1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:17,017 --> 00:00:24,024
{\an8}L'AMOUR EST COMPOSÉ D'UNE SEULE ÂME
HABITANT DEUX CORPS. ARISTOTE
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,626
{\an8}Un danseur a dit un jour :
5
00:00:45,128 --> 00:00:48,590
{\an8}"L'amour surgit parfois sans prévenir,
6
00:00:49,466 --> 00:00:52,010
{\an8}"de façon inattendue."
7
00:01:00,101 --> 00:01:01,436
Désirs enfouis.
8
00:01:03,688 --> 00:01:05,774
{\an8}Passion indescriptible.
9
00:01:09,027 --> 00:01:10,779
{\an8}Magnifique et raffiné.
10
00:01:13,031 --> 00:01:14,532
Sauvage et féroce.
11
00:01:17,368 --> 00:01:19,329
Un jeu entre désir et retenue.
12
00:01:38,264 --> 00:01:40,809
À qui confions-nous nos élans du cœur ?
13
00:01:43,353 --> 00:01:45,897
Qu'est-ce qui nous pousse
à tenir une main ?
14
00:02:03,331 --> 00:02:05,792
Et si la danse était le meilleur vecteur...
15
00:02:08,002 --> 00:02:10,004
pour l'éclosion de l'amour ?
16
00:02:14,259 --> 00:02:15,802
Pas impeccables.
17
00:02:16,636 --> 00:02:18,555
Posture irréprochable.
18
00:02:19,764 --> 00:02:24,727
Il danse magnifiquement,
mais quelque chose d'essentiel manque.
19
00:02:29,941 --> 00:02:31,442
Ce que c'est,
20
00:02:32,735 --> 00:02:34,946
je l'ai découvert il y a un an.
21
00:02:37,323 --> 00:02:39,325
UN AN PLUS TÔT
22
00:02:39,409 --> 00:02:43,329
Les champions de danses latines
23
00:02:43,413 --> 00:02:46,583
de la 31e édition
du Championnat japonais de danse,
24
00:02:46,666 --> 00:02:50,336
Shinya Suzuki et Aki Tajima.
25
00:02:51,588 --> 00:02:55,717
31E CHAMPIONNAT JAPONAIS DE DANSE
26
00:02:55,800 --> 00:02:59,637
Les champions de danses standards,
27
00:02:59,721 --> 00:03:03,349
Shinya Sugiki et Fusako Yagami.
28
00:03:04,726 --> 00:03:06,394
Bravo, M. Sugiki !
29
00:03:08,479 --> 00:03:12,692
"L'Empereur" a remporté
les trois grands titres d'Angleterre...
30
00:03:12,775 --> 00:03:14,569
Je hais ce type.
31
00:03:16,029 --> 00:03:18,907
Je sais pas pourquoi, mais il m'agace.
32
00:03:19,490 --> 00:03:21,201
- Félicitations !
- Sugiki !
33
00:03:25,163 --> 00:03:28,124
Nous invitons maintenant nos champions
34
00:03:28,208 --> 00:03:30,627
à exécuter la danse d'honneur.
35
00:03:31,127 --> 00:03:33,463
Veuillez vous préparer.
36
00:03:41,679 --> 00:03:45,016
Il existe deux grandes catégories
de danses de salon.
37
00:03:46,559 --> 00:03:49,854
Shinya Sugiki se spécialise
dans les danses standards.
38
00:03:50,688 --> 00:03:56,986
La valse, le tango, la valse viennoise,
le slow foxtrot et le quickstep.
39
00:03:57,487 --> 00:03:58,988
Cinq danses standards.
40
00:04:38,444 --> 00:04:41,406
Je suis spécialiste des danses latines.
41
00:04:41,906 --> 00:04:47,036
Le cha-cha-cha, la samba,
la rumba, le paso doble et le jive.
42
00:04:48,037 --> 00:04:49,914
Cinq danses latines.
43
00:05:36,461 --> 00:05:39,672
Les danseurs de ces disciplines
ne s'affrontent jamais.
44
00:05:41,424 --> 00:05:43,384
À une exception près...
45
00:06:10,370 --> 00:06:12,622
STANDARDS
46
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
La coupe du monde de danse.
47
00:06:14,832 --> 00:06:19,837
{\an8}C'est aux 10 danses que les danseurs
prouvent leur maîtrise des deux styles.
48
00:06:22,840 --> 00:06:26,094
{\an8}Il faut tenir 40 morceaux
en une seule journée,
49
00:06:26,803 --> 00:06:29,222
chacun avec son rythme et ses pas.
50
00:06:29,305 --> 00:06:30,973
LATINES
51
00:06:31,057 --> 00:06:33,226
Il faut rester concentré des heures.
52
00:06:35,061 --> 00:06:38,981
{\an8}Le corps et l'esprit sont poussés à bout
53
00:06:39,982 --> 00:06:42,068
{\an8}dans ce triathlon somptueux.
54
00:06:44,695 --> 00:06:46,239
{\an8}C'est l'exception.
55
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
Les 10 danses.
56
00:07:05,091 --> 00:07:08,136
- Félicitations.
- Félicitations, M. Sugiki.
57
00:07:08,636 --> 00:07:09,679
Félicitations.
58
00:07:11,806 --> 00:07:15,309
Vous n'aviez pas concouru au Japon
depuis longtemps. Alors ?
59
00:07:15,393 --> 00:07:17,353
En effet, ça faisait longtemps.
60
00:07:17,437 --> 00:07:20,940
On a su révéler une autre facette
de nous-mêmes...
61
00:07:21,023 --> 00:07:24,485
Encore une victoire pour Sugiki,
juste après sa tournée.
62
00:07:26,070 --> 00:07:28,448
Il a volé la vedette à Shinya Suzuki.
63
00:07:29,532 --> 00:07:32,785
Shinya Suzuki et Shinya Sugiki.
64
00:07:33,661 --> 00:07:38,082
Deux danseurs aux noms proches,
deux styles bien différents.
65
00:07:39,041 --> 00:07:42,962
Honnêtement, ils ne jouent pas
dans la même ligue.
66
00:07:43,463 --> 00:07:45,089
- Allons-y.
- D'accord.
67
00:08:01,522 --> 00:08:02,523
Excusez-moi.
68
00:08:14,202 --> 00:08:15,244
Quoi ?
69
00:08:15,328 --> 00:08:19,165
Shinya Sugiki nous a invités
aux 10 danses ? Quand ça ?
70
00:08:19,665 --> 00:08:21,459
- À l'instant.
- Quoi ?
71
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
J'ai refusé.
72
00:08:23,836 --> 00:08:25,129
Tu es sérieux ?
73
00:08:25,213 --> 00:08:28,633
C'est l'occasion d'apprendre
avec Sugiki en personne.
74
00:08:28,716 --> 00:08:29,926
- Et alors ?
- Quoi ?
75
00:08:30,426 --> 00:08:32,929
Et alors, si c'est Sugiki ?
Je m'en fous.
76
00:08:33,429 --> 00:08:35,014
Qu'est-ce qui te prend ?
77
00:08:35,723 --> 00:08:40,269
Les 10 danses, tu crois ça facile ?
Tu sais l'endurance que ça demande ?
78
00:08:41,270 --> 00:08:43,481
Cinq danses standards
et cinq latines.
79
00:08:43,564 --> 00:08:46,901
On doit toutes les danser à chaque tour,
jusqu'en finale.
80
00:08:47,401 --> 00:08:48,653
Ça fait 40 morceaux.
81
00:08:49,570 --> 00:08:52,406
D'habitude, on fait 20 morceaux
au maximum.
82
00:08:52,949 --> 00:08:54,700
Donc, le double.
83
00:08:55,368 --> 00:08:59,872
Ça aurait été sympa de danser
avec Sugiki, même pour s'entraîner.
84
00:08:59,956 --> 00:09:01,207
Je m'en fous.
85
00:09:01,290 --> 00:09:05,169
En danses latines, les femmes
jouent les salopes qu'on largue.
86
00:09:05,253 --> 00:09:06,546
J'en ai marre de ces rôles.
87
00:09:06,629 --> 00:09:09,507
T'es pas le genre
princesse élégante, non ?
88
00:09:09,590 --> 00:09:10,967
J'ai jamais dit ça.
89
00:09:11,509 --> 00:09:14,470
On est champions nationaux.
Eux, du monde...
90
00:09:14,554 --> 00:09:15,763
Deuxièmes.
91
00:09:19,183 --> 00:09:21,394
Deuxièmes au championnat du monde.
92
00:09:25,231 --> 00:09:27,858
Je n'ai jamais été champion du monde.
93
00:09:34,365 --> 00:09:37,910
Je sais pourquoi t'as jamais gagné
le championnat du monde.
94
00:09:39,579 --> 00:09:43,749
- On pénalise les Asiatiques...
- Ils ne toléreront pas vos excuses.
95
00:09:45,209 --> 00:09:50,339
Les champions nationaux peuvent
concourir à l'international. Vous refusez.
96
00:09:51,591 --> 00:09:54,135
Je suis un petit poisson
qui aime être 1er.
97
00:09:54,677 --> 00:09:57,805
- Lâche-moi.
- Un poisson dans son petit étang.
98
00:10:03,227 --> 00:10:05,688
Il semble que je me sois trompé sur vous.
99
00:10:07,189 --> 00:10:10,526
Le talent et le physique
ne suffisent pas, apparemment.
100
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
C'est quoi, ça ?
101
00:10:21,954 --> 00:10:25,249
- Tu me cherches ?
- Je pensais être votre rival.
102
00:10:29,837 --> 00:10:32,340
En fait, vous ne valez pas mon temps.
103
00:10:36,469 --> 00:10:37,678
Ne t'enfuis pas.
104
00:10:51,609 --> 00:10:52,818
Très bien, allons-y.
105
00:11:04,038 --> 00:11:05,164
Tu peux y arriver ?
106
00:11:07,875 --> 00:11:09,293
Tu vas pas craquer ?
107
00:11:14,924 --> 00:11:16,926
Ne regrette pas quand je m'y mets.
108
00:11:24,642 --> 00:11:26,060
Allez-y, donnez tout.
109
00:11:28,270 --> 00:11:30,398
Je vous mènerai jusqu'à la finale,
110
00:11:30,898 --> 00:11:32,066
latino.
111
00:11:49,333 --> 00:11:51,043
Il a dit quoi ?
112
00:11:52,253 --> 00:11:53,754
Shinya ?
113
00:12:12,398 --> 00:12:13,899
Il m'a appelé "latino"
114
00:12:15,609 --> 00:12:18,404
parce que j'ai du sang d'Amérique latine.
115
00:12:26,620 --> 00:12:28,372
Au fond, j'en ai envie.
116
00:12:32,251 --> 00:12:36,172
Le frisson de céder à la passion.
117
00:13:13,292 --> 00:13:14,376
Hé, abruti.
118
00:13:15,544 --> 00:13:16,754
Réveille-toi.
119
00:13:26,555 --> 00:13:27,640
Bonjour.
120
00:13:29,683 --> 00:13:32,728
Habille-toi.
Tu vas attraper froid.
121
00:13:32,812 --> 00:13:34,730
C'est à toi, ça ?
122
00:13:35,606 --> 00:13:38,400
Bonjour. Tiens, habille-toi.
123
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
Debout, on se lève.
124
00:13:40,945 --> 00:13:41,779
Quel bordel.
125
00:13:44,323 --> 00:13:45,866
Sérieux ?
126
00:13:47,284 --> 00:13:49,370
Mets tes fringues, bordel.
127
00:13:50,830 --> 00:13:53,082
Allez ! Debout tout le monde !
128
00:13:54,625 --> 00:13:55,459
Allez.
129
00:14:28,284 --> 00:14:31,287
À quoi tu joues, bordel ?
130
00:14:32,288 --> 00:14:34,039
On le fait ou non ?
131
00:14:37,126 --> 00:14:38,544
On a accepté, non ?
132
00:14:41,589 --> 00:14:43,632
Je sais que c'est risqué.
133
00:14:44,550 --> 00:14:50,055
Mais seuls les vainqueurs des 10 danses
peuvent prétendre être les meilleurs.
134
00:14:53,767 --> 00:14:55,978
Tu leur enseignes les danses latines.
135
00:14:56,770 --> 00:14:59,607
Et M. Sugiki nous enseigne
les danses standards.
136
00:15:02,318 --> 00:15:04,570
On peut devenir champions du monde.
137
00:15:04,653 --> 00:15:05,738
Peu importe.
138
00:15:06,405 --> 00:15:09,283
- Je m'en fous complètement.
- Quoi ?
139
00:15:14,204 --> 00:15:17,124
C'est sa façon de me regarder.
140
00:15:21,337 --> 00:15:22,713
Ça m'énerve !
141
00:15:25,424 --> 00:15:27,384
Crie pas, taré.
142
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Allez, dépêche-toi.
143
00:15:44,568 --> 00:15:46,236
Je t'ai dit de te dépêcher !
144
00:15:49,657 --> 00:15:51,617
- Tu sais, c'est où ?
- Oui.
145
00:15:51,700 --> 00:15:54,370
Tu trouves pas
que Fusako Yagami fait peur ?
146
00:15:54,453 --> 00:15:56,747
Je parie qu'elle est glaciale.
147
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
- Comment je le saurais ?
- J'ai peur.
148
00:15:59,917 --> 00:16:01,085
Dépêchons-nous.
149
00:16:03,629 --> 00:16:07,675
{\an8}STUDIO DE DANSE SUGIKI
150
00:16:11,720 --> 00:16:13,931
C'est incroyable, ici.
151
00:16:39,540 --> 00:16:40,958
Bonsoir.
152
00:16:46,213 --> 00:16:48,173
Vous avez 30 minutes de retard.
153
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
Qu'elle se mette en jupe.
154
00:16:53,637 --> 00:16:54,722
Désolée.
155
00:16:55,723 --> 00:16:57,766
Je vous indique les vestiaires.
156
00:17:06,025 --> 00:17:07,067
Entrez.
157
00:17:07,151 --> 00:17:08,944
Waouh. C'est énorme.
158
00:17:09,445 --> 00:17:12,114
- Faites comme chez vous.
- Merci.
159
00:17:19,246 --> 00:17:20,914
Je prends votre veste.
160
00:17:20,998 --> 00:17:22,666
Merci à vous.
161
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
Merci.
162
00:17:32,009 --> 00:17:35,179
Alors... vous croyez
qu'ils vont s'entendre ?
163
00:17:37,222 --> 00:17:38,682
Ne vous inquiétez pas.
164
00:17:39,975 --> 00:17:42,936
M. Sugiki a insisté
pour que ce soit M. Suzuki.
165
00:17:43,020 --> 00:17:46,732
Il a été têtu comme un gamin en crise.
166
00:17:46,815 --> 00:17:50,069
Vraiment ? J'aimerais bien voir ça.
167
00:17:54,907 --> 00:17:56,825
Je vais vérifier votre prise.
168
00:18:04,291 --> 00:18:06,293
Vous pratiquez les standards ?
169
00:18:07,753 --> 00:18:10,339
- J'ai la certification pro.
- Je vois.
170
00:18:11,215 --> 00:18:14,176
Très bien. Vous menez, je suis.
171
00:18:32,694 --> 00:18:34,696
Abaissez le point de contact.
172
00:18:35,572 --> 00:18:36,990
Du ventre aux genoux.
173
00:18:39,118 --> 00:18:41,453
Un, deux, trois.
174
00:18:41,537 --> 00:18:43,705
Un, deux, tour naturel.
175
00:18:46,708 --> 00:18:48,961
La valse est une danse de séduction.
176
00:18:49,545 --> 00:18:52,714
Mais la prise,
c'est comme porter des menottes.
177
00:18:53,423 --> 00:18:57,136
La valse est élégante,
pourtant votre partenaire dirige vos pas.
178
00:19:03,976 --> 00:19:05,727
Désolée pour l'attente.
179
00:19:11,733 --> 00:19:13,360
Qu'est-ce qu'il y a ?
180
00:19:13,443 --> 00:19:14,695
Il m'a collé sa bite.
181
00:19:17,030 --> 00:19:18,907
Désolée pour lui.
182
00:19:18,991 --> 00:19:19,992
Ce n'est rien.
183
00:19:21,076 --> 00:19:22,828
On commence ?
184
00:19:22,911 --> 00:19:23,912
Oui.
185
00:19:24,746 --> 00:19:26,999
- Tu es débutante en standards ?
- Oui.
186
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Apprends mes points de contact
avec ton corps.
187
00:19:30,627 --> 00:19:31,461
Oui.
188
00:19:31,545 --> 00:19:32,754
Alors ?
189
00:19:34,047 --> 00:19:35,716
Vous voulez continuer ?
190
00:19:38,427 --> 00:19:41,638
- Vous êtes libre de partir.
- Un, deux, tour pivoté.
191
00:20:06,496 --> 00:20:09,499
- Tends tes bras...
- Deux, trois, quatre.
192
00:20:10,209 --> 00:20:13,170
Deux, trois. Bâton de hockey.
193
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
Deux, trois, quatre.
194
00:20:16,465 --> 00:20:19,468
Deux, trois. New York.
195
00:20:20,135 --> 00:20:22,596
Deux, trois, quatre.
196
00:20:23,430 --> 00:20:25,933
Deux, et trois, et quatre.
197
00:20:26,600 --> 00:20:29,102
Deux, trois, quatre.
198
00:20:29,811 --> 00:20:32,189
Deux, et trois, et quatre.
199
00:20:32,856 --> 00:20:35,400
Deux, trois, quatre.
200
00:20:35,984 --> 00:20:38,195
Deux, et trois, et quatre.
201
00:20:38,862 --> 00:20:39,696
OK.
202
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Ça suffit.
- Qu'en dites-vous ?
203
00:20:44,534 --> 00:20:45,702
Catastrophique.
204
00:20:46,870 --> 00:20:49,498
T'as rien dans les hanches.
205
00:20:49,998 --> 00:20:50,916
Regarde.
206
00:20:52,751 --> 00:20:54,670
Regarde comment je bouge.
207
00:21:05,305 --> 00:21:06,223
Quatre.
208
00:21:07,516 --> 00:21:10,686
Deux, et trois, et quatre.
209
00:21:12,562 --> 00:21:13,563
Tu vois ?
210
00:21:15,357 --> 00:21:17,109
Je bouge pas que les hanches.
211
00:21:19,486 --> 00:21:21,530
Ton corps doit onduler.
212
00:21:22,614 --> 00:21:25,200
Et trois, et quatre.
213
00:21:25,784 --> 00:21:27,786
Ressens le poids.
214
00:21:28,287 --> 00:21:30,497
Sers-t'en.
215
00:21:30,580 --> 00:21:31,790
La colonne.
216
00:21:33,083 --> 00:21:34,710
Les omoplates.
217
00:21:38,213 --> 00:21:40,757
Jusqu'au bout des bras.
218
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
Deux, trois, quatre.
219
00:21:45,387 --> 00:21:47,931
Deux, trois, quatre.
220
00:21:48,557 --> 00:21:51,768
Deux, et trois, et quatre.
221
00:21:56,690 --> 00:21:58,817
- Tu vois, je transpire ?
- Oui.
222
00:21:58,900 --> 00:22:01,695
- Tu comprends ?
- Vous avez bien expliqué.
223
00:22:01,778 --> 00:22:03,613
Votre déhanché était fascinant.
224
00:22:03,697 --> 00:22:05,407
Onduler, c'est mon boulot.
225
00:22:06,950 --> 00:22:08,243
Compris ?
226
00:22:08,327 --> 00:22:10,162
- Copie mes mouvements.
- Oui.
227
00:22:10,245 --> 00:22:13,540
- Tu peux poser tes mains sur mes hanches.
- OK.
228
00:22:19,629 --> 00:22:22,507
Deux, et trois, et quatre.
229
00:22:23,508 --> 00:22:26,136
Deux, trois, quatre.
230
00:22:26,219 --> 00:22:27,304
Plus lentement.
231
00:22:27,846 --> 00:22:30,891
Deux, et trois, et quatre.
232
00:22:31,600 --> 00:22:34,519
Deux, trois, quatre.
233
00:22:35,145 --> 00:22:38,440
Deux, et trois, et quatre.
234
00:22:39,358 --> 00:22:42,319
Deux, trois, quatre.
235
00:22:43,320 --> 00:22:46,823
- Deux, et trois, et quatre.
- Aki, continue à compter.
236
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
- Deux, trois, quatre.
- Trois, quatre.
237
00:22:55,540 --> 00:22:57,959
Si la valse est une séduction élégante,
238
00:22:59,586 --> 00:23:02,506
les danses latines,
c'est l'érotisme à l'état pur.
239
00:23:06,802 --> 00:23:10,472
Lèche-les, dévore-les, fais-les jouir.
240
00:23:12,265 --> 00:23:14,226
C'est censé être sexy, ça ?
241
00:23:15,352 --> 00:23:16,395
Quatre.
242
00:23:16,895 --> 00:23:19,689
Deux, et trois, et quatre.
243
00:23:19,773 --> 00:23:22,025
Un, deux, trois.
244
00:23:22,109 --> 00:23:24,611
Un, deux, trois.
245
00:23:24,694 --> 00:23:26,905
Un, deux, trois.
246
00:23:26,988 --> 00:23:30,409
Désolée pour Shinya.
Il est parfois très vulgaire.
247
00:23:30,909 --> 00:23:31,827
Ça va.
248
00:23:32,577 --> 00:23:34,162
Vous sortez ensemble ?
249
00:23:36,748 --> 00:23:39,668
On a essayé, il y a longtemps.
250
00:23:40,168 --> 00:23:43,463
Je veux qu'on vise plus haut,
en tant que partenaires.
251
00:23:46,675 --> 00:23:50,971
Et toi et M. Sugiki ?
Vous dansez si bien ensemble.
252
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
Avant, j'étais personne.
253
00:23:55,308 --> 00:23:58,770
M. Sugiki a fait de moi ce que je suis.
254
00:23:59,729 --> 00:24:04,818
Je lui fais confiance et je le suis.
C'est tout.
255
00:24:06,820 --> 00:24:09,948
Je n'ai jamais eu
le sentiment d'être aimée de lui.
256
00:24:10,740 --> 00:24:12,742
Je n'en ai pas besoin.
257
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
On a encore le temps
avant le 1er train.
258
00:24:32,137 --> 00:24:33,930
Vous pouvez vous reposer ici.
259
00:24:38,268 --> 00:24:40,061
Tu fais ça tous les jours ?
260
00:24:48,487 --> 00:24:50,113
Je me suis juré...
261
00:24:52,199 --> 00:24:53,950
de ne plus jamais perdre.
262
00:25:00,874 --> 00:25:04,794
Le public a accepté les résultats.
Je n'étais pas assez bon.
263
00:25:10,133 --> 00:25:14,179
Vous avez dit
que vous aimiez être numéro un.
264
00:25:16,056 --> 00:25:18,850
Moi aussi, j'aime être en tête.
265
00:25:20,852 --> 00:25:24,147
- Je suis un poisson dans un étang.
- Vous n'essayez pas.
266
00:25:26,816 --> 00:25:28,360
Pourquoi tu penses ça ?
267
00:25:36,284 --> 00:25:38,703
Vous connaissez la réponse.
268
00:26:30,797 --> 00:26:32,632
C'était comme un vent vif.
269
00:26:35,719 --> 00:26:38,722
Effleurant ma joue, réveillant mon âme...
270
00:26:39,889 --> 00:26:42,017
Comme les vents chauds de La Havane.
271
00:26:56,573 --> 00:26:59,117
Mon âme est encore à La Havane.
272
00:27:01,494 --> 00:27:05,373
Dans ce royaume de soleil,
de musique et de danse.
273
00:27:16,134 --> 00:27:20,263
Mais aussi plate que la terre puisse être,
274
00:27:21,222 --> 00:27:23,391
je ne vois pas La Havane d'ici.
275
00:27:24,809 --> 00:27:27,812
Deux, trois, quatre.
276
00:27:27,896 --> 00:27:30,398
Deux, et trois, et quatre.
277
00:27:30,482 --> 00:27:32,734
Un, deux, trois.
278
00:27:32,817 --> 00:27:35,111
Un, deux, trois.
279
00:27:35,195 --> 00:27:37,322
- À droite.
- Un, deux, trois.
280
00:27:37,405 --> 00:27:39,240
Un. Compte complet.
281
00:27:39,324 --> 00:27:41,576
Un, deux, trois.
282
00:27:41,660 --> 00:27:44,287
Un, deux, trois.
283
00:27:44,788 --> 00:27:45,830
Un.
284
00:27:47,165 --> 00:27:48,208
Encore.
285
00:27:56,174 --> 00:27:57,133
Attends.
286
00:27:57,634 --> 00:27:59,427
Je peux mettre de la musique ?
287
00:28:00,345 --> 00:28:01,805
- Non...
- Je m'en occupe.
288
00:28:01,888 --> 00:28:04,015
Vous n'êtes pas prêt
pour la musique.
289
00:28:04,516 --> 00:28:05,892
Ça marche pas ?
290
00:28:05,975 --> 00:28:08,687
Votre corps doit retenir chaque tempo.
291
00:28:08,770 --> 00:28:10,689
C'est comme ça que j'enseigne.
292
00:28:10,772 --> 00:28:13,191
- J'ai besoin de musique.
- En position.
293
00:28:13,274 --> 00:28:14,275
OK.
294
00:28:14,776 --> 00:28:16,236
Deux, trois.
295
00:28:16,319 --> 00:28:18,822
Un, deux, trois.
296
00:28:18,905 --> 00:28:20,740
Un, deux et trois.
297
00:28:21,324 --> 00:28:23,576
Un, deux, trois.
298
00:28:23,660 --> 00:28:25,453
Un, deux...
299
00:28:28,164 --> 00:28:29,082
Quoi ?
300
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
- Votre guidage dérange.
- Quoi ?
301
00:28:32,752 --> 00:28:35,380
- Votre prise est égoïste et bancale.
- Bref.
302
00:28:35,463 --> 00:28:38,925
Arrête de te plaindre.
Fais ce que je dis, point final.
303
00:28:47,434 --> 00:28:48,435
Quoi ?
304
00:28:49,978 --> 00:28:52,439
Vous dansez la valse comme un bottillon.
305
00:29:00,697 --> 00:29:01,698
C'est-à-dire.
306
00:29:05,118 --> 00:29:07,537
La valse est élégante et sophistiquée.
307
00:29:08,580 --> 00:29:11,583
Malgré toute son élégance,
elle est implacable.
308
00:29:13,877 --> 00:29:18,006
Les femmes dansent en talons,
cambrées en arrière pendant des heures.
309
00:29:19,090 --> 00:29:20,592
La douleur ressentie
310
00:29:21,634 --> 00:29:23,178
frôle la torture.
311
00:29:26,514 --> 00:29:30,769
Pourquoi souffrir pour un homme
grossier et vulgaire ?
312
00:29:44,699 --> 00:29:47,118
- Tu fous quoi ?
- Mettez-vous à leur place.
313
00:29:48,161 --> 00:29:51,790
Abaissez les omoplates, ouvrez les bras.
314
00:29:51,873 --> 00:29:54,584
Gardez vos hanches comme ça.
Poitrine à gauche.
315
00:29:55,084 --> 00:29:56,503
Épaule à droite.
316
00:29:57,295 --> 00:30:00,215
Allongez le cou au maximum.
317
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
À gauche. Bien.
318
00:30:04,969 --> 00:30:06,721
Montez sur vos orteils.
319
00:30:12,185 --> 00:30:13,102
Plus haut.
320
00:30:15,355 --> 00:30:17,273
Voilà. Ne bougez plus.
321
00:30:28,868 --> 00:30:30,703
Magnifique.
322
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
Vous voyez comme c'est dur ?
323
00:30:41,965 --> 00:30:44,217
Quand la partenaire flanche,
324
00:30:44,717 --> 00:30:48,221
c'est au vrai gentleman
de tendre la main et d'offrir son soutien.
325
00:31:04,946 --> 00:31:07,031
"Fais ce que je dis, point final."
326
00:31:16,708 --> 00:31:18,543
Tour naturel.
327
00:31:20,003 --> 00:31:22,505
Tour pivoté.
328
00:31:22,589 --> 00:31:24,841
Chassé roulé.
329
00:31:26,885 --> 00:31:28,303
Whisk à gauche.
330
00:31:32,098 --> 00:31:33,558
Tour sur place.
331
00:31:40,148 --> 00:31:44,068
Finale syncopée.
332
00:31:54,454 --> 00:31:56,247
Throwaway
333
00:31:56,748 --> 00:31:59,542
oversway.
334
00:32:08,343 --> 00:32:09,385
Alors ?
335
00:32:10,178 --> 00:32:11,888
Vous êtes une princesse, là ?
336
00:32:48,800 --> 00:32:50,551
Allons dîner dehors.
337
00:33:04,732 --> 00:33:05,775
C'est quoi ?
338
00:33:08,444 --> 00:33:10,655
C'est du poulet couronnement,
339
00:33:10,738 --> 00:33:14,158
servi au couronnement
de la reine Élisabeth II en 1953.
340
00:33:20,999 --> 00:33:26,004
Les abricots que vous venez de goûter
évoquent des joyaux éparpillés.
341
00:33:26,546 --> 00:33:29,173
Ce plat ingénieux, né du rationnement,
342
00:33:29,257 --> 00:33:32,260
a réussi à ravir des invités
venus du monde entier.
343
00:33:45,815 --> 00:33:50,445
- Retirez vos coudes. C'est incorrect.
- Je mange comme ça parce que c'est bon.
344
00:33:51,446 --> 00:33:52,864
Tu le vois pas ?
345
00:33:53,489 --> 00:33:55,950
C'est bon. On dirait du curry.
346
00:34:00,413 --> 00:34:02,290
Hé, sers-moi du vin.
347
00:34:07,170 --> 00:34:09,338
Lâchez le verre
pendant qu'on le remplit.
348
00:34:11,883 --> 00:34:15,928
À un banquet, on tient le verre
par la tige, pas le calice.
349
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Bon, écoute.
350
00:34:18,473 --> 00:34:21,976
Tout ça est nécessaire
pour apprendre les danses standards ?
351
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
Je vois pas l'intérêt.
352
00:34:36,199 --> 00:34:38,034
Imaginez une chose.
353
00:34:38,868 --> 00:34:44,373
Vous battez vos concurrents aux 10 danses
et vous devenez champion du monde.
354
00:34:46,542 --> 00:34:50,213
Un VIP, séduit par votre danse d'honneur,
vous convie à une soirée.
355
00:34:51,631 --> 00:34:53,966
Pas une soirée d'école
de danse minable.
356
00:34:55,760 --> 00:35:00,598
Vos futurs sponsors vous attendront là,
parmi les riches et célèbres.
357
00:35:05,269 --> 00:35:06,187
Je vois.
358
00:35:07,605 --> 00:35:10,024
Donc ça fait partie de tes leçons.
359
00:35:13,569 --> 00:35:14,570
Compris.
360
00:35:20,952 --> 00:35:22,620
Ma leçon, maintenant.
361
00:35:57,989 --> 00:36:00,074
Alors ? C'est bon ?
362
00:36:00,158 --> 00:36:01,117
Oui.
363
00:36:01,200 --> 00:36:03,035
Cuba, dans toute sa saveur.
364
00:36:10,585 --> 00:36:11,586
Bois.
365
00:36:12,420 --> 00:36:13,963
- Je...
- Vas-y, bois.
366
00:36:15,339 --> 00:36:17,842
Fric !
367
00:36:18,759 --> 00:36:23,973
Nul !
368
00:36:24,056 --> 00:36:25,099
Bois !
369
00:36:25,183 --> 00:36:27,018
Alors, t'es l'Empereur ?
370
00:36:27,518 --> 00:36:29,020
Super !
371
00:36:29,562 --> 00:36:32,899
Salud !
372
00:36:33,482 --> 00:36:35,318
- Salud.
- Salud.
373
00:36:39,947 --> 00:36:41,073
Viens.
374
00:36:41,157 --> 00:36:42,408
- Quoi ?
- Debout !
375
00:36:43,242 --> 00:36:44,076
Souris.
376
00:36:44,869 --> 00:36:46,037
Souris.
377
00:36:46,537 --> 00:36:48,080
Fais semblant si tu veux.
378
00:36:48,164 --> 00:36:49,415
Souris !
379
00:36:58,674 --> 00:37:00,176
Réfléchis pas.
380
00:37:00,259 --> 00:37:02,428
Compte pas. Ressens le rythme !
381
00:37:03,012 --> 00:37:05,932
En danses latines,
ton corps joue la musique.
382
00:37:21,572 --> 00:37:24,992
Pendant que la reine servait
du poulet couronnement,
383
00:37:27,411 --> 00:37:30,289
Castro déclenchait
une révolution à Cuba.
384
00:37:33,626 --> 00:37:37,672
C'était peut-être symbolique
du fossé qui nous séparait.
385
00:37:41,509 --> 00:37:43,636
ÉCOLE DE DANSE SUZUKI
386
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
C'est comme une vague.
387
00:37:47,265 --> 00:37:49,100
Ça va jusque dans mes doigts.
388
00:37:51,143 --> 00:37:55,314
Rien qu'en lui tenant la main,
je ressens ses émotions.
389
00:37:56,482 --> 00:37:57,483
Tu comprends ?
390
00:38:00,111 --> 00:38:01,779
Cette supériorité arrogante.
391
00:38:03,364 --> 00:38:07,034
La possessivité.
Le besoin de dominer.
392
00:38:08,786 --> 00:38:11,330
Puis un soudain éclair de tendresse.
393
00:38:11,831 --> 00:38:13,457
D'attente pleine d'espoir.
394
00:38:15,334 --> 00:38:18,754
Écoute, c'est inexplicable.
C'est juste tout, tu vois ?
395
00:38:18,838 --> 00:38:20,631
Toutes ses émotions.
396
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
Tu comprends ?
397
00:38:23,301 --> 00:38:25,177
On dirait que t'es amoureux.
398
00:38:25,803 --> 00:38:26,721
T'es bête !
399
00:38:28,264 --> 00:38:29,432
C'est ridicule.
400
00:38:40,276 --> 00:38:41,193
Regarde.
401
00:38:43,279 --> 00:38:44,280
C'est Sugiki.
402
00:38:47,491 --> 00:38:48,409
Allô !
403
00:38:51,412 --> 00:38:52,455
Allô ?
404
00:38:54,498 --> 00:38:56,625
Je t'entends pas. C'est quoi ?
405
00:38:57,126 --> 00:39:00,671
Maintenant,
au championnat d'Angleterre de danse...
406
00:39:00,755 --> 00:39:01,630
L'Angleterre ?
407
00:39:01,714 --> 00:39:04,175
... la demi-finale latine professionnelle.
408
00:39:05,051 --> 00:39:06,218
Le paso doble.
409
00:39:06,302 --> 00:39:07,636
Tu fais quoi là-bas ?
410
00:39:08,387 --> 00:39:09,972
Je te l'avais dit.
411
00:39:10,056 --> 00:39:13,434
En partant, j'ai dit
que je partais à l'étranger.
412
00:39:14,435 --> 00:39:15,353
T'as rien dit.
413
00:39:15,436 --> 00:39:16,437
Je vois.
414
00:39:17,605 --> 00:39:21,192
- Je gagne tous les ans. Tu le sais.
- C'est pas la question.
415
00:39:24,111 --> 00:39:25,237
Je dois y aller.
416
00:39:25,321 --> 00:39:27,740
Attends une minute, putain.
417
00:39:28,240 --> 00:39:29,367
Oui ?
418
00:39:31,243 --> 00:39:32,870
Reviens vite, d'accord ?
419
00:39:57,395 --> 00:39:58,396
Il a dit quoi ?
420
00:39:58,479 --> 00:40:00,314
On gagnera l'Open cette année.
421
00:40:02,149 --> 00:40:04,235
- Quoi ?
- Le tournoi du Japon, encore.
422
00:40:06,695 --> 00:40:07,696
Et ensuite...
423
00:40:10,783 --> 00:40:11,784
les 10 danses.
424
00:40:13,911 --> 00:40:15,746
On va battre Sugiki et gagner.
425
00:40:16,247 --> 00:40:17,998
Mesdames et messieurs,
426
00:40:18,082 --> 00:40:21,877
voici la demi-finale
de danses standards professionnelles.
427
00:40:21,961 --> 00:40:24,630
Douze couples sont rappelés.
428
00:40:24,713 --> 00:40:27,133
Veuillez les accueillir sur la piste.
429
00:40:41,272 --> 00:40:44,024
98E CHAMPIONNAT D'ANGLETERRE DE DANSE
430
00:40:44,108 --> 00:40:47,194
Tous présents et prêts.
431
00:40:47,278 --> 00:40:50,781
Votre première danse, la valse lente.
432
00:41:06,839 --> 00:41:08,215
C'est Martha Milton.
433
00:41:08,799 --> 00:41:11,177
La présidente
de la Ligue Mondiale de Danse ?
434
00:41:11,677 --> 00:41:15,055
Oui, et promotrice de talents asiatiques.
435
00:41:15,556 --> 00:41:19,935
Sugiki, son élève phare, est crucial
pour sa stratégie asiatique.
436
00:41:30,905 --> 00:41:35,159
C'est quoi cette prise
ridiculement exagérée que tu fais ?
437
00:41:35,951 --> 00:41:38,078
Tu ne fais que fatiguer Fusako.
438
00:41:38,162 --> 00:41:40,789
Votre danse manque cruellement d'unité.
439
00:41:44,460 --> 00:41:47,505
Il vaut mieux partir
au sommet de sa gloire.
440
00:41:49,590 --> 00:41:53,093
As-tu déjà imaginé le jour
où le public se lassera de toi ?
441
00:41:53,177 --> 00:41:54,178
Martha.
442
00:41:55,888 --> 00:42:00,935
Alberto Boemer a été sacré champion
du monde en latines 11 fois de suite.
443
00:42:04,271 --> 00:42:06,440
Moi, je n'ai jamais été champion.
444
00:42:06,524 --> 00:42:10,569
La danse n'est une question
ni de technique ni d'endurance.
445
00:42:11,278 --> 00:42:14,365
C'est l'amour
qui lui donne son sens, mais...
446
00:42:15,908 --> 00:42:18,536
je ne ressens aucun amour dans ta danse.
447
00:42:32,341 --> 00:42:35,886
- Ralentis doucement.
- Oui, parfait.
448
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Comme ta partenaire est là...
449
00:42:44,478 --> 00:42:46,730
Très bien. Beau travail aujourd'hui.
450
00:42:46,814 --> 00:42:48,816
- Merci.
- Merci pour le cours.
451
00:42:48,899 --> 00:42:50,150
Tu es rentré quand ?
452
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Merci.
453
00:42:51,819 --> 00:42:53,529
- À la prochaine.
- À bientôt.
454
00:43:04,206 --> 00:43:06,292
Mettons de la musique cette fois.
455
00:43:21,432 --> 00:43:24,768
Deux, trois. Un, deux, trois.
456
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
Un, deux, trois. Avec grâce.
457
00:43:38,574 --> 00:43:42,286
Deux, trois, un. Compte complet.
458
00:43:42,870 --> 00:43:45,122
Deux, trois. Un...
459
00:45:07,371 --> 00:45:08,497
Bon, alors...
460
00:45:09,832 --> 00:45:12,084
Tu as grandi chez Martha Milton ?
461
00:45:15,003 --> 00:45:16,004
Oui.
462
00:45:17,798 --> 00:45:20,426
Au début, ma mère vivait avec nous.
463
00:45:21,969 --> 00:45:24,179
C'était comme si j'avais deux mères.
464
00:45:27,141 --> 00:45:28,267
Un jour,
465
00:45:29,017 --> 00:45:31,854
Martha m'a emmené à la Tour de Blackpool.
466
00:45:33,272 --> 00:45:35,232
J'ai vu une grande photo d’elle.
467
00:45:40,154 --> 00:45:45,409
On aurait dit qu'elle montait au ciel
avec la Faucheuse elle-même.
468
00:45:53,292 --> 00:45:55,294
Tu veux danser comme ça ?
469
00:45:56,962 --> 00:45:58,088
Alors,
470
00:45:59,256 --> 00:46:00,382
Shinya...
471
00:46:02,259 --> 00:46:03,719
deviens un homme.
472
00:46:04,678 --> 00:46:08,265
Deviens un homme que tous admirent.
473
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
Le plus parfait gentleman.
474
00:46:19,818 --> 00:46:22,488
Tu l'admirais et tu es devenu danseur ?
475
00:46:24,031 --> 00:46:24,948
Non.
476
00:46:26,575 --> 00:46:30,454
Je voulais prendre la place
de cet homme beau et effrayant
477
00:46:33,624 --> 00:46:35,793
Avant de perdre courage.
478
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
C'est comment, Cuba ?
479
00:46:47,930 --> 00:46:49,765
- Cuba ?
- Oui.
480
00:46:51,308 --> 00:46:52,434
La musique.
481
00:46:53,268 --> 00:46:55,437
La danse. Le rhum.
482
00:46:57,898 --> 00:46:59,817
L'amour et la mer.
483
00:47:02,694 --> 00:47:06,448
Les Cubains tombent vite amoureux
et se marient tout aussi vite.
484
00:47:07,157 --> 00:47:08,951
Ma mère ne fait pas exception.
485
00:47:09,785 --> 00:47:12,788
On déménageait à chaque mariage.
486
00:47:28,720 --> 00:47:30,347
Et le bleu du ciel ?
487
00:47:35,269 --> 00:47:36,603
Il est si bleu.
488
00:47:38,146 --> 00:47:42,025
Les couples vont à la plage,
car il n'y a personne.
489
00:47:44,027 --> 00:47:45,737
On y va pour être seuls.
490
00:47:47,197 --> 00:47:49,283
Sous les palmiers.
491
00:48:13,557 --> 00:48:15,475
Embrasse-moi
492
00:48:17,853 --> 00:48:20,814
Embrasse-moi fort
493
00:48:24,526 --> 00:48:31,533
Comme si c'était notre dernière nuit
494
00:48:36,288 --> 00:48:39,166
Embrasse-moi
495
00:48:39,833 --> 00:48:42,878
Embrasse-moi fort
496
00:48:46,840 --> 00:48:53,388
Car j'ai peur de te perdre
Quand elle sera finie
497
00:48:58,310 --> 00:49:00,938
Embrasse-moi
498
00:49:02,481 --> 00:49:06,276
Embrasse-moi fort
499
00:49:09,154 --> 00:49:16,161
Comme si c'était notre dernière nuit
500
00:49:20,624 --> 00:49:23,919
Embrasse-moi
501
00:49:24,544 --> 00:49:27,839
Embrasse-moi fort
502
00:49:31,468 --> 00:49:38,475
Car j'ai peur de te perdre
Quand elle sera finie
503
00:49:46,733 --> 00:49:49,277
Lent, lent,
504
00:49:49,361 --> 00:49:50,946
rapide, rapide.
505
00:49:51,029 --> 00:49:52,572
Maintiens le contact.
506
00:49:52,656 --> 00:49:53,824
Respire.
507
00:49:53,907 --> 00:49:55,534
- Juste ici.
- D'accord.
508
00:49:55,617 --> 00:49:56,618
Comme ça.
509
00:49:58,954 --> 00:49:59,871
Voilà.
510
00:50:00,872 --> 00:50:02,916
Désolée, je peux boire de l'eau ?
511
00:50:15,470 --> 00:50:19,558
Shinya est fan de M. Sugiki
depuis longtemps.
512
00:50:19,641 --> 00:50:20,642
Ah oui ?
513
00:50:21,768 --> 00:50:25,230
Il a regardé une vidéo de lui,
il y a quelques années.
514
00:50:26,690 --> 00:50:28,817
Il a dit : "Le danseur parfait."
515
00:50:30,152 --> 00:50:33,405
Il a aussi dit :
"On dirait qu'il danse en souffrant."
516
00:50:35,282 --> 00:50:36,825
Rapide, rapide.
517
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
Utilisez la jambe pour soutenir...
518
00:50:39,870 --> 00:50:43,582
Dans cette vidéo,
tu dansais le tango en robe noire.
519
00:50:45,834 --> 00:50:49,171
Je ne pense pas que c'était moi.
520
00:50:50,547 --> 00:50:51,381
Quoi ?
521
00:50:52,215 --> 00:50:54,968
Je n'ai jamais porté
de noir en compétition.
522
00:50:58,430 --> 00:50:59,890
On continue ?
523
00:51:00,515 --> 00:51:01,433
Oui.
524
00:51:07,522 --> 00:51:09,441
Marche.
525
00:51:11,109 --> 00:51:12,110
Position.
526
00:51:14,237 --> 00:51:15,489
Le cou.
527
00:51:16,656 --> 00:51:17,574
Rapide.
528
00:51:18,283 --> 00:51:20,619
Doucement ! J'ai dit doucement !
529
00:51:29,086 --> 00:51:30,087
Et lent.
530
00:51:31,588 --> 00:51:33,757
Attention à votre cadre !
531
00:51:33,840 --> 00:51:35,175
Gardez votre position.
532
00:51:40,555 --> 00:51:41,473
On tourne.
533
00:51:41,556 --> 00:51:43,558
On tourne ensemble !
534
00:51:43,642 --> 00:51:45,310
Arrêtez de danser seul.
535
00:51:54,694 --> 00:51:55,821
Pause de 5 minutes.
536
00:51:58,824 --> 00:52:01,409
- Aki, une pause.
- D'accord.
537
00:52:19,719 --> 00:52:21,555
Qu'a-t-il de plus que moi ?
538
00:52:23,140 --> 00:52:25,642
Eh bien...
539
00:52:27,310 --> 00:52:29,604
Avec M. Sugiki,
540
00:52:30,522 --> 00:52:33,024
je sais toujours où me placer.
541
00:52:33,525 --> 00:52:36,653
Peu importe ce qu'on fait, je sais.
542
00:52:38,071 --> 00:52:39,072
Et...
543
00:52:39,823 --> 00:52:42,450
Il est ferme, mais attentionné.
544
00:52:42,534 --> 00:52:45,203
Mon corps veut lui obéir.
545
00:52:46,580 --> 00:52:48,957
Avec toi, c'est comme si tu disais :
546
00:52:50,041 --> 00:52:52,961
"Je m'éclate. Toi aussi, non ?"
547
00:53:00,010 --> 00:53:03,471
Parfois ça me va, parfois non.
548
00:53:07,517 --> 00:53:08,894
Fusako me l'a dit.
549
00:53:08,977 --> 00:53:13,607
Devine ce que Sugiki lui a dit
avant leur première compétition.
550
00:53:16,276 --> 00:53:17,277
"Yagami..."
551
00:53:18,278 --> 00:53:23,658
Je te ferai danser
plus magnifiquement que quiconque.
552
00:53:26,036 --> 00:53:30,415
Après aujourd'hui, les danseuses diront :
"Fusako Yagami est sublime."
553
00:53:30,916 --> 00:53:32,918
"J'aimerais être Fusako Yagami."
554
00:53:35,253 --> 00:53:38,715
Leur faire dire ça me comblerait de joie.
555
00:53:50,477 --> 00:53:54,397
Mince ! J'aimerais qu'on me dise ça.
556
00:53:54,481 --> 00:53:58,610
Il a ce... savoir-faire.
557
00:53:58,693 --> 00:54:00,403
- Toi, non.
- "Savoir faire" ?
558
00:54:00,487 --> 00:54:01,696
- Oui.
- C'est quoi ?
559
00:54:01,780 --> 00:54:04,532
- Finesse subtile.
- Jamais entendu parler.
560
00:54:10,372 --> 00:54:12,082
Au fait...
561
00:54:12,582 --> 00:54:15,085
- La femme dans la vidéo.
- Oui ?
562
00:54:15,585 --> 00:54:17,379
Fusako dit que c'est pas elle.
563
00:54:20,340 --> 00:54:21,466
Attends, quoi ?
564
00:54:21,549 --> 00:54:23,927
Elle a jamais porté de noir en compète.
565
00:54:27,264 --> 00:54:29,182
D'accord. On y va.
566
00:55:02,507 --> 00:55:04,384
- Hé.
- Quoi de neuf ?
567
00:55:08,054 --> 00:55:09,472
Y a un truc qui cloche.
568
00:55:11,016 --> 00:55:12,684
J'arrive plus à danser.
569
00:55:16,104 --> 00:55:18,064
C'est lui qui mène la danse.
570
00:55:18,857 --> 00:55:22,027
Je croyais me servir de lui,
571
00:55:23,486 --> 00:55:24,988
mais je suis le pion.
572
00:55:27,907 --> 00:55:31,036
Il me déstabilise, me tient en alerte...
573
00:55:32,537 --> 00:55:34,331
Je suis quoi pour lui ?
574
00:55:37,667 --> 00:55:38,752
Tu es amoureux.
575
00:55:41,921 --> 00:55:43,298
Dis pas de bêtises.
576
00:55:45,842 --> 00:55:47,385
Il t'excite ?
577
00:55:52,599 --> 00:55:54,017
Sois honnête.
578
00:55:55,143 --> 00:55:57,312
Même avec un homme,
tu peux être excité.
579
00:55:58,688 --> 00:55:59,981
Jamais.
580
00:56:01,566 --> 00:56:05,487
Si t'en es sûr, oublie-le.
Mais ne regrette rien.
581
00:56:16,164 --> 00:56:19,250
Aime-moi, embrasse-moi
582
00:56:19,334 --> 00:56:21,711
Sinon, oublie-moi
583
00:56:21,795 --> 00:56:24,923
Personne ne sait ce que l'avenir réserve
584
00:56:25,006 --> 00:56:27,634
Vivons l'instant présent
585
00:56:27,717 --> 00:56:30,678
Souris-moi, accepte-moi
586
00:56:30,762 --> 00:56:33,556
Car on n'a qu'une seule vie
587
00:56:33,640 --> 00:56:36,434
Personne ne sait ce que l'avenir réserve
588
00:56:36,518 --> 00:56:39,687
Vivons l'instant présent
589
00:59:08,419 --> 00:59:10,338
Arrêter de danser te tuerait ?
590
00:59:18,846 --> 00:59:19,847
Et vous ?
591
01:00:04,892 --> 01:00:06,811
- Tenez.
- Merci. Santé.
592
01:00:28,958 --> 01:00:30,543
J'ai une question.
593
01:00:31,961 --> 01:00:32,879
Allez-y.
594
01:00:34,505 --> 01:00:36,257
C'était il y a trois ans,
595
01:00:37,800 --> 01:00:39,677
au championnat du monde d'Angleterre.
596
01:00:41,137 --> 01:00:44,682
Qui était ta partenaire,
la femme en robe noire ?
597
01:00:48,311 --> 01:00:49,687
D'après Aki,
598
01:00:51,147 --> 01:00:52,732
ce n'était pas Fusako.
599
01:00:56,903 --> 01:00:58,321
Elle a oublié exprès.
600
01:01:00,114 --> 01:01:00,948
Non.
601
01:01:02,825 --> 01:01:06,537
Je crois
qu'elle ne se souvient vraiment pas.
602
01:01:12,752 --> 01:01:17,548
Cette vidéo date d'il y a trois ans,
au championnat du monde.
603
01:01:18,883 --> 01:01:22,762
On venait juste de former notre duo.
604
01:01:25,348 --> 01:01:29,602
Le public était curieux
de ma nouvelle partenaire.
605
01:01:30,645 --> 01:01:33,147
Tous les regards étaient
sur Fusako Yagami.
606
01:02:05,054 --> 01:02:08,307
Elle était déjà à cran ce jour-là.
607
01:02:09,809 --> 01:02:13,813
Le quickstep a viré au désastre,
la dernière danse de la demi-finale.
608
01:02:25,491 --> 01:02:27,785
Les chutes sont fréquentes,
609
01:02:28,411 --> 01:02:30,747
mais celle-là était vraiment violente.
610
01:02:36,544 --> 01:02:38,045
Là, tout a basculé.
611
01:02:42,258 --> 01:02:44,427
Elle s'est complètement effondrée.
612
01:02:50,850 --> 01:02:52,018
Des années plus tôt,
613
01:02:52,810 --> 01:02:56,063
lors d'une compétition nationale
avec son ancien partenaire,
614
01:02:56,731 --> 01:02:58,733
elle avait fait tomber une danseuse.
615
01:02:59,233 --> 01:03:01,861
Elle ne s'en est jamais remise.
616
01:03:05,782 --> 01:03:07,700
Et pourtant,
617
01:03:09,202 --> 01:03:12,413
je l'ai forcée à mettre la robe
et à danser en finale.
618
01:03:31,849 --> 01:03:33,976
Vous voulez savoir
comment j'y suis arrivé ?
619
01:03:40,316 --> 01:03:42,985
Je l'ai harcelée sans relâche.
620
01:03:47,073 --> 01:03:50,243
Elle réagissait à ma voix
et souriait quand je le lui disais.
621
01:03:51,118 --> 01:03:54,413
Elle continuait de danser,
obéissant à tous mes ordres.
622
01:03:55,289 --> 01:03:57,291
Attention à ton cadre.
623
01:03:59,293 --> 01:04:01,462
Garde le côté droit.
624
01:04:01,963 --> 01:04:03,798
Ton cadre. Il est relâché.
625
01:04:04,340 --> 01:04:05,299
Encore relâché !
626
01:04:16,102 --> 01:04:17,144
Trop lourd.
627
01:04:19,313 --> 01:04:21,774
Redresse-toi. Plus haut !
628
01:04:21,858 --> 01:04:22,900
Ne change rien.
629
01:04:23,985 --> 01:04:24,986
Bouge pas !
630
01:04:26,237 --> 01:04:29,448
J'ai continué à l'abreuver
de remarques jusqu'à la fin.
631
01:04:36,247 --> 01:04:37,248
Bref...
632
01:04:38,916 --> 01:04:40,334
J'ai honte de l'avouer,
633
01:04:42,003 --> 01:04:44,922
mais j'ai aimé la contrôler
comme une marionnette.
634
01:04:50,887 --> 01:04:54,599
Et ça montre quel genre d'homme je suis.
635
01:04:56,684 --> 01:04:58,352
Je ne suis pas un gentleman.
636
01:04:59,478 --> 01:05:01,022
Plutôt la Faucheuse.
637
01:05:06,485 --> 01:05:07,862
Qu'est-ce que...
638
01:05:09,780 --> 01:05:11,949
j'espérais entendre de lui ?
639
01:05:18,414 --> 01:05:21,083
Je n'aurais pas dû traiter Yagami ainsi.
640
01:05:23,461 --> 01:05:25,546
Évitez le sujet, s'il vous plaît.
641
01:05:33,721 --> 01:05:34,805
Ce n'est pas...
642
01:05:38,017 --> 01:05:40,770
l'homme que je voulais battre.
643
01:05:58,245 --> 01:05:59,497
Nul.
644
01:07:50,649 --> 01:07:52,151
Refuse, et j'arrête.
645
01:08:24,809 --> 01:08:27,520
J'ai perdu le contrôle
sans m'en rendre compte.
646
01:08:31,941 --> 01:08:34,193
Je n'ai pu que me soumettre
647
01:08:35,236 --> 01:08:37,363
à la volonté du Dieu de la danse.
648
01:09:38,090 --> 01:09:39,967
Reste dans ce rôle.
649
01:09:44,430 --> 01:09:46,223
Sois la Faucheuse.
650
01:09:53,397 --> 01:09:56,650
Je serai l'ange qui vaincra
la Faucheuse de Blackpool.
651
01:10:23,135 --> 01:10:24,845
Alors, tu pourras enfin
652
01:10:25,763 --> 01:10:28,015
être libre de ta souffrance.
653
01:10:32,269 --> 01:10:34,480
Tu m'as toujours inspiré.
654
01:11:39,461 --> 01:11:41,046
Allons à l'étranger.
655
01:11:42,673 --> 01:11:47,094
On participera au Championnat
du monde à Blackpool.
656
01:11:50,681 --> 01:11:52,433
Ta première compétition
657
01:11:54,143 --> 01:11:55,352
sur la scène mondiale.
658
01:12:15,664 --> 01:12:21,879
2 MOIS PLUS TARD
659
01:13:26,193 --> 01:13:28,695
Martha, présidente
de la Ligue Mondiale de Danse.
660
01:13:29,196 --> 01:13:32,157
À ses côtés, un ancien champion,
lauréat du prix Carl Alan.
661
01:13:32,241 --> 01:13:35,786
À côté du directeur du tournoi,
le mécène décoré
662
01:13:35,869 --> 01:13:37,704
pour son soutien à la danse.
663
01:13:46,046 --> 01:13:48,006
- Oh, Fusako.
- Bonjour.
664
01:13:50,717 --> 01:13:51,760
Je vous présente.
665
01:13:52,261 --> 01:13:54,847
Nino, mon chorégraphe.
Fabio, mon costumier.
666
01:13:54,930 --> 01:13:57,850
Et Catherine, ma maquilleuse-coiffeuse.
667
01:13:59,226 --> 01:14:01,270
Mon équipe pour la tournée européenne.
668
01:14:02,354 --> 01:14:03,230
Salut.
669
01:14:03,313 --> 01:14:05,357
Alors, tu es l'autre Shinya ?
670
01:14:06,066 --> 01:14:08,986
- Enchanté.
- Enchanté.
671
01:14:09,069 --> 01:14:10,404
Trop mignon.
672
01:14:19,663 --> 01:14:20,914
- Allons-y.
- Merci.
673
01:14:27,379 --> 01:14:29,506
C'est Alberto, champion de danses latines.
674
01:14:39,641 --> 01:14:40,726
Shinya.
675
01:14:45,731 --> 01:14:49,276
C'est Giulio, champion du monde
de danses standards.
676
01:14:51,487 --> 01:14:52,779
Ça fait longtemps.
677
01:14:53,363 --> 01:14:54,948
Content que tu sois venu.
678
01:14:56,575 --> 01:14:58,660
Et voici la partenaire de Giulio.
679
01:14:59,328 --> 01:15:01,413
Liana, surnommée "la Fée du Monde".
680
01:15:03,707 --> 01:15:06,001
L'ex de M. Sugiki.
681
01:15:11,965 --> 01:15:13,842
Je suis venu t'informer.
682
01:15:16,136 --> 01:15:17,471
Liana et moi
683
01:15:17,554 --> 01:15:20,098
nous marions après la compétition.
684
01:15:23,268 --> 01:15:25,687
Merci d'être venu me l'annoncer.
685
01:15:26,355 --> 01:15:27,898
J'ai ta bénédiction ?
686
01:15:28,815 --> 01:15:29,942
Bien sûr.
687
01:15:31,068 --> 01:15:32,444
Félicitations.
688
01:15:35,572 --> 01:15:36,907
Tu sais quoi, Sugiki ?
689
01:15:37,824 --> 01:15:39,910
Je m'assurerai
que tu ne regardes que moi.
690
01:15:45,040 --> 01:15:46,250
M. Moretti.
691
01:15:47,042 --> 01:15:48,043
Enchanté.
692
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
Je m'appelle Shinya Suzuki,
693
01:15:50,254 --> 01:15:54,967
et je compte gagner les danses standards
au prochain championnat du monde.
694
01:15:58,303 --> 01:16:00,222
Je suis fan depuis longtemps.
695
01:16:01,223 --> 01:16:03,642
Souvenez-vous bien de mon visage.
696
01:16:18,699 --> 01:16:20,242
C'est la bonne direction ?
697
01:16:20,909 --> 01:16:21,910
Oui.
698
01:16:35,090 --> 01:16:36,049
Oui.
699
01:16:40,429 --> 01:16:41,680
Comment tu te sens ?
700
01:16:50,814 --> 01:16:52,649
Le planning de la compétition.
701
01:17:07,873 --> 01:17:09,541
Je visais les danses standards.
702
01:17:11,043 --> 01:17:12,753
Pas juste les danses latines.
703
01:17:14,838 --> 01:17:16,340
Je te l'ai dit.
704
01:17:17,007 --> 01:17:21,136
Tu devrais garder tes débuts
en danses standards pour les 10 danses.
705
01:17:25,515 --> 01:17:27,851
Tu veux juste battre Giulio toi-même.
706
01:17:35,067 --> 01:17:36,485
Fais ce qu'on te dit.
707
01:17:39,112 --> 01:17:40,989
Voilà comment tu pousses les gens à bout.
708
01:17:43,450 --> 01:17:45,118
Tu l'as fait à Fusako.
709
01:17:48,038 --> 01:17:49,039
Maintenant à moi.
710
01:17:57,547 --> 01:17:59,591
Tu te mens à toi-même.
711
01:18:04,388 --> 01:18:06,515
C'est pour ça que ta copine t'a quitté.
712
01:18:17,984 --> 01:18:20,278
Concentre-toi sur la compétition.
713
01:18:24,199 --> 01:18:25,200
Compris ?
714
01:19:14,750 --> 01:19:18,336
J'ai décidé d'arrêter de danser avec toi...
715
01:19:22,215 --> 01:19:25,010
et de former un duo avec Giulio.
716
01:19:27,304 --> 01:19:32,100
Je dois choisir la voie
qui fera de moi une championne.
717
01:19:33,518 --> 01:19:35,228
Et si je reste avec toi,
718
01:19:36,062 --> 01:19:39,274
je ne serai jamais championne du monde.
719
01:19:41,526 --> 01:19:42,736
J'en suis sûre.
720
01:19:48,784 --> 01:19:50,577
Comment peut-elle être si sûre
721
01:19:52,746 --> 01:19:54,915
que je ne gagnerai jamais ?
722
01:19:59,461 --> 01:20:02,255
Si je ne peux pas gagner,
pourquoi continuer ?
723
01:20:25,946 --> 01:20:30,951
La danse n'est une question
ni de technique ni d'endurance.
724
01:20:32,160 --> 01:20:35,247
C'est l'amour qui lui donne son sens.
725
01:20:41,378 --> 01:20:42,796
L'amour ne me fera pas gagner.
726
01:21:13,034 --> 01:21:14,160
Oh, merci.
727
01:21:15,036 --> 01:21:16,037
Tiens.
728
01:21:17,581 --> 01:21:18,582
Merci.
729
01:21:29,759 --> 01:21:31,761
73E CHAMPIONNAT DU MONDE
730
01:21:31,845 --> 01:21:33,847
Au championnat du monde,
731
01:21:35,015 --> 01:21:38,268
plus de 200 couples
s'affrontent pour le titre mondial.
732
01:21:39,185 --> 01:21:41,438
La compétition est rude et brutale.
733
01:21:43,231 --> 01:21:45,025
Seuls quelques élus
734
01:21:46,526 --> 01:21:47,944
s'opposent
735
01:21:48,445 --> 01:21:52,949
pour désigner les champions
de danses standards et latines.
736
01:22:11,885 --> 01:22:13,219
Tu es splendide.
737
01:22:13,303 --> 01:22:14,429
Merci.
738
01:22:25,523 --> 01:22:27,400
J'ai entendu dire que M. Sugiki
739
01:22:27,901 --> 01:22:30,570
avait songé à arrêter
il y a quelques années.
740
01:22:33,114 --> 01:22:35,116
Après sa rupture avec Liana,
741
01:22:35,700 --> 01:22:38,453
il a eu du mal à trouver
une partenaire compatible.
742
01:22:39,079 --> 01:22:43,750
Celles qu'il a auditionnées
n'ont pas tenu son rythme.
743
01:22:45,126 --> 01:22:47,128
J'étais la seule restante.
744
01:22:47,754 --> 01:22:49,798
Moi, la pire du lot.
745
01:22:53,218 --> 01:22:55,512
Il se pousse à bout.
746
01:22:56,471 --> 01:22:59,182
Il croit devoir souffrir
pour être plus fort.
747
01:23:02,519 --> 01:23:07,524
Je veux découvrir
ce qu'il y a après, avec lui.
748
01:24:40,116 --> 01:24:44,412
Notre épreuve suivante,
la finale latine professionnelle.
749
01:24:44,496 --> 01:24:47,707
Accueillons les finalistes sur la piste.
750
01:24:55,673 --> 01:24:59,761
Première danse, le cha-cha-cha.
751
01:25:53,481 --> 01:25:55,275
Avec les meilleurs danseurs,
752
01:25:56,109 --> 01:25:58,153
leur corps raconte une histoire.
753
01:25:59,487 --> 01:26:03,658
Parfois, c'est comme un arbre ancien,
754
01:26:04,868 --> 01:26:06,703
majestueux et intimidant.
755
01:26:08,121 --> 01:26:11,040
Parfois, c'est magique,
comme des ailes aux pieds.
756
01:26:21,050 --> 01:26:23,553
Qui est le numéro 23 ? Il est incroyable.
757
01:26:23,636 --> 01:26:25,430
Shinya Suzuki, apparemment.
758
01:26:25,513 --> 01:26:26,890
Shinya Suzuki ?
759
01:26:26,973 --> 01:26:28,516
Tu le connais ?
760
01:26:28,600 --> 01:26:30,560
Non. C'est la division amateur ?
761
01:26:30,643 --> 01:26:31,644
Oui.
762
01:26:58,963 --> 01:27:00,048
Il est devenu
763
01:27:01,132 --> 01:27:02,926
mon dernier espoir.
764
01:27:09,265 --> 01:27:11,309
Son énergie irrésistible
765
01:27:12,393 --> 01:27:14,229
m'a fait aller de l’avant.
766
01:27:36,042 --> 01:27:39,003
Mon Dieu,
j'ignorais qu'un tel danseur existait.
767
01:27:39,087 --> 01:27:41,130
C'est qui ? Le Japonais ?
768
01:27:41,214 --> 01:27:42,173
Waouh.
769
01:27:42,257 --> 01:27:46,010
Ce n'est pas une compétition,
c'est un combat.
770
01:27:46,094 --> 01:27:51,140
Le juge va sûrement sanctionner,
mais c'est captivant.
771
01:28:12,120 --> 01:28:17,583
Voici les résultats
du 73e championnat du monde,
772
01:28:17,667 --> 01:28:19,669
catégorie des danses standards.
773
01:28:20,253 --> 01:28:22,964
Première place,
774
01:28:23,047 --> 01:28:26,801
Giulio Moretti et Liana Javalanka.
775
01:28:37,812 --> 01:28:40,648
Deuxième place,
776
01:28:41,274 --> 01:28:44,610
Shinya Sugiki et Fusako Yagami.
777
01:28:54,162 --> 01:28:58,875
Troisième place,
Dusan Novak et Valeria Orlova.
778
01:29:00,376 --> 01:29:04,380
Oui, c'était quelques années
avant qu'il danse avec Fusako.
779
01:29:04,464 --> 01:29:07,300
Le tango de ce jeune couple était si
780
01:29:07,800 --> 01:29:09,052
passionné.
781
01:29:10,345 --> 01:29:15,516
On voyait bien que Shinya
était éperdument amoureux de Liana.
782
01:29:16,601 --> 01:29:20,605
Mais quand il l'a demandée en mariage,
quelque chose a tout gâché.
783
01:29:21,314 --> 01:29:24,650
L'attaque de Giulio et Shinya
est très similaire.
784
01:29:24,734 --> 01:29:27,111
Leur niveau est équivalent,
785
01:29:27,195 --> 01:29:31,032
ou peut-être qu'un tout petit rien
les sépare.
786
01:29:31,115 --> 01:29:35,411
Mais celui qui monte sur la plus haute
marche du podium, c'est Giulio.
787
01:29:35,495 --> 01:29:38,581
Shinya n'a pas ce qu'il faut
pour combler cet écart.
788
01:29:38,664 --> 01:29:41,501
- Désolé, Nino.
- Je ne suis pas d'accord, Fabio.
789
01:29:41,584 --> 01:29:45,421
Tout le monde est là
pour voir sa détermination obsessionnelle.
790
01:29:46,464 --> 01:29:49,425
Et pour le voir lutter vaillamment
791
01:29:50,843 --> 01:29:53,137
et finir par perdre.
792
01:29:54,514 --> 01:29:57,433
Le seul ici à croire qu'il peut gagner,
793
01:29:57,517 --> 01:29:59,936
c'est sûrement Shinya lui-même.
794
01:30:02,230 --> 01:30:04,148
Tu dis quoi, là ?
795
01:30:04,649 --> 01:30:06,484
- Pardon ?
- Dis pas ça comme ça
796
01:30:06,567 --> 01:30:07,985
Fais quelque chose !
797
01:30:08,486 --> 01:30:12,573
Ce "petit écart" dont tu parles,
tu veux dire que Sugiki est meilleur.
798
01:30:12,657 --> 01:30:13,783
N'est-ce pas ?
799
01:30:14,492 --> 01:30:16,119
Alors, aide-le à gagner !
800
01:30:16,202 --> 01:30:18,121
Du calme, bonito, s'il te plaît !
801
01:30:18,204 --> 01:30:20,456
Vous avez le pouvoir
de le faire, non ?
802
01:30:20,540 --> 01:30:23,042
- Non...
- Laissez-le gagner, putain !
803
01:30:26,879 --> 01:30:28,840
C'est n'importe quoi !
804
01:30:28,923 --> 01:30:31,759
- On ne peut rien faire.
- Désolée.
805
01:30:32,677 --> 01:30:34,887
- Merde !
- Mesdames et messieurs,
806
01:30:34,971 --> 01:30:39,308
voici maintenant
une danse d'honneur très spéciale.
807
01:30:39,392 --> 01:30:41,936
Veuillez accueillir sur la piste,
808
01:30:42,019 --> 01:30:44,605
Liana et Shinya.
809
01:30:50,153 --> 01:30:51,654
Un échange de partenaires ?
810
01:30:51,737 --> 01:30:54,949
- Shinya et Liana ?
- C'est génial !
811
01:31:48,211 --> 01:31:51,881
Et au cœur de cette mascarade,
812
01:31:51,964 --> 01:31:54,926
Shinya joue le rôle du parfait gentleman.
813
01:31:55,968 --> 01:31:58,179
Même moi je veux lui ressembler.
814
01:31:58,262 --> 01:32:00,264
C'est l'amant idéal
815
01:32:01,224 --> 01:32:03,684
que tout le monde rêve d'être.
816
01:34:36,337 --> 01:34:38,297
C'était un superbe début.
817
01:34:40,633 --> 01:34:41,717
Où est Tajima ?
818
01:34:43,678 --> 01:34:44,720
Aucune idée.
819
01:34:45,596 --> 01:34:46,514
Je vois.
820
01:35:06,867 --> 01:35:08,619
Tu t'en remets ?
821
01:35:10,579 --> 01:35:16,293
Oh, ça ? Ça ne m'a pas dérangé.
Liana et moi, c'est fini depuis longtemps
822
01:35:17,920 --> 01:35:19,463
Fais pas semblant d'aller bien.
823
01:35:24,552 --> 01:35:25,886
Tu sais ce que je déteste ?
824
01:35:29,265 --> 01:35:30,641
Les mensonges.
825
01:35:33,102 --> 01:35:34,645
La trahison.
826
01:35:38,649 --> 01:35:40,192
Je ne supporte pas ça.
827
01:35:51,746 --> 01:35:54,874
Tu crois
que je suis encore accro à Liana ?
828
01:35:56,917 --> 01:35:59,420
Que je n'ai jamais regardé d'autre femme ?
829
01:36:00,504 --> 01:36:03,674
Que je n'ai jamais cessé
de l'aimer tout ce temps ?
830
01:36:05,885 --> 01:36:07,178
C'est ce que tu crois ?
831
01:36:09,638 --> 01:36:10,639
Quoi ?
832
01:36:13,184 --> 01:36:17,813
Si le public a cru à notre "histoire
d'amour", alors c'est réussi.
833
01:36:19,607 --> 01:36:22,693
Personne ne s'est intéressé à Giulio.
834
01:36:26,322 --> 01:36:27,448
Sérieux ?
835
01:36:30,242 --> 01:36:31,243
Pardon ?
836
01:36:36,582 --> 01:36:38,459
T'as perdu la tête ou quoi ?
837
01:36:41,378 --> 01:36:42,671
Ça te paraît normal ?
838
01:36:48,552 --> 01:36:51,305
Je t'ai posé une question.
Réponds-moi !
839
01:37:04,860 --> 01:37:07,279
Et le rêve d'être numéro un, alors ?
840
01:38:01,375 --> 01:38:02,459
Ça va pas ?
841
01:38:04,670 --> 01:38:05,921
C'est tout ?
842
01:38:36,952 --> 01:38:39,204
Je ne peux plus être avec toi.
843
01:38:40,247 --> 01:38:42,541
Si on dépasse la limite, je me perds.
844
01:38:46,211 --> 01:38:47,296
Attends, quoi ?
845
01:38:50,758 --> 01:38:53,677
- C'est pas vrai...
- Tu es mon ennemi maintenant.
846
01:38:57,681 --> 01:38:59,350
Sois honnête.
847
01:39:53,195 --> 01:39:54,321
Ça ne sert à rien.
848
01:40:03,205 --> 01:40:05,249
On ne fera jamais qu'un.
849
01:42:32,855 --> 01:42:33,856
Shinya.
850
01:43:08,223 --> 01:43:09,224
Shinya.
851
01:43:16,648 --> 01:43:18,066
J'ai compris une chose.
852
01:43:22,154 --> 01:43:23,822
Je peux faire plus.
853
01:43:29,578 --> 01:43:31,538
On peut faire plus.
854
01:43:36,877 --> 01:43:37,878
Écoute-moi.
855
01:43:41,298 --> 01:43:42,841
Pourquoi tu abandonnes ?
856
01:43:44,843 --> 01:43:46,637
Tu peux aller bien plus loin.
857
01:44:13,372 --> 01:44:14,289
Allons-y.
858
01:44:15,290 --> 01:44:16,291
Hein ?
859
01:44:18,168 --> 01:44:19,169
Quoi ?
860
01:44:39,231 --> 01:44:41,066
- Tu vas porter ça ?
- Oui.
861
01:44:41,566 --> 01:44:42,776
C'est joli, non ?
862
01:44:45,570 --> 01:44:49,074
Un peu plus par là ? Ou par ici ?
863
01:47:31,528 --> 01:47:36,283
6 MOIS PLUS TARD
864
01:47:37,826 --> 01:47:42,080
COUPE D'ASIE DE DANSE 2026
865
01:47:51,882 --> 01:47:56,011
Étonnant que cette compétition
ait autant de couverture médiatique.
866
01:47:56,094 --> 01:47:57,471
Oui, une première.
867
01:47:58,638 --> 01:48:01,766
Dommage que Giulio et Alberto
ne soient pas là.
868
01:48:01,850 --> 01:48:04,811
Ils parlent de conflit d'agenda.
Excuse bidon.
869
01:48:05,687 --> 01:48:08,190
Tu crois que Shinya peut gagner ?
870
01:48:09,649 --> 01:48:11,318
Troisième place, au mieux.
871
01:48:11,818 --> 01:48:12,777
Quoi ?
872
01:48:13,820 --> 01:48:18,492
Les organisateurs ont mis le paquet
pour faire venir des danseurs étrangers.
873
01:48:18,992 --> 01:48:21,953
Ils s'attendent
à un retour sur investissement.
874
01:48:24,122 --> 01:48:26,666
C'est la triste réalité.
875
01:48:56,071 --> 01:48:58,907
M. Sugiki est là
en tant qu'invité spécial.
876
01:49:01,910 --> 01:49:03,203
Tu le savais, non ?
877
01:49:07,832 --> 01:49:09,876
On est juste rivaux maintenant.
878
01:49:15,966 --> 01:49:18,051
Le voir à Blackpool...
879
01:49:20,220 --> 01:49:22,222
m'a fait comprendre ce qu'est la danse.
880
01:49:23,682 --> 01:49:26,476
Le public et les danseurs,
en parfaite union.
881
01:49:28,311 --> 01:49:29,980
Happés l'émotion.
882
01:49:34,859 --> 01:49:37,696
Moi aussi, je veux faire vibrer le public.
883
01:49:49,916 --> 01:49:52,002
La finale va bientôt commencer.
884
01:49:53,461 --> 01:49:55,964
Finalistes, veuillez approcher.
885
01:49:57,549 --> 01:50:00,051
Finalistes, veuillez approcher.
886
01:50:16,484 --> 01:50:22,032
L'épreuve suivante est
la finale latine professionnelle.
887
01:50:44,012 --> 01:50:46,097
Si près, et pourtant si loin.
888
01:51:35,522 --> 01:51:40,527
La danse n'est une question
ni de technique ni d'endurance.
889
01:51:44,280 --> 01:51:47,409
C'est l'amour qui lui donne son sens.
890
01:51:51,830 --> 01:51:53,998
Et une fois encore,
891
01:51:54,082 --> 01:52:01,047
voici les champions de danses standards
de la Coupe d'Asie 2026,
892
01:52:01,131 --> 01:52:06,678
Leonardo Fontana et Sofia Rossi !
893
01:52:08,972 --> 01:52:14,436
Et les champions de danses latines
de la Coupe d'Asie 2026,
894
01:52:14,519 --> 01:52:20,066
Alessandro Leon et Annamaria Valentini !
895
01:52:22,402 --> 01:52:27,282
Applaudissez encore nos champions !
896
01:52:30,952 --> 01:52:35,290
Ils reviendront plus tard
pour une danse d'honneur.
897
01:52:35,915 --> 01:52:40,628
Et maintenant, une démonstration
de nos invités spéciaux.
898
01:52:41,212 --> 01:52:44,382
Les champions
de danses standards d'Angleterre,
899
01:52:44,466 --> 01:52:50,472
Shinya Sugiki et Fusako Yagami.
900
01:53:59,707 --> 01:54:01,334
M'accorderais-tu cette danse ?
901
01:55:55,573 --> 01:55:58,409
La première danse est la valse.
902
01:55:59,869 --> 01:56:02,038
Une belle valse lente.
903
01:56:16,010 --> 01:56:17,887
Le tango.
904
01:56:19,430 --> 01:56:21,224
Un tango plein d'énergie !
905
01:56:36,030 --> 01:56:38,157
Le slow foxtrot.
906
01:56:38,908 --> 01:56:41,577
Un slow foxtrot élégant.
907
01:57:06,728 --> 01:57:08,229
Le quickstep.
908
01:57:09,731 --> 01:57:12,525
La quatrième danse est le quickstep.
909
01:57:27,832 --> 01:57:29,584
Le cha-cha-cha.
910
01:57:30,626 --> 01:57:33,463
Ressentez le rythme du cha-cha-cha.
911
01:57:46,142 --> 01:57:47,226
La samba.
912
01:58:01,532 --> 01:58:04,243
Secouez-vous au rythme de la samba !
913
01:58:15,588 --> 01:58:17,465
La rumba.
914
01:58:17,548 --> 01:58:21,469
La rumba, une danse de l'amour.
915
01:58:45,409 --> 01:58:47,703
Le paso doble.
916
01:58:48,371 --> 01:58:50,206
Ressentez la passion !
917
01:58:50,289 --> 01:58:52,500
Le paso doble.
918
01:59:09,684 --> 01:59:11,269
Le jive !
919
01:59:12,270 --> 01:59:13,938
Swinguons ensemble.
920
01:59:14,021 --> 01:59:16,524
Voici le jive !
921
01:59:50,725 --> 01:59:53,227
La valse viennoise.
922
01:59:54,145 --> 01:59:58,441
La dernière danse est la valse viennoise.
923
02:00:37,772 --> 02:00:39,440
Rendez-vous en finale des 10 danses.
924
02:06:33,252 --> 02:06:37,590
Sous-titres : Correa Formose