1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:17,017 --> 00:00:24,024
{\an8}KJÆRLIGHET BESTÅR AV ÉN SJEL
SOM BOR I TO KROPPER - ARISTOTELES
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,585
{\an8}En danser sa en gang:
5
00:00:45,128 --> 00:00:48,590
{\an8}"Kjærligheten kan komme uten advarsel,
6
00:00:49,466 --> 00:00:52,010
{\an8}på måter vi ikke forventer."
7
00:01:00,101 --> 00:01:01,436
{\an8}Skjulte lengsler.
8
00:01:03,688 --> 00:01:05,774
{\an8}Ubeskrivelig lidenskap.
9
00:01:09,027 --> 00:01:10,779
{\an8}Vakker og elegant.
10
00:01:13,031 --> 00:01:14,532
{\an8}Vill og heftig.
11
00:01:17,368 --> 00:01:19,287
{\an8}Et subtilt spill med å gi og ta.
12
00:01:38,264 --> 00:01:40,809
Hvem hvisker vi vår kjærlighet til?
13
00:01:43,353 --> 00:01:45,814
Hva får oss til å holde noen i hånden?
14
00:02:03,331 --> 00:02:05,792
Kanskje dans er det perfekte redskapet...
15
00:02:08,002 --> 00:02:10,004
...for å få kjærlighet til å vokse.
16
00:02:14,259 --> 00:02:15,802
Feilfrie trinn.
17
00:02:16,636 --> 00:02:18,555
Upåklagelig form.
18
00:02:19,764 --> 00:02:24,727
Han danser vakkert,
men noe avgjørende mangler.
19
00:02:29,941 --> 00:02:31,442
Hva det er,
20
00:02:32,735 --> 00:02:34,946
fant jeg ut for et år siden.
21
00:02:37,323 --> 00:02:39,325
FOR ETT ÅR SIDEN
22
00:02:39,409 --> 00:02:43,329
31. All Japan dansemesterskaps
23
00:02:43,413 --> 00:02:46,583
mestere i latindans,
24
00:02:46,666 --> 00:02:50,336
Shinya Suzuki og Aki Tajima.
25
00:02:55,800 --> 00:02:59,637
Og mesterne i standarddivisonen,
26
00:02:59,721 --> 00:03:03,349
Shinya Sugiki og Fusako Yagami.
27
00:03:04,726 --> 00:03:06,394
Bravo, Mr. Sugiki!
28
00:03:08,479 --> 00:03:12,692
Kjent som "Keiseren",
er han vinner av Storbritannias tre store...
29
00:03:12,775 --> 00:03:14,569
Jeg hater denne fyren.
30
00:03:16,029 --> 00:03:18,907
Kan ikke forklare det,
men han gjør meg forbanna.
31
00:03:19,490 --> 00:03:21,201
- Gratulerer!
- Sugiki!
32
00:03:25,163 --> 00:03:28,124
Vi inviterer nå våre ærede mestere
33
00:03:28,208 --> 00:03:30,627
til å utføre æresdansen.
34
00:03:31,127 --> 00:03:33,463
Gjør dere klare.
35
00:03:41,679 --> 00:03:45,016
Det er to forskjellige typer sportsdans.
36
00:03:46,559 --> 00:03:49,854
Shinya Sugiki
spesialiserer seg på standarddans.
37
00:03:50,688 --> 00:03:56,986
Engelsk vals, tango, wienervals,
slowfox og quickstep.
38
00:03:57,487 --> 00:03:58,988
Fem standarddanser.
39
00:04:38,444 --> 00:04:41,406
Jeg spesialiserer meg
i den andre grenen, latin.
40
00:04:41,906 --> 00:04:47,036
Cha-cha-cha, samba,
rumba, paso doble og jive.
41
00:04:48,037 --> 00:04:49,914
Fem latindanser.
42
00:05:36,461 --> 00:05:39,714
Dansere i de to grenene
konkurrerer aldri mot hverandre.
43
00:05:41,424 --> 00:05:43,384
Med ett unntak...
44
00:05:59,275 --> 00:06:00,985
Tidans.
45
00:06:10,370 --> 00:06:12,622
STANDARD
46
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
Verdensmesterskapet i dans,
47
00:06:14,832 --> 00:06:19,837
{\an8}tidans, er der dansere beviser
sin mestring av begge dansegrener.
48
00:06:22,840 --> 00:06:26,135
{\an8}Du må ha utholdenhet
for å danse til 40 sanger på én dag,
49
00:06:26,761 --> 00:06:29,263
{\an8}hver med sin egen rytme
og egne bevegelser.
50
00:06:31,057 --> 00:06:33,226
Du må holde fokus i timevis.
51
00:06:35,061 --> 00:06:38,981
{\an8}Kropp og sinn presses til det ytterste
52
00:06:39,982 --> 00:06:42,068
{\an8}i denne glamorøse triatlonen.
53
00:06:44,695 --> 00:06:46,239
{\an8}Det er unntaket.
54
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
Tidansen.
55
00:07:05,091 --> 00:07:08,136
- Gratulerer.
- Gratulerer, Mr. Sugiki.
56
00:07:08,636 --> 00:07:09,679
Gratulerer.
57
00:07:11,806 --> 00:07:15,268
En stund siden du konkurrerte
i Japan. Hvordan føler du deg?
58
00:07:15,351 --> 00:07:17,353
Ja, det er en stund siden.
59
00:07:17,437 --> 00:07:20,940
Jeg tror vi klarte å vise alle
en ny side av oss...
60
00:07:21,023 --> 00:07:24,485
Nok en seier for Sugiki,
rett etter utenlandsturnéen.
61
00:07:26,070 --> 00:07:28,448
Han stjal glansen fra Shinya Suzuki.
62
00:07:29,532 --> 00:07:32,785
Shinya Suzuki og Shinya Sugiki.
63
00:07:33,661 --> 00:07:38,082
Dansere med lignende navn.
De spesialiserer seg på ulike dansestiler.
64
00:07:39,041 --> 00:07:42,962
For å være ærlig,
er de ikke på samme nivå.
65
00:07:43,463 --> 00:07:45,006
- Kom igjen.
- Ja, sir.
66
00:08:01,522 --> 00:08:02,523
Unnskyld meg.
67
00:08:14,202 --> 00:08:15,244
Hva?
68
00:08:15,328 --> 00:08:19,165
Inviterte Shinya Sugiki oss til tidans?
Når skjedde dette?
69
00:08:19,665 --> 00:08:21,459
- Akkurat nå.
- Hva?
70
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
Jeg takket nei.
71
00:08:23,836 --> 00:08:25,129
Mener du det?
72
00:08:25,213 --> 00:08:28,633
Men det er vår sjanse
til å lære av selveste Shinya Sugiki.
73
00:08:28,716 --> 00:08:29,926
- Hva så?
- Hva?
74
00:08:30,426 --> 00:08:32,929
Hva om det er Sugiki? Som om jeg bryr meg.
75
00:08:33,429 --> 00:08:35,014
Hva er det med deg?
76
00:08:35,723 --> 00:08:37,558
Tror du tidans er lett?
77
00:08:38,059 --> 00:08:40,269
Vet du hvor mye utholdenhet du må ha?
78
00:08:41,270 --> 00:08:43,564
Fem standarddanser og fem latindanser.
79
00:08:43,648 --> 00:08:46,901
Vi må danse alle ti hver runde,
helt til finalen.
80
00:08:47,401 --> 00:08:48,653
Det er 40 sanger.
81
00:08:49,570 --> 00:08:52,406
Vi danser vanligvis til maks 20 sanger.
82
00:08:52,949 --> 00:08:54,700
Så det dobbelte.
83
00:08:55,368 --> 00:08:59,872
Hadde vært fint å danse i Sugikis armer,
selv om det bare var for trening.
84
00:08:59,956 --> 00:09:01,207
Som om jeg bryr meg.
85
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Jeg er lei av latindans.
86
00:09:02,833 --> 00:09:06,546
Jeg spiller alltid en utro hore
som blir dumpet av menn.
87
00:09:06,629 --> 00:09:09,549
Du sa du ikke var
den elegante prinsessetypen.
88
00:09:09,632 --> 00:09:11,008
Det sa jeg aldri.
89
00:09:11,509 --> 00:09:14,470
Vi er nasjonale mestere.
De er verdensmestere...
90
00:09:14,554 --> 00:09:15,763
Andreplass.
91
00:09:19,183 --> 00:09:21,394
Andreplass i verdensmesterskapet.
92
00:09:25,231 --> 00:09:27,858
Jeg har aldri vært verdensmester.
93
00:09:34,407 --> 00:09:37,910
Jeg vet hvorfor du aldri
har vunnet verdensmesterskapet.
94
00:09:39,579 --> 00:09:43,749
- Det er rigget mot asiater...
- Hvor lenge vil de la deg fortsette?
95
00:09:45,209 --> 00:09:50,339
Nasjonale mestere får
konkurrere internasjonalt, men aldri du.
96
00:09:51,591 --> 00:09:54,093
Jeg er en yngel
som liker å være nummer én.
97
00:09:54,594 --> 00:09:57,805
- La meg være.
- En liten yngel som vokter sin lille dam.
98
00:10:03,227 --> 00:10:05,688
Jeg tok visst feil av deg.
99
00:10:07,189 --> 00:10:10,526
Man kommer vel bare så langt
med talent og fysikk.
100
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
Hva er dette?
101
00:10:21,954 --> 00:10:25,249
- Ypper du til bråk?
- Jeg antok at du så meg som en rival.
102
00:10:29,837 --> 00:10:32,340
Du er visst ikke verdt tiden min.
103
00:10:36,469 --> 00:10:37,678
Ikke løp din vei.
104
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Greit, la oss gjøre det.
105
00:11:04,038 --> 00:11:05,122
Vil du takle det?
106
00:11:07,875 --> 00:11:09,293
Kommer du til å knekke?
107
00:11:14,924 --> 00:11:16,884
Ikke angre når jeg blir seriøs.
108
00:11:24,642 --> 00:11:26,060
Kom igjen.
109
00:11:28,270 --> 00:11:30,398
Jeg leder deg til finalen,
110
00:11:30,898 --> 00:11:32,066
latino.
111
00:11:49,333 --> 00:11:51,043
Hva sa han?
112
00:11:52,253 --> 00:11:53,754
Shinya?
113
00:12:12,398 --> 00:12:13,899
Han kalte meg "latino"
114
00:12:15,609 --> 00:12:18,404
fordi jeg har latinamerikansk blod i meg.
115
00:12:26,620 --> 00:12:28,789
Innerst inne lengter jeg etter det.
116
00:12:32,251 --> 00:12:36,172
Spenningen ved å la meg selv
bli fortært av lidenskap.
117
00:13:13,292 --> 00:13:14,376
Hei, dust.
118
00:13:15,544 --> 00:13:16,754
Våkne.
119
00:13:26,555 --> 00:13:27,640
God morgen.
120
00:13:29,683 --> 00:13:32,728
Ta på deg klær. Du blir forkjølet.
121
00:13:32,812 --> 00:13:34,730
Hvilken er din? Denne?
122
00:13:35,606 --> 00:13:38,400
God morgen. Her, kle på deg.
123
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
Opp og stå.
124
00:13:40,945 --> 00:13:43,280
For et rot.
125
00:13:44,323 --> 00:13:45,866
Seriøst?
126
00:13:47,284 --> 00:13:49,370
Ta på deg klær, for pokker.
127
00:13:50,830 --> 00:13:53,082
Kom igjen. Opp, alle sammen!
128
00:13:54,625 --> 00:13:55,459
Kom igjen.
129
00:14:28,284 --> 00:14:31,287
Hva faen prøver du på?
130
00:14:32,288 --> 00:14:34,123
Skal vi gjøre dette eller ikke?
131
00:14:37,042 --> 00:14:38,669
Trodde vi var enige om det.
132
00:14:41,589 --> 00:14:43,632
Jeg vet det er en sjanse å ta.
133
00:14:44,550 --> 00:14:50,055
Men bare vinnerne av tidans
kan hevde å være de beste danserne.
134
00:14:53,767 --> 00:14:55,978
Du lærer dem latindans.
135
00:14:56,770 --> 00:14:59,607
Til gjengjeld
lærer Sugiki oss standarddans.
136
00:15:02,318 --> 00:15:04,570
Det er vår sjanse
til å bli verdensmestere.
137
00:15:04,653 --> 00:15:05,738
Samme det.
138
00:15:06,405 --> 00:15:09,283
- Jeg bryr meg ikke om det.
- Hva?
139
00:15:14,204 --> 00:15:17,124
Det er måten han ser på meg på.
140
00:15:21,337 --> 00:15:22,713
Det gjør meg forbanna!
141
00:15:25,424 --> 00:15:27,384
Ikke rop, tulling.
142
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Kom igjen, skynd deg.
143
00:15:44,652 --> 00:15:46,236
Skynd deg, sa jeg!
144
00:15:49,657 --> 00:15:51,617
- Kjenner du til stedet?
- Ja.
145
00:15:51,700 --> 00:15:54,370
Synes du ikke
Fusako Yagami er litt skummel?
146
00:15:54,453 --> 00:15:56,747
Hun er sikkert ei iskald kjerring.
147
00:15:56,830 --> 00:15:59,208
- Hvordan skal jeg vite det?
- Jeg er redd.
148
00:15:59,917 --> 00:16:01,085
La oss skynde oss.
149
00:16:03,629 --> 00:16:07,675
{\an8}SUGIKI DANSESTUDIO
150
00:16:10,511 --> 00:16:11,637
Jøss.
151
00:16:11,720 --> 00:16:13,931
Se på dette stedet.
152
00:16:39,540 --> 00:16:40,958
God kveld.
153
00:16:46,213 --> 00:16:48,173
Dere er 30 minutter for sene.
154
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
Få partneren din til å skifte til skjørt.
155
00:16:53,637 --> 00:16:54,722
Beklager.
156
00:16:55,723 --> 00:16:57,766
Jeg skal vise deg garderoben.
157
00:17:06,025 --> 00:17:07,067
Kom inn.
158
00:17:07,151 --> 00:17:08,944
Jøss. Den er enorm.
159
00:17:09,445 --> 00:17:10,779
Føl deg som hjemme.
160
00:17:10,863 --> 00:17:12,114
Takk.
161
00:17:12,865 --> 00:17:14,199
Jøss.
162
00:17:19,246 --> 00:17:20,914
Jeg kan ta jakken din.
163
00:17:20,998 --> 00:17:22,666
Takk.
164
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
Takk.
165
00:17:32,009 --> 00:17:35,179
Tror du de vil kunne komme overens?
166
00:17:37,222 --> 00:17:38,682
Ikke vær redd.
167
00:17:39,975 --> 00:17:42,936
Sugiki insisterte på
at det måtte være Suzuki.
168
00:17:43,020 --> 00:17:46,732
Han var sta om det,
som en unge som får raserianfall.
169
00:17:46,815 --> 00:17:50,069
Virkelig? Jeg har
på en måte lyst til å se det.
170
00:17:54,907 --> 00:17:56,825
Jeg sjekker grepet ditt imens.
171
00:18:01,413 --> 00:18:02,331
Ok.
172
00:18:04,291 --> 00:18:06,293
Hvor mye kan du om standarddans?
173
00:18:07,753 --> 00:18:10,339
- Jeg er proff.
- Jeg skjønner.
174
00:18:11,215 --> 00:18:14,176
Greit. Du leder, og jeg følger.
175
00:18:32,694 --> 00:18:34,279
Senk kontaktpunktet.
176
00:18:35,572 --> 00:18:36,990
Fra magen til knærne.
177
00:18:39,118 --> 00:18:41,453
Én, to, tre.
178
00:18:41,537 --> 00:18:43,705
Én, to, natural turn.
179
00:18:46,708 --> 00:18:48,961
Valsen er en kurtisedans.
180
00:18:49,545 --> 00:18:52,714
Men grepet er som å gå med håndjern.
181
00:18:53,423 --> 00:18:57,136
Selv om det er elegant,
kontrollerer partneren din alt du gjør.
182
00:19:03,976 --> 00:19:05,727
Beklager at dere måtte vente.
183
00:19:11,733 --> 00:19:14,695
- Hva er galt?
- Han presset pikken mot meg.
184
00:19:17,030 --> 00:19:18,907
Beklager han der.
185
00:19:18,991 --> 00:19:19,992
Det går bra.
186
00:19:21,076 --> 00:19:22,828
Skal vi begynne?
187
00:19:22,911 --> 00:19:23,912
Ja.
188
00:19:24,663 --> 00:19:26,999
- Er dere debutanter innen standard?
- Ja.
189
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Lær mine kontaktpunkter med kroppen din.
190
00:19:30,627 --> 00:19:31,461
Ja.
191
00:19:31,545 --> 00:19:32,754
Vel?
192
00:19:34,047 --> 00:19:35,716
Vil du fortsette?
193
00:19:38,427 --> 00:19:41,638
- Du kan dra hvis du vil.
- Én, to, running spin turn.
194
00:20:06,496 --> 00:20:09,499
- Strekk ut armene...
- To, tre, fire.
195
00:20:10,209 --> 00:20:13,170
To, tre. Hockey stick.
196
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
To, tre, fire.
197
00:20:16,465 --> 00:20:19,468
To, tre. New York.
198
00:20:20,135 --> 00:20:22,596
To, tre, fire.
199
00:20:23,430 --> 00:20:25,933
To og tre og fire.
200
00:20:26,600 --> 00:20:29,102
To, tre, fire.
201
00:20:29,811 --> 00:20:32,189
To og tre og fire.
202
00:20:32,856 --> 00:20:35,400
To, tre, fire.
203
00:20:35,984 --> 00:20:38,195
To og tre og fire.
204
00:20:38,862 --> 00:20:39,696
Ok.
205
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Det holder.
- Hva synes du?
206
00:20:44,534 --> 00:20:45,702
Det var grusomt.
207
00:20:46,870 --> 00:20:49,498
Du faker hoftebevegelsene dine.
208
00:20:49,998 --> 00:20:50,916
Se på dette.
209
00:20:52,751 --> 00:20:54,836
Se hvordan kroppen min beveger seg.
210
00:21:05,305 --> 00:21:06,223
Fire.
211
00:21:07,516 --> 00:21:10,686
To og tre og fire.
212
00:21:12,562 --> 00:21:13,563
Ser du?
213
00:21:15,357 --> 00:21:17,150
Jeg beveger ikke bare hoftene.
214
00:21:19,486 --> 00:21:21,530
Kroppen din bølger ikke.
215
00:21:22,614 --> 00:21:25,200
Og tre og fire.
216
00:21:25,784 --> 00:21:27,786
Kjenn vekten.
217
00:21:28,287 --> 00:21:30,497
Bruk den.
218
00:21:30,580 --> 00:21:31,790
Ryggraden.
219
00:21:33,083 --> 00:21:34,710
Skulderblader.
220
00:21:38,213 --> 00:21:40,757
Helt inn i armene.
221
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
To, tre, fire.
222
00:21:45,387 --> 00:21:47,931
To, tre, fire.
223
00:21:48,557 --> 00:21:51,768
To og tre og fire.
224
00:21:56,690 --> 00:21:58,817
- Ser du at jeg svetter?
- Ja.
225
00:21:58,900 --> 00:22:01,695
- Forstår du nå?
- Du gjorde det lett å forstå.
226
00:22:01,778 --> 00:22:05,490
- Hoftene dine hypnotiserte meg.
- Jobben min er å vrikke dem.
227
00:22:06,950 --> 00:22:08,243
Har du det?
228
00:22:08,327 --> 00:22:10,162
- Kopier bevegelsene mine.
- Ja.
229
00:22:10,245 --> 00:22:13,540
- Du kan legge hendene på hoftene mine.
- Ok.
230
00:22:19,629 --> 00:22:22,507
To og tre og fire.
231
00:22:23,508 --> 00:22:26,136
To, tre, fire.
232
00:22:26,219 --> 00:22:27,304
Langsommere.
233
00:22:27,846 --> 00:22:30,891
To og tre og fire.
234
00:22:31,600 --> 00:22:34,519
To, tre, fire.
235
00:22:35,145 --> 00:22:38,440
To og tre og fire.
236
00:22:39,358 --> 00:22:42,319
To, tre, fire.
237
00:22:43,320 --> 00:22:45,405
To og tre og fire.
238
00:22:45,489 --> 00:22:46,823
Aki, fortsett å telle.
239
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
- To, tre, fire.
- Tre, fire.
240
00:22:55,540 --> 00:22:57,959
Hvis valsen er en elegant kurtise,
241
00:22:59,669 --> 00:23:02,506
er latindans rå erotikk.
242
00:23:06,802 --> 00:23:10,472
Slikk dem, spis dem, få dem til å komme.
243
00:23:12,265 --> 00:23:14,226
Skal det være sexy?
244
00:23:15,352 --> 00:23:16,395
Fire.
245
00:23:16,895 --> 00:23:19,689
To og tre og fire.
246
00:23:19,773 --> 00:23:22,025
Én, to, tre.
247
00:23:22,109 --> 00:23:24,611
Én, to, tre.
248
00:23:24,694 --> 00:23:26,905
Én, to, tre.
249
00:23:26,988 --> 00:23:30,409
Beklager det med Shinya.
Han kan være så vulgær.
250
00:23:30,909 --> 00:23:31,827
Det går bra.
251
00:23:32,577 --> 00:23:34,162
Er dere sammen?
252
00:23:36,748 --> 00:23:39,668
Vi prøvde det for lenge siden.
253
00:23:40,168 --> 00:23:43,463
Nå vil jeg bare sikte høyere som partnere.
254
00:23:46,675 --> 00:23:50,971
Hva med deg og Sugiki?
Måten dere to danser på, er så romantisk.
255
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
Jeg pleide å være et null.
256
00:23:55,308 --> 00:23:58,770
Sugiki gjorde meg til den jeg er nå.
257
00:23:59,729 --> 00:24:04,818
Jeg stoler på ham og følger ham.
Det er alt.
258
00:24:06,820 --> 00:24:09,948
Jeg har aldri følt meg elsket av ham,
259
00:24:10,740 --> 00:24:12,742
og jeg tror ikke jeg trenger det.
260
00:24:28,967 --> 00:24:33,930
Det er fortsatt tid før det første toget.
Du kan hvile her.
261
00:24:38,268 --> 00:24:40,061
Gjør du dette hver dag?
262
00:24:48,487 --> 00:24:50,113
Jeg lovet meg selv...
263
00:24:52,199 --> 00:24:54,117
...at jeg aldri skulle tape igjen.
264
00:25:00,874 --> 00:25:04,794
Publikum godtok resultatene.
Jeg var simpelthen ikke god nok.
265
00:25:10,133 --> 00:25:14,179
Du sa du liker å være nummer én.
266
00:25:16,056 --> 00:25:18,850
Jeg liker også å være foran flokken.
267
00:25:20,852 --> 00:25:24,147
- Jeg er en yngel i en liten dam.
- For du prøver ikke.
268
00:25:26,816 --> 00:25:28,360
Hva får deg til å tro det?
269
00:25:36,284 --> 00:25:38,703
Du vet svaret på det.
270
00:26:30,797 --> 00:26:32,632
Det var som en sterk vind.
271
00:26:35,719 --> 00:26:38,722
Den strøk meg over kinnet,
rørte ved sjelen min...
272
00:26:39,931 --> 00:26:41,808
Som Havannas varme vinder.
273
00:26:56,573 --> 00:26:59,117
Sjelen min er fortsatt i Havanna.
274
00:27:01,494 --> 00:27:05,373
I det kongeriket av sol, musikk og dans.
275
00:27:16,134 --> 00:27:20,263
Men uansett hvor flat jorden er,
276
00:27:21,222 --> 00:27:23,391
kan jeg ikke se Havanna herfra.
277
00:27:24,809 --> 00:27:27,812
- To, tre, fire.
- To, tre, fire.
278
00:27:27,896 --> 00:27:30,398
To og tre og fire.
279
00:27:30,482 --> 00:27:32,734
Én, to, tre.
280
00:27:32,817 --> 00:27:35,111
Én, to, tre.
281
00:27:35,195 --> 00:27:37,322
- Se til høyre.
- Én, to, tre.
282
00:27:37,405 --> 00:27:39,240
Én. Full telling.
283
00:27:39,324 --> 00:27:41,576
Én, to, tre.
284
00:27:41,660 --> 00:27:44,287
Én, to, tre.
285
00:27:44,788 --> 00:27:45,830
Én.
286
00:27:47,165 --> 00:27:48,208
Igjen.
287
00:27:56,174 --> 00:27:57,133
Vent litt.
288
00:27:57,634 --> 00:27:59,427
Kan jeg sette på litt musikk?
289
00:28:00,345 --> 00:28:01,805
- Du er ikke...
- Få slå på.
290
00:28:01,888 --> 00:28:04,015
Du er ikke klar for musikk.
291
00:28:04,516 --> 00:28:05,892
Er den ødelagt?
292
00:28:05,975 --> 00:28:08,687
Kroppen din må huske hver rytme riktig.
293
00:28:08,770 --> 00:28:10,689
Det er slik jeg underviser.
294
00:28:10,772 --> 00:28:13,191
- Ville drept for litt musikk.
- Posisjoner.
295
00:28:13,274 --> 00:28:14,275
Ok.
296
00:28:14,776 --> 00:28:16,236
To, tre.
297
00:28:16,319 --> 00:28:18,822
Én, to, tre.
298
00:28:18,905 --> 00:28:20,740
Én, to, tre.
299
00:28:21,324 --> 00:28:23,576
Én, to, tre.
300
00:28:23,660 --> 00:28:25,453
Én, to...
301
00:28:28,164 --> 00:28:29,082
Hva?
302
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
- Føringen din er ubehagelig.
- Hva?
303
00:28:32,752 --> 00:28:35,380
- Grepet ditt er egoistisk. Upålitelig.
- Tøv.
304
00:28:35,463 --> 00:28:38,925
Slutt å klage.
Bare beveg deg slik jeg vil.
305
00:28:47,434 --> 00:28:48,435
Hva?
306
00:28:49,978 --> 00:28:52,439
Du danser vals som en stallgutt.
307
00:29:00,697 --> 00:29:01,698
Forklar.
308
00:29:05,118 --> 00:29:07,537
Vals er elegant og sofistikert.
309
00:29:08,580 --> 00:29:11,583
Men på tross av all sin eleganse,
er den nådeløs.
310
00:29:13,877 --> 00:29:18,006
Kvinnene danser i høye hæler
og bøyer seg bakover i timevis.
311
00:29:19,090 --> 00:29:20,592
Smerten de føler,
312
00:29:21,634 --> 00:29:23,178
er praktisk talt tortur.
313
00:29:26,514 --> 00:29:30,769
Hvorfor skal de lide smerten
for en grov og vulgær mann?
314
00:29:44,699 --> 00:29:47,118
- Hva i helvete?
- Sett deg i deres sted.
315
00:29:48,161 --> 00:29:51,790
Senk skulderbladene og vri armene utover.
316
00:29:51,873 --> 00:29:54,542
Behold hoftene som de er.
Brystet til venstre.
317
00:29:55,043 --> 00:29:56,503
Skulderen til høyre.
318
00:29:57,295 --> 00:30:00,215
Strekk nakken så langt du kan.
319
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
Til venstre. Bra.
320
00:30:04,969 --> 00:30:06,930
Stå på tærne.
321
00:30:12,185 --> 00:30:13,102
Høyere.
322
00:30:15,355 --> 00:30:17,273
Sånn, ja. Stå sånn.
323
00:30:28,868 --> 00:30:30,703
Nydelig gjort.
324
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
Ser du hvor vanskelig det er?
325
00:30:41,965 --> 00:30:44,217
Når partneren trenger hjelp,
326
00:30:44,717 --> 00:30:48,221
er det den sanne gentleman
som tilbyr sin hånd og støtte.
327
00:31:04,946 --> 00:31:07,031
"Bare beveg deg slik jeg vil."
328
00:31:16,708 --> 00:31:18,543
Natural turn.
329
00:31:20,003 --> 00:31:22,505
Running spin turn.
330
00:31:22,589 --> 00:31:24,841
Chassé roll.
331
00:31:26,885 --> 00:31:28,303
Left whisk.
332
00:31:32,098 --> 00:31:33,558
Standing spin.
333
00:31:40,148 --> 00:31:44,068
Syncopated running finish.
334
00:31:54,454 --> 00:31:56,247
Throwaway
335
00:31:56,748 --> 00:31:59,542
oversway.
336
00:32:08,343 --> 00:32:09,385
Hvordan var det?
337
00:32:10,178 --> 00:32:11,596
Ble du en prinsesse?
338
00:32:48,800 --> 00:32:50,551
La oss gå ut og spise.
339
00:33:04,732 --> 00:33:05,775
Hva er det?
340
00:33:08,444 --> 00:33:10,655
Det er kroningskylling,
341
00:33:10,738 --> 00:33:14,158
servert ved kroningen
av dronning Elisabeth 2. i 1953.
342
00:33:20,999 --> 00:33:26,004
Aprikosene du smakte på nå,
var ordnet for å ligne spredte juveler.
343
00:33:26,546 --> 00:33:29,173
Denne smarte retten,
født av matrasjonering,
344
00:33:29,257 --> 00:33:32,260
lyktes i å glede gjester fra hele verden.
345
00:33:45,815 --> 00:33:50,361
- Ned med albuene. Bare hunder spiser sånn.
- Jeg spiser sånn fordi det er godt.
346
00:33:51,446 --> 00:33:52,864
Skjønner du ikke det?
347
00:33:53,489 --> 00:33:55,950
Det er godt. Smaker karri.
348
00:34:00,413 --> 00:34:02,290
Gi meg litt vin.
349
00:34:07,170 --> 00:34:09,338
Ikke hold glasset mens det fylles.
350
00:34:11,883 --> 00:34:15,928
På en bankett holder du glasset
i stetten, ikke kuppelen.
351
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Ok, hør her.
352
00:34:18,514 --> 00:34:21,976
Er alt dette nødvendig
bare for å lære standarddans?
353
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
Jeg ser ikke poenget.
354
00:34:36,199 --> 00:34:38,034
Tenk deg dette.
355
00:34:38,868 --> 00:34:44,373
Du beseirer konkurrentene dine
på tidans og blir verdensmester.
356
00:34:46,542 --> 00:34:50,213
Imponert av din æresdans,
ber en VIP deg på en fest.
357
00:34:51,631 --> 00:34:53,966
Og ikke en shabby danseskolefest.
358
00:34:55,760 --> 00:35:00,598
Dine fremtidige sponsorer
venter der, blant de rike og berømte.
359
00:35:05,269 --> 00:35:06,187
Jeg skjønner.
360
00:35:07,605 --> 00:35:10,024
Så dette er en av leksjonene dine.
361
00:35:13,569 --> 00:35:14,570
Skjønner.
362
00:35:20,910 --> 00:35:22,829
Jeg har en leksjon til deg også.
363
00:35:57,989 --> 00:36:00,074
Vel? Er det godt?
364
00:36:00,158 --> 00:36:01,117
Ja.
365
00:36:01,200 --> 00:36:03,035
Det er den ekte smaken av Cuba.
366
00:36:10,585 --> 00:36:11,586
Drikk opp.
367
00:36:12,420 --> 00:36:13,963
- Jeg...
- Bare drikk.
368
00:36:15,339 --> 00:36:17,842
Flick!
369
00:36:18,759 --> 00:36:23,973
Kjedelig!
370
00:36:24,056 --> 00:36:25,099
Drikk!
371
00:36:25,183 --> 00:36:27,018
Så dette er Keiseren?
372
00:36:27,518 --> 00:36:29,020
Fantastisk!
373
00:36:29,562 --> 00:36:31,647
Skål!
374
00:36:31,731 --> 00:36:32,899
Salud.
375
00:36:33,482 --> 00:36:35,318
- Salud.
- Salud.
376
00:36:39,947 --> 00:36:41,073
Kom igjen.
377
00:36:41,157 --> 00:36:42,408
- Hva?
- Kom deg opp!
378
00:36:43,242 --> 00:36:44,076
Smil.
379
00:36:44,869 --> 00:36:46,037
Bare smil.
380
00:36:46,537 --> 00:36:48,080
Lat som om du må.
381
00:36:48,164 --> 00:36:49,415
Smil!
382
00:36:58,674 --> 00:37:00,176
Ikke tenk.
383
00:37:00,259 --> 00:37:02,428
Ikke tell. Kjenn på rytmen!
384
00:37:03,012 --> 00:37:05,932
I latindans spiller kroppen din musikken.
385
00:37:21,572 --> 00:37:24,992
Mens dronning Elisabeth 2.
serverte kroningskylling...
386
00:37:27,411 --> 00:37:30,289
...startet Castro en revolusjon på Cuba.
387
00:37:33,626 --> 00:37:37,672
Kanskje det var symbolsk
på skillet mellom oss.
388
00:37:41,509 --> 00:37:43,636
SUZUKI DANSESKOLE
389
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
Som en bølge, ikke sant?
390
00:37:47,265 --> 00:37:49,100
Den går helt til fingertuppene.
391
00:37:51,143 --> 00:37:55,314
Bare ved å holde hånden hans,
kan jeg føle følelsene hans.
392
00:37:56,482 --> 00:37:57,483
Skjønner du?
393
00:38:00,111 --> 00:38:01,779
Den selvgode overlegenheten.
394
00:38:03,364 --> 00:38:07,034
Besittelse. Trangen til å dominere.
395
00:38:08,786 --> 00:38:11,330
Og et plutselig glimt av ømhet.
396
00:38:11,831 --> 00:38:13,457
Av håpefulle forventninger.
397
00:38:15,334 --> 00:38:18,754
Jeg kan ikke forklare det.
Det er bare alt.
398
00:38:18,838 --> 00:38:20,631
Alle følelsene hans.
399
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
Skjønner du?
400
00:38:23,259 --> 00:38:25,177
Du høres ut som du er forelsket.
401
00:38:25,803 --> 00:38:26,721
Hva faen?
402
00:38:28,264 --> 00:38:29,432
Det er latterlig.
403
00:38:40,276 --> 00:38:41,193
Se.
404
00:38:43,279 --> 00:38:44,280
Det er Sugiki.
405
00:38:47,491 --> 00:38:48,409
Hallo?
406
00:38:51,412 --> 00:38:52,455
Hallo?
407
00:38:54,498 --> 00:38:56,625
Jeg hører deg ikke. Hva er det?
408
00:38:57,126 --> 00:39:00,671
Nå i UK Best dansemesterskap...
409
00:39:00,755 --> 00:39:01,630
UK Best?
410
00:39:01,714 --> 00:39:04,175
...semifinalen i latindans.
411
00:39:05,051 --> 00:39:06,218
Paso doble.
412
00:39:06,302 --> 00:39:09,972
- Hva gjør du i Storbritannia?
- Sa jeg ikke det?
413
00:39:10,056 --> 00:39:13,434
Da jeg dro fra deg,
sa jeg at jeg skulle utenlands neste dag.
414
00:39:14,435 --> 00:39:16,437
- Det gjorde du ikke.
- Jeg skjønner.
415
00:39:17,605 --> 00:39:19,857
Jeg vinner dette hvert år. Det vet du.
416
00:39:19,940 --> 00:39:21,192
Det er ikke poenget.
417
00:39:24,111 --> 00:39:25,237
Jeg må gå.
418
00:39:25,321 --> 00:39:27,740
Vent, for pokker.
419
00:39:28,240 --> 00:39:29,367
Ja?
420
00:39:31,243 --> 00:39:32,870
Kom snart tilbake, ok?
421
00:39:57,395 --> 00:39:58,396
Hva sa han?
422
00:39:58,479 --> 00:40:00,314
Vi vinner Open i år.
423
00:40:02,149 --> 00:40:04,235
- Hva?
- Og vinner All Japan igjen.
424
00:40:06,695 --> 00:40:07,696
Og så...
425
00:40:10,783 --> 00:40:11,784
...tidansen.
426
00:40:13,911 --> 00:40:15,746
Vi slår Sugiki og vinner.
427
00:40:16,247 --> 00:40:17,998
Mine damer og herrer,
428
00:40:18,082 --> 00:40:21,877
nå kommer vi til semifinalen
i standarddans.
429
00:40:21,961 --> 00:40:24,630
Tolv par er tilbakekalt.
430
00:40:24,713 --> 00:40:27,133
Ønsk dem velkommen til gulvet.
431
00:40:41,272 --> 00:40:44,024
98. BEST UK DANSEMESTERSKAP
432
00:40:44,108 --> 00:40:47,194
Alle til stede og korrekte.
433
00:40:47,278 --> 00:40:50,781
Deres første dans, engelsk vals.
434
00:41:06,839 --> 00:41:08,215
Det er Martha Milton.
435
00:41:08,799 --> 00:41:11,177
Lederen for WDL?
436
00:41:11,677 --> 00:41:15,055
Ja, og en dansementor
viet til å fremme asiatisk talent.
437
00:41:15,598 --> 00:41:19,894
Sugiki, hennes toppelev, er avgjørende
i WDLs asiatiske markedsstrategi.
438
00:41:30,905 --> 00:41:35,159
Hva er det med det latterlig overdrevne
grepet du insisterer på å ha?
439
00:41:35,951 --> 00:41:38,078
Alt du gjør, er å belaste Fusako.
440
00:41:38,162 --> 00:41:40,789
Det er ingen enhet i dansingen deres.
441
00:41:44,460 --> 00:41:47,505
Det er best å pensjonere deg
mens du er på topp.
442
00:41:49,465 --> 00:41:53,093
Har du tenkt på hvordan det vil bli
når publikum blir lei deg?
443
00:41:53,177 --> 00:41:54,178
Martha.
444
00:41:55,888 --> 00:42:00,935
Alberto Boemer har blitt kronet
verdensmester i latin elleve år på rad.
445
00:42:04,271 --> 00:42:06,440
Jeg har ikke vært mester én gang.
446
00:42:06,524 --> 00:42:10,569
Dans handler ikke om
teknikk eller utholdenhet.
447
00:42:11,278 --> 00:42:14,365
Kjærlighet gjør den hel, men...
448
00:42:15,908 --> 00:42:18,536
...jeg føler ingen kjærlighet i dansen din.
449
00:42:32,341 --> 00:42:35,886
- Stopp nå sakte.
- Ja, sånn.
450
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Partneren din er her.
451
00:42:44,478 --> 00:42:46,730
Ja, veldig bra. Bra jobbet i dag.
452
00:42:46,814 --> 00:42:48,816
- Takk.
- Takk for timen.
453
00:42:48,899 --> 00:42:50,150
Når kom du tilbake?
454
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Takk.
455
00:42:51,819 --> 00:42:53,529
- Ses neste gang.
- Vi ses.
456
00:43:04,206 --> 00:43:06,292
La oss prøve med musikk i dag.
457
00:43:21,432 --> 00:43:25,352
To, tre. Én, to, tre.
458
00:43:25,436 --> 00:43:29,023
Én, to, tre.
459
00:43:29,106 --> 00:43:35,779
Én, to, tre.
460
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
Én, to, tre. Med ynde.
461
00:43:38,574 --> 00:43:42,286
To, tre, én. Full telling.
462
00:43:42,870 --> 00:43:45,122
To, tre. Én...
463
00:45:07,371 --> 00:45:12,084
Altså, er det sant at du vokste opp
i Martha Miltons hus?
464
00:45:15,003 --> 00:45:16,004
Ja.
465
00:45:17,715 --> 00:45:20,676
Mens jeg fant meg til rette,
bodde moren min der.
466
00:45:21,969 --> 00:45:24,179
Det føltes som om jeg hadde to mødre.
467
00:45:27,141 --> 00:45:28,267
En dag
468
00:45:29,017 --> 00:45:31,854
tok Martha meg med til Blackpool Tower.
469
00:45:33,272 --> 00:45:35,232
Jeg så et stort bilde av henne.
470
00:45:40,154 --> 00:45:45,409
Det så ut som hun steg opp til himmelen
med selveste mannen med ljåen.
471
00:45:53,292 --> 00:45:55,294
Vil du danse slik?
472
00:45:56,962 --> 00:45:58,088
I så fall,
473
00:45:59,256 --> 00:46:00,382
Shinya...
474
00:46:02,259 --> 00:46:03,719
Bli en mann.
475
00:46:04,678 --> 00:46:08,265
Bli en mann som alle beundrer.
476
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
Den mest utsøkte gentleman.
477
00:46:19,818 --> 00:46:22,488
Du beundret ham og ble danser?
478
00:46:24,031 --> 00:46:24,948
Nei.
479
00:46:26,575 --> 00:46:30,454
Jeg ville ta plassen til den vakre,
men skremmende mannen.
480
00:46:33,624 --> 00:46:35,793
Før jeg mistet motet.
481
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
Hvordan er Cuba?
482
00:46:47,930 --> 00:46:49,765
- Cuba?
- Ja.
483
00:46:51,308 --> 00:46:52,434
Musikk.
484
00:46:53,268 --> 00:46:55,437
Dans. Rom.
485
00:46:57,898 --> 00:46:59,817
Romantikk og havet.
486
00:47:02,694 --> 00:47:06,448
Cubanere forelsker seg fort,
og de gifter seg like fort.
487
00:47:07,157 --> 00:47:08,867
Moren min er også sånn.
488
00:47:09,785 --> 00:47:12,788
Vi flyttet hver gang
hun giftet seg på nytt.
489
00:47:28,720 --> 00:47:30,347
Hvor blå er Cubas himmel?
490
00:47:35,269 --> 00:47:36,603
Så blå.
491
00:47:38,146 --> 00:47:42,025
Par drar til stranden,
for det er ingen der.
492
00:47:44,027 --> 00:47:45,737
Vi drar dit for å være alene.
493
00:47:47,197 --> 00:47:49,283
Under palmene.
494
00:48:13,557 --> 00:48:15,475
Kyss meg
495
00:48:17,853 --> 00:48:20,814
Kyss meg dypt
496
00:48:24,526 --> 00:48:31,533
Som om dette var vår siste aften
497
00:48:36,288 --> 00:48:39,166
Kyss meg
498
00:48:39,833 --> 00:48:42,878
Kyss meg dypt
499
00:48:46,840 --> 00:48:53,388
Jeg er redd jeg har mistet deg
Når den er forbi
500
00:48:58,310 --> 00:49:00,938
Kyss meg
501
00:49:02,481 --> 00:49:06,276
Kyss meg dypt
502
00:49:09,154 --> 00:49:16,161
Som om dette var vår siste aften
503
00:49:20,624 --> 00:49:23,919
Kyss meg
504
00:49:24,544 --> 00:49:27,839
Kyss meg dypt
505
00:49:31,468 --> 00:49:38,475
For jeg er redd jeg har mistet deg
Når den er over
506
00:49:46,733 --> 00:49:49,277
Sakte, sakte,
507
00:49:49,361 --> 00:49:50,946
fort, fort.
508
00:49:51,029 --> 00:49:52,572
Hold kontakten.
509
00:49:52,656 --> 00:49:53,824
Pust inn.
510
00:49:53,907 --> 00:49:55,534
- Her.
- Ok.
511
00:49:55,617 --> 00:49:56,618
Akkurat sånn.
512
00:49:58,954 --> 00:49:59,871
Sånn, ja.
513
00:50:00,872 --> 00:50:02,916
Kan jeg ta en vannpause?
514
00:50:15,470 --> 00:50:19,558
Shinya har vært gal etter Sugiki
en stund nå.
515
00:50:19,641 --> 00:50:20,642
Virkelig?
516
00:50:21,768 --> 00:50:28,734
Han så en video av ham for noen år siden.
Han sa: "Det er den perfekte danseren."
517
00:50:30,152 --> 00:50:33,405
Han sa også:
"Han ser ut som han danser i smerte."
518
00:50:35,282 --> 00:50:36,825
Fort, fort.
519
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
Bruk beinet til å støtte...
520
00:50:39,870 --> 00:50:43,582
I den videoen danset du
tango i svart kjole.
521
00:50:45,834 --> 00:50:49,171
Jeg tror ikke det var meg.
522
00:50:50,547 --> 00:50:51,381
Hva?
523
00:50:52,215 --> 00:50:54,968
Jeg har aldri
brukt svart i en konkurranse.
524
00:50:58,430 --> 00:50:59,890
Skal vi fortsette?
525
00:51:00,515 --> 00:51:01,433
Ja.
526
00:51:07,522 --> 00:51:09,441
Gå, gå.
527
00:51:11,109 --> 00:51:12,110
Posisjon.
528
00:51:14,237 --> 00:51:15,489
Hals.
529
00:51:16,656 --> 00:51:17,574
Fort.
530
00:51:18,283 --> 00:51:20,619
Ikke forhast deg!
531
00:51:29,086 --> 00:51:30,087
Og sakte.
532
00:51:31,588 --> 00:51:33,757
Pass formen!
533
00:51:33,840 --> 00:51:35,133
Hold formen.
534
00:51:40,555 --> 00:51:41,473
Rotasjon.
535
00:51:41,556 --> 00:51:43,558
Roter sammen!
536
00:51:43,642 --> 00:51:45,310
Slutt å danse alene.
537
00:51:54,694 --> 00:51:55,737
Vi tar pause.
538
00:51:58,824 --> 00:52:01,409
- Aki, la oss ta en vannpause.
- Ok.
539
00:52:19,719 --> 00:52:21,555
Hva kan han som jeg ikke kan?
540
00:52:23,140 --> 00:52:25,642
Vel...
541
00:52:27,310 --> 00:52:29,604
Med Sugiki,
542
00:52:30,522 --> 00:52:33,024
vet jeg akkurat hvor jeg skal være.
543
00:52:33,525 --> 00:52:36,653
Jeg vet det, uansett hva vi gjør.
544
00:52:38,071 --> 00:52:39,072
Og...
545
00:52:39,823 --> 00:52:42,450
Han er selvsikker, men også omtenksom.
546
00:52:42,534 --> 00:52:45,203
Det får kroppen min
til å ville adlyde ham.
547
00:52:46,580 --> 00:52:48,957
Med deg er det som du sier:
548
00:52:50,041 --> 00:52:52,961
"Jeg koser meg. Du også, vel?"
549
00:53:00,010 --> 00:53:03,471
Noen ganger fungerer det for meg,
noen ganger ikke.
550
00:53:07,517 --> 00:53:08,894
Fusako sa dette.
551
00:53:08,977 --> 00:53:13,607
Gjett hva Sugiki sa til henne
før deres første konkurranse sammen.
552
00:53:16,276 --> 00:53:17,277
"Ms. Yagami..."
553
00:53:18,278 --> 00:53:23,658
Som din partner skal jeg få deg til
å danse vakrere enn alle andre.
554
00:53:26,036 --> 00:53:30,415
Etter i dag vil alle dansere si:
"Fusako Yagami er så vakker.
555
00:53:30,916 --> 00:53:32,918
Skulle ønske jeg var henne."
556
00:53:35,253 --> 00:53:38,715
Å få dem til å si det,
ville gitt meg den største glede.
557
00:53:50,477 --> 00:53:54,397
Pokker! Skulle ønske noen sa det til meg.
558
00:53:54,481 --> 00:53:58,610
Han har en slags savoir faire.
559
00:53:58,693 --> 00:54:00,362
- Ikke du.
- "Savoir faire"?
560
00:54:00,445 --> 00:54:01,696
- Ja.
- Hva er det?
561
00:54:01,780 --> 00:54:04,532
- Subtil finesse.
- Aldri hørt om det.
562
00:54:10,372 --> 00:54:12,082
Forresten...
563
00:54:12,582 --> 00:54:15,085
- Kvinnen i videoen du sendte meg.
- Ja?
564
00:54:15,585 --> 00:54:17,379
Fusako sier det ikke er henne.
565
00:54:20,340 --> 00:54:21,341
Vent, hva?
566
00:54:21,424 --> 00:54:23,927
Hun har aldri
brukt svart i en konkurranse.
567
00:54:27,264 --> 00:54:29,182
Ok. Klar.
568
00:55:02,507 --> 00:55:04,384
- Hei.
- Hva skjer?
569
00:55:08,054 --> 00:55:09,556
Vet ikke hva som er galt.
570
00:55:11,016 --> 00:55:12,684
Jeg kan ikke danse riktig.
571
00:55:16,104 --> 00:55:18,064
Det er han som har kontrollen.
572
00:55:18,857 --> 00:55:22,027
Jeg trodde det var jeg som brukte ham,
573
00:55:23,486 --> 00:55:25,280
men det er jeg som blir brukt.
574
00:55:27,907 --> 00:55:31,036
Han manipulerer meg, tirrer meg...
575
00:55:32,537 --> 00:55:34,456
Jeg lurer på hva jeg er for ham.
576
00:55:37,667 --> 00:55:38,752
Du er forelsket.
577
00:55:41,921 --> 00:55:43,298
Ikke vær dum.
578
00:55:45,842 --> 00:55:47,385
Tenner han deg?
579
00:55:52,599 --> 00:55:54,017
Vær ærlig.
580
00:55:55,143 --> 00:55:57,896
Selv med en annen mann,
kan du bli opphisset.
581
00:55:58,688 --> 00:55:59,981
Aldri i livet.
582
00:56:01,566 --> 00:56:05,487
Hvis du er så sikker, glem ham.
Bare ikke angre på det.
583
00:56:16,164 --> 00:56:19,250
Elsk meg og kyss meg
584
00:56:19,334 --> 00:56:21,711
Hvis ikke, glem meg
585
00:56:21,795 --> 00:56:24,923
Ingen vet hva fremtiden bringer
586
00:56:25,006 --> 00:56:27,634
Vi må leve i nuet
587
00:56:27,717 --> 00:56:30,678
Smil og aksepter meg
588
00:56:30,762 --> 00:56:33,556
For vi lever bare én gang
589
00:56:33,640 --> 00:56:36,434
Ingen vet hva fremtiden bringer
590
00:56:36,518 --> 00:56:39,687
Vi må leve i nuet
591
00:59:08,419 --> 00:59:10,338
Dør du om du ikke danser?
592
00:59:18,846 --> 00:59:19,847
Hva med deg?
593
01:00:04,892 --> 01:00:06,811
- Her.
- Takk. Skål.
594
01:00:28,958 --> 01:00:30,543
Kan jeg spørre om noe?
595
01:00:31,961 --> 01:00:32,879
Ja.
596
01:00:34,505 --> 01:00:36,257
Det var for tre år siden,
597
01:00:37,800 --> 01:00:39,677
under VM i Storbritannia.
598
01:00:41,137 --> 01:00:44,682
Hvem var partneren din,
kvinnen i den svarte kjolen?
599
01:00:48,311 --> 01:00:49,687
Ifølge Aki,
600
01:00:51,147 --> 01:00:52,732
var det ikke Fusako.
601
01:00:56,903 --> 01:00:58,613
Hun lot som hun ikke husket.
602
01:01:00,114 --> 01:01:01,115
Nei.
603
01:01:02,825 --> 01:01:06,788
Jeg tror ikke hun har noe minne
om det som skjedde.
604
01:01:12,752 --> 01:01:17,548
Den videoen ble tatt for tre år siden,
under verdensmesterskapet.
605
01:01:18,883 --> 01:01:22,762
Vi var helt nye som dansepartnere.
606
01:01:25,348 --> 01:01:29,602
Publikum var spesielt interessert
i min nye partner.
607
01:01:30,645 --> 01:01:33,147
Alle øyne var på Fusako Yagami.
608
01:02:05,054 --> 01:02:08,307
Hun var allerede nervøs den dagen.
609
01:02:09,809 --> 01:02:13,730
Katastrofen inntraff under quicksteppen,
semifinalens siste dans.
610
01:02:25,491 --> 01:02:27,785
Dansere snubler og faller hele tiden,
611
01:02:28,411 --> 01:02:30,747
men dette var et uvanlig stygt fall.
612
01:02:36,544 --> 01:02:38,045
Det var da det skjedde.
613
01:02:42,258 --> 01:02:44,427
Hun brøt helt sammen.
614
01:02:50,850 --> 01:02:52,018
Mange år tidligere,
615
01:02:52,769 --> 01:02:56,063
under en nasjonal konkurranse
med hennes forrige partner,
616
01:02:56,731 --> 01:03:01,861
fikk hun en annen danser til å falle.
Hun kom aldri helt over det.
617
01:03:05,782 --> 01:03:07,700
Og likevel
618
01:03:09,202 --> 01:03:12,413
kledde jeg henne i kjole til finalen
og tvang henne til å danse.
619
01:03:31,849 --> 01:03:33,976
Vet du hvordan jeg klarte det?
620
01:03:40,316 --> 01:03:42,985
Jeg kritiserte henne nådeløst.
621
01:03:47,073 --> 01:03:50,284
Hun reagerte på stemmen min
og smilte da jeg ba om det.
622
01:03:51,118 --> 01:03:54,413
Hun fortsatte å danse,
fulgte alle mine kommandoer.
623
01:03:55,289 --> 01:03:57,291
Pass på formen.
624
01:03:59,293 --> 01:04:01,462
Hold høyre side.
625
01:04:01,963 --> 01:04:03,798
Pass på formen. Den er løs.
626
01:04:04,298 --> 01:04:05,132
Fortsatt løs!
627
01:04:16,102 --> 01:04:17,144
For tung.
628
01:04:19,313 --> 01:04:21,774
Løft kroppen. Høyere!
629
01:04:21,858 --> 01:04:22,900
Hold den sånn.
630
01:04:23,985 --> 01:04:24,986
Hold den!
631
01:04:26,153 --> 01:04:29,407
Jeg mishandlet henne verbalt
til arrangementet var over.
632
01:04:36,247 --> 01:04:37,248
Uansett...
633
01:04:38,916 --> 01:04:40,418
Jeg skammer meg over det...
634
01:04:42,044 --> 01:04:44,881
...men jeg likte å kontrollere henne
som en dukke.
635
01:04:50,887 --> 01:04:54,599
Og det viser hva slags mann jeg er.
636
01:04:56,684 --> 01:04:58,352
Jeg er ingen gentleman.
637
01:04:59,478 --> 01:05:01,022
Mer som mannen med ljåen.
638
01:05:06,485 --> 01:05:07,862
Hva...
639
01:05:09,780 --> 01:05:11,949
...trodde jeg han skulle si?
640
01:05:18,414 --> 01:05:21,083
Jeg burde ikke ha behandlet Yagami sånn.
641
01:05:23,461 --> 01:05:25,546
Ikke nevn dette for henne.
642
01:05:33,721 --> 01:05:34,805
Dette er ikke...
643
01:05:38,017 --> 01:05:40,770
...mannen jeg ville beseire.
644
01:05:58,245 --> 01:05:59,497
Svekling.
645
01:07:50,649 --> 01:07:52,151
Si nei, så stopper jeg.
646
01:08:24,809 --> 01:08:27,478
Før jeg ante det,
hadde jeg mistet kontrollen.
647
01:08:31,941 --> 01:08:34,193
Alt jeg kunne gjøre, var å overgi meg
648
01:08:35,236 --> 01:08:37,363
til dansegudens vilje.
649
01:09:38,090 --> 01:09:39,967
Hold deg til den rollen.
650
01:09:44,430 --> 01:09:46,223
Vær mannen med ljåen.
651
01:09:53,397 --> 01:09:56,817
Jeg er engelen som beseirer
mannen med ljåen fra Blackpool.
652
01:10:23,135 --> 01:10:24,845
Da kan du endelig
653
01:10:25,763 --> 01:10:28,015
bli fri fra din lidelse.
654
01:10:32,269 --> 01:10:34,480
Du har alltid vært min inspirasjon.
655
01:11:39,461 --> 01:11:41,046
La oss dra utenlands.
656
01:11:42,673 --> 01:11:47,094
La oss delta
i verdensmesterskapet i Blackpool.
657
01:11:50,681 --> 01:11:52,433
Din første konkurranse...
658
01:11:54,143 --> 01:11:55,352
...på verdensscenen.
659
01:12:15,664 --> 01:12:21,879
TO MÅNEDER SENERE
660
01:13:26,193 --> 01:13:28,529
Det er Martha, leder for WDL.
661
01:13:29,029 --> 01:13:32,157
Ved siden av, en tidligere
verdensmester som vant Carl Alan-prisen.
662
01:13:32,241 --> 01:13:35,786
Ved siden av turneringslederen
er magnaten som fikk medalje
663
01:13:35,869 --> 01:13:37,704
for å støtte dans.
664
01:13:46,046 --> 01:13:48,006
- Fusako.
- Hei.
665
01:13:50,717 --> 01:13:54,847
La meg presentere deg. Nino, koreografen.
Fabio, kostymedesigneren.
666
01:13:54,930 --> 01:13:57,850
Det er Catherine,
frisøren og makeupartisten min.
667
01:13:59,226 --> 01:14:01,270
De er Europa-teamet mitt.
668
01:14:02,354 --> 01:14:03,230
Hei, folkens.
669
01:14:03,313 --> 01:14:05,357
Så du er den andre Shinya?
670
01:14:06,066 --> 01:14:08,986
- Hyggelig å møte deg.
- Hyggelig å møte deg.
671
01:14:09,069 --> 01:14:10,404
Så søt.
672
01:14:19,663 --> 01:14:20,914
Kom igjen.
673
01:14:27,421 --> 01:14:29,506
Det er Alberto, latinmesteren.
674
01:14:39,641 --> 01:14:40,726
Shinya.
675
01:14:45,731 --> 01:14:49,276
Det er verdensmesteren
i standarddans, Giulio.
676
01:14:51,487 --> 01:14:52,779
Lenge siden.
677
01:14:53,363 --> 01:14:54,948
Godt å se at du kom.
678
01:14:56,575 --> 01:14:58,660
Og det er Giulios partner.
679
01:14:59,328 --> 01:15:01,413
Liana, kalt "verdensfeen".
680
01:15:03,707 --> 01:15:06,001
Sugikis ekskjæreste.
681
01:15:11,965 --> 01:15:13,842
Jeg er her for å si deg noe.
682
01:15:16,136 --> 01:15:17,471
Liana og jeg
683
01:15:17,554 --> 01:15:20,098
skal gifte oss etter konkurransen.
684
01:15:23,268 --> 01:15:25,687
Takk for at du kom hit for å si det.
685
01:15:26,355 --> 01:15:27,981
Kan jeg få din velsignelse?
686
01:15:28,815 --> 01:15:29,942
Selvsagt.
687
01:15:31,068 --> 01:15:32,444
Gratulerer.
688
01:15:35,572 --> 01:15:39,910
Vet du hva, Sugiki?
Jeg skal se til at du bare ser på meg.
689
01:15:45,040 --> 01:15:46,250
Mr. Moretti.
690
01:15:47,042 --> 01:15:48,043
Hyggelig.
691
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
Jeg heter Shinya Suzuki,
692
01:15:50,254 --> 01:15:54,967
og jeg har tenkt å ta førsteplassen i
standarddans i neste verdensmesterskap.
693
01:15:58,303 --> 01:16:00,222
Jeg har vært en fan lenge.
694
01:16:01,223 --> 01:16:03,642
Husk ansiktet mitt.
695
01:16:18,740 --> 01:16:20,242
Går jeg riktig vei?
696
01:16:20,909 --> 01:16:21,910
Ja.
697
01:16:35,090 --> 01:16:36,049
Kom inn.
698
01:16:40,429 --> 01:16:41,680
Hvordan føler du deg?
699
01:16:50,814 --> 01:16:52,649
Tidsplanen for konkurransen.
700
01:17:07,873 --> 01:17:12,753
Jeg ville konkurrere i standard.
Ikke bare latin.
701
01:17:14,838 --> 01:17:16,340
Jeg sa jo det.
702
01:17:17,007 --> 01:17:21,136
Spar standarddansen til tidansen.
703
01:17:25,515 --> 01:17:27,851
Du vil bare slå Giulio selv.
704
01:17:35,067 --> 01:17:37,069
Bare gjør som du får beskjed om.
705
01:17:39,071 --> 01:17:40,989
Sånn presser du folk til kanten.
706
01:17:43,450 --> 01:17:45,118
Du gjorde det mot Fusako.
707
01:17:48,038 --> 01:17:49,039
Og nå meg.
708
01:17:57,547 --> 01:17:59,591
Du lurer bare deg selv.
709
01:18:04,388 --> 01:18:06,515
Det var derfor jenta di forlot deg.
710
01:18:17,984 --> 01:18:20,278
Fokuser på konkurransen.
711
01:18:24,199 --> 01:18:25,200
Forstått?
712
01:19:14,750 --> 01:19:18,336
Jeg har bestemt meg for
å slutte å danse med deg...
713
01:19:22,215 --> 01:19:25,010
...og gå sammen med Giulio i stedet.
714
01:19:27,304 --> 01:19:32,100
Jeg må velge veien
som gjør meg til en mester.
715
01:19:33,518 --> 01:19:35,228
Og hvis jeg blir hos deg,
716
01:19:36,062 --> 01:19:39,274
blir jeg aldri verdensmester.
717
01:19:41,526 --> 01:19:42,736
Jeg er sikker.
718
01:19:48,742 --> 01:19:50,577
Hvordan kan hun være sikker på...
719
01:19:52,746 --> 01:19:54,915
...at jeg aldri vil vinne?
720
01:19:59,461 --> 01:20:02,255
Hvis jeg aldri kan vinne, hvorfor prøve?
721
01:20:25,946 --> 01:20:30,951
Dans handler ikke om
teknikk eller utholdenhet.
722
01:20:32,160 --> 01:20:35,247
Kjærligheten gjør den hel.
723
01:20:41,336 --> 01:20:42,963
Kjærlighet gir meg ingen seier.
724
01:21:13,034 --> 01:21:14,160
Takk.
725
01:21:15,036 --> 01:21:16,037
Her.
726
01:21:17,581 --> 01:21:18,582
Takk.
727
01:21:29,759 --> 01:21:31,761
{\an8}73. VERDENSMESTERSKAP
728
01:21:31,845 --> 01:21:33,847
I verdensmesterskapet
729
01:21:35,015 --> 01:21:38,268
samles mer enn 200 dansepar
for å kjempe om titlene.
730
01:21:39,185 --> 01:21:41,438
Konkurransen er hard og brutal.
731
01:21:43,231 --> 01:21:45,025
De få utvalgte som overlever,
732
01:21:46,526 --> 01:21:47,944
kjemper mot hverandre
733
01:21:48,445 --> 01:21:52,949
for å finne verdensmesterne
innen standard og latindans.
734
01:22:11,885 --> 01:22:13,219
Du ser fantastisk ut.
735
01:22:13,303 --> 01:22:14,429
Takk.
736
01:22:25,523 --> 01:22:27,400
Jeg hørte at Mr. Sugiki
737
01:22:27,901 --> 01:22:30,570
vurderte å pensjonere seg
for noen år siden.
738
01:22:33,114 --> 01:22:35,116
Etter å ha slått opp med Liana,
739
01:22:35,700 --> 01:22:38,453
slet han med
å finne en kompatibel partner.
740
01:22:39,079 --> 01:22:43,750
De han vurderte, klarte ikke
å holde tritt med hans strikse trening.
741
01:22:45,126 --> 01:22:47,128
Jeg var den eneste igjen.
742
01:22:47,754 --> 01:22:49,798
Jeg, den verste av dem alle.
743
01:22:53,218 --> 01:22:55,512
Han presser seg selv til randen.
744
01:22:56,471 --> 01:22:59,182
Han tror han må lide for å bli sterkere.
745
01:23:02,519 --> 01:23:07,524
Jeg vil se hva som ligger bakenfor,
sammen med ham.
746
01:24:40,116 --> 01:24:44,412
Vår neste konkurranse
er finalen i latindans.
747
01:24:44,496 --> 01:24:47,707
Ønsk våre finalister velkommen.
748
01:24:55,673 --> 01:24:59,761
Deres første dans, cha-cha-cha.
749
01:25:53,481 --> 01:25:55,275
Hos de beste danserne
750
01:25:56,109 --> 01:25:58,319
forteller kroppene deres en historie.
751
01:25:59,487 --> 01:26:03,658
Noen ganger er historien de forteller
som et gammelt tre,
752
01:26:04,868 --> 01:26:06,703
majestetisk og avvisende.
753
01:26:08,121 --> 01:26:10,957
Noen ganger er den magisk,
som vinger på føttene.
754
01:26:21,050 --> 01:26:23,553
Hvem er nummer 23? Han er fantastisk.
755
01:26:23,636 --> 01:26:25,430
Shinya Suzuki, visstnok.
756
01:26:25,513 --> 01:26:26,890
Shinya Suzuki?
757
01:26:26,973 --> 01:26:28,516
Har du hørt om han?
758
01:26:28,600 --> 01:26:30,560
Nei. Er dette amatøravdelingen?
759
01:26:30,643 --> 01:26:31,644
Ja.
760
01:26:58,963 --> 01:27:00,048
Han ble
761
01:27:01,132 --> 01:27:02,634
mitt siste glimt av håp.
762
01:27:09,265 --> 01:27:11,309
Hans uimotståelige energi
763
01:27:12,393 --> 01:27:14,229
drev meg fremover.
764
01:27:35,959 --> 01:27:39,003
Herregud, jeg ante ikke
at en sånn danser fantes.
765
01:27:39,087 --> 01:27:41,130
Hvem er det? Er det japaneren?
766
01:27:41,214 --> 01:27:42,173
Jøss.
767
01:27:42,257 --> 01:27:46,010
Dette er ikke en dansekonkurranse.
Det er et slagsmål.
768
01:27:46,094 --> 01:27:51,140
Dommeren vil nok trekke for det,
men det er fengslende.
769
01:28:12,120 --> 01:28:17,583
Vi kommer til resultatet
i det 73. verdensmesterskapet,
770
01:28:17,667 --> 01:28:19,669
standarddelen.
771
01:28:20,253 --> 01:28:22,964
På førsteplass...
772
01:28:23,047 --> 01:28:26,801
Giulio Moretti og Liana Javalanka.
773
01:28:37,812 --> 01:28:40,648
På andreplass,
774
01:28:41,274 --> 01:28:44,610
Shinya Sugiki og Fusako Yagami.
775
01:28:54,162 --> 01:28:58,875
På tredje, Dusan Novak og Valeria Orlova.
776
01:29:00,376 --> 01:29:04,380
Ja, det var noen år
før han dannet par med Fusako.
777
01:29:04,464 --> 01:29:07,300
Tangoen til det unge paret var så
778
01:29:07,800 --> 01:29:09,052
lidenskapelig.
779
01:29:10,345 --> 01:29:15,516
Det var åpenbart
at Shinya var gal etter Liana.
780
01:29:16,601 --> 01:29:20,188
Men da han fridde til henne,
kom noe i veien.
781
01:29:21,314 --> 01:29:24,650
Giulio og Shinyas angrep er veldig like.
782
01:29:24,734 --> 01:29:27,111
Deres evner er jevnbyrdige,
783
01:29:27,195 --> 01:29:31,032
eller kanskje det bare er
den minste margin mellom dem.
784
01:29:31,115 --> 01:29:35,244
Men den som får bli nummer én
på podiet, er Giulio.
785
01:29:35,328 --> 01:29:38,581
Shinya har ikke det som må til
for å overvinne marginen.
786
01:29:38,664 --> 01:29:41,501
- Beklager, Nino.
- Nei. Jeg er ikke enig, Fabio.
787
01:29:41,584 --> 01:29:45,421
Alle er her for å se
hans besettende besluttsomhet.
788
01:29:46,464 --> 01:29:49,425
Og alle kommer hit
å se ham kjempe tappert,
789
01:29:50,843 --> 01:29:53,137
for så å tape.
790
01:29:54,514 --> 01:29:57,433
Den eneste her som tror han kan vinne,
791
01:29:57,517 --> 01:29:59,936
er nok Shinya selv.
792
01:30:02,230 --> 01:30:04,148
Hva pokker er det du sier?
793
01:30:04,649 --> 01:30:06,484
- Unnskyld meg?
- Ikke si det.
794
01:30:06,567 --> 01:30:07,985
Gjør noe med det!
795
01:30:08,486 --> 01:30:10,279
Den "lille marginen",
796
01:30:10,363 --> 01:30:13,783
du mener Sugiki
er den beste danseren, ikke sant?
797
01:30:14,492 --> 01:30:16,119
Så hjelp ham å vinne!
798
01:30:16,202 --> 01:30:20,456
- Rolig, kjekken. Vær så snill!
- Dere har makt til å gjøre det, hva?
799
01:30:20,540 --> 01:30:23,543
- Nei...
- La ham vinne, for faen!
800
01:30:26,879 --> 01:30:28,840
For noe pisspreik!
801
01:30:28,923 --> 01:30:31,759
- Vi kan ikke gjøre noe.
- Beklager.
802
01:30:32,677 --> 01:30:34,887
- Faen!
- Mine damer og herrer.
803
01:30:34,971 --> 01:30:39,308
Nå har vi en spesiell æresdans.
804
01:30:39,392 --> 01:30:41,936
Velkommen til gulvet,
805
01:30:42,019 --> 01:30:44,605
Liana og Shinya.
806
01:30:50,153 --> 01:30:51,654
Bytter de partnere?
807
01:30:51,737 --> 01:30:54,949
- Shinya og Liana?
- Det er fantastisk!
808
01:31:48,211 --> 01:31:51,881
Og midt i dette narrespillet,
809
01:31:51,964 --> 01:31:54,926
spiller Shinya rollen
som den perfekte gentleman.
810
01:31:55,968 --> 01:31:58,179
Selv jeg vil være som ham.
811
01:31:58,262 --> 01:32:00,264
Han er en ideell elsker
812
01:32:01,224 --> 01:32:03,684
som alle ønsker å være.
813
01:34:36,337 --> 01:34:38,297
Det var en fantastisk debut.
814
01:34:40,633 --> 01:34:41,759
Hvor er Ms. Tajima?
815
01:34:43,678 --> 01:34:44,720
Aner ikke.
816
01:34:45,596 --> 01:34:46,514
Jeg skjønner.
817
01:35:06,867 --> 01:35:08,661
Er det som skjedde ok for deg?
818
01:35:10,579 --> 01:35:16,293
Å, det? Jeg hadde ikke noe imot det.
Liana og jeg slo opp for lenge siden.
819
01:35:17,920 --> 01:35:19,463
Ikke lat som om du er ok.
820
01:35:24,552 --> 01:35:25,886
Vet du hva jeg hater?
821
01:35:29,265 --> 01:35:30,641
Løgner.
822
01:35:33,102 --> 01:35:34,645
Svik.
823
01:35:38,649 --> 01:35:40,192
Jeg tåler ikke noe av det.
824
01:35:51,746 --> 01:35:54,874
Tror du jeg fortsatt er opphengt i Liana?
825
01:35:56,917 --> 01:35:59,420
Tror du jeg aldri så på en annen kvinne?
826
01:36:00,504 --> 01:36:03,674
At jeg aldri sluttet å elske henne?
827
01:36:05,885 --> 01:36:07,178
Ser det sånn ut?
828
01:36:09,638 --> 01:36:10,639
Hva?
829
01:36:13,184 --> 01:36:17,813
Om publikum ble fengslet av vår
"kjærlighetshistorie", var det en suksess.
830
01:36:19,607 --> 01:36:22,693
Ingen var interessert i Giulios opptreden.
831
01:36:26,322 --> 01:36:27,448
Hva faen?
832
01:36:30,242 --> 01:36:31,243
Hva?
833
01:36:36,582 --> 01:36:38,459
Hva faen er det med deg?
834
01:36:41,378 --> 01:36:42,671
Er det greit for deg?
835
01:36:48,552 --> 01:36:50,012
Jeg stilte et spørsmål.
836
01:36:50,095 --> 01:36:51,305
Svar meg!
837
01:37:04,860 --> 01:37:07,279
Hva skjedde med å bli nummer én?
838
01:38:01,375 --> 01:38:02,459
Hva er galt?
839
01:38:04,670 --> 01:38:05,921
Var det alt?
840
01:38:36,952 --> 01:38:39,204
Jeg kan ikke være sammen med deg mer.
841
01:38:40,247 --> 01:38:42,666
Går vi over streken, mister jeg meg selv.
842
01:38:46,211 --> 01:38:47,296
Hva faen?
843
01:38:50,758 --> 01:38:53,677
- Det er ikke...
- Du er en fiende for meg nå.
844
01:38:57,681 --> 01:38:59,350
Vær ærlig.
845
01:39:53,195 --> 01:39:54,321
Det nytter ikke.
846
01:40:03,205 --> 01:40:05,249
Vi kan aldri bli ett.
847
01:42:32,855 --> 01:42:33,856
Shinya.
848
01:43:08,223 --> 01:43:09,224
Shinya.
849
01:43:16,648 --> 01:43:18,066
Jeg har innsett noe.
850
01:43:22,154 --> 01:43:23,822
Jeg kan gjøre mer.
851
01:43:29,578 --> 01:43:31,538
Vi kan gjøre mer.
852
01:43:36,877 --> 01:43:37,878
Hør på meg.
853
01:43:41,298 --> 01:43:42,841
Hvorfor gir du opp?
854
01:43:44,843 --> 01:43:46,637
Du kan nå så mye lenger.
855
01:44:13,372 --> 01:44:14,289
La oss dra.
856
01:44:15,290 --> 01:44:16,291
Hva?
857
01:44:18,168 --> 01:44:19,169
Hva?
858
01:44:39,231 --> 01:44:41,066
- Skal du ha på deg den?
- Ja.
859
01:44:41,566 --> 01:44:42,776
Er den ikke fin?
860
01:44:45,570 --> 01:44:49,074
Litt mer denne veien? Eller denne veien?
861
01:47:31,528 --> 01:47:36,283
SEKS MÅNEDER SENERE
862
01:47:37,826 --> 01:47:42,080
ASIACUPEN I DANS 2026
863
01:47:51,882 --> 01:47:56,011
Overraskende at denne konkurransen
får så mye medieoppmerksomhet.
864
01:47:56,094 --> 01:47:57,471
Ja, det er første gang.
865
01:47:58,638 --> 01:48:01,766
Synd Giulio og Alberto ikke er her.
866
01:48:01,850 --> 01:48:04,811
Kalenderkonflikt, sier de.
Dårlig unnskyldning.
867
01:48:05,687 --> 01:48:08,190
Tror du Shinya kan ta førsteplassen?
868
01:48:09,649 --> 01:48:11,318
Tredjeplass, i beste fall.
869
01:48:11,818 --> 01:48:12,777
Hva?
870
01:48:13,820 --> 01:48:18,492
Arrangørene brukte mye penger
på å få de utenlandske danserne hit.
871
01:48:18,992 --> 01:48:21,953
De forventer åpenbart noe tilbake.
872
01:48:24,122 --> 01:48:26,666
Det er den stygge sannheten.
873
01:48:56,071 --> 01:48:58,907
Sugiki er her som en spesiell gjest.
874
01:49:01,910 --> 01:49:03,203
Det vet du vel?
875
01:49:07,832 --> 01:49:09,876
Vi er bare rivaler nå.
876
01:49:15,966 --> 01:49:18,051
Å se ham i Blackpool...
877
01:49:20,220 --> 01:49:22,222
Jeg innså hva dans er.
878
01:49:23,682 --> 01:49:26,476
Publikum og dansere, sammen som ett.
879
01:49:28,311 --> 01:49:29,980
I alle følelsene.
880
01:49:34,859 --> 01:49:37,696
Jeg vil også forføre publikum.
881
01:49:49,916 --> 01:49:52,002
Den siste runden begynner snart.
882
01:49:53,461 --> 01:49:55,964
Alle finalister, kom denne veien.
883
01:49:57,549 --> 01:50:00,051
Alle finalister, kom denne veien.
884
01:50:16,484 --> 01:50:22,032
Nå er det finalen i latindans.
885
01:50:44,012 --> 01:50:46,097
Så nær, men dog så fjern.
886
01:51:35,522 --> 01:51:40,527
Dans handler ikke om
teknikk eller utholdenhet.
887
01:51:44,280 --> 01:51:47,409
Kjærligheten gjør den hel.
888
01:51:51,830 --> 01:51:53,998
Og igjen,
889
01:51:54,082 --> 01:52:01,047
her er mesterne i standarddans
i asiacupen 2026,
890
01:52:01,131 --> 01:52:06,678
Leonardo Fontana og Sofia Rossi!
891
01:52:08,972 --> 01:52:14,436
Og mesterne i latindans i asiacupen 2026,
892
01:52:14,519 --> 01:52:20,066
Alessandro Leon og Annamaria Valentini!
893
01:52:22,402 --> 01:52:27,282
Vennligst gi våre mestere
enda en stor applaus!
894
01:52:30,952 --> 01:52:35,290
De kommer tilbake senere
for å fremføre en æresdans for oss.
895
01:52:35,915 --> 01:52:40,628
Og nå har vi en demonstrasjon
fra våre spesielle gjester.
896
01:52:41,212 --> 01:52:44,382
Standardmestrene i Storbritannia,
897
01:52:44,466 --> 01:52:50,472
Shinya Sugiki og Fusako Yagami.
898
01:53:59,707 --> 01:54:01,334
Vil du danse med meg?
899
01:55:55,573 --> 01:55:58,159
Den første dansen er vals.
900
01:55:59,869 --> 01:56:02,038
En vakker, engelsk vals.
901
01:56:16,010 --> 01:56:17,887
Tango.
902
01:56:19,430 --> 01:56:21,224
En spennende tango!
903
01:56:36,030 --> 01:56:38,157
Slowfox.
904
01:56:38,908 --> 01:56:41,577
En elegant slowfox.
905
01:57:06,728 --> 01:57:08,229
Quickstep.
906
01:57:09,731 --> 01:57:12,525
Den fjerde dansen er quickstep.
907
01:57:27,832 --> 01:57:29,584
Cha-cha-cha.
908
01:57:30,626 --> 01:57:33,463
Kjenn rytmen i cha-cha-cha-en.
909
01:57:46,142 --> 01:57:47,226
Samba.
910
01:58:01,532 --> 01:58:04,243
Beveg kroppen til sambaen!
911
01:58:15,588 --> 01:58:17,465
Rumba.
912
01:58:17,548 --> 01:58:21,469
Kjærlighetens dans, rumba.
913
01:58:45,409 --> 01:58:47,703
Paso doble.
914
01:58:48,371 --> 01:58:50,206
Føl lidenskapen!
915
01:58:50,289 --> 01:58:52,500
Paso doble.
916
01:59:09,684 --> 01:59:11,269
Jive!
917
01:59:12,270 --> 01:59:13,938
La oss svinge oss.
918
01:59:14,021 --> 01:59:16,524
Her kommer jive!
919
01:59:50,725 --> 01:59:53,227
Wienervalsen.
920
01:59:54,145 --> 01:59:58,441
Den siste dansen er wienervalsen.
921
02:00:37,772 --> 02:00:39,357
Ses i finalen i tidans.
922
02:01:44,297 --> 02:01:47,300
Tidans.
923
02:06:33,252 --> 02:06:37,590
{\an8}Tekst: Susanne Katrine Høyersten