1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:36,333 ΤΟ ΟΜΟΡΦΟΤΕΡΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 4 00:01:01,625 --> 00:01:04,083 Πέντε, τέσσερα, τρία… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 ΤΟ ΟΜΟΡΦΟΤΕΡΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 3η ΣΕΖΟΝ 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 ΡΙΓΚΕΝ ΡΑΚΕΛΝΑ & ΙΝΤΡΑ ΤΖΕΓΚΕΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΕΣ 7 00:01:42,583 --> 00:01:45,583 Καλησπέρα και καλώς ήρθατε στον τελικό 8 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 του Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο! 9 00:01:50,041 --> 00:01:52,833 Είμαι ο Ρίγκεν Ρακέλνα κι από δω… 10 00:01:52,916 --> 00:01:56,125 Είμαι ο Ίντρα Τζεγκέλ και για τους επόμενους τέσσερις μήνες… 11 00:01:56,208 --> 00:01:57,041 Παραπάει. 12 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 Εντάξει. Συγγνώμη. 13 00:01:59,750 --> 00:02:05,541 Απόψε θα μάθουμε το ταίρι του πολυζήτητου εργένη Μπράντον Πρακόσο. 14 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 -Σωστά. -Ναι. 15 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 Μπορώ να κρατήσω ένα από τα κορίτσια που δεν θα επιλέξει ο Μπράντον; 16 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Αν ναι, θέλω κι εγώ. 17 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 Ρίγκεν, έχεις δύο άρρωστα παιδιά στο σπίτι. 18 00:02:21,958 --> 00:02:24,208 Σωστά, το ξέχασα. Πρέπει να φύγω. 19 00:02:24,291 --> 00:02:25,958 -Μη. -Μα είναι άρρωστα. 20 00:02:26,041 --> 00:02:27,833 -Ακόμη δουλεύουμε. -Σωστά. 21 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 -Κία; -Ναι; 22 00:02:33,791 --> 00:02:36,416 Άσ' το. Τελείωσε την πρόταση αργότερα. 23 00:02:36,500 --> 00:02:37,708 Είναι σχεδόν έτοιμη. 24 00:02:38,333 --> 00:02:39,916 Όλο δουλεύεις. Έλα εδώ! 25 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 Σιγά, Ραμ. Δεν πειράζει. 26 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 -Για να σπάσει ο πάγος. -Μην ανακατεύεσαι. 27 00:02:45,375 --> 00:02:48,291 Ευχαριστούμε που ήρθατε στον αποψινό τελικό. 28 00:02:48,791 --> 00:02:53,041 Ναι. Ένα χειροκρότημα για τον κύριο Γκουνάντι Γουιραατματζά. 29 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 Μπράβο. 30 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 Και έχουμε μαζί μας και τον πρίγκιπα του WinTV. 31 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 -Τον μοναδικό Ρούμπεν Γουιραατματζά! -Γουιραατματζά! 32 00:03:07,875 --> 00:03:09,916 Το κοινό ανυπομονεί. 33 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 -Ναι. -Ποια θα επιλέξει ο Μπράντον; 34 00:03:12,541 --> 00:03:14,958 Αλλά πριν από αυτό, ένα μικρό διάλειμμα. 35 00:03:15,041 --> 00:03:16,833 Ένα μικρό διάλειμμα. 36 00:03:23,291 --> 00:03:25,708 -Δώσε μου το κοτόπουλο. -Έμεινε φαγητό; 37 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 -…ανακοινωθεί η νικήτρια. -Η νικήτρια θα είναι μία από… 38 00:03:31,833 --> 00:03:33,083 Θα ανακοινωθεί από… 39 00:03:33,166 --> 00:03:34,000 Εμάς. 40 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 -Εντάξει. -Άλλαξέ το. 41 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 ΑΝΓΚΙ ΣΟΥΚΜΑ 42 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Είσαι καλά; 43 00:04:07,458 --> 00:04:09,625 Επιστρέψαμε στον τελικό 44 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 του Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο! 45 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 Υπάρχει αγωνία, έτσι, Ρίγκεν; 46 00:04:14,958 --> 00:04:17,958 Σωστά. Φτάσαμε στο τέλος της εκπομπής. 47 00:04:18,041 --> 00:04:19,208 Σύντομα θα ξέρουμε 48 00:04:19,291 --> 00:04:24,458 το ταίρι του πολυζήτητου εργένη μας Μπράντον Πρακόσο. 49 00:04:24,541 --> 00:04:26,875 -Νομίζω ότι θα έλειπε κάτι… -Ναι. 50 00:04:26,958 --> 00:04:30,333 …αν δεν καλούσαμε στη σκηνή τον κύριο Γκουνάντι, 51 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 καθώς είναι η προσωποποίηση της λέξης οικογενειάρχης. 52 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 -Ναι, διατηρεί την αρμονία. -Σωστά. 53 00:04:36,666 --> 00:04:38,791 Και ως πρόεδρος τηλεοπτικού σταθμού… 54 00:04:38,875 --> 00:04:41,458 -Μάλλον δεν το 'ψαξαν. -…καλός άνθρωπος. 55 00:04:41,541 --> 00:04:44,041 Κύριε Γκουνάντι, παρακαλώ, ελάτε στη σκηνή. 56 00:04:47,375 --> 00:04:51,791 Για να ολοκληρωθεί η παρέα θα θέλαμε επίσης να ζητήσουμε 57 00:04:51,875 --> 00:04:54,750 από τον Ρούμπεν Γουιραατματζά να έρθει στη σκηνή. 58 00:04:54,833 --> 00:04:56,791 Εγώ; Αυτό είναι γελοίο. 59 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Πριν βγάλουν λόγο, 60 00:04:58,916 --> 00:05:05,166 ο κύριος Γκουνάντι κι ο Ρούμπεν θα συγχαρούν τους συμμετέχοντες. 61 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Ναι. 62 00:05:08,125 --> 00:05:09,000 Συγχαρητήρια. 63 00:05:09,583 --> 00:05:10,833 Συγχαρητήρια. 64 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Συγχαρητήρια. 65 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 Σε παρακαλώ, είμαστε ζωντανά. 66 00:05:21,666 --> 00:05:23,500 Εντάξει; Μην κάνεις σκηνή. 67 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 Τι ήταν αυτό; 68 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 Τον χαστούκισε! 69 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 Δεν είναι όλα στημένα; 70 00:05:33,416 --> 00:05:34,708 Εσύ το έβαλες αυτό; 71 00:05:34,791 --> 00:05:35,791 Όχι, όχι εγώ. 72 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 Είδες; Σου το είπα, ο κύριος Ρούμπεν είναι γυναικάς. 73 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 -Κλείσ' το στόμα σου. -Μη λες ψέματα! 74 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 Τι σκεφτόσουν, Μπεν; 75 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Μπαμπά, αρχίσαμε να βγαίνουμε πριν μπει στο ριάλιτι. 76 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Και ήξερε ότι δεν θα κερδίσει. 77 00:05:50,041 --> 00:05:52,875 Τι σχέση έχει αυτό με το ότι την παράτησες απόψε; 78 00:05:52,958 --> 00:05:57,125 Καμία. Ήθελα να χωρίσουμε. Δεν ευθύνομαι εγώ για την αντίδρασή της. 79 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 Μπορεί να μας κατηγορήσουν για απάτη. 80 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 Οι συμμετέχοντες δεν επιτρέπεται να έχουν σχέση. 81 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Καμία δεν είναι ελεύθερη. Όλες οι φιναλίστ έχουν γκόμενους. 82 00:06:06,375 --> 00:06:10,708 Και τους επέτρεψαν να βγουν με κάποιον άλλο για μερικές βδομάδες. 83 00:06:10,791 --> 00:06:14,708 Αυτόν τον Μπράντον. Από την αρχή αυτό το ριάλιτι ήταν απάτη. 84 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 Με τη συνεχόμενη χαμηλή τηλεθέαση, σ' αυτό το ριάλιτι στηριζόμαστε. 85 00:06:19,583 --> 00:06:20,875 Πάμε στοίχημα; 86 00:06:20,958 --> 00:06:23,250 Αύριο αυτή η σκηνή θα γίνει βάιραλ. 87 00:06:23,333 --> 00:06:26,958 Κι όπως εύχεσαι, η τηλεθέαση του WinTV θα ανέβει στα ύψη. 88 00:06:37,875 --> 00:06:39,083 Είσαι έξυπνος, Μπεν. 89 00:06:41,291 --> 00:06:42,708 Αλλά είσαι κυνικός. 90 00:06:43,583 --> 00:06:45,125 Έτσι με μεγάλωσες, μπαμπά. 91 00:06:54,166 --> 00:06:55,916 Συγγνώμη, Γκουν, Ρούμπεν. 92 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 Πρέπει να πάμε στο στούντιο. Ώρα για κλείσιμο. 93 00:06:59,500 --> 00:07:00,666 Εγώ όχι, σωστά; 94 00:07:08,500 --> 00:07:15,500 ΤΟ ΟΜΟΡΦΟΤΕΡΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 95 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 -Γεια! Τζίμι; -Γεια. 96 00:07:20,208 --> 00:07:24,291 Έστειλα το υλικό της παρουσίασης για τη συνάντηση με τον κύριο Μαρκ. 97 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Το είδες; 98 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 -Για το Real Shop; -Ναι. 99 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 Το είδα στα πεταχτά. 100 00:07:28,958 --> 00:07:32,458 Το ετοίμασες πιο γρήγορα απ' ό,τι χρειάστηκα για να το διαβάσω. 101 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 Το έκανες όσο γινόταν το σκηνικό νωρίτερα; 102 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 Τι έγινε; Είδα ένα χαστούκι, αλλά δεν έχω ιδέα γιατί. 103 00:07:39,083 --> 00:07:42,375 -Έχεις μείνει πίσω. -Κάνοντας πιο σημαντικά πράγματα. 104 00:07:42,458 --> 00:07:44,000 Αυτό είναι αλήθεια. 105 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 Αλλά είναι καλό. Νομίζω ότι μπορείς να το παρουσιάσεις. 106 00:07:48,166 --> 00:07:49,000 Αλήθεια; 107 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 Θέλει μικροδιορθώσεις, αλλά είναι καλό. 108 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 -Εντάξει. -Μπράβο. 109 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 -Ευχαριστώ. -Έγινε. 110 00:08:09,916 --> 00:08:12,000 -Γεια, κύριε Ρούμπεν. -Γεια, Ιβάν. 111 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Καλημέρα. 112 00:08:13,166 --> 00:08:14,750 -Καλημέρα σας. -Καλημέρα. 113 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 Καλημέρα. 114 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 Καλημέρα σας. 115 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 -Καλημέρα σας. -Καλημέρα. 116 00:08:45,833 --> 00:08:50,250 O κύριος Αγκούνγκ είναι εδώ ως φίλος σου ή χρειάζεσαι πνευματική καθοδήγηση; 117 00:08:50,333 --> 00:08:52,416 Ρούμπεν, μην αρχίζεις, σε παρακαλώ. 118 00:08:53,875 --> 00:08:55,500 Δεν πειράζει, Γκουν. Φεύγω. 119 00:09:02,500 --> 00:09:07,583 Μπεν, μπορείς να είσαι κυνικός μαζί μου, αλλά όχι με τον κύριο Αγκούνγκ. 120 00:09:07,666 --> 00:09:08,875 Δεν είναι αλήθεια; 121 00:09:09,375 --> 00:09:12,541 Η επίσημη θέση του εδώ δεν είναι πνευματικός σύμβουλός σου; 122 00:09:12,625 --> 00:09:13,541 Κάνω λάθος; 123 00:09:15,708 --> 00:09:18,041 Τέλος πάντων, περιόρισα τη ζημιά. 124 00:09:18,125 --> 00:09:19,916 Πήγα να δω και την Άνγκι, 125 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 ώστε να πιστέψει ο κόσμος ότι ήταν παρεξήγηση. 126 00:09:23,583 --> 00:09:25,416 Ευτυχώς, δεν με ξαναχαστούκισε. 127 00:09:25,500 --> 00:09:27,833 Εντάξει, αρκεί, προς το παρόν. 128 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Λοιπόν. 129 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 Θέλω επίσης να σου πω ότι σταματάς να έχεις την εκπομπή της τράπεζας TSP. 130 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 Μα ειδικεύομαι στο επώνυμο περιεχόμενο. 131 00:09:39,875 --> 00:09:44,583 Το Real Shop κανένα πρόβλημα. Τελείωσέ το. Αλλά είναι το τελευταίο. 132 00:09:44,666 --> 00:09:47,750 Μέχρι να αποφασίσω τι θα αναλάβεις μετά. 133 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 Τι μαλακίες είναι αυτές; 134 00:09:49,250 --> 00:09:53,458 Μόνο στο επώνυμο περιεχόμενο δεν πρέπει να ανησυχώ για την τηλεθέαση. 135 00:09:53,958 --> 00:09:56,375 Σε όλα τα άλλα σάς έχει γίνει εμμονή. 136 00:09:56,958 --> 00:10:01,166 -Πρέπει να μάθεις να 'σαι υπεύθυνος. -Υπεύθυνος; Το Real Shop πάει καλά. 137 00:10:01,250 --> 00:10:03,750 Καταπληκτικά έσοδα. Καλή απόδοση. 138 00:10:03,833 --> 00:10:05,833 -Δεν υπάρχει πρόβλημα. -Άκουσέ με. 139 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 Εγώ δεν σου έμαθα να βγαίνεις με κορίτσια και μετά να τα παρατάς έτσι. 140 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Έβγαινες και με άλλες κοπέλες ενώ είχες σχέση με την Άνγκι. 141 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 -Λες ανοησίες. -Όχι, δεν λέω. 142 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Παραλίγο να μας προκαλέσεις σκάνδαλο. 143 00:10:19,333 --> 00:10:21,750 Η τηλεθέαση έπεσε λόγω του ποδοσφαίρου. 144 00:10:21,833 --> 00:10:23,083 Ρούμπεν, σε παρακαλώ. 145 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 Η συμπεριφορά σου προς τα κορίτσια είναι ασεβής. 146 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Ασεβής; 147 00:10:37,250 --> 00:10:41,708 Αυτό το λέει ο δημιουργός του Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο, 148 00:10:41,791 --> 00:10:43,916 όπου όλες τσακώνονται για έναν τύπο. 149 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 Μη μου λες εμένα για σεβασμό. 150 00:10:49,458 --> 00:10:51,458 Ίσως ήρθε η ώρα να νοικοκυρευτείς. 151 00:10:52,458 --> 00:10:53,291 Εντάξει; 152 00:10:53,791 --> 00:10:54,750 Να παντρευτείς. 153 00:10:56,041 --> 00:10:58,041 Να νοικοκυρευτώ; Να παντρευτώ; 154 00:11:00,083 --> 00:11:02,291 Γιατί να δεσμευόμαστε με μία γυναίκα; 155 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 Για να φύγει, όπως σε άφησε η μαμά; 156 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Η συνάντηση τελείωσε. 157 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Αυτή είναι μια σύνοψη του ριάλιτι 158 00:11:32,166 --> 00:11:36,958 που θα προτείνουμε για το WinTV, για να βελτιωθεί η εμπειρία των χρηστών. 159 00:11:38,333 --> 00:11:41,583 Το να καλέσουμε κορεάτες σταρ δεν είναι αποτελεσματικό. 160 00:11:41,666 --> 00:11:45,666 Το κοινό θα τους θυμάται, αλλά δεν υπάρχει όφελος για το Real Shop, 161 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 εκτός από την επανάληψη των ονομάτων τους. 162 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Ναι, αλλά το κοινό θα θυμάται και το όνομα του βασικού χορηγού. 163 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Ναι, συμφωνώ, κύριε. 164 00:11:54,166 --> 00:11:58,500 Αλλά θα ήταν καλύτερα να εστιάσουμε στα δυνατά σημεία του Real Shop. 165 00:11:58,583 --> 00:12:02,041 Προϊόντα από το εξωτερικό που δεν έχουν άλλα καταστήματα. 166 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 Ο προϋπολογισμός για την πρόσληψη κορεατών σταρ 167 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να βελτιώσει την εμπειρία δυνητικών πελατών. 168 00:12:09,666 --> 00:12:14,791 -Καταρχάς, πρέπει να σας πω… -Κι αν ο προϋπολογισμός δεν είναι θέμα; 169 00:12:15,375 --> 00:12:18,625 Ναι, ξέρουμε ότι δεν είναι θέμα για το Real Shop, αλλά… 170 00:12:18,708 --> 00:12:20,833 Η αλήθεια είναι πως είναι καλή ιδέα. 171 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 Εμπειρία χρήστη που θα εμπλέκει το κοινό. 172 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 Μπορούμε να εμβαθύνουμε κατά την εκτέλεση. 173 00:12:27,708 --> 00:12:29,375 Αλλά σε αυτήν την περίπτωση, 174 00:12:30,166 --> 00:12:33,625 νομίζω ότι οι σταρ της K-pop θα πουλήσουν περισσότερο. 175 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 -Γεια σας. Συγγνώμη που διακόπτω. -Ρούμπεν. 176 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 -Πώς είστε; Καλά; -Καλά. Κι εσύ; 177 00:12:42,041 --> 00:12:44,500 Καλά. Πέρασα να πω ένα γεια. Όλα καλά; 178 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 -Καλά. -Όχι. 179 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 Η υπάλληλός σου έκανε κριτική στην ιδέα μου. 180 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 Η Κιάρα μάς έδινε κάποιες ιδέες, κύριε. 181 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 Μην ανησυχείς. Δεν χρειάζεται να επέμβεις. 182 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 Εξάλλου, είναι μια τυπική ετήσια εκπομπή. 183 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 Αν υπάρχει πρόβλημα, θέλω να το αντιμετωπίζω αμέσως. 184 00:13:06,583 --> 00:13:08,500 Εντάξει, συνεχίστε τη συνάντηση. 185 00:13:10,125 --> 00:13:12,458 Τζιμ, έλα στο γραφείο μου μετά. 186 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 Μάλιστα. 187 00:13:13,583 --> 00:13:14,666 Συνεχίστε. 188 00:13:14,750 --> 00:13:16,791 -Ναι. Ευχαριστώ, Μπεν. -Χάρηκα. 189 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 Τι τρέχει, αφεντικό; 190 00:13:23,083 --> 00:13:24,416 Είμαι κακοδιάθετος. 191 00:13:24,500 --> 00:13:27,291 Για να μην αρχίσω για… Ποια ήταν αυτή δίπλα σου; 192 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 -Η Κιάρα. -Ναι, αυτή. 193 00:13:29,083 --> 00:13:33,958 Βοηθός παραγωγού είναι. Αγνόησέ την. Θέλει προαγωγή. Αλλά δουλεύει γρήγορα. 194 00:13:34,041 --> 00:13:38,041 Δεν με νοιάζει. Ξέρεις τι έκανε; Μου έδειξε την αντιπάθειά της. 195 00:13:38,125 --> 00:13:41,125 Ενώ μιλούσα, με στραβοκοίταξε. Έτσι. 196 00:13:41,791 --> 00:13:44,500 Και τι έγινε αν δεν σε συμπαθεί μια κοπέλα; 197 00:13:44,583 --> 00:13:47,458 Η ζωή σου είναι πολύ απλή. Λίγη πολυπλοκότητα κάνει καλό. 198 00:13:47,541 --> 00:13:51,833 Έχει αρκετή η σχέση μου με τον πατέρα μου. Δεν χρειάζομαι άλλη. 199 00:13:52,541 --> 00:13:53,416 Σωστό. 200 00:13:53,958 --> 00:13:55,166 Όχι. Ήπια καφέ. 201 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Εντάξει, θα πιω. 202 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Τόσο στραβωμένη είναι πάντα; 203 00:14:02,125 --> 00:14:03,875 Έτσι είναι. Τι να κάνουμε; 204 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Πρέπει να 'χει δύσκολη ζωή. 205 00:14:16,625 --> 00:14:17,625 Τελείωσες; 206 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 Κάνεις πολύ εμετό. 207 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Σταμάτα, εντάξει; Αρκετά. 208 00:14:30,458 --> 00:14:35,125 Από το λύκειο έχεις θέμα με τη διαχείριση του άγχους. 209 00:14:35,208 --> 00:14:38,833 Κάνεις εμετό με το παραμικρό πρόβλημα ή λίγο άγχος. 210 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Τουλάχιστον, το άγχος μου δεν βλάπτει κανέναν. 211 00:14:42,333 --> 00:14:45,416 Δεν βλάπτεις κανέναν αν κάνεις εμετό πάνω σε κάποιον; 212 00:14:46,458 --> 00:14:48,291 -Τι αηδία. -Εσύ είσαι αηδιαστική! 213 00:14:48,375 --> 00:14:51,375 -Εσύ έκανες εμετό. -Εσύ είπες πάνω σε κάποιον. 214 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Έλα τώρα. Ίσως ήρθε η ώρα να βρεις καινούργια δουλειά. Διαφορετική. 215 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 Σαν τι; Λατρεύω την τηλεόραση. Τι μπορώ να κάνω; 216 00:15:00,416 --> 00:15:03,791 Κι αν ο κόσμος της τηλεόρασης δεν λατρεύει εσένα; 217 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 Άσε με. Τουλάχιστον μέχρι να γίνω παραγωγός. 218 00:15:08,166 --> 00:15:10,250 Για να εκπληρώσω τα όνειρά μου. 219 00:15:10,333 --> 00:15:15,333 Κατάλαβα. Για το διαμέρισμα των ονείρων σου γίνεται όλο αυτό, έτσι; 220 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 Ναι, το άπιαστο όνειρό μου που έλεγες. 221 00:15:18,000 --> 00:15:19,708 Θα μείνουμε μαζί, όμως, έτσι; 222 00:15:20,541 --> 00:15:22,916 -Τι εννοείς; -Είπες ότι θα μείνεις μαζί μου. 223 00:15:23,000 --> 00:15:25,250 -Ένα δωμάτιο για μένα. -Τι; Δεν το είπα. 224 00:15:25,333 --> 00:15:26,541 Καλά. Φεύγω. 225 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 -Ξέχασες το ποτήρι! Ορίστε! -Ναι. 226 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Γκουν. 227 00:16:58,083 --> 00:17:01,875 Πόσο καιρό θα μείνει ο Ρούμπεν μακριά από το επώνυμο περιεχόμενο; 228 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 Είναι καλός στη στρατηγική. Θα γίνει εξαιρετικός ηγέτης. 229 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 Οι νομικές συμβουλές του είναι θαυμάσιες. 230 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 Φάνηκε κι από την αντιμετώπιση του συμβάντος. 231 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 Είναι πολύ καλός. 232 00:17:13,291 --> 00:17:15,500 Ναι, αλλά δεν του αρέσει η τηλεθέαση. 233 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 Και μισεί τις εκπομπές που δεν θεωρεί ποιοτικές. 234 00:17:19,125 --> 00:17:22,500 -Πειράζει; Έτσι ήσουν κι εσύ κάποτε. -Παλιά. 235 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 Σίγουρα έχει ταλέντο. Και έχει και προσόντα. 236 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 -Δυστυχώς, είναι μπερδεμένος. -Κι εσύ δεν είσαι τώρα; 237 00:17:43,208 --> 00:17:45,166 -Δέκα εκατομμύρια. -Σοβαρολογείς; 238 00:17:45,250 --> 00:17:47,250 -Ναι. -Πρέπει να 'χεις καλό φύλλο. 239 00:17:48,416 --> 00:17:49,291 Πάω πάσο. 240 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 Εντάξει. Τότε, βλέπω τα δέκα σου. Και βάζω κι άλλα δέκα εκατομμύρια. 241 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 Μέσα. Δέκα εκατομμύρια. 242 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Φουλ. 243 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 Σοβαρά μιλάς; 244 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 Για περίμενε. 245 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 -Για να μετρήσεις; -Όχι. 246 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 Επειδή έχω κέντα-φλος! 247 00:18:07,541 --> 00:18:08,791 Πω πω, Μπας. 248 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Σωστός; 249 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 Πόσες φορές μου την έχεις φέρει; 250 00:18:13,625 --> 00:18:15,833 Γι' αυτό δεν πρέπει να βιάζεσαι. 251 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 Με το πάσο σου. 252 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Θεέ μου, είναι τρελός. 253 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 -Γκουν; -Τι συμβαίνει, Γκουν; 254 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 -Γκουν; -Τι έγινε, Γκουν; Γκουν! 255 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 -Γκουν! -Γκουν; Τι είναι; 256 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 -Μπας, έλα εδώ! -Γκουν; 257 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Δεν θα 'ταν ωραία να συμμετάσχεις σε κάποιο ριάλιτι περιπέτειας; 258 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 Θα το ήθελα πολύ! 259 00:18:42,500 --> 00:18:44,916 Αλλά δεν θα αντέξω δύο βδομάδες. 260 00:18:45,000 --> 00:18:46,541 Θα μου λείψεις. 261 00:18:46,625 --> 00:18:49,208 Ναι, αν σου αρέσουν τα ταξίδια ή… 262 00:18:49,291 --> 00:18:51,625 ΑΓΚΟΥΝΓΚ 263 00:18:51,708 --> 00:18:55,125 -Συγγνώμη, ένα λεπτό. -Εντάξει. Με την ησυχία σου. 264 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Ναι; Τι συμβαίνει; 265 00:18:59,833 --> 00:19:00,750 Ρούμπεν. 266 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Ο πατέρας σου 267 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 πέθανε. 268 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 Η ΑΝΝΑ ΣΑΒΙΤΡΙ; ΜΑΜΑ, Ο ΡΟΥΜΠΕΝ ΕΙΜΑΙ. 269 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 ΡΟΥΜΠΕΝ: ΜΑΜΑ, ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΟΥ. 270 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 ΛΙΓΕΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 271 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 Καλησπέρα σας. 272 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 Ως δικηγόρος του κου Γουιραατματζά, θα σας διαβάσω τη διαθήκη του. 273 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 "Στον γιο μου Ρούμπεν Γουιραατματζά 274 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 αφήνω όλη μου την περιουσία, είτε χρηματική είτε σε άλλη μορφή. 275 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 Θα γίνει δική του αν παντρευτεί το ομορφότερο κορίτσι στον κόσμο 276 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 μέσα στους επόμενους έξι μήνες. 277 00:21:14,083 --> 00:21:16,500 Κι αυτός που θα αποφασίσει 278 00:21:16,583 --> 00:21:20,916 αν η μέλλουσα γυναίκα του πληροί τα κριτήρια 279 00:21:21,000 --> 00:21:23,875 του ομορφότερου κοριτσιού στον κόσμο 280 00:21:23,958 --> 00:21:29,916 θα είναι μία επιτροπή η οποία θα συσταθεί από τον καλύτερο μου φίλο 281 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 και πνευματικό μου σύμβουλο, τον Αγκούνγκ Σαντόσο. 282 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 Σε αυτό το σημείο ολοκληρώνω τη διαθήκη μου, 283 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 την οποία έγραψα έχοντας πλήρη συνείδηση, χωρίς να υποστώ κανέναν εξαναγκασμό, 284 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 ώστε να μπορεί να εκτελεστεί ορθά". 285 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Δεν καταλαβαίνω. 286 00:21:51,333 --> 00:21:53,541 Πρέπει να είχε τους λόγους του, Μπεν. 287 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 Το θέμα είναι ότι έχω πολύ μεγάλα όνειρα για το WinTV. 288 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 Kύριε Αγκούνγκ, 289 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 θέλω να μετασχηματίσω το WinTV. 290 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 Τώρα αυτό το όνειρο μπορεί να εξαφανιστεί 291 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 κι ίσως να μην επιτευχθεί, αν δεν εκπληρώσω αυτές τις απαιτήσεις. 292 00:22:18,083 --> 00:22:19,250 Δεν βγάζει νόημα. 293 00:22:20,250 --> 00:22:21,500 Σε αυτό το δωμάτιο, 294 00:22:22,250 --> 00:22:26,958 εσύ θα έπρεπε να καταλαβαίνεις περισσότερο τον πατέρα σου, Ρούμπεν. 295 00:22:34,291 --> 00:22:36,416 Ίσως είναι ευκαιρία για μένα. 296 00:22:37,916 --> 00:22:38,750 Τι εννοείς; 297 00:22:38,833 --> 00:22:39,916 Είναι 298 00:22:40,916 --> 00:22:43,291 μια ευκαιρία να κάνω ποιοτικές εκπομπές. 299 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Θα κάνω ακόμη και Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο ποιοτικό. 300 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Θες να αναλάβεις το ριάλιτι; 301 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 Θα γίνω εγώ ο εργένης. 302 00:22:51,208 --> 00:22:54,375 -Τι; -Ναι. Άκουσέ με. 303 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 Ουσιαστικά, μ' έναν σμπάρο δυο τρυγόνια. 304 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 Κατάλαβες; Πρώτον, θα εκπληρώσω τις απαιτήσεις του πατέρα μου. 305 00:23:03,833 --> 00:23:08,416 Εμπλέκεται και ο κύριος Αγκούνγκ σε όλο αυτό, σωστά; Αυτός αποφασίζει. 306 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 Κάτσε. Δεν μπορείς να ψάξεις για κανονική σύζυγο; 307 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 Και του τη συστήνεις, όπως θα έκανε ο καθένας. 308 00:23:15,083 --> 00:23:19,000 Υπάρχει και δεύτερος λόγος. Θα το κάνω ποιοτικό ριάλιτι. 309 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 Κι έτσι μπορεί να πειστεί κι ο κος Αγκούνγκ. 310 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Θα με θεωρήσει άξιο κληρονόμο του WinTV. 311 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 Με ίδιο τίτλο; Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο; 312 00:23:30,083 --> 00:23:32,791 Γιατί ν' αλλάξει; Αυτόν ήθελε ο πατέρας μου. 313 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 Και το λογότυπο; 314 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 -Το ίδιο. Το σχεδίασε. -Κοίτα. 315 00:23:36,541 --> 00:23:40,708 Σε αυτό το ριάλιτι, στο Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο, 316 00:23:40,791 --> 00:23:44,416 είναι όλα στημένα, θα πρέπει να έχεις βρει τη νικήτρια. 317 00:23:44,500 --> 00:23:45,583 Δεν καταλαβαίνεις. 318 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 Θέλω να το κάνω αληθινό. Τίποτα δεν θα είναι στημένο. 319 00:23:50,291 --> 00:23:53,958 Η εγγραφή των συμμετεχουσών, τα επόμενα στάδια, 320 00:23:54,041 --> 00:23:56,750 ο τελικός, τίποτα. Όλα θα είναι αληθινά. 321 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 Και θα επιλέξω ο ίδιος τη νικήτρια. Καλό δεν είναι; 322 00:24:04,041 --> 00:24:05,375 Δεν καταλαβαίνω, φίλε. 323 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 Οπότε, θες να είσαι εσύ ο εργένης 324 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 και να αναζητήσεις σύζυγο μέσω του ριάλιτι. Σωστά; 325 00:24:15,166 --> 00:24:16,458 Ναι, σωστά. 326 00:24:16,541 --> 00:24:20,125 Μπορείτε να κανονίσετε για τη σύσταση της επιτροπής. 327 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 Δείτε το ριάλιτι και αποφασίζετε. 328 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 Δεν θα 'ναι τίποτα στημένο; 329 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Σωστά. 330 00:24:26,750 --> 00:24:28,083 Το θέμα είναι το εξής. 331 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 Ξέρεις γιατί χρειάζεται να 'ναι στημένο; 332 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 Επειδή χρειαζόμαστε την τηλεθέαση. 333 00:24:35,375 --> 00:24:38,333 Και πώς έρχεται; Από τις δραματικές καταστάσεις. 334 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 Γι' αυτό πρέπει να τα έχουμε ετοιμάσει όλα. 335 00:24:43,458 --> 00:24:45,291 Θέλω να κάνω ένα καλό ριάλιτι. 336 00:24:45,375 --> 00:24:48,041 Όσο πιο καθαρό γίνεται. Θα έρθει κι η τηλεθέαση. 337 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Εντάξει. 338 00:24:51,041 --> 00:24:53,583 Τότε, θα χρειαστούμε έναν παραγωγό. 339 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Τζίμι, εσύ; 340 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Εγώ έχω ήδη αναλάβει πολλές ζωντανές εκπομπές. 341 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 Οπότε, ίσως… Κι; 342 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 -Συγγνώμη. Δεν… -Κιάρα; 343 00:25:10,958 --> 00:25:13,125 -Με συγχωρείτε. -Σε λένε Κιάρα; 344 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Μάλιστα. 345 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Εντάξει. Δώστε μου ένα λεπτό. 346 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Έλα έξω. 347 00:26:01,208 --> 00:26:06,083 Εγώ πάντως δεν θα συμμετείχα στο ριάλιτι. Γι' αυτό αρνούμαι να το αναλάβω. 348 00:26:06,166 --> 00:26:10,125 Ως γυναίκα και ως μη ειδήμων στο θέμα, το θεωρώ μισογυνικό. 349 00:26:14,375 --> 00:26:18,541 Αυτό είναι καλό. Έχει τα κότσια να πει τη γνώμη της. 350 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 Τέλεια. Ωραία. 351 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Καταλαβαίνω τι εννοείς, και δεν θα το κάνουμε έτσι. 352 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 Το ριάλιτι δεν θα είναι καθόλου απαξιωτικό προς τις γυναίκες. 353 00:26:29,083 --> 00:26:32,750 Κάποιες πληροφορίες από το πεδίο που ίσως δεν γνωρίζετε. 354 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 Η κα Γκάλου παραιτήθηκε για τον ίδιο λόγο. 355 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Από επαγγελματισμό τελείωσε την τρίτη σεζόν. 356 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 Καλή της τύχη. 357 00:26:41,166 --> 00:26:43,291 Υπάρχουν πολλές παρόμοιες εκπομπές. 358 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 Αλλά την τέταρτη σεζόν θα την κάνετε ακόμη πιο κριντζ, 359 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 βάζοντας εσάς, τον ιδιοκτήτη της εταιρείας… 360 00:26:49,791 --> 00:26:52,458 -Μελλοντικό ιδιοκτήτη. -Τον μελλοντικό ιδιοκτήτη… 361 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 Ιδιοκτήτη! 362 00:26:54,833 --> 00:26:56,416 Εντάξει, δεν έχει σημασία. 363 00:26:56,500 --> 00:26:58,166 Όχι, έχει. Ιδιοκτήτης. 364 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 Κύριε, ως ιδιοκτήτης θα είστε στο επίκεντρο της προσοχής. 365 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 Και το έπαθλο. Συγγνώμη, είναι λίγο κακόγουστο. 366 00:27:10,625 --> 00:27:15,250 Ναι, δουλειά σου είναι να μη γίνει ούτε κακόγουστη ούτε μισογυνική. 367 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Θα χρειαστείς σταγόνες αν έχεις κάτι στα μάτια. 368 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 Ίσως παθαίνουν ένα μικρό εγκεφαλικό ή κάτι. 369 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 Βάλε γυαλιά ηλίου. 370 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 -Μια χαρά είναι. -Εντάξει. 371 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Άκουσα ότι είσαι πολύ φιλόδοξη και ότι θέλεις να γίνεις παραγωγός. 372 00:27:37,416 --> 00:27:41,291 Θες ελευθερία κινήσεων. Ούτε η κα Γκάλου δεν είχε τόση ελευθερία. 373 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Να σε ρωτήσω κάτι. 374 00:27:43,208 --> 00:27:46,375 Πιστεύεις ότι μια ευκαιρία σαν αυτή 375 00:27:48,125 --> 00:27:50,666 παρουσιάζεται οποτεδήποτε και οπουδήποτε; 376 00:27:54,291 --> 00:27:56,125 Σκέψου το σαν πρόκληση. 377 00:27:58,333 --> 00:27:59,750 Φτιάξε ένα καλό ριάλιτι. 378 00:28:00,458 --> 00:28:02,333 Άσε τα υπόλοιπα σ' εμένα. 379 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 Εντάξει; 380 00:28:11,375 --> 00:28:12,416 Τι λες τώρα. 381 00:28:12,500 --> 00:28:14,250 Ας βάλουμε στοίχημα. 382 00:28:14,333 --> 00:28:17,458 Πάρα πολλές γυναίκες θα δηλώσουν συμμετοχή. 383 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 Ποια δεν θα 'θελε να είναι με τον Ρούμπεν Γουιραατματζά; 384 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 -Εγώ! -Μπορείς να με ακούσεις πρώτα; 385 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 Εντάξει. Συγγνώμη. 386 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Είναι πλούσιος. Πάρα πολύ πλούσιος. 387 00:28:29,166 --> 00:28:31,458 Όμορφος; Αναμφισβήτητα. 388 00:28:31,541 --> 00:28:36,875 Για να μην αναφέρω ότι η νικήτρια θα γίνει Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο. 389 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 Δεν είναι ο ορισμός της ευτυχίας; 390 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 Φτάνει και για την επόμενη ζωή σου. 391 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 Είσαι τρελή. Μόνο εσύ είσαι τόσο παράξενη. 392 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 -Σε φαντάζεσαι στον διαγωνισμό; -Ναι. 393 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 Είναι αγχωτικό. 394 00:28:48,666 --> 00:28:52,125 Και με έπαθλο να παντρευτείς αυτόν; Θεός φυλάξοι. 395 00:28:52,208 --> 00:28:54,833 Ναι, έχεις δίκιο. Θεός φυλάξοι. 396 00:28:54,916 --> 00:28:56,625 Όχι και να 'ναι τόσο όμορφος! 397 00:28:57,291 --> 00:29:01,375 -Μην κρίνεις το βιβλίο από το εξώφυλλο. -Αυτό ακριβώς κάνω. 398 00:29:01,458 --> 00:29:02,958 Γραφίστρια βιβλίων είμαι. 399 00:29:03,625 --> 00:29:05,416 Γαμώτο. Λάθος έκφραση. 400 00:29:06,125 --> 00:29:08,208 -Εκεί είναι τα χαρτομάντιλα. -Καλά. 401 00:29:09,250 --> 00:29:10,875 -Θέλεις κάτι να πιεις; -Ναι. 402 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 Ανάλαβέ τη. 403 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 Το είπες και μόνη σου. 404 00:29:20,125 --> 00:29:22,875 Τόσο καιρό στοχεύεις να γίνεις παραγωγός. 405 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 Και τώρα που μπορείς, δεν παίρνεις την ευκαιρία. 406 00:29:25,833 --> 00:29:27,416 Θέλω να γίνω παραγωγός. 407 00:29:27,500 --> 00:29:31,083 Αλλά θέλω να διατηρήσω και την πνευματική μου υγεία. 408 00:29:31,166 --> 00:29:35,166 Φαντάσου να καταφέρω να πάρω το διαμέρισμα, αλλά να έχω τρελαθεί. 409 00:29:35,250 --> 00:29:36,333 Σε τι ωφελεί; 410 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Καταλαβαίνω. Θες να έχεις ισορροπία. 411 00:29:40,125 --> 00:29:44,875 Και για να εκπληρώσεις το όνειρό σου του να αγοράσεις διαμέρισμα, 412 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 μάλλον θα τζογάρεις ή θα πας σε τοκογλύφους. 413 00:29:48,000 --> 00:29:51,208 Σωστά; Και οι δύο επιλογές θα εμπεριέχουν 414 00:29:51,291 --> 00:29:53,916 τον κίνδυνο του να χάσεις το διαμέρισμα. 415 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 Καλύτερη εναλλακτική δεν έχω; 416 00:29:55,958 --> 00:29:57,250 Εννοώ… 417 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 -Δεν με στηρίζεις! -Επειδή είσαι πεισματάρα! 418 00:30:00,583 --> 00:30:03,625 Χαραμίζεις την ευκαιρία που σου δίνεται. Τρελή. 419 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Αρκετά. Φεύγω. Φάε εσύ το μαρταμπάκ. 420 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 -Πάρε κάνα δυο κομμάτια. -Όχι, έχω σκάσει. 421 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 -Περίμενε. -Τι είναι; 422 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 Τι ξεροκέφαλη! 423 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 Πήγαινε σπίτι! 424 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 -Γεια! -Γεια! 425 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 Πρώτον, ας αναλογιστούμε λίγο τον τρόπο αφήγησης. 426 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 Την ετοίμασα ήδη. 427 00:30:33,625 --> 00:30:36,875 Σοβαρά, κύριε Ρούμπεν; Θα είστε εσείς ο εργένης; 428 00:30:36,958 --> 00:30:39,166 Το κάνετε για την τηλεθέαση; 429 00:30:39,250 --> 00:30:40,791 Στόχος είναι να βρείτε σύζυγο, 430 00:30:40,875 --> 00:30:44,333 αλλά ως τώρα καμία από τις νικήτριες δεν έχει παντρευτεί. 431 00:30:44,416 --> 00:30:48,125 Ευχαριστώ για τις ερωτήσεις. Πρώτα απ' όλα, ναι, αναζητώ σύζυγο. 432 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 Και το κάνω για να εκπληρώσω την τελευταία επιθυμία του πατέρα μου. 433 00:30:55,333 --> 00:30:58,750 Δυστυχώς, δεν είχα την ευκαιρία να… 434 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 Είναι καλός ηθοποιός. 435 00:31:02,541 --> 00:31:04,625 Του είπα να παίξει σε σαπουνόπερες. 436 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 Δεύτερον, θα αλλάξουμε την ιστορία. 437 00:31:09,625 --> 00:31:15,708 Αντί να προσπαθούν οι γυναίκες να κατακτήσουν την καρδιά του Ρούμπεν… 438 00:31:15,791 --> 00:31:19,666 Καταβάλλω αυτήν την προσπάθεια για να βρω την αδελφή ψυχή μου. 439 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Πολλοί λένε ότι τέτοιες εκπομπές χρησιμοποιούν τις γυναίκες ως εμπόρευμα. 440 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 Καταρχάς, δεν είναι διαγωνισμός ομορφιάς. 441 00:31:26,625 --> 00:31:31,250 Η αξιολόγηση θα βασιστεί στην ευφυΐα, την προσωπικότητα και τη συμβατότητα. 442 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 Μπορεί να συμμετάσχει όποια θέλει. 443 00:31:33,375 --> 00:31:38,958 Αν αυτά που προσφέρω ταιριάζουν με τις φιλοδοξίες τους στη ζωή, ωραία. 444 00:31:39,041 --> 00:31:40,458 Αν όχι, θα το σεβαστώ. 445 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Και για πολιτικός κάνει. 446 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 Τέλος, θα ήθελα να επιβεβαιώσω 447 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 ότι εγώ ο ίδιος θα διαλέξω τις διαγωνιζόμενες, 448 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 καθώς και τελικά τη νικήτρια. 449 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Ευχαριστώ, παιδιά. Καλή σας μέρα. 450 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Ήδη 3.000; 451 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 -Πώς πάει, Κι; -Βασικά… 452 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 Μόλις έλεγχα τις εγγραφές για τη φετινή σεζόν. 453 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Έχουμε ήδη 3.000 σε μια μέρα. Είναι πάρα πολλές. 454 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Ίσως επειδή είναι ανοιχτός διαγωνισμός; Παλιά τις προσλαμβάναμε. 455 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 Σου το είπα, αν είναι ανοιχτός στο κοινό, θα εγγραφούν πολλές. 456 00:32:18,291 --> 00:32:20,958 Μα εσείς είστε εντάξει μ' αυτό; 457 00:32:21,041 --> 00:32:22,125 Δεν είναι κάτι. 458 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΣΚΗΝΗΣ 459 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 ΤΟ ΟΜΟΡΦΟΤΕΡΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 460 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 Δεν έχω κανένα προσόν. 461 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Αλλά ποιος ξέρει; Ίσως σταθώ τυχερή. 462 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 Μη με ρωτάς για την ηλικία μου. 463 00:32:42,833 --> 00:32:46,958 Το πιο σημαντικό είναι η εμπειρία μου, όσα μπορώ να διδάξω τον Ρούμπεν. 464 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 Εσείς δεν είπατε ότι δεν θα ταπεινώνατε τις γυναίκες; 465 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Είναι σαν να προσκαλούμε το κοινό να τις κοροϊδέψει. 466 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 Δεν μπορούμε να ελέγξουμε ποιες εγγράφονται. 467 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 Αυτό δεν είναι το ρίσκο ενός καθαρού, μη στημένου ριάλιτι; 468 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Αν έτσι νομίζεις, τότε εσύ τις ξεφτιλίζεις. 469 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 -Εγώ τις ξεφτιλίζω; -Ναι. 470 00:33:12,500 --> 00:33:15,958 Δεν έχουν τελειώσει οι οντισιόν. Νούμερο ένα. 471 00:33:16,041 --> 00:33:18,833 Όταν είπα ότι ψάχνω για γυναίκες με προσόντα… 472 00:33:18,916 --> 00:33:22,125 Καμία γυναίκα με προσόντα δεν θα συμμετείχε σε κάτι τέτοιο. 473 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 Δηλαδή, λες ότι είναι όλες χαζές; 474 00:33:41,958 --> 00:33:45,541 Ίσως… Γιατί δεν χρησιμοποιούμε την παλιά στρατηγική, Μπεν; 475 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 Το στήνουμε, τις επιλέγουμε και πληρώνουμε. 476 00:33:50,541 --> 00:33:52,375 Συγγνώμη. Μια σκέψη ήταν. 477 00:33:56,000 --> 00:33:59,125 Δεν μπορούμε να ελέγξουμε ποιες εγγράφονται. 478 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 Τότε, ας ελέγξουμε τις αντιδράσεις. 479 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 Να διαλέξουμε ποιες θα δείξουμε 480 00:34:04,791 --> 00:34:08,625 και το μοντάζ, ώστε η αντίδραση του κοινού να είναι… 481 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 -Όχι σαν τη δική σου; -Θετική. 482 00:34:12,708 --> 00:34:17,458 -Πρέπει πάντα να έχεις τον τελευταίο λόγο; -Ας τον έχετε εσείς, κανένα πρόβλημα. 483 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 Εντάξει. 484 00:34:20,541 --> 00:34:21,375 Εντάξει. 485 00:34:22,625 --> 00:34:23,958 -Εντάξει. -Εντάξει. 486 00:34:25,833 --> 00:34:29,791 -Είπες ότι εγώ θα έχω τον τελευταίο λόγο. -Κι είναι "εντάξει"; 487 00:34:29,875 --> 00:34:31,541 Δεν κατάλαβα. Δεν το είπατε. 488 00:34:33,500 --> 00:34:34,416 Εντάξει. 489 00:34:34,916 --> 00:34:35,750 Εντάξει. 490 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 ΣΑΣ ΖΗΤΩ ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΠΟΥ ΠΑΡΑΦΕΡΘΗΚΑ. 491 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΕΣΑΣ ΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΟΜΟΡΦΟΤΕΡΟΥ ΚΟΡΙΤΣΙΟΥ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ; 492 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 Ο ΤΖΙΜΙ ΣΟΥ ΕΙΠΕ ΝΑ ΖΗΤΗΣΕΙΣ ΣΥΓΓΝΩΜΗ; 493 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 ΜΑΛΙΣΤΑ. 494 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΠΑΝΤΗΣΤΕ ΣΤΗΝ ΕΡΩΤΗΣΗ ΜΟΥ. 495 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΔΕΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΞΕΡΕΤΕ ΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ; 496 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 Βασικά… Πώς να το θέσω; 497 00:35:48,875 --> 00:35:51,791 Οι έξυπνες γυναίκες έχουν περισσότερη αξιοπρέπεια. 498 00:35:52,875 --> 00:35:54,583 Μιλάς για τον εαυτό σου; 499 00:35:58,041 --> 00:36:00,000 Πρέπει να ευθυγραμμίσουμε 500 00:36:00,083 --> 00:36:03,916 το όραμά σας για το ριάλιτι με αυτό του κυρίου Γκουνάντι. 501 00:36:04,000 --> 00:36:06,166 Το είχατε συζητήσει ποτέ αυτό; 502 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 -Δεν το είχαμε συζητήσει. -Εντάξει. 503 00:36:08,791 --> 00:36:14,541 Ή ίσως σας έχει μιλήσει η μητέρα σας γι' αυτό; 504 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 Καθόλου; 505 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 Έχω συνάντηση. 506 00:37:05,208 --> 00:37:12,166 ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΙΝΤΕΟΚΑΣΕΤΑΣ 507 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 -Τι κάνεις; -Ετοιμάζω το πρωινό σου, φυσικά. 508 00:37:15,375 --> 00:37:19,250 Θεέ μου, είσαι η ιδανική σύζυγος. Γιατί το καταγράφεις; Σταμάτα. 509 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 Θες βοήθεια; 510 00:37:20,375 --> 00:37:22,500 Γκουν, σε παρακαλώ, σταμάτα. 511 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Ρούμπεν! 512 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 Έλα εδώ. 513 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Τι κάνεις; 514 00:37:38,166 --> 00:37:39,166 Σταμάτα! 515 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Γκουν, έλα κάτσε μαζί του για λίγο. 516 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 Τι τραβάς; 517 00:38:00,833 --> 00:38:02,458 Τη θέα πρέπει να τραβήξεις. 518 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 Εσύ είσαι πιο όμορφη. 519 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 Γιατί τραβάς ακόμη; Σταμάτα. 520 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 Σειρά μου. 521 00:38:18,750 --> 00:38:19,708 Όχι, μη. 522 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 -Σταμάτα. Δώσ' τη μου. -Χαμογέλα! 523 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Άσε να τραβήξω εγώ. 524 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 ΤΙΤΛΟΙ ΕΙΔΗΣΕΩΝ ΡΟΥΜΠΕΝ ΓΟΥΙΡΑΑΤΜΑΤΖΑ 525 00:39:26,041 --> 00:39:30,583 ΠΡΟΟΔΕΥΟΥΜΕ ΟΛΟΙ ΟΤΑΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΥΜΕ ΠΟΣΟ ΔΥΝΑΤΕΣ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΓΥΡΩ ΜΑΣ 526 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 Αφεντικό! 527 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. 528 00:39:44,291 --> 00:39:46,666 -Θα βγούμε για φαγητό; -Φυσικά, πάμε! 529 00:39:53,583 --> 00:39:54,916 Όπως είχαμε προβλέψει, 530 00:39:55,000 --> 00:39:57,541 οι ικανές, έξυπνες και όμορφες γυναίκες… 531 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 Πρέπει να το ξανατονίσω αυτό. 532 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 Δεν θέλουν να συμμετάσχουν στο ριάλιτι. 533 00:40:02,166 --> 00:40:04,875 Αυτή είναι η πραγματικότητα για αυτήν τη σεζόν. 534 00:40:04,958 --> 00:40:08,083 Τα θέλουμε όλα αληθινά, καθαρά, όχι στημένα, σωστά; 535 00:40:08,750 --> 00:40:10,291 Αυτό που πρέπει να κάνουμε 536 00:40:10,375 --> 00:40:14,541 είναι να δημιουργήσουμε μια νέα εικόνα για τον Ρούμπεν Γουιραατματζά. 537 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 Και ποια είναι η παλιά εικόνα; 538 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 Βασικά… 539 00:40:20,125 --> 00:40:21,833 -Κάπως έτσι. -Πώς, δηλαδή; 540 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Τέλος πάντων, η ιδέα μου είναι ένα τοκ σόου. 541 00:40:25,666 --> 00:40:26,791 -Τοκ σόου; -Ναι. 542 00:40:26,875 --> 00:40:30,375 Το πιο πετυχημένο τοκ σόου μας στη ζώνη υψηλής τηλεθέασης. 543 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 Τζίμι, μπορεί να γίνει αύριο; 544 00:40:32,375 --> 00:40:34,000 Κανένα πρόβλημα, αφεντικό. 545 00:40:34,083 --> 00:40:36,750 -Εντάξει. -Γιατί νιώθω σαν βοηθός σου; 546 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Συγγνώμη! 547 00:40:39,833 --> 00:40:43,833 Δεν το έκανα επίτηδες, αλήθεια. Αλλά θα δεις το αυριανό πρόγραμμα; 548 00:40:43,916 --> 00:40:45,583 -Μην ανησυχείς. -Εντάξει. 549 00:40:45,666 --> 00:40:49,666 Δες το πρόγραμμα, παρακαλώ. Και θα κοιτάξω κι εγώ. 550 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Ευχαριστώ που μείνατε στο Chat with Cath. 551 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Έχουμε ακόμα μαζί μας τον Ρούμπεν Γουιραατματζά. 552 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Ρούμπεν, θα ήθελα να το αποσαφηνίσουμε. 553 00:41:01,166 --> 00:41:06,208 Όλες αυτές οι αντιπαραθέσεις σχετικά με αυτήν τη σπέσιαλ σεζόν 554 00:41:06,291 --> 00:41:07,875 είναι απλώς παρεξηγήσεις; 555 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Ναι, φυσικά. Ήταν απλώς μια παρεξήγηση. 556 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 Αναζητώ μία σύζυγο 557 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 και ελπίζω να αγαπάμε, να εκτιμούμε και να συμπληρώνουμε ο ένας τον άλλο. 558 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 Πιστεύω ότι είναι σημαντικό να επιλέξω κάποια 559 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 η οποία θα μπορεί να μου σταθεί στο μέλλον, 560 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 να με συμβουλεύει και που θα μπορούμε να ανταλλάσσουμε ιδέες. 561 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 Να υπάρχει ισότητα σ' αυτό. 562 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 Αναζητώ μία ισότιμη σύντροφο, 563 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 με την έννοια ότι θα μπορούμε να ανταλλάσσουμε ιδέες 564 00:41:42,625 --> 00:41:44,791 στο ίδιο επίπεδο σκέψης. 565 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Αυτό εννοώ όταν λέω "ισότιμη". 566 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 Άρα, δεν ψάχνεις απλώς για μια γυναίκα τρόπαιο, σωστά; 567 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Όχι, φυσικά και όχι. 568 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Θες να παντρευτείς επειδή ήταν η επιθυμία του πατέρα σου, σωστά; 569 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Κι εγώ θέλω να κάνω ευτυχισμένους τους γονείς μου πριν να είναι αργά. 570 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 Ο χρόνος μας σ' αυτήν τη γη είναι λίγος. 571 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 Και χρειάζομαι πολλά χρήματα για να τα κάνω όλα αυτά. 572 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 Δηλαδή, σ' ενδιαφέρει μόνο η περιουσία μου; 573 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 Πρώτον, το θέμα δεν είναι τι ψάχνω. Είναι γιατί το ψάχνω. 574 00:42:17,250 --> 00:42:18,458 Για τους γονείς μου. 575 00:42:18,541 --> 00:42:22,208 Στη συνέχεια μπορούμε να συζητήσουμε για τα πιστεύω μας. 576 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 Ποια θεωρείς ότι είναι τα δικά μου; 577 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Πιστεύω ότι κι εσύ βλέπεις τα λεφτά ως μέσο για να πετύχεις τους στόχους σου. 578 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Αν δεν ήταν έτσι, δεν θα είχες φτιάξει αυτό το ριάλιτι. 579 00:42:33,416 --> 00:42:35,875 ΤΕΛΙΚΗ ΔΕΚΑΔΑ 580 00:42:36,625 --> 00:42:37,708 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ: ΑΥΡΙΟ! 581 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Επιτέλους. 582 00:42:41,708 --> 00:42:43,250 Εντάξει, ηρεμήστε. 583 00:42:43,333 --> 00:42:45,666 Αφού επιλέξαμε την τελική δεκάδα, 584 00:42:45,750 --> 00:42:48,833 περνάμε στη μία βδομάδα με τον Ρούμπεν Γουιραατματζά. 585 00:42:48,916 --> 00:42:51,541 Μια βδομάδα μαζί μου σημαίνει 586 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 ότι θα με ακολουθεί η κάμερα όταν είμαι μαζί τους; 587 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 -Ναι… -Και στην καφετέρια; 588 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Ναι, ακριβώς. Βασικά, έτσι θα είναι. 589 00:42:58,708 --> 00:43:00,375 Αλλά να σας υπενθυμίσω, 590 00:43:00,458 --> 00:43:01,750 απαγορεύεται η επαφή. 591 00:43:01,833 --> 00:43:02,708 Σύμφωνοι. 592 00:43:02,791 --> 00:43:06,833 Αυτή η σεζόν είναι διαφορετική. Και διάλεξα τη σωστή παραγωγό. 593 00:43:09,458 --> 00:43:13,166 Ξεκινάει επιτέλους μια από τις πιο σημαντικές βραδιές 594 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 του Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο, Σπέσιαλ Σεζόν! 595 00:43:18,875 --> 00:43:20,416 Η πρώτη φιναλίστ είναι 596 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 η Αλέια Σίσκα! 597 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 -Γεια. -Γεια. 598 00:43:27,791 --> 00:43:28,750 -Τι κάνεις; -Καλά. 599 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 Τι θα κάνεις αν κερδίσεις αυτόν τον διαγωνισμό; 600 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Αν κερδίσω, θα φροντίσω να δείξω ότι αξίζω αυτόν τον τίτλο. 601 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 Επειδή δεν είμαι μόνο εξωτερικά όμορφη. Είμαι και εσωτερικά όμορφη. 602 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 Στη συνέχεια έχουμε τη Νικήτα Κάρεν. 603 00:43:52,833 --> 00:43:57,250 Μπορεί να μην είμαι το ομορφότερο κορίτσι, αλλά θα γίνω ό,τι ψάχνει ο Ρούμπεν. 604 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 Θα φροντίσω να μη χρειαστεί να κοιτάξει ποτέ άλλη γυναίκα. 605 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 Ακολουθεί η Αγκάθα Τζέσικα. 606 00:44:04,250 --> 00:44:09,500 Αν κερδίσω, θα εκμεταλλευτώ την ευκαιρία για να βοηθήσω νέες γυναίκες, 607 00:44:09,583 --> 00:44:14,333 ώστε να μην είναι τα ιδιαίτερα προνόμια ο μόνος δρόμος προς την επιτυχία, Ρούμπεν. 608 00:44:15,375 --> 00:44:18,166 Και τώρα καλωσορίστε την Έλεν Κούσουμα. 609 00:44:18,666 --> 00:44:19,541 Καλώς ήρθες. 610 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 Εδώ είναι το σαλόνι των επισήμων. 611 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 Βασικά, όλοι μπορούν να έρθουν εδώ μέσα. 612 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 Αλλά επειδή ήταν συχνά ο πατέρας μου εδώ, φοβούνται λίγο να μπουν μέσα. 613 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 Έχουμε μια μικρή κουζίνα. 614 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 Μπορούμε να φάμε κάτι, να πιούμε. Ναι. 615 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 Αλλά έχεις φάει ποτέ στην καντίνα του προσωπικού; 616 00:44:43,666 --> 00:44:45,083 Στην καντίνα του προσωπικού. 617 00:44:45,916 --> 00:44:48,000 -Μπορείς να τη σβήσεις; -Μάλιστα. 618 00:44:53,083 --> 00:44:56,958 -Ναι, έχω, αλλά όχι πολύ συχνά. -Θες να τη δοκιμάσεις τώρα; 619 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 -Ποια; -Την καντίνα του προσωπικού. 620 00:45:01,541 --> 00:45:02,541 Ναι. 621 00:45:03,833 --> 00:45:07,458 Αλλά θα πάει χαμένο το φαγητό εδώ. Δεν πειράζει, αστειεύομαι. 622 00:45:07,541 --> 00:45:10,375 -Πού είναι η Κιάρα; -Δεν ξέρω. 623 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 -Μπορείς να την πάρεις; -Μάλιστα. 624 00:45:13,083 --> 00:45:14,416 -Σ' ακολουθώ. -Πάμε; 625 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 Εντάξει. 626 00:45:17,791 --> 00:45:20,750 -Τι θα ήθελες; -Θα προτιμούσα φαγητό Παντάνγκ. 627 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 -Είναι νόστιμο εδώ. -Αλήθεια; 628 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Συγγνώμη, με ζητήσατε; 629 00:45:24,333 --> 00:45:25,166 Ναι. 630 00:45:26,958 --> 00:45:28,916 Η Έλεν ήθελε ξαφνικά να φάμε εδώ. 631 00:45:31,291 --> 00:45:32,416 -Γεια. -Γεια. 632 00:45:34,166 --> 00:45:35,291 Παράγγειλε, Έλεν. 633 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 -Να παραγγείλω πρώτη; -Ναι. 634 00:45:40,041 --> 00:45:41,666 Δεν είναι στη σύνοψη, έτσι; 635 00:45:42,166 --> 00:45:43,416 -Όχι. -Δεν είναι. 636 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 Τι να κάνω τώρα; 637 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 -Μην ανησυχείτε. Παίξτε το άνετος. -Πού ήσουν; 638 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 Είχα κάτι να κάνω. Δεν έγινε κάτι. Αυτοσχεδιάστε. 639 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 Τι εννοείς; Δεν έχω ξανάρθει! 640 00:45:55,041 --> 00:45:57,083 Θα ήθελα τσαπ τσάι… 641 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 Παραγγείλτε φαγητό. Φερθείτε φυσικά. 642 00:45:59,791 --> 00:46:02,416 Δεν έχω ξαναφάει εδώ! 643 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 Θα σας στείλω μήνυμα με το μενού και πώς να παραγγείλετε. 644 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 Μη φύγεις μακριά. 645 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 Εγώ; 646 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Ναι, εσύ! Μείνε κοντά. 647 00:46:12,083 --> 00:46:14,166 Φόρα τα ακουστικά σου ή κάνε κάτι. 648 00:46:14,250 --> 00:46:15,791 Να μου στέλνεις μηνύματα! 649 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 Έχει ζέστη εδώ μέσα, σκάω. 650 00:46:19,083 --> 00:46:21,500 Θα ανοίξω το σακάκι. Κάνει πολλή ζέστη. 651 00:46:21,583 --> 00:46:22,541 Ναι, ευχαριστώ. 652 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 -Γράφεις; -Ναι. 653 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Τι να φάω; 654 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 Εντάξει, ευχαριστώ. 655 00:46:31,375 --> 00:46:32,375 Συγγνώμη. 656 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Ναι. Να δοκιμάσεις αυτό. Είναι διαφορετικό. 657 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 -Διαφορετικό; -Ναι. 658 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Εντάξει. 659 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 -Ωραίο φαίνεται. -Είναι. 660 00:46:43,958 --> 00:46:44,916 Θα παραγγείλεις; 661 00:46:45,500 --> 00:46:47,041 -Ναι. -Ναι. 662 00:46:47,125 --> 00:46:47,958 Ράτι; 663 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 -Ράνι λέγομαι. -Ράνι! Συγγνώμη. 664 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Θα ήθελα να παραγγείλω… 665 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 -Τι θα θέλατε; -Θα ήθελα να παραγγείλω φαγητό. 666 00:47:03,541 --> 00:47:04,833 ΠΙΑΤΑ ΠΟΥ ΙΣΩΣ ΔΕΝ ΞΕΡΕΤΕ 667 00:47:04,916 --> 00:47:09,500 Θέλω να παραγγείλω καλαμάρι στιρ φράι, 668 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 τέμπε στιρ φράι, 669 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 πατάτες μουστάφ, μουσταφό, μουστοφά 670 00:47:15,875 --> 00:47:17,500 και φασολάκια. 671 00:47:18,000 --> 00:47:20,791 -Ναι, περιμένετε λίγο. -Φυσικά, ευχαριστώ. 672 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 Σ' αρέσουν οι αιφνίδιες επισκέψεις; 673 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 Βασικά, όχι, δεν είμαι πολιτικός. Αλλά τρώω συχνά εδώ. 674 00:47:30,416 --> 00:47:32,708 -Για να 'μαι με το προσωπικό. -Ναι. 675 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 -Ρούμπεν; -Ναι; 676 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Φυσικά. 677 00:47:41,041 --> 00:47:43,666 Από όλες τις υποψήφιες… 678 00:47:43,750 --> 00:47:46,208 Εννοώ, τις δέκα φιναλίστ. 679 00:47:46,291 --> 00:47:49,416 Αν πιστεύεις ότι καμία δεν είναι κατάλληλη για σένα, 680 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 θα ακυρώσεις το ριάλιτι; 681 00:47:51,750 --> 00:47:54,333 Ή πρέπει να υπάρξει νικήτρια; 682 00:48:00,416 --> 00:48:03,458 -Ορίστε. Η παραγγελία σας. -Ναι. Ευχαριστώ. 683 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 ΚΙ ΑΝ ΣΟΥ ΕΛΕΓΑ ΟΤΙ ΕΧΩ ΗΔΗ ΒΡΕΙ ΤΗ ΝΙΚΗΤΡΙΑ; 684 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 Τότε, να σε ρωτήσω εγώ κάτι. 685 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 Τι είναι; 686 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 Κι αν σου έλεγα ότι έχω ήδη βρει τη νικήτρια; 687 00:48:24,291 --> 00:48:25,208 Καλή όρεξη. 688 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 Φάτε! 689 00:48:33,458 --> 00:48:34,333 Σ' αρέσει; 690 00:48:34,416 --> 00:48:36,083 Ναι, πολύ. 691 00:48:36,583 --> 00:48:37,625 Είμαι αλλεργικός. 692 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΟΥΜΕ ΤΗ ΝΙΚΗΤΡΙΑ. ΕΧΕΙΣ ΑΓΧΟΣ; 693 00:49:10,083 --> 00:49:14,083 ΕΣΕΙΣ ΔΕΝ ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΑΓΧΟΣ; 694 00:49:14,791 --> 00:49:16,625 ΟΙ ΦΙΝΑΛΙΣΤ ΘΑ ΕΧΟΥΝ ΛΟΓΙΚΑ. 695 00:49:16,708 --> 00:49:22,000 Ή ΕΣΥ, ΓΙΑΤΙ Η ΒΑΣΙΚΗ ΣΟΥ ΕΚΠΟΜΠΗ ΦΤΑΝΕΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ. 696 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΕΚΠΟΜΠΗ, ΚΥΡΙΕ ΡΟΥΜΠΕΝ. 697 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Κύριε Ρούμπεν; 698 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 Έφτασε η ώρα. 699 00:50:25,041 --> 00:50:28,708 Συγγνώμη. Μιλούσατε στον συγχωρεμένο κύριο Γκουνάντι; 700 00:50:33,041 --> 00:50:35,750 Σπάνια μιλούσαμε, ακόμα κι όταν ήταν ζωντανός. 701 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Κι όταν το κάναμε, συνήθως τσακωνόμασταν. 702 00:50:51,416 --> 00:50:53,958 Συγγνώμη, αλλά δεν έχουμε άλλο χρόνο. 703 00:50:56,333 --> 00:50:57,833 Δεν έχω βρει την απάντηση 704 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 για τα κριτήριά μου για το ομορφότερο κορίτσι στον κόσμο. 705 00:51:09,250 --> 00:51:11,708 Πρέπει να είναι εύκολο να το απαντήσετε. 706 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Η εκδοχή σας του ομορφότερου κοριτσιού 707 00:51:15,541 --> 00:51:18,625 βρίσκεται μέσα στη γυναίκα που θα επιλέξετε απόψε. 708 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Με συγχωρείτε. 709 00:51:26,916 --> 00:51:28,125 Εντάξει. 710 00:51:30,333 --> 00:51:34,000 Όλη η Ινδονησία κι η μέλλουσα γυναίκα σας σας περιμένουν. Πάμε. 711 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 ΒΡΑΔΙΑ ΑΠΟΝΟΜΗΣ ΒΡΑΒΕΙΩΝ 712 00:51:51,250 --> 00:51:52,625 ΡΟΥΜΠΕΝ ΓΟΥΙΡΑΑΤΜΑΝΤΖΑ 713 00:51:52,708 --> 00:51:54,708 ΤΖΕΣΙΚΑ - ΕΛΕΝ 714 00:51:54,791 --> 00:51:56,625 ΤΑΜΠΙΘΑ - ΝΟΥΡΧΟΛΙΑ 715 00:51:56,708 --> 00:51:58,708 ΑΛΕΪΑ - ΓΙΑΣΙΝΤΑ - ΝΙΚΗΤΑ 716 00:51:58,791 --> 00:52:00,333 ΛΟΥΛΟΥ - ΤΣΙΚΑ - ΒΙΑ 717 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 ΤΟ ΟΜΟΡΦΟΤΕΡΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΣΠΕΣΙΑΛ ΣΕΖΟΝ 718 00:52:09,958 --> 00:52:11,125 Καλώς ήρθατε 719 00:52:11,208 --> 00:52:14,750 στο Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο, Σπέσιαλ Σεζόν, 720 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 με εμένα και τον Ρούμπεν. 721 00:52:17,041 --> 00:52:21,083 Και σήμερα έχουμε μαζί μας δέκα από τα πιο όμορφα κορίτσια 722 00:52:21,166 --> 00:52:23,083 από όλη την Ινδονησία. 723 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 Και, κορίτσια, είστε όλοι πανέμορφες. 724 00:52:27,666 --> 00:52:31,291 Ρούμπεν, πρέπει να έχεις άγχος. Πώς νιώθεις σήμερα; 725 00:52:32,291 --> 00:52:33,208 Λίγο αγχωμένος. 726 00:52:33,708 --> 00:52:38,083 Αλλά νιώθω επίσης ανακουφισμένος επειδή φτάσαμε στον τελικό. 727 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 Τη βραδιά που περιμέναμε. 728 00:52:40,291 --> 00:52:43,791 Είσαι σίγουρος για την τελική σου επιλογή; 729 00:52:43,875 --> 00:52:44,708 Ναι, είμαι. 730 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 Είναι μία από αυτές; Ή μήπως εγώ; 731 00:52:49,166 --> 00:52:51,291 -Σίγουρα μία από αυτές. -Εντάξει. 732 00:52:51,375 --> 00:52:54,083 -Ωραία, ας μην καθυστερούμε, Ρούμπεν. -Ναι. 733 00:52:54,166 --> 00:52:56,458 -Έχεις τον λόγο. -Ευχαριστώ. 734 00:52:56,541 --> 00:52:57,750 Ευχαριστώ, Πατρίσια. 735 00:52:57,833 --> 00:53:00,333 Καταρχάς, θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλες. 736 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 Ένα χειροκρότημα, παρακαλώ, για όλες μας τις φιναλίστ. Ευχαριστώ. 737 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 Λοιπόν. 738 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 Έχω ήδη αποφασίσει. 739 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 Και επιλέγω… 740 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 την Έλεν Κούσουμα. 741 00:53:23,375 --> 00:53:28,166 Συγχαρητήρια, Έλεν Κούσουμα! 742 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Ωραία, ήρθε η ώρα για τον Ρούμπεν να της δώσει ένα πολύτιμο δώρο. 743 00:53:42,208 --> 00:53:45,541 -Φίλε, ζούμαρε με την κάμερα 3. -Εντάξει. 744 00:53:46,250 --> 00:53:47,458 Είναι καλή στιγμή. 745 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 Ωραία. 746 00:53:55,125 --> 00:53:57,083 -Ρούμπεν, αγκάλιασέ την. -Εντάξει. 747 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Κι ένα φιλί ίσως; 748 00:54:02,916 --> 00:54:04,875 Αργότερα. Όταν επισημοποιηθεί. 749 00:54:04,958 --> 00:54:08,000 Σωστά! Ωραία. 750 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 Ευχαριστούμε τις άλλες υπέροχες γυναίκες. 751 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 Τα λέμε. Γεια σας. 752 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 Συγχαρητήρια! 753 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 -Κύριε Ρούμπεν! -Γεια σας! 754 00:54:33,541 --> 00:54:35,250 -Γεια, κύριε Ρούμπεν! -Γεια! 755 00:54:35,333 --> 00:54:37,041 Με έχεις εντυπωσιάσει. 756 00:54:37,125 --> 00:54:41,708 -Διοργάνωσες το πάρτι γι' αυτούς. -Δούλεψαν σκληρά τους τελευταίους μήνες. 757 00:54:41,791 --> 00:54:43,041 -Γεια, Τζιμ. -Αφεντικό. 758 00:54:43,125 --> 00:54:44,000 -Έλεν. -Γεια. 759 00:54:44,500 --> 00:54:47,208 -Θέλω να του μιλήσω. Να σε πάω ως εκεί; -Ναι. 760 00:54:47,291 --> 00:54:48,583 -Ένα λεπτό. -Ναι. 761 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 Αλίν! 762 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Βοήθα μας λίγο. 763 00:54:57,666 --> 00:54:58,583 Προσεκτικά. 764 00:54:58,666 --> 00:55:00,916 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. Ευχαριστώ, Αλίν. 765 00:55:05,250 --> 00:55:06,083 Τι έγινε; 766 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 Η Κιάρα; 767 00:55:09,583 --> 00:55:10,500 Σου έλειψε; 768 00:55:11,333 --> 00:55:14,625 Από περιέργεια ρώτησα. Είναι και δική της εκπομπή. 769 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Έρχεται! 770 00:55:18,166 --> 00:55:19,375 Συγγνώμη που άργησα. 771 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 Πάω, αφεντικό. 772 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 Πάω κι εγώ. 773 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 -Κιάρα; -Ναι; 774 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Γιατί φαίνεσαι κουρασμένη; 775 00:55:29,375 --> 00:55:30,541 Δεν είναι κάτι. 776 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 Ξενύχτισα για να τελειώσω την αναφορά. Τα συνηθισμένα. 777 00:55:37,708 --> 00:55:41,833 Ο Τζίμι έχει μάλλον ετοιμάσει πολλά ποτά. Καλύτερα να μην πιεις τώρα. 778 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Φάε λίγο φαγητό και ξεκουράσου. 779 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 Δεν κοιμήθηκες αρκετά, σωστά; Απλώς κάτσε να χαλαρώσεις. 780 00:55:48,166 --> 00:55:50,500 -Θα πιω νερό, τότε. -Το νερό κάνει καλό. 781 00:55:50,583 --> 00:55:52,791 -Να πιω πενήντα λίτρα; -Πενήντα λίτρα… 782 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΡΟΥΜΠΕΝ. ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΣΕΝΑ. ΜΑΜΑ. 783 00:57:29,166 --> 00:57:30,583 Ρυπαίνεις τη θάλασσα; 784 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Έφαγες τίποτα; 785 00:57:35,625 --> 00:57:36,458 Έφαγα. 786 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Ευχαριστώ. 787 00:57:40,833 --> 00:57:41,666 Θεέ μου. 788 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 -Έπρεπε να 'χω πάρει βίντεο. -Όχι, σας παρακαλώ. 789 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 Ναυτία έχω. Δεν είναι από το αλκοόλ. 790 00:57:49,583 --> 00:57:53,250 -Έχεις θέμα με το στομάχι λέει ο Τζίμι; -Γιατί να σας το πει αυτό; 791 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 -Γιατί τον ρώτησα. -Τι τον ρωτήσατε; 792 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Ρώτησα για σένα. 793 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Μα γιατί να σας πει για τα προβλήματά μου με το στομάχι; 794 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Επειδή ζήτησα λεπτομέρειες. Θέλω να μάθω για την παραγωγό μου. 795 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 Αλλά για ποιον λόγο; 796 00:58:07,708 --> 00:58:09,458 Απλώς ήθελα να μάθω. 797 00:58:09,541 --> 00:58:11,916 Αυτό θα συζητάμε μέχρι το πρωί; 798 00:58:14,000 --> 00:58:16,416 -Ναι. Εντάξει. -Εντάξει. 799 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 Κιάρα, κάνεις καταπληκτική δουλειά. 800 00:58:18,833 --> 00:58:20,791 Θέλω να σου προσφέρω ένα μπόνους. 801 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 Τρομακτικά κύματα. Ασυνήθιστο. 802 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Κύριε Ρούμπεν, είμαι πλέον κι επισήμως αποκλειστικά παραγωγός, σωστά; 803 00:58:35,250 --> 00:58:39,375 Φυσικά. Αλλά αυτό δεν είναι μπόνους. Εγώ λέω για μπόνους. Τι θα ήθελες; 804 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 Ένα διαμέρισμα; 805 00:58:44,625 --> 00:58:46,083 Κύριε Ρούμπεν! Όχι! 806 00:59:26,541 --> 00:59:28,916 Με ακούτε; Κύριε Ρούμπεν! 807 00:59:29,000 --> 00:59:30,708 Κύριε Ρου… 808 00:59:32,291 --> 00:59:33,500 Είστε καλά; 809 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Είμαστε… 810 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Να πάρει. 811 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Γαμώτο. 812 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Πού είμαστε; 813 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 Νομίζω σε ένα από τα νησιά των Χιλίων Νήσων. 814 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Τότε, κάποιος πρέπει να ζει σ' αυτό το νησί, σωστά; 815 01:00:02,583 --> 01:00:06,375 Κύριε Ρούμπεν, οι Χίλιες Νήσοι αποτελούνται από 110 νησιά 816 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 και μόνο τα 11 κατοικούνται. 817 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 Ίσως είμαστε σε ένα από αυτά τα 11 από τα 110. 818 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 Αν υπήρχαν κάτοικοι, κάποιος θα μας είχε βρει. 819 01:00:14,625 --> 01:00:16,375 Δεν έχουμε ψάξει για βοήθεια. 820 01:00:16,458 --> 01:00:18,083 -Να κοιτάξουμε. -Εντάξει. 821 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 Ας περπατήσουμε στην ακτή για να υπολογίσουμε το μέγεθός του. 822 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 -Ας βρούμε βοήθεια πρώτα. -Εντάξει. 823 01:00:24,291 --> 01:00:28,583 -Μην καθόμαστε. Δεν πανικοβάλλομαι. Πάμε. -Δεν είπα ότι πανικοβάλλεστε. 824 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 Ακούει κανείς; 825 01:00:29,583 --> 01:00:30,625 Μην τρέχετε. 826 01:00:30,708 --> 01:00:34,500 -Τόσο μεγάλο νησί, κάποιος θα υπάρχει. -Εντάξει, ηρεμήστε. 827 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 Τι θα κάνουμε; Δεν υπάρχει κανείς να μας βοηθήσει; 828 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 Είναι κανείς εδώ; 829 01:00:43,333 --> 01:00:47,291 -Δεν κατάλαβε κανείς ότι λείπουμε; -Είχε πολύ κόσμο. 830 01:00:47,375 --> 01:00:48,625 Με ακούει κανείς; 831 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 -Κύριε Ρούμπεν; -Ναι; 832 01:01:05,958 --> 01:01:07,750 Αυτές είναι οι πατημασιές μας. 833 01:01:10,916 --> 01:01:12,833 Επιστρέψαμε εκεί που ξεκινήσαμε. 834 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 -Ναι. -Τόσο είναι το νησί όλο κι όλο. 835 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 Πώς και δεν ζει κανείς εδώ; 836 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 Τι κάνουμε τώρα; 837 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 Λοιπόν, εγώ… 838 01:01:29,791 --> 01:01:32,041 Εγώ θα πάω να ψάξω για γλυκό νερό. 839 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 Μπορούμε να ζήσουμε 30 μέρες χωρίς τροφή, αλλά μόνο τρεις χωρίς νερό. 840 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 Οπότε, πάω να ψάξω για γλυκό νερό. 841 01:01:42,750 --> 01:01:45,666 Σαν να ναυαγείς συχνά. Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; 842 01:01:45,750 --> 01:01:50,083 Είχα δουλέψει ως βοηθός παραγωγού για ένα ριάλιτι περιπέτειας στο WinTV. 843 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 -Μπορείτε να σκαρφαλώσετε; -Φυσικά. Είναι εύκολο. 844 01:01:54,750 --> 01:01:55,583 Εντάξει. 845 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; Δεν ξέρουμε τι έχει εκεί μέσα. 846 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Αν χαθούμε, απλώς θα γυρίσουμε στην ακτή. 847 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 Ναι, αλλά είναι τρομακτική η εξερεύνηση αν δεν ξέρεις τι υπάρχει στο μέρος. 848 01:02:13,416 --> 01:02:15,458 Σίγουρα να μην κάτσουμε στην ακτή; 849 01:02:15,541 --> 01:02:18,166 Ας μείνουμε εκεί να περιμένουμε. 850 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 Να κάτσουμε. Κι ίσως έρθει κάποιος. Έτσι θα μας βρουν πιο εύκολα. 851 01:02:22,166 --> 01:02:23,583 Αν πάμε πιο βαθιά μέσα, 852 01:02:23,666 --> 01:02:27,083 αυτοί που θα έρθουν για να μας σώσουν θα μπερδευτούν. 853 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Θα πρέπει να ψάξουν στο δάσος. 854 01:02:29,041 --> 01:02:32,666 Θυμάστε τι γινόταν όταν πέσαμε στο νερό χθες; Πάρτι. 855 01:02:33,583 --> 01:02:36,916 Θα τους πάρει τουλάχιστον δυο ώρες να το καταλάβουν. 856 01:02:37,000 --> 01:02:41,875 Και μετά θα πρέπει να ψάξουν όλα τα νησιά των Χιλίων Νήσων. 857 01:02:41,958 --> 01:02:46,500 -Θα πάρει τουλάχιστον εφτά με δέκα μέρες. -Πρόσεχε τα λόγια σου. 858 01:02:46,583 --> 01:02:49,125 Μιλάμε για εφτά με δέκα μέρες! Αυτό… 859 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 Δέκα; Απίστευτο! 860 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Τι κάνετε; 861 01:03:19,791 --> 01:03:21,750 Κάθομαι λίγο. Άσε το ύφος. 862 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 Τι είναι; 863 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 Κιάρα; 864 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Κία; Γιατί πίνεις έτσι; 865 01:03:41,458 --> 01:03:43,958 -Γλυκό νερό. -Ίσως δεν είναι αποστειρωμένο. 866 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Αν δεν θέλετε, μην πιείτε. 867 01:03:49,625 --> 01:03:53,916 Βασικά… Φυσικά και θα πιω. Αλλά θέλω να δω εσένα πρώτα. 868 01:03:54,000 --> 01:03:57,666 -Αν δεν έχεις πρόβλημα, θα πιω. Αν… -Καθαρό είναι. 869 01:03:57,750 --> 01:04:00,333 Δεν έχει βράσει. Δεν το έχουμε αποστειρώσει. 870 01:04:00,416 --> 01:04:04,250 Βλέπετε κουζίνα εδώ; Μάτι; Πεντάστερο εστιατόριο; Όχι, σωστά; 871 01:04:04,333 --> 01:04:05,958 Γιατί γίνεσαι αγενής τώρα; 872 01:04:06,041 --> 01:04:09,458 -Μέχρι πριν λίγο ήσουν εντάξει. -Είναι αδύνατον μαζί σου! 873 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 -Τώρα άρχισες και τον ενικό; -Και; Δεν σ' αρέσει; 874 01:04:12,458 --> 01:04:13,416 -Όχι. -Άκουσέ με. 875 01:04:13,500 --> 01:04:15,125 Δεν είσαι αφεντικό μου εδώ. 876 01:04:15,208 --> 01:04:17,375 Δεν ξέρω πόσο καιρό θα είμαστε εδώ, 877 01:04:17,458 --> 01:04:19,583 αλλά δεν είμαι υπεύθυνη για σένα. 878 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Πιεις ή δεν πιεις, δεν με νοιάζει! 879 01:04:22,125 --> 01:04:24,666 Κιάρα; Κιάρα! Δεν τελείωσε η συζήτηση! 880 01:04:25,625 --> 01:04:29,833 Βρες ένα μπουκάλι και γέμισέ το νερό. Μετά θα φτιάξουμε καταφύγιο. 881 01:04:30,333 --> 01:04:31,166 Εντάξει. 882 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 -Μπορείς; -Ναι, μπορώ. 883 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 Θες να το κάνω εγώ; 884 01:06:11,916 --> 01:06:13,333 Πιάνει! Άναψε φωτιά! 885 01:06:13,416 --> 01:06:14,916 -Αλήθεια; -Βγαίνει καπνός! 886 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 Συγχαρητήρια! Έσπασες το παγκόσμιο ρεκόρ χρόνου ανάματος φωτιάς. 887 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 Ο καλύτερος! 888 01:06:25,583 --> 01:06:29,500 -Παραλίγο να χάσω την πίστη μου. -Έχασες την πίστη σου σ' εμένα; 889 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Τα πήγες καλά σήμερα. 890 01:07:00,083 --> 01:07:04,125 Όχι κι άσχημα για κάποιον που μέχρι χθες δεν ήξερε να παραγγείλει. 891 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 Ναι… Ευχαριστώ, υποθέτω. 892 01:07:11,541 --> 01:07:13,416 Αύριο θα προσπαθήσουμε να ψαρέψουμε. 893 01:07:14,416 --> 01:07:17,958 Να κάνουμε βάρδιες. Ο ένας κοιμάται, ο άλλος ελέγχει. 894 01:07:18,041 --> 01:07:19,375 Ποιος θα κάνει πρώτος; 895 01:07:19,916 --> 01:07:23,375 Παίρνω εγώ την πρώτη. Κοιμήσου. Οι κυρίες προηγούνται. 896 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Εντάξει. 897 01:07:26,000 --> 01:07:30,750 Βασικά, δεν ξέρω τι ψάχνω. Είμαστε μόνοι. Δεν είναι κανείς στο νησί. 898 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 Ναι, 899 01:07:33,916 --> 01:07:37,708 αλλά δεν ξέρεις ποτέ τι ζώα μπορεί να έχει εκεί έξω. 900 01:07:37,791 --> 01:07:40,125 Μπορεί να υπάρχουν φίδια ή τίποτα άλλο. 901 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 Μη λες τέτοια πράγματα. 902 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 Μην κοιμηθείς ακόμα! Δεν ξέρω από φίδια. 903 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Απλώς μίλα τους, Μπεν. 904 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Ρώτα τα για τους στόχους τους στη ζωή 905 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 και γιατί θέλουν να είναι φίδια. 906 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 Φρόντισε να μη σβήσει η φωτιά για να μην κρυώσουμε. 907 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 Ίσως να περάσει κανένα πλοίο και δει τη φωτιά. 908 01:08:04,166 --> 01:08:07,333 Αν συμβεί αυτό, φώναξε "βοήθεια". 909 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 Κι εγώ έλεγα να φωνάξω 910 01:08:09,916 --> 01:08:12,583 "Γεια! Ποιοι είναι οι στόχοι σου στη ζωή; 911 01:08:13,333 --> 01:08:15,625 Γιατί θες να είσαι πλοίο;" Όχι; 912 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 Ξύπνα με σε τρεις, τέσσερις ώρες. 913 01:08:20,083 --> 01:08:23,750 -Το ρολόι σου δουλεύει; -Φυσικά, Rolex είναι. 914 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 Μπεν! 915 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 Ξύπνα! Γιατί δεν με ξύπνησες; 916 01:09:05,000 --> 01:09:06,916 Τι έγινε; Απλώς έπεσα για ύπνο. 917 01:09:07,000 --> 01:09:09,166 Λες ψέματα! Σίγουρα αποκοιμήθηκες. 918 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 Όχι. Απλώς είπα να κοιμηθώ λίγο. 919 01:09:13,083 --> 01:09:17,375 Τα ξύλα είναι ήδη κρύα, άρα η φωτιά έχει σβήσει εδώ και ώρες. 920 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 Δεν μου πήγαινε η καρδιά να σε ξυπνήσω. 921 01:09:20,750 --> 01:09:24,250 Κοιμόσουν βαθιά. Τώρα κοιμήθηκα. Είπα να μείνω εγώ ξύπνιος. 922 01:09:26,708 --> 01:09:27,875 Εντάξει. Σήκω. 923 01:09:27,958 --> 01:09:29,166 -Γιατί; -Ψάρεμα. 924 01:09:29,250 --> 01:09:30,875 Δεν θες να φας; Πάμε! 925 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Πώς θα ψαρέψουμε; Δεν έχουμε εξοπλισμό. 926 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Μπεν, έπιασα ένα! 927 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 Τι; 928 01:10:33,875 --> 01:10:35,791 -Είπες ότι είναι ζεστό! -Είναι! 929 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 Πάλι δεν με ξύπνησες. 930 01:11:57,583 --> 01:12:01,708 Το τελευταίο μήνυμα που πήρα ήταν από τη μητέρα μου. Και δεν απάντησα. 931 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Οπότε… 932 01:12:08,625 --> 01:12:10,416 πώς είναι η σχέση σας; 933 01:12:11,208 --> 01:12:14,500 Συγγνώμη. Αν δεν σε πειράζει να μιλήσεις γι' αυτό. 934 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Άφησε τον πατέρα μου κι εμένα όταν ήμουν μικρός. 935 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 Χωρίς κανέναν λόγο. 936 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 Μέχρι και σήμερα, ακόμη δεν ξέρω. 937 01:12:36,666 --> 01:12:39,875 Γιατί ήταν ανάγκη να μας αφήσει; 938 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 Μερικές φορές, ακόμα ψάχνω την απάντηση. 939 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 Ίσως δεν αγαπάει εμένα; Ή τον πατέρα μου; 940 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 Τελικά κατάλαβα ότι ίσως 941 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 η αγάπη μπορεί να τελειώσει. 942 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 Σε έχει αναζητήσει ποτέ; 943 01:13:04,166 --> 01:13:05,791 Δεν ήρθε καν στην κηδεία. 944 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 Σχετικά με το διαμέρισμα… Γιατί το θες τόσο πολύ; 945 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 Πόσο ωραίο πρέπει να 'ναι; 946 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 Ένα κανονικό διαμέρισμα. Δεν χρειάζεται να είναι τέλειο. 947 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 Αλλά ως κάποια που τόσο καιρό ζει σε… Ποια είναι η σωστή λέξη; 948 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Σε ένα αφιλόξενο μέρος ίσως; 949 01:13:46,000 --> 01:13:52,916 Θέλω να ζήσω σε ένα μέρος που ταιριάζει στις ανάγκες και τα θέλω μου. 950 01:13:55,166 --> 01:13:56,250 Και οι γονείς σου; 951 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 -Έχουν πεθάνει. -Συγγνώμη. 952 01:13:58,791 --> 01:14:02,208 Δεν πειράζει. Πέθαναν όταν ήμουν στο πανεπιστήμιο. 953 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 Και δεν έχω αδέρφια, οπότε μένω μόνη. 954 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 Ποιο είναι το μεγαλύτερο όνειρό σου; 955 01:14:13,500 --> 01:14:15,208 Συνέντευξη για δουλειά είναι; 956 01:14:16,916 --> 01:14:18,541 Σου το είπα. Το διαμέρισμα. 957 01:14:19,416 --> 01:14:22,000 Αυτό είναι το μεγαλύτερο όνειρό σου; 958 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 Για κάποια σαν εμένα, ένα αξιοπρεπές σπίτι είναι επίτευγμα. 959 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 Μάλιστα. Εντάξει. 960 01:14:30,666 --> 01:14:31,625 Και το δικό σου; 961 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 Να μετασχηματίσω το WinTV. 962 01:14:35,250 --> 01:14:41,666 Θέλω το WinTV να γίνει ένας ποιοτικός τηλεοπτικός σταθμός. 963 01:14:41,750 --> 01:14:47,208 Με αξιόλογες εκπομπές, να μην εστιάζει μόνο σε τηλεθέαση και διαφημίσεις. 964 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Αν μου δοθεί η ευκαιρία να αναλάβω το WinTV, 965 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 ίσως καταργήσω τηλεοπτικά προγράμματα όπως Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο. 966 01:14:56,541 --> 01:14:58,416 -Πάει. -Πάει. Πουφ! 967 01:14:58,500 --> 01:14:59,541 Εξαφανίστηκε. 968 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Ο πατέρας μου δεν παραδεχόταν την πτώση της τηλεόρασης. 969 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 Αλλά εγώ το βλέπω σαν μια τεράστια ευκαιρία 970 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 που μπορεί να έχει θετικό αντίκτυπο. 971 01:15:17,000 --> 01:15:19,250 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις 972 01:15:20,500 --> 01:15:23,208 την τελευταία εκπομπή που δούλεψα ως βοηθός. 973 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Ποια; 974 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 Αυτή για τα ταξίδια στην Ινδονησία. Μπορείς να την επαναφέρεις. 975 01:15:28,875 --> 01:15:30,208 Είναι καταπληκτική. 976 01:15:31,208 --> 01:15:33,750 Έχεις κι άλλα όνειρα εκτός από το διαμέρισμα. 977 01:15:36,083 --> 01:15:38,458 Άλλο αυτό. Αυτό δεν είναι όνειρο. 978 01:15:38,541 --> 01:15:41,500 -Είναι στόχος ζωής. Όνειρο. -Όχι, είναι σχέδιο. 979 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 -Ποια είναι η διαφορά; -Είναι διαφορετικό. 980 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Τα όνειρα που δεν εκπληρώνονται μας στεναχωρούν. 981 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 Ενώ αν δεν πραγματοποιηθούν τα σχέδια, απλώς θα ενοχληθούμε. 982 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 Για να είμαι ειλικρινής, περίμενα μια πιο φιλοσοφική απάντηση. 983 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 Συγγνώμη, μάλλον δεν ήταν πολύ φιλοσοφικό. 984 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 Να ξαναπροσπαθήσω. 985 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 Ένα σχέδιο συνοψίζεται σε μια πρόταση. 986 01:16:08,541 --> 01:16:13,041 Ενώ ένα όνειρο σχηματίζεται και διατυπώνεται 987 01:16:13,125 --> 01:16:15,333 στις καρδιές μας όταν προσευχόμαστε. 988 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Και πριν πέσουμε από το πλοίο. 989 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 -Σωστά; -Ναι. 990 01:16:19,791 --> 01:16:21,083 Ναι, έχεις δίκιο. 991 01:16:21,166 --> 01:16:23,916 -Ψήθηκε; Είναι έτοιμο; -Πρέπει να είναι τώρα. 992 01:16:24,000 --> 01:16:25,083 -Ας δοκιμάσουμε. -Έλα. 993 01:16:35,375 --> 01:16:38,958 Το τρώμε συχνά αυτό κι είναι νόστιμο και χωρίς μπαχαρικά. 994 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 -Δεν είναι; -Είναι επειδή πεινάμε; 995 01:16:41,166 --> 01:16:42,416 -Είναι φρέσκο. -Ναι. 996 01:16:42,500 --> 01:16:43,833 -Σωστά. -Είναι φρέσκο. 997 01:16:43,916 --> 01:16:47,833 Μόλις γυρίσουμε στην Τζακάρτα, θα πάμε σε ένα γαλλικό εστιατόριο. 998 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 Το φαγητό είναι εκπληκτικό. Το ψάρι τους είναι τέλειο! 999 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 Αποκλείεται. 1000 01:16:54,083 --> 01:16:57,958 Το καλύτερο ψητό ψάρι είναι αυτό στο Μπενχίλ. Έχεις δοκιμάσει; 1001 01:16:58,583 --> 01:16:59,958 -Όχι. -Όχι; 1002 01:17:00,041 --> 01:17:01,250 Εκεί θα πάμε. 1003 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 Δεν χρειάζεται να 'ναι ακριβό για να 'ναι καλό. 1004 01:17:15,500 --> 01:17:16,333 Τι; 1005 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 -Τι είναι; -Τίποτα. 1006 01:17:19,166 --> 01:17:20,125 Πες μου. 1007 01:17:20,208 --> 01:17:21,541 -Τίποτα. -Εντάξει. 1008 01:17:29,166 --> 01:17:30,666 Ακόμα δεν το πιστεύω. 1009 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 Ότι ναυάγησες με τον Ρούμπεν Γουιραατματζά; 1010 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Τι μπελάς. 1011 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Θεέ μου, πνίγομαι. 1012 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 Καλύτερα να ναυαγούσα με δελφίνια. 1013 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Θεέ μου! 1014 01:17:49,916 --> 01:17:51,208 Τι δεν πιστεύεις; 1015 01:17:51,291 --> 01:17:53,125 Αυτό που είπες πριν. 1016 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 Ότι θες να καταργήσεις Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο. 1017 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 Από την αρχή, ο μόνος λόγος που συμμετείχα ήταν λόγω της επιθυμίας του πατέρα μου. 1018 01:18:07,916 --> 01:18:10,416 Και αφού τελείωσε, νομίζω ότι τέλος. 1019 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Νομίζω ότι βρήκα… 1020 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 αυτό που έψαχνα. 1021 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 Το ομορφότερο κορίτσι στον κόσμο; 1022 01:18:28,583 --> 01:18:29,416 Ναι. 1023 01:18:44,791 --> 01:18:46,083 Την Έλεν Κούσουμα. 1024 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 Τεράστια κύματα. 1025 01:19:06,083 --> 01:19:09,250 Ναι. Λες να φτάσουν μέχρι εδώ; 1026 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Δεν νομίζω. 1027 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 Μπεν! 1028 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 Μπεν… 1029 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 Μπεν, κουνήσου! 1030 01:19:16,541 --> 01:19:19,791 Πέρασαν πέντε μέρες από την εξαφάνισή του. 1031 01:19:19,875 --> 01:19:20,916 Υπάρχουν νεότερα; 1032 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 Η ομάδα διάσωσης συνεχίζει την ερευνά. 1033 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 Δηλώθηκε και η παραγωγός Κιάρα Κλαρίσα αγνοούμενη μαζί με τον Ρούμπεν. 1034 01:19:29,416 --> 01:19:30,916 Έχετε κάποια εξήγηση; 1035 01:19:31,000 --> 01:19:32,708 Δεν έχουμε κάποιο νέο, 1036 01:19:32,791 --> 01:19:38,041 αλλά υποπτευόμαστε ότι έπεσε και η Κιάρα στη θάλασσα. 1037 01:19:40,000 --> 01:19:46,291 Ζητώ και πάλι να βοηθήσετε να προστατευτεί η ιδιωτικότητα της οικογένειάς μας. 1038 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 Θεωρείτε ήδη τον εαυτό σας επίσημο μέλος της οικογένειας; 1039 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 Δεν χρειάζεται να απαντάς σε όλους. 1040 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 -Κύριε; -Ναι; 1041 01:19:57,458 --> 01:19:59,583 Η καλύτερη φίλη της Κιάρα, η Ντίτα. 1042 01:19:59,666 --> 01:20:01,166 -Ναι. -Είμαι η Ντίτα. 1043 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 -Αγκούνγκ. -Έλεν. 1044 01:20:03,958 --> 01:20:05,208 Θέλει να βοηθήσει. 1045 01:20:05,708 --> 01:20:06,541 Εντάξει. 1046 01:20:09,916 --> 01:20:10,750 Αυτή είναι… 1047 01:20:15,916 --> 01:20:17,750 Θέλω να συμμετάσχω στην έρευνα. 1048 01:20:33,958 --> 01:20:34,791 Μπεν! 1049 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 -Γιατί δεν με ξύπνησες; -Δεν κουνιόσουν! Πήγαινε εκεί! 1050 01:20:43,041 --> 01:20:45,250 Έλα. Πήγαινε! Εκεί! 1051 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 Μπεν! 1052 01:21:00,125 --> 01:21:01,833 Μπορούμε να το φτιάξουμε. 1053 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 Σταμάτα! Κοίτα με! 1054 01:21:03,416 --> 01:21:05,375 -Να το φτιάξουμε! -Μην το κοιτάς. 1055 01:21:05,458 --> 01:21:07,458 Κοίταξε εμένα. Εμένα κοίτα. 1056 01:21:08,833 --> 01:21:09,750 Ναι, αλλά… 1057 01:21:10,375 --> 01:21:13,666 Δεν πειράζει! Όλα θα πάνε καλά! 1058 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Καλημέρα. 1059 01:22:16,291 --> 01:22:17,125 Καλημέρα. 1060 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 Έτσι. 1061 01:22:25,625 --> 01:22:26,625 Εντάξει. 1062 01:22:34,708 --> 01:22:39,291 Αν καταρρεύσει, θα το ξαναχτίσουμε. Κι είναι εύκολο να βρεις υλικά. 1063 01:22:39,375 --> 01:22:43,791 Ωραία. Εδώ πρέπει να μείνεις. Νομίζω ότι σου πάει. 1064 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 Καλή ιδέα. 1065 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 Σοβαρολογώ! Δεν με πειράζει. Είμαι χαρούμενος να ζω εδώ. 1066 01:22:49,083 --> 01:22:51,666 -Καθόλου σκοτούρες. -Μάλιστα. 1067 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 Οπότε, αν έρθει ένα πλοίο να μας σώσει, 1068 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 εγώ θα γυρίσω στην Τζακάρτα κι εσύ θα μείνεις. 1069 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 Αποκλείεται. Πρέπει να μείνεις κι εσύ εδώ. 1070 01:23:02,041 --> 01:23:03,125 Ποιος το λέει; 1071 01:23:03,208 --> 01:23:05,166 Εσύ θες να μείνεις εδώ. 1072 01:23:05,666 --> 01:23:09,625 Οπότε, δεν είναι ανάγκη να φτιαχτούν… Πώς τις είπες αυτές που θες; 1073 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 Ποιοτικές εκπομπές που δεν εστιάζουν στην τηλεθέαση. 1074 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 Αυτό θα γίνει. Εσύ θα 'σαι η παραγωγός. 1075 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Μα μου είπες να μείνω εδώ. Πώς θα είμαι εγώ η παραγωγός; 1076 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Αν γυρίσουμε στην Τζακάρτα, θα δημιουργήσουμε μια καλή εκπομπή μαζί. 1077 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Αλλά αν δεν έχουμε άλλη επιλογή από το να μείνουμε εδώ, θα ζήσουμε μαζί. 1078 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 Συγγνώμη, προτιμώ να πάω σπίτι. 1079 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Είσαι τόσο όμορφη όταν χαμογελάς. 1080 01:23:48,791 --> 01:23:49,916 Να το κάνεις πιο συχνά. 1081 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 -Τι έπαθες; -Αλήθεια είναι. 1082 01:23:55,041 --> 01:23:57,750 Στην Τζακάρτα πάντα δείχνεις κακιασμένη. 1083 01:23:57,833 --> 01:23:58,833 Δεν ισχύει! 1084 01:23:58,916 --> 01:24:02,958 Δεν είμαι κακιασμένη. Απλώς δεν έχω λόγο να γελάω στο γραφείο. 1085 01:24:07,125 --> 01:24:08,500 Όταν επιστρέψουμε… 1086 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 Όταν ξαναδουλέψουμε μαζί, 1087 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 πρέπει να έχεις 1088 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 πολλούς λόγους για να γελάς και να χαμογελάς. 1089 01:24:25,791 --> 01:24:29,083 Νομίζω ότι πρέπει πρώτα να αποφασίσεις. 1090 01:24:29,166 --> 01:24:31,458 Θες να μείνεις εδώ ή να γυρίσεις πίσω; 1091 01:24:31,541 --> 01:24:33,208 Είστε αναποφάσιστος, κε Ρούμπεν. 1092 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 Βασικά, το θέμα δεν είναι πού θα μείνω. 1093 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 -Τότε, τι είναι; -Με ποιον. 1094 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 Είναι πολύ πιο σημαντικό. 1095 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 Νιώθουμε εντελώς διαφορετικά όταν ζούμε με κάποιον… 1096 01:24:55,000 --> 01:24:56,833 με τον οποίον καταλαβαινόμαστε. 1097 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 Εμείς… 1098 01:25:05,458 --> 01:25:06,541 καταλαβαινόμαστε; 1099 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Για εμάς μιλούσα; 1100 01:27:28,208 --> 01:27:31,416 ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΩΣΗΣ 1101 01:27:36,291 --> 01:27:38,791 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 1102 01:27:49,750 --> 01:27:52,125 ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΙΑΤΡΙΚΗ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗ 1103 01:27:53,541 --> 01:27:54,375 Ρούμπεν! 1104 01:27:55,291 --> 01:27:56,125 Είσαι καλά; 1105 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 Καλά είμαι. 1106 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 Ρούμπεν! 1107 01:28:04,541 --> 01:28:05,708 Ρούμπεν! 1108 01:28:21,583 --> 01:28:26,083 Νοσοκόμα, η κοπέλα που ήταν μαζί μου… Πού είναι; 1109 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 Είναι έξω. 1110 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 -Εντάξει. -Εγώ θα φύγω τώρα. 1111 01:28:30,875 --> 01:28:32,750 -Ευχαριστώ, νοσοκόμα. -Παρακαλώ. 1112 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 Κι; 1113 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 Ρούμπεν. 1114 01:28:57,291 --> 01:28:59,083 Είμαι ευγνώμων που είσαι καλά. 1115 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 Γιατί εμφανίστηκες τώρα; 1116 01:29:04,208 --> 01:29:05,583 Ένιωθα πολύ ένοχη. 1117 01:29:05,666 --> 01:29:08,041 Δεν είχα καν τα κότσια να σου απαντήσω. 1118 01:29:08,125 --> 01:29:11,625 Αλλά απάντησα στο τελευταίο σου μήνυμα. Ίσως δεν το έλαβες. 1119 01:29:11,708 --> 01:29:12,750 Δεν το έλαβα. 1120 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Ρούμπεν… 1121 01:29:17,416 --> 01:29:18,916 όταν έμαθα ότι αγνοείσαι, 1122 01:29:19,000 --> 01:29:21,291 οι ενοχές μου έγιναν αβάσταχτες. 1123 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 Και, τελικά, αποφάσισα να κάνω κάτι γι' αυτό. 1124 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 Ενώ για να 'ρθεις στην κηδεία δεν είχες λόγο; 1125 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 Καταλαβαίνω. 1126 01:29:37,083 --> 01:29:39,083 Πρέπει να με κατηγορείς τόσο καιρό. 1127 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 Επειδή, όπως ξέρεις, απάτησα τον πατέρα σου. 1128 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 Έκανα το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου. 1129 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 Ήμουν νέα 1130 01:29:52,083 --> 01:29:55,458 κι είχα έναν πολυάσχολο σύζυγο που σπάνια ερχόταν σπίτι. 1131 01:29:55,541 --> 01:29:58,666 Ξαφνικά, ένας άλλος άντρας μου έδειξε τρυφερότητα. 1132 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 Κι εγώ τη δέχτηκα. 1133 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 Αλλά μετά απ' αυτό έχασα τα πάντα. 1134 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 Έχασα τον πατέρα σου… 1135 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 κι εσένα. 1136 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 Και μετά; 1137 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 Θα φύγεις πάλι; 1138 01:30:25,666 --> 01:30:27,291 Αν θες, θα φύγω πάλι… 1139 01:30:27,375 --> 01:30:29,375 "Αν θες, θα φύγω πάλι"; 1140 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 Δική σου απόφαση ήταν να φύγεις, όχι επειδή σου το είπα εγώ. 1141 01:30:33,583 --> 01:30:35,750 Μη ρίχνεις την ευθύνη σ' εμένα. 1142 01:30:36,583 --> 01:30:39,541 Γιατί εγώ… Αν θες να φύγεις, εμπρός, φύγε. 1143 01:30:39,625 --> 01:30:40,791 -Όπως θες. -Ρούμπεν. 1144 01:30:49,583 --> 01:30:50,666 Συγχώρεσέ με. 1145 01:30:51,666 --> 01:30:53,666 Αυτό δεν θα φέρει πίσω τον μπαμπά. 1146 01:31:28,708 --> 01:31:30,291 Σας ευχαριστώ όλους. 1147 01:31:31,666 --> 01:31:32,541 Ευχαριστώ. 1148 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Ρούμπεν. 1149 01:31:39,875 --> 01:31:41,416 Θεέ μου, ανησύχησα πολύ. 1150 01:31:41,500 --> 01:31:42,958 -Καλά είμαι. -Είσαι καλά; 1151 01:31:43,041 --> 01:31:44,125 -Ναι. -Έχεις χτυπήσει; 1152 01:31:44,208 --> 01:31:45,458 -Όχι. -Τι έγινε; 1153 01:32:09,583 --> 01:32:10,416 Γεια. 1154 01:32:13,666 --> 01:32:14,875 Πού ήσουν χθες; 1155 01:32:19,833 --> 01:32:20,958 Θα θέλατε κάτι; 1156 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 Το ριάλιτι έχει τελειώσει. 1157 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Ανησυχώ για σένα. 1158 01:32:30,166 --> 01:32:32,250 Να μιλήσουμε στο γραφείο μου; 1159 01:32:34,458 --> 01:32:36,500 -Ας μιλήσουμε εδώ. -Σε παρακαλώ. 1160 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Τι έχεις πάθει; 1161 01:32:53,291 --> 01:32:54,125 Είσαι καλά; 1162 01:32:55,125 --> 01:32:56,083 Ναι, κε Ρούμπεν. 1163 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 Σχετικά με αυτό που συνέβη με την Έλεν… 1164 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 Δεν ήξερα ότι θα εμφανιζόταν από το πουθενά. 1165 01:33:06,666 --> 01:33:09,208 Ήθελα απλώς να την παρηγορήσω. 1166 01:33:09,291 --> 01:33:14,041 Δεν χρειάζεται να μου δώσετε εξηγήσεις, για να 'μαι ειλικρινής. 1167 01:33:17,625 --> 01:33:19,916 Δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ μας, σωστά; 1168 01:33:21,416 --> 01:33:22,541 Κιάρα, σε παρακαλώ. 1169 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 Όλα όσα έγιναν στο νησί… 1170 01:33:26,708 --> 01:33:27,541 ήταν αληθινά. 1171 01:33:30,000 --> 01:33:31,625 Αυτό δεν είναι ριάλιτι. 1172 01:33:32,541 --> 01:33:35,541 Όπως σας είπα, δεν έχουμε τίποτα να συζητήσουμε. 1173 01:33:35,625 --> 01:33:37,916 Τι είναι αληθινό, τι είναι στημένο… 1174 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 Η αλήθεια που συνειδητοποιώ τώρα 1175 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 είναι ότι είμαστε στην Τζακάρτα και όχι στο νησί. 1176 01:33:46,791 --> 01:33:47,666 Εσείς είστε 1177 01:33:49,000 --> 01:33:49,958 το αφεντικό μου. 1178 01:33:52,291 --> 01:33:53,416 Και παντρεύεστε. 1179 01:33:59,583 --> 01:34:01,208 Αν δεν υπάρχει κάτι άλλο, 1180 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 εγώ θα αποχωρήσω. 1181 01:34:05,000 --> 01:34:06,750 Αυτό ήταν; Τελείωσες; 1182 01:34:08,000 --> 01:34:11,125 Οι γυναίκες το βάζουν στα πόδια μόνο όταν υπάρχει πρόβλημα. 1183 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 Εντάξει, δεν πειράζει. 1184 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Αλλά μη με κατηγορείς που νιώθω… 1185 01:34:23,125 --> 01:34:24,458 Σε τι ωφελεί η δέσμευση; 1186 01:34:25,250 --> 01:34:27,416 Αφού στο τέλος θα μας εγκαταλείψουν. 1187 01:34:28,458 --> 01:34:29,458 Τι νόημα έχει; 1188 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 Εντάξει. Κάνε απλώς μια χαλαρή σχέση. 1189 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 Κόψε τα σοβαρά. Τελικά θα… 1190 01:34:37,416 --> 01:34:38,541 Έλα, χαστούκισέ με. 1191 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 Αν σε χαστουκίσω… 1192 01:34:48,791 --> 01:34:50,750 θα σταματήσεις να νιώθεις ενοχές; 1193 01:34:53,291 --> 01:34:57,208 Μην μπερδεύεις αυτό με την απογοήτευσή σου για τη μητέρα σου. 1194 01:34:59,500 --> 01:35:00,875 Το σκέφτηκες καθόλου; 1195 01:35:01,708 --> 01:35:03,458 Έχεις ήδη μελλοντική σύζυγο. 1196 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 Τη διάλεξες μπροστά σε εκατομμύρια τηλεθεατές. 1197 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 Τι θα κάνεις; Θα ακυρώσεις τον γάμο; 1198 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 Κι αν τον ακυρώσεις, μετά τι; 1199 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 Θα έχεις φερθεί στην Έλεν όπως σ' όλες τις πρώην σου. 1200 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 Ξέχνα τα όλα αυτά. 1201 01:35:20,875 --> 01:35:23,875 Ξέχνα τα όλα και ρώτα τον εαυτό σου. 1202 01:35:24,375 --> 01:35:25,833 Τι θέλεις; 1203 01:35:29,916 --> 01:35:30,958 Εσύ τι θέλεις; 1204 01:35:36,500 --> 01:35:37,750 Δεν ξέρεις, σωστά… 1205 01:35:40,416 --> 01:35:41,250 κύριε Ρούμπεν; 1206 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 Κιάρα, σε παρακαλώ. 1207 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 Ωραία, και τώρα τι; 1208 01:36:05,125 --> 01:36:07,625 Τίποτα, Ντιτ. Θα επιλέξει σίγουρα 1209 01:36:09,000 --> 01:36:10,208 την Έλεν. 1210 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 Είναι όμορφη, έξυπνη, τέλεια. 1211 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 Πρέπει να σώσει την κληρονομιά του, σωστά; 1212 01:36:18,666 --> 01:36:20,250 Δεν ρωτούσα γι' αυτόν. 1213 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Για σένα ρωτούσα. 1214 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 Κι εσύ; 1215 01:36:28,916 --> 01:36:30,791 Ξέρεις ότι φοβάμαι 1216 01:36:32,083 --> 01:36:34,291 να κάνω όνειρα. 1217 01:36:34,875 --> 01:36:37,916 Μόνο το διαμέρισμα τολμούσα να ονειρευτώ. 1218 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 Κι απ' ό,τι φαίνεται, τελικά, είχα δίκιο. 1219 01:36:45,833 --> 01:36:46,666 Επειδή 1220 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 τη μόνη φορά που επέτρεψα στον εαυτό μου να κάνει μεγάλα όνειρα… 1221 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 όλα διαλύθηκαν μετά από λίγο. 1222 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 Πονάει η απογοήτευση, Ντιτ. 1223 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Όλοι έχουν δικαίωμα να ερωτεύονται, Κιάρα. 1224 01:37:19,791 --> 01:37:23,708 Αλλά μερικές φορές πονάει. 1225 01:37:29,166 --> 01:37:33,375 Γι' αυτό λέγεται "ερωτική απογοήτευση". 1226 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 Όλα θα πάνε καλά. 1227 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 Εγώ θα είμαι δίπλα σου. Εντάξει; 1228 01:38:14,041 --> 01:38:15,708 Τι κάνεις τόσο αργά εσύ εδώ; 1229 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Απλώς μου λείπει ο μπαμπάς. 1230 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Κι εμένα. 1231 01:38:24,416 --> 01:38:26,166 Άρχισε επιτέλους να σου λείπει; 1232 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Παρότι πάντα τσακωνόσασταν εσείς οι δύο; 1233 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 Πάντα ένιωθα ότι ποτέ δεν με καταλάβαινε. 1234 01:38:35,625 --> 01:38:36,916 Αλλά, παράλληλα, 1235 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 κι εγώ δεν έμαθα ποτέ να τον καταλαβαίνω καλύτερα. 1236 01:38:44,416 --> 01:38:45,541 Αλλά προσπάθησε. 1237 01:38:46,041 --> 01:38:47,125 Προσπάθησε, Μπεν. 1238 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Κι ήθελε πολύ να τα βρείτε. 1239 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 Δεν θυμάμαι πώς ήταν μαζί μου. 1240 01:38:54,875 --> 01:38:57,333 Πώς μου φερόταν όταν ήμουν ακόμα παιδί. 1241 01:38:57,416 --> 01:39:03,000 -Εκτός από κάποια παλιά βίντεο. -Ο μπαμπάς σου ήταν καταπληκτικός, Μπεν. 1242 01:39:03,916 --> 01:39:06,375 Σε αγαπούσε. Αγαπούσε τη μητέρα σου. 1243 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Ίσως είχε έναν ξεχωριστό τρόπο να δείχνει την αγάπη του. 1244 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 Ναι, ήταν… Πώς να το θέσω; 1245 01:39:15,125 --> 01:39:17,750 Δυσκολευόταν να εκφράσει τα συναισθήματά του. 1246 01:39:18,333 --> 01:39:21,625 Γιατί λέτε να ήθελε… 1247 01:39:23,416 --> 01:39:25,333 να παντρευτώ το ομορφότερο κορίτσι; 1248 01:39:25,416 --> 01:39:26,708 Ξέρετε τον λόγο; 1249 01:39:29,708 --> 01:39:30,875 Αυτό δεν το ξέρω. 1250 01:39:41,166 --> 01:39:42,583 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1251 01:39:50,875 --> 01:39:55,875 Μπεν, υπάρχει κάποια που ξέρει περισσότερα και μπορεί να σε βοηθήσει. 1252 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 Ο Αγκούνγκ μού τα είπε όλα. 1253 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 Για την κληρονομιά και για… 1254 01:40:19,416 --> 01:40:21,666 το ομορφότερο κορίτσι στον κόσμο. 1255 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Μπεν, 1256 01:40:27,041 --> 01:40:29,375 κάποτε ζήτησες τη βοήθειά μου, σωστά; 1257 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 Ελπίζω μ' αυτό να καταλάβεις καλύτερα τον πατέρα σου. 1258 01:40:46,791 --> 01:40:49,125 Είναι το μόνο βίντεό του που κράτησα. 1259 01:41:10,041 --> 01:41:11,375 Ευχαριστώ, μαμά. 1260 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 -Μπαμπά; -Ναι; 1261 01:41:35,041 --> 01:41:38,125 Θέλω να παντρευτώ το ομορφότερο κορίτσι στον κόσμο. 1262 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Τι σημαίνει αυτό; Ξέρεις; 1263 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 -Όχι. -Λοιπόν… 1264 01:41:45,291 --> 01:41:48,125 Αν παντρευτείς την ομορφότερη γυναίκα στον κόσμο, 1265 01:41:48,208 --> 01:41:51,500 μετά θα γνωρίσεις μια νεότερη, ακόμη πιο όμορφη. 1266 01:41:52,000 --> 01:41:54,625 -Και μετά τι; -Πρέπει να βρω νέα γυναίκα; 1267 01:41:58,375 --> 01:42:00,333 Ποιανού είναι αυτός ο εξυπνάκιας; 1268 01:42:01,083 --> 01:42:03,041 Από τη μητέρα σου τα έμαθες αυτά. 1269 01:42:14,500 --> 01:42:15,791 Τι ακούω; 1270 01:42:19,208 --> 01:42:22,500 Θες άλλη γυναίκα; Να την αντικαταστήσεις με νεότερη; 1271 01:42:23,541 --> 01:42:24,666 Ο μπαμπάς σ' τα έμαθε; 1272 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 Είσαι ό,τι καλύτερο για μας. 1273 01:42:44,000 --> 01:42:45,958 Το ομορφότερο κορίτσι στον κόσμο. 1274 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 Πότε έγινα εγώ το ομορφότερο κορίτσι στον κόσμο; 1275 01:42:55,708 --> 01:42:57,916 Υπάρχουν πολλές ομορφότερες γυναίκες. 1276 01:42:58,875 --> 01:42:59,750 Σωστά. 1277 01:43:00,916 --> 01:43:02,291 Αλλά δεν αγαπούν εμένα 1278 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 και δεν τις αγαπώ κι εγώ. 1279 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 Καλησπέρα σε όλους. 1280 01:43:32,791 --> 01:43:37,166 Ως παραγωγός, σήμερα θα σας παρουσιάσω τα αποτελέσματα του ριάλιτι 1281 01:43:37,250 --> 01:43:39,000 Το Ομορφότερο Κορίτσι στον Κόσμο. 1282 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 Όπως βλέπετε, πετύχαμε μέση τηλεθέαση 3,6% και μερίδιο 20%. 1283 01:43:44,750 --> 01:43:48,416 Καταφέραμε να συνεισφέρουμε σημαντικά στη συνολική τηλεθέαση 1284 01:43:48,500 --> 01:43:50,000 και το μερίδιο του WinTV. 1285 01:43:50,083 --> 01:43:53,625 Όσον αφορά τα έσοδα, λάβαμε 15 δις από διαφημίσεις 1286 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 και 10 δις από χορηγίες. 1287 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 Που σημαίνει ότι συνεισφέραμε αρκετά κέρδη στο WinTV. 1288 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 Εδώ μπορείτε να δείτε την απήχηση στα σόσιαλ μίντια. 1289 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 Είχαμε θετικές αντιδράσεις όλη τη σεζόν, 1290 01:44:08,500 --> 01:44:11,375 με 20 εκατομμύρια προβολές 1291 01:44:11,458 --> 01:44:13,791 από όλα τα σόσιαλ μίντια του WinTV, 1292 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 σε πλατφόρμες όπως Facebook, Instagram, X, YouTube και TikTok. 1293 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 ΕΛΕΝ ΚΟΥΣΟΥΜΑ, Η ΝΙΚΗΤΡΙΑ ΤΟΥ ΟΜΟΡΦΟΤΕΡΟΥ ΚΟΡΙΤΣΙΟΥ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 1294 01:44:24,000 --> 01:44:28,791 Ακολουθεί η παρουσίαση της νικήτριας, την οποία θα κάνει ο κύριος Ρούμπεν. 1295 01:44:31,458 --> 01:44:33,166 -Ο λόγος σε εσάς. -Ευχαριστώ. 1296 01:44:56,583 --> 01:44:58,708 Η Έλεν είναι καταπληκτική γυναίκα. 1297 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 Και δεν νομίζω ότι αυτή η δήλωση χρειάζεται επεξήγηση. 1298 01:45:04,291 --> 01:45:10,083 Ζούμε σε μια εποχή όπου όλα μετριούνται και αξιολογούνται με αριθμούς. 1299 01:45:10,666 --> 01:45:14,791 Όταν κάτι δεν μπορεί να μετρηθεί, θεωρείται ανάξιο λόγου. 1300 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 Αλλά κατά τη γνώμη μου, 1301 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 δεν μετριούνται και δεν αξιολογούνται όλα με αριθμούς. 1302 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 Σκεφτόμουν κάτι. 1303 01:45:25,625 --> 01:45:29,250 Γιατί ήθελε ο πατέρας μου να παντρευτώ το ομορφότερο κορίτσι; 1304 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 Τι σημαίνει αυτό; 1305 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 Μέχρι και ειδική επιτροπή σύστησε για να επικυρώσει αυτόν τον τίτλο. 1306 01:45:36,250 --> 01:45:39,041 Μπορεί να μην ήμασταν κοντά με τον πατέρα μου, 1307 01:45:39,125 --> 01:45:42,250 αλλά μετά έμαθα ότι γι' αυτόν 1308 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 η ομορφιά δεν έχει να κάνει πάντα με την εμφάνιση και δεν είναι μετρήσιμη. 1309 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 Η ομορφιά δεν μπορεί να μετρηθεί με νούμερα ή σχεδιαγράμματα. 1310 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 Ειδικά όταν μιλάμε για αγάπη. 1311 01:45:55,250 --> 01:45:58,958 Αν υπάρχουν πράγματα που μπορούν να αξιολογηθούν με αριθμούς, 1312 01:45:59,041 --> 01:46:00,833 η αγάπη δεν είναι ένα απ' αυτά. 1313 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 Η αγάπη μπορεί να μας βοηθήσει ακόμα και στις πιο δύσκολες στιγμές. 1314 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 Πιάνει! Άναψε φωτιά! 1315 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 Η αγάπη μπορεί ακόμη να μας ζεστάνει τις καρδιές όταν μας περιβάλλει το κρύο. 1316 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 Η αγάπη μάς ενθαρρύνει να ξαναχτίσουμε ένα σπίτι που κατέστρεψε μια καταιγίδα. 1317 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 Η αγάπη μάς κάνει να νιώθουμε ήρεμοι, ακόμα κι όταν νιώθουμε άδειοι. 1318 01:46:32,833 --> 01:46:35,166 Τους τελευταίους έξι μήνες έμαθα πολλά… 1319 01:46:37,416 --> 01:46:40,875 για το τι πραγματικά σημαίνει "το ομορφότερο κορίτσι στον κόσμο". 1320 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Έμαθα πολλά για την αγάπη. 1321 01:46:46,666 --> 01:46:49,125 Το ομορφότερο κορίτσι στον κόσμο 1322 01:46:49,208 --> 01:46:51,375 είναι κάποια που σε αγαπάει 1323 01:46:52,541 --> 01:46:53,875 και που αγαπάς κι εσύ. 1324 01:46:54,541 --> 01:46:57,250 Που καταλαβαίνεστε, που εκτιμά ο ένας τον άλλο. 1325 01:46:57,333 --> 01:46:59,666 Και που μόνο εσύ τα νιώθεις αυτά. 1326 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Νομίζω πως όλοι ονειρεύονται μια τέτοια αγάπη. 1327 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 Ένα όνειρο που διατυπώνεται πάντα όταν προσευχόμαστε. 1328 01:47:14,833 --> 01:47:18,583 Είναι η κατάλληλη στιγμή να κάνω το όνειρό μου πραγματικότητα. 1329 01:47:20,875 --> 01:47:22,375 Κιάρα, θα με παντρευτείς; 1330 01:47:38,666 --> 01:47:39,583 Συγγνώμη. 1331 01:47:43,208 --> 01:47:45,666 Δεν μπορώ να είμαι μέρος του ριάλιτί σας. 1332 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Κιάρα. 1333 01:47:55,083 --> 01:47:56,125 Κιάρα. 1334 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 Κιάρα, περίμενε. 1335 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 Κιάρα, άκουσέ με. Περίμενε! 1336 01:48:04,958 --> 01:48:06,500 Μπορώ να σου μιλήσω; 1337 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 -Περίμενε. -Τι; 1338 01:48:08,875 --> 01:48:10,125 Θέλω να μιλήσουμε. 1339 01:48:10,208 --> 01:48:13,083 Με ρώτησες τι θέλω και τώρα έχω την απάντηση. 1340 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 Εσένα θέλω. Θέλω να είμαι μαζί σου. 1341 01:48:17,541 --> 01:48:18,375 Σε παρακαλώ. 1342 01:48:19,750 --> 01:48:20,791 Σ' αγαπώ. 1343 01:48:26,166 --> 01:48:29,291 Μπεν, δεν με ξέρεις αρκετά για να μιλάς για αγάπη. 1344 01:48:30,750 --> 01:48:33,708 Και μου ζητάς να σε παντρευτώ; Δεν είναι τόσο απλό. 1345 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 Πες το μου τώρα. 1346 01:48:39,250 --> 01:48:41,500 Πες μου ότι δεν θες να είσαι μαζί μου. 1347 01:48:43,958 --> 01:48:47,708 Πες μου ότι δεν νιώθεις τίποτα απολύτως για μένα. 1348 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 Μπεν, ο γάμος είναι μεγάλη υπόθεση. 1349 01:48:53,208 --> 01:48:55,291 Δεν μπορείς μετά από δυο βδομάδες 1350 01:48:55,375 --> 01:48:57,583 να λες "Σ' αγαπώ. Με παντρεύεσαι;" 1351 01:48:57,666 --> 01:49:00,166 Δεν είμαστε σε ριάλιτι. Είναι η ζωή μας! 1352 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 Θες να με παντρευτείς γιατί πρέπει να παντρευτείς, σωστά; 1353 01:49:09,208 --> 01:49:10,416 Δεν θέλω να σε χάσω. 1354 01:49:13,875 --> 01:49:15,666 Δεν θες να χάσεις εμένα… 1355 01:49:19,208 --> 01:49:20,875 ή την κληρονομιά σου; 1356 01:49:28,083 --> 01:49:29,166 Λυπάμαι, αλλά… 1357 01:49:32,875 --> 01:49:34,375 δεν είμαι η διέξοδός σου. 1358 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1359 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 Οπότε, με τα δύο εκατομμύρια από συγκέντρωση κεφαλαίων για σειρές άλφα, 1360 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 θα δώσουμε το 20% των μετοχών μας. 1361 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 Αυτό ήταν. 1362 01:50:19,541 --> 01:50:20,500 Ενδιαφέρον. 1363 01:50:21,000 --> 01:50:23,375 Ενδιαφέρουσα νεοφυής επιχείρηση. 1364 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 Μια φιλόδοξη εταιρεία ΜΜΕ που φέρνει αισιοδοξία στην Ινδονησία. 1365 01:50:28,833 --> 01:50:31,166 Μπεν, λατρεύω το πνεύμα σου. 1366 01:50:31,750 --> 01:50:32,583 Σας ευχαριστώ. 1367 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 Δώσε μου μια βδομάδα και θα σου απαντήσω. 1368 01:50:35,333 --> 01:50:37,833 Εντάξει, ευχαρίστως θα περιμένω. 1369 01:50:37,916 --> 01:50:40,125 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ πολύ. 1370 01:50:40,208 --> 01:50:44,958 Παρεμπιπτόντως, η πρώην υπάλληλός σας που ήρθε εδώ είναι αστέρι. 1371 01:50:47,083 --> 01:50:47,916 Ποια είναι; 1372 01:50:49,083 --> 01:50:52,125 Ζητώ και πάλι ταπεινά συγγνώμη, 1373 01:50:52,666 --> 01:50:54,625 ειδικά από την Έλεν Κούσουμα, 1374 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 για το λάθος που έκανα επειδή δεν σκέφτηκα τις συνέπειες. 1375 01:50:57,875 --> 01:51:00,458 Επίσης, δεν έχει καμία σχέση με το WinTV. 1376 01:51:00,541 --> 01:51:01,791 Είναι δικό μου λάθος. 1377 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 Της Έλεν της αξίζει να είναι ευτυχισμένη με τον κατάλληλο άνθρωπο. 1378 01:51:07,750 --> 01:51:09,166 Και πάλι ζητώ συγγνώμη. 1379 01:51:10,375 --> 01:51:11,208 Συγγνώμη. 1380 01:51:11,750 --> 01:51:14,458 -Γεια σας, κυρία διευθύντρια παραγωγής. -Γεια! 1381 01:51:16,458 --> 01:51:18,291 Θεέ μου! Τι κάνεις; 1382 01:51:18,791 --> 01:51:22,125 -Καλά είμαι. -Συγγνώμη που έχασα την πρότασή σου. 1383 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 Δεν πειράζει. 1384 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 Μια χαρά φαίνεσαι. 1385 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 Πολύ όμορφη. 1386 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 Ευχαριστώ κι εσύ φαίνεσαι… 1387 01:51:32,291 --> 01:51:33,125 όχι κι άσχημα. 1388 01:51:33,208 --> 01:51:34,458 -Όχι κι άσχημα; -Όχι. 1389 01:51:34,541 --> 01:51:36,500 -Όχι πολύ άσχημα. -Όχι πολύ. 1390 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 Παρεμπιπτόντως, έμαθα τα νέα για σένα. 1391 01:51:41,208 --> 01:51:44,500 Δεν διεκδίκησες την κληρονομιά. Έφτιαξες δική σου εταιρεία. 1392 01:51:44,583 --> 01:51:46,291 -Πάει καιρός. -Αλήθεια; 1393 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 Εγώ τώρα ενημερώθηκα. 1394 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 Ο κύριος Γκουνάντι θα ήταν περήφανος. 1395 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 Και σέβομαι το ότι ζήτησες συγγνώμη από την Έλεν δημοσίως. 1396 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 Σε όλη την ιστορία της ινδονησιακής τηλεόρασης, 1397 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 δεν έχει ζητήσει κανείς συγγνώμη δημοσίως. Σχεδόν κανένας, σωστά; 1398 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 -Ίσως. -Ίσως, αλλά είναι σπάνιο. 1399 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 Ναι, αλλά έχει ξανασυμβεί. 1400 01:52:22,833 --> 01:52:24,125 Δείπνο; Απόψε; 1401 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 -Απόψε; -Ναι. 1402 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Δεν μπορώ σήμερα. 1403 01:52:35,041 --> 01:52:35,958 Εντάξει. 1404 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 -Αύριο; -Αύριο, ναι. 1405 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 Εντάξει. Στις εφτά; 1406 01:52:43,250 --> 01:52:44,166 -Μια χαρά. -Ναι. 1407 01:52:48,416 --> 01:52:49,541 Χάρηκα που σε είδα. 1408 01:52:52,250 --> 01:52:53,291 Κι εγώ χάρηκα. 1409 01:52:53,375 --> 01:52:56,041 Είμαι ευτυχής που σας είδα, κυρία διευθύντρια. 1410 01:52:58,750 --> 01:52:59,708 Τα λέμε. 1411 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 Τα λέμε. 1412 01:53:04,625 --> 01:53:08,791 ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ - ΙΝΤΟΛΑ 88 1413 01:53:11,416 --> 01:53:12,916 Με συγχωρείτε. 1414 01:53:13,000 --> 01:53:14,500 -Ευχαριστώ. -Ορίστε. 1415 01:53:14,583 --> 01:53:15,833 Πεινάμε πολύ. 1416 01:53:17,208 --> 01:53:18,833 -Τέλειος συγχρονισμός. -Ναι. 1417 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 Ήρθαν. 1418 01:53:25,208 --> 01:53:26,083 Ιδού! 1419 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 Οπότε… 1420 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 ποιο είναι το σχέδιό σου; 1421 01:53:34,083 --> 01:53:36,125 Αν μιλάμε για σχέδια, 1422 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 σίγουρα θέλω να προσπαθήσω να φτιάξω σωστά την εταιρεία μου. 1423 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 Δεν ξέρω τι επιφυλάσσει το μέλλον, αλλά θα δούμε. 1424 01:53:49,625 --> 01:53:52,625 Το θέμα όμως είναι ότι αυτό είναι ένα σχέδιο. 1425 01:53:52,708 --> 01:53:55,833 -Εγώ θέλω να μιλήσουμε για όνειρα. -Εντάξει. 1426 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 Εκπλήρωσες το όνειρό σου; Αγόρασες το διαμέρισμα; 1427 01:54:00,583 --> 01:54:01,416 Συγγνώμη. 1428 01:54:03,291 --> 01:54:04,125 Το εκπλήρωσα. 1429 01:54:04,958 --> 01:54:05,833 Πολύ ωραία. 1430 01:54:06,833 --> 01:54:07,708 Με υποθήκη. 1431 01:54:07,791 --> 01:54:11,083 -Είναι μια αρχή. -Με μεγάλη περίοδο αποπληρωμής. 1432 01:54:11,166 --> 01:54:12,208 Δεν πειράζει. 1433 01:54:13,041 --> 01:54:15,250 Είμαι περήφανος για σένα. Χαρούμενος. 1434 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 -Ναι; -Αλήθεια. Χαίρομαι που το ακούω. 1435 01:54:19,958 --> 01:54:20,875 Ευχαριστώ. 1436 01:54:21,500 --> 01:54:23,541 Δούλεψες σκληρά γι' αυτό. 1437 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 Φοβερό. 1438 01:54:27,666 --> 01:54:29,791 Πηγαίνεις συχνά στο WinTV; 1439 01:54:29,875 --> 01:54:32,166 Όχι. Μια στο τόσο. Πού και πού. 1440 01:54:32,250 --> 01:54:34,375 Αλλά περνάω χρόνο με τη μητέρα μου. 1441 01:54:35,333 --> 01:54:36,291 -Αλήθεια; -Ναι. 1442 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 Κάνουμε συχνά παρέα και μιλάμε. 1443 01:54:45,041 --> 01:54:47,500 Νιώθω πολύ χαρούμενος, όπως κι εκείνη. 1444 01:54:51,375 --> 01:54:52,458 Χαίρομαι γι' αυτό. 1445 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Ευχαριστώ. 1446 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 Λοιπόν; Δοκίμασες το ψάρι; 1447 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 -Να το δοκιμάσω. -Εντάξει. 1448 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Δοκίμασέ το. 1449 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 Λοιπόν; 1450 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 -Πώς είναι; -Πεντανόστιμο. 1451 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 Δεν είναι; Σου το είπα. 1452 01:55:26,666 --> 01:55:31,000 Σε σύγκριση με αυτό από το αγαπημένο σου γαλλικό εστιατόριο, 1453 01:55:31,083 --> 01:55:32,291 ποιο είναι καλύτερο; 1454 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 Αυτό. Ίσως επειδή το τρώω μαζί σου. 1455 01:55:36,750 --> 01:55:37,833 Τι γλυκανάλατο! 1456 01:55:42,666 --> 01:55:44,875 Παραλίγο να χαθώ όταν πάρκαρα. 1457 01:55:44,958 --> 01:55:46,625 -Ψέματα! Σοβαρά; -Αλήθεια! 1458 01:55:46,708 --> 01:55:49,250 Δεν έχω φάει εδώ. Δεν ήξερα πού να παρκάρω. 1459 01:55:49,333 --> 01:55:51,708 -Έχει τόσο χώρο. -Μπερδεύτηκα. 1460 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 -Κιάρα. -Ναι; 1461 01:56:01,041 --> 01:56:05,416 Ξέρεις ότι λατρεύω να σε ακούω να γελάς και να βλέπω το χαμόγελό σου; 1462 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 Και… 1463 01:56:15,541 --> 01:56:18,750 Θέλω να είμαι ο λόγος που θα χαμογελάς κάθε μέρα. 1464 01:56:34,250 --> 01:56:35,375 Αυτό προς το παρόν. 1465 01:56:37,083 --> 01:56:39,458 -Αυτό προς το παρόν; -Ναι. Προς το παρόν. 1466 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 Αν θέλω να σου κρατήσω το χέρι τώρα, δεν επιτρέπεται; 1467 01:56:46,958 --> 01:56:47,791 Δεν πειράζει. 1468 01:56:48,500 --> 01:56:50,291 Αν σ' το κρατήσω εγώ, επιτρέπεται. 1469 01:56:51,083 --> 01:56:54,083 Πρέπει πάντα να παίρνεις εσύ την πρωτοβουλία, έτσι; 1470 01:56:54,583 --> 01:56:57,750 Αν δεν το έκανα, θα είχαμε πεθάνει στο νησί. 1471 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Ναι, έχεις δίκιο. 1472 02:02:14,500 --> 02:02:17,083 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης