1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,750 --> 00:00:37,958 When the blue sea 4 00:00:38,333 --> 00:00:42,083 Welcomes with open arms 5 00:00:42,583 --> 00:00:46,333 The river runs towards it 6 00:00:46,875 --> 00:00:51,958 to hug and feel the warmth! 7 00:00:52,583 --> 00:01:00,916 When the clouds listen to the sound of the breath of waves 8 00:01:01,291 --> 00:01:09,416 The ocean of heart is rising due to moonlit souls! 9 00:01:09,958 --> 00:01:18,000 This is a lullaby of love from the bottom of the heart! 10 00:01:18,625 --> 00:01:27,708 The tune has brought a cool breeze and peace! 11 00:01:46,541 --> 00:01:50,500 Due to the impact of emotions 12 00:01:51,041 --> 00:01:54,833 yearning waves into the heart 13 00:01:55,333 --> 00:01:59,166 this tiny sized heart 14 00:01:59,708 --> 00:02:02,791 has emerged into ocean 15 00:02:03,958 --> 00:02:07,875 There is a union in dreams 16 00:02:08,375 --> 00:02:12,041 now memories are just for joy 17 00:02:12,625 --> 00:02:16,416 There is nothing much left to say 18 00:02:16,916 --> 00:02:19,791 Love has smitten 19 00:02:19,791 --> 00:02:24,125 Someone meets someone somewhere 20 00:02:24,125 --> 00:02:28,208 when they exchange a smile 21 00:02:28,208 --> 00:02:32,375 the heart is immersed in joy. 22 00:02:32,916 --> 00:02:38,333 When this is the case 23 00:02:38,333 --> 00:02:46,875 Even while smiling, the moon appears to be scared! 24 00:02:47,250 --> 00:02:55,166 The ocean of heart is rising due to the pains of separation! 25 00:02:55,875 --> 00:03:04,375 This is a lullaby of love from the bottom of the heart! 26 00:03:04,375 --> 00:03:14,166 The tune has brought a cool breeze and peace! 27 00:03:29,958 --> 00:03:31,375 Sumukha 28 00:03:37,416 --> 00:03:39,125 My name is Sumukha. 29 00:03:39,458 --> 00:03:43,833 I am fond of imagining myself as King Pashchima. 30 00:03:44,125 --> 00:03:46,541 King Pashchima was mighty! 31 00:03:46,833 --> 00:03:48,500 He ruled the entire coast. 32 00:04:21,666 --> 00:04:23,041 Here you are Manjayya, 33 00:04:23,125 --> 00:04:24,625 The King Pashchima has arrived! 34 00:04:24,625 --> 00:04:25,916 Death unto you 35 00:04:25,916 --> 00:04:28,250 The kingdom is mine! 36 00:04:51,583 --> 00:04:53,833 King Pashchima had two wives. 37 00:04:54,083 --> 00:04:55,666 Phalguni Girija 38 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 I am the emperor of the West. 39 00:05:32,500 --> 00:05:34,333 I have not spared any of my enemies. 40 00:05:35,708 --> 00:05:36,375 Doctor, 41 00:05:37,083 --> 00:05:39,875 The emperor wants her to live. 42 00:05:40,541 --> 00:05:41,875 She has to live. 43 00:05:42,416 --> 00:05:43,708 I don’t wish for anything else. 44 00:05:44,500 --> 00:05:46,708 I want neither my kingdom nor the glory. 45 00:05:47,750 --> 00:05:49,958 This sword has killed many warriors. 46 00:05:50,416 --> 00:05:51,041 I renounce this. 47 00:05:52,541 --> 00:05:54,125 She has to live, doctor. 48 00:05:54,333 --> 00:05:56,083 Please cure her ailment. 49 00:05:56,291 --> 00:05:57,958 I don’t wish for anything else. 50 00:05:58,333 --> 00:05:59,333 I beg you. 51 00:06:00,458 --> 00:06:01,041 Alright. 52 00:06:01,500 --> 00:06:03,041 Let it happen as per nature's wish. 53 00:06:03,625 --> 00:06:05,000 That was the story of King Pashchima. 54 00:06:06,125 --> 00:06:07,083 Now, it is time for my story. 55 00:06:08,125 --> 00:06:09,208 I was born in Mysuru. 56 00:06:17,000 --> 00:06:17,875 My father was a doctor. 57 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 He was popular for his medicines. 58 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Open your mouth. 59 00:06:22,041 --> 00:06:22,708 Open your mouth 60 00:06:22,708 --> 00:06:24,291 My mother was running a day-care center. 61 00:06:24,791 --> 00:06:26,000 She was popular for her food. 62 00:06:26,125 --> 00:06:27,000 Open your mouth. 63 00:06:27,125 --> 00:06:28,125 My friend - Suraj. 64 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 The compounder for my dad. 65 00:06:29,791 --> 00:06:30,916 He was famous for his hand job. 66 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 My house was located near the river bed of Kaveri. 67 00:06:37,333 --> 00:06:39,333 I have swam in Kaveri. 68 00:06:44,250 --> 00:06:44,708 Hi. 69 00:06:48,000 --> 00:06:49,500 I am the only son to my parents. 70 00:06:52,375 --> 00:06:53,500 My dad is a doctor. 71 00:06:53,625 --> 00:06:56,500 So, I was sent to Karavali college to do MBBS. 72 00:07:03,041 --> 00:07:06,083 I scored well and passed the first, the second and the third year. 73 00:07:08,416 --> 00:07:09,750 During my final year of studies, 74 00:07:10,291 --> 00:07:13,875 I lost hopes and love on MBBS, all of a sudden. 75 00:07:15,583 --> 00:07:16,125 Because 76 00:07:17,541 --> 00:07:20,541 From the day of its birth, till the darkness of its death, 77 00:07:20,916 --> 00:07:23,625 Heart keeps working for the practical reason of life. - Ramanna 78 00:07:24,083 --> 00:07:27,500 A heart beats just for you in your lifetime. 79 00:07:27,791 --> 00:07:28,541 Do you know whose heart that is? 80 00:07:28,791 --> 00:07:29,166 Huh? 81 00:07:30,041 --> 00:07:30,625 Yours! 82 00:07:36,500 --> 00:07:37,208 67. 83 00:07:47,958 --> 00:07:49,250 Ramanna! Ramanna! 84 00:07:50,125 --> 00:07:51,791 Get up! Ramanna! 85 00:07:51,791 --> 00:07:53,333 Pick him up. Carry him. 86 00:07:56,125 --> 00:07:57,541 Ramanna! Ramanna! 87 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 Sir, shall we call a doctor? 88 00:08:02,583 --> 00:08:04,208 Hey, aren’t we all doctors here? 89 00:08:04,208 --> 00:08:05,250 - Sorry sir. - Sumukha, handle this. 90 00:08:11,416 --> 00:08:13,250 Ramanna! Please get up. 91 00:08:15,041 --> 00:08:16,750 Doctor! Please check. 92 00:08:18,208 --> 00:08:19,166 Doctor, please hurry up. 93 00:08:23,833 --> 00:08:24,541 Ramanna! 94 00:08:30,250 --> 00:08:30,666 Sorry! 95 00:08:33,958 --> 00:08:34,625 Ramanna! 96 00:08:38,666 --> 00:08:40,375 So many doctors here. 97 00:08:41,250 --> 00:08:44,541 We teach why are born, Why we die! 98 00:08:47,541 --> 00:08:51,916 The learners and the teachers - together could not save a life today! 99 00:08:53,541 --> 00:08:54,916 This course of study is a waste! 100 00:08:56,041 --> 00:08:58,250 The world does not require a doctor. 101 00:09:00,083 --> 00:09:02,291 This scanning machine, this hospital, 102 00:09:02,291 --> 00:09:03,666 This medical store, 103 00:09:03,916 --> 00:09:05,250 nothing is required, sir. 104 00:09:05,708 --> 00:09:07,958 The illness is increasing because of these. 105 00:09:09,625 --> 00:09:11,625 Do the lions and the tigers brush their teeth? 106 00:09:11,833 --> 00:09:14,375 Do they visit a hospital complaining of an illness? 107 00:09:15,291 --> 00:09:17,125 Do the plants consume tablets? 108 00:09:17,458 --> 00:09:18,291 No, right? 109 00:09:19,166 --> 00:09:21,125 Why do we need doctors? 110 00:09:22,333 --> 00:09:23,333 We don’t need them! 111 00:09:25,125 --> 00:09:26,291 This course of study is a waste! 112 00:09:27,083 --> 00:09:28,583 I don’t want this. 113 00:09:29,291 --> 00:09:30,083 Ramanna! 114 00:09:30,916 --> 00:09:31,875 I am going. 115 00:09:32,625 --> 00:09:33,125 Damn it. 116 00:09:34,208 --> 00:09:35,416 It is a waste course. 117 00:09:35,750 --> 00:09:37,416 I don’t want it. I am leaving this. 118 00:09:37,916 --> 00:09:38,875 You guys also join me, 119 00:09:39,000 --> 00:09:40,083 Come, come Let’s go, let’s go. 120 00:09:41,458 --> 00:09:42,083 Come! 121 00:09:45,916 --> 00:09:47,041 You can leave if you want. 122 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 Damn it! 123 00:09:51,208 --> 00:09:53,916 I am remembering the attender Ramanna’s death today 124 00:09:53,916 --> 00:09:55,833 During my death! 125 00:09:56,166 --> 00:09:57,333 Death is very big. 126 00:09:58,333 --> 00:10:00,458 But life is bigger. 127 00:10:00,750 --> 00:10:02,833 Hey, the college is falling down. 128 00:10:05,375 --> 00:10:06,166 Hey! 129 00:10:07,000 --> 00:10:09,583 Why the hell should we come to this college? 130 00:10:10,083 --> 00:10:11,916 You are wasting your time. 131 00:10:12,750 --> 00:10:14,208 Don’t go to college. 132 00:10:14,958 --> 00:10:16,708 It is a bloody waste of time. 133 00:10:17,500 --> 00:10:18,708 I don’t want this. 134 00:10:18,875 --> 00:10:21,291 I did not go home after I left college. 135 00:10:21,916 --> 00:10:24,750 I was teaching English through Kannada to Ramanna’s children. 136 00:10:25,583 --> 00:10:28,583 “Raamanu kaaDige hOdanu” means Rama goes to the forest. 137 00:10:32,750 --> 00:10:35,125 Crazy times! I learnt rock climbing. 138 00:10:36,500 --> 00:10:39,416 I was sitting at the sea shore just to watch the sunset 139 00:10:39,625 --> 00:10:40,583 I used to swim. 140 00:10:40,875 --> 00:10:43,125 After three months, my parents came to know about me 141 00:10:43,708 --> 00:10:44,833 and came looking for me. 142 00:10:49,916 --> 00:10:51,916 The young chap who ran away from the course! 143 00:10:52,625 --> 00:10:53,833 Sumukha! 144 00:10:54,166 --> 00:10:56,333 Brother will not come. He is fighting with the ocean. 145 00:10:56,625 --> 00:10:57,416 Hey, come out. 146 00:10:57,791 --> 00:10:58,750 I won’t come, dad. 147 00:10:58,958 --> 00:11:01,166 Alright. But why did you leave the course? 148 00:11:01,541 --> 00:11:03,041 The courses are meant to be left, dad. 149 00:11:03,208 --> 00:11:04,041 - Well said! - Bloody! 150 00:11:04,125 --> 00:11:07,041 Be it college or classroom, I hate them. 151 00:11:07,250 --> 00:11:07,958 What about the bathroom? 152 00:11:08,583 --> 00:11:09,000 Hmmm! 153 00:11:09,000 --> 00:11:11,375 You have scored well for three years. 154 00:11:11,750 --> 00:11:13,041 Why are you acting like this in the final year? 155 00:11:13,250 --> 00:11:14,875 I want to talk to Sun. 156 00:11:14,875 --> 00:11:15,625 You all please leave. 157 00:11:17,000 --> 00:11:19,291 Hey, go home! 158 00:11:19,750 --> 00:11:21,666 Should I instruct you about your daily task? 159 00:11:21,916 --> 00:11:22,541 Go home! 160 00:11:23,708 --> 00:11:25,791 This is not an ordinary disease. 161 00:11:27,208 --> 00:11:28,583 What is wrong with him? 162 00:11:28,833 --> 00:11:30,750 I was clueless about myself. 163 00:11:31,208 --> 00:11:33,083 I didn't even know what I wanted. 164 00:11:33,625 --> 00:11:35,833 A boy would want only one thing in his prime. 165 00:11:35,958 --> 00:11:36,541 A girl. 166 00:11:36,625 --> 00:11:38,208 I realized that nothing else matters when... 167 00:11:38,875 --> 00:11:41,250 ...I saw Rashika. 168 00:11:42,083 --> 00:11:42,666 Yes. 169 00:11:43,208 --> 00:11:43,958 Rashika. 170 00:11:48,083 --> 00:11:49,958 It seems that there should be a goal in life. 171 00:11:50,833 --> 00:11:54,125 Rashika became the goal of my life. 172 00:11:55,041 --> 00:11:55,833 Rashika. 173 00:11:55,833 --> 00:11:59,416 ♪ The tides of heart are rising ♪ 174 00:12:01,500 --> 00:12:06,291 ♪ The tides of heart are rising ♪ 175 00:12:08,000 --> 00:12:08,916 Today, 176 00:12:09,125 --> 00:12:11,041 I am drowning for her sake. 177 00:12:11,125 --> 00:12:14,083 I thought that I would want her even if I had died. 178 00:12:15,125 --> 00:12:18,250 If there is anything that I want more than my life, 179 00:12:19,041 --> 00:12:20,125 it was Rashika. 180 00:12:29,208 --> 00:12:30,541 The waves are very rough. 181 00:12:31,333 --> 00:12:32,166 Come out fast. 182 00:12:32,708 --> 00:12:33,958 There is too much current. 183 00:12:34,500 --> 00:12:37,000 At this moment, there is nothing dangerous more than you. 184 00:12:37,791 --> 00:12:39,125 My fuse broke down due to your current. 185 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 Huh! What? 186 00:12:40,666 --> 00:12:41,541 You heard! 187 00:12:41,791 --> 00:12:42,291 I heard. 188 00:12:42,916 --> 00:12:43,791 But I did not understand. 189 00:12:43,958 --> 00:12:44,375 Oh! 190 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 More beauty, less brains! 191 00:12:46,958 --> 00:12:47,833 This is the generation. 192 00:12:48,125 --> 00:12:49,000 It is normal. 193 00:12:49,375 --> 00:12:50,833 There is no need for any medicine for this. 194 00:12:51,291 --> 00:12:53,041 If we keep chatting like this, 195 00:12:53,250 --> 00:12:54,000 you will be alright. 196 00:12:54,500 --> 00:12:55,041 What do you say? 197 00:12:55,166 --> 00:12:55,583 Hello! 198 00:12:56,125 --> 00:12:56,666 Enough. 199 00:12:57,250 --> 00:12:58,083 Can’t you see? 200 00:12:58,333 --> 00:12:59,458 The ocean is very rough. 201 00:12:59,625 --> 00:13:00,166 - Huh! - Let’s go. 202 00:13:00,166 --> 00:13:01,125 I am also very tough. 203 00:13:01,875 --> 00:13:03,000 Come. Please. 204 00:13:05,166 --> 00:13:10,291 ♪ The tides of heart are rising ♪ 205 00:13:10,291 --> 00:13:11,000 Hey, look there! 206 00:13:11,000 --> 00:13:13,500 - Rashika! - What happened? 207 00:13:13,875 --> 00:13:14,458 Hey! 208 00:13:14,458 --> 00:13:15,250 Rashika 209 00:13:16,041 --> 00:13:16,791 Oh God! Rashika! 210 00:13:16,791 --> 00:13:21,166 ♪ The tides of heart are rising ♪ 211 00:13:24,000 --> 00:13:24,833 Hey, Rashi! 212 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 You don’t need so much time for the first encounter. 213 00:13:28,000 --> 00:13:30,125 - Get up - No No No! 214 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 I want her to lift me up. 215 00:13:31,625 --> 00:13:32,625 Hello, ladies. 216 00:13:32,625 --> 00:13:33,166 Sumukha! 217 00:13:33,166 --> 00:13:34,583 Oh, I am dying. 218 00:13:34,583 --> 00:13:35,666 Hey - One second, please. 219 00:13:36,875 --> 00:13:39,541 They say it is falling in love, not rising in love. 220 00:13:39,541 --> 00:13:41,666 Please tell her to lift me up. 221 00:13:41,666 --> 00:13:43,041 Why should I lift you? 222 00:13:43,291 --> 00:13:45,625 Nature has conspired for us to be together. 223 00:13:45,750 --> 00:13:47,125 If you leave, how will it be possible? 224 00:13:47,125 --> 00:13:49,458 Please! Lend me your hand and lift me. 225 00:13:49,708 --> 00:13:51,125 - Oh sure. - Hey, don’t go there. 226 00:13:51,125 --> 00:13:52,208 He is faking. 227 00:13:52,208 --> 00:13:53,458 He is a fetish guy! 228 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 Come fast Let’s go. 229 00:13:54,416 --> 00:13:56,833 Hello! Some day, you are the one who saves me! 230 00:13:57,000 --> 00:13:57,833 Hello! 231 00:13:57,958 --> 00:13:58,583 Rashika.. 232 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Rashi.. Let’s go. 233 00:14:02,625 --> 00:14:04,583 Rashika... Miss... 234 00:14:05,916 --> 00:14:06,666 Rashika. 235 00:14:06,791 --> 00:14:07,416 Don’t turn! 236 00:14:07,666 --> 00:14:08,541 Don’t turn! 237 00:14:13,083 --> 00:14:14,500 That’s the Middle Stump! Be careful! 238 00:14:29,500 --> 00:14:31,291 Front foot and straight drive. Okay? 239 00:14:32,833 --> 00:14:34,375 Ready, girls? Come on! 240 00:14:49,333 --> 00:14:49,791 Hi. 241 00:14:50,250 --> 00:14:51,000 I came. 242 00:14:51,333 --> 00:14:52,625 Her hands are busy. 243 00:14:53,708 --> 00:14:54,458 Hello, coach! 244 00:14:54,916 --> 00:14:55,750 High backlift and... 245 00:14:56,291 --> 00:14:56,958 Look at me. 246 00:14:57,208 --> 00:14:58,583 High backlift and straight loft. 247 00:14:58,916 --> 00:15:00,083 - Okay? - Okay, sir. 248 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Ready girls? Hmmm. 249 00:15:04,083 --> 00:15:06,500 Dude, teach me how to approach her! 250 00:15:06,958 --> 00:15:07,875 What kind of a coach are you? 251 00:15:08,166 --> 00:15:08,666 Hello! 252 00:15:08,916 --> 00:15:10,500 Don’t stand there. You will get hit by the ball. 253 00:15:10,958 --> 00:15:12,541 Haven’t you gone behind any girl? 254 00:15:12,875 --> 00:15:13,500 Rashika! 255 00:15:13,708 --> 00:15:14,416 Concentrate. 256 00:15:14,625 --> 00:15:15,416 Sorry sir. 257 00:15:20,708 --> 00:15:22,000 What else do you know, coach? 258 00:15:22,250 --> 00:15:24,291 Aaarrrghhh.... 259 00:15:24,291 --> 00:15:25,291 Oh God! 260 00:15:26,416 --> 00:15:27,250 Come, come, come! 261 00:15:36,125 --> 00:15:36,875 Are you ok? 262 00:15:36,875 --> 00:15:39,083 - Hello! - My head! 263 00:15:39,083 --> 00:15:40,041 - No danger, right? - Don’t worry. 264 00:15:40,041 --> 00:15:41,166 I will call the ambulance. - Hello! 265 00:15:44,083 --> 00:15:46,041 Rosemary, Strawberry, Blueberry, Blackberry! 266 00:15:46,041 --> 00:15:47,708 Cherry, berry! Let’s make merry! 267 00:15:47,708 --> 00:15:48,333 Rain coat. 268 00:16:02,708 --> 00:16:03,333 Tell me. 269 00:16:04,833 --> 00:16:05,458 Huh! 270 00:16:06,666 --> 00:16:07,541 Oh! 271 00:16:10,000 --> 00:16:11,750 Oh! Oh! 272 00:16:12,416 --> 00:16:15,958 Hugged him Fell in waters 273 00:16:16,333 --> 00:16:17,791 Is it the same beach - guy? 274 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 Yes, the same guy. 275 00:16:20,000 --> 00:16:23,041 I am scared that he has encountered any injuries. 276 00:16:23,333 --> 00:16:25,083 Stop overthinking. 277 00:16:25,083 --> 00:16:28,083 You have admitted him to the hospital. You have done your job. 278 00:16:28,500 --> 00:16:29,250 Now get out. 279 00:16:29,500 --> 00:16:30,916 Or else hug him and love him. 280 00:16:32,250 --> 00:16:33,291 Okay, I have to go. 281 00:16:33,666 --> 00:16:34,541 I will call you later. 282 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Hi Rashika. 283 00:16:37,291 --> 00:16:38,291 I like you very much. 284 00:16:38,416 --> 00:16:40,125 I came to tell you this. 285 00:16:40,541 --> 00:16:42,416 I had practiced this perfectly. 286 00:16:42,500 --> 00:16:43,541 I could not say this. 287 00:16:44,041 --> 00:16:47,208 You were scared that she would hit you with the bat, right? 288 00:16:48,208 --> 00:16:49,333 She was the one who brought me here. 289 00:16:49,333 --> 00:16:50,000 Who is there? 290 00:16:53,333 --> 00:16:54,125 Hello... sister-in-law. 291 00:16:55,416 --> 00:16:56,166 Hello... 292 00:16:58,166 --> 00:16:58,666 Please take your seat. 293 00:16:59,250 --> 00:17:00,041 Please sit, sister-in-law. 294 00:17:00,583 --> 00:17:01,708 It’s ok. 295 00:17:02,416 --> 00:17:05,541 A - E - I - O - U 296 00:17:05,541 --> 00:17:07,875 Hello! I'll catch up with you later. Bye. 297 00:17:10,541 --> 00:17:11,958 I was talking to my friend. 298 00:17:12,500 --> 00:17:13,083 Did you overhear that? 299 00:17:13,291 --> 00:17:14,458 It was clearly audible. 300 00:17:14,625 --> 00:17:15,208 That’s true. 301 00:17:16,166 --> 00:17:17,083 I will stand. 302 00:17:17,708 --> 00:17:19,416 In case you didn’t hear that properly, 303 00:17:19,875 --> 00:17:20,875 listen to me now. 304 00:17:22,625 --> 00:17:23,750 I love you very much. 305 00:17:24,333 --> 00:17:24,750 That’s it. 306 00:17:27,958 --> 00:17:28,875 Why did you get up? 307 00:17:29,958 --> 00:17:30,500 Huh!? 308 00:17:32,333 --> 00:17:32,916 Bye. 309 00:17:33,791 --> 00:17:34,583 Get well soon. 310 00:17:35,083 --> 00:17:37,958 Huh... All lines are busy. 311 00:17:38,250 --> 00:17:38,875 Damn! 312 00:17:46,291 --> 00:17:47,000 Hey, hey! 313 00:17:49,500 --> 00:17:52,208 Ball hit me. You are holding your head. 314 00:17:52,541 --> 00:17:54,416 I don’t understand. Need any help? 315 00:17:55,041 --> 00:17:55,666 Tell me. 316 00:17:57,416 --> 00:17:58,166 No worries. 317 00:17:58,625 --> 00:17:59,166 Bye. 318 00:17:59,541 --> 00:18:01,750 I frequently get this. 319 00:18:01,916 --> 00:18:03,708 Don’t bother. I have to go home. 320 00:18:06,916 --> 00:18:08,125 Hey, hey! 321 00:18:08,541 --> 00:18:09,791 I will drop you, come. 322 00:18:16,083 --> 00:18:17,833 It is my privilege to carry your bag. 323 00:18:18,958 --> 00:18:19,833 - Give me. - No no, it’s ok. 324 00:18:25,000 --> 00:18:27,583 You have helped me a lot so far. 325 00:18:27,791 --> 00:18:28,166 So... 326 00:18:28,166 --> 00:18:31,083 Please don’t thank me for anything. 327 00:18:31,083 --> 00:18:31,750 I cannot bear that. 328 00:18:31,750 --> 00:18:32,833 I don’t know how to say thanks. 329 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 Actually, if I say thanks, it sounds very bad. 330 00:18:36,166 --> 00:18:37,000 Oh! 331 00:18:37,708 --> 00:18:40,541 In fact, I am very eager to thank you. 332 00:18:41,875 --> 00:18:43,166 May I ask why? 333 00:18:43,916 --> 00:18:44,458 Huh! 334 00:18:45,000 --> 00:18:49,875 I had never thought that I would fall for a girl. 335 00:18:50,791 --> 00:18:53,041 All this body shivering is because of you. 336 00:18:53,708 --> 00:18:55,583 So I want to thank you for that. 337 00:18:57,541 --> 00:18:58,916 Please don’t mistake me.. 338 00:19:00,000 --> 00:19:05,708 I don’t like people stalking me in the name of love. 339 00:19:05,958 --> 00:19:06,416 Oh! 340 00:19:08,125 --> 00:19:08,666 Okay! 341 00:19:09,125 --> 00:19:09,666 I understood. 342 00:19:09,916 --> 00:19:12,250 Leave me alone for six months. 343 00:19:12,875 --> 00:19:15,708 I want to play for the state team and Try to be on the national team. 344 00:19:15,916 --> 00:19:17,583 Oh, six months of gully cricket. 345 00:19:17,583 --> 00:19:18,875 There will be a lot of practice sessions. 346 00:19:19,250 --> 00:19:22,458 My focus should not be disturbed. 347 00:19:22,458 --> 00:19:24,666 From today Six months will be 348 00:19:25,041 --> 00:19:25,666 June 5th. 349 00:19:26,583 --> 00:19:27,958 I will come back on June 5th. 350 00:19:28,666 --> 00:19:29,875 The place where you hit my head from the ball, 351 00:19:30,791 --> 00:19:31,958 will be my waiting place for you. 352 00:19:32,333 --> 00:19:32,791 Huh... 353 00:19:33,333 --> 00:19:35,583 Can your focus, on that day, be shifted on me? 354 00:19:36,958 --> 00:19:38,708 This is a presentation for the gap of six months. 355 00:19:38,791 --> 00:19:39,333 Take this. 356 00:19:39,791 --> 00:19:41,583 I bought this on my own when I grew up. 357 00:19:41,916 --> 00:19:43,041 It is my favourite butterfly. 358 00:19:44,333 --> 00:19:47,500 If it flutters once, you will be very happy. 359 00:19:47,500 --> 00:19:48,916 You are a sportsperson. Take this. 360 00:19:54,208 --> 00:19:54,875 Anju, 361 00:19:55,916 --> 00:19:57,166 I will call you back. 362 00:19:58,291 --> 00:19:59,208 Anju, bye! 363 00:20:02,416 --> 00:20:04,291 Is this Anju your boyfriend? 364 00:20:05,750 --> 00:20:07,375 Why are you bothered? 365 00:20:08,041 --> 00:20:11,416 I have scheduled to dream about you for six months. 366 00:20:11,416 --> 00:20:12,166 June 5th. 367 00:20:12,666 --> 00:20:13,166 Yeah. 368 00:20:14,291 --> 00:20:15,250 - Bye then. - Yeah. 369 00:20:16,166 --> 00:20:16,833 Bye! 370 00:20:17,833 --> 00:20:19,583 Take care. See you. 371 00:20:20,416 --> 00:20:21,625 - Bye. - Bye, bye! 372 00:20:23,541 --> 00:20:24,208 See you! 373 00:20:25,250 --> 00:20:26,708 Please say “see you too!” 374 00:20:30,375 --> 00:20:31,208 Crazy girl. 375 00:21:09,000 --> 00:21:17,416 Who wrote the story of a bee and a flower? 376 00:21:18,416 --> 00:21:27,250 Can the time be frozen at this beautiful moment? 377 00:21:27,791 --> 00:21:32,541 I kiss the mirror a hundred times in a second 378 00:21:32,541 --> 00:21:36,125 And I mock myself! 379 00:21:37,125 --> 00:21:41,875 I see the sunshine in the jungle of desires 380 00:21:41,875 --> 00:21:45,708 And my heart is blissful! 381 00:21:46,416 --> 00:21:54,625 Who wrote the story of a bee and a flower? 382 00:21:56,041 --> 00:22:05,125 Can the time be frozen at this beautiful moment? 383 00:22:26,541 --> 00:22:35,291 Waiting with a bated breath - You should put an end to this! 384 00:22:36,041 --> 00:22:39,750 I reckon, you are hesitating, 385 00:22:40,625 --> 00:22:44,375 Always remember me in every step! 386 00:22:45,500 --> 00:22:54,208 Impel your fragrance to my breath 387 00:22:54,791 --> 00:23:02,875 You know the pain of missing you and is it fair to laugh it off? 388 00:23:04,208 --> 00:23:13,708 Even if I see you for a second, won't I spring to life? 389 00:23:41,833 --> 00:23:45,500 I sleep wearing the blanket of memories 390 00:23:46,583 --> 00:23:50,416 I have secretly made the desires grow 391 00:23:51,291 --> 00:23:55,083 I surrender unto my hopes 392 00:23:55,958 --> 00:23:59,833 I pray to my feelings 393 00:24:00,791 --> 00:24:05,208 Enchanted by you Intoxicated by you 394 00:24:05,458 --> 00:24:08,666 Don't you have such imaginations? 395 00:24:10,208 --> 00:24:17,833 Can the moonlight burn like the hot sun? 396 00:24:19,458 --> 00:24:27,333 Who hasn't been punished by loneliness? 397 00:24:28,666 --> 00:24:34,166 I shall manifest into a buzzing bumble bee 398 00:24:34,166 --> 00:24:37,333 And you shall be my flower of love! 399 00:24:38,291 --> 00:24:42,833 I shall soothe you with such melodies 400 00:24:42,833 --> 00:24:46,500 What else do I have to do in love! 401 00:25:02,541 --> 00:25:03,250 Come friend, 402 00:25:03,708 --> 00:25:05,250 Let’s play “The three legged race” of love! 403 00:25:05,250 --> 00:25:07,208 Six months are over today. 404 00:25:07,208 --> 00:25:08,833 Mother! 405 00:25:09,041 --> 00:25:09,958 A - for apple. 406 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 Your kid is waiting to bring you his bride. 407 00:25:12,791 --> 00:25:15,791 Bless him to be victorious, O Mother! 408 00:25:15,916 --> 00:25:18,083 What kind of stupidity is this in front of kids? 409 00:25:18,583 --> 00:25:20,166 Get inside. I will join you later. 410 00:25:22,125 --> 00:25:24,083 Doctor! Please bless us. 411 00:25:24,375 --> 00:25:26,583 Oh, you will bless later? That’s alright. 412 00:25:26,875 --> 00:25:29,458 All patients who are in the queue And beloved citizens. 413 00:25:29,458 --> 00:25:30,750 Please bless him. 414 00:25:30,833 --> 00:25:32,333 Or else he will not find a girl. 415 00:25:32,333 --> 00:25:33,750 - Greetings. - Please start. 416 00:25:34,000 --> 00:25:35,583 It was not like this during our times. 417 00:25:35,708 --> 00:25:37,083 Then how was it? 418 00:25:37,083 --> 00:25:38,500 Look how he back-answers us! 419 00:25:38,500 --> 00:25:40,250 Such a fine doctor has such a bad son! 420 00:25:40,250 --> 00:25:41,375 Oh! Oh! 421 00:25:41,375 --> 00:25:44,291 I heard that you left studying MBBS! 422 00:25:44,708 --> 00:25:45,958 What will you do for a living? 423 00:25:46,166 --> 00:25:47,833 Why are you looking at us like a monkey! 424 00:25:47,958 --> 00:25:48,541 Tell us! 425 00:25:48,833 --> 00:25:49,541 May you be victorious! 426 00:25:55,666 --> 00:25:57,500 I am in love, uncle! 427 00:25:57,500 --> 00:25:58,458 Huh!? 428 00:25:58,458 --> 00:26:00,541 I am in love, aunty! 429 00:26:01,000 --> 00:26:03,208 I will become an eternal lover! 430 00:26:04,166 --> 00:26:06,375 Don’t you all bless me! 431 00:26:07,041 --> 00:26:08,541 You all should curse me. 432 00:26:08,750 --> 00:26:09,625 And punish me, 433 00:26:09,833 --> 00:26:11,875 and ban all young boys. 434 00:26:11,875 --> 00:26:12,416 Listen here. 435 00:26:12,416 --> 00:26:13,500 Aarrgghhh! 436 00:26:14,750 --> 00:26:15,333 Uncle! 437 00:26:16,125 --> 00:26:18,875 You guys played the games during your prime and gave birth to us. 438 00:26:18,875 --> 00:26:19,458 O yes! 439 00:26:19,458 --> 00:26:21,750 But if I want to play similar games, 440 00:26:21,750 --> 00:26:23,541 Why do you scold me so bad? 441 00:26:23,708 --> 00:26:24,208 Huh! 442 00:26:26,333 --> 00:26:28,458 “The times have gone bad, Savitri. 443 00:26:29,083 --> 00:26:30,916 It was not like this during our times. “ 444 00:26:31,250 --> 00:26:34,583 You scold all the young chaps sitting in an easy chair. 445 00:26:34,791 --> 00:26:37,958 Assume that the youth are dead to you. 446 00:26:38,166 --> 00:26:39,041 Even I am dead. 447 00:26:39,916 --> 00:26:41,250 O elders of the town, 448 00:26:41,250 --> 00:26:42,208 Going forward, 449 00:26:42,375 --> 00:26:48,541 No elder should ask the whatabouts to any youth. 450 00:26:48,750 --> 00:26:50,500 We will carry our own corpses. 451 00:26:51,500 --> 00:26:53,333 Jai Jai Raam Seetaraam. 452 00:26:54,250 --> 00:26:55,833 The field is empty. 453 00:26:56,041 --> 00:26:57,833 Where is my sister-in-law, O brother? 454 00:26:58,125 --> 00:26:59,958 Let us ask that dog. He is my Love Guru. 455 00:27:00,166 --> 00:27:02,000 Hello, coach. How are you? 456 00:27:02,000 --> 00:27:02,458 Yes? 457 00:27:03,208 --> 00:27:03,791 What do you need? 458 00:27:04,041 --> 00:27:05,583 Not you, sir. I was talking to the dog. 459 00:27:06,500 --> 00:27:07,541 Who let you in? 460 00:27:07,833 --> 00:27:08,958 Why do you come here again and again? 461 00:27:09,250 --> 00:27:11,000 We came to meet Ms. Rashika. 462 00:27:11,125 --> 00:27:11,958 Yes. 463 00:27:12,166 --> 00:27:13,708 It’s been six months since he died. 464 00:27:14,000 --> 00:27:15,958 If you start the match in the evening, he will resurrect. 465 00:27:15,958 --> 00:27:18,916 Rashika has given a written note saying that She wouldn’t play for this team. 466 00:27:18,916 --> 00:27:20,875 She has not contacted us for two months. 467 00:27:21,333 --> 00:27:22,291 She’s been missing. 468 00:27:23,125 --> 00:27:23,791 Missing? 469 00:27:24,208 --> 00:27:26,708 I have taught Rashika cricket and made her play in the club. 470 00:27:27,375 --> 00:27:28,500 I am her father. 471 00:27:28,833 --> 00:27:30,208 You are in my premises. 472 00:27:30,541 --> 00:27:32,958 And you are asking about Rashika! How dare you! 473 00:27:33,541 --> 00:27:34,708 I am a dare-devil guy, uncle. 474 00:27:35,000 --> 00:27:36,291 That is why I am doing all these. 475 00:27:36,500 --> 00:27:37,041 Look at that! 476 00:27:37,458 --> 00:27:38,041 Uncle! 477 00:27:38,458 --> 00:27:39,833 Regarding that guy named Anju.. 478 00:27:40,166 --> 00:27:41,416 Have you promised him anything? 479 00:27:41,416 --> 00:27:43,208 Hey! Who is that Anju? 480 00:27:43,500 --> 00:27:47,000 This nonsense is by that girl Anjali. 481 00:27:47,000 --> 00:27:48,083 Oh, Anjali - feminine gender! 482 00:27:48,541 --> 00:27:49,166 Sigh! 483 00:27:50,458 --> 00:27:53,708 I feel very bad to know that Rashika is missing. 484 00:27:55,166 --> 00:27:55,750 Poor girl. 485 00:27:56,708 --> 00:27:59,458 Aunty, your granddaughter Anjali must know the whereabouts of Rashika. 486 00:27:59,583 --> 00:28:00,083 No way. 487 00:28:00,791 --> 00:28:02,500 Anjali would not know anything. 488 00:28:02,833 --> 00:28:05,583 She is still a thumb sucker! 489 00:28:05,583 --> 00:28:07,375 - She wouldn’t know about her going missing too. - Thumb sucker! 490 00:28:09,750 --> 00:28:11,500 This is my son and daughter-in-law. 491 00:28:11,708 --> 00:28:12,625 They stay in London. 492 00:28:12,875 --> 00:28:15,166 Anjali was also born in London. 493 00:28:15,791 --> 00:28:21,125 They sent her to India to stop her habit of thumb sucking. 494 00:28:21,541 --> 00:28:23,083 This girl didn’t go back. 495 00:28:23,541 --> 00:28:27,416 She stayed here to complete her studies of Masters in Archeology. 496 00:28:27,583 --> 00:28:28,833 Aunty, where is Anjali now? 497 00:28:30,166 --> 00:28:32,583 It’s been six months since she left to Donidurga. 498 00:28:38,708 --> 00:28:39,416 Be careful. 499 00:28:48,458 --> 00:28:48,916 Bye! 500 00:28:49,375 --> 00:28:49,750 That’s it. 501 00:29:24,250 --> 00:29:25,666 Brother, which way to Donidurga? 502 00:29:26,125 --> 00:29:28,375 Look, there. Take that boat! 503 00:29:28,375 --> 00:29:28,875 Okay. 504 00:29:33,833 --> 00:29:35,625 Oh, an engineer - pass out! 505 00:29:35,625 --> 00:29:36,916 How do you know? 506 00:29:36,916 --> 00:29:38,750 You are displaying it in the front and the back! 507 00:29:38,750 --> 00:29:39,291 You? 508 00:29:39,625 --> 00:29:41,208 I am a drop - out! Like him. 509 00:29:45,083 --> 00:29:45,666 Look mate, 510 00:29:45,916 --> 00:29:47,791 in this coastal island, 511 00:29:48,000 --> 00:29:49,875 King Paschima built two forts. 512 00:29:49,875 --> 00:29:50,833 Look at my eyes. 513 00:29:51,541 --> 00:29:52,958 One there, and one here. 514 00:29:53,166 --> 00:29:57,125 500 years ago, this was built by King Pashchima for his queens. 515 00:29:57,541 --> 00:29:58,791 After the battle, 516 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 The king stayed here with his queens. 517 00:30:00,958 --> 00:30:02,958 Didn’t King Pashchima have any children? 518 00:30:03,083 --> 00:30:05,416 His children died fighting with the British. 519 00:30:05,916 --> 00:30:07,166 Only the fort survived. 520 00:30:07,583 --> 00:30:09,250 There is a huge stone. 521 00:30:09,583 --> 00:30:11,166 It is actually a stone inscription. 522 00:30:11,333 --> 00:30:11,750 Hmmm. 523 00:30:11,875 --> 00:30:14,500 Nobody knows what is written on it. 524 00:30:14,666 --> 00:30:14,916 Oho! 525 00:30:14,916 --> 00:30:16,166 It is in ancient script, mate. 526 00:30:16,583 --> 00:30:18,000 A girl has come to do research. 527 00:30:18,375 --> 00:30:20,125 I don’t know what she is doing. 528 00:30:20,125 --> 00:30:21,333 Takari is her assistant. 529 00:30:21,791 --> 00:30:23,208 She is doing her studies. 530 00:30:23,208 --> 00:30:23,708 Let her study. 531 00:30:46,083 --> 00:30:46,708 Wow! 532 00:31:05,125 --> 00:31:06,541 Hey, it is falling, be careful. 533 00:31:07,875 --> 00:31:08,250 There 534 00:31:08,708 --> 00:31:10,333 The fort is going to collapse within a year. 535 00:31:10,458 --> 00:31:12,416 I warned you as it may fall on you. 536 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 You will leave by then, right? 537 00:31:13,833 --> 00:31:15,791 You... Hmmmm... Thumb Girl? 538 00:31:16,583 --> 00:31:17,791 Now, a toddler game. 539 00:31:18,333 --> 00:31:20,541 I will ask you, “Where is Rashika?” 540 00:31:20,916 --> 00:31:22,333 You will say, “I don’t know” 541 00:31:22,541 --> 00:31:25,333 I will reply, “It is a lie, you know about her whereabouts.” 542 00:31:25,333 --> 00:31:27,083 You will say “get lost” Okay? 543 00:31:27,375 --> 00:31:27,833 Shall we play? 544 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 - Why did you whistle? - Hello! 545 00:31:30,375 --> 00:31:31,625 Who are you asking about all these? 546 00:31:32,333 --> 00:31:34,875 Ms. Rashika must have told you about me! 547 00:31:35,041 --> 00:31:37,375 Don’t hurt me. I will feel very bad. 548 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 Rashika is not here. 549 00:31:45,166 --> 00:31:47,958 Till you tell me where Rashika is, I will not leave this place. 550 00:31:50,125 --> 00:31:51,583 Hey, sorry. 551 00:31:55,083 --> 00:31:56,208 Hey! Run. 552 00:31:56,375 --> 00:31:56,916 He will spot you. 553 00:31:57,083 --> 00:31:58,083 Look how she is standing. 554 00:31:58,083 --> 00:31:58,666 Okay. 555 00:32:02,750 --> 00:32:04,666 Listen, O citizens! 556 00:32:04,750 --> 00:32:07,625 50% of our generation cannot even read Kannada. 557 00:32:07,958 --> 00:32:11,041 Who can read this ancient inscription? 558 00:32:11,291 --> 00:32:12,541 They know only English. 559 00:32:13,375 --> 00:32:14,666 Only I can read. 560 00:32:15,416 --> 00:32:17,166 I am a true Kannadiga. 561 00:32:17,166 --> 00:32:19,666 Victory to Kannada. Hail Kannada. 562 00:32:19,666 --> 00:32:20,500 - Hello! - Yes? 563 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 You cannot roam around here. 564 00:32:21,333 --> 00:32:21,958 Why? 565 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 Only I have a license to work here. 566 00:32:23,916 --> 00:32:24,416 See! 567 00:32:26,416 --> 00:32:27,791 I am a nut-headed dude, don’t touch! 568 00:32:32,291 --> 00:32:35,083 These native people can kill you by tickling. 569 00:32:35,208 --> 00:32:37,083 Oh! I am a poor chap, right? 570 00:32:37,458 --> 00:32:39,375 No no! I pity you. 571 00:32:39,666 --> 00:32:40,250 Because, 572 00:32:40,666 --> 00:32:42,750 you fell in the water and hugged Rashika 573 00:32:43,375 --> 00:32:44,958 she had an affair before that. 574 00:32:45,500 --> 00:32:46,000 You don’t know. 575 00:32:46,000 --> 00:32:46,750 Oh! 576 00:32:46,916 --> 00:32:47,375 Look ma’am, 577 00:32:47,625 --> 00:32:49,333 Rashika might have a hundred affairs, 578 00:32:49,500 --> 00:32:51,916 But this is my first. This can never be missed. 579 00:32:52,166 --> 00:32:55,166 She went out of the country telling you to wait for six months. 580 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 She didn’t even tell me. 581 00:32:57,083 --> 00:33:00,500 The jacket which you are wearing belongs to Rashika. 582 00:33:01,041 --> 00:33:02,750 If she is not here, how did these things come here? 583 00:33:03,208 --> 00:33:04,375 Give me that jacket. 584 00:33:04,625 --> 00:33:06,166 I will get matching shorts stitched. 585 00:33:07,291 --> 00:33:08,458 This one 586 00:33:08,791 --> 00:33:10,875 was given in her remembrance when she left. 587 00:33:11,208 --> 00:33:12,541 What shall I do with this? 588 00:33:13,083 --> 00:33:13,666 I don’t want this. 589 00:33:14,041 --> 00:33:14,500 You take it. 590 00:33:14,625 --> 00:33:15,166 Give, give. 591 00:33:15,375 --> 00:33:16,041 Wait a minute. 592 00:33:16,833 --> 00:33:17,583 Take this too. 593 00:33:17,791 --> 00:33:19,125 Jacket is enough. 594 00:33:19,125 --> 00:33:19,958 Take it. 595 00:33:21,083 --> 00:33:22,791 Rashika is not in this. 596 00:33:23,625 --> 00:33:24,166 I don’t want it. 597 00:33:24,500 --> 00:33:25,041 You keep it. 598 00:33:25,333 --> 00:33:26,083 If you want it, you keep it. 599 00:33:26,458 --> 00:33:28,250 Otherwise, throw it away in the ocean. 600 00:33:28,666 --> 00:33:29,291 I don’t care. 601 00:33:29,833 --> 00:33:31,000 Stop looking for Rashika. 602 00:33:31,125 --> 00:33:32,208 Don’t waste your time. 603 00:33:32,416 --> 00:33:32,916 Goodbye. 604 00:33:33,041 --> 00:33:33,625 Takari, come. 605 00:33:34,791 --> 00:33:36,125 What language? Which is your native place? 606 00:33:38,541 --> 00:33:39,541 Who is this crazy man? 607 00:33:41,916 --> 00:33:44,875 Be careful. 608 00:33:46,791 --> 00:33:47,625 Your Highness! 609 00:33:50,791 --> 00:33:52,666 You brought me here saying that no one could know my whereabouts. 610 00:33:52,916 --> 00:33:54,250 How did he come to know? 611 00:33:54,875 --> 00:33:56,416 Guys are like dogs. 612 00:33:56,625 --> 00:33:58,125 They sniff and follow. 613 00:33:58,791 --> 00:33:59,916 It is the power of love. 614 00:33:59,916 --> 00:34:01,125 I will kill you. 615 00:34:01,125 --> 00:34:03,333 Here I come, here I come. 616 00:34:04,625 --> 00:34:05,083 Hi. 617 00:34:06,125 --> 00:34:08,708 You have run away from me and are camping here. 618 00:34:09,291 --> 00:34:11,875 I came here to save you if the tent falls. 619 00:34:13,041 --> 00:34:15,875 Even if the flower shoos away the bee, The bee kisses the flower. 620 00:34:16,250 --> 00:34:17,666 I too want to do the same. 621 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 I will follow you everywhere. 622 00:34:20,083 --> 00:34:22,083 I will also pitch my tent here. 623 00:34:22,208 --> 00:34:24,000 I will never leave you. 624 00:34:26,583 --> 00:34:27,041 Stop it. 625 00:34:27,041 --> 00:34:28,458 I am not laughing. 626 00:34:30,541 --> 00:34:31,875 I am not laughing. 627 00:34:32,833 --> 00:34:34,541 How dare you laugh at my headache? 628 00:34:35,041 --> 00:34:37,125 I will throw you into the ocean. 629 00:34:37,958 --> 00:34:38,958 Come here. 630 00:34:39,916 --> 00:34:42,458 I don’t know what you do. You have to kick him out of here. 631 00:34:42,791 --> 00:34:43,250 Go. 632 00:34:43,250 --> 00:34:47,166 What is the distress? Who is he? 633 00:34:49,041 --> 00:34:49,833 Idea! 634 00:34:49,833 --> 00:34:51,416 I will teach him a lesson! 635 00:34:51,708 --> 00:34:52,666 You see how I will kick him out of here. 636 00:35:09,416 --> 00:35:10,416 Yes! Yes! 637 00:35:10,708 --> 00:35:11,958 Correct. Perfect. 638 00:35:14,291 --> 00:35:15,458 Yes! Yes! 639 00:35:23,041 --> 00:35:23,916 Show starts now. 640 00:35:30,000 --> 00:35:30,458 What? 641 00:35:35,791 --> 00:35:36,583 What’s the matter, mate? 642 00:35:36,708 --> 00:35:37,875 What did you tell Takari? 643 00:35:38,208 --> 00:35:39,125 What is he doing? 644 00:35:39,125 --> 00:35:39,916 What’s the matter, mate? 645 00:35:41,666 --> 00:35:45,625 I sold him to Takari for five pots of honey! 646 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 - But! - Hmm? 647 00:35:47,833 --> 00:35:49,791 What will Takari do buying him? 648 00:35:50,041 --> 00:35:52,041 Takari has five daughters. 649 00:35:52,291 --> 00:35:54,750 He has to father any of the daughters’ child. 650 00:36:02,333 --> 00:36:03,833 Oui, Oui? What? 651 00:36:04,833 --> 00:36:10,041 Takari’s tribe lost 120 people due to a landslide. 652 00:36:10,208 --> 00:36:11,708 They don’t have young boys in the camp. 653 00:36:16,375 --> 00:36:17,208 What, mate? - 654 00:36:17,208 --> 00:36:19,250 Takari wants to continue his lineage. 655 00:36:19,500 --> 00:36:21,500 He was searching for a mate for his daughters. 656 00:36:22,875 --> 00:36:24,375 I sold your lover to him. 657 00:36:30,708 --> 00:36:32,000 What if he comes to know about these? 658 00:36:32,250 --> 00:36:34,291 They cannot understand each other. 659 00:36:38,625 --> 00:36:39,333 Look there. 660 00:36:39,958 --> 00:36:41,083 He just got punched as a part of the groom-test. 661 00:36:43,541 --> 00:36:45,333 No no no no! 662 00:36:54,500 --> 00:36:57,041 Eligibility test! 663 00:36:58,375 --> 00:36:59,291 Please, please! 664 00:37:04,708 --> 00:37:05,375 Rashi! 665 00:37:05,625 --> 00:37:07,750 Rashika, Rashika! 666 00:37:11,625 --> 00:37:12,333 Rashika! 667 00:37:12,333 --> 00:37:13,625 Hey! Rashika! 668 00:37:14,125 --> 00:37:14,708 Rashika! 669 00:37:16,750 --> 00:37:17,958 Careful. Make her stand on her feet. 670 00:37:18,041 --> 00:37:19,333 Nothing has happened. 671 00:37:19,333 --> 00:37:20,416 Let her have her medicine. 672 00:37:20,416 --> 00:37:21,958 Rashika, stand still. Please. 673 00:37:22,916 --> 00:37:23,583 Swallow. 674 00:37:24,250 --> 00:37:25,583 She will lose her consciousness if we do not attend to it. 675 00:37:26,041 --> 00:37:27,291 Do we have any facility for first aid? 676 00:37:27,541 --> 00:37:28,166 Takari? 677 00:37:28,791 --> 00:37:31,166 s there is a hospital near by? 678 00:37:37,166 --> 00:37:39,083 There is a hospital near the shore it seems. 679 00:37:39,291 --> 00:37:40,375 He says you can go there. 680 00:37:43,125 --> 00:37:44,250 Hey, be careful. 681 00:37:44,458 --> 00:37:45,583 Hey, be careful. 682 00:38:38,000 --> 00:38:38,625 Who is this old man? 683 00:38:40,708 --> 00:38:42,750 Look there. It is written as Dhanvantari. 684 00:38:45,583 --> 00:38:52,041 Oh, is he like the fake doctors that we see on the streets? 685 00:38:52,500 --> 00:38:53,916 Fake doctor - fake medicines. 686 00:38:57,583 --> 00:38:58,208 Are you ok? 687 00:39:00,666 --> 00:39:02,250 I am not feeling safe here either. 688 00:39:02,416 --> 00:39:02,875 Let’s go. 689 00:39:03,458 --> 00:39:03,916 Okay. 690 00:39:05,625 --> 00:39:06,333 Dear child. 691 00:39:09,750 --> 00:39:14,583 Your fingers and toes may be alright after some time due to medicines. 692 00:39:14,583 --> 00:39:19,458 But your body will be totally weak. 693 00:39:20,041 --> 00:39:20,958 You will be alive. 694 00:39:21,875 --> 00:39:24,791 But your body will be dead. 695 00:39:27,416 --> 00:39:29,291 Hey, what are you looking at? 696 00:39:29,791 --> 00:39:30,333 Let’s go. 697 00:39:30,583 --> 00:39:31,125 Come. 698 00:39:31,333 --> 00:39:33,416 I have a couple of more tablets. I will give it to you. 699 00:39:33,625 --> 00:39:34,333 You will be fine. 700 00:39:35,625 --> 00:39:36,916 I will definitely teach you a lesson some day. 701 00:39:37,458 --> 00:39:40,416 As soon as you find such dumbos, You scare them and loot their money, right? 702 00:39:40,666 --> 00:39:42,958 I will shut your shop down. 703 00:39:44,458 --> 00:39:45,000 Hey, who is this? 704 00:39:45,833 --> 00:39:47,083 I've seen her before. 705 00:39:48,416 --> 00:39:49,333 Silk Smitha! 706 00:39:50,250 --> 00:39:51,250 She died, do you know? 707 00:39:51,958 --> 00:39:54,041 You are not even updated. What kind of a doctor are you? 708 00:39:54,500 --> 00:39:56,416 I have renounced MBBS, dude! 709 00:39:56,708 --> 00:39:57,666 Let’s go. 710 00:40:10,458 --> 00:40:10,958 Let’s go. 711 00:40:12,375 --> 00:40:13,083 Look here, mate. 712 00:40:13,458 --> 00:40:13,916 Yes? 713 00:40:14,000 --> 00:40:16,458 It hurts a lot in this finger. 714 00:40:16,666 --> 00:40:17,958 I have consulted so many doctors. 715 00:40:18,250 --> 00:40:19,375 It hurts if it is touched. 716 00:40:19,375 --> 00:40:20,791 Don’t touch. You will not be hurt. 717 00:40:21,041 --> 00:40:22,250 What kind of medicine is that? 718 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 You try and tell me. 719 00:40:24,625 --> 00:40:26,333 But don’t go to that old man. 720 00:40:26,625 --> 00:40:28,291 He is a fake guy. 721 00:40:28,541 --> 00:40:29,000 Hello! 722 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 Actually, that old man was right. 723 00:40:33,208 --> 00:40:33,625 Which one? 724 00:40:33,791 --> 00:40:38,333 He mentioned that Rashika’s body would be weak, etc. 725 00:40:39,541 --> 00:40:42,958 She will be alive, but Her body will be vegetable. 726 00:40:44,625 --> 00:40:47,500 Anju, why do you speak all these in front of him? 727 00:40:47,875 --> 00:40:49,000 I will tell the truth. 728 00:40:49,125 --> 00:40:50,916 Let him go back in the same speed he came here. 729 00:40:50,916 --> 00:40:52,208 Or else he will be behind you. 730 00:40:53,416 --> 00:40:54,500 Do whatever you want. 731 00:40:56,041 --> 00:40:56,750 Where were we? 732 00:40:57,125 --> 00:40:58,750 Body would be vegetable 733 00:40:59,291 --> 00:41:00,125 Who told you this? 734 00:41:00,416 --> 00:41:03,791 A famous London neurologist who is a friend of my father. 735 00:41:04,333 --> 00:41:07,125 She went to some more doctors for a second opinion. 736 00:41:07,416 --> 00:41:08,333 They also opined the same. 737 00:41:09,333 --> 00:41:10,250 When did you get the tests done? 738 00:41:10,583 --> 00:41:11,125 Hmmm! 739 00:41:11,958 --> 00:41:12,916 Approximately 5 months ago. 740 00:41:13,958 --> 00:41:14,583 Look here. 741 00:41:15,041 --> 00:41:16,916 Reports given by various doctors. 742 00:41:17,208 --> 00:41:18,791 They have written novels in the name of reports. 743 00:41:19,375 --> 00:41:22,125 You know the scientist Stephen Hawking, right? 744 00:41:22,333 --> 00:41:23,833 Whatever has happened to him has happened to her as well. 745 00:41:24,458 --> 00:41:25,458 It is called ALS. 746 00:41:25,625 --> 00:41:28,041 That is why I call her Stephen. 747 00:41:28,541 --> 00:41:31,000 Not 90, she will live for 100 years. 748 00:41:31,750 --> 00:41:36,708 But she will be settled in a wheelchair. 749 00:41:37,541 --> 00:41:37,958 No. 750 00:41:38,541 --> 00:41:40,416 You make the truth sound like a lie. 751 00:41:40,833 --> 00:41:41,208 No. 752 00:41:41,750 --> 00:41:42,708 Let her say this herself. Then I will believe. 753 00:41:43,541 --> 00:41:44,708 Please tell him, Stephen. 754 00:41:45,416 --> 00:41:46,958 Wine should be poured from a bottle. 755 00:41:47,375 --> 00:41:48,458 Your words should be in full throttle. 756 00:41:50,666 --> 00:41:51,708 Ajali is right. 757 00:41:52,125 --> 00:41:53,041 She is not lying. 758 00:41:53,875 --> 00:41:54,375 Oh! 759 00:41:56,541 --> 00:41:59,791 I could not stay anywhere when I came back from London. 760 00:42:00,375 --> 00:42:01,333 I was very upset. 761 00:42:02,333 --> 00:42:04,500 I am very fond of Anjali. 762 00:42:05,208 --> 00:42:07,791 She called me to stay with her. 763 00:42:09,291 --> 00:42:12,833 This is the reason why I did not meet you after six months. 764 00:42:13,458 --> 00:42:13,833 Look. 765 00:42:14,416 --> 00:42:15,458 This is her case. 766 00:42:16,000 --> 00:42:16,958 This is a scrap. 767 00:42:18,000 --> 00:42:19,833 She takes a handful of medicines daily 768 00:42:20,125 --> 00:42:21,416 And keeps staring at the ocean. 769 00:42:21,958 --> 00:42:23,375 Do you want this scrap? 770 00:42:24,875 --> 00:42:27,583 I don’t care if I die. It will be peaceful. 771 00:42:28,416 --> 00:42:31,333 But being alive after paralyzed is horrible. 772 00:42:32,416 --> 00:42:34,458 Why are you behind me with this love stuff? 773 00:42:35,208 --> 00:42:38,083 Why do you risk yourself even after knowing these? 774 00:42:38,583 --> 00:42:40,333 Please, go away. 775 00:42:42,083 --> 00:42:43,541 Do you think I am that cheap? 776 00:42:45,750 --> 00:42:47,166 I will never give up on you. 777 00:42:48,416 --> 00:42:50,666 You need me now more than in the past. 778 00:42:52,208 --> 00:42:52,625 But! 779 00:42:52,625 --> 00:42:53,958 Don’t speak if you do not have words. 780 00:42:54,708 --> 00:42:55,416 Just listen. 781 00:42:56,750 --> 00:42:58,875 I have never loved anything so far. 782 00:42:59,500 --> 00:43:01,291 But I love you very much. 783 00:43:01,916 --> 00:43:03,500 I need only one thing in life. 784 00:43:05,041 --> 00:43:05,625 You. 785 00:43:07,041 --> 00:43:09,166 Come what may I will not leave your side. 786 00:43:09,666 --> 00:43:11,666 O my dear Stephen, 787 00:43:12,166 --> 00:43:13,666 He is impossible. 788 00:43:18,875 --> 00:43:19,500 Takari 789 00:44:01,541 --> 00:44:02,250 What, mate? 790 00:44:06,416 --> 00:44:08,416 Look there. Son-in-law and father-in-law. 791 00:44:08,416 --> 00:44:10,541 What is this nonsense? I will hit you! 792 00:44:10,916 --> 00:44:11,750 Bang Bang Bang! 793 00:44:12,125 --> 00:44:12,875 Get out! 794 00:44:13,375 --> 00:44:13,958 Get out! 795 00:44:39,541 --> 00:44:40,750 This man! 796 00:44:42,916 --> 00:44:44,208 Hi Hi Hi 797 00:44:44,416 --> 00:44:45,500 What's the matter, Takari? 798 00:44:51,833 --> 00:44:52,416 This man? 799 00:44:58,208 --> 00:44:59,916 This is too much. 800 00:44:59,916 --> 00:45:01,083 Hey wait. 801 00:45:01,500 --> 00:45:02,208 Who are you? 802 00:45:02,458 --> 00:45:04,000 I am from the Taluk office. He is from Human Rights. 803 00:45:04,000 --> 00:45:05,625 Can’t you recognize who I am? 804 00:45:05,750 --> 00:45:06,791 Come. Get into the jeep. 805 00:45:07,250 --> 00:45:08,000 Where to? 806 00:45:19,083 --> 00:45:19,750 What did you say? 807 00:45:21,250 --> 00:45:21,791 I'll explain. 808 00:45:22,166 --> 00:45:23,500 He said, “Government Order” 809 00:45:23,500 --> 00:45:24,916 Government order is for you. 810 00:45:25,333 --> 00:45:25,958 Enjoy them. 811 00:45:29,125 --> 00:45:33,000 Leave me. Where are you taking me? 812 00:45:35,958 --> 00:45:38,958 Rashika! Anjali! 813 00:45:38,958 --> 00:45:40,833 Please help me. 814 00:45:40,833 --> 00:45:42,291 Please save me. 815 00:45:42,291 --> 00:45:46,208 Laughing out loud. 816 00:45:46,208 --> 00:45:47,666 I will kill you for sure. 817 00:45:48,125 --> 00:45:52,166 They are dragging him and You are enjoying it. 818 00:45:52,541 --> 00:45:55,083 You sold him, right! I will kill you for sure. 819 00:45:55,083 --> 00:45:56,208 Go, help him. 820 00:45:56,458 --> 00:45:57,541 Oh! 821 00:45:57,791 --> 00:46:02,458 You are jealous because your guy is getting married to Takari’s daughter! 822 00:46:03,041 --> 00:46:04,916 Go and bring him back! 823 00:46:05,291 --> 00:46:08,583 ♪ Let this flower decorate my girl ♪ 824 00:46:08,833 --> 00:46:12,125 ♪ Her heart is now in a joyful love swirl! ♪ 825 00:46:12,125 --> 00:46:14,333 You are not at all serious. 826 00:46:14,875 --> 00:46:16,583 I will only go and bring him back. 827 00:46:16,583 --> 00:46:17,333 Hey! 828 00:46:17,333 --> 00:46:19,125 Please don’t go, my dear girl. 829 00:46:19,500 --> 00:46:23,250 If you get hurt in the jungle and get lost, 830 00:46:23,416 --> 00:46:24,583 How can I find you? 831 00:46:25,000 --> 00:46:26,333 You wait here. I will get him. 832 00:46:26,333 --> 00:46:27,541 Do it fast. Poor chap. 833 00:46:28,041 --> 00:46:30,083 Please don’t call him poor chap. 834 00:46:30,333 --> 00:46:32,958 Love will be in the high tide! 835 00:46:32,958 --> 00:46:34,000 Now go fast! 836 00:46:35,666 --> 00:46:37,208 I have a great idea 837 00:46:37,708 --> 00:46:40,083 Your life is settled, my dear! 838 00:46:41,250 --> 00:46:42,291 Hey, hey! 839 00:46:42,500 --> 00:46:45,208 What can I do if the native inhabitants died due to a landslide? 840 00:46:45,333 --> 00:46:46,541 Why are you carrying me? 841 00:46:46,541 --> 00:46:48,333 This is a hamlet of no men! 842 00:46:48,333 --> 00:46:50,625 If their clan has no men, what should I do? 843 00:46:50,625 --> 00:46:51,500 Look here, The government order. 844 00:46:51,500 --> 00:46:51,958 I am reading. 845 00:46:52,166 --> 00:46:55,583 If you get married to any one of Takari’s daughter, 846 00:46:55,750 --> 00:46:57,833 You will get ₹3.5 lakh from the government. 847 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 That is the matter. 848 00:46:59,083 --> 00:47:00,958 You agreed to get married without knowing all these? 849 00:47:00,958 --> 00:47:01,375 Tell me. 850 00:47:02,500 --> 00:47:05,208 I have not agreed to any marriage. 851 00:47:05,583 --> 00:47:06,833 No no no! 852 00:47:07,750 --> 00:47:08,041 Hey! 853 00:47:09,083 --> 00:47:12,666 But Takari said that you rang the bell, and went through the groom-test. 854 00:47:13,833 --> 00:47:14,375 Tell, mate. 855 00:47:15,375 --> 00:47:20,208 Tell, mate. Choose one and get married to her. 856 00:47:20,333 --> 00:47:20,833 After that? 857 00:47:21,041 --> 00:47:23,791 After that - start sowing the seeds! 858 00:47:24,291 --> 00:47:24,708 That means? 859 00:47:24,875 --> 00:47:25,833 First Night. 860 00:47:26,166 --> 00:47:28,583 Take money, do your stuff and go, mate! 861 00:47:28,583 --> 00:47:29,541 What nonsense is this! 862 00:47:29,541 --> 00:47:30,333 Hey, stop it. 863 00:47:31,583 --> 00:47:33,500 I love another girl. 864 00:47:33,750 --> 00:47:34,625 Listen carefully. 865 00:47:34,791 --> 00:47:36,375 I love her very much. 866 00:47:36,375 --> 00:47:36,875 Who is that girl? 867 00:47:37,541 --> 00:47:38,416 He knows, ask him. 868 00:47:38,750 --> 00:47:39,833 Her name is Rashika. 869 00:47:40,083 --> 00:47:42,000 Dude, don’t utter the name of some other girl. 870 00:47:42,083 --> 00:47:43,500 Takari will cancel the wedding. 871 00:47:43,583 --> 00:47:44,875 That is the right thing to do. 872 00:47:44,875 --> 00:47:45,333 Damn it. 873 00:47:45,333 --> 00:47:48,208 These tribals are purer than we civilized people. 874 00:47:48,500 --> 00:47:49,708 We are scoundrels. 875 00:47:50,208 --> 00:47:52,458 What will they do with the used vehicles like us? 876 00:47:52,875 --> 00:47:53,916 Ask them. You ask them. 877 00:47:54,291 --> 00:47:55,291 Wait a minute. 878 00:47:55,625 --> 00:47:56,333 Ask him sir. 879 00:47:57,625 --> 00:47:58,208 Takari. 880 00:47:58,208 --> 00:47:58,875 Hmm. 881 00:48:02,666 --> 00:48:03,291 Rashika? 882 00:48:04,666 --> 00:48:05,541 Rashika? 883 00:48:26,083 --> 00:48:26,958 What are you doing, man? 884 00:48:46,250 --> 00:48:46,833 No! 885 00:48:47,125 --> 00:48:48,250 I feel pity for him. 886 00:48:48,625 --> 00:48:50,416 Which idiot arranged this marriage? 887 00:48:50,416 --> 00:48:50,916 Not me! 888 00:48:50,916 --> 00:48:53,125 I will hold his collar and ask him why he did this. Who is he? 889 00:48:53,125 --> 00:48:54,208 Not “he”, mate. “She”. 890 00:48:54,916 --> 00:48:55,333 What? 891 00:49:00,541 --> 00:49:02,000 Here she comes. 892 00:49:05,875 --> 00:49:06,708 What is going on? 893 00:49:07,291 --> 00:49:08,041 All okay? 894 00:49:09,250 --> 00:49:11,250 How did you sell me without my consent? 895 00:49:11,625 --> 00:49:14,250 Rashi told me to kick you out. So I sold you. 896 00:49:15,083 --> 00:49:17,083 Look, he is weeping because of you. 897 00:49:17,458 --> 00:49:20,583 Since I love Rashika, his wedding hall has become a funeral! 898 00:49:20,750 --> 00:49:21,375 Look! 899 00:49:22,666 --> 00:49:23,375 Takari? 900 00:49:30,041 --> 00:49:33,000 Poor chap. I feel pity for him 901 00:49:33,583 --> 00:49:34,916 So, I promise something. 902 00:49:35,041 --> 00:49:37,083 Please translate to his language. Please. Please. 903 00:49:37,666 --> 00:49:38,541 What is your promise? 904 00:49:39,625 --> 00:49:44,541 I will find grooms for all his five daughters. 905 00:49:44,541 --> 00:49:45,750 This is my promise. 906 00:49:49,125 --> 00:49:52,375 If he doubts me, Let him take me to his tribe. 907 00:49:52,375 --> 00:49:55,583 I will promise in front of his deities and ancestors. 908 00:49:55,791 --> 00:49:56,833 Please go. 909 00:49:57,875 --> 00:49:58,833 Wow! 910 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 A man! 911 00:50:01,291 --> 00:50:03,041 - You are a real man! - Hello, please! 912 00:50:03,416 --> 00:50:04,541 - Please. - I will tell him. 913 00:50:05,083 --> 00:50:06,833 You should not miss even a single letter. 914 00:50:07,083 --> 00:50:08,083 You should tell him correctly. 915 00:50:08,083 --> 00:50:09,875 Look how I convey this to him. 916 00:50:10,166 --> 00:50:11,875 Where were you all these days, mate? 917 00:50:15,458 --> 00:50:18,291 You are a very good man. You have social responsibilities. 918 00:50:18,291 --> 00:50:19,416 Yes. 919 00:50:19,541 --> 00:50:20,625 Assume that I have thanked you. 920 00:50:20,625 --> 00:50:23,458 Don’t you guys have girlfriends or marriage, etc? 921 00:50:23,458 --> 00:50:24,958 No mate. Sad life. 922 00:50:24,958 --> 00:50:26,708 We are despos. 923 00:50:27,041 --> 00:50:29,041 You are better than me! 924 00:50:29,041 --> 00:50:30,875 Why don’t you get married to those girls? 925 00:50:30,875 --> 00:50:31,916 Oh my God! 926 00:50:31,916 --> 00:50:32,541 What the hell! 927 00:50:32,750 --> 00:50:34,208 Don’t you know his scanning method? 928 00:50:34,833 --> 00:50:36,625 It is worse than the police torture treatment. 929 00:50:36,875 --> 00:50:38,083 I swear on my baton! I deny this offer! 930 00:50:38,375 --> 00:50:39,666 - Yes, yes. - No one wants it. 931 00:50:40,791 --> 00:50:41,583 Go to hell! 932 00:50:43,458 --> 00:50:44,500 What is this, now? 933 00:50:56,500 --> 00:50:57,666 What does he mean now? 934 00:50:57,833 --> 00:51:00,291 He wants to take you to his tribe. 935 00:51:00,291 --> 00:51:01,208 Then, go! 936 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 Party Time! 937 00:51:19,083 --> 00:51:20,291 Spooky! 938 00:51:23,875 --> 00:51:25,000 Spooky! 939 00:51:26,125 --> 00:51:30,041 Lokie-da-smokie-da-shokie-da-backie-da cocky! 940 00:51:31,083 --> 00:51:32,041 Spooky! 941 00:51:33,416 --> 00:51:37,041 Stringy-da-tangy-da-baggy-da-doggy-da spooky! 942 00:51:38,333 --> 00:51:39,333 Spooky! 943 00:51:41,000 --> 00:51:42,333 Turn 2 X 944 00:51:43,416 --> 00:51:44,625 Turn 2 Y 945 00:51:45,458 --> 00:51:47,625 Here's the hen There's the #@$* 946 00:51:47,916 --> 00:51:50,125 When they took ten, Absorbing shock! 947 00:51:50,541 --> 00:51:53,625 Outcome is XY Spooky! 948 00:51:55,083 --> 00:51:56,250 Spooky! 949 00:51:57,458 --> 00:51:59,958 Does this have any meaning? 950 00:51:59,958 --> 00:52:00,958 Spooky! 951 00:52:02,291 --> 00:52:04,666 If you know, keep your rocket in the pocket, 952 00:52:04,666 --> 00:52:05,750 Spooky! 953 00:52:07,416 --> 00:52:15,916 Horrible '24 954 00:52:16,833 --> 00:52:20,666 My heart is 420 955 00:52:21,166 --> 00:52:24,875 Damn it, horrible '24 956 00:52:48,000 --> 00:52:50,208 Heist in the east Beast in the west 957 00:52:50,208 --> 00:52:52,541 From sole to soul Everything is the best! 958 00:52:52,541 --> 00:52:53,958 Spooky! 959 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Spooky! 960 00:52:57,833 --> 00:52:59,916 Starving for lust #$%@'s burst 961 00:52:59,916 --> 00:53:02,125 No one is sure What comes first 962 00:53:02,125 --> 00:53:03,500 Spooky! 963 00:53:04,500 --> 00:53:05,875 Spooky! 964 00:53:07,666 --> 00:53:14,083 #@$% itch is in high pitch and that is my hitch! 965 00:53:14,375 --> 00:53:15,833 Hey, meet the X 966 00:53:16,916 --> 00:53:18,208 You, meet the Y 967 00:53:19,000 --> 00:53:21,250 Both have to fly With no shy 968 00:53:21,458 --> 00:53:24,083 Get high, and lie, and try, and cry, and sigh! 969 00:53:24,083 --> 00:53:27,958 Horrible '24 970 00:53:28,625 --> 00:53:31,958 It's horrible '24 971 00:53:33,541 --> 00:53:37,583 There is something even more! 972 00:53:38,166 --> 00:53:41,375 The @##$ is 44! 973 00:54:00,041 --> 00:54:02,333 Decoying and rizzing up 974 00:54:02,333 --> 00:54:04,750 Not able to hold my cup 975 00:54:04,750 --> 00:54:06,000 Spooky! 976 00:54:06,958 --> 00:54:08,458 Spooky! 977 00:54:09,708 --> 00:54:11,833 Should I sip, or should I dip? 978 00:54:11,833 --> 00:54:14,041 Should I skip, or should I rip, 979 00:54:14,041 --> 00:54:15,541 Spooky! 980 00:54:16,541 --> 00:54:18,000 Spooky! 981 00:54:19,416 --> 00:54:26,250 @#$% itch is in high pitch and that is my hitch! 982 00:54:26,541 --> 00:54:27,625 While dipping in the stream 983 00:54:28,666 --> 00:54:30,208 with the happy scream 984 00:54:31,041 --> 00:54:34,291 Rosemary! Blueberry! Strawberry! 985 00:54:34,291 --> 00:54:36,041 O Cherry, Furry, Purry, let's make merry! 986 00:54:36,041 --> 00:54:40,083 Horrible '24 987 00:54:40,583 --> 00:54:43,208 It's horrible '24 988 00:54:45,791 --> 00:54:49,666 To be or not to be 989 00:54:50,000 --> 00:54:54,250 There is no question or answer! 990 00:55:02,833 --> 00:55:03,750 Take it. 991 00:55:05,666 --> 00:55:08,750 Forest special manchurian. 992 00:55:13,625 --> 00:55:17,208 Guys should live like this stick of manchurian. 993 00:55:17,791 --> 00:55:20,000 And girls should live like manchurians. 994 00:55:21,625 --> 00:55:23,125 Did you understand, O disciple? 995 00:55:23,125 --> 00:55:24,625 No, teacher. 996 00:55:25,291 --> 00:55:26,750 Will you please explain? 997 00:55:29,750 --> 00:55:31,416 This piece is me. 998 00:55:32,208 --> 00:55:34,041 And this piece is Rashika. 999 00:55:35,000 --> 00:55:37,333 The remaining pieces are Takari’s daughters. 1000 00:55:37,333 --> 00:55:38,000 Oh! 1001 00:55:39,666 --> 00:55:40,458 Where am I? 1002 00:55:42,208 --> 00:55:42,875 This is you. 1003 00:55:42,875 --> 00:55:45,583 Nice, thank you. 1004 00:55:45,583 --> 00:55:46,375 Yes! 1005 00:55:46,625 --> 00:55:47,708 You have got one life. 1006 00:55:48,791 --> 00:55:50,916 You have to gobble up everything you get. 1007 00:55:50,916 --> 00:55:51,750 Is it so? 1008 00:55:53,208 --> 00:55:54,041 For example 1009 00:55:57,416 --> 00:55:59,125 If I was in your place, 1010 00:56:00,041 --> 00:56:01,041 By this time, 1011 00:56:01,375 --> 00:56:05,708 Both Rashika and I would have been pregnant. 1012 00:56:06,250 --> 00:56:07,000 Hmm? 1013 00:56:07,000 --> 00:56:12,458 Also, Takari’s daughters would have been pregnants by tomorrow. 1014 00:56:14,291 --> 00:56:15,125 Oh, damn it! 1015 00:56:16,125 --> 00:56:17,458 I am not a man! 1016 00:56:19,000 --> 00:56:21,458 You are a man and wasting your masculinity. 1017 00:56:21,791 --> 00:56:22,541 Wow, ma’am. 1018 00:56:23,416 --> 00:56:25,791 If you were my school teacher 1019 00:56:26,083 --> 00:56:29,166 India’s population would have risen because of me! 1020 00:56:30,333 --> 00:56:31,416 Of course! 1021 00:56:33,791 --> 00:56:37,125 If you eat one manchurian without the knowledge of the other, 1022 00:56:37,125 --> 00:56:38,625 Will the other feel bad? 1023 00:56:38,875 --> 00:56:39,875 Never. 1024 00:56:40,083 --> 00:56:41,125 Absolutely. 1025 00:56:42,083 --> 00:56:44,791 Being with Anjali without the knowledge of Rashika 1026 00:56:45,041 --> 00:56:47,458 Being with Rashika without the knowledge of Anjali, 1027 00:56:48,041 --> 00:56:51,583 If you play the game of a playboy 1028 00:56:51,875 --> 00:56:53,125 I don’t have any problem 1029 00:56:53,333 --> 00:56:54,291 It is natural. 1030 00:56:54,291 --> 00:56:55,208 Wow! 1031 00:56:55,625 --> 00:56:58,000 Separate secret missions! 1032 00:56:58,166 --> 00:56:59,041 You mean, 1033 00:57:00,208 --> 00:57:01,875 No colour is permanent, 1034 00:57:02,750 --> 00:57:04,458 And no life is permanent. Huh? 1035 00:57:04,958 --> 00:57:05,708 Yes! 1036 00:57:07,000 --> 00:57:10,708 You write Rashika’s name in your heart on one day, 1037 00:57:11,291 --> 00:57:13,041 and write my name on the other day. 1038 00:57:13,833 --> 00:57:17,333 Rashika’s life will be a scrap in 4 to 5 months from now. 1039 00:57:18,125 --> 00:57:20,166 Let her be on her wheelchair, 1040 00:57:21,500 --> 00:57:25,500 And let you and me be in this jungle house! 1041 00:57:26,375 --> 00:57:27,458 Romantic! 1042 00:57:27,458 --> 00:57:28,208 Wow! 1043 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 - What do you say? - Superb! 1044 00:57:31,875 --> 00:57:32,541 Finished? 1045 00:57:33,583 --> 00:57:35,791 As a man, if you start anything, 1046 00:57:36,250 --> 00:57:37,250 then we can finish. 1047 00:57:37,541 --> 00:57:38,458 I am ready. 1048 00:57:39,833 --> 00:57:45,500 ♪ Romantic Music♪ 1049 00:57:45,500 --> 00:57:46,250 As a man, 1050 00:57:47,375 --> 00:57:48,250 A real man 1051 00:57:49,583 --> 00:57:52,791 should eat one manchurian in one stick. 1052 00:57:53,541 --> 00:57:56,125 If he thinks all manchurians belong to him, 1053 00:57:56,541 --> 00:57:57,583 He is not a man. 1054 00:57:58,166 --> 00:58:00,125 He is an uncivilized man. 1055 00:58:00,458 --> 00:58:01,666 Or he is a gigilo. 1056 00:58:02,041 --> 00:58:02,583 So? 1057 00:58:03,125 --> 00:58:03,958 So... 1058 00:58:08,583 --> 00:58:09,625 You are a girl. 1059 00:58:10,875 --> 00:58:12,541 We don’t have the chastity that you have. 1060 00:58:13,333 --> 00:58:14,333 We don’t even get it. 1061 00:58:15,166 --> 00:58:18,666 I am telling you respectfully, go and sleep with Takari’s daughters. 1062 00:58:20,166 --> 00:58:22,083 What will you do if I don’t go? Hmm? 1063 00:58:23,000 --> 00:58:23,625 Simple. 1064 00:58:23,916 --> 00:58:27,000 I will push you like this. 1065 00:58:32,583 --> 00:58:34,375 I saved my chastity. Huh! 1066 00:58:47,541 --> 00:58:49,791 Why are you late? Do you know what time it is now? 1067 00:58:49,791 --> 00:58:51,250 Don’t question me like my grandma. 1068 00:58:51,375 --> 00:58:52,708 I came from the party. 1069 00:58:52,958 --> 00:58:53,875 Hopeless fellow! 1070 00:58:55,041 --> 00:58:56,750 Stephen, come here. 1071 00:58:57,125 --> 00:58:57,583 Tell me. 1072 00:58:57,958 --> 00:58:58,666 Listen. 1073 00:58:58,791 --> 00:58:59,416 Tell me. 1074 00:59:00,916 --> 00:59:03,791 I am telling this seriously. Your man is a superman. 1075 00:59:04,333 --> 00:59:05,416 He is a real man. 1076 00:59:06,250 --> 00:59:07,625 He is truly a good man. 1077 00:59:07,833 --> 00:59:09,791 How do you know? 1078 00:59:10,250 --> 00:59:12,125 I tested him personally. 1079 00:59:12,500 --> 00:59:15,250 I gave him a question paper tougher than the IAS exams. 1080 00:59:15,583 --> 00:59:18,000 He topped the exams in honesty. 1081 00:59:18,250 --> 00:59:18,833 Honesty? 1082 00:59:19,000 --> 00:59:20,916 Yes. Honesty. 1083 00:59:21,500 --> 00:59:24,500 I told him to have a go at me and chuck Rashika. 1084 00:59:25,125 --> 00:59:26,333 He denied. 1085 00:59:26,708 --> 00:59:27,166 So? 1086 00:59:27,458 --> 00:59:29,416 With men, there is only one thing which is important. 1087 00:59:29,958 --> 00:59:30,625 Honesty. 1088 00:59:31,125 --> 00:59:32,458 That fellow has it. 1089 00:59:32,958 --> 00:59:34,500 He loves you so much. 1090 00:59:34,875 --> 00:59:35,416 Then? 1091 00:59:35,500 --> 00:59:36,541 What then? 1092 00:59:37,041 --> 00:59:43,083 Such a he-man has come to love you for his lifetime. 1093 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 You are lucky. 1094 00:59:46,666 --> 00:59:49,041 I will be bed-ridden in the near future. 1095 00:59:49,625 --> 00:59:51,125 If I indulge in all these, won’t it be wrong? 1096 00:59:51,625 --> 00:59:53,375 Why should I spoil his life? 1097 00:59:54,416 --> 00:59:55,000 Anju, 1098 00:59:55,833 --> 00:59:57,083 I have no one. 1099 00:59:57,625 --> 00:59:58,666 I will live with you and 1100 00:59:59,041 --> 01:00:00,458 die peacefully 1101 01:00:00,958 --> 01:00:02,000 I don’t want anyone. 1102 01:00:02,166 --> 01:00:05,708 Am I your mother to breastfeed you always? 1103 01:00:05,875 --> 01:00:07,958 Come, sweety! Drink milk. 1104 01:00:08,166 --> 01:00:09,750 Sleep, baby. Sleep. 1105 01:00:11,291 --> 01:00:13,666 Don’t leave such a guy like him. 1106 01:00:14,250 --> 01:00:16,041 He is a gem of a person. He is gold. 1107 01:00:16,791 --> 01:00:18,166 Do as you please. 1108 01:00:23,708 --> 01:00:25,416 I am feeling cold. 1109 01:00:40,208 --> 01:01:11,916 ♪Manada Kadalu♪ 1110 01:01:16,416 --> 01:01:18,958 Who is this crazy man? 1111 01:01:19,375 --> 01:01:21,250 Aunty, I agree that I am a crazy guy. Please go. 1112 01:01:21,708 --> 01:01:23,708 Stop, stop. 1113 01:01:24,000 --> 01:01:24,416 Hi. 1114 01:01:25,166 --> 01:01:26,458 Give way, you beggar. 1115 01:01:26,666 --> 01:01:27,208 Excuse me. 1116 01:01:27,375 --> 01:01:29,583 I want to go to the town. 1117 01:01:29,958 --> 01:01:31,541 If you say no, I will block the route. 1118 01:01:31,541 --> 01:01:32,708 Hey! Get lost. 1119 01:01:33,000 --> 01:01:33,291 Huh!? 1120 01:01:33,458 --> 01:01:35,291 My mother is dying here. 1121 01:01:35,541 --> 01:01:36,791 We are on the way to the hospital. 1122 01:01:36,875 --> 01:01:38,375 Don’t go to the hospital. 1123 01:01:38,708 --> 01:01:40,166 What has happened to grandma? I will check. 1124 01:01:40,291 --> 01:01:41,500 What are you, a doctor? 1125 01:01:41,708 --> 01:01:43,250 I have done MBBS for three years. 1126 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Is it? Then check, mate. 1127 01:01:45,916 --> 01:01:47,125 Check and get lost. 1128 01:01:55,625 --> 01:01:56,250 I am so sorry. 1129 01:01:56,541 --> 01:01:58,208 Her pulse will stop in a while. 1130 01:01:58,458 --> 01:01:59,375 Her brain will also be dead in a while. 1131 01:01:59,583 --> 01:02:01,000 If you go to the hospital, then you are also dead. 1132 01:02:01,958 --> 01:02:04,041 My mother has severe low blood pressure. 1133 01:02:04,250 --> 01:02:06,458 We have visited all hospitals around. 1134 01:02:06,875 --> 01:02:10,250 We are going to the Old Man Dhanvanatri so that I can save my mother. 1135 01:02:10,375 --> 01:02:10,791 You! 1136 01:02:11,166 --> 01:02:11,583 Hey! 1137 01:02:12,041 --> 01:02:13,958 Are you planning to visit that fake doctor Dhanvantari? 1138 01:02:14,250 --> 01:02:15,791 Grandma’s pulse is stopping. 1139 01:02:15,875 --> 01:02:17,333 It is better to go to a graveyard. 1140 01:02:17,333 --> 01:02:17,916 Get lost. 1141 01:02:18,250 --> 01:02:18,666 Hello, 1142 01:02:19,000 --> 01:02:19,416 hello! 1143 01:02:19,416 --> 01:02:22,125 We are going to him because you guys have given up on her 1144 01:02:22,333 --> 01:02:24,166 Superstitious fellows! 1145 01:02:24,583 --> 01:02:25,166 I will come there. 1146 01:02:25,625 --> 01:02:27,500 I will make sure that that fake doctor closes his shop. 1147 01:02:27,750 --> 01:02:29,250 I will catch him red handed today. 1148 01:02:29,333 --> 01:02:29,916 Sure! 1149 01:02:31,208 --> 01:02:32,875 Come sir. Come, doctor. 1150 01:02:33,250 --> 01:02:34,125 Why are you so slow? Come fast. 1151 01:02:34,583 --> 01:02:35,791 - You go first, mate. - This way. 1152 01:02:35,791 --> 01:02:36,958 You are very fast. 1153 01:02:39,458 --> 01:02:40,958 Come, doctor. Please come. 1154 01:02:41,208 --> 01:02:42,458 Grandma will die if we don’t rescue her. 1155 01:02:43,083 --> 01:02:44,250 Quick, we have to rescue her. 1156 01:02:44,541 --> 01:02:45,833 Check her pulse. 1157 01:02:45,833 --> 01:02:48,500 First arrest him and seize this place. 1158 01:02:48,500 --> 01:02:49,083 Damn it! 1159 01:02:49,375 --> 01:02:51,916 What nonsense is this, mate! Don’t trouble us. 1160 01:02:52,250 --> 01:02:54,208 Don’t make noise. Stay outside. 1161 01:02:54,208 --> 01:02:54,958 Hey uncle! 1162 01:02:55,416 --> 01:02:56,875 He pestered us and brought us here. 1163 01:02:57,083 --> 01:02:58,291 Don’t feel bad. Just a minute. 1164 01:02:58,500 --> 01:03:00,291 - Doctor, you please check. - Doctor, please come. 1165 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 I bet non my Ex-MBBS, there is no pulse! 1166 01:03:06,166 --> 01:03:07,583 Heartbeat is feeble. 1167 01:03:07,708 --> 01:03:08,333 No pulse. 1168 01:03:08,416 --> 01:03:10,083 Nobody believed me! 1169 01:03:10,458 --> 01:03:12,458 He is treating a dead body. 1170 01:03:12,625 --> 01:03:13,458 Hey! Fake doctor. 1171 01:03:13,750 --> 01:03:16,250 All these smoke, pot, flower, etc. 1172 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 He is cheating us with all this nonsense stuff. 1173 01:03:18,125 --> 01:03:19,958 First put him behind bars. Get lost. 1174 01:03:19,958 --> 01:03:20,958 Don’t scream! Quiet. 1175 01:03:21,583 --> 01:03:22,458 Ah! 1176 01:03:22,916 --> 01:03:23,666 Oh! 1177 01:03:23,916 --> 01:03:26,041 Have you finished a surgery to feel so tired? 1178 01:03:26,250 --> 01:03:29,000 Who are these two? Wardboys? International doctors? 1179 01:03:29,250 --> 01:03:31,458 - Sshh. - Sshh. 1180 01:03:32,458 --> 01:03:33,958 - Sshh. - Sshh. 1181 01:03:42,041 --> 01:03:45,583 Grandma! 1182 01:03:45,583 --> 01:03:47,708 Get up! Careful, careful! 1183 01:03:47,708 --> 01:03:49,250 He brought us here for no use. 1184 01:03:49,458 --> 01:03:50,250 Careful, careful! 1185 01:03:50,583 --> 01:03:51,708 How are you, mother? 1186 01:03:52,291 --> 01:03:53,541 Hey, MBBS! 1187 01:03:53,875 --> 01:03:55,708 Pulse stopped because of low blood pressure. 1188 01:03:56,958 --> 01:03:59,416 Grandma has low blood pressure . And we got high blood pressure. 1189 01:03:59,416 --> 01:04:03,083 Who is this? Padmanabha’s son? 1190 01:04:03,250 --> 01:04:03,875 No. 1191 01:04:04,125 --> 01:04:05,125 I am Sumukha. 1192 01:04:05,375 --> 01:04:06,375 Happy birthday! 1193 01:04:06,666 --> 01:04:08,833 You resemble our Padmanabha’s son. 1194 01:04:11,333 --> 01:04:13,416 Careful, careful. 1195 01:04:14,875 --> 01:04:15,833 Let’s go! 1196 01:04:17,083 --> 01:04:17,708 Grandpa, 1197 01:04:18,541 --> 01:04:19,250 Sorry! 1198 01:04:20,125 --> 01:04:22,708 I had heard about miracles, but never witnessed them. 1199 01:04:23,625 --> 01:04:24,500 How is this possible? 1200 01:04:24,833 --> 01:04:26,416 Extreme low blood pressure is fatal. 1201 01:04:27,041 --> 01:04:27,583 Huh! 1202 01:04:28,250 --> 01:04:29,125 Like this. 1203 01:04:30,083 --> 01:04:32,250 I surrender unto you. Hit me as much as you want! 1204 01:04:34,250 --> 01:04:36,083 Our generation doesn’t surrender that easily. 1205 01:04:36,541 --> 01:04:38,000 We have a new relationship now. 1206 01:04:38,166 --> 01:04:39,583 I have developed respect for you. 1207 01:04:40,708 --> 01:04:42,375 Who are these idiots? 1208 01:04:47,416 --> 01:04:48,375 What Stephen? 1209 01:04:49,000 --> 01:04:51,333 Where are you going with that luggage? 1210 01:04:52,500 --> 01:04:53,958 Sit down. I will tell you. 1211 01:04:54,416 --> 01:04:57,333 I can hear only if I stand. Tell me! 1212 01:05:01,666 --> 01:05:03,125 I gave it a thought and 1213 01:05:03,750 --> 01:05:05,166 I have decided something. 1214 01:05:05,458 --> 01:05:06,416 About what? 1215 01:05:09,625 --> 01:05:11,625 About you and Sumukha. 1216 01:05:12,250 --> 01:05:12,875 What do you mean? 1217 01:05:16,458 --> 01:05:21,250 I had never heard you speaking good about any man. 1218 01:05:21,791 --> 01:05:27,125 You certified Sumukha as Superman, gentleman and so on. 1219 01:05:27,916 --> 01:05:29,375 - Am I right? - Right. 1220 01:05:29,583 --> 01:05:30,333 So? 1221 01:05:30,625 --> 01:05:33,041 I care only about you. 1222 01:05:33,333 --> 01:05:35,833 You and that Superman Sumukha should 1223 01:05:36,125 --> 01:05:36,750 get married. 1224 01:05:37,000 --> 01:05:38,541 What? What did you say? 1225 01:05:39,625 --> 01:05:40,666 Hmm. Yes. 1226 01:05:41,333 --> 01:05:42,916 I have almost reached a dead-end. 1227 01:05:43,625 --> 01:05:48,083 No medicine or no doctor can save me from paralyzing. 1228 01:05:49,500 --> 01:05:50,666 You are my best friend. 1229 01:05:52,416 --> 01:05:53,333 I love you! 1230 01:05:53,333 --> 01:05:56,083 You are everything to me. You will be happy with him. 1231 01:05:56,375 --> 01:05:58,708 What else do I need other than your happiness? 1232 01:05:58,833 --> 01:06:00,708 I will not be a cactus in a bouquet. 1233 01:06:00,875 --> 01:06:02,000 I will leave you guys alone. I will get admitted to a hospital. 1234 01:06:02,000 --> 01:06:04,666 Shut up and stop overthinking. 1235 01:06:05,125 --> 01:06:08,125 He loves you and has come looking for you here. And you want to tag him to me? 1236 01:06:08,541 --> 01:06:09,666 Are you even my friend? 1237 01:06:09,791 --> 01:06:11,458 Best friend! How many times should I tell you? 1238 01:06:11,833 --> 01:06:13,208 Hey! Come here. - Ouch! 1239 01:06:14,000 --> 01:06:17,583 This Anjali never goes behind a second-hand boy! 1240 01:06:17,791 --> 01:06:20,166 Am I running a used vehicle showroom? 1241 01:06:20,541 --> 01:06:21,916 I don’t care if you don’t want him. 1242 01:06:22,166 --> 01:06:23,125 Don’t tag him to me. 1243 01:06:23,500 --> 01:06:25,083 Don’t manipulate me! 1244 01:06:26,166 --> 01:06:28,416 Whatever I wish will come true. 1245 01:06:28,708 --> 01:06:29,583 You know that, as well. 1246 01:06:30,125 --> 01:06:32,083 Your love story begins today. 1247 01:06:32,166 --> 01:06:33,625 Bid me farewell. Kick me out of here. 1248 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Please. 1249 01:06:35,083 --> 01:06:36,750 Get up. Get up. 1250 01:06:37,416 --> 01:06:38,416 Get lost, you idiot. 1251 01:06:38,666 --> 01:06:40,333 You can’t even walk for two kilometres. 1252 01:06:40,416 --> 01:06:41,666 You will collapse on the road. 1253 01:06:41,750 --> 01:06:43,500 I will drag you back here. 1254 01:06:44,166 --> 01:06:44,750 Get lost! 1255 01:06:44,750 --> 01:06:46,458 Let me see how you go! 1256 01:06:48,458 --> 01:06:49,041 Alright. 1257 01:06:49,916 --> 01:06:50,833 Love wins. 1258 01:06:51,000 --> 01:06:53,125 Don’t tell him anything about me. 1259 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 Don’t even utter my name. 1260 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 From today he is yours. 1261 01:06:57,541 --> 01:06:57,958 Bye. 1262 01:06:58,083 --> 01:06:59,333 Get lost! 1263 01:07:04,250 --> 01:07:05,333 Hey, ocean! 1264 01:07:05,625 --> 01:07:07,791 There is another miracle here who is better than you. 1265 01:07:08,166 --> 01:07:10,791 You don’t know anything. Even I came to know that now. 1266 01:07:11,375 --> 01:07:12,416 Here I come! 1267 01:07:16,791 --> 01:07:18,750 Who are these idiots? Come in! 1268 01:07:20,250 --> 01:07:20,666 Hi. 1269 01:07:21,583 --> 01:07:23,166 A miracle happened. Miracle! 1270 01:07:23,166 --> 01:07:24,583 One happened here as well. Tell me. 1271 01:07:25,458 --> 01:07:26,208 Where is Rashika? 1272 01:07:26,333 --> 01:07:28,291 We fought. 1273 01:07:28,750 --> 01:07:29,541 I kicked her out. 1274 01:07:29,958 --> 01:07:31,291 Kicked her out? Where to? 1275 01:07:38,208 --> 01:07:40,750 Hey! Hey! Hey! Stop. Stop. Stop. 1276 01:07:41,041 --> 01:07:43,041 Rashika, I saw a miracle done by Old Man Dhanvantari 1277 01:07:43,041 --> 01:07:44,458 I want to talk to you about it. Please stop. 1278 01:07:44,541 --> 01:07:45,833 You talk to Anjali. 1279 01:07:45,833 --> 01:08:06,208 ♪ Upbeat Music ♪ 1280 01:08:06,208 --> 01:08:06,875 Rashika. 1281 01:08:06,875 --> 01:08:14,541 ♪ Upbeat Music ♪ 1282 01:08:14,541 --> 01:08:15,041 Stop. 1283 01:08:25,416 --> 01:08:27,541 - I fell down! - Stop. Stop. 1284 01:08:39,875 --> 01:08:41,291 Oh, finally you came. Thank you. 1285 01:08:42,958 --> 01:08:43,541 How strange! 1286 01:08:43,708 --> 01:08:45,500 I always get hit on my head if I look at you. 1287 01:08:45,875 --> 01:08:46,583 How is it possible? 1288 01:08:49,541 --> 01:08:51,125 I know how to stop you. 1289 01:08:55,625 --> 01:08:56,916 Enough. Get up, now. 1290 01:08:59,208 --> 01:08:59,916 Hmm. 1291 01:09:01,291 --> 01:09:02,125 I got up! 1292 01:09:06,666 --> 01:09:08,708 This is Stephen’s favourite place. 1293 01:09:08,708 --> 01:09:11,458 She will be staring at some mushrooms. 1294 01:09:15,291 --> 01:09:15,958 How are you? 1295 01:09:16,458 --> 01:09:16,916 Huh? 1296 01:09:17,166 --> 01:09:19,166 Why do you ask? You know the answer. 1297 01:09:19,416 --> 01:09:21,083 Stop beating around the bush. 1298 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 My parents have come. 1299 01:09:22,791 --> 01:09:23,958 They are at Dhanvantari’s place. 1300 01:09:24,666 --> 01:09:25,500 You should come there. 1301 01:09:25,791 --> 01:09:28,750 I have started believing that old man. 1302 01:09:29,541 --> 01:09:30,291 Please come. 1303 01:09:31,125 --> 01:09:31,833 Hmm. 1304 01:09:32,958 --> 01:09:35,333 You go ahead. I will come with Anju. 1305 01:09:35,875 --> 01:09:36,500 Sure? 1306 01:09:36,500 --> 01:09:38,083 Stephen always keeps her word. 1307 01:09:38,208 --> 01:09:39,166 I will be waiting. 1308 01:09:39,541 --> 01:09:40,791 I will carry you otherwise. 1309 01:09:42,000 --> 01:09:42,625 Please. 1310 01:09:43,875 --> 01:09:44,375 Hmm. 1311 01:09:44,625 --> 01:09:45,333 I am on my way. 1312 01:09:45,833 --> 01:09:46,541 Anju! 1313 01:09:50,791 --> 01:09:51,208 Huh? 1314 01:09:51,583 --> 01:09:55,375 I will come there only if you promise me that you would marry Sumukha. 1315 01:09:55,375 --> 01:09:57,583 After you collapse and become a true patient, 1316 01:09:57,916 --> 01:09:58,958 I will marry him. 1317 01:09:59,291 --> 01:10:00,958 I will surely collapse. 1318 01:10:02,041 --> 01:10:02,958 Promise me. 1319 01:10:03,083 --> 01:10:05,208 I will promise only after you collapse. 1320 01:10:05,541 --> 01:10:06,208 Deal? 1321 01:10:08,333 --> 01:10:08,958 Deal. 1322 01:10:10,250 --> 01:10:11,000 Idiot! 1323 01:10:11,708 --> 01:10:12,375 What happened? 1324 01:10:12,708 --> 01:10:13,958 Property dealing! 1325 01:10:14,250 --> 01:10:14,916 You go. 1326 01:10:15,083 --> 01:10:15,666 We will come. 1327 01:10:17,000 --> 01:10:19,541 Men travel a lot, women speak a lot. 1328 01:10:19,541 --> 01:10:20,916 I have to ask the Old Man about this. 1329 01:10:21,541 --> 01:10:23,833 You have pressed me so much to marry him. 1330 01:10:24,000 --> 01:10:25,625 I can’t even look him in the eyes now. 1331 01:10:26,041 --> 01:10:26,625 Give it to me. 1332 01:10:27,833 --> 01:10:28,833 Why do you care about his eyes? 1333 01:10:29,125 --> 01:10:29,666 No. 1334 01:10:29,833 --> 01:10:32,000 Look at his attractive back! 1335 01:10:33,416 --> 01:10:35,416 Hug him tightly from behind. 1336 01:10:35,666 --> 01:10:37,666 Your body and mind will be relaxed. 1337 01:10:38,041 --> 01:10:39,583 You will fall in love. 1338 01:10:40,041 --> 01:10:41,958 You spicy Stephen! 1339 01:10:42,458 --> 01:10:43,666 When did you hug him? 1340 01:10:44,291 --> 01:10:47,958 The other day, when the high tide hit me, I fell on his back 1341 01:10:48,375 --> 01:10:49,458 And similar things happened. 1342 01:10:49,833 --> 01:10:50,583 Jump, boy! 1343 01:10:51,166 --> 01:10:55,583 So, admit that you slid on his back. 1344 01:10:56,500 --> 01:10:57,125 Yes! 1345 01:10:57,875 --> 01:11:00,708 I felt like a queen! 1346 01:11:01,083 --> 01:11:03,541 That poor chap will take all the burden, 1347 01:11:03,541 --> 01:11:05,500 And I could live peacefully! 1348 01:11:05,500 --> 01:11:07,166 You can try now. 1349 01:11:07,208 --> 01:11:08,333 He will carry you on his back. 1350 01:11:08,583 --> 01:11:09,916 Go. Go. 1351 01:11:10,875 --> 01:11:12,791 I will kill you someday. 1352 01:11:13,083 --> 01:11:14,666 You are very dangerous. 1353 01:11:15,333 --> 01:11:17,166 Hey, look at this manuscript. 1354 01:11:18,416 --> 01:11:19,041 Hey! 1355 01:11:21,625 --> 01:11:22,125 What? 1356 01:11:22,833 --> 01:11:25,041 Daddy gave full marks to that Old Monk. 1357 01:11:25,041 --> 01:11:25,625 - Huh? - Hmmm. 1358 01:11:27,041 --> 01:11:31,708 I cannot believe that such a place and such a man exist. 1359 01:11:32,916 --> 01:11:33,916 I told you 1360 01:11:34,541 --> 01:11:35,250 He is a miracle man. 1361 01:11:37,791 --> 01:11:39,916 These people use only herbs and shrubs, right? 1362 01:11:40,333 --> 01:11:42,625 You actually find chemicals in those herbs and shrubs. 1363 01:11:42,791 --> 01:11:46,041 Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! 1364 01:11:46,041 --> 01:11:46,500 That’s all. 1365 01:11:48,083 --> 01:11:49,416 Is this how you introduce the girl? 1366 01:11:49,666 --> 01:11:50,166 Yeah! 1367 01:11:51,583 --> 01:11:52,166 Hello! 1368 01:11:52,375 --> 01:11:53,416 Namaste! 1369 01:11:54,750 --> 01:11:55,541 Greet them. 1370 01:12:03,458 --> 01:12:04,000 Grandpa, 1371 01:12:04,083 --> 01:12:06,125 I don’t trust any doctor on this planet. 1372 01:12:06,375 --> 01:12:07,791 I trust you. So I have brought her to you. 1373 01:12:08,166 --> 01:12:11,333 Now, come what may, please cure her. 1374 01:12:11,500 --> 01:12:12,666 I will be your slave. 1375 01:12:25,000 --> 01:12:25,875 Hmmm. 1376 01:12:29,750 --> 01:12:31,958 Grandpa, you have tell me what the matter is. Why are you leaving? 1377 01:12:31,958 --> 01:12:33,458 - I will tie you up. - He will tell. 1378 01:12:33,458 --> 01:12:35,541 Now it is his walking hours. Let’s follow him quietly. 1379 01:12:35,541 --> 01:12:36,083 Okay. 1380 01:12:38,916 --> 01:12:39,708 Wow! 1381 01:12:40,375 --> 01:12:41,375 What is this Grandpa? 1382 01:12:42,041 --> 01:12:43,208 Ajanta - Ellora, 1383 01:12:43,666 --> 01:12:44,833 Guhantara, Gandhi Bazar, 1384 01:12:45,000 --> 01:12:46,333 Bushes and flowers 1385 01:12:47,583 --> 01:12:49,750 Look at the collection of the old monk! 1386 01:12:49,750 --> 01:12:51,541 Sumukha, Sshh. 1387 01:12:55,708 --> 01:12:59,041 The name of this creeper is Madhuvanti. 1388 01:12:59,666 --> 01:13:04,458 This grows in some places once in 20 - 22 years. 1389 01:13:04,833 --> 01:13:07,833 The roots are under the rocks. 1390 01:13:08,166 --> 01:13:10,666 So it grows slowly. 1391 01:13:11,541 --> 01:13:13,541 You have to find this and bring it here. 1392 01:13:13,958 --> 01:13:17,291 If you get it here, I will cure her. 1393 01:13:17,916 --> 01:13:19,375 - I will bring it. - How is it possible? 1394 01:13:20,250 --> 01:13:23,166 You just tell me where this creeper is located, 1395 01:13:23,375 --> 01:13:24,291 I will bring it. 1396 01:13:24,541 --> 01:13:26,625 50 years ago 1397 01:13:27,791 --> 01:13:30,291 We were in dire need of this Madhuvanti. 1398 01:13:30,708 --> 01:13:34,541 Those tribals showed me its location. 1399 01:13:34,750 --> 01:13:35,416 Oh, 1400 01:13:35,916 --> 01:13:37,041 then Takari would know it. 1401 01:13:37,833 --> 01:13:39,458 Hail Takari! Yes! 1402 01:13:40,333 --> 01:13:41,500 You ask him. 1403 01:13:42,750 --> 01:13:45,041 If you are lucky, you will get it. 1404 01:13:45,750 --> 01:13:47,666 Bring the creeper along with its root. 1405 01:13:47,958 --> 01:13:48,750 To sow here? 1406 01:13:48,875 --> 01:13:52,083 If you don’t find it, God should save this girl. 1407 01:13:52,500 --> 01:13:54,541 I don’t have any other medicine. 1408 01:13:54,916 --> 01:13:57,500 Grandpa, I will definitely find Madhuvanti. 1409 01:13:57,958 --> 01:13:58,958 I will bring it. 1410 01:13:59,250 --> 01:13:59,791 Hmmm. 1411 01:14:02,041 --> 01:14:05,333 Madhuvanti is very famous for its fragrance. 1412 01:14:07,208 --> 01:14:11,083 This disease is known as “Mandalamukti” 1413 01:14:11,541 --> 01:14:13,458 What is the treatment for this disease? 1414 01:14:13,458 --> 01:14:16,125 I have to get into her mind first, 1415 01:14:16,791 --> 01:14:19,625 then check her mental strength, 1416 01:14:20,000 --> 01:14:22,458 then her body can make her free of this disease. 1417 01:14:22,916 --> 01:14:26,500 Her body should listen to her mind. 1418 01:14:26,666 --> 01:14:28,916 Her mind should have light! 1419 01:14:28,916 --> 01:14:31,666 Or else her life will be in the dark. 1420 01:14:34,500 --> 01:14:37,750 Stephen Hawking is on her way! Ta-da! 1421 01:14:38,500 --> 01:14:39,916 This is 400 years old. 1422 01:14:40,333 --> 01:14:42,416 This is the hi-tech ward of the yesteryears. 1423 01:14:42,625 --> 01:14:43,916 You will be fine soon. 1424 01:14:44,000 --> 01:14:45,666 Anju, I don’t.. 1425 01:14:45,666 --> 01:14:46,875 Believe this! Right? 1426 01:14:47,000 --> 01:14:47,750 Yes. 1427 01:14:48,500 --> 01:14:51,833 I came here because Sumukha wanted me to. 1428 01:14:52,416 --> 01:14:55,208 What is that moron’s name? Sukhuma or Sumukha? 1429 01:14:57,458 --> 01:14:59,041 Who are these idiots? Come in! 1430 01:14:59,708 --> 01:15:05,458 How do I say in Takari’s language to show me Madhuvanti? 1431 01:15:05,666 --> 01:15:06,875 That is... 1432 01:15:07,083 --> 01:15:08,333 Anju will come along. 1433 01:15:08,583 --> 01:15:08,958 Huh?! 1434 01:15:09,333 --> 01:15:09,750 Yes. 1435 01:15:10,041 --> 01:15:13,250 She will translate whatever you say to his language. 1436 01:15:13,375 --> 01:15:14,166 Hmmm? 1437 01:15:14,333 --> 01:15:15,708 It doesn’t work like that. 1438 01:15:16,000 --> 01:15:17,208 You name some hill, 1439 01:15:17,208 --> 01:15:19,000 but he might take you to Chamundi Hill 1440 01:15:19,000 --> 01:15:20,875 Don’t take risks. Anju will accompany you. 1441 01:15:21,750 --> 01:15:24,375 It is not my last wish that I have to be happy. 1442 01:15:24,750 --> 01:15:26,583 Poor girl! It is Anju’s last wish. 1443 01:15:27,250 --> 01:15:30,375 Yes sir. I am ready to die for her. 1444 01:15:31,000 --> 01:15:31,500 Damn it! 1445 01:15:34,708 --> 01:15:36,500 Keep your right leg first, bride! 1446 01:15:36,500 --> 01:15:38,250 What about other rituals? 1447 01:15:43,250 --> 01:15:44,458 - Grandpa? - Hmmm? 1448 01:15:45,583 --> 01:15:52,666 You told that one should have light in the mind, Or else life will be in the dark. 1449 01:15:53,125 --> 01:15:54,208 It is bothering me. 1450 01:15:55,041 --> 01:15:57,000 What do you mean by darkness, Grandpa? 1451 01:15:58,125 --> 01:15:59,083 DEATH! 1452 01:15:59,791 --> 01:16:00,750 Huh! 1453 01:16:05,375 --> 01:16:06,083 Death? 1454 01:16:12,458 --> 01:16:13,375 Go! 1455 01:16:15,791 --> 01:16:16,333 Go! 1456 01:16:16,833 --> 01:16:18,875 This is how two girls entered my life. 1457 01:16:19,666 --> 01:16:21,500 I assumed myself to be King Paschima. 1458 01:16:22,666 --> 01:16:24,500 My life was fully lit. 1459 01:16:27,791 --> 01:16:31,791 But today, it is dark. Death. 1460 01:16:31,791 --> 01:16:33,416 I am seeing it. 1461 01:16:34,750 --> 01:16:37,083 Everyone sees a sea from its surface 1462 01:16:38,166 --> 01:16:41,083 but I am looking from the abyss. 1463 01:16:41,875 --> 01:16:55,000 ♪ Manada Kadalu Title Track♪ 1464 01:17:02,666 --> 01:17:04,041 He knows it. 1465 01:17:31,708 --> 01:17:33,416 Uncle! Screwed it! 1466 01:17:36,375 --> 01:17:37,250 What did he just say? 1467 01:17:37,500 --> 01:17:39,083 He spoke about your ancestors. 1468 01:17:55,875 --> 01:17:57,375 Finally reached some point. 1469 01:18:00,041 --> 01:18:01,208 What next, uncle?] 1470 01:18:23,458 --> 01:18:25,541 Mom’s food is very famous in Mysuru. 1471 01:18:25,541 --> 01:18:26,583 Stretch your arm. 1472 01:18:27,625 --> 01:18:29,375 Are you a left hander? 1473 01:18:29,541 --> 01:18:30,125 No. 1474 01:18:30,750 --> 01:18:32,500 We use the left hand for something else. 1475 01:18:32,791 --> 01:18:34,208 You have to show your right hand. 1476 01:18:37,708 --> 01:18:39,416 Adjust your fingers a little. 1477 01:18:40,208 --> 01:18:42,791 They won’t become straight. Same case with the feet as well. 1478 01:18:45,083 --> 01:18:46,000 They are the symptoms. 1479 01:18:46,708 --> 01:18:48,125 You have to feed her like you feed a baby. 1480 01:19:03,416 --> 01:19:06,500 No one has ever fed me like this. 1481 01:19:06,833 --> 01:19:07,833 Not like that. 1482 01:19:08,250 --> 01:19:11,541 Your parents must have fed you. You wouldn’t remember it. 1483 01:19:12,625 --> 01:19:15,041 I hate the word - parents. 1484 01:19:15,458 --> 01:19:16,333 Why dear? 1485 01:19:17,166 --> 01:19:18,458 Why do you hate? 1486 01:19:19,958 --> 01:19:21,458 They are your parents! 1487 01:19:21,666 --> 01:19:22,416 Parents. 1488 01:19:24,083 --> 01:19:27,000 My mother is unknown. My father is unknown. 1489 01:19:27,458 --> 01:19:28,958 The thugs who raised me are unknown. 1490 01:19:31,125 --> 01:19:31,750 My child, 1491 01:19:32,916 --> 01:19:33,708 You can talk about it. 1492 01:19:34,875 --> 01:19:36,000 You will feel relieved. 1493 01:19:41,625 --> 01:19:45,166 I was born as an illegitimate child to a cricketer. 1494 01:19:46,541 --> 01:19:50,208 My mother died while giving birth to me. 1495 01:19:51,083 --> 01:19:52,875 When I was 2 months old 1496 01:19:53,875 --> 01:19:55,625 The nurse who assisted in my birth 1497 01:19:56,208 --> 01:20:00,791 Sold to a betting business guy. 1498 01:20:02,458 --> 01:20:04,375 They blackmail my biological father that 1499 01:20:04,833 --> 01:20:10,208 they would reveal the secret of him having an illegitimate daughter. 1500 01:20:11,791 --> 01:20:13,291 They live on his money. 1501 01:20:16,666 --> 01:20:22,333 I have stopped respecting relationships from the day I got to know about these. 1502 01:20:24,041 --> 01:20:26,708 The father and the mother The husband and the wife 1503 01:20:27,500 --> 01:20:29,458 And the so called family 1504 01:20:31,916 --> 01:20:32,958 Do not exist for me. 1505 01:20:34,125 --> 01:20:35,333 All these are fraudulent. 1506 01:20:37,375 --> 01:20:38,541 I have no one. 1507 01:20:39,625 --> 01:20:41,291 I am wanted by no one. 1508 01:20:41,666 --> 01:20:42,458 Child, 1509 01:20:43,625 --> 01:20:48,583 You will know whom you have when you think that you don’t have anyone. 1510 01:20:50,500 --> 01:20:51,375 Don’t feel bad. 1511 01:20:53,375 --> 01:20:54,583 - Feed her. - Hmmm. 1512 01:21:05,041 --> 01:21:14,375 Open your mouth, O my child, I have delicious food for you. 1513 01:21:26,583 --> 01:21:29,208 I am done here. I cannot proceed. 1514 01:21:29,208 --> 01:21:32,208 Oh, GenZ! Take this energy drink. 1515 01:21:32,500 --> 01:21:34,833 They say that alcohol is the solution for all problems. 1516 01:21:34,833 --> 01:21:35,916 Gobble up. 1517 01:21:42,666 --> 01:21:43,583 Now what? 1518 01:21:43,583 --> 01:21:46,833 We have to cross 6 more hills like this. Then we can get that creeper, it seems. 1519 01:21:54,583 --> 01:21:55,958 Hey Takari... Takari.. Takari... 1520 01:21:57,833 --> 01:21:58,541 What is this ma’am? 1521 01:21:59,000 --> 01:22:01,833 He is an aged guy. He is carrying so much luggage. 1522 01:22:01,833 --> 01:22:05,208 Is he a cargo vehicle to carry this huge animal? 1523 01:22:06,083 --> 01:22:07,291 Won’t you feel pity on him? 1524 01:22:07,416 --> 01:22:09,500 Instead of pitying him, why don’t you pity me? 1525 01:22:09,750 --> 01:22:10,375 Never. 1526 01:22:10,541 --> 01:22:11,625 Shut up and proceed. 1527 01:22:11,625 --> 01:22:12,833 Never come to help me. 1528 01:22:14,833 --> 01:22:17,250 Hand over that bag to me. 1529 01:22:18,083 --> 01:22:19,666 Wow! 1530 01:22:20,041 --> 01:22:21,250 Hello, my darling! 1531 01:22:21,791 --> 01:22:23,291 Hey, you! Tell me! 1532 01:22:25,708 --> 01:22:27,750 You can’t even pretend properly. 1533 01:22:28,291 --> 01:22:31,375 You should have fallen down screaming with agony. 1534 01:22:31,375 --> 01:22:32,541 He would have carried you. 1535 01:22:33,708 --> 01:22:34,791 Go and catch him. 1536 01:22:41,750 --> 01:22:43,125 I will kick you. 1537 01:22:43,541 --> 01:22:44,166 Get lost. 1538 01:22:44,750 --> 01:22:45,583 Stop here. 1539 01:22:46,041 --> 01:22:48,291 Where is the butterfly? 1540 01:22:48,458 --> 01:22:49,916 Here it is. This butterfly is yours. 1541 01:22:50,166 --> 01:22:51,666 This butterfly is yours. Grab him. 1542 01:22:53,416 --> 01:22:55,666 He doesn’t love me. 1543 01:22:56,250 --> 01:22:57,125 He is an utter waste. 1544 01:22:59,208 --> 01:23:01,291 The boys who look like waste in the beginning 1545 01:23:01,416 --> 01:23:03,083 become the best in the end 1546 01:23:03,083 --> 01:23:03,791 You wait and watch. 1547 01:23:04,041 --> 01:23:06,208 He will come to you and carry you. 1548 01:23:06,458 --> 01:23:08,958 He too must have developed an itch of love for you. 1549 01:23:09,458 --> 01:23:11,875 You just shake your hips while walking. 1550 01:23:11,875 --> 01:23:13,583 Shake it, baby! 1551 01:23:30,333 --> 01:23:32,125 Superb! 1552 01:23:37,333 --> 01:23:43,125 I have the desire to hug you 1553 01:23:43,708 --> 01:23:47,666 How should I express it? 1554 01:23:55,625 --> 01:24:01,458 I have the restless soul missing you 1555 01:24:01,958 --> 01:24:05,000 How should I overcome it? 1556 01:24:06,666 --> 01:24:09,958 My eyes are shining, 1557 01:24:10,250 --> 01:24:13,458 Have a peek at them. 1558 01:24:13,875 --> 01:24:17,500 I stepped from my dream, 1559 01:24:17,500 --> 01:24:21,125 And walked to you! 1560 01:24:21,125 --> 01:24:25,000 I am full of your feelings 1561 01:24:25,000 --> 01:24:28,041 Let us be together 1562 01:24:28,541 --> 01:24:34,333 I have the desire to hug you 1563 01:24:34,833 --> 01:24:37,500 How should I express it? 1564 01:25:08,958 --> 01:25:11,916 Without an application, 1565 01:25:12,250 --> 01:25:15,875 You came like a God, without an invocation 1566 01:25:15,875 --> 01:25:23,083 To all my questions give me the answers in the form of kisses 1567 01:25:23,083 --> 01:25:30,208 Let’s put an end to this longing 1568 01:25:30,541 --> 01:25:37,291 The sky itself is our roof. 1569 01:25:37,750 --> 01:25:45,000 I shall always be there around you 1570 01:25:45,208 --> 01:25:51,958 I am full of your feelings Let us be together 1571 01:25:52,416 --> 01:25:58,291 I have the desire to hug you 1572 01:25:58,791 --> 01:26:02,333 How should I express it? 1573 01:26:25,333 --> 01:26:32,583 The way love behaves is very unique 1574 01:26:32,583 --> 01:26:39,916 I want you to get caught in my trap of love! 1575 01:26:39,916 --> 01:26:46,833 Communicate in silence! 1576 01:26:47,375 --> 01:26:54,208 Why do you need any other image? 1577 01:26:54,583 --> 01:27:01,916 Is there any other place warmer than your heart? 1578 01:27:01,916 --> 01:27:08,750 How can I articulate this in words? 1579 01:27:09,250 --> 01:27:15,000 I have the desire to hug you 1580 01:27:15,500 --> 01:27:19,250 How should I express it? 1581 01:27:20,125 --> 01:27:25,916 I have the restless soul missing you 1582 01:27:26,458 --> 01:27:29,250 How should I overcome it? 1583 01:28:17,500 --> 01:28:18,875 Madhuvanti! 1584 01:28:27,041 --> 01:28:28,958 - Takari wants to go there - No way! 1585 01:28:29,250 --> 01:28:30,875 You are the best uncle. 1586 01:28:30,875 --> 01:28:33,125 You should not die. I am there to die. 1587 01:28:33,458 --> 01:28:34,250 I will go. 1588 01:28:37,833 --> 01:28:40,166 Madhuvanti Here I come. 1589 01:28:40,166 --> 01:28:41,666 Oops! 1590 01:28:41,666 --> 01:29:00,041 ♪ High-tensed Music ♪ 1591 01:29:00,750 --> 01:29:18,958 ♪ Intense Music♪ 1592 01:29:18,958 --> 01:29:26,833 ♪ The heart of the Ocean ♪ 1593 01:29:30,875 --> 01:29:59,041 ♪ Upbeat Music ♪ 1594 01:30:04,791 --> 01:30:12,166 ♪ High-tensed Music♪ 1595 01:30:16,666 --> 01:30:26,166 ♪ High-tensed Music♪ 1596 01:30:26,583 --> 01:30:30,958 I love you very much. Please don’t die. 1597 01:30:30,958 --> 01:31:02,916 ♪ High-tensed Music♪ 1598 01:31:06,791 --> 01:31:10,458 ♪ High-tensed Music♪ 1599 01:31:10,458 --> 01:31:13,041 The youth must aim at the right place. No turning back from here. 1600 01:31:25,125 --> 01:31:38,875 ♪ High-tensed Music ♪ 1601 01:32:05,166 --> 01:32:11,875 ♪ Manada Kadalu Title track ♪ 1602 01:32:24,041 --> 01:32:24,875 Yes? 1603 01:32:26,250 --> 01:32:27,625 I am clean bowled! 1604 01:32:28,750 --> 01:32:30,083 I have fallen in love. 1605 01:32:30,541 --> 01:32:31,666 Hmm. 1606 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 Congratulations. 1607 01:32:34,041 --> 01:32:34,833 What next? 1608 01:32:35,166 --> 01:32:36,875 According to our agreement, a 1609 01:32:36,875 --> 01:32:39,291 I can marry him only if you are paralyzed 1610 01:32:39,791 --> 01:32:41,833 Now, he has found that creeper too. 1611 01:32:42,208 --> 01:32:43,875 You don’t seem to fall. 1612 01:32:43,875 --> 01:32:44,416 So? 1613 01:32:44,666 --> 01:32:45,458 So... 1614 01:32:46,458 --> 01:32:48,083 He will never leave you 1615 01:32:48,500 --> 01:32:50,666 He will stick to you 24 X 7 1616 01:32:51,625 --> 01:32:52,375 He won’t be mine. 1617 01:32:53,583 --> 01:32:54,750 So 1618 01:32:55,166 --> 01:32:59,583 I want to spend the whole night with him tonight. 1619 01:32:59,916 --> 01:33:01,166 Please don’t say no. 1620 01:33:01,166 --> 01:33:02,666 Take him, you idiot! 1621 01:33:03,000 --> 01:33:03,916 Enjoy! 1622 01:33:03,916 --> 01:33:06,083 Uff! 1623 01:33:06,083 --> 01:33:06,750 Thank you! 1624 01:33:07,416 --> 01:33:08,833 From tomorrow, He will be unknown to me! 1625 01:33:09,541 --> 01:33:10,083 Promise. 1626 01:33:10,541 --> 01:33:11,666 I will not come in between you both. 1627 01:33:11,666 --> 01:33:12,708 What is going on here in this jungle? 1628 01:33:13,458 --> 01:33:14,208 Nothing. 1629 01:33:14,333 --> 01:33:15,208 Errrrr.... Yes. 1630 01:33:15,666 --> 01:33:16,916 I was talking to these rocks. 1631 01:33:17,250 --> 01:33:17,875 Talking to the rocks? 1632 01:33:17,958 --> 01:33:20,208 Sorry! I mean, Talking to my leg! 1633 01:33:20,541 --> 01:33:21,083 Eh? 1634 01:33:21,458 --> 01:33:22,041 Yeah! 1635 01:33:22,458 --> 01:33:25,458 I tripped on a rock. I think I have injured my leg. 1636 01:33:25,833 --> 01:33:26,458 Oh! 1637 01:33:26,458 --> 01:33:29,291 It is still far. I am not able to walk. 1638 01:33:30,041 --> 01:33:32,500 Can we stay here somewhere and continue tomorrow morning? 1639 01:33:32,708 --> 01:33:33,708 Huh? Please! 1640 01:33:39,500 --> 01:33:39,958 Huh! 1641 01:33:46,041 --> 01:33:46,666 What is the time now? 1642 01:33:46,916 --> 01:33:47,625 10.30 PM 1643 01:33:47,875 --> 01:33:49,333 You sleep comfortably. Feel at home! 1644 01:33:49,333 --> 01:33:50,166 Those two have not come back. 1645 01:33:50,458 --> 01:33:52,333 I am worried about their whereabouts and whatabouts. 1646 01:33:52,625 --> 01:33:53,791 Do you have any updates about them? 1647 01:33:53,916 --> 01:33:55,875 I am calling them continuously. 1648 01:33:56,500 --> 01:33:57,708 They are out of reach! 1649 01:33:58,833 --> 01:33:59,750 Don’t worry. 1650 01:34:00,250 --> 01:34:00,583 Come 1651 01:34:03,125 --> 01:34:03,916 Excellent! 1652 01:34:04,041 --> 01:34:05,500 She got her place settled with her mother in law. 1653 01:34:05,500 --> 01:34:06,416 We both have no place! 1654 01:34:06,625 --> 01:34:07,166 Just a minute. 1655 01:34:10,666 --> 01:34:12,083 I am not able to sleep. 1656 01:34:12,500 --> 01:34:13,833 I am worried about them. 1657 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 To cure my incurable disease, 1658 01:34:16,500 --> 01:34:18,625 where will they find that creeper? 1659 01:34:18,916 --> 01:34:20,250 Even if they bring that creeper, 1660 01:34:20,500 --> 01:34:22,083 There is absolutely no use! 1661 01:34:22,416 --> 01:34:23,666 Why should everyone suffer? 1662 01:34:24,000 --> 01:34:25,000 This is impossible. 1663 01:34:25,625 --> 01:34:26,041 Look, 1664 01:34:27,083 --> 01:34:27,750 I am a doctor too. 1665 01:34:28,500 --> 01:34:29,833 I have studied medical science. 1666 01:34:30,125 --> 01:34:30,541 No. 1667 01:34:31,000 --> 01:34:32,125 Everything will happen according to what I say. 1668 01:34:32,250 --> 01:34:33,375 I know about me. 1669 01:34:33,625 --> 01:34:35,458 What do you know about yourself? 1670 01:34:35,750 --> 01:34:38,083 I am dying bit by bit every second. 1671 01:34:38,375 --> 01:34:39,625 My health is declining. 1672 01:34:40,041 --> 01:34:42,083 I will collapse like a rotten vegetable. 1673 01:34:42,666 --> 01:34:43,916 I am a living dead body. 1674 01:34:44,291 --> 01:34:45,583 Nobody can save me. 1675 01:34:45,958 --> 01:34:46,708 Ooops! 1676 01:34:54,833 --> 01:34:58,000 Never call out for death. 1677 01:34:58,666 --> 01:35:00,833 Life will feel bad. 1678 01:35:01,958 --> 01:35:04,333 Death is like a cruel animal. 1679 01:35:04,541 --> 01:35:08,458 If we are scared, it will attack us. 1680 01:35:14,208 --> 01:35:21,416 ♪ Tensed Music ♪ 1681 01:35:21,416 --> 01:35:22,000 Takari! 1682 01:35:22,583 --> 01:35:23,208 Takari! 1683 01:35:24,000 --> 01:35:24,875 Tiger! Tiger! 1684 01:35:25,458 --> 01:35:26,000 Takari! 1685 01:35:27,250 --> 01:35:29,166 I am telling you to look at the tiger You are busy scraping the vegetables. 1686 01:35:34,791 --> 01:35:35,416 Look there. 1687 01:35:41,625 --> 01:35:45,000 ♪ Tensed Music ♪ 1688 01:35:45,000 --> 01:35:45,791 Sorry bro. 1689 01:35:46,750 --> 01:35:57,000 ♪ Tensed Music ♪ 1690 01:36:08,333 --> 01:36:09,000 What happened? 1691 01:36:09,000 --> 01:36:11,083 To whom have you surrendered? 1692 01:36:12,166 --> 01:36:12,958 Takari! 1693 01:36:15,041 --> 01:36:15,625 No! 1694 01:36:30,458 --> 01:36:31,416 What happened? 1695 01:36:32,458 --> 01:36:34,791 Death! 1696 01:36:35,541 --> 01:36:36,583 Was right in front of our eyes. 1697 01:36:37,500 --> 01:36:38,625 He just kicked it out like a dog. 1698 01:36:39,666 --> 01:36:40,333 Whom? 1699 01:36:40,958 --> 01:36:41,625 Tiger! 1700 01:36:42,041 --> 01:36:42,750 Tiger? 1701 01:36:44,208 --> 01:36:45,083 Takari! 1702 01:36:57,875 --> 01:36:58,291 No! 1703 01:37:01,791 --> 01:37:05,083 That tiger lives in that cave it seems. 1704 01:37:06,125 --> 01:37:07,708 It won’t come again, he says. 1705 01:37:08,083 --> 01:37:08,875 Thank God! 1706 01:37:10,500 --> 01:37:12,291 Poor thing, where will it go tonight? 1707 01:37:12,500 --> 01:37:12,833 Damn it! 1708 01:37:14,083 --> 01:37:15,541 You are worried about that tiger. 1709 01:37:15,791 --> 01:37:18,083 Do you even know how my heartbeat has gone up from the shock? 1710 01:37:18,250 --> 01:37:18,750 See? 1711 01:37:19,500 --> 01:37:19,791 Hey! 1712 01:37:20,833 --> 01:37:22,875 It is not beating at all? Did it stop? 1713 01:37:23,916 --> 01:37:25,708 I lost all fear when I hugged you. 1714 01:37:26,000 --> 01:37:29,541 Also, I have witnessed Takari shooing away an elephant. 1715 01:37:29,833 --> 01:37:30,750 Tiger will not come again. 1716 01:37:30,958 --> 01:37:34,375 I too will shoo away the tiger if it comes again. 1717 01:37:37,583 --> 01:37:38,625 I am feeling tired. 1718 01:37:39,250 --> 01:37:41,000 Come, let’s sleep and talk. 1719 01:37:42,875 --> 01:37:45,000 I have heard of “sitting and talking” What is this new thing? 1720 01:37:45,208 --> 01:37:46,125 Ok, come. 1721 01:37:49,166 --> 01:37:50,041 Do you know 1722 01:37:50,333 --> 01:37:52,333 I did not have pain in my back in the morning. 1723 01:37:52,625 --> 01:37:53,916 I lied about my leg pain as well. 1724 01:37:54,625 --> 01:37:55,291 Sorry. 1725 01:37:55,666 --> 01:37:57,291 Have mercy on this innocent girl. 1726 01:37:57,791 --> 01:37:59,583 I had my doubts in the morning. 1727 01:38:00,250 --> 01:38:02,250 I thought you were a lazy bum and kept quiet. 1728 01:38:04,958 --> 01:38:05,916 What is your opinion - 1729 01:38:07,875 --> 01:38:09,916 Frankly about me, 1730 01:38:10,750 --> 01:38:12,916 and about all girls in general? 1731 01:38:14,583 --> 01:38:15,500 Girls are unpredictable. 1732 01:38:16,666 --> 01:38:17,500 I mean, they are inscrutable. 1733 01:38:19,208 --> 01:38:21,166 You expect us to understand you on our own. 1734 01:38:21,666 --> 01:38:23,750 If we ask something, you don’t even care. 1735 01:38:24,791 --> 01:38:27,416 You expect us to first utter the word - love. 1736 01:38:28,416 --> 01:38:30,125 And you say that you hate the word - love. 1737 01:38:31,541 --> 01:38:34,083 Sometimes you say that the guys should come up in life. 1738 01:38:34,791 --> 01:38:35,708 And while we are towards it, 1739 01:38:36,166 --> 01:38:39,208 You tell us to stay grounded and simple. 1740 01:38:39,666 --> 01:38:41,500 You say that you want a guy to survive. 1741 01:38:42,125 --> 01:38:44,500 If a guy makes his way to your life, you deny life itself! 1742 01:38:45,583 --> 01:38:48,458 So, you have to tell frankly what do you want? 1743 01:38:50,583 --> 01:38:52,500 We behave crazily like this! 1744 01:38:53,041 --> 01:38:54,541 We want guys to understand all these! 1745 01:38:56,166 --> 01:38:57,708 So many guys fall for you. 1746 01:38:57,916 --> 01:38:59,541 You should choose one among them. 1747 01:39:00,708 --> 01:39:01,666 They are all utter waste. 1748 01:39:02,750 --> 01:39:04,416 I have seen so many guys. 1749 01:39:06,541 --> 01:39:07,583 But... 1750 01:39:08,791 --> 01:39:10,500 I have loved a guy and 1751 01:39:11,708 --> 01:39:13,416 I am totally into him 1752 01:39:14,500 --> 01:39:15,666 I am thinking about him. 1753 01:39:17,500 --> 01:39:18,750 But.... 1754 01:39:20,458 --> 01:39:21,666 He won’t be mine. 1755 01:39:21,916 --> 01:39:22,750 Why not? 1756 01:39:23,250 --> 01:39:25,208 I will make him yours. Tell me who he is. 1757 01:39:25,750 --> 01:39:27,333 I will tell you someday. 1758 01:39:28,291 --> 01:39:30,375 I can’t tell anyone else other than you. 1759 01:39:31,333 --> 01:39:32,041 Alright. 1760 01:39:32,458 --> 01:39:33,208 Let’s sleep. 1761 01:39:49,208 --> 01:39:50,166 Sumukha 1762 01:39:50,458 --> 01:39:51,125 Hmm? 1763 01:39:51,916 --> 01:39:54,416 I am scared of my own condition. 1764 01:39:54,833 --> 01:39:55,666 Oh God! 1765 01:39:56,583 --> 01:39:59,458 Can I hold your arms and sleep? 1766 01:39:59,708 --> 01:40:00,250 Hmmmm. 1767 01:40:01,916 --> 01:40:02,958 All yours! 1768 01:40:03,583 --> 01:40:04,916 Wake me up if the tiger comes. 1769 01:40:04,916 --> 01:40:19,208 ♪ Emotional Flute Music ♪ 1770 01:40:19,208 --> 01:40:35,166 ♪ Intense Emotional Music ♪ 1771 01:40:52,666 --> 01:40:54,208 Let us finish this project sir. 1772 01:40:54,916 --> 01:40:56,041 You have to be super fast 1773 01:40:56,041 --> 01:40:57,000 - Yes? - Huh? 1774 01:40:58,375 --> 01:40:59,375 The flowers are nice. 1775 01:40:59,708 --> 01:41:01,166 Can you give me one? I need it. 1776 01:41:01,416 --> 01:41:01,875 Hmmm. 1777 01:41:02,833 --> 01:41:03,458 Ok. 1778 01:41:04,916 --> 01:41:07,875 Should I keep this on her head or should I just give it to her? 1779 01:41:07,875 --> 01:41:09,666 Huh... I don’t know. 1780 01:41:09,916 --> 01:41:10,791 But, 1781 01:41:11,791 --> 01:41:13,791 This is required to wear the flower on the head. 1782 01:41:14,833 --> 01:41:16,916 Flower is yours. Clip is mine. 1783 01:41:17,291 --> 01:41:19,375 Head is Rashika’s. I am busy! 1784 01:41:23,750 --> 01:41:25,916 Oh God! I did not see anything. 1785 01:41:26,083 --> 01:41:28,500 I am not spoiled enough to look into your orange coloured blouse. 1786 01:41:29,500 --> 01:41:30,166 Can I come in? 1787 01:41:30,458 --> 01:41:31,041 You can come in. 1788 01:41:32,416 --> 01:41:34,041 Even if you tell me not to come in, I would have come in. 1789 01:41:34,333 --> 01:41:36,166 Now don’t tell me to get out, I will not get out. 1790 01:41:36,333 --> 01:41:37,250 I am warning you. 1791 01:41:38,208 --> 01:41:42,458 Anju told me about your adventures while getting the creeper. 1792 01:41:43,291 --> 01:41:43,958 Are you fine? 1793 01:41:44,083 --> 01:41:45,791 I am fine and superb! But that’s not the matter. 1794 01:41:47,250 --> 01:41:47,833 Madhuvanti. 1795 01:41:49,916 --> 01:41:51,625 When I touched this flower for the first time, 1796 01:41:52,916 --> 01:41:54,291 I decided to give this to you. 1797 01:41:54,958 --> 01:41:55,750 Today 1798 01:41:56,583 --> 01:41:58,541 I am thinking of keeping this in your head? 1799 01:41:59,500 --> 01:42:04,750 I have done this flower thing in my dreams and some things which cannot be said too! 1800 01:42:04,750 --> 01:42:06,500 That’s why you kicked me in my dreams. 1801 01:42:07,583 --> 01:42:08,208 Hmmm? 1802 01:42:09,833 --> 01:42:11,958 Where there is a window, there is love. Huh!? 1803 01:42:11,958 --> 01:42:14,458 I have never worn flower. 1804 01:42:14,750 --> 01:42:18,083 I too have never held a flower in front of anyone. 1805 01:42:20,041 --> 01:42:21,833 I don’t even know how to drape a saree. 1806 01:42:22,583 --> 01:42:24,000 Your mother draped it for me. 1807 01:42:24,708 --> 01:42:28,833 She told me that I look like that queen in the painting. 1808 01:42:29,875 --> 01:42:32,083 What if the saree malfunctions in front of everyone? 1809 01:42:32,916 --> 01:42:34,291 I didn’t come out of this room in the fear. 1810 01:42:34,291 --> 01:42:37,500 ♪ Intense Emotional Music ♪ 1811 01:42:37,500 --> 01:42:38,583 Same to same! 1812 01:42:40,166 --> 01:42:43,458 Mom’s food, and her draping of saree - both are perfect! 1813 01:42:44,875 --> 01:42:46,000 You are looking very beautiful. 1814 01:42:46,416 --> 01:42:46,875 Hmm. 1815 01:42:47,458 --> 01:42:50,083 You will look even more beautifu l if you wear this flower. 1816 01:42:51,666 --> 01:42:52,416 Say something. 1817 01:42:53,166 --> 01:42:57,500 To wear the flower, you need a hairpin, clips, etc. 1818 01:42:57,875 --> 01:42:58,916 Or else, the flower will fall down. 1819 01:42:58,916 --> 01:42:59,666 I know! 1820 01:43:00,125 --> 01:43:01,541 Here it is! Butterfly clip. 1821 01:43:02,416 --> 01:43:04,625 Flower and butterfly. Bonding. 1822 01:43:05,666 --> 01:43:06,541 Please don’t say no. 1823 01:43:06,791 --> 01:43:08,125 I will keep this in your head and go away. 1824 01:43:09,333 --> 01:43:10,083 Okay. 1825 01:43:11,791 --> 01:43:12,416 Just a second. 1826 01:43:13,416 --> 01:43:14,375 What? What happened? 1827 01:43:16,291 --> 01:43:18,250 You have to keep the flower here. 1828 01:43:19,166 --> 01:43:20,375 So I turned to the other side. 1829 01:43:20,625 --> 01:43:21,833 Yeah boy! 1830 01:43:22,500 --> 01:43:23,791 It can’t be done from the front, right? 1831 01:43:24,250 --> 01:43:26,625 I came in the front to see your expression. 1832 01:43:26,625 --> 01:43:28,916 First you keep the flower, then you can see the expression. 1833 01:43:29,291 --> 01:43:30,791 Yes, yes. I will. 1834 01:43:30,958 --> 01:43:32,041 Oh, boy! 1835 01:43:34,833 --> 01:43:36,583 Is there any course that teaches how to keep this flower in the head? 1836 01:43:36,583 --> 01:43:38,000 You keep it somewhere. 1837 01:43:38,166 --> 01:43:40,083 Or else, this project will not end today. 1838 01:43:40,083 --> 01:43:40,750 Okay. 1839 01:43:42,000 --> 01:43:43,000 Me, there. 1840 01:43:43,166 --> 01:43:43,708 Hmm. Hmm. 1841 01:43:43,875 --> 01:43:44,708 You, here. 1842 01:43:44,833 --> 01:43:45,416 Hmm. 1843 01:43:45,666 --> 01:43:48,000 Guys’ life is understood only by guys, not by girls. 1844 01:43:48,000 --> 01:43:48,875 Stay there. 1845 01:43:49,916 --> 01:43:50,750 Hmm. 1846 01:43:51,625 --> 01:43:52,250 Hmm. 1847 01:43:55,250 --> 01:43:56,791 Your hair is saying ok to it. 1848 01:43:57,833 --> 01:43:58,625 Are you ready? 1849 01:44:00,375 --> 01:44:00,916 Yes. 1850 01:44:00,916 --> 01:44:12,750 ♪ Romantic Piano Music ♪ 1851 01:44:12,750 --> 01:44:13,416 Are you done with it? 1852 01:44:15,291 --> 01:44:15,875 Yes. 1853 01:44:17,125 --> 01:44:17,791 Can I turn around? 1854 01:44:18,250 --> 01:44:19,208 No. 1855 01:44:20,000 --> 01:44:20,666 No. 1856 01:44:22,291 --> 01:44:25,541 You! Flower! Butterfly! 1857 01:44:26,958 --> 01:44:28,083 Looking wonderful. 1858 01:44:30,000 --> 01:44:30,791 I don’t need anything. 1859 01:44:32,333 --> 01:44:33,750 I will remember this forever. 1860 01:44:35,833 --> 01:44:36,791 Thank you so much. 1861 01:44:36,791 --> 01:44:44,791 ♪ Intense Emotional Music ♪ 1862 01:44:46,166 --> 01:44:48,041 It will be awesome to make snacks with these leaves 1863 01:44:48,208 --> 01:44:50,833 Can we both start a snack shop in partnership? 1864 01:44:50,833 --> 01:44:51,583 Are you interested? 1865 01:44:51,583 --> 01:44:52,958 Sumukha will get the utensils. 1866 01:44:53,375 --> 01:44:55,625 You should sit at least for some time in life. 1867 01:44:56,083 --> 01:44:57,666 And you have this cartoon network Suraj for your entertainment. 1868 01:44:57,666 --> 01:44:58,833 - Yes. - And me. 1869 01:44:59,291 --> 01:45:00,541 Huh! Thanks. 1870 01:45:00,916 --> 01:45:02,291 My place is over there. 1871 01:45:04,041 --> 01:45:06,208 Oh, sorry, that is Rashika’s place. 1872 01:45:10,791 --> 01:45:12,708 She is not talking to me properly. 1873 01:45:13,166 --> 01:45:13,958 Any problems with me? 1874 01:45:14,833 --> 01:45:16,791 You are trying to stand in two boats at the same time, friend. 1875 01:45:17,125 --> 01:45:18,500 If this happens, 1876 01:45:18,750 --> 01:45:20,583 the third leg will be chopped away by crocodiles. 1877 01:45:20,875 --> 01:45:22,791 Hey, no! There is only one boat. 1878 01:45:22,958 --> 01:45:25,291 Two boats at the same time is risky! 1879 01:45:30,666 --> 01:45:31,791 Hmm. 1880 01:45:43,750 --> 01:45:49,416 May I know why you are in total silence? 1881 01:45:49,833 --> 01:45:51,750 I will be all by myself from today. 1882 01:45:52,708 --> 01:45:53,791 I will not get involved in anyone’s matter. 1883 01:45:55,458 --> 01:45:58,000 Oh! “Leave me alone” Huh? 1884 01:45:58,666 --> 01:45:59,291 Hmm. 1885 01:45:59,458 --> 01:46:02,208 Why did you grow up? What’s up with it? 1886 01:46:02,500 --> 01:46:05,583 Please save this generation, O God, if you exist! 1887 01:46:06,791 --> 01:46:08,500 Sumukha! Are you ok? 1888 01:46:09,375 --> 01:46:13,041 It felt like I was hit on my head from all directions. 1889 01:46:14,250 --> 01:46:15,958 Hey! This triangle... 1890 01:46:16,833 --> 01:46:19,583 It was there on the stone which you were reading. 1891 01:46:20,208 --> 01:46:20,833 Yes. 1892 01:46:23,750 --> 01:46:24,583 Well! 1893 01:46:26,208 --> 01:46:27,208 Hey, hey! 1894 01:46:29,500 --> 01:46:30,083 Huh!? 1895 01:46:32,458 --> 01:46:32,958 Huh? 1896 01:46:36,916 --> 01:46:37,666 Grandpa? 1897 01:46:38,375 --> 01:46:40,125 Is this a tunnel or something? 1898 01:46:40,416 --> 01:46:41,416 If we get down, 1899 01:46:41,708 --> 01:46:43,375 Do we go to the neighbouring town or go to the core of earth? 1900 01:46:43,541 --> 01:46:44,958 There are stairs underneath it. 1901 01:46:45,583 --> 01:46:48,625 If we take the stairs down, there is the grave of King Pashschima. 1902 01:46:49,083 --> 01:46:52,500 Besides it lie the graves of his two queens. 1903 01:46:53,375 --> 01:46:58,708 Thousands of copper inscriptions, documented descriptions, drawings are there. 1904 01:46:58,958 --> 01:46:59,875 Oh God! 1905 01:47:00,083 --> 01:47:03,666 The government should safeguard all these. 1906 01:47:03,666 --> 01:47:04,416 Meh! 1907 01:47:04,625 --> 01:47:06,958 Government deploy such people for this only. 1908 01:47:07,291 --> 01:47:08,916 She is getting old. Can I take her there? 1909 01:47:09,458 --> 01:47:11,541 You have to see everything there. 1910 01:47:11,791 --> 01:47:14,333 There should be light when you go there. 1911 01:47:14,541 --> 01:47:15,333 Go. 1912 01:47:15,541 --> 01:47:18,250 Permission granted! Thank you, Jam Boy! 1913 01:47:18,583 --> 01:47:19,083 Hmm! 1914 01:47:19,083 --> 01:47:21,000 Come here, O light! Aren’t you feeling bored alone? 1915 01:47:22,750 --> 01:47:24,083 The generation got busy. 1916 01:47:24,541 --> 01:47:26,083 Ms. Anjali! Give me your hand. 1917 01:47:27,750 --> 01:47:28,416 Take the steps. 1918 01:47:28,833 --> 01:47:30,958 1 1.5 1919 01:47:31,833 --> 01:47:34,208 - 2.. 2.5. - Be careful! 1920 01:47:36,958 --> 01:47:37,791 Oh my God! 1921 01:47:41,000 --> 01:47:42,041 No, Sumukha. 1922 01:47:42,333 --> 01:47:43,458 I am very scared. 1923 01:47:43,625 --> 01:47:46,250 You didn’t get scared of that tiger last night. Why are you scared of this bat? 1924 01:47:47,000 --> 01:47:48,666 Last night you were there with me. 1925 01:47:48,666 --> 01:47:49,583 Oops! 1926 01:47:49,583 --> 01:47:51,458 I am there now also. Am I dead? 1927 01:47:51,541 --> 01:47:53,875 We have found something you have to achieve! 1928 01:47:54,125 --> 01:47:54,583 Come. 1929 01:47:54,791 --> 01:47:56,458 You have to win this like a brave girl! 1930 01:47:56,791 --> 01:47:58,083 Then only everyone will feel something about you. 1931 01:47:58,458 --> 01:47:59,208 What is this man? 1932 01:47:59,208 --> 01:48:04,041 ♪ Curiosity Build-up Music ♪ 1933 01:48:04,041 --> 01:48:06,708 Probably these are the graves of the king and the queens. 1934 01:48:07,375 --> 01:48:08,125 Probably? 1935 01:48:08,375 --> 01:48:10,416 Look properly and tell who are the ones who are sleeping here. 1936 01:48:10,750 --> 01:48:12,625 They should get up from the grave and greet you. 1937 01:48:13,458 --> 01:48:14,458 Don’t give up. 1938 01:48:14,458 --> 01:48:20,666 ♪ Curiosity Build-up Music ♪ 1939 01:48:23,666 --> 01:48:25,041 King Pashchima! 1940 01:48:29,541 --> 01:48:30,458 Phalguni! 1941 01:48:31,166 --> 01:48:32,041 Girija! 1942 01:48:32,041 --> 01:48:36,083 ♪ Curiosity Build-up Music ♪ 1943 01:48:36,083 --> 01:48:38,250 Toot! Toot! The trumpet plays! 1944 01:48:38,458 --> 01:48:40,083 Spreading music in happy ways! 1945 01:48:40,083 --> 01:48:48,541 ♪ Curiosity Build-up Music ♪ 1946 01:48:48,708 --> 01:48:51,291 The stone which we saw outside! The stone inscription! 1947 01:48:51,708 --> 01:48:55,291 The symbols on that stone are written like books here in detail. 1948 01:48:55,750 --> 01:48:58,125 All these days you were looking at the image on the cover page. 1949 01:48:58,125 --> 01:48:59,708 Today you have found the entire book. 1950 01:49:00,166 --> 01:49:00,958 - Yes! - Jam Boy! 1951 01:49:01,333 --> 01:49:03,208 - I grew up now! - Congratulations! 1952 01:49:03,208 --> 01:49:06,125 I will decode everything and let the world know. 1953 01:49:06,625 --> 01:49:07,708 I will grow up further. 1954 01:49:09,583 --> 01:49:11,083 This is my dream, dude. 1955 01:49:11,958 --> 01:49:13,541 It became a reality. 1956 01:49:13,541 --> 01:49:15,208 Thank you, thank you, thank you. 1957 01:49:15,208 --> 01:49:16,333 Woah! 1958 01:49:17,458 --> 01:49:18,916 Anji, come here. 1959 01:49:19,541 --> 01:49:20,125 Sit down. 1960 01:49:20,583 --> 01:49:22,166 You are saying that you are growing up. 1961 01:49:22,166 --> 01:49:24,208 Whatever you do henceforth, it should be big. 1962 01:49:24,708 --> 01:49:26,583 I have handed over the olympic torch to you. 1963 01:49:26,750 --> 01:49:28,708 You study each and everything here. 1964 01:49:29,125 --> 01:49:30,458 Don’t get up from here till then. 1965 01:49:30,583 --> 01:49:32,250 I will hit you if you get up. Okay? 1966 01:49:32,958 --> 01:49:36,125 Anjali is all set for an achievement! Have a look guys! 1967 01:49:49,291 --> 01:49:51,416 Dude, King Pashchima! 1968 01:49:52,375 --> 01:49:57,041 I don’t have any interest left in this research stuff. 1969 01:49:58,208 --> 01:50:00,125 I am in love. 1970 01:50:02,083 --> 01:50:05,291 I have lost my guy What will I do with my PhD? 1971 01:50:05,583 --> 01:50:07,583 Do you know what love is? 1972 01:50:07,958 --> 01:50:08,458 Damn it! 1973 01:50:08,625 --> 01:50:11,291 You have built a fort and got married to two wives. 1974 01:50:13,000 --> 01:50:13,666 Tell me. 1975 01:50:16,791 --> 01:50:19,458 Whom do you like more among those queens? 1976 01:50:22,041 --> 01:50:22,666 Damn it! 1977 01:50:23,083 --> 01:50:24,375 You are useless. 1978 01:50:24,958 --> 01:50:27,208 You don’t know anything! 1979 01:50:33,541 --> 01:50:36,375 There is no one in my life to wipe my tears. 1980 01:50:39,958 --> 01:50:42,291 Don’t even attend my funeral when I die. 1981 01:50:51,375 --> 01:50:55,416 Don’t go there! 1982 01:50:55,750 --> 01:50:56,541 Where is Rashika? 1983 01:50:57,208 --> 01:50:58,625 I want to give her a great news about Anjali. 1984 01:50:58,875 --> 01:50:59,708 She and I 1985 01:50:59,958 --> 01:51:00,458 What? 1986 01:51:00,833 --> 01:51:02,625 What is happening here like a beauty parlour? 1987 01:51:02,833 --> 01:51:04,833 Flower all over the body! You have become a mermaid! 1988 01:51:04,833 --> 01:51:06,083 Mermaid! La la la la 1989 01:51:06,708 --> 01:51:07,583 Why did you come here? 1990 01:51:07,833 --> 01:51:09,416 Don’t you have the common sense not to come here? 1991 01:51:09,583 --> 01:51:10,666 It was absent today. 1992 01:51:10,666 --> 01:51:11,625 Go out. Go out! 1993 01:51:11,625 --> 01:51:12,958 Moms will always repeat saying the same thing. 1994 01:51:12,958 --> 01:51:33,125 ♪ Intense Music ♪ 1995 01:51:33,125 --> 01:51:39,083 ♪ Blows the trumpet ♪ 1996 01:51:40,166 --> 01:51:40,666 Let’s go. 1997 01:51:40,833 --> 01:51:42,625 You have dragged me somewhere without any information 1998 01:51:42,625 --> 01:51:43,500 and saying “let’s go”? 1999 01:51:43,708 --> 01:51:44,875 Where are we going? 2000 01:51:44,875 --> 01:51:46,375 Don’t ask questions like a girlfriend. 2001 01:51:46,708 --> 01:51:48,833 You said that you wanted to tell something. Tell that first. 2002 01:51:49,166 --> 01:51:50,750 Or else, I will not continue from here. 2003 01:51:54,666 --> 01:51:57,666 Being a doctor, and since I know science, I am telling this. 2004 01:51:59,041 --> 01:52:00,125 That girl - Rashika 2005 01:52:02,041 --> 01:52:02,791 Cannot be cured. 2006 01:52:02,958 --> 01:52:03,625 What do you mean? 2007 01:52:03,875 --> 01:52:05,291 According to Rashika’s reports, 2008 01:52:06,000 --> 01:52:08,708 It is guaranteed that she would be paralyzed. 2009 01:52:10,041 --> 01:52:13,416 She can be cured by grandpa’s treatment, right? 2010 01:52:13,708 --> 01:52:14,958 How are you so sure? 2011 01:52:15,250 --> 01:52:17,541 Science will not believe anything without evidence. 2012 01:52:17,916 --> 01:52:21,375 You cannot plan the life trusting the miracles. 2013 01:52:21,833 --> 01:52:24,708 I trust the chemicals found in that creeper. 2014 01:52:25,000 --> 01:52:26,208 In a way, 2015 01:52:27,250 --> 01:52:29,791 the entire western ghats is like a medical shop. 2016 01:52:30,666 --> 01:52:33,625 But there cannot be any miracle which is out of bounds of science. 2017 01:52:33,625 --> 01:52:34,916 - It is false. - Poor thing! 2018 01:52:36,208 --> 01:52:38,958 Sumukha loves that girl crazily. 2019 01:52:39,333 --> 01:52:40,625 If something happens to her, 2020 01:52:42,000 --> 01:52:42,708 what about him? 2021 01:52:43,208 --> 01:52:43,916 Hmm. 2022 01:52:44,250 --> 01:52:45,708 He will cry like a baby. 2023 01:52:48,125 --> 01:52:49,041 We have to console him. 2024 01:52:50,791 --> 01:52:52,000 After all he is our baby. 2025 01:52:53,250 --> 01:52:54,208 Hmm! 2026 01:52:55,208 --> 01:52:59,166 The happiness you find in making babies won’t be there in looking after them. 2027 01:52:59,291 --> 01:53:02,083 He will do something. He is MY son. 2028 01:53:02,375 --> 01:53:03,166 Let’s go. 2029 01:53:03,708 --> 01:53:04,750 - Hey. - Hmm? 2030 01:53:05,125 --> 01:53:05,916 Not that way. 2031 01:53:06,541 --> 01:53:07,250 This way. 2032 01:53:07,416 --> 01:53:07,958 Hmm? 2033 01:53:08,875 --> 01:53:09,333 Come. 2034 01:53:10,291 --> 01:53:14,416 There is a huge story of YOUR son. We have to knock on a few doors now. 2035 01:53:15,041 --> 01:53:25,333 ♪ Intense Music ♪ 2036 01:53:25,333 --> 01:53:26,416 What is this Grandpa? 2037 01:53:26,791 --> 01:53:28,250 What can you find out by checking the pulse? 2038 01:53:28,458 --> 01:53:32,041 I want to learn what’s in your mind and the light in there. 2039 01:53:32,708 --> 01:53:34,000 This is a treatment, child. 2040 01:53:34,625 --> 01:53:35,666 Don’t talk. 2041 01:53:38,875 --> 01:53:41,500 Mom, Sumukha, Anju - all are not to be seen. 2042 01:53:41,875 --> 01:53:42,625 Where are they? 2043 01:53:42,625 --> 01:53:43,541 Wedding. 2044 01:53:43,541 --> 01:53:48,916 ♪ Intense Upbeat Music ♪ 2045 01:53:49,000 --> 01:53:50,291 We have come to the wedding of our son. 2046 01:53:50,750 --> 01:53:51,375 Alright. 2047 01:53:52,500 --> 01:53:53,166 Yes. 2048 01:53:53,166 --> 01:53:59,750 ♪ Intense Upbeat Music ♪ 2049 01:53:59,750 --> 01:54:01,625 Er.. Er... Namaste 2050 01:54:01,625 --> 01:54:04,000 ♪ Intense Upbeat Music ♪ 2051 01:54:04,000 --> 01:54:05,708 Do the parents of the groom agree? 2052 01:54:05,708 --> 01:54:06,791 As you say! 2053 01:54:07,875 --> 01:54:08,458 Hmmm. 2054 01:54:08,458 --> 01:54:09,375 There is a tradition. 2055 01:54:09,583 --> 01:54:12,583 No way. I don’t even mind my death while getting scanned. 2056 01:54:12,750 --> 01:54:14,375 I want Jalajakki. 2057 01:54:16,833 --> 01:54:19,791 Why is he quiet? Ask him what’s wrong with him? 2058 01:54:19,791 --> 01:54:20,625 Ok ok. 2059 01:54:21,250 --> 01:54:22,750 Uncle. Look here. 2060 01:54:23,166 --> 01:54:23,791 Look here. 2061 01:54:24,000 --> 01:54:25,583 These three are government officials. 2062 01:54:25,833 --> 01:54:27,750 And this handsome software engineer. 2063 01:54:28,375 --> 01:54:30,333 And this Suraj who is like my own brother. - Yes. 2064 01:54:30,791 --> 01:54:34,000 Me and my parents have literally begged them to agree to this marriage. 2065 01:54:34,583 --> 01:54:35,416 You have to accept it. 2066 01:54:36,208 --> 01:54:37,625 Or else I will “scan” you. 2067 01:54:39,083 --> 01:54:39,625 No. 2068 01:54:39,750 --> 01:54:41,583 Oh, damn it! 2069 01:54:41,583 --> 01:54:43,541 You have taught him English. It is your fault..... 2070 01:54:44,916 --> 01:54:45,583 Takari. 2071 01:54:48,750 --> 01:54:49,333 No. 2072 01:54:49,500 --> 01:54:50,333 Errrr. 2073 01:54:51,333 --> 01:54:53,166 No other language is as powerful as Kannada. 2074 01:54:53,500 --> 01:54:55,291 Look at me. I will explain it clearly. 2075 01:54:57,916 --> 01:55:00,166 You have saved the life of love of my life. 2076 01:55:01,250 --> 01:55:04,041 Had you not shown that creeper, Rashika wouldn’t have survived today! 2077 01:55:04,750 --> 01:55:06,125 You are such a good man. 2078 01:55:06,666 --> 01:55:09,958 You are the reason for my happiness. 2079 01:55:10,541 --> 01:55:13,625 So, you have to live happier than me. 2080 01:55:15,375 --> 01:55:19,083 Your daughters have helped a lot for Rashika’s betterment. 2081 01:55:19,625 --> 01:55:20,875 They are like my sisters. 2082 01:55:21,416 --> 01:55:22,291 They should be happy. 2083 01:55:22,875 --> 01:55:25,208 So please, accept the marriage proposal. 2084 01:55:25,583 --> 01:55:26,458 Please don’t say no. 2085 01:55:26,458 --> 01:55:27,250 No! 2086 01:55:27,250 --> 01:55:28,833 Listen to me. Am I not your family? 2087 01:55:29,416 --> 01:55:30,333 Am I not your son? 2088 01:55:30,833 --> 01:55:33,000 Fathers should listen to their children once in a while. 2089 01:55:33,291 --> 01:55:34,708 Please! Please accept. 2090 01:55:35,166 --> 01:55:36,708 Say yes. Please don’t say no. 2091 01:55:50,541 --> 01:55:51,708 Their family.... 2092 01:55:51,875 --> 01:55:53,958 They will live happily! 2093 01:55:54,291 --> 01:55:56,166 You said you lost your people from the landslide 2094 01:55:56,416 --> 01:55:58,625 They all will be born again from your daughters. 2095 01:55:58,791 --> 01:56:00,416 Your lineage will go on. 2096 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 Wedding, wedding! 2097 01:56:09,375 --> 01:56:12,458 They all live happily! You just say yes. 2098 01:56:12,708 --> 01:56:14,250 Baby! 2099 01:56:16,250 --> 01:56:17,166 You just say yes. Please. 2100 01:56:17,583 --> 01:56:18,333 Uncle. 2101 01:56:20,625 --> 01:56:21,416 Please. 2102 01:56:28,750 --> 01:56:29,500 Huh? 2103 01:56:38,291 --> 01:56:38,916 Sir? 2104 01:56:52,583 --> 01:57:11,083 ♪ Celebrations music ♪ 2105 01:57:13,750 --> 01:57:24,041 ♪ Intense Music ♪ 2106 01:57:26,250 --> 01:57:26,833 Grandpa. 2107 01:57:27,375 --> 01:57:29,291 I am not able to sleep with my parents. 2108 01:57:29,625 --> 01:57:31,666 The society will not accept me if I sleep next to my lover. 2109 01:57:32,250 --> 01:57:33,750 I will sleep on your lap, Grandpa. 2110 01:57:35,750 --> 01:57:36,250 Grandpa 2111 01:57:36,666 --> 01:57:38,791 I lost my grandpa when I was in the 4th grade. 2112 01:57:39,750 --> 01:57:41,083 He used to put me to sleep. 2113 01:57:42,083 --> 01:57:44,541 Do you feel bad if I call you Grandpa? 2114 01:57:44,958 --> 01:57:45,708 No. 2115 01:57:46,583 --> 01:57:47,333 I am happy. 2116 01:57:49,291 --> 01:57:51,125 What is your age, Grandpa? 2117 01:57:51,791 --> 01:57:53,500 Time is great! 2118 01:57:54,041 --> 01:57:55,958 I will tell you when the right time arrives. 2119 01:57:56,375 --> 01:57:58,708 Do your people visit you at least on your birthday? 2120 01:57:59,375 --> 01:58:04,083 I don’t have any relationship with anyone except nature. 2121 01:58:04,375 --> 01:58:06,083 Oh! A lone tusker! 2122 01:58:06,250 --> 01:58:09,375 At present, I don’t have anyone other than you. 2123 01:58:09,875 --> 01:58:11,291 How do you live alone, Grandpa? 2124 01:58:11,583 --> 01:58:15,416 I had been waiting for someone from past so many years. 2125 01:58:16,291 --> 01:58:17,833 Finally he came. 2126 01:58:18,250 --> 01:58:18,958 Who is he? 2127 01:58:19,208 --> 01:58:20,208 I will tell you. 2128 01:58:20,875 --> 01:58:22,333 When the time arrives. Right? 2129 01:58:22,750 --> 01:58:23,708 Yes. 2130 01:58:26,500 --> 01:58:28,791 Time is rotten, Grandpa. 2131 01:58:29,208 --> 01:58:33,666 Boys of my age behave like men of your age. 2132 01:58:34,500 --> 01:58:36,916 I left my MBBS course on that note. 2133 01:58:37,458 --> 01:58:40,000 I felt like there is no need of doctors to this world. 2134 01:58:41,208 --> 01:58:44,666 That was the reason why I called the police and wanted to send you to jail. 2135 01:58:45,500 --> 01:58:46,166 Sorry, Grandpa. 2136 01:58:46,625 --> 01:58:49,208 The person who has not done a mistake 2137 01:58:49,208 --> 01:58:51,708 can never achieve anything in his lifetime. 2138 01:58:52,041 --> 01:58:53,833 Correct, Grandpa. Put me to sleep. 2139 01:58:54,000 --> 01:58:56,000 I will make a fresh mistake tomorrow morning. 2140 01:58:56,166 --> 01:58:56,791 I am GenZ. 2141 01:58:56,875 --> 01:59:11,833 ♪ Emotional Flute Music ♪ 2142 01:59:22,833 --> 01:59:23,291 Hmm! 2143 01:59:24,833 --> 01:59:25,250 Hmm? 2144 01:59:32,625 --> 01:59:35,166 Grandpa, this Madhuvanti and its roots will be exhausted. 2145 01:59:35,166 --> 01:59:36,375 Shall we get it patented under your name? 2146 01:59:36,833 --> 01:59:37,666 Look here! 2147 01:59:38,500 --> 01:59:38,875 Here! 2148 01:59:44,291 --> 01:59:45,958 My fingers and toes have recovered! 2149 01:59:46,416 --> 01:59:47,500 My body feels very light! 2150 01:59:47,708 --> 01:59:48,875 There is no dizzy feeling at all! 2151 01:59:49,125 --> 01:59:49,791 Good! 2152 01:59:50,208 --> 01:59:51,041 You are fine now. 2153 01:59:52,291 --> 01:59:54,250 I am happy. I am very happy. 2154 01:59:54,875 --> 01:59:55,416 Thank you. 2155 01:59:56,958 --> 01:59:57,916 Thank you so much. 2156 01:59:59,083 --> 02:00:03,666 I never liked the terms like relationship, parents, etc. 2157 02:00:05,500 --> 02:00:06,583 You taught me that. 2158 02:00:09,083 --> 02:00:10,125 Thank you so much. 2159 02:00:13,333 --> 02:00:13,958 Grandpa! 2160 02:00:14,208 --> 02:00:14,708 Me? 2161 02:00:15,500 --> 02:00:16,166 Am I blocked? 2162 02:00:17,916 --> 02:00:18,833 Thank you, Grandpa. 2163 02:00:19,625 --> 02:00:21,166 I never trusted all these. 2164 02:00:21,375 --> 02:00:21,833 Sorry. 2165 02:00:22,333 --> 02:00:24,333 I am very lucky to meet you 2166 02:00:24,500 --> 02:00:25,541 Thank you so much. 2167 02:00:26,291 --> 02:00:27,083 Hmmmm. 2168 02:00:37,375 --> 02:01:04,458 ♪ Romantic violin music ♪ 2169 02:01:04,791 --> 02:01:05,916 Let me wear the flower. 2170 02:01:14,541 --> 02:01:17,333 You have saved the waste of my life. 2171 02:01:17,833 --> 02:01:19,458 Thank you. 2172 02:01:20,666 --> 02:01:23,791 I never knew how to say thanks to anyone. 2173 02:01:24,208 --> 02:01:25,958 You taught me how to say thanks. 2174 02:01:26,333 --> 02:01:27,541 So thank you. 2175 02:01:29,875 --> 02:01:33,708 I never knew the meaning of loving. 2176 02:01:34,541 --> 02:01:36,041 You taught me how to love. 2177 02:01:36,750 --> 02:01:40,416 So a million thanks to you. 2178 02:01:41,541 --> 02:01:42,583 I trust you. 2179 02:01:43,583 --> 02:01:45,125 I will follow you in all respect. 2180 02:01:46,000 --> 02:01:47,541 Then first stop crying. 2181 02:01:48,875 --> 02:01:50,958 You have to address me in singular. Ok? 2182 02:01:51,666 --> 02:01:52,125 Okay. 2183 02:01:52,541 --> 02:01:55,458 And in the first round, I need a minimum of 100 kisses. 2184 02:01:56,041 --> 02:01:56,458 Ok? 2185 02:01:58,500 --> 02:01:59,208 Okay. 2186 02:02:28,916 --> 02:02:37,000 Mushrooms smile in the pouring rain, so free, 2187 02:02:37,583 --> 02:02:45,458 Flowers dance as the winds tempt with glee.. 2188 02:02:45,458 --> 02:02:53,333 To reveal the secrets of the heart the ocean sang with mindful art. 2189 02:03:02,375 --> 02:03:10,458 The earth has offered its lips to the sky, Shall we too kiss, as time drifts by? 2190 02:03:11,000 --> 02:03:18,875 Can we follow the rain in its gentle sigh! 2191 02:03:20,000 --> 02:03:28,750 Mushrooms smile in the pouring rain, so free, 2192 02:03:56,041 --> 02:04:04,375 Oh, what happiness with these dolls so bright, filling my heart with pure delight! 2193 02:04:04,583 --> 02:04:12,791 Loneliness now stands alone, unheard, in the midst of this colorful world. 2194 02:04:12,791 --> 02:04:21,000 No matter how much of romance you know, there’s always more for love to show. 2195 02:04:21,000 --> 02:04:24,833 Let us be together, let hearts overflow! 2196 02:04:29,416 --> 02:04:37,541 The sweetness which resides in the heart, is the reason lips refuse to part! 2197 02:04:38,125 --> 02:04:45,875 The earth has offered its lips to the sky, shall we too kiss, as time drifts by? 2198 02:04:46,916 --> 02:04:55,208 Mushrooms smile in the pouring rain, so free, 2199 02:04:55,541 --> 02:05:03,541 Flowers dance as the winds tempt with glee.. 2200 02:05:08,166 --> 02:05:18,083 Let us dive into the ocean of the heart and immerse in ecstasy. 2201 02:05:39,875 --> 02:05:42,750 I live not for myself. I live for you. 2202 02:05:44,333 --> 02:05:47,375 I don’t find any reasons to live without you. 2203 02:06:10,083 --> 02:06:12,125 Hey! Careful. 2204 02:06:13,625 --> 02:06:14,041 Come. 2205 02:06:19,000 --> 02:06:20,666 Young people, please wake up! 2206 02:06:22,083 --> 02:06:23,375 Here it is. Adventure. 2207 02:06:24,875 --> 02:06:26,666 Looks like you have done research the entire night. 2208 02:06:27,791 --> 02:06:28,125 Oops! 2209 02:06:28,458 --> 02:06:29,541 Isn’t there a battery for this? 2210 02:06:29,875 --> 02:06:30,708 Whom are you talking to? 2211 02:06:31,833 --> 02:06:33,333 That is.... Yeah. 2212 02:06:33,625 --> 02:06:34,875 The statue of King Pashchima 2213 02:06:35,208 --> 02:06:36,250 Those two are his wives. 2214 02:06:36,958 --> 02:06:39,166 Doesn’t that King Pashchima look like you, Sumukha? 2215 02:06:40,291 --> 02:06:41,333 I myself don’t look like me. 2216 02:06:42,125 --> 02:06:43,291 How can he look like me? 2217 02:06:43,583 --> 02:06:44,583 Go. You have a closer look. 2218 02:06:50,125 --> 02:06:51,291 Oh, I fell down! 2219 02:06:55,416 --> 02:06:56,083 He is courageous! 2220 02:06:57,500 --> 02:06:58,583 Happy birthday, son. 2221 02:06:58,583 --> 02:07:04,500 ♪ Fading Music ♪ 2222 02:07:05,083 --> 02:07:05,666 Sumukha 2223 02:07:05,875 --> 02:07:06,250 Hey. 2224 02:07:07,083 --> 02:07:08,000 Come here. Sit down. 2225 02:07:09,958 --> 02:07:11,000 Won’t you talk to me? 2226 02:07:11,541 --> 02:07:12,291 You talk only to him, is it? 2227 02:07:12,833 --> 02:07:15,000 My hands and toes have recovered. 2228 02:07:18,500 --> 02:07:20,500 Congrats my dear! Love you! 2229 02:07:21,416 --> 02:07:23,208 Thank God that Sumukha got that creeper. 2230 02:07:24,416 --> 02:07:27,208 If you utter Sumukha’s name again, I will cut your tongue. 2231 02:07:29,125 --> 02:07:30,500 I have stopped all those darling. 2232 02:07:31,083 --> 02:07:33,000 I am growing up silently. 2233 02:07:34,000 --> 02:07:34,500 Good. 2234 02:07:35,708 --> 02:07:36,291 Anju. 2235 02:07:37,000 --> 02:07:39,458 The full story of King Pashchima and 2236 02:07:40,250 --> 02:07:42,166 the story of the tribe of Takari is there! 2237 02:07:42,666 --> 02:07:43,708 - Did you see? - Yes. 2238 02:07:45,208 --> 02:07:46,708 I thought of reading it later. 2239 02:07:47,041 --> 02:07:48,666 But I couldn’t read. 2240 02:07:48,833 --> 02:07:50,125 I am not able to concentrate. 2241 02:07:50,666 --> 02:07:52,250 So, I am planning to go to Bengaluru and 2242 02:07:53,166 --> 02:07:54,916 bring my grandpa. 2243 02:07:55,458 --> 02:07:58,041 So, you want to give up on your research and run away. 2244 02:07:59,125 --> 02:08:00,208 That’s what! Correct! 2245 02:08:01,083 --> 02:08:02,625 Even I have ditched MBBS, madam! 2246 02:08:03,125 --> 02:08:04,750 Even I have ditched cricket, madam! 2247 02:08:05,208 --> 02:08:06,583 Yeah. Are you telling these to us? 2248 02:08:07,166 --> 02:08:08,625 You should stay here till we permit you. 2249 02:08:09,041 --> 02:08:09,833 Sumukha. 2250 02:08:10,625 --> 02:08:11,166 What? 2251 02:08:11,666 --> 02:08:13,500 Grandpa is calling you. He wants you there. 2252 02:08:14,041 --> 02:08:14,583 I will come. 2253 02:08:19,333 --> 02:08:19,750 Grandpa. 2254 02:08:24,583 --> 02:08:25,625 You called, it seems? 2255 02:08:27,958 --> 02:08:31,000 The water of the ocean transforms into rain water 2256 02:08:31,541 --> 02:08:33,916 Thriving the plant life 2257 02:08:34,375 --> 02:08:38,041 And the rain water become river and come back to the ocean. 2258 02:08:40,500 --> 02:08:43,375 This wonderful nature is the actual God. 2259 02:08:44,250 --> 02:08:49,208 The day to thank this nature has come. 2260 02:08:49,916 --> 02:08:51,500 Is today a special day? 2261 02:08:51,708 --> 02:08:52,291 Yes. 2262 02:08:53,958 --> 02:08:55,791 Today is my birthday. 2263 02:08:57,000 --> 02:09:00,291 I completed 100 years today 2264 02:09:02,916 --> 02:09:04,125 Oh, Happy birthday, Grandpa. 2265 02:09:04,708 --> 02:09:06,833 Hey, Takari, arrange a party in the jungle. 2266 02:09:07,333 --> 02:09:11,375 Grandpa, I will bring all the birthday candles from the shop. 2267 02:09:11,708 --> 02:09:13,208 Full light. No darkness. 2268 02:09:13,833 --> 02:09:16,333 Yes. You have to spread the light. 2269 02:09:17,833 --> 02:09:18,833 Shall I join electricity Board? 2270 02:09:19,250 --> 02:09:22,000 You have a great doctor in you. 2271 02:09:22,625 --> 02:09:24,000 You are not aware of it. 2272 02:09:24,500 --> 02:09:25,250 Grandpa 2273 02:09:25,583 --> 02:09:27,625 Why do you ask this MBBS drop out to become a doctor? 2274 02:09:27,625 --> 02:09:30,250 I was waiting for you, child. 2275 02:09:31,083 --> 02:09:32,000 You came. 2276 02:09:34,041 --> 02:09:34,833 Now. 2277 02:09:36,333 --> 02:09:39,083 The responsibility of this entire place 2278 02:09:39,666 --> 02:09:41,500 And the future 2279 02:09:43,208 --> 02:09:45,458 s transferred to you. 2280 02:09:46,416 --> 02:09:51,666 Study all treatments and serve the humanity. 2281 02:09:52,833 --> 02:09:55,875 You are the next doctor after me here. 2282 02:09:58,916 --> 02:10:01,250 Takari will stay with you. 2283 02:10:03,375 --> 02:10:05,000 Why all these Grandpa? I don’t want these. 2284 02:10:05,708 --> 02:10:07,166 I am not in this game. I am leaving. 2285 02:10:15,125 --> 02:10:15,708 Okay! 2286 02:10:19,041 --> 02:10:23,791 Listen to me as a doctor with a strong mind. 2287 02:10:24,166 --> 02:10:24,708 Tell me, Grandpa. 2288 02:10:24,875 --> 02:10:27,250 Your friend 2289 02:10:27,458 --> 02:10:28,083 Rashika. 2290 02:10:28,333 --> 02:10:32,125 Her body is completely cured now. 2291 02:10:32,416 --> 02:10:32,958 I know. 2292 02:10:33,083 --> 02:10:35,166 Her body has got energy now. 2293 02:10:35,291 --> 02:10:35,958 I know. 2294 02:10:36,083 --> 02:10:43,458 But her mind is deteriorating her body from the inside slowly. 2295 02:10:44,000 --> 02:10:45,125 - Oh my God. - What does it mean? 2296 02:10:45,708 --> 02:10:49,333 Her mind is full of darkness. 2297 02:10:50,166 --> 02:10:51,958 Total darkness! 2298 02:10:54,625 --> 02:10:57,958 I got into the depth of her mind 2299 02:10:59,208 --> 02:11:01,583 There is no light at all. 2300 02:11:04,375 --> 02:11:06,958 That innocent life 2301 02:11:08,666 --> 02:11:10,166 cannot be recovered. 2302 02:11:13,208 --> 02:11:16,291 The body will be weakened. 2303 02:11:16,916 --> 02:11:20,541 How do you say that it happens exactly like this, Grandpa? 2304 02:11:22,416 --> 02:11:26,500 I am also suffering from the same disease. 2305 02:11:28,125 --> 02:11:34,000 50 years ago, Takari’s father showed me that creeper. 2306 02:11:35,708 --> 02:11:40,208 I treated myself and I survived. 2307 02:11:42,083 --> 02:11:47,750 I survived till now due to the light in my mind alone. 2308 02:11:50,083 --> 02:11:55,375 But that girl doesn’t even know what light means. 2309 02:11:56,791 --> 02:11:59,125 Your father also knows about this. 2310 02:12:00,583 --> 02:12:03,833 He couldn’t find any solution as a modern doctor 2311 02:12:05,333 --> 02:12:08,541 he asked me to convey this to you. 2312 02:12:12,625 --> 02:12:14,041 She should be safe, Grandpa. 2313 02:12:15,958 --> 02:12:16,875 Can nothing be done? 2314 02:12:17,208 --> 02:12:18,750 Please tell me, Grandpa. 2315 02:12:20,291 --> 02:12:21,333 I will do anything you say. 2316 02:12:22,416 --> 02:12:25,583 I can become a doctor, or whatever. I can become everything. 2317 02:12:26,041 --> 02:12:27,666 I will look after this place, Grandpa. 2318 02:12:29,166 --> 02:12:29,958 Please Grandpa, 2319 02:12:30,583 --> 02:12:32,041 Tell me how to save her? 2320 02:12:32,500 --> 02:12:32,958 Please. 2321 02:12:33,333 --> 02:12:38,666 Her dark mind should be lit by you. 2322 02:12:38,875 --> 02:12:41,833 You are her friend. Lover. 2323 02:12:42,958 --> 02:12:47,125 Love alone has the strength to give light. 2324 02:12:48,125 --> 02:12:50,750 Do you say that Rashika’s is a mental disorder? 2325 02:12:50,750 --> 02:12:51,458 Yes. 2326 02:12:55,250 --> 02:12:55,916 Alright, Grandpa. 2327 02:12:57,416 --> 02:12:59,583 Her mind is filled with negative thoughts. 2328 02:13:00,625 --> 02:13:04,291 I will find a way to destroy them. 2329 02:13:04,791 --> 02:13:10,375 Being a new doctor, you have a lot of responsibilities. 2330 02:13:12,000 --> 02:13:13,166 You leave now. 2331 02:13:15,625 --> 02:13:17,083 May you have a long life. 2332 02:13:27,916 --> 02:13:28,833 Takari 2333 02:13:30,833 --> 02:13:31,958 I am leaving. 2334 02:13:34,250 --> 02:13:35,500 Be careful. 2335 02:13:37,625 --> 02:13:45,583 ♪ Intense Music ♪ 2336 02:13:50,625 --> 02:13:52,375 ♪ Intense Music ♪ 2337 02:14:03,250 --> 02:14:08,666 ♪ Pathos music ♪ 2338 02:14:08,666 --> 02:14:09,208 Grandpa. 2339 02:14:10,250 --> 02:14:10,791 Grandpa. 2340 02:14:11,958 --> 02:14:12,500 Grandpa. 2341 02:14:13,375 --> 02:14:25,000 ♪ Pathos music ♪ 2342 02:14:25,125 --> 02:14:25,916 Grandpa. 2343 02:15:00,416 --> 02:15:05,125 ♪ Pathos tribal music ♪ 2344 02:15:36,250 --> 02:15:36,958 Rashika? 2345 02:15:37,791 --> 02:15:38,500 Come. 2346 02:15:43,125 --> 02:15:44,791 The person who saved me could not survive. 2347 02:15:46,625 --> 02:15:47,291 Then, me? 2348 02:15:54,166 --> 02:15:56,583 Rashi! Rashika! 2349 02:15:56,916 --> 02:15:57,583 What happened? 2350 02:15:58,041 --> 02:15:59,583 Rashika! Rashika! 2351 02:16:00,333 --> 02:16:00,958 What happened? 2352 02:16:01,416 --> 02:16:02,583 - Rashi! - Rashika! 2353 02:16:03,833 --> 02:16:05,208 Rashika, open your eyes. 2354 02:16:05,208 --> 02:16:09,333 ♪ Intense violin music ♪ 2355 02:16:09,708 --> 02:16:10,791 Where to, Sumukha? 2356 02:16:11,500 --> 02:16:12,166 No. 2357 02:16:17,125 --> 02:16:17,750 Sumukha? 2358 02:16:17,875 --> 02:16:18,625 Where are you going? 2359 02:16:18,750 --> 02:16:19,458 Hey. 2360 02:16:20,125 --> 02:16:21,041 I will also go with him. 2361 02:16:26,458 --> 02:16:40,041 ♪ Manada Kadalu Title Track ♪ 2362 02:16:40,208 --> 02:16:40,833 One second. 2363 02:16:41,625 --> 02:16:42,375 Careful. 2364 02:16:43,000 --> 02:16:44,333 Hey, Rashi? 2365 02:16:45,083 --> 02:16:46,458 You will be alright, okay? 2366 02:16:49,541 --> 02:16:51,791 You will be alright. 2367 02:16:55,041 --> 02:16:56,041 Sumukha! 2368 02:16:56,041 --> 02:17:12,125 ♪ Manada Kadalu Title Track ♪ 2369 02:17:12,125 --> 02:17:13,958 Where to, Sumukha? 2370 02:17:13,958 --> 02:17:19,750 ♪ Manada Kadalu Title Track ♪ 2371 02:17:30,041 --> 02:17:31,958 Rashika? Rashika? 2372 02:17:32,541 --> 02:17:33,083 Listen to me. 2373 02:17:34,875 --> 02:17:36,041 You can see this rope, right? 2374 02:17:36,791 --> 02:17:39,583 I will tie myself with this rope and jump into the water. 2375 02:17:40,416 --> 02:17:42,166 You promised me that you live for me. 2376 02:17:42,791 --> 02:17:45,000 Get up now. Save me from drowning. 2377 02:17:45,000 --> 02:17:46,666 What if she does not get up? 2378 02:17:47,125 --> 02:17:48,375 No ifs and buts. 2379 02:17:49,000 --> 02:17:49,791 She will get up. 2380 02:17:50,375 --> 02:17:51,083 For my sake. 2381 02:17:51,625 --> 02:17:52,958 Don’t say that Sumukha. 2382 02:17:53,625 --> 02:17:54,666 If something happens to you 2383 02:17:55,250 --> 02:17:56,208 If you die 2384 02:17:56,791 --> 02:17:57,666 I will also die 2385 02:18:01,083 --> 02:18:03,916 Sumukha, I love you crazily. 2386 02:18:04,833 --> 02:18:06,666 Rashika told me to love you. 2387 02:18:07,958 --> 02:18:11,208 She has told me to marry you if she is paralyzed. 2388 02:18:15,625 --> 02:18:16,625 She is my friend. 2389 02:18:17,666 --> 02:18:18,916 And that is her wish. 2390 02:18:19,375 --> 02:18:21,916 I can live only if I live with you. 2391 02:18:22,125 --> 02:18:23,000 Otherwise I will not live. 2392 02:18:23,458 --> 02:18:25,583 Please Sumukha don’t dive into the water 2393 02:18:25,833 --> 02:18:27,541 Stop this madness. Please. 2394 02:18:27,958 --> 02:18:28,833 Listen to me. 2395 02:18:30,291 --> 02:18:31,416 If I dive into the water, Rashi..... 2396 02:18:31,416 --> 02:18:32,458 I will also jump. 2397 02:18:32,708 --> 02:18:33,500 Nothing stops me. 2398 02:18:36,458 --> 02:18:38,125 Come. Get up. 2399 02:18:40,458 --> 02:18:41,833 Listen to me. Don’t be stubborn. 2400 02:18:42,375 --> 02:18:43,375 I will lock you up in the cabin. 2401 02:18:43,958 --> 02:18:45,500 Otherwise, you will also jump along with me. 2402 02:18:45,750 --> 02:18:46,458 No, no. 2403 02:18:46,583 --> 02:18:47,375 Please. Listen to me. 2404 02:18:47,583 --> 02:18:49,041 - Come with me. Anjali! - No, please. 2405 02:18:49,333 --> 02:18:50,458 - Please Sumukha - Try to understand. 2406 02:18:50,791 --> 02:18:53,583 I am saying this for your own good and Rashika’s. 2407 02:18:53,875 --> 02:18:54,791 Please, Sumukha! 2408 02:18:55,541 --> 02:18:56,541 Sumukha, NO! 2409 02:18:56,958 --> 02:18:58,291 Sumukha, don’t close the door. 2410 02:18:58,541 --> 02:19:00,958 Sumukha, open the door. Sumukha! 2411 02:19:02,458 --> 02:19:04,416 Rashika, look here. You have to get up. 2412 02:19:05,458 --> 02:19:07,791 It doesn’t matter if I die. You have to live. 2413 02:19:09,000 --> 02:19:10,000 You are my life. 2414 02:19:10,000 --> 02:19:11,458 Please 2415 02:19:11,833 --> 02:19:12,666 Sumukha! 2416 02:19:14,333 --> 02:19:15,583 No! Sumukha! 2417 02:19:16,625 --> 02:19:18,666 Even if I want to survive, I cannot. 2418 02:19:19,000 --> 02:19:20,125 I am tying myself like that. 2419 02:19:20,333 --> 02:19:20,708 Look. 2420 02:19:21,416 --> 02:19:23,083 Please, Sumukha! 2421 02:19:23,375 --> 02:19:24,458 Sumukha! 2422 02:19:24,458 --> 02:19:27,083 Please listen to me. 2423 02:19:27,333 --> 02:19:28,791 Oh God! Damn it! 2424 02:19:29,166 --> 02:19:31,625 You promised me that you would live for my sake. 2425 02:19:31,625 --> 02:19:32,583 - You will live. - Please listen to me. 2426 02:19:33,000 --> 02:19:34,458 You love me, right? 2427 02:19:34,458 --> 02:19:36,000 Oh God! 2428 02:19:36,458 --> 02:19:36,958 Get up. 2429 02:19:38,708 --> 02:19:39,416 Hold this rope. 2430 02:19:40,666 --> 02:19:42,541 ♪ Intense Music ♪ 2431 02:19:42,666 --> 02:19:43,625 Here it is, the butterfly. 2432 02:19:44,958 --> 02:19:46,875 This life is not mine. It is yours. 2433 02:19:48,166 --> 02:19:48,791 Come. 2434 02:19:51,000 --> 02:19:52,208 Listen to me. 2435 02:19:54,500 --> 02:19:55,125 Come. 2436 02:19:55,125 --> 02:19:57,041 Come and save me. 2437 02:19:57,041 --> 02:19:59,541 Tell him, Rashika. 2438 02:20:00,708 --> 02:20:02,000 No! 2439 02:20:07,375 --> 02:20:08,416 Come and save me. 2440 02:20:08,416 --> 02:20:10,000 Sumukha, don’t go. 2441 02:20:15,583 --> 02:20:16,541 Sumukha! 2442 02:20:17,041 --> 02:20:18,916 No no no! 2443 02:20:19,375 --> 02:20:20,291 Rashi! 2444 02:20:23,750 --> 02:20:25,458 SUmukha, please! 2445 02:20:25,458 --> 02:20:32,208 Come dear, and seek me where the tides rave, 2446 02:20:32,583 --> 02:20:39,250 Consume me whole, let your love be my save.. 2447 02:20:40,250 --> 02:20:41,541 Sumukha! 2448 02:20:43,666 --> 02:20:50,250 Come dear, and seek me where the tides rave, 2449 02:20:51,083 --> 02:20:57,583 Consume me whole, let your love be my save.. 2450 02:20:57,958 --> 02:21:04,833 Give me life, O saviour, let your light forever shine. 2451 02:21:05,208 --> 02:21:12,625 You have come to the ocean of my heart, O nectar divine.. 2452 02:21:18,625 --> 02:21:19,500 Sumukha! 2453 02:21:20,375 --> 02:21:27,250 Come dear, and seek me where the tides rave, 2454 02:21:27,750 --> 02:21:35,458 Life is very short 2455 02:21:39,000 --> 02:21:40,125 Go, Rashi. 2456 02:21:41,166 --> 02:21:43,458 Go. Please! 2457 02:21:44,416 --> 02:21:48,208 ♪ Intense music ♪ 2458 02:21:48,208 --> 02:21:49,041 Rashi! 2459 02:21:49,041 --> 02:22:01,541 ♪ Intense Music ♪ 2460 02:22:01,541 --> 02:22:03,291 Go! Go! 2461 02:22:04,083 --> 02:22:04,916 Sumukha! 2462 02:22:04,916 --> 02:22:22,583 ♪ Intense Music ♪ 2463 02:22:22,583 --> 02:22:26,250 Did the last page come in the first? 2464 02:22:26,250 --> 02:22:29,875 ♪ Intense Music ♪ 2465 02:22:29,875 --> 02:22:33,625 Does my story have a future to last? 2466 02:22:33,625 --> 02:22:37,291 ♪ Intense Music ♪ 2467 02:22:37,291 --> 02:22:43,666 Only love can completely save, 2468 02:22:44,708 --> 02:22:51,208 All I want is you - happy and brave. 2469 02:22:51,916 --> 02:22:59,083 My happiness always belongs to you. 2470 02:22:59,416 --> 02:23:06,333 Death stands an orphan before life's spree. 2471 02:23:06,833 --> 02:23:13,458 You be with me, and at least once I can see. 2472 02:23:13,791 --> 02:23:20,708 Life is yours, O my savior divine, 2473 02:23:20,958 --> 02:23:28,250 Even in death, your love is mine. 2474 02:23:31,083 --> 02:23:33,833 Rashi! Sumukha! 2475 02:23:35,083 --> 02:23:37,083 One minute. Hold on. 2476 02:23:37,083 --> 02:23:41,875 ♪ Intense Music ♪ 2477 02:23:42,041 --> 02:23:42,583 Damn it! 2478 02:23:42,583 --> 02:23:45,458 ♪ Intense Music ♪ 2479 02:23:45,458 --> 02:23:46,166 Rashi! 2480 02:23:46,166 --> 02:23:48,916 ♪ Intense Music ♪ 2481 02:23:48,916 --> 02:23:49,541 Give me your hand. 2482 02:23:50,416 --> 02:23:51,166 Give me your hand. 2483 02:23:51,166 --> 02:23:54,666 ♪ Intense Music ♪ 2484 02:23:54,666 --> 02:23:55,333 Hold on to me. 2485 02:23:56,833 --> 02:23:57,541 Come on. 2486 02:23:57,541 --> 02:24:01,750 ♪ Intense Music ♪ 2487 02:24:01,750 --> 02:24:02,541 Sumukha! 2488 02:24:02,541 --> 02:24:08,041 ♪ Intense Music ♪ 2489 02:24:08,041 --> 02:24:08,833 Sumukha! 2490 02:24:09,333 --> 02:24:10,166 Sumukha! 2491 02:24:11,166 --> 02:24:11,958 Sumukha! 2492 02:24:12,625 --> 02:24:13,500 Please talk, Sumukha. 2493 02:24:14,916 --> 02:24:16,083 Sumukha! Sumukha! 2494 02:24:17,083 --> 02:24:18,750 Sumukha! Sumukha! 2495 02:24:20,875 --> 02:24:22,208 Sumukha, wake up. 2496 02:24:23,208 --> 02:24:25,708 Sumukha, wake up. 2497 02:24:27,583 --> 02:24:28,541 Sumukha! 2498 02:24:28,750 --> 02:24:29,916 Sumukha, open your eyes. 2499 02:24:31,875 --> 02:24:33,208 Sumukha, open your eyes. 2500 02:24:33,208 --> 02:24:36,875 ♪ Intense Music ♪ 2501 02:24:36,875 --> 02:24:37,750 Sumukha! 2502 02:24:39,833 --> 02:24:41,583 Sumukha! 2503 02:24:42,416 --> 02:24:43,208 Sumukha! 2504 02:24:44,791 --> 02:24:45,666 Sumukha! 2505 02:24:46,000 --> 02:24:47,083 Wake up! 2506 02:25:01,125 --> 02:25:01,833 Sumukha! 2507 02:25:09,333 --> 02:25:12,041 Sumukha! Wake up! 2508 02:25:43,291 --> 02:25:44,125 Rashika! 2509 02:25:44,958 --> 02:25:45,666 Oh God! 2510 02:25:46,250 --> 02:25:47,000 Anjali! 2511 02:25:48,875 --> 02:25:49,833 Get up! 2512 02:25:54,875 --> 02:25:55,625 Thank God! 2513 02:26:00,833 --> 02:26:01,583 You are fine. 2514 02:26:19,208 --> 02:26:19,958 Oh God! 2515 02:26:26,250 --> 02:26:27,833 I didn’t know the meaning of death. 2516 02:26:29,250 --> 02:26:30,375 I witnessed the death. 2517 02:26:32,125 --> 02:26:33,208 Complete darkness. 2518 02:26:33,208 --> 02:26:35,625 Not even a bit of light. 2519 02:26:38,291 --> 02:26:40,833 If you want to know the value of life you should die and be born again. 2520 02:26:42,375 --> 02:26:44,458 Be it me, or you, or anyone else 2521 02:26:45,875 --> 02:26:47,208 should live properly. 2522 02:26:48,000 --> 02:26:49,250 Should live in light. 2523 02:26:50,416 --> 02:26:52,750 Otherwise life becomes death. 2524 02:26:53,666 --> 02:26:54,250 Darkness! 2525 02:26:55,708 --> 02:26:56,333 Darkness! 2526 02:26:56,916 --> 02:26:58,416 Death is around us. 2527 02:27:00,750 --> 02:27:03,250 If we live properly, it will not trouble us. 2528 02:27:04,875 --> 02:27:05,458 That’s why 2529 02:27:06,041 --> 02:27:09,250 We should learn to live! 2530 02:27:09,500 --> 02:27:10,375 Not to die. 2531 02:27:10,625 --> 02:27:11,250 Rashi . 2532 02:27:11,875 --> 02:27:12,583 You are not dead. 2533 02:27:14,166 --> 02:27:16,875 Salute to this life and play cricket. 2534 02:27:20,000 --> 02:27:23,250 Anju, you just shut up and complete your research. 2535 02:27:24,583 --> 02:27:25,833 I will complete my MBBS course. 2536 02:27:26,708 --> 02:27:30,416 And learn the Dhanvantari work left to me by Grandpa. 2537 02:27:31,791 --> 02:27:33,916 None of us should give up on life. 2538 02:27:34,625 --> 02:27:35,458 Let us live completely. 2539 02:27:36,333 --> 02:27:37,583 I loved you. 2540 02:27:38,500 --> 02:27:39,541 You manipulated her. 2541 02:27:40,166 --> 02:27:41,375 She loved me. 2542 02:27:42,375 --> 02:27:44,250 All these are done by jobless people. 2543 02:27:45,416 --> 02:27:47,666 Marrying one and making the other cry. 2544 02:27:48,166 --> 02:27:50,583 Or marrying both and all three of us cry. 2545 02:27:51,250 --> 02:27:51,750 No. 2546 02:27:52,083 --> 02:27:52,791 That is darkness. 2547 02:27:53,208 --> 02:27:54,208 It is darkness under the light. 2548 02:27:54,500 --> 02:27:56,250 I will tell you after experiencing the death. 2549 02:27:56,750 --> 02:27:57,291 Listen. 2550 02:27:58,333 --> 02:27:59,833 Life is what we live leaving all these. 2551 02:28:00,708 --> 02:28:02,833 Love is very small in front of life. 2552 02:28:03,958 --> 02:28:06,166 Let the life decide who should get whom. 2553 02:28:06,958 --> 02:28:08,083 Let us live like that. 2554 02:28:12,750 --> 02:28:13,166 Come. 2555 02:28:17,041 --> 02:28:18,875 All my uncles used to ask me 2556 02:28:19,833 --> 02:28:22,541 “How are you, boy?” “What do you do for a living?” 2557 02:28:23,458 --> 02:28:24,416 I used to be mad at them. 2558 02:28:24,916 --> 02:28:26,083 But now I understand. 2559 02:28:26,583 --> 02:28:27,875 Why they used to ask these questions . 2560 02:28:29,375 --> 02:28:31,791 The person who postpones the death is a doctor. 2561 02:28:32,625 --> 02:28:33,750 The rest all are patients. 2562 02:28:35,208 --> 02:28:36,416 Dr. Sumukha speaking now. 2563 02:28:37,875 --> 02:28:39,583 We should forget death and live. 2564 02:28:41,208 --> 02:28:41,750 Come. 2565 02:28:42,791 --> 02:28:43,291 Let’s live. 2566 02:29:12,666 --> 02:29:16,833 After all these, Anju researched about King Pashchima for a year. 2567 02:29:17,750 --> 02:29:19,041 According to her, 2568 02:29:19,041 --> 02:29:24,208 King Pashchima became a doctor to save his dying wife. 2569 02:29:27,708 --> 02:29:29,375 He made people draw the pictures of creepers. 2570 02:29:29,708 --> 02:29:32,166 He made people write about the medicines and the treatments 2571 02:29:32,166 --> 02:29:35,166 ... in consultation with the European scientist 2572 02:29:36,625 --> 02:29:37,250 That is why 2573 02:29:37,250 --> 02:29:41,000 Our country’s very first MBBS 2574 02:29:41,500 --> 02:29:45,291 King Pashchima became famous at the international level for this reason. 2575 02:29:47,375 --> 02:29:48,750 Anjali got her PhD. 2576 02:29:49,333 --> 02:29:52,083 She is now researching on the submerged Dwaraka. 2577 02:29:54,833 --> 02:29:56,833 She texts me at times. 2578 02:29:59,416 --> 02:30:01,750 Rashika started to play cricket. 2579 02:30:04,875 --> 02:30:06,958 She is the vice captain of the national cricket team. 2580 02:30:07,250 --> 02:30:09,708 She calls me irrespective of a match is won or lost. 2581 02:30:10,166 --> 02:30:11,541 Doctor, how are you? 2582 02:30:11,875 --> 02:30:13,000 I have come for practice. 2583 02:30:14,208 --> 02:30:15,958 She calls me “Doctor”. 2584 02:30:16,875 --> 02:30:19,125 She visits Mysuru just to taste my mom’s food. 2585 02:30:19,416 --> 02:30:22,291 Then she catches a flight to some random country to play cricket. 2586 02:30:22,291 --> 02:30:26,458 ♪ Intense Music ♪ 2587 02:30:26,458 --> 02:30:28,666 Girls have become busy in their lives. 2588 02:30:29,541 --> 02:30:30,541 I am also busy. 2589 02:30:31,625 --> 02:30:33,375 I completed my MBBS last year. 2590 02:30:33,916 --> 02:30:35,833 I stopped teasing aged people. 2591 02:30:35,833 --> 02:30:36,458 Now 2592 02:30:37,000 --> 02:30:39,333 to study about what type of a doctor King Paschima was, 2593 02:30:39,583 --> 02:30:40,541 I am settled in Donidurga. 2594 02:30:41,541 --> 02:30:43,708 Takari’s life is more interesting than all of us. 2595 02:30:44,375 --> 02:30:47,166 One of the wives of King Pashchima was a tribal girl. 2596 02:30:47,875 --> 02:30:53,208 So, King Pashchima gave away Donidurga for the entire tribe. 2597 02:30:54,000 --> 02:30:56,583 Anjali found that will and handed over to them. 2598 02:30:57,083 --> 02:30:59,750 Hence, Takari has become the emperor of that island. 2599 02:31:00,500 --> 02:31:03,916 The government has ordered me to be the incharge of Donidurga. 2600 02:31:07,041 --> 02:31:11,208 Just like King Pashchima who lived with his wives prosperously, 2601 02:31:12,041 --> 02:31:17,083 I and the other two girls decided to live happily. 2602 02:31:17,500 --> 02:31:19,833 Hail life! Hail light!