1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,291 --> 00:00:34,250 Navidad. Es, en todo el mundo, 4 00:00:34,250 --> 00:00:37,000 la época más maravillosa del año. 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,291 {\an8}Pero en Lagos lo es aún más, 6 00:00:42,291 --> 00:00:44,958 {\an8}porque lo hacemos a lo grande. 7 00:00:48,541 --> 00:00:50,083 {\an8}¡Amigo, muévete! 8 00:00:53,125 --> 00:00:55,541 {\an8}Puedes cambiar cosas de tu lista de Navidad. 9 00:00:55,541 --> 00:00:57,000 {\an8}Quiero un vestido rosa. 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,791 {\an8}Ve a pedirle dinero a tu madre. 11 00:00:58,791 --> 00:01:03,083 {\an8}Pero con la ropa de Navidad no se juega. 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 {\an8}Bienvenida de nuevo. 13 00:01:04,250 --> 00:01:05,583 {\an8}Es la elegida. 14 00:01:05,583 --> 00:01:07,166 {\an8}¡Imposible! 15 00:01:07,166 --> 00:01:08,250 {\an8}Vale. 16 00:01:13,291 --> 00:01:16,750 {\an8}En Lagos no tenemos una blanca Navidad. No. 17 00:01:17,458 --> 00:01:22,541 {\an8}Hay diversión en familia, grandes bodas, fiestas en la playa, 18 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 {\an8}y los conciertos de música afro más salvajes. 19 00:01:26,041 --> 00:01:28,333 {\an8}Llega el Detty December. 20 00:01:29,083 --> 00:01:34,500 Navidades en Lagos 21 00:01:35,125 --> 00:01:38,250 ¡Palomitas masticables! ¡Comprad mis palomitas! 22 00:01:39,208 --> 00:01:42,125 {\an8}Palomitas masticables. 23 00:01:44,208 --> 00:01:45,625 {\an8}Cómprame un pollo. 24 00:01:46,416 --> 00:01:48,333 {\an8}Quítame eso de encima. 25 00:01:48,333 --> 00:01:50,416 {\an8}- ¿No te gusta este? - Llévatelo. 26 00:01:50,416 --> 00:01:51,541 {\an8}Fiyin. 27 00:01:52,125 --> 00:01:54,875 {\an8}Es solo un pollo. 28 00:01:54,875 --> 00:01:56,583 {\an8}¿Qué te pasa? 29 00:02:01,833 --> 00:02:03,750 {\an8}Mamá, ¿te lo imaginas? 30 00:02:03,750 --> 00:02:05,166 {\an8}¿Qué esperas? 31 00:02:05,166 --> 00:02:08,208 {\an8}Vas en un descapotable en Lagos. 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,375 {\an8}Te van a matar. 33 00:02:09,375 --> 00:02:10,583 {\an8}Mamá, me gusta así. 34 00:02:11,916 --> 00:02:14,583 {\an8}Todo el mundo compra desde el coche. 35 00:02:18,500 --> 00:02:19,666 {\an8}Mamá Fiyin. 36 00:02:20,166 --> 00:02:21,416 {\an8}¿Dónde estás? 37 00:02:21,416 --> 00:02:23,708 {\an8}Si te lo digo, no me creerás. 38 00:02:28,125 --> 00:02:29,958 {\an8}Sí, ven a la tienda. 39 00:02:29,958 --> 00:02:31,500 Sí, ven a la tienda. 40 00:02:31,500 --> 00:02:33,166 Tengo lo último en telas. 41 00:02:33,166 --> 00:02:35,333 Acaban de llegar. 42 00:02:35,333 --> 00:02:37,083 Te encantarán. 43 00:02:37,083 --> 00:02:39,833 ¿No te encanta la tela suiza que te vendí? 44 00:02:39,833 --> 00:02:41,916 Sí, ven a la tienda... 45 00:02:43,250 --> 00:02:45,083 Pero, hombre, ¿qué haces? 46 00:02:45,083 --> 00:02:46,416 ¿No sabes conducir? 47 00:02:46,416 --> 00:02:48,458 ¿Es que no sabes conducir? 48 00:02:48,458 --> 00:02:51,416 ¿Sabes quién es mi señora? Nos veremos en Calabar. 49 00:02:51,416 --> 00:02:53,958 ¿Quién soy yo, Clement? ¿Quién soy? 50 00:02:54,708 --> 00:02:56,833 ¿Has visto con qué coche has chocado? 51 00:02:56,833 --> 00:02:59,083 ¿No ves ese coche? ¿Estás ciego? 52 00:02:59,083 --> 00:03:00,416 Es un Rolls Royce. 53 00:03:00,916 --> 00:03:02,375 Señora, me ha dado él. 54 00:03:06,208 --> 00:03:08,416 Gbemisola Odetunde. 55 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 ¿Zach Dolo? 56 00:03:12,500 --> 00:03:16,708 Ingeniero jefe Zecharia Dolo. 57 00:03:23,250 --> 00:03:24,833 ¿Y estás en su jet privado? 58 00:03:25,375 --> 00:03:26,458 ¡No! 59 00:03:26,458 --> 00:03:30,541 ¿Quién querría volar en avión comercial cuando hay un jet privado? 60 00:03:30,541 --> 00:03:32,125 Mamá, qué bien lo pasas. 61 00:03:33,958 --> 00:03:35,958 Bueno, podría acostumbrarme a esto. 62 00:03:37,041 --> 00:03:38,500 Fiyin, te vuelvo a llamar. 63 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Espera. Ahora te llamo. 64 00:03:44,208 --> 00:03:45,583 Gbemi, la abejita. 65 00:03:48,583 --> 00:03:53,458 ¡Ayuda! Ayudadme, que se me escapa la gallina. 66 00:03:53,458 --> 00:03:55,208 Que alguien me ayude. 67 00:03:56,166 --> 00:03:57,416 ¡Gafas de sol! 68 00:03:59,625 --> 00:04:00,833 Agua embotellada. 69 00:04:02,708 --> 00:04:03,750 Agua embotellada. 70 00:04:21,125 --> 00:04:24,208 {\an8}PROHIBIDO PARAR 71 00:04:38,833 --> 00:04:40,666 Señora, no puede aparcar aquí. 72 00:04:40,666 --> 00:04:42,083 Presidente, ¿qué pasa? 73 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 - Señora, no... - ¿Qué pasa? 74 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 ¿Qué pasa? 75 00:04:46,125 --> 00:04:47,458 ¡Ivie! 76 00:04:47,916 --> 00:04:49,750 ¡Fifi, cariño! 77 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 ¡Madre mía! 78 00:04:55,875 --> 00:04:58,666 ¡Mírate! Estás impresionante. 79 00:04:58,666 --> 00:05:01,166 Te brilla la piel. 80 00:05:01,166 --> 00:05:03,791 Estoy fabulosa todos los días, cariño. 81 00:05:03,791 --> 00:05:05,625 Tu seguridad es de otro mundo. 82 00:05:05,625 --> 00:05:08,583 - ¿Este es el coche nuevo? - Ya lo ves. 83 00:05:10,916 --> 00:05:13,250 ¿Dónde ponemos esto? ¿En el maletero? 84 00:05:14,666 --> 00:05:15,625 No, ahí. 85 00:05:19,083 --> 00:05:21,791 El vuelo de EE. UU. ha aterrizado. 86 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 - Iré a buscarlo. - Señor Aminu, qué cumplidor. 87 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 Es muy cumplidor. 88 00:05:25,416 --> 00:05:29,125 Ya me conoce. Llevo el protocolo vip del aeropuerto. 89 00:05:29,125 --> 00:05:31,541 Cuando vino Beyoncé, la fui a buscar yo. 90 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 Y a Lupita... 91 00:05:32,541 --> 00:05:33,583 ¡Ya! 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,041 - También cuando vino Cardi B. - Exacto. 93 00:05:36,041 --> 00:05:39,583 Me pregunto, ¿Cardi B y Queen B? 94 00:05:39,583 --> 00:05:42,666 Tu prima es la mejor relacionada de Lagos. 95 00:05:42,666 --> 00:05:45,750 Fiyinfoluwa Odetunde. 96 00:05:45,750 --> 00:05:47,416 La inigualable. 97 00:05:51,166 --> 00:05:53,583 Cinco minutos en Lagos y ya causas conmoción. 98 00:05:53,583 --> 00:05:55,625 No me interesa esa vida. Por favor. 99 00:05:55,625 --> 00:06:00,166 Vengo por el sol, el concierto, la fiesta. 100 00:06:00,166 --> 00:06:01,708 Pero es la ciudad del amor. 101 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 ¿El amor? 102 00:06:03,458 --> 00:06:05,708 Más bien del desengaño y el desamor. 103 00:06:05,708 --> 00:06:06,875 Por favor. 104 00:06:06,875 --> 00:06:09,125 Nada de estrés, solo disfrute. 105 00:06:09,125 --> 00:06:12,291 Tu aura desprende fatalidad y pesimismo. ¿Qué pasa? 106 00:06:12,291 --> 00:06:13,541 ¿Renuncias al amor? 107 00:06:13,541 --> 00:06:17,166 Creí que lo habrías hecho tú después de todo lo que has pasado. 108 00:06:17,166 --> 00:06:20,750 Al contrario, resulta que sé quién es el amor de mi vida. 109 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 - Espera. - Y se lo diré esta Navidad. 110 00:06:22,916 --> 00:06:24,375 ¿Qué? ¿Quién es? 111 00:06:25,083 --> 00:06:26,583 - Elo. - ¿Estás loca? 112 00:06:26,583 --> 00:06:29,000 ¿Locamente enamorada de mi gran amigo? Sí. 113 00:06:29,958 --> 00:06:31,916 Vas camino del desastre. 114 00:06:31,916 --> 00:06:34,666 Lo de los grandes amigos es la mayor estafa romántica. 115 00:06:34,666 --> 00:06:35,666 Nunca funciona. 116 00:06:35,666 --> 00:06:38,125 Bueno, somos la excepción a la regla, cariño. 117 00:06:38,125 --> 00:06:43,000 Ejemplificamos la unión del amor generoso y romántico. 118 00:06:43,000 --> 00:06:46,208 Ese terremoto que solo sucede una vez en la vida. 119 00:06:46,208 --> 00:06:47,583 Explícamelo. 120 00:06:47,583 --> 00:06:50,791 Se escribirán libros sobre nuestro amor porque... 121 00:06:51,458 --> 00:06:52,666 ¡Lagos! 122 00:06:54,083 --> 00:06:55,375 Ha llegado tu príncipe. 123 00:06:55,375 --> 00:06:57,750 - ¡Elo! - ¡Madre mía! 124 00:06:59,041 --> 00:07:00,333 ¡Ha vuelto Filo! 125 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 Espero que se os haya pasado esa infantil... 126 00:07:02,750 --> 00:07:04,208 ¿El qué? ¿Esto? 127 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 - Fi a la... - Elo. 128 00:07:10,166 --> 00:07:11,291 Filo. 129 00:07:11,291 --> 00:07:13,666 - Qué vergüenza. - Vamos. 130 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 Estoy listo para la Navidad más salvaje. 131 00:07:18,750 --> 00:07:21,541 Va a ser un diciembre muy loco. 132 00:07:21,541 --> 00:07:24,375 ¡Detty December! 133 00:07:34,583 --> 00:07:35,833 Gbems. 134 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 - Zach. - Gbems, la abejita. 135 00:07:39,166 --> 00:07:42,041 Zach, eres el único que me llama así. 136 00:07:42,041 --> 00:07:43,250 Lo sé. 137 00:07:43,250 --> 00:07:45,958 Porque eres la abeja que me picó en el corazón. 138 00:07:46,458 --> 00:07:51,375 Zach, eres muy travieso. 139 00:07:51,375 --> 00:07:52,458 Sí. 140 00:07:52,458 --> 00:07:53,708 Y también cursi. 141 00:07:53,708 --> 00:07:57,000 Pero esas frases cursis hicieron que te enamoraras de mí. 142 00:07:58,166 --> 00:08:03,833 Un momento, ¿no se está hablando de tu tercer divorcio? 143 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 Así que me estás vigilando. 144 00:08:07,916 --> 00:08:11,000 Significa que sigues enamorada de mí. 145 00:08:11,000 --> 00:08:12,291 No te hagas ilusiones. 146 00:08:12,291 --> 00:08:13,958 - Aún me quieres. - No, Zach. 147 00:08:16,041 --> 00:08:17,250 Tengo un amigo. 148 00:08:18,541 --> 00:08:22,208 Eso está bien. Yo tengo muchos. 149 00:08:22,916 --> 00:08:24,291 - Zach. - ¿Sí? 150 00:08:24,750 --> 00:08:26,750 Tengo un amigo varón. 151 00:08:26,750 --> 00:08:28,583 - Vale. - Sí. 152 00:08:29,333 --> 00:08:30,500 Gbemi. 153 00:08:30,500 --> 00:08:33,250 ¿Cuántos años llevas viuda? 154 00:08:34,291 --> 00:08:38,166 Unos 20, y aún no te has casado. 155 00:08:38,166 --> 00:08:39,708 ¿Quién ha estado vigilando? 156 00:08:39,708 --> 00:08:42,125 Claro. Por supuesto que te vigilo. 157 00:08:42,125 --> 00:08:46,625 Porque eres la mujer que se me escapó y se me sigue escapando. 158 00:08:47,458 --> 00:08:48,416 - ¿Yo? - ¿Qué...? 159 00:08:49,958 --> 00:08:51,041 La fastidié. 160 00:08:51,041 --> 00:08:55,333 Sé que fue culpa mía, pero... Este hombre del que hablas... 161 00:08:55,333 --> 00:08:57,791 No veo un anillo en tu dedo. 162 00:08:57,791 --> 00:08:59,666 - Gbemi. - Zach. 163 00:08:59,666 --> 00:09:01,416 Así que no puede ir en serio. 164 00:09:05,833 --> 00:09:06,875 ¿Qué dices? 165 00:09:06,875 --> 00:09:08,375 Como decís las chicas, 166 00:09:08,375 --> 00:09:10,250 formalicémoslo con un anillo. 167 00:09:12,250 --> 00:09:13,166 Bien. 168 00:09:13,875 --> 00:09:15,375 - Zach. - Eres mi mundo. 169 00:09:15,375 --> 00:09:16,666 Déjame en paz. 170 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 No pienso dejarte. 171 00:09:18,291 --> 00:09:19,458 Déjame en paz. 172 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 - No pienso dejarte. - Soy feliz. 173 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 Lo sé, pero déjame amarte. 174 00:09:22,958 --> 00:09:24,791 -¿Que te deje qué? - Amarte. 175 00:09:24,791 --> 00:09:26,291 Por eso... 176 00:09:28,541 --> 00:09:30,666 Déjame, Zach. 177 00:09:30,666 --> 00:09:32,416 No, no pienso dejarte. 178 00:09:36,500 --> 00:09:38,416 Tía Gbemi parece tener mucho éxito. 179 00:09:38,416 --> 00:09:39,916 Me encanta que no se casara. 180 00:09:39,916 --> 00:09:42,125 Solo rompe corazones aquí y allá. 181 00:09:42,125 --> 00:09:43,958 - Es mi mentora. - No lo necesitas. 182 00:09:43,958 --> 00:09:46,458 Tú rompes corazones a diestra y siniestra. 183 00:09:46,458 --> 00:09:49,041 Así es el juego, nena. Hiere o saldrás herida. 184 00:09:49,041 --> 00:09:51,250 - Ten el corazón helado. - Ivie. 185 00:09:52,000 --> 00:09:54,416 Si no te permites amar, acabarás sola. 186 00:09:54,416 --> 00:09:55,750 ¿Qué tiene eso de malo? 187 00:09:55,750 --> 00:09:59,791 ¿Conoces las estadísticas sobre las solteras de éxito de 40 y 50 años? 188 00:10:00,375 --> 00:10:01,458 Les va genial, cielo. 189 00:10:01,458 --> 00:10:03,458 El matrimonio puede ser precioso. 190 00:10:04,291 --> 00:10:07,541 Quiero lo que tenían mis padres antes de que mi padre, bueno, 191 00:10:08,125 --> 00:10:09,166 muriera. 192 00:10:11,666 --> 00:10:12,833 Eran grandes amigos, 193 00:10:13,875 --> 00:10:15,375 se querían con locura. 194 00:10:19,541 --> 00:10:22,750 Bueno, hablando de matrimonio, tengo noticias. 195 00:10:24,791 --> 00:10:26,333 Dios mío, ¿qué es eso? 196 00:10:26,333 --> 00:10:29,250 Elo, ¿de verdad? ¿Tienes...? 197 00:10:29,250 --> 00:10:32,208 Elo, es precioso. Te habrá costado una fortuna. 198 00:10:34,083 --> 00:10:36,083 Es justo lo que querría Yagazie. 199 00:10:38,625 --> 00:10:41,083 - ¿Yaga qué? - Joder, Fiyin, casi nos matas. 200 00:10:41,083 --> 00:10:43,458 No me habías dicho que salías con alguien 201 00:10:43,458 --> 00:10:45,166 como para comprometerte. 202 00:10:45,166 --> 00:10:46,208 Tranquila, Fiyin. 203 00:10:46,208 --> 00:10:49,375 Llevamos ocho meses, pero la conozco desde hace años. 204 00:10:49,375 --> 00:10:50,791 ¿Ocho meses? 205 00:10:53,166 --> 00:10:55,000 ¡Elo! 206 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Vamos. 207 00:10:57,958 --> 00:11:00,083 Agatha, tu hijo ha vuelto. 208 00:11:03,750 --> 00:11:05,041 Agatha. 209 00:11:05,833 --> 00:11:07,916 Agatha, tu hijo ha llegado. 210 00:11:09,125 --> 00:11:12,375 Muchas gracias. 211 00:11:15,375 --> 00:11:17,750 - Ya estoy aquí. - Hijo mío. 212 00:11:20,291 --> 00:11:21,958 - ¿Cómo estás? - Bien. 213 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 - ¿Qué tal el viaje? - Largo. 214 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 - Ya. - ¿Por qué no dijo algo antes? 215 00:11:26,000 --> 00:11:27,291 ¿Ocho meses? 216 00:11:28,041 --> 00:11:29,375 ¿Qué coño...? 217 00:11:29,375 --> 00:11:31,958 Elozonam, mira qué bíceps y qué pecho. 218 00:11:31,958 --> 00:11:33,291 Estás muy varonil. 219 00:11:33,291 --> 00:11:34,416 He entrenado. 220 00:11:34,416 --> 00:11:36,416 ¿Has entrenado? 221 00:11:38,416 --> 00:11:41,625 Ya que estás en casa, entrenaré contigo todos los días. 222 00:11:41,750 --> 00:11:42,791 Vale. 223 00:11:42,791 --> 00:11:44,416 ¡Mamá! 224 00:11:44,416 --> 00:11:47,291 ¡Fiyin! Esa es mi chica. 225 00:11:47,291 --> 00:11:48,458 ¿Cómo estás? 226 00:11:49,416 --> 00:11:50,791 Hijo mío. 227 00:11:51,500 --> 00:11:52,875 Mi hijo querido. 228 00:11:54,208 --> 00:11:55,500 Mi increíble hijo. 229 00:11:56,333 --> 00:11:57,500 El orgullo de su madre. 230 00:11:58,958 --> 00:12:00,166 Bienvenido. 231 00:12:00,166 --> 00:12:01,541 Gracias, mamá. 232 00:12:02,125 --> 00:12:03,208 De nada. 233 00:12:07,708 --> 00:12:08,708 ¿Tú has visto? 234 00:12:08,708 --> 00:12:10,541 Creí que iba a pedirte matrimonio. 235 00:12:10,541 --> 00:12:11,541 Pensé: "Vaya. 236 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 Al menos se equivocan los dos". 237 00:12:13,750 --> 00:12:15,125 ¿Quién coño es Yagazie? 238 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 A ver Instagram. 239 00:12:18,041 --> 00:12:19,500 ¡Quita de en medio! 240 00:12:21,166 --> 00:12:22,208 ¡Tu madre! 241 00:12:25,541 --> 00:12:27,916 - ¿Qué? - Es perfecta. 242 00:12:27,916 --> 00:12:29,583 A ver. ¡A ver! 243 00:12:29,583 --> 00:12:31,375 Mira a la carretera, amiga. 244 00:12:31,916 --> 00:12:33,541 Mira, de todos modos, da igual. 245 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 ¿Ocho meses? 246 00:12:35,416 --> 00:12:36,500 Una relación secreta. 247 00:12:37,708 --> 00:12:39,541 Elo no se lo propondrá a esa chica. 248 00:12:39,541 --> 00:12:40,625 Imposible. 249 00:12:41,375 --> 00:12:43,291 Sus padres ni siquiera la conocen. 250 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 ¿No? 251 00:12:46,208 --> 00:12:47,916 El tío Nonso me lo habría dicho. 252 00:12:50,333 --> 00:12:51,958 Mira. Elo lo ha pasado mal. 253 00:12:51,958 --> 00:12:53,541 Está confuso. Eso es todo. 254 00:12:54,250 --> 00:12:56,666 Es el amor de mi vida. Voy a recuperarlo. 255 00:12:56,666 --> 00:12:59,416 - Fiyin, eso es... - Si no luchas por tu amor, 256 00:12:59,416 --> 00:13:02,458 - ¿qué clase de amor es? - ¿Qué clase de amor es? 257 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Es verdad. 258 00:13:05,333 --> 00:13:08,500 Tendremos que pedir un conductor porque no aguanto más 259 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 esta excursión con tanta brusquedad. 260 00:13:10,625 --> 00:13:12,333 Pídele que la traiga esta noche. 261 00:13:12,958 --> 00:13:15,333 ¿Empieza la Operación Destruir la Relación? 262 00:13:15,333 --> 00:13:16,833 Está en pleno apogeo. 263 00:13:52,750 --> 00:13:53,833 Se quema la comida. 264 00:13:57,708 --> 00:13:58,916 Se te quema la comida. 265 00:14:01,458 --> 00:14:02,416 Ladi. 266 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Joder. 267 00:14:08,625 --> 00:14:10,416 Hoy calienta mucho el sol 268 00:14:11,708 --> 00:14:13,291 y hay mucho tráfico. 269 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 Espero que esté fría. 270 00:14:17,583 --> 00:14:19,375 Si no la bebes, me da igual. 271 00:14:19,375 --> 00:14:21,583 ¿Me das agua caliente con este sol? 272 00:14:21,583 --> 00:14:23,166 Qué chica, Ladi. 273 00:14:36,375 --> 00:14:37,625 Entonces... 274 00:14:40,000 --> 00:14:43,500 ¿Vas a aceptarme ahora o seguirás haciéndote la difícil? 275 00:14:47,166 --> 00:14:49,750 Venga. Vete. ¿No has venido a hacer una entrega? 276 00:14:51,125 --> 00:14:52,916 ¿Has desatendido tu trabajo 277 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 por mirarme y casi quemas la comida? 278 00:14:55,291 --> 00:14:56,250 Vete. 279 00:14:56,250 --> 00:14:57,416 ¿Me estás echando? 280 00:14:57,541 --> 00:14:58,750 - ¡Vete! - ¿Me voy? 281 00:15:00,750 --> 00:15:01,916 Venga, vete. 282 00:15:02,041 --> 00:15:04,041 - Salvada por la campana. - Vete. 283 00:15:07,750 --> 00:15:09,708 Si no quieres ir a comer conmigo, 284 00:15:09,708 --> 00:15:12,916 al menos ven a mi fiesta de cumpleaños esta noche. 285 00:15:12,916 --> 00:15:16,208 Y antes de que se te ocurra negarte, déjame decirte esto. 286 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 James, 287 00:15:18,166 --> 00:15:19,458 Bukky, 288 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 Evelyn, Chiamaka. 289 00:15:21,500 --> 00:15:22,916 Todos estarán allí. 290 00:15:23,916 --> 00:15:25,416 Es una especie de reencuentro. 291 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 - ¿De verdad? - Sí. 292 00:15:28,750 --> 00:15:31,041 ¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿35 años? 293 00:15:31,041 --> 00:15:33,583 Treinta y nueve. Te quitas años. 294 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 Es el Rolls Royce del novio de tu madre, ¿no? 295 00:15:51,833 --> 00:15:54,541 En realidad, ese es el novio de mi madre. 296 00:15:55,541 --> 00:15:57,041 Vive tu vida, amiga. 297 00:15:57,041 --> 00:15:58,625 Es lo que merecen los hombres. 298 00:15:58,625 --> 00:16:01,416 - Drama, competición. ¿Lo pillas? - Estás loca. 299 00:16:01,416 --> 00:16:03,458 Sabes que no tenías que traerme a casa. 300 00:16:04,041 --> 00:16:06,375 ¿Cómo sabría dónde recogerte luego? 301 00:16:06,375 --> 00:16:08,458 Zach, eres incansable. 302 00:16:08,458 --> 00:16:11,416 Claro. Gracias a eso soy multimillonario. 303 00:16:13,041 --> 00:16:15,791 Por negarme a aceptar un no por respuesta. 304 00:16:16,416 --> 00:16:18,666 Pues este no vas a tener que aceptarlo. 305 00:16:19,416 --> 00:16:20,250 ¿Por qué? 306 00:16:21,708 --> 00:16:23,166 Ese es mi amigo. 307 00:16:27,333 --> 00:16:28,250 ¿Ese chaval? 308 00:16:32,166 --> 00:16:33,208 No está mal. 309 00:16:33,750 --> 00:16:34,916 Es un chico guapo. 310 00:16:37,375 --> 00:16:39,125 Ahora estoy más entusiasmado. 311 00:16:39,916 --> 00:16:42,000 - ¿Por qué? - Porque me encanta competir. 312 00:16:42,666 --> 00:16:44,916 ¡Madre mía, Zach! Ya veremos. 313 00:16:45,875 --> 00:16:47,166 Ese chaval, ¿no? 314 00:16:47,166 --> 00:16:49,708 - Sí. - Es quien te hace temblar, ¿verdad? 315 00:16:50,541 --> 00:16:52,208 Ivie. 316 00:16:52,208 --> 00:16:54,041 Me alegro de verte, tía. 317 00:16:55,375 --> 00:16:57,208 Quiero saberlo todo. 318 00:16:57,208 --> 00:17:01,791 ¿Qué tal ese caballero alto de color chocolate y aspecto tan dulce? 319 00:17:01,791 --> 00:17:04,458 Yo le pedí que abriera la puerta al tío Tonye. 320 00:17:04,458 --> 00:17:06,041 ¡Ladi, cállate! 321 00:17:06,041 --> 00:17:08,416 Tío Tonye, ¿llevas mucho esperando? 322 00:17:08,416 --> 00:17:11,916 En absoluto. He llegado a tiempo de ver eso. 323 00:17:14,958 --> 00:17:18,291 Mi amor, esto es para ti. 324 00:17:18,291 --> 00:17:20,666 Me has traído mis preferidos. 325 00:17:20,666 --> 00:17:23,750 Nunca vengo con las manos vacías. 326 00:17:25,000 --> 00:17:26,750 - Estás preciosa. - Gracias. 327 00:17:32,541 --> 00:17:33,875 Qué sexi. 328 00:17:37,333 --> 00:17:40,541 ¿Ese es el que está podrido de dinero? 329 00:17:41,083 --> 00:17:43,083 Bueno, es un viejo amigo mío... 330 00:17:43,083 --> 00:17:45,458 - ¿Amigo? - ...que estaba en el aeropuerto. 331 00:17:47,083 --> 00:17:49,000 ¿Lo has visto hoy en el aeropuerto? 332 00:17:50,250 --> 00:17:52,958 Elozonam, han traído algo para ti. 333 00:17:52,958 --> 00:17:55,083 Elo ya está pidiendo cosas. 334 00:17:55,083 --> 00:17:57,375 Ha llegado hoy a Lagos. 335 00:17:58,000 --> 00:17:59,083 Feliz Navidad. 336 00:17:59,708 --> 00:18:00,958 - Igualmente. - Sí. 337 00:18:00,958 --> 00:18:02,083 Vale. 338 00:18:08,291 --> 00:18:10,083 - Ya lo cojo yo. - Gracias. 339 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Es una sorpresa. 340 00:18:14,541 --> 00:18:16,291 Dice que es una sorpresa. 341 00:18:17,583 --> 00:18:18,541 Para ti. 342 00:18:19,166 --> 00:18:20,125 Jefe. 343 00:18:20,125 --> 00:18:22,125 - ¿Todo esto? - Feliz Navidad. 344 00:18:22,625 --> 00:18:24,458 Tendré un buen diciembre. 345 00:18:25,666 --> 00:18:27,125 Gracias. 346 00:18:33,000 --> 00:18:35,416 - ¿Qué es eso? - No eches a perder la sorpresa. 347 00:18:37,041 --> 00:18:38,958 Mamá, papá... 348 00:18:40,625 --> 00:18:42,333 Quiero invitar a alguien a cenar. 349 00:18:43,916 --> 00:18:44,833 ¿A quién? 350 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 ¿Una amiga? 351 00:18:49,666 --> 00:18:51,375 Es algo más que amiga. 352 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 Es mi novia. 353 00:18:54,958 --> 00:18:56,083 Le pediré matrimonio. 354 00:18:56,083 --> 00:18:58,291 Cosas buenas, cosas buenas, 355 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 nos han llegado cosas buenas. 356 00:19:00,583 --> 00:19:02,833 Cosas buenas, cosas buenas, 357 00:19:02,833 --> 00:19:05,083 cosas buenas que buscamos. 358 00:19:05,083 --> 00:19:07,458 Nos han llegado cosas buenas. 359 00:19:07,458 --> 00:19:08,708 ¿Matrimonio? 360 00:19:08,708 --> 00:19:10,000 Mamá, te encantará. 361 00:19:10,000 --> 00:19:12,833 Quiero que ella y su hermana vengan a conoceros. 362 00:19:12,833 --> 00:19:15,083 Cosas buenas, cosas buenas, 363 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 cosas buenas que buscamos. 364 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Cosas buenas, cosas buenas, 365 00:19:19,000 --> 00:19:20,875 cosas buenas que buscamos. 366 00:19:20,875 --> 00:19:22,708 Cosas buenas, cosas buenas, 367 00:19:22,708 --> 00:19:24,791 nos han llegado cosas buenas. 368 00:20:04,666 --> 00:20:05,666 ¿Dónde están? 369 00:20:05,666 --> 00:20:08,541 Te vas a perder esto. Deja de preocuparte por un hombre. 370 00:20:08,541 --> 00:20:09,666 No es un hombre. 371 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 Es Elo. 372 00:20:11,166 --> 00:20:13,125 Estas chuletitas son mejores. 373 00:20:13,125 --> 00:20:15,833 Tengo una fiesta en la boca. 374 00:20:15,833 --> 00:20:17,541 Madre mía. Lo siento mucho. 375 00:20:17,541 --> 00:20:18,541 No estaba... 376 00:20:21,083 --> 00:20:22,166 Fiyin. 377 00:20:23,541 --> 00:20:24,541 Nasir. 378 00:20:24,541 --> 00:20:25,583 Nasir Sanusi. 379 00:20:29,541 --> 00:20:30,541 ¿Cariño? 380 00:20:30,541 --> 00:20:33,333 Disculpa mis modales. Esta es mi novia. Aisha. 381 00:20:33,833 --> 00:20:36,916 Aisha, estas son Fiyin y... 382 00:20:36,916 --> 00:20:38,583 Yo soy Ivie, su prima. 383 00:20:39,375 --> 00:20:40,958 Eres la famosa Ivie. 384 00:20:42,166 --> 00:20:44,708 Cariño, creo que necesito una copa. 385 00:20:47,208 --> 00:20:48,750 Que paséis una bonita velada. 386 00:20:54,583 --> 00:20:55,875 Tierra llamando a Fiyin. 387 00:20:55,875 --> 00:20:57,291 ¿Sigues viva? 388 00:20:57,791 --> 00:20:59,458 No lo veía desde que rompimos. 389 00:21:00,416 --> 00:21:01,458 Qué fuerte. 390 00:21:02,208 --> 00:21:03,500 ¿Llevaba un anillo? 391 00:21:03,500 --> 00:21:06,458 ¿Quién? ¿La tal Aisha? No sé. No he mirado. 392 00:21:06,458 --> 00:21:07,666 Cinco años. 393 00:21:07,666 --> 00:21:11,208 Rompe después de cinco años, ¿y pasa página antes que yo? 394 00:21:11,208 --> 00:21:12,625 - ¿Aún le quieres? - No. 395 00:21:14,291 --> 00:21:15,541 No lo sé. 396 00:21:15,541 --> 00:21:18,000 No, sí que lo sé. No le quiero. 397 00:21:18,000 --> 00:21:19,375 Estoy enamorada de Elo. 398 00:21:19,375 --> 00:21:20,500 ¡Fiyin! 399 00:21:32,333 --> 00:21:35,041 Yagazie, eres aún más impresionante en persona. 400 00:21:36,333 --> 00:21:37,458 Gracias. 401 00:21:37,458 --> 00:21:39,708 Hemos oído hablar mucho de ti. 402 00:21:44,083 --> 00:21:45,750 Las dos sois muy guapas. 403 00:21:45,750 --> 00:21:47,458 Elo dice que sois encantadoras, 404 00:21:47,458 --> 00:21:50,625 pero creo que os ha subestimado. 405 00:21:53,875 --> 00:21:57,333 Sí. Estamos encantadas de conocerte. 406 00:22:00,291 --> 00:22:02,708 Yagazie, ¿cómo os conocisteis? 407 00:22:02,708 --> 00:22:05,083 ¿Qué te atrajo de ese cabezota? 408 00:22:05,625 --> 00:22:06,875 ¿A qué te dedicas? 409 00:22:06,875 --> 00:22:08,500 Cuántas preguntas. 410 00:22:08,500 --> 00:22:09,875 Empezaré por la última. 411 00:22:09,875 --> 00:22:11,333 Soy epidemióloga. 412 00:22:12,125 --> 00:22:13,333 ¿"Epideóloga"? 413 00:22:13,333 --> 00:22:15,000 Epidemióloga. 414 00:22:16,708 --> 00:22:18,500 Estudio brotes de enfermedades. 415 00:22:18,500 --> 00:22:19,583 Es muy modesta. 416 00:22:19,583 --> 00:22:22,875 Trabajó con el equipo que trajo la primera vacuna 417 00:22:22,875 --> 00:22:24,291 a África en la pandemia. 418 00:22:24,291 --> 00:22:26,458 Es una auténtica heroína. 419 00:22:26,458 --> 00:22:27,750 Calla. 420 00:22:29,833 --> 00:22:33,875 Epidemióloga, uno. Fiyin, cero. 421 00:22:44,250 --> 00:22:45,375 Buenas noches, señora. 422 00:22:46,250 --> 00:22:47,208 Buenas noches. 423 00:22:48,125 --> 00:22:49,541 Disfrute de la velada. 424 00:22:50,083 --> 00:22:51,208 Gracias. 425 00:23:45,625 --> 00:23:47,000 - ¿Cómo estás? - Bien. 426 00:24:04,875 --> 00:24:06,666 ¡Hola! ¿Gbemisco? 427 00:24:06,666 --> 00:24:07,875 Tejo. 428 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 - ¿Eres tú? - Sí, soy yo. 429 00:24:12,083 --> 00:24:13,583 Adivina quién más ha venido. 430 00:24:13,583 --> 00:24:17,041 - ¿Quién? - Bukky, Chiamaka. 431 00:24:17,041 --> 00:24:18,791 - ¿De verdad? - Loveth. 432 00:24:18,791 --> 00:24:21,083 ¿Ha venido Loveth? 433 00:24:21,083 --> 00:24:22,875 Chicas. Mirad a quién traigo. 434 00:24:26,458 --> 00:24:27,916 ¡Gbemisco! 435 00:24:30,500 --> 00:24:31,458 Gbemi. 436 00:24:32,333 --> 00:24:34,291 - Bukky. - Madre mía. 437 00:24:34,791 --> 00:24:36,125 - Bukky. - Gbemi. 438 00:24:36,125 --> 00:24:39,375 Estás exactamente igual. No has cambiado. 439 00:24:39,375 --> 00:24:40,750 - Exactamente. - Ya ves. 440 00:24:41,250 --> 00:24:42,875 Estás guapísima. 441 00:24:43,916 --> 00:24:45,625 ¿Te has unido a la liga? 442 00:24:45,625 --> 00:24:47,666 - Loveth. - ¿Qué? 443 00:24:47,666 --> 00:24:51,166 - ¿Qué liga? - La de las clientas del doctor Onukwu. 444 00:24:51,166 --> 00:24:53,208 No. Por favor. 445 00:24:53,875 --> 00:24:54,916 No le hagas caso. 446 00:24:54,916 --> 00:24:57,000 Cree que todas se han operado como ella. 447 00:24:57,000 --> 00:24:59,416 Lifting facial, bótox, abdominoplastia. 448 00:24:59,416 --> 00:25:01,750 De hecho, estoy orgullosa, 449 00:25:01,750 --> 00:25:04,750 no como otras, que se operan la delantera 450 00:25:04,750 --> 00:25:06,208 y dicen que es ejercicio. 451 00:25:06,708 --> 00:25:07,916 ¡Loveth! 452 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 ¿Qué? 453 00:25:08,916 --> 00:25:10,458 Sigues siendo una granuja. 454 00:25:10,458 --> 00:25:12,291 ¡Señoras y señores! 455 00:25:12,291 --> 00:25:14,041 Una granuja. Nunca cambiarás. 456 00:25:15,583 --> 00:25:21,375 Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz, 457 00:25:21,375 --> 00:25:24,750 te deseamos todos 458 00:25:24,750 --> 00:25:27,666 cumpleaños feliz. 459 00:25:27,666 --> 00:25:31,041 Cumpleaños feliz, 460 00:25:31,041 --> 00:25:34,166 cumpleaños feliz, 461 00:25:34,166 --> 00:25:39,666 te deseamos todos 462 00:25:39,666 --> 00:25:44,041 cumpleaños 463 00:25:44,041 --> 00:25:49,250 feliz. 464 00:25:59,166 --> 00:26:00,250 ¿Os lo imagináis? 465 00:26:00,250 --> 00:26:03,291 Solo Zach puede tener un pavo real en su fiesta. 466 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Y ángeles negros. 467 00:26:04,583 --> 00:26:06,791 Y bailarinas del vientre. 468 00:26:06,791 --> 00:26:08,250 Hola, chicas. 469 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 ¿Puedo llevarme a mi Gbemi de este aquelarre de brujas un momento? 470 00:26:12,708 --> 00:26:14,333 - Vamos. - ¿Aquelarre de brujas? 471 00:26:14,333 --> 00:26:15,583 Brujas, desde luego. 472 00:26:16,041 --> 00:26:18,916 - No tengo palabras. ¿Lo imagináis? - ¿Nos llama brujas? 473 00:26:19,583 --> 00:26:22,083 ¿Has visto como se ríen como brujas? 474 00:26:22,791 --> 00:26:24,458 ¿Disfrutando de mi dinero? 475 00:26:27,708 --> 00:26:30,208 Uno, dos, tres, ya. 476 00:26:30,916 --> 00:26:35,375 Un pecho caído está caído. Lo que ha penetrado ha entrado... 477 00:26:35,375 --> 00:26:38,208 - Elo, ¿te acuerdas? - Claro que me acuerdo. 478 00:26:38,208 --> 00:26:39,916 Cuando cumpliste 13 años. 479 00:26:40,625 --> 00:26:44,833 Nena, tú sigue. Todos los chicos están locos 480 00:26:44,833 --> 00:26:49,583 y quieren un poco, y ella sigue... 481 00:26:49,583 --> 00:26:52,291 - No para de moverse. - Ay, sí. 482 00:26:52,291 --> 00:26:54,583 - Es una chica difícil. - Ay, sí. 483 00:26:54,583 --> 00:26:57,208 - No es una chica directa. - Ay, sí. 484 00:26:57,208 --> 00:26:59,416 - Se lo diré a mi madre. - Ay, sí. 485 00:26:59,416 --> 00:27:02,000 - Y se lo diré a mi padre. - Ay, sí. 486 00:27:02,000 --> 00:27:03,541 Y se lo diré. 487 00:27:10,208 --> 00:27:14,375 Prostituta, hausa. 488 00:27:20,000 --> 00:27:21,458 Nena. 489 00:27:59,958 --> 00:28:02,875 - Increíble que lo recuerde. - ¿Cuánto hace? ¿15 años? 490 00:28:03,250 --> 00:28:05,291 Hacía tiempo que no bailaba así. 491 00:28:05,291 --> 00:28:06,333 Lo sé. 492 00:28:06,333 --> 00:28:08,666 Pero te lo mereces, así que hazlo. 493 00:28:16,291 --> 00:28:17,333 Bien. 494 00:28:18,625 --> 00:28:19,875 Voy a hacer pis. 495 00:28:20,541 --> 00:28:23,958 Vosotras dos, enamoraos mientras estoy fuera. 496 00:28:26,416 --> 00:28:27,541 Por favor. 497 00:28:39,791 --> 00:28:42,083 ¿Por qué no funcionó lo vuestro? 498 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 ¿Te lo ha dicho él? 499 00:28:46,041 --> 00:28:47,291 Nos lo contamos todo. 500 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Ya lo veo. 501 00:28:51,416 --> 00:28:53,750 Nunca parecía ser el momento adecuado. 502 00:28:54,916 --> 00:28:57,458 Elo habla de ti desde que lo conozco. 503 00:28:58,708 --> 00:29:00,583 Está claro que le importas mucho. 504 00:29:01,333 --> 00:29:04,166 Y también que está loco por ti. 505 00:29:12,666 --> 00:29:16,041 ¿Cómo va la relación a larga distancia? 506 00:29:16,666 --> 00:29:19,166 En realidad, solo llevamos tres meses separados. 507 00:29:19,166 --> 00:29:21,583 Volví a Lagos hace tres meses. 508 00:29:21,583 --> 00:29:25,375 Y acabo de entrar en el programa de doctorado de la Johns Hopkins. 509 00:29:25,375 --> 00:29:27,333 Así que me iré en unos meses. 510 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 ¿La Johns Hopkins? 511 00:29:28,958 --> 00:29:30,291 Solo hay una. 512 00:29:31,041 --> 00:29:34,375 Es impresionante. 513 00:29:36,166 --> 00:29:39,166 Hemos hablado de que Elo venga a Baltimore conmigo. 514 00:29:39,166 --> 00:29:41,500 De todos modos, trabaja a distancia. 515 00:29:43,125 --> 00:29:46,666 Yagazie, definitivamente me has robado a mi mejor amigo, ¿no? 516 00:29:47,333 --> 00:29:49,041 Espero que podamos ser amigas. 517 00:29:50,833 --> 00:29:52,875 Seguro que a Elo le encantaría. 518 00:29:53,375 --> 00:29:54,625 Sí. 519 00:30:03,291 --> 00:30:05,458 Tío, dame algo fuerte. 520 00:30:09,041 --> 00:30:10,708 Has estado genial. 521 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 Gracias. 522 00:30:16,625 --> 00:30:18,916 ¿Y tú de dónde acabas de llegar? 523 00:30:19,958 --> 00:30:21,833 - ¿Eres americana? - No. 524 00:30:21,833 --> 00:30:23,791 Inglesa, británica. 525 00:30:23,791 --> 00:30:25,083 Ahora lo noto. 526 00:30:25,083 --> 00:30:26,208 Me gusta Londres. 527 00:30:26,208 --> 00:30:27,833 - ¿Has estado? - No. 528 00:30:28,416 --> 00:30:31,000 Pero tuve un tío que vivía allí. 529 00:30:31,750 --> 00:30:33,541 Le llamábamos Papá Londres. 530 00:30:34,083 --> 00:30:35,166 Por supuesto. 531 00:30:35,916 --> 00:30:37,250 Era músico. 532 00:30:37,250 --> 00:30:38,958 Un guitarrista increíble. 533 00:30:39,583 --> 00:30:41,666 - ¿Te enseñó él a tocar? - Sí. 534 00:30:42,541 --> 00:30:45,291 Y tocó para gente muy famosa, como... 535 00:30:45,291 --> 00:30:47,583 - ...Elton John. - ¿Sí? 536 00:30:47,583 --> 00:30:48,833 Elton John. 537 00:30:48,833 --> 00:30:50,291 - Los Beatles. - ¿Qué? 538 00:30:50,291 --> 00:30:51,375 - Te lo juro. - ¿Sí? 539 00:30:51,375 --> 00:30:52,875 ¿Seguro? 540 00:30:53,916 --> 00:30:57,083 Papá Londres tenía tanto talento para tomarte el pelo 541 00:30:57,083 --> 00:31:00,583 como para tocar la guitarra, así que no estoy seguro. 542 00:31:00,583 --> 00:31:03,666 Hay que concedérselo. Es una gran historia. 543 00:31:03,666 --> 00:31:04,708 Me inspiró. 544 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 Mi sueño... 545 00:31:08,333 --> 00:31:11,708 Mi sueño es viajar por el mundo con los mejores músicos. 546 00:31:12,500 --> 00:31:14,458 Si pudiera... 547 00:31:14,458 --> 00:31:16,291 Si tocara para Beyoncé una vez. 548 00:31:17,041 --> 00:31:18,041 Una sola vez. 549 00:31:18,041 --> 00:31:21,958 Bueno, por cómo has tocado esta noche, es cuestión de tiempo. 550 00:31:25,083 --> 00:31:26,083 Me caes bien. 551 00:31:28,416 --> 00:31:29,333 Ivie. 552 00:31:30,500 --> 00:31:31,416 Ajani. 553 00:31:39,250 --> 00:31:40,708 Precioso vestido. 554 00:31:41,541 --> 00:31:42,500 Rojo. 555 00:31:42,500 --> 00:31:46,666 Has salido de casa con una intención. 556 00:31:46,666 --> 00:31:50,958 No. He venido a desear a mi amigo... 557 00:31:50,958 --> 00:31:52,125 ¿De la infancia? 558 00:31:52,625 --> 00:31:53,541 Sí. 559 00:31:53,541 --> 00:31:56,375 ¿Así me ves? Estuve a punto de casarme contigo. 560 00:31:57,375 --> 00:31:59,375 Fue hace siglos, Zach. 561 00:32:00,000 --> 00:32:06,000 Sí, te lo pedí cuatro veces y sigues negándote, Gbemisola. 562 00:32:06,000 --> 00:32:11,583 Lo de pedírmelo después de cada divorcio no me va, Zach. 563 00:32:12,875 --> 00:32:14,083 Esos matrimonios... 564 00:32:15,833 --> 00:32:18,083 ...fueron todos por despecho. 565 00:32:19,291 --> 00:32:20,291 Gbemisola, 566 00:32:21,375 --> 00:32:23,833 es a ti a quien amo. 567 00:32:28,541 --> 00:32:29,583 Zach. 568 00:32:30,750 --> 00:32:31,833 Zach. 569 00:32:43,041 --> 00:32:44,875 Seguiré pidiéndotelo. 570 00:32:46,625 --> 00:32:49,833 Seguiré haciéndolo hasta que aceptes. 571 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 Donde te vea, te lo pediré. 572 00:33:15,750 --> 00:33:16,666 Zach. 573 00:33:18,875 --> 00:33:20,041 Gbemisola. 574 00:33:20,625 --> 00:33:21,666 Te quiero. 575 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 Siempre te querré. 576 00:33:29,750 --> 00:33:31,166 Tengo que irme. 577 00:33:31,166 --> 00:33:32,625 Espera, no te vayas. 578 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 Gbemisola. 579 00:33:34,875 --> 00:33:36,041 Espera. 580 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Elozonam. 581 00:34:41,291 --> 00:34:42,750 ¿Qué haces? 582 00:34:43,583 --> 00:34:46,291 Papá, por favor, lo necesitamos. 583 00:34:51,666 --> 00:34:53,041 Ha pasado mucho tiempo. 584 00:34:53,583 --> 00:34:56,375 Sí, pero este puede ser el comienzo. 585 00:35:30,541 --> 00:35:32,166 ¿Qué demonios pasa aquí? 586 00:35:38,791 --> 00:35:40,125 ¿Cómo te atreves? 587 00:35:41,833 --> 00:35:44,541 ¿Cómo te atreves? ¿Qué crees que estás haciendo? 588 00:35:44,541 --> 00:35:45,791 Mamá, por favor. 589 00:35:45,791 --> 00:35:47,791 Quítalo. 590 00:35:47,791 --> 00:35:49,375 ¡Quítalo todo! 591 00:35:49,375 --> 00:35:52,250 ¡Quítalo! ¡Que lo quites! 592 00:35:52,250 --> 00:35:53,416 ¡Quítalo todo! 593 00:35:55,208 --> 00:35:56,291 Nonso. 594 00:35:56,291 --> 00:35:57,375 Por favor. 595 00:35:57,375 --> 00:35:59,041 En lugar de... Tú también. 596 00:36:00,583 --> 00:36:01,875 Te has unido a él. 597 00:36:04,666 --> 00:36:06,250 ¿Queréis matarme? 598 00:36:12,666 --> 00:36:14,125 Perdóname. 599 00:36:16,208 --> 00:36:17,500 Ven aquí. 600 00:36:20,333 --> 00:36:21,375 Yo no... 601 00:36:23,458 --> 00:36:24,875 No quería hacerle daño. 602 00:36:39,833 --> 00:36:41,875 Estuve muy incómoda. 603 00:36:41,875 --> 00:36:44,083 Son grandes amigos desde que eran niños. 604 00:36:44,083 --> 00:36:45,416 Suena complicado. 605 00:36:46,541 --> 00:36:48,791 No dejaría que mi hombre tuviera una amiga, 606 00:36:48,791 --> 00:36:50,208 y menos una gran amiga. 607 00:36:50,208 --> 00:36:51,708 Tía, qué tóxico. 608 00:36:51,708 --> 00:36:54,500 Claro, tóxico, pero sin confusiones. 609 00:36:55,000 --> 00:36:58,791 De todos modos, debería preocuparle a él que te fueras con otro. 610 00:36:58,791 --> 00:37:01,166 ¿Has olvidado de quién eres hija? 611 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 Hermana de Caroline Okoro. 612 00:37:05,458 --> 00:37:08,875 Hija de Chibuzor y Agnes Okoro. 613 00:37:10,291 --> 00:37:13,250 Nieta de Chibundu. 614 00:37:13,250 --> 00:37:17,125 Y bisnieta del primer médico de Igboland. 615 00:37:17,125 --> 00:37:18,375 ¡Exacto! 616 00:37:19,541 --> 00:37:23,333 {\an8}RECITAL DE VILLANCICOS CAROL OKORO 617 00:37:31,333 --> 00:37:32,583 Caroline. 618 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 Ven. 619 00:37:35,625 --> 00:37:36,875 Vamos. 620 00:37:40,916 --> 00:37:41,916 Peter Adeyemi. 621 00:37:41,916 --> 00:37:44,666 Es un placer verla en persona, señora. 622 00:37:44,666 --> 00:37:45,750 Muchas gracias. 623 00:37:45,750 --> 00:37:49,666 Gracias por aceptar nuestra invitación al Recital de Villancicos. 624 00:37:49,666 --> 00:37:50,916 Por favor. Pasen. 625 00:37:50,916 --> 00:37:52,666 Vengan. Les enseñaré la iglesia. 626 00:37:53,416 --> 00:37:56,375 Les aseguro que son muy bienvenidas. 627 00:37:56,375 --> 00:37:58,041 Gracias. 628 00:38:15,750 --> 00:38:17,041 Ivie es perfecta, 629 00:38:17,750 --> 00:38:19,625 preciosa e inteligente. 630 00:38:19,625 --> 00:38:21,750 ¿Sabes? Seguro que es un genio. 631 00:38:21,750 --> 00:38:24,250 Serán felices para siempre en Baltimore. 632 00:38:24,250 --> 00:38:27,625 - ¿Alguien es feliz en Baltimore? - Hablo en serio. 633 00:38:29,041 --> 00:38:30,791 - Creo que he perdido a Elo. - Bien. 634 00:38:30,791 --> 00:38:33,791 Así abandonarás la horrible idea de separarlos. 635 00:38:35,958 --> 00:38:38,750 Siempre he visto a Elo como el gran amor de mi vida. 636 00:38:39,625 --> 00:38:42,000 Cuando los dos acabáramos nuestra etapa salvaje, 637 00:38:42,000 --> 00:38:44,583 nos casaríamos antes de cumplir los 30. 638 00:38:44,583 --> 00:38:46,333 Entonces no estás enamorada. 639 00:38:46,333 --> 00:38:48,208 Es tu plan B de marido, ¿no? 640 00:38:48,208 --> 00:38:49,625 Es más que eso. 641 00:38:50,333 --> 00:38:52,958 Hemos pasado de todo juntos. 642 00:38:54,291 --> 00:38:57,333 Siempre digo que solo he amado a dos hombres en mi vida. 643 00:38:57,833 --> 00:38:58,916 Mi padre 644 00:38:59,958 --> 00:39:01,041 y Elo. 645 00:39:03,625 --> 00:39:04,541 Qué fuerte. 646 00:39:05,166 --> 00:39:06,500 Pensaba... 647 00:39:07,708 --> 00:39:09,291 No sé qué pensaba, la verdad. 648 00:39:10,416 --> 00:39:13,750 Tiene su vida en EE. UU. y ella es una "epidióloga" increíble. 649 00:39:13,750 --> 00:39:15,541 Se dice epidemióloga, Fiyin. 650 00:39:15,541 --> 00:39:17,791 ¿Ves? Ni siquiera sé pronunciarlo. 651 00:39:17,791 --> 00:39:18,875 Fiyin. 652 00:39:19,375 --> 00:39:21,500 Aquí estoy, en el telar de mi madre. 653 00:39:21,500 --> 00:39:23,833 Ni siquiera sé qué hacer con mi vida. 654 00:39:23,833 --> 00:39:25,958 Oye, no te subestimes. 655 00:39:25,958 --> 00:39:27,875 Tía Gbemi es genial en los negocios, 656 00:39:27,875 --> 00:39:31,083 y la formación para el éxito es riqueza intergeneracional. 657 00:39:31,666 --> 00:39:34,125 Es tela. No es salvar el mundo. 658 00:39:34,125 --> 00:39:36,666 ¿Sabes cuánto entiendes de tejidos tradicionales? 659 00:39:37,750 --> 00:39:40,375 Es arte. Es cultura. 660 00:39:40,375 --> 00:39:41,625 Es una vocación. 661 00:39:41,625 --> 00:39:43,083 Vale, sigue elogiándome. 662 00:39:43,083 --> 00:39:44,625 En serio, Fiyin. 663 00:39:45,833 --> 00:39:48,416 Yagazie parece increíble, como has dicho, 664 00:39:48,416 --> 00:39:50,125 pero eso no te desmerece. 665 00:39:50,625 --> 00:39:52,291 Tú eres fantástica, cariño. 666 00:39:53,166 --> 00:39:55,958 En el fondo, lo sé. 667 00:39:55,958 --> 00:39:59,291 Pero... Elo y yo llevamos años con este baile. 668 00:39:59,958 --> 00:40:02,208 Pensaba que, cuando llegara el momento, 669 00:40:02,208 --> 00:40:04,000 nos elegiríamos el uno al otro. 670 00:40:05,583 --> 00:40:07,333 Me parece increíble decir esto, 671 00:40:08,041 --> 00:40:09,333 pero quizá no sea tarde. 672 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 No se lo ha pedido. 673 00:40:11,875 --> 00:40:13,250 Quizá deberías ser sincera. 674 00:40:13,250 --> 00:40:14,291 Habla con él. 675 00:40:14,291 --> 00:40:16,125 Al menos, no seguirás torturándote 676 00:40:16,125 --> 00:40:18,208 el resto de tu vida. 677 00:40:20,583 --> 00:40:21,500 Hablando de Roma. 678 00:40:23,208 --> 00:40:24,833 Hola, justo hablaba de... 679 00:40:26,750 --> 00:40:28,000 Elo, ¿estás bien? 680 00:40:31,666 --> 00:40:32,541 Voy para allá. 681 00:40:33,583 --> 00:40:34,750 Tengo que irme. 682 00:40:42,041 --> 00:40:43,166 No está preparada. 683 00:40:49,250 --> 00:40:52,250 Sí, pero nunca hablamos de lo que pasó 684 00:40:52,833 --> 00:40:56,458 ni de Ijeoma porque sabemos que alterará a mamá. 685 00:40:58,458 --> 00:41:00,083 Estamos congelados en el tiempo. 686 00:41:04,208 --> 00:41:06,750 No habéis tenido la oportunidad de sanar, 687 00:41:07,208 --> 00:41:08,208 te entiendo. 688 00:41:08,875 --> 00:41:12,458 Pero, Elo, tampoco puedes obligarla a ser feliz solo porque es Navidad. 689 00:41:12,458 --> 00:41:13,625 Yo solo... 690 00:41:15,000 --> 00:41:17,208 ...pensé que, si bajaba 691 00:41:17,208 --> 00:41:19,958 y veía el árbol decorado, los adornos y... 692 00:41:21,166 --> 00:41:22,625 Quizá hablaríamos de ella. 693 00:41:23,583 --> 00:41:26,708 Recordaríamos tiempos pasados, cuando estábamos todos. 694 00:41:26,708 --> 00:41:27,833 Elo... 695 00:41:28,916 --> 00:41:31,125 Puede ser difícil superar los recuerdos. 696 00:41:36,750 --> 00:41:38,958 Siento haberte deprimido en Navidad. 697 00:41:39,625 --> 00:41:42,000 Podrías estar por ahí, divirtiéndote con Ivie. 698 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 No querría estar en otro sitio. 699 00:42:11,375 --> 00:42:12,625 Tres años. 700 00:42:14,708 --> 00:42:16,333 Solo tres años, 701 00:42:18,125 --> 00:42:20,458 y ya vuelven a la normalidad. 702 00:42:25,541 --> 00:42:27,750 La última vez que celebramos la Navidad, 703 00:42:29,250 --> 00:42:30,541 estábamos los cuatro. 704 00:42:33,541 --> 00:42:34,875 Ahora somos tres. 705 00:42:37,041 --> 00:42:38,958 ¿Qué hay que celebrar? 706 00:42:44,625 --> 00:42:49,083 "Sentid alegría cuando os enfrentéis a dificultades". 707 00:42:50,708 --> 00:42:51,833 Santiago 1, 2. 708 00:42:51,833 --> 00:42:54,291 Fue cruel escribir eso. 709 00:42:56,416 --> 00:42:59,583 Mi querida Ijeoma ya no vendrá a casa 710 00:43:00,250 --> 00:43:02,708 a pasar la Navidad con su madre 711 00:43:03,833 --> 00:43:08,416 porque un loco borracho decidió atropellarla. 712 00:43:10,666 --> 00:43:13,250 ¿Debo considerarlo una alegría? 713 00:43:22,833 --> 00:43:24,750 ¿Tienes aquí una foto de Ijeoma? 714 00:43:26,250 --> 00:43:28,208 Tu foto preferida. 715 00:43:29,333 --> 00:43:31,041 Sí. 716 00:43:32,208 --> 00:43:34,791 Una en la que esté feliz, sonriente. 717 00:43:34,791 --> 00:43:37,666 O quizá una en la que estéis juntas. 718 00:43:41,750 --> 00:43:44,166 No es una foto. Es un vídeo. 719 00:43:47,541 --> 00:43:49,083 ¡Madre mía! 720 00:43:57,375 --> 00:43:59,208 Mamá... 721 00:44:01,250 --> 00:44:02,916 Me reí mucho. 722 00:44:03,916 --> 00:44:06,000 Tenía una risa preciosa. 723 00:44:07,000 --> 00:44:09,500 Yo la llamaba "locomotora". 724 00:44:10,625 --> 00:44:12,166 Le tomaba mucho el pelo. 725 00:44:14,958 --> 00:44:16,041 Pero ahora... 726 00:44:17,666 --> 00:44:20,500 ...echo de menos el sonido de la risa en casa. 727 00:44:28,375 --> 00:44:33,000 Me confundía la idea de vivirlo todo con alegría. 728 00:44:34,125 --> 00:44:37,458 Y, sí, me parecía una broma cruel. 729 00:44:39,916 --> 00:44:41,125 Pero luego, 730 00:44:41,958 --> 00:44:43,875 cuando murió mi hermano pequeño, 731 00:44:45,000 --> 00:44:48,250 sentí que Dios me revelaba un nuevo significado. 732 00:44:52,541 --> 00:44:55,750 No se nos promete vivir para siempre con los que amamos. 733 00:44:57,625 --> 00:45:00,958 Por eso no debemos perder la esperanza cuando se hayan ido. 734 00:45:02,958 --> 00:45:06,208 Debemos hallar la fuerza y el coraje 735 00:45:07,208 --> 00:45:10,875 de aferrarnos al regalo que fue el tiempo que compartimos. 736 00:45:12,625 --> 00:45:15,166 La felicidad, la risa, 737 00:45:17,125 --> 00:45:23,375 el honor de ser elegidos por Dios para ser su madre, hijo, hermano, mujer. 738 00:45:25,708 --> 00:45:27,625 Tenemos que elegir la alegría 739 00:45:28,875 --> 00:45:29,958 y la esperanza 740 00:45:32,000 --> 00:45:34,041 por quienes quedan atrás. 741 00:45:35,250 --> 00:45:37,458 Hermana Agatha, 742 00:45:39,833 --> 00:45:42,041 no es un insulto a su memoria 743 00:45:42,791 --> 00:45:44,041 celebrar las fiestas. 744 00:45:45,458 --> 00:45:47,833 De hecho, debes hacerlo 745 00:45:48,875 --> 00:45:50,000 en honor a su memoria. 746 00:46:07,666 --> 00:46:08,583 Será Ajani. 747 00:46:14,791 --> 00:46:15,958 Viene a buscarme. 748 00:46:19,333 --> 00:46:20,375 ¿Zach? 749 00:46:21,166 --> 00:46:22,708 Mamá Fiyin, te gusta el drama. 750 00:46:23,333 --> 00:46:25,333 Pero ¿ese no es Ajani? 751 00:46:26,041 --> 00:46:27,208 ¿Dónde está? 752 00:46:30,500 --> 00:46:32,000 Ha venido en moto. 753 00:46:49,708 --> 00:46:50,791 Gbemi, la abejita. 754 00:46:51,625 --> 00:46:53,875 Te dejaste el bolso. 755 00:46:56,875 --> 00:47:00,750 ¿Sí? ¿Y también sus compras? 756 00:47:00,750 --> 00:47:05,458 No, no soy un hombre que le traiga verduras a una mujer. 757 00:47:06,083 --> 00:47:07,291 Hago lo correcto. 758 00:47:07,291 --> 00:47:09,208 - ¿Has oído eso? - Ya veo. 759 00:47:09,208 --> 00:47:14,666 Me extrañaría que alguien como usted apreciara nada que no llevara una marca. 760 00:47:15,291 --> 00:47:16,250 Qué poca clase. 761 00:47:18,000 --> 00:47:20,041 - Toma, cariño. - Gracias, querido. 762 00:47:20,041 --> 00:47:21,041 Querida. 763 00:47:27,291 --> 00:47:31,041 Gbemi, ¿sabes que las flores morirán pronto? 764 00:47:31,041 --> 00:47:33,208 Solo durarán hasta hoy o mañana. 765 00:47:33,333 --> 00:47:35,916 Sin embargo, Hermès es para siempre. 766 00:47:37,041 --> 00:47:40,666 Zach, lo siento. No puedo aceptarlo. 767 00:47:40,666 --> 00:47:41,625 No, Gbemi. 768 00:47:41,625 --> 00:47:42,791 Adelante. 769 00:47:42,791 --> 00:47:44,583 Acéptalo. Coge los regalos. 770 00:47:44,583 --> 00:47:48,708 Obviamente, el presidente no sabe que no se puede comprar a la gente. 771 00:47:50,833 --> 00:47:52,958 - ¿Estás lista? ¿Nos vamos? - Sí. 772 00:47:52,958 --> 00:47:54,791 - Vamos, cariño. - Gracias. 773 00:47:55,250 --> 00:47:57,166 Gracias. 774 00:47:57,166 --> 00:47:58,250 Presidente. 775 00:47:59,291 --> 00:48:00,666 Chaval. 776 00:48:02,333 --> 00:48:03,458 Sí, por favor. 777 00:48:03,458 --> 00:48:05,583 Los está humillando. 778 00:48:05,583 --> 00:48:07,791 Y yo acabaré humillada con este vestido. 779 00:48:09,666 --> 00:48:10,500 Oye. 780 00:48:10,500 --> 00:48:13,166 Cámbiate o el escape te quemará las piernas. 781 00:48:13,166 --> 00:48:14,291 Mira qué vida llevo. 782 00:48:14,875 --> 00:48:15,958 - ¿Qué tal? - Hola. 783 00:48:15,958 --> 00:48:18,250 - ¿Qué hay, Ivie? - Hola. 784 00:48:18,791 --> 00:48:19,875 ¿Estás lista? 785 00:48:20,416 --> 00:48:22,208 Creo que debería cambiarme. 786 00:48:22,208 --> 00:48:23,375 Sí. 787 00:49:07,583 --> 00:49:10,083 Ladi, ha llegado tu novio. 788 00:49:13,291 --> 00:49:15,291 Ladi, acéptalo, por favor. 789 00:49:15,291 --> 00:49:16,833 Es un chico guapo. 790 00:49:16,833 --> 00:49:17,916 Es muy majo. 791 00:49:17,916 --> 00:49:20,458 - ¿Qué problema tienes? - Es guapo. 792 00:49:20,916 --> 00:49:22,708 Ayudadme a decírselo. 793 00:49:23,875 --> 00:49:25,833 Me voy. Buenas noches. 794 00:49:25,833 --> 00:49:29,333 Buenas noches. Ladi. 795 00:49:29,916 --> 00:49:31,125 Ladi. 796 00:49:31,791 --> 00:49:33,291 Adiós, marido nuestro. 797 00:49:35,833 --> 00:49:36,958 ¿La has oído? 798 00:49:39,125 --> 00:49:40,416 Bueno. Buenas noches. 799 00:49:41,083 --> 00:49:42,833 Buenas noches, marido. 800 00:49:45,916 --> 00:49:47,458 Cómo disfrutas. 801 00:49:47,458 --> 00:49:51,708 En esos restaurantes de las islas donde unos espaguetis cuestan una fortuna, 802 00:49:52,458 --> 00:49:53,791 ¿la comida es mejor? 803 00:50:00,958 --> 00:50:02,083 ¿Estás bien? 804 00:50:05,875 --> 00:50:06,916 Gracias. 805 00:50:10,791 --> 00:50:11,833 Bueno, 806 00:50:12,500 --> 00:50:13,916 ¿qué haces en Londres? 807 00:50:13,916 --> 00:50:15,666 Trabajo para pagar las facturas. 808 00:50:15,666 --> 00:50:18,375 Nada tan emocionante como lo tuyo. 809 00:50:18,375 --> 00:50:20,333 Se hace lo necesario para sobrevivir. 810 00:50:20,333 --> 00:50:24,458 Yo soy repartidor de día y guitarrista de noche. 811 00:50:26,250 --> 00:50:28,375 Ojalá me atreviera a hacer lo que me gusta. 812 00:50:28,375 --> 00:50:30,416 ¿Y qué es? 813 00:50:31,333 --> 00:50:32,916 Siempre quise escribir. 814 00:50:32,916 --> 00:50:34,083 ¿Libros? 815 00:50:34,083 --> 00:50:35,375 Poesía. 816 00:50:36,791 --> 00:50:37,791 Sí. 817 00:50:37,791 --> 00:50:40,125 ¿Y qué te lo impide? 818 00:50:41,500 --> 00:50:43,291 Una buena dosis de vergüenza. 819 00:50:43,291 --> 00:50:45,458 No puedo hacer el ridículo. 820 00:50:46,000 --> 00:50:48,958 ¿Te haces daño a ti misma antes de que el mundo pueda...? 821 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 ¿Eres terapeuta? 822 00:50:53,375 --> 00:50:55,083 Solo creo que deberías hacerlo. 823 00:50:56,041 --> 00:50:57,208 Ya sabes. 824 00:50:57,208 --> 00:51:01,125 ¿Quién sabe? Podemos ser un dúo de poeta y guitarrista. 825 00:51:02,250 --> 00:51:03,541 Sonny y Cher. 826 00:51:04,541 --> 00:51:07,041 Yo seré John. Tú, Yoko. 827 00:51:08,791 --> 00:51:10,625 - Ike y Tina... - De eso nada. 828 00:51:12,083 --> 00:51:13,333 Lo siento. 829 00:51:14,125 --> 00:51:15,375 Solo es una broma. 830 00:51:16,708 --> 00:51:18,166 Me has cogido por sorpresa. 831 00:51:18,750 --> 00:51:20,541 No eres lo que esperaba. 832 00:51:21,291 --> 00:51:22,208 ¿Qué? 833 00:51:22,208 --> 00:51:23,791 ¿No esperabas que te gustara 834 00:51:23,791 --> 00:51:26,875 un repartidor pluriempleado de guitarrista? 835 00:51:26,875 --> 00:51:28,375 ¿Quién dice que me gustas? 836 00:51:28,375 --> 00:51:29,500 Amiga mía. 837 00:51:29,500 --> 00:51:31,458 ¿Has visto cómo has subido a la moto? 838 00:51:32,541 --> 00:51:33,708 Ivie, 839 00:51:34,666 --> 00:51:35,875 te gusto. 840 00:51:36,791 --> 00:51:38,291 Me caes bien, Ajani. 841 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Eres divertido. 842 00:51:41,083 --> 00:51:44,666 Eres sincero en una ciudad que puede ser muy pretenciosa. 843 00:51:45,791 --> 00:51:48,000 Tu estilo es sencillo. 844 00:51:48,000 --> 00:51:50,416 Te lo pones y ya está. 845 00:51:51,750 --> 00:51:52,833 No te pares. 846 00:51:54,416 --> 00:51:56,541 - Sigue. - Te gustan los halagos, ¿no? 847 00:51:57,958 --> 00:51:59,375 Un poquito. 848 00:52:03,583 --> 00:52:05,041 Me gustas de verdad, Ivie. 849 00:52:13,291 --> 00:52:16,666 Es mi amigo... Chisom. Quedé aquí con él y su chica. 850 00:52:19,083 --> 00:52:20,875 ¿Qué pasa, tío? 851 00:52:22,250 --> 00:52:24,375 Me verás enseguida. Voy de rojo. 852 00:52:25,708 --> 00:52:27,916 ¿Dónde estás? ¡Tío! 853 00:52:27,916 --> 00:52:30,125 Ven. Estoy aquí. 854 00:52:31,875 --> 00:52:33,458 - Tía Ivie. - ¿Cómo estás? 855 00:52:34,125 --> 00:52:35,791 - Soy yo, Ladi. - ¡Ladi! 856 00:52:37,750 --> 00:52:39,083 Qué sorpresa verte aquí. 857 00:52:40,625 --> 00:52:41,708 Chica. 858 00:52:41,708 --> 00:52:43,083 - Hola. - Qué casualidad. 859 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 Recuerdo verte en la casa. 860 00:52:45,291 --> 00:52:46,875 Yo también a ti, con tu moto. 861 00:52:49,416 --> 00:52:50,708 El mundo es un pañuelo. 862 00:52:50,708 --> 00:52:51,791 Perdón. Sentaos. 863 00:52:51,791 --> 00:52:54,750 - ¿Estáis comiendo amala? - Acompañadnos. 864 00:53:03,791 --> 00:53:04,958 Nuestra canción. 865 00:53:08,583 --> 00:53:11,458 - Se va a quemar el dodo. - Que se queme. 866 00:53:11,583 --> 00:53:12,708 Relájate. 867 00:53:20,500 --> 00:53:21,416 Gbemi. 868 00:53:23,000 --> 00:53:25,041 No voy a esperarte siempre. 869 00:53:28,041 --> 00:53:29,333 Sí. 870 00:53:29,916 --> 00:53:33,125 Llevo seis meses pidiéndote que te cases conmigo. 871 00:53:33,125 --> 00:53:34,458 Pero no hay respuesta. 872 00:53:34,458 --> 00:53:36,208 En vez de eso, juegas conmigo 873 00:53:36,208 --> 00:53:38,791 con ese payaso, que es un... 874 00:53:39,375 --> 00:53:40,708 No juego contigo. 875 00:53:41,791 --> 00:53:44,291 - Solo es un viejo amigo. - Un viejo amigo. 876 00:53:44,291 --> 00:53:46,041 Un viejo amigo que te desea. 877 00:53:46,750 --> 00:53:49,833 Sé sincera, disfrutas con la atención. 878 00:53:49,833 --> 00:53:51,916 Yo... Es... 879 00:53:51,916 --> 00:53:54,791 ¿Qué? No estoy preocupado. No me preocupa él. 880 00:53:55,333 --> 00:53:58,291 En absoluto. Eres tú quien me preocupa. 881 00:53:59,416 --> 00:54:01,500 Sí. Sé que me quieres. 882 00:54:02,708 --> 00:54:04,708 Sé que te encanta estar conmigo. 883 00:54:05,541 --> 00:54:06,708 ¿Sabes qué? 884 00:54:06,708 --> 00:54:08,791 Estaría bien envejecer juntos. 885 00:54:12,166 --> 00:54:14,500 - Ya somos viejos. - Efectivamente. 886 00:54:14,625 --> 00:54:17,541 ¿Por qué perder el poco tiempo que nos queda? 887 00:54:21,166 --> 00:54:22,291 Gbemi. 888 00:54:25,041 --> 00:54:26,125 ¿Qué pasa? 889 00:54:26,791 --> 00:54:27,875 ¿De qué tienes miedo? 890 00:54:32,416 --> 00:54:37,000 Es que he sido independiente mucho tiempo. 891 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 Y estos últimos 20 años, 892 00:54:39,125 --> 00:54:44,416 he sobrevivido y he creado una vida para mi hija y para mí. 893 00:54:45,166 --> 00:54:46,333 Sí. 894 00:54:47,041 --> 00:54:49,625 No sé qué sentiría si... 895 00:54:49,625 --> 00:54:51,000 - ¿Si...? - Si yo... 896 00:54:51,000 --> 00:54:53,625 Si empiezas a vivir pensando en ti, 897 00:54:54,750 --> 00:54:56,750 la vida siempre será así. 898 00:54:57,416 --> 00:54:58,875 Mi amor. 899 00:54:58,875 --> 00:55:02,000 Mira, sé que has sido una supermujer. 900 00:55:02,000 --> 00:55:06,458 Has asumido mucha responsabilidad, pero es hora de relajarse. 901 00:55:07,375 --> 00:55:10,375 Es hora de dejar que otra persona cuide de ti. 902 00:55:11,250 --> 00:55:14,916 Es hora de disfrutar de las cosas simples y cotidianas de la vida. 903 00:55:14,916 --> 00:55:19,708 Como freír plátanos y bailar en la cocina. 904 00:55:27,250 --> 00:55:29,250 - El dodo se quema. - Ay, Dios mío. 905 00:55:33,041 --> 00:55:37,916 No quiero que me relajes, que me relajes. No quiero estrés ni frustración. 906 00:55:37,916 --> 00:55:42,750 Hasta luego, te llamo luego. Nena, no juegues con mis emociones. 907 00:55:42,750 --> 00:55:45,958 Soy demasiado profundo y emotivo. 908 00:55:45,958 --> 00:55:50,000 Estás poniendo a prueba mi paciencia. 909 00:55:50,625 --> 00:55:55,083 No puedes controlarme, acéptalo. 910 00:55:55,083 --> 00:56:00,125 Di que me quieres sin emoción, 911 00:56:00,125 --> 00:56:04,625 aunque me encanta tu entrega. 912 00:56:04,625 --> 00:56:09,250 Me haces daño, hazme feliz. ¿Qué somos ahora? Hazme feliz. 913 00:56:09,250 --> 00:56:10,666 ¿Por qué no me quieres? 914 00:56:11,833 --> 00:56:13,041 Sabes que te quiero. 915 00:56:14,375 --> 00:56:18,708 Me haces daño, hazme feliz. ¿Qué somos ahora? Hazme feliz. 916 00:56:18,708 --> 00:56:20,208 ¿Por qué no me quieres? 917 00:56:21,416 --> 00:56:22,583 Sabes que te quiero. 918 00:56:23,708 --> 00:56:25,458 No quiero estrés ni frustración. 919 00:56:25,458 --> 00:56:30,250 Hasta luego, te llamo luego. Nena, no juegues con mis emociones. 920 00:56:30,250 --> 00:56:34,458 Soy demasiado profundo y emotivo. Solo en Lagos, 921 00:56:35,458 --> 00:56:39,333 ¿por qué me siento bajo presión? 922 00:56:42,041 --> 00:56:43,625 Solo en Lagos 923 00:56:45,000 --> 00:56:48,916 todo el mundo está bajo presión. 924 00:56:48,916 --> 00:56:51,708 No me deprimas, no. 925 00:57:10,125 --> 00:57:12,125 Tía Ivie, es increíble verte aquí. 926 00:57:12,125 --> 00:57:14,708 Lo mismo te digo, Ladi. 927 00:57:15,375 --> 00:57:16,833 Ese vestido es impresionante. 928 00:57:16,833 --> 00:57:18,125 Gracias, tía. 929 00:57:18,125 --> 00:57:20,416 - Me lo he hecho yo. - ¿Qué? 930 00:57:21,000 --> 00:57:23,375 Me ha enseñado mi tía, que es modista. 931 00:57:23,375 --> 00:57:25,541 Me encantaría ser diseñadora. 932 00:57:25,666 --> 00:57:28,333 Ya lo veo. Tienes que conseguirlo. 933 00:57:28,333 --> 00:57:30,250 Sería clienta tuya, desde luego. 934 00:57:30,250 --> 00:57:32,125 Gracias, tía Ivie. 935 00:57:32,666 --> 00:57:36,250 ¿Por qué sigues llamándome tía? Seguro que somos de la misma edad. 936 00:57:36,250 --> 00:57:38,875 Y me has visto besar a ese tío con lengua. 937 00:57:38,875 --> 00:57:40,208 Tía Ivie. 938 00:57:41,250 --> 00:57:42,500 Pero ¿te gusta? 939 00:57:43,083 --> 00:57:44,208 Es un buen tipo. 940 00:57:44,750 --> 00:57:45,833 ¿Y el tuyo? 941 00:57:46,541 --> 00:57:49,375 Es Chisom. Se está esforzando. 942 00:57:49,375 --> 00:57:51,500 Ahora trabaja de repartidor. 943 00:57:51,500 --> 00:57:54,500 Pero quiere tener su propio negocio de transporte. 944 00:57:54,500 --> 00:57:55,541 Chisom e hijos. 945 00:57:55,541 --> 00:57:57,625 Y tú le darás los hijos, ¿no? 946 00:57:57,625 --> 00:58:00,666 - Tía Ivie, calla. - Está bien. 947 00:58:12,166 --> 00:58:14,833 Hay algo sobre lo que no he sido sincera. 948 00:58:18,000 --> 00:58:19,041 Zach. 949 00:58:19,916 --> 00:58:23,375 Zach y yo no solo somos viejos amigos. 950 00:58:24,750 --> 00:58:25,791 Nos prometimos. 951 00:58:26,875 --> 00:58:27,750 ¿Qué? 952 00:58:29,166 --> 00:58:30,500 Hace mucho tiempo. 953 00:58:32,708 --> 00:58:34,916 Antes de conocer al padre de Fiyin. 954 00:58:35,750 --> 00:58:41,125 Tras graduarnos en la universidad, me pidió que me casara con él. 955 00:58:41,833 --> 00:58:45,708 Recibió una beca del Gobierno y tuvo que irse a EE. UU. 956 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 Me pidió que lo esperara. 957 00:58:49,833 --> 00:58:53,500 Y regresó dos años después, casado. 958 00:58:54,208 --> 00:58:55,625 ¿Así que está casado? 959 00:58:55,625 --> 00:58:57,166 Ya no. 960 00:58:57,875 --> 00:59:01,291 Se ha divorciado tres veces. 961 00:59:01,291 --> 00:59:02,833 Tres veces. 962 00:59:04,125 --> 00:59:08,333 A menudo me ha pedido que me case con él estos años. 963 00:59:08,333 --> 00:59:09,416 Sí. 964 00:59:09,416 --> 00:59:11,958 Cuando me lo pidió la otra noche... 965 00:59:11,958 --> 00:59:15,541 No entiendo lo que quieres decir. 966 00:59:15,541 --> 00:59:16,916 No lo entiendo. 967 00:59:17,916 --> 00:59:19,208 ¿Querías casarte con él? 968 00:59:19,208 --> 00:59:20,500 No. 969 00:59:22,208 --> 00:59:23,291 No me refiero a eso. 970 00:59:23,291 --> 00:59:25,375 Entonces, ¿qué estás diciendo? 971 00:59:26,166 --> 00:59:27,833 No quiero mentirte. 972 00:59:27,833 --> 00:59:30,916 - Quiero ser sincera contigo. - Vale. 973 00:59:31,666 --> 00:59:33,583 Es a ti a quien quiero, Tonye. 974 00:59:34,500 --> 00:59:35,416 Zach... 975 00:59:36,000 --> 00:59:37,041 Zach es... 976 00:59:37,041 --> 00:59:40,791 Es solo alguien a quien conozco desde hace mucho tiempo. 977 00:59:41,625 --> 00:59:42,666 ¿Mucho tiempo? 978 00:59:50,291 --> 00:59:51,958 Gbemi, escucha. 979 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Estamos... 980 00:59:57,291 --> 00:59:58,833 ...entrando en lo desconocido. 981 00:59:59,583 --> 01:00:01,541 Lo sé. Sé que puede ser difícil. 982 01:00:02,166 --> 01:00:05,458 Pero no soy un niño, y no podemos actuar como niños. 983 01:00:08,541 --> 01:00:10,291 Voy a darte tiempo. 984 01:00:12,958 --> 01:00:14,208 Ya sabes dónde estoy. 985 01:00:17,208 --> 01:00:18,916 Siempre me tendrás. 986 01:00:20,166 --> 01:00:21,041 ¿Vale? 987 01:00:21,541 --> 01:00:22,791 Mi amor, 988 01:00:23,916 --> 01:00:25,916 eres la dueña de mi corazón. 989 01:00:28,166 --> 01:00:29,625 Y eso nunca cambiará. 990 01:01:54,125 --> 01:01:59,500 De pequeña, mi madre nos despertaba la mañana de Navidad. 991 01:02:00,250 --> 01:02:02,541 Bajábamos corriendo las escaleras 992 01:02:02,541 --> 01:02:05,291 y toda la casa olía a akara. 993 01:02:06,458 --> 01:02:07,833 ¿Comíais akara en Navidad? 994 01:02:08,416 --> 01:02:10,958 Akara, natillas, de todo. 995 01:02:10,958 --> 01:02:12,166 Ah, ya. 996 01:02:12,166 --> 01:02:14,583 Por eso eres tan alta. Muchas legumbres. 997 01:02:21,458 --> 01:02:23,416 Si alguien me hubiera dicho 998 01:02:23,416 --> 01:02:26,666 que pasaría el resto de mis Navidades 999 01:02:28,583 --> 01:02:30,875 sin mis padres, 1000 01:02:32,833 --> 01:02:34,083 habría... 1001 01:02:47,416 --> 01:02:49,333 A veces, sobrevivir es lo más duro. 1002 01:02:55,666 --> 01:02:57,833 Cada vez que mi madre me ve, 1003 01:02:59,000 --> 01:03:01,458 le recuerdo la ausencia de IJ. 1004 01:03:28,625 --> 01:03:29,708 Tranquila. 1005 01:03:32,375 --> 01:03:33,625 Lo siento. 1006 01:03:35,166 --> 01:03:38,166 ¿Qué sientes? 1007 01:03:41,416 --> 01:03:42,791 Llorar. 1008 01:03:43,333 --> 01:03:47,708 Lloro con amargura. 1009 01:03:48,375 --> 01:03:49,416 No pasa nada. 1010 01:03:51,500 --> 01:03:53,875 Todos lloramos. 1011 01:03:56,833 --> 01:03:58,041 La echo de menos. 1012 01:04:01,041 --> 01:04:02,708 La echo mucho de menos. 1013 01:04:12,791 --> 01:04:14,708 YOSOYNASIR 1014 01:04:21,875 --> 01:04:23,041 Fiyinfoluwa. 1015 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 ¿Qué te pasa? 1016 01:04:25,666 --> 01:04:27,416 ¿Cuántas veces te he dicho 1017 01:04:28,416 --> 01:04:30,916 que no dejes el bolso y los zapatos...? 1018 01:04:30,916 --> 01:04:32,250 Lo siento, mamá. 1019 01:04:34,125 --> 01:04:35,500 Lo siento mucho. 1020 01:04:46,083 --> 01:04:47,708 - Fiyin. - Mamá. 1021 01:04:49,416 --> 01:04:51,708 ¿Qué dirías si yo...? 1022 01:04:55,208 --> 01:04:56,375 ¿Si tú qué? 1023 01:04:58,125 --> 01:04:59,625 ¿Si me casara? 1024 01:05:00,791 --> 01:05:03,125 - ¿Te vas a casar? - No he dicho eso. 1025 01:05:04,000 --> 01:05:06,416 Pero ¿si lo hiciera? 1026 01:05:07,041 --> 01:05:07,916 ¿Con Tonye? 1027 01:05:11,500 --> 01:05:13,750 Tonye me lo pidió hace seis meses. 1028 01:05:14,916 --> 01:05:16,083 Zach. 1029 01:05:16,083 --> 01:05:19,250 Me lo ha estado pidiendo desde que murió tu padre. 1030 01:05:19,250 --> 01:05:20,375 Mamá. 1031 01:05:20,375 --> 01:05:22,583 ¿Por qué no me dijiste lo que pasaba? 1032 01:05:24,625 --> 01:05:26,458 No te lo dije 1033 01:05:28,250 --> 01:05:32,666 porque aún recojo tus zapatos y tus bolsos por toda la casa. 1034 01:05:32,666 --> 01:05:34,458 Aún te preparo el desayuno. 1035 01:05:35,666 --> 01:05:37,375 Y aún eres mi bebé. 1036 01:05:38,125 --> 01:05:40,500 Y hemos estado solas desde que murió tu padre. 1037 01:05:40,500 --> 01:05:43,500 Mamá, no soy una bebé. 1038 01:05:45,291 --> 01:05:47,166 Mamá, no soy una... 1039 01:05:47,166 --> 01:05:48,458 Vale, Gbemisola. 1040 01:05:48,458 --> 01:05:50,041 ¡Sí que eres una niña! 1041 01:05:50,666 --> 01:05:52,208 Vale, lo siento. 1042 01:05:53,041 --> 01:05:54,166 Mamá, 1043 01:05:55,250 --> 01:05:56,791 quiero que seas feliz. 1044 01:05:58,166 --> 01:06:00,791 Y si alguno de esos hombres va a hacerte feliz, 1045 01:06:01,333 --> 01:06:03,000 no hagas de mí una excusa. 1046 01:06:03,375 --> 01:06:05,500 - No lo hago. - Claro que sí. 1047 01:06:07,250 --> 01:06:08,416 ¿Sabes lo que pienso? 1048 01:06:09,291 --> 01:06:12,958 Que tienes miedo de volver a sufrir como cuando murió papá. 1049 01:06:14,958 --> 01:06:16,375 Claro que tengo miedo. 1050 01:06:16,375 --> 01:06:19,500 No digas eso. 1051 01:06:21,666 --> 01:06:23,041 Mamá Fiyin, 1052 01:06:24,125 --> 01:06:26,166 eres la mujer más fuerte que conozco. 1053 01:06:27,083 --> 01:06:30,333 Pero debes permitirte abrirte de nuevo. 1054 01:06:30,333 --> 01:06:31,625 ¿Me oyes? 1055 01:06:38,833 --> 01:06:40,583 - Fiyin. - Mamá. 1056 01:06:41,750 --> 01:06:43,958 Mira cómo me aconsejas. 1057 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 - Lo he entendido. - Vale. 1058 01:06:49,416 --> 01:06:50,333 Lo he entendido. 1059 01:06:50,333 --> 01:06:51,250 Bien. 1060 01:06:59,500 --> 01:07:01,083 Tía, ¿estás aquí? 1061 01:07:01,083 --> 01:07:05,666 Ivie, ¿has vuelto de tu cita con el maestro del fuji Ayinla? 1062 01:07:06,125 --> 01:07:07,083 Ayinla no. 1063 01:07:07,083 --> 01:07:08,666 Es Ajani, tía. 1064 01:07:10,333 --> 01:07:12,916 Y ha sido precioso. Me ha llevado al Santuario. 1065 01:07:13,500 --> 01:07:14,666 ¿El Santuario? 1066 01:07:15,583 --> 01:07:16,833 No quiero saber más. 1067 01:07:17,416 --> 01:07:19,208 No me interesa saber más. 1068 01:07:21,375 --> 01:07:23,166 Ha sido precioso. 1069 01:07:23,750 --> 01:07:25,083 ¿No fuiste tú quien dijo: 1070 01:07:25,083 --> 01:07:28,166 "Nada de romances, nada de estrés, solo disfrute"? 1071 01:07:28,166 --> 01:07:32,375 Sí, lo sé, pero Ajani es genial. 1072 01:07:33,291 --> 01:07:35,541 ¿Sí? Vale. 1073 01:07:37,875 --> 01:07:40,083 Fiyin, ¿crees que debería volver a escribir? 1074 01:07:42,625 --> 01:07:44,625 Me pregunto por qué lo dejaste. 1075 01:07:45,541 --> 01:07:47,166 Me gustaba mucho tu poesía. 1076 01:07:47,916 --> 01:07:49,416 Tienes talento para escribir. 1077 01:07:49,416 --> 01:07:51,291 Mi madre decía que era una quimera. 1078 01:07:52,166 --> 01:07:55,000 Decía: "Ivie, no soy rica. 1079 01:07:55,000 --> 01:07:56,208 ¿Cómo vas a comer?". 1080 01:07:56,208 --> 01:07:57,750 Sí, así hablaba la tía. 1081 01:07:58,750 --> 01:08:01,041 Mira, la abuela me dijo algo una vez. 1082 01:08:02,750 --> 01:08:05,750 "No dejemos que la comida nos impida alcanzar los sueños". 1083 01:08:05,750 --> 01:08:10,500 O sea, que pensar en la comida no nos impida crecer como personas. 1084 01:08:12,250 --> 01:08:13,541 Nunca lo he olvidado. 1085 01:08:17,166 --> 01:08:18,333 Me encanta. 1086 01:08:35,333 --> 01:08:36,666 - Fiyin. - Elo, necesito... 1087 01:08:36,666 --> 01:08:38,833 Iba a ir a tu casa. Necesito tu ayuda. 1088 01:08:38,833 --> 01:08:39,958 - Pasa. - Vale. 1089 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 Vale. Mira, he tenido una idea... 1090 01:08:44,708 --> 01:08:46,666 Lo tengo todo pensado. 1091 01:08:46,666 --> 01:08:48,791 Solo necesito tu ayuda en la ejecución. 1092 01:08:48,791 --> 01:08:50,250 Conoces a todos en Lagos. 1093 01:08:52,250 --> 01:08:55,250 Quieres que prepare una declaración sorpresa para tu... 1094 01:08:55,250 --> 01:08:58,166 Quiero vistas. Quiero música. 1095 01:08:58,166 --> 01:09:00,125 Quiero rosas. Un millón. 1096 01:09:00,125 --> 01:09:01,833 Mira. Mira esto. 1097 01:09:07,291 --> 01:09:11,041 Elo, has sufrido mucho estos últimos tres años. 1098 01:09:12,625 --> 01:09:14,833 Solo has salido con ella... ¿ocho meses? 1099 01:09:16,333 --> 01:09:18,708 ¿Estás seguro de que esto no es por Ijeoma? 1100 01:09:22,500 --> 01:09:24,625 Siempre pensé que la gente exageraba 1101 01:09:24,625 --> 01:09:28,083 al decir que cuando pierdes a alguien pierdes un trozo de ti, 1102 01:09:29,416 --> 01:09:32,166 pero una parte de mí murió el día que murió IJ. 1103 01:09:32,750 --> 01:09:33,708 Y... 1104 01:09:34,625 --> 01:09:37,833 ...estuve perdido una eternidad. 1105 01:09:41,500 --> 01:09:43,458 Pero luego conocí a Yagazie, 1106 01:09:45,041 --> 01:09:48,166 y fue como si estuviéramos destinados a estar juntos. 1107 01:09:48,166 --> 01:09:50,208 Estaba destinada a estar en mi vida. 1108 01:09:50,208 --> 01:09:51,583 Es la que... 1109 01:09:56,416 --> 01:09:59,666 - Estás sangrando. - No importa. Es un cortecito. 1110 01:10:03,500 --> 01:10:06,000 Fiyin, sabes que te quiero. 1111 01:10:07,166 --> 01:10:08,250 Eres mi amiga. 1112 01:10:09,958 --> 01:10:11,208 Siempre lo serás. 1113 01:10:12,125 --> 01:10:15,208 Siempre estaré aquí, como cuando teníamos seis años. 1114 01:10:19,041 --> 01:10:20,833 ¿Es a Fifi a quien te declaras? 1115 01:10:21,500 --> 01:10:23,166 - ¿Qué? - No me quejo. 1116 01:10:23,166 --> 01:10:24,625 No, tía. 1117 01:10:24,625 --> 01:10:28,708 En realidad, me estaba pidiendo ayuda para declararse. 1118 01:10:28,708 --> 01:10:30,375 No le hagas caso a este joven. 1119 01:10:31,041 --> 01:10:34,208 No reconocen algo bueno aunque lo tengan delante. 1120 01:10:34,208 --> 01:10:36,416 Mamá, deberías estar de mi lado. 1121 01:10:36,416 --> 01:10:38,708 Además, a Fiyin le cae bien Yagazie. 1122 01:10:40,791 --> 01:10:41,958 ¿Verdad? 1123 01:10:54,125 --> 01:10:55,541 Gbemi, la abejita. 1124 01:10:55,541 --> 01:10:59,000 Por fin puedo ofrecerte 1125 01:10:59,625 --> 01:11:04,916 un recorrido privado por la mansión Dolo. 1126 01:11:09,166 --> 01:11:10,208 Gbemi. 1127 01:11:22,750 --> 01:11:25,375 Así que quieres dejarme para casarte con ese tipo. 1128 01:11:25,375 --> 01:11:27,000 Ese hombrecillo. 1129 01:11:30,083 --> 01:11:33,875 Digamos que no es asunto tuyo, Zach. 1130 01:11:35,833 --> 01:11:37,541 He venido a devolverte el regalo 1131 01:11:38,750 --> 01:11:40,291 y a decirte en persona 1132 01:11:41,958 --> 01:11:43,916 que, sea lo que sea 1133 01:11:44,625 --> 01:11:50,666 esto que hacemos de reencontrarnos e imaginar una vida 1134 01:11:51,916 --> 01:11:54,541 que pudo haber sido pero no fue, 1135 01:11:55,791 --> 01:11:57,375 debe terminar. 1136 01:11:58,666 --> 01:12:01,166 La idea de nosotros dos... 1137 01:12:01,166 --> 01:12:05,250 O sea, que me suplique matrimonio 1138 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 el primer hombre que me rompió el corazón. 1139 01:12:09,916 --> 01:12:10,833 Mi abejita. 1140 01:12:13,750 --> 01:12:19,083 Verme arrastrada a esta vida tuya de cuento de hadas... 1141 01:12:20,416 --> 01:12:21,958 No me malinterpretes, Zach. 1142 01:12:21,958 --> 01:12:26,625 He llegado a pensar en cómo sería 1143 01:12:27,458 --> 01:12:30,125 vivir de este modo. 1144 01:12:31,833 --> 01:12:38,041 Pero, Zach, la idea es mucho mejor de lo que sería la realidad. 1145 01:12:40,083 --> 01:12:42,000 Tú no buscas amor, Zach. 1146 01:12:42,000 --> 01:12:43,958 - Sí. - No. 1147 01:12:44,708 --> 01:12:45,916 En realidad no. 1148 01:12:46,791 --> 01:12:48,916 Buscas la siguiente conquista, 1149 01:12:49,500 --> 01:12:52,708 el próximo trofeo, otra muesca en el cinturón. 1150 01:12:52,708 --> 01:12:54,791 Cariño mío. 1151 01:12:54,791 --> 01:12:56,291 La única en mi corazón. 1152 01:12:57,166 --> 01:12:58,458 La única. 1153 01:12:59,125 --> 01:13:01,791 Zach, basta de zalamerías. 1154 01:13:02,833 --> 01:13:04,458 Ya somos mayorcitos para esto. 1155 01:13:04,458 --> 01:13:08,666 Además, no soy el juguete de nadie. 1156 01:13:13,875 --> 01:13:14,916 Gbemi. 1157 01:13:16,833 --> 01:13:17,958 Gbemi, ¡espera! 1158 01:13:20,791 --> 01:13:21,875 Gbemi. 1159 01:13:52,875 --> 01:13:53,958 Ivie, he perdido. 1160 01:13:53,958 --> 01:13:55,666 Fiyin, no te oigo. 1161 01:13:55,666 --> 01:13:58,708 Me pidió que planeara una pedida sorpresa para ella. 1162 01:13:59,250 --> 01:14:00,166 ¡A mí! 1163 01:14:00,166 --> 01:14:01,833 ¿Sabes qué, Fiyin? 1164 01:14:01,833 --> 01:14:04,833 Tienes que alejarte de Elo y Yagazie. 1165 01:14:04,958 --> 01:14:07,625 Vete a casa, arréglate y ven a verme. 1166 01:14:07,625 --> 01:14:09,708 Ayra Starr actúa dentro de una hora. 1167 01:14:10,291 --> 01:14:12,000 Ivie, no estoy de humor. 1168 01:14:12,000 --> 01:14:13,375 No quiero oír eso. 1169 01:14:13,375 --> 01:14:16,875 Vete a casa y ponte algo de lo que Ayra se sentiría orgullosa. 1170 01:14:16,875 --> 01:14:18,541 Nos vemos. Te quiero. Adiós. 1171 01:14:51,916 --> 01:14:53,000 ¡Mamá! 1172 01:14:53,500 --> 01:14:55,500 Quería darte una sorpresa. 1173 01:14:58,375 --> 01:14:59,458 Gracias. 1174 01:15:11,708 --> 01:15:14,125 Ella te gusta, ¿verdad? 1175 01:15:14,750 --> 01:15:15,791 Sí. 1176 01:15:17,083 --> 01:15:18,416 Es la mujer de mi vida. 1177 01:15:20,750 --> 01:15:24,000 Invítala junto con sus padres. Cocinaré y... 1178 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Son solo ella y su hermana. 1179 01:15:27,041 --> 01:15:29,375 Sus padres murieron en un accidente hace años. 1180 01:15:34,833 --> 01:15:37,458 ¿Así es como empezasteis a hablar? 1181 01:15:38,416 --> 01:15:40,541 ¿Le contaste lo de Ijeoma? 1182 01:15:41,541 --> 01:15:43,916 Los dos cargamos con mucho dolor. 1183 01:15:45,583 --> 01:15:47,250 Nos ayudamos mutuamente a sanar. 1184 01:15:50,125 --> 01:15:51,458 El amor cura. 1185 01:15:54,083 --> 01:15:59,041 El dolor me habrá hecho olvidarlo. 1186 01:16:01,250 --> 01:16:02,291 Te quiero, hijo. 1187 01:16:03,916 --> 01:16:07,541 Os quiero a ti y a tu padre más que a nada en el mundo. 1188 01:16:08,666 --> 01:16:10,000 Feliz Navidad. 1189 01:16:19,166 --> 01:16:20,250 Feliz Navidad. 1190 01:16:21,666 --> 01:16:23,333 Feliz Navidad. 1191 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 ¿Ya lo has pensado? 1192 01:16:51,250 --> 01:16:53,750 La verdad es que no había mucho que pensar. 1193 01:16:55,041 --> 01:16:56,541 Perdóname, Tonye. 1194 01:16:57,583 --> 01:16:58,750 He sido una cobarde. 1195 01:17:00,250 --> 01:17:01,833 ¿Todavía tienes el anillo? 1196 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 1197 01:17:05,333 --> 01:17:08,458 Pero eres tú quien me lo pide. 1198 01:17:09,083 --> 01:17:11,791 Deberías traer tu anillo para proponerme matrimonio. 1199 01:17:13,541 --> 01:17:14,750 Soy una mujer africana. 1200 01:17:17,583 --> 01:17:18,916 No pedimos matrimonio. 1201 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 Así eres. 1202 01:18:21,500 --> 01:18:22,750 Sí, sí. 1203 01:18:26,041 --> 01:18:28,125 ¿Qué clase de vida no conozco? 1204 01:18:28,125 --> 01:18:30,500 Creo en Dios, así que nada temo. 1205 01:18:30,500 --> 01:18:32,958 Cada vez pongo más comas. 1206 01:18:32,958 --> 01:18:34,958 Coma, coma, coma. 1207 01:18:35,666 --> 01:18:37,791 Es el original, no una parodia. 1208 01:18:37,791 --> 01:18:40,291 No tienes claro 1209 01:18:40,291 --> 01:18:42,375 si es verano o invierno 1210 01:18:42,500 --> 01:18:45,625 en Ajeh, Barbados, La Habana, mientras vives la vida. 1211 01:18:45,625 --> 01:18:46,916 Mira mi ardor. 1212 01:18:48,291 --> 01:18:52,541 Lo que hay dentro de mí es pequeño pero poderoso. 1213 01:18:52,541 --> 01:18:56,541 Nunca se sabe, la historia es buena. Control y equilibrio. 1214 01:18:56,541 --> 01:19:01,916 Todo lo tengo presente diariamente. Créeme, no puedes engañarme. 1215 01:19:01,916 --> 01:19:04,208 Si hay mal rollo, me desconecto. 1216 01:19:04,208 --> 01:19:07,041 Soy amable y consciente, 1217 01:19:07,041 --> 01:19:09,250 tengo alergia al enfrentamiento, 1218 01:19:09,250 --> 01:19:11,291 no estoy dispuesta a la confusión. 1219 01:19:11,291 --> 01:19:16,375 Me piden que demuestre amor estable y cálido. 1220 01:19:16,375 --> 01:19:21,208 Todo es conexión, no estoy dispuesta a la confusión. 1221 01:19:23,708 --> 01:19:27,958 ¿Qué clase de vida no conozco? Creo en Dios, así que nada temo. 1222 01:19:28,666 --> 01:19:33,375 Cada vez pongo más comas. Coma, coma, coma. 1223 01:19:38,041 --> 01:19:42,375 Cada vez pongo más comas. Coma, coma, coma. 1224 01:19:44,791 --> 01:19:48,208 ¡Ayra, queremos fiesta! 1225 01:19:53,208 --> 01:19:54,958 A continuación, "Rush". 1226 01:19:54,958 --> 01:19:57,750 Corre, va a cantar "Rush". Es mi canción. 1227 01:19:57,750 --> 01:19:59,250 Vale. 1228 01:20:04,583 --> 01:20:05,833 Mi madre se ha prometido. 1229 01:20:05,833 --> 01:20:07,708 - ¿Con quién? - En ello estoy. 1230 01:20:09,916 --> 01:20:10,958 ¿Te has prometido? 1231 01:20:10,958 --> 01:20:12,791 Deberíamos salir para esto. 1232 01:20:12,791 --> 01:20:14,750 - A ver. - Tonye me lo ha pedido. 1233 01:20:14,875 --> 01:20:16,416 Y he aceptado. 1234 01:20:16,416 --> 01:20:19,958 Sí, me pidió que se lo propusiera de nuevo. 1235 01:20:19,958 --> 01:20:21,500 - ¿Qué? - Era mi favorito. 1236 01:20:21,500 --> 01:20:23,166 Es un osito monísimo. 1237 01:20:23,791 --> 01:20:25,625 ¿Me ha llamado osito? 1238 01:20:25,625 --> 01:20:27,458 Perdona, tío. He dicho monísimo. 1239 01:20:27,458 --> 01:20:28,750 Ha dicho monísimo. 1240 01:20:30,083 --> 01:20:33,958 A ver. Nos casaremos el día de Navidad. 1241 01:20:35,125 --> 01:20:36,791 No estamos locas. Es alegría. 1242 01:20:36,791 --> 01:20:38,666 Mamá, falta una semana. 1243 01:20:39,125 --> 01:20:40,250 Sí. 1244 01:20:40,250 --> 01:20:43,375 Pues tenemos una semana para planear la boda. 1245 01:20:43,375 --> 01:20:46,583 Y con "tenemos" quiero decir 1246 01:20:46,583 --> 01:20:48,250 - "tienes", cariño. - Tú. 1247 01:20:49,500 --> 01:20:51,375 Mamá, me alegro mucho por ti. 1248 01:20:52,583 --> 01:20:54,416 Te lo mereces todo. 1249 01:20:55,250 --> 01:20:56,500 Gracias, cariño. 1250 01:20:57,083 --> 01:21:00,166 Me encanta. Será una gran boda nigeriana. 1251 01:21:04,791 --> 01:21:07,875 Oh, noche santa, 1252 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 las estrellas 1253 01:21:10,916 --> 01:21:17,333 brillan en el cielo. 1254 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Es la noche 1255 01:21:22,375 --> 01:21:29,375 del nacimiento del salvador. 1256 01:21:40,250 --> 01:21:44,750 Noche santa, noche santa, noche santa... 1257 01:21:44,750 --> 01:21:46,791 Mucho ha esperado el mundo 1258 01:21:47,416 --> 01:21:52,125 en el pecado y el error, 1259 01:21:52,125 --> 01:21:58,750 hasta que llegó él y el alma sintió su amor. 1260 01:22:00,916 --> 01:22:04,500 Con la emoción de la esperanza 1261 01:22:04,500 --> 01:22:08,375 el mundo, cansado, se alegra 1262 01:22:08,375 --> 01:22:10,083 porque le espera... 1263 01:22:10,083 --> 01:22:11,958 Le espera. 1264 01:22:12,083 --> 01:22:16,208 ...un nuevo y glorioso mañana. 1265 01:22:16,208 --> 01:22:17,291 ¡Buscad habitación! 1266 01:22:17,291 --> 01:22:19,666 - Compraos una casa. - Ya. 1267 01:22:19,791 --> 01:22:22,708 Poneos de rodillas. 1268 01:22:22,708 --> 01:22:24,250 QUE EL AMOR 1269 01:22:24,250 --> 01:22:26,500 Escuchad 1270 01:22:26,500 --> 01:22:31,125 - las voces de los ángeles. - Escuchad las voces de los ángeles. 1271 01:22:31,125 --> 01:22:37,125 Oh, noche divina, 1272 01:22:38,666 --> 01:22:40,958 oh, noche. 1273 01:22:40,958 --> 01:22:42,875 {\an8}Que el amor te escriba otra historia 1274 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 {\an8}que serpentee hacia una verdad innegable 1275 01:22:44,958 --> 01:22:46,791 {\an8}...siempre fuiste tú. 1276 01:22:46,791 --> 01:22:49,958 Oh, noche 1277 01:22:49,958 --> 01:22:55,958 divina, oh, noche. 1278 01:22:56,791 --> 01:22:58,750 Oh, noche divina... 1279 01:22:58,750 --> 01:23:03,500 Noche santa, noche santa, noche santa... 1280 01:23:03,500 --> 01:23:06,333 ...la noche en la que Cristo nació. 1281 01:23:06,333 --> 01:23:09,708 Santa, fue una noche santa. 1282 01:23:09,708 --> 01:23:13,458 Noche santa, la noche en la que Cristo nació. 1283 01:23:13,458 --> 01:23:16,708 El rey de reyes 1284 01:23:16,708 --> 01:23:20,791 yace en un humilde pesebre. 1285 01:23:20,791 --> 01:23:24,500 En nuestras aflicciones 1286 01:23:24,500 --> 01:23:28,625 será nuestro amigo. 1287 01:23:28,625 --> 01:23:34,333 Poneos de rodillas. 1288 01:23:35,708 --> 01:23:43,541 Escuchad las voces de los ángeles. 1289 01:23:43,541 --> 01:23:49,791 Oh, noche divina. 1290 01:23:50,916 --> 01:23:57,125 Oh, noche, oh, noche divina. 1291 01:23:57,125 --> 01:24:03,875 Oh, noche divina. 1292 01:24:14,125 --> 01:24:17,041 Oh, noche. 1293 01:24:18,916 --> 01:24:23,916 Oh, noche divina. 1294 01:24:27,875 --> 01:24:29,500 Fue una noche santa. 1295 01:24:31,666 --> 01:24:34,916 Noche santa, noche santa, 1296 01:24:35,541 --> 01:24:38,958 noche santa, noche santa... 1297 01:24:38,958 --> 01:24:43,208 - Noche. - Santa. 1298 01:24:43,208 --> 01:24:46,208 - Noche, noche santa. - Santa. 1299 01:24:47,083 --> 01:24:50,166 Noche santa, noche santa... 1300 01:24:50,291 --> 01:24:54,458 Noche santa. 1301 01:24:54,458 --> 01:24:58,791 - Noche santa. - Noche santa. 1302 01:24:58,791 --> 01:25:01,000 Noche santa, noche santa. 1303 01:25:01,000 --> 01:25:03,791 Me has tendido una trampa, ¿no? 1304 01:25:03,791 --> 01:25:06,000 Lo estás haciendo muy bien, Papá Noel. 1305 01:25:06,750 --> 01:25:08,500 ¡Feliz Navidad! 1306 01:25:09,000 --> 01:25:11,166 ¡Feliz Navidad! 1307 01:25:12,583 --> 01:25:13,625 Hola, Ivie. 1308 01:25:14,958 --> 01:25:16,166 Has estado maravilloso. 1309 01:25:16,750 --> 01:25:17,666 Gracias. 1310 01:25:18,250 --> 01:25:21,625 - Ivie, Fiyin, vamos. - Ivie, vamos. 1311 01:25:21,625 --> 01:25:22,708 Se nos hace tarde. 1312 01:25:22,708 --> 01:25:25,500 Llevaremos a la novia. Vendrás, ¿verdad? 1313 01:25:25,500 --> 01:25:27,416 No estoy seguro. Es Navidad. 1314 01:25:28,208 --> 01:25:30,000 Por favor, ven. 1315 01:25:38,916 --> 01:25:40,458 Se hace tarde. Sí. 1316 01:25:40,958 --> 01:25:43,708 Sirvan los entremeses en cuanto lleguen los invitados. 1317 01:25:43,708 --> 01:25:45,458 - Ponlo en mi habitación. - Fiyin. 1318 01:25:46,041 --> 01:25:47,500 Quiero hablar con la novia. 1319 01:25:48,000 --> 01:25:50,916 Sí. Y sirvan la cena en cuanto lleguen los novios. 1320 01:25:50,916 --> 01:25:53,250 Fiyin, quiero hacerte una entrevista. 1321 01:25:53,250 --> 01:25:54,625 Ahora no, por favor. 1322 01:25:55,458 --> 01:25:58,416 ¡Faltan 30 minutos! 1323 01:26:02,458 --> 01:26:03,375 ¿Estáis fuera? 1324 01:26:04,000 --> 01:26:05,458 Nos ha echado. 1325 01:26:05,458 --> 01:26:06,666 Ya. 1326 01:26:10,375 --> 01:26:13,333 Mamá Fiyin, vas a llegar tarde. 1327 01:26:16,333 --> 01:26:17,541 Pueden esperar. 1328 01:26:22,791 --> 01:26:24,500 1329 01:26:25,000 --> 01:26:26,125 ¿Soy la novia? 1330 01:26:31,041 --> 01:26:33,416 - Nos conocimos en el... - Club Ikoyi. 1331 01:26:35,958 --> 01:26:37,666 Él iba a jugar al tenis. 1332 01:26:38,375 --> 01:26:39,875 Tú ibas a nadar. 1333 01:26:41,458 --> 01:26:44,208 - Fue amor a primera vista. - Fue amor a primera vista. 1334 01:26:50,875 --> 01:26:53,041 Fue el gran amor de tu vida. 1335 01:26:55,208 --> 01:26:56,333 El más grande. 1336 01:27:00,125 --> 01:27:04,500 A menudo me pregunto si Elo es el gran amor de mi vida. 1337 01:27:07,333 --> 01:27:08,416 ¿Amas así a Elo? 1338 01:27:10,083 --> 01:27:11,000 Creo que sí. 1339 01:27:13,375 --> 01:27:15,500 Pero va a declararse a Yagazie. 1340 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Cariño. 1341 01:27:23,000 --> 01:27:27,375 Si fuera el hombre de tu vida, 1342 01:27:28,083 --> 01:27:30,250 no tendrías dudas. 1343 01:27:31,125 --> 01:27:32,416 Lo sabrías. 1344 01:27:36,458 --> 01:27:37,666 1345 01:27:56,500 --> 01:27:58,083 Mi patata dulce, 1346 01:27:58,083 --> 01:28:01,541 quiero abrirte mi corazón. 1347 01:28:02,375 --> 01:28:04,083 No lo entiendo. 1348 01:28:04,083 --> 01:28:07,958 Tengo buena vista, pero dicen que el amor es ciego. 1349 01:28:07,958 --> 01:28:09,958 Porque eres 1350 01:28:09,958 --> 01:28:13,333 el amor de mi vida. 1351 01:28:14,041 --> 01:28:15,916 No puedo negarlo. 1352 01:28:15,916 --> 01:28:19,416 Quiero ser tu mujer. 1353 01:28:19,416 --> 01:28:25,458 Nunca pensé que encontraría a alguien como tú, 1354 01:28:26,083 --> 01:28:30,541 que capturará mi corazón, y no hay nada que pueda hacer. 1355 01:28:31,375 --> 01:28:36,708 Presumía ante mis amigas, decía que siempre jugaría. 1356 01:28:37,458 --> 01:28:43,291 Pero desde que te vi me enamoré sin remedio. 1357 01:28:44,291 --> 01:28:45,458 Por favor, cuídala. 1358 01:28:46,041 --> 01:28:47,125 Te lo prometo. 1359 01:28:48,333 --> 01:28:53,833 Mis amigas preguntan qué me pasa, 1360 01:28:54,500 --> 01:29:00,250 y yo les digo que me confundes. 1361 01:29:00,250 --> 01:29:05,458 Me mentía al pensar que siempre iba a jugar. 1362 01:29:06,000 --> 01:29:11,666 Pero desde que te vi 1363 01:29:13,166 --> 01:29:18,041 estoy enamorada. 1364 01:29:19,000 --> 01:29:23,875 Vamos a casarnos porque me has enamorado, 1365 01:29:25,000 --> 01:29:29,750 me has enamorado. 1366 01:29:32,875 --> 01:29:35,333 Me has enamorado. 1367 01:29:43,333 --> 01:29:45,416 Amor mío. 1368 01:29:45,541 --> 01:29:51,041 Cariño, me has enamorado. 1369 01:29:51,041 --> 01:29:57,333 Estoy enamorada. 1370 01:29:58,916 --> 01:30:02,375 Me has enamorado. 1371 01:30:02,916 --> 01:30:04,458 Estoy enamorada. 1372 01:30:04,458 --> 01:30:07,875 Estoy enamorada de ti. 1373 01:30:15,291 --> 01:30:17,041 Esto lo es todo. 1374 01:30:18,666 --> 01:30:20,333 Qué bonita pareja hacen. 1375 01:30:21,208 --> 01:30:24,541 Queridos hermanos, nos hemos reunido hoy 1376 01:30:25,083 --> 01:30:27,458 para unir a estas dos personas. 1377 01:30:27,458 --> 01:30:28,958 No lo puedo evitar. 1378 01:30:38,000 --> 01:30:39,583 Me apetece bailar. 1379 01:30:39,583 --> 01:30:40,875 Estás guapísima. 1380 01:30:40,875 --> 01:30:42,958 Salid y bailad, 1381 01:30:44,625 --> 01:30:46,750 alabemos a Dios. 1382 01:30:48,916 --> 01:30:52,708 Alabemos a Dios. No lo puedo evitar. 1383 01:30:53,541 --> 01:30:54,791 Esto es demasiado. 1384 01:30:54,791 --> 01:30:56,583 Encargué a Fiyin nuestra boda, 1385 01:30:56,583 --> 01:30:59,708 pero ha planeado la suya soñada. 1386 01:30:59,708 --> 01:31:00,833 En efecto. 1387 01:31:02,666 --> 01:31:05,833 No lo puedo evitar. 1388 01:31:05,833 --> 01:31:10,875 No lo puedo evitar. Bailaré y alabaré al Señor. 1389 01:31:10,875 --> 01:31:13,791 Bailaré y disfrutaré. 1390 01:31:22,916 --> 01:31:25,916 - Serás una preciosa novia igbo. - ¿A que sí? 1391 01:31:26,458 --> 01:31:29,250 - Hasta tengo mis propios pasos de baile. - ¿Sí? 1392 01:31:29,250 --> 01:31:30,458 A ver. 1393 01:31:36,583 --> 01:31:37,666 Tía Fiyin. 1394 01:31:38,666 --> 01:31:39,541 ¿Qué? 1395 01:31:39,666 --> 01:31:40,666 ¿Qué? 1396 01:31:43,708 --> 01:31:45,166 - ¿Los entremeses? - Sí. 1397 01:31:45,166 --> 01:31:47,041 - Sí, eso es. -¿Qué pasa? 1398 01:31:47,041 --> 01:31:49,166 - Creo que ha pasado algo. - Sí, vamos. 1399 01:31:55,208 --> 01:31:56,208 ¿Qué ha pasado? 1400 01:31:56,791 --> 01:31:58,333 Hay un terrible problema. 1401 01:31:59,000 --> 01:32:03,083 Hice los pedidos con antelación. Deberían haber llegado. 1402 01:32:03,083 --> 01:32:04,291 A ver... 1403 01:32:04,833 --> 01:32:08,250 He llamado a mi ayudante, y me ha informado 1404 01:32:08,250 --> 01:32:10,291 de que han tenido un accidente. 1405 01:32:10,958 --> 01:32:12,250 Un accidente. ¿Cómo? 1406 01:32:12,250 --> 01:32:14,375 ¿No puede ir alguien a buscarlos? 1407 01:32:14,375 --> 01:32:15,333 No. 1408 01:32:15,333 --> 01:32:18,291 Se ha caído todo al suelo. 1409 01:32:18,291 --> 01:32:21,458 Y antes de poder salvar algo... 1410 01:32:22,041 --> 01:32:25,208 ¿Cómo llaman a esos...? ¿Niños locales? 1411 01:32:25,708 --> 01:32:30,791 Llegaron y se comieron lo de la fiesta en el suelo, todo. 1412 01:32:30,791 --> 01:32:32,958 Todo se ha perdido. No queda nada. 1413 01:32:39,208 --> 01:32:41,041 Tía Fiyin, ¿qué pasa? 1414 01:32:41,041 --> 01:32:44,208 No lo sé. ¿No puedes hacer otra remesa? 1415 01:32:45,666 --> 01:32:49,625 Tardamos dos días en preparar los ingredientes, 1416 01:32:50,208 --> 01:32:53,250 y un día más en hacer los pedidos a mano. 1417 01:32:53,666 --> 01:32:55,833 No soy una maga. 1418 01:32:56,291 --> 01:32:59,208 No son chuletitas. 1419 01:32:59,208 --> 01:33:01,666 ¡Chuletitas! ¿Por qué no hacemos chuletitas? 1420 01:33:01,666 --> 01:33:02,833 ¡Joder! 1421 01:33:02,833 --> 01:33:04,458 - Perdón. - ¡Perdón! 1422 01:33:04,458 --> 01:33:06,833 Conozco a una mujer que hace chuletitas. 1423 01:33:06,833 --> 01:33:08,750 Hablemos con ella. Puede venir. 1424 01:33:08,750 --> 01:33:11,291 ¿Llegará a tiempo? Hoy es Navidad. 1425 01:33:11,291 --> 01:33:13,416 Sé de alguien que la traerá enseguida. 1426 01:33:54,916 --> 01:33:56,916 ¿Dónde está tu hermana? 1427 01:34:00,583 --> 01:34:03,083 ¿Por qué no vas a buscarlos? 1428 01:34:04,583 --> 01:34:05,916 Hola, amigo mío. 1429 01:34:07,041 --> 01:34:09,041 - ¿Qué tal? - Tengo hambre, amigo. 1430 01:34:09,041 --> 01:34:11,291 Venga, come un poco. 1431 01:34:14,041 --> 01:34:17,000 Entonces, ¿no vas a la fiesta? 1432 01:34:18,958 --> 01:34:20,083 ¿Acaso me busca? 1433 01:34:22,083 --> 01:34:24,541 La semana que viene se habrá ido al Reino Unido. 1434 01:34:26,291 --> 01:34:27,875 Ni se acordará de mí, tío. 1435 01:34:28,583 --> 01:34:30,083 ¿Por qué dices eso? 1436 01:34:30,791 --> 01:34:31,750 ¿Sabes qué? 1437 01:34:31,750 --> 01:34:33,250 No sabes lo que harás. 1438 01:34:36,250 --> 01:34:37,583 Hola, Ladi. ¿Qué hay? 1439 01:34:41,583 --> 01:34:43,166 Lo haré. Sin problema. 1440 01:34:43,166 --> 01:34:44,291 Lo haré por ti. 1441 01:34:46,541 --> 01:34:48,666 - ¿Qué pasa? - Tío. 1442 01:34:48,666 --> 01:34:50,833 Vamos a la fiesta, amigo. 1443 01:34:51,916 --> 01:34:55,125 Vamos. No te preocupes. Nos vamos. 1444 01:34:55,875 --> 01:34:58,000 ¿Sabes lo que ha pasado? 1445 01:34:58,000 --> 01:35:00,166 Me ha llamado Ladi y ha dicho... 1446 01:35:13,125 --> 01:35:15,375 Gracias por venir al rescate. 1447 01:35:15,375 --> 01:35:17,500 Una boda sin chuletitas sería atroz. 1448 01:35:17,500 --> 01:35:19,166 Eso mismo he dicho. 1449 01:35:20,041 --> 01:35:22,000 Bueno, londinense, 1450 01:35:23,041 --> 01:35:24,083 ¿sabes bailar? 1451 01:35:28,541 --> 01:35:29,458 Vale. 1452 01:35:31,500 --> 01:35:32,833 ¿Me sigues? 1453 01:36:03,208 --> 01:36:07,041 ¿No me vas a besar ni después de haber salvado la fiesta? 1454 01:36:07,791 --> 01:36:11,000 Mi precio de novia cuesta más que unas chuletitas. 1455 01:36:13,500 --> 01:36:15,041 Eres demasiado cara, Ladi. 1456 01:36:15,041 --> 01:36:16,250 ¿Por qué no? 1457 01:36:38,500 --> 01:36:39,750 Un momento, cariño. 1458 01:37:29,875 --> 01:37:32,208 Sabes que no te va a dejar, ¿verdad? 1459 01:37:36,666 --> 01:37:37,958 Va a hacerlo, 1460 01:37:39,666 --> 01:37:41,166 y me alegro por ella. 1461 01:37:41,916 --> 01:37:43,041 De verdad. 1462 01:37:44,041 --> 01:37:45,500 Hacen una gran pareja. 1463 01:37:48,041 --> 01:37:50,916 Pero no dejo de pensar que ahora estoy sola. 1464 01:37:52,250 --> 01:37:54,041 Ivie se vuelve a Londres. 1465 01:37:54,916 --> 01:37:57,625 Y seguro que Ladi se casa con ese tío. 1466 01:38:00,083 --> 01:38:00,916 Y luego tú, 1467 01:38:02,583 --> 01:38:03,875 que también me dejas. 1468 01:38:10,416 --> 01:38:11,375 Fiyin, 1469 01:38:12,083 --> 01:38:13,333 yo nunca te dejaré. 1470 01:38:14,208 --> 01:38:15,416 Eres mi mejor amiga. 1471 01:38:16,166 --> 01:38:17,958 Pero esa es la cuestión. 1472 01:38:19,208 --> 01:38:22,458 Elo, he intentado decírtelo desde que llegaste: 1473 01:38:22,458 --> 01:38:24,875 no solo quiero ser tu mejor amiga. 1474 01:38:27,625 --> 01:38:29,833 Te quiero, Elo. 1475 01:38:31,375 --> 01:38:33,833 Creo que te he querido desde los cinco años, 1476 01:38:33,833 --> 01:38:36,125 cuando me dabas tu almuerzo. 1477 01:38:37,875 --> 01:38:41,333 Así que no, no solo quiero ser tu mejor amiga. 1478 01:38:43,291 --> 01:38:46,458 Quiero que quieras pasar el resto de tu vida conmigo. 1479 01:38:58,666 --> 01:39:00,291 Fiyin, no puedo... 1480 01:39:06,708 --> 01:39:07,833 Yaga... 1481 01:39:14,375 --> 01:39:15,541 ¡Yagazie! 1482 01:39:19,291 --> 01:39:20,291 ¡Cariño! 1483 01:39:39,083 --> 01:39:42,500 Sé que suena a tópico, pero no era lo que piensas. 1484 01:39:42,500 --> 01:39:44,708 Entonces, ¿no he visto a Fiyin besarte? 1485 01:39:46,208 --> 01:39:47,291 Sí, me ha besado. 1486 01:39:47,291 --> 01:39:49,375 - Pero yo no... - Nada, Elo. 1487 01:39:49,375 --> 01:39:51,416 Desde tu llegada, solo le falta gritar 1488 01:39:51,416 --> 01:39:53,666 a pleno pulmón que está enamorada de ti 1489 01:39:53,666 --> 01:39:55,500 y que quiere luchar por ti. 1490 01:39:56,250 --> 01:39:57,833 Pero no has hecho ni caso. 1491 01:39:58,708 --> 01:40:01,125 Y yo no quería ser la típica novia insegura. 1492 01:40:02,000 --> 01:40:04,208 No voy a ponerme en esa situación, 1493 01:40:04,208 --> 01:40:06,416 preguntándome si soy tu pasatiempo 1494 01:40:06,416 --> 01:40:10,125 hasta que comprendas que siempre has estado enamorado de tu amiga. 1495 01:40:11,250 --> 01:40:12,541 Ni hablar. 1496 01:40:12,541 --> 01:40:14,208 No quiero saber nada más. 1497 01:40:15,833 --> 01:40:17,791 Te has portado como una desquiciada. 1498 01:40:19,375 --> 01:40:20,625 Cariño. 1499 01:40:21,791 --> 01:40:22,916 Cariño, por favor. 1500 01:40:23,416 --> 01:40:24,416 Cariño. 1501 01:40:42,166 --> 01:40:44,000 Lo siento mucho, Elo. 1502 01:40:48,250 --> 01:40:51,916 Eres una egoísta, joder. 1503 01:40:56,125 --> 01:40:58,000 Estuve enamorado de ti durante años. 1504 01:40:58,708 --> 01:40:59,791 Y te lo dije, 1505 01:41:01,041 --> 01:41:02,208 pero elegiste a Nasir. 1506 01:41:02,208 --> 01:41:05,416 Quedé destrozado, pero seguí siendo tu amigo. 1507 01:41:05,416 --> 01:41:06,500 ¡Tu amigo! 1508 01:41:06,500 --> 01:41:09,083 Durante todos los años que saliste con ese imbécil. 1509 01:41:10,958 --> 01:41:15,083 ¿Y qué pasa? ¿Rompe contigo y te das cuenta de que estás enamorada de mí? 1510 01:41:15,666 --> 01:41:17,375 Elo, no es así, yo... 1511 01:41:17,375 --> 01:41:18,750 No. 1512 01:41:19,541 --> 01:41:22,041 Tienes que aprender a ser feliz por tu cuenta. 1513 01:41:23,416 --> 01:41:25,083 Porque yo no soy tu salvavidas. 1514 01:41:27,083 --> 01:41:28,458 Y aunque te quiera, 1515 01:41:31,333 --> 01:41:33,916 es con Yagazie con quien quiero compartir mi vida. 1516 01:41:40,250 --> 01:41:41,916 Has logrado joderlo todo. 1517 01:41:47,500 --> 01:41:49,333 ¿Dónde está mi puto coche? 1518 01:42:46,041 --> 01:42:47,958 Lo he fastidiado todo, ¿verdad? 1519 01:42:48,958 --> 01:42:50,750 Sí. 1520 01:42:51,291 --> 01:42:52,583 No sé qué hacer. 1521 01:42:53,041 --> 01:42:55,166 Pórtate como una adulta y arréglalo. 1522 01:42:55,166 --> 01:42:56,083 ¿Cómo? 1523 01:42:57,833 --> 01:42:59,333 Ahora los dos me odian. 1524 01:43:00,833 --> 01:43:02,875 Tienes que ir a ver a Yagazie. 1525 01:43:02,875 --> 01:43:03,791 ¿En serio? 1526 01:43:04,416 --> 01:43:05,625 Me matará. 1527 01:43:05,625 --> 01:43:07,375 Estaría en su derecho. 1528 01:43:07,375 --> 01:43:08,583 Oye. 1529 01:43:13,291 --> 01:43:15,250 Tienes que arreglar esto, Fiyin. 1530 01:43:15,916 --> 01:43:17,708 Elo se lo merece. 1531 01:43:18,416 --> 01:43:21,500 Me dijiste que fuera sincera con él sobre mis sentimientos. 1532 01:43:21,500 --> 01:43:25,000 No te dije que le besaras, y menos delante de su novia. 1533 01:43:25,708 --> 01:43:27,041 Me salió en aquel momento. 1534 01:43:27,541 --> 01:43:29,625 Esas cosas no deben salir. 1535 01:43:34,250 --> 01:43:35,416 ¿Y Elo? 1536 01:43:36,708 --> 01:43:38,333 Ve a verlo antes. 1537 01:43:47,625 --> 01:43:48,666 Elo. 1538 01:43:49,875 --> 01:43:50,958 Por favor. 1539 01:43:53,500 --> 01:43:55,083 ¿Por qué pierdes el tiempo? 1540 01:43:55,833 --> 01:43:58,041 Están pagadas, así que... 1541 01:44:01,583 --> 01:44:03,875 Elo, dame la oportunidad de arreglarlo. 1542 01:44:05,583 --> 01:44:06,916 No quiere hablar conmigo. 1543 01:44:08,000 --> 01:44:09,916 No sé cómo piensas arreglarlo. 1544 01:44:10,791 --> 01:44:12,583 Le daré su nombre a mi hechicero. 1545 01:44:18,166 --> 01:44:20,916 Elo, lo siento mucho. 1546 01:44:25,125 --> 01:44:26,333 Yo también lo siento. 1547 01:44:27,208 --> 01:44:30,041 Dije cosas muy crueles que no pensaba. 1548 01:44:30,041 --> 01:44:31,250 Estaba enfadado. 1549 01:44:31,250 --> 01:44:33,125 - Me lo merecía. - No. 1550 01:44:34,666 --> 01:44:38,041 Hace años, habría sido yo quien trataría de impedir la boda. 1551 01:44:38,041 --> 01:44:39,458 Así que tienes suerte. 1552 01:44:43,458 --> 01:44:44,666 Nuestra amistad, 1553 01:44:45,333 --> 01:44:48,958 nuestra historia, ha sido larga y compleja, 1554 01:44:50,166 --> 01:44:51,541 y todos nos han dicho 1555 01:44:51,541 --> 01:44:53,958 desde niños que teníamos que estar juntos. 1556 01:44:54,458 --> 01:44:58,000 Creí que lo haríamos tras superar unos años salvajes. 1557 01:44:58,708 --> 01:44:59,750 Yo también lo pensé. 1558 01:45:04,666 --> 01:45:06,000 Pero me enamoré, Fiyin. 1559 01:45:07,375 --> 01:45:08,833 Ahora lo entiendo. 1560 01:45:10,500 --> 01:45:11,666 Aunque lo siento. 1561 01:45:12,875 --> 01:45:15,541 No tuvimos la oportunidad de llorar nuestro sueño. 1562 01:45:16,250 --> 01:45:17,666 Lo que podría haber sido. 1563 01:45:20,875 --> 01:45:22,125 Una pregunta. 1564 01:45:24,166 --> 01:45:26,208 ¿Por qué no me hablaste de Yagazie? 1565 01:45:27,000 --> 01:45:29,625 Fue duro enterarme de algo así en el coche. 1566 01:45:30,791 --> 01:45:32,166 Si te soy sincero, 1567 01:45:33,750 --> 01:45:37,208 sabía que lo que teníamos Yagazie y yo era especial. 1568 01:45:37,791 --> 01:45:38,750 Y... 1569 01:45:39,541 --> 01:45:41,416 ...una parte de mí quería protegerlo. 1570 01:45:44,791 --> 01:45:48,958 Solo quería que nos conociéramos sin interferencias de nadie 1571 01:45:49,666 --> 01:45:50,750 ni dudas. 1572 01:45:51,416 --> 01:45:52,625 ¿Sabes? 1573 01:45:53,500 --> 01:45:54,875 La quieres de verdad. 1574 01:45:58,500 --> 01:46:01,125 Sí, por eso quiero casarme con ella. 1575 01:46:04,250 --> 01:46:05,875 Déjame arreglarlo. 1576 01:46:26,791 --> 01:46:28,875 Tu hermana ha dicho que estabas aquí. 1577 01:46:29,458 --> 01:46:31,458 Eres la última persona que quiero ver. 1578 01:46:32,041 --> 01:46:33,666 Yagazie, lo siento. 1579 01:46:35,541 --> 01:46:37,416 No tienes por qué escucharme, 1580 01:46:37,416 --> 01:46:38,416 pero, por favor... 1581 01:46:41,166 --> 01:46:42,166 ...hazlo por Elo. 1582 01:46:45,125 --> 01:46:46,416 Bueno, siéntate. 1583 01:46:52,500 --> 01:46:54,166 Lo que hice no tiene excusa. 1584 01:46:55,500 --> 01:46:58,208 He pasado un año terrible. 1585 01:47:00,166 --> 01:47:04,000 Mi novio terminó nuestra relación hace unos meses y... 1586 01:47:05,041 --> 01:47:07,583 ...en vez de tomarme un tiempo para sanar, 1587 01:47:08,375 --> 01:47:10,541 solo quería sentirme elegida por alguien, 1588 01:47:12,708 --> 01:47:13,958 por mi mejor amigo. 1589 01:47:17,166 --> 01:47:19,208 Elo dijo que quería casarse contigo y... 1590 01:47:19,208 --> 01:47:20,666 Espera, ¿va a declararse? 1591 01:47:21,416 --> 01:47:22,416 Sí. 1592 01:47:22,833 --> 01:47:24,916 Lo hemos planeado desde que llegó. 1593 01:47:24,916 --> 01:47:26,666 ¿Y aun así le besaste? 1594 01:47:27,666 --> 01:47:29,125 Yagazie, lo siento. 1595 01:47:30,708 --> 01:47:33,250 Mira, Elo está locamente enamorado de ti. 1596 01:47:35,000 --> 01:47:39,541 Me contó cómo os ayudasteis tras lo de tus padres y su hermana... 1597 01:47:41,791 --> 01:47:42,916 Es a ti a quien ama. 1598 01:47:44,125 --> 01:47:46,000 Es contigo con quien se quiere casar. 1599 01:47:47,833 --> 01:47:50,458 Es contigo con quien quiere compartir su vida. 1600 01:47:52,250 --> 01:47:56,583 Así que si perdonas los actos de esta loca e ilusa amiga... 1601 01:47:56,583 --> 01:47:58,375 Sí, estás un poco loca. 1602 01:47:59,500 --> 01:48:03,000 Ojalá encuentres el modo de perdonarme. 1603 01:48:33,208 --> 01:48:34,708 ¿Crees que vendrá? 1604 01:48:35,291 --> 01:48:36,333 Estoy segura. 1605 01:48:37,333 --> 01:48:38,458 Creo. 1606 01:48:39,333 --> 01:48:40,500 He sido convincente. 1607 01:48:40,625 --> 01:48:42,333 ¿Y si te perdona a ti y a mí no? 1608 01:48:42,833 --> 01:48:44,750 - ¿Otra posibilidad? - Ivie. 1609 01:48:44,750 --> 01:48:46,708 Lo siento. Es broma. 1610 01:48:46,708 --> 01:48:48,791 Claro que va a... Ahí está. 1611 01:49:17,416 --> 01:49:20,583 Que el amor te escriba otra historia 1612 01:49:24,708 --> 01:49:28,791 que serpentee hacia una verdad innegable. 1613 01:49:31,166 --> 01:49:33,083 Siempre fuiste tú. 1614 01:49:33,750 --> 01:49:38,458 Siempre fue tu corazón el que palpitante se liberó 1615 01:49:38,458 --> 01:49:41,083 de la jaula de tus miedos. 1616 01:49:42,625 --> 01:49:45,166 En la jungla de tu búsqueda, 1617 01:49:46,166 --> 01:49:49,375 responde a la llamada de las mariposas de tu vientre. 1618 01:49:50,083 --> 01:49:52,291 Siempre han sabido 1619 01:49:53,666 --> 01:49:58,875 cómo un final da paso a un glorioso comienzo. 1620 01:50:21,333 --> 01:50:22,416 Yagazie... 1621 01:50:24,291 --> 01:50:25,250 Te quiero. 1622 01:50:25,250 --> 01:50:26,666 Yo también te quiero. 1623 01:50:27,458 --> 01:50:28,916 ¿Quieres casarte conmigo? 1624 01:50:36,791 --> 01:50:37,833 Sí. 1625 01:51:40,583 --> 01:51:41,916 Buenos días. 1626 01:51:42,708 --> 01:51:43,875 Buenos días. 1627 01:51:45,083 --> 01:51:46,541 Mi mujer. 1628 01:51:54,458 --> 01:51:55,666 Nochevieja. 1629 01:51:58,875 --> 01:52:01,125 Tiene un significado distinto para cada uno. 1630 01:52:04,833 --> 01:52:06,416 Pero para todos 1631 01:52:08,083 --> 01:52:10,583 es la oportunidad de comenzar de nuevo, 1632 01:52:11,958 --> 01:52:12,875 la esperanza. 1633 01:52:15,041 --> 01:52:18,291 De hacer borrón y cuenta nueva. 1634 01:52:18,291 --> 01:52:21,708 NECESITAS TU PROPIO AMOR PARA SALVAR TU CORAZÓN. 1635 01:52:21,708 --> 01:52:24,541 Y cuando empiece la cuenta atrás, 1636 01:52:26,833 --> 01:52:30,250 pensad en todas las cosas de vuestra vida 1637 01:52:30,958 --> 01:52:32,291 que agradecéis. 1638 01:52:34,375 --> 01:52:36,916 Después, mirad hacia delante, a las oportunidades 1639 01:52:37,625 --> 01:52:41,916 que la vida os da para empezar de nuevo. 1640 01:52:50,541 --> 01:52:55,958 Diez, nueve, ocho, siete, 1641 01:52:56,791 --> 01:53:00,958 seis, cinco, cuatro, 1642 01:53:01,666 --> 01:53:05,416 tres, dos, uno. 1643 01:53:05,916 --> 01:53:08,250 ¡Feliz Año Nuevo! 1644 01:53:08,791 --> 01:53:10,208 ¡Feliz Año Nuevo! 1645 01:53:11,458 --> 01:53:12,958 ¡Feliz Año Nuevo! 1646 01:53:18,125 --> 01:53:19,833 ¡Feliz Año Nuevo! 1647 01:53:19,833 --> 01:53:22,541 Feliz Año Nuevo, suegra. 1648 01:53:40,666 --> 01:53:42,208 Feliz Año Nuevo, londinense. 1649 01:53:42,208 --> 01:53:44,041 Feliz Año Nuevo, chico de Lagos. 1650 01:53:47,833 --> 01:53:48,750 Entonces, 1651 01:53:50,000 --> 01:53:51,416 ¿volveré a verte? 1652 01:53:57,166 --> 01:53:58,250 Es posible. 1653 01:53:58,750 --> 01:54:00,208 Si vienes a tocar a Londres. 1654 01:54:02,875 --> 01:54:03,916 Es posible. 1655 01:54:31,541 --> 01:54:35,041 - Fi a la... - ¡Elo! 1656 01:54:35,041 --> 01:54:38,208 Hola, hola, hola. Filo. 1657 01:54:38,208 --> 01:54:40,208 Sigue siendo penoso. 1658 01:54:46,791 --> 01:54:49,750 Es 2025, amigos. 1659 01:54:50,375 --> 01:54:51,666 ¡2025! 1660 01:55:04,416 --> 01:55:06,041 Feliz Año Nuevo, Fiyinfoluwa. 1661 02:00:40,291 --> 02:00:42,291 Subtítulos: Dominique de Izaguirre 1662 02:00:42,291 --> 02:00:44,375 Supervisión creativa Dominique de Izaguirre