1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:36,333 A MAIS BELA DO MUNDO TERCEIRA TEMPORADA 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Cinco, quatro, três… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 A MAIS BELA DO MUNDO TERCEIRA TEMPORADA 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 RIGEN RAKELNA E INDRA JEGEL APRESENTADORES 7 00:01:42,583 --> 00:01:45,583 Boa noite e bem-vindos à noite final 8 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 de A Mais Bela do Mundo! 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,958 Sou o Rigen Rakelna. O meu coapresentador… 10 00:01:53,041 --> 00:01:56,125 Sou o Indra Jegel e vou orientar-vos nos próximos quatro meses… 11 00:01:56,208 --> 00:01:57,041 É demasiado. 12 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 Pronto, lamento. 13 00:01:59,750 --> 00:02:03,375 Esta noite, vamos determinar a parceira 14 00:02:03,458 --> 00:02:05,541 do nosso Solteirão Estrela, Brandon Prakoso. 15 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 - É verdade. - Sim. 16 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 Então, posso ficar com uma das mulheres que o Brandon não escolher? 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Então, também quero. 18 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 Rigen, lembra-te. Tens dois filhos doentes em casa. 19 00:02:21,750 --> 00:02:24,208 Certo, esqueci-me. Se calhar, deveria ir. 20 00:02:24,291 --> 00:02:26,916 - Não vás. Estamos a trabalhar. - Tenho os filhos doentes. 21 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Pois. 22 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 - Kia. - Sim? 23 00:02:33,791 --> 00:02:37,833 - Deixa isso. A proposta acaba-se depois. - Está quase concluída. 24 00:02:38,333 --> 00:02:40,000 Estás muito ocupada. Vem cá! 25 00:02:40,708 --> 00:02:42,500 Não é nada de especial, Ram. Tranquilo. 26 00:02:42,583 --> 00:02:45,291 - Para quebrar o gelo. - Certo. Não interfiras. 27 00:02:45,375 --> 00:02:48,125 Obrigado por estar presente na noite final. 28 00:02:48,208 --> 00:02:50,708 CONSELHEIRO ESPIRITUAL - PRESIDENTE - PRODUTOR-EXECUTIVO 29 00:02:50,791 --> 00:02:53,125 É verdade. Um aplauso para o Sr. Gunadi Wiraatmadja. 30 00:02:53,208 --> 00:02:54,375 É verdade. 31 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 E também temos o príncipe da WinTV. 32 00:02:58,208 --> 00:03:00,000 Nenhum outro, senão o… 33 00:03:00,083 --> 00:03:03,625 - Reuben Wiraatmadja. - Wiraatmadja. 34 00:03:07,875 --> 00:03:09,916 O público aqui e em casa mal pode esperar. 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 - Sim. - Quem vai o Brandon escolher? 36 00:03:12,541 --> 00:03:14,958 Mas, antes disso, vamos a um intervalo. 37 00:03:15,041 --> 00:03:16,833 Vamos a um intervalo. 38 00:03:23,291 --> 00:03:25,708 - Dá-me o meu frango assado. - Há sobras? 39 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 - … anunciar a vencedora. - A vencedora será uma das… 40 00:03:31,833 --> 00:03:33,083 Será anunciada por… 41 00:03:33,166 --> 00:03:34,541 Vamos anunciá-la. 42 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 - Certo. - Muda isto. 43 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Estás bem? 44 00:04:07,458 --> 00:04:09,625 Estamos de volta à noite final 45 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 de A Mais Bela do Mundo. 46 00:04:12,500 --> 00:04:14,875 Não é um momento intenso, Rigen? 47 00:04:14,958 --> 00:04:19,208 É verdade. Chegámos ao fim do programa. Em breve, vamos descobrir 48 00:04:19,291 --> 00:04:24,458 a parceira do nosso Solteirão Estrela, Brandon Prakoso. 49 00:04:24,541 --> 00:04:26,291 Penso que ficará incompleto… 50 00:04:26,375 --> 00:04:30,333 - Sim. - … se não convidarmos o Sr. Gunadi, 51 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 pois sabemos que ele é a personificação de um homem de família. 52 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 - Sim, ele mantém a harmonia familiar. - Certo. 53 00:04:36,666 --> 00:04:38,750 E enquanto líder de um canal de TV… 54 00:04:38,833 --> 00:04:41,458 - Eles não investigaram. - … um homem gentil. 55 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 Sr. Gunadi, o palco é seu. 56 00:04:47,375 --> 00:04:48,916 Isto não ficaria completo, 57 00:04:49,000 --> 00:04:53,958 se não convidássemos o Reuben Wiraatmadja 58 00:04:54,041 --> 00:04:56,791 para se juntar ao palco. - Eu? Isto é ridículo. 59 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Antes de discursar, 60 00:04:58,916 --> 00:05:02,291 o Sr. Gunadi e o Reuben deveriam dar os parabéns 61 00:05:02,375 --> 00:05:05,166 às cinco finalistas e ao Brandon Prakoso. 62 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Sim. 63 00:05:06,916 --> 00:05:09,500 - … deem os parabéns. - Parabéns. 64 00:05:09,583 --> 00:05:12,625 Parabéns. 65 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Parabéns. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 Por favor, estamos em direto. 67 00:05:21,666 --> 00:05:23,500 Certo? Não faças um escândalo. 68 00:05:25,166 --> 00:05:26,250 O que foi aquilo? 69 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 Ela deu-lhe um estalo! 70 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 Não será tudo uma encenação? 71 00:05:33,416 --> 00:05:34,708 Escreveste isto? 72 00:05:34,791 --> 00:05:35,833 Não, não fui eu. 73 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 Vês? Eu disse-te, o Sr. Reuben é um engatatão. 74 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 - Tento na língua. - Não digas mentiras! 75 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 Em que pensavas, Ben? 76 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Pai, começámos a namorar antes de ela entrar nesta temporada. 77 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Ela já sabia que não ia ganhar. 78 00:05:50,041 --> 00:05:52,833 Que tem que ver com teres acabado com ela hoje? 79 00:05:52,916 --> 00:05:57,125 Nada. Só queria acabar. E não sou responsável pela reação dela. 80 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 Pode tornar-se um escândalo de fraude. 81 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 Todas as participantes têm de ser solteiras. 82 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Nenhuma das finalistas é solteira. Todas têm namorado. 83 00:06:06,375 --> 00:06:10,666 Os namorados deixaram-nas andar com outro tipo durante semanas. 84 00:06:10,750 --> 00:06:14,708 O tal Brandon não-sei-quê. Desde logo, este programa foi uma fraude. 85 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 Após muito tempo com baixas audiências, este programa tornou-se o nosso pilar. 86 00:06:19,583 --> 00:06:20,875 Vamos apostar, sim? 87 00:06:20,958 --> 00:06:23,250 Amanhã, aquela cena tornar-se-á viral. 88 00:06:23,333 --> 00:06:26,541 E, como desejas, as audiências da WinTV vão disparar. 89 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 És inteligente, Ben. 90 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Porém, és cínico. 91 00:06:43,625 --> 00:06:45,125 Criaste-me assim, pai. 92 00:06:54,166 --> 00:06:56,125 Peço desculpa, Gun e Reuben. 93 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 Temos de voltar ao estúdio. Hora do fecho. 94 00:07:00,000 --> 00:07:01,083 Não sou preciso. 95 00:07:08,500 --> 00:07:15,500 A MAIS BELA DO MUNDO 96 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 - Olá, Jimmy. - Olá. 97 00:07:20,208 --> 00:07:21,500 Enviei por e-mail 98 00:07:21,583 --> 00:07:25,375 o material de apresentação para a reunião com o Sr. Marc. Viste? 99 00:07:25,458 --> 00:07:27,458 - Sim. Real Shop, certo? - Sim. 100 00:07:27,541 --> 00:07:28,875 Vi por alto. 101 00:07:28,958 --> 00:07:32,458 Mas é de doidos. Foste tão rápida que nem tive tempo de ler. 102 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 Preparaste isso durante o incidente de há pouco? 103 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 O que aconteceu há pouco? Vi um estalo, mas não sei porquê. 104 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 Estás mesmo atrasada, Ki. 105 00:07:40,708 --> 00:07:44,000 - Para me concentrar no essencial. - Isso é verdade. 106 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 Porém, isto é bom. Acho que podes apresentá-lo. 107 00:07:48,166 --> 00:07:49,000 A sério? 108 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 Vi por alto, mas está bom. Falta retocar. 109 00:07:51,625 --> 00:07:53,208 - Certo. - Bom trabalho. 110 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 - Obrigada. - De nada. 111 00:08:09,916 --> 00:08:12,166 - Bom dia, Sr. Reuben. - Bom dia, Ivan. 112 00:08:12,250 --> 00:08:13,083 Bom dia. 113 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 - Bom dia. - Bom dia. 114 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 Bom dia. 115 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 Bom dia, senhor. 116 00:08:35,750 --> 00:08:37,416 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 117 00:08:45,833 --> 00:08:50,333 O Sr. Agung veio como teu melhor amigo, ou precisas de conselhos espirituais? 118 00:08:50,416 --> 00:08:52,500 Reuben, não comeces, por favor. 119 00:08:53,875 --> 00:08:55,625 Está tudo bem, Gun. Eu saio. 120 00:09:02,500 --> 00:09:03,333 Ben, 121 00:09:04,000 --> 00:09:07,583 podes ser cínico comigo, mas não com o Sr. Agung. 122 00:09:07,666 --> 00:09:08,875 Não é verdade? 123 00:09:09,375 --> 00:09:12,166 Ele é oficialmente o teu conselheiro espiritual. 124 00:09:12,666 --> 00:09:13,541 Estou errado? 125 00:09:15,708 --> 00:09:18,041 Enfim, o controlo de danos está feito. 126 00:09:18,125 --> 00:09:20,083 Aproveitei e fui ver a Anggie, 127 00:09:20,666 --> 00:09:23,458 para as pessoas crerem que foi um mal-entendido. 128 00:09:23,541 --> 00:09:25,416 Por sorte, não levei outro estalo. 129 00:09:25,500 --> 00:09:27,833 Está bom, por enquanto. 130 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Pois. 131 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 Quero dizer-te ainda para parares de gerir o programa de variedades do Banco TSP. 132 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 Mas porquê? Conteúdo de marca é comigo. 133 00:09:39,875 --> 00:09:42,791 O Real Shop está bom. Podes acabar esse. 134 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Porém, é o último. 135 00:09:44,666 --> 00:09:47,750 Até eu decidir o que vais fazer a seguir. 136 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 Isso é uma treta. 137 00:09:49,250 --> 00:09:53,208 Apenas no conteúdo de marca é que não me preocupo com audiências. 138 00:09:53,708 --> 00:09:56,375 Ao contrário das outras divisões, que as veneram. Como tu. 139 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Tens de ganhar responsabilidade. 140 00:09:58,958 --> 00:10:01,083 Qual? O Real Shop vai bem. 141 00:10:01,166 --> 00:10:03,750 As receitas e o desempenho são excelentes. 142 00:10:03,833 --> 00:10:05,416 - Não há problema. - Ouve! 143 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 Nunca te ensinei a namorar com mulheres e a deixá-las como se nada fosse. 144 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Também namoravas com outras enquanto andavas com a Anggie. 145 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 - Só dizes disparates. - Nada disso. 146 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 O teu comportamento quase nos causou um escândalo. 147 00:10:19,833 --> 00:10:21,750 As audiências baixaram devido ao futebol. 148 00:10:21,833 --> 00:10:23,041 Reuben, por favor. 149 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 O teu comportamento para com as mulheres é desrespeitoso. 150 00:10:32,500 --> 00:10:33,583 Desrespeitoso? 151 00:10:37,250 --> 00:10:41,208 Dito pelo criador de A Mais Bela do Mundo, 152 00:10:41,833 --> 00:10:43,875 em que todas disputam um homem. 153 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 Não me fales de respeito. 154 00:10:49,458 --> 00:10:51,583 Talvez esteja na hora de assentares. 155 00:10:52,458 --> 00:10:53,291 Está bem? 156 00:10:53,791 --> 00:10:54,750 Casa-te. 157 00:10:56,083 --> 00:10:58,041 Assentar? Casar-me? 158 00:11:00,083 --> 00:11:02,208 Porquê comprometermo-nos com uma só mulher? 159 00:11:04,875 --> 00:11:07,083 Para nos deixarem, como te fez a mãe? 160 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Esta reunião acabou. 161 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Aqui está a visão geral do reality show 162 00:11:32,166 --> 00:11:34,708 que iremos propor para lançamento na WinTV 163 00:11:34,791 --> 00:11:37,250 para melhorar a experiência do utilizador na Real Shop. 164 00:11:38,333 --> 00:11:41,666 Na nossa opinião, não é eficaz convidar coreanos famosos. 165 00:11:41,750 --> 00:11:45,666 O público vai lembrar-se deles, mas não beneficia a Real Shop, 166 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 além de repetir os nomes deles no programa. 167 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Sim, mas o nome do principal patrocinador estará no topo das atenções. 168 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Sim, concordo, senhor. 169 00:11:54,166 --> 00:11:58,458 Porém, será melhor se conseguirmos realçar os pontos fortes da Real Shop, 170 00:11:58,541 --> 00:12:02,041 fornecer bens ao estrangeiro como nenhuma outra loja online. 171 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 O orçamento para contratar coreanos famosos 172 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 pode ser usado para melhorar a experiência do utilizador em casa. Eventuais clientes. 173 00:12:09,666 --> 00:12:14,791 - Primeiro, temos… - E se o orçamento não for um problema? 174 00:12:15,375 --> 00:12:18,666 Sabemos que não é um problema para a Real Shop, mas… 175 00:12:18,750 --> 00:12:20,958 Verdade seja dita, a tua ideia é boa. 176 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 Uma experiência do utilizador envolvente. 177 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 Podemos aprofundar o assunto nas execuções no local. 178 00:12:27,708 --> 00:12:29,083 Porém, para isto, 179 00:12:30,166 --> 00:12:33,625 acho que as estrelas K-pop venderão mais. 180 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 - Olá, senhor. Desculpem interromper. - Olá, Reuben. 181 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 - Como está? Bem? - Estou bem. E tu? 182 00:12:42,041 --> 00:12:43,583 Bem. Só queria dizer olá. 183 00:12:43,666 --> 00:12:44,500 Está tudo bem? 184 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 - Tudo. - Nem por isso. 185 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 A tua subordinada destruía a minha ideia. 186 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 Ouvíamos o comentário da Kiara, senhor. 187 00:12:56,916 --> 00:12:58,041 Não há problema. 188 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 O dono não tem de intervir. 189 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 Além disso, isto é um programa anual habitual. 190 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 Perante um problema, lido logo com ele. 191 00:13:06,541 --> 00:13:08,791 Por favor, continuem com a reunião. 192 00:13:09,750 --> 00:13:12,458 Jim, por favor, depois passa no meu gabinete. 193 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 Certo, senhor. 194 00:13:13,583 --> 00:13:14,666 Senhor, continue. 195 00:13:14,750 --> 00:13:16,958 - Sim. Obrigado, Ben. - É bom vê-lo. 196 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 Então, chefe? 197 00:13:23,041 --> 00:13:24,416 Não estou bem-disposto. 198 00:13:24,500 --> 00:13:27,291 Para não falar… Quem era? A miúda ao teu lado? 199 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 - A Kiara. - Sim, essa. 200 00:13:29,083 --> 00:13:31,625 É assistente de produção. Deixe-a estar. 201 00:13:31,708 --> 00:13:33,958 Ser produtora é a obsessão dela. 202 00:13:34,041 --> 00:13:35,500 Não me importa se é rápida. 203 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Sabes o que ela fez? Manifestou desagrado por mim. 204 00:13:38,125 --> 00:13:41,250 Eu estava a falar. Quando olhei, ela revirou os olhos. 205 00:13:41,791 --> 00:13:44,500 Esqueça. E se uma mulher não gostar de si? 206 00:13:44,583 --> 00:13:47,458 A sua vida é demasiado simples. Um pouco de complexidade é bom. 207 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Já basta a complexidade entre mim e o meu pai. 208 00:13:50,333 --> 00:13:52,458 Não quero mais. Não preciso. 209 00:13:52,541 --> 00:13:55,166 Bem visto. Não é preciso. Bebi café. 210 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Bebo um, então. 211 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Ela tem aquela cara de rude? 212 00:14:02,125 --> 00:14:04,416 Ela é assim. Que podemos fazer? 213 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 A vida dela deve ser difícil. 214 00:14:16,625 --> 00:14:17,625 Já acabaste? 215 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 Estás a vomitar demasiado. 216 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Para, está bem? Já chega. 217 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 Céus! 218 00:14:30,458 --> 00:14:35,125 Desde o secundário que nunca geriste bem o stresse. 219 00:14:35,208 --> 00:14:38,833 Vomitas tão facilmente… Um probleminha ou stresse e vomitas. 220 00:14:38,916 --> 00:14:41,875 Ao menos, o meu stresse não prejudica ninguém, Dit. 221 00:14:42,375 --> 00:14:45,125 Não prejudica quando vomitas em cima de alguém? 222 00:14:46,458 --> 00:14:48,291 - Isso é nojento. - Tu é que és! 223 00:14:48,375 --> 00:14:51,458 - Tu é que vomitaste. - Falaste em vomitar em alguém. 224 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Já chega. Talvez esteja na hora de procurares um novo emprego. Diferente. 225 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 O quê? Gosto do meio televisivo. Que posso fazer? 226 00:15:00,416 --> 00:15:03,791 Talvez o meio televisivo não goste de ti. E depois? 227 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 Deixa estar. Pelo menos, até me tornar produtora. 228 00:15:08,166 --> 00:15:10,250 Para poder realizar os meus sonhos. 229 00:15:10,333 --> 00:15:11,541 Compreendo. 230 00:15:11,625 --> 00:15:15,333 Isto é por causa do teu apartamento de sonho, certo? 231 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 Sim, o sonho que disseste ser muito alto. 232 00:15:18,000 --> 00:15:21,208 - Continuaremos a morar juntas, certo? - Como assim? 233 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 Disseste querer morar comigo. 234 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 - Um quarto para mim. - O quê? Nunca ouvi. 235 00:15:25,583 --> 00:15:27,166 - Vou-me embora. - Ouve lá. 236 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 - A tua garrafa! Toma! - Pois. 237 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Ouve, Gun. 238 00:16:58,083 --> 00:17:01,875 Quanto tempo ficará o Reuben suspenso do conteúdo de marca? 239 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 O Reuben é tático. Será um excelente líder. 240 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 Às vezes, dá melhores conselhos jurídicos do que eu. 241 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 A mitigação do incidente da Anggie provou isso. 242 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 Ele é muito bom. 243 00:17:13,291 --> 00:17:15,916 É verdade, mas não gosta de audiências. 244 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 E detesta programas que considera não terem classe. 245 00:17:19,125 --> 00:17:21,125 É errado? Eras igual, na altura. 246 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 Isso foi no passado. 247 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 Ele tem talento, sem dúvida. E competências. 248 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 - Infelizmente, ainda é um desastre. - E tu não és? 249 00:17:43,208 --> 00:17:44,166 Dez milhões! 250 00:17:44,250 --> 00:17:45,958 - A sério? - Sim! 251 00:17:46,041 --> 00:17:47,250 Deves ter bom jogo. 252 00:17:48,416 --> 00:17:49,291 Desisto. 253 00:17:49,375 --> 00:17:52,000 Está bem. Nesse caso, igualo os teus dez. 254 00:17:52,083 --> 00:17:54,000 E acrescento dez milhões. 255 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 Alinho. Dez milhões. 256 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Full House. 257 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 A sério? 258 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 Ouve, não te percas. 259 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 - Queres contar? - Não. 260 00:18:05,208 --> 00:18:08,208 - Pois tenho sequência do mesmo naipe! - Ena, Bas! 261 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Certo? 262 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 Quantas vezes fui enganado por ti? 263 00:18:13,625 --> 00:18:15,833 Não se apressam as coisas por isso. 264 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 Vai-se com calma. 265 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Céus! Este homem é doido. 266 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 - Gun? - O que foi, Gun? 267 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 - Gun! - O que se passa, Gun? Gun! 268 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 - Gun! - Gun? O que foi? 269 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 - Bas, vem cá! - Gun? 270 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Pensei que seria muito divertido fazeres um programa de aventura. 271 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 Quero tanto! 272 00:18:42,500 --> 00:18:44,916 Porém, acho que não aguento duas semanas. 273 00:18:45,000 --> 00:18:46,541 Terei saudades tuas. 274 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 Quero dizer, se gostares de viajar ou… 275 00:18:51,708 --> 00:18:53,541 - Desculpa, um momento. - Claro. 276 00:18:53,625 --> 00:18:55,208 - Espera. - Fica à vontade. 277 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Sim? O que foi, senhor? 278 00:18:59,833 --> 00:19:00,750 Reuben. 279 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 O teu pai 280 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 faleceu. 281 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 É A ANNA SAVITRI? MÃE, SOU EU, O REUBEN. 282 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 MÃE, PRECISO DA TUA AJUDA. 283 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 ALGUMAS SEMANAS DEPOIS 284 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 Boa tarde. 285 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 Enquanto advogado do Sr. Gunadi, vou ler o conteúdo do seu testamento. 286 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 "Ao meu filho, Reuben Wiraatmadja, 287 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 a totalidade da minha riqueza, na forma de dinheiro ou de ativos, 288 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 será dele, caso se case com a mulher mais bela do mundo 289 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 nos próximos seis meses. 290 00:21:14,083 --> 00:21:16,500 E quem vai decidir 291 00:21:16,583 --> 00:21:20,916 se a futura mulher dele cumpre os critérios 292 00:21:21,000 --> 00:21:23,875 de mulher mais bela do mundo 293 00:21:23,958 --> 00:21:25,166 será um comité 294 00:21:25,250 --> 00:21:29,916 criado pelo meu melhor amigo 295 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 e conselheiro espiritual, Agung Santoso. 296 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 Concluo assim o meu testamento, 297 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 que escrevi conscientemente, sem qualquer coação de nenhuma das partes, 298 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 para que possa ser exercido corretamente." 299 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Não percebo. 300 00:21:51,375 --> 00:21:53,541 O teu pai terá os motivos dele, Ben. 301 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 A questão é que tenho sonhos muito grandes para a WinTV. 302 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 Sabe, Sr. Agung? 303 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 Quero renovar a WinTV. 304 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 Agora, esse sonho pode desaparecer 305 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 e pode ser difícil alcançá-lo, se não cumprir estes requisitos. 306 00:22:18,083 --> 00:22:19,666 Isto não faz sentido. 307 00:22:20,250 --> 00:22:21,500 Nesta sala, 308 00:22:22,250 --> 00:22:24,958 aquele que compreende mais o teu pai 309 00:22:25,625 --> 00:22:26,958 deves ser tu, Reuben. 310 00:22:34,625 --> 00:22:37,041 Esta pode ser uma oportunidade para mim. 311 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 - Como assim? - Bem… 312 00:22:40,916 --> 00:22:43,291 Para criar programas com classe. 313 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Até farei com que A Mais Bela do Mundo tenha classe. 314 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Quer gerir esse programa? 315 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 Serei o Solteirão Estrela. 316 00:22:50,291 --> 00:22:51,958 Como? O quê? 317 00:22:52,041 --> 00:22:53,000 Bem, sim. 318 00:22:53,083 --> 00:22:54,375 Ouve-me. 319 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 No fundo, vou matar dois coelhos de uma só cajadada. 320 00:22:59,083 --> 00:23:00,375 Está bem? Primeiro, 321 00:23:00,458 --> 00:23:03,750 posso cumprir os requisitos do meu pai. 322 00:23:03,833 --> 00:23:06,791 O Sr. Agung está envolvido, certo? É o responsável. 323 00:23:06,875 --> 00:23:08,416 É quem toma as decisões. 324 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 Espere lá. Não pode procurar uma mulher a sério? 325 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 E apresentá-la ao Sr. Agung, como uma pessoa normal faria? 326 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 Há uma segunda razão. 327 00:23:16,416 --> 00:23:19,000 Posso criar um programa mesmo com classe. 328 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 Pelo menos, poderia ser o meu trunfo com o Sr. Agung. 329 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Assim, considerar-me-ia digno do legado da WinTV. 330 00:23:27,083 --> 00:23:29,916 Vamos usar o mesmo título? A Mais Bela do Mundo? 331 00:23:30,000 --> 00:23:32,791 Não é preciso mudá-lo. É o que o meu pai queria. 332 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 E o logótipo? 333 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 - É igual. Ele desenhou-o. - Olhe, chefe. 334 00:23:36,541 --> 00:23:40,708 Todo este reality show, A Mais Bela do Mundo, 335 00:23:40,791 --> 00:23:44,416 é encenado. Ainda tem de encontrar uma mulher para vencedora. 336 00:23:44,500 --> 00:23:45,583 Não percebes. 337 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 Quero fazer um programa a sério. Nada será encenado. 338 00:23:50,291 --> 00:23:53,958 Desde o registo das participantes, passando ao nível seguinte, 339 00:23:54,041 --> 00:23:56,750 até à final, nada será encenado. Tudo real. 340 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 E, por fim, escolherei a vencedora. Pode ser, certo? 341 00:24:04,125 --> 00:24:05,208 Não percebo, pá. 342 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 Então, queres ser o Solteirão Estrela 343 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 e queres procurar uma mulher através desse programa? Correto? 344 00:24:15,166 --> 00:24:16,458 Sim, correto. 345 00:24:16,541 --> 00:24:20,125 Pode tratar de criar um comité, ou lá o que é. 346 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 Veja o programa e decida com base nisso. 347 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 E nada será encenado? 348 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Sim. 349 00:24:26,750 --> 00:24:27,875 A questão é… 350 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 Sabes porque é que o programa requer encenação? 351 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 Porque temos de obter as audiências. 352 00:24:35,375 --> 00:24:36,708 E como o fazemos? 353 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Com drama. 354 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 Como tal, precisamos de preparar isso tudo. 355 00:24:43,458 --> 00:24:45,291 Quero fazer um bom programa. 356 00:24:45,375 --> 00:24:48,041 O mais natural possível. As audiências virão. 357 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Então, muito bem. 358 00:24:51,041 --> 00:24:54,375 - Vamos precisar de um produtor. - Sim. 359 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Jimmy, que tal tu? 360 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Já estou a gerir muitos programas em direto, senhor. 361 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 Então, talvez a Ki? 362 00:25:06,166 --> 00:25:08,291 - Desculpe, senhor. A sala… - Kiara! 363 00:25:10,625 --> 00:25:12,708 - Com licença. - Chamas-te Kiara? 364 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 Sim, senhor. 365 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Está bem. Só um momento, senhor. 366 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Lá fora. 367 00:26:01,208 --> 00:26:04,083 Se fosse leiga, não participaria neste programa. 368 00:26:04,166 --> 00:26:06,083 Logo, recuso-me a tratar disto. 369 00:26:06,166 --> 00:26:10,125 Enquanto mulher e leiga, considero esse programa muito misógino. 370 00:26:14,333 --> 00:26:15,166 Isto é bom. 371 00:26:15,833 --> 00:26:18,541 Ela tem a coragem de se exprimir no escritório. 372 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 Isso é ótimo. É bom. 373 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Percebo o que dizes e vamos fazer isto de maneira contrária. 374 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 Este programa não será condescendente para com as mulheres. 375 00:26:29,583 --> 00:26:32,750 Uma pequena informação in loco. Talvez não saiba. 376 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 A Mna. Galuh desistiu pela mesma razão. 377 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Ela estava só a ser profissional ao acabar a terceira temporada. 378 00:26:39,375 --> 00:26:43,291 Boa sorte para ela. Há muitos programas de TV parecidos por aí. 379 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 Mas, na quarta temporada, aumentará o constrangimento 380 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 ao colocar-se, como dono da empresa… 381 00:26:49,791 --> 00:26:52,458 - Futuro dono. - Certo. Como futuro dono… 382 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 Dono! 383 00:26:54,833 --> 00:26:56,416 Certo, tanto faz. 384 00:26:56,500 --> 00:26:58,166 Não, mas é "dono". 385 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 Senhor, como dono, será o centro das atenções. 386 00:27:04,458 --> 00:27:05,541 E o prémio. 387 00:27:05,625 --> 00:27:07,333 Lamento, é um pouco foleiro. 388 00:27:11,791 --> 00:27:15,250 O teu trabalho é não o tornar foleiro nem misógino. 389 00:27:20,166 --> 00:27:22,791 Precisas de gotas, se tens algo nos olhos. 390 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 Talvez sofram de um pequeno AVC, ou lá o que é. 391 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 Tapa-os com óculos de sol. 392 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 - Estão bem, senhor. - Certo. 393 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Ouvi dizer que és muito ambiciosa e que o teu objetivo é ser produtora. 394 00:27:37,416 --> 00:27:38,583 Queres liberdade. 395 00:27:38,666 --> 00:27:41,291 E nem nunca a Mna. Galuh teve esta liberdade. 396 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Então, pergunto-te. 397 00:27:43,708 --> 00:27:46,375 Se surgir uma oportunidade como esta, 398 00:27:48,166 --> 00:27:50,666 achas que surge a qualquer altura e de qualquer lado? 399 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 Encara isto como um desafio. 400 00:27:58,333 --> 00:27:59,791 Cria um bom programa. 401 00:28:00,458 --> 00:28:01,916 Eu trato do resto. 402 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 Está bem? 403 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Raios! 404 00:28:12,500 --> 00:28:14,250 Vamos fazer uma aposta. 405 00:28:14,333 --> 00:28:17,458 Decerto muitas mulheres vão inscrever-se. 406 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 Quem não quer estar com o Reuben Wiraatmadja? 407 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 - Eu! - Podes ouvir-me, primeiro? 408 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 Certo, pronto. Desculpa. 409 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Ele é rico. Extremamente rico. 410 00:28:29,166 --> 00:28:31,458 Bonito? Nem é preciso questionar isso. 411 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Aliás, 412 00:28:32,458 --> 00:28:36,875 a vencedora receberá o título de A Mais Bela do Mundo. 413 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 Não é a definição de felicidade? 414 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 A tua felicidade durará até ao além. 415 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 És doida. A única estranha. Esquisitoide. 416 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 Imaginas-te a participar neste concurso? 417 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 É stressante. 418 00:28:48,666 --> 00:28:52,125 E o prémio é casar com um homem como ele? Deus nos livre! 419 00:28:52,208 --> 00:28:54,833 Sim, tens razão. Deus nos livre, certo? 420 00:28:54,916 --> 00:28:57,208 - De ele ser tão belo! - Olha lá! 421 00:28:57,291 --> 00:29:01,375 - Não julgues um livro pela capa, querida. - Julgo, sim, querida. 422 00:29:01,458 --> 00:29:03,541 Lembra-te, sou designer gráfica. 423 00:29:03,625 --> 00:29:05,500 Raios! Usei a expressão errada. 424 00:29:05,583 --> 00:29:08,375 - Então? Os lenços estão aí! - Está bem, pronto. 425 00:29:09,250 --> 00:29:10,958 - Vai uma bebida? - Sim, por favor. 426 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 Aceita simplesmente. 427 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 Tu mesma disseste 428 00:29:20,125 --> 00:29:22,875 que pretendes ser produtora há muito tempo. 429 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 Agora que tens a oportunidade, não a aproveitas. 430 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 Sim, quero ser produtora. A questão é 431 00:29:28,500 --> 00:29:31,083 que ainda quero manter a minha sanidade. 432 00:29:31,166 --> 00:29:32,750 Imagina o seguinte. 433 00:29:32,833 --> 00:29:36,333 Consigo comprar o apartamento, mas enlouqueço. De que vale? 434 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Percebo. Equilibrar o trabalho com a vida pessoal. 435 00:29:39,625 --> 00:29:44,833 Se queres realizar o teu sonho de comprar um apartamento, 436 00:29:44,916 --> 00:29:47,916 deves ter de apostar ou fazer empréstimos online. 437 00:29:48,000 --> 00:29:51,208 Certo? Ambas as opções continuarão a implicar 438 00:29:51,291 --> 00:29:53,916 o risco de perderes o teu apartamento. 439 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 Não tens uma opção melhor? 440 00:29:55,958 --> 00:29:57,250 Quero dizer… 441 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 - Não apoias muito! - Porque és tão teimosa! 442 00:30:00,583 --> 00:30:03,708 Ignoras esta oportunidade que te surgiu. Esquisitoide! 443 00:30:03,791 --> 00:30:05,958 Esquece! Vou para casa. Come esta panqueca. 444 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 - Não levas nada? Só um pouco. - Estou cheia. 445 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 - Espera. - O que foi? 446 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 Que cabeça-dura! 447 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 Vai para casa! 448 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 - Adeus! - Adeus! 449 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 Primeiro, vamos pensar na narrativa. 450 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 Já preparei isso. 451 00:30:33,625 --> 00:30:36,875 A sério, Sr. Reuben? Será o Solteirão Estrela? 452 00:30:36,958 --> 00:30:39,166 Isso não é tentar obter audiências em desespero? 453 00:30:39,250 --> 00:30:40,791 O objetivo é encontrar uma mulher, 454 00:30:40,875 --> 00:30:44,333 mas, após três temporadas, nenhuma das vencedoras se casou. 455 00:30:44,416 --> 00:30:45,833 Obrigado pelas questões. 456 00:30:45,916 --> 00:30:48,125 Primeiro, sim, procuro uma mulher. 457 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 E estou a fazer isto para satisfazer o último desejo do meu falecido pai. 458 00:30:55,041 --> 00:30:58,750 Infelizmente, não tive a oportunidade de… 459 00:30:58,833 --> 00:31:00,458 Ele representa muito bem. 460 00:31:02,583 --> 00:31:04,958 Incentivei-o a tentar novelas. Recusou. 461 00:31:07,000 --> 00:31:07,958 Segundo, 462 00:31:08,041 --> 00:31:09,541 vamos mudar a narrativa. 463 00:31:09,625 --> 00:31:14,625 Não se trata de mulheres a competirem para conquistarem o coração do Reuben. 464 00:31:15,333 --> 00:31:17,416 - Em vez disso… - É o meu esforço 465 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 para encontrar uma alma gémea. 466 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Muita gente diz que estes programas utilizam as mulheres como bens. 467 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 Antes de mais, não é um concurso de beleza. 468 00:31:26,625 --> 00:31:29,416 A avaliação terá por base, exclusivamente, a inteligência, 469 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 a personalidade e a compatibilidade. 470 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 Todas podem inscrever-se. 471 00:31:33,375 --> 00:31:38,000 Se as coisas que ofereço são adequadas às ambições que têm na vida, 472 00:31:38,083 --> 00:31:40,458 ótimo. Caso contrário, respeitarei isso. 473 00:31:41,125 --> 00:31:42,375 Poderia ser político. 474 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 Por fim, gostaria de reafirmar 475 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 que eu mesmo escolherei as concorrentes 476 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 e, por fim, a vencedora. 477 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Obrigado, malta. Tenham um bom dia. 478 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Já três mil? 479 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 - Como está a correr, Ki? - Bem… 480 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 Estava só a verificar as inscrições para esta temporada. 481 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Já temos três mil pessoas no primeiro dia. É muito. 482 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Talvez por ser aberto? Antes, nós contratávamo-las. 483 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 Eu disse-te que muitas pessoas se inscreveriam, se fosse aberto. 484 00:32:17,625 --> 00:32:20,958 Mas o senhor está feliz com isto? 485 00:32:21,041 --> 00:32:22,125 Não é nada de mais. 486 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 REFERÊNCIA DE PALCO 487 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 A MAIS BELA DO MUNDO TEMPORADA ESPECIAL 488 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 Não tenho qualidades. 489 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Mas quem sabe? Talvez tenha sorte. 490 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 Não me perguntem a idade. 491 00:32:42,833 --> 00:32:44,750 O fundamental é a experiência 492 00:32:44,833 --> 00:32:46,958 que posso ensinar ao Reuben. 493 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 Era para isto quando disse não querer humilhar as mulheres? 494 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Estamos a convidar o público a rir-se das participantes. 495 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 Não podemos controlar as mulheres que se inscreveram. 496 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 É o risco de criar um programa natural e não encenado, certo? 497 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Se é o que pensas, tu é que as humilhas. 498 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 - Eu humilho-as? - Sim. 499 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 A audição não acabou. 500 00:33:14,041 --> 00:33:15,958 Entendido? É o primeiro ponto. 501 00:33:16,041 --> 00:33:18,375 Quando disse que procuro mulheres mais qualificadas… 502 00:33:18,458 --> 00:33:19,916 - Isso não… - Nenhuma dessas 503 00:33:20,000 --> 00:33:22,125 quer participar num programa destes. 504 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 Então, dizes que são todas burras? 505 00:33:41,958 --> 00:33:43,541 Ou talvez… 506 00:33:43,625 --> 00:33:45,541 E se usarmos a velha estratégia? 507 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 Preparamos tudo, escolhemo-las e pagamos. 508 00:33:50,541 --> 00:33:52,375 Desculpem. Foi só uma ideia. 509 00:33:55,875 --> 00:33:58,083 Não controlamos as inscrições, certo? 510 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 - Sim. - Certo. 511 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 Mas podemos controlar a reação do público. 512 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 Podemos escolher quem mostrar, 513 00:34:04,791 --> 00:34:08,625 como editar, para que a reação do público seja… 514 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 - Diferente da tua? - Positiva, senhor. 515 00:34:11,458 --> 00:34:14,250 Tens de ter sempre a última palavra? 516 00:34:14,333 --> 00:34:17,458 Se quiser ter a última palavra, força, senhor. 517 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 Certo. 518 00:34:20,541 --> 00:34:21,375 Certo. 519 00:34:22,625 --> 00:34:23,958 - Certo. - Certo. 520 00:34:25,791 --> 00:34:27,333 Disseste que podia acabar. 521 00:34:28,000 --> 00:34:31,833 A sua última palavra é "certo"? Não tinha percebido. Não me disse. 522 00:34:33,583 --> 00:34:34,416 Certo. 523 00:34:34,916 --> 00:34:35,750 Certo. 524 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 PEÇO DESCULPA POR TER ABUSADO, SENHOR. 525 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 ENTÃO, QUAL É A SUA VERSÃO DE A MAIS BELA DO MUNDO? 526 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 O JIMMY DISSE-TE PARA PEDIRES DESCULPA, CERTO? 527 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 SIM, SENHOR 528 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 POR FAVOR, RESPONDA À PERGUNTA, SENHOR. 529 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 OU TAMBÉM NÃO CONHECE OS CRITÉRIOS? 530 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 Bem… Como devo dizer isto? 531 00:35:48,875 --> 00:35:51,958 As mulheres inteligentes tendem a ter mais dignidade. 532 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 Estás a falar de ti? 533 00:35:58,041 --> 00:36:00,000 Penso que temos de alinhar 534 00:36:00,083 --> 00:36:03,916 a sua perceção de A Mais Bela do Mundo com a do Sr. Gunadi. 535 00:36:04,000 --> 00:36:06,166 Alguma vez falaram sobre isto? 536 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 - Nunca o discutimos. - Está bem. 537 00:36:08,791 --> 00:36:12,250 Ou talvez a sua mãe 538 00:36:12,333 --> 00:36:14,541 tenha falado consigo sobre isto. 539 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 Alguma coisa? 540 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 Tenho uma reunião. 541 00:37:05,208 --> 00:37:12,166 VERIFICAR CASSETE 542 00:37:12,250 --> 00:37:15,333 - Que fazes? - Preparo o vosso pequeno-almoço, claro. 543 00:37:15,416 --> 00:37:16,791 Céus, que mulher ideal! 544 00:37:16,875 --> 00:37:19,250 Porque tens de filmar isto? Para. 545 00:37:19,333 --> 00:37:22,500 - Precisas de ajuda? - Gun, para, por favor. 546 00:37:25,416 --> 00:37:26,291 Reuben! 547 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 Vem cá. 548 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 O que fazes? 549 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 Então? Para com isso! 550 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Gun, faz-lhe um pouco de companhia 551 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 O que estás a filmar? 552 00:38:00,833 --> 00:38:02,541 Deverias filmar a vista. 553 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 És mais bonita. 554 00:38:12,250 --> 00:38:14,291 Porque ainda estás a filmar? Para. 555 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 É a minha vez. 556 00:38:17,875 --> 00:38:19,708 Então? Não faças isso. 557 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 - Para. Dá cá. - Sorri! 558 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Deixa-me filmar. 559 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 DESTAQUES 560 00:39:26,041 --> 00:39:27,666 TODOS AVANÇAMOS QUANDO RECONHECEMOS 561 00:39:27,750 --> 00:39:30,583 O QUÃO RESILIENTES E ADMIRÁVEIS SÃO AS MULHERES QUE NOS RODEIAM 562 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 Chefe! 563 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 - O que foi? - Nada. 564 00:39:44,291 --> 00:39:46,666 - Ainda vamos comer fora? - Claro, vamos! 565 00:39:53,583 --> 00:39:54,875 Tal como previmos, 566 00:39:54,958 --> 00:39:57,541 as mulheres capazes, inteligentes e especialmente bonitas, 567 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 tenho de insistir nisto novamente, 568 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 são muito orgulhosas para participarem no programa. 569 00:40:02,166 --> 00:40:04,958 É a realidade que temos de enfrentar nesta temporada especial, 570 00:40:05,041 --> 00:40:07,208 pois queremos tudo real e natural. 571 00:40:07,291 --> 00:40:08,666 Sem encenação, certo? 572 00:40:08,750 --> 00:40:10,291 O que temos de fazer agora 573 00:40:10,375 --> 00:40:14,541 é criar uma nova perceção do Reuben Wiraatmadja. 574 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 Qual é a velha perceção dele? 575 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 Bem… 576 00:40:20,125 --> 00:40:21,833 - É assim. - Assim, como? 577 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Enfim, a minha ideia é um talk show 578 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 - Um talk show? - Sim. 579 00:40:26,875 --> 00:40:29,833 O nosso talk show de alto nível, em horário nobre. 580 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 Jimmy, podemos fazê-lo amanhã? 581 00:40:32,375 --> 00:40:34,541 Claro! Tudo bem, chefe. 582 00:40:34,625 --> 00:40:36,750 - Está bem. - Porque me sinto teu assistente? 583 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Peço imensa desculpa. 584 00:40:39,833 --> 00:40:43,833 Juro que não foi intencional, mas verificas a programação de amanhã? 585 00:40:43,916 --> 00:40:45,583 - Não te preocupes. - Certo. 586 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 Verifica a programação de amanhã. 587 00:40:47,291 --> 00:40:50,000 Também vou verificar a programação disto. 588 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Obrigada por ficar com Chat with Cath. 589 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Ainda temos connosco o Reuben Wiraatmadja. 590 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Reuben, quero confirmar isto novamente. 591 00:41:01,166 --> 00:41:06,208 Todas estas controvérsias em torno desta temporada especial 592 00:41:06,291 --> 00:41:07,875 são apenas mal-entendidos? 593 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Sim, claro. Foi tudo um mal-entendido. 594 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 Procuro uma mulher 595 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 e espero que também nos possamos amar, valorizar e completar. 596 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 Penso que é importante escolher uma pessoa 597 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 que me possa apoiar no futuro, 598 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 que seja capaz de me aconselhar e que nos permita trocar ideias. 599 00:41:33,208 --> 00:41:38,583 Deve haver um sentido de igualdade. Procuro uma parceira que seja igual, 600 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 no sentido em que possamos trocar ideias 601 00:41:42,041 --> 00:41:44,791 no mesmo nível de pensamento. 602 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 É o que quero dizer com "igual". 603 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 Então, não está meramente à procura de uma mulher troféu, certo? 604 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Não, claro que não. 605 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Queres casar-te porque é o desejo do teu pai, certo? 606 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Quero fazer os meus pais felizes antes que seja demasiado tarde. 607 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 Como humanos, o nosso tempo cá é curto. 608 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 E só preciso de uma grande quantia de dinheiro para o fazer. 609 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 Significa que só te interessa a minha riqueza? 610 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 Primeiro, não se trata do que procuro. Trata-se da razão por trás. 611 00:42:17,291 --> 00:42:19,500 Isto é pelos meus pais. Depois disso, 612 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 podemos falar sobre as nossas crenças. 613 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 Em que pensas que acredito? 614 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Acho que, para ti, o dinheiro é um utensílio para atingires os objetivos. 615 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Se não fosse o caso, nunca terias criado este programa. 616 00:42:33,416 --> 00:42:35,875 DEZ MELHORES 617 00:42:35,958 --> 00:42:37,708 DIA DO ANÚNCIO: AMANHÃ! 618 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Finalmente. 619 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 Está bem, acalmem-se. 620 00:42:43,333 --> 00:42:45,708 Após escolhermos as dez melhores, 621 00:42:45,791 --> 00:42:48,833 vamos passar à semana com o Reuben Wiraatmadja. 622 00:42:48,916 --> 00:42:51,541 A semana com o Reuben Wiraatmadja significa 623 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 que uma câmara me seguirá para todo o lado quando estiver com elas? 624 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 - Sim. Quando… - Num café? 625 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Sim. Basicamente, é isso. 626 00:42:58,708 --> 00:43:00,375 Mas devo lembrá-lo. 627 00:43:00,458 --> 00:43:01,750 Nada de tocar. 628 00:43:01,833 --> 00:43:02,708 Combinado. 629 00:43:02,791 --> 00:43:06,833 Há que provar ser uma temporada diferente e sei que escolhi a produtora certa. 630 00:43:09,541 --> 00:43:13,166 Estamos finalmente a entrar numa das noites mais importantes 631 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 de A Mais Bela do Mundo, Temporada Especial! 632 00:43:18,875 --> 00:43:20,750 A primeira finalista é: 633 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 Aleya Sisca! 634 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 - Olá. - Olá. 635 00:43:27,791 --> 00:43:28,750 - Como estás? - Bem. 636 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 O que vais fazer, se ganhares este concurso? 637 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Se ganhar, vou certificar-me de que sou digna deste título. 638 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 Porque não sou apenas bonita fisicamente. Também sou bonita por dentro. 639 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 A seguir, temos a Nikita Karen. 640 00:43:52,833 --> 00:43:57,250 Posso não ser a mais bela do mundo, mas posso ser tudo para o Reuben. 641 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 Vou garantir que ele nunca terá de olhar para outra mulher. 642 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 E, a seguir, a Agatha Jessica. 643 00:44:04,250 --> 00:44:06,625 Se ganhar este concurso, 644 00:44:06,708 --> 00:44:09,500 usarei esta oportunidade para ajudar as jovens, 645 00:44:09,583 --> 00:44:14,750 de modo a não pensarem que os privilégios são a única forma de sucesso, Reuben. 646 00:44:15,375 --> 00:44:18,166 Por favor, recebam a seguinte, a Helen Kusuma. 647 00:44:18,666 --> 00:44:19,625 Bem-vinda. 648 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 Este é o salão VIP. 649 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 Na verdade, qualquer um pode entrar aqui. 650 00:44:26,750 --> 00:44:29,916 Contudo, porque o meu pai estava muitas vezes aqui, 651 00:44:30,000 --> 00:44:32,666 eles têm um pouco de medo de entrar. 652 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 Temos a nossa pequena cozinha. 653 00:44:36,083 --> 00:44:38,750 Podemos comer e beber. Sim. 654 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 Mas alguma vez comeste na cantina do pessoal? 655 00:44:43,708 --> 00:44:45,083 A cantina do pessoal. 656 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 - Podes desligar isso? - Certo, senhor. 657 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Bem… 658 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 Já, mas não muitas vezes. 659 00:44:55,750 --> 00:44:56,958 Queres experimentar? 660 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 - O quê? - A cantina do pessoal. 661 00:45:01,500 --> 00:45:02,541 Claro. 662 00:45:03,833 --> 00:45:07,458 Mas vamos desperdiçar esta comida. Tudo bem, estou a brincar. 663 00:45:07,541 --> 00:45:08,458 A Kiara? 664 00:45:08,541 --> 00:45:10,375 Não sei, senhor. 665 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 - Podes ligar-lhe, por favor? - Sim, senhor. 666 00:45:13,083 --> 00:45:14,416 - Primeiro tu. - Vamos? 667 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 Está bem. 668 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 O que te apetece? 669 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 Preferia comida Padang. 670 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 - É ótima aqui. - A sério? 671 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 Senhor, queria falar comigo? 672 00:45:24,375 --> 00:45:28,916 Sim. Então, de repente, a Helen pediu para comer aqui. 673 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 - Olá. - Olá. 674 00:45:34,166 --> 00:45:36,958 - Pede à vontade, Helen. - Posso pedir primeiro? 675 00:45:39,875 --> 00:45:42,000 Isto não está programado, certo? 676 00:45:42,083 --> 00:45:43,416 - Não. - Sim, não está. 677 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 O que faço agora? 678 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 - Está tudo bem. Alinhe. - Onde estiveste? 679 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 Tive algo a fazer. Está tudo bem. Alinhe nisto. 680 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 Como assim? Nunca estive aqui! 681 00:45:55,041 --> 00:45:55,875 Quero capcay… 682 00:45:55,958 --> 00:45:57,083 Como assim? 683 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 Peça comida. Aja naturalmente. 684 00:45:59,791 --> 00:46:02,416 Nunca comi aqui! 685 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 Eu envio-lhe por mensagem a ementa e as instruções para pedir. 686 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 Não te afastes muito. 687 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 Eu? 688 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Sim, tu! Não te afastes muito. 689 00:46:12,083 --> 00:46:14,166 Utiliza uns auscultadores ou assim. 690 00:46:14,250 --> 00:46:17,791 Não pares de mandar mensagens! Está tanto calor, é de doidos! 691 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 Vou abrir o meu casaco. 692 00:46:20,541 --> 00:46:21,500 Está a escaldar. 693 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 Sim, obrigado. 694 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 - Estás a filmar? - Sim. 695 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Ouve, o que devo comer? 696 00:46:28,833 --> 00:46:30,083 Está bem, obrigada. 697 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 Desculpa. 698 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Sim. Deverias provar este. É diferente. 699 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 - Diferente? - Sim. 700 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Está bem. 701 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 - Tem bom aspeto. - Não tem? 702 00:46:44,083 --> 00:46:45,500 Queres fazer um pedido? 703 00:46:45,583 --> 00:46:47,041 - Sim. - Sim. 704 00:46:47,125 --> 00:46:48,041 Ratih? 705 00:46:50,916 --> 00:46:53,291 - É Rani, senhor. - Rani! Peço desculpa. 706 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Queria pedir… 707 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 - Pedir o quê, senhor? - Queria pedir comida. 708 00:47:03,625 --> 00:47:05,291 EMENTA QUE TALVEZ DESCONHEÇA 709 00:47:05,375 --> 00:47:09,500 Queria pedir lulas salteadas, 710 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 tempeh salteado, 711 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 musta… mustafo… batatas mustofa 712 00:47:15,875 --> 00:47:17,500 e feijão-verde. 713 00:47:18,000 --> 00:47:20,791 - Por favor, espere, senhor. - Claro, obrigado. 714 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 Também gostas de visitas não planeadas? 715 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 Nem por isso, não sou político, mas estou habituado a comer aqui. 716 00:47:30,416 --> 00:47:32,208 - Para me integrar. - Sim. 717 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 - Reuben. - Sim? 718 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 - Posso perguntar-te algo? - Claro. 719 00:47:41,041 --> 00:47:43,666 De todas as candidatas, 720 00:47:43,750 --> 00:47:46,208 refiro-me às dez finalistas… 721 00:47:46,291 --> 00:47:49,416 Se nenhuma de nós for adequada para ti, 722 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 vais cancelar o programa? 723 00:47:51,750 --> 00:47:54,750 Ou tem de haver uma vencedora? 724 00:48:00,500 --> 00:48:01,833 O seu pedido, senhor. 725 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 Sim. Obrigado. 726 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 E SE EU DISSESSE QUE JÁ ENCONTREI A VENCEDORA? 727 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 Então, deixa-me perguntar-te algo. 728 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 O que foi? 729 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 E se te dissesse que já encontrei a vencedora? 730 00:48:24,291 --> 00:48:25,208 Bom apetite. 731 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 Come! 732 00:48:33,458 --> 00:48:34,333 Gostas? 733 00:48:34,416 --> 00:48:36,083 Sim, gosto muito. 734 00:48:36,708 --> 00:48:37,625 Sou alérgico. 735 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 VAMOS ANUNCIAR A VENCEDORA AMANHÃ. ESTÁS NERVOSA? 736 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 NÃO DEVERIA SER O SENHOR A SENTIR-SE NERVOSO? 737 00:49:15,000 --> 00:49:16,625 DEVERIAM SER AS FINALISTAS. 738 00:49:16,708 --> 00:49:22,000 OU TU, PORQUE O TEU PROGRAMA PRINCIPAL ESTÁ QUASE A ACABAR. 739 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 É O SEU PROGRAMA, SR. REUBEN. 740 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Senhor? 741 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 Está na hora. 742 00:50:25,041 --> 00:50:28,708 Desculpe. Está a falar com o falecido Sr. Gunadi? 743 00:50:33,041 --> 00:50:35,958 Raramente falávamos, mesmo quando ele era vivo. 744 00:50:37,416 --> 00:50:40,208 Quando falávamos, costumava acabar em discussão. 745 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Senhor… 746 00:50:51,416 --> 00:50:54,208 Peço desculpa, senhor, mas o tempo esgota-se. 747 00:50:56,333 --> 00:50:59,833 Para ser sincero, ainda não encontrei a resposta 748 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 para os meus critérios da mulher mais bela do mundo. 749 00:51:09,208 --> 00:51:11,708 Já conseguirá responder facilmente a isso. 750 00:51:13,250 --> 00:51:15,458 A sua versão da mulher mais bela do mundo 751 00:51:15,541 --> 00:51:18,625 estará no interior da mulher que escolher esta noite. 752 00:51:23,791 --> 00:51:24,791 Desculpe. 753 00:51:26,916 --> 00:51:28,125 Pronto. 754 00:51:30,333 --> 00:51:33,208 Toda a Indonésia e a sua futura mulher aguardam. 755 00:51:33,291 --> 00:51:34,166 Vamos. 756 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 NOITE DE PRÉMIOS 757 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 A MAIS BELA DO MUNDO TEMPORADA ESPECIAL 758 00:52:09,916 --> 00:52:11,125 Bem-vindos novamente 759 00:52:11,208 --> 00:52:14,750 a A Mais Bela do Mundo, Temporada Especial, 760 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 comigo outra vez e também o Reuben. 761 00:52:17,041 --> 00:52:21,083 E, hoje, temos dez das mulheres mais belas 762 00:52:21,166 --> 00:52:23,083 de toda a Indonésia. 763 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 E, meninas, estão deslumbrantes! 764 00:52:27,666 --> 00:52:31,291 Reuben, deves estar nervoso. Como te sentes hoje? 765 00:52:32,291 --> 00:52:33,500 Um pouco nervoso. 766 00:52:33,583 --> 00:52:38,083 Porém, sinceramente, também estou aliviado por chegarmos à final. 767 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 A noite por que esperávamos. 768 00:52:39,791 --> 00:52:43,791 Estás certo da tua escolha final? 769 00:52:43,875 --> 00:52:44,708 Sim, estou. 770 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 É uma delas? Ou talvez eu? 771 00:52:49,166 --> 00:52:50,250 É mesmo uma delas. 772 00:52:50,333 --> 00:52:51,291 Está bem. 773 00:52:51,375 --> 00:52:54,166 - Pronto, vamos diretos ao assunto. - Sim. 774 00:52:54,250 --> 00:52:56,041 - O tempo é teu. - Obrigado. 775 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 Obrigado, Patricia. 776 00:52:57,875 --> 00:53:00,333 Primeiro, gostaria de vos agradecer. 777 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 Por favor, uma salva de palmas para todas as finalistas. Obrigado. 778 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 Está bem. 779 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 Já decidi. 780 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 E escolho… 781 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 … a Helen Kusuma. 782 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 Parabéns, Helen Kusuma! 783 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Muito bem, convidamos o Reuben a dar-lhe um objeto precioso. 784 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 Meu, amplia na câmara três, por favor. 785 00:53:45,125 --> 00:53:47,583 - Certo. - É um bom momento para capturar. 786 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 Boa. 787 00:53:55,125 --> 00:53:56,916 - Reuben, abraça-a. - Está bem. 788 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Que tal um beijo? 789 00:54:02,916 --> 00:54:04,875 Depois, quando for oficial. 790 00:54:04,958 --> 00:54:06,250 Sim! 791 00:54:06,333 --> 00:54:08,000 Muito bem! 792 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 Obrigada às outras belas mulheres. 793 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 Até breve. Adeus. 794 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 Parabéns! 795 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 - Sr. Reuben! - Olá, Sr. Reuben! 796 00:54:33,541 --> 00:54:35,250 - Olá, Sr. Reuben! - Olá! 797 00:54:35,333 --> 00:54:39,125 Estou muito impressionada contigo. Fizeste esta festa para eles. 798 00:54:39,625 --> 00:54:41,750 Trabalharam muito nestes três meses. 799 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 - Olá, Jim. - Chefe. 800 00:54:43,083 --> 00:54:44,000 - Helen. - Olá. 801 00:54:44,500 --> 00:54:47,208 - Quero falar com ele. Levo-te ali? - Está bem. 802 00:54:47,291 --> 00:54:48,583 - Um momento. - Claro. 803 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 Alin! 804 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Ajuda, por favor. 805 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Cuidado. 806 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 - Obrigada. - De nada. Obrigado, Alin. 807 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 O que foi, chefe? 808 00:55:07,041 --> 00:55:07,958 A Kiara? 809 00:55:09,583 --> 00:55:10,500 Tem saudades? 810 00:55:11,333 --> 00:55:13,083 Estava só a perguntar. 811 00:55:13,166 --> 00:55:14,666 Também é o programa dela. 812 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Ali está ela! 813 00:55:18,125 --> 00:55:19,583 Desculpe pelo atraso. 814 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 Vou indo, chefe. 815 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 Eu também. 816 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 - Kiara. - Sim? 817 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Porque pareces exausta? 818 00:55:28,416 --> 00:55:30,541 Está tudo bem, senhor. 819 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 Acabei o relatório. Fiz uma noitada. O habitual. 820 00:55:36,750 --> 00:55:40,250 O Jimmy deve ter preparado muitas bebidas. 821 00:55:40,333 --> 00:55:41,833 Não deverias beber agora. 822 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Come qualquer coisa e descansa. 823 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 Não dormiste o suficiente, certo? Senta-te e relaxa. 824 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 - Então, bebo água. - Água é boa. 825 00:55:50,541 --> 00:55:53,166 - Quarenta litros, senhor? - Quarenta litros. 826 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 PARABÉNS, REUBEN. ESTOU MUITO FELIZ POR TI. MÃE. 827 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 Estás a poluir o mar. 828 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Não comeste? 829 00:57:35,625 --> 00:57:36,625 Sim, senhor. 830 00:57:38,333 --> 00:57:39,333 Obrigada. 831 00:57:40,833 --> 00:57:41,833 Céus! 832 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 - Devia ter filmado isto. - Por favor, não. 833 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 Estou enjoada. Não é devido ao álcool. 834 00:57:49,458 --> 00:57:51,208 Passas mal do estômago, disse o Jimmy. 835 00:57:51,291 --> 00:57:53,250 Porque lhe diria isso? 836 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 - Porque lhe perguntei. - Porquê? 837 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Perguntei sobre ti. 838 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Porque lhe falaria ele dos meus problemas de estômago? 839 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Porque perguntei ao pormenor. Quero conhecer a minha produtora. 840 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 Mas para quê? 841 00:58:08,208 --> 00:58:09,458 Só queria saber. 842 00:58:09,541 --> 00:58:11,916 Vamos falar sobre isto até de manhã? 843 00:58:14,000 --> 00:58:14,916 Sim. 844 00:58:15,416 --> 00:58:16,416 - Não. - Está bem. 845 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 Kiara, o teu trabalho é fantástico. 846 00:58:18,833 --> 00:58:20,625 Quero oferecer-te um bónus. 847 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 As ondas assustam. É invulgar. 848 00:58:27,583 --> 00:58:28,750 - Ena! - Ena! 849 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Senhor, agora sou oficialmente produtora a tempo inteiro, certo? 850 00:58:35,250 --> 00:58:37,375 Isso é certo, mas não é um bónus. 851 00:58:37,458 --> 00:58:39,375 Falo de um bónus. O que queres? 852 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 Um apartamento? 853 00:58:42,125 --> 00:58:43,125 O quê? 854 00:58:45,458 --> 00:58:46,416 Senhor! Não! 855 00:59:24,916 --> 00:59:28,916 Senhor? Sr. Reuben! 856 00:59:29,000 --> 00:59:30,458 Senhor? Sr. Reub… 857 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Está bem, senhor? 858 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Estamos… 859 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Raios! 860 00:59:43,083 --> 00:59:44,083 Merda! 861 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Onde estamos? 862 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 Penso que estamos numa das Mil Ilhas. 863 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Então, deve haver alguém a viver neste tipo de ilha, certo? 864 01:00:02,583 --> 01:00:06,375 Senhor, as Mil Ilhas são compostas por 110 ilhas 865 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 e apenas 11 são habitadas. 866 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 Talvez estejamos numa dessas 11 de 110. 867 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 Se houvesse locais por cá, já nos teriam encontrado. 868 01:00:14,625 --> 01:00:16,333 Porque não procurámos ajuda. 869 01:00:16,416 --> 01:00:18,083 - Devemos fazê-lo. - Pronto. 870 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 Vamos caminhar pela costa. Podemos estimar o tamanho da ilha. 871 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 - Não sei. Primeiro, procuramos ajuda. - Está bem. 872 01:00:24,291 --> 01:00:26,375 Não fiques aqui à espera. Não estou em pânico. 873 01:00:26,458 --> 01:00:28,541 - Vamos andar. - Eu não disse isso. 874 01:00:28,625 --> 01:00:29,500 Olá! 875 01:00:29,583 --> 01:00:31,583 - Não ande tão rápido. - Uma ilha tão grande 876 01:00:31,666 --> 01:00:34,500 deve ter alguém. É impossível. - Acalme-se. 877 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 O que fazemos? Não há ajuda aqui? É impossível! 878 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 Olá! Está aí alguém? 879 01:00:43,291 --> 01:00:45,708 Como não deram pela nossa falta no barco? 880 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 - Não sabem? - Estava cheio. 881 01:00:47,583 --> 01:00:48,625 Olá! 882 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 - Senhor. - Sim? 883 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 São as nossas pegadas. 884 01:01:10,958 --> 01:01:12,708 Voltámos ao ponto de partida. 885 01:01:14,708 --> 01:01:17,375 - Sim. - A ilha é apenas deste tamanho. 886 01:01:17,458 --> 01:01:19,125 Como pode não haver ninguém? 887 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 O que fazemos agora? 888 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 Está bem, vou… 889 01:01:29,916 --> 01:01:31,291 Vou entrar na ilha. 890 01:01:31,375 --> 01:01:32,791 - Procurar água doce. - O quê? 891 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 Os humanos sobrevivem 30 dias sem comer, mas apenas três sem água. 892 01:01:37,666 --> 01:01:38,708 Portanto, 893 01:01:38,791 --> 01:01:40,250 vou procurar água doce. 894 01:01:42,750 --> 01:01:45,666 Parece que ficas muitas vezes encalhada. Como sabes estas coisas? 895 01:01:45,750 --> 01:01:47,666 Já fui assistente de produção 896 01:01:47,750 --> 01:01:50,083 de um programa de aventura pela Indonésia, na WinTV. 897 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 - Consegue passar por cima? - Claro. É fácil. 898 01:01:54,750 --> 01:01:55,625 Está bem. 899 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 De certeza que devemos entrar? Não sabemos o que há aqui. 900 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Senhor, se nos perdermos, encontraremos um caminho de volta à costa. 901 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 Ainda assim, é assustador explorar sem saber o que há ali. 902 01:02:13,416 --> 01:02:15,458 Não te queres sentar na costa? 903 01:02:15,541 --> 01:02:18,166 Vamos apenas esperar e ficar lá. 904 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 Podemos sentar-nos. Talvez alguém venha. Será mais fácil encontrarem-nos. 905 01:02:22,166 --> 01:02:23,583 Se formos para dentro, 906 01:02:23,666 --> 01:02:27,083 as pessoas que vierem para a costa para nos salvar ficarão confusas. 907 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Terão de procurar na floresta. 908 01:02:29,041 --> 01:02:31,541 Lembra-se do que acontecia quando caímos ontem à noite? 909 01:02:32,083 --> 01:02:33,500 - Havia uma festa. - Sim. 910 01:02:33,583 --> 01:02:36,916 Vai demorar uma ou duas horas até darem pela nossa falta. 911 01:02:37,000 --> 01:02:41,875 Depois disso, terão de procurar em todas as Mil Ilhas. 912 01:02:41,958 --> 01:02:44,208 Vai demorar uns sete dias, pelo menos. 913 01:02:44,291 --> 01:02:46,500 Cuidado com o que dizes. 914 01:02:46,583 --> 01:02:49,291 Estamos a falar de sete a dez dias! Isso é… 915 01:02:51,083 --> 01:02:52,416 Dez dias? Que loucura! 916 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Que está a fazer? 917 01:03:20,291 --> 01:03:21,916 A sentar-me. Para de ser rabugenta! 918 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 O que foi? 919 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 Kiara? 920 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Kia? Porque bebes assim? 921 01:03:41,500 --> 01:03:42,458 É água doce. 922 01:03:42,541 --> 01:03:44,541 Não sabemos se é potável ou não. 923 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Não quer beber? Está bem, é consigo. 924 01:03:49,625 --> 01:03:50,500 Bem, eu… 925 01:03:51,166 --> 01:03:53,916 Claro, mas quero ver a tua reação primeiro. 926 01:03:54,000 --> 01:03:57,750 - Se ficares bem, eu bebo. Se… - É limpa, senhor. 927 01:03:58,250 --> 01:04:00,666 Não foi fervida. Ainda não a fervemos. 928 01:04:00,750 --> 01:04:02,583 Vê aqui uma cozinha? Um fogão? 929 01:04:02,666 --> 01:04:04,250 Um restaurante chique? Não, certo? 930 01:04:04,333 --> 01:04:05,958 Porque és indelicada, de repente? 931 01:04:06,041 --> 01:04:07,541 Estavas bem, há pouco. 932 01:04:07,625 --> 01:04:09,458 É impossível, ao estar presa contigo! 933 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 - Já me tratas por tu? - Sim. Então? Não gostas? 934 01:04:12,458 --> 01:04:13,416 - Não. - Ouve. 935 01:04:13,500 --> 01:04:15,125 Não és o meu chefe aqui. 936 01:04:15,208 --> 01:04:17,375 Não sei quanto tempo ficaremos aqui 937 01:04:17,458 --> 01:04:19,583 e não serei responsável pela tua segurança. 938 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Se queres beber ou não, não me importo! 939 01:04:22,125 --> 01:04:23,000 Kiara? 940 01:04:23,083 --> 01:04:24,708 Kiara! Não acabei de falar! 941 01:04:25,625 --> 01:04:28,333 Arranja uma garrafa, enche-a de água, leva-a para a praia. 942 01:04:28,416 --> 01:04:29,833 E faremos um abrigo. 943 01:04:30,333 --> 01:04:31,166 Está bem. 944 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 - Consegues fazê-lo? - Sim, consigo. 945 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 Queres que o faça? 946 01:06:11,916 --> 01:06:13,333 Está a resultar! Acendeu-se! 947 01:06:13,416 --> 01:06:15,041 - A sério? - Está a fumegar! 948 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 Parabéns! Bateste o recorde mundial de mais tempo para fazer uma fogueira. 949 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 O melhor! 950 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 Quase desisti, Ben. 951 01:06:27,958 --> 01:06:29,500 Mas não de mim, certo? 952 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Estiveste bem hoje. 953 01:07:00,083 --> 01:07:03,000 Para quem não sabia o que fazer numa banca de comida ontem, 954 01:07:03,083 --> 01:07:04,166 isto não está mau. 955 01:07:04,250 --> 01:07:06,583 Bem, obrigado, acho eu. 956 01:07:11,500 --> 01:07:13,416 Deveríamos tentar pescar amanhã. 957 01:07:14,416 --> 01:07:17,875 Deveríamos fazer turnos. Um dorme, o outro fica de vigia. 958 01:07:17,958 --> 01:07:18,791 Quem começa? 959 01:07:19,875 --> 01:07:23,375 Fico com o primeiro turno. Vai dormir. As senhoras primeiro. 960 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Está bem. 961 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 Não sei a que devo estar atento. 962 01:07:28,416 --> 01:07:30,750 Somos os únicos nesta ilha. Não está cá ninguém. 963 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 Bem, 964 01:07:33,500 --> 01:07:37,708 nunca se sabe que animais há por aí. 965 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 - Pode haver cobras ou outra coisa. - O quê? Então? 966 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 Não fales tão imprudentemente. 967 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 Espera, não durmas já! Não sei lidar com cobras. 968 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Fala com elas, Ben. 969 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Pergunta-lhes quais os seus objetivos de vida 970 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 e porque querem ser cobras. 971 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 Garante que o fogo não se apaga, ou vamos ter frio. 972 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 Talvez um navio passe por nós e a malta veja o fogo. 973 01:08:04,166 --> 01:08:07,333 Podes gritar por ajuda, se isso acontecer. 974 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 Não deveria gritar antes: 975 01:08:09,916 --> 01:08:12,583 "Ouve, quais são os teus objetivos de vida? 976 01:08:12,666 --> 01:08:15,625 Porque queres ser um navio?" Certo? 977 01:08:16,458 --> 01:08:19,083 Por favor, acorda-me em três ou quatro horas. 978 01:08:20,083 --> 01:08:21,208 O teu relógio funciona? 979 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Claro, é um Rolex! 980 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 Ben! 981 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 Acorda! Porque não me acordaste? 982 01:09:05,000 --> 01:09:06,916 O que foi? Fui apenas dormir. 983 01:09:07,000 --> 01:09:09,166 É mentira! Aposto que adormeceste. 984 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 Não adormeci nada. Fui apenas dormir. 985 01:09:13,083 --> 01:09:14,833 A fogueira já está fria, 986 01:09:14,916 --> 01:09:17,375 ou seja, o fogo apagou-se há umas horas. 987 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 Não. Eu queria acordar-te, mas não tive a coragem. 988 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 Dormias muito bem. 989 01:09:22,083 --> 01:09:24,250 Adormeci. Pensei em ficar de vigia. 990 01:09:26,708 --> 01:09:27,875 Pronto. Levanta-te. 991 01:09:27,958 --> 01:09:29,166 - Para quê? - Pescar. 992 01:09:29,250 --> 01:09:30,875 Não queres comer? Vamos! 993 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Como podemos ir pescar? Não temos equipamento. 994 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Ben, pesquei um! 995 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 O que foi? 996 01:10:33,875 --> 01:10:35,791 - Não disseste que estava quente? - E está! 997 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 Voltaste a não me acordar. 998 01:11:57,583 --> 01:12:01,708 A última mensagem que recebi foi da minha mãe e ainda não respondi. 999 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Então… 1000 01:12:08,625 --> 01:12:10,666 … que relação tens com a tua mãe? 1001 01:12:11,708 --> 01:12:14,500 Desculpa. Só se não te importares de responder. 1002 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Ela deixou-nos, a mim e ao meu pai, quando eu era pequeno. 1003 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 Sem motivo algum. 1004 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 Mesmo agora, ainda não sei. 1005 01:12:36,166 --> 01:12:39,875 Quero dizer, porque tinha de nos deixar? 1006 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 Às vezes, ainda procuro a resposta. 1007 01:12:44,500 --> 01:12:47,291 Será que não me ama? Será que não ama o meu pai? 1008 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 Por fim, apercebi-me de que talvez 1009 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 o amor possa esgotar-se. 1010 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 Ela alguma vez vos procurou? 1011 01:13:04,166 --> 01:13:05,791 Nem foi ao funeral do meu pai. 1012 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 Quanto ao apartamento… Porque o queres tanto? 1013 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 Quão bom o queres? 1014 01:13:32,458 --> 01:13:36,125 Apenas um apartamento vulgar. Não precisa de ser demasiado bom. 1015 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 Mas, para uma pessoa que tem vivido num… Qual é a palavra certa? 1016 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Num sítio desconfortável, acho eu? 1017 01:13:46,000 --> 01:13:49,416 Só quero viver num sítio 1018 01:13:50,208 --> 01:13:52,916 adequado às minhas necessidades e preferências. 1019 01:13:55,166 --> 01:13:56,250 E os teus pais? 1020 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 - Já faleceram. - Lamento. 1021 01:13:58,791 --> 01:13:59,666 Está tudo bem. 1022 01:14:00,166 --> 01:14:02,208 Morreram estava eu na faculdade. 1023 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 E não tenho irmãos, por isso, vivo sozinha. 1024 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 Qual é o teu maior sonho, Ki? 1025 01:14:13,500 --> 01:14:15,166 É uma entrevista de emprego? 1026 01:14:16,916 --> 01:14:18,541 Já te disse. O apartamento. 1027 01:14:19,416 --> 01:14:22,000 O teu maior sonho é ter um apartamento? 1028 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 Para alguém como eu, ter uma casa decente é um grande feito. 1029 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 Certo. Muito bem. 1030 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 Qual é o teu? 1031 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 Renovar a WinTV. 1032 01:14:35,250 --> 01:14:36,125 Quero dizer, 1033 01:14:36,208 --> 01:14:41,666 quero que a WinTV se torne um canal de televisão com classe. 1034 01:14:41,750 --> 01:14:44,166 Um canal com programas de alta qualidade, 1035 01:14:44,250 --> 01:14:47,208 não apenas focado nas audiências e na publicidade. 1036 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Se tiver a oportunidade de liderar a WinTV, 1037 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 sou capaz de eliminar programas como A Mais Bela do Mundo. 1038 01:14:56,541 --> 01:14:58,416 - Já era. - Já era. Foi-se! 1039 01:14:58,500 --> 01:14:59,541 Vai desaparecer. 1040 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 O meu pai sempre negou o declínio dos canais televisivos. 1041 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 Porém, penso que é uma oportunidade enorme 1042 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 para criar um impacto positivo. 1043 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 Podes usar 1044 01:15:20,500 --> 01:15:23,208 o último programa em que fui assistente. 1045 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Qual deles? 1046 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 Aquele sobre viagens pela Indonésia. Podes reavivá-lo. 1047 01:15:28,875 --> 01:15:30,250 É um ótimo programa. 1048 01:15:31,250 --> 01:15:33,750 Tens mais sonhos, para além do apartamento. 1049 01:15:36,083 --> 01:15:38,416 Isso é diferente. Não é um sonho. 1050 01:15:38,500 --> 01:15:41,500 - É um objetivo. Um sonho, certo? - Não. É um plano. 1051 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 - Qual é a diferença entre os dois? - É diferente. 1052 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Os sonhos que não são realizados deixam-nos tristes. 1053 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 Se os nossos planos não se concretizarem, isso só nos deixa irritados. 1054 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 Sinceramente, estava à espera de uma resposta mais filosófica. 1055 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 Desculpa, acho que isto não foi muito filosófico. 1056 01:16:01,625 --> 01:16:03,125 Deixa-me voltar a tentar. 1057 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 Um plano é delineado numa proposta. 1058 01:16:08,541 --> 01:16:13,041 Enquanto um sonho é formulado e dito 1059 01:16:13,125 --> 01:16:15,333 no nosso coração, sempre que rezamos. 1060 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 E antes de cairmos do barco. 1061 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 - Estou certo? - Sim. 1062 01:16:19,791 --> 01:16:21,083 Sim, tens razão. 1063 01:16:21,166 --> 01:16:22,833 Está cozinhado? Está pronto? 1064 01:16:22,916 --> 01:16:23,916 Deve estar. 1065 01:16:24,500 --> 01:16:25,958 - Vamos provar. - Prova. 1066 01:16:35,333 --> 01:16:38,958 Já comemos isto algumas vezes e também é saboroso sem tempero. 1067 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 - Não é? - É da fome ou quê? 1068 01:16:41,166 --> 01:16:42,416 - Não. É fresco. - É isso. 1069 01:16:42,500 --> 01:16:43,833 - Exato. - É fresco. 1070 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 Quando voltarmos a Jacarta, vou levar-te um restaurante francês. 1071 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 A comida é fantástica. O peixe deles é mesmo bom! 1072 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 Nem pensar. 1073 01:16:54,083 --> 01:16:57,958 O melhor peixe grelhado de sempre é o de Benhil. Já provaste? 1074 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 - Não. - Não? 1075 01:17:00,041 --> 01:17:01,166 Um dia, vamos lá. 1076 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 Nem tudo o que é melhor tem de ser caro. 1077 01:17:15,458 --> 01:17:16,375 O que se passa? 1078 01:17:16,875 --> 01:17:18,375 - O que foi? - Não é nada. 1079 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 Então? 1080 01:17:20,291 --> 01:17:21,708 - Não é nada. - Está bem. 1081 01:17:29,166 --> 01:17:30,666 Ainda não acredito. 1082 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 Que ficaste presa com o Reuben Wiraatmadja? 1083 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Que incómodo! 1084 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Céus, estou a sufocar! 1085 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 Preferia estar presa com golfinhos. 1086 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Meu Deus! 1087 01:17:49,916 --> 01:17:51,208 Em que não acreditas? 1088 01:17:51,291 --> 01:17:53,166 Naquilo que disseste, há pouco. 1089 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 Sobre quereres eliminar o programa A Mais Bela do Mundo. 1090 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 Certo. 1091 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 Desde o início, só participei no programa para realizar o desejo do meu pai. 1092 01:18:07,916 --> 01:18:10,416 E, depois de terminado, estava feito. 1093 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Acho que encontrei… 1094 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 … aquilo que tenho procurado. 1095 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 A mais bela do mundo? 1096 01:18:28,583 --> 01:18:29,416 Sim. 1097 01:18:44,750 --> 01:18:45,666 A Helen Kusuma. 1098 01:19:04,375 --> 01:19:06,000 - Grandes ondas, não? - Ena! 1099 01:19:06,083 --> 01:19:09,250 Não são? Será que vão chegar até aqui? 1100 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Não me parece. 1101 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 Ben! 1102 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 Ben… 1103 01:19:14,458 --> 01:19:16,083 Ben, mexe-te! 1104 01:19:17,041 --> 01:19:20,916 O Reuben Wiraatmadja desapareceu há cinco dias. Alguma explicação? 1105 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 A equipa de resgate ainda faz a sua busca. 1106 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 Uma produtora, a Kiara Clarissa, também foi dada como desaparecida. 1107 01:19:29,416 --> 01:19:30,833 Há alguma explicação? 1108 01:19:30,916 --> 01:19:32,708 Não temos as últimas notícias, 1109 01:19:32,791 --> 01:19:38,041 mas suspeitamos que a Kiara também tenha caído ao mar. 1110 01:19:40,000 --> 01:19:46,291 Repito, como familiar, peço que nos ajudem a proteger a nossa privacidade. 1111 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 Já se considera um membro oficial da família? 1112 01:19:53,541 --> 01:19:56,416 Não tem de responder a todos os jornalistas. 1113 01:19:56,500 --> 01:19:57,458 - Senhor? - Sim? 1114 01:19:57,541 --> 01:19:59,666 Eis a Dita, a melhor amiga da Kiara. 1115 01:19:59,750 --> 01:20:01,166 - Certo. - Sou a Dita. 1116 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 - Sou o Agung. - Helen. 1117 01:20:03,916 --> 01:20:05,291 Ela também quer ajudar. 1118 01:20:05,791 --> 01:20:06,791 Está bem. 1119 01:20:09,916 --> 01:20:10,791 Senhor, é… 1120 01:20:15,958 --> 01:20:17,750 Quero juntar-me à busca pelo meu filho. 1121 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 Ben! 1122 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 - Porque não me acordaste? - Não te mexias! Vai para ali! 1123 01:20:43,041 --> 01:20:45,250 Vá lá! Vai! Vai para ali! 1124 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 Ben! 1125 01:21:00,125 --> 01:21:01,916 Ainda podemos arranjar aquilo! 1126 01:21:02,000 --> 01:21:03,333 Para! Olha para mim! 1127 01:21:03,416 --> 01:21:05,375 - Arranjamos! - Basta. Não olhes. 1128 01:21:05,458 --> 01:21:07,458 Olha para mim. 1129 01:21:08,833 --> 01:21:09,750 Sim, mas… 1130 01:21:10,375 --> 01:21:13,208 Não faz mal! Está tudo bem! 1131 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Bom dia. 1132 01:22:16,291 --> 01:22:17,125 Bom dia. 1133 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 É isso. 1134 01:22:25,625 --> 01:22:26,625 Está bem. 1135 01:22:34,708 --> 01:22:37,500 Se ruir, voltamos a construir. Uma e outra vez. 1136 01:22:37,583 --> 01:22:39,291 E é fácil encontrar recursos. 1137 01:22:39,375 --> 01:22:43,791 Então, está bem. Acho que deverias viver aqui. Penso que combina contigo. 1138 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 É uma boa ideia. 1139 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 A sério! Está tudo bem. Sou feliz a viver aqui. 1140 01:22:49,083 --> 01:22:50,416 Não há encargos. 1141 01:22:50,500 --> 01:22:51,666 Então, está bem. 1142 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 Então, se um navio vier salvar-nos, 1143 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 volto para Jacarta e ficas aqui. 1144 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 - Nem pensar. Também tens de ficar aqui. - O quê? 1145 01:23:02,041 --> 01:23:03,125 Quem disse? 1146 01:23:03,208 --> 01:23:06,958 Tu é que queres ficar aqui. Assim, não é preciso fazer… 1147 01:23:07,041 --> 01:23:09,625 Como era? Aquilo que querias criar? 1148 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 Programas de alta qualidade não focados nas audiências. 1149 01:23:12,708 --> 01:23:15,083 Precisa de ser feito. Serás a produtora. 1150 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Disseste-me para ficar aqui. Como posso ser a produtora? 1151 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Se voltarmos para Jacarta, faremos um bom programa juntos. 1152 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Porém, se não tivermos alternativa a não ser ficarmos aqui, viveremos juntos. 1153 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 Desculpa, acho que prefiro ir para casa. 1154 01:23:42,458 --> 01:23:44,500 És muito bonita quando sorris. 1155 01:23:48,791 --> 01:23:49,875 Fá-lo mais vezes. 1156 01:23:52,791 --> 01:23:54,958 - O que te deu? - É verdade. 1157 01:23:55,041 --> 01:23:57,750 Em Jacarta, pareces sempre tão rude. 1158 01:23:57,833 --> 01:23:58,833 Não pareço nada! 1159 01:23:58,916 --> 01:24:02,958 Não sou rude. Só não tenho uma razão para me rir no escritório. 1160 01:24:07,125 --> 01:24:08,750 Quando voltarmos a Jacarta… 1161 01:24:10,875 --> 01:24:13,583 Quando voltarmos a trabalhar juntos, 1162 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 deveríamos ter 1163 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 muitas razões para nos rirmos e para te fazer sorrir. 1164 01:24:25,791 --> 01:24:29,083 Penso que tens de te decidir primeiro. 1165 01:24:29,166 --> 01:24:33,208 Queres ficar aqui ou voltar para Jacarta? Parece indeciso, senhor. 1166 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 Na verdade, não se trata de onde vivo. 1167 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 - Então? - Trata-se de com quem vivo. 1168 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 É muito mais importante. 1169 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 Porque a sensação é totalmente diferente quando vivemos com uma pessoa… 1170 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 … que nos compreende e vice-versa. 1171 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 Nós… 1172 01:25:05,458 --> 01:25:06,583 … compreendemo-nos? 1173 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Eu estava a falar de nós? 1174 01:27:28,208 --> 01:27:31,416 AGÊNCIA NACIONAL DE BUSCA E SALVAMENTO 1175 01:27:36,291 --> 01:27:38,791 AMBULÂNCIA 1176 01:27:49,750 --> 01:27:52,125 RESPOSTA MÉDICA DE EMERGÊNCIA 1177 01:27:53,541 --> 01:27:54,375 Reuben! 1178 01:27:55,291 --> 01:27:56,125 Estás bem? 1179 01:27:56,708 --> 01:27:57,708 Estou bem. 1180 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 Reuben! 1181 01:28:04,541 --> 01:28:05,541 Ben! 1182 01:28:21,583 --> 01:28:26,083 Enfermeira, onde está a mulher que estava comigo? 1183 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 Está lá fora. 1184 01:28:28,916 --> 01:28:30,750 - Está bem. - Vou sair, senhor. 1185 01:28:30,833 --> 01:28:32,791 - Obrigado, enfermeira. - De nada. 1186 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 Ki? 1187 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 Reuben. 1188 01:28:57,291 --> 01:28:59,333 Estou muito grata por estares bem. 1189 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 Porque só apareces agora? 1190 01:29:04,166 --> 01:29:05,583 Sentia-me muito culpada. 1191 01:29:05,666 --> 01:29:08,041 Nem tive a coragem de responder às SMS. 1192 01:29:08,125 --> 01:29:09,833 Mas respondi à tua última. 1193 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 - Se calhar, não recebeste. - Pois não. 1194 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Reuben… 1195 01:29:16,916 --> 01:29:18,916 … ao saber que estavas desaparecido, 1196 01:29:19,000 --> 01:29:21,291 a minha culpa torturou-me ainda mais. 1197 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 E, por fim, decidi enfrentá-la. 1198 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 Não tinhas motivos suficientes para ir ao funeral do pai? 1199 01:29:33,583 --> 01:29:34,583 Compreendo. 1200 01:29:37,083 --> 01:29:39,083 Deves ter-me culpado este tempo todo. 1201 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 Porque, como sabes, traí o teu pai. 1202 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 Cometi o maior erro da minha vida. 1203 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 Era jovem 1204 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 e tinha um marido que quase não vinha a casa. 1205 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 De repente, havia outro homem que me dava afeto. 1206 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 E aceitei isso. 1207 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 Contudo, depois disso, perdi tudo. 1208 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 Perdi o teu pai… 1209 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 … e a ti. 1210 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 E depois? 1211 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 Vais partir outra vez? 1212 01:30:25,708 --> 01:30:29,375 - Se quiseres, jamais o farei… - "Se quiseres, jamais o farei"? 1213 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 Foste-te embora porque decidiste, não porque te disse para o fazeres. 1214 01:30:34,083 --> 01:30:35,750 Não me culpes, mãe. 1215 01:30:36,583 --> 01:30:39,541 Porque sou eu o… Se quiseres partir, força. 1216 01:30:39,625 --> 01:30:40,958 - Tu decides. - Reuben. 1217 01:30:49,541 --> 01:30:50,791 Perdoa-me, por favor. 1218 01:30:51,666 --> 01:30:53,666 O perdão não trará o pai de volta. 1219 01:31:28,791 --> 01:31:30,291 Obrigado a todos. 1220 01:31:31,625 --> 01:31:32,625 Obrigado, senhor. 1221 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Reuben. 1222 01:31:39,875 --> 01:31:41,916 - Meu Deus! Preocupei-me tanto contigo. - Olá. 1223 01:31:42,000 --> 01:31:45,000 - Estou bem. Não. - Estás bem? Estás ferido. 1224 01:31:45,083 --> 01:31:46,041 O que aconteceu? 1225 01:32:09,583 --> 01:32:10,416 Olá. 1226 01:32:13,625 --> 01:32:14,875 Onde estiveste ontem? 1227 01:32:19,791 --> 01:32:21,208 Há algo urgente, senhor? 1228 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 O programa acabou, certo? 1229 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Estou preocupado contigo. 1230 01:32:30,166 --> 01:32:32,250 Podemos continuar no meu gabinete? 1231 01:32:34,416 --> 01:32:36,541 - Pode ser aqui, senhor. - Por favor? 1232 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 O que tens? 1233 01:32:53,291 --> 01:32:54,125 Estás bem? 1234 01:32:55,125 --> 01:32:56,125 Tudo bem, senhor. 1235 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 Sobre o que aconteceu com a Helen, eu… 1236 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 Eu não sabia que ela ia aparecer daquela maneira. 1237 01:33:06,750 --> 01:33:09,208 E estava apenas a tentar reconfortá-la. 1238 01:33:09,291 --> 01:33:12,666 Acho que não tem de explicar o que quer que seja, senhor. 1239 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 Sinceramente. 1240 01:33:17,666 --> 01:33:19,500 Não há nada entre nós, certo? 1241 01:33:21,416 --> 01:33:22,625 Kiara, por favor. 1242 01:33:23,916 --> 01:33:25,833 Tudo o que aconteceu na ilha… 1243 01:33:26,708 --> 01:33:27,541 Isso foi real. 1244 01:33:30,166 --> 01:33:31,625 Isto não é um programa. 1245 01:33:32,541 --> 01:33:35,541 Como lhe disse, não temos nada para falar. 1246 01:33:35,625 --> 01:33:37,916 O que é real, o que é encenado… 1247 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 A realidade de que me apercebo agora 1248 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 é que estamos em Jacarta, não na ilha. 1249 01:33:46,791 --> 01:33:47,750 O senhor 1250 01:33:49,041 --> 01:33:50,166 é o meu chefe. 1251 01:33:52,375 --> 01:33:53,958 E está prestes a casar-se. 1252 01:33:59,666 --> 01:34:01,250 Se não há mais assuntos, 1253 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 com licença. 1254 01:34:05,000 --> 01:34:06,750 É tudo? Acabaste? 1255 01:34:08,500 --> 01:34:10,708 Quando há um problema, as mulheres só fogem. 1256 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 Não há problema. 1257 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Porém, não me culpes se me sinto… 1258 01:34:23,041 --> 01:34:24,458 Um compromisso para quê? 1259 01:34:25,250 --> 01:34:27,458 No fim, acabamos por ser abandonados. 1260 01:34:28,458 --> 01:34:29,458 Para que serve? 1261 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 Está bem, então. Basta manter uma relação casual. 1262 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 Não é preciso levar isto tão a sério. Acabaremos por… 1263 01:34:37,416 --> 01:34:38,583 Vá, esbofeteia-me. 1264 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 Se te esbofetear… 1265 01:34:48,833 --> 01:34:50,750 … deixarás de te sentir culpado? 1266 01:34:53,291 --> 01:34:56,791 Não confundas isto com o teu desentendimento com a tua mãe. 1267 01:34:59,500 --> 01:35:00,875 Não pensaste bem nisto? 1268 01:35:01,708 --> 01:35:03,458 Já tens uma futura mulher. 1269 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 Escolheste-a perante milhões de telespetadores indonésios. 1270 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 Qual é o teu plano? Cancelar tudo? 1271 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 E, se cancelares, o que se segue? 1272 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 Tratas a Helen como trataste as tuas outras mulheres. 1273 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 Agora, esquece tudo isso. 1274 01:35:20,875 --> 01:35:23,875 Esquece e faz esta pergunta a ti mesmo. 1275 01:35:24,500 --> 01:35:25,833 O que queres? 1276 01:35:29,916 --> 01:35:30,958 O que queres? 1277 01:35:36,541 --> 01:35:37,750 Não sabe, pois não… 1278 01:35:40,416 --> 01:35:41,250 … Sr. Reuben? 1279 01:35:43,125 --> 01:35:44,416 Kiara, por favor. 1280 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 Então… e agora? 1281 01:36:05,166 --> 01:36:08,000 Nada feito, Dit. Sem dúvida que ele vai escolher 1282 01:36:09,125 --> 01:36:10,208 a Helen. 1283 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 Ela é bonita, inteligente e perfeita. 1284 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 Ele ainda tem de salvar a herança, certo? 1285 01:36:18,666 --> 01:36:20,250 Não perguntei por ele. 1286 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Perguntei por ti. 1287 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 E quanto a ti? 1288 01:36:28,916 --> 01:36:31,000 Sabes que tenho pavor 1289 01:36:32,125 --> 01:36:34,416 de ter um sonho. 1290 01:36:35,000 --> 01:36:38,125 A melhor coisa com que poderia sonhar é o apartamento. 1291 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 Afinal, parece que tenho razão. 1292 01:36:45,833 --> 01:36:46,666 Porque… 1293 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 … na única vez em que me permito sonhar alto… 1294 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 … tudo se desmorona passado pouco tempo. 1295 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 Cair dói, Dit. 1296 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Toda a gente tem o direito de se apaixonar, Kiara. 1297 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 Porém, às vezes, dói. 1298 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 É por isso que se chama "apaixonar-se". 1299 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 Vais ficar bem. 1300 01:37:41,583 --> 01:37:42,791 Estarei aqui. 1301 01:37:43,458 --> 01:37:44,291 Está bem? 1302 01:38:14,125 --> 01:38:15,708 É invulgar ficares até tão tarde. 1303 01:38:17,625 --> 01:38:19,458 Tenho saudades do meu pai. 1304 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Eu também. 1305 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 Por fim, consegues ter saudades dele? 1306 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Apesar de vocês estarem sempre a discutir. 1307 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 Sempre senti que ele nunca me compreendia. 1308 01:38:35,625 --> 01:38:37,083 Contudo, em simultâneo, 1309 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 também nunca aprendi a compreendê-lo melhor. 1310 01:38:44,416 --> 01:38:47,125 Mas ele tentou na mesma. Ele tentou, Ben. 1311 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 E, na verdade, queria dar-se bem contigo. 1312 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 Não me lembro de como ele era comigo. 1313 01:38:54,875 --> 01:38:57,333 Quero dizer, como me tratava na infância. 1314 01:38:57,416 --> 01:39:01,125 Bem, exceto em alguns vídeos antigos. 1315 01:39:01,208 --> 01:39:03,291 O teu pai era um tipo bestial, Ben. 1316 01:39:03,916 --> 01:39:04,833 Ele amou-te. 1317 01:39:05,541 --> 01:39:06,708 Amou a tua mãe. 1318 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Se calhar, tinha uma forma curiosa de demonstrar o amor. 1319 01:39:11,000 --> 01:39:12,083 Bem, ele… 1320 01:39:12,166 --> 01:39:14,125 Como devo dizer isto? 1321 01:39:15,166 --> 01:39:17,750 Era-lhe difícil expressar os sentimentos. 1322 01:39:18,333 --> 01:39:21,541 Porque queria ele que eu… 1323 01:39:23,541 --> 01:39:26,708 … me casasse com a mais bela do mundo? Sabe o motivo? 1324 01:39:29,791 --> 01:39:30,875 Não sei. 1325 01:39:41,166 --> 01:39:42,583 - Obrigado. - De nada. 1326 01:39:50,875 --> 01:39:52,958 Ben, há uma pessoa que sabe mais 1327 01:39:53,458 --> 01:39:55,875 e pode ajudar-te a encontrar a resposta. 1328 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 O Agung contou-me tudo. 1329 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 Sobre a herança 1330 01:40:19,541 --> 01:40:21,250 e a mais bela do mundo. 1331 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Ben, 1332 01:40:27,041 --> 01:40:29,375 uma vez, pediste a minha ajuda, certo? 1333 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 Espero que isto te ajude a compreender melhor o teu pai. 1334 01:40:46,291 --> 01:40:49,125 É o único vídeo do teu pai que guardei. 1335 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 Obrigado, mãe. 1336 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 - Pai? - Sim? 1337 01:41:35,041 --> 01:41:38,125 Quero casar-me com a mais bela do mundo. 1338 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Ao menos, sabes o que significa isso? 1339 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 - Não, não sei. - Bem… 1340 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 Se te casares com a mais bela do mundo, 1341 01:41:48,208 --> 01:41:50,125 uma mais nova virá a seguir 1342 01:41:50,208 --> 01:41:52,666 e será ainda mais bela. E depois? 1343 01:41:53,291 --> 01:41:54,625 Arranjo outra mulher? 1344 01:41:58,375 --> 01:42:02,708 Que rapaz esperto é este? Aposto que aprendeste isto com a tua mãe. 1345 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 Isso é tramado. 1346 01:42:19,166 --> 01:42:22,708 Queres arranjar outra mulher? Substituí-la por uma mais nova? 1347 01:42:23,625 --> 01:42:24,666 O pai ensinou-te isso? 1348 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 És mesmo a melhor para nós. 1349 01:42:44,083 --> 01:42:45,791 A mais bela do mundo. 1350 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 Quando me tornei a mais bela do mundo? 1351 01:42:55,708 --> 01:42:58,000 Muitas mulheres são muito mais belas. 1352 01:42:58,833 --> 01:42:59,833 É verdade. 1353 01:43:00,916 --> 01:43:02,291 Porém, não me amam. 1354 01:43:04,125 --> 01:43:05,458 E eu não as amo. 1355 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 Boa tarde a todos. 1356 01:43:32,791 --> 01:43:37,166 Como produtora, hoje vou apresentar os resultados do nosso reality show: 1357 01:43:37,250 --> 01:43:39,000 A Mais Bela do Mundo. 1358 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 Podem ver que atingimos um valor médio de 3,6 % de rating e 20 % de share. 1359 01:43:44,750 --> 01:43:47,583 Assim, conseguimos contribuir significativamente 1360 01:43:47,666 --> 01:43:50,000 para o rating e share da WinTV. 1361 01:43:50,083 --> 01:43:53,625 Quanto às receitas, obtivemos 15 mil milhões dos anúncios 1362 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 e dez mil milhões dos patrocínios. 1363 01:43:55,958 --> 01:44:00,041 Ou seja, contribuímos com lucros suficientes para a WinTV. 1364 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 A seguir, podem ver o nosso alcance nas redes sociais. 1365 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 Tivemos respostas positivas ao longo da temporada, 1366 01:44:08,500 --> 01:44:11,375 com 20 milhões de opiniões 1367 01:44:11,458 --> 01:44:13,791 em todas as redes sociais da WinTV, 1368 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 em plataformas como o Facebook, o Instagram, o X, o YouTube e o TikTok. 1369 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 VENCEDORA DE A MAIS BELA DO MUNDO, HELEN KUSUMA 1370 01:44:23,958 --> 01:44:26,458 Segue-se a apresentação sobre a vencedora, 1371 01:44:26,541 --> 01:44:28,375 que será feita pelo Sr. Reuben. 1372 01:44:31,458 --> 01:44:33,083 - Força, senhor. - Obrigado. 1373 01:44:56,666 --> 01:44:58,625 A Helen é uma mulher fantástica. 1374 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 E penso que esta afirmação não requer desenvolvimento. 1375 01:45:04,291 --> 01:45:07,625 Vivemos numa época em que tudo 1376 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 é medido e avaliado através de números. 1377 01:45:10,666 --> 01:45:14,791 Quando algo não pode ser medido, é considerado inválido. 1378 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 Porém, na minha opinião, 1379 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 nem tudo pode ser medido ou avaliado através de números. 1380 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 Na verdade, tenho pensado. 1381 01:45:25,625 --> 01:45:29,333 Porque queria o meu pai que me casasse com a mais bela do mundo? 1382 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 O que significa isso? 1383 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 Ele até criou um comité especial para validar esse título. 1384 01:45:36,750 --> 01:45:39,041 Posso não ter sido próximo do meu pai, 1385 01:45:39,125 --> 01:45:42,250 mas depois descobri que, para ele, 1386 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 a beleza nem sempre tem que ver com aparências e não pode ser medida. 1387 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 A beleza não se pode medir através de números ou gráficos. 1388 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 Especialmente, no que toca ao amor. 1389 01:45:55,250 --> 01:45:59,000 Portanto, se algo ainda pode ser medido e avaliado por números, 1390 01:45:59,083 --> 01:46:00,416 não é amor. 1391 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 O amor pode ajudar-nos a enfrentar mesmo os momentos mais difíceis. 1392 01:46:07,375 --> 01:46:09,041 Está a resultar! Acendeu-se! 1393 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 O amor também pode aquecer-nos o coração no meio de uma situação fria. 1394 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 O amor permite-nos reconstruir uma casa destruída por uma tempestade. 1395 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 O amor faz-nos sentir mais calmos, mesmo quando nos sentimos vazios. 1396 01:46:32,833 --> 01:46:35,083 Nestes seis meses, aprendi imenso… 1397 01:46:37,416 --> 01:46:40,791 … sobre o verdadeiro significado de a mais bela do mundo. 1398 01:46:41,875 --> 01:46:44,541 Aprendi muito sobre o amor. 1399 01:46:46,666 --> 01:46:49,125 A mais bela do mundo 1400 01:46:49,208 --> 01:46:51,375 é uma pessoa que nos ama 1401 01:46:52,541 --> 01:46:53,958 e que é amada por nós. 1402 01:46:54,458 --> 01:46:57,250 Podemos compreendê-la, valorizá-la e vice-versa. 1403 01:46:57,833 --> 01:46:59,666 E essas coisas só se sentem. 1404 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Penso que encontrar um amor assim é o sonho de todos. 1405 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 Um sonho que é levado em oração quase todos os dias. 1406 01:47:14,875 --> 01:47:18,458 Talvez esta seja a altura certa para realizar o meu sonho. 1407 01:47:20,958 --> 01:47:22,375 Kiara, casas-te comigo? 1408 01:47:38,625 --> 01:47:39,583 Lamento, senhor. 1409 01:47:43,208 --> 01:47:45,875 Não posso fazer parte do seu programa. 1410 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Kiara. 1411 01:47:55,083 --> 01:47:56,125 Kiara. 1412 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 Kiara, espera. 1413 01:48:02,375 --> 01:48:04,041 Kiara, ouve-me. Espera! 1414 01:48:04,958 --> 01:48:06,500 Não posso falar contigo? 1415 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Olha lá! 1416 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 - Espera. - Que foi? 1417 01:48:08,875 --> 01:48:10,125 Quero falar. 1418 01:48:10,208 --> 01:48:13,083 Perguntaste-me o que quero e já tenho a resposta. 1419 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 Quero-te a ti. Quero estar contigo. 1420 01:48:17,541 --> 01:48:18,541 Por favor. 1421 01:48:19,750 --> 01:48:20,916 Amo-te. 1422 01:48:26,166 --> 01:48:29,291 Ben, não me conheces o suficiente para falar de amor. 1423 01:48:30,750 --> 01:48:33,708 E pediste-me em casamento? Não é assim tão simples. 1424 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 Diz-me agora. 1425 01:48:39,250 --> 01:48:41,458 Diz-me que não queres estar comigo. 1426 01:48:44,000 --> 01:48:47,708 Diz-me que não tens sentimentos por mim, de todo. 1427 01:48:49,166 --> 01:48:51,500 Ben, o casamento é um assunto sério. 1428 01:48:53,208 --> 01:48:57,541 Não podes conhecer alguém há duas semanas, dizer "amo-te" e pedi-la em casamento. 1429 01:48:57,625 --> 01:49:00,250 Julgas ser o teu reality show? É a realidade! 1430 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 Queres casar-te comigo porque tens de te casar, certo? 1431 01:49:09,291 --> 01:49:10,583 Não te quero perder. 1432 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 Não me queres perder… 1433 01:49:19,208 --> 01:49:21,208 … ou não queres perder a herança? 1434 01:49:28,083 --> 01:49:29,166 Lamento, mas… 1435 01:49:32,791 --> 01:49:34,458 … não sou a tua escapatória. 1436 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 SEIS MESES DEPOIS 1437 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 Portanto, com os dois milhões da angariação de fundos da série A, 1438 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 vamos dar-vos 20 % das nossas ações. 1439 01:50:16,625 --> 01:50:18,041 Então, 1440 01:50:18,125 --> 01:50:19,041 é isso. 1441 01:50:19,541 --> 01:50:20,500 Interessante. 1442 01:50:21,000 --> 01:50:23,375 A tua startup é muito interessante. 1443 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 Um meio de comunicação social otimista sobre a positividade na Indonésia. 1444 01:50:28,833 --> 01:50:31,166 Ben, adoro o teu ânimo. 1445 01:50:31,250 --> 01:50:32,458 Obrigado, senhor. 1446 01:50:32,541 --> 01:50:35,250 Dá-me uma semana e eu dou-te uma resposta. 1447 01:50:35,333 --> 01:50:37,833 Certo, ficarei a aguardar de bom grado. 1448 01:50:37,916 --> 01:50:38,750 Obrigado. 1449 01:50:39,333 --> 01:50:41,166 - Muito obrigado. - A propósito… 1450 01:50:41,666 --> 01:50:44,958 A tua ex-colaboradora que se juntou a nós é um trunfo. 1451 01:50:47,083 --> 01:50:48,083 Quem é? 1452 01:50:49,083 --> 01:50:52,125 Peço humildemente desculpa, mais uma vez, 1453 01:50:52,666 --> 01:50:54,625 sobretudo, à Helen Kusuma, 1454 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 pelo meu erro, devido à minha falta de consideração. 1455 01:50:57,875 --> 01:51:00,458 Além disso, a WinTV não está relacionada. 1456 01:51:00,541 --> 01:51:01,791 A culpa é só minha. 1457 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 Creio que a Helen merece encontrar a felicidade com a pessoa certa. 1458 01:51:07,750 --> 01:51:09,541 Peço desculpa, mais uma vez. 1459 01:51:10,375 --> 01:51:11,291 Desculpa. 1460 01:51:11,791 --> 01:51:13,125 Olá, Sra. Produtora. 1461 01:51:13,833 --> 01:51:14,666 Olá! 1462 01:51:15,333 --> 01:51:18,291 Olá! Meu Deus! Como estás? 1463 01:51:18,791 --> 01:51:20,250 - Estou bem. - Céus! 1464 01:51:20,333 --> 01:51:23,250 - Desculpa não ter ido à tua apresentação. - Não há problema. 1465 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 Estás ótima! 1466 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 Linda. 1467 01:51:27,708 --> 01:51:29,500 Obrigada. Tu também não estás… 1468 01:51:32,291 --> 01:51:33,125 … nada mal. 1469 01:51:33,208 --> 01:51:34,541 - Nada mal? - Nada mal. 1470 01:51:34,625 --> 01:51:36,541 - Não muito mal. - Não muito mal. 1471 01:51:36,625 --> 01:51:39,375 A propósito, soube das tuas novidades. 1472 01:51:39,958 --> 01:51:44,500 Não reclamaste a tua herança e criaste a tua própria empresa. 1473 01:51:44,583 --> 01:51:45,625 Já lá vai algum tempo. 1474 01:51:45,708 --> 01:51:46,833 - A sério? - Sim. 1475 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 Só estou a pôr-me a par agora. 1476 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 Mas decerto o Sr. Gunadi deve estar orgulhoso. 1477 01:51:56,208 --> 01:51:57,583 E respeito-te 1478 01:51:57,666 --> 01:52:01,208 por pedires desculpa publicamente à Helen. 1479 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 Na história da televisão indonésia, 1480 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 nunca ninguém pediu desculpa em público. Quase ninguém, certo? 1481 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 - Talvez. - Talvez, mas é raro. 1482 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 Sim, mas já aconteceu. 1483 01:52:22,833 --> 01:52:24,125 Jantar, esta noite? 1484 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 - Esta noite? - Sim. 1485 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Hoje não posso. 1486 01:52:35,041 --> 01:52:35,958 Está bem. 1487 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 - Amanhã? - Amanhã, sim. 1488 01:52:41,458 --> 01:52:42,583 Certo. Às 19 horas? 1489 01:52:43,250 --> 01:52:44,583 - Parece-me bem. - Sim. 1490 01:52:48,416 --> 01:52:49,458 É bom ver-te. 1491 01:52:52,250 --> 01:52:53,291 Igualmente. 1492 01:52:53,375 --> 01:52:55,958 Estou feliz por te ver, Sra. Produtora. 1493 01:52:58,833 --> 01:52:59,708 Até breve. 1494 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 Até breve. 1495 01:53:11,416 --> 01:53:12,916 Com licença, senhor. 1496 01:53:13,000 --> 01:53:14,500 - Obrigado. - Muito bem. 1497 01:53:14,583 --> 01:53:15,833 Já temos fome. 1498 01:53:17,208 --> 01:53:18,708 - Na altura certa. - Sim. 1499 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 Senhor? 1500 01:53:25,208 --> 01:53:26,083 Surpresa! 1501 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 Então… 1502 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 … qual é o teu plano? 1503 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 Se estamos a falar de planos, 1504 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 quero definitivamente tentar construir a minha empresa como deve ser. 1505 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 Não sei o que o futuro reserva, mas veremos. 1506 01:53:49,625 --> 01:53:50,666 Mas a questão é… 1507 01:53:50,750 --> 01:53:52,625 Está bem, um plano é esse, 1508 01:53:52,708 --> 01:53:54,416 mas quero falar de sonhos. 1509 01:53:55,000 --> 01:53:55,833 Está bem. 1510 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 Já realizaste o teu sonho de comprar um apartamento? 1511 01:54:00,500 --> 01:54:01,500 Desculpa. 1512 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 - Já. - Isso é bom! 1513 01:54:06,833 --> 01:54:07,708 A crédito. 1514 01:54:07,791 --> 01:54:09,125 Tudo bem. É um começo. 1515 01:54:09,208 --> 01:54:11,083 Com um prazo muito longo. 1516 01:54:11,166 --> 01:54:12,208 Não faz mal. 1517 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 Estou orgulhoso. Estou feliz. 1518 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 - Sim? - A sério. Fico feliz por saber. 1519 01:54:19,958 --> 01:54:20,958 Obrigada. 1520 01:54:21,500 --> 01:54:23,541 Trabalhaste muito para isso. 1521 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 É incrível. 1522 01:54:27,666 --> 01:54:29,791 Costumas visitar a WinTV? 1523 01:54:29,875 --> 01:54:32,083 Não muito. Ocasionalmente. Às vezes. 1524 01:54:32,166 --> 01:54:34,375 Mas passo mais tempo com a minha mãe. 1525 01:54:35,333 --> 01:54:36,333 - A sério? - Sim. 1526 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 Saímos muitas vezes juntos e conversamos. 1527 01:54:45,041 --> 01:54:47,500 Sinto-me muito feliz e ela também. 1528 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 Fico feliz por saber. 1529 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Obrigado. 1530 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 Então, já provaste este peixe? 1531 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 - Deixa-me provar. - Está bem. 1532 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Prova o peixe. 1533 01:55:17,541 --> 01:55:18,416 Que tal? 1534 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 - É bom? - É delicioso. 1535 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 Não é? Eu disse-te. 1536 01:55:26,666 --> 01:55:30,166 Comparado com o peixe grelhado do teu restaurante francês favorito, 1537 01:55:30,250 --> 01:55:31,958 qual é o melhor? 1538 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 Este. Talvez por estar a comer contigo. 1539 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 Ena! Que piroso! 1540 01:55:42,791 --> 01:55:44,875 Sabias que quase me perdi quando estacionei? 1541 01:55:44,958 --> 01:55:46,625 - Tretas! A sério? - Sim! 1542 01:55:46,708 --> 01:55:49,250 Nunca comi aqui. Não sabia onde estacionar. 1543 01:55:49,333 --> 01:55:51,708 - Há imensos lugares. - Confundi-me. 1544 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 - Kiara. - Sim? 1545 01:56:01,041 --> 01:56:02,666 Sabes que adoro 1546 01:56:02,750 --> 01:56:05,416 ouvir-te a rir e ver-te a sorrir? 1547 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 E… 1548 01:56:15,541 --> 01:56:18,333 … quero ser a razão por que sorris diariamente. 1549 01:56:34,250 --> 01:56:35,375 É tudo, por agora. 1550 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 - É tudo, por agora? - Sim, é. 1551 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 Se quiser dar-te a mão agora, não é permitido? 1552 01:56:46,958 --> 01:56:47,791 Está bem. 1553 01:56:48,583 --> 01:56:50,291 Se eu te der a mão, pode ser. 1554 01:56:51,083 --> 01:56:54,083 Tens sempre de ficar com a última palavra e tomar a iniciativa? 1555 01:56:54,583 --> 01:56:57,875 Se não fosse assim, teríamos morrido naquela ilha. 1556 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Sim, tens razão. 1557 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Legendas: Ricardo Duarte