1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:36,916 LA PLUS BELLE FILLE AU MONDE SAISON 3 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Cinq, quatre, trois… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 LA PLUS BELLE FILLE AU MONDE SAISON 3 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 RIGEN RAKELNA ET INDRA JEGEL PRÉSENTATEURS 7 00:01:42,583 --> 00:01:45,583 Bonsoir, et bienvenue à la finale 8 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 de La plus belle fille au monde ! 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,958 Je suis Rigen Rakelna, et à mes côtés… 10 00:01:53,041 --> 00:01:56,125 Je suis Indra Jegel, et pendant quatre mois… 11 00:01:56,208 --> 00:01:57,041 C'est trop long. 12 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 OK, désolé. 13 00:01:59,750 --> 00:02:03,375 Ce soir, nous trouverons la partenaire idéale 14 00:02:03,458 --> 00:02:05,541 pour notre célibataire, Brandon Prakoso. 15 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 - Exact. - Oui. 16 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 Alors, je peux me réserver une des filles qu'il éliminera ? 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Dans ce cas, pareil. 18 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 Rigen, tu oublies que tu as deux enfants malades. 19 00:02:21,750 --> 00:02:24,208 C'est vrai. Je ferais mieux de rentrer. 20 00:02:24,291 --> 00:02:26,916 - Non, on a du boulot. - Mais ils souffrent. 21 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Oh, d'accord. 22 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 - Kia. - Oui ? 23 00:02:33,791 --> 00:02:36,000 Laisse tomber, ce contrat peut attendre. 24 00:02:36,500 --> 00:02:37,625 J'ai presque fini. 25 00:02:38,333 --> 00:02:39,916 Tu n'arrêtes jamais. Viens ! 26 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 Ne t'en fais pas, Ram. 27 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 - Pour briser la glace. - Bien, assez parlé. 28 00:02:45,375 --> 00:02:48,291 Merci d'assister à la finale, monsieur. 29 00:02:48,375 --> 00:02:50,291 CONSEILLER SPIRITUEL PRÉSIDENT - PRODUCTEUR 30 00:02:50,375 --> 00:02:53,041 Applaudissez M. Gunadi Wiraatmadja. 31 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 Oui ! 32 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 Le prince de WinTV est également ici. 33 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 - Je veux parler de Reuben Wiraatmadja. - Wiraatmadja ! 34 00:03:07,875 --> 00:03:09,916 Bien, assez perdu de temps. 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 - Oui. - Qui Brandon choisira-t-il ? 36 00:03:12,541 --> 00:03:14,958 Mais avant ça, une page de pub. 37 00:03:15,041 --> 00:03:16,833 À tout de suite. 38 00:03:23,291 --> 00:03:24,791 Passe-moi le poulet. 39 00:03:24,875 --> 00:03:25,708 Il en reste ? 40 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 - … annoncer la gagnante. - L'heureuse élue sera… 41 00:03:31,833 --> 00:03:33,083 On dévoilera son nom… 42 00:03:33,166 --> 00:03:34,541 On va l'annoncer. 43 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 - Super. - OK, change ça. 44 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Tu vas bien ? 45 00:04:07,458 --> 00:04:09,625 Nous voici de retour pour la finale 46 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 de La plus belle fille au monde. 47 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 Le suspense est à son comble, non ? 48 00:04:14,958 --> 00:04:17,958 Oui, c'est l'ultime épisode. 49 00:04:18,041 --> 00:04:19,208 Nous découvrirons bientôt 50 00:04:19,291 --> 00:04:24,458 qui a su gagner le cœur de notre célibataire, Brandon Prakoso. 51 00:04:24,541 --> 00:04:26,291 Et pour parfaire la soirée… 52 00:04:26,375 --> 00:04:30,333 - Oui. - … invitons sur scène M. Gunadi, 53 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 l'incarnation même du bon père de famille. 54 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 - Il la maintient en harmonie. - Oui. 55 00:04:36,666 --> 00:04:38,791 C'est le président de notre chaîne… 56 00:04:38,875 --> 00:04:41,458 - On les a mal renseignés. - … et un homme bien. 57 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 M. Gunadi, c'est à vous. 58 00:04:47,375 --> 00:04:48,916 Mais le tableau serait incomplet 59 00:04:49,000 --> 00:04:53,958 sans la présence de Reuben Wiraatmadja 60 00:04:54,041 --> 00:04:56,791 - sur scène. - Moi ? C'est ridicule. 61 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Avant leur discours, 62 00:04:58,916 --> 00:05:05,166 M. Gunadi et Reuben devraient saluer nos cinq finalistes ainsi que Brandon. 63 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Oui. 64 00:05:06,916 --> 00:05:09,500 - Pour les féliciter. - Bravo. 65 00:05:09,583 --> 00:05:12,625 Félicitations. 66 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Félicitations. 67 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 Je t'en prie, on est en direct. 68 00:05:21,666 --> 00:05:23,500 OK ? Pas de scandale. 69 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 C'était quoi, ça ? 70 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 Ouah, elle l'a giflé ! 71 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 C'était prévu ? 72 00:05:33,416 --> 00:05:34,708 T'as écrit ça ? 73 00:05:34,791 --> 00:05:35,791 J'ai rien fait ! 74 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 Vous voyez ? C'est un vrai play-boy ! 75 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 - N'importe quoi ! - Tais-toi ! 76 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 Tu as perdu la tête, Ben ? 77 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Papa, on sortait ensemble avant qu'elle ne participe à l'émission. 78 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Elle savait qu'elle ne gagnerait pas. 79 00:05:50,041 --> 00:05:52,833 C'était une raison pour la larguer le soir de la finale ? 80 00:05:52,916 --> 00:05:57,125 Je voulais juste rompre. C'est elle qui a disjoncté ! 81 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 La presse va en faire ses choux gras. 82 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 Toutes les candidates doivent être célibataires. 83 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Aucune d'entre elles ne l'est. Elles ont toutes un copain. 84 00:06:06,375 --> 00:06:10,708 Des types prêts à fermer les yeux sur cinq semaines d'infidélité. 85 00:06:10,791 --> 00:06:14,708 Ce Brandon machin. Dès le début, c'était un bide. 86 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 On était en train de couler, cette émission nous maintient à flots. 87 00:06:19,583 --> 00:06:20,875 Tu veux parier ? 88 00:06:20,958 --> 00:06:23,250 Demain, la scène va devenir virale. 89 00:06:23,333 --> 00:06:24,291 Et rassure-toi, 90 00:06:25,125 --> 00:06:26,541 l'audience grimpera en flèche. 91 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 Tu es malin, Ben. 92 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Mais trop cynique. 93 00:06:43,625 --> 00:06:45,125 Je tiens de toi, papa. 94 00:06:54,166 --> 00:06:55,916 Excusez-moi, Gun, Reuben. 95 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 On doit retourner en studio. Ça va être la fin. 96 00:07:00,000 --> 00:07:01,083 Sans moi, OK ? 97 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 - Hé, Jimmy. - Salut. 98 00:07:20,208 --> 00:07:24,291 Je t'ai envoyé la présentation pour la réunion avec M. Marc. 99 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Tu l'as lue ? 100 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 - Oui. Real Shop ? - Exact. 101 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 J'ai jeté un œil. 102 00:07:28,958 --> 00:07:32,458 C'est dingue. Tu bosses à la vitesse de la lumière. 103 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 T'as écrit ça pendant l'incident ? 104 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 Il s'est passé quoi ? Je sais juste pour la gifle. 105 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 T'es vraiment dans la lune. 106 00:07:40,708 --> 00:07:42,375 Je me concentre sur le travail. 107 00:07:42,458 --> 00:07:44,000 Pas faux. 108 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 En tout cas, beau boulot. Je pense que c'est OK. 109 00:07:48,166 --> 00:07:49,000 Sérieux ? 110 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 Je l'ai survolée, peaufine-la juste un peu. 111 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 - OK. - Bravo. 112 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 - Merci. - Pas de souci. 113 00:08:09,916 --> 00:08:11,583 - M. Reuben. - Bonjour, Ivan. 114 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Bonjour. 115 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 Bonjour. 116 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 Bonjour. 117 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 Bonjour, monsieur. 118 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 Bonjour. 119 00:08:45,833 --> 00:08:50,250 M. Agung est ici comme ami ou comme ton conseiller spirituel ? 120 00:08:50,333 --> 00:08:52,333 Reuben, ne commence pas. 121 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 Ça va, Gun. Je m'en vais. 122 00:09:02,500 --> 00:09:03,333 Ben, 123 00:09:04,083 --> 00:09:07,583 tu peux être désobligeant avec moi, mais pas avec Agung. 124 00:09:07,666 --> 00:09:08,875 C'est la vérité, non ? 125 00:09:09,375 --> 00:09:12,125 Son rôle officiel, c'est d'être ton conseiller spirituel. 126 00:09:12,625 --> 00:09:13,541 Je me trompe ? 127 00:09:14,916 --> 00:09:15,750 DÉMENTI DE WINTV 128 00:09:15,833 --> 00:09:18,041 Bref, on a limité les dégâts. 129 00:09:18,125 --> 00:09:19,916 J'ai également parlé à Anggie, 130 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 et officiellement, il s'agit d'un malentendu. 131 00:09:23,583 --> 00:09:25,416 Heureusement, c'était la seule gifle. 132 00:09:25,500 --> 00:09:27,833 Tout va bien, pour l'instant. 133 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Au fait. 134 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 J'aimerais que tu lâches les rênes des programmes de TSP Bank. 135 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 Mais le contenu de marque, c'est mon truc ! 136 00:09:39,875 --> 00:09:42,791 Real Shop, ça va. Continue. 137 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Mais c'est le dernier. 138 00:09:44,666 --> 00:09:47,750 Ensuite, je déciderai de ce que l'on t'attribuera. 139 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 C'est n'importe quoi. 140 00:09:49,250 --> 00:09:53,208 Avec le contenu de marque, je n'ai pas à me soucier de l'audimat. 141 00:09:53,708 --> 00:09:56,375 Je ne me prosterne pas devant, comme toi. 142 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Tu dois apprendre à être responsable. 143 00:09:58,958 --> 00:10:01,083 Responsable ? Real Shop cartonne. 144 00:10:01,166 --> 00:10:03,750 Les chiffres sont excellents. L'audience explose. 145 00:10:03,833 --> 00:10:05,416 - Tout va bien. - Écoute-moi ! 146 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 Je ne t'ai jamais appris à larguer les filles de la sorte. 147 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Tu avais des tas de copines, quand tu sortais déjà avec Anggie. 148 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 - C'est faux. - Non, pas du tout. 149 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Ton comportement a failli nous coûter cher. 150 00:10:19,833 --> 00:10:21,750 Le foot nous vole des parts, c'est tout. 151 00:10:21,833 --> 00:10:22,958 Reuben, s'il te plaît. 152 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 Tu as une attitude irrespectueuse envers les filles. 153 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Irrespectueuse ? 154 00:10:37,250 --> 00:10:41,708 Venant de la part du créateur de La plus belle fille au monde, 155 00:10:41,791 --> 00:10:43,875 où les nanas s'entretuent pour un mec ? 156 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 Ne me parle pas de respect. 157 00:10:49,458 --> 00:10:51,583 Il est temps pour toi de te caser. 158 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Marie-toi. 159 00:10:56,125 --> 00:10:58,041 Me caser ? Me marier ? 160 00:11:00,083 --> 00:11:02,208 À quoi bon rester fidèle à une seule femme ? 161 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 Pour la voir partir, comme maman ? 162 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Cette entrevue est terminée. 163 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Voilà dans les grandes lignes l'émission de télé-réalité 164 00:11:32,166 --> 00:11:34,791 que nous allons lancer sur WinTV 165 00:11:34,875 --> 00:11:36,750 afin d'optimiser l'expérience Real Shop. 166 00:11:38,333 --> 00:11:41,583 D'après nous, monsieur, inutile d'inviter des stars coréennes. 167 00:11:41,666 --> 00:11:45,666 Le public se souviendra d'elles, mais Real Shop n'a rien à y gagner, 168 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 si ce n'est répéter leurs noms durant tout le programme. 169 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Oui, mais les téléspectateurs retiendront le nom du sponsor. 170 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 C'est vrai, monsieur. 171 00:11:54,166 --> 00:11:58,500 Mais mettons plutôt en avant la force de Real Shop. 172 00:11:58,583 --> 00:12:02,041 À savoir, fournir des produits étrangers introuvables en ligne. 173 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 Le budget pour recruter des stars coréennes 174 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 pourrait servir à améliorer l'expérience des futurs clients, chez eux. 175 00:12:09,666 --> 00:12:13,291 - Tout d'abord… - Et si je vous disais 176 00:12:13,375 --> 00:12:14,791 que le budget importe peu ? 177 00:12:15,375 --> 00:12:18,666 Nous savons très bien que le budget n'est pas un problème… 178 00:12:18,750 --> 00:12:20,750 Entre nous, j'aime votre idée. 179 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 Une expérience utilisateur associant le public. 180 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 On peut développer ça en pratique. 181 00:12:27,708 --> 00:12:29,083 Mais là, 182 00:12:30,166 --> 00:12:33,625 il nous faut des stars de K-pop. 183 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 - Monsieur, navré de vous interrompre. - Bonjour, Reuben. 184 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 - Comment allez-vous ? - Bien. Et vous ? 185 00:12:42,041 --> 00:12:43,583 Ça va. Je venais vous saluer. 186 00:12:43,666 --> 00:12:44,500 Tout va bien ? 187 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 - Super. - Pas vraiment. 188 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 Votre employée s'acharne à rejeter mes idées. 189 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 Kiara donnait juste son avis. 190 00:12:56,916 --> 00:12:58,041 Aucun souci. 191 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 Le patron n'a pas à intervenir. 192 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 En plus, c'est un programme annuel standard. 193 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 S'il y a un problème, je le réglerai. 194 00:13:06,583 --> 00:13:08,708 Je vous en prie, continuez. 195 00:13:09,750 --> 00:13:12,458 Jim, après ça, passe à mon bureau. 196 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 D'accord. 197 00:13:13,583 --> 00:13:14,666 Monsieur, continuez. 198 00:13:14,750 --> 00:13:16,791 - Oui. Merci, Ben. - C'était un plaisir. 199 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 Tu voulais me voir ? 200 00:13:23,083 --> 00:13:24,416 Je suis de mauvais poil. 201 00:13:24,500 --> 00:13:27,291 Sans parler de… C'était qui, cette fille à côté de toi ? 202 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 - Kiara. - Voilà, elle. 203 00:13:29,083 --> 00:13:31,625 C'est l'assistante de production. Oublie-la. 204 00:13:31,708 --> 00:13:33,958 Elle rêve d'être productrice. Mais elle est douée. 205 00:13:34,041 --> 00:13:35,500 Peu importe qu'elle soit douée. 206 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Tu sais quoi ? Elle m'a montré tout son mépris. 207 00:13:38,125 --> 00:13:41,125 Pendant que je parlais, elle roulait des yeux. 208 00:13:41,791 --> 00:13:44,500 Et alors ? Toutes les filles ne tombent pas à tes pieds. 209 00:13:44,583 --> 00:13:47,458 Ce serait trop facile. La complexité, c'est bien. 210 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 C'est déjà assez compliqué avec mon père. 211 00:13:50,333 --> 00:13:52,458 Ça me suffit. Stop. 212 00:13:52,541 --> 00:13:53,416 Pas faux. 213 00:13:53,958 --> 00:13:55,166 J'en ai déjà bu un. 214 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Bon, d'accord. 215 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Elle a une tête de garce, non ? 216 00:14:02,125 --> 00:14:04,416 Elle est née comme ça. 217 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Elle doit en baver dans la vie, hein ? 218 00:14:16,625 --> 00:14:17,625 C'est bon ? 219 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 Tu vas vomir tes tripes. 220 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Arrête, OK ? Ça suffit. 221 00:14:30,458 --> 00:14:35,125 Déjà au lycée, tu savais pas gérer le stress. 222 00:14:35,208 --> 00:14:36,333 Tu vomis toujours. 223 00:14:36,416 --> 00:14:38,375 Un petit souci, et tu gerbes. 224 00:14:38,916 --> 00:14:41,666 Au moins, je me défoule sur personne, Dit. 225 00:14:42,333 --> 00:14:45,125 Les éclaboussures de vomi, ça compte pas ? 226 00:14:46,583 --> 00:14:48,291 - T'es crade. - Parle pour toi ! 227 00:14:48,375 --> 00:14:49,750 C'est toi qui as gerbé. 228 00:14:49,833 --> 00:14:51,375 Mais toi, t'en rajoutes. 229 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Bref, il est peut-être temps que tu changes de boulot. 230 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 Pour aller où ? J'adore le monde de la télé. 231 00:15:00,416 --> 00:15:03,791 C'est peut-être pas réciproque, hein ? 232 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 Je peux prendre sur moi, le temps de passer productrice. 233 00:15:08,166 --> 00:15:10,250 De réaliser mon rêve. 234 00:15:10,333 --> 00:15:15,333 Je vois. Avec un appart de rêve ? 235 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 Oui, et arrête de te moquer. 236 00:15:18,000 --> 00:15:20,083 Mais on restera colocs, hein ? 237 00:15:20,166 --> 00:15:21,208 Quoi ? 238 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 Tu me l'avais promis. 239 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 - J'aurai ma chambre. - J'ai jamais dit ça. 240 00:15:25,583 --> 00:15:27,166 - C'est bon, je me casse. - Hé ! 241 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 - T'as oublié ta gourde ! - Ah, oui. 242 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Hé, Gun. 243 00:16:58,083 --> 00:17:01,875 Combien de temps Reuben sera-t-il écarté du contenu de marque ? 244 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 C'est un fin stratège. Il fera un excellent leader. 245 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 Et sur le plan juridique, il est très avisé. 246 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 Sa gestion de l'incident avec Anggie nous l'a prouvé. 247 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 Il est doué. 248 00:17:13,291 --> 00:17:15,500 Oui, mais il se moque de l'audimat. 249 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 Et il a horreur des programmes trop populaires. 250 00:17:19,125 --> 00:17:21,125 Et alors ? Tu étais comme lui, à l'époque. 251 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 J'étais jeune. 252 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 Certes, il a du talent. Et des compétences. 253 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 - Mais c'est une tête de mule. - Comme toi, non ? 254 00:17:43,208 --> 00:17:44,166 Dix millions ! 255 00:17:44,250 --> 00:17:45,958 - T'es sérieux ? - Oui. 256 00:17:46,041 --> 00:17:47,250 Tu vas nous plumer. 257 00:17:48,416 --> 00:17:49,291 Je me couche. 258 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 OK. Dans ce cas, je te suis. Et j'ajoute dix millions. 259 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 OK. Dix millions. 260 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Un full. 261 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 Sans rire ? 262 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 Hé, doucement. 263 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 - Tu veux compter ? - Non. 264 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 Parce que j'ai un flush. 265 00:18:07,541 --> 00:18:08,791 Ouah, Bas. 266 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Alors ? 267 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 Combien de fois vais-je me faire avoir, Gun ? 268 00:18:13,625 --> 00:18:15,833 Voilà pourquoi il faut prendre son temps. 269 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 Ne pas s'emballer. 270 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Ce type est cinglé. 271 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 - Gun ? - Qu'y a-t-il, Gun ? 272 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 - Gun ! - Qu'est-ce qui se passe ? 273 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 - Gun ! - Gun, ça va ? 274 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 - Bas, viens voir ! - Gun ? 275 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Tu sais, je te verrais bien dans une émission de survie. 276 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 J'aimerais trop ! 277 00:18:42,500 --> 00:18:44,916 Mais je ne tiendrais pas deux semaines. 278 00:18:45,000 --> 00:18:46,541 Tu me manquerais trop. 279 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 Je veux dire, si tu aimes voyager… 280 00:18:51,708 --> 00:18:53,541 - Désolé, une minute. - OK. 281 00:18:53,625 --> 00:18:55,125 - Je reviens. - Prends ton temps. 282 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Oui, j'écoute ? 283 00:18:59,833 --> 00:19:00,750 Reuben. 284 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Ton père… 285 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 est décédé. 286 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 ANNA SAVITRI ? MAMAN, C'EST MOI, REUBEN 287 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 J'AI BESOIN DE TON AIDE 288 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 QUELQUES SEMAINES PLUS TARD 289 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 Bonjour. 290 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 En tant qu'avocat de M. Wiraatmadja, je vais lire son testament. 291 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 "À mon fils, Reuben Wiraatmadja, 292 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 "je lègue la totalité de ma fortune, en argent ou en biens, 293 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 "à la seule condition qu'il se marie avec la plus belle fille au monde 294 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 "d'ici six mois. 295 00:21:14,083 --> 00:21:16,500 "Et pour décider 296 00:21:16,583 --> 00:21:20,916 "si sa future femme remplit les critères 297 00:21:21,000 --> 00:21:23,875 "de la plus belle fille au monde, 298 00:21:23,958 --> 00:21:29,916 "je m'en remets à un comité présidé par mon meilleur ami 299 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 "et conseiller spirituel, Agung Santoso. 300 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 "Ceci conclut mon testament, 301 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 "que j'ai rédigé de mon plein gré sans aucune forme de pression, 302 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 "et applicable en l'état." 303 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Je ne comprends pas. 304 00:21:51,416 --> 00:21:53,541 Ton père devait avoir ses raisons, Ben. 305 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 Écoutez, j'ai de grands projets pour WinTV. 306 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 N'est-ce pas, M. Agung ? 307 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 Je veux réinventer WinTV. 308 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 Or ce rêve pourrait s'envoler, 309 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 ou s'avérer difficile à réaliser, si j'accepte de telles conditions. 310 00:22:18,083 --> 00:22:19,250 Ça n'a aucun sens. 311 00:22:20,250 --> 00:22:21,500 Dans cette pièce, 312 00:22:22,250 --> 00:22:24,958 le seul à même de comprendre ton père, 313 00:22:25,625 --> 00:22:26,958 c'est toi, Reuben. 314 00:22:34,291 --> 00:22:37,041 C'est peut-être une opportunité. 315 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 - Comment ça ? - Eh bien… 316 00:22:40,916 --> 00:22:43,291 Pour apporter un peu de classe. 317 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Je pourrais améliorer La plus belle fille au monde. 318 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Tu veux t'en occuper ? 319 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 Je jouerai le célibataire. 320 00:22:50,291 --> 00:22:51,958 Quoi ? 321 00:22:52,041 --> 00:22:54,375 Oui. Écoute bien. 322 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 Je ferai d'une pierre deux coups. 323 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 OK ? D'abord, je répondrai aux exigences de mon père. 324 00:23:03,833 --> 00:23:06,791 Sans oublier Agung. C'est lui qui est aux commandes. 325 00:23:06,875 --> 00:23:08,416 Il aura le dernier mot. 326 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 Pourquoi ne pas chercher simplement une épouse ? 327 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 Ensuite, tu la présentes à Agung, comme tout le monde. 328 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 Il y a une seconde raison. 329 00:23:16,416 --> 00:23:19,000 Je peux faire une émission ayant de la classe. 330 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 Ça me donnera plus de poids face à Agung. 331 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Il sera plus enclin à me confier les clés de WinTV. 332 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 Tu garderas le titre ? La plus belle fille au monde ? 333 00:23:30,083 --> 00:23:32,791 Inutile de le changer. C'était l'idée de mon père. 334 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 Et le logo ? 335 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 - Pareil. Je l'ai conçu. - Écoute, Ben. 336 00:23:36,541 --> 00:23:40,708 La plus belle fille au monde, c'est un divertissement, 337 00:23:40,791 --> 00:23:44,416 tout est déjà écrit. Tu devras toujours trouver une femme. 338 00:23:44,500 --> 00:23:45,583 Tu ne saisis pas. 339 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 Je veux faire une vraie émission. Sans aucun script. 340 00:23:50,291 --> 00:23:53,958 Des auditions en passant par les différentes étapes, 341 00:23:54,041 --> 00:23:56,750 jusqu'à la finale, rien ne sera écrit. Tout sera réel. 342 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 Je choisirai moi-même la gagnante. C'est super, non ? 343 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 J'ai rien pigé, mec. 344 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 Donc, tu seras le célibataire, 345 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 et tu chercheras une épouse à travers cette émission, exact ? 346 00:24:15,166 --> 00:24:16,458 Absolument. 347 00:24:16,541 --> 00:24:20,125 Je vous laisse piloter le comité. 348 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 Regardez l'émission, puis prenez une décision. 349 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 Et rien ne sera écrit ? 350 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Rien. 351 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 Il y a un hic. 352 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 Sais-tu pourquoi tout est mis en scène ? 353 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 À cause de l'audimat. 354 00:24:35,375 --> 00:24:36,708 Et que veut-on voir ? 355 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Du drame. 356 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 Voilà pourquoi rien n'est improvisé. 357 00:24:43,458 --> 00:24:45,291 Mon émission sera inoubliable. 358 00:24:45,375 --> 00:24:48,041 Aussi naturelle que possible. L'audimat suivra. 359 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Très bien. 360 00:24:51,041 --> 00:24:54,375 Mais il nous faut un producteur. 361 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Jimmy, et vous ? 362 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Je m'occupe déjà de pas mal d'émissions. 363 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 Pourquoi pas… Ki ? 364 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 - Excusez-moi, je… - Kiara ! 365 00:25:10,958 --> 00:25:12,708 - Pardon. - Vous vous appelez Kiara ? 366 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 Euh… oui, monsieur. 367 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Une minute, s'il vous plaît. 368 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Dehors. 369 00:26:01,208 --> 00:26:04,083 Si je ne bossais pas à la télé, je refuserais d'y participer. 370 00:26:04,166 --> 00:26:06,083 Donc, ça ne m'intéresse pas. 371 00:26:06,166 --> 00:26:08,208 En tant que femme ordinaire, 372 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 je trouve cette émission très misogyne. 373 00:26:14,375 --> 00:26:18,541 Parfait. Elle a du cran et des tripes. 374 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 C'est ce qu'il nous faut. 375 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Je vous comprends, et nous allons réinventer le genre. 376 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 Il n'y aura plus de condescendance envers les femmes. 377 00:26:29,583 --> 00:26:32,750 Juste une petite information, au cas où vous l'ignoreriez. 378 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 Mlle Galuh est partie pour cette raison précise. 379 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Elle a terminé la saison 3 par conscience professionnelle. 380 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 Bonne chance à elle. 381 00:26:41,166 --> 00:26:43,291 Ce type de programme, ça court les rues. 382 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 Mais cette saison 4 sera encore plus gênante 383 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 si vous, le patron de cette chaîne… 384 00:26:49,791 --> 00:26:52,458 - Futur patron. - OK, le futur patron… 385 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 Le patron ! 386 00:26:54,833 --> 00:26:56,416 Oui, bref. 387 00:26:56,500 --> 00:26:58,166 Non, pas "bref". Le "patron". 388 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 En tant que patron, vous deviendrez le centre d'attention. 389 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 Et la récompense… Désolée, mais c'est un peu ringard. 390 00:27:10,625 --> 00:27:15,250 Eh bien, c'est à vous de rendre ça ni ringard ni misogyne. 391 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Si vous avez mal aux yeux, mettez des gouttes. 392 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 C'est sans doute de la fatigue oculaire. 393 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 Vous devriez porter des lunettes. 394 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 - Ça ira, monsieur. - OK. 395 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Il paraît que vous êtes ambitieuse, que vous rêvez d'être productrice. 396 00:27:37,416 --> 00:27:38,583 Vous aimez la liberté. 397 00:27:38,666 --> 00:27:41,291 Une chance que Mlle Galuh n'avait pas. 398 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 J'ai une question. 399 00:27:43,208 --> 00:27:46,375 Une opportunité telle que celle-ci, 400 00:27:47,791 --> 00:27:50,666 pensez-vous que ça puisse tomber du ciel ? 401 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 Voyez ça comme un défi. 402 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Rendez cela mémorable. 403 00:28:00,458 --> 00:28:01,916 Je m'occupe du reste. 404 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 Ça marche ? 405 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Purée ! 406 00:28:12,500 --> 00:28:14,250 Je te parie une chose. 407 00:28:14,333 --> 00:28:17,458 Les filles vont se bousculer. 408 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 Je veux dire, qui n'aimerait pas sortir avec Reuben Wiraatmadja ? 409 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 - Moi ! - Tu peux m'écouter ? 410 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 D'accord. Pardon. 411 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Il est riche. Plein aux as. 412 00:28:29,166 --> 00:28:31,458 Mignon ? Bien évidemment. 413 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Et en plus, 414 00:28:32,458 --> 00:28:36,875 la gagnante deviendra la plus belle fille au monde. 415 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 - C'est pas ça, le bonheur ? - Aïe ! 416 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 Tu seras heureuse même après ta mort. 417 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 T'es folle. Totalement cinglée. 418 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 Tu t'imagines participer à une telle compétition ? 419 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 C'est stressant. 420 00:28:48,666 --> 00:28:52,125 Tout ça pour épouser ce type ? Même pas en rêve. 421 00:28:52,208 --> 00:28:54,833 Ouais, même pas en rêve, hein ? 422 00:28:54,916 --> 00:28:57,208 - Sauf que c'est le mec rêvé ! - Hé ! 423 00:28:57,291 --> 00:28:59,458 Ne te fie pas aux apparences. 424 00:28:59,541 --> 00:29:01,375 Eh bien si, justement. 425 00:29:01,458 --> 00:29:03,541 N'oublie pas, je bosse dans le design. 426 00:29:03,625 --> 00:29:05,500 En effet. J'aurais dû me taire. 427 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 - Hé, prends un mouchoir ! - OK. 428 00:29:09,250 --> 00:29:10,958 - Tu veux un verre. - Oui. 429 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 Tu devrais accepter. 430 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 Tu l'as dit toi-même, 431 00:29:20,125 --> 00:29:22,875 ton rêve, c'est de devenir productrice. 432 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 On te le sert sur un plateau, et tu refuses ? 433 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 Oui, je veux être productrice. Mais en même temps, 434 00:29:28,500 --> 00:29:31,083 je tiens à ma santé mentale. 435 00:29:31,166 --> 00:29:32,750 Imagine. 436 00:29:32,833 --> 00:29:35,166 J'achète mon appartement, mais je finis à l'asile. 437 00:29:35,250 --> 00:29:36,333 Quel intérêt ? 438 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Je sais. L'équilibre travail et vie privée. 439 00:29:40,125 --> 00:29:44,875 Dans ce cas, si tu veux t'offrir l'appart de tes rêves, 440 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 tu devras essayer le jeu ou les emprunts en ligne. 441 00:29:48,000 --> 00:29:51,208 Pas vrai ? Mais dans les deux cas, 442 00:29:51,291 --> 00:29:53,916 tu risques aussi de tout perdre. 443 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 Tu as une meilleure option ? 444 00:29:55,958 --> 00:29:57,250 Je veux dire… 445 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 - Tu ne m'aides pas du tout ! - Parce que t'es têtue ! 446 00:30:00,583 --> 00:30:03,625 Tu vas laisser cette chance te passer sous le nez. idiote ! 447 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Bon, je rentre chez moi. Je te laisse le martabak. 448 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 - T'en ramènes pas une part ? - Non, c'est bon. 449 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 - Minute. - Quoi ? 450 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 Quelle tête de bois ! 451 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 Rentre chez toi ! 452 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 Salut ! 453 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 Voyons d'abord l'angle narratif. 454 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 C'est déjà fait. 455 00:30:33,625 --> 00:30:34,625 Vous, le célibataire ? 456 00:30:34,708 --> 00:30:36,666 LA PLUS BELLE FILLE AU MONDE SAISON SPÉCIALE 457 00:30:36,750 --> 00:30:39,166 N'est-ce pas plutôt une course à l'audimat ? 458 00:30:39,250 --> 00:30:40,791 Il s'agit de trouver une femme, 459 00:30:40,875 --> 00:30:44,333 mais après trois saisons, aucune gagnante ne s'est mariée. 460 00:30:44,416 --> 00:30:45,833 Merci pour votre question. 461 00:30:45,916 --> 00:30:48,125 Tout d'abord, oui, je cherche une épouse. 462 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 C'était le souhait de mon défunt père. 463 00:30:55,333 --> 00:30:58,750 Hélas, je n'ai encore jamais… 464 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 Il est bon acteur. 465 00:31:02,583 --> 00:31:04,625 Je lui ai dit de faire carrière, il a refusé. 466 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 Ensuite, on change la donne. 467 00:31:09,625 --> 00:31:10,541 SAISON SPÉCIALE 468 00:31:10,625 --> 00:31:14,625 Il ne s'agit pas de conquérir le cœur de Reuben Wiraatmadja. 469 00:31:15,333 --> 00:31:17,416 - Au lieu de ça… - Ce sera à moi, 470 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 Reuben Wiraatmadja, de trouver l'âme sœur. 471 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Ces émissions sont réputées pour faire des femmes des objets. 472 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 Avant tout, ce n'est pas un concours de beauté. 473 00:31:26,625 --> 00:31:29,416 Les critères pris en compte seront l'intelligence, 474 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 la personnalité et la compatibilité. 475 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 N'importe qui peut s'inscrire. 476 00:31:33,375 --> 00:31:38,000 Si ce que je leur propose est conforme à leurs aspirations, 477 00:31:38,083 --> 00:31:40,458 alors tant mieux. Sinon, je respecterai cela. 478 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 On dirait un politicien. 479 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 Pour conclure, je tiens à répéter 480 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 que je choisirai moi-même les participantes 481 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 ainsi que la gagnante. 482 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Merci, bonne journée. 483 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Déjà plus de 3 000 ? 484 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 - Alors, Ki ? - Eh bien… 485 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 J'étais en train de jeter un œil aux inscriptions. 486 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 On en compte déjà 3 000 en un seul jour. C'est énorme. 487 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Peut-être parce que c'est public ? Avant, on les recrutait. 488 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 Je vous l'avais dit, les filles vont se précipiter. 489 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 Mais… 490 00:32:20,125 --> 00:32:22,125 - ça ne vous gêne pas ? - Pas du tout. 491 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 CONCEPT VISUEL 492 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 LA PLUS BELLE FILLE AU MONDE SAISON SPÉCIALE 493 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 Je n'ai aucune qualité. 494 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Mais qui sait ? J'aurai peut-être de la chance. 495 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 Mon âge, c'est tabou. 496 00:32:42,833 --> 00:32:44,750 Ce qui compte, c'est l'expérience 497 00:32:44,833 --> 00:32:46,958 que j'apporterai à Reuben. 498 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 Vous appelez ça ne pas humilier les femmes ? 499 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Vous incitez le public à se moquer d'elles. 500 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 N'importe qui est libre de s'inscrire. 501 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 C'est le risque, quand on crée un programme où rien n'est écrit. 502 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Si c'est votre ressenti, alors c'est vous qui les humiliez. 503 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 - Pardon, moi ? - Oui. 504 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 Les auditions continuent. 505 00:33:14,041 --> 00:33:15,958 Compris ? C'est le premier point. 506 00:33:16,041 --> 00:33:18,333 Quand je parlais de femmes avec des qualités, 507 00:33:18,416 --> 00:33:19,916 - je ne… - Aucune femme sensée 508 00:33:20,000 --> 00:33:22,708 ne participera à ce genre d'émission. 509 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 Quoi, elles sont toutes stupides ? 510 00:33:41,958 --> 00:33:43,541 Et sinon… 511 00:33:43,625 --> 00:33:45,541 Pourquoi ne pas procéder à l'ancienne ? 512 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 On les choisit d'avance, et on les paie. 513 00:33:50,541 --> 00:33:51,875 C'était juste une idée. 514 00:33:56,000 --> 00:33:58,083 N'importe qui peut s'inscrire, exact ? 515 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 - Oui. - OK. 516 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 Mais on peut contrôler la réaction du public. 517 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 On peut diffuser ce que l'on veut, 518 00:34:04,791 --> 00:34:08,625 et avec la magie du montage, leur réaction sera… 519 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 - Différente de la vôtre ? - Absolument. 520 00:34:11,458 --> 00:34:14,250 Vous avez toujours le dernier mot ? 521 00:34:14,333 --> 00:34:17,458 Si vous préférez l'avoir, ne vous privez pas. 522 00:34:25,833 --> 00:34:27,333 Je croyais avoir le dernier mot ? 523 00:34:28,000 --> 00:34:29,791 Oh, votre dernier mot, c'est "OK" ? 524 00:34:29,875 --> 00:34:31,666 Je l'ignorais. Vous ne m'avez rien dit. 525 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 PARDON D'AVOIR DÉPASSÉ LES BORNES, MONSIEUR 526 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 QUELLE EST VOTRE IDÉE DE LA PLUS BELLE FILLE AU MONDE ? 527 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 JIMMY VOUS A DEMANDÉ DE VOUS EXCUSER ? 528 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 OUI, MONSIEUR 529 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 RÉPONDEZ À LA QUESTION, MONSIEUR 530 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 À MOINS QUE VOUS N'EN AYEZ AUCUNE IDÉE ? 531 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 Eh bien, comment dire ça ? 532 00:35:48,875 --> 00:35:51,625 Les femmes intelligentes ont davantage de dignité. 533 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 Vous parlez de vous ? 534 00:35:58,041 --> 00:36:00,000 Nous devrions aligner votre idée 535 00:36:00,083 --> 00:36:03,916 de la plus belle fille au monde sur celle de M. Gunadi. 536 00:36:04,000 --> 00:36:06,166 En aviez-vous déjà parlé ? 537 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 - Jamais. - OK. 538 00:36:08,791 --> 00:36:14,541 Alors, peut-être avec votre mère ? 539 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 Rien du tout ? 540 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 J'ai une réunion. 541 00:37:05,208 --> 00:37:12,166 VEUILLEZ APPUYER SUR LECTURE 542 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 - Tu fais quoi ? - Je prépare le petit-déjeuner. 543 00:37:15,375 --> 00:37:16,708 Quelle épouse modèle ! 544 00:37:16,791 --> 00:37:19,250 Pourquoi tu me filmes ? Éteins-moi ça. 545 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 T'as besoin d'aide ? 546 00:37:20,375 --> 00:37:22,500 Gun, arrête. 547 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Reuben ! 548 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 Viens ici. 549 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Que fais-tu ? 550 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 Hé, arrête ! 551 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Gun, reste un peu avec lui. 552 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 Pourquoi moi ? 553 00:38:00,833 --> 00:38:02,458 Filme plutôt le paysage. 554 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 Tu es splendide. 555 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 Tu me filmes encore ? Arrête. 556 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 À mon tour. 557 00:38:17,875 --> 00:38:19,708 Hé, ne fais pas ça. 558 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 - Allez, rends-la-moi. - Souris ! 559 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Donne-moi la caméra. 560 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 TOUT SUR REUBEN WIRAATMADJA 561 00:39:26,041 --> 00:39:27,791 C'EST UN GRAND PAS EN AVANT 562 00:39:27,875 --> 00:39:30,583 QUE DE RECONNAÎTRE LA VALEUR DES FEMMES 563 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 Hé ! 564 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 - Quoi ? - Rien. 565 00:39:44,291 --> 00:39:46,666 - On va toujours au resto ? - Oui, allons-y ! 566 00:39:53,583 --> 00:39:54,916 Comme nous le supposions, 567 00:39:55,000 --> 00:39:57,541 les femmes compétentes, intelligentes et jolies, 568 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 et j'insiste sur ce point, monsieur, 569 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 sont trop fières pour participer à notre émission. 570 00:40:02,166 --> 00:40:04,875 Nous devons en tenir compte pour cette saison spéciale. 571 00:40:04,958 --> 00:40:07,208 Car tout doit être naturel, réel. 572 00:40:07,291 --> 00:40:08,666 Aucun script, n'est-ce pas ? 573 00:40:08,750 --> 00:40:10,291 Ce que l'on doit faire, 574 00:40:10,375 --> 00:40:14,541 c'est créer une nouvelle image de Reuben Wiraatmadja. 575 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 Et c'était quoi, mon ancienne image ? 576 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 Eh bien… 577 00:40:20,125 --> 00:40:21,833 - Vous le savez. - Mais encore ? 578 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Bref, j'ai pensé à un talk-show. 579 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 - Un talk-show ? - Oui. 580 00:40:26,875 --> 00:40:29,833 Un talk-show de qualité en prime time. 581 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 Jimmy, on peut faire ça demain ? 582 00:40:32,375 --> 00:40:34,541 Bien sûr ! Ça marche, cheffe. 583 00:40:34,625 --> 00:40:36,750 - OK. - Attends, je suis ton assistant ? 584 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Désolée. 585 00:40:39,833 --> 00:40:41,958 Pardon, ce n'était pas mon intention. 586 00:40:42,041 --> 00:40:43,833 Mais tu peux vérifier le planning ? 587 00:40:43,916 --> 00:40:45,583 - Pas de souci. - OK. 588 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 Vois si ça colle, pour demain. 589 00:40:47,291 --> 00:40:50,000 Et je vais regarder ça de mon côté. 590 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Merci de suivre Tchat avec Cath. 591 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Reuben Wiraatmadja est avec nous. 592 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Bien, Reuben. J'aimerais confirmer une chose. 593 00:41:01,166 --> 00:41:06,208 Toutes ces controverses autour de cette saison spéciale, 594 00:41:06,291 --> 00:41:07,875 s'agit-il d'un simple malentendu ? 595 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Oui, c'est un simple malentendu. 596 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 Je cherche une épouse, 597 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 et j'espère qu'on pourra s'aimer et se compléter. 598 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 C'est important de choisir quelqu'un 599 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 qui puisse plus tard m'épauler, 600 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 me donner son avis, mais aussi partager ses idées. 601 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 Je suis pour l'égalité des sexes. 602 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 Ma partenaire doit être mon égale, 603 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 afin que nous puissions échanger 604 00:41:42,041 --> 00:41:44,791 et être en phase intellectuellement. 605 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 C'est ce que j'entends, par "égalité". 606 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 Donc, vous ne recherchez pas une "femme trophée" ? 607 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Non, pas du tout. 608 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Vous souhaitez vous marier pour honorer le vœu de votre père ? 609 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Je veux rendre mes parents heureux tant qu'ils sont toujours là. 610 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 Notre temps à tous est compté. 611 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 Et pour y parvenir, j'ai besoin de beaucoup d'argent. 612 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 C'est donc ma fortune qui vous intéresse ? 613 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 Il ne s'agit pas de ce que je veux. Mais de pourquoi je le veux. 614 00:42:17,291 --> 00:42:19,500 C'est pour mes parents. Ensuite, 615 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 c'est une histoire de convictions. 616 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 Et quelles sont les miennes ? 617 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Vous considérez l'argent comme un moyen d'arriver à vos fins. 618 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Sinon, vous n'auriez pas conçu ce programme. 619 00:42:33,416 --> 00:42:35,875 TOP DIX 620 00:42:35,958 --> 00:42:37,708 VERDICT : DEMAIN 621 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Enfin. 622 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 OK, c'est bon. 623 00:42:43,333 --> 00:42:45,708 Maintenant qu'on a le top dix, 624 00:42:45,791 --> 00:42:48,833 nous allons passer une semaine avec Reuben Wiraatmadja. 625 00:42:48,916 --> 00:42:51,541 Une semaine avec Reuben Wiraatmadja, 626 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 ça veut dire qu'on me filmera en permanence ? 627 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 - Oui… - Même au café ? 628 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Oui, c'est le concept. 629 00:42:58,708 --> 00:43:00,375 Juste un petit rappel. 630 00:43:00,458 --> 00:43:01,750 Pas de contact physique. 631 00:43:01,833 --> 00:43:02,708 Entendu. 632 00:43:02,791 --> 00:43:05,000 Cette saison doit être différente, 633 00:43:05,083 --> 00:43:06,833 et j'ai trouvé la productrice idéale. 634 00:43:09,541 --> 00:43:13,166 Bienvenue dans l'une des soirées les plus importantes 635 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 de la saison spéciale de La plus belle fille au monde ! 636 00:43:18,875 --> 00:43:21,166 La première finaliste est… 637 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 Aleya Sisca ! 638 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 Bonsoir. 639 00:43:27,791 --> 00:43:28,750 - Ça va ? - Oui. 640 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 Que ferez-vous si vous remportez cette compétition ? 641 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Si je gagne, je montrerai que je mérite ce titre. 642 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 Car je suis belle physiquement, mais aussi intérieurement. 643 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 Ensuite, nous avons Nikita Karen. 644 00:43:52,833 --> 00:43:55,291 Je ne suis peut-être pas la plus belle fille au monde, 645 00:43:55,375 --> 00:43:57,250 mais je serai l'épouse idéale. 646 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 Reuben n'aura plus besoin de regarder les autres filles. 647 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 Finaliste suivante, Agatha Jessica. 648 00:44:04,250 --> 00:44:06,625 Si je gagne cette compétition, 649 00:44:06,708 --> 00:44:09,500 je profiterai de cette opportunité pour montrer aux femmes 650 00:44:09,583 --> 00:44:14,333 qu'il ne suffit pas d'être "bien née" pour accéder à la réussite. 651 00:44:15,375 --> 00:44:18,166 Accueillons à présent Helen Kusuma. 652 00:44:19,166 --> 00:44:20,000 Bienvenue. 653 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 Ici, c'est le salon VIP. 654 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 Tout le monde peut y venir. 655 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 Mais c'était intimidant, car mon père aimait s'y réfugier. 656 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 On a aussi une petite cuisine. 657 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 Pour manger et boire. 658 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 Mais avez-vous déjà mangé à la cafétéria du personnel ? 659 00:44:43,708 --> 00:44:45,083 La cafétéria du personnel. 660 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 - Vous pouvez couper une seconde ? - OK. 661 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Eh bien… 662 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 Oui, mais rarement. 663 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 On y va ? 664 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 - Où ça ? - À la cafétéria. 665 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Euh, d'accord. 666 00:45:03,833 --> 00:45:06,000 Mais on va gâcher la nourriture. 667 00:45:06,083 --> 00:45:07,458 Mais non, je plaisante. 668 00:45:07,541 --> 00:45:08,458 Où est Kiara ? 669 00:45:08,541 --> 00:45:10,375 Aucune idée. 670 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 - Vous pouvez l'appeler ? - Oui, monsieur. 671 00:45:13,083 --> 00:45:14,416 - Après vous. - OK. 672 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 OK. 673 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 Une préférence ? 674 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 La cuisine de Padang. 675 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 - C'est délicieux, ici. - Vraiment ? 676 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Vous me cherchiez ? 677 00:45:24,333 --> 00:45:26,083 Oui. 678 00:45:26,958 --> 00:45:28,916 Helen tenait à manger ici. 679 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 Bonjour. 680 00:45:34,166 --> 00:45:36,958 - Allez-y, Helen. Commandez. - Je peux ? 681 00:45:40,125 --> 00:45:41,708 C'était pas prévu, hein ? 682 00:45:42,208 --> 00:45:43,416 - Non. - Voilà, non. 683 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 Je fais quoi, maintenant ? 684 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 - Ça ira, improvisez. - Où étiez-vous ? 685 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 J'étais occupée. Ne vous en faites pas, retournez-y. 686 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 Je n'ai jamais mis les pieds ici ! 687 00:45:55,041 --> 00:45:55,875 Un capcay… 688 00:45:55,958 --> 00:45:57,083 "Jamais" ? 689 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 Il suffit de commander à manger ! 690 00:45:59,791 --> 00:46:02,416 C'est nouveau, pour moi. 691 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 Je vous envoie le menu et la méthode pour commander. 692 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 N'allez pas trop loin. 693 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 Moi ? 694 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Oui, vous ! Restez dans le coin. 695 00:46:12,083 --> 00:46:14,166 Je sais pas, portez des écouteurs. 696 00:46:14,250 --> 00:46:15,791 Et écrivez-moi non-stop ! 697 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 On crève de chaud, là-dedans. 698 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 Je retire ma veste. 699 00:46:20,541 --> 00:46:21,500 C'est une étuve. 700 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 Oui, merci. 701 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 - Ça enregistre ? - Oui. 702 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Je dois commander quoi ? 703 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 OK, merci. 704 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 Oh, désolée. 705 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Essayez ça. C'est différent. 706 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 - Différent ? - Oui. 707 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 - Appétissant. - N'est-ce pas ? 708 00:46:44,083 --> 00:46:45,500 Vous ne commandez rien ? 709 00:46:45,583 --> 00:46:47,041 Si. 710 00:46:47,125 --> 00:46:47,958 Ratih ? 711 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 - C'est Rani, monsieur. - Rani ! Désolé. 712 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Je vais prendre… 713 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 - Je vous écoute ? - Un truc à manger. 714 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 PLATS À DÉCOUVRIR 715 00:47:04,916 --> 00:47:09,500 Je vais prendre du calamar frit, 716 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 du tempeh frit, 717 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 des pommes de terre musta… mustafo… mustafa, 718 00:47:15,875 --> 00:47:17,500 et des haricots verts. 719 00:47:18,000 --> 00:47:20,791 - Un instant, monsieur. - Oui, merci. 720 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 Vous venez souvent à l'improviste ? 721 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 Non, je ne suis pas un politicien. Mais j'aime manger ici. 722 00:47:30,416 --> 00:47:32,208 - Pour me mélanger. - Oui. 723 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 - Reuben. - Oui ? 724 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 - Je peux vous poser une question ? - Oui. 725 00:47:41,041 --> 00:47:43,666 Parmi toutes les candidates, 726 00:47:43,750 --> 00:47:46,208 sur les dix finalistes… 727 00:47:46,291 --> 00:47:49,416 Si aucune d'entre nous ne vous convient, 728 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 vous annulerez l'émission ? 729 00:47:51,750 --> 00:47:54,333 Ou faut-il à tout prix une gagnante ? 730 00:48:00,500 --> 00:48:01,833 Monsieur, votre plat. 731 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 Oh, merci. 732 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 ET SI JE VOUS DISAIS QUE J'AI DÉJÀ TROUVÉ LA GAGNANTE ? 733 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 Alors, laissez-moi vous demander une chose. 734 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 Laquelle ? 735 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 Et si je vous disais que j'ai déjà trouvé la gagnante ? 736 00:48:24,291 --> 00:48:25,208 Bon appétit. 737 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 Mangez ! 738 00:48:33,458 --> 00:48:34,333 Vous aimez ? 739 00:48:34,416 --> 00:48:36,083 Oui, c'est très bon. 740 00:48:36,708 --> 00:48:37,625 Je suis allergique. 741 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 ON ANNONCERA LA GAGNANTE DEMAIN. VOUS ÊTES NERVEUSE ? 742 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 C'EST VOUS QUI DEVRIEZ ÊTRE NERVEUX, NON ? 743 00:49:15,000 --> 00:49:16,625 LES FINALISTES, PLUTÔT 744 00:49:16,708 --> 00:49:22,000 OU VOUS, CAR VOTRE PROGRAMME TOUCHE BIENTÔT À SA FIN 745 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 C'EST VOTRE PROGRAMME, REUBEN 746 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Monsieur ? 747 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 C'est l'heure. 748 00:50:25,041 --> 00:50:28,708 Pardon. Vous discutiez avec feu monsieur Gunadi ? 749 00:50:33,041 --> 00:50:35,750 On parlait rarement, de son vivant. 750 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Quand c'était le cas, ça finissait en dispute. 751 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Monsieur… 752 00:50:51,416 --> 00:50:53,958 Je suis navrée, mais le temps presse. 753 00:50:56,333 --> 00:50:59,833 Entre nous, je ne sais toujours pas 754 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 ce qui caractérise la plus belle fille au monde. 755 00:51:09,250 --> 00:51:11,708 Vous devriez pourtant le savoir, à présent. 756 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Votre idée de la plus belle fille au monde 757 00:51:15,541 --> 00:51:18,625 sera incarnée par celle que vous allez choisir. 758 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Excusez-moi. 759 00:51:30,333 --> 00:51:32,833 L'Indonésie et votre future femme vous attendent. 760 00:51:33,333 --> 00:51:34,166 Allons-y. 761 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 LA GRANDE FINALE 762 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 LA PLUS BELLE FILLE AU MONDE SAISON SPÉCIALE 763 00:52:09,958 --> 00:52:11,125 Bienvenue à nouveau 764 00:52:11,208 --> 00:52:14,750 dans La plus belle fille au monde, saison spéciale. 765 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 Je suis en compagnie de Reuben. 766 00:52:17,041 --> 00:52:21,083 Et aujourd'hui, nous avons les dix plus belles filles 767 00:52:21,166 --> 00:52:23,083 venues de toute l'Indonésie. 768 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 Mesdemoiselles, vous êtes ravissantes. 769 00:52:27,666 --> 00:52:31,291 Reuben, vous devez être nerveux. Comment vous sentez-vous ? 770 00:52:32,291 --> 00:52:33,125 Un peu stressé. 771 00:52:33,666 --> 00:52:38,083 Mais je suis soulagé que la finale soit enfin arrivée. 772 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 C'est la soirée tant attendue. 773 00:52:40,291 --> 00:52:43,791 Êtes-vous certain de votre choix ? 774 00:52:43,875 --> 00:52:44,708 Absolument. 775 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 Est-ce l'une d'elles ? Ou bien moi ? 776 00:52:49,166 --> 00:52:50,250 C'est l'une d'elles. 777 00:52:50,333 --> 00:52:51,291 D'accord. 778 00:52:51,375 --> 00:52:54,166 - Bien, assez perdu de temps. - Oui. 779 00:52:54,250 --> 00:52:56,041 - C'est à vous. - Merci. 780 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 Merci, Patricia. 781 00:52:57,875 --> 00:53:00,333 D'abord, je vous remercie toutes. 782 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 Veuillez applaudir nos finalistes encore une fois. Merci. 783 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 Ma décision est prise. 784 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 Et j'ai choisi… 785 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Helen Kusuma. 786 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 Félicitations, Helen Kusuma ! 787 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Bien, nous invitons Reuben à lui offrir son cadeau. 788 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 Caméra 3, zoom. 789 00:53:45,125 --> 00:53:47,458 - OK. - Il ne faut pas rater ça. 790 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 Super. 791 00:53:55,125 --> 00:53:56,916 - Prenez-la dans vos bras. - OK. 792 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Un petit baiser ? 793 00:54:02,916 --> 00:54:04,875 Plus tard. Quand ce sera officiel. 794 00:54:04,958 --> 00:54:08,000 Je vois. Très bien ! 795 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 Merci aux autres ravissantes femmes. 796 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 À bientôt ! 797 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 Félicitations ! 798 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 Monsieur Reuben ! 799 00:54:33,541 --> 00:54:35,250 Bonjour ! 800 00:54:35,333 --> 00:54:37,041 Vous m'impressionnez. 801 00:54:37,125 --> 00:54:39,125 Vous leur avez organisé cette fête. 802 00:54:39,625 --> 00:54:41,750 Ils ont travaillé dur pendant trois mois. 803 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 - Salut, Jim. - Patron. 804 00:54:43,083 --> 00:54:44,000 - Helen. - Bonjour. 805 00:54:44,500 --> 00:54:46,291 Je dois lui parler. Je te montre ? 806 00:54:46,375 --> 00:54:47,208 D'accord. 807 00:54:47,291 --> 00:54:48,583 - Une seconde. - Oui. 808 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 Alin ! 809 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Un coup de main. 810 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Attention. 811 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 - Merci. - De rien. Merci, Alin. 812 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 Tu voulais quoi ? 813 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 Où est Kiara ? 814 00:55:09,583 --> 00:55:10,500 Elle te manque ? 815 00:55:11,333 --> 00:55:13,083 Je demandais, c'est tout. 816 00:55:13,166 --> 00:55:14,625 C'est aussi son émission. 817 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 La voilà ! 818 00:55:18,166 --> 00:55:19,375 Désolée pour le retard. 819 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 J'y vais. 820 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 Moi aussi. 821 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 - Kiara. - Oui ? 822 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Vous avez l'air fatiguée, non ? 823 00:55:28,416 --> 00:55:30,541 C'est rien, monsieur. 824 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 J'ai bossé sur ce rapport toute la nuit. La routine, quoi. 825 00:55:36,750 --> 00:55:40,291 Jimmy a dû remplir le bar. 826 00:55:40,375 --> 00:55:41,833 Évitez d'y toucher. 827 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Mangez d'abord, puis reposez-vous. 828 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 Vous manquez de sommeil, non ? Allez vous détendre. 829 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 - OK, je boirai de l'eau. - Très bien. 830 00:55:50,541 --> 00:55:52,791 - Quarante litres, ça ira ? - Parfait. 831 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 FÉLICITATIONS, REUBEN. JE SUIS RAVIE POUR TOI, MON FILS 832 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 Vous allez polluer la mer. 833 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Vous avez mangé ? 834 00:57:35,625 --> 00:57:36,458 Oui, monsieur. 835 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Merci. 836 00:57:40,833 --> 00:57:41,666 Bon sang. 837 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 - J'aurais dû filmer ça. - Non, s'il vous plaît. 838 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 Ce n'est pas à cause de l'alcool. 839 00:57:49,583 --> 00:57:51,208 D'après Jimmy, c'est chronique ? 840 00:57:51,291 --> 00:57:53,250 Pourquoi il vous a dit ça ? 841 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 - Je lui ai demandé. - Et pourquoi ? 842 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Je m'inquiétais. 843 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Oui, mais il vous a parlé de mon problème d'estomac ? 844 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 J'ai demandé les détails. Je dois connaître ma productrice. 845 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 Quel intérêt ? 846 00:58:08,208 --> 00:58:09,458 Juste pour savoir. 847 00:58:09,541 --> 00:58:11,916 On va en parler jusqu'à demain matin ? 848 00:58:14,000 --> 00:58:14,833 Oui. 849 00:58:15,458 --> 00:58:16,416 - Non. - OK. 850 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 Vous faites un boulot formidable. 851 00:58:18,833 --> 00:58:20,625 J'aimerais vous récompenser. 852 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 Cette houle, c'est inhabituel. 853 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Donc, je suis officiellement productrice à plein temps ? 854 00:58:35,250 --> 00:58:37,375 Oui. Mais je parlais de récompense. 855 00:58:37,458 --> 00:58:39,375 De bonus. Que voulez-vous ? 856 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 Un appartement ? 857 00:58:42,125 --> 00:58:43,000 Alors ? 858 00:58:45,458 --> 00:58:46,416 Monsieur ! Oh ! 859 00:59:25,791 --> 00:59:28,916 Reuben, ça va ? 860 00:59:29,000 --> 00:59:30,708 Monsieur ? 861 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Tout va bien ? 862 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 On est… 863 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Bon sang. 864 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Merde. 865 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Où sommes-nous ? 866 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 Je crois qu'on est sur l'une des îles Seribu. 867 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Il doit bien y avoir quelqu'un qui habite ici, non ? 868 01:00:02,583 --> 01:00:06,375 Monsieur, on les surnomme les Mille Îles, 869 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 et seulement 11 sont habitées. 870 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 On est peut-être sur l'une de ces onze-là. 871 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 Si elle était habitée, on nous aurait déjà trouvés. 872 01:00:14,625 --> 01:00:16,375 Alors, allons chercher de l'aide. 873 01:00:16,458 --> 01:00:18,083 - Il faut l'explorer. - OK. 874 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 On va longer la côte. Ça nous donnera une idée de sa taille. 875 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 - Trouvons d'abord de l'aide. - OK. 876 01:00:24,291 --> 01:00:26,375 Bougeons d'ici. Je ne panique pas. 877 01:00:26,458 --> 01:00:28,583 - Allons-y. - Je n'ai pas parlé de panique. 878 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 Eh oh ! 879 01:00:29,583 --> 01:00:31,583 - Ralentissez. - Cette île est immense, 880 01:00:31,666 --> 01:00:34,500 - elle est forcément habitée. - OK, du calme. 881 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 Que va-t-on faire ? Il n'y a personne ? Impossible ! 882 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 Eh oh ! Il y a quelqu'un ? 883 01:00:43,333 --> 01:00:45,708 Personne à bord n'a remarqué notre disparition ? 884 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 - Ils n'ont rien vu ? - C'était plein. 885 01:00:47,583 --> 01:00:48,625 Eh oh ? 886 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 - Monsieur. - Oui ? 887 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 Ce sont nos empreintes. 888 01:01:10,916 --> 01:01:12,791 On a tourné en rond. 889 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 - Oui. - L'île est minuscule. 890 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 Pourquoi n'y a-t-il personne ? 891 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 On fait quoi, maintenant ? 892 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 OK, je… 893 01:01:29,791 --> 01:01:31,291 Je vais explorer l'île 894 01:01:31,375 --> 01:01:32,791 - et trouver de l'eau. - Hein ? 895 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 On peut survivre 30 jours sans manger, mais seulement trois sans boire. 896 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 Donc, je vais chercher de l'eau. 897 01:01:42,750 --> 01:01:45,666 Une vraie Robinson Crusoé. Comment savez-vous tout ça ? 898 01:01:45,750 --> 01:01:47,666 J'ai été assistante productrice 899 01:01:47,750 --> 01:01:50,083 sur une émission de survie pour WinTV. 900 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 - Vous pouvez grimper ? - Bien sûr, facile. 901 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 C'est vraiment une bonne idée ? On ignore ce qui nous attend. 902 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Si on se perd, on retournera vers le rivage. 903 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 Mais n'empêche, on ne sait ce qui se cache là-dedans. 904 01:02:13,416 --> 01:02:15,458 Si on restait plutôt sur la plage ? 905 01:02:15,541 --> 01:02:18,166 On s'assied, et on attend sagement. 906 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 Quelqu'un finira bien par arriver. Et ça facilitera les recherches. 907 01:02:22,166 --> 01:02:23,583 Si on s'aventure à l'intérieur, 908 01:02:23,666 --> 01:02:27,083 les gens venant nous sauver ne trouveront que du sable. 909 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Ils devront aller dans la forêt. 910 01:02:29,041 --> 01:02:31,541 Vous vous rappelez, hier soir, quand on est tombés ? 911 01:02:32,083 --> 01:02:33,500 - Il y avait une fête. - Oui. 912 01:02:33,583 --> 01:02:36,916 Ils vont mettre des heures avant de remarquer notre disparition. 913 01:02:37,000 --> 01:02:41,875 Ensuite, ils vont devoir ratisser toutes les îles Seribu. 914 01:02:41,958 --> 01:02:44,208 Il leur faudra sept à dix jours pour nous trouver. 915 01:02:44,291 --> 01:02:46,500 Ne dites pas n'importe quoi. 916 01:02:46,583 --> 01:02:48,666 Sept à dix jours ! 917 01:02:48,750 --> 01:02:50,583 C'est… Aïe ! 918 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 Dix jours ? C'est dingue ! 919 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Vous attendez quoi ? 920 01:03:20,291 --> 01:03:21,750 Je me repose. Vous devriez ! 921 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 Quoi ? 922 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 Kiara ? 923 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Kia ? Pourquoi vous buvez ça ? 924 01:03:41,500 --> 01:03:42,458 C'est de l'eau douce. 925 01:03:42,541 --> 01:03:44,541 Mais elle n'a pas été stérilisée. 926 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Vous n'allez pas la boire ? OK, si ça vous chante. 927 01:03:49,625 --> 01:03:50,500 Euh, je… 928 01:03:51,166 --> 01:03:53,916 Je vais boire. Mais j'attends de voir sur vous. 929 01:03:54,000 --> 01:03:57,750 - Si vous tournez de l'œil… - Il n'y a rien à craindre. 930 01:03:58,250 --> 01:04:00,666 Elle n'a pas été bouillie, on ne l'a pas chauffée. 931 01:04:00,750 --> 01:04:02,583 Vous voyez une cuisine ? Une gazinière ? 932 01:04:02,666 --> 01:04:04,250 Un restaurant cinq étoiles ? 933 01:04:04,333 --> 01:04:05,958 Pourquoi vous énerver ? 934 01:04:06,041 --> 01:04:07,541 Vous étiez si calme ! 935 01:04:07,625 --> 01:04:09,458 Seule avec toi, c'est l'enfer ! 936 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 - Oh, on se tutoie, maintenant ? - Oui. Ça te dérange ? 937 01:04:12,458 --> 01:04:13,416 - Oui. - Écoute-moi. 938 01:04:13,500 --> 01:04:15,125 Ici, t'es pas mon patron. 939 01:04:15,208 --> 01:04:17,375 J'ignore combien de temps on sera coincés ici, 940 01:04:17,458 --> 01:04:19,583 et je ne suis pas ta nounou. 941 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Bois ou pas, ça m'est égal ! 942 01:04:22,125 --> 01:04:23,000 Kiara ? 943 01:04:23,083 --> 01:04:24,666 Kiara ? Je n'ai pas terminé ! 944 01:04:25,625 --> 01:04:28,333 Trouve une bouteille, remplis-la et ramène-la sur la plage. 945 01:04:28,416 --> 01:04:29,833 Et on doit bâtir un abri. 946 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 - Ça vient ? - Minute. 947 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 Je te remplace ? 948 01:06:11,916 --> 01:06:13,333 Regarde ! Ça marche ! 949 01:06:13,416 --> 01:06:14,750 - Sérieux ? - Ça fume ! 950 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 Félicitations ! Record du monde du feu le plus long à allumer. 951 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 Bravo. 952 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 Je commençais à perdre espoir. 953 01:06:27,958 --> 01:06:29,500 Mais tu as cru en moi, hein ? 954 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Tu t'es bien débrouillé. 955 01:07:00,083 --> 01:07:03,000 Pour quelqu'un incapable de commander à manger, 956 01:07:03,083 --> 01:07:04,125 c'est pas mal. 957 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 Merci, je suppose. 958 01:07:11,541 --> 01:07:13,416 Demain, on essaiera de pêcher. 959 01:07:14,416 --> 01:07:17,958 On devrait se relayer. L'un dort, l'autre monte la garde. 960 01:07:18,041 --> 01:07:19,375 On commence par qui ? 961 01:07:19,916 --> 01:07:21,583 Je prends ce tour de garde. 962 01:07:21,666 --> 01:07:23,375 Va te reposer. Honneur aux femmes. 963 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 J'ai aucune idée de ce que je dois surveiller. 964 01:07:28,416 --> 01:07:30,750 On est seuls. Il n'y a pas un chat, ici. 965 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 Eh bien, 966 01:07:33,500 --> 01:07:37,708 ça doit être rempli de bestioles, ici. 967 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 - Il doit y avoir des serpents. - Hein ? 968 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 Arrête de me faire flipper. 969 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 Attends, ne t'endors pas ! J'y connais rien en serpents. 970 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Il suffit de leur parler. 971 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Demande-leur quel est leur but, 972 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 pourquoi ils ont choisi d'être un serpent. 973 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 Et ne laisse pas le feu s'éteindre, ou on mourra de froid. 974 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 Si ça se trouve, un bateau le verra au loin. 975 01:08:04,166 --> 01:08:07,333 Si c'est le cas, appelle à l'aide. 976 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 Je pensais plutôt demander : 977 01:08:09,916 --> 01:08:12,583 "Hé, quel est ton but ? 978 01:08:12,666 --> 01:08:15,625 "Pourquoi t'as choisi d'être un bateau ?" 979 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 Réveille-moi dans trois ou quatre heures. 980 01:08:20,083 --> 01:08:21,208 Ta montre fonctionne ? 981 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Évidemment, c'est une Rolex ! 982 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 Ben ! 983 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 Debout ! Pourquoi tu m'as pas réveillée ? 984 01:09:05,000 --> 01:09:06,916 Hein ? Je me reposais un peu. 985 01:09:07,000 --> 01:09:09,166 Menteur ! Tu t'es endormi. 986 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 Non. Je me reposais ! 987 01:09:13,083 --> 01:09:14,833 Le bois est déjà froid, 988 01:09:14,916 --> 01:09:17,375 donc le feu est éteint depuis plusieurs heures. 989 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 Non, je voulais te réveiller, mais j'ai eu pitié de toi. 990 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 Tu dormais si bien. 991 01:09:22,083 --> 01:09:24,250 Je me suis juste assoupi en montant la garde. 992 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 OK, viens. 993 01:09:27,958 --> 01:09:29,166 - Où ça ? - Pêcher. 994 01:09:29,250 --> 01:09:30,875 T'as pas faim ? Lève-toi. 995 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Comment va-t-on pêcher ? On n'a aucun équipement. 996 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 J'en ai eu un ! 997 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 Quoi ? 998 01:10:33,875 --> 01:10:35,791 - C'est chaud, non ? - Oui ! 999 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 Tu m'as encore laissé dormir. 1000 01:11:57,583 --> 01:12:01,708 Le dernier SMS venait de ma mère, et je n'y ai pas répondu. 1001 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Et… 1002 01:12:08,625 --> 01:12:10,666 quelle relation as-tu avec elle ? 1003 01:12:11,708 --> 01:12:14,500 Désolée, tu n'es pas obligé de répondre. 1004 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Elle a quitté mon père quand j'étais encore enfant. 1005 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 Sans aucune raison. 1006 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 Même aujourd'hui, je l'ignore. 1007 01:12:36,166 --> 01:12:39,875 Je veux dire, pourquoi est-elle partie ? 1008 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 Je cherche encore la réponse. 1009 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 Elle ne m'aimait pas ? Elle détestait mon père ? 1010 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 J'ai simplement réalisé 1011 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 que l'amour peut s'éteindre. 1012 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 Elle ne vous a jamais cherchés ? 1013 01:13:04,125 --> 01:13:05,791 Elle a raté les funérailles de papa. 1014 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 Cet appartement… Pourquoi en as-tu autant envie ? 1015 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 Tu l'imagines comment ? 1016 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 Comme un simple appartement. Pas besoin d'un palace. 1017 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 Mais j'ai toujours vécu dans… Comment dire ça ? 1018 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Un endroit miteux, hein ? 1019 01:13:46,000 --> 01:13:49,416 Je veux juste qu'il corresponde 1020 01:13:50,250 --> 01:13:52,916 à mes besoins et mes envies. 1021 01:13:55,166 --> 01:13:56,250 Et tes parents ? 1022 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 - Ils sont décédés. - Désolé. 1023 01:13:58,791 --> 01:13:59,666 Ça va. 1024 01:14:00,166 --> 01:14:02,208 C'est arrivé quand j'étais en fac. 1025 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 Je n'ai ni frère ni sœur, alors je vis seule. 1026 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 Quel est ton plus grand rêve ? 1027 01:14:13,500 --> 01:14:15,041 C'est un entretien d'embauche ? 1028 01:14:16,916 --> 01:14:18,541 Je viens de te le dire. 1029 01:14:19,416 --> 01:14:22,000 Ton rêve, c'est d'acheter un appart ? 1030 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 Pour quelqu'un comme moi, ce serait une belle réussite. 1031 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 OK, très bien. 1032 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 Et le tien ? 1033 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 Révolutionner WinTV. 1034 01:14:35,250 --> 01:14:41,666 Je veux que cette chaîne ait enfin de l'allure. 1035 01:14:41,750 --> 01:14:47,208 Avec des programmes de qualité, sans course à l'audimat. 1036 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Si je prends les rênes de WinTV, 1037 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 je mettrai un terme à ce programme, La plus belle fille au monde. 1038 01:14:56,541 --> 01:14:58,416 - Fini. - Fini. Pouf ! 1039 01:14:58,500 --> 01:14:59,541 Disparu. 1040 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Mon père a toujours refusé de voir le déclin de la télévision. 1041 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 Mais c'est pourtant l'occasion rêvée 1042 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 d'en tirer un impact positif. 1043 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 Tu devrais faire… 1044 01:15:20,500 --> 01:15:23,208 Le programme sur lequel j'ai été assistante productrice. 1045 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Lequel ? 1046 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 L'émission de survie en Indonésie. Tu pourrais la relancer. 1047 01:15:28,875 --> 01:15:30,208 C'est une émission géniale. 1048 01:15:31,208 --> 01:15:33,750 Tu ne rêves pas que d'un appartement. 1049 01:15:36,083 --> 01:15:38,458 Non, ce n'est pas un rêve. 1050 01:15:38,541 --> 01:15:41,500 - C'est un but. Donc, un rêve. - Non. Un objectif. 1051 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 - Quelle différence ça fait ? - C'est pas pareil. 1052 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Un rêve qui ne se réalise pas, ça nous rend tristes. 1053 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 Un objectif qui échoue, c'est juste agaçant. 1054 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 Entre nous, je m'attendais à une réponse plus philosophique. 1055 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 Eh bien, navrée de décevoir tes attentes. 1056 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 OK, je recommence. 1057 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 Un objectif, ça se travaille. 1058 01:16:08,541 --> 01:16:13,041 Mais le rêve, quant à lui, 1059 01:16:13,125 --> 01:16:15,333 naît dans notre cœur à chaque prière. 1060 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Et juste avant de chavirer. 1061 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 - N'est-ce pas ? - Oui. 1062 01:16:19,791 --> 01:16:21,083 C'est vrai. 1063 01:16:21,166 --> 01:16:22,833 C'est assez cuit, tu crois ? 1064 01:16:22,916 --> 01:16:23,916 Je pense que oui. 1065 01:16:24,500 --> 01:16:25,833 - Essayons. - Goûtons. 1066 01:16:35,375 --> 01:16:38,958 J'en ai déjà mangé, mais c'est encore meilleur comme ça. 1067 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 - Oui. - C'est parce qu'on a faim ? 1068 01:16:41,166 --> 01:16:42,416 - Non. C'est frais. - Exact. 1069 01:16:42,500 --> 01:16:43,833 - Voilà. - C'est frais. 1070 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 À Jakarta, je t'emmènerai dans un restaurant français. 1071 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 Leurs plats sont délicieux. Le poisson est fantastique ! 1072 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 Je crois pas. 1073 01:16:54,083 --> 01:16:57,958 Le meilleur poisson grillé, c'est à Benhil. T'as déjà essayé ? 1074 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 - Non. - Non ? 1075 01:17:00,041 --> 01:17:01,250 On ira, un jour. 1076 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 Inutile de dépenser une fortune pour bien manger. 1077 01:17:15,500 --> 01:17:16,333 Quoi ? 1078 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 - Alors ? - Rien. 1079 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 Je t'écoute. 1080 01:17:20,291 --> 01:17:21,541 - Rien. - OK. 1081 01:17:29,166 --> 01:17:30,666 J'arrive toujours pas à y croire. 1082 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 Que tu sois naufragée avec Reuben Wiraatmadja ? 1083 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Quelle plaie ! 1084 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Purée, je m'étouffe. 1085 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 Je préfère encore les dauphins. 1086 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Bon sang ! 1087 01:17:49,916 --> 01:17:51,208 Tu parlais de quoi ? 1088 01:17:51,291 --> 01:17:53,125 De ce que tu as dit. 1089 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 Que tu mettrais un terme à La plus belle fille au monde. 1090 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 Ah, ça. 1091 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 J'ai uniquement participé pour honorer le vœu de mon père. 1092 01:18:07,916 --> 01:18:10,416 Et finalement, je l'ai exaucé. 1093 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Je crois avoir trouvé… 1094 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 ce que je cherchais. 1095 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 La plus belle fille au monde ? 1096 01:18:28,583 --> 01:18:29,416 Oui. 1097 01:18:44,791 --> 01:18:45,666 Helen Kusuma. 1098 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 Les vagues sont énormes. 1099 01:19:06,083 --> 01:19:09,250 C'est vrai. On risque quelque chose ? 1100 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Je pense pas. 1101 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 Ben ! 1102 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 Vite, on se tire ! 1103 01:19:17,041 --> 01:19:19,791 Reuben Wiraatmadja a disparu depuis cinq jours. 1104 01:19:19,875 --> 01:19:20,916 A-t-on du nouveau ? 1105 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 Pour le moment, les recherches se poursuivent. 1106 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 Une productrice, Kiara Clarissa, est également portée disparue. 1107 01:19:29,416 --> 01:19:30,916 Avez-vous une explication ? 1108 01:19:31,000 --> 01:19:32,708 Nous ne savons rien de plus, 1109 01:19:32,791 --> 01:19:38,041 mais il semblerait que Kiara soit elle aussi tombée à l'eau. 1110 01:19:40,000 --> 01:19:46,291 Je vous demande de respecter notre intimité et celle de notre famille. 1111 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 Vous vous considérez déjà comme faisant partie de la famille ? 1112 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 Vous n'êtes pas tenue de répondre à leurs questions. 1113 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 - Monsieur. - Oui ? 1114 01:19:57,458 --> 01:19:59,583 La meilleure amie de Kiara, Dita. 1115 01:19:59,666 --> 01:20:01,166 - Oui. - Je suis Dita. 1116 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 - Agung. - Helen. 1117 01:20:03,958 --> 01:20:05,208 Elle veut nous aider. 1118 01:20:09,916 --> 01:20:10,750 Monsieur, c'est… 1119 01:20:15,958 --> 01:20:17,750 Je veux vous aider à retrouver mon fils. 1120 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 Ben ! 1121 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 - Fallait me réveiller ! - Tu ronflais ! Par ici ! 1122 01:20:43,041 --> 01:20:45,250 Allez, mets-toi à l'abri ! 1123 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 Ben ! 1124 01:21:00,125 --> 01:21:01,833 On peut encore réparer ! 1125 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 Arrête ! Regarde-moi. 1126 01:21:03,416 --> 01:21:05,375 - On va le réparer ! - Stop, regarde-moi. 1127 01:21:05,458 --> 01:21:07,458 Regarde-moi ! 1128 01:21:08,833 --> 01:21:09,750 Oui, mais… 1129 01:21:10,375 --> 01:21:13,208 Ça va aller ! 1130 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Bonjour. 1131 01:22:16,291 --> 01:22:17,125 Bonjour. 1132 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 Voilà. 1133 01:22:34,708 --> 01:22:37,541 S'il s'effondre à nouveau, on le reconstruira. 1134 01:22:37,625 --> 01:22:39,291 On a tout ce qu'il faut, ici. 1135 01:22:39,375 --> 01:22:43,791 Dans ce cas, emménage ici. T'es dans ton élément. 1136 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 Bonne idée. 1137 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 Je suis sérieux. Ça ne me déplairait pas. 1138 01:22:49,083 --> 01:22:50,000 Aucune contrainte. 1139 01:22:50,500 --> 01:22:51,666 D'accord. 1140 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 Donc si un bateau nous retrouve, 1141 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 je rentre à Jakarta, mais toi, tu restes ici. 1142 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 - Non. Pas sans toi. - Hein ? 1143 01:23:02,041 --> 01:23:03,125 T'es sérieux ? 1144 01:23:03,208 --> 01:23:05,166 C'est toi qui veux rester ici. 1145 01:23:05,666 --> 01:23:06,958 Donc plus besoin de… 1146 01:23:07,041 --> 01:23:09,625 C'était quoi, ce que tu voulais créer ? 1147 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 Des programmes de qualité, sans course à l'audimat. 1148 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 Si, il le faut. Et tu seras ma productrice. 1149 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Alors explique-moi comment, si je reste coincée ici ? 1150 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Si on rentre à Jakarta, on créera une émission, toi et moi. 1151 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Mais si on reste sur cette île, alors on vivra ensemble. 1152 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 Désolée, je préfère rentrer. 1153 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Tu es très jolie, quand tu souris. 1154 01:23:48,791 --> 01:23:49,625 C'est rare. 1155 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 - Tu plaisantes ? - C'est vrai. 1156 01:23:55,041 --> 01:23:57,750 À Jakarta, t'es une vraie pimbêche. 1157 01:23:57,833 --> 01:23:58,833 Pas du tout ! 1158 01:23:58,916 --> 01:24:02,958 Je ne suis pas une pimbêche. Mais je vais pas sourire bêtement. 1159 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Une fois rentrés à Jakarta… 1160 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 Quand on reprendra le boulot… 1161 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 il faudra trouver… 1162 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 dix-mille raisons de te faire rire et sourire. 1163 01:24:25,791 --> 01:24:29,083 Avant cela, tu dois faire un choix. 1164 01:24:29,166 --> 01:24:31,458 Rester ici, ou rentrer à Jakarta ? 1165 01:24:31,541 --> 01:24:33,208 Tu me parais bien indécis ! 1166 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 En fait, il ne s'agit pas d'où je vis. 1167 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 - De quoi alors ? - Mais d'avec qui. 1168 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 C'est bien plus important. 1169 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 C'est tellement différent, lorsqu'on vit avec quelqu'un… 1170 01:24:55,000 --> 01:24:56,750 qui nous comprend, et vice versa. 1171 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 Et nous deux… 1172 01:25:05,458 --> 01:25:06,541 on se comprend ? 1173 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Tu crois que je parlais de nous ? 1174 01:27:28,208 --> 01:27:31,416 GARDE-CÔTES 1175 01:27:49,750 --> 01:27:52,125 PREMIERS SECOURS 1176 01:27:53,541 --> 01:27:54,375 Reuben ! 1177 01:27:55,291 --> 01:27:56,125 Tout va bien ? 1178 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 Ça va. 1179 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 Reuben ! 1180 01:28:04,541 --> 01:28:05,708 Oh, Ben ! 1181 01:28:21,583 --> 01:28:26,083 La fille qui était avec moi… Où est-elle ? 1182 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 Elle est dehors. 1183 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 - OK. - Je vous laisse, monsieur. 1184 01:28:30,875 --> 01:28:32,750 - Merci, infirmière. - De rien. 1185 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 Ki ? 1186 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 Reuben. 1187 01:28:57,291 --> 01:28:59,083 Je suis ravie que tu n'aies rien. 1188 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 Tu refais surface maintenant ? 1189 01:29:04,208 --> 01:29:05,583 Je me sentais si coupable. 1190 01:29:05,666 --> 01:29:08,041 Je n'avais même pas le cran de répondre à tes SMS. 1191 01:29:08,125 --> 01:29:09,833 Mais j'ai répondu au dernier. 1192 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 - Tu ne l'as peut-être pas eu. - En effet. 1193 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Reuben… 1194 01:29:17,416 --> 01:29:18,916 quand j'ai appris ta disparition, 1195 01:29:19,000 --> 01:29:21,291 la torture était insoutenable. 1196 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 J'ai alors pris mon courage à deux mains. 1197 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 Mais pas pour assister aux funérailles de papa ? 1198 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 Je comprends. 1199 01:29:37,083 --> 01:29:39,083 Tu as dû m'en vouloir. 1200 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 Tu le sais, j'ai trompé ton père. 1201 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 C'était l'erreur de ma vie. 1202 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 J'étais jeune, 1203 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 mariée à un homme qui rentrait rarement chez nous. 1204 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 Puis un autre homme m'a soudain montré de l'affection. 1205 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 Et je l'ai accepté. 1206 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 Mais ensuite, j'ai tout perdu. 1207 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 J'ai perdu ton père… 1208 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 ainsi que toi. 1209 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 Et après ? 1210 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 Tu partiras à nouveau ? 1211 01:30:25,791 --> 01:30:27,458 Si tu veux, je m'en vais… 1212 01:30:27,541 --> 01:30:29,375 "Si tu veux, je m'en vais" ? 1213 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 Tu es partie de ton plein gré, je ne te l'ai jamais demandé. 1214 01:30:33,583 --> 01:30:35,750 Ne rejette pas la faute sur moi. 1215 01:30:36,583 --> 01:30:39,541 Je veux dire, si tu veux partir, ne te prive pas. 1216 01:30:39,625 --> 01:30:40,791 - À toi de voir. - Reuben. 1217 01:30:49,583 --> 01:30:50,666 Pardonne-moi. 1218 01:30:51,666 --> 01:30:53,666 Ça ne ramènera pas papa. 1219 01:31:28,791 --> 01:31:30,291 Merci à tous. 1220 01:31:31,666 --> 01:31:32,541 Merci, monsieur. 1221 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Reuben. 1222 01:31:39,875 --> 01:31:41,916 Mon Dieu, j'étais si inquiète. 1223 01:31:42,000 --> 01:31:42,958 - Ça va. - Sûr ? 1224 01:31:43,041 --> 01:31:45,000 - Oui. - Tu es blessé ? 1225 01:31:45,083 --> 01:31:45,958 Qu'est-il arrivé ? 1226 01:32:13,666 --> 01:32:14,875 Où étais-tu, hier ? 1227 01:32:19,833 --> 01:32:21,250 C'est urgent, monsieur ? 1228 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 L'émission est finie, non ? 1229 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Je m'inquiétais pour toi. 1230 01:32:30,166 --> 01:32:32,250 On peut continuer dans mon bureau ? 1231 01:32:34,541 --> 01:32:36,500 - Ici, ça ira. - S'il te plaît ? 1232 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Qu'y a-t-il ? 1233 01:32:53,291 --> 01:32:54,125 Tout va bien ? 1234 01:32:55,125 --> 01:32:55,958 Oui, monsieur. 1235 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 Pour ce qui s'est passé, avec Helen… 1236 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 Je ne m'attendais pas à sa visite. 1237 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 J'essayais juste de la réconforter. 1238 01:33:09,291 --> 01:33:12,666 Vous n'avez pas à vous justifier. 1239 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 À vrai dire… 1240 01:33:17,625 --> 01:33:19,500 Il n'y a rien entre nous, non ? 1241 01:33:21,416 --> 01:33:22,416 Kiara, je t'en prie. 1242 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 Ce qui s'est passé sur cette île… 1243 01:33:26,708 --> 01:33:27,541 C'était réel. 1244 01:33:30,000 --> 01:33:31,625 On n'est pas dans une émission. 1245 01:33:32,541 --> 01:33:35,541 Je vous l'ai dit, il n'y a rien à expliquer. 1246 01:33:35,625 --> 01:33:37,500 Ce qui est réel, ce qui est écrit. 1247 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 La réalité, à présent, 1248 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 c'est que nous sommes de retour à Jakarta. 1249 01:33:46,791 --> 01:33:49,916 Que vous êtes… mon patron. 1250 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 Et que vous allez vous marier. 1251 01:33:59,583 --> 01:34:01,208 Il n'y a rien d'autre à dire. 1252 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 Veuillez m'excuser. 1253 01:34:05,000 --> 01:34:06,750 C'est tout ? Tu as fini ? 1254 01:34:08,500 --> 01:34:10,708 Face à un problème, les femmes aiment se débiner. 1255 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 Très bien, soit. 1256 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Mais ne m'en veux pas si j'ai… 1257 01:34:23,125 --> 01:34:24,458 des doutes sur le mariage ? 1258 01:34:25,250 --> 01:34:27,416 L'un finit toujours par partir. 1259 01:34:28,458 --> 01:34:29,458 À quoi bon ? 1260 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 Bref, il suffit de maintenir l'illusion. 1261 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 Inutile d'être sérieux. Dans tous les cas… 1262 01:34:37,416 --> 01:34:38,500 Vas-y, gifle-moi. 1263 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 Si je te gifle… 1264 01:34:48,833 --> 01:34:50,333 tu te sentiras soulagé ? 1265 01:34:53,291 --> 01:34:54,500 Ça n'a rien à voir 1266 01:34:54,583 --> 01:34:56,791 avec ta rancune contre ta mère. 1267 01:34:59,500 --> 01:35:00,875 Tu n'y avais pas songé ? 1268 01:35:01,708 --> 01:35:03,458 Tu as déjà une future épouse. 1269 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 Tu l'as choisie devant des millions de spectateurs. 1270 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 Que comptes-tu faire ? Tout annuler ? 1271 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 Et ensuite, quoi ? 1272 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 Tu traites Helen comme tu as traité les autres femmes. 1273 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 Oublie tout ça. 1274 01:35:20,875 --> 01:35:23,875 Oublie ça, et pose-toi la question. 1275 01:35:24,500 --> 01:35:25,833 Que veux-tu ? 1276 01:35:29,916 --> 01:35:30,958 Que recherches-tu ? 1277 01:35:36,500 --> 01:35:37,750 Tu l'ignores, hein… 1278 01:35:40,416 --> 01:35:41,250 monsieur Reuben ? 1279 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 Kiara, je t'en prie. 1280 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 Et maintenant ? 1281 01:36:05,166 --> 01:36:06,333 Rien, Dit. 1282 01:36:06,416 --> 01:36:10,208 Il va choisir Helen. 1283 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 Elle est belle, intelligente, parfaite. 1284 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 Il doit sécuriser son héritage, pas vrai ? 1285 01:36:19,166 --> 01:36:20,833 Je ne parlais pas de lui. 1286 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Je parlais de toi. 1287 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 Comment vas-tu ? 1288 01:36:28,916 --> 01:36:34,291 Tu le sais bien. Les rêves, ça me terrifie. 1289 01:36:34,875 --> 01:36:37,916 Mon plus grand rêve, c'était d'avoir un appartement. 1290 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 En fait, c'est tant mieux. 1291 01:36:45,833 --> 01:36:46,666 Parce que… 1292 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 la seule fois où j'ai eu un rêve ambitieux… 1293 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 il s'est rapidement écroulé. 1294 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 La réalité, ça fait mal. 1295 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Tomber amoureuse, c'est ton droit, Kiara. 1296 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 Mais parfois, c'est douloureux. 1297 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 D'où l'expression, "tomber" amoureuse. 1298 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 Ça va aller. 1299 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 Je serai là, OK ? 1300 01:38:14,083 --> 01:38:15,708 C'est rare de te voir ici. 1301 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Mon père me manque. 1302 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 À moi aussi. 1303 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 Tu as enfin de l'affection pour lui ? 1304 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Malgré toutes vos disputes ? 1305 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 Je crois qu'il ne m'a jamais compris. 1306 01:38:35,625 --> 01:38:36,916 Mais en même temps, 1307 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 je n'ai jamais cherché à le comprendre. 1308 01:38:44,416 --> 01:38:45,541 Mais il a essayé. 1309 01:38:46,041 --> 01:38:47,125 Il a essayé, Ben. 1310 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Il voulait apprendre à mieux te connaître. 1311 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 Je n'ai aucun souvenir de lui. 1312 01:38:54,875 --> 01:38:57,333 Je veux dire, quand j'étais enfant. 1313 01:38:57,416 --> 01:39:01,125 Enfin, à part quelques vidéos. 1314 01:39:01,208 --> 01:39:03,000 Ton père était un homme bien. 1315 01:39:03,916 --> 01:39:06,375 Il t'aimait. Il aimait ta mère. 1316 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Il avait une façon particulière de le montrer, non ? 1317 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 Oui. il était… Comment dire ça ? 1318 01:39:15,166 --> 01:39:17,333 Il avait du mal à exprimer ses sentiments. 1319 01:39:18,333 --> 01:39:21,625 Pourquoi souhaitait-il tant… 1320 01:39:23,416 --> 01:39:25,333 que j'épouse la plus belle fille au monde ? 1321 01:39:25,416 --> 01:39:26,708 Vous connaissez la raison ? 1322 01:39:29,708 --> 01:39:30,875 Je l'ignore. 1323 01:39:41,166 --> 01:39:42,000 - Merci. - Oui. 1324 01:39:50,958 --> 01:39:52,958 Mais une personne le sait, 1325 01:39:53,458 --> 01:39:55,875 et elle t'aidera à trouver la réponse. 1326 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 Agung m'a tout raconté. 1327 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 À propos de ton héritage… 1328 01:40:19,416 --> 01:40:21,250 et de la plus belle fille au monde. 1329 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Ben, 1330 01:40:27,041 --> 01:40:29,375 un jour, tu as demandé mon aide. 1331 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 J'espère que cela t'aidera à mieux comprendre ton père. 1332 01:40:46,791 --> 01:40:49,125 C'est la seule vidéo que j'aie de lui. 1333 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 Merci, maman. 1334 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 - Papa ? - Oui ? 1335 01:41:35,041 --> 01:41:38,125 Je veux me marier avec la plus belle fille au monde. 1336 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Tu sais ce que ça veut dire ? 1337 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 - Non. - Eh bien… 1338 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 Si tu épouses la plus belle femme au monde, 1339 01:41:48,208 --> 01:41:50,125 tu en rencontreras une plus jeune, 1340 01:41:50,208 --> 01:41:52,666 qui sera encore plus jolie. Ensuite ? 1341 01:41:53,291 --> 01:41:54,625 Je devrai me remarier ? 1342 01:41:58,375 --> 01:42:00,291 Petit futé, hein ? 1343 01:42:01,083 --> 01:42:03,041 Tu dois tenir ça de ta mère. 1344 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 Allons, voyons. 1345 01:42:19,208 --> 01:42:22,500 Te remarier ? Trouver une femme plus jeune ? 1346 01:42:23,625 --> 01:42:24,666 Papa t'a dit ça ? 1347 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 Tu es la meilleure, pour nous. 1348 01:42:44,083 --> 01:42:45,791 La plus belle fille au monde. 1349 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 Depuis quand suis-je devenue la plus belle fille au monde ? 1350 01:42:55,708 --> 01:42:57,833 Il y en a des plus belles que moi. 1351 01:42:58,875 --> 01:42:59,750 C'est vrai. 1352 01:43:00,916 --> 01:43:02,291 Mais elles ne m'aiment pas, 1353 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 et je ne les aime pas. 1354 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 Bonjour à tous. 1355 01:43:32,791 --> 01:43:37,166 En tant que productrice, je vais vous présenter les résultats 1356 01:43:37,250 --> 01:43:39,000 de La plus belle fille au monde. 1357 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 Nous avons atteint 3,6 % d'audience et 20 % de parts de marché. 1358 01:43:44,750 --> 01:43:47,583 Nous avons donc pleinement contribué 1359 01:43:47,666 --> 01:43:50,000 aux performances globales de WinTV. 1360 01:43:50,083 --> 01:43:53,625 Les revenus publicitaires s'élèvent à 15 milliards, 1361 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 et les sponsors nous en ont rapporté dix. 1362 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 Notre objectif financier est donc atteint. 1363 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 Voyons maintenant l'impact sur les réseaux sociaux. 1364 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 Les réponses ont été positives sur la durée de la saison, 1365 01:44:08,500 --> 01:44:11,375 avec 20 millions d'impressions 1366 01:44:11,458 --> 01:44:13,791 sur l'ensemble de nos réseaux, 1367 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 à savoir Facebook, Instagram, X, YouTube et TikTok. 1368 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 LA GAGNANTE DE CETTE SAISON HELEN KUSUMA 1369 01:44:24,000 --> 01:44:26,458 À présent, un mot sur notre lauréate, 1370 01:44:26,541 --> 01:44:28,375 que M. Reuben va vous présenter. 1371 01:44:31,458 --> 01:44:33,041 - C'est à vous. - Merci. 1372 01:44:56,666 --> 01:44:58,416 Helen est une femme formidable. 1373 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 Il n'y a guère besoin d'en dire plus. 1374 01:45:04,291 --> 01:45:07,625 Nous vivons dans une époque 1375 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 où tout est mesuré, quantifié. 1376 01:45:10,666 --> 01:45:14,791 Ce qui n'est pas mesurable est aussitôt jugé sans valeur. 1377 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 Mais d'après moi, 1378 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 tout ne se résume pas qu'à des chiffres. 1379 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 J'ai beaucoup réfléchi. 1380 01:45:25,625 --> 01:45:29,250 Mon père voulait que j'épouse la plus belle fille au monde. 1381 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 Qu'est-ce que ça signifie ? 1382 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 Il a même formé un comité pour décerner ce titre. 1383 01:45:36,750 --> 01:45:39,041 Nous n'étions peut-être pas proches, 1384 01:45:39,125 --> 01:45:42,250 mais j'ai compris que pour mon père, 1385 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 la beauté était subjective, qu'elle ne pouvait être mesurée. 1386 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 Aucun graphique ni tableau ne saurait expliquer la beauté. 1387 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 Surtout s'il est question d'amour. 1388 01:45:55,250 --> 01:45:59,000 Par conséquent, si c'est quelque chose de mesurable, 1389 01:45:59,083 --> 01:46:00,416 ce n'est pas de l'amour. 1390 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 L'amour peut nous aider à surmonter l'adversité. 1391 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 Regarde ! Ça marche ! 1392 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 L'amour nous réchauffe le cœur lorsqu'il fait froid autour de nous. 1393 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 L'amour nous donne la force de reconstruire notre foyer. 1394 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 L'amour nous apaise, même si l'on se sent vide. 1395 01:46:32,833 --> 01:46:35,083 Durant ces six mois, j'ai pu apprendre… 1396 01:46:37,416 --> 01:46:40,791 ce que signifiait "la plus belle fille au monde". 1397 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 J'ai appris ce qu'était l'amour. 1398 01:46:46,666 --> 01:46:49,125 La plus belle fille au monde, 1399 01:46:49,208 --> 01:46:51,375 c'est celle qui vous aime 1400 01:46:52,541 --> 01:46:53,833 et que vous aimez en retour. 1401 01:46:54,541 --> 01:46:57,250 Celle qui vous comprend, et que vous comprenez. 1402 01:46:57,833 --> 01:46:59,666 Et ça ne se mesure pas. 1403 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Trouver un tel amour, c'est le rêve de chacun. 1404 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 Un rêve qui naît dans notre cœur à chaque prière. 1405 01:47:14,833 --> 01:47:18,458 Il est peut-être temps pour moi de réaliser ce rêve. 1406 01:47:20,958 --> 01:47:22,375 Kiara, veux-tu m'épouser ? 1407 01:47:38,666 --> 01:47:39,583 Désolée, monsieur. 1408 01:47:43,208 --> 01:47:45,666 Je ne suis pas candidate. 1409 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Kiara. 1410 01:47:55,083 --> 01:47:56,125 Kiara. 1411 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 Kiara, attends ! 1412 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 Écoute-moi, s'il te plaît ! 1413 01:48:04,958 --> 01:48:06,083 Je peux te parler ? 1414 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Hé ! 1415 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 - Attends. - Quoi ? 1416 01:48:08,875 --> 01:48:09,708 Je veux te parler. 1417 01:48:10,208 --> 01:48:13,083 Tu m'as demandé ce que je voulais, et j'ai trouvé la réponse. 1418 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 C'est toi que je veux. 1419 01:48:17,541 --> 01:48:18,375 Je t'en prie. 1420 01:48:19,750 --> 01:48:20,791 Je t'aime. 1421 01:48:26,166 --> 01:48:29,291 Ben, tu ne me connais pas assez pour parler d'amour. 1422 01:48:30,791 --> 01:48:33,666 Et tu me demandes de t'épouser ? Ce n'est pas si simple. 1423 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 Alors, je t'écoute. 1424 01:48:39,250 --> 01:48:41,458 Dis-moi que tu refuses de m'épouser. 1425 01:48:43,958 --> 01:48:47,708 Dis-moi que tu n'éprouves aucun sentiment pour moi. 1426 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 Ben, on parle de mariage. 1427 01:48:53,208 --> 01:48:55,291 Et toi, au bout de deux semaines, 1428 01:48:55,375 --> 01:48:57,583 tu me sors : "Je t'aime, épouse-moi" ? 1429 01:48:57,666 --> 01:49:00,166 Tu te crois dans ton émission ? C'est la vraie vie ! 1430 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 Tu veux m'épouser parce qu'on t'y oblige, exact ? 1431 01:49:09,291 --> 01:49:10,666 Je ne veux pas te perdre. 1432 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 C'est moi que tu ne veux pas perdre… 1433 01:49:19,208 --> 01:49:21,208 ou ton héritage ? 1434 01:49:28,083 --> 01:49:29,166 Désolée, mais… 1435 01:49:32,791 --> 01:49:34,125 Je ne jouerai pas ce rôle. 1436 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 SIX MOIS PLUS TARD 1437 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 Donc, avec deux millions de fonds collectés, 1438 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 cela représente 20 % de nos parts de marché. 1439 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 Voilà. 1440 01:50:19,541 --> 01:50:20,500 Intéressant. 1441 01:50:21,000 --> 01:50:23,375 Votre start-up est très intéressante. 1442 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 Un média optimiste et positif sur l'Indonésie. 1443 01:50:28,833 --> 01:50:31,166 J'aime votre état d'esprit. 1444 01:50:31,750 --> 01:50:32,583 Merci, monsieur. 1445 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 Donnez-moi une semaine, et vous aurez ma réponse. 1446 01:50:35,333 --> 01:50:37,833 Entendu, j'attendrai. 1447 01:50:37,916 --> 01:50:38,750 Merci. 1448 01:50:39,333 --> 01:50:41,166 - Merci infiniment. - À propos… 1449 01:50:41,666 --> 01:50:44,958 Votre ex-employée fait des merveilles, chez nous. 1450 01:50:47,083 --> 01:50:47,916 Qui ça ? 1451 01:50:49,083 --> 01:50:52,125 Je vous réitère mes excuses, 1452 01:50:52,666 --> 01:50:54,625 en particulier envers Helen Kusuma, 1453 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 pour ce faux pas dû à mon manque de considération. 1454 01:50:57,875 --> 01:51:00,458 WinTV n'y est absolument pour rien. 1455 01:51:00,541 --> 01:51:01,791 C'est entièrement ma faute. 1456 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 Helen mérite de trouver celui qui lui apportera le bonheur. 1457 01:51:07,750 --> 01:51:09,166 Je m'excuse à nouveau. 1458 01:51:10,375 --> 01:51:11,291 Je suis navré. 1459 01:51:11,791 --> 01:51:13,125 Salut, la productrice. 1460 01:51:13,833 --> 01:51:14,666 Salut ! 1461 01:51:15,333 --> 01:51:18,291 Ça alors ! Comment vas-tu ? 1462 01:51:18,791 --> 01:51:20,250 Je vais bien. 1463 01:51:20,333 --> 01:51:22,125 Désolée d'avoir raté ta présentation. 1464 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 Ne t'en fais pas. 1465 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 Tu as l'air en forme. 1466 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 Tu es superbe. 1467 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 Merci, toi aussi, t'es… 1468 01:51:32,291 --> 01:51:33,125 pas mal. 1469 01:51:33,208 --> 01:51:34,458 - Pas mal ? - Pas mal. 1470 01:51:34,541 --> 01:51:36,500 - Pas trop mal. - Ouais. 1471 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 Au fait, j'ai appris la nouvelle. 1472 01:51:39,958 --> 01:51:44,500 Tu as renoncé à ton héritage pour fonder ta propre entreprise. 1473 01:51:44,583 --> 01:51:45,625 Ça fait un moment. 1474 01:51:45,708 --> 01:51:46,833 - Ah bon ? - Oui. 1475 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 J'ai un métro de retard. 1476 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 En tout cas, M. Gunadi serait fier. 1477 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 Et bravo de t'être excusé publiquement pour Helen. 1478 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 Dans l'histoire de la télé indonésienne, 1479 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 ce n'était encore jamais arrivé. Ou peut-être une fois ? 1480 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 - Peut-être. - Oui, mais c'est rare. 1481 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 Oui, c'est déjà arrivé. 1482 01:52:22,833 --> 01:52:24,125 On dîne ensemble ? 1483 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 - Ce soir ? - Oui. 1484 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Je suis déjà prise. 1485 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 - Demain ? - Demain, oui. 1486 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 D'accord. 19 h ? 1487 01:52:43,250 --> 01:52:44,166 - Ça marche. - Super. 1488 01:52:48,416 --> 01:52:49,375 Ravi de t'avoir vue. 1489 01:52:52,250 --> 01:52:53,291 Moi aussi. 1490 01:52:53,375 --> 01:52:55,916 C'est un plaisir, Mme la productrice. 1491 01:52:58,875 --> 01:52:59,708 À plus. 1492 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 À bientôt. 1493 01:53:04,625 --> 01:53:08,791 FRUITS DE MER 1494 01:53:11,416 --> 01:53:12,916 Excusez-moi. 1495 01:53:13,000 --> 01:53:14,500 - Merci. - De rien. 1496 01:53:14,583 --> 01:53:15,833 On est affamés. 1497 01:53:17,208 --> 01:53:18,708 - Timing parfait. - Oui. 1498 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 Monsieur ? 1499 01:53:25,208 --> 01:53:26,083 Ta-da ! 1500 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 Et donc… 1501 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 que vas-tu faire ? 1502 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 Si tu parles de mes projets, 1503 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 je vais essayer de consolider mon entreprise. 1504 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 J'ignore ce que l'avenir me réserve, on verra bien. 1505 01:53:49,625 --> 01:53:50,666 Mais, voilà le truc. 1506 01:53:50,750 --> 01:53:52,625 OK, c'est un projet. 1507 01:53:52,708 --> 01:53:54,416 Mais j'aimerais qu'on parle de rêve. 1508 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 As-tu accompli le tien, d'acheter un appartement ? 1509 01:54:00,583 --> 01:54:01,416 Désolé. 1510 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 - Oui. - Oh, génial ! 1511 01:54:06,833 --> 01:54:07,708 À crédit. 1512 01:54:07,791 --> 01:54:09,083 Super, c'est un début. 1513 01:54:09,166 --> 01:54:11,083 Je serai endettée à vie. 1514 01:54:11,166 --> 01:54:12,208 T'en fais pas. 1515 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 Je suis fier et ravi pour toi. 1516 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 - Sérieux ? - Oui, j'en suis très heureux. 1517 01:54:19,958 --> 01:54:20,875 Merci. 1518 01:54:21,500 --> 01:54:23,541 Tu as travaillé dur pour ça. 1519 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 Incroyable. 1520 01:54:27,666 --> 01:54:29,791 Tu passes souvent chez WinTV ? 1521 01:54:29,875 --> 01:54:32,166 Pas vraiment. De temps en temps. 1522 01:54:32,250 --> 01:54:34,375 Mais je passe du temps avec ma mère. 1523 01:54:35,333 --> 01:54:36,291 - Vraiment ? - Oui. 1524 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 On se voit souvent, pour discuter. 1525 01:54:45,041 --> 01:54:47,500 Ça me rend heureux, et elle aussi. 1526 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 C'est super. 1527 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Merci. 1528 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 Alors, et ce poisson ? 1529 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 - OK, je vais goûter. - Vas-y. 1530 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Essaie. 1531 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 Alors ? 1532 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 - C'est comment ? - Délicieux. 1533 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 Tu vois ? Je te l'avais dit. 1534 01:55:26,666 --> 01:55:30,166 Par rapport au poisson grillé de ton restaurant français, 1535 01:55:30,250 --> 01:55:31,958 lequel préfères-tu ? 1536 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 Celui-ci est meilleur. Parce qu'on le déguste ensemble. 1537 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 Purée, ce que c'est ringard ! 1538 01:55:42,791 --> 01:55:44,875 J'ai failli me perdre en me garant. 1539 01:55:44,958 --> 01:55:46,625 - Non ? Sérieux ? - Oui ! 1540 01:55:46,708 --> 01:55:49,250 J'ai jamais mangé ici. Je savais pas où me garer. 1541 01:55:49,333 --> 01:55:51,708 - Il y a des places partout. - J'étais troublé. 1542 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 - Kiara. - Oui ? 1543 01:56:01,041 --> 01:56:02,666 Sais-tu à quel point j'aime 1544 01:56:02,750 --> 01:56:05,416 te voir rire et sourire ? 1545 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 Et… 1546 01:56:15,541 --> 01:56:18,333 J'aimerais être la raison pour laquelle tu souris. 1547 01:56:34,250 --> 01:56:35,375 C'est tout. 1548 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 - C'est tout ? - Oui. Pour le moment. 1549 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 Donc, je n'ai pas le droit de te tenir la main ? 1550 01:56:46,958 --> 01:56:47,791 OK, très bien. 1551 01:56:48,625 --> 01:56:50,291 Mais moi, j'ai le droit. 1552 01:56:51,083 --> 01:56:54,083 Il faut toujours que tu aies le dernier mot, hein ? 1553 01:56:54,583 --> 01:56:57,875 Si je ne prenais jamais l'initiative, tu serais mort sur cette île. 1554 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 C'est pas faux. 1555 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Sous-titres : Bruno Mazzocchi