1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:36,333 A GAROTA MAIS LINDA DO MUNDO 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Cinco, quatro, três… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 A GAROTA MAIS LINDA DO MUNDO TEMPORADA 3 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 APRESENTADORES 7 00:01:42,583 --> 00:01:45,583 Boa noite, e bem-vindos ao final 8 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 de A Garota Mais Linda do Mundo! 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,958 Eu, Rigen Rakelna, e meu colega… 10 00:01:53,041 --> 00:01:56,125 Sou o Indra Jegel, e durante os próximos quatro meses… 11 00:01:56,208 --> 00:01:57,041 Já chega. 12 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 Sim, desculpe. 13 00:01:59,750 --> 00:02:05,541 Hoje saberemos quem nosso pretendente Brandon Prakoso escolheu. 14 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 - Isso mesmo. - Sim. 15 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 Posso ficar com uma das garotas que ele não escolher? 16 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Eu também quero! 17 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 Rigen, não esqueça que tem dois filhos em casa. 18 00:02:21,750 --> 00:02:24,208 Pois é, esqueci. Preciso ir. 19 00:02:24,291 --> 00:02:26,916 - Estamos trabalhando. - Eles estão doentes. 20 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 É verdade. 21 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 - Kia. - Sim? 22 00:02:33,791 --> 00:02:36,000 Termine o pedido de casamento depois. 23 00:02:36,500 --> 00:02:37,625 Está quase pronto. 24 00:02:38,333 --> 00:02:39,916 Você vive trabalhando. Vem. 25 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 Tudo bem, Ram. Não esquenta. 26 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 - Pra quebrar o gelo. - Pare de interferir. 27 00:02:45,375 --> 00:02:48,291 Obrigado por comparecer ao encerramento. 28 00:02:48,375 --> 00:02:50,708 GUIA ESPIRITUAL - DIRIGENTE PRODUTOR EXECUTIVO 29 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 Palmas para o Sr. Gunadi Wiraatmadja. 30 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 É isso aí. 31 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 E temos aqui também o príncipe da WinTV. 32 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 - Reuben Wiraatmadja em pessoa. - Wiraatmadja. 33 00:03:07,875 --> 00:03:09,916 Nosso público mal pode esperar. 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 - Sim. - Quem Brandon escolherá? 35 00:03:12,541 --> 00:03:14,958 Mas antes, uma breve pausa. 36 00:03:15,041 --> 00:03:16,833 Uma breve pausa. 37 00:03:23,291 --> 00:03:24,791 Me passa o frango assado. 38 00:03:24,875 --> 00:03:25,708 Sobrou frango? 39 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 - …anunciar a vencedora. - A vencedora será… 40 00:03:31,833 --> 00:03:33,083 Ela será anunciada… 41 00:03:33,166 --> 00:03:34,541 Nós vamos anunciar. 42 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 - Tudo bem. - Muda aí. 43 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Você está bem? 44 00:04:07,458 --> 00:04:09,625 Estamos de volta ao final 45 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 de A Garota Mais Linda do Mundo. 46 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 Que momento intenso, não é, Rigen? 47 00:04:14,958 --> 00:04:17,958 É verdade. Chegamos ao fim do programa. 48 00:04:18,041 --> 00:04:19,208 Em breve saberemos 49 00:04:19,291 --> 00:04:24,458 quem nosso pretendente, Brandon Prakoso, escolheu. 50 00:04:24,541 --> 00:04:26,291 Não estaria certo… 51 00:04:26,375 --> 00:04:30,333 - Sim. - …deixar o Sr. Gunadi de fora. 52 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 Afinal, ele é um homem de família exemplar. 53 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 - Ele mantém a harmonia familiar. - Sim. 54 00:04:36,666 --> 00:04:38,791 E como diretor desta estação… 55 00:04:38,875 --> 00:04:41,458 - Eles não sabem de nada. - …é um homem generoso. 56 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 Sr. Gunadi, o palco é seu. 57 00:04:47,375 --> 00:04:48,916 A seguir, não estaria certo 58 00:04:49,000 --> 00:04:53,958 não convidar Reuben Wiraatmadja 59 00:04:54,041 --> 00:04:56,791 - a subir ao palco. - Eu? Que bobagem. 60 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Antes do discurso, 61 00:04:58,916 --> 00:05:05,166 o Sr. Gunadi e Reuben deveriam parabenizar as finalistas e o Brandon. 62 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Isso. 63 00:05:06,916 --> 00:05:09,500 - …dar os parabéns. - Parabenizar. 64 00:05:09,583 --> 00:05:12,625 Meus parabéns. 65 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Meus parabéns. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 Por favor, estamos ao vivo. 67 00:05:21,666 --> 00:05:23,500 Não faça escândalo. 68 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 O que foi isso? 69 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 Ela deu um tapa nele. 70 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 Estão encenando? 71 00:05:33,416 --> 00:05:34,708 Você escreveu isso? 72 00:05:34,791 --> 00:05:35,791 Não é coisa minha. 73 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 Viu? Eu disse que o Sr. Reuben é um playboy. 74 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 - Cuidado com o que diz. - Não invente mentira. 75 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 O que estava pensando? 76 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Pai, começamos a namorar antes de ela se candidatar. 77 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Ela já sabia que não ganharia. 78 00:05:50,041 --> 00:05:52,833 E tinha que romper com ela logo hoje? 79 00:05:52,916 --> 00:05:57,125 Eu queria terminar com ela. A reação dela não é responsabilidade minha. 80 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 Isto pode ser visto como fraude. 81 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 As candidatas devem ser solteiras. 82 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Nenhuma delas é solteira. Todas têm namorado. 83 00:06:06,375 --> 00:06:10,708 Os namorados as deixaram namorarem durante várias semanas. 84 00:06:10,791 --> 00:06:14,708 E o Brandon… Ele era uma farsa desde o início do programa. 85 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 Depois de tanto tempo em baixa, este programa virou sucesso. 86 00:06:19,583 --> 00:06:20,875 Precisamos dele. 87 00:06:20,958 --> 00:06:23,250 Amanhã aquela cena vai viralizar. 88 00:06:23,333 --> 00:06:24,458 E, pro seu agrado, 89 00:06:25,125 --> 00:06:26,958 a audiência da WinTV aumentará. 90 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 Você é esperto, Ben. 91 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Mas é cínico. 92 00:06:43,625 --> 00:06:45,125 Você me criou assim, pai. 93 00:06:54,166 --> 00:06:55,916 Sinto muito, Gun, Reuben. 94 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 Precisamos voltar ao estúdio. Hora de encerrar. 95 00:07:00,000 --> 00:07:01,083 Precisam de mim? 96 00:07:08,500 --> 00:07:15,500 A GAROTA MAIS LINDA DO MUNDO 97 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 - Oi, Jimmy. - Oi. 98 00:07:20,208 --> 00:07:24,291 Enviei a apresentação para a reunião com o Sr. Marc. 99 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Você já viu? 100 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 - Teleloja, não é? - Sim. 101 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 Dei uma olhadinha. 102 00:07:28,958 --> 00:07:32,458 Você a preparou tão depressa! Muito louco isso. 103 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 Preparou durante o incidente de hoje? 104 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 O que aconteceu? Vi o tapa, mas não entendi nada. 105 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 Você está por fora, Ki. 106 00:07:40,708 --> 00:07:42,375 Eu foco coisas mais importantes. 107 00:07:42,458 --> 00:07:44,000 É verdade. 108 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 Mas isso está ótimo. Pode apresentar. 109 00:07:48,166 --> 00:07:49,000 Sério? 110 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 Gostei do que li. É só dar uma polida. 111 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 Bom trabalho. 112 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 - Obrigada. - De nada! 113 00:08:09,916 --> 00:08:11,583 - Bom dia, Sr. Reuben. - Bom dia. 114 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Bom dia. 115 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 - Bom dia. - Bom dia. 116 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 Bom dia. 117 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 Bom dia, senhor. 118 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 119 00:08:45,833 --> 00:08:50,250 O Sr. Agung está presente como amigo ou conselheiro espiritual? 120 00:08:50,333 --> 00:08:52,333 Não comece, Reuben. 121 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 Tudo bem, Gun. Eu posso ir. 122 00:09:02,500 --> 00:09:03,333 Ben, 123 00:09:04,083 --> 00:09:07,583 pode ser cínico comigo, mas não com o Sr. Agung. 124 00:09:07,666 --> 00:09:08,875 Tem razão. 125 00:09:09,375 --> 00:09:12,125 O cargo oficial dele é conselheiro espiritual. 126 00:09:12,625 --> 00:09:13,541 Não é verdade? 127 00:09:14,625 --> 00:09:15,791 FOI UM MAL-ENTENDIDO 128 00:09:15,875 --> 00:09:19,916 Demos um jeito no estrago, e fui ver a Anggie 129 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 para convencer a todos que foi um mal-entendido. 130 00:09:23,583 --> 00:09:25,416 Por sorte, não levei outro tapa. 131 00:09:25,500 --> 00:09:27,833 Por ora está tudo bem. 132 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Certo. 133 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 Você não vai mais cuidar da comunicação por conteúdo. 134 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 Por quê? Sou eu que cuido disso. 135 00:09:39,875 --> 00:09:42,791 Você pode continuar cuidando da Teleloja. 136 00:09:43,416 --> 00:09:47,750 Mas só da Teleloja até eu decidir o que você passará a fazer. 137 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 Isso é besteira. 138 00:09:49,250 --> 00:09:53,208 Na comunicação por conteúdo não preciso ligar pra audiência. 139 00:09:53,708 --> 00:09:56,375 As outras divisões veneram isso. 140 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Precisa aprender a ser responsável. 141 00:09:58,958 --> 00:10:01,083 Responsável? A Teleloja está indo bem. 142 00:10:01,166 --> 00:10:03,750 A arrecadação e o desempenho são ótimos. 143 00:10:03,833 --> 00:10:05,416 - Estamos indo bem. - Ouça. 144 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 Eu não te ensinei a namorar e depois largar uma garota assim. 145 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Você estava com outras enquanto saía com a Anggie. 146 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 - Isso é besteira. - Não é. 147 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Seu comportamento quase causou um escândalo. 148 00:10:19,833 --> 00:10:21,750 A audiência caiu por causa do futebol. 149 00:10:21,833 --> 00:10:22,958 Reuben, por favor. 150 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 Seu comportamento com as mulheres é desrespeitoso. 151 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Desrespeitoso? 152 00:10:37,250 --> 00:10:41,708 Isso vindo do criador de A Garota Mais Linda do Mundo, 153 00:10:41,791 --> 00:10:43,875 onde as mulheres brigam por um homem. 154 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 Não fale comigo sobre respeito. 155 00:10:49,458 --> 00:10:51,583 Está na hora de você sossegar. 156 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 De se casar. 157 00:10:56,125 --> 00:10:58,041 Sossegar? Me casar? 158 00:11:00,083 --> 00:11:02,208 Pra que se comprometer com uma só mulher? 159 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 Para ela ir embora igual a minha mãe? 160 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Esta conversa acabou. 161 00:11:29,166 --> 00:11:33,458 Essa é a ideia geral do reality que proporemos para a WinTV 162 00:11:33,541 --> 00:11:36,750 para melhorar a experiência do comprador da Teleloja. 163 00:11:38,333 --> 00:11:41,583 Não acreditamos que convidar astros coreanos é eficaz. 164 00:11:41,666 --> 00:11:45,666 O público lembrará dos astros, mas isso não beneficiará a Teleloja 165 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 além da repetição do nome do programa. 166 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Sim, mas o nome do patrocinador ficará na cabeça do público. 167 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Eu concordo, senhor. 168 00:11:54,166 --> 00:11:58,500 Mas seria melhor destacar as qualidades da Teleloja. 169 00:11:58,583 --> 00:12:02,041 Basicamente, oferecer bens internacionais exclusivos. 170 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 O custo dos astros coreanos 171 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 pode ser direcionado para beneficiar nossos compradores, clientes em potencial. 172 00:12:09,666 --> 00:12:10,875 Primeiro devemos… 173 00:12:10,958 --> 00:12:14,791 E se eu te disser que o custo não é um problema? 174 00:12:15,375 --> 00:12:18,666 Sim, custo não é um problema para a Teleloja, mas… 175 00:12:18,750 --> 00:12:20,750 Na realidade, sua ideia é boa. 176 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 Uma experiência do usuário envolvendo o público. 177 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 Podemos discutir isso durante as atividades locais. 178 00:12:27,708 --> 00:12:29,083 Mas para isto aqui, 179 00:12:30,166 --> 00:12:33,625 acho que astros K-pop serão mais rentáveis. 180 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 - Olá, senhor. Desculpe interromper. - Oi, Reuben. 181 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 - Como vai? Tudo bem? - Bem, e você? 182 00:12:42,041 --> 00:12:43,583 Tudo. Só quis dar um oi. 183 00:12:43,666 --> 00:12:44,500 E aí? Tudo bem? 184 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 - Tudo. - Não muito. 185 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 Sua funcionária criticou minha ideia. 186 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 A Kiara deu a opinião dela, senhor. 187 00:12:56,916 --> 00:12:58,041 Não tem problema. 188 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 O dono não precisa intervir. 189 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 Esse é o programa anual de sempre. 190 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 Se houver algum problema, eu resolvo. 191 00:13:06,583 --> 00:13:08,708 Podem continuar com a reunião. 192 00:13:09,750 --> 00:13:12,458 Jim, por favor passe na minha sala depois. 193 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 Sim, senhor. 194 00:13:13,583 --> 00:13:14,666 Podem continuar. 195 00:13:14,750 --> 00:13:16,791 - Obrigado, Ben. - Bom te ver. 196 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 O que foi, chefe? 197 00:13:23,083 --> 00:13:24,416 Não estou de bom humor. 198 00:13:24,500 --> 00:13:27,291 Sem falar que… Quem era a garota ao seu lado? 199 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 - Kiara. - Ela mesmo. 200 00:13:29,083 --> 00:13:31,625 Ela só é assistente de produção, nem esquenta. 201 00:13:31,708 --> 00:13:33,958 Ela quer virar produtora, é bem ágil. 202 00:13:34,041 --> 00:13:35,500 Isso não me interessa. 203 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Ela deixou claro que me despreza. 204 00:13:38,125 --> 00:13:41,125 Ela revirou os olhos enquanto eu estava falando. 205 00:13:41,791 --> 00:13:44,500 Esqueça. E daí se uma garota não gosta de você? 206 00:13:44,583 --> 00:13:47,458 Sua vida é tranquila. Um probleminha é bom. 207 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Já chega os problemas entre meu pai e eu. 208 00:13:50,333 --> 00:13:52,458 Não preciso de mais problemas. 209 00:13:52,541 --> 00:13:53,416 Entendo. 210 00:13:53,958 --> 00:13:55,166 Não, já tomei café. 211 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Eu vou tomar então. 212 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Ela sempre tem essa cara? 213 00:14:02,125 --> 00:14:04,416 Ela é assim, o que se pode fazer? 214 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Deve ter uma vida difícil. 215 00:14:16,625 --> 00:14:17,625 Já terminou? 216 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 Está vomitando demais. 217 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Chega, tudo bem. Já chega. 218 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 Minha nossa. 219 00:14:30,458 --> 00:14:35,125 Você ainda não aprendeu a manejar seu estresse. 220 00:14:35,208 --> 00:14:36,333 Tudo te faz vomitar. 221 00:14:36,416 --> 00:14:38,375 Qualquer probleminha, vomita. 222 00:14:38,916 --> 00:14:41,666 Meu estresse não faz mal a ninguém, Dita. 223 00:14:42,333 --> 00:14:45,125 Não? E se você vomitar em alguém? 224 00:14:46,583 --> 00:14:48,291 - Que nojo! - Nojenta é você. 225 00:14:48,375 --> 00:14:49,750 Foi você que vomitou. 226 00:14:49,833 --> 00:14:51,375 Mas não em alguém. 227 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Chega. Será que não está na hora de mudar de emprego? 228 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 Como? Eu gosto muito de televisão. 229 00:15:00,416 --> 00:15:03,791 Talvez a televisão não goste de você. 230 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 Deixa pra lá, ao menos até eu virar produtora. 231 00:15:08,166 --> 00:15:10,250 Esse é meu sonho. 232 00:15:10,333 --> 00:15:15,333 Seu sonho e ter um apartamento lindo, não é? 233 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 E você disse que era um sonho grande demais. 234 00:15:18,000 --> 00:15:20,083 Vamos morar juntas, não é? 235 00:15:20,166 --> 00:15:21,208 Como assim? 236 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 Você disse que queria morar comigo. 237 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 - Ia ter um quarto pra mim. - Não lembro disso. 238 00:15:25,583 --> 00:15:27,166 - Esquece, vou indo. - Ei. 239 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 - Esqueceu sua garrafa! - Ah, é. 240 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Escuta, Gun. 241 00:16:58,083 --> 00:17:01,875 Quanto tempo o Reuben ficará afastado das funções dele? 242 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 O Reuben é um estrategista. Será um ótimo líder. 243 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 O conselho jurídico dele é melhor que o meu. 244 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 A forma como lidou com o incidente é prova disso. 245 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 Ele é muito bom. 246 00:17:13,291 --> 00:17:15,500 Sim, mas ele não liga pra audiência. 247 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 E odeia programas que ele considera brega. 248 00:17:19,125 --> 00:17:21,125 E isso está errado? Você era assim. 249 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 Isso foi no passado. 250 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 Ele é talentoso e qualificado. 251 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 - Mas está perdido. - E você não está perdido? 252 00:17:43,208 --> 00:17:44,166 Dez milhões! 253 00:17:44,250 --> 00:17:45,958 - Sério? - Sim. 254 00:17:46,041 --> 00:17:47,250 Sua mão deve ser boa. 255 00:17:48,416 --> 00:17:49,291 Estou fora. 256 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 Nesse caso, pago seus dez e subo mais dez. 257 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 Eu pago. Dez milhões. 258 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Full house. 259 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 Sério? 260 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 Aguenta aí. 261 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 - Quer contar? - Não. 262 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 Sequência do mesmo naipe. 263 00:18:07,541 --> 00:18:08,791 Caramba, Bas. 264 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Pois é. 265 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 Você vive blefando, Gun. 266 00:18:13,625 --> 00:18:15,833 É por isso que não deve se apressar. 267 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 Vá com calma. 268 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Que loucura. 269 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 - Gun? - O que foi, Gun? 270 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 - Gun! - O que você tem, Gun? 271 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 - Gun! - O que está sentindo? 272 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 - Bas, vem aqui! - Gun? 273 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Acho que seria muito legal você fazer um programa de aventura. 274 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 Quero muito. 275 00:18:42,500 --> 00:18:44,916 Mas acho que não duraria duas semanas. 276 00:18:45,000 --> 00:18:46,541 Sentiria saudades de você. 277 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 Se você gosta de viajar ou… 278 00:18:51,708 --> 00:18:53,541 - Preciso atender. - Claro. 279 00:18:53,625 --> 00:18:55,125 - Espere. - Fica tranquilo. 280 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Sim, o que foi, senhor? 281 00:18:59,833 --> 00:19:00,750 Reuben. 282 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Seu pai 283 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 faleceu. 284 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 É A ANNA SAVITRI? MÃE, SOU EU, O REUBEN. 285 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 MÃE, PRECISO DA SUA AJUDA. 286 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 ALGUMAS SEMANAS DEPOIS 287 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 Boa tarde. 288 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 Como advogado do Sr. Gunadi Wiraatmadja, eu lerei o testamento dele. 289 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 "Ao meu filho, Reuben Wiraatmadja, 290 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 deixo toda minha fortuna, seja monetária ou em forma de bens, 291 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 se ele se casar com a garota mais linda do mundo 292 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 nos próximos seis meses. 293 00:21:14,083 --> 00:21:16,500 E quem decidirá 294 00:21:16,583 --> 00:21:20,916 se sua futura esposa preenche o critério 295 00:21:21,000 --> 00:21:23,875 da garota mais linda do mundo 296 00:21:23,958 --> 00:21:29,916 será uma comissão formada pelo meu melhor amigo 297 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 e conselheiro espiritual, Agung Santoso. 298 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 Assim encerro meu testamento, 299 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 escrito de plena consciência e por livre e espontânea vontade, 300 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 para que seja executado adequadamente." 301 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Não entendo. 302 00:21:51,416 --> 00:21:53,541 Seu pai devia ter seus motivos, Ben. 303 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 É o seguinte, eu tenho grandes planos pra WinTV. 304 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 Sabe, Sr. Agung? 305 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 Eu quero transformar a WinTV. 306 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 Agora esse sonho pode se esvair 307 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 e será difícil realizá-lo se eu não cumprir esses requisitos. 308 00:22:18,083 --> 00:22:19,666 Não faz sentido nenhum. 309 00:22:20,250 --> 00:22:21,500 Nesta sala, 310 00:22:22,250 --> 00:22:24,958 quem mais entende seu pai 311 00:22:25,625 --> 00:22:26,958 é você, Reuben. 312 00:22:34,291 --> 00:22:37,041 Esta pode ser minha grande chance. 313 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 - Como assim? - Bem… 314 00:22:40,916 --> 00:22:43,291 Poderei criar programas requintados. 315 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Até A Garota Mais Linda do Mundo será requintado. 316 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Você quer dirigir o programa? 317 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 Eu serei o pretendente. 318 00:22:50,291 --> 00:22:51,958 O quê? 319 00:22:52,041 --> 00:22:54,375 Sim, escuta aqui. 320 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 Assim consigo duas coisas ao mesmo tempo. 321 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 Primeiro, cumpro o pedido do meu pai. 322 00:23:03,833 --> 00:23:06,791 O Sr. Agung está metido nisso? Ele controla tudo. 323 00:23:06,875 --> 00:23:08,416 E ele decidirá. 324 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 Não pode encontrar uma esposa da forma normal? 325 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 Aí você a apresenta ao Sr. Agung como qualquer um faria. 326 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 Tem um outro motivo. 327 00:23:16,416 --> 00:23:19,000 Poderei criar um programa elegante. 328 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 Assim eu posso negociar com o Sr. Agung. 329 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Ele vai me achar digno do legado da WinTV. 330 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 E manteremos o nome? A Garota Mais Linda do Mundo? 331 00:23:30,083 --> 00:23:32,791 Não precisamos mudar. Meu pai quis assim. 332 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 E o logo? 333 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 - Fica igual. Ele desenhou. - Chefe. 334 00:23:36,541 --> 00:23:40,708 O programa todo, A Garota Mais Linda do Mundo, 335 00:23:40,791 --> 00:23:42,250 é tudo encenado. 336 00:23:42,333 --> 00:23:44,416 Você terá que achar uma esposa. 337 00:23:44,500 --> 00:23:45,583 Você não entendeu. 338 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 Quero fazer um programa real. Nada será encenado. 339 00:23:50,291 --> 00:23:53,958 Desde a inscrição das concorrentes, às eliminações, 340 00:23:54,041 --> 00:23:55,750 às finalistas, nada encenado. 341 00:23:55,833 --> 00:23:57,166 Tudo será real. 342 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 No final eu escolherei a vencedora. Não é boa ideia? 343 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Não entendi, cara. 344 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 Você quer ser o pretendente 345 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 e quer encontrar uma esposa no programa, é isso mesmo? 346 00:24:15,166 --> 00:24:16,458 Sim, é isso mesmo. 347 00:24:16,541 --> 00:24:20,125 Você pode montar a comissão, ou o que seja. 348 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 Assista ao programa e decida baseado nisso. 349 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 E nada será encenado? 350 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Nada. 351 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 É o seguinte. 352 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 Sabe por que o programa precisa ser encenado? 353 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 Porque precisamos da audiência. 354 00:24:35,375 --> 00:24:36,708 E como obtemos isso? 355 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Com o drama. 356 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 Por isso precisamos encenar tudo. 357 00:24:43,458 --> 00:24:45,291 Quero fazer um programa legal. 358 00:24:45,375 --> 00:24:48,041 O mais orgânico possível. A audiência virá igual. 359 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Muito bem. 360 00:24:51,041 --> 00:24:54,375 Precisaremos de um produtor. 361 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Jimmy, que tal você? 362 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Eu já cuido de cinco programas ao vivo. 363 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 Quem sabe a Ki? 364 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 - Desculpe, a sala… - Kiara! 365 00:25:10,958 --> 00:25:12,708 - Com licença. - Você é a Kiara? 366 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 Sim, senhor. 367 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Só um minuto, senhor. 368 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Lá fora. 369 00:26:01,208 --> 00:26:04,083 Eu não participaria do programa. 370 00:26:04,166 --> 00:26:06,083 Por isso, me recuso a produzir. 371 00:26:06,166 --> 00:26:08,208 Como pessoa e mulher, 372 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 considero o programa misógino. 373 00:26:14,375 --> 00:26:18,541 Isso é bom. Ela tem coragem de se impor no trabalho. 374 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 Isso é bom, muito bom. 375 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Eu entendo você, e vamos mudar as coisas. 376 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 Este programa não humilhará as mulheres. 377 00:26:29,583 --> 00:26:32,750 Vou lhe contar uma coisa que talvez não saiba, senhor. 378 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 A Srta. Galuh se demitiu por isso mesmo. 379 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Ela só terminou a temporada três porque seu profissionalismo. 380 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 Sucesso pra ela. 381 00:26:41,166 --> 00:26:43,291 Há muitos programas como esse por aí. 382 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 Mas na temporada 4, o programa ficará mais constrangedor 383 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 com você, o dono da empresa… 384 00:26:49,791 --> 00:26:52,458 - Futuro dono. - Sim, o futuro dono… 385 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 Dono! 386 00:26:54,833 --> 00:26:56,416 Tanto faz. 387 00:26:56,500 --> 00:26:58,166 Não é tanto faz. É "dono". 388 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 Senhor, como dono, será o centro das atenções. 389 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 E o prêmio. Desculpe, mas isso é brega. 390 00:27:10,625 --> 00:27:15,250 Sua função é impedir que o programa seja brega e misógino. 391 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Você precisa de colírio se tem algo nos olhos. 392 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 Deve estar com algum problema de visão. 393 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 Tente usar óculos escuro. 394 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 - Meus olhos estão bem. - Tudo bem. 395 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Sei que você é ambiciosa e quer ser produtora. 396 00:27:37,416 --> 00:27:38,583 Quer liberdade. 397 00:27:38,666 --> 00:27:41,291 Nem a Srta. Galuh teve tanta liberdade. 398 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Uma pergunta. 399 00:27:43,208 --> 00:27:46,375 Acha que uma oportunidade dessas 400 00:27:47,791 --> 00:27:50,666 aparece do nada a qualquer hora? 401 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 Encare como um desafio. 402 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Crie um bom programa. 403 00:28:00,458 --> 00:28:01,916 Eu cuido do resto. 404 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Caramba! 405 00:28:12,500 --> 00:28:14,250 Vamos apostar uma coisa. 406 00:28:14,333 --> 00:28:17,458 Muitas mulheres vão se inscrever. 407 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 Afinal, quem não quer se casar com Reuben Wiraatmadja? 408 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 - Eu! - Escuta só um instante. 409 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 Tudo bem, desculpa. 410 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Ele é rico. Podre de rico! 411 00:28:29,166 --> 00:28:31,458 Gato? Sem dúvida! 412 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Sem falar 413 00:28:32,458 --> 00:28:36,875 que a vencedora recebe o título de A Garota Mais Linda do Mundo. 414 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 - Isso não é felicidade máxima? - Ai! 415 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 Uma felicidade eterna. 416 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 Você é doida. Só você mesmo, bizarra. 417 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 Pode se imaginar competindo? 418 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 É estressante. 419 00:28:48,666 --> 00:28:52,125 E o prêmio é se casar com um homem desses? Deus me livre. 420 00:28:52,208 --> 00:28:54,833 Sim, tem razão. Deus me livre. 421 00:28:54,916 --> 00:28:57,208 - Deus me livre de tanta beleza! - Ei. 422 00:28:57,291 --> 00:28:59,458 As aparências enganam, amiga. 423 00:28:59,541 --> 00:29:01,375 Sei que aparências não enganam 424 00:29:01,458 --> 00:29:03,541 pois desenho capas de livros. 425 00:29:03,625 --> 00:29:05,500 Essa metáfora não serve com você. 426 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 - Ei, use um guardanapo! - Tá bom. 427 00:29:09,250 --> 00:29:10,958 - Quer uma bebida? - Sim. 428 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 Aceita logo. 429 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 Você mesma disse, 430 00:29:20,125 --> 00:29:22,875 está querendo ser produtora há muito tempo. 431 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 A chance está na sua frente e agora você não quer. 432 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 Eu quero ser produtora, mas acontece que 433 00:29:28,500 --> 00:29:31,083 também não quero enlouquecer. 434 00:29:31,166 --> 00:29:32,750 Imagina só. 435 00:29:32,833 --> 00:29:35,166 Consigo comprar meu apê, mas surto. 436 00:29:35,250 --> 00:29:36,333 De que adianta? 437 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Entendo, busca o equilíbrio. 438 00:29:40,125 --> 00:29:44,875 Bom, se quer realizar o sonho de comprar seu apê, 439 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 vai ter que apostar no jogo ou pedir um empréstimo. 440 00:29:48,000 --> 00:29:51,208 E as duas opções 441 00:29:51,291 --> 00:29:53,916 aumentam o risco de você perder seu apartamento. 442 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 Não tem outra opção? 443 00:29:55,958 --> 00:29:57,250 Afinal… 444 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 - Você não está ajudando. - Você é teimosa! 445 00:30:00,583 --> 00:30:03,625 Está recusando essa grande oportunidade! 446 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Esquece. Eu vou pra casa. Pode comer. 447 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 - Não quer levar uma ou duas? - Comi demais já. 448 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 - Espera. - O que foi? 449 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 Você é teimosa! 450 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 Some daqui! 451 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 - Tchau! - Tchau! 452 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 Primeiro, vamos pensar no que queremos contar. 453 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 Eu já preparei isso. 454 00:30:33,625 --> 00:30:36,875 Sério, Sr. Reuben? Você será o pretendente? 455 00:30:36,958 --> 00:30:39,166 Isso não é desespero pela audiência? 456 00:30:39,250 --> 00:30:40,791 O objetivo é achar uma esposa 457 00:30:40,875 --> 00:30:44,333 mas em três temporadas, ninguém se casou. 458 00:30:44,416 --> 00:30:45,833 Obrigado pelas perguntas. 459 00:30:45,916 --> 00:30:48,125 Primeiro, sim, estou procurando uma esposa. 460 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 Estou fazendo isso para realizar o desejo do meu falecido pai. 461 00:30:55,333 --> 00:30:58,750 Infelizmente, não tive chance de… 462 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 Ele é bom ator. 463 00:31:02,583 --> 00:31:04,625 Eu sugeri que ele fizesse novela. 464 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 Segundo, vamos inverter a coisa. 465 00:31:09,625 --> 00:31:14,625 Não se trata de mulheres competindo pelo coração do Reuben. 466 00:31:15,333 --> 00:31:17,416 - Ao contrário… - É minha jornada pessoal 467 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 para encontrar minha cara-metade. 468 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Muita gente diz que estes programas objetificam as mulheres. 469 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 Primeiro, não é um concurso de beleza. 470 00:31:26,625 --> 00:31:29,416 Serão julgadas somente pela inteligência, 471 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 personalidade e compatibilidade. 472 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 Qualquer uma pode concorrer. 473 00:31:33,375 --> 00:31:38,000 Se o que ofereço se encaixa com o que elas querem na vida, 474 00:31:38,083 --> 00:31:38,958 então, ótimo. 475 00:31:39,041 --> 00:31:40,458 Se não, respeitarei isso. 476 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Ele é diplomático. 477 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 Para encerrar, quero garantir 478 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 que eu escolherei as concorrentes 479 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 e determinarei a vencedora. 480 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Obrigado, pessoal. Tenham um bom dia. 481 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Já passou de 3.000? 482 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 - Como vai, Ki? - Bem… 483 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 Eu estava vendo as inscrições pra esta temporada. 484 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Já passamos de três mil pessoas em um dia. 485 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Talvez porque abrimos ao público? Antes eram contratadas. 486 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 Avisei que mais gente se inscreveria se abríssemos ao público. 487 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 Mas você 488 00:32:20,125 --> 00:32:20,958 acha isso bom? 489 00:32:21,041 --> 00:32:22,125 Acho normal. 490 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 IDEIAS PARA O PALCO 491 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 A GAROTA MAIS LINDA DO MUNDO TEMPORADA ESPECIAL 492 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 Não tenho qualidades. 493 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Mas quem sabe dou sorte. 494 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 Não pergunte minha idade. 495 00:32:42,833 --> 00:32:46,958 O mais importante é minha experiência e o que posso ensinar ao Reuben. 496 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 É isso que significa não humilhar as mulheres pra você? 497 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Estamos convidando o público a rir das concorrentes. 498 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 Não temos controle sobre quem se inscreve. 499 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 Esse é o risco de criar um programa orgânico e real. 500 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Se é o que você pensa, então você as está humilhando. 501 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 - Estou humilhando? - Sim. 502 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 As audições não acabaram. 503 00:33:14,041 --> 00:33:15,958 Entendeu? Essa é a primeira coisa. 504 00:33:16,041 --> 00:33:18,333 Eu disse que queríamos mulheres mais aptas… 505 00:33:18,416 --> 00:33:22,125 Nenhuma mulher mais apta vai querer participar do programa. 506 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 Está dizendo que são todas idiotas? 507 00:33:41,958 --> 00:33:43,541 Ou talvez… 508 00:33:43,625 --> 00:33:45,541 Por que não fazemos como antes? 509 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 Nós as escolhemos e contratamos. 510 00:33:50,541 --> 00:33:51,875 Era só uma ideia. 511 00:33:56,000 --> 00:33:58,083 Não controlamos quem se inscreve? 512 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 Pois bem. 513 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 Mas controlamos a reação do público. 514 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 Podemos escolher quem mostrar, 515 00:34:04,791 --> 00:34:08,625 como editamos, e quem sabe assim a reação seja… 516 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 - Diferente da sua? - Positiva, senhor. 517 00:34:11,458 --> 00:34:14,250 Você sempre dá a palavra final? 518 00:34:14,333 --> 00:34:17,458 Se quer ter a palavra final, vá em frente. 519 00:34:25,833 --> 00:34:27,333 A palavra final não era minha? 520 00:34:28,000 --> 00:34:29,791 A palavra final é "okay"? 521 00:34:29,875 --> 00:34:31,666 Eu não sabia, não me avisou. 522 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 DESCULPE O MEU COMPORTAMENTO, SENHOR. 523 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 QUAL É A SUA VERSÃO DE A GAROTA MAIS LINDA DO MUNDO? 524 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 O JIMMY PEDIU PARA VOCÊ SE DESCULPAR? 525 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 SIM, SENHOR. 526 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 POR FAVOR, RESPONDA À PERGUNTA, SENHOR. 527 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 A MENOS QUE NÃO SAIBA QUAIS SÃO OS PRÉ-REQUISITOS. 528 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 Como vou dizer isso? 529 00:35:48,875 --> 00:35:51,625 Mulheres inteligentes têm mais dignidade. 530 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 Está falando de si mesma? 531 00:35:58,041 --> 00:36:00,000 Acho que precisamos alinhar 532 00:36:00,083 --> 00:36:03,916 sua visão de A Garota Mais Linda do Mundo com a do Sr. Gunadi. 533 00:36:04,000 --> 00:36:06,166 Vocês já conversaram sobre isso? 534 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 - Não falamos sobre isso. - Certo. 535 00:36:08,791 --> 00:36:14,541 Quem sabe conversou com sua mãe sobre isso? 536 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 Nada? 537 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 Tenho uma reunião. 538 00:37:05,208 --> 00:37:12,166 CONFERIR A FITA 539 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 - O que está fazendo? - Preparando seu café. 540 00:37:15,375 --> 00:37:16,708 Você é a esposa perfeita. 541 00:37:16,791 --> 00:37:19,250 Por que precisa gravar isso? Para. 542 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 Precisa de ajuda? 543 00:37:20,375 --> 00:37:22,500 Gun, pare, por favor. 544 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Reuben! 545 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 Vem aqui. 546 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 O que está fazendo? 547 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 Ei! Para com isso! 548 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Gun, cuide dele um pouco. 549 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 O que está gravando? 550 00:38:00,833 --> 00:38:02,458 Devia gravar a vista. 551 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 Você é mais linda. 552 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 Por que continua gravando? Pare. 553 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 É minha vez. 554 00:38:17,875 --> 00:38:19,708 Ei! Pare com isso. 555 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 - Pare. Passe pra cá. - Sorria! 556 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Deixe-me gravar. 557 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 MANCHETES 558 00:39:26,041 --> 00:39:27,791 PROGREDIMOS QUANDO RECONHECEMOS 559 00:39:27,875 --> 00:39:30,583 A RESILIÊNCIA E A GARRA DAS MULHERES 560 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 Chefe! 561 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 - O que foi? - Nada. 562 00:39:44,291 --> 00:39:46,666 - Vamos sair pra comer? - Sim, vamos. 563 00:39:53,583 --> 00:39:54,916 Como prevíamos, 564 00:39:55,000 --> 00:39:57,541 mulheres capazes, inteligentes e muito bonitas… 565 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 Preciso enfatizar isso de novo. 566 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 Elas são orgulhosas demais para concorrer. 567 00:40:02,166 --> 00:40:04,875 Essa é a realidade desta temporada especial. 568 00:40:04,958 --> 00:40:07,208 Queremos que seja real e orgânica. 569 00:40:07,291 --> 00:40:08,666 Nada de encenações? 570 00:40:08,750 --> 00:40:10,291 O que precisamos fazer 571 00:40:10,375 --> 00:40:14,541 é criar uma nova imagem para Reuben Wiraatmadja. 572 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 O que há de errado com a velha imagem? 573 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 Bom… 574 00:40:20,125 --> 00:40:21,833 - É assim. - Assim como? 575 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Enfim, pensei em um talk show. 576 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 Um talk show? 577 00:40:26,875 --> 00:40:29,833 Nosso maior talk show em horário nobre. 578 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 Podemos fazer o talk show amanhã? 579 00:40:32,375 --> 00:40:34,541 Claro! Podemos, chefe. 580 00:40:34,625 --> 00:40:36,750 Estou me sentindo seu assistente. 581 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Me desculpa. 582 00:40:39,833 --> 00:40:41,958 Juro que não foi de propósito. 583 00:40:42,041 --> 00:40:43,833 Mas pode ver a programação? 584 00:40:43,916 --> 00:40:45,583 Deixa comigo. 585 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 Veja a programação de amanhã. 586 00:40:47,291 --> 00:40:50,000 Também vou dar uma conferida. 587 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Obrigada por estarem aqui no Papo com a Cath. 588 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Hoje temos o Reuben Wiraatmadja conosco. 589 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Então, Reuben, confirme de novo pra nós. 590 00:41:01,166 --> 00:41:06,208 Toda a polêmica em torno da temporada especial 591 00:41:06,291 --> 00:41:07,875 foi um mal-entendido? 592 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Sim, claro. Foi um mal-entendido. 593 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 Estou procurando uma esposa 594 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 para que possamos nos amar, valorizar e completar um ao outro. 595 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 Acho importante escolher alguém 596 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 que possa me apoiar no futuro, 597 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 que possa me aconselhar, que possamos trocar ideias. 598 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 Precisa haver igualdade pra isso. 599 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 Procuro uma parceira que seja minha igual, 600 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 no sentido que possamos trocar ideias 601 00:41:42,041 --> 00:41:44,791 a mesmo nível intelectual. 602 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 É isso que quero dizer com "igual". 603 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 Então não está só em busca de uma esposa para exibir por aí? 604 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Não, claro que não. 605 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Quer se casar e realizar o desejo do seu pai? 606 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Quero fazer meus pais felizes antes que seja tarde demais. 607 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 Nosso tempo é curto na terra. 608 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 E preciso de muito dinheiro pra fazer isso. 609 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 Então só está interessada na minha fortuna? 610 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 Não se trata do que eu quero, e sim do motivo. 611 00:42:17,291 --> 00:42:19,500 Estou fazendo isso pelos meus pais, 612 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 depois disso podemos falar sobre nossas crenças. 613 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 No que acha que acredito? 614 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Acho que você considera o dinheiro só uma ferramenta para atingir metas. 615 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Se não fosse o caso, não teria criado este programa. 616 00:42:33,416 --> 00:42:35,875 DEZ FINALISTAS 617 00:42:35,958 --> 00:42:37,708 AMANHÃ: DIVULGACÃO 618 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Finalmente. 619 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 Muito bem, sosseguem. 620 00:42:43,333 --> 00:42:45,708 Depois de escolher as finalistas, 621 00:42:45,791 --> 00:42:48,833 agora temos uma semana com Reuben Wiraatmadja. 622 00:42:48,916 --> 00:42:51,541 Uma semana com Reuben Wiraatmadja significa 623 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 que uma câmera me seguirá sempre que estiver com elas? 624 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 Até numa cafeteria? 625 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Isso mesmo. É basicamente isso. 626 00:42:58,708 --> 00:43:01,750 Mas preciso lembrá-lo que não pode tocar nelas. 627 00:43:01,833 --> 00:43:02,708 Claro. 628 00:43:02,791 --> 00:43:06,833 Mostremos que esta temporada é especial, e escolhi a produtora certa. 629 00:43:09,541 --> 00:43:13,166 Estamos chegando a uma das noites mais importantes 630 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 da temporada especial de A Garota Mais Linda do Mundo. 631 00:43:18,875 --> 00:43:21,166 A primeira finalista é 632 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 Aleya Sisca! 633 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 - Olá. - Olá. 634 00:43:27,791 --> 00:43:28,750 - Tudo bom? - Tudo. 635 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 O que fará se ganhar a competição? 636 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Se eu ganhar, eu mostrarei que sou digna do título. 637 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 Porque não sou só linda por fora, sou por dentro também. 638 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 A seguir, temos a Nikita Karen. 639 00:43:52,833 --> 00:43:55,291 Posso não ser a garota mais linda do mundo, 640 00:43:55,375 --> 00:43:57,250 mas posso ser o que o Reuben quiser. 641 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 Ele nunca mais precisará olhar para outra mulher. 642 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 A seguir, Agatha Jessica. 643 00:44:04,250 --> 00:44:06,625 Se eu vencer, 644 00:44:06,708 --> 00:44:09,500 eu usarei esta oportunidade para ajudar as jovens 645 00:44:09,583 --> 00:44:14,333 a entender que o privilégio não é a única chave para o sucesso. 646 00:44:15,375 --> 00:44:18,166 Agora deem as boas-vindas para Helen Kusuma. 647 00:44:19,166 --> 00:44:20,000 Bem-vinda. 648 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 Esta é a sala VIP. 649 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 Na verdade, qualquer um pode vir aqui, 650 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 mas como meu pai vinha muito aqui, o pessoal tem medo de vir. 651 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 Temos uma cozinha. 652 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 Podemos comer e beber algo. 653 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 Já comeu no refeitório dos funcionários? 654 00:44:43,708 --> 00:44:45,083 No refeitório. 655 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 - Pode parar de gravar? - Sim, senhor. 656 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Bom… 657 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 Comi, mas não com frequência. 658 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Quer ir agora? 659 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 - Aonde? - Ao refeitório. 660 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Tudo bem. 661 00:45:03,833 --> 00:45:06,000 Mas vamos desperdiçar esta comida. 662 00:45:06,083 --> 00:45:07,458 Estou brincando. 663 00:45:07,541 --> 00:45:08,458 Onde está a Kiara? 664 00:45:08,541 --> 00:45:10,375 Não sei, senhor. 665 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 - Pode chamar ela? - Sim, senhor. 666 00:45:13,083 --> 00:45:14,416 - Você primeiro. - Vamos? 667 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 O que você quer? 668 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 Prefiro a comida local. 669 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 - É muito boa aqui. - É mesmo? 670 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Estava me procurando? 671 00:45:24,333 --> 00:45:26,083 Sim, então… 672 00:45:26,958 --> 00:45:28,916 a Helen me convidou pra vir aqui. 673 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 - Olá. - Oi. 674 00:45:34,166 --> 00:45:36,958 - Pode pedir o que quiser. - Devo começar? 675 00:45:40,125 --> 00:45:41,708 Isso não estava no roteiro. 676 00:45:42,208 --> 00:45:43,416 - Não, senhor. - Pois é. 677 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 O que devo fazer agora? 678 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 - Vai na dela. - Onde você estava? 679 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 Eu estava ocupada. Tudo bem, vai em frente. 680 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 Como? Eu nunca vim aqui antes. 681 00:45:55,041 --> 00:45:55,875 Quero legumes… 682 00:45:55,958 --> 00:45:57,083 Como assim? 683 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 Peça a comida. Aja com naturalidade. 684 00:45:59,791 --> 00:46:02,416 Nunca comi aqui antes! 685 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 Eu lhe enviarei o menu e o que pedir. 686 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 Não se afaste muito. 687 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 Eu? 688 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Não vá longe daqui. Fique por perto. 689 00:46:12,083 --> 00:46:14,166 Use seus fones de ouvido. 690 00:46:14,250 --> 00:46:15,791 Não pare de mandar mensagens. 691 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 Que calor! Demais. 692 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 Vou abrir o blazer. 693 00:46:20,541 --> 00:46:21,500 Faz muito calor. 694 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 Sim, obrigado. 695 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 - Você está gravando? - Sim. 696 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 O que vamos comer? 697 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 Obrigada. 698 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 Desculpe. 699 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Prove isto aqui. É diferente. 700 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 - Diferente? - Sim. 701 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 - Parece bom. - Não é? 702 00:46:44,083 --> 00:46:45,500 Quer pedir sua comida? 703 00:46:45,583 --> 00:46:47,041 - Sim. - Sim. 704 00:46:47,125 --> 00:46:47,958 Ratih. 705 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 - É Rani, senhor. - Rani, desculpe. 706 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Eu quero pedir… 707 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 - O quê, senhor? - Quero pedir comida. 708 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 PRATOS CONHECIDOS 709 00:47:04,916 --> 00:47:09,500 Eu quero a lula refogada, 710 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 tempê refogado, 711 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 musta… batatas mustofa, 712 00:47:15,875 --> 00:47:17,500 e vagem. 713 00:47:18,000 --> 00:47:20,791 - Pois não, senhor. - Obrigado. 714 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 Gosta de passeios espontâneos? 715 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 Não, não sou de fazer política, mas estou acostumado a comer aqui. 716 00:47:30,416 --> 00:47:32,208 - A me integrar. - Sim. 717 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 - Reuben. - Sim? 718 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 - Posso perguntar uma coisa? - Claro. 719 00:47:41,041 --> 00:47:43,666 De todas as candidatas, 720 00:47:43,750 --> 00:47:46,208 das dez finalistas, 721 00:47:46,291 --> 00:47:49,416 se nenhuma for do seu agrado, 722 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 vai cancelar o programa? 723 00:47:51,750 --> 00:47:54,333 Ou precisa escolher uma vencedora? 724 00:48:00,500 --> 00:48:01,833 Seu pedido, senhor. 725 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 Sim, obrigado. 726 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 E SE SEU DISSER QUE JÁ ENCONTREI A GANHADORA? 727 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 Então, quero te fazer uma pergunta. 728 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 O quê? 729 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 E se eu dissesse que já encontrei a vencedora? 730 00:48:24,291 --> 00:48:25,208 Bom proveito. 731 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 Coma! 732 00:48:33,458 --> 00:48:34,333 Gostou? 733 00:48:34,416 --> 00:48:36,083 Sim, gostei. 734 00:48:36,708 --> 00:48:37,625 Sou alérgico. 735 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 ANUNCIAREMOS A VENCEDORA AMANHÃ. ESTÁ ANSIOSA? 736 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 O SENHOR É QUE DEVERIA ESTAR NERVOSO. 737 00:49:15,000 --> 00:49:16,625 AS FINALISTAS DEVEM ESTAR MAIS. 738 00:49:16,708 --> 00:49:22,000 OU VOCÊ, PORQUE O PROGRAMA ESTÁ QUASE NO FIM. 739 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 PERDÃO. O SEU PROGRAMA, SENHOR. 740 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Senhor? 741 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 Está na hora. 742 00:50:25,041 --> 00:50:28,708 Sinto muito. Está falando com o falecido Sr. Gunadi? 743 00:50:33,041 --> 00:50:35,750 Nós mal nos falávamos, mesmo em vida. 744 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Quando conversávamos, acabávamos discutindo. 745 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Senhor… 746 00:50:51,416 --> 00:50:53,958 Sinto muito, mas o tempo está acabando. 747 00:50:56,333 --> 00:50:59,833 Francamente, ainda não sei 748 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 quais são meus critérios pra escolher a garota mais linda do mundo. 749 00:51:09,250 --> 00:51:11,708 Agora você já deveria saber. 750 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Sua versão da garota mais linda do mundo 751 00:51:15,541 --> 00:51:18,625 será a mulher que você escolher esta noite. 752 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Com licença. 753 00:51:30,333 --> 00:51:32,833 Sua futura esposa e o país inteiro aguardam. 754 00:51:33,333 --> 00:51:34,166 Vamos. 755 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 NOITE FINAL 756 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 A GAROTA MAIS LINDA DO MUNDO TEMPORADA ESPECIAL 757 00:52:09,958 --> 00:52:11,125 Estamos de volta 758 00:52:11,208 --> 00:52:14,750 com A Garota Mais Linda do Mundo, temporada especial. 759 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 Temos o Reuben de volta conosco. 760 00:52:17,041 --> 00:52:21,083 E hoje temos dez das garotas mais lindas 761 00:52:21,166 --> 00:52:23,083 de toda a Indonésia. 762 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 E, garotas, todas estão deslumbrantes. 763 00:52:27,666 --> 00:52:31,291 Reuben, você deve estar ansioso. Como está se sentindo? 764 00:52:32,291 --> 00:52:33,125 Meio nervoso. 765 00:52:33,666 --> 00:52:38,083 Francamente, também estou aliviado por termos chegado ao final. 766 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 A noite que estávamos aguardando. 767 00:52:40,291 --> 00:52:43,791 Tem certeza da sua escolha final? 768 00:52:43,875 --> 00:52:44,708 Sim, tenho. 769 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 Vai escolher alguma delas? Ou a mim? 770 00:52:49,166 --> 00:52:50,250 Uma delas. 771 00:52:50,333 --> 00:52:51,291 Tudo bem. 772 00:52:51,375 --> 00:52:54,166 - Vamos direto ao assunto, Reuben. - Sim. 773 00:52:54,250 --> 00:52:56,041 - É sua vez. - Obrigado. 774 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 Obrigado, Patrícia. 775 00:52:57,875 --> 00:53:00,333 Primeiro, quero agradecer a todos. 776 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 Uma salva de palmas para todas nossas finalistas. Obrigado. 777 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 Eu já decidi. 778 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 E escolhi… 779 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Helen Kusuma. 780 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 Parabéns, Helen Kusuma! 781 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Convidamos o Reuben a dar um presente a ela. 782 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 Câmera três, dá um zoom, amigo. 783 00:53:45,125 --> 00:53:47,458 É bom captar esse momento. 784 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 Legal. 785 00:53:55,125 --> 00:53:56,916 - Reuben, abrace ela. - Sim. 786 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Que tal um beijo? 787 00:54:02,916 --> 00:54:04,875 Faremos isso depois, quando for oficial. 788 00:54:04,958 --> 00:54:08,000 Sim, tudo bem. 789 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 E obrigada a todas as outras mulheres. 790 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 Até mais. Tchau. 791 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 Parabéns! 792 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 - Sr. Reuben! - Olá! 793 00:54:33,541 --> 00:54:35,250 - Olá, Sr. Reuben! - Olá! 794 00:54:35,333 --> 00:54:37,041 Estou impressionada. 795 00:54:37,125 --> 00:54:39,125 Você preparou essa festa pra eles. 796 00:54:39,625 --> 00:54:41,750 Eles se esforçaram esses três meses. 797 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 - Oi, Jim. - Chefe. 798 00:54:43,083 --> 00:54:44,000 - Helen. - Olá. 799 00:54:44,500 --> 00:54:46,291 Vou te acompanhar e já volto. 800 00:54:47,291 --> 00:54:48,583 - Já volto. - Sim. 801 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 Alin! 802 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Ajude-a. 803 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Cuidado. 804 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 - Obrigada. - De nada. Obrigado, Alin. 805 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 O que foi, chefe? 806 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 Onde está a Kiara? 807 00:55:09,583 --> 00:55:10,500 Sente falta dela? 808 00:55:11,333 --> 00:55:13,083 É uma simples pergunta. 809 00:55:13,166 --> 00:55:14,625 Este programa também é dela. 810 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Aí está ela. 811 00:55:18,166 --> 00:55:19,375 Desculpe o atraso. 812 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 Vou indo, chefe. 813 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 Eu também. 814 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 - Kiara. - Sim? 815 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Você parece cansada. 816 00:55:28,416 --> 00:55:30,541 Estou bem. 817 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 Virei a noite pra terminar o relatório. O de sempre. 818 00:55:36,750 --> 00:55:40,291 O Jimmy dever ter preparado uns coquetéis. 819 00:55:40,375 --> 00:55:41,833 Você não deveria beber. 820 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Coma algo e descanse. 821 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 Você não dormiu bem. Sente-se e descanse. 822 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 - Vou só beber água. - Água é bom. 823 00:55:50,541 --> 00:55:52,791 - Quarenta litros? - Quarenta litros. 824 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 PARABÉNS, REUBEN. A MAMÃE ESTÁ MUITO FELIZ. 825 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 Está poluindo o mar. 826 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Você não comeu? 827 00:57:35,625 --> 00:57:36,458 Comi, senhor. 828 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Obrigada. 829 00:57:40,833 --> 00:57:41,666 Nossa. 830 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 - Eu devia ter gravado isso. - Não, por favor. 831 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 Estou enjoada. Não é do álcool. 832 00:57:49,583 --> 00:57:51,208 O Jimmy falou do seu problema. 833 00:57:51,291 --> 00:57:53,250 Por que ele foi contar? 834 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 - Eu perguntei. - Por quê? 835 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Perguntei por você. 836 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Mas por que ele falou do meu estômago? 837 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Eu pedi detalhes a ele. Quero conhecer minha produtora. 838 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 Mas por quê? 839 00:58:08,208 --> 00:58:09,458 Eu só queria saber. 840 00:58:09,541 --> 00:58:11,916 Vamos falar disso até o amanhecer? 841 00:58:14,000 --> 00:58:14,833 Sim. 842 00:58:15,458 --> 00:58:16,416 - Não. - Está bem. 843 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 Kiara, seu trabalho é ótimo. 844 00:58:18,833 --> 00:58:20,625 Quero te dar um bônus. 845 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 As ondas estão enormes. Estranho. 846 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Agora sou produtora em tempo integral, não é? 847 00:58:35,250 --> 00:58:37,375 Com certeza, mas esse não é o bônus. 848 00:58:37,458 --> 00:58:39,375 O que você quer de bônus? 849 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 Um apartamento. 850 00:58:45,458 --> 00:58:46,416 Senhor! Ai, não! 851 00:59:25,791 --> 00:59:28,916 Senhor! Sr. Reuben! 852 00:59:29,000 --> 00:59:30,708 Senhor? Senhor… 853 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 O senhor está bem? 854 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Estamos… 855 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Que droga! 856 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Merda. 857 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Onde estamos? 858 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 Acho que estamos em uma das Mil Ilhas. 859 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Dever ter alguém morando aqui, não é? 860 01:00:02,583 --> 01:00:06,375 Senhor, Mil Ilhas é formado por 110 ilhas, 861 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 e só onze delas são habitadas. 862 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 Talvez estejamos em uma dessas onze. 863 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 Se tivesse moradores, já teriam nos encontrado. 864 01:00:14,625 --> 01:00:16,375 Não fomos em busca de ajuda. 865 01:00:16,458 --> 01:00:18,083 - Vamos dar uma olhada. - Sim. 866 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 Vamos andar no litoral. Podemos estimar o tamanho da ilha. 867 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 - Vamos buscar ajuda primeiro. - Sim. 868 01:00:24,291 --> 01:00:26,375 Eu não estou entrando em pânico. 869 01:00:26,458 --> 01:00:28,583 - Vamos. - Não disse que você estava. 870 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 Olá! 871 01:00:29,583 --> 01:00:31,583 - Não ande depressa. - A ilha é grande. 872 01:00:31,666 --> 01:00:34,500 - Deve ter alguém aqui. - Sim, calma aí. 873 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 O que vamos fazer? Não tem ninguém? Impossível. 874 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 Olá! Tem alguém aí? 875 01:00:43,333 --> 01:00:45,708 Ninguém no barco sentiu nossa falta? 876 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 - Não perceberam? - Estava lotado. 877 01:00:47,583 --> 01:00:48,625 Olá! 878 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 - Senhor. - Sim? 879 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 São nossas pegadas. 880 01:01:10,916 --> 01:01:12,791 Voltamos ao começo. 881 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 - Sim. - A ilha é pequena. 882 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 Por que não tem ninguém? 883 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 O que vamos fazer? 884 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 Bem, eu… 885 01:01:29,791 --> 01:01:31,291 Vou ao interior da ilha 886 01:01:31,375 --> 01:01:32,791 procurar água fresca. 887 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 Humanos sobrevivem 30 dias sem comida, mas só três dias sem água. 888 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 Vou procurar água fresca. 889 01:01:42,750 --> 01:01:45,666 Você vive ficando ilhada? Como sabe tudo isso? 890 01:01:45,750 --> 01:01:47,666 Já fui assistente de produção 891 01:01:47,750 --> 01:01:50,083 de um programa de aventura na Indonésia. 892 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 - Pode passar por cima? - Claro. É fácil. 893 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 Tem certeza que devemos entrar? Não sabemos o que tem aí? 894 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Se nos perdermos, é só voltar pro litoral. 895 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 É assustador explorar sem saber o que tem aí. 896 01:02:13,416 --> 01:02:15,458 Não quer ficar sentada na praia? 897 01:02:15,541 --> 01:02:18,166 Vamos ficar lá e esperar. 898 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 Talvez alguém venha nos buscar. Será mais fácil nos acharem lá. 899 01:02:22,166 --> 01:02:23,583 Se formos pra dentro, 900 01:02:23,666 --> 01:02:27,083 o pessoal que vier nos buscar ficará meio perdido. 901 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Terão que procurar no mato. 902 01:02:29,041 --> 01:02:31,541 Lembra o que aconteceu quando caímos? 903 01:02:32,083 --> 01:02:33,500 Estávamos numa festa. 904 01:02:33,583 --> 01:02:36,916 Vão demorar algumas horas pra sentir nossa falta. 905 01:02:37,000 --> 01:02:41,875 Depois, terão que buscar em todas as ilhas. 906 01:02:41,958 --> 01:02:44,208 Levará de sete a dez dias até nos acharem. 907 01:02:44,291 --> 01:02:46,500 Não diga isso. 908 01:02:46,583 --> 01:02:48,666 Estamos falando em sete a dez dias. 909 01:02:48,750 --> 01:02:50,583 Isso é… 910 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 Dez dias? Que loucura! 911 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 O que está fazendo? 912 01:03:20,291 --> 01:03:21,750 Vou me sentar. Pare com isso. 913 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 O que foi isso? 914 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 Kiara? 915 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Por que está bebendo isso? 916 01:03:41,500 --> 01:03:42,458 É água doce. 917 01:03:42,541 --> 01:03:44,541 Não sabemos se está limpa. 918 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Não quer beber? Tudo bem. 919 01:03:49,625 --> 01:03:50,500 Bem, eu… 920 01:03:51,166 --> 01:03:53,916 Eu quero beber, mas vou primeiro observar você. 921 01:03:54,000 --> 01:03:57,750 - Se você ficar bem, eu bebo. - Está limpa. 922 01:03:58,250 --> 01:04:00,666 Ainda não fervemos a água. 923 01:04:00,750 --> 01:04:02,583 Está vendo uma cozinha? Um fogão? 924 01:04:02,666 --> 01:04:04,250 Um restaurante cinco estrelas? 925 01:04:04,333 --> 01:04:05,958 Por que está sendo tão grosseira? 926 01:04:06,041 --> 01:04:07,541 Não estava assim antes. 927 01:04:07,625 --> 01:04:09,458 Você me deixa assim! 928 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 - Vai me tratar assim agora? - Sim, não gostou? 929 01:04:12,458 --> 01:04:13,416 - Não. - Ouça. 930 01:04:13,500 --> 01:04:15,125 Aqui você não é meu chefe. 931 01:04:15,208 --> 01:04:17,375 Não sei quanto tempo ficaremos aqui 932 01:04:17,458 --> 01:04:19,583 e não sou responsável pela sua segurança. 933 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Nem ligo se você quer beber ou não. 934 01:04:22,125 --> 01:04:23,000 Kiara? 935 01:04:23,083 --> 01:04:24,666 Kiara, estou falando! 936 01:04:25,625 --> 01:04:28,333 Encha uma garrafa de água e leve pra praia. 937 01:04:28,416 --> 01:04:29,833 Vamos fazer nosso abrigo. 938 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 - Você consegue? - Consigo. 939 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 Quer que eu faça? 940 01:06:11,916 --> 01:06:13,333 Deu certo! Temos fogo! 941 01:06:13,416 --> 01:06:14,750 - Sério? - Saiu fumaça! 942 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 Parabéns, bateu o recorde da fogueira mais demorada. 943 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 Você é o campeão! 944 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 Eu já ia desistir, Ben. 945 01:06:27,958 --> 01:06:29,500 Você não desistiu de mim. 946 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Você se saiu bem hoje. 947 01:07:00,083 --> 01:07:03,000 Para alguém que não sabia como pedir comida ontem, 948 01:07:03,083 --> 01:07:04,125 se saiu bem. 949 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 Obrigado, eu acho. 950 01:07:11,541 --> 01:07:13,416 Amanhã tentaremos pescar. 951 01:07:14,416 --> 01:07:17,958 Vamos nos revezar. Enquanto um dorme, o outro vigia. 952 01:07:18,041 --> 01:07:19,375 Quem vai primeiro? 953 01:07:19,916 --> 01:07:21,583 Eu vigio primeiro. 954 01:07:21,666 --> 01:07:23,375 Pode dormir, primeiro as damas. 955 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 Não sei o que estou vigiando. 956 01:07:28,416 --> 01:07:30,750 Somos os únicos nesta ilha. 957 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 Bom, 958 01:07:33,500 --> 01:07:37,708 nunca se sabe que animais andam por aí. 959 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 - Pode ter cobra ou algo parecido. - O quê? 960 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 Não diga bobagem. 961 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 Não durma ainda. Não sei o que fazer com cobras. 962 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Converse com elas, Ben. 963 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Pergunte o que elas esperam da vida 964 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 e por que gostam de serem cobras. 965 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 Cuide pro fogo não apagar, ou ficaremos com frio. 966 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 Talvez algum barco veja nossa fogueira. 967 01:08:04,166 --> 01:08:07,333 Grite e peça ajuda se isso acontecer. 968 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 Pensei em gritar: 969 01:08:09,916 --> 01:08:12,583 "O que você espera da vida? 970 01:08:12,666 --> 01:08:15,625 Por que gosta de ser barco?" 971 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 Por favor, me acorde em umas três horas. 972 01:08:20,083 --> 01:08:21,208 Seu relógio funciona? 973 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Claro, é um Rolex! 974 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 Ben! 975 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 Acorde! Por que não me acordou? 976 01:09:05,000 --> 01:09:06,916 O que foi? Acabo de ir dormir. 977 01:09:07,000 --> 01:09:09,166 Mentira! Aposto que pegou no sono. 978 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 Não peguei. Acabo de ir dormir. 979 01:09:13,083 --> 01:09:14,833 A fogueira já está fria, 980 01:09:14,916 --> 01:09:17,375 ou seja, o fogo apagou há várias horas. 981 01:09:17,458 --> 01:09:22,000 Eu ia acordar você, mas não tive coragem. Você dormia profundamente. 982 01:09:22,083 --> 01:09:24,250 Então fiquei vigiando. 983 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 Levanta. 984 01:09:27,958 --> 01:09:29,166 - Pra quê? - Vamos pescar. 985 01:09:29,250 --> 01:09:30,875 Você não quer comer? Vamos! 986 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Como vamos pescar? Não temos os materiais. 987 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Ben, peguei um! 988 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 O quê? 989 01:10:33,875 --> 01:10:35,791 - Não está quente? - Está! 990 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 De novo não me acordou. 991 01:11:57,583 --> 01:12:01,708 A última mensagem era da minha mãe, e eu não respondi. 992 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Então… 993 01:12:08,625 --> 01:12:10,666 você se dá com sua mãe? 994 01:12:11,708 --> 01:12:14,500 Desculpa, não precisa responder. 995 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Ela deixou meu pai e eu quando eu era criança. 996 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 Sem motivo algum. 997 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 Até hoje, ainda não sei por quê. 998 01:12:36,166 --> 01:12:39,875 Por que ela precisou ir embora? 999 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 Às vezes, me pego pensando nisso. 1000 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 Talvez ela não me amasse, ou não amasse meu pai. 1001 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 No final, percebi que às vezes 1002 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 o amor acaba. 1003 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 Ela já te procurou? 1004 01:13:04,166 --> 01:13:05,791 Nem veio ao enterro. 1005 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 Por que você quer tanto esse apartamento? 1006 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 Tem que ser requintado? 1007 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 Pode ser normal, não precisa ser nada especial. 1008 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 Mas para alguém que tem morado em… Como vou dizer? 1009 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Em lugares nada confortáveis, 1010 01:13:46,000 --> 01:13:49,416 só quero morar em um lugar 1011 01:13:50,250 --> 01:13:52,916 que atenda minhas necessidades. 1012 01:13:55,166 --> 01:13:56,250 E seus pais? 1013 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 - Eles faleceram. - Sinto muito. 1014 01:13:58,791 --> 01:13:59,666 Tudo bem. 1015 01:14:00,166 --> 01:14:02,208 Eu estava na faculdade. 1016 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 Não tenho irmãos, moro sozinha. 1017 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 Qual é seu maior sonho, Ki? 1018 01:14:13,500 --> 01:14:15,041 É entrevista de emprego? 1019 01:14:16,916 --> 01:14:18,625 Já falei, ter um apartamento. 1020 01:14:19,416 --> 01:14:22,000 Seu maior sonho é ter um apartamento? 1021 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 Ter um lugar decente é uma conquista para alguém como eu. 1022 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 Legal, entendi. 1023 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 E o seu? 1024 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 Transformar a WinTV. 1025 01:14:35,250 --> 01:14:41,666 Quero que a WinTV se torne uma emissora requintada. 1026 01:14:41,750 --> 01:14:47,208 Um canal com programas de qualidade, não só focado em audiência e vendas. 1027 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Se eu conseguir liderar a WinTV, 1028 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 posso cancelar programas como A Garota Mais Linda do Mundo. 1029 01:14:56,541 --> 01:14:58,416 - Foi. - Foi. Já era! 1030 01:14:58,500 --> 01:14:59,541 Acabou. 1031 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Meu pai não aceitava o declínio das emissoras de TV. 1032 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 Mas eu considero uma oportunidade incrível 1033 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 que pode levar a algo bem positivo. 1034 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 Você pode usar 1035 01:15:20,500 --> 01:15:23,208 o programa em que fui assistente de produção. 1036 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Qual? 1037 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 Aquele das aventuras pela Indonésia. Você pode dar continuidade. 1038 01:15:28,875 --> 01:15:30,208 É um ótimo programa. 1039 01:15:31,208 --> 01:15:33,750 O apartamento não é seu único sonho. 1040 01:15:36,083 --> 01:15:38,458 É diferente. Isso não é um sonho. 1041 01:15:38,541 --> 01:15:41,500 - É um sonho, sim. - Não, isso é um plano. 1042 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 - Qual é a diferença? - É diferente. 1043 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Sonhos não realizados nos entristecem. 1044 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 Planos que não acontecem são só irritantes. 1045 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 Pra ser sincero, eu esperava uma resposta mais filosófica. 1046 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 Desculpa, acho que não fui muito filosófica. 1047 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 Vou tentar de novo. 1048 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 Um plano é descrito numa proposta. 1049 01:16:08,541 --> 01:16:15,333 Enquanto um sonho é desejado em nosso coração quando oramos. 1050 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Antes de cair do barco. 1051 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 - Não é? - Sim. 1052 01:16:19,791 --> 01:16:21,083 Sim, tem razão. 1053 01:16:21,166 --> 01:16:22,833 Está cozido? Está pronto? 1054 01:16:22,916 --> 01:16:23,916 Deve estar. 1055 01:16:24,500 --> 01:16:25,833 - Vamos lá. - Prove. 1056 01:16:35,375 --> 01:16:38,958 Já comi esse peixe antes e também fica bom sem tempero. 1057 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 - Não é? - Deve ser a fome! 1058 01:16:41,166 --> 01:16:42,416 - É peixe fresco. - Sim. 1059 01:16:42,500 --> 01:16:43,833 - Isso. - É fresco. 1060 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 Quando voltarmos, levarei você a um restaurante francês. 1061 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 A comida é a melhor. O peixe deles é delicioso! 1062 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 Não mesmo. 1063 01:16:54,083 --> 01:16:57,958 O melhor peixe grelhado é o de Benhil. Já comeu lá? 1064 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 - Não. - Não? 1065 01:17:00,041 --> 01:17:01,250 Um dia iremos lá. 1066 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 Não precisa ser caro pra ser o melhor. 1067 01:17:15,500 --> 01:17:16,333 O que foi? 1068 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 - O quê? - Nada. 1069 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 O quê? 1070 01:17:20,291 --> 01:17:21,541 - Nada. - Tudo bem. 1071 01:17:29,166 --> 01:17:30,666 Eu não acredito. 1072 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 Que ficou ilhada com o Reuben Wiraatmadja? 1073 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Que chatice. 1074 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Cheguei até a engasgar. 1075 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 Preferia ficar ilhada com golfinhos. 1076 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Caramba! 1077 01:17:49,916 --> 01:17:51,208 No que não acredita? 1078 01:17:51,291 --> 01:17:53,125 No que você disse antes. 1079 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 Que quer acabar com A Garota Mais Linda do Mundo. 1080 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 Ah, sim. 1081 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 Eu só fiz parte desse programa pra satisfazer o desejo do meu pai. 1082 01:18:07,916 --> 01:18:10,416 Como já fiz isso, pra mim já era. 1083 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Acho que encontrei… 1084 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 o que estava procurando. 1085 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 A garota mais linda do mundo? 1086 01:18:28,583 --> 01:18:29,416 Sim. 1087 01:18:44,791 --> 01:18:45,666 Helen Kusuma. 1088 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 As ondas estão enormes. 1089 01:19:06,083 --> 01:19:09,250 Pois é? Será que elas chegam até aqui? 1090 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Acho que não. 1091 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 Ben! 1092 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 Ben… 1093 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 Ben, anda! 1094 01:19:17,041 --> 01:19:19,791 Reuben Wiraatmadja está desaparecido há cinco dias. 1095 01:19:19,875 --> 01:19:20,916 Tem alguma notícia? 1096 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 A equipe de resgate continua procurando. 1097 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 A produtora, Kiara Clarissa, também está desaparecida. 1098 01:19:29,416 --> 01:19:30,916 Tem alguma explicação? 1099 01:19:31,000 --> 01:19:32,708 Não temos atualizações, 1100 01:19:32,791 --> 01:19:38,041 mas achamos que Kiara também caiu do barco. 1101 01:19:40,000 --> 01:19:46,291 De novo, peço que nos ajudem a proteger a privacidade da família. 1102 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 Você já se considera parte da família? 1103 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 Não precisa responder a todos. 1104 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 - Senhor? - Sim. 1105 01:19:57,458 --> 01:19:59,583 Esta é a Dita, amiga da Kiara. 1106 01:19:59,666 --> 01:20:01,166 - Sim. - Sou a Dita. 1107 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 - Sou o Agung. - Helen. 1108 01:20:03,958 --> 01:20:05,208 Ela quer nos ajudar. 1109 01:20:05,708 --> 01:20:06,541 Tudo bem. 1110 01:20:09,916 --> 01:20:10,750 Senhor… 1111 01:20:15,958 --> 01:20:17,750 Quero ajudar a encontrar meu filho. 1112 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 Ben! 1113 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 - Por que não me acordou? - Eu tentei! Vem aqui. 1114 01:20:43,041 --> 01:20:45,250 Vamos, se mexe. Por aqui! 1115 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 Ben! 1116 01:21:00,125 --> 01:21:01,833 Podemos consertar isso. 1117 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 Para! Olha pra mim! 1118 01:21:03,416 --> 01:21:05,375 - Podemos consertar! - Não olhe pra isso. 1119 01:21:05,458 --> 01:21:07,458 Olhe pra mim. Só olhe pra mim. 1120 01:21:08,833 --> 01:21:09,750 Sim, mas… 1121 01:21:10,375 --> 01:21:13,208 Tudo bem! Vai ficar tudo bem. 1122 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Bom dia. 1123 01:22:16,291 --> 01:22:17,125 Bom dia. 1124 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 Assim. 1125 01:22:34,708 --> 01:22:37,541 Se cair, a gente faz de novo, e de novo… 1126 01:22:37,625 --> 01:22:39,291 Material é o que não falta. 1127 01:22:39,375 --> 01:22:43,791 Tudo bem, então pode morar aqui. Esse lugar combina com você. 1128 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 É uma boa ideia. 1129 01:22:45,750 --> 01:22:50,000 Falando sério! Estou feliz morando aqui. Sem incomodação. 1130 01:22:50,500 --> 01:22:51,666 Beleza. 1131 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 Então, se um barco vier nos resgatar, 1132 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 eu volto pra Jacarta e você fica aqui. 1133 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 Não, você precisa ficar também. 1134 01:23:02,041 --> 01:23:03,125 Por quê? 1135 01:23:03,208 --> 01:23:05,166 É você que quer ficar aqui. 1136 01:23:05,666 --> 01:23:06,958 Pra não fazer… 1137 01:23:07,041 --> 01:23:09,625 O que era mesmo que ia fazer? 1138 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 Programas bons sem ligar pra audiência. 1139 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 Isso precisa ser feito. Você será a produtora. 1140 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Você me mandou ficar. Não posso ser a produtora. 1141 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Se voltarmos pra Jacarta, faremos bons programas juntos. 1142 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Mas se tivermos que ficar aqui, viveremos bem juntos. 1143 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 Desculpe, prefiro voltar pra casa. 1144 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Você fica linda quando sorri. 1145 01:23:48,791 --> 01:23:49,916 Devia sorrir mais. 1146 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 - O que deu em você? - Sério. 1147 01:23:55,041 --> 01:23:57,750 Em Jacarta você vive séria. 1148 01:23:57,833 --> 01:23:58,833 Não vivo. 1149 01:23:58,916 --> 01:24:02,958 Não vivo séria. Só não tenho motivo pra sorrir no trabalho. 1150 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Quando voltarmos… 1151 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 Quando trabalharmos juntos de novo, 1152 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 nós certamente teremos 1153 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 muitos motivos pra rir e pra você sorrir. 1154 01:24:25,791 --> 01:24:29,083 Acho que primeiro precisa se decidir. 1155 01:24:29,166 --> 01:24:31,458 Quer ficar aqui ou voltar pra Jacarta? 1156 01:24:31,541 --> 01:24:33,208 Você me parece indeciso. 1157 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 Na verdade, não se trata do lugar. 1158 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 - Do que se trata? - Da companhia. 1159 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 Isso é o mais importante. 1160 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 É totalmente diferente morar com alguém… 1161 01:24:55,000 --> 01:24:56,791 que nos entende, e vice-versa. 1162 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 E nós… 1163 01:25:05,458 --> 01:25:06,541 nos entendemos? 1164 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Eu estava falando de nós? 1165 01:27:28,208 --> 01:27:31,416 AGÊNCIA FEDERAL DE BUSCA E SALVAMENTO 1166 01:27:36,291 --> 01:27:38,791 AMBULÂNCIA 1167 01:27:49,750 --> 01:27:52,125 SOCORRO MÉDICO 1168 01:27:53,541 --> 01:27:54,375 Reuben! 1169 01:27:55,291 --> 01:27:56,125 Você está bem? 1170 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 Estou. 1171 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 Reuben! 1172 01:28:04,541 --> 01:28:05,708 Ben! 1173 01:28:21,583 --> 01:28:26,083 Enfermeira, onde está a garota que estava comigo? 1174 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 Em outro quarto. 1175 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 - Muito bem. - Eu vou indo. 1176 01:28:30,875 --> 01:28:32,750 - Muito obrigado. - De nada. 1177 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 Ki? 1178 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 Reuben. 1179 01:28:57,291 --> 01:28:59,083 Que bom que você está bem. 1180 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 Por que apareceu só agora? 1181 01:29:04,208 --> 01:29:05,583 Eu me sentia culpada. 1182 01:29:05,666 --> 01:29:09,833 Eu nem tinha coragem de te responder, mas respondi à última mensagem. 1183 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 - Não deve ter recebido. - Recebi. 1184 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Reuben… 1185 01:29:17,416 --> 01:29:18,916 quando soube do acidente, 1186 01:29:19,000 --> 01:29:21,291 minha culpa me atormentou mais ainda. 1187 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 Finalmente, decidi encará-la. 1188 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 Não podia ter ido ao enterro do meu pai? 1189 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 Eu entendo. 1190 01:29:37,083 --> 01:29:39,083 Você me culpou todo esse tempo. 1191 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 Como você sabe, eu traí seu pai. 1192 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 Cometi o maior erro da minha vida. 1193 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 Eu era jovem 1194 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 e tinha um marido que raramente estava em casa. 1195 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 De repente, outro homem me deu carinho. 1196 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 E eu aceitei. 1197 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 Mas aí eu perdi tudo. 1198 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 Perdi seu pai… 1199 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 e você. 1200 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 E agora? 1201 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 Vai sumir de novo? 1202 01:30:25,791 --> 01:30:29,375 - Se você quiser, irei embora. - "Se você quiser, irei embora"? 1203 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 Você escolheu ir embora, eu não te pedi. 1204 01:30:33,583 --> 01:30:35,750 Não bote pra cima de mim. 1205 01:30:36,583 --> 01:30:39,541 Por que eu deveria… Se quiser ir, pode ir. 1206 01:30:39,625 --> 01:30:41,000 - Você decide. - Reuben. 1207 01:30:49,583 --> 01:30:50,875 Por favor, me perdoa. 1208 01:30:51,666 --> 01:30:53,791 O perdão não trará meu pai de volta. 1209 01:31:28,791 --> 01:31:30,291 Obrigado a todos vocês. 1210 01:31:31,666 --> 01:31:32,541 Obrigado, senhor. 1211 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Reuben. 1212 01:31:39,875 --> 01:31:41,916 - Eu estava tão preocupada. - Oi. 1213 01:31:42,000 --> 01:31:42,958 - Estou bem. - Está? 1214 01:31:43,041 --> 01:31:45,000 - Está ferido? - Não. 1215 01:31:45,083 --> 01:31:46,041 O que aconteceu? 1216 01:32:13,666 --> 01:32:14,875 Onde estava ontem? 1217 01:32:19,833 --> 01:32:21,250 Assunto urgente, senhor? 1218 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 O programa acabou, não é? 1219 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Fiquei preocupado com você. 1220 01:32:30,166 --> 01:32:32,250 Podemos conversar na minha sala? 1221 01:32:34,541 --> 01:32:36,500 - Pode ser aqui. - Por favor. 1222 01:32:51,000 --> 01:32:52,083 O que há com você? 1223 01:32:53,291 --> 01:32:54,125 Está tudo bem? 1224 01:32:55,125 --> 01:32:55,958 Sim, tudo. 1225 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 O que houve antes com a Helen, eu… 1226 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 Eu não sabia que ela ia aparecer. 1227 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Eu a estava consolando. 1228 01:33:09,291 --> 01:33:12,666 Não tem nada que me explicar, senhor. 1229 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 Afinal… 1230 01:33:17,625 --> 01:33:19,500 não há nada entre nós, não é? 1231 01:33:21,416 --> 01:33:22,416 Kiara, por favor. 1232 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 Tudo que aconteceu na ilha 1233 01:33:26,708 --> 01:33:27,541 foi real. 1234 01:33:30,000 --> 01:33:31,625 Não estamos na TV, senhor. 1235 01:33:32,541 --> 01:33:37,500 Como eu disse, não temos o que conversar. O que é real, o que é encenado… 1236 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 Agora vejo que a realidade 1237 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 é que estamos em Jacarta, não na ilha. 1238 01:33:46,791 --> 01:33:47,666 Você 1239 01:33:49,083 --> 01:33:50,208 é meu chefe. 1240 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 E você vai se casar. 1241 01:33:59,583 --> 01:34:01,208 Se já disse o que ia dizer, 1242 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 eu peço licença. 1243 01:34:05,000 --> 01:34:06,750 Então é isso? Terminou? 1244 01:34:08,500 --> 01:34:10,708 As mulheres fogem dos seus problemas. 1245 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 Bom, tudo bem. 1246 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Mas não me culpe se eu achar 1247 01:34:23,125 --> 01:34:24,458 que palavras não valem. 1248 01:34:25,250 --> 01:34:27,416 No final, todos nos abandonam. 1249 01:34:28,458 --> 01:34:29,458 De que adianta? 1250 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 Tudo bem, não era nada sério, né? 1251 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 Não precisa ficar assim. No final… 1252 01:34:37,416 --> 01:34:38,791 Vai, me dá um tapa. 1253 01:34:43,958 --> 01:34:45,416 Se eu der um tapa… 1254 01:34:48,833 --> 01:34:50,333 vai se sentir melhor? 1255 01:34:53,291 --> 01:34:54,500 Não confunda isto 1256 01:34:54,583 --> 01:34:56,791 com a decepção com a sua mãe. 1257 01:34:59,500 --> 01:35:00,875 Não pensou nisso? 1258 01:35:01,708 --> 01:35:03,458 Você já tem futura esposa. 1259 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 Você a escolheu na frente de milhões de espectadores. 1260 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 Qual é seu plano? Desistir? 1261 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 E se desistir, o que acontece? 1262 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 Está tratando a Helen como tratou todas suas namoradas. 1263 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 Então, esqueça tudo aquilo. 1264 01:35:20,875 --> 01:35:23,875 Esqueça e se pergunte 1265 01:35:24,500 --> 01:35:25,833 o que você quer. 1266 01:35:29,916 --> 01:35:30,958 O que você quer? 1267 01:35:36,500 --> 01:35:37,750 Você não sabe. 1268 01:35:40,416 --> 01:35:41,250 Sr. Reuben. 1269 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 Kiara, por favor. 1270 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 E agora? 1271 01:36:05,166 --> 01:36:06,333 Agora nada, Dita. 1272 01:36:06,416 --> 01:36:10,208 Ele certamente vai escolher a Helena. 1273 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 Ela é perfeita e inteligente. 1274 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 Ele precisa salvar a herança dele, não é? 1275 01:36:18,666 --> 01:36:20,833 Eu não estava perguntando sobre ele. 1276 01:36:21,750 --> 01:36:23,416 Estava perguntando de você. 1277 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 E você? 1278 01:36:28,916 --> 01:36:34,291 Você sabe que morro de medo de sonhar com algo. 1279 01:36:34,875 --> 01:36:37,916 Meu maior sonho era um apartamento. 1280 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 No final, eu tinha razão. 1281 01:36:45,833 --> 01:36:46,666 Porque 1282 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 quando eu me deixo sonhar com algo mais 1283 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 tudo se desmorona logo depois. 1284 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 Isso dói muito, Dita. 1285 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Todos têm direito de se apaixonar, Kiara. 1286 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 Mas às vezes dói. 1287 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 Porque a gente dá de cara com a parede. 1288 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 Você vai ficar bem. 1289 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 Eu estou aqui, beleza? 1290 01:38:14,083 --> 01:38:15,708 Você aqui a esta hora? 1291 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Estava com saudade do meu pai. 1292 01:38:21,458 --> 01:38:22,916 Também sinto falta dele. 1293 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 Finalmente está sentindo saudade. 1294 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Apesar de vocês viverem discutindo. 1295 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 Eu achava que ele não me entendia. 1296 01:38:35,625 --> 01:38:36,916 Mas ao mesmo tempo, 1297 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 eu também nunca aprendi a entendê-lo. 1298 01:38:44,416 --> 01:38:45,541 Mas ele tentou. 1299 01:38:46,041 --> 01:38:47,125 Ele tentou, Ben. 1300 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Ele queria muito que vocês se dessem bem. 1301 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 Eu não lembro bem como ele era comigo. 1302 01:38:54,875 --> 01:38:57,333 Quero dizer, quando eu era criança. 1303 01:38:57,416 --> 01:39:01,125 Só tenho uns vídeos antigos pra me lembrar. 1304 01:39:01,208 --> 01:39:03,000 Seu pai era um cara legal. 1305 01:39:03,916 --> 01:39:06,375 Ele te amava, amava sua mãe. 1306 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Talvez ele tivesse um jeito diferente de mostrar seu amor. 1307 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 Bem, ele… como posso dizer? 1308 01:39:15,166 --> 01:39:17,333 Tinha dificuldade em se abrir. 1309 01:39:18,333 --> 01:39:21,625 Por que ele queria que eu 1310 01:39:23,416 --> 01:39:26,708 me casasse com a garota mais linda do mundo? 1311 01:39:29,708 --> 01:39:30,875 Isso eu não sei. 1312 01:39:41,166 --> 01:39:42,000 - Valeu. - Sim. 1313 01:39:50,958 --> 01:39:52,958 Ben, tem uma pessoa que sabe mais 1314 01:39:53,458 --> 01:39:55,875 e pode te ajudar a encontrar a resposta. 1315 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 Agung me contou tudo. 1316 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 Sobre a herança e… 1317 01:40:19,416 --> 01:40:21,250 a garota mais linda do mundo. 1318 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Ben, 1319 01:40:27,041 --> 01:40:29,375 você pediu minha ajuda, não foi? 1320 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 Espero que isto o ajude a entender o seu pai. 1321 01:40:46,791 --> 01:40:49,125 Só guardei este vídeo dele. 1322 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 Obrigado, mãe. 1323 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 - Pai? - Sim? 1324 01:41:35,041 --> 01:41:38,125 Quero me casar com a garota mais linda do mundo. 1325 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Você faz ideia do que isso significa? 1326 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 - Não. - Bem… 1327 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 Se você se casar com a garota mais linda do mundo, 1328 01:41:48,208 --> 01:41:50,125 uma nova garota aparecerá, 1329 01:41:50,208 --> 01:41:52,666 será mais linda, e o que você fará? 1330 01:41:53,291 --> 01:41:54,625 Caso de novo? 1331 01:41:58,375 --> 01:42:00,291 Que garotinho esperto! 1332 01:42:01,083 --> 01:42:03,041 Aposto que puxou à sua mãe. 1333 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 Fala sério! 1334 01:42:19,208 --> 01:42:22,500 Você quer casar de novo com uma esposa mais jovem? 1335 01:42:23,625 --> 01:42:24,666 Seu pai ensinou isso? 1336 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 Anna, você é a melhor. 1337 01:42:44,083 --> 01:42:45,791 A garota mais linda do mundo. 1338 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 Desde quando sou a garota mais linda do mundo? 1339 01:42:55,708 --> 01:42:57,833 Tem muitas mulheres mais lindas. 1340 01:42:58,875 --> 01:42:59,750 Tem. 1341 01:43:00,916 --> 01:43:02,291 Mas elas não me amam, 1342 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 e eu não as amo. 1343 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 Boa tarde, pessoal. 1344 01:43:32,791 --> 01:43:37,166 Como produtora, hoje vou apresentar os resultados do programa 1345 01:43:37,250 --> 01:43:39,000 A Garota Mais Linda do Mundo. 1346 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 Podem ver que atingimos 3,6 de audiência e 20% de participação no mercado. 1347 01:43:44,750 --> 01:43:47,583 Portanto, nossa contribuição foi significativa 1348 01:43:47,666 --> 01:43:50,000 para a audiência e participação geral. 1349 01:43:50,083 --> 01:43:53,625 Nós faturamos 15 bilhões em anúncios 1350 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 e dez bilhões dos patrocinadores. 1351 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 Ou seja, tivemos um lucro significativo. 1352 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 A seguir podem ver o alcance nas redes sociais. 1353 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 O engajamento foi bem positivo esta temporada 1354 01:44:08,500 --> 01:44:11,375 com 20 milhões de interações 1355 01:44:11,458 --> 01:44:13,791 nas redes sociais da WinTV, 1356 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 tal como Facebook, Instagram, X, YouTube e TikTok. 1357 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 A VENCEDORA DE A GAROTA MAIS LINDA DO MUNDO 1358 01:44:24,000 --> 01:44:26,458 Agora temos a apresentação da vencedora, 1359 01:44:26,541 --> 01:44:28,375 feita pelo Sr. Reuben. 1360 01:44:31,458 --> 01:44:33,041 - Sua vez. - Obrigado. 1361 01:44:56,666 --> 01:44:58,625 A Helen é uma mulher incrível. 1362 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 E acho que isso já basta. 1363 01:45:04,291 --> 01:45:07,625 Estamos vivendo em uma era onde tudo 1364 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 é medido e quantificado. 1365 01:45:10,666 --> 01:45:14,791 Quando não pode ser medido, é considerado não válido. 1366 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 Mas na minha opinião, 1367 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 nem tudo pode ser medido nem quantificado. 1368 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 Eu estive pensando. 1369 01:45:25,625 --> 01:45:29,791 Por que meu pai queria que eu casasse com a garota mais linda do mundo? 1370 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 Pra que isso? 1371 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 Ele até montou uma comissão pra validar o título. 1372 01:45:36,750 --> 01:45:39,041 Nós não éramos próximos, 1373 01:45:39,125 --> 01:45:42,250 mas fiquei sabendo que pra ele 1374 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 a beleza não se tratava de aparência ou de algo que pode ser medido. 1375 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 A beleza não pode ser medida em números e gráficos. 1376 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 Especialmente tratando-se de amor. 1377 01:45:55,250 --> 01:45:59,000 Então, se algo pode ser medido e quantificado, 1378 01:45:59,083 --> 01:46:00,416 então não é amor. 1379 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 O amor nos ajuda a encarar as situações mais difíceis. 1380 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 De certo! Temos fogo! 1381 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 O amor pode aquecer nossos corações nas situações mais gélidas. 1382 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 O amor nos permite refazer um lar destruído por uma tempestade. 1383 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 O amor nos traz sossego mesmo quando estamos na pior. 1384 01:46:32,833 --> 01:46:35,333 Nos últimos seis meses, eu aprendi muito… 1385 01:46:37,416 --> 01:46:40,791 sobre o que é ser a garota mais linda do mundo. 1386 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Aprendi muito sobre o amor. 1387 01:46:46,666 --> 01:46:49,125 A garota mais linda do mundo 1388 01:46:49,208 --> 01:46:51,375 é alguém que te ama 1389 01:46:52,541 --> 01:46:53,833 e que você ama. 1390 01:46:54,541 --> 01:46:57,250 Vocês se entendem, se apreciam. 1391 01:46:57,833 --> 01:46:59,666 Isso é o que sentimos. 1392 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Encontrar um amor desses é o sonho de todos. 1393 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 Um sonho que todos buscamos nas nossas preces. 1394 01:47:14,833 --> 01:47:18,458 Talvez já esteja na hora de eu realizar meu sonho. 1395 01:47:20,958 --> 01:47:22,375 Kiara, quer casar comigo? 1396 01:47:38,666 --> 01:47:39,583 Sinto muito. 1397 01:47:43,208 --> 01:47:45,666 Não posso participar do seu programa. 1398 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Kiara. 1399 01:47:55,083 --> 01:47:56,125 Kiara. 1400 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 Kiara, espera. 1401 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 Kiara, me escuta. Espera! 1402 01:48:04,958 --> 01:48:06,083 Podemos conversar? 1403 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 - Espera. - O quê? 1404 01:48:08,875 --> 01:48:10,125 Quero conversar. 1405 01:48:10,208 --> 01:48:13,083 Agora eu sei o que eu quero. 1406 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 Quero você. Quero estar com você. 1407 01:48:17,541 --> 01:48:18,375 Por favor. 1408 01:48:19,750 --> 01:48:20,791 Eu te amo. 1409 01:48:26,166 --> 01:48:29,291 Você não me conhece o bastante pra me amar. 1410 01:48:30,791 --> 01:48:33,666 E me pediu em casamento? Não é tão simples. 1411 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 Diz logo então. 1412 01:48:39,250 --> 01:48:41,458 Diz que não quer se casar comigo. 1413 01:48:43,958 --> 01:48:47,708 Diz que não sente nada por mim. 1414 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 Ben, o casamento é coisa séria. 1415 01:48:53,208 --> 01:48:57,583 Não pode conhecer alguém, dizer "eu te amo" e pedir em casamento. 1416 01:48:57,666 --> 01:49:00,166 Isso é vida real, não é seu programa! 1417 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 Você quer casar comigo porque tem que se casar, não é? 1418 01:49:09,291 --> 01:49:10,666 Não quero te perder. 1419 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 Você não quer me perder… 1420 01:49:19,208 --> 01:49:21,208 ou não quer perder sua herança? 1421 01:49:28,083 --> 01:49:29,458 Sinto muito, mas… 1422 01:49:32,791 --> 01:49:34,125 Eu não sou sua saída. 1423 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 SEIS MESES DEPOIS 1424 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 Então, com dois milhões em arrecadações 1425 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 nós daremos 20% da participação. 1426 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 É isso aí. 1427 01:50:19,541 --> 01:50:20,500 Interessante. 1428 01:50:21,000 --> 01:50:23,375 Sua startup é muito interessante. 1429 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 Uma rede otimista sobre a positividade na Indonésia. 1430 01:50:28,833 --> 01:50:31,166 Ben, gostei da sua atitude. 1431 01:50:31,750 --> 01:50:32,583 Obrigado, senhor. 1432 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 Darei minha resposta em uma semana. 1433 01:50:35,333 --> 01:50:37,833 Aguardarei com prazer. 1434 01:50:37,916 --> 01:50:38,750 Obrigado. 1435 01:50:39,333 --> 01:50:41,166 - Muito obrigado. - Por sinal… 1436 01:50:41,666 --> 01:50:44,958 sua antiga funcionária foi um achado pra nós. 1437 01:50:47,083 --> 01:50:47,916 Quem? 1438 01:50:49,083 --> 01:50:52,125 Eu humildemente peço desculpas de novo, 1439 01:50:52,666 --> 01:50:54,625 especialmente para Helen Kusuma, 1440 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 pelo erro que cometi por não pensar direito. 1441 01:50:57,875 --> 01:51:01,791 E isto não envolve a WinTV. Foi culpa somente minha. 1442 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 A Helen merece encontrar a felicidade com a pessoa certa. 1443 01:51:07,750 --> 01:51:09,166 De novo, me desculpem. 1444 01:51:10,375 --> 01:51:11,291 Sinto muito. 1445 01:51:11,791 --> 01:51:13,125 Olá, dona Produtora. 1446 01:51:13,833 --> 01:51:14,666 Oi! 1447 01:51:15,333 --> 01:51:18,291 Caramba, como vai você? 1448 01:51:18,791 --> 01:51:20,250 - Vou bem. - Caramba. 1449 01:51:20,333 --> 01:51:23,250 - Sinto ter perdido sua apresentação. - Tudo bem. 1450 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 Você está ótima! 1451 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 Está linda. 1452 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 Obrigada, você também… 1453 01:51:32,166 --> 01:51:33,125 não está nada mal. 1454 01:51:33,208 --> 01:51:34,458 - Nada mal? - Nada mal. 1455 01:51:34,541 --> 01:51:36,500 - Nada mal. - Nada mal. 1456 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 Por sinal, fiquei sabendo. 1457 01:51:39,958 --> 01:51:44,500 Você não quis a herança e abriu sua própria empresa. 1458 01:51:44,583 --> 01:51:45,625 Isso já faz um tempo. 1459 01:51:45,708 --> 01:51:46,833 - Sério? - Sim. 1460 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 Fiquei sabendo agora. 1461 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 O Sr. Gunadi ficaria orgulhoso de você. 1462 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 E eu te respeito por pedir desculpas pra Helen publicamente. 1463 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 Em toda a história das nossas emissoras, 1464 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 acho que ninguém se desculpou publicamente, não é? 1465 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 - Acho que sim. - Talvez, mas é raro. 1466 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 Sim, mas já aconteceu antes. 1467 01:52:22,833 --> 01:52:24,125 Quer jantar esta noite? 1468 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 - Esta noite? - Sim. 1469 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Hoje não posso. 1470 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 - Amanhã? - Sim, amanhã. 1471 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 Às 19 horas? 1472 01:52:43,250 --> 01:52:44,583 - Pode ser. - Legal. 1473 01:52:48,416 --> 01:52:49,583 Foi bom te ver. 1474 01:52:52,250 --> 01:52:53,291 Foi mesmo. 1475 01:52:53,375 --> 01:52:55,916 Muito bom te ver, dona Produtora. 1476 01:52:58,875 --> 01:52:59,708 Até mais. 1477 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 Até mais. 1478 01:53:04,625 --> 01:53:08,791 IDOLA 88 FRUTOS DO MAR 1479 01:53:11,416 --> 01:53:12,916 Com licença, senhor. 1480 01:53:13,000 --> 01:53:14,500 - Obrigado. - Muito bem. 1481 01:53:14,583 --> 01:53:15,833 Já estamos com fome. 1482 01:53:17,208 --> 01:53:18,708 - Bem na hora. - Sim. 1483 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 Senhor. 1484 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 Então… 1485 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 qual é seu plano? 1486 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 Já que quer saber, 1487 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 eu quero muito tentar abrir minha própria empresa. 1488 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 Não sei o que me espera, mas veremos. 1489 01:53:49,625 --> 01:53:50,666 Mas é o seguinte… 1490 01:53:50,750 --> 01:53:52,625 Esse é o plano, 1491 01:53:52,708 --> 01:53:54,416 mas quero falar de sonhos. 1492 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 Já realizou seu sonho de comprar um apartamento? 1493 01:54:00,583 --> 01:54:01,416 Desculpa. 1494 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 - Sim. - Que bom! 1495 01:54:06,833 --> 01:54:09,083 - Com um empréstimo. - É um bom começo. 1496 01:54:09,166 --> 01:54:11,083 Vou pagar por muito tempo. 1497 01:54:11,166 --> 01:54:12,208 Tudo bem. 1498 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 Eu me sinto orgulhosa e feliz. 1499 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 - Mesmo? - Sim, fico feliz por você. 1500 01:54:19,958 --> 01:54:20,875 Obrigada. 1501 01:54:21,500 --> 01:54:23,541 Você batalhou por isso. 1502 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 É incrível. 1503 01:54:27,666 --> 01:54:29,791 Você vai muito na WinTV? 1504 01:54:29,875 --> 01:54:32,166 Não muito, só vou às vezes. 1505 01:54:32,250 --> 01:54:34,375 Mas passo mais tempo com minha mãe. 1506 01:54:35,333 --> 01:54:36,291 - É mesmo? - Sim. 1507 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 Nos encontramos bastante pra conversar. 1508 01:54:45,041 --> 01:54:47,500 Eu estou feliz, e ela também. 1509 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 Que bom ouvir isso. 1510 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Obrigado. 1511 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 Já provou este peixe? 1512 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 - Vou provar. - Legal. 1513 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Prove o peixe. 1514 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 E então? 1515 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 - O que achou? - Delicioso. 1516 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 Não é? Eu te disse. 1517 01:55:26,666 --> 01:55:30,166 Comparado ao peixe grelhado do seu restaurante francês, 1518 01:55:30,250 --> 01:55:31,958 qual é melhor? 1519 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 Este, talvez por estar comendo com você. 1520 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 Nossa, que papo furado! 1521 01:55:42,791 --> 01:55:44,875 Quase me perdi no estacionamento? 1522 01:55:44,958 --> 01:55:46,625 - Para, fala sério. - Sério! 1523 01:55:46,708 --> 01:55:49,250 Eu nunca vim aqui, não sabia onde estacionar. 1524 01:55:49,333 --> 01:55:51,708 - Tem vaga de sobra. - Eu me confundi. 1525 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 - Kiara. - Sim? 1526 01:56:01,041 --> 01:56:05,416 Sabia que adoro ouvir sua risada e ver você sorrir? 1527 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 E… 1528 01:56:15,541 --> 01:56:18,333 Quero te dar motivo pra sorrir todos os dias. 1529 01:56:34,250 --> 01:56:35,375 Agora chega. 1530 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 - Agora chega? - Sim, agora chega. 1531 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 Então não posso nem segurar sua mão? 1532 01:56:46,958 --> 01:56:47,791 Isso pode. 1533 01:56:48,625 --> 01:56:50,291 Posso segurar sua mão. 1534 01:56:51,083 --> 01:56:54,500 Você sempre tem que ter a palavra final e decidir tudo. 1535 01:56:54,583 --> 01:56:57,875 Se não fosse eu, teríamos morrido naquela ilha. 1536 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Sim, tem razão. 1537 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Legendas: Gisele Garbin Guerra