1
00:00:11,625 --> 00:00:14,583
VIISI VUOTTA SITTEN
2
00:00:56,250 --> 00:00:57,458
Hayden?
3
00:01:02,250 --> 00:01:03,500
Kuka hän on?
4
00:01:06,166 --> 00:01:07,708
Hän on poikani.
5
00:01:10,750 --> 00:01:12,125
Hän on Payne.
6
00:01:14,791 --> 00:01:16,250
Mitä olet tehnyt?
7
00:01:20,750 --> 00:01:25,208
ETSIN SINUT
8
00:01:53,416 --> 00:01:54,541
Mitä sinä teet?
9
00:01:55,541 --> 00:01:56,625
{\an8}Isä!
10
00:01:57,250 --> 00:01:58,416
{\an8}Hei. Tulehan tänne.
11
00:02:02,208 --> 00:02:05,957
Haluatko katsoa, kun pelaan Fortnitea?
Sain uuden Star Wars -asun.
12
00:02:05,958 --> 00:02:07,791
Haluaisin, mutta…
13
00:02:09,125 --> 00:02:13,874
{\an8}Minulla on sinulle yllätys.
Lähdemme matkalle. Sinä, minä ja mummisi.
14
00:02:13,875 --> 00:02:17,708
{\an8}Minne?
- Jos kertoisin, se ei olisi yllätys.
15
00:02:18,208 --> 00:02:19,749
{\an8}Pakkaa tavarasi.
16
00:02:19,750 --> 00:02:22,875
{\an8}Pakkaa vain tärkeimmät.
Ostamme muun paikan päältä.
17
00:02:23,875 --> 00:02:25,291
Odota.
18
00:02:25,833 --> 00:02:27,416
Muutammeko taas?
19
00:02:28,916 --> 00:02:29,833
Muutamme.
20
00:02:30,333 --> 00:02:32,000
{\an8}Palaammeko koskaan?
21
00:02:33,500 --> 00:02:35,166
Ala pakata.
22
00:02:36,125 --> 00:02:37,624
David on syytön!
23
00:02:37,625 --> 00:02:41,457
{\an8}Hänen poikansa on elossa,
ja Hayden Payne pitää tätä vankina.
24
00:02:41,458 --> 00:02:44,499
Hayden Payne on auttanut teitä.
- Ei ole.
25
00:02:44,500 --> 00:02:47,499
Hän on manipuloinut meitä
salatakseen totuuden.
26
00:02:47,500 --> 00:02:51,624
Hän on lähdössä. Hän jätti aiemmin
kryptisen hyvästelyviestin.
27
00:02:51,625 --> 00:02:53,290
Aikooko hän paeta?
- Aikoo.
28
00:02:53,291 --> 00:02:57,375
{\an8}Jos hän onnistuu siinä,
emme näe Matthew'ta enää koskaan.
29
00:02:58,458 --> 00:03:00,708
Tiedän, ettei tässä ole järkeä.
30
00:03:03,250 --> 00:03:06,291
Löytämäni ruumis ei kuulunut Matthew'lle.
31
00:03:07,833 --> 00:03:09,166
Tiedän.
32
00:03:11,166 --> 00:03:13,041
Tiedän, ettei se ollut Matthew.
33
00:03:15,833 --> 00:03:17,749
Hän oli Martin Bischoff.
34
00:03:17,750 --> 00:03:21,416
Hän katosi sveitsiläisestä orpokodista,
jonka Paynet omistavat.
35
00:03:31,875 --> 00:03:34,958
Hoidin etsivän ja siivosin paikan.
36
00:03:35,500 --> 00:03:39,000
Mutta FBI on pian perässämme.
37
00:03:39,666 --> 00:03:43,582
Meidän on lähdettävä.
- Tämä ei lopu vain rantalomaasi.
38
00:03:43,583 --> 00:03:49,874
Juttu avataan uudelleen,
ja sitten saatte paeta loppuelämänne.
39
00:03:49,875 --> 00:03:51,874
Mitä muutakaan voimme?
40
00:03:51,875 --> 00:03:55,166
Ihmiset uskovat,
että Matthew Burroughs on elossa.
41
00:03:57,291 --> 00:03:58,541
Entä jos ei olisi?
42
00:03:59,500 --> 00:04:00,582
Mitä tarkoitat?
43
00:04:00,583 --> 00:04:04,874
Entä jos hän kuoli sinä yönä,
eikä ruumista löydetty?
44
00:04:04,875 --> 00:04:08,125
Mikään ei liittyisi sinuun.
Ei tarvetta paeta.
45
00:04:09,791 --> 00:04:14,166
Maailman silmissä hän on Payne.
46
00:04:15,833 --> 00:04:20,291
Hän voi olla viimeinen Payne,
ja Hayden rakastaa häntä.
47
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
Onko selvä?
48
00:04:34,791 --> 00:04:37,166
Mistä puhuitte?
- Miten Theo voi?
49
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Hyvin.
50
00:04:39,791 --> 00:04:41,208
Hän pakkaa huoneessaan.
51
00:04:41,791 --> 00:04:44,000
Näkikö hän mitään?
- Ei.
52
00:04:44,583 --> 00:04:47,000
Varmista, että hän pysyy huoneessaan.
53
00:04:48,458 --> 00:04:49,458
Hayden.
54
00:04:54,458 --> 00:04:56,333
Se etsivä tiesi kaiken.
55
00:04:57,000 --> 00:05:01,083
Teit, mitä piti tehdä poikasi puolesta.
56
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Niin.
57
00:05:07,875 --> 00:05:12,540
Jos tiesit, ettei ruumis ollut Matthew'n,
miksei FBI etsi poikaani?
58
00:05:12,541 --> 00:05:17,457
Se ei ole niin yksinkertaista.
- Mitä tarkoitat? Psykopaatti vei hänet!
59
00:05:17,458 --> 00:05:20,291
Minut hyllytettiin.
Ilman todisteita olen yksin.
60
00:05:20,875 --> 00:05:23,124
Tuolla on tusina poliisia. Pyydän apua.
61
00:05:23,125 --> 00:05:25,374
Et voi tehdä niin.
- Miksi en?
62
00:05:25,375 --> 00:05:28,749
Hän on psykopaatti.
Jos poliisit piirittävät hänet,
63
00:05:28,750 --> 00:05:30,749
hän voi tehdä mitä vain.
64
00:05:30,750 --> 00:05:35,040
Paynen tila on puolen tunnin päässä.
Emme ehkä ehdi ajoissa.
65
00:05:35,041 --> 00:05:38,625
Meidän pitää viivyttää häntä.
- Miten?
66
00:05:39,916 --> 00:05:44,374
Kun kimppuuni käytiin,
hän yritti saada minut lähtemään maasta.
67
00:05:44,375 --> 00:05:47,250
Hän ei usko, että muutit mieltäsi.
- Uskoo hän.
68
00:05:48,666 --> 00:05:51,041
Jos hän luulee, että sinut on pidätetty.
69
00:05:55,416 --> 00:05:57,458
Rachel, kiva kun soitit.
70
00:05:58,083 --> 00:06:00,541
En uskonut kuulevani sinusta enää.
71
00:06:01,166 --> 00:06:02,583
Mitä että?
72
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
Selvä se.
73
00:06:07,291 --> 00:06:08,416
Se sopii.
74
00:06:10,166 --> 00:06:14,791
Voinko tosiaan viedä Ronaldin auton?
- En edes tiedä, missä hän on.
75
00:06:15,708 --> 00:06:18,624
Ronaldista puheen ollen,
hänet pidätettiin.
76
00:06:18,625 --> 00:06:21,333
Mitä?
- Hoidan kyllä asian. Ei hätää.
77
00:06:22,416 --> 00:06:25,165
Tulen perässä. Ole varovainen.
- Laita nämä.
78
00:06:25,166 --> 00:06:27,791
Jos joku pysäyttää meidät, olet pidätetty.
79
00:06:29,750 --> 00:06:30,958
David?
- Niin?
80
00:06:33,125 --> 00:06:35,791
Minulla on paljon sanottavaa.
81
00:06:37,625 --> 00:06:39,041
Ei sinun tarvitse.
82
00:06:40,625 --> 00:06:42,083
Jätin sen taakseni.
83
00:06:43,250 --> 00:06:45,125
Tuo poikamme kotiin.
84
00:06:45,875 --> 00:06:47,416
Keinolla millä hyvänsä.
85
00:06:47,916 --> 00:06:49,166
Tuo hänet kotiin.
86
00:06:57,000 --> 00:06:59,790
{\an8}Boston Globen mukaan David Burroughs,
87
00:06:59,791 --> 00:07:04,540
{\an8}joka karkasi vankilasta,
on saatu kiinni Bostonissa.
88
00:07:04,541 --> 00:07:06,165
Häin jäi kiinni.
89
00:07:06,166 --> 00:07:08,582
Ei se mitään tarkoita.
- Hän joutuu vankilaan.
90
00:07:08,583 --> 00:07:13,332
Kuinka pitkäksi aikaa?
Hänet vapautetaan lopulta,
91
00:07:13,333 --> 00:07:17,791
ja hän alkaa taas etsiä poikaansa.
Tällä kertaa vapaana miehenä.
92
00:07:19,208 --> 00:07:21,083
Meidän on lähdettävä.
93
00:07:24,791 --> 00:07:25,791
Rachel.
94
00:07:27,166 --> 00:07:28,583
Oletko kunnossa?
95
00:07:29,083 --> 00:07:31,790
David pidätettiin.
- Näin sen. Mitä tapahtui?
96
00:07:31,791 --> 00:07:35,665
Murtauduimme sairaalaan etsimään Helleriä,
ja David jäi kiinni.
97
00:07:35,666 --> 00:07:39,708
Pääsin pakoon,
mutta en tiedä, minne mennä.
98
00:07:40,416 --> 00:07:43,791
Hellerkin katosi,
joten Matthew'ta ei löydy.
99
00:07:44,375 --> 00:07:45,833
Voinko auttaa?
100
00:07:46,375 --> 00:07:48,665
Sanoit, että voisimme lähteä yhdessä.
101
00:07:48,666 --> 00:07:52,041
Jos tarjous on yhä voimassa, olen valmis.
102
00:07:52,541 --> 00:07:55,166
Olen äidin tilalla.
Kuinka pian pääset tänne?
103
00:07:55,750 --> 00:07:58,208
Niin toivoinkin. Olen melkein perillä.
104
00:07:58,791 --> 00:08:00,583
Nähdään pian.
- Selvä.
105
00:08:02,416 --> 00:08:07,124
Miten typerä voit olla?
En ymmärrä pakkomiellettäsi häneen.
106
00:08:07,125 --> 00:08:08,374
Rakastan häntä.
107
00:08:08,375 --> 00:08:12,415
Poikarakas,
rakkaus ja pakkomielle ovat eri asioita.
108
00:08:12,416 --> 00:08:16,541
Hän on sinun tuhosi.
- Siksikö yritit tappaa hänet?
109
00:08:17,291 --> 00:08:21,125
Jonkun on tehtävä vaikeat päätökset,
ja se et ole sinä.
110
00:08:21,791 --> 00:08:23,041
Jos joku tulee…
111
00:08:27,333 --> 00:08:29,458
Tällä ei ole onnellista loppua.
112
00:08:30,041 --> 00:08:33,208
Hänkö ei muka tunnistaisi siskonpoikaansa?
113
00:08:33,791 --> 00:08:36,915
Tämä kaikki alkoi,
koska hän näki sen valokuvan -
114
00:08:36,916 --> 00:08:40,416
ja tunnisti Matthew Burroughsin.
- Kuka on Matthew Burroughs?
115
00:08:41,541 --> 00:08:42,541
Theo.
116
00:08:44,916 --> 00:08:49,415
Ei saa kuunnella salaa.
- Anteeksi. En tarkoittanut.
117
00:08:49,416 --> 00:08:52,957
Ei se mitään. Puhuimme vain matkastamme.
118
00:08:52,958 --> 00:08:56,041
En löydä Sarvea,
ja haluan ottaa sen mukaan.
119
00:08:56,625 --> 00:08:59,625
Ahaa. Kuulehan.
120
00:09:00,333 --> 00:09:03,125
Mene yläkertaan,
niin tulen auttamaan sinua.
121
00:09:12,666 --> 00:09:14,250
Kun hän saapuu,
122
00:09:15,208 --> 00:09:17,291
kerrot hänelle, ettet voi auttaa.
123
00:09:18,041 --> 00:09:20,625
Ja sitten hänen on häivyttävä.
124
00:10:02,875 --> 00:10:04,125
Se on varotoimi.
125
00:10:04,750 --> 00:10:08,375
Fiksua.
- Sieppaaja tietää, että olen auttanut.
126
00:10:10,000 --> 00:10:13,915
Kiitos, että sain tulla tänne.
En tiennyt, minne muualle mennä.
127
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
Niin.
128
00:10:18,416 --> 00:10:19,375
Mitä?
129
00:10:20,166 --> 00:10:22,832
En voi enää auttaa sinua, Rachel.
130
00:10:22,833 --> 00:10:26,000
Luulin, että halusit lähteä yhdessä.
- Haluankin.
131
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
Mikä sitten on ongelma?
132
00:10:33,000 --> 00:10:34,416
Äitisi tietenkin.
133
00:10:36,250 --> 00:10:39,416
Olen hämmentynyt,
koska halusit suojella minua.
134
00:10:42,500 --> 00:10:43,958
Tarvitsen sinua.
135
00:10:45,083 --> 00:10:46,833
Nyt enemmän kuin koskaan.
136
00:10:49,625 --> 00:10:52,166
Tunnen oloni turvalliseksi vain kanssasi.
137
00:10:53,250 --> 00:10:54,541
Jos lähdemme,
138
00:10:55,416 --> 00:10:56,708
emme voi palata.
139
00:10:58,208 --> 00:11:02,041
Minulla ei ole täällä mitään.
Ei ole ollut pitkään aikaan.
140
00:11:06,375 --> 00:11:08,333
Haluan uuden alun yhdessä.
141
00:11:11,166 --> 00:11:12,625
Haluatko sinä?
142
00:11:21,000 --> 00:11:25,040
Odota olohuoneessa.
- Selvä.
143
00:11:25,041 --> 00:11:28,875
Käyn vessassa ennen lähtöä.
- Käytävän päässä. Tiedät kyllä.
144
00:11:41,583 --> 00:11:44,457
Kiitos avusta.
- Älä kiittele.
145
00:11:44,458 --> 00:11:48,457
Pidätän sinut heti, kun tämä on ohi.
Tämä on vain välietappi.
146
00:11:48,458 --> 00:11:50,583
Kunhan saan Matthew'n takaisin.
147
00:11:54,375 --> 00:11:55,708
TULEVA PUHELU
148
00:11:58,916 --> 00:12:03,041
Parini.
- Hän ei kai hyväksyisi välietappiamme.
149
00:12:04,208 --> 00:12:05,375
Ei niin.
150
00:12:06,625 --> 00:12:09,124
Agentti Sarah Greer. En pääse juuri nyt…
151
00:12:09,125 --> 00:12:12,250
Vastaa nyt siihen pirun puhelimeen, Sarah.
152
00:12:13,291 --> 00:12:16,041
Nyt riittää. Minä häivyn.
153
00:12:24,458 --> 00:12:27,832
Tämä kuulostaa hullulta. Olen Cheryl.
154
00:12:27,833 --> 00:12:31,665
Tiedän, kuka olet.
- Parisi agentti Greer lähti juuri.
155
00:12:31,666 --> 00:12:34,958
Minne?
- Etsimään poikaani. Ja…
156
00:12:36,416 --> 00:12:39,415
David on hänen kanssaan.
- Häntä ei siis pidätetty.
157
00:12:39,416 --> 00:12:41,249
Ei.
- Minne he lähtivät?
158
00:12:41,250 --> 00:12:45,165
Paynen tilalle.
Hayden Payne oli kaiken takana.
159
00:12:45,166 --> 00:12:48,583
FBI ei kuulemma voi tehdä mitään
ilman todisteita.
160
00:12:49,833 --> 00:12:54,208
Minulla on todisteet.
Philip Mackenzie teki DNA-testin.
161
00:12:54,791 --> 00:12:57,957
Se todistaa, ettei veri ollut Matthew'n.
162
00:12:57,958 --> 00:13:01,625
Oikeudenkäynnissä käytetyt
DNA-tulokset oli väärennetty.
163
00:13:02,625 --> 00:13:03,958
David on syytön.
164
00:13:04,583 --> 00:13:07,083
Poikani on elossa. Pyydän.
165
00:13:07,958 --> 00:13:09,500
Tarvitsen apuasi.
166
00:13:15,583 --> 00:13:18,208
OLEN SISÄLLÄ.
ASEISTETTUJA VARTIJOITA. VARO.
167
00:13:29,416 --> 00:13:31,665
Enkö tehnyt asiaa selväksi?
- Teit.
168
00:13:31,666 --> 00:13:34,457
Miksi hän on yhä täällä?
- Kyllä tämä järjestyy.
169
00:13:34,458 --> 00:13:36,958
Hayden, hän ei rakasta sinua.
170
00:13:38,125 --> 00:13:40,957
Meillä on ongelma.
- Tosiaanko?
171
00:13:40,958 --> 00:13:43,999
David Burroughsia ei pidätetty.
- Mitä?
172
00:13:44,000 --> 00:13:47,165
Hän ei ole BPD:n tai FBI:n hallussa.
173
00:13:47,166 --> 00:13:51,166
Kukaan ei tiedä, miksi Globe
julkaisi jutun tai kuka lähde oli.
174
00:13:55,291 --> 00:13:58,290
Rachel.
- Vieläkö tämä järjestyy?
175
00:13:58,291 --> 00:14:00,750
Burroughs lienee matkalla tänne.
176
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Mitä haluat tehdä?
177
00:14:05,291 --> 00:14:06,458
Antaa hänen tulla.
178
00:14:07,958 --> 00:14:09,915
Rachel teki meille palveluksen.
179
00:14:09,916 --> 00:14:13,915
Kukaan ei kyseenalaista
kahden vaarallisen karkurin tappamista.
180
00:14:13,916 --> 00:14:18,333
He tunkeutuivat yksityisalueelle.
Oletan, että olet viimein samaa mieltä.
181
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Takaisin autoon.
- Tulen mukaan.
182
00:14:57,833 --> 00:15:01,165
Olet yhä karkulainen.
Emme tee yhteistyötä.
183
00:15:01,166 --> 00:15:02,208
Emme niin.
184
00:15:03,708 --> 00:15:06,165
Tulin tänne yksinäni. Sinä seurasit.
185
00:15:06,166 --> 00:15:09,000
Kun saan poikani takaisin,
voit pidättää minut.
186
00:15:12,875 --> 00:15:13,875
Rachel.
187
00:15:14,625 --> 00:15:16,958
Tilalla on aseistettuja vartijoita.
188
00:15:19,666 --> 00:15:22,750
Voin auttaa. Anna minun etsiä hänet.
189
00:15:31,750 --> 00:15:34,750
Oletko kunnossa?
- Olen vain hieman häkeltynyt.
190
00:15:36,208 --> 00:15:37,415
Olet turvassa.
191
00:15:37,416 --> 00:15:40,958
Se, että tulit, kertoo,
että haluat samaa kuin minä.
192
00:15:42,833 --> 00:15:43,833
Niin.
193
00:15:44,500 --> 00:15:45,791
Haluatko?
- Haluan.
194
00:15:57,000 --> 00:15:58,083
Mitä teet?
195
00:15:59,083 --> 00:16:00,125
Hayden.
196
00:16:06,500 --> 00:16:10,499
Anna minun selittää.
- Olisin tehnyt mitä vain puolestasi.
197
00:16:10,500 --> 00:16:13,083
Kuuntele minua.
198
00:16:13,666 --> 00:16:15,041
Valehtelit minulle.
199
00:16:21,666 --> 00:16:23,500
Särjit sydämeni.
200
00:16:36,500 --> 00:16:39,916
Miten pääsemme sisään?
- Sivuovesta. Voin suojata sinua.
201
00:16:46,041 --> 00:16:50,041
Toivottavasti tulit viimein järkiisi.
- Toki, Julie.
202
00:16:50,625 --> 00:16:53,499
Sarah on matkalla
pidättämään Hayden Paynen -
203
00:16:53,500 --> 00:16:54,957
murhasta ja sieppauksesta.
204
00:16:54,958 --> 00:16:58,749
Hänet on hyllytetty.
Hän ei voi pidättää ketään. Pysäytä hänet.
205
00:16:58,750 --> 00:17:03,165
En voi. Sori. Hän ei vastaa.
- Onko tämä sinusta hauskaa?
206
00:17:03,166 --> 00:17:06,874
Jos hän pidättää Paynen
ilman todisteita, joudumme oikeuteen,
207
00:17:06,875 --> 00:17:10,540
ja tyttäresi pääsee
korkeintaan motellin vartijaksi.
208
00:17:10,541 --> 00:17:12,499
Minulla on todisteet.
209
00:17:12,500 --> 00:17:13,915
DNA-testi todistaa,
210
00:17:13,916 --> 00:17:17,458
ettei murhattu poika
ollut Matthew Burroughs.
211
00:17:18,041 --> 00:17:21,624
Peruin sen testin.
- Niinpä teit.
212
00:17:21,625 --> 00:17:26,165
Sarahin onneksi joku muu
halusi tosissaan ratkaista tapauksen.
213
00:17:26,166 --> 00:17:30,208
Cheryl Dreason teki oman DNA-testinsä.
214
00:17:31,041 --> 00:17:34,624
Paikalta löytynyt veri
ei ollut Matthew Burroughsin.
215
00:17:34,625 --> 00:17:38,207
Se ei todista, että Payne sieppasi ketään.
- En piittaa paskaakaan.
216
00:17:38,208 --> 00:17:41,457
Se todistaa isän syyttömyyden.
Olisit tiennyt sen,
217
00:17:41,458 --> 00:17:44,582
ellet olisi yrittänyt
häiritä Greerin tapausta.
218
00:17:44,583 --> 00:17:46,582
Olisi sääli, jos se paljastuisi.
219
00:17:46,583 --> 00:17:50,624
Onko tuo uhkaus?
- On! Ja minulla on toinenkin!
220
00:17:50,625 --> 00:17:54,915
Lähetät kaikki agentit
Paynen tilalle heti,
221
00:17:54,916 --> 00:17:57,457
tai tohtori Dreason soittaa… Kuka se oli?
222
00:17:57,458 --> 00:18:01,790
Jim Doherty, Globen päätoimittaja.
- Jim Doherty. Päätoimittaja. Kuulitko?
223
00:18:01,791 --> 00:18:03,625
Lähetä heidät nyt!
224
00:18:06,041 --> 00:18:07,041
Mene.
225
00:18:21,958 --> 00:18:23,666
Minäkö särjin sinun sydämesi?
226
00:18:24,333 --> 00:18:28,082
Tuhosit perheeni ja esiinnyit auttajana.
Miksi?
227
00:18:28,083 --> 00:18:30,540
Halusin vain olla kanssasi.
228
00:18:30,541 --> 00:18:33,958
Sitten kuulin, että menit Bergille
perustamaan perhettä.
229
00:18:34,750 --> 00:18:35,791
Paitsi…
230
00:18:36,916 --> 00:18:38,833
Sen piti olla sinä.
231
00:18:39,458 --> 00:18:41,291
Miten edes sait tietää siitä?
232
00:18:41,875 --> 00:18:45,333
Assistentiltani.
Hän oli Bergin toimistopäällikkö.
233
00:18:46,250 --> 00:18:49,875
Ennen kuin Heller lähti,
hän varmisti, että olisin luovuttaja.
234
00:18:50,625 --> 00:18:51,749
Järjetöntä.
235
00:18:51,750 --> 00:18:55,125
Kaiken tarkoitus oli,
että saisimme lapsen.
236
00:18:55,916 --> 00:19:00,707
Kun tajusin, että se olikin Cheryl,
minun piti unohtaa se.
237
00:19:00,708 --> 00:19:05,541
Mutta sitten veit minut
itsenäisyyspäivän juhliin. Muistatko?
238
00:19:07,541 --> 00:19:10,041
Kun näin Matthew'n ensimmäistä kertaa,
239
00:19:10,958 --> 00:19:12,625
ymmärsin kaiken.
240
00:19:13,125 --> 00:19:15,958
Tiesin, että minun piti olla hänen isänsä.
241
00:19:16,625 --> 00:19:20,291
Entä se pieni poika,
jonka tapoit sinä yönä?
242
00:19:21,041 --> 00:19:22,124
Entä hän?
243
00:19:22,125 --> 00:19:25,916
Hän olisi kuollut tuskallisesti
sairauteensa. Ei sillä ole väliä.
244
00:19:27,416 --> 00:19:28,708
Kuuletko itseäsi?
245
00:19:31,125 --> 00:19:32,166
Kuuletko?
246
00:19:32,916 --> 00:19:35,083
Et ole kunnossa, Hayden.
247
00:19:37,250 --> 00:19:39,583
Sinussa on jotain pahasti vialla.
248
00:19:40,250 --> 00:19:42,125
No, siinäs kuulit.
249
00:19:43,166 --> 00:19:45,625
Nyt tiedämme, mitä ajattelet hänestä.
250
00:19:46,208 --> 00:19:49,166
En ole koskaan pitänyt sinusta.
251
00:20:16,500 --> 00:20:17,750
Kuulitko?
252
00:20:18,500 --> 00:20:22,125
David Burroughs on saanut surmansa.
253
00:20:23,333 --> 00:20:26,625
Et selviä tästä.
- Älä ole noin sinisilmäinen.
254
00:20:27,375 --> 00:20:29,250
Aika mennä, Hayden.
255
00:20:33,750 --> 00:20:37,999
Olen tehnyt tämän kaiken
ollakseni poikani kanssa.
256
00:20:38,000 --> 00:20:40,125
Olen hyvä isä. Hän rakastaa minua.
257
00:20:43,583 --> 00:20:45,166
Hän ei ole sinun poikasi.
258
00:20:46,250 --> 00:20:47,375
Totta kai on.
259
00:20:49,666 --> 00:20:52,582
Cheryl oli raskaana ennen Bergiä.
- Älä viitsi.
260
00:20:52,583 --> 00:20:54,374
Tee isyystesti, niin näet.
261
00:20:54,375 --> 00:20:58,500
Teimmekin. Hän on Payne.
- Näitkö tuloksen, Hayden?
262
00:20:59,958 --> 00:21:02,625
Meillä ei ole aikaa tähän.
- Näitkö?
263
00:21:11,791 --> 00:21:13,250
Onko hän minun?
264
00:21:14,083 --> 00:21:15,875
Etkö näe, mitä hän tekee?
265
00:21:16,458 --> 00:21:18,041
Hänen on kuultava totuus.
266
00:21:22,291 --> 00:21:25,541
Sanoit, että hän on poikani.
267
00:21:26,708 --> 00:21:27,915
Riittää.
- Vastaa.
268
00:21:27,916 --> 00:21:29,458
Riittää!
- Onko hän minun?
269
00:21:31,000 --> 00:21:35,750
Älä kysy kysymyksiä,
joihin et halua vastauksia.
270
00:22:01,833 --> 00:22:03,291
Kuka sinä olet?
271
00:22:29,750 --> 00:22:30,791
Olen David.
272
00:22:33,083 --> 00:22:34,708
Mistä on kyse?
273
00:22:36,458 --> 00:22:40,875
Emme halua satuttaa sinua.
Tiedän, että pelkäät.
274
00:22:41,875 --> 00:22:43,625
Sinun on tultava mukaamme.
275
00:22:44,375 --> 00:22:45,375
Miksi?
276
00:22:52,708 --> 00:22:54,250
Sinulla on yhä Sarvi.
277
00:22:55,541 --> 00:22:57,166
Mistä tiedät sen nimen?
278
00:22:59,500 --> 00:23:01,291
Koska ostin sen sinulle.
279
00:23:02,875 --> 00:23:05,500
Et muista, koska olit kolmevuotias.
280
00:23:13,833 --> 00:23:16,250
Oikea nimesi on Matthew Burroughs.
281
00:23:18,666 --> 00:23:20,083
Olen isäsi.
282
00:23:24,041 --> 00:23:26,332
Viemme sinut turvaan.
283
00:23:26,333 --> 00:23:29,000
Tiedän, että pelkäät,
mutta meidän on mentävä.
284
00:23:32,166 --> 00:23:33,166
Tule.
285
00:23:35,583 --> 00:23:39,708
Sanoit, että hän on poikani.
- Mitä odotit minun tekevän?
286
00:23:40,291 --> 00:23:43,874
Tekosi jälkeen entiseen ei ollut paluuta.
287
00:23:43,875 --> 00:23:45,875
Kerroin, mitä halusit kuulla.
288
00:23:46,458 --> 00:23:49,833
Kun sain tulokset,
varmistin, ettet saisi tietää.
289
00:23:51,125 --> 00:23:54,874
Hän on ainoa ihminen,
joka todella rakastaa minua!
290
00:23:54,875 --> 00:23:55,957
Ja rakastaa yhä.
291
00:23:55,958 --> 00:23:58,749
Olen hyvä isä.
Ainoa asia, jossa olen hyvä!
292
00:23:58,750 --> 00:24:03,541
Kuuntele minua. Mikään ei ole muuttunut.
- Kaikki on muuttunut!
293
00:24:04,125 --> 00:24:08,166
Minulla ei ole mitään.
Olet vienyt minulta kaiken!
294
00:24:08,750 --> 00:24:13,125
On sinulla otsaa.
Olen antanut sinulle kaiken.
295
00:24:13,875 --> 00:24:18,790
Synnyit rikkauksien ja mahdollisuuksien
keskelle, ja mitä olet niillä tehnyt?
296
00:24:18,791 --> 00:24:23,082
Olet saattanut perheemme perinnön
sukupuuton partaalle.
297
00:24:23,083 --> 00:24:26,875
En anna sinun olla varoittava esimerkki.
298
00:24:27,916 --> 00:24:29,250
Olet heikko.
299
00:24:30,458 --> 00:24:33,416
Hayden. Olet aina ollut heikko.
300
00:24:33,958 --> 00:24:35,458
Mutta se ei haittaa,
301
00:24:36,041 --> 00:24:37,833
koska rakastan sinua.
302
00:24:38,458 --> 00:24:39,666
Ja sinulla on minut.
303
00:24:41,250 --> 00:24:42,833
Olen aina kanssasi.
304
00:25:03,333 --> 00:25:06,957
Odota. Vie hänet autoon.
Minun pitää hakea Rachel.
305
00:25:06,958 --> 00:25:09,208
Mene hänen kanssaan. Pääset turvaan.
306
00:25:12,833 --> 00:25:14,333
Et vie poikaani!
307
00:25:14,916 --> 00:25:17,290
Anna Theo takaisin, tai Rachel kuolee.
308
00:25:17,291 --> 00:25:19,790
Älä tee tätä.
- Laske aseesi.
309
00:25:19,791 --> 00:25:22,582
En laske.
- Laske se, tai hän kuolee!
310
00:25:22,583 --> 00:25:25,457
Päästä hänet. Viimeinen varoitus!
311
00:25:25,458 --> 00:25:27,458
Anna poikani takaisin!
312
00:25:30,750 --> 00:25:32,374
Isä?
- Ei hätää, kamu.
313
00:25:32,375 --> 00:25:34,291
Älä satuta häntä.
314
00:25:35,791 --> 00:25:38,291
Tulen mukaasi.
- Ei, Matthew.
315
00:25:42,333 --> 00:25:44,665
Älä satuta häntä.
- Älä ole typerä!
316
00:25:44,666 --> 00:25:46,125
Seis!
317
00:25:46,958 --> 00:25:47,958
Päästä hänet!
318
00:26:12,833 --> 00:26:13,916
Theo!
319
00:26:31,833 --> 00:26:33,291
Missä olet?
320
00:26:37,916 --> 00:26:41,083
He haluavat viedä sinut pois.
321
00:26:43,541 --> 00:26:46,874
Mikä ikinä he sanoivatkaan,
se ei ole totta.
322
00:26:46,875 --> 00:26:48,541
Olemme perhe.
323
00:26:49,125 --> 00:26:51,000
Rakastan sinua. Tiedät sen.
324
00:27:10,791 --> 00:27:11,791
David!
325
00:27:12,583 --> 00:27:14,291
Pudota ase. Heti!
326
00:27:21,500 --> 00:27:24,000
Halusin vain oman perheen.
327
00:27:24,833 --> 00:27:26,583
Voit yhä tehdä oikein.
328
00:27:27,458 --> 00:27:28,958
Päästä hänet.
329
00:27:36,166 --> 00:27:38,583
Olet parasta, mitä minulle on tapahtunut.
330
00:27:46,666 --> 00:27:47,708
Ei!
331
00:27:52,083 --> 00:27:53,500
David.
332
00:27:57,000 --> 00:28:00,375
Olen tässä. Pysy luonani.
333
00:28:06,166 --> 00:28:07,541
Löysin sinut.
334
00:28:11,125 --> 00:28:16,041
Olen tässä. Pysy luonani, David.
335
00:28:22,666 --> 00:28:25,875
{\an8}KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
336
00:28:29,791 --> 00:28:31,874
Olen David Burroughs.
337
00:28:31,875 --> 00:28:35,624
Istuin viisi vuotta elinkautista
poikani murhasta.
338
00:28:35,625 --> 00:28:41,125
Kunnes karkasin vankilasta.
Jos olet Bostonista, tietänet siitä.
339
00:28:42,291 --> 00:28:43,958
Jos et, pian luet.
340
00:28:44,791 --> 00:28:48,790
Tuomioni kumottiin ja minut vapautettiin
pian tämän kaiken jälkeen.
341
00:28:48,791 --> 00:28:52,082
Enkä ollut ainoa, joka sai uuden alun.
342
00:28:52,083 --> 00:28:54,541
Cheryl synnytti tyttövauvan.
343
00:28:55,500 --> 00:29:00,125
Ronald auttoi meitä löytämään Matthew'n,
ja hän ja Cheryl palasivat yhteen.
344
00:29:01,041 --> 00:29:03,415
Jotkut uudet alut ovat yllättäviä.
345
00:29:03,416 --> 00:29:06,665
Jotkut syntyvät pakosta
ja jopa seurauksena.
346
00:29:06,666 --> 00:29:12,082
Adam menetti lätkänsä, koska auttoi minua.
Nicky tosin ei tarvinnut enää siviiliä.
347
00:29:12,083 --> 00:29:15,124
Hän työskentelee nyt yksityisetsivänä.
348
00:29:15,125 --> 00:29:17,665
Laskutitko vaimoa lastenhoitajakeissistä?
349
00:29:17,666 --> 00:29:20,540
Laskutan, kun lakkaat
kuristamasta pallejani.
350
00:29:20,541 --> 00:29:21,624
Mitä palleja?
351
00:29:21,625 --> 00:29:24,790
En tiedä,
voimmeko olla veljiä kuten ennen.
352
00:29:24,791 --> 00:29:27,791
Mutta ilman hänen apuaan en olisi tässä.
353
00:29:28,583 --> 00:29:31,791
En olisi tässä ilman monien apua.
354
00:29:32,583 --> 00:29:37,916
Agentti Greer otti isänsä paikan
Maxin eläköidyttyä pomon pallilta.
355
00:29:39,375 --> 00:29:40,790
Yrittäessä eläköityä.
356
00:29:40,791 --> 00:29:43,165
Mitä teet täällä?
- Tulin vain käymään.
357
00:29:43,166 --> 00:29:45,124
Lähdetkö lounaalle?
358
00:29:45,125 --> 00:29:49,332
Anteeksi, mutta olen todella
kiireinen erään tapauksen kanssa.
359
00:29:49,333 --> 00:29:51,000
No, onko…
360
00:29:51,791 --> 00:29:53,833
Tarvitaanko siinä -
361
00:29:54,791 --> 00:29:57,125
toista katsantokantaa?
362
00:30:08,958 --> 00:30:11,499
Isäni kuoli alle viikko sitten,
363
00:30:11,500 --> 00:30:14,749
mutta hän ehti viettää aikaa
Matthew'n kanssa -
364
00:30:14,750 --> 00:30:18,833
ja kertoa tälle kaiken mahdollisen
Boston Red Soxista.
365
00:30:30,375 --> 00:30:33,166
Anteeksi. Menen pian takaisin sisään.
366
00:30:35,250 --> 00:30:36,375
Ei se mitään.
367
00:30:42,625 --> 00:30:45,458
Joskus isossa porukassa minulle tulee…
368
00:30:46,541 --> 00:30:47,666
En tiedä.
369
00:30:49,250 --> 00:30:50,541
Sama täällä.
370
00:30:51,833 --> 00:30:53,540
Ennen Lenny kuolemaa -
371
00:30:53,541 --> 00:30:57,750
hän kertoi tarinan grillijuhlista,
joissa olin ollut itsenäisyyspäivänä.
372
00:30:58,791 --> 00:31:00,208
Se oli hänen lempipyhänsä.
373
00:31:01,125 --> 00:31:03,708
Sanoin muistavani sen,
koska hän oli sairas.
374
00:31:05,000 --> 00:31:06,125
Mutta en muista.
375
00:31:07,583 --> 00:31:08,833
Haluan kyllä.
376
00:31:10,625 --> 00:31:12,250
Entä jos en koskaan muista?
377
00:31:13,375 --> 00:31:15,833
Muistoja voi aina tehdä lisää.
378
00:31:18,083 --> 00:31:20,708
Ihmiset eivät arvosta niiden erityisyyttä.
379
00:31:24,291 --> 00:31:25,500
Mutta sinä arvostat.
380
00:31:27,958 --> 00:31:29,000
Niin.
381
00:31:31,666 --> 00:31:35,415
Harva voi ymmärtää,
mitä Matthew on käynyt läpi.
382
00:31:35,416 --> 00:31:37,540
Onneksi minä olen yksi heistä.
383
00:31:37,541 --> 00:31:40,540
Yhteinen taistelumme
meille kuuluvan elämän puolesta -
384
00:31:40,541 --> 00:31:43,707
on yhdistänyt meitä surussa ja toivossa.
385
00:31:43,708 --> 00:31:45,791
Siinä hän on.
- Hei, kulta.
386
00:32:02,791 --> 00:32:04,333
Lenny olisi pitänyt tästä.
387
00:32:06,958 --> 00:32:08,583
Kaikki yhdessä.
388
00:32:10,333 --> 00:32:13,916
Jos telkkarista näkyisi peli.
- Luonnollisesti.
389
00:32:15,125 --> 00:32:19,749
Tiedän, ettei tuleva tie ole helppo.
Mikään tavoittelemisen arvoinen ei ole.
390
00:32:19,750 --> 00:32:22,457
Tiedän, että Matthew'n kohdalla,
391
00:32:22,458 --> 00:32:26,290
minne tie viekin,
oli se sitten vaarallinen tai arkinen,
392
00:32:26,291 --> 00:32:29,207
olen hänen rinnallaan joka askeleella.
393
00:32:29,208 --> 00:32:34,416
Jos hän eksyy tai tarvitsee apua,
etsin hänet ja tuon hänet takaisin.
394
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
Etsin hänet aina.
395
00:34:32,166 --> 00:34:34,083
{\an8}Tekstitys: Minea Laakkonen