1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:52,720 --> 00:00:54,760 Szavazás indul. 4 00:00:55,520 --> 00:00:57,680 Szavazás vége. 5 00:00:58,080 --> 00:01:00,880 A szavazás eredménye a következő. 6 00:01:01,480 --> 00:01:07,040 Szavazók száma: 566. Leadott szavazatok száma: 566. 7 00:01:07,600 --> 00:01:11,040 Abszolút többség: 279. 8 00:01:11,960 --> 00:01:17,920 Mellette szavazott: 331. Ellene: 225. 9 00:01:18,680 --> 00:01:24,960 Egyenlőség! Egyenlőség! Egyenlőség! Egyenlőség! 10 00:01:25,120 --> 00:01:26,840 Kérem, kérem! 11 00:01:31,800 --> 00:01:33,480 Kedves kollégák... 12 00:01:38,360 --> 00:01:43,560 136 óra és 46 perc csata után 13 00:01:43,720 --> 00:01:46,240 a Nemzetgyűlés elfogadta a törvényjavaslatot, 14 00:01:46,400 --> 00:01:51,080 amely lehetővé teszi a házasságot azonos nemű párok számára. 15 00:01:54,000 --> 00:01:57,600 PÁRIZS 16 00:01:57,760 --> 00:02:01,200 2024 TAVASZA 17 00:02:01,360 --> 00:02:07,040 Gyerünk, gyerünk, még, még, még, még, még, még, még! 18 00:02:07,200 --> 00:02:08,400 És kifújni! 19 00:02:08,840 --> 00:02:10,080 Így jó. Pontosan így. 20 00:02:10,240 --> 00:02:11,520 - Így jó? - Igen. 21 00:02:11,680 --> 00:02:13,720 Jól van. Gyere, Nadia, most te jössz! 22 00:02:15,000 --> 00:02:16,880 Csináld pontosan úgy, mint Céline! 23 00:02:17,360 --> 00:02:19,680 Tartsd vissza a levegőt, úgy nagyobb erőt fejtesz ki! 24 00:02:19,840 --> 00:02:21,240 Igen, értem, kezdhetjük. 25 00:02:21,400 --> 00:02:23,760 Céline, tedd a kezed a nyaka alá! Úgy könnyebb neki. 26 00:02:23,920 --> 00:02:25,280 - Támaszd meg! - Rendben. 27 00:02:25,440 --> 00:02:28,240 Akkor most képzeld el, hogy jön az összehúzódás, 28 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 vegyél nagy levegőt, tartsd benn, és nyomj! 29 00:02:32,000 --> 00:02:34,080 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, tovább, tovább, még! 30 00:02:34,240 --> 00:02:36,480 Nem, nem, tartsd benn, tartsd benn, tartsd benn! 31 00:02:37,080 --> 00:02:39,280 - Tartom. - Nem. Na jó, fújd ki! 32 00:02:39,480 --> 00:02:43,200 Ne vihogj már! Durva, hogy az ember nem tudja, hogyan működik... 33 00:02:43,360 --> 00:02:45,120 Kár, hogy nem szülhet Céline helyetted. 34 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 Kösz, azt nem! 35 00:02:46,560 --> 00:02:48,240 - Húzd fel a szemöldöködet! - Tessék? 36 00:02:48,400 --> 00:02:52,000 Tudja húzogatni, és közben a fülét is mozgatni. Döbbenetes. 37 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 Még gyakorlunk, jó? 38 00:02:54,160 --> 00:02:56,480 Miért érzem úgy, hogy már őrült régóta terhes vagy? 39 00:02:56,640 --> 00:03:00,280 Ez már egy újabb terhesség, és az első babám csak nyolc hónapos. 40 00:03:00,440 --> 00:03:04,400 - Rögtön újra teherbe estem. - Tényleg? Nálunk ez nem lesz gond. 41 00:03:04,560 --> 00:03:05,800 Nem tudhatod. 42 00:03:06,360 --> 00:03:07,520 Mázlitok van. 43 00:03:07,680 --> 00:03:10,600 Bár megkérhettem volna a férjemet, hogy hordja ki ő a másodikat! 44 00:03:20,720 --> 00:03:22,200 Fogászati ambulancia. 45 00:03:23,960 --> 00:03:26,880 Utána hívj fel, és mesélj! Hová is mész? 46 00:03:27,040 --> 00:03:28,440 - Monceau Park. - Tényleg? 47 00:03:28,600 --> 00:03:30,160 Kellett volna egy fogfehérítés. 48 00:03:30,680 --> 00:03:33,520 - Nem vagyok elég elegáns? - Vidd a blézeremet! 49 00:03:33,800 --> 00:03:36,320 - És te? - Így is folyton megsülök. 50 00:03:44,640 --> 00:03:45,760 Jó így? 51 00:03:49,480 --> 00:03:52,320 - Oké. Akkor este. - Szia, szia! 52 00:05:35,840 --> 00:05:37,200 Céline. 53 00:05:38,400 --> 00:05:41,040 Georgia Steyer. 54 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Születési hely: München. 55 00:05:45,200 --> 00:05:47,120 Még mindig a Rue Crimée 42. a lakcíme? 56 00:05:47,280 --> 00:05:49,720 - Igen. - Oké. Ez rendben. 57 00:05:50,880 --> 00:05:54,880 - A gyermek születése mikorra várható? - Júliusra. Lány lesz. 58 00:05:55,160 --> 00:05:56,800 Július. 59 00:05:58,640 --> 00:06:02,240 - Adjam oda a barátnőm személyijét? - Nem, nem szükséges. 60 00:06:02,400 --> 00:06:04,000 Ön fog adoptálni. 61 00:06:04,560 --> 00:06:07,360 Azt mondja, a barátnője. Nem házasodtak össze? 62 00:06:07,520 --> 00:06:10,000 De, összeházasodtunk már a terhesség kezdetén. 63 00:06:10,160 --> 00:06:12,560 Akkor a felesége, nem a barátnője. 64 00:06:12,880 --> 00:06:15,400 - Igen. - Csak így indíthatja el az adoptálást. 65 00:06:16,840 --> 00:06:19,280 És nyugodtan mondhatja, hogy "a feleségem". 66 00:06:19,440 --> 00:06:20,840 Ezért harcoltunk. 67 00:06:21,640 --> 00:06:24,600 Nézzük a teendőket! 68 00:06:25,040 --> 00:06:27,120 A baba születése után az az első, 69 00:06:27,280 --> 00:06:30,000 hogy jelentsék be a kicsit a városházán, mint minden szülő! 70 00:06:30,160 --> 00:06:32,640 - Rendben. - Ezt mindenképpen maga csinálja. 71 00:06:32,800 --> 00:06:36,400 Így az anyakönyvben is látszik, hogy ön kezdettől ott van a gyermek életében, 72 00:06:36,560 --> 00:06:40,520 ekkor még természetesen nem szülőként, hanem bejelentőként. 73 00:06:41,120 --> 00:06:44,000 Nem kell leírnia, adok egy összefoglalót az egészről. 74 00:06:44,520 --> 00:06:48,720 A gyermek majd a felesége nevét viseli. Ezt később megváltoztathatják. 75 00:06:48,880 --> 00:06:52,160 A feleségem is felvette a nevemet, amikor összeházasodtunk. 76 00:06:52,320 --> 00:06:54,000 Új személyit is csináltatott emiatt. 77 00:06:54,160 --> 00:06:57,200 De a gyermek az ő lánykori nevét kapja majd. 78 00:06:57,400 --> 00:06:59,360 A mostani neve még nem érvényes. 79 00:07:00,360 --> 00:07:01,280 Hogyhogy? 80 00:07:01,440 --> 00:07:03,240 Mielőtt lezajlik az adoptálás, 81 00:07:03,400 --> 00:07:05,840 olyan, mintha a felesége egyedülálló anya lenne. 82 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 Ön szülőként nem létezik. 83 00:07:07,640 --> 00:07:10,600 A házasság révén adoptálhat, de hivatalosan még nem szülő. 84 00:07:10,800 --> 00:07:13,640 Így a feleségének a lánykori nevét kell használnia. 85 00:07:16,160 --> 00:07:19,640 - És ez meddig tart? - 10-18 hónapig. 86 00:07:19,880 --> 00:07:23,040 Attól függően, hogy mikor adja át nekem a szükséges iratokat, 87 00:07:23,200 --> 00:07:25,320 és mennyire elfoglalt a bíróság. 88 00:07:25,920 --> 00:07:27,400 De ez csak becslés. 89 00:07:27,680 --> 00:07:30,960 A törvény még csak egy éve él. Maguk ketten úttörők. 90 00:07:31,720 --> 00:07:34,840 Tehát be fogok mutatni a gyámügyi bírónak egy anyagot, 91 00:07:35,000 --> 00:07:36,400 amit nagyrészt ön állít össze. 92 00:07:36,560 --> 00:07:39,760 Kellenek fotók a kapcsolat bizonyítására. 93 00:07:39,920 --> 00:07:42,800 Családi fotók utazásokról, a terhességről, 94 00:07:42,960 --> 00:07:45,720 és persze mindenekelőtt önről a babával. 95 00:07:46,640 --> 00:07:48,960 És ami a legfontosabb, 96 00:07:49,560 --> 00:07:51,800 kell majd írásos nyilatkozat 15 tanútól arról, 97 00:07:51,960 --> 00:07:56,440 hogy ön kívánta ezt a babát, és valóban részt vesz a nevelésében. 98 00:07:58,360 --> 00:08:00,640 Arra mindenképpen vigyázzanak, 99 00:08:00,800 --> 00:08:03,720 hogy tanúnak ne csak a homoszexuális barátnőiket kérjék fel. 100 00:08:04,120 --> 00:08:06,520 Nem úgy értem, hogy csak ilyen barátnőik vannak, 101 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 de tudja, a bíró azt nézi, 102 00:08:08,560 --> 00:08:11,120 hogy a gyermeket elfogadja-e az önök környezete. 103 00:08:11,280 --> 00:08:18,000 Tehát a tanúk csapata legyen változatos: férfiak, nők, barátok és rokonok is. 104 00:08:18,160 --> 00:08:22,920 A gyereknek az ön apja lesz a nagyapja, az ön nővére a nagynénje, satöbbi. 105 00:08:23,760 --> 00:08:27,680 Nincs túl sok rokonom, csak az anyám, és őt is ritkán látom. 106 00:08:27,840 --> 00:08:30,560 Ő mit gondol arról, hogy ilyen módon lesz nagymama? 107 00:08:31,080 --> 00:08:34,880 - Még nem szóltam neki a terhességről. - Szóval homofób. 108 00:08:35,040 --> 00:08:39,280 Nem, nem, dehogy, csak nincs itt. Zongorista, és egy éve Prágában él. 109 00:08:39,640 --> 00:08:43,600 - Még nem tudtam szólni neki. - A cseheknél nincs telefon? 110 00:08:45,800 --> 00:08:47,520 Muszáj, hogy ő is tanúskodjon? 111 00:08:47,680 --> 00:08:50,040 Nem ő fog foglalkozni a lányommal, higgye el! 112 00:08:50,240 --> 00:08:52,280 A bíró mindig a gyerek érdekét nézi, 113 00:08:52,440 --> 00:08:55,440 tudni akarja, hogy a családjuk támogatja-e önöket. 114 00:08:55,960 --> 00:08:58,120 Vannak benne nyilatkozatminták. 115 00:09:01,560 --> 00:09:05,200 Megírná most a csekket? 2500. 116 00:09:06,680 --> 00:09:10,520 Ha megszületett a lánya, írjon e-mailt, én beváltom a csekket, és kezdünk. 117 00:09:10,680 --> 00:09:12,480 - Rendben? - Igen. 118 00:09:17,040 --> 00:09:19,200 Csak kíváncsiságból kérdem: ki az édesanyja? 119 00:09:19,360 --> 00:09:23,280 - Marguerite Orgen. - Tényleg? Nem akármilyen zongorista. 120 00:09:23,520 --> 00:09:26,080 - Ismeri? - Nagyon híres. 121 00:09:26,240 --> 00:09:28,480 Azért nem annyira, mint Madonna. 122 00:09:29,720 --> 00:09:30,800 Köszönöm! 123 00:09:31,840 --> 00:09:34,040 Ez a név kedvező hatású lehet. 124 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 - Viszlát! Minden jót! - Köszönöm! 125 00:09:47,480 --> 00:09:53,160 A SZERELEM BIZONYÍTÉKAI 126 00:10:09,440 --> 00:10:11,280 Jó napot! Ez Nadia Hamadi hangpostafiókja. 127 00:10:11,440 --> 00:10:12,760 Hagyjon üzenetet! 128 00:10:35,280 --> 00:10:38,720 - Oké. Yannick, hallhatlak téged is? - Igen. 129 00:11:05,560 --> 00:11:06,840 Vehetjük ezt? 130 00:11:07,560 --> 00:11:10,400 Egy versszak és refrén. Menni fog? Szuper. 131 00:11:53,760 --> 00:11:59,320 François, Aurélie, Emma, Agathe, a húgod, a férje, a szüleid... 132 00:11:59,800 --> 00:12:01,760 - Ki van még? - Mila és Lomane. 133 00:12:01,920 --> 00:12:05,400 - Nem, az túl sok leszbi. - Leszbiből soha nem elég. 134 00:12:08,240 --> 00:12:10,400 - Ez mi? - Egy terhességi app. 135 00:12:10,560 --> 00:12:13,320 A baba méretét gyümölcsben és zöldségben adja meg. 136 00:12:14,360 --> 00:12:17,960 Most például azt üzeni, hogy a lányunk akkora, 137 00:12:18,960 --> 00:12:20,000 mint egy kukoricacső. 138 00:12:20,160 --> 00:12:22,920 - Egy édes kis kukorica. - Vagy nagy kukorica. 139 00:12:23,800 --> 00:12:28,640 Szóval a húgod, a férje, 140 00:12:29,840 --> 00:12:31,920 az apád, 141 00:12:32,840 --> 00:12:34,400 az anyád... 142 00:12:35,000 --> 00:12:36,720 - Ki még? - Selim. 143 00:12:37,600 --> 00:12:40,240 - Selim? - Miért ne? Egy férfival több. 144 00:12:40,400 --> 00:12:42,400 De ő csak haver, családként nem lát minket. 145 00:12:42,560 --> 00:12:44,720 Nem tud beszélni a babával való kapcsolatomról. 146 00:12:44,880 --> 00:12:46,520 Ezt magyaráztam neked. 147 00:12:49,600 --> 00:12:53,680 Kell olyan is, akinek van gyereke. Kit ismerünk François-n és Emmán kívül? 148 00:12:53,840 --> 00:12:56,920 Mondjuk, Nourt és Adele-t. Nekik már két gyerekük van. 149 00:12:57,680 --> 00:12:58,960 Már öt éve nem találkoztunk. 150 00:12:59,120 --> 00:13:02,440 Igen, mióta gyerekük van. De azért írd csak fel őket! 151 00:13:02,680 --> 00:13:04,360 Oké, Nour és Adele. 152 00:13:04,800 --> 00:13:06,760 - Felhívod őket? - Igen. 153 00:13:07,280 --> 00:13:08,280 Ki még? 154 00:13:08,760 --> 00:13:10,040 Anyád. 155 00:13:12,600 --> 00:13:16,320 Szerintem elég fura ötlet épp tőle kérni ajánlást az adoptáláshoz. 156 00:13:16,480 --> 00:13:19,360 - De megírja. - Mert az jó színben tünteti fel. 157 00:13:19,520 --> 00:13:22,720 És ő, aki soha nem törődött velem, most dönthet az én anyaságomról. 158 00:13:22,880 --> 00:13:24,720 Ne felejtsd el, hogy te távolodtál el tőle! 159 00:13:24,880 --> 00:13:26,160 Én imádom őt. 160 00:13:26,640 --> 00:13:28,440 Ja, ja. Mindenki imádja. 161 00:13:30,600 --> 00:13:33,760 Te nem tudod, milyen érzés tízévesen egyedül ülni a hotelszobában, 162 00:13:33,920 --> 00:13:35,440 várni az éjfélt, 163 00:13:35,600 --> 00:13:38,800 mogyorót vacsorázni a minibárból, és mindehhez még jó képet is vágni. 164 00:13:38,960 --> 00:13:41,680 Ne beszélj nekem mogyoróról, ma már kétszer hánytam! 165 00:13:41,840 --> 00:13:45,040 Fogkövet szedtem egy pasasnak, aki húsz éve nem járt fogorvosnál. 166 00:13:45,200 --> 00:13:47,040 Tiszta kőművesmunka volt. 167 00:13:50,280 --> 00:13:52,440 "Olyan dolgokat említsen, amelyekben részt vett, 168 00:13:52,600 --> 00:13:54,160 vagy személyesen tapasztalt!" 169 00:13:54,320 --> 00:13:59,600 Oké. "A nyilatkozat a bírósági eljáráshoz kell..." Bla-bla-bla... 170 00:14:00,440 --> 00:14:03,440 "Egy év szabadságvesztéssel és 15 ezer euró bírsággal büntetendő, 171 00:14:03,600 --> 00:14:08,160 aki pontatlan, illetve valótlan tények alapján nyilatkozik." 172 00:14:09,840 --> 00:14:11,520 Azért ez nem egy kis formaság. 173 00:14:11,680 --> 00:14:14,640 - De vállalod? - Természetesen. 174 00:14:15,520 --> 00:14:18,000 - Szóval mintaanyának kell lenned. - Igen. 175 00:14:18,840 --> 00:14:21,760 Akkor mindenképpen be kell fektetned a felszerelésbe. 176 00:14:22,880 --> 00:14:24,480 - Szárítógép? - Nincs. 177 00:14:24,640 --> 00:14:26,240 Pedig az alap, hidd el! 178 00:14:26,400 --> 00:14:28,800 Fogalmad sincs, milyen őrült sok a mosnivaló. 179 00:14:29,640 --> 00:14:32,160 - Mert neked két gyereked van. - Egy is bőven termel. 180 00:14:32,320 --> 00:14:35,240 Büfi, hányás, pisi, kaki, takony. 181 00:14:36,200 --> 00:14:38,200 Napi három mosás minimum. 182 00:14:39,120 --> 00:14:41,280 Rendezd át a lakást, vagy disznóól lesz! 183 00:14:48,000 --> 00:14:49,920 Kezdesz beijedni, mi? 184 00:14:55,760 --> 00:14:57,360 Mitől félsz jobban? 185 00:14:58,160 --> 00:15:00,080 Az adoptálástól vagy a gyerektől? 186 00:15:03,360 --> 00:15:04,840 Nem tudom. 187 00:15:06,360 --> 00:15:10,640 Amikor Emma terhes lett, bepánikoltam. Folyton ment a hasam a stressztől. 188 00:15:10,880 --> 00:15:12,880 Ezt soha egy szóval se mondtad. 189 00:15:14,320 --> 00:15:16,560 Egy leendő apa nem vall be ilyesmit. 190 00:15:17,360 --> 00:15:20,880 Minket is elítélnek, méghozzá gyakran épp a nők. 191 00:15:22,240 --> 00:15:23,840 Az ismeretlentől félünk. 192 00:15:24,000 --> 00:15:27,720 Ha már ott van a gyerek, teszed, amit kell, muszáj. 193 00:15:30,320 --> 00:15:32,320 Ha magára hagyod, meghal. 194 00:15:33,040 --> 00:15:37,720 Eleinte egy kisállat. Sőt, kevesebb. Egyedül tehetetlen. 195 00:15:41,240 --> 00:15:42,480 Vigyázz rá! 196 00:17:04,880 --> 00:17:06,480 Nahát, szuper! 197 00:17:07,040 --> 00:17:08,400 Tényleg. 198 00:17:28,280 --> 00:17:31,840 Ma volt egy Sybille nevű betegem. Szép név, nem? 199 00:17:32,760 --> 00:17:34,640 De. Tetszik. 200 00:17:41,680 --> 00:17:43,000 Ne! Ne! 201 00:17:52,840 --> 00:17:55,040 Várj! Ne itt! 202 00:18:23,520 --> 00:18:24,800 Megsülök. 203 00:21:14,240 --> 00:21:17,880 A következő szerelvény egy perc múlva érkezik. 204 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Helló! 205 00:22:24,880 --> 00:22:26,640 Nem alszol? 206 00:22:55,720 --> 00:22:58,240 Elviszem a napszemüvegedet és a kék táskát. 207 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Meg egy bugyit, mert nekem már nincs. 208 00:24:34,240 --> 00:24:35,280 Szia! 209 00:24:36,480 --> 00:24:38,400 Csak úgy bejössz csöngetés nélkül? 210 00:24:39,160 --> 00:24:42,840 Van kulcsom. Nem akartalak megzavarni, de elszúrtam. 211 00:24:46,400 --> 00:24:47,640 Kicsim! 212 00:24:49,960 --> 00:24:53,200 - Mióta vagy itthon? - Csak nemrég jöttem. 213 00:24:54,040 --> 00:24:56,600 - Párizsban fogok fellépni. - Tudom. 214 00:24:56,760 --> 00:24:58,480 - Eljössz majd? - Igen. 215 00:25:09,440 --> 00:25:10,640 Tudod, mi ez? 216 00:25:54,480 --> 00:25:55,720 Megházasodtál? 217 00:25:56,560 --> 00:26:00,480 - Igen, de ez nem fontos. - Hogyhogy nem fontos? Nem is szóltál. 218 00:26:00,640 --> 00:26:03,760 - Nem, ez semmi, csak... - Mi az, hogy semmi? 219 00:26:05,640 --> 00:26:09,360 - Az egész csak a papírok miatt kellett. - Papírok? 220 00:26:10,120 --> 00:26:12,280 - Már nem Nadiával vagy? - De, de. De. 221 00:26:14,120 --> 00:26:18,280 Összeházasodtunk, mert muszáj volt. Tudod... 222 00:26:20,200 --> 00:26:22,040 Tudod, anya, kisbabánk lesz. 223 00:26:25,560 --> 00:26:27,040 Nahát ilyet! 224 00:26:29,040 --> 00:26:33,120 Fantasztikus. Gyönyörű vagy. 225 00:26:34,400 --> 00:26:36,480 - Nem túl korán mondtad el? - Nem. 226 00:26:36,640 --> 00:26:40,720 - Biztos, hogy megmarad? - Nem én vagyok terhes, hanem Nadia. 227 00:26:43,200 --> 00:26:44,960 Nadia, igen. Persze. 228 00:26:46,040 --> 00:26:47,120 Nahát! 229 00:26:48,600 --> 00:26:50,320 És hányadik hónap? 230 00:26:52,640 --> 00:26:53,880 A hatodik. 231 00:27:04,120 --> 00:27:06,120 Nadiának is gratulálok. 232 00:27:07,400 --> 00:27:09,320 Babát várni csodálatos. 233 00:28:31,120 --> 00:28:34,480 - Nem, nem voltam ideges. - Tényleg? Akkor miért nem mondtad neki? 234 00:28:34,640 --> 00:28:37,560 "Adoptálni fogom a babát, kellene egy nyilatkozat." 235 00:28:37,720 --> 00:28:39,760 De tudnia kellene kérés nélkül is. 236 00:28:39,920 --> 00:28:42,760 Senki nem tudja, hogy nálunk hogy megy a dolog, még mi sem. 237 00:28:43,520 --> 00:28:45,200 Hívd fel te, ez rád is tartozik! 238 00:28:45,360 --> 00:28:47,520 Az én részem az, hogy kihordjam a babát. 239 00:28:48,320 --> 00:28:49,640 Madame Steyer! 240 00:28:50,440 --> 00:28:53,520 - Ez te vagy. - Még nem szoktam meg. Jössz? 241 00:28:53,680 --> 00:28:54,960 - Jó napot! - Jó napot! 242 00:29:02,280 --> 00:29:04,320 Nadia Steyer, született... 243 00:29:04,480 --> 00:29:06,680 - Steyer. - Steyer. Elnézést! 244 00:29:06,840 --> 00:29:12,400 Született Hamadi. 37 éves. Valamivel több mint hat hónapos terhes. 245 00:29:12,560 --> 00:29:14,600 - És ez az első terhessége. - Igen. 246 00:29:14,760 --> 00:29:15,960 Szuper. 247 00:29:17,160 --> 00:29:21,520 Céline Steyer, 32 éves, és még nem volt terhes. 248 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 - Nem. - Oké. 249 00:29:25,760 --> 00:29:29,640 - Madame Steyer, altatták már valaha? - Nem. 250 00:29:31,200 --> 00:29:32,240 És önt? 251 00:29:32,440 --> 00:29:34,320 - Igen, kétszer. - Igen? 252 00:29:34,480 --> 00:29:37,800 - Vakbél, bölcsességfog. - Oké. 253 00:29:38,160 --> 00:29:39,360 Dohányzik? 254 00:29:39,640 --> 00:29:41,280 - Nem. - Nem. 255 00:29:43,000 --> 00:29:45,360 - És ön? - Igen. 256 00:29:46,080 --> 00:29:47,880 Napi öt szálat szív, vagy tízet? 257 00:29:48,640 --> 00:29:50,320 - Tizenötöt. - Igen? 258 00:29:53,760 --> 00:29:55,680 Nos, Madame Steyer, 259 00:29:55,840 --> 00:29:58,120 volt a családjában valamilyen szívprobléma? 260 00:29:58,280 --> 00:30:00,040 - Nem. - Nem. 261 00:30:00,200 --> 00:30:04,360 - És önnél? - Igen. Apám infarktusban halt meg. 262 00:30:04,800 --> 00:30:08,680 Elnézést, ugye tudja, hogy a kicsiben nincsenek ott az én génjeim? 263 00:30:09,200 --> 00:30:11,040 Igen. Igen, hogyne. 264 00:30:12,640 --> 00:30:18,920 Tudják, önök nálam az első női pár, és nem akartam, hogy ez kínos legyen. 265 00:30:20,040 --> 00:30:22,720 És hát miért ne tájékozódhatnék önről is? 266 00:30:22,880 --> 00:30:24,640 Így van, miért ne? 267 00:30:25,440 --> 00:30:27,600 Nos, szed valamilyen gyógyszert? 268 00:30:27,760 --> 00:30:29,160 - Nem. - Nem. 269 00:30:29,320 --> 00:30:32,240 - És ön? - Paracetamolt migrénre. 270 00:30:32,760 --> 00:30:33,800 Oké. 271 00:30:34,920 --> 00:30:36,960 Volt komoly egészségügyi probléma a családban? 272 00:30:37,120 --> 00:30:40,320 - Nem. - Nem volt. Oké. És önnél? 273 00:30:41,640 --> 00:30:43,040 Igen, Alzheimer. 274 00:30:43,920 --> 00:30:46,840 - Mindkét nagyanyámnál. - Mindkettőnél? 275 00:30:48,800 --> 00:30:49,840 Értem. 276 00:30:50,920 --> 00:30:53,440 Szerencse, hogy nem ön vállalta a babát. 277 00:30:56,120 --> 00:31:00,320 Bocsánat! Én csak vicceltem. 278 00:31:01,440 --> 00:31:03,560 Úgy gondolta, hogy inkább soha ne legyek terhes? 279 00:31:03,720 --> 00:31:06,160 Nem, dehogy. Természetesen lehet gyereke, csak... 280 00:31:06,320 --> 00:31:07,760 Nem, ez csak egy rossz vicc volt. 281 00:31:07,920 --> 00:31:10,560 Nem, nem, igaza van, minden kérdésen elbuktam. 282 00:31:10,720 --> 00:31:14,080 Nem, nem, nem szabad aggódnia. Ha tudná, mi mindent látunk itt! 283 00:31:14,240 --> 00:31:16,680 Alkoholistákat, akik makkegészséges gyereket szülnek. 284 00:31:16,840 --> 00:31:18,640 - De én nem vagyok alkoholista. - Nem. 285 00:31:18,800 --> 00:31:22,880 Nem, dehogyis, nem úgy értettem, dehogy. Ez csak egy példa volt a sok közül. 286 00:31:23,040 --> 00:31:25,000 - Például... - Bocsánat, de bepisilek! 287 00:31:29,680 --> 00:31:32,280 Jól van. Megvárjuk. 288 00:31:53,320 --> 00:31:55,360 - Viszket a fejed? - Igen. 289 00:31:55,720 --> 00:31:56,960 - Tetves vagy? - Nem. 290 00:31:57,120 --> 00:32:00,720 - Nem? Szerintem igen. - Ha tetves, te mosod meg a haját. 291 00:32:00,880 --> 00:32:02,160 Én nem csinálom még egyszer. 292 00:32:02,320 --> 00:32:05,280 Jól van, menj, és játssz a húgoddal! Gyerünk! Menj szépen! 293 00:32:05,440 --> 00:32:09,000 Nem, ne egyél cukrot! Azt mondtam, semmi cukor! 294 00:32:09,160 --> 00:32:12,320 Soha nem eszik cukrot, nem adunk neki. Semmi cukor, hallod? 295 00:32:12,480 --> 00:32:17,040 Charlotte, gyere ide, és vidd Bajuszt! Vidd Bajuszt! Vidd innen, nagyon büdös! 296 00:32:17,200 --> 00:32:19,480 Gyerünk, indulás! Így nem tudunk beszélgetni. 297 00:32:19,640 --> 00:32:21,720 Undorítóak ezek a kölykök. Ne! 298 00:32:22,680 --> 00:32:25,680 - Nem túl jó, mi? - Nagyon finom. 299 00:32:25,840 --> 00:32:27,880 Charlotte hatkor kelt, le kellett kötni. 300 00:32:28,040 --> 00:32:31,680 Cukrászdát játszottunk. Gusztustalan lett, ne edd meg! 301 00:32:33,080 --> 00:32:35,200 Kicsit halkabban, jó? Nem muszáj... 302 00:32:35,360 --> 00:32:37,840 - De, de. - Nem, nem. Beszélgetünk. 303 00:32:38,920 --> 00:32:40,240 Hogy csináltátok? 304 00:32:41,160 --> 00:32:43,000 - Szeretkeztünk. - Jó, de... 305 00:32:43,160 --> 00:32:45,560 - Elmentünk Dániába. - Miért oda? 306 00:32:45,720 --> 00:32:47,480 Ott nyílt spermadonáció van. 307 00:32:47,640 --> 00:32:51,120 Ha a lányunk nagykorú lesz, és akarja, megkeresheti a biológiai apját. 308 00:32:51,280 --> 00:32:53,720 Ez nagyon jó. De már itt is így van, nem? 309 00:32:54,480 --> 00:32:56,600 Leszbikusoknak tilos a lombik. 310 00:32:56,760 --> 00:32:58,880 Ez nem volt benne a Taubira-törvényben? 311 00:32:59,040 --> 00:33:02,680 Nem, nem, az a házasságot engedi, és az adoptálást. 312 00:33:03,480 --> 00:33:07,600 - Bocsánat, nem tájékozódtam. - Adoptálnotok kell a kicsit? 313 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 Nekem nem, mert én szülöm. 314 00:33:11,320 --> 00:33:13,480 - Persze. Evidens. - De hülye vagy! 315 00:33:14,040 --> 00:33:17,120 - Nem elég, hogy házasok vagytok? - Hű, de kínos! 316 00:33:17,760 --> 00:33:20,000 Nem vagyok szakértő, de szerintem... 317 00:33:20,160 --> 00:33:23,480 Nem, viszont csak akkor adoptálhatsz, ha házas vagy. 318 00:33:24,560 --> 00:33:26,560 És akkor biztos, hogy engedélyezik? 319 00:33:26,720 --> 00:33:28,520 Segít egy ügyvéd, de az a gond, 320 00:33:28,680 --> 00:33:31,000 hogy sokáig eltarthat a dolog, akár egy évig is. 321 00:33:32,360 --> 00:33:35,240 Igen. Fő a kitartás, és megértés. 322 00:33:36,240 --> 00:33:38,520 Ha nem én lettem volna az apa, az első évben... 323 00:33:38,680 --> 00:33:41,440 Igen, és végül már én is alig bírtam elviselni Nourt. 324 00:33:41,600 --> 00:33:43,720 - Egy idióta voltál, drágám. - Igen. 325 00:33:43,880 --> 00:33:45,760 - Az voltál. - Nem álltam készen. 326 00:33:45,920 --> 00:33:47,600 - Tényleg nem. - Nem bizony. 327 00:33:48,000 --> 00:33:50,480 Ti készen álltok, nem? 328 00:33:50,840 --> 00:33:53,320 - Hát... - Amúgy én is megtehettem volna. 329 00:33:53,480 --> 00:33:56,040 - Mit? - Hogy spermát adok. 330 00:33:56,560 --> 00:34:00,240 De az nem jöhetett szóba. Mi nem akartunk apát. 331 00:34:00,400 --> 00:34:01,680 Békén hagytalak volna titeket. 332 00:34:01,840 --> 00:34:04,240 Vért is szoktam adni, és nem kérek érte semmit. 333 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 - Nem vagyok... - De az egész más. 334 00:34:06,160 --> 00:34:08,680 - Igen. Micsoda hülyeség ez! - Hát... 335 00:34:09,280 --> 00:34:11,440 Bocs, Nadia, de nem hiszem, hogy akartam volna. 336 00:34:11,640 --> 00:34:14,640 - Nyugodj meg, én sem akartam volna! - Miért? Ronda vagyok? 337 00:34:14,800 --> 00:34:16,480 - Ugyan már! - Céline! 338 00:34:16,640 --> 00:34:17,560 - Tessék! - Figyelj... 339 00:34:17,720 --> 00:34:18,720 - Ronda vagyok? - Nem! 340 00:34:18,880 --> 00:34:21,720 - Hát akkor? - De nem a szépség volt az elsődleges. 341 00:34:21,880 --> 00:34:24,720 Fogadok, hogy nem valami kis hájpacnit választottatok. 342 00:34:25,640 --> 00:34:27,280 Igaz? Egy szép vikinget. 343 00:34:27,440 --> 00:34:28,400 - Bocsánat! - Figyelj! 344 00:34:28,560 --> 00:34:31,040 - Mi az? - Figyelj! Büdös van. Szarszag. 345 00:34:32,160 --> 00:34:33,880 - Mindjárt jövök. - Csinálj valamit! 346 00:34:34,040 --> 00:34:36,720 Mi történt itt? Várj csak, hadd nézzem! 347 00:34:36,880 --> 00:34:38,880 - Semmi. - De igen. Gyere! 348 00:34:39,040 --> 00:34:40,080 Ez büdös! 349 00:34:40,240 --> 00:34:42,400 - És kórházban akarsz szülni? - Igen. 350 00:34:42,560 --> 00:34:46,400 Értem. Először én is ott szültem, másodszor viszont klinikán. 351 00:34:46,640 --> 00:34:48,160 A kórházzal gond volt? 352 00:34:48,320 --> 00:34:51,800 Hánytam, és azt mondták, gyomorrontás, de nem. 353 00:34:51,960 --> 00:34:54,880 Az már a vajúdástól volt, olyan őrülten fájt. 354 00:34:55,360 --> 00:34:58,320 Addig húzták az időt, amíg majdnem késő lett az epiduráláshoz. 355 00:34:58,480 --> 00:35:01,360 - Ettől én is félek. - Igen. Az érzéstelenítés maga a csoda. 356 00:35:01,520 --> 00:35:05,840 Negyedóra múlva már nem érzel semmit. Mintha a hetedik mennyországban járnál. 357 00:35:06,000 --> 00:35:07,400 Szóval minden jól ment? 358 00:35:08,080 --> 00:35:12,880 Mondjuk. Hát, Charlotte 4,80 volt, szóval... Minden rendben? 359 00:35:13,120 --> 00:35:14,360 Jól van, szívem. 360 00:35:14,680 --> 00:35:18,040 Szóval fogó kellett, meg gátmetszés, meg minden. 361 00:35:18,200 --> 00:35:22,680 Amikor bejött a doki, azt mondtam: "Mit akar ez a kerti szerszámokkal?" 362 00:35:25,800 --> 00:35:28,200 Mivel orvos vagy, gondolom, nem baj, hogy... 363 00:35:28,360 --> 00:35:30,120 Fogorvos vagyok, de... 364 00:35:30,400 --> 00:35:32,800 Igen. De amúgy szuper volt. 365 00:35:32,960 --> 00:35:35,400 Komolyan mondom, nagyon jó emlék, tényleg. 366 00:35:36,720 --> 00:35:39,200 Na és a donor hasonlít rád, Céline? 367 00:35:40,400 --> 00:35:44,320 Nem, nem, mert ha a második gyereket én hordom ki, ugyanaz lesz a donor. 368 00:35:44,480 --> 00:35:46,480 - Igen. - A története alapján választottunk. 369 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Honnan jön, mit szeret, miért csinálja ezt. 370 00:35:48,800 --> 00:35:53,160 - Na és miért? - Azt írta, hogy sok testvére van. 371 00:35:53,680 --> 00:35:57,120 Úgy gondolja, nincs szebb a családnál, és mindenkinek joga van hozzá. 372 00:35:57,280 --> 00:35:59,520 - Az biztos. - A francba! 373 00:35:59,680 --> 00:36:02,800 - Nour! Mit csinálsz? - Megyek, megyek. 374 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 Minden csupa kaka, vagy mi? 375 00:36:05,920 --> 00:36:09,880 Hol szobatiszta, hol nem, kész pokol. A totyogó időszak. 376 00:36:10,560 --> 00:36:13,000 Alig várom, hogy vége legyen. Olyan hosszú. 377 00:36:13,800 --> 00:36:16,960 Szagolgatni kell a pelenkát? Bizarr. 378 00:36:18,760 --> 00:36:21,440 Miért mesélt nekem a szétrobbant puncijáról? 379 00:36:21,600 --> 00:36:23,120 Hogy tehetett ilyet? 380 00:36:27,560 --> 00:36:29,760 Nagyon nem értünk a gyerekekhez. 381 00:36:29,920 --> 00:36:31,840 Nem kéne visszajönnünk gyakorolni kicsit? 382 00:36:32,000 --> 00:36:36,440 Soha. Hallani sem akarok se Adele-ről, se a gátjáról, se a gyerekeiről. 383 00:36:37,240 --> 00:36:39,600 Amikor a kicsi kompótot kent a falra, 384 00:36:40,000 --> 00:36:43,400 eszembe jutott, hogy mégiscsak abortuszra kéne mennem. 385 00:36:43,840 --> 00:36:47,080 Ne nevess! Már úgyis késő. 386 00:36:51,000 --> 00:36:52,760 Gyerekünk lesz, és kész. 387 00:36:53,280 --> 00:36:56,880 Egy gyerek, aki ott lesz velünk mindig, mindennap. 388 00:37:13,280 --> 00:37:14,320 Buli? 389 00:37:15,440 --> 00:37:16,520 Buli. 390 00:37:22,560 --> 00:37:26,520 Sziasztok! Jól vagytok? Minden oké? Szuper. Szuper. 391 00:39:01,680 --> 00:39:04,760 Puszi, kicsim! Igen, igen. 392 00:39:04,920 --> 00:39:09,520 Húsz perc múlva lefektetheted. Akkor már hamar el fog aludni. 393 00:39:09,680 --> 00:39:11,920 És ha Erika fagyit kér, mondd, hogy nem! 394 00:39:12,080 --> 00:39:13,360 - Rendben. - Puszi, szívem! 395 00:39:13,520 --> 00:39:14,480 - Akkor mehetünk? - Aha. 396 00:39:14,640 --> 00:39:15,800 Szia! 397 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 - Jól vagy? - Igen. 398 00:39:17,120 --> 00:39:20,000 - Jól van, puszi, szia! Neked is szia! - Szia! 399 00:39:20,160 --> 00:39:22,640 Hé! Direkt nem fürdettem meg. 400 00:39:22,800 --> 00:39:23,800 Mi? 401 00:39:23,960 --> 00:39:26,640 Ha csak alvás közben vigyázol rá, az nem gyakorlás. 402 00:39:26,800 --> 00:39:28,680 De a fürdetés nagyon veszélyes. 403 00:39:28,840 --> 00:39:32,080 Tartsd jól a fejét! A víz ne legyen forró vagy hideg! 404 00:39:32,240 --> 00:39:34,400 Ennyi. Erika majd segít. Oké? 405 00:39:34,560 --> 00:39:35,920 - Na puszi, puszi! - Szia! 406 00:39:36,080 --> 00:39:37,320 - Mész? - Igen. 407 00:39:38,040 --> 00:39:40,640 - Óvatosan, nem tud úszni. - Oké. 408 00:39:59,520 --> 00:40:04,120 Akarsz játszani valamit, vagy, mondjuk, szeretnél olvasni? 409 00:40:04,800 --> 00:40:07,120 Nézd csak! Kakit rajzoltam. 410 00:40:13,200 --> 00:40:17,840 Jól van, ez az! Először a lábacskádat, jó? 411 00:40:21,640 --> 00:40:22,560 Jó így? 412 00:40:22,720 --> 00:40:25,480 - Vigyázol a tesómra, ugye? - Igen. 413 00:40:26,240 --> 00:40:28,880 Hé, Erika, ne menj el! Rád is vigyáznom kell. 414 00:40:29,040 --> 00:40:30,800 A szobámban leszek, nyugi! 415 00:40:33,080 --> 00:40:34,240 Jól van. 416 00:40:38,840 --> 00:40:40,520 A füled mögött... 417 00:40:43,600 --> 00:40:45,400 Most a lábadat... 418 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 Jó így? Nem túl meleg? 419 00:40:49,400 --> 00:40:50,600 Mi a baj? 420 00:40:52,120 --> 00:40:54,680 Mi a baj? A fenébe! 421 00:40:57,560 --> 00:41:01,680 A fenébe! A büdös francba! Erika! 422 00:41:02,920 --> 00:41:05,600 Tudnál jönni egy kicsit? Erika! 423 00:41:06,360 --> 00:41:09,560 - Pfuj, ez meg mi? - Légy szíves, nyisd ki a zuhanyt, jó? 424 00:41:09,720 --> 00:41:12,360 - Ez büdös! - Várj, ne menj el, segítened kell! 425 00:41:12,520 --> 00:41:15,280 Te vagy a bébiszitter, nem? Nem engem fizetnek ezért. 426 00:41:15,440 --> 00:41:17,640 Mi? Segíts, vagy beteszlek mellé a vízbe! 427 00:41:17,800 --> 00:41:20,560 Jól van, jól van. Nyisd ki a zuhanyt, légy szíves! 428 00:41:24,920 --> 00:41:26,160 Jól van, ez az. 429 00:41:29,440 --> 00:41:31,160 Pfuj, de büdös! 430 00:41:32,440 --> 00:41:34,200 Azért elég piszok vagy. 431 00:41:37,720 --> 00:41:38,720 Köszi! 432 00:41:44,680 --> 00:41:48,440 - A tesód próbál elaludni. - Az állomáson vagyok. 433 00:41:49,160 --> 00:41:52,000 Na jó, elég! Hagytalak játszani, de most már menj aludni! 434 00:41:52,160 --> 00:41:53,760 Várom a vonatot. 435 00:41:56,280 --> 00:41:57,680 Feküdj le! 436 00:42:02,280 --> 00:42:03,920 Kicsikém! 437 00:42:06,920 --> 00:42:09,400 Jól van, jól van. 438 00:42:14,360 --> 00:42:17,000 Vettem újságot. Imádom a horoszkópot. 439 00:42:19,080 --> 00:42:22,560 - Hálókocsis vonattal mész? - Az meg micsoda? 440 00:42:22,720 --> 00:42:24,160 - Nem tudod? - Nem. 441 00:42:24,320 --> 00:42:27,240 Vonat, amin ágyak vannak. Éjjel megy, te meg alszol. 442 00:42:27,680 --> 00:42:28,880 Megmutatom. 443 00:42:33,200 --> 00:42:36,400 - Mit csinálsz? Hová mész? - A büfékocsiba. 444 00:42:43,680 --> 00:42:44,960 Na, ízlik? 445 00:42:45,600 --> 00:42:46,840 Fincsi. 446 00:42:49,520 --> 00:42:52,400 - Ne áruld el anyáéknak! - Nem, nem, nyugi! 447 00:43:11,280 --> 00:43:15,200 - Kempingezel? - Gyakorlom a máshol alvást. 448 00:43:16,720 --> 00:43:20,720 - Olyan vagy, mint egy szusi. - Igen? Azt most nem ehetek. 449 00:43:21,880 --> 00:43:25,360 Felpróbáltam a ruháimat, és semmi nem jön rám. 450 00:43:25,520 --> 00:43:27,440 A te cuccaid meg végképp nem. 451 00:43:28,200 --> 00:43:31,600 Szétrobbannak a melltartóim, meg a lábamban a vénák. 452 00:43:34,360 --> 00:43:36,360 Vehetünk holnap ruhákat, ha akarod. 453 00:43:36,960 --> 00:43:40,440 Spórolnunk kell. Már most is sokat költünk a gyerekre. 454 00:43:41,200 --> 00:43:43,960 Ha szerdánként nem fogok dolgozni, mint a legtöbb anya, 455 00:43:44,840 --> 00:43:46,080 akkor bajban leszünk. 456 00:43:46,240 --> 00:43:49,000 Nem lesz gond, ne aggódj! Nekem is van munkám. 457 00:43:50,240 --> 00:43:52,240 De ha több munkát vállalsz, nem leszel itt. 458 00:43:52,400 --> 00:43:54,800 Én nem tudok éjjel dolgozni, halálra unom magam. 459 00:43:58,920 --> 00:44:02,640 Éjjel jönnek az igazi vészhelyzetek, verekedésben kiütött fogak, 460 00:44:02,800 --> 00:44:05,080 tályogok, ezekből mind kimaradok. 461 00:44:06,880 --> 00:44:09,320 Tudom, hogy nem dolgozhatunk mind a ketten éjjel, 462 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 de nem akarok csak itthon ülni. 463 00:44:11,120 --> 00:44:14,680 Viszont muszáj pénzt keresni. Nincs megoldás, semmi nem fog menni. 464 00:44:16,400 --> 00:44:20,480 És teljesen elformátlanodtam. Fáradt is vagyok, és te nem vagy itt. 465 00:44:21,000 --> 00:44:24,400 De, de, de, de. Most már itt vagyok. 466 00:44:28,680 --> 00:44:31,160 Nem tudok hajat fonni. Te tudsz hajat fonni? 467 00:44:32,440 --> 00:44:33,760 Fogalmam sincs. 468 00:44:35,280 --> 00:44:37,320 Lesz egy lányunk, és mi is nők vagyunk. 469 00:44:37,480 --> 00:44:39,680 Tudunk neki jó példát mutatni? 470 00:44:41,280 --> 00:44:43,920 - Miért ne? - És ha állatot akar? 471 00:44:44,920 --> 00:44:46,280 Mondjuk, egy macskát? 472 00:44:47,400 --> 00:44:48,840 Én allergiás vagyok. 473 00:44:51,320 --> 00:44:53,200 Nem tudom majd boldoggá tenni. 474 00:44:53,760 --> 00:44:57,840 - Megyek, hozok zsebkendőt. - Hagyd csak, lenyeltem! 475 00:44:58,000 --> 00:45:01,400 - Na ezt majd ne tanítsd meg neki! - Látod, szörnyű vagyok. 476 00:45:01,840 --> 00:45:03,080 Mindjárt jövök. 477 00:45:04,920 --> 00:45:06,840 Annyira kéne egy cigi! 478 00:45:22,160 --> 00:45:23,840 Nem is igaz, hogy egyszerű. 479 00:45:26,800 --> 00:45:28,960 Nincs fotó rólunk anyámmal. 480 00:45:30,040 --> 00:45:32,200 Sőt, semmilyen kép nincs anyámról. 481 00:45:36,640 --> 00:45:39,760 Gyere, Sibylle, most mi ketten fogunk metrózni, 482 00:45:39,920 --> 00:45:44,440 mert a mama még alszik, egész éjjel zenét kevert egy leszbibuliban. 483 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 Miért "mama"? 484 00:45:45,760 --> 00:45:49,360 Miért ne? "Mama". Aranyos, nem? Németül. 485 00:45:49,520 --> 00:45:53,680 - Nem tudom, kicsit ósdi. - Jobb lenne a "Mutti"? 486 00:45:55,000 --> 00:45:58,880 - Nem, jobban tetszik az, hogy "anya". - Nem hívhat úgy mindkettőnket. 487 00:45:59,040 --> 00:46:00,520 És te már lefoglaltad? 488 00:46:01,600 --> 00:46:05,040 - Meg is van. - A gyerek meg meghalt. 489 00:46:06,520 --> 00:46:07,520 A fenébe! Bocsánat! 490 00:46:07,680 --> 00:46:10,280 Ön olyan technikás darabokat is játszik, amelyeket mások nem. 491 00:46:10,440 --> 00:46:12,800 Hogyan készül ezekre? Gondolom, gyakorlással. 492 00:46:12,960 --> 00:46:14,040 Soha nem gyakorlok. 493 00:46:14,400 --> 00:46:16,960 Minden zongorista dolgozik a technikán, nem? 494 00:46:17,400 --> 00:46:21,040 Igen, eleinte talán igen, gyerekkoromban, 495 00:46:21,200 --> 00:46:22,760 de most a műveken dolgozom. 496 00:46:23,400 --> 00:46:25,920 Ha sikerül reprodukálni egy begyakorolt technikát, 497 00:46:26,080 --> 00:46:28,400 attól még nem dolgoztunk magán a művön. 498 00:46:28,800 --> 00:46:30,920 - Van egy hétéves lánya, ugye? - Igen. 499 00:46:31,080 --> 00:46:33,960 Hogyan hangolja össze a művészi létet a családi élettel? 500 00:46:34,120 --> 00:46:35,640 A férjem már nem dolgozik, 501 00:46:36,400 --> 00:46:38,840 nagyon nagy részt vállal a lányunk nevelésében. 502 00:46:39,000 --> 00:46:40,680 Ők mindig együtt vannak Münchenben. 503 00:46:40,840 --> 00:46:43,720 Én is ott vagyok, de néha hetekre elutazom. 504 00:46:43,880 --> 00:46:46,000 Biztos nehéz elviselni a távollétét. 505 00:46:47,160 --> 00:46:50,440 - Nekem vagy nekik? - Gondolom, mindenkinek. 506 00:46:51,280 --> 00:46:52,440 A távollét egy dolog. 507 00:46:52,600 --> 00:46:56,120 Sokkal nehezebb újra találkozni, és egymásra találni. 508 00:46:56,960 --> 00:46:59,760 Meg akarom ölelni a lányomat, és ő még nem áll készen. 509 00:47:00,320 --> 00:47:01,440 Sőt ellenkezőleg. 510 00:47:03,240 --> 00:47:04,960 Ez egy olyan keringő, amire nem táncolnak. 511 00:47:05,120 --> 00:47:09,120 Egyébként Chopin egyik keringőjére sem. Nem azért komponálta őket. 512 00:47:09,920 --> 00:47:11,440 Ezek titkos naplók. 513 00:47:12,520 --> 00:47:13,840 Ez egy kiáltás. 514 00:47:15,960 --> 00:47:17,920 Érződik a bizonytalanság, a kényelmetlenség. 515 00:47:18,080 --> 00:47:20,040 - Hangosítsd fel! - És itt felkiált. 516 00:47:21,680 --> 00:47:24,840 Tetszik neked? A nagymamád játszik. 517 00:47:27,200 --> 00:47:28,720 És itt elengedi. 518 00:47:30,560 --> 00:47:34,240 Hallatszik a jövő ígérete. 519 00:47:36,120 --> 00:47:39,480 És a szomorúság. Mindig. 520 00:47:39,640 --> 00:47:41,120 Mindig szomorú. 521 00:48:22,920 --> 00:48:24,400 ANYA 522 00:48:55,240 --> 00:48:56,880 - Mit csinálsz? - Semmit. 523 00:49:24,840 --> 00:49:27,280 - Eszel néha? - Nem erről van szó. Köszönöm! 524 00:49:29,400 --> 00:49:31,680 - Akkor miről? - Ki fogsz nevetni. 525 00:49:31,840 --> 00:49:35,920 Tegnap pucoltam a fülemet, a pálcikáról lejött a vatta, és bent maradt. 526 00:49:36,440 --> 00:49:39,560 Beszorult. Ne nevess! 527 00:49:40,280 --> 00:49:44,600 Félek, hogy megsüketülök. Érzem, hogy ott van egy idegen test. 528 00:49:44,760 --> 00:49:45,720 Nagyon éget. 529 00:49:45,880 --> 00:49:47,840 - Elmentél orvoshoz? - Nem. 530 00:49:49,360 --> 00:49:52,360 Jó, megnézem, aztán hívunk valakit, ha kell. 531 00:49:52,520 --> 00:49:54,680 Nem, nem, nem. Nem akarok orvost. 532 00:49:55,360 --> 00:49:57,720 Ha a biztosító megtudja, abból gond lehet. 533 00:49:59,800 --> 00:50:02,760 Tudod, mennyire figyelnek, amióta betöltöttem az ötvenet? 534 00:50:03,560 --> 00:50:07,560 Vizsgálják a szívemet, a tüdőmet, folyton vért vesznek. 535 00:50:07,720 --> 00:50:10,760 Nézik a kezemet, az ízületeimet. Tudod, mennyit ér a kezem? 536 00:50:10,920 --> 00:50:13,920 Jó, de most fájdalmaid vannak. Ki kell szedni a vattát. 537 00:50:18,200 --> 00:50:20,120 - Halló! - Nem rosszkor? 538 00:50:20,280 --> 00:50:24,720 - Épp konzultálok, de mondd gyorsan! - Bocsánat! Itt vagyok anyánál. 539 00:50:24,880 --> 00:50:27,720 - Végre. - Hall téged, ki vagy hangosítva. 540 00:50:27,880 --> 00:50:30,600 - Szia, Marguerite! - Szia, drágám! 541 00:50:30,760 --> 00:50:32,320 Miért nem jöttél el Céline-nel? 542 00:50:32,480 --> 00:50:36,120 Mert most dolgoznom kell, de szívesen látunk bármikor. 543 00:50:36,800 --> 00:50:38,080 Csak egy percre zavarlak. 544 00:50:38,240 --> 00:50:41,920 Az a helyzet, hogy anyának egy kis darab vatta beszorult a fülébe. 545 00:50:42,080 --> 00:50:43,680 - Értem. - Ki akarom szedni. 546 00:50:43,840 --> 00:50:46,440 Egy sima szőrcsipesszel benyúlhatok? 547 00:50:46,600 --> 00:50:49,680 - Látszik a vatta? - Nem tudom. 548 00:50:49,840 --> 00:50:51,960 A csipesz így nem jó, átlyukaszthatod a dobhártyát. 549 00:50:52,120 --> 00:50:53,160 Megmondtam. 550 00:50:53,600 --> 00:50:56,240 Kell valami zsíros anyag, hogy csússzon a hallójárat. 551 00:50:57,000 --> 00:51:00,600 - Van otthon vazelin? - Nincs, miért lenne? 552 00:51:01,120 --> 00:51:02,880 Nincs semmi. Megyek, és veszek. 553 00:51:03,040 --> 00:51:05,520 - Olívaolaj? - Az van. 554 00:51:05,960 --> 00:51:08,160 - Óvatosan! Hadd nézzem! - Ne, ne! 555 00:51:09,720 --> 00:51:12,800 - Nem bírom, ha a hajamhoz nyúlnak. - Most muszáj hagynod. 556 00:51:15,240 --> 00:51:18,080 - Látod? - Rázd még egy kicsit! 557 00:51:22,800 --> 00:51:24,320 Na most látod? 558 00:51:26,800 --> 00:51:28,840 Igen, ott van. Akkor most ülj le! 559 00:51:43,120 --> 00:51:45,520 - Na? - Mindjárt. 560 00:51:46,880 --> 00:51:47,880 Ne mozogj! 561 00:51:51,840 --> 00:51:54,000 - Megvan? - Igen. 562 00:51:54,840 --> 00:51:56,000 Megvan. 563 00:51:57,880 --> 00:52:01,040 - Kijött. - Köszönöm! 564 00:52:07,280 --> 00:52:08,680 Te leszoktál? 565 00:52:08,840 --> 00:52:11,240 - Szinte teljesen. - De... 566 00:52:12,360 --> 00:52:14,200 Miért gyötrődsz? Nem te vagy terhes. 567 00:52:19,160 --> 00:52:20,600 Mennyi kellene? 568 00:52:21,200 --> 00:52:23,520 - Tessék? - A baba miatt. 569 00:52:23,680 --> 00:52:26,640 Biztos sokat költöttetek rá. Írok egy csekket. 570 00:52:29,760 --> 00:52:32,960 - Nekem nem kell pénz. - Akkor miért jöttél? 571 00:52:33,880 --> 00:52:35,200 Mire van szükséged? 572 00:52:40,560 --> 00:52:42,040 Semmire, anya. 573 00:52:45,680 --> 00:52:47,640 Nem tudtam, hogy gyereket akartok. 574 00:52:50,800 --> 00:52:55,320 Fura, hogy Nadia hordja ki. Inkább te vagy anyának való. 575 00:52:55,480 --> 00:52:56,800 Anya is leszek. 576 00:52:56,960 --> 00:52:59,360 Jó, jó, de érted, mire gondolok. 577 00:52:59,520 --> 00:53:01,800 Nadia az idősebb, úgyhogy ez nem volt kérdés. 578 00:53:01,960 --> 00:53:05,760 - Én kihordhatom a másodikat. - És ha nem lesz második? 579 00:53:07,560 --> 00:53:10,320 - Akkor egy gyerekem lesz. - Nem leszel féltékeny? 580 00:53:10,480 --> 00:53:12,880 - Féltékeny? - Igen. 581 00:53:14,080 --> 00:53:17,440 És Nadia? Hogy éli majd meg, amikor te vagy a babával? 582 00:53:17,600 --> 00:53:20,800 Ő a feleségem. Te féltékeny voltál apára? 583 00:53:20,960 --> 00:53:23,800 Igen. Egyfolytában. 584 00:53:24,960 --> 00:53:26,560 Egyre jobban hasonlítasz rá. 585 00:53:30,440 --> 00:53:32,480 Sajnálom, hogy elveszítetted. 586 00:53:33,360 --> 00:53:37,040 Harmincöt évvel öregebb volt nálad, és láncdohányos. Várható volt. 587 00:53:37,200 --> 00:53:39,600 Nem ezen múlik, hogy kivel csinálsz gyereket. 588 00:53:44,600 --> 00:53:47,200 Vissza kellett volna vonulnom, amikor meghalt. 589 00:53:47,360 --> 00:53:51,160 - Ez hülyeség, tényleg hülyeség. - Nem. Tudom, hogy haragszol rám. 590 00:53:53,200 --> 00:53:57,040 - Miért nem hívtál meg az esküvődre? - Nem gondoltam, hogy érdekel a dolog. 591 00:53:59,760 --> 00:54:02,920 Amikor apa meghalt, nem voltál ott, amikor még élt, akkor se. 592 00:54:03,080 --> 00:54:07,040 Nem nagyon vettél részt a gyerekkoromban meg a fontos pillanatokban. 593 00:54:07,720 --> 00:54:10,760 Jó, de most már nem vagy gyerek. 594 00:54:15,440 --> 00:54:17,000 Egyszerre kellett volna a kettő. 595 00:54:17,160 --> 00:54:18,760 - Micsoda? - Kisbaba. 596 00:54:19,640 --> 00:54:22,160 Ha kettőt akartok, egyszerre kellene csinálni. 597 00:54:23,360 --> 00:54:25,200 Ki akarna két babát csinálni egyszerre? 598 00:54:25,360 --> 00:54:28,360 Két terhes nő élne együtt? És együtt is szülnének? 599 00:54:28,520 --> 00:54:31,720 Igaz. Igaz, ebbe nem gondoltam bele. 600 00:54:32,000 --> 00:54:34,160 - Ez nem megy. - Nem. 601 00:54:36,280 --> 00:54:40,040 - Köszönöm, hogy főztél! - Nincs mit. 602 00:54:47,160 --> 00:54:48,880 Örülök, hogy itt vagy. 603 00:54:51,240 --> 00:54:55,080 - Emlékszel a kutyánkra, Saudade-ra? - Igen. 604 00:54:55,680 --> 00:54:58,400 A terhességem végén egyszer csak neki is lett teje. 605 00:54:58,560 --> 00:55:00,360 Talán te is tudnál szoptatni. 606 00:55:01,440 --> 00:55:03,000 Miért ne? 607 00:55:03,600 --> 00:55:06,360 - Megismerhetnéd az érzést. - Én nem vagyok kutya. 608 00:55:06,520 --> 00:55:07,920 Nem, de emlős vagy. 609 00:55:15,120 --> 00:55:17,760 - Gyertek, gyertek! - Mi már itt ülünk. 610 00:55:17,920 --> 00:55:22,080 - Jaj, nem tudom, hogy pasztőrözött-e. - Semmi gond. 611 00:55:25,440 --> 00:55:29,760 Sandrine üzent. Bernard sajnos rosszabbul van. 612 00:55:30,840 --> 00:55:33,760 - Sört iszol? - Ez mentes. 613 00:55:33,920 --> 00:55:35,240 Mi van Bernard-ral? 614 00:55:35,400 --> 00:55:38,680 - Gyomorrák. - És magokkal meg teákkal kezeli magát. 615 00:55:38,840 --> 00:55:41,240 - Na és? - Semmi. 616 00:55:41,400 --> 00:55:44,080 - Talán onkológus vagy? - Orvos vagyok. 617 00:55:44,720 --> 00:55:45,960 Nem, fogorvos. 618 00:55:46,760 --> 00:55:49,840 - Ezt választottam. - Mert rosszul sikerült a felvételid. 619 00:55:50,000 --> 00:55:52,560 Én meg mondjam el minden ebédnél, hogy te csak postás vagy? 620 00:55:52,720 --> 00:55:56,960 Figyelj! Bernard tele van áttétekkel, meg fog halni. 621 00:55:58,240 --> 00:56:00,400 Te meg tudod menteni? Én nem. 622 00:56:03,200 --> 00:56:04,880 Folytassátok, lányok! 623 00:56:05,560 --> 00:56:08,280 Ha külön-külön adtok nyilatkozatot, az már négy. 624 00:56:08,440 --> 00:56:10,800 Mindenki tanúskodhat a saját nevében. 625 00:56:10,960 --> 00:56:14,080 És nem kell belemenni a mesterséges megtermékenyítés részleteibe, 626 00:56:14,240 --> 00:56:17,040 ez kettőnkről szól, és arról, hogy családot akarunk. 627 00:56:17,200 --> 00:56:20,280 - Nem is tudnánk részleteket írni. - Hogy érted? 628 00:56:20,440 --> 00:56:21,920 - Nagyon könnyű volt. - Könnyű? 629 00:56:22,080 --> 00:56:25,800 Jó, nem neked, de Nadiába csak belefecskendezték a spermát. 630 00:56:25,960 --> 00:56:27,400 - És kész is volt. - És ez könnyű? 631 00:56:27,560 --> 00:56:32,680 Hát Pierre-rel két éve próbálkozunk, hormonokat szedek, időzítve dugunk. 632 00:56:32,840 --> 00:56:35,720 - Igen, szerintem neked könnyű volt. - Aha. Igazán sajnálom! 633 00:56:35,880 --> 00:56:38,520 Nekünk külföldre kellett utazni, donort választani, 634 00:56:38,680 --> 00:56:41,320 Céline-nek adoptálnia kell, össze kellett házasodnunk. 635 00:56:41,480 --> 00:56:45,120 Mi ebben a könnyű? Esetleg a coming out? 636 00:56:45,280 --> 00:56:47,400 Hogy évekig nem hozhattam ide senkit? 637 00:56:48,000 --> 00:56:52,440 Nehéz volt elképzelni, hogy a lányom lefekszik egy lánnyal. 638 00:56:52,600 --> 00:56:54,040 Pardon, Céline, ne vedd magadra! 639 00:56:54,200 --> 00:56:56,680 És azt, hogy a lányod lefekszik egy pasival? 640 00:56:59,680 --> 00:57:00,960 - Nem is tudom. - Nem? 641 00:57:01,120 --> 00:57:02,040 - Nem. - Nem? 642 00:57:02,200 --> 00:57:05,000 Nem. Vele kapcsolatban nem gondolunk a szexre. 643 00:57:05,160 --> 00:57:07,920 - És miért? - Nekem megfelel így. 644 00:57:08,080 --> 00:57:09,800 Miért jössz mindig a szexszel? 645 00:57:10,400 --> 00:57:13,480 Bár tudod, igazad van. Imádok lányokkal dugni. 646 00:57:13,640 --> 00:57:15,880 Tudom, kellemetlen ezt hallani, de így van. 647 00:57:16,040 --> 00:57:17,440 - Céline felizgat. - Jó, elég! 648 00:57:17,600 --> 00:57:19,400 A lányunk ne halljon ilyen hülyeségeket! 649 00:57:19,560 --> 00:57:21,360 De most már imádjuk Céline-t. 650 00:57:21,520 --> 00:57:23,920 De három év kellett, hogy elhozhassam ide. Három év. 651 00:57:24,080 --> 00:57:28,640 Idő kellett, hogy megértsük a dolgot. Nekünk sem volt könnyű, Nadia. 652 00:57:28,800 --> 00:57:31,960 Amikor mondom, hogy nagymama leszek, felelnem kell az emberek kérdéseire, 653 00:57:32,120 --> 00:57:33,080 és azt nem élvezem. 654 00:57:33,240 --> 00:57:34,320 Elég! 655 00:57:34,480 --> 00:57:37,440 Nem élvezed? Bocs, ezt nem értem. 656 00:57:39,760 --> 00:57:40,760 Bocsánat! 657 00:57:42,200 --> 00:57:44,080 Nagyon örülök, hogy nagymama leszek. 658 00:57:45,920 --> 00:57:50,800 Na és te hogy vagy, Céline? Gondolom, tőled nem kérdezgetik. 659 00:57:50,960 --> 00:57:54,040 Te hogy készülsz a szülésre? Halljuk! 660 00:57:54,200 --> 00:57:57,320 - Nem kell túlzásba vinni. - De hát ott lesz, nem? 661 00:57:57,480 --> 00:57:59,720 Mindig úgy beszélsz róla, mintha egyedül lettél volna. 662 00:57:59,880 --> 00:58:02,800 Mert mindegyik szülésnél végig kint cigiztél a folyosón. 663 00:58:02,960 --> 00:58:05,120 - Na, kezdődik. - Őrülten sokáig tartottak. 664 00:58:05,280 --> 00:58:06,320 Úgy bizony. 665 00:58:06,480 --> 00:58:10,600 Készülj fel, Céline! Ha bent vagy, sértegetnek, hogy nem vagy jó semmire, 666 00:58:10,760 --> 00:58:13,360 ha kimész levegőzni, lekapnak a tíz körmödről. 667 00:58:13,520 --> 00:58:15,760 És vigyél elég aprót a kávéautomatához! 668 00:58:15,920 --> 00:58:18,520 - Persze. - És persze fogkefét is. 669 00:58:18,680 --> 00:58:20,520 Még hálás a tanácsaimért. 670 00:58:20,680 --> 00:58:23,360 - Leültök a kanapéra? - Igen. 671 00:58:25,000 --> 00:58:26,480 - Te legyél középen! - Oké. 672 00:58:35,160 --> 00:58:37,320 Ránagyítok, hogy látsszon a hasad. 673 00:58:38,520 --> 00:58:42,560 Oké. Milyen képet vágtok? Mosolyogjatok már! 674 00:58:42,720 --> 00:58:44,320 Így egy kicsit gyászos. 675 00:58:44,480 --> 00:58:46,680 Hammou, szuper, hogy átkarolod Céline-t. 676 00:58:46,840 --> 00:58:49,320 Érződjön a nagy szeretet! 677 00:58:49,960 --> 00:58:52,360 Oké. És... 678 00:58:53,520 --> 00:58:56,000 Ez az! Tényleg nagyon jó lett. 679 00:58:58,760 --> 00:59:00,000 Nem vársz meg? 680 00:59:01,800 --> 00:59:05,400 Miért provokálod őket? Anélkül is elég épp megalázó. 681 00:59:05,560 --> 00:59:10,160 - Védlek téged és minket. - Agresszív vagy, pedig kérni jöttünk. 682 00:59:10,320 --> 00:59:12,560 Magunk mellé kell állítanunk őket, hogy adoptálhassak. 683 00:59:12,720 --> 00:59:14,160 Ne aggódj, minden rendben lesz. 684 00:59:14,320 --> 00:59:16,320 Ha meghalsz az örökbefogadás előtt, 685 00:59:16,480 --> 00:59:18,400 a szüleid kaphatják a kicsi felügyeleti jogát. 686 00:59:18,560 --> 00:59:20,760 - Soha nem vennék el tőled. - Nem tudhatod. 687 00:59:20,920 --> 00:59:23,920 Nem érted, hogy nem akarnak ezzel foglalkozni? Boomerek. 688 00:59:24,080 --> 00:59:25,800 Igen? És a húgod, aki gyereket akar? 689 00:59:25,960 --> 00:59:29,320 Egy évig én senki és semmi leszek, felfogtad ezt? 690 00:59:29,880 --> 00:59:32,640 - Nem szándékozom meghalni. - És ha elhagysz engem? 691 00:59:32,800 --> 00:59:36,360 - Sokan nem bírják ki az első évet. - Együtt csináljuk, oké? 692 00:59:36,520 --> 00:59:39,120 - Te vagy én, az ugyanaz. - Nem ugyanaz. 693 00:59:39,280 --> 00:59:42,600 Nem vagy a helyemben. Neked már van lányod. 694 01:00:41,320 --> 01:00:43,840 Jártak szüléselőkészítőre? 695 01:00:44,000 --> 01:00:45,280 - Igen. - Igen? 696 01:00:45,440 --> 01:00:49,040 A szülésznőjük majd megmondja, mikor kell indulniuk a kórházba. 697 01:00:50,000 --> 01:00:51,280 Én most csak annyit mondok, 698 01:00:51,440 --> 01:00:56,480 hogy az összehúzódások legyenek erősek, és ismétlődjenek. Ötpercenként. 699 01:00:56,640 --> 01:00:59,000 Ha negyedóránként jönnek, még nem kell indulni. 700 01:00:59,440 --> 01:01:03,040 Megnézzük a szülőszobát, és mindent elmagyarázok, rendben? 701 01:01:05,720 --> 01:01:08,680 Tessék, tessék, jöjjenek csak közelebb bátran! 702 01:01:09,120 --> 01:01:12,800 Így ni. Jöjjenek csak, nem ma fognak szülni, nem kell félni. 703 01:01:12,960 --> 01:01:14,400 Tehát ez a szülőszoba. 704 01:01:14,560 --> 01:01:18,680 Itt nálunk húsz éve alakították ki. Ezen az ágyon szülnek majd. 705 01:01:18,840 --> 01:01:22,000 Ne aggódjanak, a kengyelt a vajúdás alatt leeresztjük, 706 01:01:22,160 --> 01:01:24,040 és csak a kitolásnál állítjuk feljebb. 707 01:01:24,200 --> 01:01:27,280 A vajúdás alatt végig megfigyeljük önöket. 708 01:01:27,440 --> 01:01:30,880 Lesz egy szívmonitor a babának, önöknek egy vérnyomásmérő, 709 01:01:31,040 --> 01:01:33,400 és egy kijelző azok számára, akik kérnek epidurálást. 710 01:01:33,560 --> 01:01:37,360 Akik nem kérnek érzéstelenítést, azok használhatnak labdát, 711 01:01:37,520 --> 01:01:40,800 hogy segítsék a vajúdást, segítsék a méhszáj tágulását, satöbbi. 712 01:01:40,960 --> 01:01:44,600 A kórházunkban az újszülöttet rögtön itt látják el, ahol az anya van, 713 01:01:44,760 --> 01:01:48,000 így az anya mellette lehet, mindent végignézhet, mindent láthat. 714 01:01:48,160 --> 01:01:53,960 Itt mérjük meg a baba súlyát és hosszát, itt kapja meg a szülés utáni ellátást. 715 01:01:54,120 --> 01:01:56,200 Fölöttünk látható a melegítőlámpa. 716 01:01:56,360 --> 01:02:00,280 Még ha nyáron is születik a baba, ha kánikula is van, satöbbi, 717 01:02:00,440 --> 01:02:04,200 el lehet képzelni, mekkora termikus sokk éri, amikor kijön az anyaméhből. 718 01:02:04,360 --> 01:02:08,560 Olyan, mintha önök három órán át lennének kint a hóban, fürdőruhában. 719 01:02:08,720 --> 01:02:11,040 Ilyesmit érez a baba, amikor kijön. 720 01:02:11,840 --> 01:02:14,080 Ajaj! Jól van, uram? 721 01:02:14,240 --> 01:02:17,600 Hagyjanak neki egy kis levegőt, kérem! Álljon fel, asszonyom! 722 01:02:17,760 --> 01:02:18,960 Hall engem, uram? 723 01:02:19,120 --> 01:02:20,040 - Hall engem? - Igen. 724 01:02:20,200 --> 01:02:22,280 Igen? Jöjjön velem! Hopp! 725 01:02:22,440 --> 01:02:25,120 Mindjárt jobban lesz. Segítsen, kérem! 726 01:02:25,280 --> 01:02:28,960 Így ni. Hoppá! Jól van, üljön ide. 727 01:02:29,120 --> 01:02:30,920 Kicsit rosszul lett, de semmi baj. 728 01:02:31,080 --> 01:02:33,680 - Hogy hívják, uram? - Yann. 729 01:02:33,840 --> 01:02:36,640 Yann? Értem. Megmérjük a vérnyomását, Yann. 730 01:02:37,000 --> 01:02:38,240 Gyakran előfordul ilyesmi? 731 01:02:38,400 --> 01:02:40,800 - Nem, nem, most először. - Nem? Jól van. 732 01:02:41,800 --> 01:02:45,840 Jó, hogy ma történt meg, amikor gyakorlunk, és nem a szülés napján, 733 01:02:46,000 --> 01:02:48,640 mert a szülés napján az anya élvez elsőbbséget. 734 01:02:49,920 --> 01:02:52,280 - Akkor nézzük a vérnyomását! - Semmi baj. 735 01:02:52,440 --> 01:02:55,640 - Igen. Kicsit melege van? - Kicsit. 736 01:02:55,800 --> 01:02:59,120 Igen? Mindjárt kap egy kis vizet. Hozna valaki egy pohár vizet az úrnak? 737 01:02:59,280 --> 01:03:00,200 Köszönöm! 738 01:03:01,640 --> 01:03:02,640 Igen. 739 01:03:04,120 --> 01:03:05,400 Pillanat! 740 01:03:10,280 --> 01:03:12,120 Igen, 100/60. 741 01:03:12,280 --> 01:03:16,880 Kicsit alacsony a vérnyomása, semmi komoly. 742 01:03:17,040 --> 01:03:19,120 Maradjon még itt, jó? 743 01:03:20,200 --> 01:03:21,560 Pihenjen egy kicsit! 744 01:03:21,720 --> 01:03:24,880 Ha akarja, le is fekhet, rendben? Én továbbmegyek a csoporttal. 745 01:03:25,040 --> 01:03:25,960 - Jó lesz így? - Igen. 746 01:03:26,120 --> 01:03:28,440 Oké. Akkor folytassuk! 747 01:03:28,840 --> 01:03:30,560 A babasarok. 748 01:03:30,720 --> 01:03:33,000 Itt minden készen áll a kicsi fogadására. 749 01:03:33,160 --> 01:03:37,720 Ott látják az oxigént, mindig a közelben van, szükség esetére. 750 01:03:37,880 --> 01:03:39,360 - Jól van, Yann? - Igen. 751 01:03:39,520 --> 01:03:41,440 Igen? Minden rendben? Szuper. 752 01:03:59,520 --> 01:04:02,520 - Jobban van? - Igen, köszönöm! 753 01:04:02,680 --> 01:04:04,920 Nem reggeliztem, leesett a cukrom. 754 01:04:05,920 --> 01:04:07,400 Már minden rendben. 755 01:04:09,000 --> 01:04:12,160 - A barátnője nincs itt? - Sürgős dolga volt. 756 01:04:14,520 --> 01:04:16,760 Bonyolult a kapcsolat a terhesség alatt. 757 01:04:18,160 --> 01:04:20,840 Értette, amit mondtak a császármetszésről? 758 01:04:21,280 --> 01:04:22,560 Nem igazán. 759 01:04:24,400 --> 01:04:25,800 Mikor jön a baba? 760 01:04:26,680 --> 01:04:28,480 Egy hónap múlva. 761 01:04:29,160 --> 01:04:30,360 Nekünk három hét. 762 01:04:32,120 --> 01:04:33,280 Készen áll rá? 763 01:04:36,320 --> 01:04:38,520 Nem tudom. Maga? 764 01:04:39,920 --> 01:04:41,600 Én sem tudom. 765 01:04:44,760 --> 01:04:46,320 Félek, hogy nem fogom szeretni, 766 01:04:47,320 --> 01:04:49,200 vagy túlságosan szeretni fogom. 767 01:04:49,360 --> 01:04:50,680 Gondolt már ilyesmire? 768 01:04:53,080 --> 01:04:56,560 Igen. Igen. Sokszor. 769 01:04:58,520 --> 01:05:00,160 Maga nem akart terhes lenni? 770 01:05:03,240 --> 01:05:04,240 És maga? 771 01:05:07,800 --> 01:05:10,640 - Gáz volt az ájulás? - Egy kicsit. 772 01:05:10,800 --> 01:05:13,120 De nekem jót tett, hogy ilyennek láttam magát. 773 01:05:14,400 --> 01:05:15,600 Legalább ennyi. 774 01:05:17,040 --> 01:05:19,040 - Mi a neve? - Céline. 775 01:05:23,200 --> 01:05:24,200 Mi az? 776 01:05:24,360 --> 01:05:27,440 Még keressük a nevet, és örültem volna, ha... 777 01:05:28,080 --> 01:05:29,280 De a "Céline"... 778 01:05:29,920 --> 01:05:31,600 Ne vegye magára! 779 01:05:32,760 --> 01:05:35,840 Igen? Te vagy? Nyitom. Tizedik. 780 01:05:37,320 --> 01:05:38,400 Ki az? 781 01:05:39,240 --> 01:05:41,520 Anyád. Azt mondtad, intézzem. 782 01:05:42,200 --> 01:05:43,800 Ez most komoly? 783 01:05:43,960 --> 01:05:46,760 - Hamarosan elköltöztök? - Nem hinném. 784 01:05:46,920 --> 01:05:49,120 Csak egy szoba van. Mind egy szobában alszotok majd? 785 01:05:49,280 --> 01:05:52,920 - Vettünk magunknak egy kanapét. - Az ablakot mindig zárjátok! 786 01:05:53,320 --> 01:05:55,960 Tizedik emelet, őrület! A gyerekek kiugranak. 787 01:05:56,120 --> 01:06:00,080 - Meglátnak egy galambot, és hopp! - A lányunk nem fog kiugrani az ablakon. 788 01:06:00,240 --> 01:06:01,320 - Szóval lány? - Igen. 789 01:06:01,480 --> 01:06:02,800 Nahát! Jaj, de jó! 790 01:06:02,960 --> 01:06:05,240 - Hagyd, majd én. - Igen? Köszi! 791 01:06:07,160 --> 01:06:09,440 - Tetszik a pólód. - Igen? Tényleg? 792 01:06:10,760 --> 01:06:13,600 Kell vennem ruhákat, sosem tudom, hogy öltözzek. 793 01:06:13,760 --> 01:06:17,720 - Párizsban maradsz a koncert után? - Nem, elmegyek. Ázsiába. 794 01:06:17,880 --> 01:06:22,560 - Három hónapra Beethovennel. - Én azt hittem, Beethoven meghalt. 795 01:06:24,600 --> 01:06:29,480 - És mikor látogatsz meg minket? - Amikor megjöttem. Még nem tudom. 796 01:06:30,280 --> 01:06:31,840 Mert szükségünk lenne rád. 797 01:06:34,080 --> 01:06:35,880 Vigyázzak a babára? 798 01:06:38,960 --> 01:06:44,320 Nem. Ahhoz, hogy adoptálhassam, kellene tőled egy írás a születése után. 799 01:06:45,320 --> 01:06:49,600 Akkor lehetek az anyja, ha adoptálom, és kellenek hozzám közelálló emberek, 800 01:06:49,760 --> 01:06:52,200 akik írnak rólunk egy rövid nyilatkozatot. 801 01:06:53,360 --> 01:06:56,200 - És te egyetértesz ezzel? - Ez a törvény. 802 01:06:58,800 --> 01:07:00,440 És milyen írás kell? 803 01:07:00,600 --> 01:07:04,760 Egy nyilatkozat, amiben a gyerekkel való napi kapcsolatomról írsz. 804 01:07:04,920 --> 01:07:08,760 Nahát! Én utáltam volna, ha anyám ír a kettőnk kapcsolatáról. 805 01:07:08,920 --> 01:07:10,040 Ez a törvény. 806 01:07:11,320 --> 01:07:13,360 Írjátok meg, amit szeretnétek, és aláírom. 807 01:07:13,520 --> 01:07:15,880 Egy gyámügyi bíró fogja olvasni, nem hamisíthatunk. 808 01:07:16,040 --> 01:07:17,640 Csak alap dolgokat kell írnod. 809 01:07:17,800 --> 01:07:22,280 Egész életemben írtak rólam, ismerem a szavak erejét, néha elviselhetetlen. 810 01:07:22,440 --> 01:07:23,960 Az ember elkezd koholni. 811 01:07:27,240 --> 01:07:28,720 Akarod érezni? Rugdos. 812 01:07:36,080 --> 01:07:37,360 - Itt? - Igen. 813 01:07:41,560 --> 01:07:43,080 Most abbahagyta. 814 01:07:45,080 --> 01:07:46,600 Nyugtatóan hatsz rá. 815 01:07:47,280 --> 01:07:49,840 Céline mindig nagyon erősen rugdosott. 816 01:07:50,000 --> 01:07:52,560 Persze nem csoda, akkor épp Mendelssohnt gyakoroltam. 817 01:07:52,720 --> 01:07:54,920 - Emlékszel? - Nem, nem. 818 01:07:55,080 --> 01:07:58,800 - Sybille-nek akarjuk nevezni. - Sybille-nek? Szép. 819 01:07:58,960 --> 01:08:01,480 - Sybille Steyer. - Sybille Steyer? 820 01:08:02,560 --> 01:08:06,080 - A monogramja SS? - Ne! A fenébe! 821 01:08:06,680 --> 01:08:10,080 - Leszbikusság és nácik? Nem passzol. - Nem igazán. 822 01:08:10,960 --> 01:08:13,720 - Nem volt más ötletünk. - Még van időtök keresni. 823 01:08:13,880 --> 01:08:16,120 - Igen, egy hónap. - Már csak egy hónap? 824 01:08:16,640 --> 01:08:21,880 Hol is leszek egy hónap múlva? Japánban. Olyan figyelmes nép! 825 01:08:22,480 --> 01:08:25,080 - És mikor jössz vissza? - Miért? 826 01:08:27,400 --> 01:08:29,920 Hogy lássam a kicsit, vagy hogy megírjam a papírt? 827 01:08:38,240 --> 01:08:40,400 Nem! A francba! 828 01:08:41,040 --> 01:08:42,680 A rohadék! 829 01:08:43,280 --> 01:08:44,480 Ne, ne! 830 01:08:44,640 --> 01:08:46,960 Ne, ne, ne! 831 01:08:47,320 --> 01:08:48,560 A francba! 832 01:08:51,080 --> 01:08:53,360 Céline! Többé nem vágom földhöz. 833 01:08:53,880 --> 01:08:55,840 Sajnálom, nem tudok lehajolni, nem megy. 834 01:08:56,000 --> 01:08:58,960 - Jó, felfogtam, hogy terhes vagy. - Tessék? 835 01:08:59,120 --> 01:09:01,600 Másról sem beszélünk, pedig még meg sem született a gyerek. 836 01:09:01,760 --> 01:09:04,880 Persze, te élheted az életed, enyém az egész munka. 837 01:09:05,040 --> 01:09:07,720 Miért nem hagytad, hogy én csináljam, ha nem akartad? 838 01:09:07,880 --> 01:09:10,920 Most viccelsz? Ezt hogy értetted? 839 01:09:12,200 --> 01:09:15,800 - Kényszerítettelek? - Nem volt sok választásom, te is tudod. 840 01:09:15,960 --> 01:09:17,800 - Neked ez "most vagy soha" volt. - Mi? 841 01:09:17,960 --> 01:09:22,120 - Még nem vagyok 40, te már nem vagy 20. - Minden nyitott volt. Nem tiltakoztál. 842 01:09:22,280 --> 01:09:26,080 - Most annyira könnyű ezt mondani. - Nem, nem, nem. Mindig ezt mondtam. 843 01:09:26,240 --> 01:09:29,240 Örülsz a kisbabának? Mert nemsokára megszülöm. 844 01:09:29,760 --> 01:09:34,760 Vagy fogod magad, és lelépsz? Én leszek a csaj, akit dobtak terhesen? 845 01:09:34,920 --> 01:09:36,800 Hülyeség, pont az ellenkezőjét mondtam. 846 01:09:36,960 --> 01:09:41,640 Még nem álltál készen a terhességre. Nem volt kedved hozzá. Féltél tőle. 847 01:09:42,280 --> 01:09:46,880 Még jó, hogy én léptem, mert nélkülem most biztos nem várnánk gyereket. 848 01:09:48,840 --> 01:09:50,080 Válthatnánk témát? 849 01:10:53,640 --> 01:10:56,200 Szia, Céline, nem dolgozol? Vigyáznál Erikára? 850 01:10:56,360 --> 01:10:57,840 - Most nem tudok. - Találkozóm van. 851 01:10:58,000 --> 01:10:59,800 - A bébiszitter meg lemondta. - De nem jó. 852 01:10:59,960 --> 01:11:01,720 Nagyon jó kislánynak kell lenned, érted? 853 01:11:01,880 --> 01:11:04,080 - Megyek is. Sziasztok! - Mondtam, hogy most nem jó. 854 01:11:04,240 --> 01:11:06,520 Gyakorolni akartál, hát itt a lehetőség, oké? 855 01:11:06,680 --> 01:11:09,160 - Nagyon köszi, sziasztok! - De... 856 01:11:11,680 --> 01:11:14,160 - Hé, François! - Elment. 857 01:11:17,120 --> 01:11:18,120 Gyere! 858 01:11:21,240 --> 01:11:22,240 Mozgás! 859 01:11:44,160 --> 01:11:46,200 Szót fogadsz, érted? És viselkedsz. 860 01:12:24,200 --> 01:12:25,680 Egy fiú az anyukád? 861 01:12:27,320 --> 01:12:29,000 Nem, anyukám ott van. 862 01:12:32,960 --> 01:12:34,200 Mit csinál? 863 01:12:35,520 --> 01:12:37,320 Hallgatja, hogy szól a zongora. 864 01:12:38,640 --> 01:12:39,640 De miért? 865 01:12:40,960 --> 01:12:44,120 Tudni akarja, hogyan hallja a zenét a közönség. 866 01:12:45,360 --> 01:12:49,360 De az emberek nem egyformán hallanak. 867 01:12:51,400 --> 01:12:52,440 Ez igaz. 868 01:13:02,080 --> 01:13:03,400 Szomorúnak tűnik. 869 01:13:48,240 --> 01:13:50,520 A francba! Szép volt. 870 01:14:04,760 --> 01:14:05,760 Helló! 871 01:14:06,960 --> 01:14:09,600 - Boldog szülinapot! - Köszi! Jól vagy? 872 01:14:09,760 --> 01:14:11,200 - Igen, kösz! Szia! - Szuper! 873 01:14:11,360 --> 01:14:13,360 - Szia! - De örülök, hogy látlak. 874 01:14:13,520 --> 01:14:16,000 Jó rég találkoztunk. Láttad a többieket? 875 01:14:16,160 --> 01:14:19,960 Ja, ja. Ki az a terhes csaj Emmával? Nagyon szexi. 876 01:14:20,600 --> 01:14:23,600 - A csajom. - Szóval leszbi? 877 01:14:24,720 --> 01:14:26,080 Akkor te is? 878 01:14:27,440 --> 01:14:28,440 Igen. 879 01:14:29,320 --> 01:14:31,000 - Kié a baba? - Nyugi! 880 01:14:33,440 --> 01:14:34,520 A miénk. 881 01:14:35,160 --> 01:14:38,040 Bocs, de a gyerekcsináláshoz kell egy pasi. 882 01:14:38,200 --> 01:14:40,880 - Amint látod, nem. - Hé, állj le, haver, bunkó vagy. 883 01:14:41,040 --> 01:14:43,720 Én nem ítélkezem, nem vagyok homofób, 884 01:14:45,040 --> 01:14:46,840 de biztos van apja a gyereknek. 885 01:14:49,960 --> 01:14:51,440 Én vagyok az apa, oké? 886 01:14:52,120 --> 01:14:55,720 - Most hadd játsszunk, majd beszélünk. - Figyelj, szerintem cukik vagytok. 887 01:14:55,880 --> 01:14:59,840 Örülök, ha szép leszbiket látok. Ne érzékenykedj! 888 01:15:03,680 --> 01:15:07,240 Nem muszáj dumálni, de az normális, ha az embereknek van véleménye. 889 01:15:08,120 --> 01:15:09,480 Most mi van? 890 01:15:39,600 --> 01:15:40,600 Jól vagy? 891 01:15:43,080 --> 01:15:45,520 - Igen. - Ne törődj vele, ez egy barom! 892 01:15:46,240 --> 01:15:47,240 Tudom. 893 01:15:48,080 --> 01:15:49,200 Tudom. 894 01:15:49,720 --> 01:15:51,160 - Hazamenjünk? - Igen. 895 01:15:51,320 --> 01:15:52,600 Hozom a cuccunkat. 896 01:16:02,960 --> 01:16:04,760 - Egy pillanat! - Igen? 897 01:16:07,280 --> 01:16:08,440 Fuss, fuss! 898 01:16:08,600 --> 01:16:11,320 - Nadia! - Fuss már! Gyerünk! Futás! 899 01:16:29,880 --> 01:16:31,080 Gyere! 900 01:16:31,880 --> 01:16:32,960 Óvatosan! 901 01:16:52,160 --> 01:16:54,640 Várjon egy kicsit, jó? 902 01:16:55,880 --> 01:16:56,920 Gyere! 903 01:17:02,600 --> 01:17:03,720 Jó estét! 904 01:17:41,480 --> 01:17:44,160 Miért teszik ide ezeket a virágokat? 905 01:17:47,080 --> 01:17:49,080 Nem bírom már ezt a cirkuszt. 906 01:17:49,640 --> 01:17:51,520 - Nem akarsz leülni? - Nem. 907 01:17:56,600 --> 01:17:59,080 - Igen? - Madame Orgen? Öt perc. 908 01:17:59,240 --> 01:18:01,440 Rendben. Nem tudok játszani. 909 01:18:05,440 --> 01:18:06,520 Nem megy. 910 01:18:07,720 --> 01:18:12,280 Őrülten ver a szívem, és gyenge vagyok, nagyon gyenge, ráadásul a fejem is fáj. 911 01:18:14,360 --> 01:18:16,720 - Rég voltam koncerteden. - Igen. 912 01:18:16,880 --> 01:18:20,840 Szívesebben játszanék neked Schumannt. Szeretem Beethovent, de Schumann... 913 01:18:22,120 --> 01:18:25,960 - Nadia imádja Beethovent. - Nem, nem szereti a zongorát, mondta. 914 01:18:26,400 --> 01:18:27,440 Tessék! 915 01:18:28,880 --> 01:18:32,440 - Megírtam, amit kértél tőlem. - Mi ez? 916 01:18:34,040 --> 01:18:36,560 A papír az adoptáláshoz, te kérted. 917 01:18:37,760 --> 01:18:40,840 - Még nincs meg a gyerek. - Tudom. 918 01:18:41,440 --> 01:18:44,640 Hónapokra elmegyek, ezen nem változtathatok. 919 01:18:44,800 --> 01:18:46,640 Mi mást tehettem volna? 920 01:18:48,320 --> 01:18:53,040 De költeni egy nyilatkozatot, ennek semmi értelme, és nem is ér semmit. 921 01:18:53,200 --> 01:18:54,720 Csak dátumoznod kell. 922 01:18:56,360 --> 01:18:59,040 Így is tudom, milyen leszel a lányoddal, nem kell látnom. 923 01:19:00,920 --> 01:19:01,920 Megyek. 924 01:19:31,800 --> 01:19:35,280 Hölgyeim és uraim, felhívjuk a figyelmüket, 925 01:19:35,440 --> 01:19:40,760 hogy az előadás alatt tilos fényképezni és filmfelvételt készíteni. 926 01:21:31,200 --> 01:21:33,760 "Mindennél jobban szerettem a lányomat. 927 01:21:35,280 --> 01:21:39,240 Mindig úgy gondoltam, hogyha valamikor egy égő házban rekedne, 928 01:21:39,400 --> 01:21:42,040 azonnal a tűzbe vetném magam, hogy megmentsem. 929 01:21:43,440 --> 01:21:46,760 Néha még vágytam is rá, hogy ez megtörténjen. 930 01:21:47,680 --> 01:21:50,040 Céline így megérezhette volna azt, 931 01:21:51,000 --> 01:21:54,600 amit se elmondani, se kimutatni nem tudok. 932 01:21:56,920 --> 01:21:58,520 Semmit nem adtam fel érte. 933 01:21:59,280 --> 01:22:02,320 Nem próbáltam tenni a mély, bénító melankólia ellen sem, 934 01:22:02,480 --> 01:22:04,880 ami ágyhoz szegezett egy-egy turné után. 935 01:22:06,880 --> 01:22:09,120 Az öröm, hogy viszontlátom őt, valóságos volt. 936 01:22:10,920 --> 01:22:13,200 Akárcsak a magány is, amit éreztem. 937 01:22:15,320 --> 01:22:17,080 Örültem, hogy átélhetem, 938 01:22:18,360 --> 01:22:19,960 nem akartam megfosztani magam tőle. 939 01:22:57,160 --> 01:23:00,560 Amikor Céline szólt Nadia terhességéről, azt hittem, büntetni akar. 940 01:23:00,720 --> 01:23:03,400 Elvágja a köteléket, hogy rávilágítson a kudarcomra, 941 01:23:03,560 --> 01:23:05,200 és bizonyítsa, hogy nem szerettem. 942 01:23:06,160 --> 01:23:07,280 Tévedtem. 943 01:23:08,080 --> 01:23:09,960 Céline nem olyan, mint én. 944 01:23:12,520 --> 01:23:16,120 A csodálattal teli tekintet, ahogy születése óta a kislányra néz, 945 01:23:16,280 --> 01:23:21,640 arról a hosszú történetről mesél, amelyet nemsokára együtt fognak megírni. 946 01:23:23,280 --> 01:23:26,480 Az anyaság talán a jelenléttel kezdődik. 947 01:23:27,400 --> 01:23:28,840 És Céline jelen van. 948 01:23:29,000 --> 01:23:31,800 Az öröm legfőbb forrása számára mindig a család. 949 01:23:34,760 --> 01:23:37,200 Mit is fűzhetnék még hozzá ehhez? 950 01:23:37,680 --> 01:23:39,320 Senki nem tudja, milyen szülő lesz, 951 01:23:39,480 --> 01:23:41,760 amíg hosszabban meg nem tapasztalja ezt a szerepet. 952 01:23:42,840 --> 01:23:45,160 Vajon Céline jobban vagy rosszabbul teljesít majd, 953 01:23:45,360 --> 01:23:46,920 mintha ő lett volna terhes? 954 01:23:47,720 --> 01:23:49,920 Vagy mint Nadia, aki szült? 955 01:23:50,640 --> 01:23:51,680 Vagy mint én? 956 01:23:53,480 --> 01:23:56,760 Céline felvállalja ezt a szerepet, és anyává válik. 957 01:23:58,040 --> 01:24:02,200 Dolgozik a személyiségén, ahogy mindannyian. 958 01:24:03,560 --> 01:24:05,440 Valahol ezt olvastam: 959 01:24:05,880 --> 01:24:08,200 'Káoszt kell hordoznunk magunkban, 960 01:24:08,360 --> 01:24:11,440 hogy világra hozhassunk egy táncoló csillagot.' 961 01:24:13,200 --> 01:24:15,400 Tudom, hogy ez a kicsi lány táncolni fog." 962 01:24:24,400 --> 01:24:27,760 SZENT MATILD 963 01:24:44,320 --> 01:24:45,640 Jól vagy? 964 01:24:47,200 --> 01:24:49,880 - Jön a taxi. - A francba! 965 01:24:52,640 --> 01:24:55,760 Hatpercenként jönnek a fájások, úgyhogy három lesz útközben. 966 01:24:55,920 --> 01:24:57,120 - Oké. - Menni fog? 967 01:24:57,280 --> 01:25:00,120 - Megoldom. - Ha nagyon fáj, nyugodtan üvölts! 968 01:25:00,280 --> 01:25:03,600 Nem, akkor nem visz el a taxis, nehogy összekoszoljam a kocsit. 969 01:25:03,760 --> 01:25:05,120 Nem lesz gond. 970 01:25:34,080 --> 01:25:36,320 Most leveszem a monitort, már nem kell. 971 01:25:36,480 --> 01:25:37,480 Jó. 972 01:25:38,080 --> 01:25:40,000 - Jól van? - Igen. 973 01:25:40,760 --> 01:25:42,560 - Megható, igaz? - Igen. 974 01:25:47,800 --> 01:25:49,160 A baba jól van. 975 01:25:50,320 --> 01:25:52,640 Itt vérezhet egy kicsit, de az normális. 976 01:25:54,320 --> 01:25:56,720 Hopp! Gyorsan megmérjük. 977 01:26:00,320 --> 01:26:01,760 Így ni. 978 01:26:03,720 --> 01:26:05,640 Jól van. 979 01:26:05,800 --> 01:26:08,560 - 2 kiló 70. - Bravó! 980 01:26:08,720 --> 01:26:10,960 Azt hittük, kevesebb lesz, úgyhogy szuper. 981 01:26:11,120 --> 01:26:12,880 Nem egy óriás, de az nem is baj. 982 01:26:15,600 --> 01:26:18,160 - Kap pelenkát és sapkát. - Minden rendben. 983 01:26:18,320 --> 01:26:19,760 Jól van, Nadia? 984 01:26:19,920 --> 01:26:21,240 - Jól vagyok. - Nem érzi? 985 01:26:21,400 --> 01:26:23,960 - Nem. - Még hat az epidurálás. 986 01:26:25,400 --> 01:26:28,080 - Nehéz, ugye? - De jól csinálja. 987 01:26:28,240 --> 01:26:30,720 - Nagyon ügyes vagy. Ez az! - Igazi bajnok. 988 01:26:35,280 --> 01:26:38,400 - Tökéletes. - Szia, Mathilde! 989 01:26:39,440 --> 01:26:41,200 Megnézzük anyukádat? 990 01:26:42,640 --> 01:26:45,560 - Minden rendben? - Igen, abszolút. 991 01:26:47,560 --> 01:26:50,120 Jól van, mindjárt megnyugszik. 992 01:26:58,200 --> 01:27:01,040 Most rátesszük egy kicsit Céline-re, amíg önt ellátjuk. 993 01:27:01,240 --> 01:27:02,800 - Lehet? - Rendben? 994 01:27:02,960 --> 01:27:04,840 - Igen. - Vegye le a pólóját! 995 01:27:05,000 --> 01:27:06,920 - Hogy érintkezzen a bőrük. - Rendben. 996 01:27:16,720 --> 01:27:19,160 Így ni, így jó lesz. 997 01:27:19,640 --> 01:27:21,240 Tartsa a fejét! 998 01:27:22,040 --> 01:27:24,560 - Így. Nagyon jó. - Loane, kérnék egy kis vizet! 999 01:27:24,720 --> 01:27:27,640 Egy kicsit hideg lesz, Nadia. Hoppá! 1000 01:27:27,800 --> 01:27:31,280 - Tessék! - Ezt leveszem. Már nem kell. 1001 01:27:32,840 --> 01:27:34,320 Tegye le a lábát! 1002 01:27:36,440 --> 01:27:39,280 Így ni. Nagyon jól csinálta. 1003 01:27:39,440 --> 01:27:42,200 - Szuper volt! Igazán szuper. - Köszönöm! 1004 01:27:42,360 --> 01:27:46,000 Kapott néhány öltést, amit ápolni kell, de holnap mindent elmagyarázok. 1005 01:27:46,160 --> 01:27:48,640 - Rendben. - Addig pihenjenek! 1006 01:27:49,240 --> 01:27:51,280 - Ön jól van, Céline? - Igen. 1007 01:27:51,440 --> 01:27:53,560 - Nagyszerű. Minden rendben. - Köszönöm! 1008 01:27:54,320 --> 01:27:56,320 - Viszlát holnap! - Viszlát, köszönjük! 1009 01:27:56,480 --> 01:27:58,560 - Köszönjük! - Egy pillanat, felrakom ezt. 1010 01:27:58,720 --> 01:28:02,760 Mathilde most alszik, de lehet, hogy majd felébred, mert éhes lesz. 1011 01:28:02,920 --> 01:28:05,200 Akkor szóljanak nekem, rendben? 1012 01:28:24,240 --> 01:28:25,680 El sem hiszem. 1013 01:28:26,960 --> 01:28:28,040 Megcsináltad. 1014 01:28:29,280 --> 01:28:30,360 Szépek vagytok. 1015 01:28:34,040 --> 01:28:35,640 Szia, Mathilde! 1016 01:28:37,720 --> 01:28:39,160 Szia, kisbabám! 1017 01:28:39,800 --> 01:28:41,520 Csodálatos! 1018 01:28:52,800 --> 01:28:55,360 - Most mit csinál? - Nem tudom. 1019 01:29:01,160 --> 01:29:05,080 Magyar szöveg: Pallinger Emőke 1020 01:29:06,160 --> 01:29:10,080 Felirat: Rádóczki Attila