1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:52,840 --> 00:00:54,760 Votul este deschis. 4 00:00:55,560 --> 00:00:57,560 Votul este închis. 5 00:00:58,120 --> 00:01:00,720 Rezultatele sunt următoarele. 6 00:01:01,640 --> 00:01:03,840 Numărul de alegători: 566. 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,880 Voturi exprimate: 556. 8 00:01:07,720 --> 00:01:11,320 Pentru majoritate absolută: 279. 9 00:01:12,080 --> 00:01:14,760 Pentru: 331. 10 00:01:14,920 --> 00:01:17,560 Împotrivă: 225. 11 00:01:18,840 --> 00:01:20,280 Egalitate! 12 00:01:25,200 --> 00:01:26,680 Linişte, vă rog. 13 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Dragi prieteni... 14 00:01:38,440 --> 00:01:43,400 după 136 de ore şi 46 de minute de dezbateri, 15 00:01:43,840 --> 00:01:45,400 Adunarea Naţională 16 00:01:45,560 --> 00:01:48,200 a adoptat proiectul de lege privind căsătoria 17 00:01:48,360 --> 00:01:50,960 cuplurilor de acelaşi sex! 18 00:01:57,920 --> 00:02:00,320 Paris Primăvara 2014 19 00:02:01,920 --> 00:02:04,280 Haide, continuă să împingi... 20 00:02:07,240 --> 00:02:08,360 şi respiră! 21 00:02:08,920 --> 00:02:10,080 A fost perfect. 22 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 - Aşa? - Exact. 23 00:02:11,800 --> 00:02:13,520 E rândul tău, Nadia. 24 00:02:15,160 --> 00:02:16,880 Fă ce a făcut Céline. 25 00:02:17,520 --> 00:02:19,680 Ţine-ţi respiraţia pentru mai multă forţă. 26 00:02:19,960 --> 00:02:21,280 Am înţeles. 27 00:02:21,440 --> 00:02:24,320 Céline, pune-ţi mâna aici ca să o susţii. 28 00:02:25,440 --> 00:02:28,240 Să ne imaginăm că ai o contracţie. 29 00:02:28,400 --> 00:02:29,800 Inspiră adânc. 30 00:02:30,120 --> 00:02:31,960 Ţine aerul şi împinge. 31 00:02:32,120 --> 00:02:33,880 Haide, continuă... 32 00:02:34,040 --> 00:02:36,360 Nu, ţine-l în tine. 33 00:02:37,560 --> 00:02:39,280 Nu! În regulă, expiră. 34 00:02:39,440 --> 00:02:40,920 Nu mai râde. 35 00:02:41,080 --> 00:02:43,280 De ce sunt atât de inutilă? 36 00:02:43,440 --> 00:02:46,440 - Păcat că Céline nu poate naşte. - Nu, mulţumesc! 37 00:02:46,600 --> 00:02:47,880 Arată-i sprânceana. 38 00:02:48,520 --> 00:02:51,840 Poate să o ridice şi să-şi mişte urechile în acelaşi timp. 39 00:02:52,640 --> 00:02:54,120 Vom încerca din nou data viitoare. 40 00:02:54,280 --> 00:02:56,280 Agathe, eşti însărcinată de o veşnicie. 41 00:02:56,440 --> 00:02:58,320 E al doilea. 42 00:02:58,480 --> 00:03:00,400 Primul are doar 8 luni. 43 00:03:00,560 --> 00:03:02,400 Se numeşte "naştere consecutivă". 44 00:03:02,960 --> 00:03:04,520 Noi nu vom avea problema asta. 45 00:03:04,680 --> 00:03:05,840 Nu ai de unde să ştii. 46 00:03:06,280 --> 00:03:07,440 Eşti norocoasă 47 00:03:07,600 --> 00:03:09,840 Mi-aş dori ca bărbatul meu să poată duce sarcina. 48 00:03:20,760 --> 00:03:22,680 Departamentul de urgenţe dentare. 49 00:03:24,080 --> 00:03:26,760 - Mă suni după întâlnire? - Unde e? 50 00:03:26,920 --> 00:03:28,360 Parc Monceau. 51 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 Ar fi trebuit să-ţi fac eu dinţii. 52 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 Sunt prost îmbrăcată? 53 00:03:32,280 --> 00:03:33,600 Ia haina mea. 54 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 - Dar tu? - Mă topesc de cald. 55 00:03:44,680 --> 00:03:45,800 Cum arăt? 56 00:03:51,120 --> 00:03:52,280 Ne vedem diseară. 57 00:05:35,680 --> 00:05:37,240 Céline... 58 00:05:38,440 --> 00:05:40,880 Georgia Steyer. 59 00:05:42,120 --> 00:05:43,640 Născută la München. 60 00:05:45,240 --> 00:05:47,640 Adresa ta este tot strada Crimée nr. 42? 61 00:05:48,360 --> 00:05:49,760 Arondismentul 19... 62 00:05:51,120 --> 00:05:53,280 - Când trebuie să nască? - În iulie. 63 00:05:53,920 --> 00:05:55,120 E fetiţă. 64 00:05:58,720 --> 00:06:00,760 Ai nevoie de actul de identitate al partenerei mele? 65 00:06:00,920 --> 00:06:03,960 Nu, tu eşti cea care adoptă. 66 00:06:04,600 --> 00:06:07,400 Ai spus "parteneră", nu sunteţi căsătorite? 67 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Ba da, de la începutul sarcinii. 68 00:06:09,960 --> 00:06:12,400 Atunci e soţia ta, nu partenera ta. 69 00:06:13,520 --> 00:06:14,680 Altfel n-ai putea adopta. 70 00:06:16,880 --> 00:06:19,320 Poţi spune că e soţia ta. 71 00:06:19,480 --> 00:06:20,440 Pentru asta am luptat. 72 00:06:21,680 --> 00:06:22,840 Deci... 73 00:06:23,520 --> 00:06:24,960 Lasă-mă să îţi explic. 74 00:06:25,120 --> 00:06:28,440 Când se va naşte copilul, ca toţi părinţii, 75 00:06:28,600 --> 00:06:30,840 trebuie să declaraţi naşterea la primărie. 76 00:06:31,000 --> 00:06:32,680 E esenţial să o faceţi. 77 00:06:32,840 --> 00:06:35,920 Vei apărea pe certificatul de naştere, nu ca părinte, 78 00:06:36,080 --> 00:06:39,000 ci ca terţă persoană, dovedind prezenţa ta 79 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 la începutul vieţii copilului. 80 00:06:41,280 --> 00:06:43,680 Nu e nevoie să notezi, îţi voi da un document. 81 00:06:44,600 --> 00:06:48,240 Copilul va purta numele soţiei tale. Îl vei schimba după adopţie. 82 00:06:48,920 --> 00:06:52,160 Copilul va purta numele meu. Soţia mea l-a luat când ne-am căsătorit. 83 00:06:52,320 --> 00:06:54,120 Şi-a schimbat deja actul de identitate. 84 00:06:54,280 --> 00:06:57,320 Atunci copilul va lua numele ei de domnişoară. 85 00:06:57,480 --> 00:06:59,520 Numele de căsătorie nu este recunoscut. 86 00:06:59,960 --> 00:07:01,000 Cum adică? 87 00:07:01,480 --> 00:07:05,840 Înainte de adopţie, soţia ta a avut acest copil singură. 88 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 Tu nu exişti. 89 00:07:07,760 --> 00:07:10,720 Căsătoria îţi permite să adopţi, dar nu îţi oferă niciun statut. 90 00:07:10,880 --> 00:07:13,320 Prin urmare, soţia ta nu poate folosi numele de căsătorie. 91 00:07:16,200 --> 00:07:17,680 Cât va dura? 92 00:07:18,120 --> 00:07:19,760 Între 8 şi 18 luni. 93 00:07:19,920 --> 00:07:23,080 În funcţie de rapiditatea cu care furnizaţi documentele, 94 00:07:23,240 --> 00:07:24,680 şi de programul instanţei. 95 00:07:25,960 --> 00:07:26,880 Este o estimare. 96 00:07:27,720 --> 00:07:30,760 Legea Taubira nu are nici măcar un an, sunteţi pioniere. 97 00:07:31,640 --> 00:07:34,200 Voi prezenta unui judecător de familie 98 00:07:34,360 --> 00:07:36,320 un dosar pe care îl veţi alcătui. 99 00:07:36,480 --> 00:07:39,760 Voi avea nevoie de fotografii cu tine şi soţia ta. 100 00:07:39,920 --> 00:07:42,880 Fotografii cu familia voastră, vacanţe, sarcina, 101 00:07:43,040 --> 00:07:45,720 dar mai ales, fotografii cu tine şi copilul. 102 00:07:46,760 --> 00:07:49,040 Voi avea nevoie, şi asta e esenţial, 103 00:07:49,600 --> 00:07:51,920 de 15 declaraţii scrise de la apropiaţii voştri, 104 00:07:52,080 --> 00:07:54,320 care să ateste dorinţa ta pentru acest copil 105 00:07:54,480 --> 00:07:56,240 şi implicarea ta în creşterea lui. 106 00:07:58,400 --> 00:08:00,640 Când vă îţi martorii, 107 00:08:00,800 --> 00:08:03,320 evitaţi să vorbeşti doar cu prietenele tale lesbiene. 108 00:08:04,240 --> 00:08:06,640 Nu că ai cunoaşte doar lesbiene, 109 00:08:06,800 --> 00:08:11,160 dar judecătorul verifică dacă copilul vostru este pe deplin acceptat. 110 00:08:11,320 --> 00:08:14,680 De prietenii voştri apropiaţi, preferabil diverşi, 111 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 bărbaţi, femei, părinţi tineri, 112 00:08:16,840 --> 00:08:18,120 şi de familiile voastre. 113 00:08:18,280 --> 00:08:20,480 Când adopţi, taţii devin bunici. 114 00:08:21,120 --> 00:08:23,160 Surorile, mătuşi, de exemplu. 115 00:08:23,840 --> 00:08:26,600 Nu am o familie prea mare, doar pe mama. 116 00:08:26,760 --> 00:08:27,800 Nu suntem apropiate. 117 00:08:27,960 --> 00:08:30,320 Cum se simte ea în legătură cu toate astea? 118 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 Nu i-am spus încă. 119 00:08:33,480 --> 00:08:34,960 E homofobă. 120 00:08:35,120 --> 00:08:39,080 Nu, nu e. Este pianistă şi locuieşte la Praga. 121 00:08:39,680 --> 00:08:41,640 Nu am avut încă ocazia. 122 00:08:42,120 --> 00:08:43,560 Cehii n-au telefoane? 123 00:08:45,840 --> 00:08:47,520 Am nevoie de declaraţia ei? 124 00:08:47,680 --> 00:08:50,160 Nu va avea grijă de copilul meu. 125 00:08:50,320 --> 00:08:51,880 Instanţa trebuie să decidă. 126 00:08:52,440 --> 00:08:55,200 Vor să ştie dacă familiile voastre vă susţin. 127 00:08:56,000 --> 00:08:58,080 Sunt câteva modele aici. 128 00:09:01,520 --> 00:09:05,000 Poţi să-mi scrii cecul acum. 2 500 de euro. 129 00:09:06,720 --> 00:09:10,640 După naştere îl voi încasa şi vom începe procesul. 130 00:09:10,800 --> 00:09:12,480 - Totul clar? - Da. 131 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Din curiozitate, cine este mama ta? 132 00:09:19,240 --> 00:09:21,680 - Marguerite Orgen. - În regulă. 133 00:09:21,840 --> 00:09:22,800 Nu orice pianistă. 134 00:09:23,440 --> 00:09:24,360 O cunoşti? 135 00:09:24,960 --> 00:09:26,200 E foarte faimoasă. 136 00:09:26,600 --> 00:09:28,320 Nu e Madonna. 137 00:09:29,760 --> 00:09:30,840 Mulţumesc. 138 00:09:31,880 --> 00:09:33,680 Numele ei sigur te va ajuta. 139 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 - Toate cele bune. - Mulţumesc. 140 00:09:47,520 --> 00:09:53,200 LOVE LETTERS 141 00:10:09,480 --> 00:10:12,640 Bună, sunt Nadia Hamadi. Lăsaţi un mesaj. 142 00:10:35,360 --> 00:10:37,880 Bine. Yannick, te aud şi pe tine? 143 00:11:05,600 --> 00:11:06,640 E toată lumea acum? 144 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 Strofă şi refren? E în regulă? Perfect. 145 00:11:53,520 --> 00:11:57,720 François, Aurélie, Emma, Agathe, sora ta, tipul ei, 146 00:11:57,880 --> 00:11:59,240 părinţii tăi... 147 00:11:59,880 --> 00:12:01,880 - Cine altcineva? - Mila şi Lomane. 148 00:12:02,040 --> 00:12:03,520 Prea multe lesbiene. 149 00:12:03,680 --> 00:12:05,720 Nu poţi avea prea multe lesbiene. 150 00:12:07,880 --> 00:12:08,840 Ce e asta? 151 00:12:09,000 --> 00:12:10,400 O aplicaţie de sarcină. 152 00:12:10,560 --> 00:12:13,360 Compară mărimea copilului cu fructe şi legume. 153 00:12:14,480 --> 00:12:17,920 Acum, fiica noastră are mărimea... 154 00:12:19,000 --> 00:12:21,240 unui ştiulete de porumb. Ce drăguţ. 155 00:12:21,400 --> 00:12:22,960 Un ştiulete mare... 156 00:12:24,960 --> 00:12:26,760 Sora ta, 157 00:12:26,920 --> 00:12:28,680 tipul ei... 158 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 Tatăl tău, 159 00:12:32,880 --> 00:12:34,440 mama ta... 160 00:12:35,040 --> 00:12:36,760 - Cine altcineva? - Selim. 161 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 Selim? 162 00:12:38,320 --> 00:12:40,240 De ce nu? E un tip în plus. 163 00:12:40,400 --> 00:12:42,440 Noi doar petrecem, nu are treabă cu familia. 164 00:12:42,600 --> 00:12:44,560 Trebuie să vorbească despre mine şi copil. 165 00:12:44,720 --> 00:12:46,080 Înţelegi? 166 00:12:49,640 --> 00:12:51,200 Ne trebuie oameni cu copii. 167 00:12:51,360 --> 00:12:53,680 Cine altcineva, în afară de François şi Emma? 168 00:12:53,840 --> 00:12:55,000 Nour şi Adèle. 169 00:12:55,400 --> 00:12:56,800 Cred că acum au doi. 170 00:12:57,720 --> 00:13:00,480 - Au trecut 5 ani. - De când au copii. 171 00:13:00,640 --> 00:13:02,640 Trece-i şi pe ei, eram apropiaţi. 172 00:13:02,800 --> 00:13:04,680 Bine, Nour şi Adèle. 173 00:13:04,840 --> 00:13:06,960 - Poţi să-i contactezi? - Da. 174 00:13:07,120 --> 00:13:08,200 Cine altcineva? 175 00:13:08,840 --> 00:13:10,080 Mama ta. 176 00:13:12,680 --> 00:13:16,360 E o nebunie că am nevoie de declaraţia ei pentru adopţie. 177 00:13:16,520 --> 00:13:19,360 - O va face. - Sigur, o să se simtă importantă. 178 00:13:19,520 --> 00:13:22,440 Nu i-a păsat niciodată de mine, dar are un cuvânt de spus în maternitatea mea. 179 00:13:22,600 --> 00:13:24,720 Tu te-ai îndepărtat. 180 00:13:24,880 --> 00:13:26,400 O iubesc pe mama ta. 181 00:13:26,760 --> 00:13:28,480 Toată lumea o iubeşte pe mama mea. 182 00:13:30,840 --> 00:13:33,640 Nu ştii cum e să fii copil într-o cameră de hotel 183 00:13:33,800 --> 00:13:36,000 aşteptând până la miezul nopţii să fii hrănit 184 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 cu arahide din minibar şi să crezi că e distractiv. 185 00:13:38,960 --> 00:13:41,880 Nu vorbi despre arahide, am vomitat de două ori azi. 186 00:13:42,040 --> 00:13:44,680 A trebuit să-i fac un detartraj unui tip care nu mai făcuse asta de 13 ani. 187 00:13:44,840 --> 00:13:47,080 Îţi imaginezi? M-am simţit ca un zidar. 188 00:13:50,120 --> 00:13:54,400 "Indicaţi evenimentele la care aţi fost martor personal, 189 00:13:55,880 --> 00:13:59,000 ştiind că declaraţia va fi folosită în instanţă. 190 00:14:00,400 --> 00:14:03,640 Se pedepseşte cu închisoarea şi o amendă de 15 000 de euro, 191 00:14:03,800 --> 00:14:06,200 să dai o declaraţie sau să întocmeşti un certificat 192 00:14:06,360 --> 00:14:08,680 care constată unele fapte inexacte din punct de vedere material." 193 00:14:10,040 --> 00:14:11,440 Nu e doar o formalitate. 194 00:14:11,600 --> 00:14:13,120 Dar o vei face? 195 00:14:13,280 --> 00:14:14,760 Desigur că o voi face. 196 00:14:15,560 --> 00:14:17,920 Trebuie să joci rolul mamei model. 197 00:14:19,040 --> 00:14:21,720 Ca să fii o mamă bună, trebuie să investeşti. 198 00:14:22,520 --> 00:14:24,400 - Ai un uscător? - Nu. 199 00:14:24,560 --> 00:14:26,240 Uscătorul e esenţial. 200 00:14:26,400 --> 00:14:28,320 Nu-ţi dai seama câte rufe vei spăla. 201 00:14:29,560 --> 00:14:30,600 Dar ai doi copii. 202 00:14:30,760 --> 00:14:34,320 E suficient unul. Mâncare, vomă, pipi, caca... 203 00:14:34,480 --> 00:14:35,480 muci... 204 00:14:36,240 --> 00:14:38,240 Trei maşini pe zi în primul an. 205 00:14:39,160 --> 00:14:40,840 Altfel, apartamentul va fi o cocină. 206 00:14:48,160 --> 00:14:49,960 Începi să te panichezi. 207 00:14:55,800 --> 00:14:56,880 Ce te sperie cel mai mult? 208 00:14:58,280 --> 00:14:59,960 Adopţia sau să ai un copil? 209 00:15:03,560 --> 00:15:04,920 Nu ştiu. 210 00:15:06,480 --> 00:15:08,480 Când a apărut Erika, m-am panicat. 211 00:15:08,640 --> 00:15:10,440 Am avut diaree de stres non-stop. 212 00:15:10,840 --> 00:15:12,720 Nu mi-ai spus niciodată. 213 00:15:14,440 --> 00:15:16,680 Crezi că taţii pot admite că au dubii? 214 00:15:17,520 --> 00:15:18,800 Şi noi suntem judecaţi. 215 00:15:19,320 --> 00:15:20,440 Adesea de femei. 216 00:15:22,360 --> 00:15:23,520 Necunoscutul e înspăimântător. 217 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 Odată ce vine copilul, 218 00:15:26,320 --> 00:15:27,840 faci ce trebuie. 219 00:15:30,440 --> 00:15:32,440 Dacă îl laşi pe jos, moare. 220 00:15:33,160 --> 00:15:34,560 E un animal. 221 00:15:35,040 --> 00:15:37,600 Chiar mai puţin de atât. Nu poate face nimic singur. 222 00:15:41,360 --> 00:15:42,600 Ai grijă de el, bine? 223 00:17:05,040 --> 00:17:06,320 E grozav. 224 00:17:07,160 --> 00:17:08,520 Foarte grozav. 225 00:17:28,280 --> 00:17:30,600 Am văzut azi o Sybille. 226 00:17:30,760 --> 00:17:32,080 E un nume frumos, nu? 227 00:17:32,960 --> 00:17:34,760 Da. Îmi place. 228 00:17:53,000 --> 00:17:54,760 Aşteaptă, nu aici. 229 00:18:23,760 --> 00:18:24,880 Mi-e cald. 230 00:22:17,320 --> 00:22:18,440 Bună. 231 00:22:25,000 --> 00:22:26,760 Nu dormi? 232 00:22:55,840 --> 00:22:58,480 Ţi-am furat ochelarii de soare şi geanta albastră. 233 00:23:00,760 --> 00:23:02,800 Şi chiloţii, am rămas fără. 234 00:24:34,400 --> 00:24:35,400 Bună. 235 00:24:36,600 --> 00:24:38,200 Nu ştii să baţi? 236 00:24:39,280 --> 00:24:42,480 Am cheile. N-am vrut să te deranjez. 237 00:24:46,520 --> 00:24:47,640 Fiica mea... 238 00:24:50,120 --> 00:24:53,000 - Te-ai întors de mult? - Nu, voiam să te sun. 239 00:24:54,080 --> 00:24:56,440 - Cânt la Paris. - Am văzut. 240 00:24:56,800 --> 00:24:58,600 - Vei veni? - Da. 241 00:25:09,360 --> 00:25:10,320 O ştii pe asta? 242 00:25:54,400 --> 00:25:55,480 Te-ai căsătorit? 243 00:25:56,760 --> 00:25:58,080 Nu e mare lucru. 244 00:25:58,240 --> 00:26:00,520 Cum aşa? Nu mi-ai spus. 245 00:26:00,800 --> 00:26:02,120 Nu, nu e nimic... 246 00:26:02,280 --> 00:26:03,560 Căsătoria e nimic? 247 00:26:05,760 --> 00:26:08,200 Nu a ştiut nimeni. A fost doar o formalitate. 248 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 Ce formalitate? 249 00:26:10,280 --> 00:26:12,240 - Nu eşti cu Nadia? - Ba da. 250 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 Ne-am căsătorit... 251 00:26:15,400 --> 00:26:18,040 pentru că trebuie să fim... 252 00:26:20,240 --> 00:26:22,040 O să avem un copil. 253 00:26:25,720 --> 00:26:27,160 Minunat! 254 00:26:29,160 --> 00:26:30,800 Ce idee frumoasă. 255 00:26:31,560 --> 00:26:33,280 Radiezi. 256 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 Nu e prea devreme să spui? 257 00:26:36,680 --> 00:26:38,280 Ai primit undă verde? 258 00:26:38,440 --> 00:26:40,840 Nu sunt însărcinată. Nadia poartă copilul. 259 00:26:43,320 --> 00:26:44,840 Nadia, desigur. 260 00:26:46,160 --> 00:26:47,240 Ei bine... 261 00:26:48,760 --> 00:26:50,440 În câte luni? 262 00:26:52,760 --> 00:26:54,000 Şase luni. 263 00:27:04,240 --> 00:27:06,160 Felicitări! 264 00:27:07,520 --> 00:27:09,440 E minunat să fii însărcinată. 265 00:28:31,040 --> 00:28:34,480 - Nu eram stresată. - Atunci de ce nu spui totul? 266 00:28:34,640 --> 00:28:37,600 Căsătorie, sarcină, adopţie, declaraţie. 267 00:28:37,760 --> 00:28:39,880 N-ar trebui să am nevoie să întreb. 268 00:28:40,160 --> 00:28:42,760 Nimeni nu ştie cum funcţionează, nici măcar noi. 269 00:28:43,640 --> 00:28:45,200 Poţi s-o suni. 270 00:28:45,360 --> 00:28:47,680 Eu sunt cea însărcinată. Mi-am făcut treaba. 271 00:28:48,440 --> 00:28:49,760 Doamna Steyer. 272 00:28:50,600 --> 00:28:53,360 - Asta eşti tu. - Nu mă voi obişnui niciodată. 273 00:28:53,520 --> 00:28:54,760 Bună. 274 00:29:02,360 --> 00:29:04,480 Nadia Steyer... 275 00:29:04,640 --> 00:29:06,640 - E Steyer. - Scuze. 276 00:29:06,920 --> 00:29:08,640 Numele de fată, Hamadi. 277 00:29:08,920 --> 00:29:10,160 Ai 37 de ani. 278 00:29:10,320 --> 00:29:12,680 Puţin peste 6 luni de sarcină. 279 00:29:12,840 --> 00:29:14,640 - Prima sarcină? - Da. 280 00:29:14,800 --> 00:29:15,880 Grozav. 281 00:29:17,160 --> 00:29:19,240 Céline Steyer, ai 32 de ani. 282 00:29:19,520 --> 00:29:21,200 Nu ai fost niciodată însărcinată. 283 00:29:21,720 --> 00:29:22,640 Nu. 284 00:29:25,800 --> 00:29:28,720 Doamnă Steyer, ai avut vreodată anestezie? 285 00:29:29,000 --> 00:29:29,920 Nu. 286 00:29:31,320 --> 00:29:32,360 Tu? 287 00:29:32,880 --> 00:29:34,360 - De două ori. - Pentru ce? 288 00:29:34,520 --> 00:29:36,600 Apendicită şi un molar de minte. 289 00:29:38,160 --> 00:29:40,440 - Fumătoare? - Nu 290 00:29:43,120 --> 00:29:44,120 Tu? 291 00:29:44,600 --> 00:29:45,520 Da. 292 00:29:46,200 --> 00:29:47,960 Cinci sau 10 pe zi? 293 00:29:48,120 --> 00:29:49,040 Mai degrabă 15. 294 00:29:49,200 --> 00:29:50,640 15? 295 00:29:53,840 --> 00:29:55,240 Deci, doamnă Steyer... 296 00:29:55,920 --> 00:29:58,160 Istoric familial de boli cardiace? 297 00:29:58,320 --> 00:29:59,240 Nu. 298 00:30:00,320 --> 00:30:02,160 - La tine? - Da. 299 00:30:02,320 --> 00:30:04,480 Tatăl meu a murit de insuficienţă cardiacă. 300 00:30:04,920 --> 00:30:08,600 Îmi pare rău, dar ştii... acest copil nu are din genele mele... 301 00:30:10,080 --> 00:30:11,200 Da, ştiu. 302 00:30:12,760 --> 00:30:15,640 Sincer, e prima dată cu două femei. 303 00:30:16,640 --> 00:30:18,920 N-am vrut să vă simţiţi inconfortabil. 304 00:30:20,160 --> 00:30:22,800 Până la urmă, de ce să nu ştim şi despre tine? 305 00:30:22,960 --> 00:30:24,520 Aşa e, de ce nu? 306 00:30:25,560 --> 00:30:27,560 Urmezi vreun tratament? 307 00:30:27,720 --> 00:30:28,880 Nu. 308 00:30:29,360 --> 00:30:32,200 - Tu? - Paracetamol pentru migrene. 309 00:30:35,160 --> 00:30:37,960 - Alt istoric familial notabil? - Nu. 310 00:30:38,240 --> 00:30:39,520 Nimic, bine. 311 00:30:39,680 --> 00:30:40,720 Şi tu? 312 00:30:41,800 --> 00:30:43,040 Da, Alzheimer. 313 00:30:43,960 --> 00:30:45,120 Bunicile mele. 314 00:30:45,840 --> 00:30:47,080 Din ambele părţi? 315 00:30:50,960 --> 00:30:53,080 E bine că nu porţi tu copilul. 316 00:30:56,240 --> 00:30:57,400 Îmi pare rău... 317 00:30:58,840 --> 00:30:59,800 Am glumit. 318 00:31:01,680 --> 00:31:03,400 Nu pot avea copii? 319 00:31:03,560 --> 00:31:06,160 Ba da, bineînţeles că poţi. 320 00:31:06,320 --> 00:31:07,600 A fost doar o glumă proastă. 321 00:31:08,000 --> 00:31:10,320 Ai dreptate, ai auzit răspunsurile mele. 322 00:31:10,480 --> 00:31:12,280 Te rog, nu-ţi face griji. 323 00:31:12,680 --> 00:31:14,640 Vedem de toate aici, alcoolici... 324 00:31:14,800 --> 00:31:16,520 Copiii lor sunt bine. 325 00:31:16,680 --> 00:31:18,480 - Nu sunt alcoolică. - Nu. 326 00:31:18,640 --> 00:31:20,000 Nici vorbă. 327 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 Era doar un exemplu, ca oricare altul. 328 00:31:23,240 --> 00:31:24,880 O să fac pe mine. 329 00:31:31,200 --> 00:31:32,280 O aşteptăm. 330 00:31:53,520 --> 00:31:55,240 - Te mănâncă părul? - Da. 331 00:31:55,880 --> 00:31:57,440 - Sunt păduchi? - Nu. 332 00:31:57,600 --> 00:31:58,560 Sunt păduchi. 333 00:31:58,840 --> 00:32:00,360 Poţi să o speli, atunci. 334 00:32:01,000 --> 00:32:02,080 Nu eu. 335 00:32:02,240 --> 00:32:04,080 Ia-l pe Moustache şi găseşte-ţi sora. 336 00:32:04,240 --> 00:32:05,280 Mergeţi să vă jucaţi. 337 00:32:05,440 --> 00:32:06,960 Nu, nu cuburile de zahăr. 338 00:32:07,120 --> 00:32:08,840 Am spus nu. 339 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 Nu mănâncă niciodată zahăr. 340 00:32:10,760 --> 00:32:12,360 Nu înseamnă nu. 341 00:32:12,520 --> 00:32:14,760 Charlotte, vino aici, ia-l pe Moustache. 342 00:32:14,920 --> 00:32:17,080 Ia-l pe Moustache, miroase urât. 343 00:32:17,240 --> 00:32:19,320 Haide, du-te, noi discutăm. 344 00:32:19,480 --> 00:32:21,080 Kids are disgusting. 345 00:32:22,840 --> 00:32:24,040 Nu e prea grozav, nu? 346 00:32:24,520 --> 00:32:25,480 E în regulă. 347 00:32:25,640 --> 00:32:27,920 Charlotte s-a trezit la dimineaţa. 348 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 Am făcut prăjituri. Nu le mânca, sunt oribile. 349 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 Poţi să te joci încet, scumpo... 350 00:32:36,040 --> 00:32:37,560 Da, vorbim. 351 00:32:39,080 --> 00:32:40,440 Cum aţi făcut-o? 352 00:32:41,280 --> 00:32:42,320 Am făcut dragoste. 353 00:32:43,200 --> 00:32:45,520 - Am mers în Danemarca. - De ce? 354 00:32:45,800 --> 00:32:47,320 Poţi alege un donator deschis. 355 00:32:48,000 --> 00:32:51,080 La 18 ani, fiica noastră îl poate contacta, dacă vrea. 356 00:32:51,240 --> 00:32:53,320 Minunat. Nu puteţi face asta în Franţa? 357 00:32:54,560 --> 00:32:55,840 FIV nu este permisă în Franţa. 358 00:32:56,800 --> 00:32:59,080 Serios? Nu a fost tocmai legalizată? 359 00:32:59,480 --> 00:33:02,480 Nu, căsătoria şi adopţia au fost legalizate. 360 00:33:03,520 --> 00:33:05,240 Scuze, nu ştiam. 361 00:33:05,560 --> 00:33:07,200 Deci, va trebui să adopţi? 362 00:33:08,600 --> 00:33:10,160 Nu eu, pentru că eu îl port. 363 00:33:11,440 --> 00:33:12,480 Eşti un idiot. 364 00:33:14,160 --> 00:33:17,040 Sunteţi căsătorite, nu e suficient? 365 00:33:17,800 --> 00:33:19,600 Nu sunt expert... 366 00:33:20,200 --> 00:33:23,520 Nu, trebuie să fim căsătorite ca eu să pot adopta copilul. 367 00:33:24,680 --> 00:33:26,200 Va funcţiona? 368 00:33:26,760 --> 00:33:30,280 Avem o avocată. Doar că poate dura mai mult de un an. 369 00:33:32,440 --> 00:33:33,840 Pare riscant. 370 00:33:34,000 --> 00:33:35,440 Trebuie să vă înţelegeţi. 371 00:33:36,360 --> 00:33:38,400 Dacă nu eram tatăl, aş... 372 00:33:38,680 --> 00:33:42,120 N-aş fi trecut prin asta. Îl uram. 373 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 Erai dat peste cap. 374 00:33:43,920 --> 00:33:45,520 Nu eram pregătit. 375 00:33:45,680 --> 00:33:47,640 Nu eram pregătit. 376 00:33:48,040 --> 00:33:49,240 Nici tu nu eşti pregătită? 377 00:33:51,680 --> 00:33:53,000 Aş fi putut să o fac. 378 00:33:53,520 --> 00:33:54,520 Ce să faci? 379 00:33:54,680 --> 00:33:55,880 Donaţia de spermă. 380 00:33:57,720 --> 00:34:00,280 Nu, nu căutam un tată. 381 00:34:00,440 --> 00:34:03,160 V-aş fi lăsat în pace, donez sânge în fiecare an. 382 00:34:03,320 --> 00:34:05,120 Nu vreau recompensă. 383 00:34:05,520 --> 00:34:06,600 Asta e irelevant. 384 00:34:07,000 --> 00:34:07,960 Taci un pic. 385 00:34:09,360 --> 00:34:11,280 Scuze, nu sunt sigură că aş fi acceptat. 386 00:34:11,440 --> 00:34:14,040 - Nici eu nu. - De ce nu? 387 00:34:14,200 --> 00:34:15,560 Sunt urât? 388 00:34:15,720 --> 00:34:17,520 - Céline? - Ce? 389 00:34:17,680 --> 00:34:19,120 - Sunt urât? - Nu! 390 00:34:19,640 --> 00:34:21,800 Frumuseţea nu e prioritară. 391 00:34:21,960 --> 00:34:24,600 Pariez că donatorul tău nu e un grăsuţ. 392 00:34:25,880 --> 00:34:26,880 Un viking frumos. 393 00:34:27,480 --> 00:34:28,400 - Ce? - Miroase. 394 00:34:28,560 --> 00:34:30,800 Simt miros de rahat. 395 00:34:32,080 --> 00:34:33,120 Scuze... 396 00:34:34,080 --> 00:34:36,360 Ce s-a întâmplat acolo? Vino încoace. 397 00:34:40,120 --> 00:34:42,600 - Naşti la spital? - Da. 398 00:34:43,000 --> 00:34:45,640 Bine, eu am născut prima oară la spital, a doua oară, nu. 399 00:34:46,800 --> 00:34:47,760 A mers prost? 400 00:34:48,360 --> 00:34:51,120 Am vomitat mult, au zis că am o gastroenterită. 401 00:34:51,280 --> 00:34:53,240 Nu, era durerea contracţiilor. 402 00:34:53,400 --> 00:34:54,720 Doare rău de tot. 403 00:34:55,560 --> 00:34:57,720 Oricum, era prea târziu pentru epidurală. 404 00:34:58,520 --> 00:34:59,520 Asta mă îngrijorează. 405 00:34:59,680 --> 00:35:01,200 Epiduralele sunt grozave. 406 00:35:01,360 --> 00:35:03,640 După 15 minute nu mai simţi nimic. 407 00:35:03,800 --> 00:35:06,160 După nouă luni fără alcool, chiar o simţi. 408 00:35:06,320 --> 00:35:07,720 Deci a mers bine? 409 00:35:10,000 --> 00:35:12,240 Charlotte a cântărit 4,8 kg. Aşa e? 410 00:35:13,240 --> 00:35:14,520 Nu-i aşa, scumpo? 411 00:35:14,840 --> 00:35:16,680 Am avut forceps, 412 00:35:16,840 --> 00:35:19,800 o epiziotomie, tot tacâmul! Doctorul avea... 413 00:35:20,720 --> 00:35:21,880 unelte de grădinărit... 414 00:35:25,920 --> 00:35:27,840 Eşti medic, înţelegi. 415 00:35:28,400 --> 00:35:29,760 Presupun... sunt stomatologă. 416 00:35:31,720 --> 00:35:35,400 În rest, a fost bine. O experienţă frumoasă. 417 00:35:36,880 --> 00:35:39,240 Donatorul seamănă cu tine? 418 00:35:40,600 --> 00:35:43,520 Nu, dacă eu voi purta următorul copil, va fi acelaşi donator... 419 00:35:45,200 --> 00:35:48,640 L-am ales pentru profilul lui, motivaţia de a dona... 420 00:35:48,800 --> 00:35:50,320 Adică? 421 00:35:50,480 --> 00:35:53,120 A spus că are mulţi fraţi. 422 00:35:53,800 --> 00:35:57,160 Spune că toată lumea are dreptul la o familie frumoasă. 423 00:35:57,320 --> 00:35:58,480 Desigur. 424 00:35:58,640 --> 00:35:59,600 La naiba! 425 00:35:59,760 --> 00:36:01,280 Nour? Ce faci? 426 00:36:01,440 --> 00:36:02,480 Vin acum. 427 00:36:03,000 --> 00:36:04,800 A făcut caca peste tot? 428 00:36:06,080 --> 00:36:08,080 Învăţatul la oliţă e un iad. 429 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 E greu cu copiii mici. 430 00:36:10,640 --> 00:36:13,000 Abia aştept să se termine! 431 00:36:13,920 --> 00:36:15,840 O să îi mirosim şi noi scutecul? 432 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 Asta e ciudat. 433 00:36:18,920 --> 00:36:21,280 De ce mi-a povestit despre vaginul ei explodat? 434 00:36:21,720 --> 00:36:23,240 Ce lucru bolnav. 435 00:36:27,720 --> 00:36:30,080 Chiar suntem atât de nepricepute cu copiii? 436 00:36:30,240 --> 00:36:32,080 Ar trebui să ne întoarcem la exerciţii. 437 00:36:32,240 --> 00:36:34,000 Niciodată. 438 00:36:34,160 --> 00:36:36,560 Între problemele de perineu şi copii... 439 00:36:37,400 --> 00:36:39,720 Când cea mică şi-a aruncat compotul, 440 00:36:40,160 --> 00:36:43,160 Iam crezut că vreau să fac avort. 441 00:36:44,000 --> 00:36:45,240 Nu râde. 442 00:36:45,840 --> 00:36:47,200 Acum e prea târziu. 443 00:36:51,120 --> 00:36:52,880 O să avem un copil, 444 00:36:53,400 --> 00:36:55,360 care va fi acolo tot timpul, 445 00:36:55,800 --> 00:36:57,000 în fiecare zi. 446 00:37:13,400 --> 00:37:14,440 Ieşim? 447 00:37:15,600 --> 00:37:16,800 Hai să ieşim. 448 00:37:22,680 --> 00:37:24,560 Serios? Sări peste rând? 449 00:39:01,800 --> 00:39:03,200 Te iubesc, scumpule. 450 00:39:05,040 --> 00:39:07,040 Îl poţi culca pe Max peste 20 de minute. 451 00:39:07,520 --> 00:39:09,200 O să adoarmă uşor. 452 00:39:09,720 --> 00:39:11,760 Dacă Erika vrea îngheţată, răspunsul e nu. 453 00:39:11,920 --> 00:39:13,160 Bine. 454 00:39:13,760 --> 00:39:14,960 Mergem? 455 00:39:16,080 --> 00:39:17,200 - Eşti bine? - Da. 456 00:39:17,640 --> 00:39:19,760 Te iubesc, fi cuminte. Pa, puiule. 457 00:39:21,040 --> 00:39:23,880 - Nu i-am făcut baie. - Poftim? 458 00:39:24,040 --> 00:39:26,680 Nu eşti aici doar ca să stai cu el. 459 00:39:26,840 --> 00:39:28,720 Baia e foarte periculoasă. 460 00:39:28,880 --> 00:39:30,200 Îi ţii capul, 461 00:39:30,360 --> 00:39:32,440 foloseşti apă călduţă şi atât. 462 00:39:32,600 --> 00:39:34,120 Erika te va ajuta, bine? 463 00:39:34,280 --> 00:39:35,360 Pa, scumpo. 464 00:39:35,760 --> 00:39:37,160 - Ne vedem mai târziu. - Da. 465 00:39:38,120 --> 00:39:39,520 Ai grijă, nu ştie să înoate. 466 00:39:59,600 --> 00:40:01,960 Vrei să ne jucăm? 467 00:40:02,120 --> 00:40:04,240 Ai vreo carte care îţi place? 468 00:40:04,840 --> 00:40:06,400 Uite, am scris "caca". 469 00:40:14,360 --> 00:40:16,320 Aşa.. E timpul pentru baia bebeluşului! 470 00:40:16,480 --> 00:40:17,880 Picioarele întâi. 471 00:40:21,560 --> 00:40:22,720 E bine aşa? 472 00:40:22,880 --> 00:40:25,040 - Fii blândă cu el. - Desigur. 473 00:40:26,760 --> 00:40:29,120 Erika, stai aici. Trebuie să te supraveghez. 474 00:40:29,280 --> 00:40:30,840 Sunt în camera mea, e în regulă. 475 00:40:38,960 --> 00:40:40,600 După urechi... 476 00:40:43,920 --> 00:40:45,600 Acum picioarele... 477 00:40:46,160 --> 00:40:48,360 Totul e în regulă, nu e prea fierbinte? 478 00:40:49,680 --> 00:40:50,920 Ce e? 479 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 Ce s-a întâmplat? 480 00:40:57,520 --> 00:40:58,560 La naiba! 481 00:40:58,720 --> 00:41:00,160 Fir-ar al dracului! 482 00:41:00,720 --> 00:41:01,760 Erika... 483 00:41:03,080 --> 00:41:05,440 Vino aici, te rog. Erika? 484 00:41:06,520 --> 00:41:07,960 Ce-i asta? 485 00:41:08,120 --> 00:41:09,720 Poţi să porneşti duşul? 486 00:41:09,880 --> 00:41:12,560 - Miroase groaznic! - Aşteaptă, am nevoie de tine. 487 00:41:12,960 --> 00:41:15,280 Tu eşti bona, nu mă plăteşte nimeni. 488 00:41:15,440 --> 00:41:17,280 Ce? Ajută-mă sau intri şi tu. 489 00:41:17,840 --> 00:41:19,120 Totul e în regulă. 490 00:41:19,280 --> 00:41:20,600 Duşul, te rog. 491 00:41:24,960 --> 00:41:26,320 Perfect. 492 00:41:29,600 --> 00:41:31,040 La naiba, pute. 493 00:41:32,240 --> 00:41:33,200 Ştrengar obraznic. 494 00:41:37,600 --> 00:41:38,600 Mulţumesc. 495 00:41:44,760 --> 00:41:46,760 Fratele tău încearcă să doarmă. 496 00:41:47,320 --> 00:41:48,520 Sunt în gară. 497 00:41:49,240 --> 00:41:51,840 Gata. Te-ai jucat, acum e timpul de culcare. 498 00:41:52,000 --> 00:41:53,600 Aştept trenul! 499 00:41:56,080 --> 00:41:57,160 E timpul de culcare. 500 00:42:01,880 --> 00:42:03,720 Gata, scumpule... 501 00:42:14,480 --> 00:42:16,520 Îmi plac horoscoapele din reviste. 502 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 Iei cu trenul de noapte? 503 00:42:21,520 --> 00:42:22,600 Ce e asta? 504 00:42:22,880 --> 00:42:24,200 - Nu ştii? - Nu. 505 00:42:24,360 --> 00:42:27,080 E un tren cu paturi. Dormi în el. 506 00:42:27,840 --> 00:42:29,000 O să-ţi arăt. 507 00:42:33,360 --> 00:42:34,920 Unde te duci? Nu. 508 00:42:35,080 --> 00:42:36,560 La vagonul restaurant. 509 00:42:43,800 --> 00:42:45,120 Îţi place? 510 00:42:45,720 --> 00:42:47,120 Delicios. 511 00:42:49,680 --> 00:42:52,400 - Nu le spune părinţilor tăi. - Nu o să le spun. 512 00:43:11,400 --> 00:43:12,960 Eşti cu cortul? 513 00:43:13,480 --> 00:43:14,760 Noul nostru dormitor. 514 00:43:16,880 --> 00:43:18,680 Arăţi ca un sushi. 515 00:43:18,840 --> 00:43:19,800 Nu pot să mănânc asta. 516 00:43:21,960 --> 00:43:25,360 Ştii ce am făcut în seara asta? Mi-am probat hainele, nimic nu-mi mai vine. 517 00:43:25,520 --> 00:43:27,600 Ale tale nici atât, a fost şi mai rău. 518 00:43:28,360 --> 00:43:31,880 Tu petreci, pe mine mă strâng sutienele şi-mi explodează venele. 519 00:43:34,440 --> 00:43:36,480 Putem merge la cumpărături mâine. 520 00:43:36,920 --> 00:43:38,360 Trebuie să economisim. 521 00:43:38,520 --> 00:43:40,920 Am cheltuit foarte mult şi ea nici nu s-a născut. 522 00:43:41,320 --> 00:43:44,000 Dacă nu mai lucrez miercurea, cum fac femeile, 523 00:43:44,400 --> 00:43:45,360 suntem în belea. 524 00:43:46,400 --> 00:43:48,880 Nu, dar am şi eu un job... 525 00:43:50,720 --> 00:43:53,360 Tu nu o să fii aici şi eu nu pot lucra nopţile. 526 00:43:53,520 --> 00:43:55,000 Deja mă plictisesc. 527 00:43:59,080 --> 00:44:01,880 Noaptea e treaba adevărată. Dinţi rupţi, 528 00:44:02,040 --> 00:44:05,080 abcese de drenat, am pierdut toate astea. 529 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Nu putem lucra amândouă noaptea, 530 00:44:09,560 --> 00:44:11,040 dar nici nu sunt gospodină. 531 00:44:11,320 --> 00:44:14,440 Şi tot trebuie să câştigăm bani, nu o să meargă. 532 00:44:16,560 --> 00:44:18,120 Mă simt deformată. 533 00:44:18,760 --> 00:44:20,600 Sunt obosită, iar tu nu eşti aici. 534 00:44:22,960 --> 00:44:24,520 Sunt aici acum. 535 00:44:28,920 --> 00:44:30,880 Nu ştiu să împletesc părul, tu ştii? 536 00:44:32,600 --> 00:44:33,640 Nu ştiu. 537 00:44:35,280 --> 00:44:37,400 Avem o fetiţă, suntem fete. 538 00:44:37,560 --> 00:44:39,800 Nu ştiu dacă vom fi modele bune pentru ea. 539 00:44:41,120 --> 00:44:42,160 Stai liniştită, vom fi... 540 00:44:42,320 --> 00:44:44,120 Dacă îi plac animalele? 541 00:44:45,080 --> 00:44:46,400 Dacă vrea o pisică? 542 00:44:47,640 --> 00:44:49,000 Sunt alergică. 543 00:44:51,400 --> 00:44:53,160 N-o să o pot face niciodată fericită. 544 00:44:53,880 --> 00:44:55,640 Îţi aduc nişte şerveţele. 545 00:44:56,480 --> 00:44:57,880 Nu, i-am înghiţit. 546 00:44:58,040 --> 00:44:59,880 E bine pentru fiica noastră. 547 00:45:00,040 --> 00:45:01,520 Vezi? Sunt fără speranţă. 548 00:45:02,200 --> 00:45:03,240 Revin imediat. 549 00:45:05,080 --> 00:45:06,560 Aş da orice pentru o ţigară. 550 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 Nu e uşor. 551 00:45:26,840 --> 00:45:29,120 N-am poze cu noi şi mama mea. 552 00:45:30,160 --> 00:45:32,400 De fapt, n-am nicio poză cu ea. 553 00:45:36,560 --> 00:45:37,600 Hai, Sibylle. 554 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Luăm metroul singure. 555 00:45:39,960 --> 00:45:41,800 Mama încă doarme, 556 00:45:41,960 --> 00:45:43,680 după toate petrecerile ei de lesbiene. 557 00:45:44,760 --> 00:45:46,840 - De ce mama? - De ce nu? 558 00:45:47,240 --> 00:45:49,440 "Mama" e drăguţ, nu? Auf Deutsch. 559 00:45:49,600 --> 00:45:52,000 Nu ştiu. Sună un pic bătrânesc. 560 00:45:52,360 --> 00:45:53,880 Preferi "Mutti"? 561 00:45:55,240 --> 00:45:56,760 Nu, prefera "mama". 562 00:45:57,280 --> 00:45:58,760 We can't both be Mum. 563 00:45:58,920 --> 00:46:00,600 Nu putem fi amândouă "mama". 564 00:46:01,680 --> 00:46:02,840 În sfârşit! 565 00:46:03,840 --> 00:46:05,520 Acum fiica ta e moartă. 566 00:46:06,840 --> 00:46:09,000 Eşti cunoscută pentru piesele complexe 567 00:46:09,400 --> 00:46:12,880 pe care puţini pianişti le stăpânesc. Probabil să exersezi mult? 568 00:46:13,040 --> 00:46:14,360 Nu exersez niciodată. 569 00:46:14,520 --> 00:46:17,040 Nu lucrează toţi pianiştii la tehnica lor? 570 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 La început, poate, 571 00:46:19,560 --> 00:46:21,160 când eram copil. 572 00:46:21,320 --> 00:46:22,960 Acum studiez compoziţiile. 573 00:46:23,440 --> 00:46:27,160 O tehnică impecabilă nu valorează nimic singură, 574 00:46:27,320 --> 00:46:28,720 piesa e mai importantă. 575 00:46:28,880 --> 00:46:30,920 - Fiica ta are 7 ani. - Da. 576 00:46:31,080 --> 00:46:33,800 Cum îţi organizezi viaţa de familie ca artist? 577 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 Soţul meu nu mai lucrează. 578 00:46:36,480 --> 00:46:38,880 Are un rol important în creşterea fiicei noastre. 579 00:46:39,160 --> 00:46:41,800 Sunt mereu împreună, în München, şi eu la fel, 580 00:46:42,080 --> 00:46:43,120 dar eu lipsesc des. 581 00:46:44,000 --> 00:46:46,160 Probabil e dificil să fii departe. 582 00:46:47,280 --> 00:46:48,760 Pentru mine sau pentru ei? 583 00:46:48,920 --> 00:46:50,720 Pentru toţi, bănuiesc. 584 00:46:51,360 --> 00:46:54,640 Absenţa e una, revederea e grea. 585 00:46:54,800 --> 00:46:55,800 Da, revederile. 586 00:46:57,040 --> 00:46:59,720 Uneori o ţin în braţe pe fiica mea şi ea nu e pregătită. 587 00:47:00,480 --> 00:47:01,880 Alteori, invers. 588 00:47:03,520 --> 00:47:05,080 Un vals imposibil de dansat. 589 00:47:05,240 --> 00:47:07,400 Ca toate valsurile lui Chopin. 590 00:47:07,560 --> 00:47:09,400 Nu au fost scrise pentru asta. 591 00:47:10,040 --> 00:47:11,080 Sunt jurnalul lui. 592 00:47:12,600 --> 00:47:14,000 Ăsta e un strigăt. 593 00:47:16,000 --> 00:47:17,760 Poţi auzi instabilitate... 594 00:47:17,920 --> 00:47:18,920 Dă mai tare. 595 00:47:19,080 --> 00:47:20,280 Şi aici, un strigăt. 596 00:47:21,680 --> 00:47:22,680 Îţi place? 597 00:47:23,400 --> 00:47:24,920 Asta e bunica cântând. 598 00:47:27,280 --> 00:47:28,640 Aici, scapă... 599 00:47:30,520 --> 00:47:32,120 Se aude un fel... 600 00:47:32,600 --> 00:47:34,520 de promisiune pentru viitor. 601 00:47:36,280 --> 00:47:39,080 Şi tristeţe, ca întotdeauna. 602 00:47:39,720 --> 00:47:41,040 E mereu trist. 603 00:48:55,400 --> 00:48:57,080 - Ce faci? - Nimic. 604 00:49:24,840 --> 00:49:27,440 - Mănânci vreodată? - Nu e asta. Mersi. 605 00:49:29,600 --> 00:49:31,600 - Atunci ce? - Nu râde. 606 00:49:32,000 --> 00:49:35,680 Ieri mi-a rămas un beţişor de urechi înfundat în ureche. 607 00:49:36,600 --> 00:49:38,040 E încă acolo. 608 00:49:38,360 --> 00:49:39,720 Nu râde. 609 00:49:40,400 --> 00:49:42,000 Mi-e frică să nu surzesc. 610 00:49:42,160 --> 00:49:44,440 Simt un corp străin în ureche. 611 00:49:44,840 --> 00:49:45,840 Arde. 612 00:49:46,000 --> 00:49:47,960 - Ai fost la doctor? - Nu. 613 00:49:49,560 --> 00:49:52,280 Mă uit eu şi chemăm pe cineva dacă e nevoie. 614 00:49:52,440 --> 00:49:54,640 Nu vreau să merg la doctor. 615 00:49:55,360 --> 00:49:57,920 Dacă află cei de la asigurare e groaznic. 616 00:49:59,880 --> 00:50:02,960 Sunt sub supraveghere de când am împlinit 50. 617 00:50:03,720 --> 00:50:05,840 Îmi verifică inima, plămânii, 618 00:50:06,000 --> 00:50:07,720 îmi iau sânge... 619 00:50:07,880 --> 00:50:10,520 "Artrită?" Ştii cât valorează mâinile mele? 620 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 Bine, dar te doare. Trebuie să scoatem vata. 621 00:50:19,240 --> 00:50:22,160 - E un moment nepotrivit? - Am un pacient, deci repede. 622 00:50:22,320 --> 00:50:24,480 Scuze. Sunt cu mama mea. 623 00:50:24,840 --> 00:50:25,800 Minunat. 624 00:50:25,960 --> 00:50:28,520 - Sunt pe difuzor. - Bună, Marguerite. 625 00:50:29,240 --> 00:50:32,440 Bună, scumpo. N-ai venit să-mi arăţi burtica. 626 00:50:32,600 --> 00:50:35,720 Trebuie să lucrez. Dar vino tu oricând. 627 00:50:36,920 --> 00:50:38,240 Nu te reţin mult. 628 00:50:38,400 --> 00:50:41,800 Mama mea are un pic de vată înfiptă în ureche. 629 00:50:43,040 --> 00:50:46,240 Am vrea s-o scoatem. O pensetă ar fi bună? 630 00:50:46,920 --> 00:50:48,400 Poţi vedea vata? 631 00:50:48,680 --> 00:50:49,840 Nu ştiu. 632 00:50:50,000 --> 00:50:52,040 Penseta îi poate perfora timpanul. 633 00:50:52,200 --> 00:50:53,440 Ţi-am spus. 634 00:50:53,600 --> 00:50:56,640 Îţi trebuie ceva unsuros, ca să alunece afară. 635 00:50:57,160 --> 00:50:58,920 Ai vreo vaselină? 636 00:50:59,080 --> 00:51:00,600 De ce aş avea vaselină? 637 00:51:01,280 --> 00:51:02,920 Nimic. Mă duc să cumpăr. 638 00:51:03,200 --> 00:51:05,280 - Sau ulei de măsline. - Asta am. 639 00:51:06,040 --> 00:51:07,240 Ai grijă. 640 00:51:07,400 --> 00:51:08,480 Lasă-mă să văd. 641 00:51:10,000 --> 00:51:13,080 - Urăsc să mi se atingă părul. - Nu ai de ales. 642 00:51:15,280 --> 00:51:16,320 O vezi? 643 00:51:16,800 --> 00:51:18,160 Mai scutură-l puţin. 644 00:51:22,960 --> 00:51:24,360 O vezi acum? 645 00:51:26,320 --> 00:51:27,320 O văd. 646 00:51:27,800 --> 00:51:29,080 Hai, stai jos. 647 00:51:43,160 --> 00:51:44,160 Ai reuşit? 648 00:51:44,440 --> 00:51:45,640 Aproape. 649 00:51:47,000 --> 00:51:48,040 Nu te mişca. 650 00:51:52,040 --> 00:51:53,880 - Ai reuşit? - Am reuşit. 651 00:51:54,960 --> 00:51:56,200 Am reuşit. 652 00:51:59,920 --> 00:52:00,880 Mulţumesc. 653 00:52:07,400 --> 00:52:08,600 Te-ai lăsat de fumat? 654 00:52:08,760 --> 00:52:10,600 Aproape. 655 00:52:12,440 --> 00:52:14,520 De ce te chinui? Nu eşti însărcinată. 656 00:52:19,400 --> 00:52:21,160 De cât ai nevoie? 657 00:52:21,320 --> 00:52:22,320 Poftim? 658 00:52:22,480 --> 00:52:23,560 Copilul tău... 659 00:52:23,800 --> 00:52:26,760 Trebuie să fi costat o avere. Îţi scriu un cec. 660 00:52:29,920 --> 00:52:31,400 Nu vreau bani. 661 00:52:31,560 --> 00:52:33,520 Atunci de ce eşti aici? 662 00:52:34,000 --> 00:52:35,480 De ce ai nevoie? 663 00:52:40,640 --> 00:52:42,320 Nu am nevoie de nimic. 664 00:52:45,840 --> 00:52:47,640 Nu ştiam că voiai un copil. 665 00:52:50,920 --> 00:52:52,120 Ciudat că Nadia îl poartă. 666 00:52:52,920 --> 00:52:55,200 Te văd mai degrabă pe tine mamă decât pe ea. 667 00:52:55,360 --> 00:52:57,000 O să fiu mamă. 668 00:52:57,400 --> 00:52:59,200 Bine, dar ştii ce vreau să spun. 669 00:52:59,360 --> 00:53:01,920 Ea e mai în vârstă decât mine. Era evident. 670 00:53:02,200 --> 00:53:03,400 Eu, data viitoare. 671 00:53:03,560 --> 00:53:05,920 Dacă nu va mai fi o dată viitoare? 672 00:53:07,400 --> 00:53:08,520 Atunci un singur copil. 673 00:53:08,920 --> 00:53:10,120 Nu vei fi geloasă? 674 00:53:10,640 --> 00:53:12,080 Geloasă pe ce? 675 00:53:14,080 --> 00:53:16,960 Cum o să-i placă să ai tu grijă de copil? 676 00:53:18,200 --> 00:53:20,840 Nadia e soţia mea. Tu ai fost geloasă pe tata? 677 00:53:21,000 --> 00:53:22,120 Da. 678 00:53:22,360 --> 00:53:23,320 Tot timpul. 679 00:53:25,160 --> 00:53:26,920 Eşti din ce în ce mai mult ca el. 680 00:53:30,480 --> 00:53:32,600 Îmi pare rău că l-ai pierdut aşa de tânără. 681 00:53:33,480 --> 00:53:37,120 Avea cu 35 de ani mai mult, două pachete pe zi, firesc. 682 00:53:37,280 --> 00:53:39,760 Nu alegi cu cine faci un copil. 683 00:53:44,800 --> 00:53:47,040 Ar fi trebuit să termin cu cântatul când a murit el. 684 00:53:47,560 --> 00:53:49,520 Prostiile pe care... 685 00:53:49,680 --> 00:53:51,520 Ştiu că mă urăşti pentru asta. 686 00:53:53,160 --> 00:53:55,160 De ce nu am fost invitată la nunta ta? 687 00:53:55,320 --> 00:53:57,280 Nu am crezut că ai fi interesată. 688 00:53:59,920 --> 00:54:03,000 Când a murit tata, nu ai fost acolo. Nici când era în viaţă. 689 00:54:03,160 --> 00:54:06,160 Nu ai împărtăşit copilăria mea sau momentele importante. 690 00:54:09,320 --> 00:54:11,040 Nu mai eşti un copil acum. 691 00:54:15,440 --> 00:54:17,080 De ce nu i-aţi făcut în acelaşi timp? 692 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 - Ce? - Copiii voştri. 693 00:54:19,640 --> 00:54:22,280 Ca să-i faceţi în acelaşi timp. 694 00:54:23,800 --> 00:54:25,280 Cine ar vrea doi deodată? 695 00:54:25,440 --> 00:54:28,480 Însărcinate împreună? Şi să naştem împreună? 696 00:54:29,680 --> 00:54:31,640 Ai dreptate, n-am gândit. 697 00:54:32,120 --> 00:54:33,560 Nu funcţionează. 698 00:54:36,520 --> 00:54:38,120 Mulţumesc pentru mâncare. 699 00:54:39,120 --> 00:54:40,240 Cu plăcere. 700 00:54:47,280 --> 00:54:48,880 Mă bucur că eşti aici. 701 00:54:51,320 --> 00:54:53,800 Îţi aminteşti de câinele nostru, Saudade? 702 00:54:55,800 --> 00:54:58,520 În luna a noua, a lactat spontan. 703 00:54:58,680 --> 00:55:00,640 Poate şi tu ai putea alăpta. 704 00:55:01,640 --> 00:55:02,640 De ce nu? 705 00:55:03,720 --> 00:55:05,960 - Merită încercat. - Nu sunt câine. 706 00:55:06,600 --> 00:55:08,040 Dar eşti un mamifer. 707 00:55:15,200 --> 00:55:17,920 - Ascultă! - Fără telefoane la masă. 708 00:55:18,080 --> 00:55:20,200 Nu am întrebat dacă era pasteurizat. 709 00:55:21,080 --> 00:55:22,200 E în regulă. 710 00:55:25,520 --> 00:55:27,080 Un mesaj de la Sandrine. 711 00:55:27,600 --> 00:55:29,720 Bernard e mai rău. Încearcă să-l suni. 712 00:55:30,520 --> 00:55:31,480 Bei bere? 713 00:55:32,680 --> 00:55:33,960 Fără alcool. 714 00:55:34,120 --> 00:55:36,600 - Bernard e bolnav? - Cancer la stomac. 715 00:55:37,040 --> 00:55:38,560 Seminţele şi ceaiurile sunt tratamentul lui. 716 00:55:38,720 --> 00:55:39,880 Şi? 717 00:55:40,280 --> 00:55:41,200 Nimic. 718 00:55:41,480 --> 00:55:43,080 Eşti oncolog? 719 00:55:43,240 --> 00:55:44,280 Sunt medic. 720 00:55:44,800 --> 00:55:45,760 Ai făcut stomatologie. 721 00:55:46,800 --> 00:55:48,080 Am ales stomatologia. 722 00:55:48,240 --> 00:55:49,760 Notele tale erau mici. 723 00:55:50,160 --> 00:55:52,600 Eu spun că eşti doar o funcţionară la poştă? 724 00:55:53,000 --> 00:55:54,080 Ascultă... 725 00:55:54,440 --> 00:55:57,200 Cancerul lui Bernard s-a extins. Moare. 726 00:55:58,280 --> 00:56:00,600 Îl poţi salva? Eu nu pot. 727 00:56:03,200 --> 00:56:04,720 Haideţi, fetelor. 728 00:56:05,720 --> 00:56:08,200 Dacă scrieţi fiecare câte una, vom avea patru. 729 00:56:08,360 --> 00:56:10,880 Fiecare este individuală. 730 00:56:11,040 --> 00:56:13,480 Nu e nevoie să vorbiţi despre FIV. 731 00:56:13,640 --> 00:56:16,920 E despre noi şi dorinţa noastră de a întemeia o familie. 732 00:56:17,680 --> 00:56:19,400 FIV n-a fost mare lucru. 733 00:56:19,560 --> 00:56:21,000 - Adică? - A fost uşor. 734 00:56:21,160 --> 00:56:23,600 - Uşor? - Nu pentru tine, dar... 735 00:56:23,760 --> 00:56:26,440 Doar îţi pun spermă în vagin. 736 00:56:26,720 --> 00:56:30,280 - Asta e uşor? - Încercăm de doi ani. 737 00:56:30,560 --> 00:56:32,280 Cu hormoni, sex programat... 738 00:56:32,920 --> 00:56:34,400 Da, a fost uşor. 739 00:56:34,560 --> 00:56:35,720 Scuze. 740 00:56:35,880 --> 00:56:38,600 A trebuit să mergem în străinătate, să alegem un donator, 741 00:56:38,760 --> 00:56:41,400 Céline trebuie să adopte, ne-am căsătorit, costă enorm. 742 00:56:41,560 --> 00:56:43,320 Nu văd ce e uşor. 743 00:56:43,480 --> 00:56:45,280 Dar când a trebuit să vă spun despre mine? 744 00:56:45,440 --> 00:56:46,840 Cum a trebuit să vin aici singură. 745 00:56:48,120 --> 00:56:52,040 Nu era instinctiv să-mi imaginez că te culci cu o fată. 746 00:56:52,640 --> 00:56:54,520 Scuze, Céline, fără supărare. 747 00:56:54,920 --> 00:56:56,880 Cu un bărbat ar fi instinctiv? 748 00:56:59,800 --> 00:57:01,160 Nu ştiu. 749 00:57:02,200 --> 00:57:04,960 Nu, dar cu sora ta nu ne gândim la sex. 750 00:57:05,120 --> 00:57:07,680 - De ce nu? - Mie îmi convine. 751 00:57:08,320 --> 00:57:10,360 De ce rezumi totul la sex? 752 00:57:10,520 --> 00:57:12,400 Ştii ce? Ai dreptate. 753 00:57:12,680 --> 00:57:14,280 Îmi place să mi-o trag cu fete. 754 00:57:14,440 --> 00:57:16,440 Îmi pare rău, îmi place. Céline mă excită. 755 00:57:16,960 --> 00:57:19,280 - Destul. - Scuteşte-ne fiica de mizeria asta. 756 00:57:19,440 --> 00:57:21,560 Acum o adorăm pe Céline. 757 00:57:21,720 --> 00:57:23,840 Sper. A fost nevoie de trei ani ca să vină în vizită. 758 00:57:24,240 --> 00:57:25,880 Am avut nevoie de timp să înţelegem. 759 00:57:26,560 --> 00:57:28,760 N-a fost uşor pentru noi. 760 00:57:28,920 --> 00:57:31,920 Lumea întreabă, când spun că voi fi bunică. 761 00:57:32,080 --> 00:57:34,360 - Şi nu e deloc amuzant. - Termină. 762 00:57:34,520 --> 00:57:35,960 Nu e amuzant? 763 00:57:36,360 --> 00:57:38,080 Ce vrei să spui cu asta? 764 00:57:40,000 --> 00:57:41,200 Iartă-mă. 765 00:57:42,320 --> 00:57:44,400 Sunt foarte fericită să fiu bunică. 766 00:57:46,120 --> 00:57:48,240 Deci, cum eşti, Céline? 767 00:57:49,000 --> 00:57:50,840 Pariez că nimeni nu te mai întreabă acum. 768 00:57:51,120 --> 00:57:54,000 Cum te pregăteşti pentru naştere? 769 00:57:54,160 --> 00:57:55,600 Nu exagera. 770 00:57:55,880 --> 00:57:57,320 O să fie acolo, nu? 771 00:57:57,480 --> 00:57:59,840 Vorbeşti ca şi cum ai fi făcut-o singură. 772 00:58:00,000 --> 00:58:03,080 Când am născut eu, tu fumai pe hol. 773 00:58:03,680 --> 00:58:06,120 - Ţi-a luat foarte mult. - Da. 774 00:58:06,520 --> 00:58:07,800 Pregăteşte-te pentru asta, Céline. 775 00:58:07,960 --> 00:58:10,520 O să ţi se spună că eşti inutilă 776 00:58:10,680 --> 00:58:13,080 şi o să se ţipe la tine pentru că iei să iei o gură de aer. 777 00:58:13,600 --> 00:58:16,200 Şi să ai mărunt la tine pentru automatul de cafea. 778 00:58:16,600 --> 00:58:18,960 Şi o periuţă de dinţi. 779 00:58:19,120 --> 00:58:20,600 O să-mi mulţumeşti. 780 00:58:20,760 --> 00:58:22,680 Luaţi loc pe canapea. 781 00:58:25,160 --> 00:58:26,600 Stai în mijloc. 782 00:58:35,320 --> 00:58:37,720 O voi lărgi ca să încapă burta. 783 00:58:40,040 --> 00:58:42,440 Sunteţi foarte încruntaţi. Încercaţi să zâmbiţi. 784 00:58:42,960 --> 00:58:44,360 E puţin sinistru. 785 00:58:44,640 --> 00:58:46,640 Perfect, Hammou, un braţ în jurul lui Céline. 786 00:58:46,800 --> 00:58:49,080 Dragoste. Să simţim dragostea. 787 00:58:54,320 --> 00:58:55,920 Asta e grozavă. 788 00:58:58,840 --> 00:59:00,200 Nu mă aştepţi? 789 00:59:01,800 --> 00:59:03,440 De ce îi provoci? 790 00:59:03,760 --> 00:59:05,440 E deja umilitor. 791 00:59:05,600 --> 00:59:07,720 Îţi iau apărarea şi ne iau apărarea şi nouă. 792 00:59:08,000 --> 00:59:10,320 Eşti agresivă, dar avem nevoie de ei. 793 00:59:10,480 --> 00:59:12,680 Eu adopt, avem nevoie de susţinători. 794 00:59:12,840 --> 00:59:14,440 Termină, o să meargă. 795 00:59:14,720 --> 00:59:18,320 Dacă mori înainte să adopt, părinţii tăi vor obţine custodia. 796 00:59:18,480 --> 00:59:21,000 - Nu o vor cere. - Cine zice? 797 00:59:21,480 --> 00:59:23,880 Bătrânii ăia nu vor avea grijă de ea. 798 00:59:24,040 --> 00:59:25,720 Şi sora ta fără copii? 799 00:59:26,120 --> 00:59:29,480 Un an întreg nu voi fi nimic, înţelegi? 800 00:59:30,000 --> 00:59:32,640 - Nu intenţionez să mor. - Să mori sau să mă părăseşti. 801 00:59:32,920 --> 00:59:34,600 Primul an poate fi un iad. 802 00:59:34,880 --> 00:59:36,440 Suntem împreună în asta. 803 00:59:36,720 --> 00:59:39,120 - Tu sau eu, e acelaşi lucru. - Dar tu eşti. 804 00:59:39,280 --> 00:59:41,080 Nu eşti în pielea mea. 805 00:59:41,240 --> 00:59:42,960 Ea e deja fiica ta. 806 01:00:41,600 --> 01:00:44,080 Aţi făcut cu toţii cursul prenatal? 807 01:00:45,640 --> 01:00:49,080 Moaşa vă va explica când trebuie să veniţi aici. 808 01:00:50,160 --> 01:00:52,960 Practic, contracţiile trebuie să fie dureroase, 809 01:00:53,120 --> 01:00:54,960 îmi pare rău, şi dese. 810 01:00:55,400 --> 01:00:56,520 La fiecare cinci minute. 811 01:00:56,680 --> 01:00:58,920 Dacă sunt la 15, e prea devreme. 812 01:00:59,560 --> 01:01:03,040 Vom vizita o sală de naşteri şi vă explic tot. 813 01:01:05,960 --> 01:01:08,800 Intraţi şi apropiaţi-vă. 814 01:01:09,200 --> 01:01:10,240 Asta e. 815 01:01:10,400 --> 01:01:12,840 Nu se va întâmpla azi, nu vă faceţi griji. 816 01:01:13,000 --> 01:01:16,320 Asta este o sală de naşteri. Avem 20 aici. 817 01:01:16,840 --> 01:01:18,840 Veţi naşte pe acest pat. 818 01:01:19,000 --> 01:01:22,040 Nu vă faceţi griji, coborâm suporturile în travaliu. 819 01:01:22,320 --> 01:01:23,960 Le ridicăm la împins. 820 01:01:24,120 --> 01:01:27,400 Doamnelor, veţi fi monitorizate pe tot parcursul travaliului. 821 01:01:27,560 --> 01:01:31,040 Verificăm bătăile inimii bebeluşului, tensiunea voastră, 822 01:01:31,200 --> 01:01:33,320 şi nivelul epiduralei, dacă o cereţi. 823 01:01:33,480 --> 01:01:37,320 Dacă nu o cereţi, puteţi aduce o minge de yoga 824 01:01:37,480 --> 01:01:40,600 pentru a ajuta la travaliu, dilatare etc. 825 01:01:40,760 --> 01:01:44,800 Aici, ne ocupă de îngrijirea iniţială în aceeaşi cameră cu mama. 826 01:01:44,960 --> 01:01:48,040 Ea e chiar lângă noi şi poate vedea totul. 827 01:01:48,320 --> 01:01:51,000 Aici măsurăm bebeluşul, îl cântărim... 828 01:01:51,600 --> 01:01:53,760 Tot ce este nevoie la început. 829 01:01:54,240 --> 01:01:56,320 Sus, aveţi o lampă de încălzire. 830 01:01:56,480 --> 01:01:58,080 Chiar dacă e vară, 831 01:01:58,240 --> 01:02:00,400 chiar şi în caniculă, 832 01:02:00,560 --> 01:02:03,920 ieşirea din uter e un şoc termic pentru bebeluş. 833 01:02:04,520 --> 01:02:05,760 Încercaţi să vă imaginaţi 834 01:02:05,920 --> 01:02:08,720 că staţi în zăpadă trei ore în costum de baie. 835 01:02:08,880 --> 01:02:11,440 Asta simte bebeluşul la naştere. 836 01:02:13,240 --> 01:02:14,240 Sunteţi bine, domnule? 837 01:02:14,400 --> 01:02:17,320 Daţi-i aer. Faceţi loc şi ridicaţi-vă, doamnă. 838 01:02:17,880 --> 01:02:20,000 Domnule, mă auziţi? 839 01:02:20,640 --> 01:02:21,840 Veniţi cu mine. 840 01:02:22,560 --> 01:02:24,840 Vă punem aici. Ajutaţi-mă, vă rog. 841 01:02:27,400 --> 01:02:29,120 Haideţi, aşezaţi-vă. 842 01:02:29,280 --> 01:02:31,040 A fost doar o ameţeală. 843 01:02:31,200 --> 01:02:33,480 - Cum vă numiţi, domnule? - Yann. 844 01:02:33,640 --> 01:02:36,440 Bine, Yann, să îţi luăm tensiunea. 845 01:02:37,040 --> 01:02:39,440 - Ţi se întâmplă des? - Niciodată. 846 01:02:39,600 --> 01:02:40,880 Nu? Bine. 847 01:02:42,080 --> 01:02:45,520 E doar o repetiţie. Mai bine acum decât în ziua cea mare. 848 01:02:46,080 --> 01:02:48,720 Atunci, doamna are prioritate. 849 01:02:50,120 --> 01:02:52,120 O să măsor iau tensiunea. 850 01:02:53,800 --> 01:02:55,800 - Îţi este cald? - Puţin. 851 01:02:55,960 --> 01:02:59,920 Îţi aducem nişte apă. Îi puteţi aduce, domnule? 852 01:03:01,800 --> 01:03:02,800 Bine... 853 01:03:04,320 --> 01:03:05,480 Aşa. 854 01:03:10,400 --> 01:03:11,920 Bun, 90/60. 855 01:03:12,440 --> 01:03:14,320 E cam mică. 856 01:03:15,120 --> 01:03:16,560 Nu e nimic grav. 857 01:03:17,160 --> 01:03:18,880 Stai aici deocamdată. 858 01:03:20,280 --> 01:03:23,640 Odihneşte-te puţin. Poţi să te întinzi dacă vrei. 859 01:03:23,800 --> 01:03:26,280 Eu continui cu ceilalţi. O să fii bine? 860 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 Să continuăm. 861 01:03:28,880 --> 01:03:30,320 Zona pentru bebeluş... 862 01:03:30,920 --> 01:03:33,200 este pregătită să-l primească. 863 01:03:33,360 --> 01:03:35,560 Aveţi şi oxigen aici. 864 01:03:35,720 --> 01:03:37,400 Foarte aproape, în caz de nevoie. 865 01:03:38,040 --> 01:03:39,880 - Eşti bine, Yann? - Da. 866 01:03:40,040 --> 01:03:41,440 Te simţi mai bine? 867 01:03:59,640 --> 01:04:00,960 Te simţi mai bine? 868 01:04:01,120 --> 01:04:02,440 Da, mulţumesc. 869 01:04:02,800 --> 01:04:04,640 Am sărit peste micul dejun. Aveam glicemia scăzută. 870 01:04:06,120 --> 01:04:07,480 Serios, chiar aşa e. 871 01:04:09,200 --> 01:04:12,200 - Partenera nu e aici? - A trebuit să plece. 872 01:04:14,680 --> 01:04:16,680 Sarcina face viaţa grea. 873 01:04:18,480 --> 01:04:20,960 Ştii ce a spus despre cezariene? 874 01:04:21,480 --> 01:04:22,720 Nu, nu prea. 875 01:04:24,400 --> 01:04:26,000 Când trebuie să nască? 876 01:04:26,920 --> 01:04:28,640 Peste vreo lună. 877 01:04:29,320 --> 01:04:30,720 Noi peste trei săptămâni. 878 01:04:32,160 --> 01:04:33,520 Eşti pregătit? 879 01:04:36,480 --> 01:04:38,520 Nu ştiu. Tu? 880 01:04:40,080 --> 01:04:41,600 Nici eu nu ştiu. 881 01:04:44,960 --> 01:04:46,520 Mi-e teamă că nu-l voi iubi. 882 01:04:47,440 --> 01:04:49,280 Sau poate îl voi iubi prea mult. 883 01:04:49,440 --> 01:04:51,000 Te gândeşti vreodată la asta? 884 01:04:53,160 --> 01:04:54,080 Da. 885 01:04:55,880 --> 01:04:57,000 Tot timpul. 886 01:04:58,640 --> 01:05:00,160 Nu ai vrut să-l porţi tu? 887 01:05:03,440 --> 01:05:04,560 Dar tu? 888 01:05:07,960 --> 01:05:09,160 Am părut prost mai devreme? 889 01:05:09,320 --> 01:05:10,760 Cam da. 890 01:05:10,920 --> 01:05:13,120 Mi-a prins bine să te văd aşa. 891 01:05:14,520 --> 01:05:15,840 Atunci e bine. 892 01:05:17,040 --> 01:05:19,040 - Cum te cheamă? - Céline. 893 01:05:23,280 --> 01:05:24,440 Ce e? 894 01:05:24,600 --> 01:05:27,400 Avem nevoie de un nume, aşa că ar fi putut funcţiona, dar... 895 01:05:28,120 --> 01:05:29,160 Céline... 896 01:05:30,080 --> 01:05:31,440 Nu e nimic personal. 897 01:05:32,920 --> 01:05:34,920 Da? Bună. Intră. 898 01:05:35,080 --> 01:05:36,280 Etajul 10. 899 01:05:37,400 --> 01:05:38,560 Cine e? 900 01:05:39,360 --> 01:05:41,880 Mama ta. Mi-ai spus să mă implic. 901 01:05:42,600 --> 01:05:43,800 Serios? 902 01:05:43,960 --> 01:05:46,880 - Vă mutaţi în curând? - Nu cred. 903 01:05:47,040 --> 01:05:48,920 O să dormiţi toţi într-o cameră? 904 01:05:49,200 --> 01:05:50,200 Am cumpărat o canapea extensibilă. 905 01:05:51,000 --> 01:05:52,760 Ţineţi ferestrele închise. 906 01:05:53,480 --> 01:05:56,120 Etajul 10 e o nebunie. Copiii sar. 907 01:05:56,280 --> 01:05:57,840 Aleargă după porumbei... 908 01:05:58,680 --> 01:06:01,360 - Ea nu o să sară. - E fetiţă? 909 01:06:01,520 --> 01:06:02,840 Asta e bine. 910 01:06:03,040 --> 01:06:04,160 Lasă-mă pe mine. 911 01:06:07,280 --> 01:06:09,520 - Frumos tricou. - Îţi place? 912 01:06:10,960 --> 01:06:13,440 Am nevoie de haine noi. Nu ştiu niciodată cu ce să mă îmbrac. 913 01:06:13,600 --> 01:06:15,120 Rămâi după concert? 914 01:06:15,720 --> 01:06:17,760 Plec a doua zi. În Asia. 915 01:06:18,040 --> 01:06:19,840 Un turneu de trei luni cu Beethoven. 916 01:06:20,680 --> 01:06:22,120 Beethoven nu e mort? 917 01:06:24,720 --> 01:06:26,360 Când vii să ne vezi? 918 01:06:26,520 --> 01:06:29,720 Când mă întorc, cred. Trebuie să mă organizez. 919 01:06:30,360 --> 01:06:32,000 O să avem nevoie de tine. 920 01:06:34,160 --> 01:06:35,920 Vrei să o fac pe bonă? 921 01:06:39,160 --> 01:06:42,840 Nu, ca să-mi adopt fiica, am nevoie de o scrisoare de la tine. 922 01:06:43,400 --> 01:06:44,720 La naşterea ei. 923 01:06:45,440 --> 01:06:47,000 Trebuie să o adopt. 924 01:06:47,600 --> 01:06:52,320 Am nevoie de oameni apropiaţi să scrie câteva rânduri despre noi. 925 01:06:53,560 --> 01:06:55,960 - Eşti de acord cu asta? - Aşa e legea. 926 01:06:57,160 --> 01:06:58,120 Bine... 927 01:06:58,960 --> 01:07:00,480 Ce să scriu? 928 01:07:00,840 --> 01:07:04,760 Câteva rânduri despre legătura mea cu copilul nostru. 929 01:07:04,920 --> 01:07:06,120 Ştii, 930 01:07:06,280 --> 01:07:08,560 mie nu mi-ar fi plăcut ca mama să scrie despre noi. 931 01:07:08,960 --> 01:07:10,240 N-am de ales. 932 01:07:11,440 --> 01:07:12,760 Scrie tu şi semnez eu. 933 01:07:13,680 --> 01:07:16,360 E pentru tribunal, nu o putem falsifica. 934 01:07:16,640 --> 01:07:17,760 Să fie ceva simplu. 935 01:07:17,920 --> 01:07:19,880 Ştiu cât de puternice pot fi cuvintele. 936 01:07:20,040 --> 01:07:23,240 Opiniile oamenilor sunt insuportabile. Inventezi lucruri. 937 01:07:27,480 --> 01:07:29,000 Vrei să o simţi cum mişcă? 938 01:07:36,240 --> 01:07:37,720 - Pot? - Da. 939 01:07:41,720 --> 01:07:43,400 Acum s-a oprit. 940 01:07:45,320 --> 01:07:46,840 Cred că o linişteşti. 941 01:07:47,480 --> 01:07:49,880 Céline lovea foarte tare în burta mea. 942 01:07:50,040 --> 01:07:52,560 Mendelssohn poate fi enervant. 943 01:07:52,720 --> 01:07:54,880 - Îţi aminteşti? - Nu. 944 01:07:55,320 --> 01:07:57,560 Ne gândim la Sibylle ca nume. 945 01:07:57,720 --> 01:07:59,760 - E frumos. - Sibylle Steyer. 946 01:07:59,920 --> 01:08:01,600 Sibylle Steyer? 947 01:08:02,600 --> 01:08:03,600 Iniţialele SS. 948 01:08:03,760 --> 01:08:05,960 La naiba. Dumnezeule. 949 01:08:06,840 --> 01:08:08,400 Fiica unor lesbiene naziste... 950 01:08:09,080 --> 01:08:10,360 E mult. 951 01:08:11,000 --> 01:08:12,280 Nu avem alt nume. 952 01:08:12,440 --> 01:08:14,000 Aveţi timp să alegeţi altul. 953 01:08:14,160 --> 01:08:16,280 - Doar o lună. - Deja? 954 01:08:16,800 --> 01:08:18,640 Peste o lună voi fi... 955 01:08:19,040 --> 01:08:20,160 în Japonia. 956 01:08:20,440 --> 01:08:22,080 Japonezii sunt atenţi. 957 01:08:22,640 --> 01:08:24,480 - Când vei veni atunci? - Pentru? 958 01:08:27,600 --> 01:08:30,120 Să-mi cunosc nepoata sau să scriu scrisoarea? 959 01:08:41,240 --> 01:08:42,200 Nemernicilor! 960 01:08:47,480 --> 01:08:48,600 Fir-ar al dracului! 961 01:08:51,160 --> 01:08:52,680 Céline, e ultima dată. 962 01:08:54,000 --> 01:08:55,960 Nu mă pot apleca, scuze. 963 01:08:56,120 --> 01:08:57,960 Da, ştim că eşti însărcinată. 964 01:08:58,840 --> 01:09:01,480 - Poftim? - Doar despre asta vorbim. 965 01:09:01,640 --> 01:09:05,040 Stai liniştită. Eu fac toată treaba şi sunt obeză. 966 01:09:05,200 --> 01:09:07,480 Atunci trebuia să mă laşi pe mine. 967 01:09:07,960 --> 01:09:09,240 Vorbeşti serios? 968 01:09:09,920 --> 01:09:11,160 Te-am forţat eu? 969 01:09:12,400 --> 01:09:13,800 Te-am forţat? 970 01:09:13,960 --> 01:09:15,800 Ştii că nu am avut de ales. 971 01:09:15,960 --> 01:09:17,000 Venise timpul tău. 972 01:09:17,160 --> 01:09:19,680 Nu am încă 40 de ani şi nici tu nu mai ai 20. 973 01:09:19,840 --> 01:09:22,280 Era posibil. Doar că nu ai spus-o. 974 01:09:22,440 --> 01:09:23,960 E uşor de spus acum. 975 01:09:24,120 --> 01:09:25,800 Nu, am spus-o mereu. 976 01:09:26,400 --> 01:09:29,400 Eşti fericită că vei avea un copil? Eu voi naşte în curând. 977 01:09:30,000 --> 01:09:32,160 O să mă laşi cu fiica noastră? 978 01:09:32,600 --> 01:09:34,520 Altă soţie gravidă părăsită? 979 01:09:34,680 --> 01:09:37,000 Prostii, spun opusul. 980 01:09:37,160 --> 01:09:39,160 Tu nu erai pregătită să fii însărcinată. 981 01:09:39,320 --> 01:09:41,160 Ţi-a fost teamă şi nu ai vrut. 982 01:09:42,520 --> 01:09:43,760 Bine că am făcut eu pasul. 983 01:09:43,920 --> 01:09:46,680 Altfel, nu am fi aşteptat un copil. 984 01:09:48,320 --> 01:09:50,360 Acum e în regulă? Putem merge mai departe? 985 01:10:53,800 --> 01:10:56,760 - Céline, poţi să ai grijă de Erika? - Nu, nu pot. 986 01:10:57,440 --> 01:10:58,680 Am o întâlnire importantă. 987 01:10:58,840 --> 01:11:00,840 Bona mea a anulat. 988 01:11:01,240 --> 01:11:02,920 Fii cuminte, bine? Trebuie să plec. 989 01:11:03,200 --> 01:11:04,280 Am spus că nu pot. 990 01:11:04,440 --> 01:11:06,680 E o ocazie să te antrenezi. 991 01:11:06,840 --> 01:11:07,760 Mulţumesc frumos. 992 01:11:12,160 --> 01:11:13,200 François! 993 01:11:13,360 --> 01:11:14,400 A plecat. 994 01:11:17,280 --> 01:11:18,360 Haide. 995 01:11:21,400 --> 01:11:22,440 Grăbeşte-te. 996 01:11:44,240 --> 01:11:46,240 Fă ce ţi se spune şi fii cuminte. 997 01:12:24,320 --> 01:12:25,800 Mama ta e băiat? 998 01:12:27,760 --> 01:12:29,560 Nu, mama mea e acolo. 999 01:12:33,200 --> 01:12:34,480 Ce face? 1000 01:12:35,640 --> 01:12:37,760 Ascultă sunetul pianului. 1001 01:12:38,680 --> 01:12:40,000 De ce face asta? 1002 01:12:41,080 --> 01:12:44,160 Ca să vadă cum aude publicul muzica. 1003 01:12:45,520 --> 01:12:46,560 Dar... 1004 01:12:47,560 --> 01:12:49,480 oamenii aud diferit. 1005 01:12:51,600 --> 01:12:52,640 Aşa e. 1006 01:13:02,240 --> 01:13:03,640 Pare tristă. 1007 01:13:48,800 --> 01:13:50,640 La naiba... Bine jucat. 1008 01:14:04,880 --> 01:14:06,080 Salut. 1009 01:14:07,160 --> 01:14:08,760 - La mulţi ani. - Mersi. 1010 01:14:09,160 --> 01:14:10,840 - Cum merge? - Bine. 1011 01:14:12,320 --> 01:14:14,920 - Mă bucur să te văd. - Da, a trecut o veşnicie. 1012 01:14:15,360 --> 01:14:16,760 - I-ai văzut pe ceilalţi? - Da. 1013 01:14:16,920 --> 01:14:19,840 Cine-i tipa gravidă? E sexy. 1014 01:14:20,640 --> 01:14:21,760 E a mea. 1015 01:14:22,400 --> 01:14:23,680 E gay? 1016 01:14:24,880 --> 01:14:26,080 Deci şi tu? 1017 01:14:29,480 --> 01:14:30,680 Al cui e copilul? 1018 01:14:33,640 --> 01:14:34,800 Al nostru. 1019 01:14:35,320 --> 01:14:37,840 Scuze, dar îţi trebuie un bărbat pentru asta. 1020 01:14:38,240 --> 01:14:39,320 De fapt, nu. 1021 01:14:39,480 --> 01:14:42,280 - Te porţi ca un prost, omule. - Nu judec. 1022 01:14:42,440 --> 01:14:43,800 Nu sunt homofob. 1023 01:14:45,200 --> 01:14:46,880 Dar copilul are un tată. 1024 01:14:50,120 --> 01:14:51,480 Eu sunt tatăl, bine? 1025 01:14:52,280 --> 01:14:54,120 Ne vedem mai târziu, poate? 1026 01:14:54,280 --> 01:14:57,640 Eşti drăguţă. E plăcut să vezi lesbiene frumoase. 1027 01:14:57,800 --> 01:14:59,680 Nu trebuie să fii iritată. 1028 01:15:04,040 --> 01:15:06,360 Sigur putem vorbi despre asta. Oamenii au opinii. 1029 01:15:39,800 --> 01:15:40,840 Eşti bine? 1030 01:15:43,880 --> 01:15:45,680 Lasă-l, e un nesimţit. 1031 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 Da, ştiu. 1032 01:15:48,200 --> 01:15:49,240 Ştiu. 1033 01:15:49,760 --> 01:15:51,200 - Vrei să plecăm? - Da. 1034 01:15:51,360 --> 01:15:52,800 Mă duc să ne iau lucrurile. 1035 01:15:56,640 --> 01:15:58,800 Îmi pare rău. Îmi pare foarte rău. 1036 01:16:06,840 --> 01:16:08,040 Fugi! 1037 01:16:09,160 --> 01:16:10,200 Fugi! 1038 01:16:52,400 --> 01:16:53,440 Mulţumesc. 1039 01:16:56,200 --> 01:16:57,160 Eşti bine? 1040 01:17:02,840 --> 01:17:03,800 Bună seara. 1041 01:17:41,880 --> 01:17:44,120 De ce îmi dau flori? 1042 01:17:47,080 --> 01:17:49,000 M-am săturat de circul ăsta. 1043 01:17:49,760 --> 01:17:51,520 - Nu stai jos? - Nu. 1044 01:17:56,760 --> 01:17:59,240 - Da? - Dnă Orgen? Pe scenă în cinci minute. 1045 01:17:59,400 --> 01:18:01,600 Bine. Nu pot să cânt. 1046 01:18:05,600 --> 01:18:06,880 Nu pot. 1047 01:18:07,880 --> 01:18:10,640 Inima îmi bate cu putere. Mă simt fără vlagă. 1048 01:18:10,800 --> 01:18:12,080 Mă doare şi capul. 1049 01:18:14,520 --> 01:18:16,840 A trecut mult de când nu te-am mai văzut pe scenă. 1050 01:18:17,000 --> 01:18:18,360 Aş prefera Schumann pentru tine. 1051 01:18:18,520 --> 01:18:21,040 Îl iubesc pe Beethoven, dar Schumann... 1052 01:18:22,160 --> 01:18:23,440 Nadiei îi place Beethoven. 1053 01:18:23,600 --> 01:18:25,800 Nu, a zis că urăşte pianul. 1054 01:18:26,520 --> 01:18:27,520 Poftim. 1055 01:18:29,040 --> 01:18:30,760 Am scris ce mi-ai cerut. 1056 01:18:31,560 --> 01:18:32,560 Poftim? 1057 01:18:34,200 --> 01:18:36,600 Pentru adopţie. 1058 01:18:37,920 --> 01:18:39,280 Nu s-a născut încă. 1059 01:18:39,440 --> 01:18:40,760 Ştiu. 1060 01:18:41,600 --> 01:18:44,360 Voi fi plecată luni întregi. Nu pot schimba asta. 1061 01:18:44,880 --> 01:18:46,880 Ce pot face, în afară de a cânta? 1062 01:18:48,520 --> 01:18:52,400 Dar o mărturie falsă nu înseamnă nimic şi nu are valoare. 1063 01:18:53,360 --> 01:18:55,120 Antedateaz-o. 1064 01:18:56,480 --> 01:18:59,320 Mi-e uşor să te imaginez cu fiica ta. 1065 01:19:31,960 --> 01:19:34,080 Doamnelor şi domnilor, 1066 01:19:34,240 --> 01:19:38,640 dorim să vă reamintim că folosirea camerelor este interzisă 1067 01:19:38,800 --> 01:19:40,360 pe durata spectacolului. 1068 01:21:31,520 --> 01:21:33,640 Îmi iubesc fiica mai mult decât orice. 1069 01:21:35,480 --> 01:21:39,280 Am crezut mereu că dacă ar fi prinsă undeva într-un incendiu, 1070 01:21:39,440 --> 01:21:42,000 m-aş arunca în flăcări ca să o salvez. 1071 01:21:44,200 --> 01:21:46,880 Uneori îmi doresc ca fantezia asta să fie reală. 1072 01:21:47,840 --> 01:21:49,640 Céline ar fi văzut legătura noastră, 1073 01:21:51,080 --> 01:21:54,080 legătura pe care nu o pot exprima sau arăta. 1074 01:21:57,000 --> 01:21:58,680 Nu am renunţat la nimic pentru ea. 1075 01:21:59,320 --> 01:22:02,360 Nici nu am căutat să tratez melancolia paralizantă 1076 01:22:02,520 --> 01:22:04,760 care mă doborâse după un turneu. 1077 01:22:07,080 --> 01:22:09,640 Bucuria de a-mi revedea fiica era reală. 1078 01:22:11,120 --> 01:22:13,480 La fel de reală ca singurătatea pe care o simţeam. 1079 01:22:15,480 --> 01:22:17,240 Îmi plăcea să o trăiesc. 1080 01:22:18,440 --> 01:22:20,200 Nu voiam să plec fără ea. 1081 01:22:57,320 --> 01:23:00,800 Când mi-a spus că Nadia e însărcinată, am simţit că mă pedepseşte, 1082 01:23:00,960 --> 01:23:03,600 rupând legătura ca să îmi sublinieze eşecul 1083 01:23:03,760 --> 01:23:05,640 şi să-şi afirme lipsa de dragoste. 1084 01:23:06,320 --> 01:23:07,600 Am greşit. 1085 01:23:08,200 --> 01:23:10,120 Céline nu seamănă cu mine. 1086 01:23:12,760 --> 01:23:14,480 De la naşterea copilului, 1087 01:23:14,640 --> 01:23:18,280 privirea ei plină de admiraţie pentru această fetiţă 1088 01:23:18,440 --> 01:23:21,680 povesteşte lunga istorie pe care o va scrie cu ea. 1089 01:23:23,440 --> 01:23:26,520 Poate că a fi mamă începe prin a fi prezentă. 1090 01:23:27,480 --> 01:23:28,840 Céline este acolo. 1091 01:23:29,640 --> 01:23:32,040 Ea îşi pune familia în centrul bucuriei sale. 1092 01:23:34,920 --> 01:23:37,280 Ce altceva pot spune în aceste rânduri? 1093 01:23:37,840 --> 01:23:39,600 Nu putem şti ce fel de părinţi vom fi 1094 01:23:39,760 --> 01:23:41,840 înainte de a trăi asta. 1095 01:23:42,960 --> 01:23:44,800 Va face Céline mai bine sau mai rău 1096 01:23:45,520 --> 01:23:47,240 decât dacă ar fi fost însărcinată? 1097 01:23:47,920 --> 01:23:50,040 Decât Nadia, care a născut? 1098 01:23:50,760 --> 01:23:51,800 Decât mine? 1099 01:23:53,440 --> 01:23:56,960 Céline îşi asumă rolul de mamă şi luptă pentru a deveni una. 1100 01:23:58,160 --> 01:24:00,080 Lucrează la personajul ei, 1101 01:24:00,560 --> 01:24:02,240 aşa cum fac toate femeile. 1102 01:24:03,680 --> 01:24:05,680 Am citit aceste cuvinte într-o zi: 1103 01:24:06,080 --> 01:24:09,800 " Trebuie să porţi haos în tine ca să poţi aduce pe lume 1104 01:24:09,960 --> 01:24:11,520 o stea dansatoare. 1105 01:24:13,320 --> 01:24:15,600 Ştiu că această fetiţă va dansa. 1106 01:24:44,440 --> 01:24:45,400 Eşti bine? 1107 01:24:47,400 --> 01:24:48,440 Taxiul e pe drum. 1108 01:24:48,600 --> 01:24:49,960 La naiba... 1109 01:24:53,120 --> 01:24:56,240 Contracţii la fiecare şase minute. O să ai trei pe drum. 1110 01:24:56,560 --> 01:24:58,320 - O să fii bine? - Mă descurc. 1111 01:24:58,840 --> 01:25:00,160 Strigă dacă e nevoie. 1112 01:25:00,320 --> 01:25:03,480 O să mă dea afară. Bărbaţii se sperie dacă le murdăreşti maşina. 1113 01:25:03,920 --> 01:25:05,040 O să fie bine. 1114 01:25:34,320 --> 01:25:36,920 O să scoatem monitorul ca să te eliberăm. 1115 01:25:38,280 --> 01:25:40,040 - Eşti bine? - Da. 1116 01:25:40,880 --> 01:25:42,400 E o experienţă. 1117 01:25:48,080 --> 01:25:49,280 E bine. 1118 01:25:50,480 --> 01:25:52,520 E posibil să sângereze puţin, dar e în regulă. 1119 01:25:55,240 --> 01:25:56,760 Să o cântărim acum. 1120 01:26:00,640 --> 01:26:02,400 Bună, tu. 1121 01:26:05,320 --> 01:26:06,400 2,7 kilograme. 1122 01:26:06,560 --> 01:26:08,600 Nu e chiar aşa rău. 1123 01:26:09,440 --> 01:26:11,040 Ne aşteptam la mai puţin. 1124 01:26:11,200 --> 01:26:12,960 Nu e un bebeluş mare, dar e grozav. 1125 01:26:15,960 --> 01:26:17,880 Hai să-ţi punem căciuliţa. 1126 01:26:18,760 --> 01:26:20,480 - Încă eşti bine, Nadia? - Da. 1127 01:26:20,640 --> 01:26:22,120 - Nu te doare? - Nu. 1128 01:26:22,280 --> 01:26:24,240 Anestezia încă îşi face efectul. 1129 01:26:25,640 --> 01:26:26,880 Nu e uşor. 1130 01:26:27,360 --> 01:26:29,120 Dar e un început bun. 1131 01:26:29,280 --> 01:26:30,880 E o campioană. 1132 01:26:35,480 --> 01:26:36,720 Totul e perfect. 1133 01:26:37,040 --> 01:26:38,480 Bună, Mathilde. 1134 01:26:39,480 --> 01:26:40,760 Hai să mergem la mami. 1135 01:26:42,800 --> 01:26:45,480 - E bine? - Da, e bine. 1136 01:26:47,720 --> 01:26:50,160 - Se foieşte. - Asta e răsplata ta. 1137 01:26:58,960 --> 01:27:01,560 Céline poate face contact piele-pe-piele cât timp ne ocupăm de tine. 1138 01:27:01,720 --> 01:27:03,080 E în regulă? 1139 01:27:03,240 --> 01:27:06,720 Dă-ţi jos tricoul ca să poată sta cu pielea pe pielea ta. 1140 01:27:16,960 --> 01:27:18,960 Aşa, punem asta aici. 1141 01:27:19,880 --> 01:27:21,200 Ţine-o. 1142 01:27:22,280 --> 01:27:24,560 Îmi daţi nişte apă, vă rog? 1143 01:27:24,920 --> 01:27:26,720 O să fie rece, Nadia. 1144 01:27:28,680 --> 01:27:29,920 O să iau de toate astea. 1145 01:27:30,080 --> 01:27:31,640 Hai să te facem să te simţi confortabil. 1146 01:27:37,960 --> 01:27:40,640 Ai făcut o treabă foarte bună. 1147 01:27:40,800 --> 01:27:42,040 Ai reuşit. 1148 01:27:42,200 --> 01:27:46,320 Ţi-am pus câteva fire de sutură. Mâine îţi explic ce trebuie făcut. 1149 01:27:47,040 --> 01:27:48,080 Bucură-te de moment. 1150 01:27:49,440 --> 01:27:51,040 - E în regulă, Céline? - Da. 1151 01:27:52,160 --> 01:27:53,280 - Mulţumesc. - Minunat. 1152 01:27:53,760 --> 01:27:54,680 Ne vedem mâine. 1153 01:27:54,840 --> 01:27:57,240 Pun brăţara. 1154 01:27:59,240 --> 01:28:02,960 Mathilde doarme acum, dar se va trezi dacă îi e foame. 1155 01:28:03,120 --> 01:28:04,240 Sună-ne atunci. 1156 01:28:04,400 --> 01:28:05,640 Bine? 1157 01:28:24,400 --> 01:28:25,600 Nu pot să cred. 1158 01:28:27,080 --> 01:28:28,280 Ai reuşit. 1159 01:28:29,480 --> 01:28:30,840 Sunteţi amândouă superbe. 1160 01:28:34,120 --> 01:28:35,880 Bună, Mathilde. 1161 01:28:37,840 --> 01:28:39,200 Bună, puiul meu. 1162 01:28:39,840 --> 01:28:41,480 E minunat. 1163 01:28:53,000 --> 01:28:55,080 - Ce face? - Nu ştiu. 1164 01:29:05,960 --> 01:29:08,640 Traducerea: FAST TITLES MEDIA