1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:17,017 --> 00:00:24,024 {\an8}„IUBIREA E UN SINGUR SUFLET CARE LOCUIEȘTE ÎN DOUĂ TRUPURI.” - ARISTOTEL 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,752 {\an8}Un dansator spunea cândva: 5 00:00:45,128 --> 00:00:48,840 {\an8}„Iubirea vine, uneori, fără avertisment, 6 00:00:49,466 --> 00:00:52,177 {\an8}în moduri la care nu ne așteptăm.” 7 00:01:00,101 --> 00:01:01,644 {\an8}Doruri ascunse. 8 00:01:03,688 --> 00:01:05,899 {\an8}O pasiune de nedescris. 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,779 {\an8}Frumoasă și elegantă. 10 00:01:13,031 --> 00:01:14,532 {\an8}Sălbatică și feroce. 11 00:01:17,368 --> 00:01:19,454 {\an8}Un joc subtil al flirtului. 12 00:01:38,264 --> 00:01:40,809 Cui îi șoptim iubirea noastră? 13 00:01:43,353 --> 00:01:45,939 Ce ne împinge să ținem mâna cuiva? 14 00:02:03,331 --> 00:02:06,042 Poate că dansul e instrumentul perfect... 15 00:02:08,002 --> 00:02:09,963 ca iubirea să crească. 16 00:02:14,259 --> 00:02:15,802 Pași fără cusur. 17 00:02:16,636 --> 00:02:18,680 O postură impecabilă. 18 00:02:19,764 --> 00:02:24,727 El dansează frumos, dar îi lipsește ceva esențial. 19 00:02:29,941 --> 00:02:31,442 Ceea ce îi lipsește 20 00:02:32,735 --> 00:02:34,946 am găsit eu acum un an. 21 00:02:37,323 --> 00:02:39,325 {\an8}ACUM UN AN 22 00:02:39,409 --> 00:02:43,329 Al 31-a ediție a Campionatului Japonez de Dans, 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,583 campionii secțiunii Latino-americană: 24 00:02:46,666 --> 00:02:50,336 Shinya Suzuki și Aki Tajima. 25 00:02:51,588 --> 00:02:55,717 {\an8}A 31-A EDIȚIE A CAMPIONATULUI JAPONEZ DE DANS 26 00:02:55,800 --> 00:02:59,637 Și campionii secțiunii Dans de societate 27 00:02:59,721 --> 00:03:03,349 Shinya Sugiki și Fusako Yagami. 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,394 Bravo, dle Sugiki! 29 00:03:08,479 --> 00:03:12,692 Cunoscut ca „Împăratul”, a câștigat în Marea Britanie trei mari... 30 00:03:12,775 --> 00:03:14,569 Îl urăsc pe tipul ăsta. 31 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 Nu pot explica, dar mă enervează. 32 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 - Felicitări! - Sugiki! 33 00:03:25,163 --> 00:03:28,124 Îi invităm pe stimații noștri campioni 34 00:03:28,208 --> 00:03:30,627 la dansul de onoare! 35 00:03:31,127 --> 00:03:33,463 Pregătiți-vă, vă rog! 36 00:03:41,679 --> 00:03:45,016 Există două tipuri diferite de dansuri de societate. 37 00:03:46,559 --> 00:03:49,854 Shinya Sugiki e specializat în dansurile de salon. 38 00:03:50,688 --> 00:03:56,986 Vals, Tango, Vals vienez, Foxtrot lent, Quickstep. 39 00:03:57,487 --> 00:03:58,988 Cinci dansuri de salon. 40 00:04:38,444 --> 00:04:41,823 Eu sunt specializat în celălalt stil: latino-american. 41 00:04:41,906 --> 00:04:47,036 Cha-cha-cha, Samba, Rumba, Paso-doble, Jive. 42 00:04:48,037 --> 00:04:49,914 Cinci dansuri latino. 43 00:05:36,419 --> 00:05:39,672 Dansatorii acestor două stiluri nu concurează niciodată. 44 00:05:41,424 --> 00:05:43,384 Cu o singură excepție... 45 00:06:10,370 --> 00:06:12,622 {\an8}DANS DE SOCIETATE 46 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 Cupa mondială la dans, 47 00:06:14,832 --> 00:06:19,837 10 Dance, e locul unde dansatorii dovedesc că stăpânesc ambele stiluri. 48 00:06:22,840 --> 00:06:26,177 {\an8}Ai nevoie de rezistență pentru 40 de dansuri într-o zi, 49 00:06:26,803 --> 00:06:29,222 fiecare cu ritmul și mișcările sale. 50 00:06:29,305 --> 00:06:30,932 {\an8}LATINO 51 00:06:31,015 --> 00:06:33,226 Trebuie să te concentrezi ore în șir. 52 00:06:35,061 --> 00:06:38,981 {\an8}Trupul și mintea sunt împinse la limită 53 00:06:39,982 --> 00:06:42,068 {\an8}în acest triatlon strălucitor. 54 00:06:44,695 --> 00:06:46,239 {\an8}Asta e excepția. 55 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 10Dance. 56 00:07:05,091 --> 00:07:08,136 - Felicitări! - Felicitări, dle Sugiki! 57 00:07:08,636 --> 00:07:09,679 Felicitări! 58 00:07:11,848 --> 00:07:15,268 N-ați mai concurat de mult în Japonia. Cum vă simțiți? 59 00:07:15,351 --> 00:07:17,353 Da, a trecut ceva vreme. 60 00:07:17,437 --> 00:07:20,940 Cred că le-am putut arăta tuturor o nouă latură a noastră... 61 00:07:21,023 --> 00:07:24,485 Încă o victorie pentru Sugiki, imediat după turneul extern. 62 00:07:26,070 --> 00:07:28,448 L-a pus în umbră pe Shinya Suzuki. 63 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 Shinya Suzuki și Shinya Sugiki. 64 00:07:33,661 --> 00:07:38,082 Doi dansatori cu nume similare, specializați în stiluri diferite de dans. 65 00:07:39,041 --> 00:07:42,962 Sincer să fiu, nu sunt la același nivel. 66 00:07:43,463 --> 00:07:45,006 - Să mergem! - Da, domnule. 67 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 Mă scuzați! 68 00:08:14,202 --> 00:08:15,244 Poftim? 69 00:08:15,328 --> 00:08:19,165 Shinya Sugiki ne-a invitat la 10Dance? Când s-a întâmplat asta? 70 00:08:19,665 --> 00:08:21,459 - Chiar acum. - Poftim? 71 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 L-am refuzat. 72 00:08:23,836 --> 00:08:25,129 Vorbești serios? 73 00:08:25,213 --> 00:08:28,633 Dar e șansa noastră să învățăm chiar de la Shinya Sugiki! 74 00:08:28,716 --> 00:08:29,926 - Și? - Ce? 75 00:08:30,426 --> 00:08:33,346 Și ce dacă e Sugiki? De parcă mi-ar păsa! 76 00:08:33,429 --> 00:08:35,014 Ce se întâmplă cu tine? 77 00:08:35,723 --> 00:08:37,558 Crezi că e ușor la 10Dance? 78 00:08:38,059 --> 00:08:40,269 Știi de câtă rezistență ai nevoie? 79 00:08:41,270 --> 00:08:43,481 Cinci dansuri de societate și latino. 80 00:08:43,564 --> 00:08:47,318 Sunt zece dansuri la fiecare rundă, până în finală. 81 00:08:47,401 --> 00:08:48,819 În total, 40 de melodii. 82 00:08:49,570 --> 00:08:52,406 De obicei, dansăm pe cel mult 20 de melodii. 83 00:08:52,949 --> 00:08:54,700 Deci, de două ori mai multe. 84 00:08:55,368 --> 00:08:59,872 Mi-ar fi plăcut să dansez cu Sugiki, chiar dacă doar pentru antrenament. 85 00:08:59,956 --> 00:09:02,750 - Nu-mi pasă. - M-am săturat de rolurile astea. 86 00:09:02,833 --> 00:09:06,546 La dansurile latino, femeile sunt zdrențe mereu părăsite. 87 00:09:06,629 --> 00:09:09,549 Ai zis că nu ești genul de prințesă elegantă. 88 00:09:09,632 --> 00:09:11,050 N-am zis niciodată asta! 89 00:09:11,551 --> 00:09:14,470 Noi nu suntem campioni mondiali ca ei... 90 00:09:14,554 --> 00:09:15,763 Pe locul al doilea. 91 00:09:19,100 --> 00:09:21,435 Locul al doilea la Campionatul Mondial. 92 00:09:25,231 --> 00:09:28,276 N-am fost niciodată campion mondial. 93 00:09:34,407 --> 00:09:37,910 Știu de ce n-ai câștigat niciodată Campionatul Mondial. 94 00:09:39,579 --> 00:09:43,749 - Au ceva cu asiaticii... - Cât te vor mai suporta la Federație? 95 00:09:45,209 --> 00:09:50,339 Campionii naționali concurează și internațional, dar tu ești o excepție. 96 00:09:51,591 --> 00:09:54,135 Sunt numărul unu în curtea mea. 97 00:09:54,677 --> 00:09:57,805 - Lasă-mă în pace! - Un cocoș în ograda lui! 98 00:10:03,227 --> 00:10:05,688 Se pare că m-am înșelat în privința ta. 99 00:10:07,189 --> 00:10:10,610 Ai talent și fizic, însă nu te ajută prea mult. 100 00:10:19,660 --> 00:10:20,661 Ce e asta? 101 00:10:21,954 --> 00:10:25,249 - Ai chef de ceartă? - Credeam că mă vezi ca pe un rival. 102 00:10:29,837 --> 00:10:32,340 Se pare că-mi pierd timpul cu tine. 103 00:10:36,469 --> 00:10:37,678 Nu fugi de mine! 104 00:10:51,609 --> 00:10:52,818 Bine. Accept. 105 00:11:04,038 --> 00:11:05,122 O să faci față? 106 00:11:07,875 --> 00:11:09,293 O să ții pasul? 107 00:11:14,924 --> 00:11:16,884 Să nu regreți în final! 108 00:11:24,642 --> 00:11:26,060 Să te văd! 109 00:11:28,270 --> 00:11:30,398 Te voi conduce până în finală, 110 00:11:30,898 --> 00:11:32,066 sânge latin. 111 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 Ce a spus? 112 00:11:52,253 --> 00:11:53,754 Shinya? 113 00:12:12,398 --> 00:12:13,899 Mi-a spus „sânge latin” 114 00:12:15,609 --> 00:12:18,404 pentru că am sânge latino-american. 115 00:12:26,620 --> 00:12:28,372 De fapt, tânjesc după asta. 116 00:12:32,251 --> 00:12:36,172 Fiorul de a mă lăsa consumat de pasiune. 117 00:13:13,292 --> 00:13:14,376 Prostănacule! 118 00:13:15,544 --> 00:13:16,754 Trezește-te! 119 00:13:26,555 --> 00:13:27,640 Bună dimineața! 120 00:13:29,683 --> 00:13:32,728 Îmbracă-te! O să răcești. 121 00:13:32,812 --> 00:13:34,730 Care e a ta? Asta? 122 00:13:35,606 --> 00:13:38,400 'Neața! Poftim! Îmbracă-te! 123 00:13:38,901 --> 00:13:40,152 Trezirea! 124 00:13:40,945 --> 00:13:43,280 E un dezastru aici. 125 00:13:44,323 --> 00:13:45,866 Pe bune? 126 00:13:47,284 --> 00:13:49,370 Și tu! Pune naibii ceva pe tine! 127 00:13:50,830 --> 00:13:53,207 Mișcați-vă! Trezirea! 128 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 Haideți! 129 00:14:28,284 --> 00:14:31,287 Ce naiba faci? 130 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 Facem asta sau nu? 131 00:14:37,126 --> 00:14:38,627 Credeam că ne-am înțeles. 132 00:14:41,589 --> 00:14:43,632 Știu că sunt șanse mici, 133 00:14:44,550 --> 00:14:50,055 dar numai câștigătorii de la 10Dance pot spune că sunt cei mai buni dansatori. 134 00:14:53,767 --> 00:14:55,978 Învață-i dansul latino! 135 00:14:56,687 --> 00:14:59,648 În schimb, dl Sugiki ne învață dansul de societate. 136 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 Am putea ajunge campioni mondiali! 137 00:15:04,653 --> 00:15:05,738 În fine. 138 00:15:06,405 --> 00:15:09,283 - Nu-mi pasă nici cât negru sub unghie. - Ce? 139 00:15:14,204 --> 00:15:17,374 Însă nu pot uita felul în care mă privește. 140 00:15:21,337 --> 00:15:22,796 Mă enervează! 141 00:15:25,424 --> 00:15:27,384 Nu urla, nebunule! 142 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Hai, mai repede! 143 00:15:44,652 --> 00:15:46,236 Am zis să te grăbești! 144 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 - Știi unde e? - Da. 145 00:15:51,700 --> 00:15:54,370 Nu crezi că Fusako Yagami e cam fioroasă? 146 00:15:54,453 --> 00:15:56,747 Sigur e o scorpie periculoasă. 147 00:15:56,830 --> 00:15:59,166 - De unde naiba să știu? - Mor de frică! 148 00:15:59,917 --> 00:16:01,085 Să ne grăbim! 149 00:16:03,629 --> 00:16:07,675 {\an8}SALA DE DANS SUGIKI 150 00:16:11,720 --> 00:16:13,931 Uită-te la locul ăsta! 151 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 Bună seara! 152 00:16:46,213 --> 00:16:48,173 Ați întârziat 30 de minute. 153 00:16:48,257 --> 00:16:50,676 Pune-ți partenera să îmbrace o fustă! 154 00:16:53,637 --> 00:16:54,722 Mă scuzați! 155 00:16:55,723 --> 00:16:57,766 Vă conduc la vestiar. 156 00:17:06,025 --> 00:17:07,067 Intrați! 157 00:17:07,151 --> 00:17:08,944 Uau! E imens! 158 00:17:09,445 --> 00:17:10,779 Simțiți-vă ca acasă! 159 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Mulțumesc! 160 00:17:12,865 --> 00:17:14,199 Uau! 161 00:17:19,246 --> 00:17:20,914 Vă iau eu haina. 162 00:17:20,998 --> 00:17:22,791 Mulțumesc! 163 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Mersi. 164 00:17:32,009 --> 00:17:35,179 Deci, credeți că se vor înțelege? 165 00:17:37,222 --> 00:17:38,682 Nu vă faceți grijă! 166 00:17:39,975 --> 00:17:42,936 Dl Sugiki a insistat să vină aici dl Suzuki. 167 00:17:43,020 --> 00:17:46,732 A fost încăpățânat ca un puști care face crize. 168 00:17:46,815 --> 00:17:50,069 Serios? Aș vrea s-o văd și pe asta! 169 00:17:54,907 --> 00:17:56,825 Ne verificăm priza cât așteptăm. 170 00:18:01,413 --> 00:18:02,331 Bine. 171 00:18:04,291 --> 00:18:06,293 Cunoști dansul de societate? 172 00:18:07,753 --> 00:18:10,339 - Sunt profesionist atestat. - Înțeleg. 173 00:18:11,215 --> 00:18:14,176 Bine. Tu conduci, iar eu te urmez. 174 00:18:32,694 --> 00:18:34,696 Coboară punctul de contact! 175 00:18:35,447 --> 00:18:36,990 De la stomac, la genunchi. 176 00:18:39,118 --> 00:18:41,453 Unu, doi, trei! 177 00:18:41,537 --> 00:18:43,705 Unu, doi, întoarcere naturală! 178 00:18:46,708 --> 00:18:48,961 Valsul e un dans de curtare, 179 00:18:49,545 --> 00:18:52,714 dar priza e de parcă ai purta cătușe. 180 00:18:53,423 --> 00:18:57,136 Oricât de elegant ar fi, partenerul îți controlează mișcarea. 181 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Scuze că m-ați așteptat! 182 00:19:11,733 --> 00:19:14,695 - Ce s-a întâmplat? - Și-a lipit scula de mine. 183 00:19:17,030 --> 00:19:18,907 Îmi cer scuze în numele lui! 184 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 E-n regulă. 185 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 Începem? 186 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 Da. 187 00:19:24,705 --> 00:19:27,416 - Începătoare la dans de societate? - Da. 188 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Învață punctele mele de contact cu corpul tău! 189 00:19:30,627 --> 00:19:31,461 Da. 190 00:19:31,545 --> 00:19:32,754 Cum procedăm? 191 00:19:34,047 --> 00:19:35,716 Ne oprim sau continuăm? 192 00:19:38,427 --> 00:19:41,638 - Poți pleca, dacă vrei. - Unu, doi, piruetă! 193 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 - Întinde brațele... - Doi, trei, patru! 194 00:20:10,209 --> 00:20:13,170 Doi, trei! Traiectorie în crosă de hochei. 195 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 Doi, trei, patru! 196 00:20:16,465 --> 00:20:19,468 Doi, trei! Figura New York! 197 00:20:20,135 --> 00:20:22,596 Doi, trei, patru! 198 00:20:23,430 --> 00:20:25,933 Doi, trei și patru! 199 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Doi, trei, patru! 200 00:20:29,811 --> 00:20:32,356 Doi, trei și patru! 201 00:20:32,856 --> 00:20:35,484 Doi, trei, patru! 202 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 Doi, trei și patru! 203 00:20:38,862 --> 00:20:39,696 Bine. 204 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Ajunge! - Ce părere ai? 205 00:20:44,534 --> 00:20:45,702 A fost groaznic. 206 00:20:46,870 --> 00:20:49,498 Mișcarea șoldurilor tale e complet falsă. 207 00:20:49,998 --> 00:20:50,916 Uită-te! 208 00:20:52,751 --> 00:20:54,753 Uită-te cum îmi mișc eu corpul! 209 00:21:05,305 --> 00:21:06,223 Patru. 210 00:21:07,516 --> 00:21:10,686 Doi, trei și patru! 211 00:21:12,562 --> 00:21:13,563 Vezi? 212 00:21:15,357 --> 00:21:17,192 Nu-mi mișc doar șoldurile. 213 00:21:19,486 --> 00:21:21,613 Corpul tău trebuie să se unduiască. 214 00:21:22,614 --> 00:21:25,200 Trei și patru! 215 00:21:25,784 --> 00:21:27,786 Simte greutatea! 216 00:21:28,287 --> 00:21:30,497 Folosește-o! 217 00:21:30,580 --> 00:21:31,790 Coloana vertebrală. 218 00:21:33,083 --> 00:21:34,710 Omoplații. 219 00:21:38,213 --> 00:21:40,757 Până în brațe! 220 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 Doi, trei, patru! 221 00:21:45,387 --> 00:21:47,931 Doi, trei, patru! 222 00:21:48,557 --> 00:21:51,768 Doi, trei și patru! 223 00:21:56,690 --> 00:21:58,817 - Vezi cum transpir? - Da. 224 00:21:58,900 --> 00:22:01,695 - Înțelegi acum? - Te-ai exprimat clar. 225 00:22:01,778 --> 00:22:03,572 M-au fascinat șoldurile dv. 226 00:22:03,655 --> 00:22:05,365 E treaba mea să le scutur. 227 00:22:06,950 --> 00:22:08,243 Ai înțeles? 228 00:22:08,327 --> 00:22:10,162 - Copiază-mi mișcările! - Da. 229 00:22:10,245 --> 00:22:13,540 - Pune mâna pe șoldurile mele! - Bine. 230 00:22:19,629 --> 00:22:22,507 Doi, trei și patru! 231 00:22:23,508 --> 00:22:26,136 Doi, trei, patru. 232 00:22:26,219 --> 00:22:27,304 Mai lent! 233 00:22:27,846 --> 00:22:30,891 Doi, trei și patru! 234 00:22:31,600 --> 00:22:34,519 Doi, trei, patru! 235 00:22:35,145 --> 00:22:38,440 Doi, trei și patru! 236 00:22:39,358 --> 00:22:42,444 Doi, trei, patru! 237 00:22:43,320 --> 00:22:45,405 Doi, trei și patru! 238 00:22:45,489 --> 00:22:46,823 Aki, numără! 239 00:22:46,907 --> 00:22:49,826 - Doi, trei, patru! - Trei, patru! 240 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 Dacă valsul e o curtare elegantă, 241 00:22:59,669 --> 00:23:02,506 dansul latino e erotism brut. 242 00:23:06,802 --> 00:23:10,472 Le lingi, le sugi, le faci să termine. 243 00:23:12,265 --> 00:23:14,309 Te crezi sexy acum? 244 00:23:15,352 --> 00:23:16,395 Patru! 245 00:23:16,895 --> 00:23:19,689 Doi, trei și patru! 246 00:23:19,773 --> 00:23:22,025 Unu, doi, trei! 247 00:23:22,109 --> 00:23:24,611 Unu, doi, trei! 248 00:23:24,694 --> 00:23:26,905 Unu, doi, trei! 249 00:23:26,988 --> 00:23:30,826 Îmi pare rău pentru Shinya. Uneori, poate fi foarte vulgar. 250 00:23:30,909 --> 00:23:31,827 E-n regulă. 251 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 Sunteți iubiți? 252 00:23:36,748 --> 00:23:39,668 Am încercat asta acum mult timp. 253 00:23:40,168 --> 00:23:43,463 Acum, îmi doresc să evoluăm împreună ca parteneri. 254 00:23:46,675 --> 00:23:50,971 Dar tu și dl Sugiki? Dansați atât de romantic! 255 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 Lui îi datorez totul. 256 00:23:55,308 --> 00:23:58,770 Dl Sugiki m-a făcut cine sunt acum. 257 00:23:59,729 --> 00:24:04,818 Am încredere în el și îi urmez exemplul. Asta e tot ce e între noi. 258 00:24:06,820 --> 00:24:09,948 Nu m-am simțit niciodată iubită de el 259 00:24:10,740 --> 00:24:12,742 și nici nu cred că e nevoie. 260 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 Mai e timp până la primul tren. 261 00:24:32,137 --> 00:24:33,930 Te poți odihni aici. 262 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 Faci asta zilnic? 263 00:24:48,487 --> 00:24:50,113 Mi-am jurat 264 00:24:52,199 --> 00:24:54,117 că nu voi mai pierde niciodată. 265 00:25:00,874 --> 00:25:04,878 Publicul a acceptat rezultatul. Pur și simplu, n-am fost la înălțime. 266 00:25:10,133 --> 00:25:14,179 Ai spus că-ți place să fii numărul unu. 267 00:25:16,056 --> 00:25:18,850 Și mie îmi place să fiu înaintea tuturor. 268 00:25:20,894 --> 00:25:24,147 - Sunt cocoș în ograda mea, nu? - Fiindcă nu încerci. 269 00:25:26,816 --> 00:25:28,360 Ce te face să crezi asta? 270 00:25:36,284 --> 00:25:38,703 Știi care e răspunsul meu. 271 00:26:30,797 --> 00:26:32,632 Mă simțeam ca vântul întețit. 272 00:26:35,719 --> 00:26:38,722 Îmi mângâia obrazul, îmi agita sufletul... 273 00:26:39,848 --> 00:26:41,891 Ca aerul fierbinte din Havana. 274 00:26:56,573 --> 00:26:59,117 Sufletul meu e încă în Havana. 275 00:27:01,494 --> 00:27:05,373 În regatul soarelui, al muzicii și al dansului. 276 00:27:16,134 --> 00:27:20,263 Dar, oricât de plat ar fi pământul, 277 00:27:21,222 --> 00:27:23,391 nu pot vedea Havana de aici. 278 00:27:24,809 --> 00:27:27,812 - Doi, trei, patru! - Doi, trei, patru! 279 00:27:27,896 --> 00:27:30,398 Doi, trei și patru! 280 00:27:30,482 --> 00:27:32,734 Unu, doi, trei! 281 00:27:32,817 --> 00:27:35,111 Unu, doi, trei! 282 00:27:35,195 --> 00:27:37,322 - Fața la dreapta! - Unu, doi, trei! 283 00:27:37,405 --> 00:27:39,240 Unu. Numărătoare completă. 284 00:27:39,324 --> 00:27:41,576 Unu, doi, trei! 285 00:27:41,660 --> 00:27:44,287 Unu, doi, trei! 286 00:27:44,788 --> 00:27:45,830 Unu. 287 00:27:47,165 --> 00:27:48,208 Din nou! 288 00:27:56,174 --> 00:27:57,133 Stai așa! 289 00:27:57,634 --> 00:27:59,427 Pot să pun niște muzică? 290 00:28:00,345 --> 00:28:01,805 - Nu ești... - Lasă-mă! 291 00:28:01,888 --> 00:28:04,015 Nu ești pregătit pentru muzică. 292 00:28:04,516 --> 00:28:05,892 E stricat? 293 00:28:05,975 --> 00:28:08,687 Corpul tău trebuie să memoreze fiecare ritm. 294 00:28:08,770 --> 00:28:10,689 Așa predau eu. 295 00:28:10,772 --> 00:28:13,191 - Ce n-aș da să fie muzică! - Pozițiile! 296 00:28:13,274 --> 00:28:14,275 Bine. 297 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 Doi, trei! 298 00:28:16,319 --> 00:28:18,822 Unu, doi, trei! 299 00:28:18,905 --> 00:28:20,740 Unu, doi, trei! 300 00:28:21,324 --> 00:28:23,576 Unu, doi, trei! 301 00:28:23,660 --> 00:28:25,453 Unu, doi... 302 00:28:28,164 --> 00:28:29,082 Ce e? 303 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 - Ghidajul tău e incomod. - Poftim? 304 00:28:32,752 --> 00:28:35,380 - Priza ta e egoistă. Nesigură. - În fine. 305 00:28:35,463 --> 00:28:38,925 - Termină! Mișcă-te cum vreau eu! - Mă simt în pericol. 306 00:28:47,434 --> 00:28:48,435 Poftim? 307 00:28:49,978 --> 00:28:52,439 Valsezi ca un lacheu. 308 00:29:00,697 --> 00:29:01,698 Explică! 309 00:29:05,118 --> 00:29:07,537 Valsul e elegant și complex. 310 00:29:08,580 --> 00:29:11,666 În ciuda eleganței sale aparte, e epuizant. 311 00:29:13,877 --> 00:29:18,006 Femeile dansează pe tocuri, aplecându-se în spate ore întregi. 312 00:29:19,090 --> 00:29:20,592 Durerea pe care o simt 313 00:29:21,634 --> 00:29:23,178 e, practic, o tortură. 314 00:29:26,514 --> 00:29:30,935 De ce-ar înghiți acea durere pentru un bărbat grosolan și vulgar? 315 00:29:44,699 --> 00:29:47,118 - Ce naiba? - Pune-te în locul lor! 316 00:29:48,161 --> 00:29:51,790 Lasă-ți omoplații mai jos și rotește-ți brațele în afară! 317 00:29:51,873 --> 00:29:54,959 Lasă șoldurile cum sunt! Pieptul, la stânga! 318 00:29:55,043 --> 00:29:56,503 Umărul, la dreapta! 319 00:29:57,295 --> 00:30:00,215 Întinde-ți gâtul cât de mult poți! 320 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 La stânga! Bine. 321 00:30:04,969 --> 00:30:06,930 Acum, stai pe vârfuri! 322 00:30:12,185 --> 00:30:13,102 Mai sus! 323 00:30:15,355 --> 00:30:17,273 Așa! Rămâi așa! 324 00:30:28,868 --> 00:30:30,870 Frumos! Acum, înțelegi. 325 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Vezi ce greu e? 326 00:30:41,965 --> 00:30:44,217 Când partenerul are nevoie de ajutor, 327 00:30:44,717 --> 00:30:48,221 adevăratul gentleman își oferă mâna și sprijinul. 328 00:31:04,946 --> 00:31:07,031 „Mișcă-te cum vreau eu!” 329 00:31:16,708 --> 00:31:18,543 Întoarcere naturală! 330 00:31:20,003 --> 00:31:22,505 Întoarcere în alergare! 331 00:31:22,589 --> 00:31:24,966 Triplu-pas cu ondulare a corpului! 332 00:31:26,885 --> 00:31:28,303 Forfecare spre stânga! 333 00:31:32,098 --> 00:31:33,558 Piruetă pe loc! 334 00:31:40,148 --> 00:31:44,068 Încheiere în alergare, cu ritm modificat. 335 00:31:54,454 --> 00:31:56,247 Înclinare adâncă 336 00:31:56,748 --> 00:31:59,542 și abandon. 337 00:32:08,343 --> 00:32:09,385 Cum a fost? 338 00:32:10,178 --> 00:32:11,846 Te simți ca o prințesă? 339 00:32:48,800 --> 00:32:50,551 Ce-ai zice să ieșim la cină? 340 00:33:04,732 --> 00:33:05,775 Ce e asta? 341 00:33:08,444 --> 00:33:10,655 Puiul încoronării, 342 00:33:10,738 --> 00:33:14,158 servit la încoronarea reginei Elisabeta a II-a, în 1953. 343 00:33:20,999 --> 00:33:26,004 Caisele pe care le-ai gustat erau aranjate ca să semene cu bijuteriile împrăștiate. 344 00:33:26,546 --> 00:33:29,173 Preparatul ingenios, urmare a raționalizării, 345 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 a reușit să încânte oaspeții din toată lumea. 346 00:33:45,815 --> 00:33:50,361 - Coatele jos! Doar câinii mănâncă așa. - Mănânc așa fiindcă e bun. 347 00:33:51,446 --> 00:33:52,864 Nu vezi că-mi place? 348 00:33:53,489 --> 00:33:55,950 E bun. Are gust de curry. 349 00:34:00,413 --> 00:34:02,290 Dă-mi niște vin! 350 00:34:07,170 --> 00:34:09,338 Nu ține paharul cât e umplut! 351 00:34:11,883 --> 00:34:15,928 La un banchet, paharul se ține de picior, nu de cupă. 352 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Uite ce e! 353 00:34:18,514 --> 00:34:21,976 E nevoie de toate astea ca să înveți dansuri de societate? 354 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Nu văd rostul. 355 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 Imaginează-ți! 356 00:34:38,868 --> 00:34:44,373 Îți înfrângi concurenții la 10Dance și ajungi campion mondial. 357 00:34:46,459 --> 00:34:50,254 Impresionat de dansul de onoare, un VIP te invită la o petrecere. 358 00:34:51,631 --> 00:34:53,966 Și nu va fi o petrecere școlară. 359 00:34:55,760 --> 00:35:00,765 Viitorii tăi sponsori vor aștepta acolo, printre cei bogați și faimoși. 360 00:35:05,269 --> 00:35:06,604 Înțeleg. 361 00:35:07,605 --> 00:35:10,024 Deci, asta e una dintre lecțiile tale. 362 00:35:13,569 --> 00:35:14,570 Am înțeles. 363 00:35:20,952 --> 00:35:22,745 Am și eu o lecție pentru tine. 364 00:35:57,989 --> 00:36:00,074 Deci? E bun? 365 00:36:00,158 --> 00:36:01,117 Da. 366 00:36:01,200 --> 00:36:03,119 Ăsta e adevăratul gust al Cubei. 367 00:36:10,585 --> 00:36:11,586 Bea! 368 00:36:12,420 --> 00:36:13,963 - Eu nu... - Bea! 369 00:36:15,339 --> 00:36:17,842 Flick! 370 00:36:18,759 --> 00:36:23,973 Plictisitor! 371 00:36:24,056 --> 00:36:25,099 Bea! 372 00:36:25,183 --> 00:36:27,018 Deci, el e împăratul? 373 00:36:27,518 --> 00:36:29,020 Fantastic! 374 00:36:29,562 --> 00:36:31,647 Noroc! 375 00:36:31,731 --> 00:36:32,899 Noroc! 376 00:36:33,482 --> 00:36:35,318 - Noroc! - Noroc! 377 00:36:39,947 --> 00:36:41,073 Haide! 378 00:36:41,157 --> 00:36:42,408 - Ce e? - Ridică-te! 379 00:36:43,242 --> 00:36:44,076 Zâmbește! 380 00:36:44,869 --> 00:36:46,037 Zâmbește odată! 381 00:36:46,537 --> 00:36:48,080 Prefă-te, dacă trebuie! 382 00:36:48,164 --> 00:36:49,415 Zâmbește! 383 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 Nu gândi! 384 00:37:00,259 --> 00:37:02,428 Nu număra! Simte ritmul! 385 00:37:03,012 --> 00:37:05,932 La dansul latino, corpul tău face muzica. 386 00:37:21,572 --> 00:37:25,076 În timp ce regina Elisabeta a II-a servea puiul încoronării, 387 00:37:27,411 --> 00:37:30,289 Castro începea o revoluție în Cuba. 388 00:37:33,626 --> 00:37:37,672 Ar putea fi un simbol al prăpastiei dintre noi doi. 389 00:37:41,509 --> 00:37:43,636 {\an8}ȘCOALA DE DANS SUZUKI 390 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 E ca un fior, știi? 391 00:37:47,265 --> 00:37:49,183 Îl simt până-n vârful degetelor. 392 00:37:51,143 --> 00:37:55,314 Doar ținându-l de mână, îi simt emoțiile. 393 00:37:56,482 --> 00:37:57,483 Înțelegi? 394 00:38:00,111 --> 00:38:01,779 Superioritatea aia arogantă. 395 00:38:03,364 --> 00:38:07,034 Posesivitatea. Dorința de a domina. 396 00:38:08,786 --> 00:38:11,330 Și o licărire bruscă de tandrețe. 397 00:38:11,831 --> 00:38:13,457 Sau de speranță. 398 00:38:15,334 --> 00:38:18,754 Nu pot explica. Mă refer la tot, da? 399 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 La toate emoțiile lui. 400 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Înțelegi? 401 00:38:23,301 --> 00:38:25,177 Vorbești ca un îndrăgostit. 402 00:38:25,803 --> 00:38:26,721 Ce naiba? 403 00:38:28,264 --> 00:38:29,432 E ridicol. 404 00:38:40,276 --> 00:38:41,193 Uite! 405 00:38:43,279 --> 00:38:44,280 E Sugiki. 406 00:38:47,491 --> 00:38:48,409 Alo? 407 00:38:51,412 --> 00:38:52,455 Alo? 408 00:38:54,498 --> 00:38:56,625 Nu te aud. Ce e? 409 00:38:57,126 --> 00:39:00,671 Urmează Campionatul de Dans al Marii Britanii... 410 00:39:00,755 --> 00:39:01,672 Marea Britanie? 411 00:39:01,756 --> 00:39:04,175 ...semifinala Profesioniști Latino. 412 00:39:05,051 --> 00:39:06,218 Paso-doble. 413 00:39:06,302 --> 00:39:07,636 De ce ești acolo? 414 00:39:08,387 --> 00:39:09,972 Nu ți-am spus? 415 00:39:10,056 --> 00:39:13,434 Când am plecat de la tine, am spus că plec în străinătate. 416 00:39:14,435 --> 00:39:16,437 - Ba nu mi-ai zis! - Înțeleg. 417 00:39:17,605 --> 00:39:19,857 Câștig aici anual. Sigur știi asta. 418 00:39:19,940 --> 00:39:21,192 Nu asta e ideea. 419 00:39:24,111 --> 00:39:25,237 Trebuie să închid. 420 00:39:25,321 --> 00:39:27,740 Așteaptă o clipă, fir-ar! 421 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 Da? 422 00:39:31,243 --> 00:39:32,870 Întoarce-te repede, da? 423 00:39:57,395 --> 00:39:58,396 Ce a spus? 424 00:39:58,479 --> 00:40:00,314 Câștigăm la Open anul ăsta. 425 00:40:02,149 --> 00:40:04,235 - Ce? - Și concursul All Japan. 426 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Apoi... 427 00:40:10,783 --> 00:40:11,784 10Dance. 428 00:40:13,911 --> 00:40:15,746 Îl învingem pe Sugiki. 429 00:40:16,247 --> 00:40:17,998 Doamnelor și domnilor, 430 00:40:18,082 --> 00:40:21,877 am ajuns la semifinala Dans de Societate Profesionist. 431 00:40:21,961 --> 00:40:24,630 Au fost rechemate 12 cupluri. 432 00:40:24,713 --> 00:40:27,258 Să le aplaudăm când intră pe ringul de dans! 433 00:40:41,272 --> 00:40:44,024 A 98-A EDIȚIE A CAMPIONATULUI BRITANIC DE DANS 434 00:40:44,108 --> 00:40:47,194 Toți, prezenți și corecți. 435 00:40:47,278 --> 00:40:50,781 Primul dans, Valsul lent. 436 00:41:06,839 --> 00:41:08,215 E Martha Milton. 437 00:41:08,799 --> 00:41:11,594 Președinta Ligii Mondiale de Dans? 438 00:41:11,677 --> 00:41:15,055 Da, și un mentor dedicat promovării talentelor asiatice. 439 00:41:15,598 --> 00:41:19,894 Sugiki, elevul ei prețios, e esențial în strategia ei pe piața asiatică. 440 00:41:30,905 --> 00:41:35,159 Ce e cu priza exagerat de ridicolă pe care insiști să o păstrezi? 441 00:41:35,951 --> 00:41:37,995 Pui doar presiune pe Fusako. 442 00:41:38,078 --> 00:41:40,789 Nu există absolut nicio unitate în dansul tău. 443 00:41:44,460 --> 00:41:47,505 E mai bine să te retragi în culmea gloriei tale. 444 00:41:49,590 --> 00:41:53,093 Ți-ai imaginat cum ar fi când publicul s-ar sătura de tine? 445 00:41:53,177 --> 00:41:54,178 Martha! 446 00:41:55,888 --> 00:42:00,935 Alberto Boemer a fost încoronat Campion Mondial Latino 11 ani la rând. 447 00:42:04,271 --> 00:42:06,440 N-am fost campion nici măcar o dată. 448 00:42:06,524 --> 00:42:10,569 Dansul nu înseamnă nici tehnică, nici rezistență. 449 00:42:11,278 --> 00:42:14,365 Iubirea îl întregește, dar... 450 00:42:15,908 --> 00:42:18,577 Nu simt nicio iubire în felul în care dansezi. 451 00:42:32,341 --> 00:42:35,886 - Oprește-te încet! - Da. Așa! 452 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Partenerul tău e aici. 453 00:42:44,478 --> 00:42:46,730 Da. Foarte bine! Bravo pentru azi! 454 00:42:46,814 --> 00:42:48,816 - Mulțumesc. - Mersi pentru lecție. 455 00:42:48,899 --> 00:42:50,150 Când te-ai întors? 456 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 Mulțumesc. 457 00:42:51,819 --> 00:42:53,654 - Pe data viitoare! - Pe curând! 458 00:43:04,206 --> 00:43:06,292 Să încercăm cu muzică azi! 459 00:43:21,432 --> 00:43:24,768 Doi, trei! Unu, doi, trei! 460 00:43:24,852 --> 00:43:29,023 Unu, doi, trei! 461 00:43:29,607 --> 00:43:35,779 Unu, doi, trei! 462 00:43:35,863 --> 00:43:38,490 Unu, doi, trei! Cu grație! 463 00:43:38,574 --> 00:43:42,286 Doi, trei, unu! Numărătoare completă. 464 00:43:42,870 --> 00:43:45,122 Doi, trei! Unu... 465 00:45:07,371 --> 00:45:08,497 Deci, 466 00:45:09,790 --> 00:45:12,084 ai crescut acasă la Martha Milton? 467 00:45:15,003 --> 00:45:16,004 Da. 468 00:45:17,798 --> 00:45:20,426 La început, și mama a locuit cu noi. 469 00:45:21,969 --> 00:45:24,179 Parcă aveam două mame. 470 00:45:27,141 --> 00:45:28,267 Într-o bună zi, 471 00:45:29,017 --> 00:45:31,854 Martha m-a dus la Turnul Blackpool. 472 00:45:33,272 --> 00:45:35,232 Am văzut o fotografie mare cu ea. 473 00:45:40,154 --> 00:45:45,409 Părea că se ridică la ceruri cu însuși Îngerul Morții. 474 00:45:53,292 --> 00:45:55,294 Vrei să dansezi așa? 475 00:45:56,962 --> 00:45:58,088 Atunci, 476 00:45:59,256 --> 00:46:00,382 Shinya, 477 00:46:02,259 --> 00:46:03,719 fii bărbat! 478 00:46:04,678 --> 00:46:08,265 Trebuie să ajungi bărbatul admirat de toți. 479 00:46:10,142 --> 00:46:12,186 Cel mai rafinat domn. 480 00:46:19,818 --> 00:46:22,488 L-ai admirat pe tip și ai devenit dansator? 481 00:46:24,031 --> 00:46:24,948 Nu. 482 00:46:26,575 --> 00:46:30,454 Voiam să-i iau locul acelui bărbat frumos, dar înfricoșător. 483 00:46:33,624 --> 00:46:35,793 Înainte să-mi pierd îndrăzneala. 484 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 Cum e Cuba? 485 00:46:47,930 --> 00:46:49,765 - Cuba? - Da. 486 00:46:51,308 --> 00:46:52,434 Muzică. 487 00:46:53,268 --> 00:46:55,437 Dans. Rom. 488 00:46:57,898 --> 00:46:59,817 Romantism și mare. 489 00:47:02,694 --> 00:47:06,448 Cubanezii se îndrăgostesc și se însoară la fel de repede. 490 00:47:07,157 --> 00:47:08,867 Mama era la fel. 491 00:47:09,785 --> 00:47:12,788 Ne mutam de câte ori se recăsătorea. 492 00:47:28,720 --> 00:47:30,347 Cerul cubanez e albastru? 493 00:47:35,269 --> 00:47:36,603 Atât de albastru! 494 00:47:38,146 --> 00:47:42,025 Cuplurile merg la plajă, pentru că nu e nimeni acolo. 495 00:47:44,027 --> 00:47:45,737 Mergem, ca să fim singuri. 496 00:47:47,197 --> 00:47:49,283 Sub palmieri. 497 00:48:13,557 --> 00:48:15,475 Sărută-mă 498 00:48:17,853 --> 00:48:20,814 Sărută-mă pasional 499 00:48:24,526 --> 00:48:31,533 De parcă seara asta Ar fi ultima pentru noi 500 00:48:36,288 --> 00:48:39,166 Sărută-mă 501 00:48:39,833 --> 00:48:42,878 Sărută-mă pasional 502 00:48:46,840 --> 00:48:53,388 Fiindcă mi-e teamă că te pierd După ce se încheie 503 00:48:58,310 --> 00:49:00,938 Sărută-mă 504 00:49:02,481 --> 00:49:06,276 Sărută-mă pasional 505 00:49:09,154 --> 00:49:16,161 De parcă seara asta Ar fi ultima pentru noi 506 00:49:20,624 --> 00:49:23,919 Sărută-mă 507 00:49:24,544 --> 00:49:27,839 Sărută-mă pasional 508 00:49:31,468 --> 00:49:38,475 Fiindcă mi-e teamă că te pierd După ce se încheie 509 00:49:46,733 --> 00:49:49,277 Încet, 510 00:49:49,361 --> 00:49:50,946 rapid! 511 00:49:51,029 --> 00:49:52,572 Menține legătura! 512 00:49:52,656 --> 00:49:53,824 Inspiră! 513 00:49:53,907 --> 00:49:55,534 - Aici! - Bine. 514 00:49:55,617 --> 00:49:56,618 Așa! 515 00:49:58,954 --> 00:49:59,871 Așa! 516 00:50:00,872 --> 00:50:02,916 Scuze, pot să beau niște apă? 517 00:50:15,470 --> 00:50:19,558 Shinya e înnebunit după dl Sugiki de o vreme deja. 518 00:50:19,641 --> 00:50:20,642 Serios? 519 00:50:21,768 --> 00:50:25,230 A văzut un clip video cu el acum câțiva ani. 520 00:50:26,690 --> 00:50:28,817 A zis: „El e dansatorul perfect.” 521 00:50:30,152 --> 00:50:33,405 A mai zis: „Pare că e îndurerat când dansează.” 522 00:50:35,282 --> 00:50:36,825 Rapid! 523 00:50:37,826 --> 00:50:39,786 Acum, sprijină-te pe picior... 524 00:50:39,870 --> 00:50:43,582 În clipul ăla, dansai tangoul într-o rochie neagră. 525 00:50:45,834 --> 00:50:49,171 Nu cred că eram eu. 526 00:50:50,547 --> 00:50:51,381 Poftim? 527 00:50:52,215 --> 00:50:54,968 N-am purtat niciodată negru într-un concurs. 528 00:50:58,430 --> 00:50:59,890 Continuăm? 529 00:51:00,515 --> 00:51:01,433 Sigur. 530 00:51:07,522 --> 00:51:09,441 Mergi! 531 00:51:11,109 --> 00:51:12,110 Poziție! 532 00:51:14,237 --> 00:51:15,489 Gâtul! 533 00:51:16,656 --> 00:51:17,574 Rapid! 534 00:51:18,283 --> 00:51:20,619 Nu te grăbi! Am spus să nu te grăbești! 535 00:51:29,086 --> 00:51:30,087 Și lent! 536 00:51:31,588 --> 00:51:33,757 Menține-ți poziția! 537 00:51:33,840 --> 00:51:35,133 Păstrează-ți postura! 538 00:51:40,555 --> 00:51:41,473 Rotație! 539 00:51:41,556 --> 00:51:43,558 Ne rotim împreună! 540 00:51:43,642 --> 00:51:45,310 Nu mai dansa singur! 541 00:51:54,694 --> 00:51:55,737 Pauză! 542 00:51:58,824 --> 00:52:01,409 - Aki, să luăm o pauză! - Bine. 543 00:52:19,719 --> 00:52:21,638 Ce poate face el, iar eu nu pot? 544 00:52:23,140 --> 00:52:25,642 Păi... 545 00:52:27,310 --> 00:52:29,604 Cu dl Sugiki, 546 00:52:30,522 --> 00:52:33,024 știu exact unde ar trebui să fiu. 547 00:52:33,525 --> 00:52:36,653 Știu mereu, indiferent ce facem. 548 00:52:38,071 --> 00:52:39,072 Și... 549 00:52:39,823 --> 00:52:42,450 E hotărât, dar și atent. 550 00:52:42,534 --> 00:52:45,203 Corpul meu vrea să i se supună. 551 00:52:46,580 --> 00:52:48,957 Cu tine, e de parcă ai spune: 552 00:52:50,041 --> 00:52:52,961 „Mă distrez de minune. Și tu, nu-i așa?” 553 00:53:00,010 --> 00:53:03,471 Uneori, asta funcționează pentru mine. Alteori, nu. 554 00:53:07,517 --> 00:53:08,894 Mi-a zis Fusako ceva. 555 00:53:08,977 --> 00:53:13,607 Ghici ce i-a spus dl Sugiki înainte de prima lor competiție! 556 00:53:16,276 --> 00:53:17,277 „Dră Yagami...” 557 00:53:18,278 --> 00:53:23,658 Ca partener, te voi face să dansezi mai frumos decât toate celelalte. 558 00:53:26,036 --> 00:53:30,415 De azi, toate dansatoarele vor spune: „Fusako Yagami e atât de frumoasă! 559 00:53:30,916 --> 00:53:32,918 Aș vrea să fiu Fusako Yagami.” 560 00:53:35,253 --> 00:53:38,715 Să le fac să spună asta mi-ar aduce cea mai mare bucurie. 561 00:53:50,477 --> 00:53:54,397 Fir-ar să fie! Aș vrea să-mi spună și mie cineva așa! 562 00:53:54,481 --> 00:53:58,610 Are acel savoir faire. 563 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 - Tu nu-l ai. - „Savoir faire”? 564 00:54:00,570 --> 00:54:01,696 - Da. - Ce înseamnă? 565 00:54:01,780 --> 00:54:04,532 - Are o finețe subtilă. - N-am auzit de asta! 566 00:54:10,372 --> 00:54:12,082 Apropo... 567 00:54:12,582 --> 00:54:15,085 - Femeia din clipul de la tine. - Da? 568 00:54:15,585 --> 00:54:17,379 Fusako spune că nu e ea. 569 00:54:20,340 --> 00:54:21,424 Poftim? 570 00:54:21,508 --> 00:54:23,927 N-a purtat niciodată negru la concursuri. 571 00:54:27,264 --> 00:54:29,182 Bine. E timpul să plec. 572 00:55:02,507 --> 00:55:04,384 - Salut! - Salutare! 573 00:55:08,054 --> 00:55:09,472 Nu știu ce-i cu mine. 574 00:55:11,016 --> 00:55:12,684 Nu pot dansa cum trebuie. 575 00:55:16,062 --> 00:55:18,064 Până la urmă, el deține controlul. 576 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 Credeam că îl folosesc, 577 00:55:23,486 --> 00:55:24,988 dar eu sunt cel folosit. 578 00:55:27,907 --> 00:55:31,036 Mă debusolează, mă ține în tensiune... 579 00:55:32,537 --> 00:55:34,331 Mă întreb ce însemn pentru el. 580 00:55:37,667 --> 00:55:38,752 Ești îndrăgostit. 581 00:55:41,921 --> 00:55:43,298 Nu fi prost! 582 00:55:45,842 --> 00:55:47,385 Te excită? 583 00:55:52,599 --> 00:55:54,017 Fii sincer! 584 00:55:55,143 --> 00:55:57,312 Te poți excita și cu un bărbat. 585 00:55:58,688 --> 00:55:59,981 Nici vorbă! 586 00:56:01,566 --> 00:56:05,487 Dacă ești așa de sigur, uită de el! Numai să nu regreți! 587 00:56:16,164 --> 00:56:19,250 Iubește-mă și sărută-mă 588 00:56:19,334 --> 00:56:21,711 Dacă nu, uită de mine! 589 00:56:21,795 --> 00:56:24,923 Nimeni nu știe ce ne rezervă viitorul 590 00:56:25,006 --> 00:56:27,634 Trebuie să trăim clipa 591 00:56:27,717 --> 00:56:30,678 Te rog, zâmbește și acceptă-mă 592 00:56:30,762 --> 00:56:33,556 Pentru că trăim o singură dată 593 00:56:33,640 --> 00:56:36,434 Nimeni nu știe ce ne rezervă viitorul 594 00:56:36,518 --> 00:56:39,687 Trebuie să trăim clipa 595 00:59:08,419 --> 00:59:10,338 Tu mori, dacă nu dansezi? 596 00:59:18,846 --> 00:59:19,847 Dar tu? 597 01:00:04,892 --> 01:00:06,811 - Poftim! - Mulțumesc. Noroc! 598 01:00:28,958 --> 01:00:30,543 Pot să te întreb ceva? 599 01:00:31,961 --> 01:00:32,879 Sigur. 600 01:00:34,505 --> 01:00:36,257 Cred că a fost acum trei ani, 601 01:00:37,717 --> 01:00:39,719 la campionatul din Marea Britanie. 602 01:00:41,137 --> 01:00:44,682 Cine era partenera ta, femeia în rochie neagră? 603 01:00:48,311 --> 01:00:49,687 Aki spune 604 01:00:51,147 --> 01:00:52,732 că nu era Fusako. 605 01:00:56,903 --> 01:00:58,613 S-a făcut că nu-și amintește. 606 01:01:00,114 --> 01:01:01,115 Nu. 607 01:01:02,825 --> 01:01:06,788 Cred că chiar nu-și amintește ce s-a întâmplat. 608 01:01:12,752 --> 01:01:17,548 Filmarea a fost făcută acum trei ani, în timpul Campionatului Mondial. 609 01:01:18,883 --> 01:01:22,762 Pe atunci, abia făcusem pereche. 610 01:01:25,348 --> 01:01:29,811 Publicul era foarte interesat de noua mea parteneră. 611 01:01:30,645 --> 01:01:33,147 Toți erau atenți la Fusako Yagami. 612 01:02:05,054 --> 01:02:08,307 Era deja cu nervii la pământ în ziua aia. 613 01:02:09,809 --> 01:02:13,730 A fost un dezastru la Quickstep, ultimul dans al semifinalei. 614 01:02:25,491 --> 01:02:27,785 Dansatorii se împiedică și cad mereu, 615 01:02:28,411 --> 01:02:30,913 dar a fost o căzătură neobișnuit de urâtă. 616 01:02:36,544 --> 01:02:38,045 Atunci s-a întâmplat. 617 01:02:42,258 --> 01:02:44,427 A cedat complet. 618 01:02:50,850 --> 01:02:52,018 Cu ani în urmă, 619 01:02:52,685 --> 01:02:56,063 în timpul unei competiții naționale cu fostul ei partener, 620 01:02:56,731 --> 01:02:59,150 a făcut o altă dansatoare să cadă. 621 01:02:59,233 --> 01:03:01,861 Nu și-a mai revenit niciodată. 622 01:03:05,782 --> 01:03:07,700 Totuși, 623 01:03:09,202 --> 01:03:12,413 am îmbrăcat-o în rochia aia și am făcut-o să concureze. 624 01:03:31,849 --> 01:03:34,185 Vrei să știi cum am făcut-o să danseze. 625 01:03:40,316 --> 01:03:42,985 O luam la rost fără încetare. 626 01:03:47,073 --> 01:03:50,243 Ea reacționa la vocea mea și zâmbea când îi spuneam. 627 01:03:51,118 --> 01:03:54,413 Continua să danseze, urmându-mi toate poruncile. 628 01:03:55,289 --> 01:03:57,291 Ai grijă la poziție! 629 01:03:59,293 --> 01:04:01,462 Rămâi pe partea dreaptă! Rămâi! 630 01:04:01,963 --> 01:04:03,798 Poziția! E instabilă. 631 01:04:04,298 --> 01:04:05,508 Încă e instabilă! 632 01:04:16,102 --> 01:04:17,144 Prea greoi! 633 01:04:19,313 --> 01:04:21,774 Ridică-ți corpul! Mai sus! 634 01:04:21,858 --> 01:04:22,900 Ține-o așa! 635 01:04:23,985 --> 01:04:24,986 Ține-o așa! 636 01:04:26,237 --> 01:04:29,574 Am continuat abuzul verbal până la finalul evenimentului. 637 01:04:36,247 --> 01:04:37,248 Oricum, 638 01:04:38,916 --> 01:04:40,334 mi-e rușine să recunosc, 639 01:04:42,044 --> 01:04:44,881 dar mi-a plăcut s-o controlez ca pe o marionetă. 640 01:04:50,887 --> 01:04:54,599 Iar asta arată ce fel de om sunt. 641 01:04:56,684 --> 01:04:58,352 Nu sunt un gentleman. 642 01:04:59,478 --> 01:05:01,147 Mai degrabă, Îngerul Morții. 643 01:05:06,485 --> 01:05:07,862 Oare ce mă așteptam... 644 01:05:09,864 --> 01:05:11,949 să aud de la el? 645 01:05:18,414 --> 01:05:21,083 Nu trebuia să mă comport așa cu dra Yagami. 646 01:05:23,461 --> 01:05:25,546 Aș vrea să rămână între noi asta. 647 01:05:33,721 --> 01:05:34,805 Ăsta nu e... 648 01:05:38,017 --> 01:05:40,770 bărbatul pe care voiam să-l înving. 649 01:05:58,245 --> 01:05:59,497 Jalnic! 650 01:07:50,649 --> 01:07:52,359 Dacă mă respingi, mă opresc. 651 01:08:24,809 --> 01:08:27,436 Înainte să-mi dau seama, pierdusem controlul. 652 01:08:31,941 --> 01:08:34,193 Nu puteam decât să mă predau 653 01:08:35,236 --> 01:08:37,363 în brațele zeului dansului. 654 01:09:38,090 --> 01:09:39,967 Îmi place personajul ăsta. 655 01:09:44,430 --> 01:09:46,223 Fii Îngerul Morții! 656 01:09:53,397 --> 01:09:56,901 Voi fi îngerul care va învinge Îngerul Morții din Blackpool. 657 01:10:23,135 --> 01:10:24,845 Apoi, în sfârșit, 658 01:10:25,763 --> 01:10:28,015 te vei elibera de suferința ta. 659 01:10:32,269 --> 01:10:34,480 M-ai inspirat mereu. 660 01:11:39,461 --> 01:11:41,046 Să plecăm în străinătate! 661 01:11:42,673 --> 01:11:47,094 Vom participa la Campionatul Mondial de la Blackpool. 662 01:11:50,681 --> 01:11:52,433 Va fi primul tău concurs 663 01:11:54,143 --> 01:11:55,352 pe scena mondială. 664 01:12:15,664 --> 01:12:21,879 DUPĂ 2 LUNI 665 01:13:26,193 --> 01:13:28,695 Ea e Martha, președinta WDL. 666 01:13:29,196 --> 01:13:32,157 E cu un fost câștigător al premiului Carl Alan. 667 01:13:32,241 --> 01:13:35,786 Lângă directorul campionatului, e magnatul medaliat 668 01:13:35,869 --> 01:13:37,704 pentru sprijinirea dansului. 669 01:13:46,046 --> 01:13:48,006 - Fusako! - Bună! 670 01:13:50,717 --> 01:13:51,760 Să te prezint! 671 01:13:52,261 --> 01:13:54,930 Nino, coregrafa. Fabio, designerul de costume. 672 01:13:55,013 --> 01:13:57,850 Ea e Catherine, coafură și machiaj. 673 01:13:59,226 --> 01:14:01,353 Sunt echipa mea în turneul european. 674 01:14:02,354 --> 01:14:03,230 Salutare! 675 01:14:03,313 --> 01:14:05,357 Deci, tu ești celălalt Shinya? 676 01:14:06,066 --> 01:14:08,986 - Foarte încântat! - Încântat! 677 01:14:09,069 --> 01:14:10,404 Ce drăguț e! 678 01:14:19,663 --> 01:14:20,914 Să mergem! 679 01:14:27,421 --> 01:14:29,506 El e Alberto, campionul latino. 680 01:14:39,641 --> 01:14:40,726 Shinya! 681 01:14:45,731 --> 01:14:49,276 El e campionul mondial la dans de societate, Giulio. 682 01:14:51,487 --> 01:14:52,779 A trecut ceva timp! 683 01:14:53,363 --> 01:14:54,948 Mă bucur că ai reușit. 684 01:14:56,575 --> 01:14:58,660 Iar ea e partenera lui Giulio. 685 01:14:59,328 --> 01:15:01,413 Liana, supranumită „Zâna Lumii”. 686 01:15:03,707 --> 01:15:06,001 E fosta iubită a dlui Sugiki. 687 01:15:11,965 --> 01:15:13,842 Am venit să-ți spun ceva. 688 01:15:16,136 --> 01:15:17,471 Eu și Liana 689 01:15:17,554 --> 01:15:20,098 ne căsătorim după concurs. 690 01:15:23,268 --> 01:15:25,687 Mulțumesc că ai venit să-mi spui. 691 01:15:26,355 --> 01:15:27,898 Îmi dai binecuvântarea ta? 692 01:15:28,815 --> 01:15:29,942 Sigur. 693 01:15:31,068 --> 01:15:32,444 Felicitări! 694 01:15:35,572 --> 01:15:36,907 Știi ce, Sugiki? 695 01:15:37,824 --> 01:15:39,952 O să te fac să te uiți doar la mine. 696 01:15:45,040 --> 01:15:46,250 Dle Moretti! 697 01:15:47,042 --> 01:15:48,043 Încântat! 698 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 Sunt Shinya Suzuki 699 01:15:50,254 --> 01:15:54,967 și plănuiesc să ocup locul întâi la următorul campionat mondial. 700 01:15:58,303 --> 01:16:00,222 Sunt fanul dv. de multă vreme. 701 01:16:01,223 --> 01:16:03,642 Să vă amintiți fața mea! 702 01:16:18,740 --> 01:16:20,242 Merg încotro trebuie? 703 01:16:20,909 --> 01:16:21,910 Da. 704 01:16:35,090 --> 01:16:36,049 Intră! 705 01:16:40,429 --> 01:16:41,680 Cum te simți? 706 01:16:50,814 --> 01:16:52,649 Programul competiției. 707 01:17:07,873 --> 01:17:09,708 Voiam și la dans de societate. 708 01:17:11,043 --> 01:17:12,753 Nu doar la dans latino. 709 01:17:14,838 --> 01:17:16,340 Ți-am spus. 710 01:17:17,007 --> 01:17:21,136 Păstrează-ți debutul la dansuri de societate pentru 10Dance! 711 01:17:25,515 --> 01:17:27,851 Vrei să-l învingi singur pe Giulio. 712 01:17:35,067 --> 01:17:36,485 Fă cum ți se spune! 713 01:17:39,112 --> 01:17:40,989 Așa faci oamenii să cedeze. 714 01:17:43,450 --> 01:17:45,118 Așa ai făcut și cu Fusako. 715 01:17:48,038 --> 01:17:49,039 Acum, cu mine. 716 01:17:57,547 --> 01:17:59,591 Faci un show ieftin. 717 01:18:04,388 --> 01:18:06,515 De asta te-a părăsit iubita. 718 01:18:17,984 --> 01:18:20,278 Concentrează-te la concurs! 719 01:18:24,199 --> 01:18:25,200 Ai înțeles? 720 01:19:14,750 --> 01:19:18,336 Am hotărât să nu mai dansez cu tine... 721 01:19:22,215 --> 01:19:25,010 și să fac pereche cu Giulio. 722 01:19:27,304 --> 01:19:32,100 Trebuie să aleg calea care mă va face campioană. 723 01:19:33,518 --> 01:19:35,228 Dacă rămân cu tine, 724 01:19:36,062 --> 01:19:39,274 nu voi deveni niciodată campioană mondială. 725 01:19:41,526 --> 01:19:42,736 Sunt sigură. 726 01:19:48,784 --> 01:19:50,577 Cum poate fi atât de sigură 727 01:19:52,746 --> 01:19:54,915 că nu voi câștiga niciodată? 728 01:19:59,461 --> 01:20:02,255 Dacă nu pot câștiga, de ce tot încerc? 729 01:20:25,946 --> 01:20:30,951 Dansul nu înseamnă nici tehnică, nici rezistență. 730 01:20:32,160 --> 01:20:35,247 Iubirea îl întregește. 731 01:20:41,336 --> 01:20:42,879 Nu voi câștiga cu iubirea. 732 01:21:13,034 --> 01:21:14,160 Mersi! 733 01:21:15,036 --> 01:21:16,037 Poftim! 734 01:21:17,581 --> 01:21:18,582 Mersi. 735 01:21:29,759 --> 01:21:31,761 {\an8}CAMPIONATUL MONDIAL A 73-A EDIȚIE 736 01:21:31,845 --> 01:21:33,847 La Campionatul Mondial, 737 01:21:34,973 --> 01:21:38,268 peste 200 de cupluri se întrec pentru titlurile mondiale. 738 01:21:39,185 --> 01:21:41,438 Competiția e acerbă și brutală. 739 01:21:43,231 --> 01:21:45,025 Câțiva aleși supraviețuiesc 740 01:21:46,526 --> 01:21:47,944 și luptă unul cu altul 741 01:21:48,445 --> 01:21:52,949 pentru a se decide campionii mondiali la dans de societate și dans latino. 742 01:22:11,885 --> 01:22:13,219 Arăți superb! 743 01:22:13,303 --> 01:22:14,429 Mulțumesc. 744 01:22:25,523 --> 01:22:27,400 Am auzit că dl Sugiki 745 01:22:27,901 --> 01:22:30,570 s-a gândit să se retragă acum câțiva ani. 746 01:22:33,114 --> 01:22:35,116 După ce s-a despărțit de Liana, 747 01:22:35,700 --> 01:22:38,453 nu și-a mai găsit o parteneră compatibilă. 748 01:22:39,079 --> 01:22:43,750 Cele care au dat probă nu puteau ține pasul cu antrenamentul lui strict. 749 01:22:45,126 --> 01:22:47,128 Doar eu mai rămăsesem. 750 01:22:47,754 --> 01:22:49,798 Eu, cea mai slabă dintre toate. 751 01:22:53,218 --> 01:22:55,512 Își forțează limitele. 752 01:22:56,471 --> 01:22:59,391 Crede că trebuie să sufere ca să fie mai puternic. 753 01:23:02,519 --> 01:23:07,524 Vreau să văd împreună cu el ce ne rezervă viitorul. 754 01:24:40,116 --> 01:24:44,412 Urmează finala la categoria Profesioniști Latino! 755 01:24:44,496 --> 01:24:47,957 Vă rog să-i aplaudați pe finaliștii care vin pe ring! 756 01:24:55,673 --> 01:24:59,761 Primul vostru dans, Cha-cha-cha. 757 01:25:53,481 --> 01:25:55,400 Trupul celor mai buni dansatori 758 01:25:56,109 --> 01:25:58,153 spune o poveste. 759 01:25:59,487 --> 01:26:03,658 Uneori, povestea e despre un arbore bătrân, 760 01:26:04,868 --> 01:26:06,703 maiestuos și impunător. 761 01:26:08,121 --> 01:26:10,957 Alteori, e magică. Apar picioare înaripate. 762 01:26:21,050 --> 01:26:23,553 Cine e Numărul 23? E uimitor. 763 01:26:23,636 --> 01:26:25,430 Se pare că e Shinya Suzuki. 764 01:26:25,513 --> 01:26:26,890 Shinya Suzuki? 765 01:26:26,973 --> 01:26:28,516 Ai auzit de el? 766 01:26:28,600 --> 01:26:30,560 Nu! Asta e divizia de amatori? 767 01:26:30,643 --> 01:26:31,644 Da. 768 01:26:58,963 --> 01:27:00,048 El a devenit 769 01:27:01,132 --> 01:27:02,926 ultima mea rază de speranță. 770 01:27:09,265 --> 01:27:11,309 Energia lui irezistibilă 771 01:27:12,393 --> 01:27:14,229 m-a împins înainte. 772 01:27:36,042 --> 01:27:39,003 Doamne! Nu știam că există un așa dansator! 773 01:27:39,087 --> 01:27:41,130 Cine e? E tipul japonez? 774 01:27:41,214 --> 01:27:42,173 Uau! 775 01:27:42,257 --> 01:27:46,010 Asta nu e o competiție de dans. E o încăierare. 776 01:27:46,094 --> 01:27:51,140 Probabil că va fi taxat de juriu, dar momentul e captivant. 777 01:28:12,120 --> 01:28:17,583 Acum, ajungem la rezultatul ediției cu numărul 73 a Campionatului Mondial, 778 01:28:17,667 --> 01:28:19,669 secțiunea Dans de Societate. 779 01:28:20,253 --> 01:28:22,964 Pe primul loc, 780 01:28:23,047 --> 01:28:26,801 Giulio Moretti și Liana Javalanka. 781 01:28:37,812 --> 01:28:40,648 Pe locul al doilea, 782 01:28:41,274 --> 01:28:44,610 Shinya Sugiki și Fusako Yagami. 783 01:28:54,162 --> 01:28:58,875 Pe al treilea loc, Dusan Novak și Valeria Orlova. 784 01:29:00,376 --> 01:29:04,380 Da, au trecut câțiva ani înainte să facă pereche cu Fusako. 785 01:29:04,464 --> 01:29:07,300 Tangoul acelui cuplu a fost atât de... 786 01:29:07,800 --> 01:29:09,052 pasional! 787 01:29:10,345 --> 01:29:15,516 Era evident că Shinya era înnebunit după Liana. 788 01:29:16,601 --> 01:29:20,188 Dar, când a cerut-o în căsătorie, a intervenit ceva. 789 01:29:21,314 --> 01:29:24,650 Atacul lui Giulio și Shinya seamănă foarte mult. 790 01:29:24,734 --> 01:29:27,111 Sunt foarte echilibrați ca valoare 791 01:29:27,195 --> 01:29:31,032 sau poate că e doar o diferență infimă între ei. 792 01:29:31,115 --> 01:29:35,411 Dar cel care ajunge numărul unu pe podium e Giulio. 793 01:29:35,495 --> 01:29:38,539 Shinya nu poate depăși diferența asta infimă. 794 01:29:38,623 --> 01:29:41,501 - Scuză-mă, Nino. - Nu. Nu sunt de acord, Fabio. 795 01:29:41,584 --> 01:29:45,421 Toți au venit să vadă hotărârea lui obsesivă. 796 01:29:46,464 --> 01:29:49,425 Și toți vin aici să-l vadă luptându-se cu vitejie, 797 01:29:50,843 --> 01:29:53,137 ca să sfârșească pierzând. 798 01:29:54,514 --> 01:29:57,517 Singura persoană de aici care crede că poate câștiga 799 01:29:57,600 --> 01:29:59,936 probabil că e însuși Shinya. 800 01:30:02,230 --> 01:30:04,148 Ce naiba spui? 801 01:30:04,649 --> 01:30:06,484 - Poftim? - Nu spune asta! 802 01:30:06,567 --> 01:30:07,985 Fă ceva! 803 01:30:08,486 --> 01:30:13,783 „Diferența infimă” de care ai zis arată că Sugiki e cel mai bun dansator, nu? 804 01:30:14,492 --> 01:30:16,119 Ajută-l să câștige! 805 01:30:16,202 --> 01:30:18,121 Ușor, frumosule! Shinya, te rog! 806 01:30:18,204 --> 01:30:20,456 Voi puteți face asta, nu? 807 01:30:20,540 --> 01:30:23,418 - Nu... - Ascultă-mă! Lasă-l să câștige! 808 01:30:26,879 --> 01:30:28,840 Ce porcărie! 809 01:30:28,923 --> 01:30:31,759 - Nu putem face nimic. - Îmi pare atât de rău! 810 01:30:32,677 --> 01:30:34,887 - Futu-i! - Doamnelor și domnilor, 811 01:30:34,971 --> 01:30:39,308 urmează un dans de onoare foarte special. 812 01:30:39,392 --> 01:30:41,936 Îi invităm pe ringul de dans 813 01:30:42,019 --> 01:30:44,605 pe Liana și pe Shinya. 814 01:30:50,153 --> 01:30:51,654 Schimb de parteneri? 815 01:30:51,737 --> 01:30:54,949 - Shinya și Liana? - E fantastic! 816 01:31:48,211 --> 01:31:51,881 Și, în mijlocul acestei șarade, 817 01:31:51,964 --> 01:31:54,926 Shinya joacă rolul gentlemanului perfect. 818 01:31:55,968 --> 01:31:58,179 Până și eu vreau să fiu ca el. 819 01:31:58,262 --> 01:32:00,264 E iubitul ideal. 820 01:32:01,224 --> 01:32:03,684 Toți bărbații și-ar dori să-l egaleze. 821 01:34:36,337 --> 01:34:38,297 A fost un debut fantastic. 822 01:34:40,633 --> 01:34:41,717 Unde e dra Tajima? 823 01:34:43,678 --> 01:34:44,720 Habar n-am. 824 01:34:45,596 --> 01:34:46,514 Înțeleg. 825 01:35:06,867 --> 01:35:08,619 Nu te deranjează cum a fost? 826 01:35:10,579 --> 01:35:13,541 Chestia aia? Nu m-a deranjat deloc. 827 01:35:14,250 --> 01:35:16,293 M-am despărțit de mult de Liana. 828 01:35:17,920 --> 01:35:19,463 Nu te mai preface! 829 01:35:24,552 --> 01:35:25,886 Știi ce nu suport? 830 01:35:29,265 --> 01:35:30,641 Minciunile. 831 01:35:33,102 --> 01:35:34,645 Trădarea. 832 01:35:38,649 --> 01:35:40,192 Nu le suport deloc. 833 01:35:51,746 --> 01:35:54,874 Crezi că încă sunt atașat de Liana? 834 01:35:56,917 --> 01:35:59,420 Crezi că nu m-am uitat la altă femeie? 835 01:36:00,504 --> 01:36:03,674 Că n-am încetat s-o iubesc în tot acest timp? 836 01:36:05,885 --> 01:36:07,178 Așa pare? 837 01:36:09,638 --> 01:36:10,639 Ce? 838 01:36:13,184 --> 01:36:18,022 Dacă „povestea de dragoste” a fost captivantă, a fost un succes. 839 01:36:19,607 --> 01:36:22,693 N-a mai fost interesat nimeni de dansul lui Giulio. 840 01:36:26,322 --> 01:36:27,448 Ce naiba? 841 01:36:30,242 --> 01:36:31,243 Poftim? 842 01:36:36,582 --> 01:36:38,459 Ce naiba e cu tine? 843 01:36:41,378 --> 01:36:42,671 Nu te deranjează? 844 01:36:48,552 --> 01:36:50,012 Te-am întrebat ceva. 845 01:36:50,095 --> 01:36:51,305 Răspunde-mi! 846 01:37:04,860 --> 01:37:07,279 Nu mai tânjești să fii numărul unu? 847 01:38:01,375 --> 01:38:02,459 Ce s-a întâmplat? 848 01:38:04,670 --> 01:38:05,921 Gata? 849 01:38:36,952 --> 01:38:39,204 Nu mai pot fi cu tine. 850 01:38:40,247 --> 01:38:42,541 Dacă depășim limita, mă pierd. 851 01:38:46,211 --> 01:38:47,296 Ce naiba? 852 01:38:50,758 --> 01:38:53,677 - Asta nu e... - Acum îmi ești dușman! 853 01:38:57,681 --> 01:38:59,350 Nu te mai minți! 854 01:39:53,195 --> 01:39:54,321 N-are rost. 855 01:40:03,205 --> 01:40:05,249 Nu putem deveni niciodată unul. 856 01:42:32,855 --> 01:42:33,856 Shinya! 857 01:43:08,223 --> 01:43:09,224 Shinya! 858 01:43:16,648 --> 01:43:18,066 Mi-am dat seama de ceva. 859 01:43:22,154 --> 01:43:23,822 Pot face mai multe. 860 01:43:29,578 --> 01:43:31,538 Noi putem face mai mult. 861 01:43:36,877 --> 01:43:37,878 Ascultă-mă! 862 01:43:41,298 --> 01:43:42,841 De ce renunți? 863 01:43:44,843 --> 01:43:46,637 Poți ajunge mult mai departe! 864 01:44:13,372 --> 01:44:14,289 Să mergem! 865 01:44:18,168 --> 01:44:19,169 Poftim? 866 01:44:39,231 --> 01:44:41,066 - Porți aia? - Da. 867 01:44:41,566 --> 01:44:42,776 Nu e minunată? 868 01:44:45,570 --> 01:44:49,074 Încă puțin pe aici? Sau pe aici? 869 01:47:31,528 --> 01:47:36,283 DUPĂ 6 LUNI 870 01:47:37,826 --> 01:47:42,080 CUPA ASIEI LA DANS 2026 871 01:47:51,882 --> 01:47:56,011 Mă surprinde că acest concurs atrage așa de mult atenția presei. 872 01:47:56,094 --> 01:47:57,471 Da, e o premieră. 873 01:47:58,638 --> 01:48:01,766 Păcat că Giulio și Alberto nu sunt aici! 874 01:48:01,850 --> 01:48:04,811 Cică sunt ocupați. O scuză proastă, sincer să fiu. 875 01:48:05,687 --> 01:48:08,190 Crezi că Shinya poate ocupa primul loc? 876 01:48:09,649 --> 01:48:11,735 Al treilea, în cel mai bun caz. 877 01:48:11,818 --> 01:48:12,777 Ce? 878 01:48:13,820 --> 01:48:18,492 Organizatorii au cheltuit mulți bani ca să vină toți dansatorii ăștia străini. 879 01:48:18,992 --> 01:48:21,953 Evident, ei așteaptă ceva în schimb. 880 01:48:24,122 --> 01:48:26,666 Ăsta e tristul adevăr. 881 01:48:56,071 --> 01:48:58,907 Dl Sugiki a venit ca invitat special. 882 01:49:01,910 --> 01:49:03,203 Știi asta, nu? 883 01:49:07,832 --> 01:49:09,876 Acum suntem doar rivali. 884 01:49:15,966 --> 01:49:18,051 Când l-am văzut la Blackpool... 885 01:49:20,220 --> 01:49:22,222 am înțeles ce e dansul. 886 01:49:23,682 --> 01:49:26,476 Publicul și dansatorii, împreună ca unul, 887 01:49:28,311 --> 01:49:29,980 simțind toate emoțiile. 888 01:49:34,859 --> 01:49:37,696 Vreau să cuceresc publicul ca el. 889 01:49:49,916 --> 01:49:52,002 Runda finală va începe în curând. 890 01:49:53,461 --> 01:49:55,964 Toți finaliștii, veniți pe aici! 891 01:49:57,549 --> 01:50:00,051 Toți finaliștii, veniți pe aici, vă rog! 892 01:50:16,484 --> 01:50:19,571 Următorul eveniment va fi finala profesioniștilor 893 01:50:19,654 --> 01:50:22,032 la dansuri latino-americane. 894 01:50:44,012 --> 01:50:46,139 Atât de aproape și, totuși, departe. 895 01:51:35,522 --> 01:51:40,527 Dansul nu înseamnă nici tehnică, nici rezistență. 896 01:51:44,280 --> 01:51:47,409 Iubirea îl întregește. 897 01:51:51,830 --> 01:51:53,998 Și, din nou, 898 01:51:54,082 --> 01:52:01,047 iată campionii la Cupa Asiei la dans de societate, din 2026, 899 01:52:01,131 --> 01:52:03,007 Leonardo Fontana 900 01:52:03,091 --> 01:52:06,678 și Sofia Rossi! 901 01:52:08,972 --> 01:52:14,436 Și campionii Cupei Asiei din 2026 la dans latino, 902 01:52:14,519 --> 01:52:20,066 Alessandro Leon și Annamaria Valentini! 903 01:52:22,402 --> 01:52:27,282 Vă rog să-i mai aplaudați încă o dată pe campionii noștri! 904 01:52:30,952 --> 01:52:35,290 Se vor întoarce mai târziu la un dans de onoare pentru noi. 905 01:52:35,915 --> 01:52:40,628 Acum, avem o demonstrație a oaspeților noștri speciali. 906 01:52:41,212 --> 01:52:44,466 Campionii Regatului Unit la secțiunea Dans de Societate, 907 01:52:44,549 --> 01:52:50,472 Shinya Sugiki și Fusako Yagami. 908 01:53:59,707 --> 01:54:01,334 Vrei să dansezi cu mine? 909 01:55:55,573 --> 01:55:58,409 Primul dans e valsul. 910 01:55:59,869 --> 01:56:02,622 Un vals lent și frumos. 911 01:56:16,010 --> 01:56:17,887 Tangoul! 912 01:56:19,430 --> 01:56:21,224 Un tango palpitant! 913 01:56:36,030 --> 01:56:38,157 Foxtrotul lent. 914 01:56:38,908 --> 01:56:41,577 Un Foxtrot lent și elegant. 915 01:57:06,728 --> 01:57:08,229 Dansul Quickstep! 916 01:57:09,731 --> 01:57:12,525 Al patrulea dans e Quickstep. 917 01:57:27,832 --> 01:57:29,584 Cha-cha-cha! 918 01:57:30,626 --> 01:57:33,463 Simțiți ritmul Cha-cha-cha! 919 01:57:46,142 --> 01:57:47,226 Samba! 920 01:58:01,532 --> 01:58:04,243 Scuturați-vă trupul la Samba! 921 01:58:15,588 --> 01:58:17,465 Rumba! 922 01:58:17,548 --> 01:58:21,469 Un dans pentru dragoste, Rumba. 923 01:58:45,409 --> 01:58:47,703 Paso-doble! 924 01:58:48,371 --> 01:58:50,206 Simțiți pasiunea! 925 01:58:50,289 --> 01:58:52,500 Paso-doble! 926 01:59:09,684 --> 01:59:11,269 Dansul Jive! 927 01:59:12,270 --> 01:59:13,938 Să dansăm împreună! 928 01:59:14,021 --> 01:59:16,524 Iată dansul Jive! 929 01:59:50,725 --> 01:59:53,227 Valsul vienez. 930 01:59:54,145 --> 01:59:58,441 Ultimul dans e valsul vienez. 931 02:00:37,730 --> 02:00:39,357 Ne vedem la finala 10Dance! 932 02:06:33,252 --> 02:06:37,590 {\an8}Subtitrarea: Daniel Onea