1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,291 --> 00:00:34,250
Navidad. Es, en todo el mundo,
4
00:00:34,250 --> 00:00:37,000
la época más maravillosa del año.
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,291
{\an8}Pero en Lagos lo es aún más,
6
00:00:42,291 --> 00:00:44,958
{\an8}porque lo hacemos a lo grande.
7
00:00:48,541 --> 00:00:50,083
{\an8}¡Amigo, muévete!
8
00:00:53,125 --> 00:00:55,541
{\an8}Puedes cambiar cosas
de tu lista de Navidad.
9
00:00:55,541 --> 00:00:57,000
{\an8}Quiero un vestido rosa.
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,791
{\an8}Ve a pedirle dinero a tu madre.
11
00:00:58,791 --> 00:01:03,083
{\an8}Pero con la ropa de Navidad no se juega.
12
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
{\an8}Bienvenida de nuevo.
13
00:01:04,250 --> 00:01:05,583
{\an8}Es la elegida.
14
00:01:05,583 --> 00:01:07,166
{\an8}¡Imposible!
15
00:01:07,166 --> 00:01:08,250
{\an8}Vale.
16
00:01:13,291 --> 00:01:16,750
{\an8}En Lagos no tenemos
una blanca Navidad. No.
17
00:01:17,458 --> 00:01:22,541
{\an8}Hay diversión en familia,
grandes bodas, fiestas en la playa,
18
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
{\an8}y los conciertos de música afro
más salvajes.
19
00:01:26,041 --> 00:01:28,333
{\an8}Llega el Detty December.
20
00:01:29,083 --> 00:01:34,500
Navidades en Lagos
21
00:01:35,125 --> 00:01:38,250
¡Palomitas masticables!
¡Comprad mis palomitas!
22
00:01:39,208 --> 00:01:42,125
{\an8}Palomitas masticables.
23
00:01:44,208 --> 00:01:45,625
{\an8}Cómprame un pollo.
24
00:01:46,416 --> 00:01:48,333
{\an8}Quítame eso de encima.
25
00:01:48,333 --> 00:01:50,416
{\an8}- ¿No te gusta este?
- Llévatelo.
26
00:01:50,416 --> 00:01:51,541
{\an8}Fiyin.
27
00:01:52,125 --> 00:01:54,875
{\an8}Es solo un pollo.
28
00:01:54,875 --> 00:01:56,583
{\an8}¿Qué te pasa?
29
00:02:01,833 --> 00:02:03,750
{\an8}Mamá, ¿te lo imaginas?
30
00:02:03,750 --> 00:02:05,166
{\an8}¿Qué esperas?
31
00:02:05,166 --> 00:02:08,208
{\an8}Vas en un descapotable en Lagos.
32
00:02:08,208 --> 00:02:09,375
{\an8}Te van a matar.
33
00:02:09,375 --> 00:02:10,583
{\an8}Mamá, me gusta así.
34
00:02:11,916 --> 00:02:14,583
{\an8}Todo el mundo compra desde el coche.
35
00:02:18,500 --> 00:02:19,666
{\an8}Mamá Fiyin.
36
00:02:20,166 --> 00:02:21,416
{\an8}¿Dónde estás?
37
00:02:21,416 --> 00:02:23,708
{\an8}Si te lo digo, no me creerás.
38
00:02:28,125 --> 00:02:29,958
{\an8}Sí, ven a la tienda.
39
00:02:29,958 --> 00:02:31,500
Sí, ven a la tienda.
40
00:02:31,500 --> 00:02:33,166
Tengo lo último en telas.
41
00:02:33,166 --> 00:02:35,333
Acaban de llegar.
42
00:02:35,333 --> 00:02:37,083
Te encantarán.
43
00:02:37,083 --> 00:02:39,833
¿No te encanta la tela suiza que te vendí?
44
00:02:39,833 --> 00:02:41,916
Sí, ven a la tienda...
45
00:02:43,250 --> 00:02:45,083
Pero, hombre, ¿qué haces?
46
00:02:45,083 --> 00:02:46,416
¿No sabes conducir?
47
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
¿Es que no sabes conducir?
48
00:02:48,458 --> 00:02:51,416
¿Sabes quién es mi señora?
Nos veremos en Calabar.
49
00:02:51,416 --> 00:02:53,958
¿Quién soy yo, Clement? ¿Quién soy?
50
00:02:54,708 --> 00:02:56,833
¿Has visto con qué coche has chocado?
51
00:02:56,833 --> 00:02:59,083
¿No ves ese coche? ¿Estás ciego?
52
00:02:59,083 --> 00:03:00,416
Es un Rolls Royce.
53
00:03:00,916 --> 00:03:02,375
Señora, me ha dado él.
54
00:03:06,208 --> 00:03:08,416
Gbemisola Odetunde.
55
00:03:10,916 --> 00:03:11,916
¿Zach Dolo?
56
00:03:12,500 --> 00:03:16,708
Ingeniero jefe Zecharia Dolo.
57
00:03:23,250 --> 00:03:24,833
¿Y estás en su jet privado?
58
00:03:25,375 --> 00:03:26,458
¡No!
59
00:03:26,458 --> 00:03:30,541
¿Quién querría volar en avión comercial
cuando hay un jet privado?
60
00:03:30,541 --> 00:03:32,125
Mamá, qué bien lo pasas.
61
00:03:33,958 --> 00:03:35,958
Bueno, podría acostumbrarme a esto.
62
00:03:37,041 --> 00:03:38,500
Fiyin, te vuelvo a llamar.
63
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Espera. Ahora te llamo.
64
00:03:44,208 --> 00:03:45,583
Gbemi, la abejita.
65
00:03:48,583 --> 00:03:53,458
¡Ayuda! Ayudadme,
que se me escapa la gallina.
66
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Que alguien me ayude.
67
00:03:56,166 --> 00:03:57,416
¡Gafas de sol!
68
00:03:59,625 --> 00:04:00,833
Agua embotellada.
69
00:04:02,708 --> 00:04:03,750
Agua embotellada.
70
00:04:21,125 --> 00:04:24,208
{\an8}PROHIBIDO PARAR
71
00:04:38,833 --> 00:04:40,666
Señora, no puede aparcar aquí.
72
00:04:40,666 --> 00:04:42,083
Presidente, ¿qué pasa?
73
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
- Señora, no...
- ¿Qué pasa?
74
00:04:44,625 --> 00:04:45,708
¿Qué pasa?
75
00:04:46,125 --> 00:04:47,458
¡Ivie!
76
00:04:47,916 --> 00:04:49,750
¡Fifi, cariño!
77
00:04:49,750 --> 00:04:51,958
¡Madre mía!
78
00:04:55,875 --> 00:04:58,666
¡Mírate! Estás impresionante.
79
00:04:58,666 --> 00:05:01,166
Te brilla la piel.
80
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Estoy fabulosa todos los días, cariño.
81
00:05:03,791 --> 00:05:05,625
Tu seguridad es de otro mundo.
82
00:05:05,625 --> 00:05:08,583
- ¿Este es el coche nuevo?
- Ya lo ves.
83
00:05:10,916 --> 00:05:13,250
¿Dónde ponemos esto? ¿En el maletero?
84
00:05:14,666 --> 00:05:15,625
No, ahí.
85
00:05:19,083 --> 00:05:21,791
El vuelo de EE. UU. ha aterrizado.
86
00:05:21,791 --> 00:05:24,375
- Iré a buscarlo.
- Señor Aminu, qué cumplidor.
87
00:05:24,375 --> 00:05:25,416
Es muy cumplidor.
88
00:05:25,416 --> 00:05:29,125
Ya me conoce.
Llevo el protocolo vip del aeropuerto.
89
00:05:29,125 --> 00:05:31,541
Cuando vino Beyoncé, la fui a buscar yo.
90
00:05:31,541 --> 00:05:32,541
Y a Lupita...
91
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
¡Ya!
92
00:05:33,583 --> 00:05:36,041
- También cuando vino Cardi B.
- Exacto.
93
00:05:36,041 --> 00:05:39,583
Me pregunto, ¿Cardi B y Queen B?
94
00:05:39,583 --> 00:05:42,666
Tu prima es la mejor relacionada de Lagos.
95
00:05:42,666 --> 00:05:45,750
Fiyinfoluwa Odetunde.
96
00:05:45,750 --> 00:05:47,416
La inigualable.
97
00:05:51,166 --> 00:05:53,583
Cinco minutos en Lagos
y ya causas conmoción.
98
00:05:53,583 --> 00:05:55,625
No me interesa esa vida. Por favor.
99
00:05:55,625 --> 00:06:00,166
Vengo por el sol, el concierto, la fiesta.
100
00:06:00,166 --> 00:06:01,708
Pero es la ciudad del amor.
101
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
¿El amor?
102
00:06:03,458 --> 00:06:05,708
Más bien del desengaño y el desamor.
103
00:06:05,708 --> 00:06:06,875
Por favor.
104
00:06:06,875 --> 00:06:09,125
Nada de estrés, solo disfrute.
105
00:06:09,125 --> 00:06:12,291
Tu aura desprende fatalidad y pesimismo.
¿Qué pasa?
106
00:06:12,291 --> 00:06:13,541
¿Renuncias al amor?
107
00:06:13,541 --> 00:06:17,166
Creí que lo habrías hecho tú
después de todo lo que has pasado.
108
00:06:17,166 --> 00:06:20,750
Al contrario, resulta que sé
quién es el amor de mi vida.
109
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
- Espera.
- Y se lo diré esta Navidad.
110
00:06:22,916 --> 00:06:24,375
¿Qué? ¿Quién es?
111
00:06:25,083 --> 00:06:26,583
- Elo.
- ¿Estás loca?
112
00:06:26,583 --> 00:06:29,000
¿Locamente enamorada de mi gran amigo? Sí.
113
00:06:29,958 --> 00:06:31,916
Vas camino del desastre.
114
00:06:31,916 --> 00:06:34,666
Lo de los grandes amigos
es la mayor estafa romántica.
115
00:06:34,666 --> 00:06:35,666
Nunca funciona.
116
00:06:35,666 --> 00:06:38,125
Bueno, somos la excepción
a la regla, cariño.
117
00:06:38,125 --> 00:06:43,000
Ejemplificamos la unión
del amor generoso y romántico.
118
00:06:43,000 --> 00:06:46,208
Ese terremoto
que solo sucede una vez en la vida.
119
00:06:46,208 --> 00:06:47,583
Explícamelo.
120
00:06:47,583 --> 00:06:50,791
Se escribirán libros
sobre nuestro amor porque...
121
00:06:51,458 --> 00:06:52,666
¡Lagos!
122
00:06:54,083 --> 00:06:55,375
Ha llegado tu príncipe.
123
00:06:55,375 --> 00:06:57,750
- ¡Elo!
- ¡Madre mía!
124
00:06:59,041 --> 00:07:00,333
¡Ha vuelto Filo!
125
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
Espero que se os haya pasado
esa infantil...
126
00:07:02,750 --> 00:07:04,208
¿El qué? ¿Esto?
127
00:07:06,250 --> 00:07:08,541
- Fi a la...
- Elo.
128
00:07:10,166 --> 00:07:11,291
Filo.
129
00:07:11,291 --> 00:07:13,666
- Qué vergüenza.
- Vamos.
130
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Estoy listo para la Navidad más salvaje.
131
00:07:18,750 --> 00:07:21,541
Va a ser un diciembre muy loco.
132
00:07:21,541 --> 00:07:24,375
¡Detty December!
133
00:07:34,583 --> 00:07:35,833
Gbems.
134
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
- Zach.
- Gbems, la abejita.
135
00:07:39,166 --> 00:07:42,041
Zach, eres el único que me llama así.
136
00:07:42,041 --> 00:07:43,250
Lo sé.
137
00:07:43,250 --> 00:07:45,958
Porque eres la abeja
que me picó en el corazón.
138
00:07:46,458 --> 00:07:51,375
Zach, eres muy travieso.
139
00:07:51,375 --> 00:07:52,458
Sí.
140
00:07:52,458 --> 00:07:53,708
Y también cursi.
141
00:07:53,708 --> 00:07:57,000
Pero esas frases cursis
hicieron que te enamoraras de mí.
142
00:07:58,166 --> 00:08:03,833
Un momento, ¿no se está hablando
de tu tercer divorcio?
143
00:08:04,333 --> 00:08:06,125
Así que me estás vigilando.
144
00:08:07,916 --> 00:08:11,000
Significa que sigues enamorada de mí.
145
00:08:11,000 --> 00:08:12,291
No te hagas ilusiones.
146
00:08:12,291 --> 00:08:13,958
- Aún me quieres.
- No, Zach.
147
00:08:16,041 --> 00:08:17,250
Tengo un amigo.
148
00:08:18,541 --> 00:08:22,208
Eso está bien. Yo tengo muchos.
149
00:08:22,916 --> 00:08:24,291
- Zach.
- ¿Sí?
150
00:08:24,750 --> 00:08:26,750
Tengo un amigo varón.
151
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
- Vale.
- Sí.
152
00:08:29,333 --> 00:08:30,500
Gbemi.
153
00:08:30,500 --> 00:08:33,250
¿Cuántos años llevas viuda?
154
00:08:34,291 --> 00:08:38,166
Unos 20, y aún no te has casado.
155
00:08:38,166 --> 00:08:39,708
¿Quién ha estado vigilando?
156
00:08:39,708 --> 00:08:42,125
Claro. Por supuesto que te vigilo.
157
00:08:42,125 --> 00:08:46,625
Porque eres la mujer que se me escapó
y se me sigue escapando.
158
00:08:47,458 --> 00:08:48,416
- ¿Yo?
- ¿Qué...?
159
00:08:49,958 --> 00:08:51,041
La fastidié.
160
00:08:51,041 --> 00:08:55,333
Sé que fue culpa mía, pero...
Este hombre del que hablas...
161
00:08:55,333 --> 00:08:57,791
No veo un anillo en tu dedo.
162
00:08:57,791 --> 00:08:59,666
- Gbemi.
- Zach.
163
00:08:59,666 --> 00:09:01,416
Así que no puede ir en serio.
164
00:09:05,833 --> 00:09:06,875
¿Qué dices?
165
00:09:06,875 --> 00:09:08,375
Como decís las chicas,
166
00:09:08,375 --> 00:09:10,250
formalicémoslo con un anillo.
167
00:09:12,250 --> 00:09:13,166
Bien.
168
00:09:13,875 --> 00:09:15,375
- Zach.
- Eres mi mundo.
169
00:09:15,375 --> 00:09:16,666
Déjame en paz.
170
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
No pienso dejarte.
171
00:09:18,291 --> 00:09:19,458
Déjame en paz.
172
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
- No pienso dejarte.
- Soy feliz.
173
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Lo sé, pero déjame amarte.
174
00:09:22,958 --> 00:09:24,791
-¿Que te deje qué?
- Amarte.
175
00:09:24,791 --> 00:09:26,291
Por eso...
176
00:09:28,541 --> 00:09:30,666
Déjame, Zach.
177
00:09:30,666 --> 00:09:32,416
No, no pienso dejarte.
178
00:09:36,500 --> 00:09:38,416
Tía Gbemi parece tener mucho éxito.
179
00:09:38,416 --> 00:09:39,916
Me encanta que no se casara.
180
00:09:39,916 --> 00:09:42,125
Solo rompe corazones aquí y allá.
181
00:09:42,125 --> 00:09:43,958
- Es mi mentora.
- No lo necesitas.
182
00:09:43,958 --> 00:09:46,458
Tú rompes corazones a diestra y siniestra.
183
00:09:46,458 --> 00:09:49,041
Así es el juego, nena.
Hiere o saldrás herida.
184
00:09:49,041 --> 00:09:51,250
- Ten el corazón helado.
- Ivie.
185
00:09:52,000 --> 00:09:54,416
Si no te permites amar, acabarás sola.
186
00:09:54,416 --> 00:09:55,750
¿Qué tiene eso de malo?
187
00:09:55,750 --> 00:09:59,791
¿Conoces las estadísticas sobre
las solteras de éxito de 40 y 50 años?
188
00:10:00,375 --> 00:10:01,458
Les va genial, cielo.
189
00:10:01,458 --> 00:10:03,458
El matrimonio puede ser precioso.
190
00:10:04,291 --> 00:10:07,541
Quiero lo que tenían mis padres
antes de que mi padre, bueno,
191
00:10:08,125 --> 00:10:09,166
muriera.
192
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Eran grandes amigos,
193
00:10:13,875 --> 00:10:15,375
se querían con locura.
194
00:10:19,541 --> 00:10:22,750
Bueno, hablando de matrimonio,
tengo noticias.
195
00:10:24,791 --> 00:10:26,333
Dios mío, ¿qué es eso?
196
00:10:26,333 --> 00:10:29,250
Elo, ¿de verdad? ¿Tienes...?
197
00:10:29,250 --> 00:10:32,208
Elo, es precioso.
Te habrá costado una fortuna.
198
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
Es justo lo que querría Yagazie.
199
00:10:38,625 --> 00:10:41,083
- ¿Yaga qué?
- Joder, Fiyin, casi nos matas.
200
00:10:41,083 --> 00:10:43,458
No me habías dicho que salías con alguien
201
00:10:43,458 --> 00:10:45,166
como para comprometerte.
202
00:10:45,166 --> 00:10:46,208
Tranquila, Fiyin.
203
00:10:46,208 --> 00:10:49,375
Llevamos ocho meses,
pero la conozco desde hace años.
204
00:10:49,375 --> 00:10:50,791
¿Ocho meses?
205
00:10:53,166 --> 00:10:55,000
¡Elo!
206
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Vamos.
207
00:10:57,958 --> 00:11:00,083
Agatha, tu hijo ha vuelto.
208
00:11:03,750 --> 00:11:05,041
Agatha.
209
00:11:05,833 --> 00:11:07,916
Agatha, tu hijo ha llegado.
210
00:11:09,125 --> 00:11:12,375
Muchas gracias.
211
00:11:15,375 --> 00:11:17,750
- Ya estoy aquí.
- Hijo mío.
212
00:11:20,291 --> 00:11:21,958
- ¿Cómo estás?
- Bien.
213
00:11:21,958 --> 00:11:24,000
- ¿Qué tal el viaje?
- Largo.
214
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
- Ya.
- ¿Por qué no dijo algo antes?
215
00:11:26,000 --> 00:11:27,291
¿Ocho meses?
216
00:11:28,041 --> 00:11:29,375
¿Qué coño...?
217
00:11:29,375 --> 00:11:31,958
Elozonam, mira qué bíceps y qué pecho.
218
00:11:31,958 --> 00:11:33,291
Estás muy varonil.
219
00:11:33,291 --> 00:11:34,416
He entrenado.
220
00:11:34,416 --> 00:11:36,416
¿Has entrenado?
221
00:11:38,416 --> 00:11:41,625
Ya que estás en casa,
entrenaré contigo todos los días.
222
00:11:41,750 --> 00:11:42,791
Vale.
223
00:11:42,791 --> 00:11:44,416
¡Mamá!
224
00:11:44,416 --> 00:11:47,291
¡Fiyin! Esa es mi chica.
225
00:11:47,291 --> 00:11:48,458
¿Cómo estás?
226
00:11:49,416 --> 00:11:50,791
Hijo mío.
227
00:11:51,500 --> 00:11:52,875
Mi hijo querido.
228
00:11:54,208 --> 00:11:55,500
Mi increíble hijo.
229
00:11:56,333 --> 00:11:57,500
El orgullo de su madre.
230
00:11:58,958 --> 00:12:00,166
Bienvenido.
231
00:12:00,166 --> 00:12:01,541
Gracias, mamá.
232
00:12:02,125 --> 00:12:03,208
De nada.
233
00:12:07,708 --> 00:12:08,708
¿Tú has visto?
234
00:12:08,708 --> 00:12:10,541
Creí que iba a pedirte matrimonio.
235
00:12:10,541 --> 00:12:11,541
Pensé: "Vaya.
236
00:12:12,125 --> 00:12:13,750
Al menos se equivocan los dos".
237
00:12:13,750 --> 00:12:15,125
¿Quién coño es Yagazie?
238
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
A ver Instagram.
239
00:12:18,041 --> 00:12:19,500
¡Quita de en medio!
240
00:12:21,166 --> 00:12:22,208
¡Tu madre!
241
00:12:25,541 --> 00:12:27,916
- ¿Qué?
- Es perfecta.
242
00:12:27,916 --> 00:12:29,583
A ver. ¡A ver!
243
00:12:29,583 --> 00:12:31,375
Mira a la carretera, amiga.
244
00:12:31,916 --> 00:12:33,541
Mira, de todos modos, da igual.
245
00:12:33,541 --> 00:12:34,750
¿Ocho meses?
246
00:12:35,416 --> 00:12:36,500
Una relación secreta.
247
00:12:37,708 --> 00:12:39,541
Elo no se lo propondrá a esa chica.
248
00:12:39,541 --> 00:12:40,625
Imposible.
249
00:12:41,375 --> 00:12:43,291
Sus padres ni siquiera la conocen.
250
00:12:44,500 --> 00:12:45,583
¿No?
251
00:12:46,208 --> 00:12:47,916
El tío Nonso me lo habría dicho.
252
00:12:50,333 --> 00:12:51,958
Mira. Elo lo ha pasado mal.
253
00:12:51,958 --> 00:12:53,541
Está confuso. Eso es todo.
254
00:12:54,250 --> 00:12:56,666
Es el amor de mi vida. Voy a recuperarlo.
255
00:12:56,666 --> 00:12:59,416
- Fiyin, eso es...
- Si no luchas por tu amor,
256
00:12:59,416 --> 00:13:02,458
- ¿qué clase de amor es?
- ¿Qué clase de amor es?
257
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Es verdad.
258
00:13:05,333 --> 00:13:08,500
Tendremos que pedir un conductor
porque no aguanto más
259
00:13:08,500 --> 00:13:10,625
esta excursión con tanta brusquedad.
260
00:13:10,625 --> 00:13:12,333
Pídele que la traiga esta noche.
261
00:13:12,958 --> 00:13:15,333
¿Empieza la Operación
Destruir la Relación?
262
00:13:15,333 --> 00:13:16,833
Está en pleno apogeo.
263
00:13:52,750 --> 00:13:53,833
Se quema la comida.
264
00:13:57,708 --> 00:13:58,916
Se te quema la comida.
265
00:14:01,458 --> 00:14:02,416
Ladi.
266
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Joder.
267
00:14:08,625 --> 00:14:10,416
Hoy calienta mucho el sol
268
00:14:11,708 --> 00:14:13,291
y hay mucho tráfico.
269
00:14:16,458 --> 00:14:17,583
Espero que esté fría.
270
00:14:17,583 --> 00:14:19,375
Si no la bebes, me da igual.
271
00:14:19,375 --> 00:14:21,583
¿Me das agua caliente con este sol?
272
00:14:21,583 --> 00:14:23,166
Qué chica, Ladi.
273
00:14:36,375 --> 00:14:37,625
Entonces...
274
00:14:40,000 --> 00:14:43,500
¿Vas a aceptarme ahora
o seguirás haciéndote la difícil?
275
00:14:47,166 --> 00:14:49,750
Venga. Vete.
¿No has venido a hacer una entrega?
276
00:14:51,125 --> 00:14:52,916
¿Has desatendido tu trabajo
277
00:14:52,916 --> 00:14:55,291
por mirarme y casi quemas la comida?
278
00:14:55,291 --> 00:14:56,250
Vete.
279
00:14:56,250 --> 00:14:57,416
¿Me estás echando?
280
00:14:57,541 --> 00:14:58,750
- ¡Vete!
- ¿Me voy?
281
00:15:00,750 --> 00:15:01,916
Venga, vete.
282
00:15:02,041 --> 00:15:04,041
- Salvada por la campana.
- Vete.
283
00:15:07,750 --> 00:15:09,708
Si no quieres ir a comer conmigo,
284
00:15:09,708 --> 00:15:12,916
al menos ven
a mi fiesta de cumpleaños esta noche.
285
00:15:12,916 --> 00:15:16,208
Y antes de que se te ocurra negarte,
déjame decirte esto.
286
00:15:16,916 --> 00:15:18,166
James,
287
00:15:18,166 --> 00:15:19,458
Bukky,
288
00:15:19,458 --> 00:15:21,500
Evelyn, Chiamaka.
289
00:15:21,500 --> 00:15:22,916
Todos estarán allí.
290
00:15:23,916 --> 00:15:25,416
Es una especie de reencuentro.
291
00:15:27,333 --> 00:15:28,750
- ¿De verdad?
- Sí.
292
00:15:28,750 --> 00:15:31,041
¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿35 años?
293
00:15:31,041 --> 00:15:33,583
Treinta y nueve. Te quitas años.
294
00:15:44,416 --> 00:15:46,666
Es el Rolls Royce
del novio de tu madre, ¿no?
295
00:15:51,833 --> 00:15:54,541
En realidad, ese es el novio de mi madre.
296
00:15:55,541 --> 00:15:57,041
Vive tu vida, amiga.
297
00:15:57,041 --> 00:15:58,625
Es lo que merecen los hombres.
298
00:15:58,625 --> 00:16:01,416
- Drama, competición. ¿Lo pillas?
- Estás loca.
299
00:16:01,416 --> 00:16:03,458
Sabes que no tenías que traerme a casa.
300
00:16:04,041 --> 00:16:06,375
¿Cómo sabría dónde recogerte luego?
301
00:16:06,375 --> 00:16:08,458
Zach, eres incansable.
302
00:16:08,458 --> 00:16:11,416
Claro. Gracias a eso soy multimillonario.
303
00:16:13,041 --> 00:16:15,791
Por negarme a aceptar un no por respuesta.
304
00:16:16,416 --> 00:16:18,666
Pues este no vas a tener que aceptarlo.
305
00:16:19,416 --> 00:16:20,250
¿Por qué?
306
00:16:21,708 --> 00:16:23,166
Ese es mi amigo.
307
00:16:27,333 --> 00:16:28,250
¿Ese chaval?
308
00:16:32,166 --> 00:16:33,208
No está mal.
309
00:16:33,750 --> 00:16:34,916
Es un chico guapo.
310
00:16:37,375 --> 00:16:39,125
Ahora estoy más entusiasmado.
311
00:16:39,916 --> 00:16:42,000
- ¿Por qué?
- Porque me encanta competir.
312
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
¡Madre mía, Zach! Ya veremos.
313
00:16:45,875 --> 00:16:47,166
Ese chaval, ¿no?
314
00:16:47,166 --> 00:16:49,708
- Sí.
- Es quien te hace temblar, ¿verdad?
315
00:16:50,541 --> 00:16:52,208
Ivie.
316
00:16:52,208 --> 00:16:54,041
Me alegro de verte, tía.
317
00:16:55,375 --> 00:16:57,208
Quiero saberlo todo.
318
00:16:57,208 --> 00:17:01,791
¿Qué tal ese caballero alto
de color chocolate y aspecto tan dulce?
319
00:17:01,791 --> 00:17:04,458
Yo le pedí
que abriera la puerta al tío Tonye.
320
00:17:04,458 --> 00:17:06,041
¡Ladi, cállate!
321
00:17:06,041 --> 00:17:08,416
Tío Tonye, ¿llevas mucho esperando?
322
00:17:08,416 --> 00:17:11,916
En absoluto.
He llegado a tiempo de ver eso.
323
00:17:14,958 --> 00:17:18,291
Mi amor, esto es para ti.
324
00:17:18,291 --> 00:17:20,666
Me has traído mis preferidos.
325
00:17:20,666 --> 00:17:23,750
Nunca vengo con las manos vacías.
326
00:17:25,000 --> 00:17:26,750
- Estás preciosa.
- Gracias.
327
00:17:32,541 --> 00:17:33,875
Qué sexi.
328
00:17:37,333 --> 00:17:40,541
¿Ese es el que está podrido de dinero?
329
00:17:41,083 --> 00:17:43,083
Bueno, es un viejo amigo mío...
330
00:17:43,083 --> 00:17:45,458
- ¿Amigo?
- ...que estaba en el aeropuerto.
331
00:17:47,083 --> 00:17:49,000
¿Lo has visto hoy en el aeropuerto?
332
00:17:50,250 --> 00:17:52,958
Elozonam, han traído algo para ti.
333
00:17:52,958 --> 00:17:55,083
Elo ya está pidiendo cosas.
334
00:17:55,083 --> 00:17:57,375
Ha llegado hoy a Lagos.
335
00:17:58,000 --> 00:17:59,083
Feliz Navidad.
336
00:17:59,708 --> 00:18:00,958
- Igualmente.
- Sí.
337
00:18:00,958 --> 00:18:02,083
Vale.
338
00:18:08,291 --> 00:18:10,083
- Ya lo cojo yo.
- Gracias.
339
00:18:12,041 --> 00:18:13,166
Es una sorpresa.
340
00:18:14,541 --> 00:18:16,291
Dice que es una sorpresa.
341
00:18:17,583 --> 00:18:18,541
Para ti.
342
00:18:19,166 --> 00:18:20,125
Jefe.
343
00:18:20,125 --> 00:18:22,125
- ¿Todo esto?
- Feliz Navidad.
344
00:18:22,625 --> 00:18:24,458
Tendré un buen diciembre.
345
00:18:25,666 --> 00:18:27,125
Gracias.
346
00:18:33,000 --> 00:18:35,416
- ¿Qué es eso?
- No eches a perder la sorpresa.
347
00:18:37,041 --> 00:18:38,958
Mamá, papá...
348
00:18:40,625 --> 00:18:42,333
Quiero invitar a alguien a cenar.
349
00:18:43,916 --> 00:18:44,833
¿A quién?
350
00:18:45,708 --> 00:18:46,708
¿Una amiga?
351
00:18:49,666 --> 00:18:51,375
Es algo más que amiga.
352
00:18:52,458 --> 00:18:53,750
Es mi novia.
353
00:18:54,958 --> 00:18:56,083
Le pediré matrimonio.
354
00:18:56,083 --> 00:18:58,291
Cosas buenas, cosas buenas,
355
00:18:58,416 --> 00:19:00,583
nos han llegado cosas buenas.
356
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
Cosas buenas, cosas buenas,
357
00:19:02,833 --> 00:19:05,083
cosas buenas que buscamos.
358
00:19:05,083 --> 00:19:07,458
Nos han llegado cosas buenas.
359
00:19:07,458 --> 00:19:08,708
¿Matrimonio?
360
00:19:08,708 --> 00:19:10,000
Mamá, te encantará.
361
00:19:10,000 --> 00:19:12,833
Quiero que ella y su hermana
vengan a conoceros.
362
00:19:12,833 --> 00:19:15,083
Cosas buenas, cosas buenas,
363
00:19:15,083 --> 00:19:17,000
cosas buenas que buscamos.
364
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Cosas buenas, cosas buenas,
365
00:19:19,000 --> 00:19:20,875
cosas buenas que buscamos.
366
00:19:20,875 --> 00:19:22,708
Cosas buenas, cosas buenas,
367
00:19:22,708 --> 00:19:24,791
nos han llegado cosas buenas.
368
00:20:04,666 --> 00:20:05,666
¿Dónde están?
369
00:20:05,666 --> 00:20:08,541
Te vas a perder esto.
Deja de preocuparte por un hombre.
370
00:20:08,541 --> 00:20:09,666
No es un hombre.
371
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
Es Elo.
372
00:20:11,166 --> 00:20:13,125
Estas chuletitas son mejores.
373
00:20:13,125 --> 00:20:15,833
Tengo una fiesta en la boca.
374
00:20:15,833 --> 00:20:17,541
Madre mía. Lo siento mucho.
375
00:20:17,541 --> 00:20:18,541
No estaba...
376
00:20:21,083 --> 00:20:22,166
Fiyin.
377
00:20:23,541 --> 00:20:24,541
Nasir.
378
00:20:24,541 --> 00:20:25,583
Nasir Sanusi.
379
00:20:29,541 --> 00:20:30,541
¿Cariño?
380
00:20:30,541 --> 00:20:33,333
Disculpa mis modales.
Esta es mi novia. Aisha.
381
00:20:33,833 --> 00:20:36,916
Aisha, estas son Fiyin y...
382
00:20:36,916 --> 00:20:38,583
Yo soy Ivie, su prima.
383
00:20:39,375 --> 00:20:40,958
Eres la famosa Ivie.
384
00:20:42,166 --> 00:20:44,708
Cariño, creo que necesito una copa.
385
00:20:47,208 --> 00:20:48,750
Que paséis una bonita velada.
386
00:20:54,583 --> 00:20:55,875
Tierra llamando a Fiyin.
387
00:20:55,875 --> 00:20:57,291
¿Sigues viva?
388
00:20:57,791 --> 00:20:59,458
No lo veía desde que rompimos.
389
00:21:00,416 --> 00:21:01,458
Qué fuerte.
390
00:21:02,208 --> 00:21:03,500
¿Llevaba un anillo?
391
00:21:03,500 --> 00:21:06,458
¿Quién? ¿La tal Aisha?
No sé. No he mirado.
392
00:21:06,458 --> 00:21:07,666
Cinco años.
393
00:21:07,666 --> 00:21:11,208
Rompe después de cinco años,
¿y pasa página antes que yo?
394
00:21:11,208 --> 00:21:12,625
- ¿Aún le quieres?
- No.
395
00:21:14,291 --> 00:21:15,541
No lo sé.
396
00:21:15,541 --> 00:21:18,000
No, sí que lo sé. No le quiero.
397
00:21:18,000 --> 00:21:19,375
Estoy enamorada de Elo.
398
00:21:19,375 --> 00:21:20,500
¡Fiyin!
399
00:21:32,333 --> 00:21:35,041
Yagazie, eres aún
más impresionante en persona.
400
00:21:36,333 --> 00:21:37,458
Gracias.
401
00:21:37,458 --> 00:21:39,708
Hemos oído hablar mucho de ti.
402
00:21:44,083 --> 00:21:45,750
Las dos sois muy guapas.
403
00:21:45,750 --> 00:21:47,458
Elo dice que sois encantadoras,
404
00:21:47,458 --> 00:21:50,625
pero creo que os ha subestimado.
405
00:21:53,875 --> 00:21:57,333
Sí. Estamos encantadas de conocerte.
406
00:22:00,291 --> 00:22:02,708
Yagazie, ¿cómo os conocisteis?
407
00:22:02,708 --> 00:22:05,083
¿Qué te atrajo de ese cabezota?
408
00:22:05,625 --> 00:22:06,875
¿A qué te dedicas?
409
00:22:06,875 --> 00:22:08,500
Cuántas preguntas.
410
00:22:08,500 --> 00:22:09,875
Empezaré por la última.
411
00:22:09,875 --> 00:22:11,333
Soy epidemióloga.
412
00:22:12,125 --> 00:22:13,333
¿"Epideóloga"?
413
00:22:13,333 --> 00:22:15,000
Epidemióloga.
414
00:22:16,708 --> 00:22:18,500
Estudio brotes de enfermedades.
415
00:22:18,500 --> 00:22:19,583
Es muy modesta.
416
00:22:19,583 --> 00:22:22,875
Trabajó con el equipo
que trajo la primera vacuna
417
00:22:22,875 --> 00:22:24,291
a África en la pandemia.
418
00:22:24,291 --> 00:22:26,458
Es una auténtica heroína.
419
00:22:26,458 --> 00:22:27,750
Calla.
420
00:22:29,833 --> 00:22:33,875
Epidemióloga, uno. Fiyin, cero.
421
00:22:44,250 --> 00:22:45,375
Buenas noches, señora.
422
00:22:46,250 --> 00:22:47,208
Buenas noches.
423
00:22:48,125 --> 00:22:49,541
Disfrute de la velada.
424
00:22:50,083 --> 00:22:51,208
Gracias.
425
00:23:45,625 --> 00:23:47,000
- ¿Cómo estás?
- Bien.
426
00:24:04,875 --> 00:24:06,666
¡Hola! ¿Gbemisco?
427
00:24:06,666 --> 00:24:07,875
Tejo.
428
00:24:08,916 --> 00:24:11,166
- ¿Eres tú?
- Sí, soy yo.
429
00:24:12,083 --> 00:24:13,583
Adivina quién más ha venido.
430
00:24:13,583 --> 00:24:17,041
- ¿Quién?
- Bukky, Chiamaka.
431
00:24:17,041 --> 00:24:18,791
- ¿De verdad?
- Loveth.
432
00:24:18,791 --> 00:24:21,083
¿Ha venido Loveth?
433
00:24:21,083 --> 00:24:22,875
Chicas. Mirad a quién traigo.
434
00:24:26,458 --> 00:24:27,916
¡Gbemisco!
435
00:24:30,500 --> 00:24:31,458
Gbemi.
436
00:24:32,333 --> 00:24:34,291
- Bukky.
- Madre mía.
437
00:24:34,791 --> 00:24:36,125
- Bukky.
- Gbemi.
438
00:24:36,125 --> 00:24:39,375
Estás exactamente igual. No has cambiado.
439
00:24:39,375 --> 00:24:40,750
- Exactamente.
- Ya ves.
440
00:24:41,250 --> 00:24:42,875
Estás guapísima.
441
00:24:43,916 --> 00:24:45,625
¿Te has unido a la liga?
442
00:24:45,625 --> 00:24:47,666
- Loveth.
- ¿Qué?
443
00:24:47,666 --> 00:24:51,166
- ¿Qué liga?
- La de las clientas del doctor Onukwu.
444
00:24:51,166 --> 00:24:53,208
No. Por favor.
445
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
No le hagas caso.
446
00:24:54,916 --> 00:24:57,000
Cree que todas se han operado como ella.
447
00:24:57,000 --> 00:24:59,416
Lifting facial, bótox, abdominoplastia.
448
00:24:59,416 --> 00:25:01,750
De hecho, estoy orgullosa,
449
00:25:01,750 --> 00:25:04,750
no como otras, que se operan la delantera
450
00:25:04,750 --> 00:25:06,208
y dicen que es ejercicio.
451
00:25:06,708 --> 00:25:07,916
¡Loveth!
452
00:25:07,916 --> 00:25:08,916
¿Qué?
453
00:25:08,916 --> 00:25:10,458
Sigues siendo una granuja.
454
00:25:10,458 --> 00:25:12,291
¡Señoras y señores!
455
00:25:12,291 --> 00:25:14,041
Una granuja. Nunca cambiarás.
456
00:25:15,583 --> 00:25:21,375
Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz,
457
00:25:21,375 --> 00:25:24,750
te deseamos todos
458
00:25:24,750 --> 00:25:27,666
cumpleaños feliz.
459
00:25:27,666 --> 00:25:31,041
Cumpleaños feliz,
460
00:25:31,041 --> 00:25:34,166
cumpleaños feliz,
461
00:25:34,166 --> 00:25:39,666
te deseamos todos
462
00:25:39,666 --> 00:25:44,041
cumpleaños
463
00:25:44,041 --> 00:25:49,250
feliz.
464
00:25:59,166 --> 00:26:00,250
¿Os lo imagináis?
465
00:26:00,250 --> 00:26:03,291
Solo Zach puede tener
un pavo real en su fiesta.
466
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Y ángeles negros.
467
00:26:04,583 --> 00:26:06,791
Y bailarinas del vientre.
468
00:26:06,791 --> 00:26:08,250
Hola, chicas.
469
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
¿Puedo llevarme a mi Gbemi
de este aquelarre de brujas un momento?
470
00:26:12,708 --> 00:26:14,333
- Vamos.
- ¿Aquelarre de brujas?
471
00:26:14,333 --> 00:26:15,583
Brujas, desde luego.
472
00:26:16,041 --> 00:26:18,916
- No tengo palabras. ¿Lo imagináis?
- ¿Nos llama brujas?
473
00:26:19,583 --> 00:26:22,083
¿Has visto como se ríen como brujas?
474
00:26:22,791 --> 00:26:24,458
¿Disfrutando de mi dinero?
475
00:26:27,708 --> 00:26:30,208
Uno, dos, tres, ya.
476
00:26:30,916 --> 00:26:35,375
Un pecho caído está caído.
Lo que ha penetrado ha entrado...
477
00:26:35,375 --> 00:26:38,208
- Elo, ¿te acuerdas?
- Claro que me acuerdo.
478
00:26:38,208 --> 00:26:39,916
Cuando cumpliste 13 años.
479
00:26:40,625 --> 00:26:44,833
Nena, tú sigue.
Todos los chicos están locos
480
00:26:44,833 --> 00:26:49,583
y quieren un poco, y ella sigue...
481
00:26:49,583 --> 00:26:52,291
- No para de moverse.
- Ay, sí.
482
00:26:52,291 --> 00:26:54,583
- Es una chica difícil.
- Ay, sí.
483
00:26:54,583 --> 00:26:57,208
- No es una chica directa.
- Ay, sí.
484
00:26:57,208 --> 00:26:59,416
- Se lo diré a mi madre.
- Ay, sí.
485
00:26:59,416 --> 00:27:02,000
- Y se lo diré a mi padre.
- Ay, sí.
486
00:27:02,000 --> 00:27:03,541
Y se lo diré.
487
00:27:10,208 --> 00:27:14,375
Prostituta, hausa.
488
00:27:20,000 --> 00:27:21,458
Nena.
489
00:27:59,958 --> 00:28:02,875
- Increíble que lo recuerde.
- ¿Cuánto hace? ¿15 años?
490
00:28:03,250 --> 00:28:05,291
Hacía tiempo que no bailaba así.
491
00:28:05,291 --> 00:28:06,333
Lo sé.
492
00:28:06,333 --> 00:28:08,666
Pero te lo mereces, así que hazlo.
493
00:28:16,291 --> 00:28:17,333
Bien.
494
00:28:18,625 --> 00:28:19,875
Voy a hacer pis.
495
00:28:20,541 --> 00:28:23,958
Vosotras dos,
enamoraos mientras estoy fuera.
496
00:28:26,416 --> 00:28:27,541
Por favor.
497
00:28:39,791 --> 00:28:42,083
¿Por qué no funcionó lo vuestro?
498
00:28:44,208 --> 00:28:45,291
¿Te lo ha dicho él?
499
00:28:46,041 --> 00:28:47,291
Nos lo contamos todo.
500
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Ya lo veo.
501
00:28:51,416 --> 00:28:53,750
Nunca parecía ser el momento adecuado.
502
00:28:54,916 --> 00:28:57,458
Elo habla de ti desde que lo conozco.
503
00:28:58,708 --> 00:29:00,583
Está claro que le importas mucho.
504
00:29:01,333 --> 00:29:04,166
Y también que está loco por ti.
505
00:29:12,666 --> 00:29:16,041
¿Cómo va la relación a larga distancia?
506
00:29:16,666 --> 00:29:19,166
En realidad, solo llevamos
tres meses separados.
507
00:29:19,166 --> 00:29:21,583
Volví a Lagos hace tres meses.
508
00:29:21,583 --> 00:29:25,375
Y acabo de entrar en el programa
de doctorado de la Johns Hopkins.
509
00:29:25,375 --> 00:29:27,333
Así que me iré en unos meses.
510
00:29:27,333 --> 00:29:28,958
¿La Johns Hopkins?
511
00:29:28,958 --> 00:29:30,291
Solo hay una.
512
00:29:31,041 --> 00:29:34,375
Es impresionante.
513
00:29:36,166 --> 00:29:39,166
Hemos hablado de que Elo
venga a Baltimore conmigo.
514
00:29:39,166 --> 00:29:41,500
De todos modos, trabaja a distancia.
515
00:29:43,125 --> 00:29:46,666
Yagazie, definitivamente
me has robado a mi mejor amigo, ¿no?
516
00:29:47,333 --> 00:29:49,041
Espero que podamos ser amigas.
517
00:29:50,833 --> 00:29:52,875
Seguro que a Elo le encantaría.
518
00:29:53,375 --> 00:29:54,625
Sí.
519
00:30:03,291 --> 00:30:05,458
Tío, dame algo fuerte.
520
00:30:09,041 --> 00:30:10,708
Has estado genial.
521
00:30:12,416 --> 00:30:13,458
Gracias.
522
00:30:16,625 --> 00:30:18,916
¿Y tú de dónde acabas de llegar?
523
00:30:19,958 --> 00:30:21,833
- ¿Eres americana?
- No.
524
00:30:21,833 --> 00:30:23,791
Inglesa, británica.
525
00:30:23,791 --> 00:30:25,083
Ahora lo noto.
526
00:30:25,083 --> 00:30:26,208
Me gusta Londres.
527
00:30:26,208 --> 00:30:27,833
- ¿Has estado?
- No.
528
00:30:28,416 --> 00:30:31,000
Pero tuve un tío que vivía allí.
529
00:30:31,750 --> 00:30:33,541
Le llamábamos Papá Londres.
530
00:30:34,083 --> 00:30:35,166
Por supuesto.
531
00:30:35,916 --> 00:30:37,250
Era músico.
532
00:30:37,250 --> 00:30:38,958
Un guitarrista increíble.
533
00:30:39,583 --> 00:30:41,666
- ¿Te enseñó él a tocar?
- Sí.
534
00:30:42,541 --> 00:30:45,291
Y tocó para gente muy famosa, como...
535
00:30:45,291 --> 00:30:47,583
- ...Elton John.
- ¿Sí?
536
00:30:47,583 --> 00:30:48,833
Elton John.
537
00:30:48,833 --> 00:30:50,291
- Los Beatles.
- ¿Qué?
538
00:30:50,291 --> 00:30:51,375
- Te lo juro.
- ¿Sí?
539
00:30:51,375 --> 00:30:52,875
¿Seguro?
540
00:30:53,916 --> 00:30:57,083
Papá Londres tenía tanto talento
para tomarte el pelo
541
00:30:57,083 --> 00:31:00,583
como para tocar la guitarra,
así que no estoy seguro.
542
00:31:00,583 --> 00:31:03,666
Hay que concedérselo.
Es una gran historia.
543
00:31:03,666 --> 00:31:04,708
Me inspiró.
544
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
Mi sueño...
545
00:31:08,333 --> 00:31:11,708
Mi sueño es viajar por el mundo
con los mejores músicos.
546
00:31:12,500 --> 00:31:14,458
Si pudiera...
547
00:31:14,458 --> 00:31:16,291
Si tocara para Beyoncé una vez.
548
00:31:17,041 --> 00:31:18,041
Una sola vez.
549
00:31:18,041 --> 00:31:21,958
Bueno, por cómo has tocado esta noche,
es cuestión de tiempo.
550
00:31:25,083 --> 00:31:26,083
Me caes bien.
551
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
Ivie.
552
00:31:30,500 --> 00:31:31,416
Ajani.
553
00:31:39,250 --> 00:31:40,708
Precioso vestido.
554
00:31:41,541 --> 00:31:42,500
Rojo.
555
00:31:42,500 --> 00:31:46,666
Has salido de casa con una intención.
556
00:31:46,666 --> 00:31:50,958
No. He venido a desear a mi amigo...
557
00:31:50,958 --> 00:31:52,125
¿De la infancia?
558
00:31:52,625 --> 00:31:53,541
Sí.
559
00:31:53,541 --> 00:31:56,375
¿Así me ves?
Estuve a punto de casarme contigo.
560
00:31:57,375 --> 00:31:59,375
Fue hace siglos, Zach.
561
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
Sí, te lo pedí cuatro veces
y sigues negándote, Gbemisola.
562
00:32:06,000 --> 00:32:11,583
Lo de pedírmelo
después de cada divorcio no me va, Zach.
563
00:32:12,875 --> 00:32:14,083
Esos matrimonios...
564
00:32:15,833 --> 00:32:18,083
...fueron todos por despecho.
565
00:32:19,291 --> 00:32:20,291
Gbemisola,
566
00:32:21,375 --> 00:32:23,833
es a ti a quien amo.
567
00:32:28,541 --> 00:32:29,583
Zach.
568
00:32:30,750 --> 00:32:31,833
Zach.
569
00:32:43,041 --> 00:32:44,875
Seguiré pidiéndotelo.
570
00:32:46,625 --> 00:32:49,833
Seguiré haciéndolo hasta que aceptes.
571
00:32:50,333 --> 00:32:52,291
Donde te vea, te lo pediré.
572
00:33:15,750 --> 00:33:16,666
Zach.
573
00:33:18,875 --> 00:33:20,041
Gbemisola.
574
00:33:20,625 --> 00:33:21,666
Te quiero.
575
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
Siempre te querré.
576
00:33:29,750 --> 00:33:31,166
Tengo que irme.
577
00:33:31,166 --> 00:33:32,625
Espera, no te vayas.
578
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
Gbemisola.
579
00:33:34,875 --> 00:33:36,041
Espera.
580
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Elozonam.
581
00:34:41,291 --> 00:34:42,750
¿Qué haces?
582
00:34:43,583 --> 00:34:46,291
Papá, por favor, lo necesitamos.
583
00:34:51,666 --> 00:34:53,041
Ha pasado mucho tiempo.
584
00:34:53,583 --> 00:34:56,375
Sí, pero este puede ser el comienzo.
585
00:35:30,541 --> 00:35:32,166
¿Qué demonios pasa aquí?
586
00:35:38,791 --> 00:35:40,125
¿Cómo te atreves?
587
00:35:41,833 --> 00:35:44,541
¿Cómo te atreves?
¿Qué crees que estás haciendo?
588
00:35:44,541 --> 00:35:45,791
Mamá, por favor.
589
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
Quítalo.
590
00:35:47,791 --> 00:35:49,375
¡Quítalo todo!
591
00:35:49,375 --> 00:35:52,250
¡Quítalo! ¡Que lo quites!
592
00:35:52,250 --> 00:35:53,416
¡Quítalo todo!
593
00:35:55,208 --> 00:35:56,291
Nonso.
594
00:35:56,291 --> 00:35:57,375
Por favor.
595
00:35:57,375 --> 00:35:59,041
En lugar de... Tú también.
596
00:36:00,583 --> 00:36:01,875
Te has unido a él.
597
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
¿Queréis matarme?
598
00:36:12,666 --> 00:36:14,125
Perdóname.
599
00:36:16,208 --> 00:36:17,500
Ven aquí.
600
00:36:20,333 --> 00:36:21,375
Yo no...
601
00:36:23,458 --> 00:36:24,875
No quería hacerle daño.
602
00:36:39,833 --> 00:36:41,875
Estuve muy incómoda.
603
00:36:41,875 --> 00:36:44,083
Son grandes amigos desde que eran niños.
604
00:36:44,083 --> 00:36:45,416
Suena complicado.
605
00:36:46,541 --> 00:36:48,791
No dejaría que mi hombre
tuviera una amiga,
606
00:36:48,791 --> 00:36:50,208
y menos una gran amiga.
607
00:36:50,208 --> 00:36:51,708
Tía, qué tóxico.
608
00:36:51,708 --> 00:36:54,500
Claro, tóxico, pero sin confusiones.
609
00:36:55,000 --> 00:36:58,791
De todos modos, debería preocuparle a él
que te fueras con otro.
610
00:36:58,791 --> 00:37:01,166
¿Has olvidado de quién eres hija?
611
00:37:01,750 --> 00:37:03,666
Hermana de Caroline Okoro.
612
00:37:05,458 --> 00:37:08,875
Hija de Chibuzor y Agnes Okoro.
613
00:37:10,291 --> 00:37:13,250
Nieta de Chibundu.
614
00:37:13,250 --> 00:37:17,125
Y bisnieta del primer médico de Igboland.
615
00:37:17,125 --> 00:37:18,375
¡Exacto!
616
00:37:19,541 --> 00:37:23,333
{\an8}RECITAL DE VILLANCICOS
CAROL OKORO
617
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Caroline.
618
00:37:34,625 --> 00:37:35,625
Ven.
619
00:37:35,625 --> 00:37:36,875
Vamos.
620
00:37:40,916 --> 00:37:41,916
Peter Adeyemi.
621
00:37:41,916 --> 00:37:44,666
Es un placer verla en persona, señora.
622
00:37:44,666 --> 00:37:45,750
Muchas gracias.
623
00:37:45,750 --> 00:37:49,666
Gracias por aceptar nuestra invitación
al Recital de Villancicos.
624
00:37:49,666 --> 00:37:50,916
Por favor. Pasen.
625
00:37:50,916 --> 00:37:52,666
Vengan. Les enseñaré la iglesia.
626
00:37:53,416 --> 00:37:56,375
Les aseguro que son muy bienvenidas.
627
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
Gracias.
628
00:38:15,750 --> 00:38:17,041
Ivie es perfecta,
629
00:38:17,750 --> 00:38:19,625
preciosa e inteligente.
630
00:38:19,625 --> 00:38:21,750
¿Sabes? Seguro que es un genio.
631
00:38:21,750 --> 00:38:24,250
Serán felices para siempre en Baltimore.
632
00:38:24,250 --> 00:38:27,625
- ¿Alguien es feliz en Baltimore?
- Hablo en serio.
633
00:38:29,041 --> 00:38:30,791
- Creo que he perdido a Elo.
- Bien.
634
00:38:30,791 --> 00:38:33,791
Así abandonarás
la horrible idea de separarlos.
635
00:38:35,958 --> 00:38:38,750
Siempre he visto a Elo
como el gran amor de mi vida.
636
00:38:39,625 --> 00:38:42,000
Cuando los dos acabáramos
nuestra etapa salvaje,
637
00:38:42,000 --> 00:38:44,583
nos casaríamos antes de cumplir los 30.
638
00:38:44,583 --> 00:38:46,333
Entonces no estás enamorada.
639
00:38:46,333 --> 00:38:48,208
Es tu plan B de marido, ¿no?
640
00:38:48,208 --> 00:38:49,625
Es más que eso.
641
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
Hemos pasado de todo juntos.
642
00:38:54,291 --> 00:38:57,333
Siempre digo que solo he amado
a dos hombres en mi vida.
643
00:38:57,833 --> 00:38:58,916
Mi padre
644
00:38:59,958 --> 00:39:01,041
y Elo.
645
00:39:03,625 --> 00:39:04,541
Qué fuerte.
646
00:39:05,166 --> 00:39:06,500
Pensaba...
647
00:39:07,708 --> 00:39:09,291
No sé qué pensaba, la verdad.
648
00:39:10,416 --> 00:39:13,750
Tiene su vida en EE. UU.
y ella es una "epidióloga" increíble.
649
00:39:13,750 --> 00:39:15,541
Se dice epidemióloga, Fiyin.
650
00:39:15,541 --> 00:39:17,791
¿Ves? Ni siquiera sé pronunciarlo.
651
00:39:17,791 --> 00:39:18,875
Fiyin.
652
00:39:19,375 --> 00:39:21,500
Aquí estoy, en el telar de mi madre.
653
00:39:21,500 --> 00:39:23,833
Ni siquiera sé qué hacer con mi vida.
654
00:39:23,833 --> 00:39:25,958
Oye, no te subestimes.
655
00:39:25,958 --> 00:39:27,875
Tía Gbemi es genial en los negocios,
656
00:39:27,875 --> 00:39:31,083
y la formación para el éxito
es riqueza intergeneracional.
657
00:39:31,666 --> 00:39:34,125
Es tela. No es salvar el mundo.
658
00:39:34,125 --> 00:39:36,666
¿Sabes cuánto entiendes
de tejidos tradicionales?
659
00:39:37,750 --> 00:39:40,375
Es arte. Es cultura.
660
00:39:40,375 --> 00:39:41,625
Es una vocación.
661
00:39:41,625 --> 00:39:43,083
Vale, sigue elogiándome.
662
00:39:43,083 --> 00:39:44,625
En serio, Fiyin.
663
00:39:45,833 --> 00:39:48,416
Yagazie parece increíble, como has dicho,
664
00:39:48,416 --> 00:39:50,125
pero eso no te desmerece.
665
00:39:50,625 --> 00:39:52,291
Tú eres fantástica, cariño.
666
00:39:53,166 --> 00:39:55,958
En el fondo, lo sé.
667
00:39:55,958 --> 00:39:59,291
Pero... Elo y yo llevamos años
con este baile.
668
00:39:59,958 --> 00:40:02,208
Pensaba que, cuando llegara el momento,
669
00:40:02,208 --> 00:40:04,000
nos elegiríamos el uno al otro.
670
00:40:05,583 --> 00:40:07,333
Me parece increíble decir esto,
671
00:40:08,041 --> 00:40:09,333
pero quizá no sea tarde.
672
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
No se lo ha pedido.
673
00:40:11,875 --> 00:40:13,250
Quizá deberías ser sincera.
674
00:40:13,250 --> 00:40:14,291
Habla con él.
675
00:40:14,291 --> 00:40:16,125
Al menos, no seguirás torturándote
676
00:40:16,125 --> 00:40:18,208
el resto de tu vida.
677
00:40:20,583 --> 00:40:21,500
Hablando de Roma.
678
00:40:23,208 --> 00:40:24,833
Hola, justo hablaba de...
679
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
Elo, ¿estás bien?
680
00:40:31,666 --> 00:40:32,541
Voy para allá.
681
00:40:33,583 --> 00:40:34,750
Tengo que irme.
682
00:40:42,041 --> 00:40:43,166
No está preparada.
683
00:40:49,250 --> 00:40:52,250
Sí, pero nunca hablamos de lo que pasó
684
00:40:52,833 --> 00:40:56,458
ni de Ijeoma
porque sabemos que alterará a mamá.
685
00:40:58,458 --> 00:41:00,083
Estamos congelados en el tiempo.
686
00:41:04,208 --> 00:41:06,750
No habéis tenido la oportunidad de sanar,
687
00:41:07,208 --> 00:41:08,208
te entiendo.
688
00:41:08,875 --> 00:41:12,458
Pero, Elo, tampoco puedes obligarla
a ser feliz solo porque es Navidad.
689
00:41:12,458 --> 00:41:13,625
Yo solo...
690
00:41:15,000 --> 00:41:17,208
...pensé que, si bajaba
691
00:41:17,208 --> 00:41:19,958
y veía el árbol decorado, los adornos y...
692
00:41:21,166 --> 00:41:22,625
Quizá hablaríamos de ella.
693
00:41:23,583 --> 00:41:26,708
Recordaríamos tiempos pasados,
cuando estábamos todos.
694
00:41:26,708 --> 00:41:27,833
Elo...
695
00:41:28,916 --> 00:41:31,125
Puede ser difícil superar los recuerdos.
696
00:41:36,750 --> 00:41:38,958
Siento haberte deprimido en Navidad.
697
00:41:39,625 --> 00:41:42,000
Podrías estar por ahí,
divirtiéndote con Ivie.
698
00:41:44,750 --> 00:41:46,666
No querría estar en otro sitio.
699
00:42:11,375 --> 00:42:12,625
Tres años.
700
00:42:14,708 --> 00:42:16,333
Solo tres años,
701
00:42:18,125 --> 00:42:20,458
y ya vuelven a la normalidad.
702
00:42:25,541 --> 00:42:27,750
La última vez que celebramos la Navidad,
703
00:42:29,250 --> 00:42:30,541
estábamos los cuatro.
704
00:42:33,541 --> 00:42:34,875
Ahora somos tres.
705
00:42:37,041 --> 00:42:38,958
¿Qué hay que celebrar?
706
00:42:44,625 --> 00:42:49,083
"Sentid alegría
cuando os enfrentéis a dificultades".
707
00:42:50,708 --> 00:42:51,833
Santiago 1, 2.
708
00:42:51,833 --> 00:42:54,291
Fue cruel escribir eso.
709
00:42:56,416 --> 00:42:59,583
Mi querida Ijeoma ya no vendrá a casa
710
00:43:00,250 --> 00:43:02,708
a pasar la Navidad con su madre
711
00:43:03,833 --> 00:43:08,416
porque un loco borracho
decidió atropellarla.
712
00:43:10,666 --> 00:43:13,250
¿Debo considerarlo una alegría?
713
00:43:22,833 --> 00:43:24,750
¿Tienes aquí una foto de Ijeoma?
714
00:43:26,250 --> 00:43:28,208
Tu foto preferida.
715
00:43:29,333 --> 00:43:31,041
Sí.
716
00:43:32,208 --> 00:43:34,791
Una en la que esté feliz, sonriente.
717
00:43:34,791 --> 00:43:37,666
O quizá una en la que estéis juntas.
718
00:43:41,750 --> 00:43:44,166
No es una foto. Es un vídeo.
719
00:43:47,541 --> 00:43:49,083
¡Madre mía!
720
00:43:57,375 --> 00:43:59,208
Mamá...
721
00:44:01,250 --> 00:44:02,916
Me reí mucho.
722
00:44:03,916 --> 00:44:06,000
Tenía una risa preciosa.
723
00:44:07,000 --> 00:44:09,500
Yo la llamaba "locomotora".
724
00:44:10,625 --> 00:44:12,166
Le tomaba mucho el pelo.
725
00:44:14,958 --> 00:44:16,041
Pero ahora...
726
00:44:17,666 --> 00:44:20,500
...echo de menos
el sonido de la risa en casa.
727
00:44:28,375 --> 00:44:33,000
Me confundía la idea
de vivirlo todo con alegría.
728
00:44:34,125 --> 00:44:37,458
Y, sí, me parecía una broma cruel.
729
00:44:39,916 --> 00:44:41,125
Pero luego,
730
00:44:41,958 --> 00:44:43,875
cuando murió mi hermano pequeño,
731
00:44:45,000 --> 00:44:48,250
sentí que Dios me revelaba
un nuevo significado.
732
00:44:52,541 --> 00:44:55,750
No se nos promete
vivir para siempre con los que amamos.
733
00:44:57,625 --> 00:45:00,958
Por eso no debemos
perder la esperanza cuando se hayan ido.
734
00:45:02,958 --> 00:45:06,208
Debemos hallar la fuerza y el coraje
735
00:45:07,208 --> 00:45:10,875
de aferrarnos al regalo que fue
el tiempo que compartimos.
736
00:45:12,625 --> 00:45:15,166
La felicidad, la risa,
737
00:45:17,125 --> 00:45:23,375
el honor de ser elegidos por Dios
para ser su madre, hijo, hermano, mujer.
738
00:45:25,708 --> 00:45:27,625
Tenemos que elegir la alegría
739
00:45:28,875 --> 00:45:29,958
y la esperanza
740
00:45:32,000 --> 00:45:34,041
por quienes quedan atrás.
741
00:45:35,250 --> 00:45:37,458
Hermana Agatha,
742
00:45:39,833 --> 00:45:42,041
no es un insulto a su memoria
743
00:45:42,791 --> 00:45:44,041
celebrar las fiestas.
744
00:45:45,458 --> 00:45:47,833
De hecho, debes hacerlo
745
00:45:48,875 --> 00:45:50,000
en honor a su memoria.
746
00:46:07,666 --> 00:46:08,583
Será Ajani.
747
00:46:14,791 --> 00:46:15,958
Viene a buscarme.
748
00:46:19,333 --> 00:46:20,375
¿Zach?
749
00:46:21,166 --> 00:46:22,708
Mamá Fiyin, te gusta el drama.
750
00:46:23,333 --> 00:46:25,333
Pero ¿ese no es Ajani?
751
00:46:26,041 --> 00:46:27,208
¿Dónde está?
752
00:46:30,500 --> 00:46:32,000
Ha venido en moto.
753
00:46:49,708 --> 00:46:50,791
Gbemi, la abejita.
754
00:46:51,625 --> 00:46:53,875
Te dejaste el bolso.
755
00:46:56,875 --> 00:47:00,750
¿Sí? ¿Y también sus compras?
756
00:47:00,750 --> 00:47:05,458
No, no soy un hombre
que le traiga verduras a una mujer.
757
00:47:06,083 --> 00:47:07,291
Hago lo correcto.
758
00:47:07,291 --> 00:47:09,208
- ¿Has oído eso?
- Ya veo.
759
00:47:09,208 --> 00:47:14,666
Me extrañaría que alguien como usted
apreciara nada que no llevara una marca.
760
00:47:15,291 --> 00:47:16,250
Qué poca clase.
761
00:47:18,000 --> 00:47:20,041
- Toma, cariño.
- Gracias, querido.
762
00:47:20,041 --> 00:47:21,041
Querida.
763
00:47:27,291 --> 00:47:31,041
Gbemi, ¿sabes que las flores
morirán pronto?
764
00:47:31,041 --> 00:47:33,208
Solo durarán hasta hoy o mañana.
765
00:47:33,333 --> 00:47:35,916
Sin embargo, Hermès es para siempre.
766
00:47:37,041 --> 00:47:40,666
Zach, lo siento. No puedo aceptarlo.
767
00:47:40,666 --> 00:47:41,625
No, Gbemi.
768
00:47:41,625 --> 00:47:42,791
Adelante.
769
00:47:42,791 --> 00:47:44,583
Acéptalo. Coge los regalos.
770
00:47:44,583 --> 00:47:48,708
Obviamente, el presidente no sabe
que no se puede comprar a la gente.
771
00:47:50,833 --> 00:47:52,958
- ¿Estás lista? ¿Nos vamos?
- Sí.
772
00:47:52,958 --> 00:47:54,791
- Vamos, cariño.
- Gracias.
773
00:47:55,250 --> 00:47:57,166
Gracias.
774
00:47:57,166 --> 00:47:58,250
Presidente.
775
00:47:59,291 --> 00:48:00,666
Chaval.
776
00:48:02,333 --> 00:48:03,458
Sí, por favor.
777
00:48:03,458 --> 00:48:05,583
Los está humillando.
778
00:48:05,583 --> 00:48:07,791
Y yo acabaré humillada con este vestido.
779
00:48:09,666 --> 00:48:10,500
Oye.
780
00:48:10,500 --> 00:48:13,166
Cámbiate o el escape
te quemará las piernas.
781
00:48:13,166 --> 00:48:14,291
Mira qué vida llevo.
782
00:48:14,875 --> 00:48:15,958
- ¿Qué tal?
- Hola.
783
00:48:15,958 --> 00:48:18,250
- ¿Qué hay, Ivie?
- Hola.
784
00:48:18,791 --> 00:48:19,875
¿Estás lista?
785
00:48:20,416 --> 00:48:22,208
Creo que debería cambiarme.
786
00:48:22,208 --> 00:48:23,375
Sí.
787
00:49:07,583 --> 00:49:10,083
Ladi, ha llegado tu novio.
788
00:49:13,291 --> 00:49:15,291
Ladi, acéptalo, por favor.
789
00:49:15,291 --> 00:49:16,833
Es un chico guapo.
790
00:49:16,833 --> 00:49:17,916
Es muy majo.
791
00:49:17,916 --> 00:49:20,458
- ¿Qué problema tienes?
- Es guapo.
792
00:49:20,916 --> 00:49:22,708
Ayudadme a decírselo.
793
00:49:23,875 --> 00:49:25,833
Me voy. Buenas noches.
794
00:49:25,833 --> 00:49:29,333
Buenas noches. Ladi.
795
00:49:29,916 --> 00:49:31,125
Ladi.
796
00:49:31,791 --> 00:49:33,291
Adiós, marido nuestro.
797
00:49:35,833 --> 00:49:36,958
¿La has oído?
798
00:49:39,125 --> 00:49:40,416
Bueno. Buenas noches.
799
00:49:41,083 --> 00:49:42,833
Buenas noches, marido.
800
00:49:45,916 --> 00:49:47,458
Cómo disfrutas.
801
00:49:47,458 --> 00:49:51,708
En esos restaurantes de las islas
donde unos espaguetis cuestan una fortuna,
802
00:49:52,458 --> 00:49:53,791
¿la comida es mejor?
803
00:50:00,958 --> 00:50:02,083
¿Estás bien?
804
00:50:05,875 --> 00:50:06,916
Gracias.
805
00:50:10,791 --> 00:50:11,833
Bueno,
806
00:50:12,500 --> 00:50:13,916
¿qué haces en Londres?
807
00:50:13,916 --> 00:50:15,666
Trabajo para pagar las facturas.
808
00:50:15,666 --> 00:50:18,375
Nada tan emocionante como lo tuyo.
809
00:50:18,375 --> 00:50:20,333
Se hace lo necesario para sobrevivir.
810
00:50:20,333 --> 00:50:24,458
Yo soy repartidor de día
y guitarrista de noche.
811
00:50:26,250 --> 00:50:28,375
Ojalá me atreviera
a hacer lo que me gusta.
812
00:50:28,375 --> 00:50:30,416
¿Y qué es?
813
00:50:31,333 --> 00:50:32,916
Siempre quise escribir.
814
00:50:32,916 --> 00:50:34,083
¿Libros?
815
00:50:34,083 --> 00:50:35,375
Poesía.
816
00:50:36,791 --> 00:50:37,791
Sí.
817
00:50:37,791 --> 00:50:40,125
¿Y qué te lo impide?
818
00:50:41,500 --> 00:50:43,291
Una buena dosis de vergüenza.
819
00:50:43,291 --> 00:50:45,458
No puedo hacer el ridículo.
820
00:50:46,000 --> 00:50:48,958
¿Te haces daño a ti misma
antes de que el mundo pueda...?
821
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
¿Eres terapeuta?
822
00:50:53,375 --> 00:50:55,083
Solo creo que deberías hacerlo.
823
00:50:56,041 --> 00:50:57,208
Ya sabes.
824
00:50:57,208 --> 00:51:01,125
¿Quién sabe?
Podemos ser un dúo de poeta y guitarrista.
825
00:51:02,250 --> 00:51:03,541
Sonny y Cher.
826
00:51:04,541 --> 00:51:07,041
Yo seré John. Tú, Yoko.
827
00:51:08,791 --> 00:51:10,625
- Ike y Tina...
- De eso nada.
828
00:51:12,083 --> 00:51:13,333
Lo siento.
829
00:51:14,125 --> 00:51:15,375
Solo es una broma.
830
00:51:16,708 --> 00:51:18,166
Me has cogido por sorpresa.
831
00:51:18,750 --> 00:51:20,541
No eres lo que esperaba.
832
00:51:21,291 --> 00:51:22,208
¿Qué?
833
00:51:22,208 --> 00:51:23,791
¿No esperabas que te gustara
834
00:51:23,791 --> 00:51:26,875
un repartidor
pluriempleado de guitarrista?
835
00:51:26,875 --> 00:51:28,375
¿Quién dice que me gustas?
836
00:51:28,375 --> 00:51:29,500
Amiga mía.
837
00:51:29,500 --> 00:51:31,458
¿Has visto cómo has subido a la moto?
838
00:51:32,541 --> 00:51:33,708
Ivie,
839
00:51:34,666 --> 00:51:35,875
te gusto.
840
00:51:36,791 --> 00:51:38,291
Me caes bien, Ajani.
841
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Eres divertido.
842
00:51:41,083 --> 00:51:44,666
Eres sincero en una ciudad
que puede ser muy pretenciosa.
843
00:51:45,791 --> 00:51:48,000
Tu estilo es sencillo.
844
00:51:48,000 --> 00:51:50,416
Te lo pones y ya está.
845
00:51:51,750 --> 00:51:52,833
No te pares.
846
00:51:54,416 --> 00:51:56,541
- Sigue.
- Te gustan los halagos, ¿no?
847
00:51:57,958 --> 00:51:59,375
Un poquito.
848
00:52:03,583 --> 00:52:05,041
Me gustas de verdad, Ivie.
849
00:52:13,291 --> 00:52:16,666
Es mi amigo... Chisom.
Quedé aquí con él y su chica.
850
00:52:19,083 --> 00:52:20,875
¿Qué pasa, tío?
851
00:52:22,250 --> 00:52:24,375
Me verás enseguida. Voy de rojo.
852
00:52:25,708 --> 00:52:27,916
¿Dónde estás? ¡Tío!
853
00:52:27,916 --> 00:52:30,125
Ven. Estoy aquí.
854
00:52:31,875 --> 00:52:33,458
- Tía Ivie.
- ¿Cómo estás?
855
00:52:34,125 --> 00:52:35,791
- Soy yo, Ladi.
- ¡Ladi!
856
00:52:37,750 --> 00:52:39,083
Qué sorpresa verte aquí.
857
00:52:40,625 --> 00:52:41,708
Chica.
858
00:52:41,708 --> 00:52:43,083
- Hola.
- Qué casualidad.
859
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Recuerdo verte en la casa.
860
00:52:45,291 --> 00:52:46,875
Yo también a ti, con tu moto.
861
00:52:49,416 --> 00:52:50,708
El mundo es un pañuelo.
862
00:52:50,708 --> 00:52:51,791
Perdón. Sentaos.
863
00:52:51,791 --> 00:52:54,750
- ¿Estáis comiendo amala?
- Acompañadnos.
864
00:53:03,791 --> 00:53:04,958
Nuestra canción.
865
00:53:08,583 --> 00:53:11,458
- Se va a quemar el dodo.
- Que se queme.
866
00:53:11,583 --> 00:53:12,708
Relájate.
867
00:53:20,500 --> 00:53:21,416
Gbemi.
868
00:53:23,000 --> 00:53:25,041
No voy a esperarte siempre.
869
00:53:28,041 --> 00:53:29,333
Sí.
870
00:53:29,916 --> 00:53:33,125
Llevo seis meses pidiéndote
que te cases conmigo.
871
00:53:33,125 --> 00:53:34,458
Pero no hay respuesta.
872
00:53:34,458 --> 00:53:36,208
En vez de eso, juegas conmigo
873
00:53:36,208 --> 00:53:38,791
con ese payaso, que es un...
874
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
No juego contigo.
875
00:53:41,791 --> 00:53:44,291
- Solo es un viejo amigo.
- Un viejo amigo.
876
00:53:44,291 --> 00:53:46,041
Un viejo amigo que te desea.
877
00:53:46,750 --> 00:53:49,833
Sé sincera, disfrutas con la atención.
878
00:53:49,833 --> 00:53:51,916
Yo... Es...
879
00:53:51,916 --> 00:53:54,791
¿Qué? No estoy preocupado.
No me preocupa él.
880
00:53:55,333 --> 00:53:58,291
En absoluto. Eres tú quien me preocupa.
881
00:53:59,416 --> 00:54:01,500
Sí. Sé que me quieres.
882
00:54:02,708 --> 00:54:04,708
Sé que te encanta estar conmigo.
883
00:54:05,541 --> 00:54:06,708
¿Sabes qué?
884
00:54:06,708 --> 00:54:08,791
Estaría bien envejecer juntos.
885
00:54:12,166 --> 00:54:14,500
- Ya somos viejos.
- Efectivamente.
886
00:54:14,625 --> 00:54:17,541
¿Por qué perder
el poco tiempo que nos queda?
887
00:54:21,166 --> 00:54:22,291
Gbemi.
888
00:54:25,041 --> 00:54:26,125
¿Qué pasa?
889
00:54:26,791 --> 00:54:27,875
¿De qué tienes miedo?
890
00:54:32,416 --> 00:54:37,000
Es que he sido independiente mucho tiempo.
891
00:54:37,583 --> 00:54:39,125
Y estos últimos 20 años,
892
00:54:39,125 --> 00:54:44,416
he sobrevivido y he creado una vida
para mi hija y para mí.
893
00:54:45,166 --> 00:54:46,333
Sí.
894
00:54:47,041 --> 00:54:49,625
No sé qué sentiría si...
895
00:54:49,625 --> 00:54:51,000
- ¿Si...?
- Si yo...
896
00:54:51,000 --> 00:54:53,625
Si empiezas a vivir pensando en ti,
897
00:54:54,750 --> 00:54:56,750
la vida siempre será así.
898
00:54:57,416 --> 00:54:58,875
Mi amor.
899
00:54:58,875 --> 00:55:02,000
Mira, sé que has sido una supermujer.
900
00:55:02,000 --> 00:55:06,458
Has asumido mucha responsabilidad,
pero es hora de relajarse.
901
00:55:07,375 --> 00:55:10,375
Es hora de dejar
que otra persona cuide de ti.
902
00:55:11,250 --> 00:55:14,916
Es hora de disfrutar de las cosas simples
y cotidianas de la vida.
903
00:55:14,916 --> 00:55:19,708
Como freír plátanos y bailar en la cocina.
904
00:55:27,250 --> 00:55:29,250
- El dodo se quema.
- Ay, Dios mío.
905
00:55:33,041 --> 00:55:37,916
No quiero que me relajes, que me relajes.
No quiero estrés ni frustración.
906
00:55:37,916 --> 00:55:42,750
Hasta luego, te llamo luego.
Nena, no juegues con mis emociones.
907
00:55:42,750 --> 00:55:45,958
Soy demasiado profundo y emotivo.
908
00:55:45,958 --> 00:55:50,000
Estás poniendo a prueba mi paciencia.
909
00:55:50,625 --> 00:55:55,083
No puedes controlarme, acéptalo.
910
00:55:55,083 --> 00:56:00,125
Di que me quieres sin emoción,
911
00:56:00,125 --> 00:56:04,625
aunque me encanta tu entrega.
912
00:56:04,625 --> 00:56:09,250
Me haces daño, hazme feliz.
¿Qué somos ahora? Hazme feliz.
913
00:56:09,250 --> 00:56:10,666
¿Por qué no me quieres?
914
00:56:11,833 --> 00:56:13,041
Sabes que te quiero.
915
00:56:14,375 --> 00:56:18,708
Me haces daño, hazme feliz.
¿Qué somos ahora? Hazme feliz.
916
00:56:18,708 --> 00:56:20,208
¿Por qué no me quieres?
917
00:56:21,416 --> 00:56:22,583
Sabes que te quiero.
918
00:56:23,708 --> 00:56:25,458
No quiero estrés ni frustración.
919
00:56:25,458 --> 00:56:30,250
Hasta luego, te llamo luego.
Nena, no juegues con mis emociones.
920
00:56:30,250 --> 00:56:34,458
Soy demasiado profundo y emotivo.
Solo en Lagos,
921
00:56:35,458 --> 00:56:39,333
¿por qué me siento bajo presión?
922
00:56:42,041 --> 00:56:43,625
Solo en Lagos
923
00:56:45,000 --> 00:56:48,916
todo el mundo está bajo presión.
924
00:56:48,916 --> 00:56:51,708
No me deprimas, no.
925
00:57:10,125 --> 00:57:12,125
Tía Ivie, es increíble verte aquí.
926
00:57:12,125 --> 00:57:14,708
Lo mismo te digo, Ladi.
927
00:57:15,375 --> 00:57:16,833
Ese vestido es impresionante.
928
00:57:16,833 --> 00:57:18,125
Gracias, tía.
929
00:57:18,125 --> 00:57:20,416
- Me lo he hecho yo.
- ¿Qué?
930
00:57:21,000 --> 00:57:23,375
Me ha enseñado mi tía, que es modista.
931
00:57:23,375 --> 00:57:25,541
Me encantaría ser diseñadora.
932
00:57:25,666 --> 00:57:28,333
Ya lo veo. Tienes que conseguirlo.
933
00:57:28,333 --> 00:57:30,250
Sería clienta tuya, desde luego.
934
00:57:30,250 --> 00:57:32,125
Gracias, tía Ivie.
935
00:57:32,666 --> 00:57:36,250
¿Por qué sigues llamándome tía?
Seguro que somos de la misma edad.
936
00:57:36,250 --> 00:57:38,875
Y me has visto besar a ese tío con lengua.
937
00:57:38,875 --> 00:57:40,208
Tía Ivie.
938
00:57:41,250 --> 00:57:42,500
Pero ¿te gusta?
939
00:57:43,083 --> 00:57:44,208
Es un buen tipo.
940
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
¿Y el tuyo?
941
00:57:46,541 --> 00:57:49,375
Es Chisom. Se está esforzando.
942
00:57:49,375 --> 00:57:51,500
Ahora trabaja de repartidor.
943
00:57:51,500 --> 00:57:54,500
Pero quiere tener
su propio negocio de transporte.
944
00:57:54,500 --> 00:57:55,541
Chisom e hijos.
945
00:57:55,541 --> 00:57:57,625
Y tú le darás los hijos, ¿no?
946
00:57:57,625 --> 00:58:00,666
- Tía Ivie, calla.
- Está bien.
947
00:58:12,166 --> 00:58:14,833
Hay algo sobre lo que no he sido sincera.
948
00:58:18,000 --> 00:58:19,041
Zach.
949
00:58:19,916 --> 00:58:23,375
Zach y yo no solo somos viejos amigos.
950
00:58:24,750 --> 00:58:25,791
Nos prometimos.
951
00:58:26,875 --> 00:58:27,750
¿Qué?
952
00:58:29,166 --> 00:58:30,500
Hace mucho tiempo.
953
00:58:32,708 --> 00:58:34,916
Antes de conocer al padre de Fiyin.
954
00:58:35,750 --> 00:58:41,125
Tras graduarnos en la universidad,
me pidió que me casara con él.
955
00:58:41,833 --> 00:58:45,708
Recibió una beca del Gobierno
y tuvo que irse a EE. UU.
956
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
Me pidió que lo esperara.
957
00:58:49,833 --> 00:58:53,500
Y regresó dos años después, casado.
958
00:58:54,208 --> 00:58:55,625
¿Así que está casado?
959
00:58:55,625 --> 00:58:57,166
Ya no.
960
00:58:57,875 --> 00:59:01,291
Se ha divorciado tres veces.
961
00:59:01,291 --> 00:59:02,833
Tres veces.
962
00:59:04,125 --> 00:59:08,333
A menudo me ha pedido
que me case con él estos años.
963
00:59:08,333 --> 00:59:09,416
Sí.
964
00:59:09,416 --> 00:59:11,958
Cuando me lo pidió la otra noche...
965
00:59:11,958 --> 00:59:15,541
No entiendo lo que quieres decir.
966
00:59:15,541 --> 00:59:16,916
No lo entiendo.
967
00:59:17,916 --> 00:59:19,208
¿Querías casarte con él?
968
00:59:19,208 --> 00:59:20,500
No.
969
00:59:22,208 --> 00:59:23,291
No me refiero a eso.
970
00:59:23,291 --> 00:59:25,375
Entonces, ¿qué estás diciendo?
971
00:59:26,166 --> 00:59:27,833
No quiero mentirte.
972
00:59:27,833 --> 00:59:30,916
- Quiero ser sincera contigo.
- Vale.
973
00:59:31,666 --> 00:59:33,583
Es a ti a quien quiero, Tonye.
974
00:59:34,500 --> 00:59:35,416
Zach...
975
00:59:36,000 --> 00:59:37,041
Zach es...
976
00:59:37,041 --> 00:59:40,791
Es solo alguien a quien conozco
desde hace mucho tiempo.
977
00:59:41,625 --> 00:59:42,666
¿Mucho tiempo?
978
00:59:50,291 --> 00:59:51,958
Gbemi, escucha.
979
00:59:54,250 --> 00:59:55,791
Estamos...
980
00:59:57,291 --> 00:59:58,833
...entrando en lo desconocido.
981
00:59:59,583 --> 01:00:01,541
Lo sé. Sé que puede ser difícil.
982
01:00:02,166 --> 01:00:05,458
Pero no soy un niño,
y no podemos actuar como niños.
983
01:00:08,541 --> 01:00:10,291
Voy a darte tiempo.
984
01:00:12,958 --> 01:00:14,208
Ya sabes dónde estoy.
985
01:00:17,208 --> 01:00:18,916
Siempre me tendrás.
986
01:00:20,166 --> 01:00:21,041
¿Vale?
987
01:00:21,541 --> 01:00:22,791
Mi amor,
988
01:00:23,916 --> 01:00:25,916
eres la dueña de mi corazón.
989
01:00:28,166 --> 01:00:29,625
Y eso nunca cambiará.
990
01:01:54,125 --> 01:01:59,500
De pequeña, mi madre
nos despertaba la mañana de Navidad.
991
01:02:00,250 --> 01:02:02,541
Bajábamos corriendo las escaleras
992
01:02:02,541 --> 01:02:05,291
y toda la casa olía a akara.
993
01:02:06,458 --> 01:02:07,833
¿Comíais akara en Navidad?
994
01:02:08,416 --> 01:02:10,958
Akara, natillas, de todo.
995
01:02:10,958 --> 01:02:12,166
Ah, ya.
996
01:02:12,166 --> 01:02:14,583
Por eso eres tan alta. Muchas legumbres.
997
01:02:21,458 --> 01:02:23,416
Si alguien me hubiera dicho
998
01:02:23,416 --> 01:02:26,666
que pasaría el resto de mis Navidades
999
01:02:28,583 --> 01:02:30,875
sin mis padres,
1000
01:02:32,833 --> 01:02:34,083
habría...
1001
01:02:47,416 --> 01:02:49,333
A veces, sobrevivir es lo más duro.
1002
01:02:55,666 --> 01:02:57,833
Cada vez que mi madre me ve,
1003
01:02:59,000 --> 01:03:01,458
le recuerdo la ausencia de IJ.
1004
01:03:28,625 --> 01:03:29,708
Tranquila.
1005
01:03:32,375 --> 01:03:33,625
Lo siento.
1006
01:03:35,166 --> 01:03:38,166
¿Qué sientes?
1007
01:03:41,416 --> 01:03:42,791
Llorar.
1008
01:03:43,333 --> 01:03:47,708
Lloro con amargura.
1009
01:03:48,375 --> 01:03:49,416
No pasa nada.
1010
01:03:51,500 --> 01:03:53,875
Todos lloramos.
1011
01:03:56,833 --> 01:03:58,041
La echo de menos.
1012
01:04:01,041 --> 01:04:02,708
La echo mucho de menos.
1013
01:04:12,791 --> 01:04:14,708
YOSOYNASIR
1014
01:04:21,875 --> 01:04:23,041
Fiyinfoluwa.
1015
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
¿Qué te pasa?
1016
01:04:25,666 --> 01:04:27,416
¿Cuántas veces te he dicho
1017
01:04:28,416 --> 01:04:30,916
que no dejes el bolso y los zapatos...?
1018
01:04:30,916 --> 01:04:32,250
Lo siento, mamá.
1019
01:04:34,125 --> 01:04:35,500
Lo siento mucho.
1020
01:04:46,083 --> 01:04:47,708
- Fiyin.
- Mamá.
1021
01:04:49,416 --> 01:04:51,708
¿Qué dirías si yo...?
1022
01:04:55,208 --> 01:04:56,375
¿Si tú qué?
1023
01:04:58,125 --> 01:04:59,625
¿Si me casara?
1024
01:05:00,791 --> 01:05:03,125
- ¿Te vas a casar?
- No he dicho eso.
1025
01:05:04,000 --> 01:05:06,416
Pero ¿si lo hiciera?
1026
01:05:07,041 --> 01:05:07,916
¿Con Tonye?
1027
01:05:11,500 --> 01:05:13,750
Tonye me lo pidió hace seis meses.
1028
01:05:14,916 --> 01:05:16,083
Zach.
1029
01:05:16,083 --> 01:05:19,250
Me lo ha estado pidiendo
desde que murió tu padre.
1030
01:05:19,250 --> 01:05:20,375
Mamá.
1031
01:05:20,375 --> 01:05:22,583
¿Por qué no me dijiste lo que pasaba?
1032
01:05:24,625 --> 01:05:26,458
No te lo dije
1033
01:05:28,250 --> 01:05:32,666
porque aún recojo tus zapatos
y tus bolsos por toda la casa.
1034
01:05:32,666 --> 01:05:34,458
Aún te preparo el desayuno.
1035
01:05:35,666 --> 01:05:37,375
Y aún eres mi bebé.
1036
01:05:38,125 --> 01:05:40,500
Y hemos estado solas
desde que murió tu padre.
1037
01:05:40,500 --> 01:05:43,500
Mamá, no soy una bebé.
1038
01:05:45,291 --> 01:05:47,166
Mamá, no soy una...
1039
01:05:47,166 --> 01:05:48,458
Vale, Gbemisola.
1040
01:05:48,458 --> 01:05:50,041
¡Sí que eres una niña!
1041
01:05:50,666 --> 01:05:52,208
Vale, lo siento.
1042
01:05:53,041 --> 01:05:54,166
Mamá,
1043
01:05:55,250 --> 01:05:56,791
quiero que seas feliz.
1044
01:05:58,166 --> 01:06:00,791
Y si alguno de esos hombres
va a hacerte feliz,
1045
01:06:01,333 --> 01:06:03,000
no hagas de mí una excusa.
1046
01:06:03,375 --> 01:06:05,500
- No lo hago.
- Claro que sí.
1047
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
¿Sabes lo que pienso?
1048
01:06:09,291 --> 01:06:12,958
Que tienes miedo de volver a sufrir
como cuando murió papá.
1049
01:06:14,958 --> 01:06:16,375
Claro que tengo miedo.
1050
01:06:16,375 --> 01:06:19,500
No digas eso.
1051
01:06:21,666 --> 01:06:23,041
Mamá Fiyin,
1052
01:06:24,125 --> 01:06:26,166
eres la mujer más fuerte que conozco.
1053
01:06:27,083 --> 01:06:30,333
Pero debes permitirte abrirte de nuevo.
1054
01:06:30,333 --> 01:06:31,625
¿Me oyes?
1055
01:06:38,833 --> 01:06:40,583
- Fiyin.
- Mamá.
1056
01:06:41,750 --> 01:06:43,958
Mira cómo me aconsejas.
1057
01:06:47,291 --> 01:06:49,416
- Lo he entendido.
- Vale.
1058
01:06:49,416 --> 01:06:50,333
Lo he entendido.
1059
01:06:50,333 --> 01:06:51,250
Bien.
1060
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
Tía, ¿estás aquí?
1061
01:07:01,083 --> 01:07:05,666
Ivie, ¿has vuelto de tu cita
con el maestro del fuji Ayinla?
1062
01:07:06,125 --> 01:07:07,083
Ayinla no.
1063
01:07:07,083 --> 01:07:08,666
Es Ajani, tía.
1064
01:07:10,333 --> 01:07:12,916
Y ha sido precioso.
Me ha llevado al Santuario.
1065
01:07:13,500 --> 01:07:14,666
¿El Santuario?
1066
01:07:15,583 --> 01:07:16,833
No quiero saber más.
1067
01:07:17,416 --> 01:07:19,208
No me interesa saber más.
1068
01:07:21,375 --> 01:07:23,166
Ha sido precioso.
1069
01:07:23,750 --> 01:07:25,083
¿No fuiste tú quien dijo:
1070
01:07:25,083 --> 01:07:28,166
"Nada de romances,
nada de estrés, solo disfrute"?
1071
01:07:28,166 --> 01:07:32,375
Sí, lo sé, pero Ajani es genial.
1072
01:07:33,291 --> 01:07:35,541
¿Sí? Vale.
1073
01:07:37,875 --> 01:07:40,083
Fiyin, ¿crees que debería
volver a escribir?
1074
01:07:42,625 --> 01:07:44,625
Me pregunto por qué lo dejaste.
1075
01:07:45,541 --> 01:07:47,166
Me gustaba mucho tu poesía.
1076
01:07:47,916 --> 01:07:49,416
Tienes talento para escribir.
1077
01:07:49,416 --> 01:07:51,291
Mi madre decía que era una quimera.
1078
01:07:52,166 --> 01:07:55,000
Decía: "Ivie, no soy rica.
1079
01:07:55,000 --> 01:07:56,208
¿Cómo vas a comer?".
1080
01:07:56,208 --> 01:07:57,750
Sí, así hablaba la tía.
1081
01:07:58,750 --> 01:08:01,041
Mira, la abuela me dijo algo una vez.
1082
01:08:02,750 --> 01:08:05,750
"No dejemos que la comida
nos impida alcanzar los sueños".
1083
01:08:05,750 --> 01:08:10,500
O sea, que pensar en la comida
no nos impida crecer como personas.
1084
01:08:12,250 --> 01:08:13,541
Nunca lo he olvidado.
1085
01:08:17,166 --> 01:08:18,333
Me encanta.
1086
01:08:35,333 --> 01:08:36,666
- Fiyin.
- Elo, necesito...
1087
01:08:36,666 --> 01:08:38,833
Iba a ir a tu casa. Necesito tu ayuda.
1088
01:08:38,833 --> 01:08:39,958
- Pasa.
- Vale.
1089
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
Vale. Mira, he tenido una idea...
1090
01:08:44,708 --> 01:08:46,666
Lo tengo todo pensado.
1091
01:08:46,666 --> 01:08:48,791
Solo necesito tu ayuda en la ejecución.
1092
01:08:48,791 --> 01:08:50,250
Conoces a todos en Lagos.
1093
01:08:52,250 --> 01:08:55,250
Quieres que prepare
una declaración sorpresa para tu...
1094
01:08:55,250 --> 01:08:58,166
Quiero vistas. Quiero música.
1095
01:08:58,166 --> 01:09:00,125
Quiero rosas. Un millón.
1096
01:09:00,125 --> 01:09:01,833
Mira. Mira esto.
1097
01:09:07,291 --> 01:09:11,041
Elo, has sufrido mucho
estos últimos tres años.
1098
01:09:12,625 --> 01:09:14,833
Solo has salido con ella... ¿ocho meses?
1099
01:09:16,333 --> 01:09:18,708
¿Estás seguro
de que esto no es por Ijeoma?
1100
01:09:22,500 --> 01:09:24,625
Siempre pensé que la gente exageraba
1101
01:09:24,625 --> 01:09:28,083
al decir que cuando pierdes a alguien
pierdes un trozo de ti,
1102
01:09:29,416 --> 01:09:32,166
pero una parte de mí murió
el día que murió IJ.
1103
01:09:32,750 --> 01:09:33,708
Y...
1104
01:09:34,625 --> 01:09:37,833
...estuve perdido una eternidad.
1105
01:09:41,500 --> 01:09:43,458
Pero luego conocí a Yagazie,
1106
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
y fue como si estuviéramos
destinados a estar juntos.
1107
01:09:48,166 --> 01:09:50,208
Estaba destinada a estar en mi vida.
1108
01:09:50,208 --> 01:09:51,583
Es la que...
1109
01:09:56,416 --> 01:09:59,666
- Estás sangrando.
- No importa. Es un cortecito.
1110
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
Fiyin, sabes que te quiero.
1111
01:10:07,166 --> 01:10:08,250
Eres mi amiga.
1112
01:10:09,958 --> 01:10:11,208
Siempre lo serás.
1113
01:10:12,125 --> 01:10:15,208
Siempre estaré aquí,
como cuando teníamos seis años.
1114
01:10:19,041 --> 01:10:20,833
¿Es a Fifi a quien te declaras?
1115
01:10:21,500 --> 01:10:23,166
- ¿Qué?
- No me quejo.
1116
01:10:23,166 --> 01:10:24,625
No, tía.
1117
01:10:24,625 --> 01:10:28,708
En realidad, me estaba pidiendo ayuda
para declararse.
1118
01:10:28,708 --> 01:10:30,375
No le hagas caso a este joven.
1119
01:10:31,041 --> 01:10:34,208
No reconocen algo bueno
aunque lo tengan delante.
1120
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
Mamá, deberías estar de mi lado.
1121
01:10:36,416 --> 01:10:38,708
Además, a Fiyin le cae bien Yagazie.
1122
01:10:40,791 --> 01:10:41,958
¿Verdad?
1123
01:10:54,125 --> 01:10:55,541
Gbemi, la abejita.
1124
01:10:55,541 --> 01:10:59,000
Por fin puedo ofrecerte
1125
01:10:59,625 --> 01:11:04,916
un recorrido privado por la mansión Dolo.
1126
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
Gbemi.
1127
01:11:22,750 --> 01:11:25,375
Así que quieres dejarme
para casarte con ese tipo.
1128
01:11:25,375 --> 01:11:27,000
Ese hombrecillo.
1129
01:11:30,083 --> 01:11:33,875
Digamos que no es asunto tuyo, Zach.
1130
01:11:35,833 --> 01:11:37,541
He venido a devolverte el regalo
1131
01:11:38,750 --> 01:11:40,291
y a decirte en persona
1132
01:11:41,958 --> 01:11:43,916
que, sea lo que sea
1133
01:11:44,625 --> 01:11:50,666
esto que hacemos
de reencontrarnos e imaginar una vida
1134
01:11:51,916 --> 01:11:54,541
que pudo haber sido pero no fue,
1135
01:11:55,791 --> 01:11:57,375
debe terminar.
1136
01:11:58,666 --> 01:12:01,166
La idea de nosotros dos...
1137
01:12:01,166 --> 01:12:05,250
O sea, que me suplique matrimonio
1138
01:12:05,250 --> 01:12:08,750
el primer hombre que me rompió el corazón.
1139
01:12:09,916 --> 01:12:10,833
Mi abejita.
1140
01:12:13,750 --> 01:12:19,083
Verme arrastrada
a esta vida tuya de cuento de hadas...
1141
01:12:20,416 --> 01:12:21,958
No me malinterpretes, Zach.
1142
01:12:21,958 --> 01:12:26,625
He llegado a pensar en cómo sería
1143
01:12:27,458 --> 01:12:30,125
vivir de este modo.
1144
01:12:31,833 --> 01:12:38,041
Pero, Zach, la idea es mucho mejor
de lo que sería la realidad.
1145
01:12:40,083 --> 01:12:42,000
Tú no buscas amor, Zach.
1146
01:12:42,000 --> 01:12:43,958
- Sí.
- No.
1147
01:12:44,708 --> 01:12:45,916
En realidad no.
1148
01:12:46,791 --> 01:12:48,916
Buscas la siguiente conquista,
1149
01:12:49,500 --> 01:12:52,708
el próximo trofeo,
otra muesca en el cinturón.
1150
01:12:52,708 --> 01:12:54,791
Cariño mío.
1151
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
La única en mi corazón.
1152
01:12:57,166 --> 01:12:58,458
La única.
1153
01:12:59,125 --> 01:13:01,791
Zach, basta de zalamerías.
1154
01:13:02,833 --> 01:13:04,458
Ya somos mayorcitos para esto.
1155
01:13:04,458 --> 01:13:08,666
Además, no soy el juguete de nadie.
1156
01:13:13,875 --> 01:13:14,916
Gbemi.
1157
01:13:16,833 --> 01:13:17,958
Gbemi, ¡espera!
1158
01:13:20,791 --> 01:13:21,875
Gbemi.
1159
01:13:52,875 --> 01:13:53,958
Ivie, he perdido.
1160
01:13:53,958 --> 01:13:55,666
Fiyin, no te oigo.
1161
01:13:55,666 --> 01:13:58,708
Me pidió que planeara
una pedida sorpresa para ella.
1162
01:13:59,250 --> 01:14:00,166
¡A mí!
1163
01:14:00,166 --> 01:14:01,833
¿Sabes qué, Fiyin?
1164
01:14:01,833 --> 01:14:04,833
Tienes que alejarte de Elo y Yagazie.
1165
01:14:04,958 --> 01:14:07,625
Vete a casa, arréglate y ven a verme.
1166
01:14:07,625 --> 01:14:09,708
Ayra Starr actúa dentro de una hora.
1167
01:14:10,291 --> 01:14:12,000
Ivie, no estoy de humor.
1168
01:14:12,000 --> 01:14:13,375
No quiero oír eso.
1169
01:14:13,375 --> 01:14:16,875
Vete a casa y ponte algo
de lo que Ayra se sentiría orgullosa.
1170
01:14:16,875 --> 01:14:18,541
Nos vemos. Te quiero. Adiós.
1171
01:14:51,916 --> 01:14:53,000
¡Mamá!
1172
01:14:53,500 --> 01:14:55,500
Quería darte una sorpresa.
1173
01:14:58,375 --> 01:14:59,458
Gracias.
1174
01:15:11,708 --> 01:15:14,125
Ella te gusta, ¿verdad?
1175
01:15:14,750 --> 01:15:15,791
Sí.
1176
01:15:17,083 --> 01:15:18,416
Es la mujer de mi vida.
1177
01:15:20,750 --> 01:15:24,000
Invítala junto con sus padres.
Cocinaré y...
1178
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Son solo ella y su hermana.
1179
01:15:27,041 --> 01:15:29,375
Sus padres murieron
en un accidente hace años.
1180
01:15:34,833 --> 01:15:37,458
¿Así es como empezasteis a hablar?
1181
01:15:38,416 --> 01:15:40,541
¿Le contaste lo de Ijeoma?
1182
01:15:41,541 --> 01:15:43,916
Los dos cargamos con mucho dolor.
1183
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
Nos ayudamos mutuamente a sanar.
1184
01:15:50,125 --> 01:15:51,458
El amor cura.
1185
01:15:54,083 --> 01:15:59,041
El dolor me habrá hecho olvidarlo.
1186
01:16:01,250 --> 01:16:02,291
Te quiero, hijo.
1187
01:16:03,916 --> 01:16:07,541
Os quiero a ti y a tu padre
más que a nada en el mundo.
1188
01:16:08,666 --> 01:16:10,000
Feliz Navidad.
1189
01:16:19,166 --> 01:16:20,250
Feliz Navidad.
1190
01:16:21,666 --> 01:16:23,333
Feliz Navidad.
1191
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
¿Ya lo has pensado?
1192
01:16:51,250 --> 01:16:53,750
La verdad es
que no había mucho que pensar.
1193
01:16:55,041 --> 01:16:56,541
Perdóname, Tonye.
1194
01:16:57,583 --> 01:16:58,750
He sido una cobarde.
1195
01:17:00,250 --> 01:17:01,833
¿Todavía tienes el anillo?
1196
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
1197
01:17:05,333 --> 01:17:08,458
Pero eres tú quien me lo pide.
1198
01:17:09,083 --> 01:17:11,791
Deberías traer tu anillo
para proponerme matrimonio.
1199
01:17:13,541 --> 01:17:14,750
Soy una mujer africana.
1200
01:17:17,583 --> 01:17:18,916
No pedimos matrimonio.
1201
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Así eres.
1202
01:18:21,500 --> 01:18:22,750
Sí, sí.
1203
01:18:26,041 --> 01:18:28,125
¿Qué clase de vida no conozco?
1204
01:18:28,125 --> 01:18:30,500
Creo en Dios, así que nada temo.
1205
01:18:30,500 --> 01:18:32,958
Cada vez pongo más comas.
1206
01:18:32,958 --> 01:18:34,958
Coma, coma, coma.
1207
01:18:35,666 --> 01:18:37,791
Es el original, no una parodia.
1208
01:18:37,791 --> 01:18:40,291
No tienes claro
1209
01:18:40,291 --> 01:18:42,375
si es verano o invierno
1210
01:18:42,500 --> 01:18:45,625
en Ajeh, Barbados, La Habana,
mientras vives la vida.
1211
01:18:45,625 --> 01:18:46,916
Mira mi ardor.
1212
01:18:48,291 --> 01:18:52,541
Lo que hay dentro de mí
es pequeño pero poderoso.
1213
01:18:52,541 --> 01:18:56,541
Nunca se sabe, la historia es buena.
Control y equilibrio.
1214
01:18:56,541 --> 01:19:01,916
Todo lo tengo presente diariamente.
Créeme, no puedes engañarme.
1215
01:19:01,916 --> 01:19:04,208
Si hay mal rollo, me desconecto.
1216
01:19:04,208 --> 01:19:07,041
Soy amable y consciente,
1217
01:19:07,041 --> 01:19:09,250
tengo alergia al enfrentamiento,
1218
01:19:09,250 --> 01:19:11,291
no estoy dispuesta a la confusión.
1219
01:19:11,291 --> 01:19:16,375
Me piden que demuestre
amor estable y cálido.
1220
01:19:16,375 --> 01:19:21,208
Todo es conexión,
no estoy dispuesta a la confusión.
1221
01:19:23,708 --> 01:19:27,958
¿Qué clase de vida no conozco?
Creo en Dios, así que nada temo.
1222
01:19:28,666 --> 01:19:33,375
Cada vez pongo más comas.
Coma, coma, coma.
1223
01:19:38,041 --> 01:19:42,375
Cada vez pongo más comas.
Coma, coma, coma.
1224
01:19:44,791 --> 01:19:48,208
¡Ayra, queremos fiesta!
1225
01:19:53,208 --> 01:19:54,958
A continuación, "Rush".
1226
01:19:54,958 --> 01:19:57,750
Corre, va a cantar "Rush". Es mi canción.
1227
01:19:57,750 --> 01:19:59,250
Vale.
1228
01:20:04,583 --> 01:20:05,833
Mi madre se ha prometido.
1229
01:20:05,833 --> 01:20:07,708
- ¿Con quién?
- En ello estoy.
1230
01:20:09,916 --> 01:20:10,958
¿Te has prometido?
1231
01:20:10,958 --> 01:20:12,791
Deberíamos salir para esto.
1232
01:20:12,791 --> 01:20:14,750
- A ver.
- Tonye me lo ha pedido.
1233
01:20:14,875 --> 01:20:16,416
Y he aceptado.
1234
01:20:16,416 --> 01:20:19,958
Sí, me pidió
que se lo propusiera de nuevo.
1235
01:20:19,958 --> 01:20:21,500
- ¿Qué?
- Era mi favorito.
1236
01:20:21,500 --> 01:20:23,166
Es un osito monísimo.
1237
01:20:23,791 --> 01:20:25,625
¿Me ha llamado osito?
1238
01:20:25,625 --> 01:20:27,458
Perdona, tío. He dicho monísimo.
1239
01:20:27,458 --> 01:20:28,750
Ha dicho monísimo.
1240
01:20:30,083 --> 01:20:33,958
A ver. Nos casaremos el día de Navidad.
1241
01:20:35,125 --> 01:20:36,791
No estamos locas. Es alegría.
1242
01:20:36,791 --> 01:20:38,666
Mamá, falta una semana.
1243
01:20:39,125 --> 01:20:40,250
Sí.
1244
01:20:40,250 --> 01:20:43,375
Pues tenemos una semana
para planear la boda.
1245
01:20:43,375 --> 01:20:46,583
Y con "tenemos" quiero decir
1246
01:20:46,583 --> 01:20:48,250
- "tienes", cariño.
- Tú.
1247
01:20:49,500 --> 01:20:51,375
Mamá, me alegro mucho por ti.
1248
01:20:52,583 --> 01:20:54,416
Te lo mereces todo.
1249
01:20:55,250 --> 01:20:56,500
Gracias, cariño.
1250
01:20:57,083 --> 01:21:00,166
Me encanta. Será una gran boda nigeriana.
1251
01:21:04,791 --> 01:21:07,875
Oh, noche santa,
1252
01:21:09,333 --> 01:21:10,916
las estrellas
1253
01:21:10,916 --> 01:21:17,333
brillan en el cielo.
1254
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Es la noche
1255
01:21:22,375 --> 01:21:29,375
del nacimiento del salvador.
1256
01:21:40,250 --> 01:21:44,750
Noche santa, noche santa, noche santa...
1257
01:21:44,750 --> 01:21:46,791
Mucho ha esperado el mundo
1258
01:21:47,416 --> 01:21:52,125
en el pecado y el error,
1259
01:21:52,125 --> 01:21:58,750
hasta que llegó él
y el alma sintió su amor.
1260
01:22:00,916 --> 01:22:04,500
Con la emoción de la esperanza
1261
01:22:04,500 --> 01:22:08,375
el mundo, cansado, se alegra
1262
01:22:08,375 --> 01:22:10,083
porque le espera...
1263
01:22:10,083 --> 01:22:11,958
Le espera.
1264
01:22:12,083 --> 01:22:16,208
...un nuevo y glorioso mañana.
1265
01:22:16,208 --> 01:22:17,291
¡Buscad habitación!
1266
01:22:17,291 --> 01:22:19,666
- Compraos una casa.
- Ya.
1267
01:22:19,791 --> 01:22:22,708
Poneos de rodillas.
1268
01:22:22,708 --> 01:22:24,250
QUE EL AMOR
1269
01:22:24,250 --> 01:22:26,500
Escuchad
1270
01:22:26,500 --> 01:22:31,125
- las voces de los ángeles.
- Escuchad las voces de los ángeles.
1271
01:22:31,125 --> 01:22:37,125
Oh, noche divina,
1272
01:22:38,666 --> 01:22:40,958
oh, noche.
1273
01:22:40,958 --> 01:22:42,875
{\an8}Que el amor te escriba otra historia
1274
01:22:42,875 --> 01:22:44,958
{\an8}que serpentee hacia una verdad innegable
1275
01:22:44,958 --> 01:22:46,791
{\an8}...siempre fuiste tú.
1276
01:22:46,791 --> 01:22:49,958
Oh, noche
1277
01:22:49,958 --> 01:22:55,958
divina, oh, noche.
1278
01:22:56,791 --> 01:22:58,750
Oh, noche divina...
1279
01:22:58,750 --> 01:23:03,500
Noche santa, noche santa, noche santa...
1280
01:23:03,500 --> 01:23:06,333
...la noche en la que Cristo nació.
1281
01:23:06,333 --> 01:23:09,708
Santa, fue una noche santa.
1282
01:23:09,708 --> 01:23:13,458
Noche santa,
la noche en la que Cristo nació.
1283
01:23:13,458 --> 01:23:16,708
El rey de reyes
1284
01:23:16,708 --> 01:23:20,791
yace en un humilde pesebre.
1285
01:23:20,791 --> 01:23:24,500
En nuestras aflicciones
1286
01:23:24,500 --> 01:23:28,625
será nuestro amigo.
1287
01:23:28,625 --> 01:23:34,333
Poneos de rodillas.
1288
01:23:35,708 --> 01:23:43,541
Escuchad las voces de los ángeles.
1289
01:23:43,541 --> 01:23:49,791
Oh, noche divina.
1290
01:23:50,916 --> 01:23:57,125
Oh, noche, oh, noche divina.
1291
01:23:57,125 --> 01:24:03,875
Oh, noche divina.
1292
01:24:14,125 --> 01:24:17,041
Oh, noche.
1293
01:24:18,916 --> 01:24:23,916
Oh, noche divina.
1294
01:24:27,875 --> 01:24:29,500
Fue una noche santa.
1295
01:24:31,666 --> 01:24:34,916
Noche santa, noche santa,
1296
01:24:35,541 --> 01:24:38,958
noche santa, noche santa...
1297
01:24:38,958 --> 01:24:43,208
- Noche.
- Santa.
1298
01:24:43,208 --> 01:24:46,208
- Noche, noche santa.
- Santa.
1299
01:24:47,083 --> 01:24:50,166
Noche santa, noche santa...
1300
01:24:50,291 --> 01:24:54,458
Noche santa.
1301
01:24:54,458 --> 01:24:58,791
- Noche santa.
- Noche santa.
1302
01:24:58,791 --> 01:25:01,000
Noche santa, noche santa.
1303
01:25:01,000 --> 01:25:03,791
Me has tendido una trampa, ¿no?
1304
01:25:03,791 --> 01:25:06,000
Lo estás haciendo muy bien, Papá Noel.
1305
01:25:06,750 --> 01:25:08,500
¡Feliz Navidad!
1306
01:25:09,000 --> 01:25:11,166
¡Feliz Navidad!
1307
01:25:12,583 --> 01:25:13,625
Hola, Ivie.
1308
01:25:14,958 --> 01:25:16,166
Has estado maravilloso.
1309
01:25:16,750 --> 01:25:17,666
Gracias.
1310
01:25:18,250 --> 01:25:21,625
- Ivie, Fiyin, vamos.
- Ivie, vamos.
1311
01:25:21,625 --> 01:25:22,708
Se nos hace tarde.
1312
01:25:22,708 --> 01:25:25,500
Llevaremos a la novia. Vendrás, ¿verdad?
1313
01:25:25,500 --> 01:25:27,416
No estoy seguro. Es Navidad.
1314
01:25:28,208 --> 01:25:30,000
Por favor, ven.
1315
01:25:38,916 --> 01:25:40,458
Se hace tarde. Sí.
1316
01:25:40,958 --> 01:25:43,708
Sirvan los entremeses
en cuanto lleguen los invitados.
1317
01:25:43,708 --> 01:25:45,458
- Ponlo en mi habitación.
- Fiyin.
1318
01:25:46,041 --> 01:25:47,500
Quiero hablar con la novia.
1319
01:25:48,000 --> 01:25:50,916
Sí. Y sirvan la cena
en cuanto lleguen los novios.
1320
01:25:50,916 --> 01:25:53,250
Fiyin, quiero hacerte una entrevista.
1321
01:25:53,250 --> 01:25:54,625
Ahora no, por favor.
1322
01:25:55,458 --> 01:25:58,416
¡Faltan 30 minutos!
1323
01:26:02,458 --> 01:26:03,375
¿Estáis fuera?
1324
01:26:04,000 --> 01:26:05,458
Nos ha echado.
1325
01:26:05,458 --> 01:26:06,666
Ya.
1326
01:26:10,375 --> 01:26:13,333
Mamá Fiyin, vas a llegar tarde.
1327
01:26:16,333 --> 01:26:17,541
Pueden esperar.
1328
01:26:22,791 --> 01:26:24,500
1329
01:26:25,000 --> 01:26:26,125
¿Soy la novia?
1330
01:26:31,041 --> 01:26:33,416
- Nos conocimos en el...
- Club Ikoyi.
1331
01:26:35,958 --> 01:26:37,666
Él iba a jugar al tenis.
1332
01:26:38,375 --> 01:26:39,875
Tú ibas a nadar.
1333
01:26:41,458 --> 01:26:44,208
- Fue amor a primera vista.
- Fue amor a primera vista.
1334
01:26:50,875 --> 01:26:53,041
Fue el gran amor de tu vida.
1335
01:26:55,208 --> 01:26:56,333
El más grande.
1336
01:27:00,125 --> 01:27:04,500
A menudo me pregunto
si Elo es el gran amor de mi vida.
1337
01:27:07,333 --> 01:27:08,416
¿Amas así a Elo?
1338
01:27:10,083 --> 01:27:11,000
Creo que sí.
1339
01:27:13,375 --> 01:27:15,500
Pero va a declararse a Yagazie.
1340
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Cariño.
1341
01:27:23,000 --> 01:27:27,375
Si fuera el hombre de tu vida,
1342
01:27:28,083 --> 01:27:30,250
no tendrías dudas.
1343
01:27:31,125 --> 01:27:32,416
Lo sabrías.
1344
01:27:36,458 --> 01:27:37,666
1345
01:27:56,500 --> 01:27:58,083
Mi patata dulce,
1346
01:27:58,083 --> 01:28:01,541
quiero abrirte mi corazón.
1347
01:28:02,375 --> 01:28:04,083
No lo entiendo.
1348
01:28:04,083 --> 01:28:07,958
Tengo buena vista,
pero dicen que el amor es ciego.
1349
01:28:07,958 --> 01:28:09,958
Porque eres
1350
01:28:09,958 --> 01:28:13,333
el amor de mi vida.
1351
01:28:14,041 --> 01:28:15,916
No puedo negarlo.
1352
01:28:15,916 --> 01:28:19,416
Quiero ser tu mujer.
1353
01:28:19,416 --> 01:28:25,458
Nunca pensé
que encontraría a alguien como tú,
1354
01:28:26,083 --> 01:28:30,541
que capturará mi corazón,
y no hay nada que pueda hacer.
1355
01:28:31,375 --> 01:28:36,708
Presumía ante mis amigas,
decía que siempre jugaría.
1356
01:28:37,458 --> 01:28:43,291
Pero desde que te vi
me enamoré sin remedio.
1357
01:28:44,291 --> 01:28:45,458
Por favor, cuídala.
1358
01:28:46,041 --> 01:28:47,125
Te lo prometo.
1359
01:28:48,333 --> 01:28:53,833
Mis amigas preguntan qué me pasa,
1360
01:28:54,500 --> 01:29:00,250
y yo les digo que me confundes.
1361
01:29:00,250 --> 01:29:05,458
Me mentía al pensar
que siempre iba a jugar.
1362
01:29:06,000 --> 01:29:11,666
Pero desde que te vi
1363
01:29:13,166 --> 01:29:18,041
estoy enamorada.
1364
01:29:19,000 --> 01:29:23,875
Vamos a casarnos porque me has enamorado,
1365
01:29:25,000 --> 01:29:29,750
me has enamorado.
1366
01:29:32,875 --> 01:29:35,333
Me has enamorado.
1367
01:29:43,333 --> 01:29:45,416
Amor mío.
1368
01:29:45,541 --> 01:29:51,041
Cariño, me has enamorado.
1369
01:29:51,041 --> 01:29:57,333
Estoy enamorada.
1370
01:29:58,916 --> 01:30:02,375
Me has enamorado.
1371
01:30:02,916 --> 01:30:04,458
Estoy enamorada.
1372
01:30:04,458 --> 01:30:07,875
Estoy enamorada de ti.
1373
01:30:15,291 --> 01:30:17,041
Esto lo es todo.
1374
01:30:18,666 --> 01:30:20,333
Qué bonita pareja hacen.
1375
01:30:21,208 --> 01:30:24,541
Queridos hermanos, nos hemos reunido hoy
1376
01:30:25,083 --> 01:30:27,458
para unir a estas dos personas.
1377
01:30:27,458 --> 01:30:28,958
No lo puedo evitar.
1378
01:30:38,000 --> 01:30:39,583
Me apetece bailar.
1379
01:30:39,583 --> 01:30:40,875
Estás guapísima.
1380
01:30:40,875 --> 01:30:42,958
Salid y bailad,
1381
01:30:44,625 --> 01:30:46,750
alabemos a Dios.
1382
01:30:48,916 --> 01:30:52,708
Alabemos a Dios. No lo puedo evitar.
1383
01:30:53,541 --> 01:30:54,791
Esto es demasiado.
1384
01:30:54,791 --> 01:30:56,583
Encargué a Fiyin nuestra boda,
1385
01:30:56,583 --> 01:30:59,708
pero ha planeado la suya soñada.
1386
01:30:59,708 --> 01:31:00,833
En efecto.
1387
01:31:02,666 --> 01:31:05,833
No lo puedo evitar.
1388
01:31:05,833 --> 01:31:10,875
No lo puedo evitar.
Bailaré y alabaré al Señor.
1389
01:31:10,875 --> 01:31:13,791
Bailaré y disfrutaré.
1390
01:31:22,916 --> 01:31:25,916
- Serás una preciosa novia igbo.
- ¿A que sí?
1391
01:31:26,458 --> 01:31:29,250
- Hasta tengo mis propios pasos de baile.
- ¿Sí?
1392
01:31:29,250 --> 01:31:30,458
A ver.
1393
01:31:36,583 --> 01:31:37,666
Tía Fiyin.
1394
01:31:38,666 --> 01:31:39,541
¿Qué?
1395
01:31:39,666 --> 01:31:40,666
¿Qué?
1396
01:31:43,708 --> 01:31:45,166
- ¿Los entremeses?
- Sí.
1397
01:31:45,166 --> 01:31:47,041
- Sí, eso es.
-¿Qué pasa?
1398
01:31:47,041 --> 01:31:49,166
- Creo que ha pasado algo.
- Sí, vamos.
1399
01:31:55,208 --> 01:31:56,208
¿Qué ha pasado?
1400
01:31:56,791 --> 01:31:58,333
Hay un terrible problema.
1401
01:31:59,000 --> 01:32:03,083
Hice los pedidos con antelación.
Deberían haber llegado.
1402
01:32:03,083 --> 01:32:04,291
A ver...
1403
01:32:04,833 --> 01:32:08,250
He llamado a mi ayudante,
y me ha informado
1404
01:32:08,250 --> 01:32:10,291
de que han tenido un accidente.
1405
01:32:10,958 --> 01:32:12,250
Un accidente. ¿Cómo?
1406
01:32:12,250 --> 01:32:14,375
¿No puede ir alguien a buscarlos?
1407
01:32:14,375 --> 01:32:15,333
No.
1408
01:32:15,333 --> 01:32:18,291
Se ha caído todo al suelo.
1409
01:32:18,291 --> 01:32:21,458
Y antes de poder salvar algo...
1410
01:32:22,041 --> 01:32:25,208
¿Cómo llaman a esos...? ¿Niños locales?
1411
01:32:25,708 --> 01:32:30,791
Llegaron y se comieron
lo de la fiesta en el suelo, todo.
1412
01:32:30,791 --> 01:32:32,958
Todo se ha perdido. No queda nada.
1413
01:32:39,208 --> 01:32:41,041
Tía Fiyin, ¿qué pasa?
1414
01:32:41,041 --> 01:32:44,208
No lo sé. ¿No puedes hacer otra remesa?
1415
01:32:45,666 --> 01:32:49,625
Tardamos dos días
en preparar los ingredientes,
1416
01:32:50,208 --> 01:32:53,250
y un día más en hacer los pedidos a mano.
1417
01:32:53,666 --> 01:32:55,833
No soy una maga.
1418
01:32:56,291 --> 01:32:59,208
No son chuletitas.
1419
01:32:59,208 --> 01:33:01,666
¡Chuletitas! ¿Por qué
no hacemos chuletitas?
1420
01:33:01,666 --> 01:33:02,833
¡Joder!
1421
01:33:02,833 --> 01:33:04,458
- Perdón.
- ¡Perdón!
1422
01:33:04,458 --> 01:33:06,833
Conozco a una mujer que hace chuletitas.
1423
01:33:06,833 --> 01:33:08,750
Hablemos con ella. Puede venir.
1424
01:33:08,750 --> 01:33:11,291
¿Llegará a tiempo? Hoy es Navidad.
1425
01:33:11,291 --> 01:33:13,416
Sé de alguien que la traerá enseguida.
1426
01:33:54,916 --> 01:33:56,916
¿Dónde está tu hermana?
1427
01:34:00,583 --> 01:34:03,083
¿Por qué no vas a buscarlos?
1428
01:34:04,583 --> 01:34:05,916
Hola, amigo mío.
1429
01:34:07,041 --> 01:34:09,041
- ¿Qué tal?
- Tengo hambre, amigo.
1430
01:34:09,041 --> 01:34:11,291
Venga, come un poco.
1431
01:34:14,041 --> 01:34:17,000
Entonces, ¿no vas a la fiesta?
1432
01:34:18,958 --> 01:34:20,083
¿Acaso me busca?
1433
01:34:22,083 --> 01:34:24,541
La semana que viene
se habrá ido al Reino Unido.
1434
01:34:26,291 --> 01:34:27,875
Ni se acordará de mí, tío.
1435
01:34:28,583 --> 01:34:30,083
¿Por qué dices eso?
1436
01:34:30,791 --> 01:34:31,750
¿Sabes qué?
1437
01:34:31,750 --> 01:34:33,250
No sabes lo que harás.
1438
01:34:36,250 --> 01:34:37,583
Hola, Ladi. ¿Qué hay?
1439
01:34:41,583 --> 01:34:43,166
Lo haré. Sin problema.
1440
01:34:43,166 --> 01:34:44,291
Lo haré por ti.
1441
01:34:46,541 --> 01:34:48,666
- ¿Qué pasa?
- Tío.
1442
01:34:48,666 --> 01:34:50,833
Vamos a la fiesta, amigo.
1443
01:34:51,916 --> 01:34:55,125
Vamos. No te preocupes. Nos vamos.
1444
01:34:55,875 --> 01:34:58,000
¿Sabes lo que ha pasado?
1445
01:34:58,000 --> 01:35:00,166
Me ha llamado Ladi y ha dicho...
1446
01:35:13,125 --> 01:35:15,375
Gracias por venir al rescate.
1447
01:35:15,375 --> 01:35:17,500
Una boda sin chuletitas sería atroz.
1448
01:35:17,500 --> 01:35:19,166
Eso mismo he dicho.
1449
01:35:20,041 --> 01:35:22,000
Bueno, londinense,
1450
01:35:23,041 --> 01:35:24,083
¿sabes bailar?
1451
01:35:28,541 --> 01:35:29,458
Vale.
1452
01:35:31,500 --> 01:35:32,833
¿Me sigues?
1453
01:36:03,208 --> 01:36:07,041
¿No me vas a besar
ni después de haber salvado la fiesta?
1454
01:36:07,791 --> 01:36:11,000
Mi precio de novia
cuesta más que unas chuletitas.
1455
01:36:13,500 --> 01:36:15,041
Eres demasiado cara, Ladi.
1456
01:36:15,041 --> 01:36:16,250
¿Por qué no?
1457
01:36:38,500 --> 01:36:39,750
Un momento, cariño.
1458
01:37:29,875 --> 01:37:32,208
Sabes que no te va a dejar, ¿verdad?
1459
01:37:36,666 --> 01:37:37,958
Va a hacerlo,
1460
01:37:39,666 --> 01:37:41,166
y me alegro por ella.
1461
01:37:41,916 --> 01:37:43,041
De verdad.
1462
01:37:44,041 --> 01:37:45,500
Hacen una gran pareja.
1463
01:37:48,041 --> 01:37:50,916
Pero no dejo de pensar
que ahora estoy sola.
1464
01:37:52,250 --> 01:37:54,041
Ivie se vuelve a Londres.
1465
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
Y seguro que Ladi se casa con ese tío.
1466
01:38:00,083 --> 01:38:00,916
Y luego tú,
1467
01:38:02,583 --> 01:38:03,875
que también me dejas.
1468
01:38:10,416 --> 01:38:11,375
Fiyin,
1469
01:38:12,083 --> 01:38:13,333
yo nunca te dejaré.
1470
01:38:14,208 --> 01:38:15,416
Eres mi mejor amiga.
1471
01:38:16,166 --> 01:38:17,958
Pero esa es la cuestión.
1472
01:38:19,208 --> 01:38:22,458
Elo, he intentado decírtelo
desde que llegaste:
1473
01:38:22,458 --> 01:38:24,875
no solo quiero ser tu mejor amiga.
1474
01:38:27,625 --> 01:38:29,833
Te quiero, Elo.
1475
01:38:31,375 --> 01:38:33,833
Creo que te he querido
desde los cinco años,
1476
01:38:33,833 --> 01:38:36,125
cuando me dabas tu almuerzo.
1477
01:38:37,875 --> 01:38:41,333
Así que no,
no solo quiero ser tu mejor amiga.
1478
01:38:43,291 --> 01:38:46,458
Quiero que quieras pasar
el resto de tu vida conmigo.
1479
01:38:58,666 --> 01:39:00,291
Fiyin, no puedo...
1480
01:39:06,708 --> 01:39:07,833
Yaga...
1481
01:39:14,375 --> 01:39:15,541
¡Yagazie!
1482
01:39:19,291 --> 01:39:20,291
¡Cariño!
1483
01:39:39,083 --> 01:39:42,500
Sé que suena a tópico,
pero no era lo que piensas.
1484
01:39:42,500 --> 01:39:44,708
Entonces, ¿no he visto a Fiyin besarte?
1485
01:39:46,208 --> 01:39:47,291
Sí, me ha besado.
1486
01:39:47,291 --> 01:39:49,375
- Pero yo no...
- Nada, Elo.
1487
01:39:49,375 --> 01:39:51,416
Desde tu llegada, solo le falta gritar
1488
01:39:51,416 --> 01:39:53,666
a pleno pulmón que está enamorada de ti
1489
01:39:53,666 --> 01:39:55,500
y que quiere luchar por ti.
1490
01:39:56,250 --> 01:39:57,833
Pero no has hecho ni caso.
1491
01:39:58,708 --> 01:40:01,125
Y yo no quería ser
la típica novia insegura.
1492
01:40:02,000 --> 01:40:04,208
No voy a ponerme en esa situación,
1493
01:40:04,208 --> 01:40:06,416
preguntándome si soy tu pasatiempo
1494
01:40:06,416 --> 01:40:10,125
hasta que comprendas que siempre
has estado enamorado de tu amiga.
1495
01:40:11,250 --> 01:40:12,541
Ni hablar.
1496
01:40:12,541 --> 01:40:14,208
No quiero saber nada más.
1497
01:40:15,833 --> 01:40:17,791
Te has portado como una desquiciada.
1498
01:40:19,375 --> 01:40:20,625
Cariño.
1499
01:40:21,791 --> 01:40:22,916
Cariño, por favor.
1500
01:40:23,416 --> 01:40:24,416
Cariño.
1501
01:40:42,166 --> 01:40:44,000
Lo siento mucho, Elo.
1502
01:40:48,250 --> 01:40:51,916
Eres una egoísta, joder.
1503
01:40:56,125 --> 01:40:58,000
Estuve enamorado de ti durante años.
1504
01:40:58,708 --> 01:40:59,791
Y te lo dije,
1505
01:41:01,041 --> 01:41:02,208
pero elegiste a Nasir.
1506
01:41:02,208 --> 01:41:05,416
Quedé destrozado,
pero seguí siendo tu amigo.
1507
01:41:05,416 --> 01:41:06,500
¡Tu amigo!
1508
01:41:06,500 --> 01:41:09,083
Durante todos los años
que saliste con ese imbécil.
1509
01:41:10,958 --> 01:41:15,083
¿Y qué pasa? ¿Rompe contigo y te das
cuenta de que estás enamorada de mí?
1510
01:41:15,666 --> 01:41:17,375
Elo, no es así, yo...
1511
01:41:17,375 --> 01:41:18,750
No.
1512
01:41:19,541 --> 01:41:22,041
Tienes que aprender
a ser feliz por tu cuenta.
1513
01:41:23,416 --> 01:41:25,083
Porque yo no soy tu salvavidas.
1514
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Y aunque te quiera,
1515
01:41:31,333 --> 01:41:33,916
es con Yagazie
con quien quiero compartir mi vida.
1516
01:41:40,250 --> 01:41:41,916
Has logrado joderlo todo.
1517
01:41:47,500 --> 01:41:49,333
¿Dónde está mi puto coche?
1518
01:42:46,041 --> 01:42:47,958
Lo he fastidiado todo, ¿verdad?
1519
01:42:48,958 --> 01:42:50,750
Sí.
1520
01:42:51,291 --> 01:42:52,583
No sé qué hacer.
1521
01:42:53,041 --> 01:42:55,166
Pórtate como una adulta y arréglalo.
1522
01:42:55,166 --> 01:42:56,083
¿Cómo?
1523
01:42:57,833 --> 01:42:59,333
Ahora los dos me odian.
1524
01:43:00,833 --> 01:43:02,875
Tienes que ir a ver a Yagazie.
1525
01:43:02,875 --> 01:43:03,791
¿En serio?
1526
01:43:04,416 --> 01:43:05,625
Me matará.
1527
01:43:05,625 --> 01:43:07,375
Estaría en su derecho.
1528
01:43:07,375 --> 01:43:08,583
Oye.
1529
01:43:13,291 --> 01:43:15,250
Tienes que arreglar esto, Fiyin.
1530
01:43:15,916 --> 01:43:17,708
Elo se lo merece.
1531
01:43:18,416 --> 01:43:21,500
Me dijiste que fuera sincera con él
sobre mis sentimientos.
1532
01:43:21,500 --> 01:43:25,000
No te dije que le besaras,
y menos delante de su novia.
1533
01:43:25,708 --> 01:43:27,041
Me salió en aquel momento.
1534
01:43:27,541 --> 01:43:29,625
Esas cosas no deben salir.
1535
01:43:34,250 --> 01:43:35,416
¿Y Elo?
1536
01:43:36,708 --> 01:43:38,333
Ve a verlo antes.
1537
01:43:47,625 --> 01:43:48,666
Elo.
1538
01:43:49,875 --> 01:43:50,958
Por favor.
1539
01:43:53,500 --> 01:43:55,083
¿Por qué pierdes el tiempo?
1540
01:43:55,833 --> 01:43:58,041
Están pagadas, así que...
1541
01:44:01,583 --> 01:44:03,875
Elo, dame la oportunidad de arreglarlo.
1542
01:44:05,583 --> 01:44:06,916
No quiere hablar conmigo.
1543
01:44:08,000 --> 01:44:09,916
No sé cómo piensas arreglarlo.
1544
01:44:10,791 --> 01:44:12,583
Le daré su nombre a mi hechicero.
1545
01:44:18,166 --> 01:44:20,916
Elo, lo siento mucho.
1546
01:44:25,125 --> 01:44:26,333
Yo también lo siento.
1547
01:44:27,208 --> 01:44:30,041
Dije cosas muy crueles que no pensaba.
1548
01:44:30,041 --> 01:44:31,250
Estaba enfadado.
1549
01:44:31,250 --> 01:44:33,125
- Me lo merecía.
- No.
1550
01:44:34,666 --> 01:44:38,041
Hace años, habría sido yo
quien trataría de impedir la boda.
1551
01:44:38,041 --> 01:44:39,458
Así que tienes suerte.
1552
01:44:43,458 --> 01:44:44,666
Nuestra amistad,
1553
01:44:45,333 --> 01:44:48,958
nuestra historia,
ha sido larga y compleja,
1554
01:44:50,166 --> 01:44:51,541
y todos nos han dicho
1555
01:44:51,541 --> 01:44:53,958
desde niños que teníamos que estar juntos.
1556
01:44:54,458 --> 01:44:58,000
Creí que lo haríamos
tras superar unos años salvajes.
1557
01:44:58,708 --> 01:44:59,750
Yo también lo pensé.
1558
01:45:04,666 --> 01:45:06,000
Pero me enamoré, Fiyin.
1559
01:45:07,375 --> 01:45:08,833
Ahora lo entiendo.
1560
01:45:10,500 --> 01:45:11,666
Aunque lo siento.
1561
01:45:12,875 --> 01:45:15,541
No tuvimos la oportunidad
de llorar nuestro sueño.
1562
01:45:16,250 --> 01:45:17,666
Lo que podría haber sido.
1563
01:45:20,875 --> 01:45:22,125
Una pregunta.
1564
01:45:24,166 --> 01:45:26,208
¿Por qué no me hablaste de Yagazie?
1565
01:45:27,000 --> 01:45:29,625
Fue duro
enterarme de algo así en el coche.
1566
01:45:30,791 --> 01:45:32,166
Si te soy sincero,
1567
01:45:33,750 --> 01:45:37,208
sabía que lo que teníamos
Yagazie y yo era especial.
1568
01:45:37,791 --> 01:45:38,750
Y...
1569
01:45:39,541 --> 01:45:41,416
...una parte de mí quería protegerlo.
1570
01:45:44,791 --> 01:45:48,958
Solo quería que nos conociéramos
sin interferencias de nadie
1571
01:45:49,666 --> 01:45:50,750
ni dudas.
1572
01:45:51,416 --> 01:45:52,625
¿Sabes?
1573
01:45:53,500 --> 01:45:54,875
La quieres de verdad.
1574
01:45:58,500 --> 01:46:01,125
Sí, por eso quiero casarme con ella.
1575
01:46:04,250 --> 01:46:05,875
Déjame arreglarlo.
1576
01:46:26,791 --> 01:46:28,875
Tu hermana ha dicho que estabas aquí.
1577
01:46:29,458 --> 01:46:31,458
Eres la última persona que quiero ver.
1578
01:46:32,041 --> 01:46:33,666
Yagazie, lo siento.
1579
01:46:35,541 --> 01:46:37,416
No tienes por qué escucharme,
1580
01:46:37,416 --> 01:46:38,416
pero, por favor...
1581
01:46:41,166 --> 01:46:42,166
...hazlo por Elo.
1582
01:46:45,125 --> 01:46:46,416
Bueno, siéntate.
1583
01:46:52,500 --> 01:46:54,166
Lo que hice no tiene excusa.
1584
01:46:55,500 --> 01:46:58,208
He pasado un año terrible.
1585
01:47:00,166 --> 01:47:04,000
Mi novio terminó nuestra relación
hace unos meses y...
1586
01:47:05,041 --> 01:47:07,583
...en vez de tomarme un tiempo para sanar,
1587
01:47:08,375 --> 01:47:10,541
solo quería sentirme elegida por alguien,
1588
01:47:12,708 --> 01:47:13,958
por mi mejor amigo.
1589
01:47:17,166 --> 01:47:19,208
Elo dijo que quería casarse contigo y...
1590
01:47:19,208 --> 01:47:20,666
Espera, ¿va a declararse?
1591
01:47:21,416 --> 01:47:22,416
Sí.
1592
01:47:22,833 --> 01:47:24,916
Lo hemos planeado desde que llegó.
1593
01:47:24,916 --> 01:47:26,666
¿Y aun así le besaste?
1594
01:47:27,666 --> 01:47:29,125
Yagazie, lo siento.
1595
01:47:30,708 --> 01:47:33,250
Mira, Elo está locamente enamorado de ti.
1596
01:47:35,000 --> 01:47:39,541
Me contó cómo os ayudasteis
tras lo de tus padres y su hermana...
1597
01:47:41,791 --> 01:47:42,916
Es a ti a quien ama.
1598
01:47:44,125 --> 01:47:46,000
Es contigo con quien se quiere casar.
1599
01:47:47,833 --> 01:47:50,458
Es contigo con quien quiere
compartir su vida.
1600
01:47:52,250 --> 01:47:56,583
Así que si perdonas los actos
de esta loca e ilusa amiga...
1601
01:47:56,583 --> 01:47:58,375
Sí, estás un poco loca.
1602
01:47:59,500 --> 01:48:03,000
Ojalá encuentres el modo de perdonarme.
1603
01:48:33,208 --> 01:48:34,708
¿Crees que vendrá?
1604
01:48:35,291 --> 01:48:36,333
Estoy segura.
1605
01:48:37,333 --> 01:48:38,458
Creo.
1606
01:48:39,333 --> 01:48:40,500
He sido convincente.
1607
01:48:40,625 --> 01:48:42,333
¿Y si te perdona a ti y a mí no?
1608
01:48:42,833 --> 01:48:44,750
- ¿Otra posibilidad?
- Ivie.
1609
01:48:44,750 --> 01:48:46,708
Lo siento. Es broma.
1610
01:48:46,708 --> 01:48:48,791
Claro que va a... Ahí está.
1611
01:49:17,416 --> 01:49:20,583
Que el amor te escriba otra historia
1612
01:49:24,708 --> 01:49:28,791
que serpentee hacia una verdad innegable.
1613
01:49:31,166 --> 01:49:33,083
Siempre fuiste tú.
1614
01:49:33,750 --> 01:49:38,458
Siempre fue tu corazón
el que palpitante se liberó
1615
01:49:38,458 --> 01:49:41,083
de la jaula de tus miedos.
1616
01:49:42,625 --> 01:49:45,166
En la jungla de tu búsqueda,
1617
01:49:46,166 --> 01:49:49,375
responde a la llamada
de las mariposas de tu vientre.
1618
01:49:50,083 --> 01:49:52,291
Siempre han sabido
1619
01:49:53,666 --> 01:49:58,875
cómo un final da paso
a un glorioso comienzo.
1620
01:50:21,333 --> 01:50:22,416
Yagazie...
1621
01:50:24,291 --> 01:50:25,250
Te quiero.
1622
01:50:25,250 --> 01:50:26,666
Yo también te quiero.
1623
01:50:27,458 --> 01:50:28,916
¿Quieres casarte conmigo?
1624
01:50:36,791 --> 01:50:37,833
Sí.
1625
01:51:40,583 --> 01:51:41,916
Buenos días.
1626
01:51:42,708 --> 01:51:43,875
Buenos días.
1627
01:51:45,083 --> 01:51:46,541
Mi mujer.
1628
01:51:54,458 --> 01:51:55,666
Nochevieja.
1629
01:51:58,875 --> 01:52:01,125
Tiene un significado distinto
para cada uno.
1630
01:52:04,833 --> 01:52:06,416
Pero para todos
1631
01:52:08,083 --> 01:52:10,583
es la oportunidad de comenzar de nuevo,
1632
01:52:11,958 --> 01:52:12,875
la esperanza.
1633
01:52:15,041 --> 01:52:18,291
De hacer borrón y cuenta nueva.
1634
01:52:18,291 --> 01:52:21,708
NECESITAS TU PROPIO AMOR
PARA SALVAR TU CORAZÓN.
1635
01:52:21,708 --> 01:52:24,541
Y cuando empiece la cuenta atrás,
1636
01:52:26,833 --> 01:52:30,250
pensad en todas las cosas de vuestra vida
1637
01:52:30,958 --> 01:52:32,291
que agradecéis.
1638
01:52:34,375 --> 01:52:36,916
Después, mirad hacia delante,
a las oportunidades
1639
01:52:37,625 --> 01:52:41,916
que la vida os da para empezar de nuevo.
1640
01:52:50,541 --> 01:52:55,958
Diez, nueve, ocho, siete,
1641
01:52:56,791 --> 01:53:00,958
seis, cinco, cuatro,
1642
01:53:01,666 --> 01:53:05,416
tres, dos, uno.
1643
01:53:05,916 --> 01:53:08,250
¡Feliz Año Nuevo!
1644
01:53:08,791 --> 01:53:10,208
¡Feliz Año Nuevo!
1645
01:53:11,458 --> 01:53:12,958
¡Feliz Año Nuevo!
1646
01:53:18,125 --> 01:53:19,833
¡Feliz Año Nuevo!
1647
01:53:19,833 --> 01:53:22,541
Feliz Año Nuevo, suegra.
1648
01:53:40,666 --> 01:53:42,208
Feliz Año Nuevo, londinense.
1649
01:53:42,208 --> 01:53:44,041
Feliz Año Nuevo, chico de Lagos.
1650
01:53:47,833 --> 01:53:48,750
Entonces,
1651
01:53:50,000 --> 01:53:51,416
¿volveré a verte?
1652
01:53:57,166 --> 01:53:58,250
Es posible.
1653
01:53:58,750 --> 01:54:00,208
Si vienes a tocar a Londres.
1654
01:54:02,875 --> 01:54:03,916
Es posible.
1655
01:54:31,541 --> 01:54:35,041
- Fi a la...
- ¡Elo!
1656
01:54:35,041 --> 01:54:38,208
Hola, hola, hola. Filo.
1657
01:54:38,208 --> 01:54:40,208
Sigue siendo penoso.
1658
01:54:46,791 --> 01:54:49,750
Es 2025, amigos.
1659
01:54:50,375 --> 01:54:51,666
¡2025!
1660
01:55:04,416 --> 01:55:06,041
Feliz Año Nuevo, Fiyinfoluwa.
1661
02:00:40,291 --> 02:00:42,291
Subtítulos: Dominique de Izaguirre
1662
02:00:42,291 --> 02:00:44,375
Supervisión creativa
Dominique de Izaguirre