1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:16,224 --> 00:00:23,231
{\an8}"L'AMORE NASCE DA UNA SOLA ANIMA
CHE ABITA IN DUE CORPI" - ARISTOTELE
4
00:00:41,791 --> 00:00:43,710
{\an8}Un ballerino una volta disse:
5
00:00:45,045 --> 00:00:48,631
{\an8}"A volte l'amore prende forme inaspettate
6
00:00:49,340 --> 00:00:52,177
{\an8}e compare all'improvviso davanti a noi".
7
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
{\an8}Desideri nascosti.
8
00:01:03,563 --> 00:01:05,899
{\an8}Passioni inesprimibili a parole.
9
00:01:08,985 --> 00:01:10,779
{\an8}Splendide ed eleganti.
10
00:01:12,989 --> 00:01:14,574
{\an8}Talvolta violente.
11
00:01:17,160 --> 00:01:19,370
{\an8}Un sottile gioco di dare e avere.
12
00:01:38,098 --> 00:01:40,809
A chi sussurriamo il nostro amore?
13
00:01:43,061 --> 00:01:46,064
Cosa proviamo
quando teniamo la mano di qualcuno?
14
00:02:03,081 --> 00:02:06,000
Un vaso perfetto per coltivare l'amore.
15
00:02:08,002 --> 00:02:10,046
Forse la danza è proprio questo.
16
00:02:14,050 --> 00:02:15,760
Passi perfetti.
17
00:02:16,469 --> 00:02:18,680
Forma impeccabile.
18
00:02:19,764 --> 00:02:25,145
Quest'uomo danza magnificamente,
ma gli manca qualcosa di fondamentale.
19
00:02:29,774 --> 00:02:31,359
Cosa sia...
20
00:02:32,527 --> 00:02:34,988
l'ho scoperto un anno fa.
21
00:02:37,323 --> 00:02:39,450
1 ANNO PRIMA
22
00:02:39,534 --> 00:02:46,499
I campioni della divisione ballo latino
del 31° campionato All Japan Dance,
23
00:02:46,583 --> 00:02:50,336
Shinya Suzuki e Aki Tajima!
24
00:02:51,588 --> 00:02:55,717
31° CAMPIONATO ALL JAPAN DANCE
25
00:02:55,800 --> 00:02:59,637
I campioni della divisione ballo da sala,
26
00:02:59,721 --> 00:03:03,349
Shinya Sugiki e Fusako Yagami!
27
00:03:04,726 --> 00:03:06,394
Sugiki-sensei!
28
00:03:08,479 --> 00:03:12,692
Soprannominato "l'imperatore",
ha vinto i tre grandi tornei inglesi...
29
00:03:12,775 --> 00:03:14,569
Odio questo tipo.
30
00:03:15,862 --> 00:03:18,823
Ogni volta che lo vedo,
mi arrabbio senza motivo.
31
00:03:19,490 --> 00:03:21,201
- Congratulazioni!
- Sugiki!
32
00:03:25,163 --> 00:03:30,543
Invitiamo ora i nostri campioni
a esibirsi nel ballo d'onore.
33
00:03:31,085 --> 00:03:33,463
Preparatevi, prego.
34
00:03:41,512 --> 00:03:45,016
Esistono due diversi tipi
di ballo competitivo.
35
00:03:46,559 --> 00:03:49,854
La specialità di Shinya Sugiki
è il ballo da sala.
36
00:03:50,563 --> 00:03:57,153
Valzer, tango, valzer viennese,
foxtrot lento, quickstep.
37
00:03:57,237 --> 00:03:58,863
Cinque balli diversi.
38
00:04:38,152 --> 00:04:41,281
La mia specialità
è lo stile latino-americano.
39
00:04:41,823 --> 00:04:47,036
Cha cha cha, samba,
rumba, paso doble, jive.
40
00:04:47,870 --> 00:04:49,914
Cinque balli diversi.
41
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
I ballerini di questi due stili
non competono mai tra loro.
42
00:05:41,215 --> 00:05:43,384
C'è un'unica eccezione.
43
00:05:59,275 --> 00:06:00,985
Il 10 Dance!
44
00:06:10,370 --> 00:06:12,622
BALLO DA SALA
45
00:06:12,705 --> 00:06:14,582
{\an8}La coppa del mondo della danza.
46
00:06:14,665 --> 00:06:19,837
{\an8}Al 10 Dance, i ballerini dimostrano
la loro padronanza di entrambi gli stili.
47
00:06:22,799 --> 00:06:26,094
{\an8}Serve la resistenza
per ballare 40 brani in un giorno,
48
00:06:26,719 --> 00:06:29,222
{\an8}ognuno con il suo ritmo e le sue mosse.
49
00:06:29,305 --> 00:06:30,973
BALLO LATINO-AMERICANO
50
00:06:31,057 --> 00:06:33,851
{\an8}E la forza mentale
per concentrarsi per ore.
51
00:06:34,602 --> 00:06:38,856
{\an8}Corpo e mente vengono spinti al limite,
52
00:06:39,816 --> 00:06:42,151
{\an8}in questo triathlon atroce ma elegante.
53
00:06:44,695 --> 00:06:46,239
{\an8}Ecco l'eccezione.
54
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
Il 10 Dance.
55
00:07:05,091 --> 00:07:08,136
- Congratulazioni.
- Congratulazioni, Sugiki-sensei!
56
00:07:08,636 --> 00:07:09,679
Congratulazioni!
57
00:07:11,639 --> 00:07:15,268
Non gareggiate in Giappone da tempo.
Come siete stati accolti?
58
00:07:15,351 --> 00:07:17,353
È passato molto dall'ultima volta,
59
00:07:17,437 --> 00:07:20,940
ma credo che abbiamo mostrato
un nuovo lato al pubblico.
60
00:07:21,023 --> 00:07:24,569
Una vittoria subito dopo il ritorno,
proprio degno di Sugiki.
61
00:07:25,945 --> 00:07:28,448
Shinya Suzuki impallidisce al confronto.
62
00:07:29,407 --> 00:07:32,827
Shinya Suzuki e Shinya Sugiki.
63
00:07:33,536 --> 00:07:38,082
Due ballerini dal nome simile,
che competono su piste da ballo diverse.
64
00:07:38,916 --> 00:07:42,962
Ma in realtà
non sono sullo stesso livello.
65
00:07:43,463 --> 00:07:45,006
- Andiamo.
- Sì!
66
00:08:01,397 --> 00:08:02,398
Scusa...
67
00:08:13,951 --> 00:08:15,244
Eh?
68
00:08:15,328 --> 00:08:18,331
Shinya Sugiki ci ha invitati al 10 Dance?
69
00:08:18,414 --> 00:08:20,416
- Quando?
- Adesso.
70
00:08:20,500 --> 00:08:21,459
Eh?
71
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
Ho rifiutato.
72
00:08:23,753 --> 00:08:25,004
Hai rifiutato?
73
00:08:25,087 --> 00:08:28,633
È l'occasione per allenarci
con Shinya Sugiki in persona, no?
74
00:08:28,716 --> 00:08:30,134
- E allora?
- Eh?
75
00:08:30,218 --> 00:08:31,677
"Sugiki" cosa?
76
00:08:31,761 --> 00:08:33,262
Non m'interessa.
77
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
Come non t'interessa?
78
00:08:35,640 --> 00:08:37,725
Stai sottovalutando il 10 Dance.
79
00:08:37,808 --> 00:08:40,269
Sai quanti brani si ballano in un giorno?
80
00:08:41,270 --> 00:08:43,397
Cinque da ballo e cinque latini.
81
00:08:43,481 --> 00:08:47,276
Bisogna farli quattro volte
per quattro turni fino alla finale.
82
00:08:47,360 --> 00:08:48,653
Sono 40 brani.
83
00:08:49,362 --> 00:08:52,323
Noi di solito ne facciamo al massimo 20.
84
00:08:52,823 --> 00:08:54,700
Sono il doppio.
85
00:08:55,368 --> 00:08:59,872
Anche se è solo un allenamento,
vorrei ballare tra le braccia di Sugiki.
86
00:08:59,956 --> 00:09:01,207
Non m'interessa.
87
00:09:01,290 --> 00:09:02,959
Sono stufa dei balli latini.
88
00:09:03,042 --> 00:09:06,546
Interpreto sempre la donna
che tradisce e viene scaricata.
89
00:09:06,629 --> 00:09:09,549
Dicevi di non essere
il tipo da principessina.
90
00:09:09,632 --> 00:09:11,092
Non l'ho mai detto!
91
00:09:11,175 --> 00:09:14,470
Noi siamo campioni nazionali,
loro sono campioni del mon...
92
00:09:14,554 --> 00:09:15,763
Vicecampioni.
93
00:09:19,058 --> 00:09:21,269
Secondi ai campionati mondiali.
94
00:09:24,981 --> 00:09:28,276
Non sono mai stato campione del mondo.
95
00:09:34,282 --> 00:09:37,910
So perché arrivi sempre secondo
ai campionati mondiali.
96
00:09:39,579 --> 00:09:43,749
- Gli asiatici non possono vinc...
- Fin quando ti lasceranno fare?
97
00:09:45,042 --> 00:09:50,339
Tu hai diritto alle gare internazionali,
ma ci rinunci ogni volta.
98
00:09:51,382 --> 00:09:54,343
Sono un pesce piccolo
che ama essere il numero uno.
99
00:09:54,427 --> 00:09:57,805
- Lasciami in pace.
- Il numero uno dello stagno?
100
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
Forse mi sbagliavo su di te.
101
00:10:06,981 --> 00:10:10,526
Hai il talento e il fisico,
ma pare che non ci sia altro.
102
00:10:19,493 --> 00:10:20,620
Che c'è?
103
00:10:21,787 --> 00:10:25,249
- Vuoi litigare?
- Pensavo mi vedessi come un rivale.
104
00:10:29,629 --> 00:10:32,340
Ma vedo che non vale la pena competere.
105
00:10:36,260 --> 00:10:37,678
Ora scappi?
106
00:10:51,359 --> 00:10:52,860
Facciamolo.
107
00:11:03,913 --> 00:11:05,122
Ti sta bene?
108
00:11:07,667 --> 00:11:09,293
Ce la farai?
109
00:11:14,840 --> 00:11:17,093
Non pentirti, quando farò sul serio.
110
00:11:24,475 --> 00:11:26,060
È quello che speravo.
111
00:11:28,145 --> 00:11:30,398
Ti porterò in finale...
112
00:11:30,898 --> 00:11:32,066
latino.
113
00:11:49,333 --> 00:11:51,043
Cos'ha detto? Eh?
114
00:11:52,169 --> 00:11:53,754
Ehi, Shinya!
115
00:12:12,064 --> 00:12:13,899
È come ha detto lui.
116
00:12:15,609 --> 00:12:18,404
Ho sangue latino-americano nelle vene.
117
00:12:26,620 --> 00:12:28,372
Dentro di me, li desidero.
118
00:12:32,251 --> 00:12:36,172
Il brivido e la passione
che fanno bruciare il mio corpo.
119
00:13:13,167 --> 00:13:14,376
Ehi, idiota.
120
00:13:15,461 --> 00:13:16,670
Svegliati!
121
00:13:26,555 --> 00:13:27,640
Buongiorno.
122
00:13:29,558 --> 00:13:31,143
Mettiti qualcosa.
123
00:13:31,227 --> 00:13:32,728
Prenderai un raffreddore.
124
00:13:32,812 --> 00:13:34,730
Qual è il tuo? Questo?
125
00:13:35,481 --> 00:13:36,690
Buongiorno!
126
00:13:36,774 --> 00:13:38,400
Tieni, vestiti.
127
00:13:38,901 --> 00:13:40,194
Ok, alzatevi!
128
00:13:40,945 --> 00:13:43,280
Ah, che casino.
129
00:13:44,240 --> 00:13:45,783
Ma davvero?
130
00:13:47,159 --> 00:13:49,411
Anche tu, mettiti qualcosa!
131
00:13:50,704 --> 00:13:53,082
Muoversi! In piedi!
132
00:13:54,625 --> 00:13:55,459
Andiamo!
133
00:14:28,158 --> 00:14:31,161
A che cavolo di gioco stai giocando?
134
00:14:32,162 --> 00:14:34,039
Lo facciamo o no?
135
00:14:36,917 --> 00:14:38,586
Pensavo di sì.
136
00:14:41,338 --> 00:14:43,632
So che è una scommessa difficile.
137
00:14:44,550 --> 00:14:50,055
Ma solo chi vince il 10 Dance
può dire di essere davvero il migliore.
138
00:14:53,601 --> 00:14:55,978
Se tu insegni a loro il ballo latino,
139
00:14:56,770 --> 00:14:59,607
Sugiki-sensei ci insegnerà
il ballo da sala.
140
00:15:02,192 --> 00:15:04,570
Potremmo diventare campioni del mondo.
141
00:15:04,653 --> 00:15:05,738
Che fastidio...
142
00:15:06,322 --> 00:15:08,365
Il mondo non m'interessa.
143
00:15:08,449 --> 00:15:09,283
Eh?
144
00:15:14,079 --> 00:15:17,082
Quegli occhi che mi seguono ovunque.
145
00:15:21,086 --> 00:15:22,755
Mi fanno incazzare!
146
00:15:25,257 --> 00:15:27,384
Non metterti a urlare!
147
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Dai, sbrigati.
148
00:15:44,652 --> 00:15:46,236
Ho detto di muoverti!
149
00:15:49,657 --> 00:15:51,617
- Sai dov'è?
- Sì.
150
00:15:51,700 --> 00:15:54,662
Fusako Yagami sembra una donna
dal cuore di pietra.
151
00:15:54,745 --> 00:15:56,747
A te non sembra spaventosa?
152
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
- E che ne so?
- Che paura!
153
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Muoviamoci.
154
00:16:03,629 --> 00:16:07,675
{\an8}SCUOLA DI DANZA SUGIKI
155
00:16:10,511 --> 00:16:11,637
Wow!
156
00:16:11,720 --> 00:16:13,931
Incredibile!
157
00:16:39,373 --> 00:16:40,958
Buonasera.
158
00:16:45,963 --> 00:16:48,173
Sei in ritardo di 30 minuti.
159
00:16:48,257 --> 00:16:50,718
Fai mettere una gonna alla tua partner.
160
00:16:53,012 --> 00:16:54,722
Ah, scusate.
161
00:16:55,222 --> 00:16:57,766
Ah, ti mostro il camerino.
162
00:17:05,899 --> 00:17:07,067
Prego.
163
00:17:07,151 --> 00:17:09,153
Wow, è enorme!
164
00:17:09,236 --> 00:17:10,779
Usalo come preferisci.
165
00:17:10,863 --> 00:17:12,114
Ah, sì.
166
00:17:12,865 --> 00:17:14,199
Wow!
167
00:17:19,038 --> 00:17:20,914
Ti prendo la giacca.
168
00:17:20,998 --> 00:17:22,666
Ah, grazie mille.
169
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
Grazie.
170
00:17:31,800 --> 00:17:35,179
Allora, credi che andranno d'accordo?
171
00:17:37,014 --> 00:17:38,682
Non preoccuparti.
172
00:17:39,558 --> 00:17:42,936
"Per imparare il latino-americano
ci serve Suzuki-sensei."
173
00:17:43,020 --> 00:17:46,732
Sugiki-sensei ha detto così,
insistendo come un bambino.
174
00:17:46,815 --> 00:17:50,069
Eh? Quanto vorrei vederlo così!
175
00:17:54,615 --> 00:17:56,825
Mentre aspettiamo, vediamo la tua presa.
176
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Ok.
177
00:18:04,166 --> 00:18:06,293
Cosa sai del ballo da sala?
178
00:18:07,461 --> 00:18:10,297
- Ho una certificazione professionale.
- Capisco.
179
00:18:11,090 --> 00:18:11,924
Bene.
180
00:18:12,007 --> 00:18:14,218
Tu guida e io ti seguirò.
181
00:18:32,569 --> 00:18:34,696
Abbassa il punto di contatto.
182
00:18:35,531 --> 00:18:37,658
Dallo stomaco alle ginocchia.
183
00:18:38,992 --> 00:18:41,453
Uno, due, tre.
184
00:18:41,537 --> 00:18:43,705
Uno, due, giro naturale.
185
00:18:46,583 --> 00:18:48,961
Il valzer è una forma di corteggiamento.
186
00:18:49,545 --> 00:18:52,714
Ma la presa è come portare le manette.
187
00:18:53,298 --> 00:18:57,136
Sembra elegante,
ma il partner ti blocca e ti controlla.
188
00:19:03,851 --> 00:19:05,727
Scusate l'attesa.
189
00:19:11,608 --> 00:19:14,695
- Cos'è successo?
- Me l'ha appoggiato addosso.
190
00:19:17,030 --> 00:19:18,907
Scusate!
191
00:19:18,991 --> 00:19:19,992
Non importa.
192
00:19:20,951 --> 00:19:22,744
Vogliamo iniziare?
193
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
Sì.
194
00:19:24,621 --> 00:19:27,166
- Sei Classe D in ballo da sala?
- Sì.
195
00:19:27,249 --> 00:19:30,544
Ti mostro con il corpo
i miei punti di contatto.
196
00:19:30,627 --> 00:19:31,461
Sì.
197
00:19:31,545 --> 00:19:32,754
Cosa vuoi fare?
198
00:19:33,922 --> 00:19:35,757
Fermarti o continuare?
199
00:19:38,260 --> 00:19:39,803
Puoi andartene, se vuoi.
200
00:19:39,887 --> 00:19:41,638
Uno, due, giro spin in corsa.
201
00:20:06,496 --> 00:20:09,499
- Estendi il braccio...
- Due, tre, quattro.
202
00:20:10,209 --> 00:20:13,170
Due, tre. Hockey stick.
203
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
Due, tre, quattro.
204
00:20:16,465 --> 00:20:19,468
Due, tre. New York.
205
00:20:20,135 --> 00:20:22,596
Due, tre, quattro.
206
00:20:23,430 --> 00:20:25,933
Due e tre e quattro.
207
00:20:26,600 --> 00:20:29,102
Due, tre, quattro.
208
00:20:29,811 --> 00:20:32,189
Due e tre e quattro.
209
00:20:32,856 --> 00:20:35,400
Due, tre, quattro.
210
00:20:35,984 --> 00:20:38,195
Due e tre e quattro.
211
00:20:38,862 --> 00:20:39,696
Ok.
212
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Basta così.
- Cosa ne pensi?
213
00:20:44,409 --> 00:20:45,702
Era pessimo.
214
00:20:46,745 --> 00:20:49,665
Il tuo movimento di fianchi è fasullo.
215
00:20:49,748 --> 00:20:50,916
Guarda.
216
00:20:52,751 --> 00:20:54,753
Guarda come si muove il mio corpo.
217
00:21:05,305 --> 00:21:06,223
Quattro.
218
00:21:07,516 --> 00:21:10,686
Due e tre e quattro.
219
00:21:12,437 --> 00:21:13,563
Capito?
220
00:21:15,357 --> 00:21:17,150
Non muovo solo i fianchi.
221
00:21:19,361 --> 00:21:21,571
Il tuo corpo non ondeggia.
222
00:21:22,489 --> 00:21:25,200
E tre e quattro.
223
00:21:25,784 --> 00:21:27,786
Senti il peso.
224
00:21:28,287 --> 00:21:31,790
Usa questa, la spina dorsale.
225
00:21:32,874 --> 00:21:34,626
Usa le scapole.
226
00:21:38,088 --> 00:21:40,757
Su fino al movimento delle braccia.
227
00:21:41,508 --> 00:21:44,344
Due, tre, quattro.
228
00:21:45,387 --> 00:21:47,931
Due, tre, quattro.
229
00:21:48,557 --> 00:21:51,768
Due e tre e quattro.
230
00:21:56,690 --> 00:21:58,817
- Vedi come sudo?
- Sì.
231
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
- Ora capisci?
- L'hai reso facile.
232
00:22:01,695 --> 00:22:03,572
I fianchi mi hanno ipnotizzata.
233
00:22:03,655 --> 00:22:05,407
Scuoterli è il mio mestiere.
234
00:22:06,742 --> 00:22:08,243
Capito?
235
00:22:08,327 --> 00:22:10,120
- Copia i miei movimenti.
- Sì.
236
00:22:10,203 --> 00:22:12,331
Metti le mani sui miei fianchi.
237
00:22:12,414 --> 00:22:13,540
Va bene.
238
00:22:19,629 --> 00:22:22,507
Due e tre e quattro.
239
00:22:23,508 --> 00:22:26,136
Due, tre, quattro.
240
00:22:26,219 --> 00:22:27,304
Piano.
241
00:22:27,846 --> 00:22:30,891
Due e tre e quattro.
242
00:22:31,600 --> 00:22:34,644
Due, tre, quattro.
243
00:22:35,145 --> 00:22:38,440
Due e tre e quattro.
244
00:22:39,232 --> 00:22:42,319
Due, tre, quattro.
245
00:22:43,070 --> 00:22:45,280
Due e tre e quattro.
246
00:22:45,364 --> 00:22:46,198
Aki, conta!
247
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
- Due, tre, quattro.
- Tre, quattro.
248
00:22:55,290 --> 00:22:57,959
Se il valzer è un corteggiamento elegante,
249
00:22:59,336 --> 00:23:02,506
il ballo latino è erotismo grezzo.
250
00:23:06,676 --> 00:23:10,472
Leccali, succhiali, falli venire!
251
00:23:12,140 --> 00:23:14,351
E quello sarebbe sexy?
252
00:23:15,185 --> 00:23:16,395
Quattro!
253
00:23:16,895 --> 00:23:19,689
Due e tre e quattro!
254
00:23:19,773 --> 00:23:22,025
Uno, due, tre.
255
00:23:22,109 --> 00:23:24,611
Uno, due, tre.
256
00:23:24,694 --> 00:23:26,905
Uno, due, tre.
257
00:23:26,988 --> 00:23:30,575
A volte il mio Shinya è un po' volgare.
Mi dispiace.
258
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Figurati.
259
00:23:32,577 --> 00:23:34,162
State insieme?
260
00:23:36,623 --> 00:23:39,543
Una volta c'è stato qualcosa.
261
00:23:40,043 --> 00:23:43,463
Ora voglio solo
puntare più in alto come partner.
262
00:23:46,550 --> 00:23:48,802
E tu e Sugiki-sensei?
263
00:23:48,885 --> 00:23:50,971
Quando ballate, percepisco l'amore.
264
00:23:52,389 --> 00:23:54,057
Sugiki-sensei...
265
00:23:55,100 --> 00:23:58,562
mi ha reso quella che sono oggi.
266
00:23:59,563 --> 00:24:03,233
Per questo mi fido di lui
e lo seguirò ovunque voglia portarmi.
267
00:24:03,316 --> 00:24:04,818
Non c'è nient'altro.
268
00:24:06,820 --> 00:24:09,948
Non mi sono mai sentita amata da lui.
269
00:24:10,574 --> 00:24:12,617
E non penso che mi serva.
270
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
Manca molto al primo treno del mattino.
271
00:24:32,012 --> 00:24:33,930
Puoi riposare qui.
272
00:24:38,268 --> 00:24:40,061
Lo fai tutti i giorni?
273
00:24:48,320 --> 00:24:50,113
Ho giurato a me stesso...
274
00:24:51,990 --> 00:24:54,201
che non sarei più arrivato secondo.
275
00:25:00,790 --> 00:25:02,417
Non sono stato così bravo
276
00:25:02,501 --> 00:25:05,170
da spingere il pubblico
a fischiare i giudici.
277
00:25:10,008 --> 00:25:14,262
Hai detto che ti piace
essere il numero uno.
278
00:25:15,972 --> 00:25:18,850
Anche a me piace essere il primo.
279
00:25:20,727 --> 00:25:22,687
Io sono solo un pesce piccolo.
280
00:25:22,771 --> 00:25:24,147
Perché non ti sforzi.
281
00:25:26,691 --> 00:25:28,360
Perché la pensi così?
282
00:25:36,284 --> 00:25:38,787
Sai già qual è la risposta.
283
00:26:30,797 --> 00:26:32,632
Sentivo un vento soffiare.
284
00:26:35,510 --> 00:26:37,137
Mi sfiorava il viso.
285
00:26:37,220 --> 00:26:38,805
Mi scuoteva l'anima.
286
00:26:39,806 --> 00:26:41,808
Come il vento caldo dell'Avana.
287
00:26:56,364 --> 00:26:59,117
La mia anima è ancora all'Avana.
288
00:27:00,994 --> 00:27:05,373
In quel regno di sole, musica e danza.
289
00:27:15,884 --> 00:27:20,180
Per quanto possa
essere piatto l'orizzonte,
290
00:27:21,222 --> 00:27:23,391
da qui non posso vedere l'Avana.
291
00:27:24,809 --> 00:27:27,812
- Due, tre, quattro.
- Due, tre, quattro.
292
00:27:27,896 --> 00:27:30,398
Due e tre e quattro.
293
00:27:30,482 --> 00:27:32,734
Uno, due, tre.
294
00:27:32,817 --> 00:27:35,111
Uno, due, tre.
295
00:27:35,195 --> 00:27:37,322
- Guarda a destra.
- Uno, due, tre.
296
00:27:37,405 --> 00:27:39,240
Uno. Conteggio completo.
297
00:27:39,324 --> 00:27:41,576
Uno, due, tre.
298
00:27:41,660 --> 00:27:44,287
Uno, due, tre.
299
00:27:44,788 --> 00:27:45,830
Uno.
300
00:27:47,040 --> 00:27:48,208
Ancora.
301
00:27:56,049 --> 00:27:57,133
Aspetta.
302
00:27:57,634 --> 00:27:59,427
Posso mettere della musica?
303
00:28:00,178 --> 00:28:01,805
- Non...
- Lasciamela mettere.
304
00:28:01,888 --> 00:28:04,015
Non sei pronto per la musica.
305
00:28:04,516 --> 00:28:05,642
Non funziona?
306
00:28:05,725 --> 00:28:08,687
Il tuo corpo deve memorizzare
ogni singola battuta.
307
00:28:08,770 --> 00:28:10,689
Questo è il mio metodo.
308
00:28:10,772 --> 00:28:12,065
Mi serve la musica!
309
00:28:12,148 --> 00:28:13,358
Basta, in posizione.
310
00:28:14,776 --> 00:28:16,236
Due, tre.
311
00:28:16,319 --> 00:28:18,822
Uno, due, tre.
312
00:28:18,905 --> 00:28:20,740
Uno, due e tre.
313
00:28:20,824 --> 00:28:23,576
Uno, due, tre.
314
00:28:23,660 --> 00:28:25,453
Uno, due...
315
00:28:27,997 --> 00:28:29,082
Cosa?
316
00:28:30,500 --> 00:28:32,669
- La tua guida è sgradevole.
- Eh?
317
00:28:32,752 --> 00:28:35,463
- La tua presa è inaffidabile.
- Aspetta, cosa?
318
00:28:35,547 --> 00:28:38,925
- Muoviti come voglio io!
- Con te non mi sento sicuro.
319
00:28:47,308 --> 00:28:48,435
Che cosa?
320
00:28:49,894 --> 00:28:52,439
Balli il valzer come un valletto.
321
00:29:00,613 --> 00:29:01,698
E sarebbe?
322
00:29:04,826 --> 00:29:07,662
Il valzer è un ballo per dame e cavalieri.
323
00:29:08,538 --> 00:29:11,708
Nonostante la sua eleganza, è implacabile.
324
00:29:13,752 --> 00:29:18,006
Le donne ballano sui tacchi alti
piegandosi all'indietro per ore.
325
00:29:18,965 --> 00:29:20,592
Il dolore che provano...
326
00:29:21,634 --> 00:29:23,178
è una vera tortura.
327
00:29:26,514 --> 00:29:30,977
Con quel dolore, perché dovrebbero
obbedire a un uomo violento e volgare?
328
00:29:44,699 --> 00:29:47,118
- Che c'è?
- Immedesimati nella donna.
329
00:29:48,036 --> 00:29:51,790
Scapole giù e braccia in fuori,
come per la parte maschile.
330
00:29:51,873 --> 00:29:54,834
Tieni i fianchi così
e ruota il busto a sinistra.
331
00:29:54,918 --> 00:29:56,586
Ruota la spalla a destra.
332
00:29:57,128 --> 00:30:00,215
Allunga il collo fin dove riesci.
333
00:30:00,298 --> 00:30:01,382
A sinistra.
334
00:30:01,466 --> 00:30:02,634
Bene così.
335
00:30:04,761 --> 00:30:07,013
Ora alzati sulle punte.
336
00:30:12,060 --> 00:30:13,186
Più in alto.
337
00:30:15,146 --> 00:30:17,273
Fermo.
338
00:30:28,743 --> 00:30:30,787
Hai un'ottima postura.
339
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
Vedi quanto è difficile?
340
00:30:41,756 --> 00:30:44,509
Offrire la propria mano
nei momenti di dolore
341
00:30:44,592 --> 00:30:48,221
è il ruolo di un cavaliere
nel ballo da sala.
342
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
"Muoviti come voglio io."
343
00:31:16,708 --> 00:31:18,585
Giro naturale.
344
00:31:20,003 --> 00:31:22,505
Giro spin in corsa.
345
00:31:22,589 --> 00:31:24,883
Chassé roll.
346
00:31:26,718 --> 00:31:28,303
Whisk a sinistra.
347
00:31:31,973 --> 00:31:33,558
Spin sul posto.
348
00:31:40,148 --> 00:31:44,068
Running finish sincopata.
349
00:31:54,454 --> 00:31:56,247
Throwaway.
350
00:31:56,748 --> 00:31:59,542
Oversway.
351
00:32:08,092 --> 00:32:09,260
Com'è stato?
352
00:32:10,053 --> 00:32:11,930
Sei diventato una principessa?
353
00:32:48,633 --> 00:32:50,551
Ceniamo insieme?
354
00:33:04,607 --> 00:33:05,650
Cos'è?
355
00:33:08,277 --> 00:33:12,657
Il piatto servito all'incoronazione
della regina Elisabetta II nel 1953,
356
00:33:12,740 --> 00:33:14,158
il coronation chicken.
357
00:33:20,790 --> 00:33:25,920
Le albicocche che hai appena assaggiato
erano disposte per sembrare gioielli.
358
00:33:26,421 --> 00:33:29,173
L'Inghilterra era ancora
sotto razionamento,
359
00:33:29,257 --> 00:33:32,301
ma questo piatto stupì
gli ospiti di tutto il mondo.
360
00:33:45,606 --> 00:33:47,734
Giù i gomiti, mangi come un cane.
361
00:33:47,817 --> 00:33:50,361
Mi abbuffo perché è buono!
362
00:33:51,320 --> 00:33:52,780
Lo capisci, no?
363
00:33:53,364 --> 00:33:54,615
È buono.
364
00:33:54,699 --> 00:33:55,950
Sembra curry.
365
00:34:00,413 --> 00:34:02,290
Ehi, il vino.
366
00:34:06,919 --> 00:34:09,589
Non tenere il bicchiere
mentre viene riempito.
367
00:34:11,632 --> 00:34:15,928
A un banchetto, si tiene il bicchiere
per lo stelo, non per la coppa.
368
00:34:16,012 --> 00:34:17,180
Senti un po'.
369
00:34:18,347 --> 00:34:22,060
È davvero necessario tutto questo
per imparare il ballo da sala?
370
00:34:24,270 --> 00:34:26,022
Non mi è mai servito.
371
00:34:35,990 --> 00:34:38,034
Prova a immaginare.
372
00:34:38,868 --> 00:34:44,373
Batti tutti i ballerini del 10 Dance
e arrivi in cima al mondo.
373
00:34:46,375 --> 00:34:50,296
Colpito dal tuo ballo d'onore,
qualcuno ti invita a una festa.
374
00:34:51,339 --> 00:34:54,383
Non come quelle
delle scuole di ballo giapponesi.
375
00:34:55,551 --> 00:35:00,723
Lì ti aspettano sponsor e mecenati,
quelli che ogni ballerino sogna.
376
00:35:05,144 --> 00:35:06,604
Capisco.
377
00:35:07,396 --> 00:35:10,024
Quindi anche questa è una lezione?
378
00:35:13,569 --> 00:35:14,612
Ho capito.
379
00:35:20,827 --> 00:35:22,620
Anch'io ne ho una per te.
380
00:35:57,864 --> 00:35:58,865
Allora?
381
00:35:58,948 --> 00:36:00,074
È buono?
382
00:36:00,158 --> 00:36:00,992
Sì.
383
00:36:01,075 --> 00:36:03,119
Questo è il vero sapore di Cuba.
384
00:36:10,585 --> 00:36:11,586
Bevi.
385
00:36:12,336 --> 00:36:13,963
- Io non...
- Ho detto "bevi".
386
00:36:15,214 --> 00:36:17,842
Fric!
387
00:36:18,759 --> 00:36:23,973
Aburrido!
388
00:36:24,056 --> 00:36:25,099
Tomar!
389
00:36:25,183 --> 00:36:27,018
Questo è l'imperatore, eh?
390
00:36:27,518 --> 00:36:28,853
Fantastico!
391
00:36:29,353 --> 00:36:31,647
Salud!
392
00:36:31,731 --> 00:36:32,899
Salud!
393
00:36:33,482 --> 00:36:35,318
- Salud!
- Salud.
394
00:36:39,947 --> 00:36:41,073
Ehi!
395
00:36:41,157 --> 00:36:42,408
- Eh?
- Vieni!
396
00:36:43,242 --> 00:36:44,076
Sorridi.
397
00:36:44,869 --> 00:36:46,037
Sorridi e basta!
398
00:36:46,537 --> 00:36:48,080
Fingi, se devi!
399
00:36:48,164 --> 00:36:49,415
Sorridi!
400
00:36:58,674 --> 00:37:00,176
Non pensare.
401
00:37:00,259 --> 00:37:02,428
Non contare, senti la musica!
402
00:37:03,012 --> 00:37:05,932
Nel ballo latino,
il corpo diventa uno strumento.
403
00:37:21,572 --> 00:37:25,117
Mentre la regina Elisabetta II
serviva il coronation chicken,
404
00:37:27,286 --> 00:37:30,289
a Cuba Castro alzava
la bandiera della rivoluzione.
405
00:37:33,417 --> 00:37:37,755
Forse tra noi due
c'era la stessa differenza.
406
00:37:41,509 --> 00:37:43,552
SCUOLA DI BALLO SUZUKI
407
00:37:43,636 --> 00:37:45,471
È come un'onda, sai?
408
00:37:47,181 --> 00:37:49,183
Arriva fino alle punte delle dita.
409
00:37:51,143 --> 00:37:55,314
Solo tenendolo per mano,
riesco a sentire le sue emozioni.
410
00:37:56,357 --> 00:37:57,483
Mi capisci?
411
00:37:59,944 --> 00:38:01,779
Quel senso di superiorità.
412
00:38:03,155 --> 00:38:04,824
Il desiderio di possedere.
413
00:38:05,366 --> 00:38:07,076
Il desiderio di conquistare.
414
00:38:08,786 --> 00:38:11,330
A volte, un bagliore di tenerezza.
415
00:38:11,831 --> 00:38:13,666
L'attesa per qualcosa di bello.
416
00:38:15,167 --> 00:38:17,378
Senti, non riesco a spiegarlo.
417
00:38:17,461 --> 00:38:18,754
È tutto quanto, ok?
418
00:38:18,838 --> 00:38:20,631
Tutte le sue emozioni.
419
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
Capisci?
420
00:38:23,009 --> 00:38:25,177
Sembri una persona innamorata.
421
00:38:25,803 --> 00:38:26,721
Eh?
422
00:38:28,264 --> 00:38:29,432
È ridicolo.
423
00:38:40,109 --> 00:38:41,277
Guarda.
424
00:38:43,154 --> 00:38:44,363
È Sugiki.
425
00:38:47,325 --> 00:38:48,534
Pronto?
426
00:38:51,329 --> 00:38:52,455
Pronto?
427
00:38:54,415 --> 00:38:56,625
Non ti sento. Che c'è?
428
00:38:57,126 --> 00:39:00,671
E ora, al campionato UK Best Dance...
429
00:39:00,755 --> 00:39:01,630
Lo UK Best?
430
00:39:01,714 --> 00:39:04,175
...la semifinale del ballo latino...
431
00:39:05,051 --> 00:39:06,218
Il paso doble.
432
00:39:06,302 --> 00:39:07,636
Perché sei lì?
433
00:39:08,387 --> 00:39:09,847
Non te l'ho detto?
434
00:39:09,930 --> 00:39:13,434
Mentre uscivo da casa tua,
ti ho detto che sarei partito.
435
00:39:14,393 --> 00:39:15,353
Non è vero.
436
00:39:15,436 --> 00:39:16,395
Va bene.
437
00:39:17,605 --> 00:39:20,107
Vinco ogni anno,
l'avresti saputo comunque.
438
00:39:20,191 --> 00:39:21,192
Questo non conta.
439
00:39:24,111 --> 00:39:25,237
Devo andare.
440
00:39:25,321 --> 00:39:26,614
Aspetta!
441
00:39:26,697 --> 00:39:27,656
Ehi, aspetta.
442
00:39:28,157 --> 00:39:29,367
Sì?
443
00:39:31,077 --> 00:39:32,870
Torna presto, ok?
444
00:39:57,228 --> 00:39:58,354
Cos'ha detto?
445
00:39:58,437 --> 00:40:00,272
Quest'anno vinceremo l'Open.
446
00:40:01,732 --> 00:40:04,235
- Eh?
- E difenderemo il titolo giapponese.
447
00:40:06,529 --> 00:40:07,738
E poi...
448
00:40:10,616 --> 00:40:11,909
il 10 Dance.
449
00:40:13,911 --> 00:40:15,746
Batteremo Sugiki e vinceremo.
450
00:40:16,247 --> 00:40:17,998
Signore e signori,
451
00:40:18,082 --> 00:40:21,919
siamo arrivati alla semifinale
del ballo da sala professionistico.
452
00:40:22,002 --> 00:40:24,630
Sono state richiamate 12 coppie.
453
00:40:24,713 --> 00:40:27,133
Date loro il benvenuto in pista.
454
00:40:41,272 --> 00:40:44,024
98° CAMPIONATO UK BEST DANCE
455
00:40:44,108 --> 00:40:47,194
Tutti presenti e in ordine.
456
00:40:47,278 --> 00:40:50,781
Il primo ballo, il valzer lento.
457
00:41:06,589 --> 00:41:08,215
È Martha Milton.
458
00:41:08,799 --> 00:41:11,051
La presidente della WDL?
459
00:41:11,552 --> 00:41:15,097
Sì, un'insegnante di danza
che si dedica ai talenti asiatici.
460
00:41:15,598 --> 00:41:19,977
Sugiki, il suo amato studente, è cruciale
per la strategia del WDL in Asia.
461
00:41:30,905 --> 00:41:35,159
Perché insisti nell'usare
quella presa ridicolmente esagerata?
462
00:41:35,951 --> 00:41:38,078
Non fai altro che affaticare Fusako.
463
00:41:38,162 --> 00:41:40,789
Nel vostro ballo non c'è coesione.
464
00:41:44,376 --> 00:41:47,505
È meglio ritirarsi all'apice della gloria.
465
00:41:49,298 --> 00:41:53,093
Hai pensato a cosa succederà
quando il pubblico si stuferà di te?
466
00:41:53,177 --> 00:41:54,178
Martha.
467
00:41:55,888 --> 00:42:00,935
Alberto Boemer è stato incoronato
campione latino-americano 11 anni di fila.
468
00:42:04,063 --> 00:42:06,440
Io non sono mai stato campione.
469
00:42:06,524 --> 00:42:10,569
Nella danza non contano
né la tecnica né la resistenza.
470
00:42:11,195 --> 00:42:14,365
È l'amore a renderla completa, ma...
471
00:42:15,699 --> 00:42:18,410
non sento alcun amore
nel tuo modo di ballare.
472
00:42:32,341 --> 00:42:35,886
- Ora fermati piano.
- Sì, perfetto.
473
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Dato che la tua partner è qui...
474
00:42:44,311 --> 00:42:46,730
Sì, benissimo. Ben fatto per oggi.
475
00:42:46,814 --> 00:42:48,816
- Grazie.
- Grazie mille.
476
00:42:48,899 --> 00:42:50,150
Quando sei tornato?
477
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Grazie mille.
478
00:42:51,819 --> 00:42:53,529
- Alla prossima.
- Sì.
479
00:43:04,081 --> 00:43:06,292
Oggi proviamo con la musica.
480
00:43:21,432 --> 00:43:24,768
Due, tre. Uno, due, tre.
481
00:43:24,852 --> 00:43:29,607
Uno, due, tre.
482
00:43:29,690 --> 00:43:35,779
Uno, due, tre.
483
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
Uno, due, tre. Con grazia!
484
00:43:38,574 --> 00:43:42,286
Due, tre, uno. Conteggio completo.
485
00:43:42,870 --> 00:43:45,122
Due, tre. Uno...
486
00:45:07,287 --> 00:45:08,497
Senti un po'.
487
00:45:09,581 --> 00:45:12,084
È vero che sei cresciuto
con Martha Milton?
488
00:45:14,878 --> 00:45:15,879
Sì.
489
00:45:17,715 --> 00:45:20,509
All'inizio, anche mia madre viveva lì.
490
00:45:21,802 --> 00:45:24,263
Mi sembrava di avere due madri.
491
00:45:27,141 --> 00:45:31,854
Un bel giorno,
Martha mi ha portato alla Blackpool Tower.
492
00:45:32,980 --> 00:45:35,232
C'era una sua fotografia incorniciata.
493
00:45:40,070 --> 00:45:45,409
Sembrava che stesse salendo in cielo
abbracciata al Dio della Morte in persona.
494
00:45:53,000 --> 00:45:55,127
Vuoi ballare così?
495
00:45:56,962 --> 00:45:58,172
Allora...
496
00:45:59,089 --> 00:46:00,340
Shinya...
497
00:46:02,050 --> 00:46:03,719
diventa un uomo.
498
00:46:04,678 --> 00:46:08,265
Diventa un uomo ammirato da tutti.
499
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
Il più elegante dei cavalieri.
500
00:46:19,359 --> 00:46:22,488
Sei diventato un ballerino
perché ammiravi quell'uomo?
501
00:46:23,906 --> 00:46:24,948
No.
502
00:46:26,366 --> 00:46:30,454
Volevo prendere il posto
di quell'uomo bellissimo ma terrificante.
503
00:46:33,499 --> 00:46:35,793
Prima che arrivasse a terrorizzarmi.
504
00:46:45,052 --> 00:46:47,721
Com'è Cuba?
505
00:46:47,805 --> 00:46:49,765
- Cuba?
- Sì.
506
00:46:51,266 --> 00:46:52,434
La musica.
507
00:46:53,060 --> 00:46:54,311
Il ballo.
508
00:46:54,394 --> 00:46:55,437
Il rum.
509
00:46:57,689 --> 00:46:59,817
L'amore e il mare.
510
00:47:02,694 --> 00:47:06,448
I cubani si innamorano in fretta
e si sposano subito.
511
00:47:07,157 --> 00:47:08,867
Anche mia mamma.
512
00:47:09,785 --> 00:47:12,788
Traslocavamo ogni volta che si risposava.
513
00:47:28,220 --> 00:47:30,347
Il cielo è azzurro laggiù?
514
00:47:35,018 --> 00:47:36,603
È sempre azzurro!
515
00:47:38,021 --> 00:47:42,067
Sulle spiagge non c'è nessuno,
quindi gli innamorati ci vanno sempre.
516
00:47:43,819 --> 00:47:45,737
Si sta sotto le palme.
517
00:47:46,989 --> 00:47:49,366
Senza nessuno a disturbare.
518
00:48:13,557 --> 00:48:15,517
Baciami
519
00:48:17,686 --> 00:48:20,814
Baciami tanto
520
00:48:24,526 --> 00:48:31,533
Come se stanotte fosse l'ultima volta
521
00:48:36,288 --> 00:48:39,166
Baciami
522
00:48:39,833 --> 00:48:42,878
Baciami tanto
523
00:48:46,840 --> 00:48:53,388
Perché ho paura di perderti
Di perderti poi
524
00:48:58,310 --> 00:49:00,938
Baciami
525
00:49:02,481 --> 00:49:06,276
Baciami tanto
526
00:49:09,154 --> 00:49:16,161
Come se stanotte fosse l'ultima volta
527
00:49:20,624 --> 00:49:23,919
Baciami
528
00:49:24,544 --> 00:49:27,839
Baciami tanto
529
00:49:31,468 --> 00:49:38,475
Perché ho paura di perderti
Di perderti poi
530
00:49:46,733 --> 00:49:49,277
Piano, piano.
531
00:49:49,361 --> 00:49:50,946
Veloce, veloce.
532
00:49:51,029 --> 00:49:52,572
Mantieni la connessione.
533
00:49:52,656 --> 00:49:53,824
Inspira.
534
00:49:53,907 --> 00:49:55,534
- Qui.
- Ok.
535
00:49:55,617 --> 00:49:56,618
Così.
536
00:49:58,829 --> 00:49:59,746
Bene.
537
00:50:00,872 --> 00:50:02,916
Scusa, posso bere un po' d'acqua?
538
00:50:15,345 --> 00:50:19,558
Ormai è da un po' di tempo
che Shinya impazzisce per Sugiki-sensei.
539
00:50:19,641 --> 00:50:20,642
Sì?
540
00:50:21,643 --> 00:50:25,230
Ha visto un suo video di qualche anno fa.
541
00:50:26,398 --> 00:50:29,026
Ha detto:
"Ho trovato il ballerino perfetto".
542
00:50:30,027 --> 00:50:33,405
E una cosa strana:
"Sembra che soffra mentre balla".
543
00:50:35,282 --> 00:50:36,825
Veloce, veloce.
544
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
Ora usa la gamba per sostenere...
545
00:50:39,870 --> 00:50:43,582
In quel video, tu ballavi il tango
indossando un vestito nero.
546
00:50:45,667 --> 00:50:49,171
Non credo che fossi io.
547
00:50:50,547 --> 00:50:51,381
Eh?
548
00:50:51,965 --> 00:50:54,968
Non mi sono mai vestita di nero in gara.
549
00:50:58,305 --> 00:50:59,890
Continuiamo?
550
00:51:07,522 --> 00:51:09,441
Passo, passo.
551
00:51:11,026 --> 00:51:12,152
Posizione.
552
00:51:14,237 --> 00:51:15,489
Collo.
553
00:51:16,656 --> 00:51:17,574
Veloce.
554
00:51:18,283 --> 00:51:20,619
Non troppo in fretta!
555
00:51:29,086 --> 00:51:30,087
E piano.
556
00:51:31,588 --> 00:51:33,757
La postura!
557
00:51:33,840 --> 00:51:35,133
Mantienila!
558
00:51:40,555 --> 00:51:41,473
Rotazione.
559
00:51:41,556 --> 00:51:43,558
Rotazione! Insieme!
560
00:51:43,642 --> 00:51:45,310
Non ballare da solo.
561
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
Riposiamo un po'.
562
00:51:58,824 --> 00:52:01,409
- Aki, bevi un po'.
- Sì.
563
00:52:19,469 --> 00:52:21,721
Qual è la differenza con la mia guida?
564
00:52:23,140 --> 00:52:25,642
Beh, ecco...
565
00:52:27,310 --> 00:52:29,646
Con Sugiki-sensei,
566
00:52:30,397 --> 00:52:33,024
so esattamente dove devo stare.
567
00:52:33,525 --> 00:52:36,653
Non cambia mai,
non importa come ci muoviamo.
568
00:52:37,946 --> 00:52:39,072
E poi...
569
00:52:39,656 --> 00:52:42,450
lui è deciso, ma anche attento.
570
00:52:42,534 --> 00:52:45,203
Spinge il mio corpo a obbedirgli.
571
00:52:46,454 --> 00:52:48,957
Con te, è come se dicessi:
572
00:52:49,916 --> 00:52:52,836
"Mi sto divertendo. Anche tu, vero?"
573
00:53:00,010 --> 00:53:03,471
A volte funziona, altre no.
574
00:53:07,309 --> 00:53:08,894
Me l'ha detto Fusako.
575
00:53:08,977 --> 00:53:13,607
Alla loro prima gara insieme,
Sugiki-sensei le ha detto così:
576
00:53:16,026 --> 00:53:17,277
"Yagami-san..."
577
00:53:18,278 --> 00:53:23,658
Come tuo partner, ti farò ballare
meglio di chiunque altro in questa sala.
578
00:53:25,869 --> 00:53:28,163
Da oggi in poi, ogni ballerina dirà:
579
00:53:28,246 --> 00:53:30,332
"Fusako Yagami è bellissima.
580
00:53:30,832 --> 00:53:32,918
Vorrei essere Fusako Yagami".
581
00:53:35,128 --> 00:53:38,715
La mia più grande soddisfazione
sarà spingerle a dire così.
582
00:53:50,477 --> 00:53:51,686
Cavolo!
583
00:53:52,229 --> 00:53:54,397
Vorrei che qualcuno lo dicesse a me.
584
00:53:54,481 --> 00:53:56,942
Lui ha una certa...
585
00:53:57,525 --> 00:53:58,610
sensibilità.
586
00:53:58,693 --> 00:54:00,362
- Tu no.
- Sensibilità?
587
00:54:00,445 --> 00:54:01,780
- Sensibilità.
- Cos'è?
588
00:54:01,863 --> 00:54:04,532
- Empatia.
- Non so cosa vuol dire.
589
00:54:10,163 --> 00:54:12,082
Ah, comunque...
590
00:54:12,582 --> 00:54:14,668
La donna del video che hai mandato.
591
00:54:15,460 --> 00:54:17,379
Fusako dice di non essere lei.
592
00:54:20,340 --> 00:54:21,466
Ma come?
593
00:54:21,549 --> 00:54:23,927
Non si è mai vestita di nero in gara.
594
00:54:27,097 --> 00:54:29,182
Ah, ricominciamo.
595
00:55:02,507 --> 00:55:04,384
- Asere!
- Asere!
596
00:55:07,929 --> 00:55:09,472
Non so cosa mi succede.
597
00:55:10,849 --> 00:55:12,684
Non riesco a ballare bene.
598
00:55:16,104 --> 00:55:18,064
Alla fine, è lui che comanda.
599
00:55:18,857 --> 00:55:22,027
Anche se volevo sfruttarlo,
600
00:55:23,236 --> 00:55:25,071
è lui che si approfitta di me.
601
00:55:27,907 --> 00:55:31,036
Mi manipola e mi provoca.
602
00:55:32,537 --> 00:55:34,331
Cosa sono per lui?
603
00:55:37,500 --> 00:55:38,752
Ti ha agganciato.
604
00:55:41,838 --> 00:55:43,298
Ma che stai dicendo?
605
00:55:45,717 --> 00:55:46,718
Ti fa eccitare?
606
00:55:52,474 --> 00:55:53,892
Sii sincero con me.
607
00:55:55,018 --> 00:55:57,312
Anche col tuo stesso sesso
puoi provare piacere!
608
00:55:58,688 --> 00:55:59,981
Cabron!
609
00:56:01,441 --> 00:56:05,487
Se non t'importa fartelo rubare,
allora fatti indietro.
610
00:56:16,164 --> 00:56:19,250
Amami, baciami
611
00:56:19,334 --> 00:56:21,711
Altrimenti, dimenticami
612
00:56:21,795 --> 00:56:24,923
Nessuno sa dove finirà
613
00:56:25,006 --> 00:56:27,634
Intanto vivi la tua vita
614
00:56:27,717 --> 00:56:30,678
Sorridi alla vita e accettala
615
00:56:30,762 --> 00:56:33,556
Ne hai una sola, vivila
616
00:56:33,640 --> 00:56:36,434
Nessuno sa dove finirà
617
00:56:36,518 --> 00:56:39,687
Intanto vivi la tua vita
618
00:59:08,336 --> 00:59:10,338
Muori, se smetti di ballare?
619
00:59:18,763 --> 00:59:19,847
E tu?
620
01:00:04,809 --> 01:00:06,811
- Prego.
- Grazie.
621
01:00:28,791 --> 01:00:30,543
Posso chiederti una cosa?
622
01:00:31,836 --> 01:00:32,879
Sì.
623
01:00:34,339 --> 01:00:36,257
Credo fosse tre anni fa.
624
01:00:37,550 --> 01:00:39,802
Ai campionati mondiali in Inghilterra.
625
01:00:40,887 --> 01:00:44,682
Chi era la tua partner,
la donna col vestito nero?
626
01:00:48,186 --> 01:00:49,687
Non era Fusa-chan, vero?
627
01:00:50,980 --> 01:00:52,815
Aki ha detto che non era lei.
628
01:00:56,778 --> 01:00:58,655
Forse non vuole ricordare.
629
01:00:59,947 --> 01:01:01,115
No.
630
01:01:02,659 --> 01:01:06,871
Credo che davvero non ricordi
quello che è successo.
631
01:01:12,502 --> 01:01:17,548
Il video che hai visto è stato girato
ai campionati mondiali di tre anni fa.
632
01:01:18,758 --> 01:01:22,762
All'epoca, avevamo fatto coppia
da poco tempo.
633
01:01:25,348 --> 01:01:29,644
Il pubblico era molto curioso
della nuova partner di Shinya Suzuki.
634
01:01:30,395 --> 01:01:33,272
Tutti gli occhi erano puntati
su Fusako Yagami.
635
01:02:04,929 --> 01:02:08,307
Quel giorno, in quell'atmosfera tesa,
636
01:02:09,642 --> 01:02:13,730
il disastro avvenne nel quickstep,
l'ultimo ballo della semifinale.
637
01:02:23,865 --> 01:02:24,866
Stai bene?
638
01:02:25,450 --> 01:02:27,702
Una caduta non è una cosa insolita,
639
01:02:28,327 --> 01:02:30,747
ma quella fu particolarmente grave.
640
01:02:36,544 --> 01:02:38,045
Fu allora che accadde.
641
01:02:42,175 --> 01:02:44,510
Fusako andò nel panico più totale.
642
01:02:50,767 --> 01:02:51,976
Tempo prima,
643
01:02:52,727 --> 01:02:56,063
durante una gara nazionale
con il suo precedente partner,
644
01:02:56,647 --> 01:02:58,983
le era successa una tragedia simile.
645
01:02:59,066 --> 01:03:01,861
Era rimasta traumatizzata.
646
01:03:05,615 --> 01:03:07,784
Nonostante tutto, io...
647
01:03:08,951 --> 01:03:12,622
la spinsi a indossare il vestito
per partecipare alla finale.
648
01:03:31,849 --> 01:03:34,060
Forse vuoi sapere come ho fatto.
649
01:03:40,149 --> 01:03:42,985
Continuai a rimproverarla e insultarla.
650
01:03:46,781 --> 01:03:50,326
Lei reagiva alla mia voce
e sorrideva quando dicevo di farlo.
651
01:03:50,993 --> 01:03:54,413
I suoi piedi eseguivano i passi,
secondo i miei comandi.
652
01:03:55,289 --> 01:03:57,291
La postura è debole.
653
01:03:59,210 --> 01:04:00,169
Tieni la destra.
654
01:04:00,795 --> 01:04:01,879
Tienila.
655
01:04:01,963 --> 01:04:03,798
Tienila, la postura è debole.
656
01:04:04,298 --> 01:04:05,132
È debole!
657
01:04:16,060 --> 01:04:17,103
Troppo pesante.
658
01:04:19,313 --> 01:04:21,774
Alza il corpo! Più in alto!
659
01:04:21,858 --> 01:04:22,900
Tienilo così.
660
01:04:23,985 --> 01:04:24,986
Tienilo!
661
01:04:26,153 --> 01:04:29,323
Continuai a insultarla
fino alla fine della gara.
662
01:04:36,163 --> 01:04:37,248
E io...
663
01:04:38,791 --> 01:04:40,334
Mi vergogno ad ammetterlo.
664
01:04:41,794 --> 01:04:44,881
Mi piaceva controllarla a quel modo.
665
01:04:50,761 --> 01:04:54,599
Beh, questo dimostra
che tipo di uomo sono.
666
01:04:56,559 --> 01:04:58,519
Sono tutt'altro che un cavaliere.
667
01:04:59,270 --> 01:05:01,272
Assomiglio più al Dio della Morte.
668
01:05:06,402 --> 01:05:08,029
Cosa mi aspettavo...
669
01:05:09,655 --> 01:05:11,657
di sentirmi rispondere?
670
01:05:18,289 --> 01:05:21,083
Ho causato un trauma a Yagami-san.
671
01:05:23,294 --> 01:05:25,630
Che rimanga tra noi.
672
01:05:33,596 --> 01:05:34,847
Io...
673
01:05:37,850 --> 01:05:40,770
non volevo sentire
quelle parole di debolezza.
674
01:05:58,120 --> 01:05:59,455
Che delusione.
675
01:07:50,649 --> 01:07:52,234
Dimmi di no e mi fermerò.
676
01:08:24,642 --> 01:08:27,937
Prima di accorgermene,
il mio corpo si era mosso da solo.
677
01:08:31,941 --> 01:08:34,193
Non potevo far altro che arrendermi...
678
01:08:35,152 --> 01:08:37,363
alla volontà del Dio della Danza.
679
01:09:37,965 --> 01:09:39,967
Resta così come sei.
680
01:09:44,221 --> 01:09:46,140
Resta il Dio della Morte.
681
01:09:53,230 --> 01:09:56,901
Io sarò l'angelo che sconfigge
il Dio della Morte di Blackpool.
682
01:10:22,968 --> 01:10:24,845
Quando arriverà quel momento,
683
01:10:25,679 --> 01:10:28,098
sarai liberato dalla tua sofferenza.
684
01:10:32,144 --> 01:10:34,563
Come pensavo, sei tu a ispirarmi.
685
01:11:39,336 --> 01:11:41,046
Andiamo all'estero.
686
01:11:42,548 --> 01:11:46,969
Ci iscriveremo
ai campionati mondiali di Blackpool.
687
01:11:50,556 --> 01:11:52,474
Sarà la tua prima gara...
688
01:11:53,934 --> 01:11:55,519
sul palcoscenico mondiale.
689
01:12:15,664 --> 01:12:21,879
2 MESI DOPO
690
01:13:26,068 --> 01:13:28,821
Quella è Martha, presidente della WDL.
691
01:13:28,904 --> 01:13:32,157
L'ex campione del mondo
e vincitore del Carl Alan Award.
692
01:13:32,241 --> 01:13:33,659
Il direttore del torneo,
693
01:13:33,742 --> 01:13:37,704
vincitore di una medaglia
per il suo sostegno al mondo della danza.
694
01:13:46,046 --> 01:13:48,006
- Ah, Fusako.
- Ciao.
695
01:13:50,634 --> 01:13:51,927
Vi presento.
696
01:13:52,010 --> 01:13:54,805
Nino, il mio coreografo.
Fabio, il costumista.
697
01:13:54,888 --> 01:13:57,850
Lei è Catherine,
la mia truccatrice e parrucchiera.
698
01:13:59,101 --> 01:14:01,186
La mia squadra per il tour europeo.
699
01:14:02,229 --> 01:14:03,230
Ciao a tutti.
700
01:14:03,313 --> 01:14:05,357
Quindi tu sei l'altro Shinya?
701
01:14:06,066 --> 01:14:08,986
Che piacere conoscerti. Encantado!
702
01:14:09,069 --> 01:14:10,404
Che carino!
703
01:14:11,822 --> 01:14:13,907
- Aki, giusto?
- Sì!
704
01:14:15,659 --> 01:14:17,286
- Ciao.
- Ciao!
705
01:14:17,786 --> 01:14:19,580
- Molto piacere.
- Divertitevi.
706
01:14:19,663 --> 01:14:20,914
- Andiamo.
- Grazie.
707
01:14:22,749 --> 01:14:23,834
Alberto!
708
01:14:24,418 --> 01:14:26,420
Alberto!
709
01:14:27,254 --> 01:14:29,673
Alberto, il campione di latino-americano.
710
01:14:37,264 --> 01:14:38,599
Scusatemi.
711
01:14:39,558 --> 01:14:40,726
Shinya!
712
01:14:45,731 --> 01:14:49,359
È il campione del mondo
di ballo da sala, Giulio.
713
01:14:51,361 --> 01:14:52,779
Da quanto tempo.
714
01:14:53,363 --> 01:14:54,948
Felice di vederti qui.
715
01:14:56,492 --> 01:14:58,660
E poi la partner di Giulio.
716
01:14:59,244 --> 01:15:01,413
Liana, la "fata del mondo".
717
01:15:03,540 --> 01:15:06,001
L'ex ragazza di Sugiki-sensei.
718
01:15:11,965 --> 01:15:13,842
Sono qui per dirti una cosa.
719
01:15:15,969 --> 01:15:17,471
Io e Liana,
720
01:15:17,554 --> 01:15:20,098
ci sposeremo dopo la gara.
721
01:15:23,143 --> 01:15:25,687
Grazie per essere venuto qui a dirmelo.
722
01:15:26,355 --> 01:15:27,898
Ho la tua benedizione?
723
01:15:28,690 --> 01:15:29,942
Ma certo.
724
01:15:30,901 --> 01:15:32,444
Congratulazioni.
725
01:15:35,364 --> 01:15:36,823
Sai una cosa, Sugiki?
726
01:15:37,824 --> 01:15:39,910
Dovrai avere occhi solo per me.
727
01:15:44,831 --> 01:15:46,250
Signor Moretti?
728
01:15:46,875 --> 01:15:49,920
Piacere di conoscerla, sono Shinya Suzuki.
729
01:15:50,003 --> 01:15:54,967
Voglio arrivare primo nel ballo da sala
ai prossimi campionati del mondo.
730
01:15:58,220 --> 01:16:00,222
Sono suo fan da molto tempo.
731
01:16:01,223 --> 01:16:03,642
Si ricordi la mia faccia.
732
01:16:18,615 --> 01:16:20,242
Continuo da questa parte?
733
01:16:20,826 --> 01:16:21,827
Sì.
734
01:16:34,965 --> 01:16:36,049
Avanti.
735
01:16:40,429 --> 01:16:41,680
Come ti senti?
736
01:16:50,606 --> 01:16:52,649
Il programma di gara di domani.
737
01:17:07,706 --> 01:17:09,541
Non solo il latino-americano.
738
01:17:10,834 --> 01:17:12,836
Voglio provare anche il ballo da sala.
739
01:17:14,671 --> 01:17:16,340
Te l'ho già detto.
740
01:17:16,882 --> 01:17:21,136
Fino al 10 Dance, è meglio
se tieni nascoste le tue capacità.
741
01:17:25,349 --> 01:17:27,851
Vuoi solo battere Giulio, vero?
742
01:17:34,941 --> 01:17:36,485
Fai come ti ho detto.
743
01:17:38,654 --> 01:17:40,989
È così che metti le persone all'angolo.
744
01:17:43,408 --> 01:17:45,160
L'hai fatto con Fusa-chan.
745
01:17:47,913 --> 01:17:49,039
Ora anche con me?
746
01:17:57,381 --> 01:17:59,591
Se c'è qualcuno di ridicolo, sei tu.
747
01:18:04,262 --> 01:18:06,515
Ecco perché ti ha rubato la donna.
748
01:18:17,859 --> 01:18:20,278
Concentrati sulla gara.
749
01:18:23,990 --> 01:18:25,200
Capito?
750
01:19:14,750 --> 01:19:18,462
Ho deciso di non ballare più con te.
751
01:19:22,048 --> 01:19:25,010
E di mettermi in coppia con Giulio.
752
01:19:27,095 --> 01:19:32,100
Devo scegliere la strada
che farà di me una campionessa.
753
01:19:33,518 --> 01:19:35,228
Se resto con te,
754
01:19:35,937 --> 01:19:39,691
non sarò mai campionessa del mondo.
755
01:19:41,401 --> 01:19:42,736
Ne sono sicura.
756
01:19:48,658 --> 01:19:50,577
È davvero così sicuro?
757
01:19:52,621 --> 01:19:54,831
È impossibile che io vinca?
758
01:19:59,211 --> 01:20:02,339
Se so già che perderò,
perché continuo a provarci?
759
01:20:25,779 --> 01:20:30,992
Nella danza non contano
né la tecnica né la resistenza.
760
01:20:32,160 --> 01:20:35,247
È l'amore a renderla completa.
761
01:20:41,253 --> 01:20:42,921
L'amore non mi farà vincere.
762
01:21:13,034 --> 01:21:14,160
Ah, grazie.
763
01:21:15,036 --> 01:21:16,037
Tieni.
764
01:21:17,581 --> 01:21:18,582
Grazie.
765
01:21:29,759 --> 01:21:31,636
73° CAMPIONATO DEL MONDO
766
01:21:31,720 --> 01:21:33,847
Ai campionati del mondo,
767
01:21:34,806 --> 01:21:38,268
si ritrovano più di 200 coppie di danza
da tutto il mondo.
768
01:21:39,185 --> 01:21:41,438
La competizione è feroce e brutale.
769
01:21:43,231 --> 01:21:45,025
I pochi sopravvissuti...
770
01:21:46,359 --> 01:21:47,944
si scontrano sulla pista,
771
01:21:48,445 --> 01:21:52,949
per decidere i campioni del mondo
di ballo da sala e ballo latino-americano.
772
01:22:11,885 --> 01:22:13,219
Sei stupenda.
773
01:22:13,303 --> 01:22:14,429
Grazie.
774
01:22:25,398 --> 01:22:30,570
Qualche anno fa,
Sugiki-sensei aveva pensato di ritirarsi.
775
01:22:32,989 --> 01:22:34,991
Dopo la rottura con Liana-san,
776
01:22:35,533 --> 01:22:38,453
non riusciva a trovare
una partner compatibile.
777
01:22:39,079 --> 01:22:43,750
Le candidate rimaste non resistevano
al severo allenamento del sensei.
778
01:22:45,126 --> 01:22:47,045
Ero rimasta solo io.
779
01:22:47,671 --> 01:22:49,714
La peggiore di tutte.
780
01:22:53,218 --> 01:22:55,512
Lui si spinge sempre al limite.
781
01:22:56,304 --> 01:22:59,307
Crede che sia il solo modo
per diventare più forte.
782
01:23:02,519 --> 01:23:07,524
Io voglio andare insieme a lui,
per vedere cosa c'è oltre.
783
01:24:40,116 --> 01:24:44,412
La prossima gara è la finale
del ballo latino professionistico!
784
01:24:44,496 --> 01:24:47,707
Date il benvenuto in pista
ai nostri finalisti.
785
01:24:55,673 --> 01:24:59,761
Il primo ballo, il cha cha cha.
786
01:25:53,314 --> 01:25:55,275
I migliori ballerini...
787
01:25:55,817 --> 01:25:58,153
raccontano storie con il proprio corpo.
788
01:25:59,320 --> 01:26:03,658
A volte le storie
sono come alberi secolari.
789
01:26:04,868 --> 01:26:06,703
Maestose e temibili.
790
01:26:08,079 --> 01:26:11,207
A volte sono miracoli,
come ali che spuntano ai piedi.
791
01:26:21,050 --> 01:26:23,553
Il numero 23 è fantastico. Chi è?
792
01:26:23,636 --> 01:26:25,430
Shinya Suzuki, pare.
793
01:26:25,513 --> 01:26:26,890
Shinya Suzuki?
794
01:26:26,973 --> 01:26:28,516
L'hai mai sentito?
795
01:26:28,600 --> 01:26:30,560
No, mai. È tra i dilettanti?
796
01:26:30,643 --> 01:26:31,644
Sì.
797
01:26:58,963 --> 01:27:00,048
Quella...
798
01:27:00,965 --> 01:27:02,926
diventò la mia ultima speranza.
799
01:27:09,098 --> 01:27:11,226
La sua irresistibile energia...
800
01:27:12,185 --> 01:27:14,229
mi spinse in avanti.
801
01:27:36,042 --> 01:27:39,003
Oddio, non sapevo
che ci fosse un ballerino così.
802
01:27:39,087 --> 01:27:41,130
Chi è? È il giapponese?
803
01:27:41,214 --> 01:27:42,173
Wow!
804
01:27:42,257 --> 01:27:44,717
Questa non è una gara di ballo.
805
01:27:44,801 --> 01:27:46,010
È una rissa!
806
01:27:46,094 --> 01:27:51,140
I giudici abbasseranno il voto,
ma è davvero coinvolgente.
807
01:28:12,120 --> 01:28:17,583
Ed eccoci ai risultati
del 73° campionato del mondo,
808
01:28:17,667 --> 01:28:19,669
divisione ballo da sala.
809
01:28:20,253 --> 01:28:22,964
Al primo posto,
810
01:28:23,047 --> 01:28:26,801
Giulio Moretti e Liana Javalanka!
811
01:28:37,687 --> 01:28:40,648
Al secondo posto,
812
01:28:41,274 --> 01:28:44,610
Shinya Sugiki e Fusako Yagami.
813
01:28:54,162 --> 01:28:58,875
Al terzo posto,
Dusan Novak e Valeria Orlova.
814
01:29:00,251 --> 01:29:04,380
Sì, è stato qualche anno prima
che facesse coppia con Fusako.
815
01:29:04,464 --> 01:29:09,052
Il tango di quella giovane coppia
era davvero passionale.
816
01:29:10,345 --> 01:29:15,516
Era chiaro che Shinya era pazzo di Liana.
817
01:29:16,434 --> 01:29:20,605
Ma quando le ha chiesto di sposarlo,
qualcosa si è messo di mezzo.
818
01:29:21,314 --> 01:29:24,650
L'attacco di Giulio e di Shinya
è molto simile.
819
01:29:24,734 --> 01:29:27,111
La loro abilità è sullo stesso livello.
820
01:29:27,195 --> 01:29:31,032
O forse è meglio dire
che c'è solo un sottilissimo margine.
821
01:29:31,115 --> 01:29:35,495
Ma solo Giulio può salire
sul gradino più alto del podio.
822
01:29:35,578 --> 01:29:38,706
Shinya non ha ciò che serve
per superare quel margine.
823
01:29:38,790 --> 01:29:41,501
- Mi spiace, Nino.
- Non sono d'accordo, Fabio.
824
01:29:41,584 --> 01:29:45,421
Sono tutti qui per vedere
la sua maniacale determinazione.
825
01:29:46,297 --> 01:29:49,425
Tutti vengono qui
per vederlo battersi valorosamente.
826
01:29:50,843 --> 01:29:53,137
E finire per perdere.
827
01:29:54,013 --> 01:29:57,558
L'unica persona che pensa
che abbia una chance di vincere
828
01:29:57,642 --> 01:29:59,936
probabilmente è Shinya stesso.
829
01:30:02,146 --> 01:30:04,148
Che cavolo state dicendo?
830
01:30:04,649 --> 01:30:06,484
- Prego?
- Non dite così.
831
01:30:06,567 --> 01:30:07,985
Fate qualcosa!
832
01:30:08,486 --> 01:30:13,783
Quel "sottilissimo margine" significa
che Sugiki è il miglior ballerino, no?
833
01:30:14,492 --> 01:30:16,119
Aiutatelo a vincere!
834
01:30:16,202 --> 01:30:18,121
Calmo, bonito. Shinya, per favore!
835
01:30:18,204 --> 01:30:20,456
Voi avete il potere per farlo, vero?
836
01:30:20,540 --> 01:30:23,459
- No...
- Aiutatelo a vincere, cazzo!
837
01:30:26,879 --> 01:30:28,840
- Che stronzata!
- Non...
838
01:30:28,923 --> 01:30:31,759
- Non possiamo fare niente.
- Scusate tanto.
839
01:30:32,593 --> 01:30:33,761
Cazzo!
840
01:30:33,845 --> 01:30:39,308
Signore e signori,
ecco un ballo d'onore molto speciale.
841
01:30:39,392 --> 01:30:44,605
Date il benvenuto in pista
a Liana e Shinya.
842
01:30:50,153 --> 01:30:51,654
Scambio di coppia?
843
01:30:51,737 --> 01:30:54,949
- Shinya e Liana?
- Fantastico!
844
01:31:48,211 --> 01:31:51,881
Al centro di questa farsa,
845
01:31:51,964 --> 01:31:54,926
Shinya recita il ruolo
del perfetto cavaliere.
846
01:31:55,968 --> 01:31:58,179
Persino io vorrei essere come lui.
847
01:31:58,262 --> 01:32:00,264
È l'amante ideale.
848
01:32:01,224 --> 01:32:03,684
Ciò che tutti aspirano a essere.
849
01:34:36,212 --> 01:34:38,172
È stato un debutto fantastico.
850
01:34:40,424 --> 01:34:41,717
E Tajima-san?
851
01:34:43,552 --> 01:34:44,720
Che ne so?
852
01:34:45,513 --> 01:34:46,514
Capisco.
853
01:35:06,701 --> 01:35:08,703
Ti sta bene essere trattato così?
854
01:35:11,997 --> 01:35:13,541
Non ha alcuna importanza.
855
01:35:14,041 --> 01:35:16,293
Io e Liana ci siamo lasciati da tempo.
856
01:35:17,753 --> 01:35:19,463
Non fingere che ti stia bene.
857
01:35:24,427 --> 01:35:25,886
Sai cosa non sopporto?
858
01:35:29,265 --> 01:35:30,641
Le bugie.
859
01:35:33,102 --> 01:35:34,645
I tradimenti.
860
01:35:38,524 --> 01:35:40,067
Non perdono quelle cose.
861
01:35:51,746 --> 01:35:54,957
Pensi che sia ancora fissato con Liana?
862
01:35:56,751 --> 01:35:59,420
Pensi che sia ancora innamorato di lei?
863
01:36:00,337 --> 01:36:03,758
Che non abbia mai guardato un'altra donna?
864
01:36:05,676 --> 01:36:07,178
Ti sembra così?
865
01:36:09,638 --> 01:36:10,639
Eh?
866
01:36:13,058 --> 01:36:17,813
Se il pubblico ha apprezzato la storia
degli amanti riuniti, è stato un successo.
867
01:36:19,607 --> 01:36:22,860
Nessuno ha guardato Giulio
quando ha ballato dopo di me.
868
01:36:26,197 --> 01:36:27,448
Ma che stai dicendo?
869
01:36:30,117 --> 01:36:31,243
Cosa?
870
01:36:36,332 --> 01:36:38,459
Ma che cavolo stai dicendo?
871
01:36:41,212 --> 01:36:42,671
Ti sta bene così?
872
01:36:48,385 --> 01:36:51,305
Ti ho chiesto se ti sta bene così!
873
01:37:04,735 --> 01:37:07,279
Non volevi solo essere il numero uno?
874
01:38:01,208 --> 01:38:02,459
Che c'è?
875
01:38:04,545 --> 01:38:05,921
Tutto qui?
876
01:38:36,869 --> 01:38:39,204
Non posso più stare con te.
877
01:38:40,122 --> 01:38:42,541
Se andiamo oltre, crollerò.
878
01:38:46,045 --> 01:38:47,296
Ma cosa...
879
01:38:50,674 --> 01:38:53,677
- Non è vero...
- Ora tu sei mio nemico!
880
01:38:57,514 --> 01:38:59,183
Sai che non è vero.
881
01:39:52,987 --> 01:39:54,363
Alla fine noi...
882
01:40:02,997 --> 01:40:05,249
non saremo mai una cosa sola.
883
01:42:32,729 --> 01:42:33,856
Shinya?
884
01:43:08,098 --> 01:43:09,224
Shinya?
885
01:43:16,481 --> 01:43:18,066
Ho capito una cosa.
886
01:43:21,987 --> 01:43:23,906
Io posso fare di più.
887
01:43:29,578 --> 01:43:31,538
Noi possiamo fare di più.
888
01:43:36,752 --> 01:43:37,878
Ascoltami.
889
01:43:41,048 --> 01:43:43,008
Se c'è qualcuno che può farcela...
890
01:43:44,760 --> 01:43:46,637
quello sei tu!
891
01:44:13,288 --> 01:44:14,289
Andiamo.
892
01:44:14,873 --> 01:44:15,707
Eh?
893
01:44:18,168 --> 01:44:19,169
Cosa?
894
01:44:39,231 --> 01:44:41,066
- Metterai quello?
- Sì.
895
01:44:41,566 --> 01:44:42,776
Non è bellissimo?
896
01:44:45,570 --> 01:44:49,074
Un po' più da questo lato? O da questo?
897
01:44:57,916 --> 01:45:00,961
Voglio mostrarvi l'inizio dell'alemana.
898
01:45:01,044 --> 01:45:03,338
Faremo dalla quattro alla sei.
899
01:45:03,422 --> 01:45:06,133
Facciamo una sliding doors, solo l'inizio.
900
01:47:31,528 --> 01:47:36,283
6 MESI DOPO
901
01:47:37,826 --> 01:47:42,080
CAMPIONATO DI BALLO ASIAN CUP 2026
902
01:47:51,756 --> 01:47:56,011
È la prima volta che una gara in Giappone
riceve tutta questa attenzione.
903
01:47:56,094 --> 01:47:57,471
È vero.
904
01:47:58,513 --> 01:48:01,641
È un peccato
che Giulio e Alberto non siano qui.
905
01:48:01,725 --> 01:48:04,853
L'hanno evitato di proposito,
usando il calendario come scusa.
906
01:48:05,604 --> 01:48:08,190
Shinya arriverà primo?
907
01:48:09,649 --> 01:48:11,318
Al massimo arriverà terzo.
908
01:48:11,818 --> 01:48:12,777
Eh?
909
01:48:13,695 --> 01:48:18,492
L'organizzazione ha speso molto
per invitare tutti questi stranieri.
910
01:48:18,992 --> 01:48:21,953
Cosa dovranno offrire in cambio?
911
01:48:24,122 --> 01:48:26,666
È così che funziona questo mondo.
912
01:48:56,071 --> 01:48:58,907
Sugiki-sensei è l'ospite speciale, no?
913
01:49:01,785 --> 01:49:03,203
È qui, no?
914
01:49:07,666 --> 01:49:10,293
Non lo vedrò più al di fuori dalle gare.
915
01:49:15,840 --> 01:49:18,093
Quando l'ho guardato a Blackpool...
916
01:49:20,053 --> 01:49:22,222
ho capito cos'è la danza.
917
01:49:23,431 --> 01:49:26,476
Pubblico e ballerini
diventano una cosa sola.
918
01:49:28,061 --> 01:49:30,146
Persi nell'incanto e nell'emozione.
919
01:49:34,693 --> 01:49:37,696
Anch'io voglio rapire il pubblico
come ha fatto lui.
920
01:49:49,749 --> 01:49:52,002
L'ultimo turno inizierà a breve.
921
01:49:53,336 --> 01:49:55,964
Tutti i finalisti vengano da questa parte.
922
01:49:57,382 --> 01:50:00,051
Tutti i finalisti vengano da questa parte.
923
01:50:16,318 --> 01:50:22,032
Il prossimo evento sarà la finale
del ballo latino professionistico.
924
01:50:43,845 --> 01:50:46,181
Così vicino, eppure così lontano.
925
01:51:35,271 --> 01:51:40,527
Nella danza non contano
né la tecnica né la resistenza.
926
01:51:44,114 --> 01:51:47,409
È l'amore a renderla completa.
927
01:51:51,830 --> 01:51:53,998
E ancora una volta,
928
01:51:54,082 --> 01:52:01,047
ecco i campioni del ballo da sala
dell'Asian Cup 2026,
929
01:52:01,131 --> 01:52:06,678
Leonardo Fontana e Sofia Rossi!
930
01:52:08,972 --> 01:52:14,436
E i campioni del ballo latino
dell'Asian Cup 2026,
931
01:52:14,519 --> 01:52:20,066
Alessandro Leon e Annamaria Valentini!
932
01:52:22,235 --> 01:52:27,282
Fate un altro grande applauso
ai nostri campioni!
933
01:52:30,952 --> 01:52:35,331
Torneranno più tardi
per offrirci un ballo d'onore.
934
01:52:35,415 --> 01:52:40,628
E ora, una dimostrazione
dai nostri ospiti speciali.
935
01:52:41,212 --> 01:52:44,382
I campioni di ballo da sala
al campionato inglese,
936
01:52:44,466 --> 01:52:50,472
Shinya Sugiki e Fusako Yagami!
937
01:53:59,499 --> 01:54:01,417
Vuoi ballare con me?
938
01:55:55,490 --> 01:55:58,409
Il primo ballo è il valzer.
939
01:55:59,869 --> 01:56:02,789
Un bellissimo valzer lento.
940
01:56:16,010 --> 01:56:17,887
Il tango.
941
01:56:19,430 --> 01:56:21,224
Un tango emozionante!
942
01:56:35,947 --> 01:56:38,157
Il foxtrot lento.
943
01:56:38,908 --> 01:56:41,577
Un foxtrot lento ed elegante.
944
01:57:06,644 --> 01:57:08,229
Il quickstep!
945
01:57:09,731 --> 01:57:12,525
Il quarto ballo è il quickstep!
946
01:57:27,832 --> 01:57:29,584
Il cha cha cha.
947
01:57:30,626 --> 01:57:33,463
Sentite il ritmo del cha cha cha!
948
01:57:46,142 --> 01:57:47,226
La samba!
949
01:58:01,532 --> 01:58:04,243
Muovete il corpo a ritmo di samba!
950
01:58:15,588 --> 01:58:17,465
La rumba.
951
01:58:17,548 --> 01:58:21,469
Un ballo d'amore, la rumba.
952
01:58:45,409 --> 01:58:47,703
Il paso doble.
953
01:58:48,371 --> 01:58:50,206
Sentite la passione!
954
01:58:50,289 --> 01:58:52,500
Il paso doble.
955
01:59:09,684 --> 01:59:11,269
Il jive!
956
01:59:12,270 --> 01:59:16,524
Muovetevi insieme, ecco il jive!
957
01:59:50,725 --> 01:59:53,227
Il valzer viennese.
958
01:59:54,145 --> 01:59:58,441
L'ultimo ballo è il valzer viennese.
959
02:00:37,563 --> 02:00:39,690
Ci vediamo alla finale del 10 Dance.
960
02:06:33,252 --> 02:06:37,590
{\an8}Sottotitoli: Jacopo Oldani