1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:36,333 CEA MAI FRUMOASĂ FATĂ DIN LUME 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Cinci, patru, trei… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 CEA MAI FRUMOASĂ FATĂ DIN LUME SEZONUL 3 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 RIGEN RAKELNA ȘI INDRA JEGEL GAZDELE EMISIUNII 7 00:01:42,583 --> 00:01:45,625 Bună seara și bun-venit la finala concursului… 8 00:01:45,708 --> 00:01:48,375 Cea mai frumoasă fată din lume! 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,958 Sunt Rigen Rakelna, alături de colegul meu… 10 00:01:53,041 --> 00:01:54,041 Indra Jegel. 11 00:01:54,125 --> 00:01:56,083 Timp de patru luni vă voi însoți… 12 00:01:56,166 --> 00:01:58,208 - E prea mult! - Da, scuze. 13 00:01:59,750 --> 00:02:05,541 În seara aceasta, îi vom găsi perechea Burlacului nostru de Aur, Brandon Prakoso. 14 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 - Ce frumos! - Da. 15 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 Pot rămâne și eu cu una dintre fetele pe care nu le alege Brandon? 16 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Dacă da, vreau și eu. 17 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 Rigen, nu uita că ai doi copii bolnavi acasă. 18 00:02:21,750 --> 00:02:25,041 - Da, am uitat. Trebuie să plec. - Nu încă! 19 00:02:25,125 --> 00:02:26,916 - Sunt bolnavi! - Lucrăm. 20 00:02:27,000 --> 00:02:28,125 Așa e. 21 00:02:31,875 --> 00:02:33,291 - Kia! - Da? 22 00:02:33,791 --> 00:02:37,833 - Vino! Termini propunerea mai târziu. - E aproape gata. 23 00:02:38,333 --> 00:02:39,916 Lucrezi tot timpul! Vino! 24 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 Nu e nicio problemă, Ram. 25 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 - Voiam să sparg gheața. - Nu te mai băga. 26 00:02:45,375 --> 00:02:48,708 Vă mulțumesc că sunteți alături de noi. E ultima seară. 27 00:02:48,791 --> 00:02:53,041 Da, e o onoare. Aplauze pentru dl Gunadi Wiraatmadja! 28 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 Așa e! 29 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 Îl avem alături și pe prințul moștenitor al WinTV. 30 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 - Nimeni altul decât Reuben… - Wiraatmadja! 31 00:03:07,791 --> 00:03:12,458 Publicul stă ca pe ace aici și acasă. Cine va fi aleasa lui Brandon? 32 00:03:12,541 --> 00:03:16,833 - Înainte de asta, o mică pauză. - Publicitate! 33 00:03:23,291 --> 00:03:25,708 - Dă-mi niște pui. - A mai rămas ceva? 34 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 - Cum anunțăm câștigătoarea? - „Câștigătoarea va fi…” 35 00:03:31,833 --> 00:03:34,541 - „E prezentată de…” - Noi o prezentăm. 36 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 - Bine. - Schimbă asta. 37 00:03:58,375 --> 00:03:59,500 E totul în regulă? 38 00:04:07,458 --> 00:04:09,625 Am revenit în finala concursului… 39 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 Cea mai frumoasă fată din lume! 40 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 Tensiunea e mare, nu, Rigen? 41 00:04:14,958 --> 00:04:17,958 Așa e. Suntem la finalul concursului. 42 00:04:18,041 --> 00:04:24,458 În curând, vom afla perechea Burlacului de Aur Brandon Prakoso. 43 00:04:24,541 --> 00:04:26,291 Seara ar fi incompletă 44 00:04:26,375 --> 00:04:30,333 dacă nu l-am invita lângă noi pe dl Gunadi Wiraatmadja. 45 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 Știm cu toții că e un familist convins. 46 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 Da, iubește armonia în familie. 47 00:04:36,666 --> 00:04:38,708 Iar ca patron al acestui post… 48 00:04:38,791 --> 00:04:40,375 Nu s-au documentat. 49 00:04:40,958 --> 00:04:44,000 Dle Gunadi, poftiți pe scenă! 50 00:04:47,375 --> 00:04:49,791 De asemenea, nu am putea 51 00:04:49,875 --> 00:04:53,958 să nu-l invităm pe scenă și pe dl Reuben Wiraatmadja. 52 00:04:54,666 --> 00:04:56,791 Eu? E ridicol. 53 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Înainte de a vorbi cu noi, 54 00:04:58,916 --> 00:05:05,166 dl Gunadi și dl Reuben îi vor felicita pe Brandon Prakoso și pe finaliste. 55 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Exact. 56 00:05:06,916 --> 00:05:09,500 Felicitări! 57 00:05:09,583 --> 00:05:12,625 Felicitări! 58 00:05:16,416 --> 00:05:17,416 Felicitări! 59 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 Te rog, suntem în direct. 60 00:05:21,666 --> 00:05:23,541 Da? Nu face o scenă. 61 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 Ce-a fost asta? 62 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 L-a pălmuit! 63 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 Nu e totul regizat? 64 00:05:33,416 --> 00:05:35,791 - Tu ai scris scena asta? - Nu. 65 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 Vezi? Ți-am zis că dl Reuben e un playboy. 66 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 - Ai grijă cum vorbești. - Nu mai spuneți minciuni! 67 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 Nu gândești deloc? 68 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Tată, am început să ne vedem înainte de concurs. 69 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Știa deja că nu va câștiga. 70 00:05:50,041 --> 00:05:53,583 - De-asta ai părăsit-o în seara finalei? - N-are legătură. 71 00:05:53,666 --> 00:05:57,125 Voiam să ne despărțim. Nu e vina mea că a reacționat așa. 72 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 Putem fi acuzați de înșelătorie. 73 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 Concurentele nu trebuie să aibă iubiți. 74 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Nicio finalistă nu e singură. Toate au iubiți. 75 00:06:06,375 --> 00:06:10,708 Iubiții lor le-au permis să iasă cu altul săptămâni întregi. 76 00:06:10,791 --> 00:06:14,708 Cu acel Brandon. De la început, totul a fost o înșelătorie. 77 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 După mult timp cu rating mic, concursul era piesa noastră de rezistență. 78 00:06:19,583 --> 00:06:23,250 Să profităm de asta. Mâine, scena va deveni virală. 79 00:06:23,333 --> 00:06:26,541 Și, așa cum îți dorești, ratingul WinTV va urca la cer. 80 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 Ești deștept, Ben. 81 00:06:41,291 --> 00:06:42,708 Dar ești cinic. 82 00:06:43,625 --> 00:06:45,125 Așa m-ai crescut, tată. 83 00:06:54,166 --> 00:06:56,125 Scuze, Gun, Reuben. 84 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 Trebuie să revenim în studio pentru încheiere. 85 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Eu pot lipsi, nu? 86 00:07:08,500 --> 00:07:15,500 CEA MAI FRUMOASĂ FATĂ DIN LUME 87 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 - Bună, Jimmy! - Bună! 88 00:07:20,208 --> 00:07:24,291 Ți-am trimis prezentarea pentru întâlnirea cu dl Marc. 89 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Ai văzut-o? 90 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 - Da. Real Shop? - Da. 91 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 M-am uitat pe ea. 92 00:07:28,958 --> 00:07:32,500 E tare! Ți-a luat mai puțin să o faci, decât mie, să o citesc. 93 00:07:32,583 --> 00:07:35,333 Ai pregătit-o în timpul incidentului? 94 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 Ce s-a întâmplat? Am văzut că l-a pălmuit, dar de ce? 95 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 Ești în urmă, Ki. 96 00:07:40,708 --> 00:07:44,375 - Mă concentrez la lucruri importante. - Asta așa e. 97 00:07:44,458 --> 00:07:46,000 E bine. 98 00:07:47,000 --> 00:07:48,875 - O prezinți tu. - Serios? 99 00:07:48,958 --> 00:07:51,541 Mi s-a părut în regulă. Dă-i puțin lustru. 100 00:07:51,625 --> 00:07:52,791 - Bine. - Bravo! 101 00:07:54,916 --> 00:07:56,541 - Mulțumesc! - Pentru puțin. 102 00:08:09,916 --> 00:08:11,583 - Bună dimineața! - 'Neața! 103 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 'Neața! 104 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 Bună dimineața! 105 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 Salut! 106 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 Bună dimineața! 107 00:08:35,750 --> 00:08:37,291 - Bună dimineața! - 'Neața! 108 00:08:45,791 --> 00:08:50,333 Dl Agung e aici ca prieten sau ai nevoie de susținere spirituală? 109 00:08:50,416 --> 00:08:52,458 Reuben, te rog, nu începe. 110 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 E în regulă, Gun. Mă retrag. 111 00:09:02,500 --> 00:09:07,583 Ben, poți fi cinic cu mine, tatăl tău, dar nu cu dl Agung. 112 00:09:07,666 --> 00:09:08,833 Nu e adevărat? 113 00:09:09,333 --> 00:09:12,208 E consilierul tău spiritual oficial. 114 00:09:12,708 --> 00:09:13,958 Sau greșesc? 115 00:09:15,708 --> 00:09:18,041 Oricum, pagubele au fost limitate. 116 00:09:18,125 --> 00:09:20,500 Mi-am făcut timp să o văd pe Anggie 117 00:09:20,583 --> 00:09:23,416 ca să se creadă că a fost doar o neînțelegere. 118 00:09:23,500 --> 00:09:25,416 Și n-am mai fost pălmuit. 119 00:09:25,500 --> 00:09:28,000 E bine, deocamdată. 120 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 Bine! 121 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 În altă ordine de idei, nu te mai ocupi de show-ul băncii TSP. 122 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 De ce? E conținut de marcă, e al meu. 123 00:09:39,875 --> 00:09:42,875 Ocupă-te de Real Shop. Termină-l pe acela. 124 00:09:43,375 --> 00:09:47,750 Dar e ultimul. O să decid eu de ce te ocupi în continuare. 125 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 Asta e o porcărie. 126 00:09:49,250 --> 00:09:53,458 La show-urile cu conținut de marcă nu trebuie să mă gândesc la rating. 127 00:09:53,958 --> 00:09:56,375 Ceilalți vor doar rating. La fel ca tine. 128 00:09:56,958 --> 00:10:01,083 - O să înveți să fii responsabil. - De ce zici asta? Real Shop merge bine. 129 00:10:01,166 --> 00:10:03,750 Venituri grozave, show excelent. 130 00:10:03,833 --> 00:10:05,833 - Nu sunt probleme. - Ascultă! 131 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 Eu nu te-am învățat să ieși cu fete și să te descotorosești de ele așa. 132 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Când erai cu Anggie, ai ieșit și cu altele. 133 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 - Vorbești prostii. - Nu. 134 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Purtarea ta era să provoace un scandal. 135 00:10:19,833 --> 00:10:23,250 - Ratingul a scăzut din cauza fotbalului. - Reuben, te rog! 136 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 Comportamentul tău față de fete e lipsit de respect. 137 00:10:32,500 --> 00:10:33,583 Lipsit de respect? 138 00:10:37,208 --> 00:10:41,708 Asta zice creatorul concursului Cea mai frumoasă fată din lume, 139 00:10:41,791 --> 00:10:44,166 în care mai multe fete se bat pe un tip. 140 00:10:45,208 --> 00:10:47,291 Nu-mi vorbi tu de lipsă de respect. 141 00:10:49,458 --> 00:10:51,375 E timpul să te așezi la casa ta. 142 00:10:52,458 --> 00:10:54,750 Ce zici? Însoară-te. 143 00:10:56,125 --> 00:10:58,250 Să mă așez la casa mea? Să mă însor? 144 00:11:00,083 --> 00:11:02,333 De ce trebuie să ne legăm de o femeie? 145 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 Ca să plece, cum te-a părăsit mama? 146 00:11:18,541 --> 00:11:20,000 Întâlnirea s-a terminat. 147 00:11:29,166 --> 00:11:34,291 Asta e ideea generală a reality-show-ului pe care îl vom propune către WinTV. 148 00:11:34,375 --> 00:11:36,916 Se va insista pe experiența utilizatorilor. 149 00:11:38,333 --> 00:11:41,708 Noi credem că nu se justifică invitarea vedetelor coreene. 150 00:11:41,791 --> 00:11:45,750 Toți își vor aminti de ele, dar cum va beneficia Real Shop de asta? 151 00:11:45,833 --> 00:11:48,250 Doar numele lor va fi repetat întruna. 152 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Dar sponsorul principal va fi mereu în mintea publicului. 153 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Sunt de acord, domnule. 154 00:11:54,166 --> 00:11:58,500 Dar ar fi mai bine să evidențiem punctele forte ale magazinului Real Shop: 155 00:11:58,583 --> 00:12:02,041 bunurile de import care nu există la alte magazine online. 156 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 Bugetul pe care l-am aloca vedetelor coreene 157 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 poate fi folosit pentru utilizatorii actuali și potențiali ai magazinului. 158 00:12:09,666 --> 00:12:11,416 - Mai întâi… - Ascultă-mă. 159 00:12:11,500 --> 00:12:14,791 Dacă ți-aș spune că bugetul nu e o problemă? 160 00:12:15,375 --> 00:12:18,583 Păi… Știm că Real Shop are un buget generos, dar… 161 00:12:18,666 --> 00:12:20,750 Totuși, ideea ta e bună. 162 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 Publicul testează experiența utilizatorilor. 163 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 Putem dezvolta asta la activările de la evenimente. 164 00:12:27,708 --> 00:12:33,625 Dar în cazul de față, cred că vedetele K-pop vor vinde mai mult. 165 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 - Salutare! Scuze de întrerupere. - Salut, Reuben! 166 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 - Ce mai faci? Toate bune? - Da. Tu? 167 00:12:42,041 --> 00:12:44,500 Am trecut să te salut. E totul în regulă? 168 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 - Da. - Nu chiar. 169 00:12:48,208 --> 00:12:51,041 Angajata ta îmi făcea praf ideea. 170 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 Avem un feedback de la Kiara, domnule. 171 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 Stai liniștit, nu trebuie să intervină șeful. 172 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 În plus, e un program anual obișnuit. 173 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 Dacă e vreo problemă, o rezolv imediat. 174 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 Bine, vă las să continuați întâlnirea. 175 00:13:09,750 --> 00:13:12,458 Jim, să vii la mine după aceea. 176 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 Da, domnule! 177 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 - Vă rog, continuați. - Mersi, Ben. 178 00:13:15,833 --> 00:13:17,250 Mă bucur că te-am văzut. 179 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 Ce e, șefu'? 180 00:13:23,083 --> 00:13:24,416 Nu sunt în toane bune. 181 00:13:24,500 --> 00:13:27,291 Colac peste pupăză… Cine era fata de lângă tine? 182 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 - Kiara. - Da, ea. 183 00:13:29,083 --> 00:13:31,625 E asistentă de producție. N-o băga în seamă. 184 00:13:31,708 --> 00:13:33,958 Vrea să fie producătoare. E rapidă. 185 00:13:34,041 --> 00:13:38,041 Nu-mi pasă cât de rapidă e. Știi ce a făcut? S-a strâmbat. 186 00:13:38,125 --> 00:13:41,291 M-am uitat la ea. Își dădea ochii peste cap. 187 00:13:41,791 --> 00:13:44,458 Las-o baltă. Ce dacă nu te place o fată? 188 00:13:44,541 --> 00:13:47,458 Viața ta e prea simplă. Ai nevoie de complexitate. 189 00:13:47,541 --> 00:13:51,833 Am o relație destul de complexă cu tata. Nu mai vreau alte complexități. 190 00:13:52,541 --> 00:13:55,166 Asta cam așa e. Nu e nevoie. Am băut o cafea. 191 00:13:59,000 --> 00:14:02,041 - Bine, mai beau una. - Așa e fața ei, nesuferită? 192 00:14:02,125 --> 00:14:04,416 Așa e ea. Ce putem face? 193 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Probabil că are o viață grea. 194 00:14:16,500 --> 00:14:17,625 Ai terminat? 195 00:14:18,125 --> 00:14:21,875 Vomiți prea mult. Oprește-te, ajunge. 196 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 Vai de capul meu! 197 00:14:30,458 --> 00:14:35,125 Nici în liceu nu știai să-ți gestionezi stresul. 198 00:14:35,208 --> 00:14:38,458 Vomiți imediat. Orice mică problemă te face să vomiți. 199 00:14:38,958 --> 00:14:41,833 Măcar nu deranjez pe nimeni cu stresul meu, Dit. 200 00:14:42,333 --> 00:14:45,333 Nu deranjezi când vomiți pe cineva? 201 00:14:46,583 --> 00:14:49,666 - Ce scârbos! - Tu ești scârboasă! Tu ai vomitat. 202 00:14:49,750 --> 00:14:51,541 Să vomiți pe cineva e scârbos. 203 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Ajunge! Poate că e timpul să-ți găsești altă slujbă. Una diferită. 204 00:14:57,416 --> 00:15:00,208 Ce? Îmi place televiziunea. Ce să fac? 205 00:15:00,291 --> 00:15:03,791 Poate că televiziunea nu te place. Atunci ce faci? 206 00:15:04,875 --> 00:15:10,250 Dă-mi pace. Măcar până devin producătoare, ca să-mi îndeplinesc visurile. 207 00:15:10,333 --> 00:15:15,333 Am înțeles. Apartamentul visurilor tale? 208 00:15:15,416 --> 00:15:17,791 Da, visul care ți se pare de neatins. 209 00:15:17,875 --> 00:15:19,833 Vom locui împreună, nu? 210 00:15:19,916 --> 00:15:23,000 - Ce? Cum așa? - N-ai zis că vrei să locuim împreună? 211 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 - Îmi dai o cameră. - N-am zis așa ceva! 212 00:15:25,583 --> 00:15:27,166 - Bine. Am plecat. - Stai! 213 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 - Sticla! Poftim! - Da. 214 00:16:57,000 --> 00:17:01,875 Gun, cât timp va fi suspendat Reuben de la conținutul de marcă? 215 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 Reuben e tactic. Va fi un lider excelent. 216 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 Uneori, are soluții mai bune decât ale mele. 217 00:17:09,041 --> 00:17:11,458 A dovedit-o la incidentul cu Anggie. 218 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 E foarte bun. 219 00:17:13,291 --> 00:17:15,500 Așa e, dar nu-l interesează ratingul. 220 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 Și urăște emisiunile pe care le consideră obscene. 221 00:17:19,125 --> 00:17:21,125 E greșit? Erai la fel pe vremuri. 222 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 Acela e trecutul. 223 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 E talentat și are calitățile necesare. 224 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 - Din păcate, e cam hăbăuc. - Tu nu ești hăbăuc? 225 00:17:43,208 --> 00:17:44,166 Zece milioane! 226 00:17:44,250 --> 00:17:45,958 - Pe bune? - Da! 227 00:17:46,041 --> 00:17:47,250 Ai cărți bune! 228 00:17:48,291 --> 00:17:49,291 Mă arunc. 229 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 Bine. În cazul ăsta, poftim cele zece ale tale și încă zece. 230 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 Merg. Zece milioane. 231 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Ful! 232 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 Vorbești serios? 233 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 Nu te grăbi! 234 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 - Mi-i numeri tu? - Nu. 235 00:18:05,208 --> 00:18:08,208 - Fiindcă am o chintă mică! - Nu se poate! 236 00:18:10,750 --> 00:18:13,541 - Nu-i așa? - De câte ori m-ai păcălit, Gun? 237 00:18:13,625 --> 00:18:17,666 De-asta nu trebuie să grăbești lucrurile. Ia-o încetișor. 238 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Doamne, omul ăsta e nebun. 239 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 - Gun? - Ce-ai pățit, Gun? 240 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 - Gun! - Ce se întâmplă? Gun! 241 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 - Gun! - Ce a pățit? 242 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 - Vino aici! - Gun? 243 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Mă gândeam că va fi distractiv să faci un show de aventură. 244 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 Îmi doresc foarte mult! 245 00:18:42,500 --> 00:18:46,541 Dar nu cred că rezist două săptămâni. O să-mi fie dor de tine. 246 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 Dacă îți place să călătorești sau… 247 00:18:51,708 --> 00:18:53,541 - Scuză-mă o clipă. - Sigur. 248 00:18:53,625 --> 00:18:55,125 - Imediat. - Nu te grăbi. 249 00:18:58,375 --> 00:19:00,833 - Da? Ce e, domnule? - Reuben! 250 00:19:01,458 --> 00:19:02,791 Tatăl tău… 251 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 a murit. 252 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 EȘTI ANNA SAVITRI? MAMĂ, SUNT EU, REUBEN. 253 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 MAMĂ, AM NEVOIE DE AJUTORUL TĂU. 254 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 CÂTEVA SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 255 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 Bună ziua! 256 00:20:52,125 --> 00:20:55,083 În calitate de avocat al dlui Gunadi Wiraatmadja, 257 00:20:55,166 --> 00:20:56,958 voi da citire testamentului. 258 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 „Fiului meu, Reuben Wiraatmadja, 259 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 îi las toată averea mea, bani și bunuri, 260 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 cu condiția să se însoare în următoarele șase luni 261 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 cu cea mai frumoasă fată din lume. 262 00:21:14,083 --> 00:21:20,916 Pentru a decide dacă viitoarea soție îndeplinește criteriile 263 00:21:21,000 --> 00:21:23,875 pentru cea mai frumoasă fată din lume, 264 00:21:23,958 --> 00:21:29,916 va fi creat un comitet de către cel mai bun prieten al meu, 265 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 consilierul meu spiritual, Agung Santoso. 266 00:21:33,708 --> 00:21:37,875 Acesta e testamentul meu, scris în cunoștință de cauză 267 00:21:37,958 --> 00:21:41,458 și fără nicio constrângere din partea vreunei părți. 268 00:21:41,541 --> 00:21:46,208 Fie ca acesta să fie executat în mod corespunzător.” 269 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Nu înțeleg. 270 00:21:51,291 --> 00:21:53,541 Tatăl tău a avut motivele lui, Ben. 271 00:21:58,583 --> 00:22:02,000 Treaba e simplă. Am planuri mari pentru WinTV. 272 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 Știți, dle Agung? 273 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 Vreau să reformez postul. 274 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 Acum, acel vis s-ar putea pierde 275 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 sau ar putea fi greu de realizat dacă nu pot îndeplini aceste cerințe. 276 00:22:18,083 --> 00:22:19,666 Nu are sens! 277 00:22:20,250 --> 00:22:21,500 În încăperea aceasta, 278 00:22:22,250 --> 00:22:25,125 cel care îl înțelege cel mai bine pe tatăl tău 279 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 ar trebui să fii tu, Reuben. 280 00:22:34,583 --> 00:22:37,041 Ar putea fi o oportunitate pentru mine. 281 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 - Cum adică? - Păi… 282 00:22:40,875 --> 00:22:43,291 O ocazie să fac emisiuni de înaltă clasă. 283 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Chiar și Cea mai frumoasă fată va fi așa. 284 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Vrei să te ocupi de concurs? 285 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 Voi fi Burlacul de Aur. 286 00:22:50,291 --> 00:22:53,000 - Ce zici? - Exact așa. 287 00:22:53,083 --> 00:22:54,583 Ascultă-mă cu atenție. 288 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 Practic, împușc doi iepuri dintr-un foc. 289 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 Fii atent. Unu la mână: îndeplinesc cerința tatălui meu. 290 00:23:03,833 --> 00:23:06,791 Îl implic și pe dl Agung. El va superviza totul. 291 00:23:06,875 --> 00:23:08,416 Și tot el va decide. 292 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 Stai să înțeleg! Nu poți să-ți cauți o soție? 293 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 Apoi, i-o prezinți dlui Agung, ca orice om normal. 294 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 Mai am un motiv. 295 00:23:16,916 --> 00:23:19,000 Pot face un show de mare clasă. 296 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 Asta mă va ridica în ochii dlui Agung. 297 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Mă va considera demn să moștenesc WinTV. 298 00:23:27,083 --> 00:23:29,916 Folosim aceeași denumire pentru concurs? 299 00:23:30,000 --> 00:23:32,791 Nu schimbăm nimic. A fost dorința tatei. 300 00:23:32,875 --> 00:23:35,833 - Și logoul? - Același. El l-a creat. 301 00:23:35,916 --> 00:23:37,458 Șefu', ascultă-mă. 302 00:23:37,541 --> 00:23:42,250 Acest reality-show, Cea mai frumoasă fată, e regizat de la un capăt la altul. 303 00:23:42,333 --> 00:23:45,583 - Găsește-o pe câștigătoare înainte. - Nu înțelegi. 304 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 Vreau să fac un concurs adevărat. Nimic nu va fi regizat. 305 00:23:50,791 --> 00:23:54,916 De la înregistrarea participantelor și mai departe, până în finală, 306 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 nimic regizat, totul pe bune. 307 00:23:57,166 --> 00:24:00,333 La final, eu voi alege câștigătoarea. Ai înțeles? 308 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Nu înțeleg, frate. 309 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 Deci vrei să fii Burlacul de Aur 310 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 și să-ți cauți o soție prin acel concurs? 311 00:24:15,166 --> 00:24:16,500 Exact. 312 00:24:16,583 --> 00:24:20,125 Tu poți crea un comitet sau altceva. 313 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 Urmărești concursul și iei o decizie. 314 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 Zici că nu va fi nimic regizat? 315 00:24:25,625 --> 00:24:26,666 Exact! 316 00:24:26,750 --> 00:24:28,375 Uite cum stă treaba. 317 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 Știi de ce e nevoie să fie regizat concursul? 318 00:24:31,666 --> 00:24:34,458 Trebuie să atingem ținta de rating. 319 00:24:35,375 --> 00:24:38,333 Cum o atingem? Cu drame și scandaluri. 320 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 De aceea trebuie să pregătim totul. 321 00:24:43,375 --> 00:24:48,041 Vreau să un show bun. Cât mai autentic. Ratingul va veni de la sine. 322 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Bine. 323 00:24:51,041 --> 00:24:54,375 - Ne trebuie un producător. - Da. 324 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Jimmy, te bagi? 325 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Deja mă ocup de multe emisiuni live, domnule. 326 00:25:00,833 --> 00:25:02,916 Poate… Ki? 327 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 - Scuze. Sala asta… - Kiara! 328 00:25:10,958 --> 00:25:13,125 - Scuze! - Te cheamă Kiara? 329 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 Da, domnule. 330 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Bine. O clipă, domnule. 331 00:25:22,625 --> 00:25:23,625 Hai afară. 332 00:26:01,208 --> 00:26:06,083 Eu nu aș participa la show-ul acesta. Așa că refuz să mă ocup de el, domnule. 333 00:26:06,166 --> 00:26:10,125 Ca femeie și ca om, consider că e un exemplu de misoginie. 334 00:26:14,333 --> 00:26:18,541 E bine. Are curaj să vorbească. 335 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 E grozav! Foarte bine. 336 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Înțeleg ce vrei să spui, dar o să facem exact pe dos. 337 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 Show-ul nu va fi degradant pentru femei. 338 00:26:29,583 --> 00:26:32,750 Încă ceva din culise, domnule. Probabil că nu știți. 339 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 Dra Galuh a demisionat din același motiv. 340 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Doar din profesionalism a rămas să termine sezonul al treilea. 341 00:26:39,375 --> 00:26:43,291 Îi urez mult noroc. Există multe emisiuni similare. 342 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 În sezonul al patrulea, veți face totul mai dezagreabil, 343 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 punându-vă chiar pe dv., proprietarul companiei… 344 00:26:49,791 --> 00:26:51,333 - Viitor proprietar. - Da. 345 00:26:51,416 --> 00:26:53,375 - Viitor proprietar… - Proprietar! 346 00:26:54,833 --> 00:26:56,416 Nu contează. 347 00:26:56,500 --> 00:26:58,166 Ba contează. Proprietar. 348 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 Dumneavoastră, proprietarul, veți fi în centrul atenției. 349 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 Veți fi premiul. Iertați-mă, dar e de prost-gust. 350 00:27:11,791 --> 00:27:15,250 Tu vei elimina orice urmă de prost-gust și de misoginie. 351 00:27:20,125 --> 00:27:22,791 Folosește niște picături dacă ai ceva în ochi. 352 00:27:23,375 --> 00:27:25,833 Sau poate că ai un mic atac cerebral. 353 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 Poartă ochelari de soare. 354 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 - N-am nimic, domnule. - Bine. 355 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Am auzit că ești foarte ambițioasă și că vrei să fii producătoare. 356 00:27:37,416 --> 00:27:41,291 Vrei libertate. Nici dra Galuh nu a avut asemenea libertate. 357 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Am o întrebare. 358 00:27:43,708 --> 00:27:46,375 O asemenea oportunitate… 359 00:27:48,166 --> 00:27:50,666 crezi că apare oricând și de oriunde? 360 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 Ia-o ca pe o provocare. 361 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Fă un show bun. 362 00:28:00,458 --> 00:28:01,916 De restul, mă ocup eu. 363 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 Ne-am înțeles? 364 00:28:11,500 --> 00:28:12,416 La naiba! 365 00:28:12,500 --> 00:28:17,458 Hai să facem un pariu. Sigur se vor înscrie multe femei. 366 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 Cine nu vrea să fie cu Reuben Wiraatmadja? 367 00:28:21,666 --> 00:28:22,875 Eu! 368 00:28:22,958 --> 00:28:26,166 - Asculți ce vreau să-ți zic? - Bine. Scuze. 369 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 E bogat. Extrem de bogat. 370 00:28:29,166 --> 00:28:31,458 Frumos? Nu încape discuție. 371 00:28:31,541 --> 00:28:36,875 În plus, câștigătoarea primește titlul „Cea mai frumoasă fată din lume”. 372 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 Nu e asta definiția fericirii? 373 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 O fericire care durează o veșnicie. 374 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 Ești nebună. Tu ești aia ciudată. Ciudato! 375 00:28:44,583 --> 00:28:48,583 Te vezi înscriindu-te la emisiune? E prea stresant. 376 00:28:48,666 --> 00:28:52,041 Și premiul? Să te măriți cu unul ca el? Doamne ferește! 377 00:28:52,125 --> 00:28:54,833 Ai dreptate. Doamne ferește! 378 00:28:54,916 --> 00:28:57,208 Doamne ferește, ce arătos e! 379 00:28:57,291 --> 00:29:01,375 - Nu judeci cartea după copertă. - Ba exact după copertă o judec. 380 00:29:01,458 --> 00:29:05,333 - Nu uita că sunt designer grafic. - N-am nimerit proverbul. 381 00:29:06,166 --> 00:29:08,208 - Ai șervețele acolo! - Bine! 382 00:29:09,250 --> 00:29:10,958 - Bem ceva? - Da, te rog. 383 00:29:15,875 --> 00:29:17,958 Acceptă! 384 00:29:18,708 --> 00:29:22,833 Ai zis chiar tu că vrei de multă vreme să ajungi producătoare. 385 00:29:22,916 --> 00:29:25,750 Iată oportunitatea, dar tu nu o iei în seamă. 386 00:29:25,833 --> 00:29:31,083 Vreau să fiu producătoare. Dar vreau și să rămân cu mintea întreagă. 387 00:29:31,166 --> 00:29:32,750 Gândește-te puțin. 388 00:29:32,833 --> 00:29:36,333 Îmi cumpăr apartamentul, dar am înnebunit. Ce rost are? 389 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Înțeleg. Work-life balance. 390 00:29:39,625 --> 00:29:44,791 Atunci, ca să-ți împlinești visul de a-ți cumpăra un apartament, 391 00:29:44,875 --> 00:29:47,916 îți rămân cazinourile și împrumuturile online. 392 00:29:48,000 --> 00:29:53,916 Nu? În ambele cazuri, există riscul să-ți pierzi apartamentul. 393 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 Nu ai o alternativă mai bună? 394 00:29:55,958 --> 00:29:57,250 Adică… 395 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 - Nu mă susții! - Fiindcă ești căpoasă! 396 00:30:00,583 --> 00:30:04,500 Refuzi o asemenea oportunitate? Ciudato! Treaba ta. 397 00:30:04,583 --> 00:30:05,958 Plec. Mănâncă tu astea. 398 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 - Ia și tu o bucată sau două. - Sunt plină. 399 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 - Stai puțin! - Ce e? 400 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 Căpoasă! 401 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 Du-te acasă! 402 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 - Pa! - Pa! 403 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 Mai întâi, ne gândim la poveste. 404 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 Am pregătit-o deja. 405 00:30:33,625 --> 00:30:36,750 Vorbiți serios, dle Reuben? Veți fi Burlacul de Aur? 406 00:30:36,833 --> 00:30:39,166 Nu e o cursă disperată după rating, nu? 407 00:30:39,250 --> 00:30:44,250 Vă doriți o soție, dar în trei sezoane, nicio câștigătoare nu s-a căsătorit. 408 00:30:44,333 --> 00:30:48,125 Mulțumesc pentru întrebări. În primul rând, da, îmi caut o soție. 409 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 Fac asta ca să îndeplinesc ultima dorință a răposatului meu tată. 410 00:30:55,333 --> 00:30:58,666 Din păcate, n-am avut ocazia… 411 00:30:58,750 --> 00:31:00,583 Joacă teatru foarte bine. 412 00:31:02,583 --> 00:31:04,625 N-a vrut să joace în telenovele. 413 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 În al doilea rând, inversăm povestea. 414 00:31:09,625 --> 00:31:15,708 În loc să avem femei care vor inima lui Reuben Wiraatmadja… 415 00:31:15,791 --> 00:31:19,666 Eu, Reuben Wiraatmadja, îmi voi căuta un suflet pereche. 416 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Unii zic că aceste concursuri folosesc femeile ca pe o marfă. 417 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 În primul rând, nu e un concurs de frumusețe. 418 00:31:26,625 --> 00:31:31,250 Se vor evalua inteligența, personalitatea și compatibilitatea. 419 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 Orice femeie se poate înscrie. 420 00:31:33,375 --> 00:31:38,375 Dacă ceea ce ofer se potrivește cu aspirațiile lor, foarte bine. 421 00:31:38,458 --> 00:31:40,458 Dacă nu, voi respecta acest lucru. 422 00:31:41,083 --> 00:31:42,375 E bun de politician. 423 00:31:42,458 --> 00:31:48,500 În încheiere, vreau să repet că eu însumi voi alege concurentele 424 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 și voi stabili câștigătoarea. 425 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Vă mulțumesc. O zi bună! 426 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Deja sunt 3.000? 427 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 - Cum merge, Ki? - Păi… 428 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 Am verificat înscrierile pentru acest sezon. 429 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Am ajuns deja la 3.000 în prima zi. E mult, domnule. 430 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Poate fiindcă înscrierea e liberă? Înainte, le angajam. 431 00:32:13,541 --> 00:32:17,125 Ți-am zis că așa se vor înscrie multe persoane. 432 00:32:18,208 --> 00:32:19,208 Dar… 433 00:32:20,416 --> 00:32:22,125 - E bine? - E în regulă. 434 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 REFERINȚĂ 435 00:32:34,250 --> 00:32:37,125 CEA MAI FRUMOASĂ FATĂ DIN LUME EDIȚIE SPECIALĂ 436 00:32:37,208 --> 00:32:40,666 Nu am calități. Dar cine știe? Poate că o să am noroc. 437 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 Nu mă întrebați de vârstă. 438 00:32:42,833 --> 00:32:46,958 E mai importantă experiența pe care i-o pot transmite lui Reuben. 439 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 Asta ai vrut să zici când ai spus că nu vei umili femeile? 440 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Practic, invităm publicul să râdă de participante. 441 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 Nu avem control, se poate înscrie orice femeie. 442 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 Ăsta e riscul când creezi un serial autentic și neregizat. 443 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Dacă asta crezi, atunci tu le umilești. 444 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 - Eu le umilesc? - Da. 445 00:33:12,500 --> 00:33:15,958 În primul rând, înscrierile nu s-au terminat. Da? 446 00:33:16,041 --> 00:33:18,791 Când am vorbit de un anumit nivel, n-am zis… 447 00:33:18,875 --> 00:33:22,708 Nicio femeie „de un anumit nivel” nu ar participa la așa ceva. 448 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 Adică ele sunt proaste? 449 00:33:41,958 --> 00:33:45,541 Sau hai să folosim vechea strategie, Ben. 450 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 Facem un scenariu, le alegem și le plătim. 451 00:33:50,500 --> 00:33:51,958 Scuze, era doar un gând. 452 00:33:56,000 --> 00:33:58,083 Nu controlăm înscrierile. 453 00:33:58,166 --> 00:33:59,625 - Așa e. - Da. 454 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 Dar putem controla publicul. 455 00:34:02,791 --> 00:34:06,291 Putem alege pe cine arătăm și cum edităm imaginile. 456 00:34:06,375 --> 00:34:08,625 Să sperăm că publicul va reacționa… 457 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 - Altfel decât tine? - Pozitiv, domnule. 458 00:34:12,708 --> 00:34:14,250 Vrei să ai ultimul cuvânt? 459 00:34:14,333 --> 00:34:17,458 Dacă doriți să-l aveți dv., vă rog, domnule. 460 00:34:18,583 --> 00:34:19,583 Bine. 461 00:34:20,541 --> 00:34:21,541 Bine. 462 00:34:22,583 --> 00:34:23,958 - Bine! - Bine. 463 00:34:25,833 --> 00:34:29,791 - Ai zis că am eu ultimul cuvânt. - Ultimul cuvânt e „bine”? 464 00:34:29,875 --> 00:34:31,666 N-am realizat. Nu mi-ați spus. 465 00:34:33,583 --> 00:34:35,750 - Bine. - Bine. 466 00:35:02,250 --> 00:35:05,541 VĂ ROG SĂ MĂ SCUZAȚI CĂ AM SĂRIT CALUL, DOMNULE. 467 00:35:05,625 --> 00:35:09,458 CUM E, ÎN VIZIUNEA DV., CEA MAI FRUMOASĂ FATĂ DIN LUME? 468 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 ȚI-A ZIS JIMMY SĂ TE SCUZI? 469 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 DA, DOMNULE. 470 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 VĂ ROG SĂ RĂSPUNDEȚI LA ÎNTREBARE, DOMNULE. 471 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 SAU NICI DV. NU ȘTIȚI CRITERIILE? 472 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 Cum să o spun să sune frumos? 473 00:35:48,875 --> 00:35:51,958 Femeile inteligente tind să aibă mai multă demnitate. 474 00:35:52,833 --> 00:35:54,583 Vorbești despre tine? 475 00:35:57,958 --> 00:36:03,916 Percepția dv. despre emisiune trebuie aliniată cu cea a dlui Gunadi. 476 00:36:04,000 --> 00:36:06,583 Ați vorbit vreodată cu el despre asta? 477 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 - Niciodată. - Bine. 478 00:36:08,791 --> 00:36:14,541 Poate mama dv. v-a vorbit despre asta? 479 00:36:14,625 --> 00:36:15,625 Nimic? 480 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 Am o întâlnire. 481 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 - Ce faci? - Vă pregătesc micul-dejun. 482 00:37:15,375 --> 00:37:16,708 Ești soția ideală! 483 00:37:16,791 --> 00:37:20,208 - De ce filmezi? Termină! - Vrei să te ajut? 484 00:37:20,291 --> 00:37:22,666 Gun, te rog, încetează. 485 00:37:25,416 --> 00:37:26,416 Reuben! 486 00:37:30,583 --> 00:37:31,583 Vino aici. 487 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Ca faceți? 488 00:37:37,833 --> 00:37:39,166 Termină! 489 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Gun, stai cu el puțin. 490 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 Ce filmezi? 491 00:38:00,833 --> 00:38:02,583 Filmează priveliștea. 492 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 Tu ești mai frumoasă. 493 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 Încă mă filmezi? Oprește-te! 494 00:38:16,791 --> 00:38:19,708 - E rândul meu. - Nu face asta. 495 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 - Termină! Dă-mi-o. - Zâmbește! 496 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Lasă-mă să filmez eu. 497 00:39:26,041 --> 00:39:27,416 AVANSĂM CÂND REALIZĂM 498 00:39:27,500 --> 00:39:30,583 CE PUTERNICE ȘI DÂRZE SUNT FEMEILE DE LÂNGĂ NOI. 499 00:39:41,375 --> 00:39:42,750 Salut, șefu'! 500 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 - Ce e? - Nimic. 501 00:39:44,291 --> 00:39:46,666 - Mâncăm în oraș? - Da. Hai să mergem! 502 00:39:53,583 --> 00:39:56,833 Așa cum am prezis, femeile capabile, inteligente 503 00:39:56,916 --> 00:39:59,625 și, subliniez încă o dată, frumoase, 504 00:39:59,708 --> 00:40:02,000 sunt prea mândre ca să participe. 505 00:40:02,083 --> 00:40:04,708 Aceasta e realitatea acestei ediții speciale. 506 00:40:04,791 --> 00:40:07,208 Fiindcă vrem ceva veridic și autentic. 507 00:40:07,291 --> 00:40:08,666 - Neregizat, nu? - Da. 508 00:40:08,750 --> 00:40:10,291 Atunci, e nevoie 509 00:40:10,375 --> 00:40:14,541 să schimbăm percepția publicului despre Reuben Wiraatmadja. 510 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 Dar cum e perceput Reuben Wiraatmadja? 511 00:40:18,666 --> 00:40:19,666 Păi… 512 00:40:20,166 --> 00:40:21,833 - Așa. - Cum adică „așa”? 513 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Oricum, m-am gândit la un talk-show. 514 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 - Un talk-show? - Da. 515 00:40:26,875 --> 00:40:29,958 Talk-show-ul nostru de clasă A din prime-time. 516 00:40:30,458 --> 00:40:34,000 - Jimmy, se poate mâine? - Sigur! Suntem pregătiți, șefa'. 517 00:40:34,083 --> 00:40:36,750 - Bine, atunci… - Sunt asistentul tău? 518 00:40:37,833 --> 00:40:41,958 Iartă-mă! Scuze! A fost fără intenție. N-am vorbit serios. 519 00:40:42,041 --> 00:40:45,083 - Verifici programul de mâine? - Sigur că da. 520 00:40:45,166 --> 00:40:50,000 Te rog să verifici programul de mâine. Verific și eu chestia cealaltă… 521 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Bine ați venit la Chat cu Cath! 522 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Îl avem alături pe Reuben Wiraatmadja. 523 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Reuben, vreau să-mi confirmi ceva. 524 00:41:01,166 --> 00:41:06,208 Toate controversele din jurul acestei ediții speciale 525 00:41:06,291 --> 00:41:07,875 sunt doar neînțelegeri? 526 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Da, desigur. S-a înțeles puțin greșit. 527 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 Îmi caut o soție 528 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 și sper să ne putem iubi, stima și completa unul pe celălalt. 529 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 E important să aleg o persoană 530 00:41:24,791 --> 00:41:27,458 care îmi va fi alături în viitor, 531 00:41:27,541 --> 00:41:33,125 cu care să mă pot sfătui și să fac schimb de idei. 532 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 Trebuie să existe egalitate. 533 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 Caut o parteneră egală mie, 534 00:41:38,666 --> 00:41:44,750 în sensul de a putea face schimb de idei la același nivel de gândire. 535 00:41:44,833 --> 00:41:46,958 Asta vreau să spun prin „egal”. 536 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 Înțeleg că nu cauți o soție-trofeu. 537 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 În niciun caz. 538 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Vrei să te însori fiindcă a fost dorința tatălui tău? 539 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Eu vreau să-mi fac părinții fericiți până nu e prea târziu. 540 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 Ca oameni, timpul nostru aici e scurt. 541 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 Am nevoie de o sumă mare de bani ca să fac toate aceste lucruri. 542 00:42:09,041 --> 00:42:12,375 Asta înseamnă că te interesează doar averea mea? 543 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 În primul rând, nu contează ce vreau, ci motivația mea. 544 00:42:17,291 --> 00:42:18,416 Părinții mei. 545 00:42:18,500 --> 00:42:22,208 Apoi putem vorbi și despre ceea ce vrem noi. 546 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 Și ce crezi că vreau eu? 547 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Cred că vezi banii ca pe un instrument pentru a-ți atinge scopurile. 548 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Dacă nu era așa, nu ai fi organizat acest concurs. 549 00:42:33,416 --> 00:42:35,875 TOP ZECE 550 00:42:35,958 --> 00:42:37,708 ZIUA MARELUI ANUNȚ - MÂINE 551 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 În sfârșit! 552 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 Gata, liniștiți-vă. 553 00:42:43,333 --> 00:42:49,041 După ce le-am ales pe cele zece, începe „Săptămâna cu Reuben Wiraatmadja”. 554 00:42:49,125 --> 00:42:51,541 Săptămâna asta înseamnă 555 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 că mă va urmări o cameră peste tot când sunt cu ele? 556 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 - Da. - Și la cafenea? 557 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Da. Practic, peste tot. 558 00:42:58,708 --> 00:43:02,708 - Însă nu uitați: fără atingeri. - De acord. 559 00:43:02,791 --> 00:43:06,833 Trebuie să fie un sezon diferit, și știu că am producătorul potrivit. 560 00:43:09,458 --> 00:43:13,166 Am ajuns, în sfârșit, la una dintre serile cele mai importante 561 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 ale ediției speciale a concursului Cea mai frumoasă fată din lume! 562 00:43:18,875 --> 00:43:24,125 O invit aici pe prima finalistă, Aleya Sisca! 563 00:43:26,375 --> 00:43:27,625 - Bună! - Bună! 564 00:43:27,708 --> 00:43:28,750 - Ce faci? - Bine. 565 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 Ce vei face dacă vei câștiga concursul? 566 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Dacă voi câștiga, mă voi asigura că merit acest titlu. 567 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 Nu sunt frumoasă doar fizic. Sunt frumoasă și pe dinăuntru. 568 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 Următoarea finalistă, Nikita Karen! 569 00:43:52,833 --> 00:43:57,250 Poate că nu sunt cea mai frumoasă fată, dar pot fi orice pentru Reuben. 570 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 O să mă asigur că nu are de ce să se uite la altă femeie. 571 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 Urmează Agatha Jessica! 572 00:44:04,250 --> 00:44:09,500 Dacă voi câștiga concursul, le voi ajuta pe tinerele fete să înțeleagă 573 00:44:09,583 --> 00:44:14,750 că nu doar privilegiile speciale sunt calea spre succes, Reuben. 574 00:44:15,375 --> 00:44:18,583 Aplauze pentru următoarea finalistă, Helen Kusuma! 575 00:44:19,166 --> 00:44:20,166 Bine ai venit! 576 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 Acesta e salonul VIP. 577 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 De fapt, orice angajat poate intra aici. 578 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 Dar fiindcă tata stătea des aici, oamenii se temeau să intre. 579 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 Avem o bucătărie mică. 580 00:44:36,083 --> 00:44:38,750 Putem mânca și bea ceva. Cam asta e. 581 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 Ai mâncat vreodată la cantina personalului? 582 00:44:43,666 --> 00:44:45,083 La cantina personalului. 583 00:44:45,916 --> 00:44:48,000 - Oprești puțin? - Da, domnule. 584 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Păi… 585 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 Am mâncat, dar nu o fac prea des. 586 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Încercăm acum? 587 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 - Ce anume? - Cantina personalului. 588 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Asta! Sigur. 589 00:45:04,333 --> 00:45:07,458 Dar irosim mâncarea de aici. Glumesc! 590 00:45:07,541 --> 00:45:10,375 - Unde e Kiara? - Nu știu, domnule. 591 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 - O cauți, te rog? - Da, domnule. 592 00:45:13,083 --> 00:45:14,416 - Mergem? - După tine. 593 00:45:15,541 --> 00:45:16,541 Bine. 594 00:45:17,791 --> 00:45:20,750 - Ce mâncare îți place? - Cea din zona Padang. 595 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 - Le iese bine aici. - Da? 596 00:45:22,625 --> 00:45:25,208 - Domnule, m-ați căutat? - Da. 597 00:45:26,958 --> 00:45:29,125 Helen a dorit să mănânce aici. 598 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 - Bună! - Bună! 599 00:45:34,166 --> 00:45:36,958 - Poți comanda, Helen. - Merg să comand? 600 00:45:39,958 --> 00:45:42,041 Asta nu e în desfășurător, nu? 601 00:45:42,125 --> 00:45:43,416 - Nu, domnule. - Nu e. 602 00:45:46,166 --> 00:45:48,750 - Ce fac acum? - E în regulă. Improvizați. 603 00:45:48,833 --> 00:45:51,416 - Unde ai fost? - Am avut o treabă. 604 00:45:51,500 --> 00:45:54,958 - Comportați-vă normal. - Cum? N-am fost niciodată aici! 605 00:45:55,041 --> 00:45:56,583 O porție de cap cay… 606 00:45:56,666 --> 00:46:02,416 - Comandați mâncare. Purtați-vă natural. - N-am mai mâncat aici! 607 00:46:03,166 --> 00:46:07,250 Vă trimit meniul și instrucțiunile pentru comandă. 608 00:46:07,333 --> 00:46:09,833 - Nu te îndepărta. - Eu? 609 00:46:09,916 --> 00:46:12,000 Da! Nu pleca. Stai în apropiere. 610 00:46:12,083 --> 00:46:15,791 Pune-ți căștile, fă-te că asculți muzică. Scrie-mi întruna! 611 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 E foarte cald aici, mă topesc! 612 00:46:19,083 --> 00:46:21,375 Îmi dau jos sacoul. Mor de cald! 613 00:46:21,458 --> 00:46:23,166 Mulțumesc! 614 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 - Filmezi? - Da. 615 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Ce să mănânc? 616 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 Mulțumesc. 617 00:46:31,416 --> 00:46:32,416 Scuze! 618 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Da! Încearcă asta. E diferit. 619 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 - Diferit? - Da. 620 00:46:38,833 --> 00:46:39,833 Bine. 621 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 - Arată bine. - Nu-i așa? 622 00:46:44,041 --> 00:46:46,041 - Comanzi și tu ceva? - Da! 623 00:46:47,041 --> 00:46:48,125 Ratih? 624 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 - Sunt Rani, domnule. - Rani, scuze! 625 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Aș vrea să comand… 626 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 - Ce anume, domnule? - Ceva de mâncare. 627 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 MENIUL NECUNOSCUT 628 00:47:04,916 --> 00:47:09,500 Aș vrea niște calamar prăjit, 629 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 tempeh prăjit, 630 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 cartofi musta… mustofa 631 00:47:15,875 --> 00:47:17,833 și fasole verde. 632 00:47:17,916 --> 00:47:21,000 - Imediat, domnule. - Sigur, mulțumesc. 633 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 Îți plac vizitele neanunțate? 634 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 Nu chiar, nu sunt politician. Dar obișnuiesc să mănânc aici. 635 00:47:30,416 --> 00:47:32,291 - Ca să mă integrez. - Sigur. 636 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 - Reuben… - Da? 637 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 - Pot să te întreb ceva? - Sigur. 638 00:47:41,041 --> 00:47:46,375 Având în vedere candidatele, adică cele zece finaliste… 639 00:47:46,458 --> 00:47:49,416 dacă niciuna nu e potrivită pentru tine, 640 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 o să anulezi concursul? 641 00:47:51,750 --> 00:47:54,750 Sau trebuie neapărat să existe un câștigător? 642 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 - Poftiți, domnule. - Da! Mulțumesc. 643 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 DACĂ ȚI-AȘ SPUNE CĂ AM GĂSIT DEJA CÂȘTIGĂTOAREA? 644 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 Te întreb și eu ceva. 645 00:48:17,458 --> 00:48:18,791 Ce anume? 646 00:48:18,875 --> 00:48:22,125 Dacă ți-aș spune că am găsit deja câștigătoarea? 647 00:48:24,250 --> 00:48:25,250 Poftă bună! 648 00:48:32,125 --> 00:48:33,375 Mănâncă! 649 00:48:33,458 --> 00:48:36,125 - Îți place? - Da, chiar e bună. 650 00:48:36,625 --> 00:48:37,625 Sunt alergic! 651 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 MÂINE ANUNȚĂM CÂȘTIGĂTOAREA. AI EMOȚII? 652 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 DV. AR TREBUI SĂ AVEȚI EMOȚII. NU, DOMNULE? 653 00:49:14,583 --> 00:49:16,916 FINALISTELE AR TREBUI SĂ AIBĂ. 654 00:49:17,000 --> 00:49:22,000 ȘI TU, FIINDCĂ SE TERMINĂ EMISIUNEA TA. 655 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 E EMISUNEA DV., DLE REUBEN. 656 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Domnule? 657 00:50:21,708 --> 00:50:22,708 E timpul. 658 00:50:25,041 --> 00:50:28,958 Scuze, vorbeați cu răposatul domn Gunadi? 659 00:50:33,041 --> 00:50:35,750 Vorbeam rar și când era în viață. 660 00:50:37,416 --> 00:50:40,083 Iar atunci, de obicei, ajungeam să ne certăm. 661 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Domnule… 662 00:50:51,416 --> 00:50:54,125 Vă rog să mă iertați, dar nu mai e timp. 663 00:50:56,333 --> 00:50:59,833 Sincer să fiu, n-am reușit să descopăr 664 00:50:59,916 --> 00:51:04,250 pe ce criterii să o aleg pe cea mai frumoasă fată din lume. 665 00:51:09,250 --> 00:51:11,708 Ar trebui deja să fie ușor, domnule. 666 00:51:13,208 --> 00:51:18,625 Cea mai frumoasă fată în viziunea dv. e cea pe care o veți alege în seara asta. 667 00:51:23,791 --> 00:51:24,791 Dați-mi voie. 668 00:51:26,916 --> 00:51:28,125 Așa… 669 00:51:30,416 --> 00:51:33,833 Indonezia și viitoarea dv. soție vă așteaptă. Să mergem! 670 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 DESEMNAREA CÂȘTIGĂTOAREI 671 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 CEA MAI FRUMOASĂ FATĂ DIN LUME EDIȚIE SPECIALĂ 672 00:52:09,958 --> 00:52:11,125 Bine ați revenit 673 00:52:11,208 --> 00:52:14,750 la ediția specială a concursului Cea mai frumoasă fată din lume. 674 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 Alături de mine e Reuben. 675 00:52:17,041 --> 00:52:23,000 Avem aici zece fete, cele mai frumoase din Indonezia. 676 00:52:23,083 --> 00:52:26,208 Fetelor, toate arătați absolut superb. 677 00:52:27,666 --> 00:52:31,416 Reuben, cred că ai emoții. Cum te simți azi? 678 00:52:32,291 --> 00:52:33,583 Am ceva emoții. 679 00:52:33,666 --> 00:52:38,250 Dar, sincer să fiu, sunt și ușurat că am ajuns la final. 680 00:52:38,333 --> 00:52:39,708 Așteptam seara asta. 681 00:52:39,791 --> 00:52:43,708 Ești sigur de alegerea finală? 682 00:52:43,791 --> 00:52:44,708 Da. 683 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 E una dintre ele? Sau poate eu? 684 00:52:49,083 --> 00:52:51,291 - Una dintre ele. - Bine. 685 00:52:51,375 --> 00:52:54,083 - Să trecem la subiect, Reuben. - Da. 686 00:52:54,166 --> 00:52:57,750 - Scena îți aparține. - Mulțumesc, Patricia. 687 00:52:57,833 --> 00:53:00,333 Mai întâi, aș vrea să vă mulțumesc tuturor. 688 00:53:00,916 --> 00:53:04,541 Să le aplaudăm, vă rog, pe toate finalistele. Mulțumesc. 689 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 Bine! 690 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 Am luat o decizie. 691 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 Îmi face plăcere să vă spun că o aleg… 692 00:53:19,375 --> 00:53:20,958 pe Helen Kusuma. 693 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 Felicitări, Helen Kusuma! 694 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Îl invit pe Reuben să-i ofere un simbol prețios. 695 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 Camera trei, mărește! 696 00:53:45,125 --> 00:53:47,458 - Bine. - E un moment important. 697 00:53:50,666 --> 00:53:51,666 Ce frumos! 698 00:53:55,125 --> 00:53:57,083 - Reuben, îmbrățișeaz-o. - Da! 699 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Și un sărut? 700 00:54:02,916 --> 00:54:08,000 - Mai târziu, când oficializăm relația. - Sigur că da! În regulă! 701 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 La mulțumesc celorlalte femei frumoase. 702 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 Pe curând. Pa! 703 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 Felicitări! 704 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 - Dle Reuben! - Salutare! 705 00:54:33,541 --> 00:54:35,250 - Bună, dle Reuben! - Bună! 706 00:54:35,333 --> 00:54:39,125 Sunt impresionată că le-ai pregătit petrecerea asta. 707 00:54:39,625 --> 00:54:41,625 Au tras tare timp de trei luni. 708 00:54:41,708 --> 00:54:43,000 - Salut, Jim! - Șefu'. 709 00:54:43,083 --> 00:54:44,291 - Helen. - Bună! 710 00:54:44,375 --> 00:54:47,083 Am ceva de vorbit cu el. Te conduc pe vas. 711 00:54:47,166 --> 00:54:48,583 - O clipă, Jim. - Sigur. 712 00:54:52,625 --> 00:54:53,625 Alin! 713 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Ajută-ne, te rog. 714 00:54:57,625 --> 00:54:59,166 - Cu grijă. - Mulțumesc. 715 00:54:59,250 --> 00:55:00,916 - Mersi, Alin! - Cu plăcere. 716 00:55:05,208 --> 00:55:06,250 Ce e, șefu'? 717 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 Unde e Kiara? 718 00:55:09,583 --> 00:55:10,583 Ți-e dor de ea? 719 00:55:11,333 --> 00:55:14,625 Doar întrebam. E și emisiunea ei. 720 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Uite-o! 721 00:55:18,166 --> 00:55:20,000 Scuze de întârziere, domnule. 722 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 Te las, șefu'. 723 00:55:24,916 --> 00:55:26,166 - Și eu. - Kiara! 724 00:55:26,250 --> 00:55:28,333 - Da? - Pari obosită. De ce? 725 00:55:28,416 --> 00:55:30,708 Nu am nimic, domnule. 726 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 Am stat toată noaptea să termin raportul. Ca de obicei. 727 00:55:37,750 --> 00:55:41,833 Cred că Jimmy a pregătit multe băuturi. N-ar trebui să bei acum. 728 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Mănâncă ceva și odihnește-te. 729 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 N-ai dormit destul, nu? Stai jos și relaxează-te. 730 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 - Atunci beau apă. - Apa e bună. 731 00:55:50,541 --> 00:55:52,791 - Zece litri, domnule? - Zece să bei. 732 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 FELICITĂRI, REUBEN. MĂ BUCUR MULT PENTRU TINE. MAMA. 733 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 Poluezi marea. 734 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 N-ai mâncat? 735 00:57:35,625 --> 00:57:36,625 Ba da, domnule. 736 00:57:38,333 --> 00:57:39,333 Mulțumesc. 737 00:57:40,833 --> 00:57:41,833 Scuze. 738 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 - Trebuia să te filmez. - Vă rog, nu. 739 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 Am rău de mare. Nu e din cauza alcoolului. 740 00:57:49,583 --> 00:57:53,250 - Jimmy zice că ai burta sensibilă. - De ce v-ar spune asta? 741 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 - L-am întrebat. - Ce ați întrebat? 742 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Am întrebat de tine. 743 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Totuși, de ce v-ar spune despre stomacul meu sensibil? 744 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Fiindcă i-am cerut detalii. Vreau să-mi cunosc producătoarea. 745 00:58:05,916 --> 00:58:07,625 Da, dar cu ce scop? 746 00:58:08,208 --> 00:58:11,916 Doar ca să știu. O ținem așa până dimineață? 747 00:58:14,000 --> 00:58:16,375 - Așa e. Nu. - Bine. 748 00:58:16,458 --> 00:58:18,750 Kiara, faci o treabă grozavă. 749 00:58:18,833 --> 00:58:20,625 Aș vrea să-ți ofer un bonus. 750 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 Sunt valuri mari. E neobișnuit. 751 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Domnule, sunt oficial producătoare cu normă întreagă? 752 00:58:35,250 --> 00:58:39,375 Asta e sigur. Dar nu despre asta e vorba. Am zis „bonus”. Ce vrei? 753 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 Un apartament? 754 00:58:42,125 --> 00:58:43,125 Ce? 755 00:58:45,458 --> 00:58:46,458 Domnule! Nu! 756 00:59:24,916 --> 00:59:26,916 Domnule? 757 00:59:28,416 --> 00:59:30,708 Dle Reuben! Domnule… 758 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Sunteți teafăr? 759 00:59:39,750 --> 00:59:40,750 Am ajuns… 760 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Fir-ar să fie! 761 00:59:43,083 --> 00:59:44,083 Ce porcărie! 762 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Unde suntem? 763 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 Cred că e insulă din arhipelagul O Mie de Insule. 764 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Trebuie să fie cineva pe o astfel de insulă, nu? 765 01:00:02,583 --> 01:00:06,375 Domnule, arhipelagul O Mie de Insule e format din 110 insule. 766 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 Doar 11 sunt locuite. 767 01:00:08,333 --> 01:00:11,541 Poate că suntem pe una dintre cele 11. 768 01:00:11,625 --> 01:00:14,541 Dacă erau oameni aici, ne găsea cineva până acum. 769 01:00:14,625 --> 01:00:16,333 Nu am căutat ajutor. 770 01:00:16,416 --> 01:00:18,083 - Să ne uităm în jur! - Bine. 771 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 Mergem de-a lungul coastei. Putem estima și mărimea insulei. 772 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 - Hai să găsim ajutor întâi. - Bine. 773 01:00:24,291 --> 01:00:26,375 Să nu stăm aici. Nu mă panichez. 774 01:00:26,458 --> 01:00:28,583 - Haide! - N-am zis că vă panicați. 775 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 E cineva? 776 01:00:29,583 --> 01:00:32,500 - Mergeți prea repede. - E o insulă mare. 777 01:00:32,583 --> 01:00:34,500 Sigur sunt oameni aici! 778 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 Ce ne facem? Nu e niciun ajutor aici? Imposibil! 779 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 Alo! E cineva aici? 780 01:00:43,333 --> 01:00:45,708 Cum de n-au văzut că lipsim de pe vas? 781 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 - Cum? - Era aglomerat. 782 01:00:47,583 --> 01:00:48,625 Alo! 783 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 - Domnule… - Da? 784 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 Sunt urmele noastre. 785 01:01:10,916 --> 01:01:12,791 Ne-am întors de unde am plecat. 786 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 - Da. - Asta e toată insula. 787 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 Cum de nu e nimeni aici? 788 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 Ce ne facem acum? 789 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 Păi… 790 01:01:29,958 --> 01:01:32,791 - Merg spre interior să caut apă dulce. - Ce? 791 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 Oamenii rezistă 30 de zile fără mâncare, și doar trei zile fără apă. 792 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 Așa că mă duc să caut apă dulce. 793 01:01:42,750 --> 01:01:45,791 Rămâi des pe insule pustii? De unde știi toate astea? 794 01:01:45,875 --> 01:01:50,083 Am fost asistent de producție la o emisiune de aventură în Indonezia. 795 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 - Poți să te cațări? - Sigur că da. E ușor. 796 01:01:54,750 --> 01:01:55,750 Bine. 797 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 Sigur vrei să mergem spre interior? Nu știm ce e pe-acolo. 798 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Dacă ne pierdem, găsim o cale de întoarcere la țărm. 799 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 Totuși, e înfricoșător să explorezi fără să știi ce e acolo. 800 01:02:13,416 --> 01:02:15,458 Nu vrei să stăm pe plajă? 801 01:02:15,541 --> 01:02:18,166 Stăm și așteptăm. 802 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 Stăm jos. Poate că va veni cineva. Ne-ar găsi mai ușor. 803 01:02:22,166 --> 01:02:23,583 Dacă înaintăm, 804 01:02:23,666 --> 01:02:27,083 cei care vor veni să ne salveze vor fi derutați. 805 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Vor trebui să caute în pădure. 806 01:02:29,041 --> 01:02:32,958 Vă amintiți ce făceam când am căzut? Eram la petrecere. 807 01:02:33,583 --> 01:02:36,916 Le va lua cel puțin o oră sau două să vadă că lipsim. 808 01:02:37,000 --> 01:02:41,875 După aceea, trebuie să caute pe toate cele O Mie de Insule. 809 01:02:41,958 --> 01:02:44,208 Va dura între șapte și zece zile. 810 01:02:44,291 --> 01:02:46,625 Ai grijă ce spui! 811 01:02:46,708 --> 01:02:49,250 Cum, între șapte și zece zile? Asta e… 812 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 Zece zile? Pe bune? 813 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Ca faceți? 814 01:03:19,791 --> 01:03:21,750 Mă odihnesc. Lasă obrăzniciile! 815 01:03:26,791 --> 01:03:27,791 Ce e? 816 01:03:29,541 --> 01:03:30,541 Kiara? 817 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Kia? O bei așa? 818 01:03:41,500 --> 01:03:43,958 - E apă dulce. - Nu știm dacă e sterilă. 819 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Nu vreți să beți? Treaba dv. 820 01:03:49,625 --> 01:03:50,625 Păi… 821 01:03:51,166 --> 01:03:53,916 Vreau să beau. Aștept să văd dacă pățești ceva. 822 01:03:54,000 --> 01:03:57,750 - Dacă n-ai nimic, beau. Dacă… - E potabilă, domnule. 823 01:03:58,250 --> 01:04:00,291 Nu a fost fiartă. Nu am fiert-o. 824 01:04:00,375 --> 01:04:04,250 Vedeți vreo bucătărie? Un aragaz? Un local de cinci stele? Nu! 825 01:04:04,333 --> 01:04:07,375 De ce țipi dintr-o dată? Erai relaxată acum o clipă. 826 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 E imposibil să fiu calmă cu tine! 827 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 - Acum ne și tutuim? - Da. Și ce? Nu-ți place? 828 01:04:12,458 --> 01:04:15,166 - Nu. - Ascultă! Aici nu ești șeful meu. 829 01:04:15,250 --> 01:04:19,583 Nu știu cât vom sta aici. Nu sunt responsabilă pentru siguranța ta. 830 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Vrei să bei, bine! Nu vrei, nu-mi pasă! 831 01:04:22,125 --> 01:04:24,666 Kiara? Kiara! N-am terminat de vorbit! 832 01:04:25,625 --> 01:04:29,250 Caută o sticlă, umple-o și du-o pe plajă. Apoi facem un adăpost. 833 01:04:30,250 --> 01:04:31,250 Bine. 834 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 - Poți? - Da, pot. 835 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 Mă lași pe mine? 836 01:06:11,916 --> 01:06:13,333 Gata! S-a aprins focul! 837 01:06:13,416 --> 01:06:14,750 - Pe bune? - Iese fum! 838 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 Bravo! Record mondial pentru cel mai lung timp la aprins focul! 839 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 Ești cel mai bun! 840 01:06:25,583 --> 01:06:29,500 - Aproape îmi pierdusem speranța, Ben. - Dar ai crezut în mine, nu? 841 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Te-ai descurcat azi. 842 01:07:00,083 --> 01:07:03,000 Pentru unul care ieri nu știa să comande mâncare, 843 01:07:03,083 --> 01:07:04,125 nu e rău deloc. 844 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 Mulțumesc… cred. 845 01:07:11,541 --> 01:07:13,416 Mâine încercăm să pescuim ceva. 846 01:07:14,416 --> 01:07:17,875 Să facem cu rândul. Unul doarme, celălalt stă de pază. 847 01:07:17,958 --> 01:07:18,791 Cine e primul? 848 01:07:19,916 --> 01:07:23,375 Stau eu de pază primul. Tu dormi. Doamnele au prioritate. 849 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Bine. 850 01:07:26,000 --> 01:07:28,166 De fapt, nu știu la ce să fiu atent. 851 01:07:28,250 --> 01:07:30,750 Suntem singuri pe insulă. Nu mai e nimeni. 852 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 Păi… 853 01:07:33,958 --> 01:07:37,708 nu știm ce animale ar putea fi pe-aici. 854 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 - De exemplu, șerpi sau altceva. - Ce? 855 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 Nu mai vorbi aiurea! 856 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 Nu te culca încă! Nu știu ce să fac dacă vin șerpi. 857 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Vorbește cu ei, Ben. 858 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Întreabă-i despre țelurile lor în viață 859 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 și de ce vor să fie șerpi. 860 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 Ai grijă să nu se stingă focul, altfel o să înghețăm. 861 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 Poate trece vreun vas prin apropiere și vede cineva focul. 862 01:08:04,166 --> 01:08:07,333 Dacă se întâmplă asta, să strigi după ajutor. 863 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 Mă gândesc să strig: 864 01:08:09,916 --> 01:08:12,583 „Care e scopul tău în viață? 865 01:08:12,666 --> 01:08:15,000 De ce vrei să fii un vas?” 866 01:08:15,083 --> 01:08:16,083 Nu? 867 01:08:16,583 --> 01:08:19,083 Trezește-mă peste trei sau patru ore. 868 01:08:20,083 --> 01:08:21,208 Ceasul îți merge? 869 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Sigur, e un Rolex! 870 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 Ben! 871 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 Trezește-te! De ce nu m-ai trezit? 872 01:09:05,000 --> 01:09:09,166 - Ce e? Acum am ațipit. - Minți! Pun pariu că ai dormit buștean. 873 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 Nu e adevărat, nu m-am culcat. 874 01:09:13,083 --> 01:09:17,375 Lemnele arse sunt reci, deci focul e stins de câteva ore. 875 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 Am vrut să te trezesc, dar n-am avut inima să o fac. 876 01:09:20,750 --> 01:09:24,250 Dormeai prea bine. M-a luat somnul. Voiam să fac eu de pază. 877 01:09:26,708 --> 01:09:28,666 - Bine. Sus! - De ce? 878 01:09:28,750 --> 01:09:31,291 Ca să pescuim. Nu vrei să mănânci? Hai! 879 01:09:33,958 --> 01:09:36,791 Cum pescuim? Nu avem unelte. 880 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Ben, am prins unul! 881 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 Ce e? 882 01:10:33,875 --> 01:10:35,791 - N-ai zis că arde? - Ba da! 883 01:11:52,958 --> 01:11:54,750 Iar nu m-ai trezit. 884 01:11:57,583 --> 01:12:01,875 Ultimul mesaj primit a fost de la mama. Încă nu-i răspunsesem. 885 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Și… 886 01:12:08,625 --> 01:12:10,708 cum te înțelegi cu mama ta? 887 01:12:11,708 --> 01:12:14,500 Scuze, nu-mi răspunde dacă nu vrei. 888 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Ne-a părăsit pe mine și pe tata când eram doar un copil. 889 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 Fără motiv. 890 01:12:34,125 --> 01:12:39,875 Nici în ziua de azi nu știu de ce. De ce a trebuit să ne părăsească? 891 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 Uneori, mai caut răspunsul. 892 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 Nu mă iubește? Nu-l iubește pe tata? 893 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 Până la urmă am înțeles 894 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 că iubirea se poate termina. 895 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 A luat vreodată legătura cu voi? 896 01:13:04,125 --> 01:13:05,791 Nici la înmormântare n-a fost. 897 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 Ziceai de un apartament… De ce ți-l dorești atât de mult? 898 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 Cât de frumos vrei să fie? 899 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 Un apartament obișnuit. Nu trebuie să fie foarte aranjat. 900 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 Am trăit până acum… Care e cuvântul potrivit? 901 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Într-un loc incomod. 902 01:13:46,000 --> 01:13:52,916 Vreau să locuiesc într-un loc potrivit cu nevoile și preferințele mele. 903 01:13:54,958 --> 01:13:56,250 Și părinții tăi? 904 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 - Au murit. - Îmi pare rău. 905 01:13:58,791 --> 01:14:02,208 E în regulă. Au murit când eram la facultate. 906 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 Nu am frați, așa că locuiesc singură. 907 01:14:09,416 --> 01:14:11,375 Care e cel mai mare vis al tău? 908 01:14:13,500 --> 01:14:15,333 E un interviu de angajare? 909 01:14:16,875 --> 01:14:18,583 Ți-am zis deja. Apartamentul. 910 01:14:19,416 --> 01:14:22,000 Asta visezi tu, să ai un apartament? 911 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 Pentru cineva ca mine, o casă decentă e o realizare. 912 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 Bine. Am înțeles. 913 01:14:30,791 --> 01:14:31,791 Dar al tău? 914 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 Să reformez WinTV. 915 01:14:35,250 --> 01:14:41,666 Vreau să devină un post de televiziune de înaltă clasă, 916 01:14:41,750 --> 01:14:47,208 cu emisiuni de calitate, nu doar pentru rating și reclame. 917 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Dacă voi avea ocazia să conduc WinTV, 918 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 e posibil să renunț la emisiuni precum Cea mai frumoasă fată din lume. 919 01:14:56,541 --> 01:14:58,375 - Șters! - S-a dus! 920 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 A dispărut. 921 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Tatăl meu nu voia să admită că televiziunea e în declin. 922 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 Dar eu văd asta ca pe o mare oportunitate, 923 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 ceva ce poate avea un impact pozitiv. 924 01:15:15,791 --> 01:15:16,916 Păi… 925 01:15:17,000 --> 01:15:19,500 Ai putea folosi 926 01:15:20,500 --> 01:15:23,208 ultimul meu proiect ca asistent de producție. 927 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Care? 928 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 Cel cu călătoriile prin Indonezia. Îl poți relua. 929 01:15:28,875 --> 01:15:30,208 E o emisiune grozavă. 930 01:15:31,208 --> 01:15:33,750 Deci mai ai visuri, nu doar apartamentul. 931 01:15:35,833 --> 01:15:38,041 Asta e altceva. Nu e un vis. 932 01:15:38,125 --> 01:15:41,500 - E un scop în viață. Un vis, nu? - Nu. E un plan. 933 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 - Care e diferența? - E altceva. 934 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Visurile neîmplinite ne fac să fim triști. 935 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 Pentru planurile nerealizate ne enervăm. 936 01:15:53,833 --> 01:15:57,791 Sincer să fiu, mă așteptam la un răspuns mai filozofic. 937 01:15:57,875 --> 01:16:01,541 Îmi pare rău, știu că n-a fost foarte filozofic. 938 01:16:01,625 --> 01:16:03,041 Mai încerc o dată. 939 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 Un plan e exprimat printr-o expunere. 940 01:16:08,541 --> 01:16:15,333 Un vis e formulat și exprimat în inima noastră când ne rugăm. 941 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Și când cădem de pe o barcă. 942 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 - Am dreptate? - Da. 943 01:16:19,791 --> 01:16:21,000 Da, așa este. 944 01:16:21,083 --> 01:16:23,916 - E gătit? E gata? - Ar trebui să fie gata. 945 01:16:24,000 --> 01:16:25,083 Să gustăm. 946 01:16:35,375 --> 01:16:38,958 Am mâncat așa de câteva ori. E gustos și fără condimente. 947 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 - Nu-i așa? - O fi de la foame? 948 01:16:41,166 --> 01:16:43,833 - Nu. E proaspăt. - Asta e! E proaspăt. 949 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 Când ajungem în Jakarta, te duc la un restaurant franțuzesc. 950 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 Mâncarea e incredibilă! Fac cel mai bun pește. 951 01:16:52,666 --> 01:16:53,666 Nu cred. 952 01:16:54,166 --> 01:16:57,958 Cel mai bun pește la grătar e în Benhil. Ai încercat vreodată? 953 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 - Nu. - Nu? 954 01:17:00,041 --> 01:17:01,416 Mergem acolo într-o zi. 955 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 Nu tot ce e bun trebuie să fie scump. 956 01:17:15,458 --> 01:17:16,375 Ce e? 957 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 - Ce e? - Nimic. 958 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Spune! 959 01:17:20,291 --> 01:17:21,541 - Nimic. - Bine. 960 01:17:29,166 --> 01:17:30,666 Tot nu-mi vine să cred. 961 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 Că ai naufragiat cu Reuben Wiraatmadja? 962 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Ce enervant! 963 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Doamne, mă sufoc. 964 01:17:42,416 --> 01:17:45,375 Aș prefera să fiu cu niște delfini. 965 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Doamne! 966 01:17:49,916 --> 01:17:53,208 - Zi, ce nu-ți vine să crezi? - Ce ai spus mai devreme. 967 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 Că vrei să renunți la Cea mai frumoasă fată din lume. 968 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 Asta! 969 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 Am participat ca să-i îndeplinesc dorința tatălui meu. 970 01:18:07,916 --> 01:18:10,416 La sfârșit, mi-am zis că asta e tot. 971 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Cred că am găsit… 972 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 ceea ce căutam. 973 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 Pe cea mai frumoasă fată din lume? 974 01:18:28,583 --> 01:18:29,583 Da. 975 01:18:44,750 --> 01:18:46,083 Helen Kusuma. 976 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 Azi sunt valuri uriașe. 977 01:19:06,083 --> 01:19:09,083 Nu-i așa? Oare ajung până aici? 978 01:19:09,166 --> 01:19:10,333 Nu cred. 979 01:19:11,333 --> 01:19:13,833 Ben! Ben… 980 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 Ben, fugi! 981 01:19:16,541 --> 01:19:20,916 Reuben Wiraatmadja e dispărut de cinci zile. Aveți vreo noutate? 982 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 Echipa de salvare continuă căutările. 983 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 O producătoare, Kiara Clarissa, a fost dată dispărută odată cu Reuben. 984 01:19:29,416 --> 01:19:30,916 Aveți alte detalii? 985 01:19:31,000 --> 01:19:33,458 Nu am primit ultimele date, 986 01:19:33,541 --> 01:19:38,041 dar bănuim că și Kiara a căzut în mare. 987 01:19:40,083 --> 01:19:46,291 Încă o dată, vă rog să respectați intimitatea membrilor familiei. 988 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 Vă considerați în mod oficial un membru al familiei? 989 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 Nu trebuie să le răspunzi tuturor reporterilor. 990 01:19:56,541 --> 01:19:57,541 - Domnule? - Da? 991 01:19:57,625 --> 01:19:59,583 Ea e prietena Kiarei, Dita. 992 01:19:59,666 --> 01:20:01,125 - Da. - Eu sunt Dita. 993 01:20:01,208 --> 01:20:02,625 - Agung. - Helen. 994 01:20:03,958 --> 01:20:05,208 Vrea și ea să ajute. 995 01:20:05,708 --> 01:20:06,708 Bine. 996 01:20:09,916 --> 01:20:10,916 Domnule, e… 997 01:20:15,958 --> 01:20:17,750 Vreau să particip la căutări. 998 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 Ben! 999 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 - De ce nu m-ai trezit? - N-ai mișcat! Treci acolo! 1000 01:20:43,041 --> 01:20:45,125 Haide! Acolo! 1001 01:20:45,208 --> 01:20:46,208 Ben! 1002 01:21:00,125 --> 01:21:03,166 - O putem repara! - Oprește-te! Uită-te la mine! 1003 01:21:03,250 --> 01:21:05,333 - O reparăm! - Gata, nu te mai uita. 1004 01:21:05,416 --> 01:21:07,458 Uită-te la mine. Doar la mine. 1005 01:21:08,833 --> 01:21:13,208 - Da, dar… - E în regulă! O să fie bine! 1006 01:22:14,666 --> 01:22:17,125 - Bună dimineața! - 'Neața! 1007 01:22:22,750 --> 01:22:23,750 Asta e! 1008 01:22:25,541 --> 01:22:26,625 Așa e bine. 1009 01:22:34,708 --> 01:22:37,541 Dacă se strică iar, o ridicăm iar. Și tot așa. 1010 01:22:37,625 --> 01:22:39,291 Materiale găsim ușor. 1011 01:22:39,375 --> 01:22:43,666 În regulă. Ar trebui să locuiești aici. Cred că ți se potrivește. 1012 01:22:43,750 --> 01:22:45,000 Bună idee! 1013 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 Vorbesc serios! Mi-e bine aici. Sunt fericit. 1014 01:22:49,083 --> 01:22:51,666 - N-am nicio grijă. - Am înțeles. 1015 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 Deci dacă vine un vas să ne salveze, 1016 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 eu mă întorc la Jakarta, iar tu rămâi aici. 1017 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 Nu. Și tu trebuie să rămâi aici. 1018 01:23:02,041 --> 01:23:05,166 Cine zice? Tu vrei să rămâi aici. 1019 01:23:05,666 --> 01:23:06,958 Și nu o să mai faci… 1020 01:23:07,041 --> 01:23:12,625 Cum ai zis? „Emisiuni de calitate, nu doar pentru rating și reclame.” 1021 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 Se vor face. Tu vei fi producătoarea. 1022 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Ai zis să rămân aici. Cum pot fi producătoare? 1023 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Dacă ne întoarcem la Jakarta, vom face o emisiune bună împreună. 1024 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Dar dacă suntem nevoiți să rămânem aici, vom trăi împreună. 1025 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 Scuze, cred că prefer să merg acasă. 1026 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Ești foarte frumoasă când zâmbești. 1027 01:23:48,791 --> 01:23:49,791 Fă-o mai des. 1028 01:23:52,791 --> 01:23:54,958 - Ce-ți veni? - E adevărat. 1029 01:23:55,041 --> 01:23:58,833 - La Jakarta, afișezi o figură de scorpie. - Nu e adevărat! 1030 01:23:58,916 --> 01:24:02,958 Nu sunt scorpie. Nu am motive să râd la birou. 1031 01:24:07,125 --> 01:24:08,833 Când ne întoarcem la Jakarta, 1032 01:24:10,750 --> 01:24:13,583 când vom lucra din nou împreună, 1033 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 va trebui să avem grijă 1034 01:24:19,333 --> 01:24:23,500 să existe multe motive să râzi și să zâmbești. 1035 01:24:25,791 --> 01:24:29,083 Trebuie să te hotărăști mai întâi. 1036 01:24:29,166 --> 01:24:33,208 Vrei să rămâi aici sau să ne întoarcem? Pari nehotărât, domnule. 1037 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 De fapt, nu contează unde sunt. 1038 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 - Dar ce contează? - Cu cine sunt. 1039 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 Asta e mult mai important. 1040 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 E cu totul altceva când suntem cu cineva 1041 01:24:55,125 --> 01:24:56,875 și există înțelegere reciprocă. 1042 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 Adică noi doi… 1043 01:25:05,458 --> 01:25:06,541 ne înțelegem? 1044 01:25:11,125 --> 01:25:13,041 Oare vorbeam despre noi doi? 1045 01:27:53,541 --> 01:27:56,125 Reuben! Ești teafăr? 1046 01:27:56,708 --> 01:27:57,708 Da, n-am nimic. 1047 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 Reuben! 1048 01:28:04,541 --> 01:28:05,541 Ben! 1049 01:28:21,541 --> 01:28:26,083 Dră asistentă, fata care era cu mine unde e? 1050 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 E aici, afară. 1051 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 - Bine. - Vă las, domnule. 1052 01:28:30,875 --> 01:28:32,750 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1053 01:28:38,583 --> 01:28:39,583 Kie? 1054 01:28:44,583 --> 01:28:45,583 Reuben… 1055 01:28:57,291 --> 01:28:59,333 Mă bucur că ești teafăr. 1056 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 De ce vii abia acum? 1057 01:29:04,208 --> 01:29:05,583 M-am simțit vinovată. 1058 01:29:05,666 --> 01:29:09,833 N-am putut nici să-ți răspund la mesaje. Dar la ultimul, ți-am răspuns. 1059 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 - Cred că nu l-ai primit. - Nu. 1060 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Reuben… 1061 01:29:17,416 --> 01:29:21,291 Când am auzit că ai dispărut, vina m-a chinuit și mai tare. 1062 01:29:21,875 --> 01:29:24,916 Până la urmă, am decis să înfrunt situația. 1063 01:29:25,000 --> 01:29:27,833 Dar n-ai putut să vii la înmormântarea tatei? 1064 01:29:33,583 --> 01:29:34,583 Înțeleg. 1065 01:29:37,000 --> 01:29:39,083 M-ai învinovățit în tot acest timp. 1066 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 După cum știi, l-am înșelat pe tatăl tău. 1067 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 Am făcut cea mai mare greșeală din viața mea. 1068 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 Eram tânără 1069 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 și aveam un soț ocupat care venea rar acasă. 1070 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 A apărut un alt bărbat, care mi-a oferit afecțiune. 1071 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 Iar eu am acceptat-o. 1072 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 Dar am pierdut totul după aceea. 1073 01:30:12,833 --> 01:30:14,375 L-am pierdut pe tatăl tău… 1074 01:30:17,500 --> 01:30:18,625 la fel și pe tine. 1075 01:30:18,708 --> 01:30:19,708 Și acum? 1076 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 O să pleci din nou? 1077 01:30:25,791 --> 01:30:29,375 - Dacă vrei, plec din nou… - Dacă vreau eu? 1078 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 Tu ai ales să pleci, nu ți-am spus eu. 1079 01:30:34,083 --> 01:30:35,750 Nu da vina pe mine, mamă. 1080 01:30:36,583 --> 01:30:39,541 De ce trebuie să fiu eu… Dacă vrei să pleci, du-te. 1081 01:30:39,625 --> 01:30:40,875 - Tu decizi. - Reuben. 1082 01:30:49,541 --> 01:30:50,666 Te rog să mă ierți. 1083 01:30:51,666 --> 01:30:53,791 Iertarea nu îl aduce înapoi pe tata. 1084 01:31:28,708 --> 01:31:30,291 Vă mulțumesc tuturor. 1085 01:31:31,666 --> 01:31:32,666 Mulțumim! 1086 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Reuben! 1087 01:31:39,875 --> 01:31:41,916 - Câte griji mi-am făcut! - Bună! 1088 01:31:42,000 --> 01:31:45,000 - Ești teafăr? Nu ești rănit? - N-am nimic. 1089 01:31:45,083 --> 01:31:46,083 Ce s-a întâmplat? 1090 01:32:09,583 --> 01:32:10,583 Bună! 1091 01:32:13,625 --> 01:32:14,875 Unde ai fost ieri? 1092 01:32:19,791 --> 01:32:21,250 E vreo urgență, domnule? 1093 01:32:22,666 --> 01:32:24,291 Concursul s-a terminat, nu? 1094 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Îmi fac griji pentru tine. 1095 01:32:30,166 --> 01:32:32,833 Putem continua discuția în biroul meu? 1096 01:32:34,458 --> 01:32:36,500 - Mai bine aici, domnule. - Te rog? 1097 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Ce e cu tine? 1098 01:32:53,291 --> 01:32:56,125 - E totul în regulă? - Totul e bine, domnule. 1099 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 Legat de scena de mai devreme cu Helen… 1100 01:33:02,041 --> 01:33:05,208 Nu am știut că urma să apară așa. 1101 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Am vrut doar să o liniștesc. 1102 01:33:09,291 --> 01:33:12,666 Nu e nevoie să-mi explicați nimic, domnule. 1103 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 Ăsta e adevărul. 1104 01:33:17,625 --> 01:33:19,916 Oricum nu e nimic între noi, nu-i așa? 1105 01:33:21,416 --> 01:33:22,666 Kiara, te rog. 1106 01:33:24,000 --> 01:33:27,541 Tot ce s-a întâmplat pe insulă a fost real. 1107 01:33:30,125 --> 01:33:31,625 Nu suntem la o emisiune. 1108 01:33:32,541 --> 01:33:37,916 Cum v-am spus, nu avem nimic de discutat. Cine e sincer, cine interpretează un rol… 1109 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 Realitatea în care trăim acum e clară. 1110 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 Suntem în Jakarta, nu pe insulă. 1111 01:33:46,791 --> 01:33:50,125 Dumneavoastră… sunteți șeful meu. 1112 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 Și urmează să vă căsătoriți. 1113 01:33:59,583 --> 01:34:01,208 Dacă nu mai e altceva, 1114 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 o să mă retrag. 1115 01:34:05,000 --> 01:34:06,750 Asta e tot? S-a terminat? 1116 01:34:08,500 --> 01:34:11,125 Femeile știu doar să fugă când e o problemă. 1117 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 E în regulă. 1118 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Dar nu mă învinui că nu mai cred… 1119 01:34:23,041 --> 01:34:24,458 în angajamente. 1120 01:34:25,208 --> 01:34:27,541 Până la urmă, oricum suntem abandonați. 1121 01:34:28,458 --> 01:34:29,458 Ce rost are? 1122 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 E în regulă. Putem avea o relație relaxată. 1123 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 Nu fi așa serioasă. Până la urmă… 1124 01:34:37,416 --> 01:34:38,541 Hai, plesnește-mă. 1125 01:34:43,958 --> 01:34:45,291 Dacă te plesnesc… 1126 01:34:48,833 --> 01:34:50,750 n-o să te mai simți vinovat? 1127 01:34:53,291 --> 01:34:57,208 Nu confunda asta cu dezamăgirea provocată de mama ta. 1128 01:35:00,000 --> 01:35:03,583 Te-ai gândit bine? Ai deja o viitoare soție. 1129 01:35:03,666 --> 01:35:06,375 Ai ales-o în fața a milioane de telespectatori. 1130 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 Care e planul? Anulezi totul? 1131 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 Și dacă anulezi, ce urmează? 1132 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 O tratezi pe Helen ca pe toate femeile de dinaintea ei. 1133 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 Uită de toate astea. 1134 01:35:20,875 --> 01:35:24,250 Dă totul laoparte și întreabă-te ceva. 1135 01:35:24,333 --> 01:35:25,833 Ce vrei de fapt? 1136 01:35:29,916 --> 01:35:31,083 Ce vrei de fapt? 1137 01:35:36,500 --> 01:35:37,750 Nu știi, nu-i așa… 1138 01:35:40,416 --> 01:35:41,666 dle Reuben? 1139 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 Kiara, te rog. 1140 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 Ce urmează? 1141 01:36:05,166 --> 01:36:10,208 Nimic, Dit. Sigur o va alege pe Helen. 1142 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 E frumoasă și deșteaptă. 1143 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 Iar el trebuie să-și asigure moștenirea, nu? 1144 01:36:18,666 --> 01:36:20,250 Nu despre el întrebam. 1145 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Ci despre tine. 1146 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 Ce planuri ai? 1147 01:36:28,916 --> 01:36:34,291 Știi că mi-e frică să visez. 1148 01:36:34,958 --> 01:36:38,000 Cel mai mare vis al meu e acel apartament. 1149 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 Se pare că așa și trebuie. 1150 01:36:45,833 --> 01:36:46,833 Fiindcă… 1151 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 singura dată când mi-am permis să visez la ceva mai important… 1152 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 totul s-a prăbușit la scurt timp. 1153 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 Doare când cazi de sus, Dit. 1154 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Toți avem dreptul să ne îndrăgostim, Kiara. 1155 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 Uneori doare. 1156 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 De-asta se mai zice „lovit de dragoste”. 1157 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 O să-ți revii. 1158 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 Voi fi alături de tine. Da? 1159 01:38:14,083 --> 01:38:15,708 Nu stai des așa mult aici. 1160 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Mi-e dor de tata. 1161 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Și mie. 1162 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 În sfârșit, îi simți lipsa? 1163 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Chiar dacă vă certați mereu? 1164 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 Mereu mi s-a părut că nu m-ar putea înțelege vreodată. 1165 01:38:35,625 --> 01:38:37,083 În același timp, 1166 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 nici eu n-am încercat să-l înțeleg mai bine. 1167 01:38:44,416 --> 01:38:47,125 Dar el tot încerca. A încercat, Ben. 1168 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Chiar voia să vă înțelegeți. 1169 01:38:51,750 --> 01:38:57,333 Nu-mi amintesc cum se purta cu mine când eram copil. 1170 01:38:57,416 --> 01:39:01,125 Am doar câteva filmări vechi. 1171 01:39:01,208 --> 01:39:03,333 Tatăl tău a fost un tip grozav, Ben. 1172 01:39:03,916 --> 01:39:06,625 Te iubea. O iubea pe mama ta. 1173 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Se pare că avea un mod unic de a-și arăta dragostea. 1174 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 Ei bine… Cum să spun? 1175 01:39:15,166 --> 01:39:17,750 Îi era greu să-și exprime sentimentele. 1176 01:39:18,333 --> 01:39:25,041 De ce a vrut ca eu să mă însor cu cea mai frumoasă fată din lume? 1177 01:39:25,125 --> 01:39:26,708 Știi adevăratul motiv? 1178 01:39:29,708 --> 01:39:31,291 Nu știu nimic despre asta. 1179 01:39:41,083 --> 01:39:42,000 Mulțumesc. 1180 01:39:50,833 --> 01:39:56,291 Ben, e cineva care știe mai multe și te poate ajuta să găsești răspunsul. 1181 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 Agung mi-a spus totul. 1182 01:40:16,500 --> 01:40:21,666 Despre moștenire și despre cea mai frumoasă fată din lume. 1183 01:40:25,500 --> 01:40:26,500 Ben, 1184 01:40:27,041 --> 01:40:29,375 mi-ai cerut odată ajutorul, nu? 1185 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 Sper să te ajute să-l înțelegi mai bine pe tatăl tău. 1186 01:40:46,291 --> 01:40:49,250 E singurul film cu tatăl tău pe care l-am păstrat. 1187 01:41:10,041 --> 01:41:11,375 Mulțumesc, mamă. 1188 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 - Tată? - Da? 1189 01:41:35,041 --> 01:41:38,291 Vreau să mă însor cu cea mai frumoasă fată din lume. 1190 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Știi măcar ce înseamnă asta? 1191 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 - Nu. - Păi… 1192 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 Dacă te însori cu cea mai frumoasă femeie din lume, 1193 01:41:48,208 --> 01:41:51,875 va apărea una mai tânără, care va fi și mai frumoasă. 1194 01:41:51,958 --> 01:41:54,625 - Atunci, ce faci? - Îmi iau altă soție? 1195 01:41:58,375 --> 01:42:00,291 Al cui e băiatul ăsta deștept? 1196 01:42:01,083 --> 01:42:03,333 Mama ta te-a învățat asta, sunt sigur. 1197 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 Vorbiți prostii! 1198 01:42:19,208 --> 01:42:22,625 Vrei o soție nouă? O schimbi pe soția ta cu una mai tânără? 1199 01:42:23,583 --> 01:42:24,666 Tata te-a învățat? 1200 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 Ești cea mai bună pentru noi. 1201 01:42:44,083 --> 01:42:45,916 Cea mai frumoasă fată din lume. 1202 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 Când am devenit cea mai frumoasă fată din lume? 1203 01:42:55,708 --> 01:42:58,083 Există multe femei mai frumoase ca mine. 1204 01:42:58,875 --> 01:42:59,875 Așa e. 1205 01:43:00,916 --> 01:43:02,291 Dar ele nu mă iubesc, 1206 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 și eu nu le iubesc pe ele. 1207 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 Bună ziua! 1208 01:43:32,791 --> 01:43:34,750 În calitate de producător, 1209 01:43:34,833 --> 01:43:39,000 am adus rezultatele reality-show-ului Cea mai frumoasă fată din lume. 1210 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 Iată! În medie, am avut un rating de 3,6% și 20% cotă de piață. 1211 01:43:44,750 --> 01:43:47,583 Astfel, am avut o contribuție semnificativă 1212 01:43:47,666 --> 01:43:50,000 la ratingul general al postului WinTV. 1213 01:43:50,083 --> 01:43:53,625 Cât despre venituri, am obținut 15 miliarde din reclame 1214 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 și zece miliarde din sponsorizări, 1215 01:43:55,958 --> 01:44:00,041 ceea ce reprezintă un profit bun pentru WinTV. 1216 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 Pe rețelele de socializare 1217 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 au fost reacții pozitive pe toată durata emisiunii, 1218 01:44:08,500 --> 01:44:13,791 cu un total 20 de milioane de afișări pe conturile de socializare ale WinTV 1219 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 de pe platforme precum Facebook, Instagram, X, YouTube și TikTok. 1220 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 CÂȘTIGĂTOARE HELEN KUSUMA 1221 01:44:24,000 --> 01:44:26,458 Urmează prezentarea câștigătoarei. 1222 01:44:26,541 --> 01:44:28,375 Îi dau cuvântul dlui Reuben. 1223 01:44:31,458 --> 01:44:33,041 - Vă rog, domnule. - Mersi. 1224 01:44:56,666 --> 01:44:58,500 Helen e o femeie extraordinară. 1225 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 Cred că nu e nevoie să explic de ce. 1226 01:45:04,291 --> 01:45:10,083 Trăim într-o eră în care totul e măsurat și evaluat prin numere. 1227 01:45:10,166 --> 01:45:14,791 Ceva ce nu poate fi măsurat e considerat neconform. 1228 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 Dar, în opinia mea, 1229 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 nu totul poate fi măsurat sau evaluat prin numere. 1230 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 M-am gândit mult. 1231 01:45:25,625 --> 01:45:29,333 De ce a vrut tata să mă însor cu cea mai frumoasă fată din lume? 1232 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 Ce înseamnă asta? 1233 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 A înființat un comitet special care să valideze titlul. 1234 01:45:36,750 --> 01:45:39,041 Poate că nu am fost apropiat de tata, 1235 01:45:39,125 --> 01:45:42,250 dar am aflat mai târziu că, pentru el, 1236 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 frumusețea nu ținea mereu de aspect și nu era ceva ce poate fi măsurat. 1237 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 Nu poți măsura frumusețea sau să o pui pe un grafic. 1238 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 La fel, când e vorba de iubire. 1239 01:45:55,250 --> 01:45:59,000 Dacă ceva poate fi măsurat și evaluat prin numere, 1240 01:45:59,083 --> 01:46:00,416 sigur nu e iubire. 1241 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 Iubirea ne poate ajuta să trecem peste cele mai dificile momente. 1242 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 Gata! S-a aprins focul! 1243 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 Iubirea ne poate încălzi inimile atunci când e foarte frig. 1244 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 Iubirea ne ajută să reconstruim o casă distrusă de o furtună. 1245 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 Iubirea ne aduce liniște atunci când simțim un gol în suflet. 1246 01:46:32,833 --> 01:46:35,208 În ultimele șase luni, am învățat multe 1247 01:46:37,416 --> 01:46:40,916 despre înțelesul expresiei „cea mai frumoasă fată din lume”. 1248 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Am învățat multe despre iubire. 1249 01:46:46,666 --> 01:46:51,375 Cea mai frumoasă fată din lume e cea care te iubește 1250 01:46:52,541 --> 01:46:53,958 și pe care tu o iubești. 1251 01:46:54,500 --> 01:46:57,250 Între tine și ea există înțelegere și respect. 1252 01:46:57,833 --> 01:46:59,666 Și simți doar aceste lucruri. 1253 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Cred că găsirea unei asemenea iubiri e visul oricărui om. 1254 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 Un vis pe care îl rostim mereu în rugăciunile noastre. 1255 01:47:14,833 --> 01:47:18,458 Poate că e momentul potrivit să-mi împlinesc visul. 1256 01:47:20,875 --> 01:47:22,375 Kiara, te măriți cu mine? 1257 01:47:38,666 --> 01:47:39,666 Îmi pare rău. 1258 01:47:43,208 --> 01:47:45,833 Nu vreau să fiu un personaj din emisiunea dv. 1259 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Kiara! 1260 01:47:55,041 --> 01:47:56,125 Kiara! 1261 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 Kiara, așteaptă! 1262 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 Kiara, ascultă-mă. Stai! 1263 01:48:04,958 --> 01:48:07,583 Nu pot să vorbesc cu tine? Stai puțin! 1264 01:48:07,666 --> 01:48:09,041 - Stai! - Ce e? 1265 01:48:09,125 --> 01:48:10,125 Vreau să vorbim. 1266 01:48:10,208 --> 01:48:13,083 M-ai întrebat ce vreau. Acum știu răspunsul. 1267 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 Te vreau pe tine, să fiu cu tine. 1268 01:48:17,541 --> 01:48:18,541 Te rog. 1269 01:48:19,750 --> 01:48:20,916 Te iubesc. 1270 01:48:26,166 --> 01:48:29,375 Ben, nu mă cunoști destul ca să vorbești despre iubire. 1271 01:48:30,791 --> 01:48:33,666 M-ai cerut și de soție! Nu e așa de simplu. 1272 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 Spune-mi acum. 1273 01:48:39,250 --> 01:48:41,458 Spune-mi că nu vrei să fii cu mine. 1274 01:48:43,958 --> 01:48:48,000 Spune-mi că nu simți nimic pentru mine. 1275 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 Ben, căsătoria e un pas important. 1276 01:48:53,208 --> 01:48:57,416 Nu cunoști o fată, îi spui „te iubesc” și o ceri de soție în două săptămâni. 1277 01:48:57,500 --> 01:49:00,458 Te crezi într-un reality-show? Asta e viața reală! 1278 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 Te însori cu mine fiindcă trebuie să te însori, nu? 1279 01:49:09,291 --> 01:49:10,666 Nu vreau să te pierd. 1280 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 Nu vrei să mă pierzi… 1281 01:49:19,208 --> 01:49:21,208 sau nu vrei să pierzi moștenirea? 1282 01:49:28,083 --> 01:49:29,291 Îmi pare rău… 1283 01:49:32,791 --> 01:49:34,791 dar nu sunt calea ta de scăpare. 1284 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 DUPĂ ȘASE LUNI 1285 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 Așadar, cu cele două milioane capital de serie A atras, 1286 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 împărțim 20% din acțiuni. 1287 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 Cam asta e ideea. 1288 01:50:19,541 --> 01:50:20,541 Interesant! 1289 01:50:21,000 --> 01:50:23,375 Start-upul tău e foarte interesant. 1290 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 Jurnalism optimist despre lucruri pozitive din Indonezia. 1291 01:50:28,833 --> 01:50:32,416 - Ben, îmi place spiritul tău. - Mulțumesc, domnule. 1292 01:50:32,500 --> 01:50:35,250 Lasă-mă o săptămână, și îți dau un răspuns. 1293 01:50:35,333 --> 01:50:38,750 - Bine. Aștept. - Mulțumesc. 1294 01:50:38,833 --> 01:50:40,208 Mulțumesc mult. 1295 01:50:40,291 --> 01:50:44,958 Apropo, fosta ta angajată care a venit la noi e un mare câștig. 1296 01:50:47,041 --> 01:50:48,250 Despre cine e vorba? 1297 01:50:49,083 --> 01:50:54,625 Îmi cer scuze încă o dată, mai ales față de Helen Kusuma, 1298 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 pentru greșeala mea, cauzată de o judecată pripită. 1299 01:50:57,875 --> 01:51:01,791 Postul WinTV nu are nicio vină. E doar vina mea. 1300 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 Cred că Helen merită să fie fericită alături de persoana potrivită. 1301 01:51:07,750 --> 01:51:09,291 Îmi cer scuze încă o dată. 1302 01:51:10,375 --> 01:51:11,583 Îmi pare rău. 1303 01:51:11,666 --> 01:51:13,125 Bună, dră producător! 1304 01:51:13,708 --> 01:51:14,708 Bună! 1305 01:51:15,333 --> 01:51:17,375 Bună! Ce surpriză! 1306 01:51:17,458 --> 01:51:19,250 - Ce mai faci? - Bine. 1307 01:51:19,333 --> 01:51:23,250 - Scuze că am ratat prezentarea. - Stai liniștită. 1308 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 Arăți grozav! 1309 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 Frumos. 1310 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 Mulțumesc, și tu arăți… 1311 01:51:32,125 --> 01:51:33,125 acceptabil. 1312 01:51:33,208 --> 01:51:34,458 - Acceptabil? - Da. 1313 01:51:34,541 --> 01:51:36,500 - Acceptabil. - Da. 1314 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 Apropo, am auzit veștile despre tine. 1315 01:51:39,958 --> 01:51:44,500 Nu ai revendicat moștenirea și ți-ai înființat propria companie. 1316 01:51:44,583 --> 01:51:46,833 - A trecut ceva de atunci. - Serios? 1317 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 Eu acum am aflat. 1318 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 Sunt sigură că dl Gunadi e mândru. 1319 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 Și respect faptul că i-ai cerut scuze public lui Helen. 1320 01:52:01,916 --> 01:52:07,166 În istoria televiziunii indoneziene, cred că nimeni nu și-a cerut scuze public. 1321 01:52:07,250 --> 01:52:08,791 Aproape nimeni, nu? 1322 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 - O fi fost cineva. - Poate, dar e ceva rar. 1323 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 S-a mai întâmplat. 1324 01:52:22,833 --> 01:52:24,125 Luăm cina, diseară? 1325 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 - În seara asta? - Da. 1326 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Nu pot azi. 1327 01:52:34,958 --> 01:52:35,958 Bine. 1328 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 - Mâine? - Da, mâine! 1329 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 Bine. La 19:00? 1330 01:52:43,250 --> 01:52:44,583 - E bine. - În regulă. 1331 01:52:48,333 --> 01:52:49,458 Mă bucur să te văd. 1332 01:52:52,250 --> 01:52:53,291 Și eu. 1333 01:52:53,375 --> 01:52:55,916 Sunt fericit să te văd, dră producător. 1334 01:52:58,791 --> 01:52:59,791 Pe curând! 1335 01:53:00,458 --> 01:53:01,625 Pe curând! 1336 01:53:11,416 --> 01:53:12,916 Permiteți, domnule. 1337 01:53:13,000 --> 01:53:14,500 - Mulțumesc. - Poftim. 1338 01:53:14,583 --> 01:53:16,125 Ne e o foame… 1339 01:53:17,208 --> 01:53:18,708 - La timp! - Da. 1340 01:53:19,916 --> 01:53:20,916 Domnule? 1341 01:53:28,250 --> 01:53:29,250 Și… 1342 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 ce planuri ai? 1343 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 Dacă e vorba de planuri, 1344 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 vreau să-mi pun pe picioare compania. 1345 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 Cât despre viitor, nu știu. Vom vedea. 1346 01:53:49,625 --> 01:53:52,625 Dar uite care-i treaba. Ăsta e un plan. 1347 01:53:52,708 --> 01:53:55,833 - Vreau să vorbim despre visuri. - De acord. 1348 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 Ți-ai îndeplinit visul de a-ți cumpăra un apartament? 1349 01:54:00,583 --> 01:54:01,583 Scuze. 1350 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 - Da. - Ce bine! 1351 01:54:06,708 --> 01:54:07,708 Cu credit. 1352 01:54:07,791 --> 01:54:09,083 E bine. E un început. 1353 01:54:09,166 --> 01:54:12,208 - Pe o perioadă foarte lungă. - Foarte bine! 1354 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 Sunt mândru de tine. Mă bucur. 1355 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 - Da? - Da. Mă bucur să aud asta. 1356 01:54:19,958 --> 01:54:20,958 Mulțumesc. 1357 01:54:21,500 --> 01:54:23,625 Ai muncit din greu pentru asta. 1358 01:54:25,541 --> 01:54:26,541 Incredibil! 1359 01:54:27,666 --> 01:54:32,083 - Te duci des la WinTV? - Nu prea. Din când în când. 1360 01:54:32,166 --> 01:54:34,375 Dar petrec mai mult timp cu mama. 1361 01:54:35,333 --> 01:54:36,333 - Serios? - Da. 1362 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 Ne întâlnim și vorbim foarte des. 1363 01:54:45,041 --> 01:54:47,500 Mă simt foarte bine. Și ea la fel. 1364 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 Mă bucur să aud. 1365 01:54:55,666 --> 01:54:56,916 Mulțumesc. 1366 01:55:00,000 --> 01:55:03,000 Așadar, ce zici de pește? 1367 01:55:03,083 --> 01:55:04,958 - Lasă-mă să gust. - Bine. 1368 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Gustă-l. 1369 01:55:17,583 --> 01:55:18,583 Cum e? 1370 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 - Cum e? - Delicios. 1371 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 Nu-i așa? Ți-am zis eu. 1372 01:55:26,666 --> 01:55:30,916 În comparație cu peștele de la restaurantul ăla franțuzesc, 1373 01:55:31,000 --> 01:55:32,291 care e mai bun? 1374 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 Ăsta e mai bun. Poate fiindcă sunt cu tine. 1375 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 Ce siropos! 1376 01:55:42,666 --> 01:55:44,833 Era să mă pierd când am parcat. 1377 01:55:44,916 --> 01:55:46,291 Minți! Pe bune? 1378 01:55:46,375 --> 01:55:49,083 N-am mai fost aici. N-am știut unde să parchez. 1379 01:55:49,166 --> 01:55:51,708 - Sunt destule locuri. - M-am încurcat. 1380 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 - Kiara. - Da? 1381 01:56:01,041 --> 01:56:05,416 Știi că îmi place foarte mult să te aud râzând și să-ți văd zâmbetul. 1382 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 Și… 1383 01:56:15,500 --> 01:56:18,750 Vreau să fiu motivul pentru care zâmbești în fiecare zi. 1384 01:56:34,250 --> 01:56:35,375 Atât deocamdată. 1385 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 - Atât? - Da. Pentru moment. 1386 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 Dacă vreau să te țin de mână, e voie? 1387 01:56:46,875 --> 01:56:47,875 Bine. 1388 01:56:48,625 --> 01:56:50,291 Te țin eu de mână. 1389 01:56:51,083 --> 01:56:54,083 Vrei să ai ultimul cuvânt și să iei inițiativa, nu? 1390 01:56:54,583 --> 01:56:57,875 Dacă nu luam eu inițiativa, muream pe insulă. 1391 01:56:58,500 --> 01:56:59,708 Așa e. Ai dreptate. 1392 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Subtitrarea: Dan Ilioiu