:27,976 --> 00:04:30,395 para los empleados de la empresa de alquiler de autos. 131 00:04:30,520 --> 00:04:32,355 No lo era. 132 00:04:33,398 --> 00:04:35,275 Pero ya no quiero tomar malas decisiones 133 00:04:35,358 --> 00:04:37,027 y por eso me uní a Solo Porristas. 134 00:04:37,110 --> 00:04:40,155 Es una app que te empareja con porristas de tu zona. 135 00:04:40,238 --> 00:04:42,657 Creo que a las damas les gustará. 136 00:04:42,741 --> 00:04:45,118 - Hola, cariño, tú estás en la industria. 137 00:04:45,243 --> 00:04:47,912 Mis productores dicen que mi vídeo promocional es "zzzz". 138 00:04:47,954 --> 00:04:49,622 ¿Es un juego de palabras? 139 00:04:49,664 --> 00:04:50,915 - Cariño, creo que se refieren a... 140 00:04:50,999 --> 00:04:52,500 [ronca] 141 00:04:52,625 --> 00:04:54,002 - ¿De dónde salió esto? 142 00:04:54,169 --> 00:04:57,005 [música country] 143 00:04:57,088 --> 00:05:00,216 Hoy encargaré protectores bucales para mi equipo. 144 00:05:00,342 --> 00:05:02,177 Normalmente elijo el color blanco, 145 00:05:02,260 --> 00:05:04,554 pero hoy me siento un poco loco, 146 00:05:04,637 --> 00:05:06,973 así que creo que encargaré el color púrpura. 147 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 [música dramática] 148 00:05:10,852 --> 00:05:12,687 No, se les agotó el color púrpura. 149 00:05:12,729 --> 00:05:14,230 Eh... 150 00:05:14,356 --> 00:05:17,692 Supongo que encargaré el color blanco. 151 00:05:17,776 --> 00:05:21,071 - Creo que dicen que necesitas más drama. 152 00:05:21,112 --> 00:05:22,572 - ¿No escuchaste lo de los protectores bucales púrpura? 153 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 - Sí. 154 00:05:24,115 --> 00:05:25,617 - ¿Qué es tan dramático del tuyo? 155 00:05:25,700 --> 00:05:27,535 - Debo entregar una grabación de habilidades el viernes 156 00:05:27,577 --> 00:05:28,870 teniendo en cuenta los exámenes finales, 157 00:05:29,037 --> 00:05:30,622 que deben aprobar 158 00:05:30,705 --> 00:05:32,707 y si no entrego la cinta, no calificaremos para Daytona 159 00:05:32,749 --> 00:05:33,917 y todo este año habrá sido para nada. 160 00:05:34,000 --> 00:05:35,210 - No, entrenadora, has trabajado tan duro. 161 00:05:35,293 --> 00:05:36,461 Tienen que llegar a Daytona. 162 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 ¿Qué pasará? - No sé. 163 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Debemos mirar y averiguarlo. 164 00:05:41,007 --> 00:05:42,717 [repiqueteo del teclado] 165 00:05:42,801 --> 00:05:45,929 Muy bien, tiempo. Dejen de trabajar. 166 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 Steven. 167 00:05:48,139 --> 00:05:50,058 Despiértate, Madonna. La prueba terminó. 168 00:05:50,100 --> 00:05:51,810 - Gracias a Dios. Soñé que me perdí esto. 169 00:05:51,976 --> 00:05:53,228 - Aquí está. Lo hiciste. - Gracias. 170 00:05:53,311 --> 00:05:55,021 - DiMarcus, gracias, señor. 171 00:05:55,105 --> 00:05:56,856 Sally, gracias. - Sí. 172 00:05:56,981 --> 00:05:59,109 - Krystal. - Aquí tienes. 173 00:06:06,366 --> 00:06:06,574 . 174 00:06:06,658 --> 00:06:07,909 - Francamente, ambas me han decepcionado. 175 00:06:08,702 --> 00:06:09,911 Sabes muy bien que tu hermana 176 00:06:10,036 --> 00:06:11,204 no puede tomar tu final de uso de teclado. 177 00:06:11,287 --> 00:06:12,414 - ¿Por qué no? Toma todos mis exámenes. 178 00:06:12,497 --> 00:06:14,332 [bocinazos] 179 00:06:14,416 --> 00:06:16,126 - Porque es hacer trampa. 180 00:06:16,251 --> 00:06:17,585 - ¿Y por qué estoy yo aquí? - Porque obtuviste 181 00:06:17,711 --> 00:06:18,878 la calificación más alta de la clase. 182 00:06:18,962 --> 00:06:20,255 Hablé con tu profesora de improvisación. 183 00:06:20,338 --> 00:06:21,798 Dijo: "Sí y... 184 00:06:21,923 --> 00:06:23,591 también logró la calificación más alta en mi clase". 185 00:06:23,675 --> 00:06:25,135 Eso significa que eres una genio oculto. 186 00:06:25,218 --> 00:06:27,429 - ¡Shh! Harás que me echen del club de peleas. 187 00:06:27,554 --> 00:06:29,347 - Esto es lo que ocurrirá. Serás tutora de Krystal 188 00:06:29,431 --> 00:06:30,473 para que pase su final. 189 00:06:30,557 --> 00:06:32,934 ambas: ¡¿Por qué?! 190 00:06:33,018 --> 00:06:34,519 - No puedo hacer las acrobacias para mi equipo, 191 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 pero lo que sí puedo hacer es traer a porristas de élite 192 00:06:37,230 --> 00:06:39,274 para motivarlos y mostrarles cómo se hace. 193 00:06:39,399 --> 00:06:41,234 No solo miren. Quiero que miren y aprendan. 194 00:06:41,317 --> 00:06:42,736 Presten atención a sus técnicas. 195 00:06:42,819 --> 00:06:44,863 Chicos, vean sus agarres y el modo que usan sus piernas. 196 00:06:44,946 --> 00:06:46,364 Damas, miren qué bien lo hacen, 197 00:06:46,448 --> 00:06:48,116 qué perfectas son las líneas en su aterrizaje. 198 00:06:48,158 --> 00:06:49,492 Steven, ¿por qué no terminas de masticar? 199 00:06:49,576 --> 00:06:51,119 - ¿Quieres un poco? - No, estoy bien, cariño. 200 00:06:51,244 --> 00:06:54,122 ["Hollaback Girl" de Gwen Stefani sonando] 201 00:06:54,247 --> 00:07:01,129 ♪ ♪ 202 00:07:11,264 --> 00:07:18,146 ♪ ♪ 203 00:07:28,656 --> 00:07:34,329 ♪ ♪ 204 00:07:34,412 --> 00:07:35,455 [silbatazo] 205 00:07:35,497 --> 00:07:37,624 [aplausos y aclamaciones] 206 00:07:37,707 --> 00:07:38,958 - ¡Guau! 207 00:07:39,042 --> 00:07:41,211 - Son muy buenos. Es como mirar un espejo. 208 00:07:41,336 --> 00:07:43,213 - Quizás deberían grabar ellos el video de habilidades. 209 00:07:43,296 --> 00:07:45,340 - Eso sería hacer trampa y no hacemos trampa. 210 00:07:45,423 --> 00:07:47,801 ¿Verdad, Krystal? 211 00:07:47,842 --> 00:07:49,969 ¡Vamos! 212 00:07:50,053 --> 00:07:51,971 - ¿Qué es esto? ¿Dónde está la pantalla? 213 00:07:52,055 --> 00:07:54,349 - El papel es la pantalla. 214 00:07:54,432 --> 00:07:56,226 - Está roto. 215 00:07:56,351 --> 00:07:59,479 ¿Y si te doy maquillaje gratis y tú lo haces por mí? 216 00:07:59,521 --> 00:08:02,107 Está hecho en Malasia, por niños. 217 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 - No, no, no, solo imagina que esto... 218 00:08:04,526 --> 00:08:06,653 es tu teléfono. - Está bien. 219 00:08:09,572 --> 00:08:11,783 - Imagina que estás perdiendo seguidores. 220 00:08:12,951 --> 00:08:14,160 Sí. 221 00:08:14,285 --> 00:08:16,371 - Dios mío, ¡lo estoy haciendo! 222 00:08:16,454 --> 00:08:18,039 - Muy bien, chicos, empecemos con fuerza 223 00:08:18,123 --> 00:08:19,249 con nuestra rutina de volteretas. 224 00:08:19,332 --> 00:08:20,458 Necesito a mis mejores atletas. 225 00:08:20,542 --> 00:08:21,710 Steven. - Sí, alto y claro. 226 00:08:21,793 --> 00:08:23,253 Lo filmaré. 227 00:08:23,336 --> 00:08:25,171 HABILIDAD 1: VOLTERETAS 228 00:08:27,132 --> 00:08:28,341 - Muy bien. 229 00:08:28,425 --> 00:08:30,260 Sí, lo hicieron perfecto. [pitido] 230 00:08:30,301 --> 00:08:32,053 Muy bien, acérquense. 231 00:08:32,178 --> 00:08:33,847 - Primer emparejamiento en Solo Porristas. 232 00:08:33,972 --> 00:08:36,391 Parece que alguien quiere volar. 233 00:08:37,976 --> 00:08:40,061 Guau, la entrenadora Istiny. 234 00:08:40,145 --> 00:08:42,147 No puedo, ¿verdad? 235 00:08:42,272 --> 00:08:44,482 Sí, claro que no. [ríe] 236 00:08:44,566 --> 00:08:46,651 ¿Verdad? 237 00:08:46,776 --> 00:08:49,571 DR. AGUADO, PROFESOR DE DETECCIÓN AVANZADA DE MASCOTAS 238 00:08:49,654 --> 00:08:51,197 [toques a la puerta] 239 00:08:51,322 --> 00:08:52,991 - Dr. Aguado, ¿quería verme? 240 00:08:53,074 --> 00:08:55,410 - Tengo tu final. Lo hiciste como Ace. 241 00:08:55,493 --> 00:08:57,120 - Ventura. [risas] 242 00:08:57,245 --> 00:08:58,413 - Eso es muy ingenioso. 243 00:08:58,538 --> 00:09:00,790 Debo darte una "B" para el semestre. 244 00:09:00,915 --> 00:09:02,459 - ¿"B" como una abeja? 245 00:09:02,542 --> 00:09:04,961 Soy alérgica y podría morir, pero está bien. 246 00:09:05,086 --> 00:09:06,921 - La calificación "B". Faltaste a varias clases 247 00:09:07,047 --> 00:09:09,632 debido a las porras y a la cuarentena obligatoria 248 00:09:09,674 --> 00:09:11,843 de tu trabajo en la factoría de botones de caramelo. 249 00:09:11,926 --> 00:09:14,763 - No, no puedo recibir una "B". 250 00:09:14,846 --> 00:09:16,181 La detección de mascotas es la razón 251 00:09:16,264 --> 00:09:17,432 por la que vine a esta universidad. 252 00:09:17,515 --> 00:09:19,351 - [suspira] 253 00:09:19,476 --> 00:09:22,562 De hecho, tengo una oportunidad de lograr puntos extra. 254 00:09:22,604 --> 00:09:24,814 Chubbs desapareció hace 24 horas. 255 00:09:24,939 --> 00:09:28,109 Si traes a Chubbs a casa, sacarás una "A" en mi clase. 256 00:09:28,193 --> 00:09:29,986 - Muy bien. 257 00:09:30,111 --> 00:09:32,489 [música country] 258 00:09:32,530 --> 00:09:34,407 - Van a ver mucho drama. 259 00:09:34,491 --> 00:09:36,117 Haré una llamada para reclutar al mejor corredor 260 00:09:36,242 --> 00:09:38,495 de fútbol americano de preparatoria de todo Texas. 261 00:09:38,578 --> 00:09:40,538 Soy entrenador en una universidad de División IV, 262 00:09:40,622 --> 00:09:42,916 así que tendré que ser creativo 263 00:09:42,999 --> 00:09:45,335 para estar a la altura de los grandes. 264 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 [línea sonando] - Habla Deville. 265 00:09:47,629 --> 00:09:49,130 - Byron, ¿cómo estás? 266 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 Habla el entrenador Boon E. Potter 267 00:09:50,840 --> 00:09:52,425 de Sammy Davis Senior Junior College. 268 00:09:52,509 --> 00:09:54,344 ¿Te gustaría ser nuestro corredor titular 269 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 la próxima temporada? 270 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 - Viejo, ya me comprometí con Auburn. 271 00:09:57,138 --> 00:09:59,432 Me darán $1 millón y un auto. 272 00:09:59,474 --> 00:10:00,850 ¿Por qué iría a una escuela de mala muerte 273 00:10:00,892 --> 00:10:03,520 de la que nunca he oído hablar? 274 00:10:03,603 --> 00:10:06,815 - Quizás porque estoy dispuesto a ofrecerte 275 00:10:06,898 --> 00:10:09,818 $2 millones y un contrato de zapatillas. 276 00:10:09,859 --> 00:10:13,947 - [ríe] ¡Me apunto! Mamá, renuncia a tus trabajos. 277 00:10:13,988 --> 00:10:15,657 ¡Nos mudaremos a un lugar seguro! 278 00:10:15,782 --> 00:10:19,285 - ¿Estabas autorizado para hacer esa oferta? 279 00:10:19,369 --> 00:10:22,497 - No, solo era un juego de palabras... 280 00:10:28,294 --> 00:10:28,503 . 281 00:10:28,628 --> 00:10:29,838 - Krystal pasó su examen con una "C". 282 00:10:31,297 --> 00:10:32,799 En realidad era una "D", pero cometí un error tipográfico. 283 00:10:32,882 --> 00:10:34,509 El punto es que todos aprobaron sus finales y... 284 00:10:34,634 --> 00:10:36,803 grabé tres de las cuatro habilidades. 285 00:10:36,928 --> 00:10:39,180 Finalmente empiezo a sentirme bien. 286 00:10:39,305 --> 00:10:40,640 ¿Saben algo? 287 00:10:40,724 --> 00:10:42,475 ¡Guau! 288 00:10:42,559 --> 00:10:44,102 ¡Ay! [notas discordantes de piano] 289 00:10:44,227 --> 00:10:45,854 Este piano me odia. 290 00:10:45,937 --> 00:10:47,230 Estoy bien. [ríe] 291 00:10:47,313 --> 00:10:48,690 [bip] 292 00:10:48,815 --> 00:10:50,442 Muy bien, todos, 293 00:10:50,525 --> 00:10:52,068 quiero felicitarles por haber aprobado sus finales. 294 00:10:52,193 --> 00:10:53,987 [gritos y aclamaciones] 295 00:10:54,112 --> 00:10:56,031 Lo único que se interpone entre ustedes y Daytona 296 00:10:56,114 --> 00:10:58,450 es una pirámide perfecta. - Entrenadora, ¿por qué cojea? 297 00:10:58,575 --> 00:11:03,204 - Me atropelló un... 298 00:11:03,288 --> 00:11:06,291 mini caballo con cola de caballo. 299 00:11:06,416 --> 00:11:08,043 No soy buena mentirosa... [ríe] 300 00:11:08,126 --> 00:11:10,128 Razón por la que no miento. 301 00:11:10,211 --> 00:11:12,213 Eso y la Biblia dice que no se hace. 302 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 La pirámide, ¿sí? [Steven aplaude] 303 00:11:14,549 --> 00:11:16,259 Steven. - Sí, cuidado. ¡Ah! 304 00:11:16,343 --> 00:11:18,053 - Vamos, Steven, concéntrate. 305 00:11:18,136 --> 00:11:19,346 - Sí. - Muy bien. 306 00:11:19,387 --> 00:11:22,307 - Muy bien, cinco, seis, siete, ocho. 307 00:11:22,432 --> 00:11:25,935 Muy bien, faraón, dejar ir a mi gente... 308 00:11:26,061 --> 00:11:27,979 a Daytona, 309 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 ¡porque estas pirámides son increíbles! 310 00:11:30,273 --> 00:11:32,233 - ¡Sí! - Que alguien llame al FBI, 311 00:11:32,275 --> 00:11:35,153 porque tenemos un esquema piramidal entre manos. 312 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 - ¡Sí! ¡Sí! 313 00:11:36,321 --> 00:11:37,364 4 DE 4 HABILIDADES GRABADAS 314 00:11:37,489 --> 00:11:39,157 ¡A eso me refiero! - ¡Sí! 315 00:11:39,240 --> 00:11:41,242 - ¡Sí! ¡Bien hecho! - ¡Sí! 316 00:11:41,368 --> 00:11:43,370 - Nos vamos a Daytona. - Lo hicimos. 317 00:11:43,411 --> 00:11:45,330 Vayamos al Loose Button. - Okay, esperen. 318 00:11:45,413 --> 00:11:46,915 Aún debo editar esto y enviarlo, ¿sí? 319 00:11:46,998 --> 00:11:48,541 Aún no contemos los pollos. 320 00:11:48,625 --> 00:11:50,669 - Si Gil Gorkin no hubiera contado sus pollos, 321 00:11:50,794 --> 00:11:52,796 no habría sabido que faltaban dos. 322 00:11:52,879 --> 00:11:54,964 Pero yo los encontré, como haré con Chubbs. 323 00:11:55,090 --> 00:11:57,801 Habilité una línea telefónica para información sobre Chubbs, 324 00:11:57,926 --> 00:12:01,513 pero muchos caballeros de esta ciudad lo han malinterpretado. 325 00:12:01,638 --> 00:12:03,973 [suena notificación] 326 00:12:04,099 --> 00:12:05,850 Muy bien. 327 00:12:05,975 --> 00:12:07,769 Otra foto de [bip]. 328 00:12:09,437 --> 00:12:11,606 - Byron Deville dijo que le ofrecí $2 millones, 329 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 ¿y le creíste? - Lo tiene grabado. 330 00:12:13,483 --> 00:12:14,943 Están haciendo un documental sobre él. 331 00:12:15,026 --> 00:12:19,072 - ¿Documental? Estoy seguro de que debería revelar eso. 332 00:12:19,155 --> 00:12:21,491 ¿Cómo se llama? - "Un trato con el Deville". 333 00:12:21,574 --> 00:12:23,410 Es un juego de palabras. 334 00:12:23,493 --> 00:12:25,870 - ¿Cómo es eso un juego de palabras? 335 00:12:25,954 --> 00:12:28,540 Mira, te daré $3 millones y un jet privado 336 00:12:28,581 --> 00:12:30,125 si consigues que esto desaparezca. 337 00:12:30,166 --> 00:12:33,044 [parloteo] 338 00:12:33,086 --> 00:12:35,880 - ¡Ah! Eh, hola, dama mía. 339 00:12:35,964 --> 00:12:37,757 - Hola, mi Mullally. - Mm... 340 00:12:37,841 --> 00:12:39,467 - Buenas noticias: vi lo que podrían ser 341 00:12:39,592 --> 00:12:40,885 excrementos de conejo en la cocina. 342 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 - [gruñe] - Podría ser Chubbs. 343 00:12:42,429 --> 00:12:43,513 - Vamos. ¡Uh! - ¡Sí! 344 00:12:43,555 --> 00:12:45,098 - El tiempo es oro. 345 00:12:45,140 --> 00:12:47,517 - "Mi dama", "mi novia". Hacen demasiado. 346 00:12:47,600 --> 00:12:49,102 - ¿Qué tiene eso de malo? 347 00:12:49,185 --> 00:12:50,729 - Antes de comprometerme, debo saber que DiMarcus 348 00:12:50,770 --> 00:12:52,355 está totalmente comprometido. 349 00:12:52,480 --> 00:12:55,191 O sea, miren lo que pasó entre Art Garfunkel y Simon Cowell. 350 00:12:55,233 --> 00:12:56,985 No quiero ser así. 351 00:12:57,110 --> 00:12:58,862 - ¿Por qué las mujeres se convierten en demonios? 352 00:12:58,945 --> 00:13:00,572 Es algo que aprenderemos el próximo trimestre, 353 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 así que no sé qué ocurre. 354 00:13:02,449 --> 00:13:05,285 - $5. - Estoy bien, pero gracias. 355 00:13:05,368 --> 00:13:07,495 - Perdón, ella no sabe cómo pagar por las cosas. 356 00:13:08,955 --> 00:13:12,334 - Gracias, ¿Steven Vaughn? - Sí. 357 00:13:12,417 --> 00:13:14,252 Por favor, mantén la cuenta abierta. 358 00:13:14,294 --> 00:13:15,962 - Mm... - Adorable. 359 00:13:16,046 --> 00:13:19,090 - Está ocurriendo. [ríe] 360 00:13:19,215 --> 00:13:22,802 Todas las veces que dije: podemos, lo haremos, debemos, 361 00:13:22,927 --> 00:13:26,389 tenía dudas sobre el "haremos" y el "debemos"... 362 00:13:26,514 --> 00:13:27,891 A decir verdad, también sobre el "podemos". 363 00:13:28,016 --> 00:13:31,269 Pero este equipo logró hacerlo. 364 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 Muy bien. Aquí vamos. 365 00:13:32,937 --> 00:13:35,982 - ¡Muy bien, faraón, deja ir a mi gente! 366 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 - No. [ríe] 367 00:13:37,567 --> 00:13:39,652 No. 368 00:13:39,736 --> 00:13:40,945 No. 369 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 ¡No! 370 00:13:42,739 --> 00:13:45,408 Dios mío, no grabó la pirámide. 371 00:13:45,533 --> 00:13:46,701 Solo grabó su-- 372 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Steven Ashley Vaughn. 373 00:13:48,661 --> 00:13:50,205 Tienes suerte de que haya gente aquí 374 00:13:50,288 --> 00:13:51,664 y no quiero ir a la cárcel. 375 00:13:51,748 --> 00:13:53,124 ¿Cómo nos va a llevar esto a Daytona? ¿Cómo? 376 00:13:53,249 --> 00:13:54,501 Dímelo. - Okay-- 377 00:13:54,542 --> 00:13:56,294 - Cierra la boca cuando me hablas. 378 00:13:56,336 --> 00:13:58,004 Es un error grandioso, Steven. 379 00:13:58,129 --> 00:14:00,090 Nunca debí confiar en ti, pero es mi culpa. 380 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ¿Todos están aquí? 381 00:14:01,716 --> 00:14:03,551 Debemos regresar al gimnasio y rehacer esa pirámide. 382 00:14:03,677 --> 00:14:06,429 - Peaches me enseñó a beber alcohol. [ríe] 383 00:14:06,554 --> 00:14:08,348 ¿Has oído de los tragos? 384 00:14:08,473 --> 00:14:09,474 - Sé que no les compraste bebidas 385 00:14:09,516 --> 00:14:10,433 a estos menores de edad. 386 00:14:10,517 --> 00:14:11,726 - No hice eso, lo juro. 387 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 Ni siquiera puedo encontrar mi billetera. 388 00:14:13,311 --> 00:14:14,813 - Técnicamente, el bar está en tierra de nadie, 389 00:14:14,938 --> 00:14:17,148 así que no hay edad mínima para beber. 390 00:14:17,273 --> 00:14:20,068 - [silba] Sigue sirviendo, Rick. 391 00:14:21,319 --> 00:14:23,071 - Bueno, la fiesta se acabó. 392 00:14:23,154 --> 00:14:25,323 Tienen dos horas para que se les pase la borrachera. 393 00:14:25,407 --> 00:14:28,159 Ducha fría, café solo, métanse en una bolsa de arroz. 394 00:14:28,201 --> 00:14:29,661 Debemos volver a ese gimnasio 395 00:14:29,744 --> 00:14:31,121 y listos para rehacer esa pirámide. 396 00:14:31,204 --> 00:14:32,789 ¿Entienden? Vamos. 397 00:14:33,540 --> 00:14:34,916 No salgas de aquí bailando, Krystal. 398 00:14:34,958 --> 00:14:36,584 No es momento de bailar. - Solo quiero decir que-- 399 00:14:36,710 --> 00:14:37,836 - ¡Steven! 400 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 - Toma asiento, cariño. 401 00:14:42,549 --> 00:14:44,384 Cuéntame todos tus problemas. 402 00:14:44,509 --> 00:14:46,511 - [se mofa] 403 00:14:48,888 --> 00:14:50,015 Debo enviar una cinta de habilidades 404 00:14:50,056 --> 00:14:51,016 mañana a las 9:00 a.m. 405 00:14:51,141 --> 00:14:52,934 No sé si podremos hacerlo. 406 00:14:52,976 --> 00:14:54,477 - ¡Maldita sea! 407 00:14:54,519 --> 00:14:56,646 Me iba tan bien. 408 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Debo ser más inteligente. 409 00:14:58,231 --> 00:14:59,858 Espera, hay un autoestopista aquí. 410 00:14:59,941 --> 00:15:02,777 Denme un segundo. Veamos de qué se trata esto. 411 00:15:05,488 --> 00:15:07,032 [ventana zumbando] 412 00:15:07,157 --> 00:15:09,909 - Hola, cariño. Te vi en la app. 413 00:15:10,035 --> 00:15:12,203 Quizás podamos ir con todo. 414 00:15:12,287 --> 00:15:13,830 [sorbe] 415 00:15:13,955 --> 00:15:15,290 - [jadea] 416 00:15:15,331 --> 00:15:16,791 - Eso es bueno. - Sí. 417 00:15:16,875 --> 00:15:18,251 - Sigue así. - Sí. 418 00:15:18,335 --> 00:15:19,836 - Sí. Oh. - Sí. 419 00:15:19,961 --> 00:15:21,296 - Ahora termina. - Sí. 420 00:15:21,379 --> 00:15:23,590 [jadea] Eso es todo lo que tengo. 421 00:15:23,673 --> 00:15:25,550 - No me dejes así. 422 00:15:25,633 --> 00:15:27,093 Necesito ver toda la rutina de Daytona. 423 00:15:27,218 --> 00:15:29,262 - Muy bien, sí. No, eh... 424 00:15:29,346 --> 00:15:30,889 Sí, luego DiMarcus 425 00:15:31,014 --> 00:15:32,265 lanza a Krystal en una pirámide. 426 00:15:32,307 --> 00:15:35,268 - Muéstramelo conmigo. - Oh, si así lo quieres. 427 00:15:35,352 --> 00:15:37,312 Solo venimos aquí. 428 00:15:37,395 --> 00:15:38,772 - Lista. Muy bien. Y-- 429 00:15:38,897 --> 00:15:40,815 - ¿Haces esto en mi gimnasio? 430 00:15:40,857 --> 00:15:43,276 - Eh, no, entrenadora, esto no es lo que parece. 431 00:15:43,360 --> 00:15:44,819 - ¿De veras? Porque, por lo que veo, 432 00:15:44,944 --> 00:15:47,238 le mostrabas nuestra rutina a nuestra rival. 433 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 - Lo acertó a la primera. 434 00:15:49,282 --> 00:15:52,535 - Uh, Tammy, estás asustada, amiga. 435 00:15:52,660 --> 00:15:54,037 Es la jugada de alguien 436 00:15:54,120 --> 00:15:55,997 que no sabe cómo ser una entrenadora campeona. 437 00:15:56,081 --> 00:15:57,582 - No le temo a nada, 438 00:15:57,665 --> 00:15:59,084 excepto a los halcones que bajan volando 439 00:15:59,209 --> 00:16:00,377 y atrapan pequeñas presas. 440 00:16:00,460 --> 00:16:03,213 - [imita halcón] ¡Te tengo! 441 00:16:03,338 --> 00:16:04,547 ¡Sal de mi gimnasio! 442 00:16:04,589 --> 00:16:06,216 - Ya conseguí lo que necesitaba. 443 00:16:06,299 --> 00:16:08,426 Ya sé su rutina. Posdata: Apesta. 444 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 - No encontré a Chubbs, 445 00:16:10,553 --> 00:16:13,306 pero encontré a alguien que te debe una disculpa. 446 00:16:13,390 --> 00:16:15,850 - [se mofa] ¿Dónde encontraste a mi caballo? 447 00:16:15,975 --> 00:16:17,352 Ven, Sparkles. 448 00:16:17,435 --> 00:16:19,646 ¿Lista? Muy bien. 449 00:16:19,771 --> 00:16:22,774 - Oh... [caballo resopla] 450 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 ♪ Ey, ey ♪ [relincho] 451 00:16:25,110 --> 00:16:26,778 - Nos debes una explicación. 452 00:16:26,861 --> 00:16:28,488 - Estoy seguro de que vino al pueblo 453 00:16:28,571 --> 00:16:30,073 montada en el caballo y luego caminó desde ahí. 454 00:16:30,198 --> 00:16:31,825 - Debemos formar esta pirámide. 455 00:16:31,908 --> 00:16:33,618 No tenemos tiempo. 456 00:16:33,702 --> 00:16:37,330 Steven, tú estás fuera. Vamos, 457 00:16:37,455 --> 00:16:39,958 tenemos tres horas para enviar la cinta. 458 00:16:40,083 --> 00:16:42,127 Sobre los hombros. Cinco, seis, siete. 459 00:16:42,252 --> 00:16:43,545 Encogimiento de hombros. Uno, dos, tres, 460 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 cuatro, cinco, seis, siete y aplaudan. 461 00:16:46,131 --> 00:16:48,717 Uno, arriba, tres. - Oh-oh. 462 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 - ¿Oh-oh? ¿Qué es "Oh-oh"? No, señora. 463 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Nada de "Oh-oh". - [vomita] 464 00:16:53,013 --> 00:16:55,265 [gritos] 465 00:16:55,348 --> 00:16:57,350 - Déjenla tranquila. Es una bebedora novata. 466 00:16:57,434 --> 00:16:58,768 - Ay, Dios. 467 00:16:58,893 --> 00:17:00,395 - ¿Lo grabaste? 468 00:17:03,857 --> 00:17:04,065 . 469 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 - ¿De cuánto tiempo estamos hablando? 470 00:17:06,317 --> 00:17:07,277 - Tres. - ¿Tres meses? 471 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 Eso no es tan malo. 472 00:17:08,611 --> 00:17:10,363 Podría decirle a Courteney 473 00:17:10,447 --> 00:17:12,907 que estaba en el baño. - No, tres años. 474 00:17:13,033 --> 00:17:14,784 - Será más difícil de convencerla. 475 00:17:14,868 --> 00:17:16,911 Eh... 476 00:17:16,953 --> 00:17:19,205 ¿hay alguien a quien podría delatar? 477 00:17:19,372 --> 00:17:20,498 ¿Tal vez mi equipo de cámaras? 478 00:17:20,582 --> 00:17:22,250 Estuvieron aquí todo el tiempo. 479 00:17:22,334 --> 00:17:23,543 Ni siquiera intentaron detenerme. 480 00:17:27,088 --> 00:17:30,091 ¿Estás bien, cariño? - No. Se acabó. 481 00:17:30,258 --> 00:17:32,427 Llegamos tan cerca, pero no iremos a Daytona. 482 00:17:32,552 --> 00:17:34,679 Todo el año ha sido una pérdida de tiempo. 483 00:17:34,721 --> 00:17:36,097 - ¿De qué hablas, amor? 484 00:17:36,264 --> 00:17:37,640 Has cambiado la vida de esos chicos. 485 00:17:37,724 --> 00:17:39,351 - ¿A quién le importa, Boon? 486 00:17:39,434 --> 00:17:41,770 Confiaron en mí para llevarlos ahí y les fallé. 487 00:17:41,853 --> 00:17:43,897 - Courteney Potter no falla. 488 00:17:43,938 --> 00:17:46,191 Encontrarás un modo. Siempre lo haces. 489 00:17:46,232 --> 00:17:47,650 Oye... - [suspira] 490 00:17:47,734 --> 00:17:51,029 - Oye, eres la persona más determinada que conozco. 491 00:17:51,071 --> 00:17:53,907 - Eres mi roca, cariño. 492 00:17:53,990 --> 00:17:56,284 No sé lo que haría sin ti. 493 00:17:56,368 --> 00:17:58,495 Prométeme que nunca me dejarás. 494 00:17:58,578 --> 00:18:00,455 - Cuando las cosas se calmen, 495 00:18:00,497 --> 00:18:01,873 recuérdame que te diga que iré a la cárcel. 496 00:18:01,956 --> 00:18:03,083 - ¿Qué? 497 00:18:03,208 --> 00:18:05,710 - ¡Hola! - ¿Krystal? ¿Qué--? 498 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 - Adivina quién aprendió a usar una tarjeta de crédito 499 00:18:07,587 --> 00:18:08,963 para entrar a una casa sin permiso. 500 00:18:09,130 --> 00:18:10,715 - ¡Peaches! - Dijiste que fuera su tutora. 501 00:18:10,757 --> 00:18:13,468 Debemos hablar contigo en privado. 502 00:18:13,551 --> 00:18:14,678 - Está bien. 503 00:18:14,761 --> 00:18:16,471 ¿Qué está pasando? ¿Qué es eso? 504 00:18:16,554 --> 00:18:18,306 - Lo robé del equipo de cámaras. 505 00:18:18,390 --> 00:18:20,642 No aseguran su equipo. Fue fácil. 506 00:18:20,684 --> 00:18:22,227 - También robé las llaves de su furgoneta. 507 00:18:22,310 --> 00:18:23,812 - ¡Krystal! - Lo filman todo. 508 00:18:23,895 --> 00:18:25,980 Seguro que filmaron la pirámide que Steve [bip]. 509 00:18:27,399 --> 00:18:29,442 - Esperen, eso es robar. 510 00:18:29,484 --> 00:18:32,779 - ¿Lo quieres o no? - Sí... 511 00:18:32,862 --> 00:18:35,031 pero necesito un segundo para justificarlo. 512 00:18:35,115 --> 00:18:37,283 Muy bien, no es robar. Es prestar. 513 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 Y las imágenes son nuestras. 514 00:18:38,660 --> 00:18:40,203 Eso no es hacer trampa. 515 00:18:40,245 --> 00:18:42,330 - ¿Por qué no se los pedimos? - Estoy trabajando. 516 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 Está bien. 517 00:18:43,957 --> 00:18:46,960 Este no es momento de aprender una lección, ¿sí? 518 00:18:47,002 --> 00:18:48,962 [susurra] Solo échenlo al suelo. 519 00:18:49,004 --> 00:18:50,714 - [tose] [objeto golpea el suelo] 520 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 - [se mofa] 521 00:18:51,965 --> 00:18:53,800 ¿Qué es eso? - ¿Qué? 522 00:18:53,883 --> 00:18:55,927 - ¿Qué? - ¿Qué rayos podría ser eso? 523 00:18:56,011 --> 00:18:57,554 - ¿Qué es eso? ¿Es un micrófono escondido? 524 00:18:57,679 --> 00:18:59,472 - ¿Pueden devolvernos las llaves de nuestra furgoneta? 525 00:18:59,514 --> 00:19:01,349 - ¿Segura que la enviaste a tiempo? 526 00:19:01,516 --> 00:19:04,352 - Sí, cariño, con dos minutos de sobra. 527 00:19:04,436 --> 00:19:06,563 La tienen. Solo debemos relajarnos. 528 00:19:06,646 --> 00:19:08,356 A veces estas cosas toman tiempo. 529 00:19:08,440 --> 00:19:10,442 [pitido] ¡Recibimos un email! Muy bien. 530 00:19:10,525 --> 00:19:12,485 - ¡Oigan! ¡Encontré a Chubbs! 531 00:19:12,527 --> 00:19:13,903 Y es una gran historia, así que prepárense. 532 00:19:13,987 --> 00:19:16,322 - ¡Solo dilo, [bip]! - Krystal. 533 00:19:16,448 --> 00:19:17,949 - Okay. - Resulta que era 534 00:19:18,116 --> 00:19:19,242 un conejillo de indias en la fábrica de botones de caramelo 535 00:19:19,325 --> 00:19:20,660 así que me lo quedaré 536 00:19:20,702 --> 00:19:21,995 y no me importa si saco una "B" en la clase. 537 00:19:22,078 --> 00:19:23,538 Gracias. Es todo. No, terminé. Terminé. 538 00:19:23,621 --> 00:19:25,749 - Gracias, Sally. Muy bien. 539 00:19:25,832 --> 00:19:28,501 Antes de abrir esto, saben que trabajaron muy duro. 540 00:19:30,378 --> 00:19:31,921 Así que no importa lo que pase... 541 00:19:31,963 --> 00:19:35,050 [música dramática] 542 00:19:35,216 --> 00:19:36,676 ♪ ♪ 543 00:19:36,760 --> 00:19:40,138 Iremos a Daytona. [gritos y aclamaciones] 544 00:19:40,305 --> 00:19:43,099 [música inspiradora] 545 00:19:43,141 --> 00:19:45,560 - No sabía si DiMarcus estaba totalmente comprometido 546 00:19:45,643 --> 00:19:49,105 hasta que encontré su final de estudios de mujeres 547 00:19:49,230 --> 00:19:51,358 sobre su heroína. 548 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 Escribió sobre mí. 549 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Dice que Madonna está en una categoría aparte, 550 00:19:57,739 --> 00:19:59,991 que quiere vestirme con su amor 551 00:20:00,033 --> 00:20:02,077 y que soy su rayo de luz. 552 00:20:02,202 --> 00:20:04,371 ¿No es dulce? 553 00:20:04,496 --> 00:20:06,915 - Sí, escribí sobre la reina del pop. 554 00:20:07,082 --> 00:20:09,250 No le digan nada de esto a mi Madonna. 555 00:20:09,376 --> 00:20:13,171 todos: ¡Daytona! ¡Daytona! ¡Daytona! 556 00:20:13,213 --> 00:20:15,090 ¡Daytona! ¡Daytona! 557 00:20:15,215 --> 00:20:18,885 - Ven aquí, Steven. Te debo una disculpa. 558 00:20:18,968 --> 00:20:20,720 Estaba editando el video de la pirámide 559 00:20:20,804 --> 00:20:22,597 y vi que le mostraste a Tammy una rutina falsa. 560 00:20:24,057 --> 00:20:26,476 - ¡Ja! Y luego saludo. 561 00:20:26,559 --> 00:20:28,812 - Lo siento. - No importa. 562 00:20:28,978 --> 00:20:30,563 Sabes que jamás te traicionaría, entrenadora. 563 00:20:30,647 --> 00:20:32,565 - Lo sé porque eres un tipo estupendo. 564 00:20:32,607 --> 00:20:34,859 - Esto dio un giro. - No, no, párate. 565 00:20:34,901 --> 00:20:36,277 Eso no es lo que ocurre aquí. 566 00:20:36,403 --> 00:20:38,530 Solo ve y únete al equipo. - ¿Estás segura? 567 00:20:38,655 --> 00:20:39,739 - Te quiero como amigo. Es todo. 568 00:20:39,823 --> 00:20:41,616 Porrista y entrenadora. Es... 569 00:20:41,700 --> 00:20:43,868 - ¡Entrenadora! ¡Venga! 570 00:20:43,910 --> 00:20:46,079 todos: ¡Daytona! ¡Daytona! 571 00:20:46,121 --> 00:20:48,832 - Muy bien, abran paso. - Okay. 572 00:20:48,873 --> 00:20:50,542 - Les mostraré algo. 573 00:20:52,085 --> 00:20:54,379 [aclamaciones] 574 00:20:54,421 --> 00:20:56,965 ¿Vieron eso? ¡Daytona! 575 00:20:58,633 --> 00:20:58,800 . 576 00:20:58,925 --> 00:20:59,884 - Buena suerte, Deville. 577 00:21:00,802 --> 00:21:02,470 Lamento que no funcionara. Cuídate. 578 00:21:02,512 --> 00:21:04,723 Resulta que Auburn se enteró de mi oferta 579 00:21:04,806 --> 00:21:07,183 y la igualaron. 580 00:21:07,225 --> 00:21:09,144 En otras palabras, gracias a lo que hice, el chico 581 00:21:09,269 --> 00:21:12,689 recibirá $1 millón extra y un contrato de zapatillas. 582 00:21:12,856 --> 00:21:17,110 Así es como hacemos las cosas en "Boon Country". 583 00:21:17,193 --> 00:21:20,321 [ríe] ¡Uff! 584 00:21:20,363 --> 00:21:22,198 Todo se solucionó. Sabía que sería así. 585 00:21:22,323 --> 00:21:24,325 ¡Uh! 586 00:21:24,451 --> 00:21:26,453 ¡Soy libre! 587 00:21:26,536 --> 00:21:28,329 BOON COUNTRY FUE UNA RUINA