1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:36,916 VERDENS VAKRESTE JENTE SESONG 3 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Fem, fire, tre… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 VERDENS VAKRESTE JENTE SESONG 3 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 PROGRAMLEDERE 7 00:01:42,583 --> 00:01:48,375 God kveld og velkommen til finalekvelden av Verdens vakreste jente! 8 00:01:50,250 --> 00:01:52,958 Med meg, Rigen Rakelna, og min medprogramleder… 9 00:01:53,041 --> 00:01:56,125 Indra Jegel. Jeg følger dere de neste fire månedene… 10 00:01:56,208 --> 00:01:58,208 -For lenge! -Da så. Beklager. 11 00:01:59,750 --> 00:02:05,541 I kveld skal vi finne den perfekte match til ungkaren vår, Brandon Prakoso. 12 00:02:05,625 --> 00:02:06,875 Wow! 13 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 -Det stemmer. -Ja. 14 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 Kan jeg beholde en av jentene som Brandon ikke velger? 15 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Da vil jeg det og. 16 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 Ikke glem at du har to syke barn der hjemme. 17 00:02:21,750 --> 00:02:24,208 Sant, det glemte jeg. Jeg bør dra. 18 00:02:24,291 --> 00:02:26,916 -Vi er fortsatt på jobb. -Ungene er syke. 19 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Ja, nettopp. 20 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 -Kia. -Ja? 21 00:02:33,791 --> 00:02:37,625 -Kom, gjør deg ferdig senere. -Jeg er straks ferdig. 22 00:02:38,333 --> 00:02:42,541 -Du er så travel. Kom hit! -Det går fint, Ram. Ingen fare. 23 00:02:45,375 --> 00:02:48,708 Takk for at du kom i kveld. 24 00:02:48,791 --> 00:02:53,041 Det stemmer. En stor applaus for herr Gunadi Wiraatmadja. 25 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 Det stemmer. 26 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 Vi har også med prinsen av WinTV. 27 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 Ingen ringere enn Reuben Wiraatmadja! 28 00:03:07,875 --> 00:03:12,458 Både publikum her og hjemme gleder seg. Hvem vil Brandon velge? 29 00:03:12,541 --> 00:03:16,833 Men først tar vi en reklamepause! 30 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Er alt i orden? 31 00:04:07,458 --> 00:04:12,416 Da er vi tilbake med finalen av Verdens vakreste jente! 32 00:04:13,000 --> 00:04:17,958 -For et intenst øyeblikk, eller hva? -Ja, vi er kommet til slutten av showet. 33 00:04:18,041 --> 00:04:24,458 Snart skal vi få vite hvem matchen til ungkaren Brandon Prakoso blir! 34 00:04:24,541 --> 00:04:30,333 Kvelden føles ikke komplett hvis vi ikke inviterer opp herr Gunadi, 35 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 for som vi alle vet, er han den ultimate familiemann! 36 00:04:34,250 --> 00:04:38,791 Han opprettholder harmonien i familien og som leder av TV-stasjonen… 37 00:04:38,875 --> 00:04:41,458 De har visst ikke gjort mye research. 38 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 Herr Gunadi, scenen er din! 39 00:04:47,375 --> 00:04:53,958 Kvelden vil heller ikke føles komplett uten Reuben Wiraatmadja. 40 00:04:54,041 --> 00:04:56,791 -Kom opp på scenen! -Meg? Latterlig! 41 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Før jeg holder en tale, 42 00:04:58,916 --> 00:05:05,166 skal herr Gunadi og Reuben få gratulere de fem finalistene og Brandon Prakoso. 43 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Ja. 44 00:05:08,250 --> 00:05:12,625 Gratulerer. 45 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Gratulerer. 46 00:05:19,791 --> 00:05:23,500 Vær så snill, de sender direkte. Ok? Ikke lag en scene. 47 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 Hva var det? 48 00:05:30,166 --> 00:05:33,333 -Jøss, hun dro til ham! -Jeg trodde alt var på liksom? 49 00:05:33,416 --> 00:05:35,791 -Skrev du inn det der? -Nei, ikke jeg. 50 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 Ser du? Jeg sa jo at Reuben er en playboy. 51 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 -Pass på hva du sier! -Slutt å lyve. 52 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 Hva tenkte du på, Ben? 53 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Vi begynte å date før hun ble med i programmet. 54 00:05:48,083 --> 00:05:52,833 -Hun kom jo ikke til å vinne. -Og så? Hvorfor dumpe henne i kveld? 55 00:05:52,916 --> 00:05:57,125 Jeg ville gjøre det slutt. Jeg er ikke ansvarlig for hennes reaksjon. 56 00:05:57,208 --> 00:06:02,625 Dette kan bli en bedrageriskandale. Alle deltakerne må være single. 57 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Ingen av finalistene er single. Alle har kjæreste. 58 00:06:06,375 --> 00:06:10,708 Kjærestene lar dem date en annen fyr et par uker. 59 00:06:10,791 --> 00:06:14,708 Han der Brandon… Programmet var bedrag helt fra første stund! 60 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 Etter en lang periode uten høye seertall er dette showet vår bærebjelke. 61 00:06:19,583 --> 00:06:23,250 Vi kan vedde, ok? I morgen har denne scenen gått viralt. 62 00:06:23,333 --> 00:06:26,541 Og som du ønsker, vil seertallene fyke i været. 63 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 Du er smart, Ben. 64 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Men du er kynisk. 65 00:06:43,625 --> 00:06:45,166 Det er slik du oppdro meg. 66 00:06:54,166 --> 00:06:55,916 Beklager, Gun og Reuben. 67 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 Vi må tilbake i studio. På tide å avslutte. 68 00:07:00,000 --> 00:07:01,208 Jeg trengs vel ikke? 69 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 -Hei, Jimmy. -Hei. 70 00:07:20,208 --> 00:07:24,291 Jeg sendte presentasjonsmaterialet til møtet med herr Marc på e-post. 71 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Har du sett det? 72 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 -Ja, Real shop? -Ja. 73 00:07:27,583 --> 00:07:32,458 Jeg skumleste det. Sprøtt. Du skriver raskere enn jeg leser. 74 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 Skrev du dette under den hendelsen tidligere? 75 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 Hva var det? Jeg så at han fikk en ørefik, men hvorfor? 76 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 Du henger ikke med, Ki. 77 00:07:40,708 --> 00:07:44,000 -Jeg fokusere på viktigere ting. -Det stemmer. 78 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 Men dette er bra. Dette kan du nok presentere. 79 00:07:48,166 --> 00:07:49,000 Seriøst? 80 00:07:49,083 --> 00:07:52,708 Jeg skumleste, men det er bra. Litt småpuss, bare. Bra jobba! 81 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 -Takk. -Det var så lite. 82 00:08:09,916 --> 00:08:11,583 -God morgen. -God morgen. 83 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 God morgen. 84 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 God morgen. 85 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 God morgen. 86 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 God morgen. 87 00:08:35,750 --> 00:08:37,208 -God morgen. -God morgen. 88 00:08:45,833 --> 00:08:50,250 Er herr Agung her som bestevenn eller trenger du åndelig veiledning? 89 00:08:50,333 --> 00:08:52,333 Vær så snill, Reuben. 90 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 Det går bra, Gun. Jeg får gå. 91 00:09:02,500 --> 00:09:03,333 Ben… 92 00:09:04,083 --> 00:09:07,583 Du kan være kynisk med meg, men ikke med herr Agung. 93 00:09:07,666 --> 00:09:08,875 Stemmer det ikke? 94 00:09:09,375 --> 00:09:12,125 Han er offisielt ansatt som åndelig veileder. 95 00:09:12,625 --> 00:09:13,958 Eller tar jeg feil? 96 00:09:14,916 --> 00:09:15,875 EN MISFORSTÅELSE 97 00:09:15,958 --> 00:09:18,041 Uansett, brannslukningen er gjort. 98 00:09:18,125 --> 00:09:23,500 Og jeg har besøkt Aggie, så folk tror at det var en misforståelse. 99 00:09:23,583 --> 00:09:27,833 -Heldigvis dro hun ikke til meg igjen. -Det er bra. For nå. 100 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Greit. 101 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 Jeg vil også be deg tre tilbake fra SP Banks revyshow. 102 00:09:37,458 --> 00:09:42,791 -Hvorfor? Branded content er min greie. -Real Shop er greit. Du kan avslutte der. 103 00:09:43,416 --> 00:09:47,750 Men det blir siste frem til jeg avgjør hva du skal jobbe med videre. 104 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 Drittpreik! 105 00:09:49,250 --> 00:09:53,208 Det er eneste program der jeg slipper å bekymre meg for seertall. 106 00:09:53,708 --> 00:09:56,375 De andre avdelingene tilber seertall. Som deg. 107 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Du må lære deg å ta ansvar. 108 00:09:58,958 --> 00:10:01,083 Hvilket ansvar? Real Shop går bra. 109 00:10:01,166 --> 00:10:03,750 Inntektene er gode, opptredenene er bra. 110 00:10:03,833 --> 00:10:05,833 -Ikke noe problem. -Hør her! 111 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 Jeg har ikke lært deg å bruke og kaste jenter på den måte. 112 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Du datet andre også mens du var sammen med Anggie. 113 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 -Tullpreik. -Nei. 114 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Oppførselen din skapte nesten skandale. 115 00:10:19,833 --> 00:10:23,250 -Fotball fikk seertallene til å gå ned. -Gi deg, Reuben. 116 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 Din oppførsel mot jenter er respektløs. 117 00:10:29,375 --> 00:10:30,208 Jøss! 118 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Respektløs? 119 00:10:37,250 --> 00:10:41,708 Og det kommer fra skaperen av Verdens vakreste jente 120 00:10:41,791 --> 00:10:43,875 der en haug jenter slåss om én fyr. 121 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 Ikke snakk til meg om respekt. 122 00:10:49,458 --> 00:10:53,208 Det er på tide at du slår deg til ro. Ok? 123 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Gift deg. 124 00:10:56,125 --> 00:10:58,041 Slå meg til ro? Gifte meg? 125 00:11:00,083 --> 00:11:02,333 Hvorfor binde seg til én kvinne? 126 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 Så de kan dra, slik mamma dro fra deg? 127 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Møtet er over. 128 00:11:29,166 --> 00:11:32,208 Her er oversikten over realityshowene 129 00:11:32,291 --> 00:11:36,750 som vi foreslår for WinTV for å øke brukeropplevelsen i Real Shop. 130 00:11:38,333 --> 00:11:41,583 Å invitere koreanske stjerner fungerer ikke. 131 00:11:41,666 --> 00:11:48,250 Publikum husker stjernene, men det hjelper ikke Real Shop, annet enn at de nevnes. 132 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Ja, men det får seerne til å huske hovedsponsoren vår. 133 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Ja, jeg er enig. 134 00:11:54,166 --> 00:11:58,500 Men det hadde vært bedre om vi kunne fremheve Real Shops fordeler. 135 00:11:58,583 --> 00:12:02,041 De leverer utenlandsvarer som ingen andre har. 136 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 Budsjettet som brukes på koreanske stjerner 137 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 kan brukes til å øke brukeropplevelsen til seerne. Potensielle kunder. 138 00:12:09,666 --> 00:12:10,541 Først må vi… 139 00:12:10,625 --> 00:12:14,791 Hva om jeg sier at budsjett ikke er et hinder? 140 00:12:15,375 --> 00:12:18,666 Vi vet at midler ikke er noe problem for Real Shop, men… 141 00:12:18,750 --> 00:12:20,750 Ærlig talt, så er ideen din god. 142 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 En brukeropplevelse som involverer publikum. 143 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 Vi kan jobbe mer med det under utførelsen. 144 00:12:27,708 --> 00:12:33,625 Men for denne gang… tror jeg K-pop-stjerner vil selge mer. 145 00:12:36,041 --> 00:12:39,541 -Hei. Beklager at jeg forstyrrer. -Hei, Reuben. 146 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 -Hvordan går det? Bra? -Bare bra. Og du? 147 00:12:42,041 --> 00:12:44,500 Jeg ville bare hilse på. Så, alt bra? 148 00:12:44,583 --> 00:12:46,375 -Alt i orden. -Ikke egentlig. 149 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 Din underordnede kritiserte bare ideen min. 150 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 Vi fikk litt tilbakemeldinger fra Kiara. 151 00:12:56,916 --> 00:13:00,000 Hei. Ingen fare. Eierne trenger ikke å gripe inn. 152 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 Dessuten er jo dette vårt vanlige årlige program. 153 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 Hvis vi har et problem, tar jeg meg av det. 154 00:13:06,583 --> 00:13:08,708 Ok, fortsett møtet. 155 00:13:09,750 --> 00:13:13,500 -Jim, kom innom kontoret mitt etterpå. -Greit, sjef. 156 00:13:13,583 --> 00:13:14,666 Bare fortsett. 157 00:13:14,750 --> 00:13:16,791 -Ja. Takk, Ben. -Godt å se deg. 158 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 Hva skjer, sjef? 159 00:13:23,083 --> 00:13:27,291 Jeg er ikke i godt humør. Og hvem var hun? Jenta ved siden av deg? 160 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 -Kiara. -Ja, hun. 161 00:13:29,083 --> 00:13:32,958 Hun er assisterende produsent. Ingen fare. Hun er for iherdig. 162 00:13:33,041 --> 00:13:35,500 -Men hun jobber raskt. -Samme det. 163 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Vet du hva hun gjorde? Hun viste misnøye. 164 00:13:38,125 --> 00:13:41,291 Jeg så bort da jeg snakket, og hun himlet med øynene. 165 00:13:41,791 --> 00:13:44,500 Glem det. Hva så om en jente ikke liker deg? 166 00:13:44,583 --> 00:13:47,458 Livet ditt er for lett. Litt kompleksitet er bra. 167 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Kompleksiteten mellom meg og pappa holder. 168 00:13:50,333 --> 00:13:53,416 -Jeg trenger ikke mer enn det. -Godt poeng. 169 00:13:53,958 --> 00:13:55,166 Nei takk. 170 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Jeg får ta en, da. 171 00:14:00,291 --> 00:14:04,416 -Er hun alltid så frekk i trynet? -Det er bare sånn hun er. 172 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Hun må ha et tøft liv. 173 00:14:16,625 --> 00:14:20,000 Er du ferdig nå? Du spyr for mye. 174 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Hold opp, ok? Det holder. 175 00:14:30,458 --> 00:14:35,125 Du har vært elendig på å takle stress helt siden videregående. 176 00:14:35,208 --> 00:14:38,375 Hvert minste problem, så kaster du opp. 177 00:14:38,916 --> 00:14:41,666 Stresset mitt skader i det minste ingen, Dit. 178 00:14:42,333 --> 00:14:45,125 Er det ikke skadelig å spy på folk? 179 00:14:46,583 --> 00:14:49,750 -Kvalmt! -Du er kvalm! Det er du som kaster opp. 180 00:14:49,833 --> 00:14:51,500 Du snakker om å spy på folk. 181 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Det holder. Kanskje det er på tide å finne deg en ny jobb. 182 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 Som hva da? Jeg liker TV-bransjen. 183 00:15:00,416 --> 00:15:03,791 Kanskje TV-bransjen ikke liker deg. Hva gjør du da? 184 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 La det ligge. I det minste til jeg blir produsent. 185 00:15:08,166 --> 00:15:10,250 Så jeg får oppfylt drømmen. 186 00:15:10,333 --> 00:15:15,333 Skjønner. Dette handler om drømmeleiligheten din? 187 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 Ja, den du sa var uoppnåelig. 188 00:15:18,000 --> 00:15:21,208 -Vi skal fortsatt bo sammen, ikke sant? -Hva mener du? 189 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 Du sa at du ville bo med meg! 190 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 -Jeg skulle få et rom. -Aldri hørt om! 191 00:15:25,583 --> 00:15:29,208 -Nå stikker jeg. -Hei! Du glemte drikkeflaska di. 192 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Hei, Gun. 193 00:16:58,083 --> 00:17:01,875 Hvor lenge skal du holde Reuben borte fra branded content? 194 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 Reuben er taktisk. Han vil bli en utmerket leder. 195 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 Iblant gir han bedre juridisk råd enn meg. 196 00:17:08,541 --> 00:17:13,208 Det fikk vi bevist i denne Anggie-saken. Han er veldig dyktig. 197 00:17:13,291 --> 00:17:15,916 Jo, men han bryr seg ikke om seertall. 198 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 Og han hater programmer han syns mangler kvalitet. 199 00:17:19,125 --> 00:17:22,500 -Er det galt? Du var helt lik. -Det var før. 200 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 Han er begavet. Og han har ferdighetene. 201 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 -Men han er fortsatt så kaotisk. -Det er ikke du? 202 00:17:43,208 --> 00:17:44,166 Ti millioner! 203 00:17:44,250 --> 00:17:45,958 -Seriøst? -Ja! 204 00:17:46,041 --> 00:17:47,250 Du må ha gode kort. 205 00:17:48,416 --> 00:17:49,291 Jeg kaster meg. 206 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 Ok. I så faller syner jeg dine ti og høyner med ti millioner til. 207 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 Jeg er med. Ti millioner. 208 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Hus. 209 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 Seriøst? 210 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 Hei, vent litt. 211 00:18:03,750 --> 00:18:07,458 -Vil du telle pengene mine? -Nei. For jeg har straight flush! 212 00:18:07,541 --> 00:18:08,791 Wow, Bas. 213 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Ikke sant? 214 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 Hvor mange ganger har du lurt meg? 215 00:18:13,625 --> 00:18:17,666 Derfor bør man ikke forhaste seg. Ta ting rolig. 216 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Jøss, den fyren er sprø. 217 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 -Gun? -Hva er det, Gun? 218 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 -Gun! -Hva er det, Gun? Gun! 219 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 -Gun! -Gun? Hva er det? 220 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 -Kom hit, Bas! -Gun? 221 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Det hadde vært så gøy hvis du ble med i et friluftsprogram. 222 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 Det vil jeg gjerne! 223 00:18:42,500 --> 00:18:46,541 Men jeg hadde ikke holdt ut to uker. Jeg ville savnet deg. 224 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 Ja, hvis du må reise eller… 225 00:18:51,708 --> 00:18:53,541 -Et øyeblikk. -Ingen fare. 226 00:18:53,625 --> 00:18:55,125 Vent litt. 227 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Ja? Hva er det? 228 00:18:59,833 --> 00:19:00,750 Reuben. 229 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Faren din… 230 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 …har gått bort. 231 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 ANNA SAVITRI? MAMMA, DET ER MEG, REUBEN. 232 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 MAMMA, JEG TRENGER HJELP. 233 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 ET PAR UKER SENERE 234 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 God ettermiddag. 235 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 Som herr Gunadi Wiraatmadjas advokat skal jeg lese testamentet hans. 236 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 "Min sønn, Reuben Wiraatmadja, 237 00:21:01,666 --> 00:21:07,791 får hele min formue, både i form av kapital og eiendeler. 238 00:21:07,875 --> 00:21:14,000 hvis han gifter seg med verdens vakreste jente innen seks måneder. 239 00:21:14,083 --> 00:21:17,916 Den som skal avgjøre 240 00:21:18,000 --> 00:21:23,875 om hans fremtidige kone oppfyller kriteriene for verdens vakreste jente 241 00:21:23,958 --> 00:21:29,916 er en komite som etableres av min beste venn 242 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 og åndelige veileder, Agung Santoso. 243 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 Herved avslutter jeg mitt testament, 244 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 skrevet i full forstand uten tvang fra noen part, 245 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 slik at det kan utøves korrekt." 246 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Jeg forstår ikke. 247 00:21:51,416 --> 00:21:53,541 Faren din må ha hatt sine grunner. 248 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 Her er greia. Jeg har store drømmer for WinTV. 249 00:22:03,291 --> 00:22:07,083 Vet du det, herr Agung? Jeg vil reformere WinTV. 250 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 Nå kan den drømmen forsvinne. 251 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 Det blir vanskelig å oppnå om jeg ikke oppfyller disse kravene. 252 00:22:18,083 --> 00:22:19,666 Det gir ingen mening. 253 00:22:20,250 --> 00:22:26,958 Av alle her i rommet, er det du som burde forstå din far best, Reuben. 254 00:22:34,291 --> 00:22:37,041 Dette kan bli en mulighet for meg. 255 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 -Hva mener du? -Vel… 256 00:22:40,916 --> 00:22:43,291 Til å lage kvalitetsprogram. 257 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Selv Verdens vakreste jente kan bli kvalitet. 258 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Vil du ta over showet? 259 00:22:48,833 --> 00:22:51,958 -Jeg vil være ungkaren. -Hva? 260 00:22:52,041 --> 00:22:54,375 Ja. Hør her. 261 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 Jeg slår egentlig to fluer i en smekk. 262 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 Ok? For det første, jeg kan oppfylle min fars krav. 263 00:23:03,833 --> 00:23:06,791 Herr Agung er med, ikke sant? Han er portvokteren. 264 00:23:06,875 --> 00:23:08,416 Han er beslutningstakeren. 265 00:23:08,500 --> 00:23:13,500 Kan du ikke finne en ekte kone og introdusere henne for herr Agung? 266 00:23:13,583 --> 00:23:15,000 Som en normal person. 267 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 Det er én grunn til. 268 00:23:16,416 --> 00:23:19,000 Jeg kan lage et ordentlig kvalitetsprogram. 269 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 Det kan være med å overtale herr Agung. 270 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Da vil han anse meg verdig til å ta over WinTV. 271 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 Skal vi bruke tittelen? Verdens vakreste jente? 272 00:23:30,083 --> 00:23:32,791 Hvorfor endre det? Pappa ville ha det sånn. 273 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 Og logoen? 274 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 -Samme. Han designet den. -Sjef… 275 00:23:36,541 --> 00:23:42,250 Hele det realityshowet, Verdens vakreste jente, er iscenesatt. 276 00:23:42,333 --> 00:23:45,583 -Du må fortsatt finne en vinner. -Du forstår ikke. 277 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 Jeg vil lage et ekte show. Ingenting skal være iscenesatt. 278 00:23:50,291 --> 00:23:56,750 Fra registrering av deltakere og helt opp til finalen, ingenting iscenesatt. 279 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 Til slutt velger jeg vinneren selv. Bra, ikke sant? 280 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Jeg skjønner ikke. 281 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 Så du vil være ungkaren? 282 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 Og du vil lete etter en kone gjennom showet? Stemmer det? 283 00:24:15,166 --> 00:24:20,125 Ja, det stemmer. Du kan etablere en komite eller noe. 284 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 Se showet selv og bestem basert på det. 285 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 Ingenting skal være iscenesatt? 286 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Jepp. 287 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 Her er greia. 288 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 Vet du hvorfor det programmet må iscenesettes? 289 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 For vi må få gode seertall. 290 00:24:35,375 --> 00:24:36,708 Hvordan får vi det? 291 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Fra drama. 292 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 Og derfor må vi forberede det. 293 00:24:43,458 --> 00:24:45,291 Jeg vil lage et bra program. 294 00:24:45,375 --> 00:24:48,041 Så ekte som mulig. Seertallene kommer. 295 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Da så. 296 00:24:51,041 --> 00:24:54,375 -Da trenger vi en produsent. -Mhm. 297 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Hva med deg, Jimmy? 298 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Jeg har allerede ansvar for flere direktesendinger. 299 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 Så, kanskje… Ki? 300 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 -Beklager. Rommet… -Kiara! 301 00:25:10,958 --> 00:25:13,125 -Unnskyld meg. -Heter du Kiara? 302 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 Æh… Ja, sjef. 303 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Ok. Et øyeblikk. 304 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Utenfor. 305 00:26:01,208 --> 00:26:06,083 Jeg ville aldri ha deltatt i programmet. Derfor må jeg takke nei. 306 00:26:06,166 --> 00:26:10,125 Som kvinne og lekmann, anser jeg programmet svært kvinnefiendtlig. 307 00:26:12,250 --> 00:26:13,375 Hm… 308 00:26:14,375 --> 00:26:18,541 Bra. Hun tør å motsi meg. 309 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 Det er flott. Bra. 310 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Jeg skjønner poenget ditt, så vi gjør dette helt motsatt. 311 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 Programmet vil overhodet ikke være nedlatende mot kvinner. 312 00:26:29,583 --> 00:26:32,750 Litt informasjon fra gulvet. Du vet nok ikke dette. 313 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 Det var grunnen til at fru Galuh sa opp. 314 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Hun fullførte bare sesong tre for å være profesjonell. 315 00:26:39,375 --> 00:26:40,666 Lykke til til henne. 316 00:26:41,166 --> 00:26:43,291 Det fins mange lignende programmer. 317 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 Men i fjerde sesong vil du gjøre det enda kleinere 318 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 ved å bruke deg selv, eieren av selskapet… 319 00:26:49,791 --> 00:26:52,458 -Fremtidige eier. -Ok, som fremtidig eier… 320 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 Eier! 321 00:26:54,833 --> 00:26:58,166 -Greit, samme det. -"Ikke samme det". Eier. 322 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 Som eieren, vil du være midtpunkt. 323 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 Og premien. Beklager, men det er litt smakløst. 324 00:27:10,625 --> 00:27:15,250 Jobben din blir å gjøre showet hverken smakløst eller kvinnefiendtlig. 325 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Har du noe i øyet, burde du bruke øyedråper. 326 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 Eller lider kanskje øynene dine av et minislag? 327 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 Prøv solbriller. 328 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 -Det går fint, sjef. -Greit. 329 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Jeg hører at du er veldig ambisiøs og sikter mot å bli produsent. 330 00:27:37,416 --> 00:27:41,291 Du vil ha frihet. Selv Galuh fikk aldri så mye frihet. 331 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 La meg spørre deg… 332 00:27:43,208 --> 00:27:46,375 En slik mulighet som dette… 333 00:27:47,791 --> 00:27:50,666 Tror du det kommer når og hvor som helst? 334 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 Se på det som en utfordring. 335 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Lag et bra program. 336 00:28:00,458 --> 00:28:02,333 Så tar jeg meg av resten. 337 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 Ok? 338 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Faen heller. 339 00:28:12,500 --> 00:28:17,458 La oss vedde. Masse kvinner melder seg på. 340 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 Hvem vil vel ikke bli kona til Reuben Wiraatmadja? 341 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 -Jeg! -Hør hva jeg har å si først. 342 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 Ok, greit. Beklager. 343 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Han er rik. Ekstremt rik. 344 00:28:29,166 --> 00:28:31,458 Kjekk? Ingen tvil om det. 345 00:28:31,541 --> 00:28:36,875 For ikke å nevne, vinneren får tittelen, Verdens vakreste jente. 346 00:28:37,500 --> 00:28:41,833 Er ikke det definisjonen på lykke? En lykke som varer livet ut. 347 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 Du er sprø! Særingen. Raring. 348 00:28:44,583 --> 00:28:48,583 Kunne du ha blitt med i konkurransen? Så stressende. 349 00:28:48,666 --> 00:28:52,125 Og premien er å gifte seg med en sånn fyr? Gud forby! 350 00:28:52,208 --> 00:28:54,833 Du har rett. Gud forby. 351 00:28:54,916 --> 00:28:57,208 -Gud forby at han er så kjekk! -Hei! 352 00:28:57,291 --> 00:28:59,458 Døm ikke boken etter omslaget. 353 00:28:59,541 --> 00:29:03,541 Det gjør jeg, skatt. Jeg er grafisk designer, vet du. 354 00:29:03,625 --> 00:29:05,500 Pokker, jeg brukte feil ordtak. 355 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 -Hei! Vi har servietter! -Ingen fare! 356 00:29:09,250 --> 00:29:11,208 -Vil du ha noe å drikke? -Ja takk. 357 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 Bare ta den. 358 00:29:18,708 --> 00:29:22,875 Du sa det jo selv, du har prøvd å bli produsent lenge nå. 359 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 Og nå som du får muligheten, vil du ikke ta den. 360 00:29:25,833 --> 00:29:31,083 Ja, jeg vil bli produsent, men jeg vil også beholde forstanden. 361 00:29:31,166 --> 00:29:36,333 Tenk om jeg klarer å få kjøpt leilighet, men blir gal. Hva er da vitsen? 362 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Skjønner. Du vil ha balanse. 363 00:29:40,125 --> 00:29:44,875 Hvis du vil oppfylle drømmen om å kjøpe leilighet, 364 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 må du nok gamble eller låne penger på nettet. 365 00:29:48,000 --> 00:29:53,916 Ikke sant? Begge deler kommer med risiko for å miste leiligheten. 366 00:29:54,000 --> 00:29:57,250 Har du ikke et bedre alternativ? Altså… 367 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 -Du er ikke støttende! -Fordi du er så sta! 368 00:30:00,583 --> 00:30:03,625 Du ignorerer sjansen rett foran deg. Raring. 369 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Glem det. Jeg drar hjem. Spis den selv. 370 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 -Vil du ikke ha en bit? -Nei, jeg er mett. 371 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 -Vent. -Hva er det? 372 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 Tykkskalle! 373 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 Stikk! 374 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 -Ha det! -Ha det! 375 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 Først må vi tenke på historiefortellingen. 376 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 Den har jeg klar. 377 00:30:33,625 --> 00:30:36,875 Virkelig, herr Reuben? Skal du være ungkaren? 378 00:30:36,958 --> 00:30:39,166 Er det for å øke seertallene? 379 00:30:39,250 --> 00:30:44,333 Målet er å finne en kone, men etter tre sesonger har ingen giftet seg. 380 00:30:44,416 --> 00:30:48,125 Takk for spørsmålene. Ja, jeg leter etter en kone. 381 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 Jeg gjør dette for å oppfylle min fars siste ønske. 382 00:30:55,333 --> 00:30:58,750 Dessverre har jeg ikke hatt sjansen til å… 383 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 Han spiller bra. 384 00:31:02,583 --> 00:31:04,625 Han nekter å prøve såpeoperaer. 385 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 For det andre, vi snur på narrativet. 386 00:31:09,625 --> 00:31:16,041 Kvinnene skal ikke konkurrere om å vinne Reubens hjerte. I stedet… 387 00:31:16,125 --> 00:31:19,666 Dette er mitt personlige forsøk på å finne en sjelevenn. 388 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Mange mener at slike show utnytter kvinner. 389 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 Dette er ikke en skjønnhetskonkurranse. 390 00:31:26,625 --> 00:31:31,250 Jeg går kun etter intellekt, personlighet og hvor godt vi passer sammen. 391 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 Enhver kvinne kan melde seg på. 392 00:31:33,375 --> 00:31:35,958 Hvis det jeg har å tilby, 393 00:31:36,041 --> 00:31:40,458 passer med deres ambisjoner, så flott. Hvis ikke, respekterer jeg det. 394 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 En ekte politiker. 395 00:31:42,458 --> 00:31:48,500 For å avslutte, vil jeg understreke at jeg selv vil velge ut deltakerne 396 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 og til slutt avgjøre vinneren. 397 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Takk, folkens. Ha en fin dag. 398 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Allerede 3000? 399 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 -Hvordan går det, Ki? -Vel… 400 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 Jeg sjekket påmeldingene for denne sesongen. 401 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Det er allerede 3000 på dag én. Det er høyt. 402 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Det er jo åpent for alle. Tidligere ansatte vi dem. 403 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 Jeg sa jo at mange ville melde seg hvis vi ga dem mulighet. 404 00:32:17,625 --> 00:32:22,125 -Men er du fornøyd med dette? -Helt greit. 405 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 SCENEREFERANSE 406 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 VERDENS VAKRESTE JENTE SPESIALSESONG 407 00:32:36,625 --> 00:32:40,666 Jeg har ingen kvaliteter. Men hvem vet? Kanskje jeg har flaks. 408 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 Ikke spør om alderen min. 409 00:32:42,833 --> 00:32:46,958 Det viktigste er at jeg har erfaring, som jeg kan gi videre til Reuben. 410 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 Er det dette du mente med å ikke ydmyke kvinner? 411 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Vi inviterer i bunn og grunn seerne til å le av deltakerne. 412 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 Vi kan ikke kontrollere hvem som melder seg. 413 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 Det er risikoen ved å skape et ikke-iscenesatt TV-show. 414 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Hvis du ser det slik, er det du som ydmyker dem. 415 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 -Jeg ydmyker dem? -Ja. 416 00:33:12,500 --> 00:33:15,958 Auditionene er ikke over enda. Ok? Det er første poeng. 417 00:33:16,041 --> 00:33:19,125 Når jeg sier at jeg vil ha mer kvalifiserte kvinner… 418 00:33:19,208 --> 00:33:22,708 Ingen høyt kvalifiserte kvinner deltar i et slikt program. 419 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 Så du sier at de er dumme? 420 00:33:41,958 --> 00:33:45,541 Hva om vi… Hvorfor ikke bruke den gamle strategien? 421 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 Vi arrangerer alt, velger dem og betaler. 422 00:33:50,541 --> 00:33:51,875 Beklager, bare en idé. 423 00:33:56,000 --> 00:33:59,625 Vi kan ikke kontrollere hvem som melder seg på. Nettopp. 424 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 Men vi kan kontrollere publikum. 425 00:34:02,791 --> 00:34:06,708 Vi kan velge hvem som skal vises og hvordan vi klipper det. 426 00:34:06,791 --> 00:34:10,125 -Så vil de forhåpentligvis reagere… -Annerledes enn deg. 427 00:34:10,208 --> 00:34:11,375 Positivt. 428 00:34:12,791 --> 00:34:17,458 -Må du alltid ha det siste ordet? -Vil du ha siste ord, så vær så god. 429 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 Greit. 430 00:34:20,541 --> 00:34:21,375 Greit. 431 00:34:22,625 --> 00:34:23,958 -Greit. -Greit. 432 00:34:25,833 --> 00:34:29,791 -Du sa jeg skulle få siste ord. -Og det er "greit"? 433 00:34:29,875 --> 00:34:31,666 Jeg skjønte ikke det. 434 00:34:33,583 --> 00:34:34,416 Greit. 435 00:34:34,916 --> 00:34:35,750 Greit. 436 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 BEKLAGER AT JEG GIKK OVER STREKEN. 437 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 HVA INNEBÆRER VERDENS VAKRESTE JENTE FOR DEG? 438 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 JIMMY BA DEG SI UNNSKYLD, ELLER HVA? 439 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 JA, SJEF. 440 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 VÆR SÅ SNILL, SVAR PÅ SPØRSMÅLET. 441 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 ELLER VET DU HELLER IKKE KRITERIENE? 442 00:35:45,875 --> 00:35:51,625 Hvordan kan jeg si dette? Intelligente kvinner har mer verdighet. 443 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 Snakker du om deg selv? 444 00:35:58,041 --> 00:36:03,916 Jeg tror vi må tilpasse ditt syn på Verdens vakreste jente med herr Gunadis. 445 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 -Snakket dere noensinne om det? -Nei, det gjorde vi ikke. 446 00:36:08,083 --> 00:36:14,541 Ok. Kanskje moren din har snakket med deg om det? 447 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 Ikke? 448 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 Jeg har et møte. 449 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 -Hva gjør du? -Lager frokost til dere, så klart. 450 00:37:15,375 --> 00:37:16,708 For en drømmekone. 451 00:37:16,791 --> 00:37:19,250 Hvorfor filmer du? Slutt! 452 00:37:19,333 --> 00:37:22,500 -Vil du ha hjelp? -Slutt, Gun. 453 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Reuben! 454 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 Kom! 455 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Hva gjør du? 456 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 Hei! Slutt! 457 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Gun, hold ham med selskap litt. 458 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 Hva filmer du? 459 00:38:00,833 --> 00:38:02,458 Film utsikten i stedet. 460 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 Du er vakrere. 461 00:38:12,250 --> 00:38:14,458 Hvorfor fortsetter du å filme? Slutt. 462 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 Min tur. 463 00:38:17,875 --> 00:38:19,708 Hei! Ikke! 464 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 -Slutt! Gi meg det! -Smil! 465 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 La meg filme. 466 00:39:26,041 --> 00:39:30,583 FREMGANG KOMMER NÅR VI INNSER HVOR ROBUSTE OG EIENDOMMELIGE KVINNER ER. 467 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 Sjef! 468 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 -Hva er det? -Ingenting. 469 00:39:44,291 --> 00:39:46,666 -Skulle vi spise ute? -Ja, kom. 470 00:39:53,583 --> 00:39:57,541 Som vi forutså, dyktige, smarte og vakre kvinner… 471 00:39:57,625 --> 00:40:02,083 La meg understreke dette igjen. De er for stolte til å delta i programmet. 472 00:40:02,166 --> 00:40:07,208 Det er realiteten i denne sesongen, siden alt skal være naturlig og ekte. 473 00:40:07,291 --> 00:40:08,666 Ingen iscenesettelse. 474 00:40:08,750 --> 00:40:14,541 Det vi må gjøre nå er å skape en ny oppfatning av Reuben Wiraatmadja. 475 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 Hva er den gamle oppfatningen? 476 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 Vel… 477 00:40:20,125 --> 00:40:21,833 -Sånn der. -Hvordan sånn der? 478 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Uansett, ideen min er et talkshow. 479 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 -Talkshow? -Ja. 480 00:40:26,875 --> 00:40:29,833 Talkshowet vårt i beste sendetid. 481 00:40:30,458 --> 00:40:34,541 -Jimmy, kan du ta det i morgen? -Ja, det går bra, sjef. 482 00:40:34,625 --> 00:40:36,750 -Ok. -Er jeg assistenten din? 483 00:40:37,833 --> 00:40:41,958 Beklager. Det var ikke med vilje. Jeg mente det ikke. 484 00:40:42,041 --> 00:40:43,833 Men kan du sjekke timeplanen? 485 00:40:43,916 --> 00:40:45,583 -Ingen fare. -Greit. 486 00:40:45,666 --> 00:40:50,000 Sjekk morgendagens timeplan. Jeg sjekker også tidsplanen for dette. 487 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Takk for at dere ser på Chat with Cath. 488 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Vi er fortsatt her med Reuben Wiraatmadja. 489 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Reuben. Jeg vil bare bekrefte dette igjen. 490 00:41:01,166 --> 00:41:07,875 Alle kontroversene rundt denne spesialsesongen er bare misforståelser? 491 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Ja, så klart. Det var bare en misforståelse. 492 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 Jeg leter etter en kone. 493 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 Og jeg håper vi kan elske, verdsette og utfylle hverandre. 494 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 Jeg tror det er viktig å velge noen 495 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 som kan støtte meg i fremtiden, 496 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 som kan gi meg råd og som jeg kan utveksle ideer med. 497 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 Jeg vil ha en følelse av likhet. 498 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 Jeg ser etter en likeverdig partner, 499 00:41:38,666 --> 00:41:44,791 altså at vi kan utveksle ideer på samme tankenivå. 500 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Det er "likeverd" for meg. 501 00:41:47,041 --> 00:41:53,000 -Så du leter ikke bare etter en trofékone? -Nei, så klart ikke. 502 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Du vil gifte deg fordi faren din ønsker det, ikke sant? 503 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Jeg vil gjøre foreldrene mine lykkelige før det er for sent. 504 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 Som mennesker, er tiden vår kort. 505 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 Og jeg trenger en stor sum penger for å klare det. 506 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 Betyr det at du kun er interessert i formuen min? 507 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 Det handler ikke om hva jeg søker, men om grunnen til det. 508 00:42:17,291 --> 00:42:22,208 Dette er for foreldrene mine. Etter det kan vi snakke om hva vi tror på. 509 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 Så hva tror du at jeg tror på? 510 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Jeg tror at du også ser på penger som et verktøy for å oppnå dine mål. 511 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Hvis det ikke var slik, ville du aldri laget dette programmet. 512 00:42:33,416 --> 00:42:35,875 TOPP TI 513 00:42:35,958 --> 00:42:37,708 KUNNGJØRINGSDAGEN: I MORGEN! 514 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Endelig! 515 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 Ok, ro dere ned. 516 00:42:43,333 --> 00:42:48,833 Etter å ha valgt topp ti, går vi inn i en uke med Reuben Wiraatmadja. 517 00:42:48,916 --> 00:42:54,708 En uke med Reuben Wiraatmadja betyr at et kamera følger meg når vi er sammen? 518 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 -Ja. -Selv på kafé? 519 00:42:56,166 --> 00:43:01,750 Ja, det stemmer. Sånn er det. Men jeg må minne deg om… Ingen berøring. 520 00:43:01,833 --> 00:43:05,000 Enig. Vi må vise at denne sesongen er annerledes. 521 00:43:05,083 --> 00:43:06,833 Jeg valgte rett produsent. 522 00:43:09,541 --> 00:43:13,166 Vi er endelig kommet til en av de viktigste kveldene 523 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 i spesialsesongen av Verdens vakreste jente! 524 00:43:18,875 --> 00:43:21,166 Den første finalisten er: 525 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 Aleya Sisca! 526 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 -Hei. -Hei. 527 00:43:27,791 --> 00:43:28,750 -Står til? -Bra. 528 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 Hva vil du gjøre hvis du vinner denne konkurransen? 529 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Hvis jeg vinner, skal jeg sørge for at jeg er verdig tittelen. 530 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 For jeg er ikke bare fysisk vakker. Jeg har også et vakkert indre. 531 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 Nestemann er Nikita Karen. 532 00:43:52,833 --> 00:43:57,250 Jeg er kanskje ikke verdens vakreste, men jeg kan bli Reuben sitt alt. 533 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 Jeg skal sørge for at han aldri trenger å se på en annen. 534 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 Og så, Agatha Jessica. 535 00:44:04,250 --> 00:44:09,500 Hvis jeg vinner konkurransen, vil jeg bruke sjansen til å hjelpe unge kvinner, 536 00:44:09,583 --> 00:44:14,333 så de ikke tenker at privilegier er eneste vei til suksess. 537 00:44:15,375 --> 00:44:18,583 Vår neste kvinne, en stor applaus for Helen Kusuma. 538 00:44:19,166 --> 00:44:20,000 Velkommen. 539 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 Dette er VIP-salongen. 540 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 Faktisk er alle velkomne inn hit. 541 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 Men pappa satt ofte her, så de er litt redde for å gå inn. 542 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 Vi har et lite kjøkken. 543 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 Vi kan spise og drikke. 544 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 Har du noensinne spist i felleskantina? 545 00:44:43,708 --> 00:44:45,083 Felleskantina. 546 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 -Kan du skru av et øyeblikk? -Greit. 547 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Vel… 548 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 Det har jeg, men ikke så ofte. 549 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Vil du prøve? 550 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 -Prøve hva? -Felleskantina? 551 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Å… Ja visst. 552 00:45:03,833 --> 00:45:07,458 Men da sløser vi med all maten her. Nei da. Jeg tuller. 553 00:45:07,541 --> 00:45:10,375 -Hvor er Kiara? -Jeg vet ikke. 554 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 -Kan du kontakte henne? -Ja. 555 00:45:13,083 --> 00:45:14,500 -Ok, du først. -Skal vi? 556 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 Ok. 557 00:45:17,791 --> 00:45:20,750 -Hva har du lyst på? -Jeg foretrekker padang. 558 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 -Det er godt her. -Er det? 559 00:45:22,625 --> 00:45:26,083 -Så du etter meg? -Ja, så… 560 00:45:26,958 --> 00:45:28,916 Helen ønsket å spise her. 561 00:45:29,416 --> 00:45:30,250 Å… 562 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 -Hallo. -Hei. 563 00:45:34,166 --> 00:45:36,958 -Bestill du, Helen. Det går fint. -Jeg først? 564 00:45:40,125 --> 00:45:41,708 Dette var ikke planen, ok? 565 00:45:42,208 --> 00:45:43,416 -Nei. -Nei. 566 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 Hva gjør jeg nå? 567 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 -Bare ta det som det kommer. -Hvor var du? 568 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 Jeg hadde noe jeg måtte gjøre. Dette går fint. 569 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 Hva? Jeg har aldri vært her! 570 00:45:55,958 --> 00:45:59,708 Hva mener du? Bare bestill mat. Oppfør deg naturlig. 571 00:45:59,791 --> 00:46:02,416 Jeg har aldri spist her før! 572 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 Jeg sender deg menyen og hvordan du bestiller. 573 00:46:07,333 --> 00:46:10,000 -Ikke gå for langt unna. -Jeg? 574 00:46:10,083 --> 00:46:14,166 Ja, du! Hold deg i nærheten. Ta på hodetelefonene. 575 00:46:14,250 --> 00:46:17,791 Send meg tekstmeldinger! Så varmt det er her! Sinnssykt! 576 00:46:19,083 --> 00:46:22,041 Jeg tar av meg jakka. Det er kokvarmt! 577 00:46:22,125 --> 00:46:23,166 Ja, takk. 578 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 -Filmer du? -Ja. 579 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Hei, hva skal jeg spise? 580 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 Ok, takk. 581 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 Beklager. 582 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Ja. Prøv denne. Den er unik. 583 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 -Unik? -Ja. 584 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Greit. 585 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 -Det ser godt ut. -Ikke sant? 586 00:46:44,083 --> 00:46:45,500 Vil du bestille? 587 00:46:45,583 --> 00:46:47,041 -Ja. -Ja. 588 00:46:47,125 --> 00:46:47,958 Ratih? 589 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 -Det er Rani, sjef. -Rani! Beklager. 590 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Jeg vil bestille… 591 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 -Bestille hva, sjef? -Jeg vil bestille mat. 592 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 RETTER DU KAN PRØVE: 593 00:47:04,916 --> 00:47:09,500 Jeg vil bestille stekt blekksprut, 594 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 stekt tempeh, 595 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 musta… mustafo… mustofa-poteter 596 00:47:15,875 --> 00:47:17,500 og grønne bønner. 597 00:47:18,000 --> 00:47:20,791 -Et øyeblikk, sjef. -Takk. 598 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 Liker du også spontanbesøk? 599 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 Ikke egentlig, jeg er ikke politiker. Men jeg spiser ofte her. 600 00:47:30,416 --> 00:47:32,208 -For å gli inn. -Ja. 601 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 -Reuben. -Ja? 602 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 -Kan jeg spørre om noe? -Så klart. 603 00:47:41,041 --> 00:47:43,666 Av alle kandidatene. 604 00:47:43,750 --> 00:47:46,208 De ti finalistene, altså… 605 00:47:46,291 --> 00:47:51,666 Hvis ingen av oss er rett for deg, avbryter du programmet da? 606 00:47:51,750 --> 00:47:54,333 Eller må det bli en vinner? 607 00:48:00,500 --> 00:48:03,458 -Her, sjef. Maten din. -Ja. Takk. 608 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 HVA OM JEG SA AT JEG ALLEREDE HAR FUNNET VINNEREN? 609 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 La meg stille deg et spørsmål. 610 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 Hva da? 611 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 Hva om jeg sa at jeg allerede har funnet vinneren? 612 00:48:24,291 --> 00:48:25,375 Håper det smaker. 613 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 Spis! 614 00:48:33,458 --> 00:48:36,083 -Liker du det? -Ja, veldig. 615 00:48:36,708 --> 00:48:37,625 Allergisk! 616 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 I MORGEN KUNNGJØR VI VINNEREN. ER DU NERVØS? 617 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 ER DET IKKE DU SOM BURDE VÆRE NERVØS? 618 00:49:15,000 --> 00:49:16,625 DET ER FAKTISK FINALISTENE. 619 00:49:16,708 --> 00:49:22,000 ELLER DU, FOR DITT STORE PROGRAM ER SNART OVER. 620 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 DET ER DITT PROGRAM, HERR REUBEN. 621 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Sjef? 622 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 Tiden er inne. 623 00:50:25,041 --> 00:50:28,708 Beklager. Pratet du med herr Gunadi? 624 00:50:33,041 --> 00:50:35,750 Vi snakket sjelden, selv da han var i live. 625 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Og snakket vi, endte det ofte i krangel. 626 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Sjef… 627 00:50:51,416 --> 00:50:53,958 Beklager, men vi har dårlig tid. 628 00:50:56,333 --> 00:50:59,833 Ærlig talt, så har jeg fortsatt ikke svaret 629 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 på hva mine kriterier for verdens vakreste jente er. 630 00:51:09,250 --> 00:51:11,708 Det er lett å svare på nå, sjef. 631 00:51:13,125 --> 00:51:18,625 Din definisjon av verdens vakreste jente er den kvinnen du velger i kveld. 632 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Unnskyld meg. 633 00:51:26,916 --> 00:51:28,125 Ok. 634 00:51:30,333 --> 00:51:34,166 Hele Indonesia og din fremtidige kone venter. Kom. 635 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 FINALEKVELD 636 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 VERDENS VAKRESTE JENTE SPESIALSESONG 637 00:52:09,958 --> 00:52:14,750 Velkommen tilbake til spesialsesongen av Verdens vakreste jente! 638 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 Med meg har jeg Reuben. 639 00:52:17,041 --> 00:52:23,083 Og i dag har vi med oss ti av Indonesias vakreste jenter. 640 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 Og jenter, dere ser praktfulle ut! 641 00:52:27,666 --> 00:52:31,291 Reuben, du må være nervøs. Hvordan har du det? 642 00:52:32,291 --> 00:52:33,583 Jeg er litt nervøs. 643 00:52:33,666 --> 00:52:38,083 Men ærlig talt også lettet for at vi er kommet til finalen. 644 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 Kvelden vi har ventet på. 645 00:52:40,291 --> 00:52:44,708 -Er du trygg på det endelige valget ditt? -Ja, det er jeg. 646 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 Er det en av dem? Eller kanskje meg? 647 00:52:49,166 --> 00:52:51,291 -Definitivt en av dem. -Å, ok. 648 00:52:51,375 --> 00:52:54,166 -La oss gå rett på sak, Reuben. -Ja. 649 00:52:54,250 --> 00:52:56,041 -Scenen er din. -Takk. 650 00:52:56,541 --> 00:53:00,333 Takk, Patricia. Først vil jeg takke dere alle. 651 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 En stor applaus for alle finalistene. Takk. 652 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 Ok. 653 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 Jeg har bestemt meg. 654 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 Og den jeg velger er… 655 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Helen Kusuma. 656 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 Gratulerer! Helen Kusuma! 657 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Ok, da ber vi Reuben om å gi henne et dyrbart symbol. 658 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 Zoom inn på kamera 3. 659 00:53:45,125 --> 00:53:47,458 -Ok. -Et fint øyeblikk å fange. 660 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 Bra. 661 00:53:55,125 --> 00:53:56,916 -Gi henne en klem, Reuben. -Ok. 662 00:54:01,000 --> 00:54:04,875 -Hva med et kyss? -Det tar vi senere. Når det er offisielt. 663 00:54:04,958 --> 00:54:08,000 Ja, sant. Greit. 664 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 Takk til de andre vakre kvinnene. 665 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 På gjensyn! Ha det! 666 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 Gratulerer! 667 00:54:31,958 --> 00:54:35,250 -Hei, herr Reuben! -Hei! 668 00:54:35,333 --> 00:54:39,125 Jeg er så imponert over deg som arrangerer denne festen for dem. 669 00:54:39,625 --> 00:54:41,750 De har jobbet veldig hardt. 670 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 -Hei, Jim. -Sjef. 671 00:54:43,083 --> 00:54:44,000 -Helen. -Hei. 672 00:54:44,500 --> 00:54:47,208 -Vi må ta en prat. Skal jeg følge deg? -Ok. 673 00:54:47,291 --> 00:54:48,583 -Et øyeblikk. -Klart. 674 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 Alin! 675 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Hjelp oss litt. 676 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Forsiktig. 677 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 -Takk. -Bare hyggelig. Takk, Alin. 678 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 Hva er det, sjef? 679 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 Hvor er Kiara? 680 00:55:09,583 --> 00:55:10,625 Savner du henne? 681 00:55:11,333 --> 00:55:14,625 Jeg bare spurte. Det er hennes program og. 682 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Der er hun! 683 00:55:18,166 --> 00:55:19,541 Beklager at jeg er sen. 684 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 Jeg får gå, sjef. 685 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 Jeg og, sjef. 686 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 -Kiara. -Ja? 687 00:55:26,791 --> 00:55:30,541 -Hvorfor ser du så sliten ut? -Det går fint. 688 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 Jeg skrev ferdig rapporten. Det tok hele natten. 689 00:55:36,750 --> 00:55:41,833 Jimmy har nok laget masse drinker. Du burde ikke drikke nå. 690 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Få deg litt mat og hvile. 691 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 Du fikk ikke nok søvn, ok? Sett deg og slapp av. 692 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 -Jeg får drikke vann, da. -Vann er bra. 693 00:55:50,541 --> 00:55:52,791 -Førti liter, sjef? -Førti… liter. 694 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 GRATULERER, REUBEN. JEG ER SÅ GLAD PÅ DINE VEGNE. MAMMA. 695 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 Du forurenser havet. 696 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Har du ikke spist? 697 00:57:35,625 --> 00:57:36,458 Jo, sjef. 698 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Takk. 699 00:57:40,833 --> 00:57:41,666 Herregud. 700 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 -Jeg burde ha filmet det. -Ikke. 701 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 Jeg er sjøsyk. Det er ikke alkoholen. 702 00:57:49,583 --> 00:57:53,250 -Jimmy sa du har mageproblemer? -Hvorfor fortalte han deg det? 703 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 -Jeg spurte ham. -Om hva? 704 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Om deg. 705 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Hvorfor skulle han fortelle deg om mageproblemene mine? 706 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Fordi jeg ba om detaljer. Jeg vil vite hvem produsenten min er. 707 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 Men hvorfor det? 708 00:58:08,208 --> 00:58:09,458 Jeg ville bare vite. 709 00:58:09,541 --> 00:58:11,916 Skal vi snakke om dette hele natten? 710 00:58:14,000 --> 00:58:14,833 Ja. 711 00:58:15,458 --> 00:58:16,416 -Nei. -Ok. 712 00:58:16,500 --> 00:58:20,625 Du gjør en fantastisk jobb, Kiara. Jeg vil tilby deg en bonus. 713 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 Bølgene er skumle. Uvanlig. 714 00:58:27,583 --> 00:58:28,750 -Jøss! -Wow. 715 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Jeg er offisielt produsent på heltid nå, ikke sant? 716 00:58:35,250 --> 00:58:39,375 Ja, definitivt, men jeg snakker om en ordentlig bonus. Hva vil du ha? 717 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 En leilighet? 718 00:58:42,125 --> 00:58:43,000 Hva? 719 00:58:45,458 --> 00:58:46,416 Sjef! Å nei! 720 00:59:24,916 --> 00:59:28,916 Sjef? Herr Reuben? 721 00:59:29,000 --> 00:59:30,708 Sjef? Herr Reub… 722 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Går det bra, sjef? 723 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Vi er… 724 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Pokker! 725 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Helvete. 726 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Hvor er vi? 727 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 Jeg tror vi er på en av De tusen øyer. 728 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Da må det bo noen på øya, ikke sant? 729 01:00:02,583 --> 01:00:08,250 De tusen øyer består av 110 øyer. Kun elleve av dem er bebodd. 730 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 Kanskje vi er på én av de elleve? 731 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 Var det folk her, ville de ha funnet oss nå. 732 01:00:14,625 --> 01:00:18,083 -Vi har ikke lett. Vi bør se oss om. -Greit. 733 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 La oss gå langs vannet. Da kan vi anslå størrelsen på øya. 734 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 -La oss skaffe hjelp først. -Greit. 735 01:00:24,291 --> 01:00:28,583 -Ikke bare stå der. Jeg har ikke panikk. -Det sa jeg ikke heller. 736 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 Hallo! 737 01:00:29,583 --> 01:00:33,083 -Ikke gå så fort! -Det må bo noen på en så stor øy. 738 01:00:33,166 --> 01:00:34,500 Umulig! 739 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 Hva gjør vi nå? Er det ingen som kan hjelpe oss? 740 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 Hallo! Er det noen her? 741 01:00:43,333 --> 01:00:47,291 -Merket ingen på båten at vi er borte? -Vi var mange. 742 01:00:47,375 --> 01:00:48,625 Hallo? 743 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 -Sjef. -Ja? 744 01:01:06,458 --> 01:01:08,083 Det er fotavtrykkene våre. 745 01:01:10,916 --> 01:01:12,791 Vi er tilbake der vi startet. 746 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 -Ja. -Hele øya er ikke større. 747 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 Hvorfor er det ingen her? 748 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 Hva gjør vi nå? 749 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 Ok, jeg… 750 01:01:29,791 --> 01:01:32,791 Jeg går inn på øya for å lete etter ferskvann. 751 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 Mennesker kan overleve 30 dager uten mat, men bare tre dager uten vann. 752 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 Så jeg skal lete etter ferskvann. 753 01:01:42,750 --> 01:01:45,666 Havner du ofte på en øde øy? Hvordan vet du slikt? 754 01:01:45,750 --> 01:01:50,083 Jeg var assisterende produsent på et friluftsprogram på WinTV. 755 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 -Kommer du deg over? -Så klart. Lett. 756 01:01:54,750 --> 01:01:55,583 Greit. 757 01:01:56,916 --> 01:01:57,750 Au! 758 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 Sikker på at vi bør gå inn? Vi vet ikke hva som fins her. 759 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Hvis vi går oss vill, finner vi nok igjen stranda. 760 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 Det er skummelt å utforske uten å vite hva som fins her. 761 01:02:13,416 --> 01:02:18,166 Kan vi ikke bare sette oss og vente på stranda? 762 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 Kanskje det kommer noen. Da er det lettere å finne oss. 763 01:02:22,166 --> 01:02:27,083 Hvis vi går dypere inn, vil de som skal redde oss bli forvirret. 764 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Da må de lete i skogen. 765 01:02:29,041 --> 01:02:32,000 Husker du hva som foregikk da vi falt i går? 766 01:02:32,083 --> 01:02:33,500 Det var fest. 767 01:02:33,583 --> 01:02:36,916 Det må ha tatt dem timer å innse at vi var borte. 768 01:02:37,000 --> 01:02:41,875 Og etter det må de lete gjennom alle De tusen øyer! 769 01:02:41,958 --> 01:02:44,208 Det vil ta minst ti dager å finne oss. 770 01:02:44,291 --> 01:02:46,500 Forsiktig med hva du sier! 771 01:02:46,583 --> 01:02:48,666 Vi snakker minst ti dager! 772 01:02:48,750 --> 01:02:50,583 Det er… Au! 773 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 Ti dager? Vanvittig! 774 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Hva gjør du? 775 01:03:20,291 --> 01:03:21,750 Sitter. Ikke vær frekk! 776 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 Hva er det? 777 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 Kiara? 778 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Kia? Hvorfor drikker du? 779 01:03:41,500 --> 01:03:44,541 -Det er ferskvann! -Vi vet ikke om det er rent. 780 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Du vil ikke drikke det? Greit, ditt valg. 781 01:03:49,625 --> 01:03:50,500 Jeg… 782 01:03:51,166 --> 01:03:53,916 Jeg får se hvordan du reagerer først. 783 01:03:54,000 --> 01:03:57,750 -Går det bra med deg, kan jeg drikke. -Det er rent. 784 01:03:58,250 --> 01:04:00,666 Det er ikke kokt. Vi har ikke kokt det. 785 01:04:00,750 --> 01:04:04,250 Ser du et kjøkken? En komfyr? En femstjerners restaurant? 786 01:04:04,333 --> 01:04:07,541 Hvorfor er du så frekk? Alt var fint nå nettopp. 787 01:04:07,625 --> 01:04:09,458 Men nå er jeg her med deg! 788 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 -Skal det være sånn nå? -Ja. Liker du det ikke? 789 01:04:12,458 --> 01:04:13,416 -Nei. -Hør her. 790 01:04:13,500 --> 01:04:15,125 Du er ikke sjefen min her. 791 01:04:15,208 --> 01:04:19,583 Jeg vet ikke hvor lenge vi må bli her. Jeg kan ikke ta ansvar for deg! 792 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Drikk eller la være! Samme for meg! 793 01:04:22,125 --> 01:04:24,666 Kiara? Kiara! Jeg har ikke snakket ferdig! 794 01:04:25,625 --> 01:04:29,833 Finn en flaske, fyll den med vann. Så bygger vi oss ly. 795 01:04:30,333 --> 01:04:31,166 Greit. 796 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 -Klarer du det? -Ja. 797 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 Skal jeg gjøre det? 798 01:06:11,916 --> 01:06:13,333 Det funker! 799 01:06:13,416 --> 01:06:14,750 -Seriøst? -Det ryker! 800 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 Gratulerer med verdensrekord i verdens lengste båltenning! 801 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 Den aller beste! 802 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 Jeg skulle til å gi deg opp. 803 01:06:27,958 --> 01:06:29,500 Men du gjorde ikke det? 804 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Du klarte deg bra i dag. 805 01:07:00,083 --> 01:07:04,125 Ikke så verst for en fyr som ikke vet hva man gjør i en kantine. 806 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 Takk, antar jeg. 807 01:07:11,541 --> 01:07:13,416 I morgen får vi prøve å fiske. 808 01:07:14,416 --> 01:07:17,958 Vi kan bytte på. Én sover, én holder vakt. 809 01:07:18,041 --> 01:07:19,375 Hvem først? 810 01:07:19,916 --> 01:07:23,375 Jeg kan holde vakt. Sov litt, du. Damene først. 811 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Greit. 812 01:07:26,000 --> 01:07:30,750 Hva er det jeg skal holde vakt for? Det er ingen andre her på øya. 813 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 Vel… 814 01:07:33,500 --> 01:07:37,708 Man vet aldri hvilke dyr som fins her. 815 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 -Det kan være slanger eller noe. -Hæ? 816 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 Ikke si sånt! 817 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 Vent, ikke sov enda. Hva gjør man med slanger? 818 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Bare snakk med dem, Ben. 819 01:07:49,041 --> 01:07:55,000 Spør hva de vil oppnå her i livet og hvorfor de valgte å bli slange. 820 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 Og sørg for at bålet ikke slokner, da blir vi kalde. 821 01:08:00,708 --> 01:08:07,333 Kanskje en båt seiler forbi og ser bålet. Rop på hjelp hvis det skjer. 822 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 Jeg hadde tenkt å rope: 823 01:08:09,916 --> 01:08:15,625 "Hva vil du oppnå her i livet? Hvorfor valgte du å bli båt?" 824 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 Vekk meg om tre-fire timer. 825 01:08:20,083 --> 01:08:21,208 Funker klokken din? 826 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Så klart, det er en Rolex! 827 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 Ben! 828 01:09:02,375 --> 01:09:06,916 -Våkne opp! Hvorfor vekket du meg ikke? -Hva er det? Jeg sovnet akkurat. 829 01:09:07,000 --> 01:09:11,708 -Du lyver! Du sovnet! -Nei. Jeg sovnet nå nettopp. 830 01:09:13,083 --> 01:09:17,375 Bålet er allerede kaldt. Det må ha sloknet for flere timer siden. 831 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 Jeg ville vekke deg, men jeg hadde ikke hjerte til det. 832 01:09:20,750 --> 01:09:24,250 Du sov så godt. Jeg sovnet akkurat. Jeg ville holde vakt. 833 01:09:27,041 --> 01:09:28,666 -Ok. Opp med deg. -Hvorfor? 834 01:09:28,750 --> 01:09:31,291 Vi må fiske. Vil du ikke spise? Kom! 835 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Hvordan kan vi fiske? Vi har ikke noe utstyr. 836 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Ben! Jeg fikk en! 837 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 Hva? 838 01:10:33,875 --> 01:10:35,791 -Du sa den var varm! -Det er den! 839 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 Du vekket meg ikke igjen. 840 01:11:57,583 --> 01:12:01,708 Den siste meldingen jeg fikk, var fra mamma, og jeg har ikke svart. 841 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Så… 842 01:12:08,625 --> 01:12:10,666 Hvordan er forholdet deres? 843 01:12:11,708 --> 01:12:14,500 Beklager, hvis jeg får lov å spørre… 844 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Hun dro fra faren min og meg da jeg var liten. 845 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 Helt uten grunn. 846 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 Selv nå vet jeg ikke hvorfor. 847 01:12:36,166 --> 01:12:39,875 Hvorfor måtte hun dra fra oss? 848 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 Jeg leter fortsatt etter et svar iblant. 849 01:12:44,500 --> 01:12:47,250 Var hun ikke glad i meg? Eller i faren min? 850 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 Jeg innså endelig at kanskje… 851 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 kjærlighet kan ta slutt. 852 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 Har hun noen gang lett etter deg? 853 01:13:04,166 --> 01:13:05,791 Kom ikke i begravelsen. 854 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 Angående den leiligheten… Hvorfor vil du så gjerne ha den? 855 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 Hvor flott må den være? 856 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 Bare en vanlig leilighet. Den trenger ikke være så flott. 857 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 Men som en som har bodd i… Hvordan kan jeg si dette… 858 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Et ubekvemt sted, antar jeg. 859 01:13:46,000 --> 01:13:52,916 Jeg vil bare bo et sted som passer mine behov og ønsker. 860 01:13:55,166 --> 01:13:57,416 -Og foreldrene dine? -De er døde. 861 01:13:57,500 --> 01:13:59,666 -Kondolerer. -Det går fint. 862 01:14:00,166 --> 01:14:02,208 De døde da jeg studerte. 863 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 Jeg har ingen søsken, så jeg bor alene. 864 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 Hva er din største drøm, Ki? 865 01:14:13,500 --> 01:14:15,041 Er dette et jobbintervju? 866 01:14:16,916 --> 01:14:18,583 Jeg sa jo det. En leilighet. 867 01:14:19,416 --> 01:14:22,000 Din største drøm er å eie en leilighet? 868 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 For en som meg, er å ha et godt hjem en bragd. 869 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 Ok. Greit. 870 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 Hva er din? 871 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 Forvandle WinTV. 872 01:14:35,250 --> 01:14:41,666 Jeg vil at WinTV skal bli en kvalitetsstasjon. 873 01:14:41,750 --> 01:14:47,208 En stasjon med kvalitetsprogrammer, uten alt fokuset på seertall og reklame. 874 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Hvis jeg får mulighet til å lede WinTV, 875 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 vil jeg fjerne programmer som Verdens vakreste jente… 876 01:14:56,541 --> 01:14:59,541 -Borte! -Borte! Poff! Forsvunnet. 877 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Faren min var i fornektelse angående tv-stasjonenes forfall. 878 01:15:06,416 --> 01:15:11,708 Men jeg ser på det som en stor mulighet som kan få positive følger. 879 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 Du kan bruke… 880 01:15:20,500 --> 01:15:23,208 Det siste programmet jeg jobbet med. 881 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Hvilket? 882 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 Det om å reise rundt i Indonesia. Det kan du fornye! 883 01:15:28,875 --> 01:15:30,375 Det er et flott program. 884 01:15:31,208 --> 01:15:33,750 Du har andre drømmer enn en leilighet. 885 01:15:36,083 --> 01:15:38,458 Det er annerledes. Det er ikke en drøm. 886 01:15:38,541 --> 01:15:41,500 -Det er et livsmål. En drøm. -Nei. Det er en plan. 887 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 -Hva er forskjellen. -Det er forskjellig. 888 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Drømmer som ikke blir oppfylt gjør oss triste. 889 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 Planer som ikke skjer, er bare irriterende. 890 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 Jeg forventet faktisk et mer filosofisk svar enn det. 891 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 Beklager. Det var ikke særlig filosofisk. 892 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 La meg prøve igjen. 893 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 En plan er skissert i et forslag. 894 01:16:08,541 --> 01:16:15,333 Mens en drøm formuleres i hjertet hver gang vi ber. 895 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Og før vi falt av båten. 896 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 -Ikke sant? -Ja. 897 01:16:19,791 --> 01:16:21,083 Ja, det stemmer. 898 01:16:21,166 --> 01:16:23,916 -Er denne stekt? -Ja, det tror jeg. 899 01:16:24,500 --> 01:16:25,833 -Vi sjekker. -Smak. 900 01:16:35,375 --> 01:16:39,833 Vi har spist dette et par ganger nå. Det er godt selv uten krydder. 901 01:16:39,916 --> 01:16:42,416 Fordi vi er sultne? Nei, den er fersk. 902 01:16:42,500 --> 01:16:43,833 -Nettopp. -Fersk. 903 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 Når vi er tilbake, vil jeg be deg på en fransk restaurant. 904 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 Maten er fantastisk. Fisken er kjempegod! 905 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 Nei. 906 01:16:54,083 --> 01:16:57,958 Verdens beste grillede fisk får man i Benhil. Har du smakt? 907 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 -Nei. -Ikke? 908 01:17:00,041 --> 01:17:01,250 Dit må vi dra. 909 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 Det beste er ikke alltid dyrt. 910 01:17:15,500 --> 01:17:16,333 Hva? 911 01:17:16,875 --> 01:17:18,375 -Hva er det? -Ingenting. 912 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 Si det? 913 01:17:20,291 --> 01:17:21,541 -Ingenting. -Da så. 914 01:17:29,166 --> 01:17:30,958 Jeg kan fortsatt ikke tro det. 915 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 At du strandet her med Reuben Wiraatmadja? 916 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Helt krise! 917 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Jeg får ikke puste! 918 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 Det hadde vært bedre å strande med delfiner. 919 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Herregud! 920 01:17:49,916 --> 01:17:53,125 -Hva er det du ikke kan tro? -Det du sa i stad. 921 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 At du vil fjerne Verdens vakreste jente. 922 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 Sant. 923 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 I begynnelsen deltok jeg bare for å oppfylle min fars ønske. 924 01:18:07,916 --> 01:18:10,416 Og nå som det er gjort, er det greit. 925 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Jeg har funnet… 926 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 …det jeg lette etter. 927 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 Verdens vakreste jente? 928 01:18:28,583 --> 01:18:29,416 Ja. 929 01:18:44,791 --> 01:18:45,666 Helen Kusuma. 930 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 -Bølgene er svære. -Jøss! 931 01:19:06,083 --> 01:19:10,333 -Ikke sant? Kommer de helt opp hit? -Jeg tror ikke det. 932 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 Ben! 933 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 Ben… 934 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 Flytt deg, Ben! 935 01:19:17,041 --> 01:19:20,916 Det er fem dager siden Reuben forsvant. Vet dere noe mer? 936 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 Enn så lenge søker redningsteamet fortsatt. 937 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 En produsent, Kiara Clarissa, er også erklært savnet med Reuben. 938 01:19:29,416 --> 01:19:31,000 Noen forklaring på dette? 939 01:19:31,083 --> 01:19:38,041 Vi har ikke fått siste oppdatering. Men vi mistenker at hun òg falt i vannet. 940 01:19:40,000 --> 01:19:46,291 Jeg ber dere om hjelp til å beskytte privatlivet til oss familiemedlemmer. 941 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 Du anser deg allerede som familie? 942 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 Du trenger ikke å svare alle reporterne. 943 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 -Unnskyld? -Ja? 944 01:19:57,458 --> 01:20:00,666 -Dette er Kiaras beste venn, Dita. -Sant. 945 01:20:00,750 --> 01:20:01,791 -Dita. -Agung. 946 01:20:01,875 --> 01:20:03,208 Helen. 947 01:20:03,958 --> 01:20:06,541 -Hun vil også hjelpe. -Greit. 948 01:20:09,916 --> 01:20:10,750 Sjef, er det… 949 01:20:15,958 --> 01:20:17,750 Jeg vil finne sønnen min. 950 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 Ben! 951 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 -Hvorfor vekket du meg ikke? -Du sov som en stein! 952 01:20:43,041 --> 01:20:45,250 Kom igjen! Gå! Bort dit! 953 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 Ben! 954 01:21:00,125 --> 01:21:03,333 -Vi kan fortsatt fikse den. -Slutt! Se på meg. 955 01:21:03,416 --> 01:21:07,458 -Vi kan fikse den! -Slutt! Ikke se. Se på meg. 956 01:21:08,833 --> 01:21:09,750 Ja, men… 957 01:21:10,375 --> 01:21:13,208 Det går bra. Det går bra. 958 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 God morgen. 959 01:22:16,291 --> 01:22:17,125 God morgen. 960 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 Jepp. 961 01:22:25,625 --> 01:22:26,625 Fint. 962 01:22:34,708 --> 01:22:37,541 Kollapser den, bygger vi den igjen. Og igjen. 963 01:22:37,625 --> 01:22:39,291 Materialene er lett å finne. 964 01:22:39,375 --> 01:22:43,791 Da så. Du burde bo her. Jeg syns det kler deg. 965 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 God idé. 966 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 Seriøst! Det er greit. Jeg er lykkelig her. 967 01:22:49,083 --> 01:22:51,666 -Ikke noe stress. -Da så. 968 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 Hvis en båt kommer for å redde oss, 969 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 drar jeg tilbake til Jakarta, og du blir her. 970 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 -Aldri i livet. Du må også bli. -Hæ? 971 01:23:02,041 --> 01:23:05,166 Sier hvem? Det er du som vil bli her. 972 01:23:05,666 --> 01:23:09,625 Ikke noe behov for å lage… Hva sa du at du ville lage? 973 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 Kvalitetsprogram uten fokus på seertall. 974 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 Jo da. Du kan produsere dem. 975 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Du sa jeg skulle bli her. Hvordan kan jeg være produsent da? 976 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Hvis vi drar tilbake til Jakarta, lager vi et bra program sammen. 977 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Men hvis vi må bli her, så blir vi her sammen. 978 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 Beklager, jeg vil heller hjem. 979 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Du er så vakker når du smiler. 980 01:23:48,791 --> 01:23:49,625 Gjør det ofte. 981 01:23:52,791 --> 01:23:54,958 -Hva er det med deg? -Det er sant. 982 01:23:55,041 --> 01:23:58,833 -I Jakarta så du så sur ut. -Nei! 983 01:23:58,916 --> 01:24:03,125 Jeg er ikke sur, jeg har bare ikke noen grunn til å smile på kontoret. 984 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Når vi er tilbake i Jakarta… 985 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 Når vi jobber sammen igjen… 986 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 Da burde vi ha 987 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 mange grunner til å le og til å få deg til å smile. 988 01:24:25,791 --> 01:24:29,083 Jeg tror du må bestemme deg først. 989 01:24:29,166 --> 01:24:33,208 Vil du bli her eller dra til Jakarta? Du er veldig ubesluttsom. 990 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 Faktisk så handler det ikke om hvor jeg er. 991 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 -Så hva da? -Det handler om med hvem. 992 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 Det er det viktigste. 993 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 For det føles helt annerledes når man bor sammen… 994 01:24:55,000 --> 01:24:57,041 …og forstår hverandre. 995 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 Så… 996 01:25:05,458 --> 01:25:06,708 Forstår vi hverandre? 997 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Snakket jeg om oss? 998 01:27:53,541 --> 01:27:54,375 Reuben! 999 01:27:55,291 --> 01:27:57,541 -Er det bra med deg? -Ja, det går bra. 1000 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 Reuben! 1001 01:28:04,541 --> 01:28:05,708 Å, Reuben! 1002 01:28:21,583 --> 01:28:26,083 Jenta som var sammen med meg… Hvor er hun? 1003 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 Rett utenfor. 1004 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 -Ok. -Jeg skal gå. 1005 01:28:30,875 --> 01:28:32,750 -Takk. -Bare hyggelig. 1006 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 Ki? 1007 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 Reuben. 1008 01:28:57,291 --> 01:28:59,375 Så godt å se at du har det bra. 1009 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 Hvorfor kom du først nå? 1010 01:29:04,208 --> 01:29:08,041 Jeg har så skyldfølelse. Jeg klarte ikke å svare på meldingene. 1011 01:29:08,125 --> 01:29:09,833 Men jeg svarte på den siste. 1012 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 -Kanskje du ikke fikk den. -Nei. 1013 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Reuben… 1014 01:29:17,416 --> 01:29:21,291 Da jeg hørte at du var savnet, ble skyldfølelsen enda verre. 1015 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 Så jeg bestemte meg for å trosse den. 1016 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 Hvorfor kom du ikke i pappas begravelse? 1017 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 Jeg forstår. 1018 01:29:37,083 --> 01:29:39,083 Du har klandret meg i lang tid. 1019 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 For, som du vet, var jeg utro mot faren din. 1020 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 Det var mitt livs største tabbe. 1021 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 Jeg var ung. 1022 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 Jeg hadde en travel mann som sjelden var hjemme. 1023 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 Og plutselig viste en annen mann meg hengivenhet. 1024 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 Og jeg tok imot. 1025 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 Men etterpå mistet jeg alt. 1026 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 Jeg mistet faren din… 1027 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 Og deg. 1028 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 Hva nå? 1029 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 Skal du dra igjen? 1030 01:30:25,791 --> 01:30:27,458 Hvis du vil det, så… 1031 01:30:27,541 --> 01:30:29,375 "Hvis du vil det, så?" 1032 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 Du dro av egen vilje, ikke fordi jeg ba deg om det. 1033 01:30:33,583 --> 01:30:35,750 Så ikke legg dette på meg. 1034 01:30:36,583 --> 01:30:40,041 Hvorfor skal jeg… Vil du dra, så dra. Det er ditt valg. 1035 01:30:40,125 --> 01:30:41,125 Reuben. 1036 01:30:49,583 --> 01:30:51,041 Vær så snill, tilgi meg. 1037 01:30:51,666 --> 01:30:53,583 Det får ikke pappa tilbake. 1038 01:31:28,791 --> 01:31:30,291 Takk, alle sammen. 1039 01:31:31,666 --> 01:31:32,541 Takk, sjef. 1040 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Reuben. 1041 01:31:39,875 --> 01:31:41,916 -Jeg har vært så bekymret! -Hei. 1042 01:31:42,000 --> 01:31:44,125 -Det går bra. -Er du skadet? 1043 01:31:44,208 --> 01:31:45,958 -Nei da. -Hva hendte? 1044 01:32:09,583 --> 01:32:10,625 Hei. 1045 01:32:13,666 --> 01:32:14,875 Hvor var du i går? 1046 01:32:19,833 --> 01:32:21,250 Er det noe viktig, sjef? 1047 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 Programmet er jo over. 1048 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Jeg er bekymret for deg. 1049 01:32:30,166 --> 01:32:32,250 Kan vi ta dette på kontoret mitt? 1050 01:32:34,541 --> 01:32:36,500 -Vi kan ta det her. -Vær så snill. 1051 01:32:51,000 --> 01:32:52,166 Hva er det med deg? 1052 01:32:53,291 --> 01:32:54,125 Går det bra? 1053 01:32:55,125 --> 01:32:55,958 Alt i orden. 1054 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 Angående det som hendte med Helen, jeg… 1055 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 Jeg visste ikke at hun skulle dukke opp. 1056 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Jeg prøvde bare å trøste henne. 1057 01:33:09,291 --> 01:33:12,666 Du trenger ikke å forklare noe som helst. 1058 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 Helt ærlig. 1059 01:33:17,625 --> 01:33:19,916 Det er ikke noe mellom oss, ikke sant? 1060 01:33:21,416 --> 01:33:22,666 Vær så snill, Kiara. 1061 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 Alt som hendte der på øya… 1062 01:33:26,708 --> 01:33:27,958 Det var ekte. 1063 01:33:30,000 --> 01:33:31,625 Dette er ikke tv. 1064 01:33:32,541 --> 01:33:37,500 Som sagt, vi har ingenting å diskutere. Hva som er ekte, hva som er iscenesatt… 1065 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 Realiteten er, som jeg innser nå, 1066 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 at vi er i Jakarta, ikke på øya. 1067 01:33:46,791 --> 01:33:49,916 Du er… sjefen min. 1068 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 Og du skal gifte deg. 1069 01:33:59,583 --> 01:34:01,250 Hvis det ikke var noe mer, 1070 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 så må jeg gå. 1071 01:34:05,000 --> 01:34:06,750 Er det alt? Du er ferdig? 1072 01:34:08,500 --> 01:34:11,125 Kvinner rømmer ved det minste problem. 1073 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 Vel, greit. 1074 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Men skyld ikke på meg hvis jeg… 1075 01:34:23,041 --> 01:34:24,458 …ikke vil forplikte meg. 1076 01:34:25,250 --> 01:34:27,416 Vi blir uansett forlatt til slutt. 1077 01:34:28,458 --> 01:34:29,625 Så hva er vitsen? 1078 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 Ok, greit. Bare fortsett med tilfeldige forhold. 1079 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 Det må ikke være seriøst. Til slutt så… 1080 01:34:37,416 --> 01:34:38,791 Kom igjen, slå til meg. 1081 01:34:43,958 --> 01:34:45,291 Hvis jeg slår til deg… 1082 01:34:48,833 --> 01:34:50,750 …blir skyldfølelsen borte da? 1083 01:34:53,291 --> 01:34:56,791 Ikke forveksle dette med skuffelsen over moren din. 1084 01:34:59,500 --> 01:35:03,458 Du tenkte kanskje ikke så langt? Du har allerede en fremtidig kone. 1085 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 Du valgte henne foran millioner av seere. 1086 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 Hva er planen din? Avlyse det? 1087 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 Og hvis du avlyser det, hva da? 1088 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 Du behandler Helen akkurat som alle de andre jentene. 1089 01:35:19,125 --> 01:35:23,875 Nå, glem alt det der. Bare glem det, og spør deg selv. 1090 01:35:24,500 --> 01:35:25,833 Hva vil du? 1091 01:35:29,916 --> 01:35:31,041 Hva vil du? 1092 01:35:36,500 --> 01:35:38,041 Du vet ikke, gjør du vel? 1093 01:35:40,416 --> 01:35:41,250 Herr Reuben? 1094 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 Vær så snill, Kiara. 1095 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 Så hva nå? 1096 01:36:05,166 --> 01:36:10,208 Ingenting, Dit. Han vil definitivt velge… Helen. 1097 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 Vakker, smart og perfekt. 1098 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 Han må redde arven sin, ikke sant? 1099 01:36:19,166 --> 01:36:20,833 Jeg spurte ikke om ham. 1100 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Jeg spurte om deg. 1101 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 Hva med deg? 1102 01:36:28,916 --> 01:36:34,291 Du vet at jeg er livredd for å drømme. 1103 01:36:34,875 --> 01:36:37,916 Det største jeg kan drømme om er en leilighet. 1104 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 Det viser seg at jeg hadde rett. 1105 01:36:45,833 --> 01:36:46,666 For… 1106 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 Den eneste gangen jeg lot meg selv drømme stort… 1107 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 …kollapset alt like etterpå. 1108 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 Det gjør vondt å falle, Dit. 1109 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Alle har lov til å forelske seg, Kiara. 1110 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 Men iblant gjør det vondt. 1111 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 Det er derfor det kalles "å falle" for noen. 1112 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 Det ordner seg. 1113 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 Jeg er her. Ok? 1114 01:38:14,083 --> 01:38:15,708 Er du her så sent? 1115 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Jeg savner pappa. 1116 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Jeg og. 1117 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 Nå klarer du å savne ham? 1118 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Selv om dere to alltid kranglet. 1119 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 Jeg følte alltid at han ikke forstod meg. 1120 01:38:35,625 --> 01:38:36,916 Men samtidig… 1121 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 Jeg lærte heller aldri å forstå ham bedre. 1122 01:38:44,416 --> 01:38:47,125 Men han prøvde. Han prøvde, Ben. 1123 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Han ønsket faktisk å komme overens med deg. 1124 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 Jeg husker ikke hvordan han var med meg. 1125 01:38:54,875 --> 01:39:01,125 Hvordan han behandlet meg da jeg var barn. Jeg har bare noen gamle videoer. 1126 01:39:01,208 --> 01:39:03,000 Faren din var en flott fyr. 1127 01:39:03,916 --> 01:39:06,375 Han var glad i deg. Han elsket moren din. 1128 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Han hadde kanskje en litt egen måte å vise kjærlighet på. 1129 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 Vel, han… Hvordan kan jeg si det? 1130 01:39:15,166 --> 01:39:17,750 Han hadde vanskelig for å uttrykke følelser. 1131 01:39:18,333 --> 01:39:21,625 Hvorfor ville han at jeg… 1132 01:39:23,416 --> 01:39:26,708 …skulle gifte meg med verdens vakreste jente? 1133 01:39:29,708 --> 01:39:30,875 Det vet jeg ikke. 1134 01:39:41,166 --> 01:39:42,000 -Takk. -Jo da. 1135 01:39:50,958 --> 01:39:55,875 Ben, det er en som vet mer og som kan hjelpe deg å finne svaret. 1136 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 Agung fortalte meg alt. 1137 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 Om arven og… 1138 01:40:19,416 --> 01:40:21,250 verdens vakreste jente. 1139 01:40:25,500 --> 01:40:29,375 Ben, du ba om min hjelp, ikke sant? 1140 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 Jeg håper denne hjelper deg å forstå faren din bedre. 1141 01:40:46,791 --> 01:40:49,125 Det er den eneste videoen jeg beholdt. 1142 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 Takk, mamma. 1143 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 -Pappa? -Ja? 1144 01:41:35,041 --> 01:41:38,125 Jeg vil gifte meg med verdens vakreste jente. 1145 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Vet du egentlig hva det betyr? 1146 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 -Nei. -Vel… 1147 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 Hvis du gifter deg med verdens vakreste jente, 1148 01:41:48,208 --> 01:41:52,666 vil det snart komme en yngre en, og hun vil være enda vakrere. Hva da? 1149 01:41:53,291 --> 01:41:54,625 Da må jeg få en ny? 1150 01:41:58,375 --> 01:42:03,041 Hvem sin smarte gutt er dette? Dette må du ha lært av moren din. 1151 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 Helt feil. 1152 01:42:19,208 --> 01:42:22,500 Vil du ha en ny kone? Erstatte henne med en yngre? 1153 01:42:23,625 --> 01:42:24,666 Lært av pappa? 1154 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 Du er den beste for oss. 1155 01:42:44,083 --> 01:42:45,791 Verdens vakreste jente. 1156 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 Når ble jeg verdens vakreste jente? 1157 01:42:55,708 --> 01:42:57,833 Det fins mange vakrere kvinner. 1158 01:42:58,875 --> 01:42:59,750 Jo da. 1159 01:43:00,916 --> 01:43:02,291 Men de elsker ikke meg. 1160 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 Og jeg elsker ikke dem. 1161 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 God ettermiddag. 1162 01:43:32,791 --> 01:43:37,166 Som produsent skal jeg nå presentere resultatene av realityshowet vårt: 1163 01:43:37,250 --> 01:43:39,000 Verdens vakreste jente. 1164 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 Som dere kan se, fikk vi i gjennomsnitt en oppslutning på 3,6 % og 20 % seerandel. 1165 01:43:44,750 --> 01:43:50,000 Vi klarte dermed å gi et betydelig bidrag til WinTVs totale seerandel. 1166 01:43:50,083 --> 01:43:53,916 Når det kommer til inntekter fikk vi inn 15 milliarder i reklame 1167 01:43:54,000 --> 01:43:55,875 og 10 milliarder fra sponsorer. 1168 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 Det betyr at vi bidro med nok profitt for WinTV. 1169 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 Her kan dere se vår oppslutning på sosiale medier. 1170 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 Vi fikk positive tilbakemeldinger gjennom sesongen 1171 01:44:08,500 --> 01:44:13,791 med totalt 20 millioner reaksjoner på WinTVs sosiale medier 1172 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 fordelt på plattformer som Facebook, Instagram, X, YouTube og TikTok. 1173 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 VINNER AV VERDENS VAKRESTE JENTE 1174 01:44:24,000 --> 01:44:28,375 Så til presentasjonen av vinneren, som vil holdes av herr Reuben. 1175 01:44:31,458 --> 01:44:33,041 -Vær så god. -Takk. 1176 01:44:56,666 --> 01:44:58,541 Helen er en fantastisk kvinne. 1177 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 Jeg tror ikke den uttalelsen trenger å utdypes. 1178 01:45:04,291 --> 01:45:10,083 Vi lever i en tid der alt blir målt og bedømt i tall. 1179 01:45:10,666 --> 01:45:14,791 Når noe ikke kan måles, regnes det som ugyldig. 1180 01:45:15,666 --> 01:45:21,458 Men spør du meg kan ikke alt måles og bedømmes i tall. 1181 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 Jeg har tenkt en del. 1182 01:45:25,625 --> 01:45:29,375 Hvorfor ville faren min få meg gift med verdens vakreste? 1183 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 Hva betyr det? 1184 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 Han etablerte til og med en komité for å godkjenne tittelen. 1185 01:45:36,750 --> 01:45:42,250 Jeg stod kanskje ikke faren min så nær, men så oppdaget jeg at for ham 1186 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 handlet ikke skjønnhet alltid om utseende og om noe som kan måles. 1187 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 Skjønnhet kan ikke måles med tall eller grafikk. 1188 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 Og spesielt ikke kjærlighet. 1189 01:45:55,250 --> 01:46:00,416 Hvis noe kan måles og vurderes i tall, så er det ikke kjærlighet. 1190 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 Kjærlighet hjelper oss å møte selv de tøffeste tider. 1191 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 Det funker! Bålet er tent! 1192 01:46:10,291 --> 01:46:11,125 Oi! 1193 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 Kjærlighet kan også varme hjertene våre i en kald situasjon. 1194 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 Kjærlighet lar oss gjenoppbygge et hjem som ble ødelagt av stormen. 1195 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 Kjærlighet gir oss ro, selv når vi føler oss tomme. 1196 01:46:32,833 --> 01:46:35,208 De siste seks månedene har jeg lært mye… 1197 01:46:37,416 --> 01:46:40,791 …om hva verdens vakreste jente egentlig betyr. 1198 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Jeg har lært mye om kjærlighet. 1199 01:46:46,666 --> 01:46:51,375 Verdens vakreste jente er en som elsker deg 1200 01:46:52,541 --> 01:46:54,041 og som er elsket av deg. 1201 01:46:54,541 --> 01:46:57,250 Dere forstår og setter pris på hverandre. 1202 01:46:57,833 --> 01:46:59,666 Og slikt kan bare føles. 1203 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Og jeg tror at å finne en slik kjærlighet er alles drøm. 1204 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 En drøm som formuleres i hjertet når vi ber. 1205 01:47:14,833 --> 01:47:18,458 Kanskje tiden er inne for å oppfylle drømmen min. 1206 01:47:20,875 --> 01:47:22,375 Vil du gifte deg med meg? 1207 01:47:38,666 --> 01:47:39,583 Beklager, sjef. 1208 01:47:43,208 --> 01:47:45,916 Jeg kan ikke være en del av tv-programmet ditt. 1209 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Kiara. 1210 01:47:55,083 --> 01:47:56,125 Kiara. 1211 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 Kiara, vent! 1212 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 Kiara, la meg forklare. Vent! 1213 01:48:04,958 --> 01:48:07,583 Kan jeg snakke med deg? Hei! 1214 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 -Vent! -Hva er det? 1215 01:48:08,875 --> 01:48:09,708 Jeg vil prate. 1216 01:48:10,208 --> 01:48:13,083 Du spurte hva jeg vil, og nå har jeg svaret. 1217 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 Jeg vil ha deg. 1218 01:48:17,541 --> 01:48:18,375 Vær så snill. 1219 01:48:19,750 --> 01:48:20,791 Jeg elsker deg. 1220 01:48:26,166 --> 01:48:29,458 Du kjenner meg ikke godt nok til å snakke om kjærlighet. 1221 01:48:30,791 --> 01:48:34,125 Så ber du meg gifte meg med deg? Det er ikke så lett. 1222 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 Svar meg her og nå. 1223 01:48:39,250 --> 01:48:41,458 Si at du ikke vil ha meg. 1224 01:48:43,958 --> 01:48:47,708 Si at du ikke har noen følelser for meg. 1225 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 Ekteskap er et stort steg. 1226 01:48:53,208 --> 01:48:57,583 Du kan ikke kjenne noen i to uker, si "jeg elsker" og så fri til dem! 1227 01:48:57,666 --> 01:49:00,333 Tror du dette er et realityshow? 1228 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 Du vil gifte deg med meg fordi du må gifte deg. 1229 01:49:09,291 --> 01:49:10,666 Jeg vil ikke miste deg. 1230 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 Du vil ikke miste meg… 1231 01:49:19,208 --> 01:49:21,208 Eller du vil ikke miste arven din? 1232 01:49:28,083 --> 01:49:29,166 Beklager, men… 1233 01:49:32,791 --> 01:49:34,125 Jeg er ikke din utvei. 1234 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 SEKS MÅNEDER SENERE 1235 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 Så mot to millioner i kapitalinnhenting 1236 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 tilbyr vi 20 % av aksjene våre. 1237 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 Så, det var det. 1238 01:50:19,541 --> 01:50:23,375 Spennende. Oppstartsselskapet ditt er spennende. 1239 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 Et optimistisk mediekonsern om positivitet i Indonesia. 1240 01:50:28,833 --> 01:50:32,583 -Jeg elsker innstillingen din, Ben. -Takk. 1241 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 Gi meg en uke, så får du svaret ditt. 1242 01:50:35,333 --> 01:50:38,750 -Greit, jeg venter gjerne. -Takk. 1243 01:50:39,333 --> 01:50:41,166 -Tusen takk. -Og forresten… 1244 01:50:41,666 --> 01:50:44,958 Din tidligere ansatte er virkelig en ressurs for oss. 1245 01:50:47,083 --> 01:50:47,916 Hvem er det? 1246 01:50:49,083 --> 01:50:54,625 Jeg ber ydmykt om unnskyldning igjen, spesielt til Helen Kusuma, 1247 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 for feilen jeg gjorde grunnet min manglende omtanke. 1248 01:50:57,875 --> 01:51:01,791 WinTV kan ikke klandres. Dette er helt og fullt min feil. 1249 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 Helen fortjener å finne lykken med den rette. 1250 01:51:07,750 --> 01:51:09,541 Jeg beklager nok en gang. 1251 01:51:10,375 --> 01:51:11,291 Unnskyld. 1252 01:51:11,791 --> 01:51:13,125 Hei, fru Produsent. 1253 01:51:13,833 --> 01:51:14,666 Hei. 1254 01:51:15,333 --> 01:51:19,541 -Hei! Herregud! Hvordan går det? -Bra. 1255 01:51:19,625 --> 01:51:22,125 Beklager at jeg gikk glipp av pitchen din. 1256 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 Ingen fare. 1257 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 Så bra du ser ut! 1258 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 Vakker. 1259 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 Takk, du ser også… 1260 01:51:32,291 --> 01:51:34,041 -…ikke verst ut. -Ikke verst? 1261 01:51:34,125 --> 01:51:36,500 -Ikke verst. -Ikke så ille. 1262 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 Forresten, jeg hørte nyheten. 1263 01:51:39,958 --> 01:51:44,500 Du tok ikke arven og startet et eget firma i stedet. 1264 01:51:44,583 --> 01:51:46,833 -Det er en stund siden. -Virkelig? 1265 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 Jeg fikk nettopp høre om det. 1266 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 Herr Gunadi ville vært stolt. 1267 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 Og jeg respekterer deg for å ha sagt unnskyld til Helen offentlig. 1268 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 Aldri i indonesisk fjernsyns historie 1269 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 har noen bedt om unnskyldning offentlig. Nesten aldri, i hvert fall. 1270 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 -Kanskje. -Det er sjeldent. 1271 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 Jo da, men det har skjedd før. 1272 01:52:22,833 --> 01:52:24,125 Middag, i kveld? 1273 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 -I kveld? -Jepp. 1274 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Jeg kan ikke i kveld. 1275 01:52:35,041 --> 01:52:35,958 Ok. 1276 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 -I morgen? -Ja. 1277 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 Ok. Klokken sju? 1278 01:52:43,250 --> 01:52:44,583 -Sju er bra. -Jepp. 1279 01:52:48,416 --> 01:52:49,375 Godt å se deg. 1280 01:52:52,250 --> 01:52:53,291 Godt å se deg òg. 1281 01:52:53,375 --> 01:52:55,916 Godt å se deg, fru Produsent. 1282 01:52:58,875 --> 01:52:59,708 Vi ses. 1283 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 Vi ses. 1284 01:53:11,416 --> 01:53:12,916 Unnskyld meg. 1285 01:53:13,000 --> 01:53:14,500 -Takk. -Greit. 1286 01:53:14,583 --> 01:53:15,833 Vi er sultne. 1287 01:53:17,208 --> 01:53:18,708 -Perfekt timing. -Jepp. 1288 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 Sjef? 1289 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 Så… 1290 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 Hva er planen din nå? 1291 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 Hvis vi snakker om planer, 1292 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 vil jeg virkelig prøve å bygge opp firmaet mitt skikkelig. 1293 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 Jeg vet ikke hva fremtiden bringer, men vi får se. 1294 01:53:49,625 --> 01:53:52,625 Men altså… Det er en plan. 1295 01:53:52,708 --> 01:53:55,833 -Men jeg vil snakke om drømmer. -Greit. 1296 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 Har du oppfylt drømmen din om å kjøpe en leilighet? 1297 01:54:00,583 --> 01:54:01,416 Beklager. 1298 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 -Det har jeg. -Å! Så bra! 1299 01:54:06,833 --> 01:54:09,083 -Med lån. -Det er bra. Det er en start. 1300 01:54:09,166 --> 01:54:12,208 -Med veldig lang nedbetalingstid. -Det går bra. 1301 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 Jeg er stolt. Jeg er glad. 1302 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 -Ja? -Ja. Det var godt å høre. 1303 01:54:19,958 --> 01:54:20,875 Takk. 1304 01:54:21,500 --> 01:54:23,541 Du har jobbet hardt for det. 1305 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 Kjempebra. 1306 01:54:27,666 --> 01:54:32,166 -Besøker du WinTV ofte? -Ikke egentlig. Iblant. 1307 01:54:32,250 --> 01:54:34,375 Jeg tilbringer mer tid med mamma nå. 1308 01:54:35,333 --> 01:54:36,291 -Å ja? -Ja. 1309 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 Vi møtes ofte og prater. 1310 01:54:45,041 --> 01:54:47,500 Jeg er lykkelig. Det er hun òg. 1311 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 Så godt å høre. 1312 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Takk. 1313 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 Har du prøvd denne fisken? 1314 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 -La meg prøve. -Ok. 1315 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Smak på fisken. 1316 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 Vel? 1317 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 -Hva syns du? -Nydelig. 1318 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 Ikke sant? Hva var det jeg sa? 1319 01:55:26,666 --> 01:55:30,166 Sammenlignet med fisken fra din franske favorittrestaurant… 1320 01:55:30,250 --> 01:55:31,958 Hvem er best? 1321 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 Denne. Kanskje fordi jeg spiser med deg. 1322 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 Jøss, så teit! 1323 01:55:42,791 --> 01:55:46,541 -Jeg gikk meg nesten vill da jeg kom. -Tull! Seriøst? 1324 01:55:46,625 --> 01:55:48,375 Jeg har aldri vært her før. 1325 01:55:48,458 --> 01:55:51,416 -Jeg fikk ikke parkert. -Det er masse plass. 1326 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 -Kiara. -Ja? 1327 01:56:01,041 --> 01:56:05,416 Vet du at jeg elsker å høre deg smile og le? 1328 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 Og… 1329 01:56:15,541 --> 01:56:18,333 Jeg vil være grunnen til at du smiler hver dag. 1330 01:56:34,250 --> 01:56:35,500 Det får holde for nå. 1331 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 -Det får holde for nå? -Ja. 1332 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 Hvis jeg vil ta hånden din nå, er det lov? 1333 01:56:46,958 --> 01:56:47,791 Greit. 1334 01:56:48,625 --> 01:56:50,291 Jeg kan ta hånden din. 1335 01:56:51,083 --> 01:56:54,500 Du må alltid ha siste ord og ta initiativet, ikke sant? 1336 01:56:54,583 --> 01:56:58,000 Hei! Hadde jeg ikke tatt initiativ, ville vi dødd på øya. 1337 01:56:58,500 --> 01:56:59,750 Det har du rett i. 1338 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Tekst: Elin Wikstrøm