1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:17,017 --> 00:00:24,024 {\an8}KJÆRLIGHET BESTÅR AV ÉN SJEL SOM BOR I TO KROPPER - ARISTOTELES 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,585 {\an8}En danser sa en gang: 5 00:00:45,128 --> 00:00:48,590 {\an8}"Kjærligheten kan komme uten advarsel, 6 00:00:49,466 --> 00:00:52,010 {\an8}på måter vi ikke forventer." 7 00:01:00,101 --> 00:01:01,436 {\an8}Skjulte lengsler. 8 00:01:03,688 --> 00:01:05,774 {\an8}Ubeskrivelig lidenskap. 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,779 {\an8}Vakker og elegant. 10 00:01:13,031 --> 00:01:14,532 {\an8}Vill og heftig. 11 00:01:17,368 --> 00:01:19,287 {\an8}Et subtilt spill med å gi og ta. 12 00:01:38,264 --> 00:01:40,809 Hvem hvisker vi vår kjærlighet til? 13 00:01:43,353 --> 00:01:45,814 Hva får oss til å holde noen i hånden? 14 00:02:03,331 --> 00:02:05,792 Kanskje dans er det perfekte redskapet... 15 00:02:08,002 --> 00:02:10,004 ...for å få kjærlighet til å vokse. 16 00:02:14,259 --> 00:02:15,802 Feilfrie trinn. 17 00:02:16,636 --> 00:02:18,555 Upåklagelig form. 18 00:02:19,764 --> 00:02:24,727 Han danser vakkert, men noe avgjørende mangler. 19 00:02:29,941 --> 00:02:31,442 Hva det er, 20 00:02:32,735 --> 00:02:34,946 fant jeg ut for et år siden. 21 00:02:37,323 --> 00:02:39,325 FOR ETT ÅR SIDEN 22 00:02:39,409 --> 00:02:43,329 31. All Japan dansemesterskaps 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,583 mestere i latindans, 24 00:02:46,666 --> 00:02:50,336 Shinya Suzuki og Aki Tajima. 25 00:02:55,800 --> 00:02:59,637 Og mesterne i standarddivisonen, 26 00:02:59,721 --> 00:03:03,349 Shinya Sugiki og Fusako Yagami. 27 00:03:04,726 --> 00:03:06,394 Bravo, Mr. Sugiki! 28 00:03:08,479 --> 00:03:12,692 Kjent som "Keiseren", er han vinner av Storbritannias tre store... 29 00:03:12,775 --> 00:03:14,569 Jeg hater denne fyren. 30 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 Kan ikke forklare det, men han gjør meg forbanna. 31 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 - Gratulerer! - Sugiki! 32 00:03:25,163 --> 00:03:28,124 Vi inviterer nå våre ærede mestere 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,627 til å utføre æresdansen. 34 00:03:31,127 --> 00:03:33,463 Gjør dere klare. 35 00:03:41,679 --> 00:03:45,016 Det er to forskjellige typer sportsdans. 36 00:03:46,559 --> 00:03:49,854 Shinya Sugiki spesialiserer seg på standarddans. 37 00:03:50,688 --> 00:03:56,986 Engelsk vals, tango, wienervals, slowfox og quickstep. 38 00:03:57,487 --> 00:03:58,988 Fem standarddanser. 39 00:04:38,444 --> 00:04:41,406 Jeg spesialiserer meg i den andre grenen, latin. 40 00:04:41,906 --> 00:04:47,036 Cha-cha-cha, samba, rumba, paso doble og jive. 41 00:04:48,037 --> 00:04:49,914 Fem latindanser. 42 00:05:36,461 --> 00:05:39,714 Dansere i de to grenene konkurrerer aldri mot hverandre. 43 00:05:41,424 --> 00:05:43,384 Med ett unntak... 44 00:05:59,275 --> 00:06:00,985 Tidans. 45 00:06:10,370 --> 00:06:12,622 STANDARD 46 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 Verdensmesterskapet i dans, 47 00:06:14,832 --> 00:06:19,837 {\an8}tidans, er der dansere beviser sin mestring av begge dansegrener. 48 00:06:22,840 --> 00:06:26,135 {\an8}Du må ha utholdenhet for å danse til 40 sanger på én dag, 49 00:06:26,761 --> 00:06:29,263 {\an8}hver med sin egen rytme og egne bevegelser. 50 00:06:31,057 --> 00:06:33,226 Du må holde fokus i timevis. 51 00:06:35,061 --> 00:06:38,981 {\an8}Kropp og sinn presses til det ytterste 52 00:06:39,982 --> 00:06:42,068 {\an8}i denne glamorøse triatlonen. 53 00:06:44,695 --> 00:06:46,239 {\an8}Det er unntaket. 54 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 Tidansen. 55 00:07:05,091 --> 00:07:08,136 - Gratulerer. - Gratulerer, Mr. Sugiki. 56 00:07:08,636 --> 00:07:09,679 Gratulerer. 57 00:07:11,806 --> 00:07:15,268 En stund siden du konkurrerte i Japan. Hvordan føler du deg? 58 00:07:15,351 --> 00:07:17,353 Ja, det er en stund siden. 59 00:07:17,437 --> 00:07:20,940 Jeg tror vi klarte å vise alle en ny side av oss... 60 00:07:21,023 --> 00:07:24,485 Nok en seier for Sugiki, rett etter utenlandsturnéen. 61 00:07:26,070 --> 00:07:28,448 Han stjal glansen fra Shinya Suzuki. 62 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 Shinya Suzuki og Shinya Sugiki. 63 00:07:33,661 --> 00:07:38,082 Dansere med lignende navn. De spesialiserer seg på ulike dansestiler. 64 00:07:39,041 --> 00:07:42,962 For å være ærlig, er de ikke på samme nivå. 65 00:07:43,463 --> 00:07:45,006 - Kom igjen. - Ja, sir. 66 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 Unnskyld meg. 67 00:08:14,202 --> 00:08:15,244 Hva? 68 00:08:15,328 --> 00:08:19,165 Inviterte Shinya Sugiki oss til tidans? Når skjedde dette? 69 00:08:19,665 --> 00:08:21,459 - Akkurat nå. - Hva? 70 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Jeg takket nei. 71 00:08:23,836 --> 00:08:25,129 Mener du det? 72 00:08:25,213 --> 00:08:28,633 Men det er vår sjanse til å lære av selveste Shinya Sugiki. 73 00:08:28,716 --> 00:08:29,926 - Hva så? - Hva? 74 00:08:30,426 --> 00:08:32,929 Hva om det er Sugiki? Som om jeg bryr meg. 75 00:08:33,429 --> 00:08:35,014 Hva er det med deg? 76 00:08:35,723 --> 00:08:37,558 Tror du tidans er lett? 77 00:08:38,059 --> 00:08:40,269 Vet du hvor mye utholdenhet du må ha? 78 00:08:41,270 --> 00:08:43,564 Fem standarddanser og fem latindanser. 79 00:08:43,648 --> 00:08:46,901 Vi må danse alle ti hver runde, helt til finalen. 80 00:08:47,401 --> 00:08:48,653 Det er 40 sanger. 81 00:08:49,570 --> 00:08:52,406 Vi danser vanligvis til maks 20 sanger. 82 00:08:52,949 --> 00:08:54,700 Så det dobbelte. 83 00:08:55,368 --> 00:08:59,872 Hadde vært fint å danse i Sugikis armer, selv om det bare var for trening. 84 00:08:59,956 --> 00:09:01,207 Som om jeg bryr meg. 85 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Jeg er lei av latindans. 86 00:09:02,833 --> 00:09:06,546 Jeg spiller alltid en utro hore som blir dumpet av menn. 87 00:09:06,629 --> 00:09:09,549 Du sa du ikke var den elegante prinsessetypen. 88 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 Det sa jeg aldri. 89 00:09:11,509 --> 00:09:14,470 Vi er nasjonale mestere. De er verdensmestere... 90 00:09:14,554 --> 00:09:15,763 Andreplass. 91 00:09:19,183 --> 00:09:21,394 Andreplass i verdensmesterskapet. 92 00:09:25,231 --> 00:09:27,858 Jeg har aldri vært verdensmester. 93 00:09:34,407 --> 00:09:37,910 Jeg vet hvorfor du aldri har vunnet verdensmesterskapet. 94 00:09:39,579 --> 00:09:43,749 - Det er rigget mot asiater... - Hvor lenge vil de la deg fortsette? 95 00:09:45,209 --> 00:09:50,339 Nasjonale mestere får konkurrere internasjonalt, men aldri du. 96 00:09:51,591 --> 00:09:54,093 Jeg er en yngel som liker å være nummer én. 97 00:09:54,594 --> 00:09:57,805 - La meg være. - En liten yngel som vokter sin lille dam. 98 00:10:03,227 --> 00:10:05,688 Jeg tok visst feil av deg. 99 00:10:07,189 --> 00:10:10,526 Man kommer vel bare så langt med talent og fysikk. 100 00:10:19,660 --> 00:10:20,661 Hva er dette? 101 00:10:21,954 --> 00:10:25,249 - Ypper du til bråk? - Jeg antok at du så meg som en rival. 102 00:10:29,837 --> 00:10:32,340 Du er visst ikke verdt tiden min. 103 00:10:36,469 --> 00:10:37,678 Ikke løp din vei. 104 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Greit, la oss gjøre det. 105 00:11:04,038 --> 00:11:05,122 Vil du takle det? 106 00:11:07,875 --> 00:11:09,293 Kommer du til å knekke? 107 00:11:14,924 --> 00:11:16,884 Ikke angre når jeg blir seriøs. 108 00:11:24,642 --> 00:11:26,060 Kom igjen. 109 00:11:28,270 --> 00:11:30,398 Jeg leder deg til finalen, 110 00:11:30,898 --> 00:11:32,066 latino. 111 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 Hva sa han? 112 00:11:52,253 --> 00:11:53,754 Shinya? 113 00:12:12,398 --> 00:12:13,899 Han kalte meg "latino" 114 00:12:15,609 --> 00:12:18,404 fordi jeg har latinamerikansk blod i meg. 115 00:12:26,620 --> 00:12:28,789 Innerst inne lengter jeg etter det. 116 00:12:32,251 --> 00:12:36,172 Spenningen ved å la meg selv bli fortært av lidenskap. 117 00:13:13,292 --> 00:13:14,376 Hei, dust. 118 00:13:15,544 --> 00:13:16,754 Våkne. 119 00:13:26,555 --> 00:13:27,640 God morgen. 120 00:13:29,683 --> 00:13:32,728 Ta på deg klær. Du blir forkjølet. 121 00:13:32,812 --> 00:13:34,730 Hvilken er din? Denne? 122 00:13:35,606 --> 00:13:38,400 God morgen. Her, kle på deg. 123 00:13:38,901 --> 00:13:40,152 Opp og stå. 124 00:13:40,945 --> 00:13:43,280 For et rot. 125 00:13:44,323 --> 00:13:45,866 Seriøst? 126 00:13:47,284 --> 00:13:49,370 Ta på deg klær, for pokker. 127 00:13:50,830 --> 00:13:53,082 Kom igjen. Opp, alle sammen! 128 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 Kom igjen. 129 00:14:28,284 --> 00:14:31,287 Hva faen prøver du på? 130 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 Skal vi gjøre dette eller ikke? 131 00:14:37,042 --> 00:14:38,669 Trodde vi var enige om det. 132 00:14:41,589 --> 00:14:43,632 Jeg vet det er en sjanse å ta. 133 00:14:44,550 --> 00:14:50,055 Men bare vinnerne av tidans kan hevde å være de beste danserne. 134 00:14:53,767 --> 00:14:55,978 Du lærer dem latindans. 135 00:14:56,770 --> 00:14:59,607 Til gjengjeld lærer Sugiki oss standarddans. 136 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 Det er vår sjanse til å bli verdensmestere. 137 00:15:04,653 --> 00:15:05,738 Samme det. 138 00:15:06,405 --> 00:15:09,283 - Jeg bryr meg ikke om det. - Hva? 139 00:15:14,204 --> 00:15:17,124 Det er måten han ser på meg på. 140 00:15:21,337 --> 00:15:22,713 Det gjør meg forbanna! 141 00:15:25,424 --> 00:15:27,384 Ikke rop, tulling. 142 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Kom igjen, skynd deg. 143 00:15:44,652 --> 00:15:46,236 Skynd deg, sa jeg! 144 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 - Kjenner du til stedet? - Ja. 145 00:15:51,700 --> 00:15:54,370 Synes du ikke Fusako Yagami er litt skummel? 146 00:15:54,453 --> 00:15:56,747 Hun er sikkert ei iskald kjerring. 147 00:15:56,830 --> 00:15:59,208 - Hvordan skal jeg vite det? - Jeg er redd. 148 00:15:59,917 --> 00:16:01,085 La oss skynde oss. 149 00:16:03,629 --> 00:16:07,675 {\an8}SUGIKI DANSESTUDIO 150 00:16:10,511 --> 00:16:11,637 Jøss. 151 00:16:11,720 --> 00:16:13,931 Se på dette stedet. 152 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 God kveld. 153 00:16:46,213 --> 00:16:48,173 Dere er 30 minutter for sene. 154 00:16:48,257 --> 00:16:50,676 Få partneren din til å skifte til skjørt. 155 00:16:53,637 --> 00:16:54,722 Beklager. 156 00:16:55,723 --> 00:16:57,766 Jeg skal vise deg garderoben. 157 00:17:06,025 --> 00:17:07,067 Kom inn. 158 00:17:07,151 --> 00:17:08,944 Jøss. Den er enorm. 159 00:17:09,445 --> 00:17:10,779 Føl deg som hjemme. 160 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Takk. 161 00:17:12,865 --> 00:17:14,199 Jøss. 162 00:17:19,246 --> 00:17:20,914 Jeg kan ta jakken din. 163 00:17:20,998 --> 00:17:22,666 Takk. 164 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Takk. 165 00:17:32,009 --> 00:17:35,179 Tror du de vil kunne komme overens? 166 00:17:37,222 --> 00:17:38,682 Ikke vær redd. 167 00:17:39,975 --> 00:17:42,936 Sugiki insisterte på at det måtte være Suzuki. 168 00:17:43,020 --> 00:17:46,732 Han var sta om det, som en unge som får raserianfall. 169 00:17:46,815 --> 00:17:50,069 Virkelig? Jeg har på en måte lyst til å se det. 170 00:17:54,907 --> 00:17:56,825 Jeg sjekker grepet ditt imens. 171 00:18:01,413 --> 00:18:02,331 Ok. 172 00:18:04,291 --> 00:18:06,293 Hvor mye kan du om standarddans? 173 00:18:07,753 --> 00:18:10,339 - Jeg er proff. - Jeg skjønner. 174 00:18:11,215 --> 00:18:14,176 Greit. Du leder, og jeg følger. 175 00:18:32,694 --> 00:18:34,279 Senk kontaktpunktet. 176 00:18:35,572 --> 00:18:36,990 Fra magen til knærne. 177 00:18:39,118 --> 00:18:41,453 Én, to, tre. 178 00:18:41,537 --> 00:18:43,705 Én, to, natural turn. 179 00:18:46,708 --> 00:18:48,961 Valsen er en kurtisedans. 180 00:18:49,545 --> 00:18:52,714 Men grepet er som å gå med håndjern. 181 00:18:53,423 --> 00:18:57,136 Selv om det er elegant, kontrollerer partneren din alt du gjør. 182 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Beklager at dere måtte vente. 183 00:19:11,733 --> 00:19:14,695 - Hva er galt? - Han presset pikken mot meg. 184 00:19:17,030 --> 00:19:18,907 Beklager han der. 185 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 Det går bra. 186 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 Skal vi begynne? 187 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 Ja. 188 00:19:24,663 --> 00:19:26,999 - Er dere debutanter innen standard? - Ja. 189 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Lær mine kontaktpunkter med kroppen din. 190 00:19:30,627 --> 00:19:31,461 Ja. 191 00:19:31,545 --> 00:19:32,754 Vel? 192 00:19:34,047 --> 00:19:35,716 Vil du fortsette? 193 00:19:38,427 --> 00:19:41,638 - Du kan dra hvis du vil. - Én, to, running spin turn. 194 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 - Strekk ut armene... - To, tre, fire. 195 00:20:10,209 --> 00:20:13,170 To, tre. Hockey stick. 196 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 To, tre, fire. 197 00:20:16,465 --> 00:20:19,468 To, tre. New York. 198 00:20:20,135 --> 00:20:22,596 To, tre, fire. 199 00:20:23,430 --> 00:20:25,933 To og tre og fire. 200 00:20:26,600 --> 00:20:29,102 To, tre, fire. 201 00:20:29,811 --> 00:20:32,189 To og tre og fire. 202 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 To, tre, fire. 203 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 To og tre og fire. 204 00:20:38,862 --> 00:20:39,696 Ok. 205 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Det holder. - Hva synes du? 206 00:20:44,534 --> 00:20:45,702 Det var grusomt. 207 00:20:46,870 --> 00:20:49,498 Du faker hoftebevegelsene dine. 208 00:20:49,998 --> 00:20:50,916 Se på dette. 209 00:20:52,751 --> 00:20:54,836 Se hvordan kroppen min beveger seg. 210 00:21:05,305 --> 00:21:06,223 Fire. 211 00:21:07,516 --> 00:21:10,686 To og tre og fire. 212 00:21:12,562 --> 00:21:13,563 Ser du? 213 00:21:15,357 --> 00:21:17,150 Jeg beveger ikke bare hoftene. 214 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Kroppen din bølger ikke. 215 00:21:22,614 --> 00:21:25,200 Og tre og fire. 216 00:21:25,784 --> 00:21:27,786 Kjenn vekten. 217 00:21:28,287 --> 00:21:30,497 Bruk den. 218 00:21:30,580 --> 00:21:31,790 Ryggraden. 219 00:21:33,083 --> 00:21:34,710 Skulderblader. 220 00:21:38,213 --> 00:21:40,757 Helt inn i armene. 221 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 To, tre, fire. 222 00:21:45,387 --> 00:21:47,931 To, tre, fire. 223 00:21:48,557 --> 00:21:51,768 To og tre og fire. 224 00:21:56,690 --> 00:21:58,817 - Ser du at jeg svetter? - Ja. 225 00:21:58,900 --> 00:22:01,695 - Forstår du nå? - Du gjorde det lett å forstå. 226 00:22:01,778 --> 00:22:05,490 - Hoftene dine hypnotiserte meg. - Jobben min er å vrikke dem. 227 00:22:06,950 --> 00:22:08,243 Har du det? 228 00:22:08,327 --> 00:22:10,162 - Kopier bevegelsene mine. - Ja. 229 00:22:10,245 --> 00:22:13,540 - Du kan legge hendene på hoftene mine. - Ok. 230 00:22:19,629 --> 00:22:22,507 To og tre og fire. 231 00:22:23,508 --> 00:22:26,136 To, tre, fire. 232 00:22:26,219 --> 00:22:27,304 Langsommere. 233 00:22:27,846 --> 00:22:30,891 To og tre og fire. 234 00:22:31,600 --> 00:22:34,519 To, tre, fire. 235 00:22:35,145 --> 00:22:38,440 To og tre og fire. 236 00:22:39,358 --> 00:22:42,319 To, tre, fire. 237 00:22:43,320 --> 00:22:45,405 To og tre og fire. 238 00:22:45,489 --> 00:22:46,823 Aki, fortsett å telle. 239 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 - To, tre, fire. - Tre, fire. 240 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 Hvis valsen er en elegant kurtise, 241 00:22:59,669 --> 00:23:02,506 er latindans rå erotikk. 242 00:23:06,802 --> 00:23:10,472 Slikk dem, spis dem, få dem til å komme. 243 00:23:12,265 --> 00:23:14,226 Skal det være sexy? 244 00:23:15,352 --> 00:23:16,395 Fire. 245 00:23:16,895 --> 00:23:19,689 To og tre og fire. 246 00:23:19,773 --> 00:23:22,025 Én, to, tre. 247 00:23:22,109 --> 00:23:24,611 Én, to, tre. 248 00:23:24,694 --> 00:23:26,905 Én, to, tre. 249 00:23:26,988 --> 00:23:30,409 Beklager det med Shinya. Han kan være så vulgær. 250 00:23:30,909 --> 00:23:31,827 Det går bra. 251 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 Er dere sammen? 252 00:23:36,748 --> 00:23:39,668 Vi prøvde det for lenge siden. 253 00:23:40,168 --> 00:23:43,463 Nå vil jeg bare sikte høyere som partnere. 254 00:23:46,675 --> 00:23:50,971 Hva med deg og Sugiki? Måten dere to danser på, er så romantisk. 255 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 Jeg pleide å være et null. 256 00:23:55,308 --> 00:23:58,770 Sugiki gjorde meg til den jeg er nå. 257 00:23:59,729 --> 00:24:04,818 Jeg stoler på ham og følger ham. Det er alt. 258 00:24:06,820 --> 00:24:09,948 Jeg har aldri følt meg elsket av ham, 259 00:24:10,740 --> 00:24:12,742 og jeg tror ikke jeg trenger det. 260 00:24:28,967 --> 00:24:33,930 Det er fortsatt tid før det første toget. Du kan hvile her. 261 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 Gjør du dette hver dag? 262 00:24:48,487 --> 00:24:50,113 Jeg lovet meg selv... 263 00:24:52,199 --> 00:24:54,117 ...at jeg aldri skulle tape igjen. 264 00:25:00,874 --> 00:25:04,794 Publikum godtok resultatene. Jeg var simpelthen ikke god nok. 265 00:25:10,133 --> 00:25:14,179 Du sa du liker å være nummer én. 266 00:25:16,056 --> 00:25:18,850 Jeg liker også å være foran flokken. 267 00:25:20,852 --> 00:25:24,147 - Jeg er en yngel i en liten dam. - For du prøver ikke. 268 00:25:26,816 --> 00:25:28,360 Hva får deg til å tro det? 269 00:25:36,284 --> 00:25:38,703 Du vet svaret på det. 270 00:26:30,797 --> 00:26:32,632 Det var som en sterk vind. 271 00:26:35,719 --> 00:26:38,722 Den strøk meg over kinnet, rørte ved sjelen min... 272 00:26:39,931 --> 00:26:41,808 Som Havannas varme vinder. 273 00:26:56,573 --> 00:26:59,117 Sjelen min er fortsatt i Havanna. 274 00:27:01,494 --> 00:27:05,373 I det kongeriket av sol, musikk og dans. 275 00:27:16,134 --> 00:27:20,263 Men uansett hvor flat jorden er, 276 00:27:21,222 --> 00:27:23,391 kan jeg ikke se Havanna herfra. 277 00:27:24,809 --> 00:27:27,812 - To, tre, fire. - To, tre, fire. 278 00:27:27,896 --> 00:27:30,398 To og tre og fire. 279 00:27:30,482 --> 00:27:32,734 Én, to, tre. 280 00:27:32,817 --> 00:27:35,111 Én, to, tre. 281 00:27:35,195 --> 00:27:37,322 - Se til høyre. - Én, to, tre. 282 00:27:37,405 --> 00:27:39,240 Én. Full telling. 283 00:27:39,324 --> 00:27:41,576 Én, to, tre. 284 00:27:41,660 --> 00:27:44,287 Én, to, tre. 285 00:27:44,788 --> 00:27:45,830 Én. 286 00:27:47,165 --> 00:27:48,208 Igjen. 287 00:27:56,174 --> 00:27:57,133 Vent litt. 288 00:27:57,634 --> 00:27:59,427 Kan jeg sette på litt musikk? 289 00:28:00,345 --> 00:28:01,805 - Du er ikke... - Få slå på. 290 00:28:01,888 --> 00:28:04,015 Du er ikke klar for musikk. 291 00:28:04,516 --> 00:28:05,892 Er den ødelagt? 292 00:28:05,975 --> 00:28:08,687 Kroppen din må huske hver rytme riktig. 293 00:28:08,770 --> 00:28:10,689 Det er slik jeg underviser. 294 00:28:10,772 --> 00:28:13,191 - Ville drept for litt musikk. - Posisjoner. 295 00:28:13,274 --> 00:28:14,275 Ok. 296 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 To, tre. 297 00:28:16,319 --> 00:28:18,822 Én, to, tre. 298 00:28:18,905 --> 00:28:20,740 Én, to, tre. 299 00:28:21,324 --> 00:28:23,576 Én, to, tre. 300 00:28:23,660 --> 00:28:25,453 Én, to... 301 00:28:28,164 --> 00:28:29,082 Hva? 302 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 - Føringen din er ubehagelig. - Hva? 303 00:28:32,752 --> 00:28:35,380 - Grepet ditt er egoistisk. Upålitelig. - Tøv. 304 00:28:35,463 --> 00:28:38,925 Slutt å klage. Bare beveg deg slik jeg vil. 305 00:28:47,434 --> 00:28:48,435 Hva? 306 00:28:49,978 --> 00:28:52,439 Du danser vals som en stallgutt. 307 00:29:00,697 --> 00:29:01,698 Forklar. 308 00:29:05,118 --> 00:29:07,537 Vals er elegant og sofistikert. 309 00:29:08,580 --> 00:29:11,583 Men på tross av all sin eleganse, er den nådeløs. 310 00:29:13,877 --> 00:29:18,006 Kvinnene danser i høye hæler og bøyer seg bakover i timevis. 311 00:29:19,090 --> 00:29:20,592 Smerten de føler, 312 00:29:21,634 --> 00:29:23,178 er praktisk talt tortur. 313 00:29:26,514 --> 00:29:30,769 Hvorfor skal de lide smerten for en grov og vulgær mann? 314 00:29:44,699 --> 00:29:47,118 - Hva i helvete? - Sett deg i deres sted. 315 00:29:48,161 --> 00:29:51,790 Senk skulderbladene og vri armene utover. 316 00:29:51,873 --> 00:29:54,542 Behold hoftene som de er. Brystet til venstre. 317 00:29:55,043 --> 00:29:56,503 Skulderen til høyre. 318 00:29:57,295 --> 00:30:00,215 Strekk nakken så langt du kan. 319 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 Til venstre. Bra. 320 00:30:04,969 --> 00:30:06,930 Stå på tærne. 321 00:30:12,185 --> 00:30:13,102 Høyere. 322 00:30:15,355 --> 00:30:17,273 Sånn, ja. Stå sånn. 323 00:30:28,868 --> 00:30:30,703 Nydelig gjort. 324 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Ser du hvor vanskelig det er? 325 00:30:41,965 --> 00:30:44,217 Når partneren trenger hjelp, 326 00:30:44,717 --> 00:30:48,221 er det den sanne gentleman som tilbyr sin hånd og støtte. 327 00:31:04,946 --> 00:31:07,031 "Bare beveg deg slik jeg vil." 328 00:31:16,708 --> 00:31:18,543 Natural turn. 329 00:31:20,003 --> 00:31:22,505 Running spin turn. 330 00:31:22,589 --> 00:31:24,841 Chassé roll. 331 00:31:26,885 --> 00:31:28,303 Left whisk. 332 00:31:32,098 --> 00:31:33,558 Standing spin. 333 00:31:40,148 --> 00:31:44,068 Syncopated running finish. 334 00:31:54,454 --> 00:31:56,247 Throwaway 335 00:31:56,748 --> 00:31:59,542 oversway. 336 00:32:08,343 --> 00:32:09,385 Hvordan var det? 337 00:32:10,178 --> 00:32:11,596 Ble du en prinsesse? 338 00:32:48,800 --> 00:32:50,551 La oss gå ut og spise. 339 00:33:04,732 --> 00:33:05,775 Hva er det? 340 00:33:08,444 --> 00:33:10,655 Det er kroningskylling, 341 00:33:10,738 --> 00:33:14,158 servert ved kroningen av dronning Elisabeth 2. i 1953. 342 00:33:20,999 --> 00:33:26,004 Aprikosene du smakte på nå, var ordnet for å ligne spredte juveler. 343 00:33:26,546 --> 00:33:29,173 Denne smarte retten, født av matrasjonering, 344 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 lyktes i å glede gjester fra hele verden. 345 00:33:45,815 --> 00:33:50,361 - Ned med albuene. Bare hunder spiser sånn. - Jeg spiser sånn fordi det er godt. 346 00:33:51,446 --> 00:33:52,864 Skjønner du ikke det? 347 00:33:53,489 --> 00:33:55,950 Det er godt. Smaker karri. 348 00:34:00,413 --> 00:34:02,290 Gi meg litt vin. 349 00:34:07,170 --> 00:34:09,338 Ikke hold glasset mens det fylles. 350 00:34:11,883 --> 00:34:15,928 På en bankett holder du glasset i stetten, ikke kuppelen. 351 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Ok, hør her. 352 00:34:18,514 --> 00:34:21,976 Er alt dette nødvendig bare for å lære standarddans? 353 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Jeg ser ikke poenget. 354 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 Tenk deg dette. 355 00:34:38,868 --> 00:34:44,373 Du beseirer konkurrentene dine på tidans og blir verdensmester. 356 00:34:46,542 --> 00:34:50,213 Imponert av din æresdans, ber en VIP deg på en fest. 357 00:34:51,631 --> 00:34:53,966 Og ikke en shabby danseskolefest. 358 00:34:55,760 --> 00:35:00,598 Dine fremtidige sponsorer venter der, blant de rike og berømte. 359 00:35:05,269 --> 00:35:06,187 Jeg skjønner. 360 00:35:07,605 --> 00:35:10,024 Så dette er en av leksjonene dine. 361 00:35:13,569 --> 00:35:14,570 Skjønner. 362 00:35:20,910 --> 00:35:22,829 Jeg har en leksjon til deg også. 363 00:35:57,989 --> 00:36:00,074 Vel? Er det godt? 364 00:36:00,158 --> 00:36:01,117 Ja. 365 00:36:01,200 --> 00:36:03,035 Det er den ekte smaken av Cuba. 366 00:36:10,585 --> 00:36:11,586 Drikk opp. 367 00:36:12,420 --> 00:36:13,963 - Jeg... - Bare drikk. 368 00:36:15,339 --> 00:36:17,842 Flick! 369 00:36:18,759 --> 00:36:23,973 Kjedelig! 370 00:36:24,056 --> 00:36:25,099 Drikk! 371 00:36:25,183 --> 00:36:27,018 Så dette er Keiseren? 372 00:36:27,518 --> 00:36:29,020 Fantastisk! 373 00:36:29,562 --> 00:36:31,647 Skål! 374 00:36:31,731 --> 00:36:32,899 Salud. 375 00:36:33,482 --> 00:36:35,318 - Salud. - Salud. 376 00:36:39,947 --> 00:36:41,073 Kom igjen. 377 00:36:41,157 --> 00:36:42,408 - Hva? - Kom deg opp! 378 00:36:43,242 --> 00:36:44,076 Smil. 379 00:36:44,869 --> 00:36:46,037 Bare smil. 380 00:36:46,537 --> 00:36:48,080 Lat som om du må. 381 00:36:48,164 --> 00:36:49,415 Smil! 382 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 Ikke tenk. 383 00:37:00,259 --> 00:37:02,428 Ikke tell. Kjenn på rytmen! 384 00:37:03,012 --> 00:37:05,932 I latindans spiller kroppen din musikken. 385 00:37:21,572 --> 00:37:24,992 Mens dronning Elisabeth 2. serverte kroningskylling... 386 00:37:27,411 --> 00:37:30,289 ...startet Castro en revolusjon på Cuba. 387 00:37:33,626 --> 00:37:37,672 Kanskje det var symbolsk på skillet mellom oss. 388 00:37:41,509 --> 00:37:43,636 SUZUKI DANSESKOLE 389 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 Som en bølge, ikke sant? 390 00:37:47,265 --> 00:37:49,100 Den går helt til fingertuppene. 391 00:37:51,143 --> 00:37:55,314 Bare ved å holde hånden hans, kan jeg føle følelsene hans. 392 00:37:56,482 --> 00:37:57,483 Skjønner du? 393 00:38:00,111 --> 00:38:01,779 Den selvgode overlegenheten. 394 00:38:03,364 --> 00:38:07,034 Besittelse. Trangen til å dominere. 395 00:38:08,786 --> 00:38:11,330 Og et plutselig glimt av ømhet. 396 00:38:11,831 --> 00:38:13,457 Av håpefulle forventninger. 397 00:38:15,334 --> 00:38:18,754 Jeg kan ikke forklare det. Det er bare alt. 398 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 Alle følelsene hans. 399 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Skjønner du? 400 00:38:23,259 --> 00:38:25,177 Du høres ut som du er forelsket. 401 00:38:25,803 --> 00:38:26,721 Hva faen? 402 00:38:28,264 --> 00:38:29,432 Det er latterlig. 403 00:38:40,276 --> 00:38:41,193 Se. 404 00:38:43,279 --> 00:38:44,280 Det er Sugiki. 405 00:38:47,491 --> 00:38:48,409 Hallo? 406 00:38:51,412 --> 00:38:52,455 Hallo? 407 00:38:54,498 --> 00:38:56,625 Jeg hører deg ikke. Hva er det? 408 00:38:57,126 --> 00:39:00,671 Nå i UK Best dansemesterskap... 409 00:39:00,755 --> 00:39:01,630 UK Best? 410 00:39:01,714 --> 00:39:04,175 ...semifinalen i latindans. 411 00:39:05,051 --> 00:39:06,218 Paso doble. 412 00:39:06,302 --> 00:39:09,972 - Hva gjør du i Storbritannia? - Sa jeg ikke det? 413 00:39:10,056 --> 00:39:13,434 Da jeg dro fra deg, sa jeg at jeg skulle utenlands neste dag. 414 00:39:14,435 --> 00:39:16,437 - Det gjorde du ikke. - Jeg skjønner. 415 00:39:17,605 --> 00:39:19,857 Jeg vinner dette hvert år. Det vet du. 416 00:39:19,940 --> 00:39:21,192 Det er ikke poenget. 417 00:39:24,111 --> 00:39:25,237 Jeg må gå. 418 00:39:25,321 --> 00:39:27,740 Vent, for pokker. 419 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 Ja? 420 00:39:31,243 --> 00:39:32,870 Kom snart tilbake, ok? 421 00:39:57,395 --> 00:39:58,396 Hva sa han? 422 00:39:58,479 --> 00:40:00,314 Vi vinner Open i år. 423 00:40:02,149 --> 00:40:04,235 - Hva? - Og vinner All Japan igjen. 424 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Og så... 425 00:40:10,783 --> 00:40:11,784 ...tidansen. 426 00:40:13,911 --> 00:40:15,746 Vi slår Sugiki og vinner. 427 00:40:16,247 --> 00:40:17,998 Mine damer og herrer, 428 00:40:18,082 --> 00:40:21,877 nå kommer vi til semifinalen i standarddans. 429 00:40:21,961 --> 00:40:24,630 Tolv par er tilbakekalt. 430 00:40:24,713 --> 00:40:27,133 Ønsk dem velkommen til gulvet. 431 00:40:41,272 --> 00:40:44,024 98. BEST UK DANSEMESTERSKAP 432 00:40:44,108 --> 00:40:47,194 Alle til stede og korrekte. 433 00:40:47,278 --> 00:40:50,781 Deres første dans, engelsk vals. 434 00:41:06,839 --> 00:41:08,215 Det er Martha Milton. 435 00:41:08,799 --> 00:41:11,177 Lederen for WDL? 436 00:41:11,677 --> 00:41:15,055 Ja, og en dansementor viet til å fremme asiatisk talent. 437 00:41:15,598 --> 00:41:19,894 Sugiki, hennes toppelev, er avgjørende i WDLs asiatiske markedsstrategi. 438 00:41:30,905 --> 00:41:35,159 Hva er det med det latterlig overdrevne grepet du insisterer på å ha? 439 00:41:35,951 --> 00:41:38,078 Alt du gjør, er å belaste Fusako. 440 00:41:38,162 --> 00:41:40,789 Det er ingen enhet i dansingen deres. 441 00:41:44,460 --> 00:41:47,505 Det er best å pensjonere deg mens du er på topp. 442 00:41:49,465 --> 00:41:53,093 Har du tenkt på hvordan det vil bli når publikum blir lei deg? 443 00:41:53,177 --> 00:41:54,178 Martha. 444 00:41:55,888 --> 00:42:00,935 Alberto Boemer har blitt kronet verdensmester i latin elleve år på rad. 445 00:42:04,271 --> 00:42:06,440 Jeg har ikke vært mester én gang. 446 00:42:06,524 --> 00:42:10,569 Dans handler ikke om teknikk eller utholdenhet. 447 00:42:11,278 --> 00:42:14,365 Kjærlighet gjør den hel, men... 448 00:42:15,908 --> 00:42:18,536 ...jeg føler ingen kjærlighet i dansen din. 449 00:42:32,341 --> 00:42:35,886 - Stopp nå sakte. - Ja, sånn. 450 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Partneren din er her. 451 00:42:44,478 --> 00:42:46,730 Ja, veldig bra. Bra jobbet i dag. 452 00:42:46,814 --> 00:42:48,816 - Takk. - Takk for timen. 453 00:42:48,899 --> 00:42:50,150 Når kom du tilbake? 454 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 Takk. 455 00:42:51,819 --> 00:42:53,529 - Ses neste gang. - Vi ses. 456 00:43:04,206 --> 00:43:06,292 La oss prøve med musikk i dag. 457 00:43:21,432 --> 00:43:25,352 To, tre. Én, to, tre. 458 00:43:25,436 --> 00:43:29,023 Én, to, tre. 459 00:43:29,106 --> 00:43:35,779 Én, to, tre. 460 00:43:35,863 --> 00:43:38,490 Én, to, tre. Med ynde. 461 00:43:38,574 --> 00:43:42,286 To, tre, én. Full telling. 462 00:43:42,870 --> 00:43:45,122 To, tre. Én... 463 00:45:07,371 --> 00:45:12,084 Altså, er det sant at du vokste opp i Martha Miltons hus? 464 00:45:15,003 --> 00:45:16,004 Ja. 465 00:45:17,715 --> 00:45:20,676 Mens jeg fant meg til rette, bodde moren min der. 466 00:45:21,969 --> 00:45:24,179 Det føltes som om jeg hadde to mødre. 467 00:45:27,141 --> 00:45:28,267 En dag 468 00:45:29,017 --> 00:45:31,854 tok Martha meg med til Blackpool Tower. 469 00:45:33,272 --> 00:45:35,232 Jeg så et stort bilde av henne. 470 00:45:40,154 --> 00:45:45,409 Det så ut som hun steg opp til himmelen med selveste mannen med ljåen. 471 00:45:53,292 --> 00:45:55,294 Vil du danse slik? 472 00:45:56,962 --> 00:45:58,088 I så fall, 473 00:45:59,256 --> 00:46:00,382 Shinya... 474 00:46:02,259 --> 00:46:03,719 Bli en mann. 475 00:46:04,678 --> 00:46:08,265 Bli en mann som alle beundrer. 476 00:46:10,142 --> 00:46:12,186 Den mest utsøkte gentleman. 477 00:46:19,818 --> 00:46:22,488 Du beundret ham og ble danser? 478 00:46:24,031 --> 00:46:24,948 Nei. 479 00:46:26,575 --> 00:46:30,454 Jeg ville ta plassen til den vakre, men skremmende mannen. 480 00:46:33,624 --> 00:46:35,793 Før jeg mistet motet. 481 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 Hvordan er Cuba? 482 00:46:47,930 --> 00:46:49,765 - Cuba? - Ja. 483 00:46:51,308 --> 00:46:52,434 Musikk. 484 00:46:53,268 --> 00:46:55,437 Dans. Rom. 485 00:46:57,898 --> 00:46:59,817 Romantikk og havet. 486 00:47:02,694 --> 00:47:06,448 Cubanere forelsker seg fort, og de gifter seg like fort. 487 00:47:07,157 --> 00:47:08,867 Moren min er også sånn. 488 00:47:09,785 --> 00:47:12,788 Vi flyttet hver gang hun giftet seg på nytt. 489 00:47:28,720 --> 00:47:30,347 Hvor blå er Cubas himmel? 490 00:47:35,269 --> 00:47:36,603 Så blå. 491 00:47:38,146 --> 00:47:42,025 Par drar til stranden, for det er ingen der. 492 00:47:44,027 --> 00:47:45,737 Vi drar dit for å være alene. 493 00:47:47,197 --> 00:47:49,283 Under palmene. 494 00:48:13,557 --> 00:48:15,475 Kyss meg 495 00:48:17,853 --> 00:48:20,814 Kyss meg dypt 496 00:48:24,526 --> 00:48:31,533 Som om dette var vår siste aften 497 00:48:36,288 --> 00:48:39,166 Kyss meg 498 00:48:39,833 --> 00:48:42,878 Kyss meg dypt 499 00:48:46,840 --> 00:48:53,388 Jeg er redd jeg har mistet deg Når den er forbi 500 00:48:58,310 --> 00:49:00,938 Kyss meg 501 00:49:02,481 --> 00:49:06,276 Kyss meg dypt 502 00:49:09,154 --> 00:49:16,161 Som om dette var vår siste aften 503 00:49:20,624 --> 00:49:23,919 Kyss meg 504 00:49:24,544 --> 00:49:27,839 Kyss meg dypt 505 00:49:31,468 --> 00:49:38,475 For jeg er redd jeg har mistet deg Når den er over 506 00:49:46,733 --> 00:49:49,277 Sakte, sakte, 507 00:49:49,361 --> 00:49:50,946 fort, fort. 508 00:49:51,029 --> 00:49:52,572 Hold kontakten. 509 00:49:52,656 --> 00:49:53,824 Pust inn. 510 00:49:53,907 --> 00:49:55,534 - Her. - Ok. 511 00:49:55,617 --> 00:49:56,618 Akkurat sånn. 512 00:49:58,954 --> 00:49:59,871 Sånn, ja. 513 00:50:00,872 --> 00:50:02,916 Kan jeg ta en vannpause? 514 00:50:15,470 --> 00:50:19,558 Shinya har vært gal etter Sugiki en stund nå. 515 00:50:19,641 --> 00:50:20,642 Virkelig? 516 00:50:21,768 --> 00:50:28,734 Han så en video av ham for noen år siden. Han sa: "Det er den perfekte danseren." 517 00:50:30,152 --> 00:50:33,405 Han sa også: "Han ser ut som han danser i smerte." 518 00:50:35,282 --> 00:50:36,825 Fort, fort. 519 00:50:37,826 --> 00:50:39,786 Bruk beinet til å støtte... 520 00:50:39,870 --> 00:50:43,582 I den videoen danset du tango i svart kjole. 521 00:50:45,834 --> 00:50:49,171 Jeg tror ikke det var meg. 522 00:50:50,547 --> 00:50:51,381 Hva? 523 00:50:52,215 --> 00:50:54,968 Jeg har aldri brukt svart i en konkurranse. 524 00:50:58,430 --> 00:50:59,890 Skal vi fortsette? 525 00:51:00,515 --> 00:51:01,433 Ja. 526 00:51:07,522 --> 00:51:09,441 Gå, gå. 527 00:51:11,109 --> 00:51:12,110 Posisjon. 528 00:51:14,237 --> 00:51:15,489 Hals. 529 00:51:16,656 --> 00:51:17,574 Fort. 530 00:51:18,283 --> 00:51:20,619 Ikke forhast deg! 531 00:51:29,086 --> 00:51:30,087 Og sakte. 532 00:51:31,588 --> 00:51:33,757 Pass formen! 533 00:51:33,840 --> 00:51:35,133 Hold formen. 534 00:51:40,555 --> 00:51:41,473 Rotasjon. 535 00:51:41,556 --> 00:51:43,558 Roter sammen! 536 00:51:43,642 --> 00:51:45,310 Slutt å danse alene. 537 00:51:54,694 --> 00:51:55,737 Vi tar pause. 538 00:51:58,824 --> 00:52:01,409 - Aki, la oss ta en vannpause. - Ok. 539 00:52:19,719 --> 00:52:21,555 Hva kan han som jeg ikke kan? 540 00:52:23,140 --> 00:52:25,642 Vel... 541 00:52:27,310 --> 00:52:29,604 Med Sugiki, 542 00:52:30,522 --> 00:52:33,024 vet jeg akkurat hvor jeg skal være. 543 00:52:33,525 --> 00:52:36,653 Jeg vet det, uansett hva vi gjør. 544 00:52:38,071 --> 00:52:39,072 Og... 545 00:52:39,823 --> 00:52:42,450 Han er selvsikker, men også omtenksom. 546 00:52:42,534 --> 00:52:45,203 Det får kroppen min til å ville adlyde ham. 547 00:52:46,580 --> 00:52:48,957 Med deg er det som du sier: 548 00:52:50,041 --> 00:52:52,961 "Jeg koser meg. Du også, vel?" 549 00:53:00,010 --> 00:53:03,471 Noen ganger fungerer det for meg, noen ganger ikke. 550 00:53:07,517 --> 00:53:08,894 Fusako sa dette. 551 00:53:08,977 --> 00:53:13,607 Gjett hva Sugiki sa til henne før deres første konkurranse sammen. 552 00:53:16,276 --> 00:53:17,277 "Ms. Yagami..." 553 00:53:18,278 --> 00:53:23,658 Som din partner skal jeg få deg til å danse vakrere enn alle andre. 554 00:53:26,036 --> 00:53:30,415 Etter i dag vil alle dansere si: "Fusako Yagami er så vakker. 555 00:53:30,916 --> 00:53:32,918 Skulle ønske jeg var henne." 556 00:53:35,253 --> 00:53:38,715 Å få dem til å si det, ville gitt meg den største glede. 557 00:53:50,477 --> 00:53:54,397 Pokker! Skulle ønske noen sa det til meg. 558 00:53:54,481 --> 00:53:58,610 Han har en slags savoir faire. 559 00:53:58,693 --> 00:54:00,362 - Ikke du. - "Savoir faire"? 560 00:54:00,445 --> 00:54:01,696 - Ja. - Hva er det? 561 00:54:01,780 --> 00:54:04,532 - Subtil finesse. - Aldri hørt om det. 562 00:54:10,372 --> 00:54:12,082 Forresten... 563 00:54:12,582 --> 00:54:15,085 - Kvinnen i videoen du sendte meg. - Ja? 564 00:54:15,585 --> 00:54:17,379 Fusako sier det ikke er henne. 565 00:54:20,340 --> 00:54:21,341 Vent, hva? 566 00:54:21,424 --> 00:54:23,927 Hun har aldri brukt svart i en konkurranse. 567 00:54:27,264 --> 00:54:29,182 Ok. Klar. 568 00:55:02,507 --> 00:55:04,384 - Hei. - Hva skjer? 569 00:55:08,054 --> 00:55:09,556 Vet ikke hva som er galt. 570 00:55:11,016 --> 00:55:12,684 Jeg kan ikke danse riktig. 571 00:55:16,104 --> 00:55:18,064 Det er han som har kontrollen. 572 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 Jeg trodde det var jeg som brukte ham, 573 00:55:23,486 --> 00:55:25,280 men det er jeg som blir brukt. 574 00:55:27,907 --> 00:55:31,036 Han manipulerer meg, tirrer meg... 575 00:55:32,537 --> 00:55:34,456 Jeg lurer på hva jeg er for ham. 576 00:55:37,667 --> 00:55:38,752 Du er forelsket. 577 00:55:41,921 --> 00:55:43,298 Ikke vær dum. 578 00:55:45,842 --> 00:55:47,385 Tenner han deg? 579 00:55:52,599 --> 00:55:54,017 Vær ærlig. 580 00:55:55,143 --> 00:55:57,896 Selv med en annen mann, kan du bli opphisset. 581 00:55:58,688 --> 00:55:59,981 Aldri i livet. 582 00:56:01,566 --> 00:56:05,487 Hvis du er så sikker, glem ham. Bare ikke angre på det. 583 00:56:16,164 --> 00:56:19,250 Elsk meg og kyss meg 584 00:56:19,334 --> 00:56:21,711 Hvis ikke, glem meg 585 00:56:21,795 --> 00:56:24,923 Ingen vet hva fremtiden bringer 586 00:56:25,006 --> 00:56:27,634 Vi må leve i nuet 587 00:56:27,717 --> 00:56:30,678 Smil og aksepter meg 588 00:56:30,762 --> 00:56:33,556 For vi lever bare én gang 589 00:56:33,640 --> 00:56:36,434 Ingen vet hva fremtiden bringer 590 00:56:36,518 --> 00:56:39,687 Vi må leve i nuet 591 00:59:08,419 --> 00:59:10,338 Dør du om du ikke danser? 592 00:59:18,846 --> 00:59:19,847 Hva med deg? 593 01:00:04,892 --> 01:00:06,811 - Her. - Takk. Skål. 594 01:00:28,958 --> 01:00:30,543 Kan jeg spørre om noe? 595 01:00:31,961 --> 01:00:32,879 Ja. 596 01:00:34,505 --> 01:00:36,257 Det var for tre år siden, 597 01:00:37,800 --> 01:00:39,677 under VM i Storbritannia. 598 01:00:41,137 --> 01:00:44,682 Hvem var partneren din, kvinnen i den svarte kjolen? 599 01:00:48,311 --> 01:00:49,687 Ifølge Aki, 600 01:00:51,147 --> 01:00:52,732 var det ikke Fusako. 601 01:00:56,903 --> 01:00:58,613 Hun lot som hun ikke husket. 602 01:01:00,114 --> 01:01:01,115 Nei. 603 01:01:02,825 --> 01:01:06,788 Jeg tror ikke hun har noe minne om det som skjedde. 604 01:01:12,752 --> 01:01:17,548 Den videoen ble tatt for tre år siden, under verdensmesterskapet. 605 01:01:18,883 --> 01:01:22,762 Vi var helt nye som dansepartnere. 606 01:01:25,348 --> 01:01:29,602 Publikum var spesielt interessert i min nye partner. 607 01:01:30,645 --> 01:01:33,147 Alle øyne var på Fusako Yagami. 608 01:02:05,054 --> 01:02:08,307 Hun var allerede nervøs den dagen. 609 01:02:09,809 --> 01:02:13,730 Katastrofen inntraff under quicksteppen, semifinalens siste dans. 610 01:02:25,491 --> 01:02:27,785 Dansere snubler og faller hele tiden, 611 01:02:28,411 --> 01:02:30,747 men dette var et uvanlig stygt fall. 612 01:02:36,544 --> 01:02:38,045 Det var da det skjedde. 613 01:02:42,258 --> 01:02:44,427 Hun brøt helt sammen. 614 01:02:50,850 --> 01:02:52,018 Mange år tidligere, 615 01:02:52,769 --> 01:02:56,063 under en nasjonal konkurranse med hennes forrige partner, 616 01:02:56,731 --> 01:03:01,861 fikk hun en annen danser til å falle. Hun kom aldri helt over det. 617 01:03:05,782 --> 01:03:07,700 Og likevel 618 01:03:09,202 --> 01:03:12,413 kledde jeg henne i kjole til finalen og tvang henne til å danse. 619 01:03:31,849 --> 01:03:33,976 Vet du hvordan jeg klarte det? 620 01:03:40,316 --> 01:03:42,985 Jeg kritiserte henne nådeløst. 621 01:03:47,073 --> 01:03:50,284 Hun reagerte på stemmen min og smilte da jeg ba om det. 622 01:03:51,118 --> 01:03:54,413 Hun fortsatte å danse, fulgte alle mine kommandoer. 623 01:03:55,289 --> 01:03:57,291 Pass på formen. 624 01:03:59,293 --> 01:04:01,462 Hold høyre side. 625 01:04:01,963 --> 01:04:03,798 Pass på formen. Den er løs. 626 01:04:04,298 --> 01:04:05,132 Fortsatt løs! 627 01:04:16,102 --> 01:04:17,144 For tung. 628 01:04:19,313 --> 01:04:21,774 Løft kroppen. Høyere! 629 01:04:21,858 --> 01:04:22,900 Hold den sånn. 630 01:04:23,985 --> 01:04:24,986 Hold den! 631 01:04:26,153 --> 01:04:29,407 Jeg mishandlet henne verbalt til arrangementet var over. 632 01:04:36,247 --> 01:04:37,248 Uansett... 633 01:04:38,916 --> 01:04:40,418 Jeg skammer meg over det... 634 01:04:42,044 --> 01:04:44,881 ...men jeg likte å kontrollere henne som en dukke. 635 01:04:50,887 --> 01:04:54,599 Og det viser hva slags mann jeg er. 636 01:04:56,684 --> 01:04:58,352 Jeg er ingen gentleman. 637 01:04:59,478 --> 01:05:01,022 Mer som mannen med ljåen. 638 01:05:06,485 --> 01:05:07,862 Hva... 639 01:05:09,780 --> 01:05:11,949 ...trodde jeg han skulle si? 640 01:05:18,414 --> 01:05:21,083 Jeg burde ikke ha behandlet Yagami sånn. 641 01:05:23,461 --> 01:05:25,546 Ikke nevn dette for henne. 642 01:05:33,721 --> 01:05:34,805 Dette er ikke... 643 01:05:38,017 --> 01:05:40,770 ...mannen jeg ville beseire. 644 01:05:58,245 --> 01:05:59,497 Svekling. 645 01:07:50,649 --> 01:07:52,151 Si nei, så stopper jeg. 646 01:08:24,809 --> 01:08:27,478 Før jeg ante det, hadde jeg mistet kontrollen. 647 01:08:31,941 --> 01:08:34,193 Alt jeg kunne gjøre, var å overgi meg 648 01:08:35,236 --> 01:08:37,363 til dansegudens vilje. 649 01:09:38,090 --> 01:09:39,967 Hold deg til den rollen. 650 01:09:44,430 --> 01:09:46,223 Vær mannen med ljåen. 651 01:09:53,397 --> 01:09:56,817 Jeg er engelen som beseirer mannen med ljåen fra Blackpool. 652 01:10:23,135 --> 01:10:24,845 Da kan du endelig 653 01:10:25,763 --> 01:10:28,015 bli fri fra din lidelse. 654 01:10:32,269 --> 01:10:34,480 Du har alltid vært min inspirasjon. 655 01:11:39,461 --> 01:11:41,046 La oss dra utenlands. 656 01:11:42,673 --> 01:11:47,094 La oss delta i verdensmesterskapet i Blackpool. 657 01:11:50,681 --> 01:11:52,433 Din første konkurranse... 658 01:11:54,143 --> 01:11:55,352 ...på verdensscenen. 659 01:12:15,664 --> 01:12:21,879 TO MÅNEDER SENERE 660 01:13:26,193 --> 01:13:28,529 Det er Martha, leder for WDL. 661 01:13:29,029 --> 01:13:32,157 Ved siden av, en tidligere verdensmester som vant Carl Alan-prisen. 662 01:13:32,241 --> 01:13:35,786 Ved siden av turneringslederen er magnaten som fikk medalje 663 01:13:35,869 --> 01:13:37,704 for å støtte dans. 664 01:13:46,046 --> 01:13:48,006 - Fusako. - Hei. 665 01:13:50,717 --> 01:13:54,847 La meg presentere deg. Nino, koreografen. Fabio, kostymedesigneren. 666 01:13:54,930 --> 01:13:57,850 Det er Catherine, frisøren og makeupartisten min. 667 01:13:59,226 --> 01:14:01,270 De er Europa-teamet mitt. 668 01:14:02,354 --> 01:14:03,230 Hei, folkens. 669 01:14:03,313 --> 01:14:05,357 Så du er den andre Shinya? 670 01:14:06,066 --> 01:14:08,986 - Hyggelig å møte deg. - Hyggelig å møte deg. 671 01:14:09,069 --> 01:14:10,404 Så søt. 672 01:14:19,663 --> 01:14:20,914 Kom igjen. 673 01:14:27,421 --> 01:14:29,506 Det er Alberto, latinmesteren. 674 01:14:39,641 --> 01:14:40,726 Shinya. 675 01:14:45,731 --> 01:14:49,276 Det er verdensmesteren i standarddans, Giulio. 676 01:14:51,487 --> 01:14:52,779 Lenge siden. 677 01:14:53,363 --> 01:14:54,948 Godt å se at du kom. 678 01:14:56,575 --> 01:14:58,660 Og det er Giulios partner. 679 01:14:59,328 --> 01:15:01,413 Liana, kalt "verdensfeen". 680 01:15:03,707 --> 01:15:06,001 Sugikis ekskjæreste. 681 01:15:11,965 --> 01:15:13,842 Jeg er her for å si deg noe. 682 01:15:16,136 --> 01:15:17,471 Liana og jeg 683 01:15:17,554 --> 01:15:20,098 skal gifte oss etter konkurransen. 684 01:15:23,268 --> 01:15:25,687 Takk for at du kom hit for å si det. 685 01:15:26,355 --> 01:15:27,981 Kan jeg få din velsignelse? 686 01:15:28,815 --> 01:15:29,942 Selvsagt. 687 01:15:31,068 --> 01:15:32,444 Gratulerer. 688 01:15:35,572 --> 01:15:39,910 Vet du hva, Sugiki? Jeg skal se til at du bare ser på meg. 689 01:15:45,040 --> 01:15:46,250 Mr. Moretti. 690 01:15:47,042 --> 01:15:48,043 Hyggelig. 691 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 Jeg heter Shinya Suzuki, 692 01:15:50,254 --> 01:15:54,967 og jeg har tenkt å ta førsteplassen i standarddans i neste verdensmesterskap. 693 01:15:58,303 --> 01:16:00,222 Jeg har vært en fan lenge. 694 01:16:01,223 --> 01:16:03,642 Husk ansiktet mitt. 695 01:16:18,740 --> 01:16:20,242 Går jeg riktig vei? 696 01:16:20,909 --> 01:16:21,910 Ja. 697 01:16:35,090 --> 01:16:36,049 Kom inn. 698 01:16:40,429 --> 01:16:41,680 Hvordan føler du deg? 699 01:16:50,814 --> 01:16:52,649 Tidsplanen for konkurransen. 700 01:17:07,873 --> 01:17:12,753 Jeg ville konkurrere i standard. Ikke bare latin. 701 01:17:14,838 --> 01:17:16,340 Jeg sa jo det. 702 01:17:17,007 --> 01:17:21,136 Spar standarddansen til tidansen. 703 01:17:25,515 --> 01:17:27,851 Du vil bare slå Giulio selv. 704 01:17:35,067 --> 01:17:37,069 Bare gjør som du får beskjed om. 705 01:17:39,071 --> 01:17:40,989 Sånn presser du folk til kanten. 706 01:17:43,450 --> 01:17:45,118 Du gjorde det mot Fusako. 707 01:17:48,038 --> 01:17:49,039 Og nå meg. 708 01:17:57,547 --> 01:17:59,591 Du lurer bare deg selv. 709 01:18:04,388 --> 01:18:06,515 Det var derfor jenta di forlot deg. 710 01:18:17,984 --> 01:18:20,278 Fokuser på konkurransen. 711 01:18:24,199 --> 01:18:25,200 Forstått? 712 01:19:14,750 --> 01:19:18,336 Jeg har bestemt meg for å slutte å danse med deg... 713 01:19:22,215 --> 01:19:25,010 ...og gå sammen med Giulio i stedet. 714 01:19:27,304 --> 01:19:32,100 Jeg må velge veien som gjør meg til en mester. 715 01:19:33,518 --> 01:19:35,228 Og hvis jeg blir hos deg, 716 01:19:36,062 --> 01:19:39,274 blir jeg aldri verdensmester. 717 01:19:41,526 --> 01:19:42,736 Jeg er sikker. 718 01:19:48,742 --> 01:19:50,577 Hvordan kan hun være sikker på... 719 01:19:52,746 --> 01:19:54,915 ...at jeg aldri vil vinne? 720 01:19:59,461 --> 01:20:02,255 Hvis jeg aldri kan vinne, hvorfor prøve? 721 01:20:25,946 --> 01:20:30,951 Dans handler ikke om teknikk eller utholdenhet. 722 01:20:32,160 --> 01:20:35,247 Kjærligheten gjør den hel. 723 01:20:41,336 --> 01:20:42,963 Kjærlighet gir meg ingen seier. 724 01:21:13,034 --> 01:21:14,160 Takk. 725 01:21:15,036 --> 01:21:16,037 Her. 726 01:21:17,581 --> 01:21:18,582 Takk. 727 01:21:29,759 --> 01:21:31,761 {\an8}73. VERDENSMESTERSKAP 728 01:21:31,845 --> 01:21:33,847 I verdensmesterskapet 729 01:21:35,015 --> 01:21:38,268 samles mer enn 200 dansepar for å kjempe om titlene. 730 01:21:39,185 --> 01:21:41,438 Konkurransen er hard og brutal. 731 01:21:43,231 --> 01:21:45,025 De få utvalgte som overlever, 732 01:21:46,526 --> 01:21:47,944 kjemper mot hverandre 733 01:21:48,445 --> 01:21:52,949 for å finne verdensmesterne innen standard og latindans. 734 01:22:11,885 --> 01:22:13,219 Du ser fantastisk ut. 735 01:22:13,303 --> 01:22:14,429 Takk. 736 01:22:25,523 --> 01:22:27,400 Jeg hørte at Mr. Sugiki 737 01:22:27,901 --> 01:22:30,570 vurderte å pensjonere seg for noen år siden. 738 01:22:33,114 --> 01:22:35,116 Etter å ha slått opp med Liana, 739 01:22:35,700 --> 01:22:38,453 slet han med å finne en kompatibel partner. 740 01:22:39,079 --> 01:22:43,750 De han vurderte, klarte ikke å holde tritt med hans strikse trening. 741 01:22:45,126 --> 01:22:47,128 Jeg var den eneste igjen. 742 01:22:47,754 --> 01:22:49,798 Jeg, den verste av dem alle. 743 01:22:53,218 --> 01:22:55,512 Han presser seg selv til randen. 744 01:22:56,471 --> 01:22:59,182 Han tror han må lide for å bli sterkere. 745 01:23:02,519 --> 01:23:07,524 Jeg vil se hva som ligger bakenfor, sammen med ham. 746 01:24:40,116 --> 01:24:44,412 Vår neste konkurranse er finalen i latindans. 747 01:24:44,496 --> 01:24:47,707 Ønsk våre finalister velkommen. 748 01:24:55,673 --> 01:24:59,761 Deres første dans, cha-cha-cha. 749 01:25:53,481 --> 01:25:55,275 Hos de beste danserne 750 01:25:56,109 --> 01:25:58,319 forteller kroppene deres en historie. 751 01:25:59,487 --> 01:26:03,658 Noen ganger er historien de forteller som et gammelt tre, 752 01:26:04,868 --> 01:26:06,703 majestetisk og avvisende. 753 01:26:08,121 --> 01:26:10,957 Noen ganger er den magisk, som vinger på føttene. 754 01:26:21,050 --> 01:26:23,553 Hvem er nummer 23? Han er fantastisk. 755 01:26:23,636 --> 01:26:25,430 Shinya Suzuki, visstnok. 756 01:26:25,513 --> 01:26:26,890 Shinya Suzuki? 757 01:26:26,973 --> 01:26:28,516 Har du hørt om han? 758 01:26:28,600 --> 01:26:30,560 Nei. Er dette amatøravdelingen? 759 01:26:30,643 --> 01:26:31,644 Ja. 760 01:26:58,963 --> 01:27:00,048 Han ble 761 01:27:01,132 --> 01:27:02,634 mitt siste glimt av håp. 762 01:27:09,265 --> 01:27:11,309 Hans uimotståelige energi 763 01:27:12,393 --> 01:27:14,229 drev meg fremover. 764 01:27:35,959 --> 01:27:39,003 Herregud, jeg ante ikke at en sånn danser fantes. 765 01:27:39,087 --> 01:27:41,130 Hvem er det? Er det japaneren? 766 01:27:41,214 --> 01:27:42,173 Jøss. 767 01:27:42,257 --> 01:27:46,010 Dette er ikke en dansekonkurranse. Det er et slagsmål. 768 01:27:46,094 --> 01:27:51,140 Dommeren vil nok trekke for det, men det er fengslende. 769 01:28:12,120 --> 01:28:17,583 Vi kommer til resultatet i det 73. verdensmesterskapet, 770 01:28:17,667 --> 01:28:19,669 standarddelen. 771 01:28:20,253 --> 01:28:22,964 På førsteplass... 772 01:28:23,047 --> 01:28:26,801 Giulio Moretti og Liana Javalanka. 773 01:28:37,812 --> 01:28:40,648 På andreplass, 774 01:28:41,274 --> 01:28:44,610 Shinya Sugiki og Fusako Yagami. 775 01:28:54,162 --> 01:28:58,875 På tredje, Dusan Novak og Valeria Orlova. 776 01:29:00,376 --> 01:29:04,380 Ja, det var noen år før han dannet par med Fusako. 777 01:29:04,464 --> 01:29:07,300 Tangoen til det unge paret var så 778 01:29:07,800 --> 01:29:09,052 lidenskapelig. 779 01:29:10,345 --> 01:29:15,516 Det var åpenbart at Shinya var gal etter Liana. 780 01:29:16,601 --> 01:29:20,188 Men da han fridde til henne, kom noe i veien. 781 01:29:21,314 --> 01:29:24,650 Giulio og Shinyas angrep er veldig like. 782 01:29:24,734 --> 01:29:27,111 Deres evner er jevnbyrdige, 783 01:29:27,195 --> 01:29:31,032 eller kanskje det bare er den minste margin mellom dem. 784 01:29:31,115 --> 01:29:35,244 Men den som får bli nummer én på podiet, er Giulio. 785 01:29:35,328 --> 01:29:38,581 Shinya har ikke det som må til for å overvinne marginen. 786 01:29:38,664 --> 01:29:41,501 - Beklager, Nino. - Nei. Jeg er ikke enig, Fabio. 787 01:29:41,584 --> 01:29:45,421 Alle er her for å se hans besettende besluttsomhet. 788 01:29:46,464 --> 01:29:49,425 Og alle kommer hit å se ham kjempe tappert, 789 01:29:50,843 --> 01:29:53,137 for så å tape. 790 01:29:54,514 --> 01:29:57,433 Den eneste her som tror han kan vinne, 791 01:29:57,517 --> 01:29:59,936 er nok Shinya selv. 792 01:30:02,230 --> 01:30:04,148 Hva pokker er det du sier? 793 01:30:04,649 --> 01:30:06,484 - Unnskyld meg? - Ikke si det. 794 01:30:06,567 --> 01:30:07,985 Gjør noe med det! 795 01:30:08,486 --> 01:30:10,279 Den "lille marginen", 796 01:30:10,363 --> 01:30:13,783 du mener Sugiki er den beste danseren, ikke sant? 797 01:30:14,492 --> 01:30:16,119 Så hjelp ham å vinne! 798 01:30:16,202 --> 01:30:20,456 - Rolig, kjekken. Vær så snill! - Dere har makt til å gjøre det, hva? 799 01:30:20,540 --> 01:30:23,543 - Nei... - La ham vinne, for faen! 800 01:30:26,879 --> 01:30:28,840 For noe pisspreik! 801 01:30:28,923 --> 01:30:31,759 - Vi kan ikke gjøre noe. - Beklager. 802 01:30:32,677 --> 01:30:34,887 - Faen! - Mine damer og herrer. 803 01:30:34,971 --> 01:30:39,308 Nå har vi en spesiell æresdans. 804 01:30:39,392 --> 01:30:41,936 Velkommen til gulvet, 805 01:30:42,019 --> 01:30:44,605 Liana og Shinya. 806 01:30:50,153 --> 01:30:51,654 Bytter de partnere? 807 01:30:51,737 --> 01:30:54,949 - Shinya og Liana? - Det er fantastisk! 808 01:31:48,211 --> 01:31:51,881 Og midt i dette narrespillet, 809 01:31:51,964 --> 01:31:54,926 spiller Shinya rollen som den perfekte gentleman. 810 01:31:55,968 --> 01:31:58,179 Selv jeg vil være som ham. 811 01:31:58,262 --> 01:32:00,264 Han er en ideell elsker 812 01:32:01,224 --> 01:32:03,684 som alle ønsker å være. 813 01:34:36,337 --> 01:34:38,297 Det var en fantastisk debut. 814 01:34:40,633 --> 01:34:41,759 Hvor er Ms. Tajima? 815 01:34:43,678 --> 01:34:44,720 Aner ikke. 816 01:34:45,596 --> 01:34:46,514 Jeg skjønner. 817 01:35:06,867 --> 01:35:08,661 Er det som skjedde ok for deg? 818 01:35:10,579 --> 01:35:16,293 Å, det? Jeg hadde ikke noe imot det. Liana og jeg slo opp for lenge siden. 819 01:35:17,920 --> 01:35:19,463 Ikke lat som om du er ok. 820 01:35:24,552 --> 01:35:25,886 Vet du hva jeg hater? 821 01:35:29,265 --> 01:35:30,641 Løgner. 822 01:35:33,102 --> 01:35:34,645 Svik. 823 01:35:38,649 --> 01:35:40,192 Jeg tåler ikke noe av det. 824 01:35:51,746 --> 01:35:54,874 Tror du jeg fortsatt er opphengt i Liana? 825 01:35:56,917 --> 01:35:59,420 Tror du jeg aldri så på en annen kvinne? 826 01:36:00,504 --> 01:36:03,674 At jeg aldri sluttet å elske henne? 827 01:36:05,885 --> 01:36:07,178 Ser det sånn ut? 828 01:36:09,638 --> 01:36:10,639 Hva? 829 01:36:13,184 --> 01:36:17,813 Om publikum ble fengslet av vår "kjærlighetshistorie", var det en suksess. 830 01:36:19,607 --> 01:36:22,693 Ingen var interessert i Giulios opptreden. 831 01:36:26,322 --> 01:36:27,448 Hva faen? 832 01:36:30,242 --> 01:36:31,243 Hva? 833 01:36:36,582 --> 01:36:38,459 Hva faen er det med deg? 834 01:36:41,378 --> 01:36:42,671 Er det greit for deg? 835 01:36:48,552 --> 01:36:50,012 Jeg stilte et spørsmål. 836 01:36:50,095 --> 01:36:51,305 Svar meg! 837 01:37:04,860 --> 01:37:07,279 Hva skjedde med å bli nummer én? 838 01:38:01,375 --> 01:38:02,459 Hva er galt? 839 01:38:04,670 --> 01:38:05,921 Var det alt? 840 01:38:36,952 --> 01:38:39,204 Jeg kan ikke være sammen med deg mer. 841 01:38:40,247 --> 01:38:42,666 Går vi over streken, mister jeg meg selv. 842 01:38:46,211 --> 01:38:47,296 Hva faen? 843 01:38:50,758 --> 01:38:53,677 - Det er ikke... - Du er en fiende for meg nå. 844 01:38:57,681 --> 01:38:59,350 Vær ærlig. 845 01:39:53,195 --> 01:39:54,321 Det nytter ikke. 846 01:40:03,205 --> 01:40:05,249 Vi kan aldri bli ett. 847 01:42:32,855 --> 01:42:33,856 Shinya. 848 01:43:08,223 --> 01:43:09,224 Shinya. 849 01:43:16,648 --> 01:43:18,066 Jeg har innsett noe. 850 01:43:22,154 --> 01:43:23,822 Jeg kan gjøre mer. 851 01:43:29,578 --> 01:43:31,538 Vi kan gjøre mer. 852 01:43:36,877 --> 01:43:37,878 Hør på meg. 853 01:43:41,298 --> 01:43:42,841 Hvorfor gir du opp? 854 01:43:44,843 --> 01:43:46,637 Du kan nå så mye lenger. 855 01:44:13,372 --> 01:44:14,289 La oss dra. 856 01:44:15,290 --> 01:44:16,291 Hva? 857 01:44:18,168 --> 01:44:19,169 Hva? 858 01:44:39,231 --> 01:44:41,066 - Skal du ha på deg den? - Ja. 859 01:44:41,566 --> 01:44:42,776 Er den ikke fin? 860 01:44:45,570 --> 01:44:49,074 Litt mer denne veien? Eller denne veien? 861 01:47:31,528 --> 01:47:36,283 SEKS MÅNEDER SENERE 862 01:47:37,826 --> 01:47:42,080 ASIACUPEN I DANS 2026 863 01:47:51,882 --> 01:47:56,011 Overraskende at denne konkurransen får så mye medieoppmerksomhet. 864 01:47:56,094 --> 01:47:57,471 Ja, det er første gang. 865 01:47:58,638 --> 01:48:01,766 Synd Giulio og Alberto ikke er her. 866 01:48:01,850 --> 01:48:04,811 Kalenderkonflikt, sier de. Dårlig unnskyldning. 867 01:48:05,687 --> 01:48:08,190 Tror du Shinya kan ta førsteplassen? 868 01:48:09,649 --> 01:48:11,318 Tredjeplass, i beste fall. 869 01:48:11,818 --> 01:48:12,777 Hva? 870 01:48:13,820 --> 01:48:18,492 Arrangørene brukte mye penger på å få de utenlandske danserne hit. 871 01:48:18,992 --> 01:48:21,953 De forventer åpenbart noe tilbake. 872 01:48:24,122 --> 01:48:26,666 Det er den stygge sannheten. 873 01:48:56,071 --> 01:48:58,907 Sugiki er her som en spesiell gjest. 874 01:49:01,910 --> 01:49:03,203 Det vet du vel? 875 01:49:07,832 --> 01:49:09,876 Vi er bare rivaler nå. 876 01:49:15,966 --> 01:49:18,051 Å se ham i Blackpool... 877 01:49:20,220 --> 01:49:22,222 Jeg innså hva dans er. 878 01:49:23,682 --> 01:49:26,476 Publikum og dansere, sammen som ett. 879 01:49:28,311 --> 01:49:29,980 I alle følelsene. 880 01:49:34,859 --> 01:49:37,696 Jeg vil også forføre publikum. 881 01:49:49,916 --> 01:49:52,002 Den siste runden begynner snart. 882 01:49:53,461 --> 01:49:55,964 Alle finalister, kom denne veien. 883 01:49:57,549 --> 01:50:00,051 Alle finalister, kom denne veien. 884 01:50:16,484 --> 01:50:22,032 Nå er det finalen i latindans. 885 01:50:44,012 --> 01:50:46,097 Så nær, men dog så fjern. 886 01:51:35,522 --> 01:51:40,527 Dans handler ikke om teknikk eller utholdenhet. 887 01:51:44,280 --> 01:51:47,409 Kjærligheten gjør den hel. 888 01:51:51,830 --> 01:51:53,998 Og igjen, 889 01:51:54,082 --> 01:52:01,047 her er mesterne i standarddans i asiacupen 2026, 890 01:52:01,131 --> 01:52:06,678 Leonardo Fontana og Sofia Rossi! 891 01:52:08,972 --> 01:52:14,436 Og mesterne i latindans i asiacupen 2026, 892 01:52:14,519 --> 01:52:20,066 Alessandro Leon og Annamaria Valentini! 893 01:52:22,402 --> 01:52:27,282 Vennligst gi våre mestere enda en stor applaus! 894 01:52:30,952 --> 01:52:35,290 De kommer tilbake senere for å fremføre en æresdans for oss. 895 01:52:35,915 --> 01:52:40,628 Og nå har vi en demonstrasjon fra våre spesielle gjester. 896 01:52:41,212 --> 01:52:44,382 Standardmestrene i Storbritannia, 897 01:52:44,466 --> 01:52:50,472 Shinya Sugiki og Fusako Yagami. 898 01:53:59,707 --> 01:54:01,334 Vil du danse med meg? 899 01:55:55,573 --> 01:55:58,159 Den første dansen er vals. 900 01:55:59,869 --> 01:56:02,038 En vakker, engelsk vals. 901 01:56:16,010 --> 01:56:17,887 Tango. 902 01:56:19,430 --> 01:56:21,224 En spennende tango! 903 01:56:36,030 --> 01:56:38,157 Slowfox. 904 01:56:38,908 --> 01:56:41,577 En elegant slowfox. 905 01:57:06,728 --> 01:57:08,229 Quickstep. 906 01:57:09,731 --> 01:57:12,525 Den fjerde dansen er quickstep. 907 01:57:27,832 --> 01:57:29,584 Cha-cha-cha. 908 01:57:30,626 --> 01:57:33,463 Kjenn rytmen i cha-cha-cha-en. 909 01:57:46,142 --> 01:57:47,226 Samba. 910 01:58:01,532 --> 01:58:04,243 Beveg kroppen til sambaen! 911 01:58:15,588 --> 01:58:17,465 Rumba. 912 01:58:17,548 --> 01:58:21,469 Kjærlighetens dans, rumba. 913 01:58:45,409 --> 01:58:47,703 Paso doble. 914 01:58:48,371 --> 01:58:50,206 Føl lidenskapen! 915 01:58:50,289 --> 01:58:52,500 Paso doble. 916 01:59:09,684 --> 01:59:11,269 Jive! 917 01:59:12,270 --> 01:59:13,938 La oss svinge oss. 918 01:59:14,021 --> 01:59:16,524 Her kommer jive! 919 01:59:50,725 --> 01:59:53,227 Wienervalsen. 920 01:59:54,145 --> 01:59:58,441 Den siste dansen er wienervalsen. 921 02:00:37,772 --> 02:00:39,357 Ses i finalen i tidans. 922 02:01:44,297 --> 02:01:47,300 Tidans. 923 02:06:33,252 --> 02:06:37,590 {\an8}Tekst: Susanne Katrine Høyersten