1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,291 --> 00:00:34,250
Navidad. En todo el mundo,
4
00:00:34,250 --> 00:00:37,000
es la época más maravillosa del año.
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,291
{\an8}Pero en Lagos, es aun más maravillosa
6
00:00:42,291 --> 00:00:44,958
{\an8}porque la celebramos a lo grande.
7
00:00:48,541 --> 00:00:50,083
{\an8}¡Amigo, muévete!
8
00:00:53,125 --> 00:00:55,541
{\an8}Puedes jugar con tu lista navideña.
9
00:00:55,541 --> 00:00:57,000
{\an8}Quiero un vestido rosa.
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,791
{\an8}Pídele dinero a tu mamá.
11
00:00:58,791 --> 00:01:03,083
{\an8}Pero cuando se trata
del vestido de Navidad, no jugamos.
12
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
{\an8}Bienvenida.
13
00:01:04,250 --> 00:01:05,583
{\an8}Ella es la indicada.
14
00:01:05,583 --> 00:01:07,166
{\an8}¡No lo creo!
15
00:01:07,166 --> 00:01:08,250
{\an8}Bien.
16
00:01:13,291 --> 00:01:16,750
{\an8}En Lagos, no tenemos una blanca Navidad.
17
00:01:17,458 --> 00:01:22,541
{\an8}Nos divertimos con la familia, tenemos
bodas enormes, fiestas en la playa,
18
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
{\an8}y el concierto de ritmos afro más grande.
19
00:01:26,041 --> 00:01:28,333
{\an8}Así es Detty December.
20
00:01:29,083 --> 00:01:34,500
Navidad en Lagos
21
00:01:35,125 --> 00:01:38,250
¡Palomitas! ¡Compren palomitas!
22
00:01:39,208 --> 00:01:42,125
{\an8}Palomitas.
23
00:01:44,208 --> 00:01:45,625
{\an8}Compra un pollo.
24
00:01:46,416 --> 00:01:48,333
{\an8}Quita esa cosa de aquí.
25
00:01:48,333 --> 00:01:50,416
{\an8}- ¿No te gusta?
- Llévatela.
26
00:01:50,416 --> 00:01:51,541
{\an8}Fiyin.
27
00:01:52,125 --> 00:01:54,875
{\an8}Es solo un pollo.
28
00:01:54,875 --> 00:01:56,583
{\an8}¿Qué te pasa?
29
00:02:01,833 --> 00:02:03,750
{\an8}Mamá, ¿puedes creerlo?
30
00:02:03,750 --> 00:02:05,166
{\an8}¿Qué esperas?
31
00:02:05,166 --> 00:02:08,208
{\an8}Conduces un convertible en Lagos.
32
00:02:08,208 --> 00:02:09,375
{\an8}Te matarán.
33
00:02:09,375 --> 00:02:10,583
{\an8}Mami, me gusta.
34
00:02:11,916 --> 00:02:14,583
{\an8}Es como si todos hicieran
sus compras en el tráfico.
35
00:02:18,500 --> 00:02:19,666
{\an8}Mami Fiyin.
36
00:02:20,166 --> 00:02:21,416
{\an8}¿Dónde estás?
37
00:02:21,416 --> 00:02:23,708
{\an8}Si te lo digo, no me creerás.
38
00:02:28,125 --> 00:02:29,958
{\an8}Sí, ven a la tienda.
39
00:02:29,958 --> 00:02:31,500
Sí, ven a la tienda.
40
00:02:31,500 --> 00:02:33,166
Tengo telas nuevas.
41
00:02:33,166 --> 00:02:35,333
Telas recién llegadas.
42
00:02:35,333 --> 00:02:37,000
Te van a encantar.
43
00:02:37,166 --> 00:02:39,833
¿No te encantó la tela suiza?
44
00:02:39,833 --> 00:02:41,916
Sí, ven a la tienda...
45
00:02:43,250 --> 00:02:45,083
Amigo, ¿qué estás haciendo?
46
00:02:45,083 --> 00:02:48,458
¿No sabes conducir?
47
00:02:48,458 --> 00:02:51,416
¿Sabes a quién llevo?
Nos ocuparemos de ti en Calabar.
48
00:02:51,416 --> 00:02:53,958
¿Quién soy, Clement?
49
00:02:54,708 --> 00:02:56,833
¿Viste el tipo de auto que chocaste?
50
00:02:56,833 --> 00:02:59,083
¿No ves el auto que chocaste?
¿Estás ciego?
51
00:02:59,083 --> 00:03:00,416
Es un Rolls-Royce.
52
00:03:00,916 --> 00:03:02,375
Señora, él me chocó.
53
00:03:06,208 --> 00:03:08,416
Gbemisola Odetunde.
54
00:03:10,916 --> 00:03:11,916
¿Zach Dolo?
55
00:03:12,500 --> 00:03:16,708
Ingeniero en jefe Zecharia Dolo.
56
00:03:23,250 --> 00:03:24,833
¿Terminaste en su jet privado?
57
00:03:25,375 --> 00:03:26,458
¡Sí!
58
00:03:26,458 --> 00:03:30,541
¿Quién quiere ir en un vuelo comercial
si puede ir en un jet privado?
59
00:03:30,541 --> 00:03:32,125
Te gusta mucho la diversión.
60
00:03:33,958 --> 00:03:35,958
Podría acostumbrarme a esto.
61
00:03:37,041 --> 00:03:38,500
Fiyin, te llamo luego.
62
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Adiós. Te llamo luego.
63
00:03:44,208 --> 00:03:45,583
Gbemi la Dueña.
64
00:03:48,583 --> 00:03:53,458
¡Ayuda! Mi pollo se escapa.
65
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Alguien ayúdeme.
66
00:03:56,166 --> 00:03:57,416
¡Gafas de sol!
67
00:03:59,625 --> 00:04:00,833
Agua embotellada.
68
00:04:02,708 --> 00:04:03,750
Agua embotellada.
69
00:04:21,125 --> 00:04:24,208
{\an8}PROHIBIDO ESPERAR
70
00:04:38,833 --> 00:04:40,666
Señora, no puede estacionarse aquí.
71
00:04:40,666 --> 00:04:42,083
Amigo, ¿qué pasa?
72
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
- Señora...
- ¿Qué pasa?
73
00:04:44,625 --> 00:04:45,708
¿Qué pasa?
74
00:04:46,125 --> 00:04:47,458
¡Ivie!
75
00:04:47,916 --> 00:04:49,750
¡Fifi, cariño!
76
00:04:49,750 --> 00:04:51,958
¡Dios mío!
77
00:04:55,875 --> 00:04:58,666
¡Mírate! Estás muy a la moda.
78
00:04:58,666 --> 00:05:01,166
Te brilla la piel.
79
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Soy fabulosa todos los días, cariño.
80
00:05:03,791 --> 00:05:05,625
Tu confianza es increíble.
81
00:05:05,625 --> 00:05:08,583
- ¿Es el auto nuevo?
- Bueno.
82
00:05:10,916 --> 00:05:13,250
¿Dónde las ponemos? ¿En el maletero?
83
00:05:14,666 --> 00:05:15,625
Por ahí.
84
00:05:19,083 --> 00:05:21,791
Llegó el vuelo de Estados Unidos.
85
00:05:21,791 --> 00:05:24,375
- Iré a buscarlo.
- Sr. Aminu, es el mejor.
86
00:05:24,375 --> 00:05:25,416
Es el mejor.
87
00:05:25,416 --> 00:05:29,125
Me conoce. Soy el hombre
del protocolo vip del aeropuerto.
88
00:05:29,125 --> 00:05:31,541
Cuando Beyoncé vino a este país,
yo la recibí.
89
00:05:31,541 --> 00:05:32,541
Cuando Lupita...
90
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
¡Lo sé!
91
00:05:33,583 --> 00:05:36,041
- Cuando vino Cardi B, tú la recibiste.
- Sí.
92
00:05:36,041 --> 00:05:39,583
Me pregunto, ¿Cardi B y la reina B?
93
00:05:39,583 --> 00:05:42,666
Confía en tu prima,
la chica con más contactos de Lagos.
94
00:05:42,666 --> 00:05:45,750
Fiyinfoluwa Odetunde.
95
00:05:45,750 --> 00:05:47,416
La mismísima.
96
00:05:51,166 --> 00:05:53,583
Cinco minutos en Lagos,
y ya causas conmoción.
97
00:05:53,583 --> 00:05:55,625
No me interesa esa vida. Por favor.
98
00:05:55,625 --> 00:06:00,166
Vine por el sol, el concierto, la fiesta.
99
00:06:00,166 --> 00:06:01,708
Pero es la ciudad del amor.
100
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
¿Amor?
101
00:06:03,458 --> 00:06:05,708
Diría la ciudad del desayuno y el desamor.
102
00:06:05,708 --> 00:06:06,875
Por favor.
103
00:06:06,875 --> 00:06:09,125
Nada de estrés, solo diversión.
104
00:06:09,125 --> 00:06:12,291
Tu aura transmite tristeza. ¿Qué pasó?
105
00:06:12,291 --> 00:06:13,541
¿Renunciaste al amor?
106
00:06:13,541 --> 00:06:17,166
Creí que tú habrías renunciado al amor
con todo lo que pasó.
107
00:06:17,166 --> 00:06:20,750
Por el contrario,
sé quién es el amor de mi vida.
108
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
- Espera.
- Y se lo diré esta Navidad.
109
00:06:22,916 --> 00:06:24,375
¿Qué? ¿Quién?
110
00:06:25,083 --> 00:06:26,583
- Elo.
- ¿Estás loca?
111
00:06:26,583 --> 00:06:29,000
¿Locamente enamorada
de mi mejor amigo? Sí.
112
00:06:29,958 --> 00:06:31,916
Es una receta para el desastre.
113
00:06:31,916 --> 00:06:34,666
Eso del mejor amigo
es una estafa descomunal.
114
00:06:34,666 --> 00:06:35,666
Nunca funciona.
115
00:06:35,666 --> 00:06:38,125
Somos la excepción a la regla, cariño.
116
00:06:38,125 --> 00:06:43,000
Somos un ejemplo de la unión
entre amor fraternal y amor romántico.
117
00:06:43,000 --> 00:06:46,208
Ese tipo de amor único en la vida.
118
00:06:46,208 --> 00:06:47,583
Inglés.
119
00:06:47,583 --> 00:06:50,791
Se escribirán libros
sobre nuestro amor porque...
120
00:06:51,458 --> 00:06:52,666
¡Lagos!
121
00:06:54,083 --> 00:06:55,375
Su príncipe ha llegado.
122
00:06:55,375 --> 00:06:57,750
- ¡Elo!
- Dios mío.
123
00:06:59,041 --> 00:07:00,333
¡Filo de nuevo!
124
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
Espero que hayan superado ese infantil...
125
00:07:02,750 --> 00:07:04,208
¿Qué? ¿Esto?
126
00:07:06,250 --> 00:07:08,541
- Fi al...
- Elo.
127
00:07:10,166 --> 00:07:11,291
Filo.
128
00:07:11,291 --> 00:07:13,666
- Están locos.
- Vamos.
129
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Estoy listo para una Navidad alocada.
130
00:07:18,750 --> 00:07:21,541
Será un diciembre muy loco.
131
00:07:21,541 --> 00:07:24,375
¡Detty December!
132
00:07:34,583 --> 00:07:35,833
Gbems.
133
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
- Zach.
- Gbems la Dueña.
134
00:07:39,166 --> 00:07:42,041
Zach, eres el único que me llama así.
135
00:07:42,041 --> 00:07:43,250
Lo sé.
136
00:07:43,250 --> 00:07:45,958
Es porque eres la dueña de mi corazón.
137
00:07:46,458 --> 00:07:51,375
Zach, eres muy travieso.
138
00:07:51,375 --> 00:07:52,458
Sí.
139
00:07:52,458 --> 00:07:53,708
Y cursi también.
140
00:07:53,708 --> 00:07:57,000
Pero fueron esas frases cursis
las que te enamoraron.
141
00:07:58,166 --> 00:08:03,833
Pero espera, ¿no escuché
hablar sobre tu tercer divorcio?
142
00:08:04,333 --> 00:08:06,125
Estás atenta a mi vida.
143
00:08:07,916 --> 00:08:11,000
Significa que sigues enamorada de mí.
144
00:08:11,000 --> 00:08:12,291
No te lo creas.
145
00:08:12,291 --> 00:08:13,958
- Aún me amas.
- No, Zach.
146
00:08:16,041 --> 00:08:17,250
Tengo un amigo.
147
00:08:18,541 --> 00:08:22,208
Los amigos son buenos. Yo tengo muchos.
148
00:08:22,916 --> 00:08:24,291
- Zach.
- ¿Sí?
149
00:08:24,750 --> 00:08:26,750
Tengo un amigo. Un hombre.
150
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
- Está bien.
- Sí.
151
00:08:29,333 --> 00:08:30,500
Gbemi.
152
00:08:30,500 --> 00:08:33,250
¿Hace cuántos años que eres viuda?
153
00:08:34,291 --> 00:08:38,166
Unos 20 años,
y aún no te has vuelto a casar.
154
00:08:38,166 --> 00:08:39,708
¿Quién está atento ahora?
155
00:08:39,708 --> 00:08:42,125
Claro que estoy atento a tu vida.
156
00:08:42,125 --> 00:08:46,625
Porque tú eres la que escapó
y sigue escapando.
157
00:08:47,458 --> 00:08:48,416
- ¿Yo?
- ¿Qué...?
158
00:08:49,958 --> 00:08:51,041
Me equivoqué.
159
00:08:51,041 --> 00:08:55,333
Sé que fue mi culpa,
pero este hombre del que hablas,
160
00:08:55,333 --> 00:08:57,791
no veo un anillo en tu dedo.
161
00:08:57,791 --> 00:08:59,666
- Gbemi.
- Zach.
162
00:08:59,666 --> 00:09:01,416
No puede ser algo serio.
163
00:09:05,833 --> 00:09:06,875
¿Qué dices?
164
00:09:06,875 --> 00:09:08,375
Lo que dicen las mujeres.
165
00:09:08,375 --> 00:09:10,250
Déjame ponerte un anillo.
166
00:09:12,250 --> 00:09:13,166
Bien.
167
00:09:13,875 --> 00:09:15,375
- Zach.
- Eres mi mundo.
168
00:09:15,375 --> 00:09:16,666
Déjame en paz.
169
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
No te dejaré.
170
00:09:18,291 --> 00:09:19,458
Déjame en paz.
171
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
- No te dejaré.
- Soy feliz.
172
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Lo sé, pero déjame amarte.
173
00:09:22,958 --> 00:09:24,791
- ¿Dejarte qué?
- Déjame amarte.
174
00:09:24,791 --> 00:09:26,291
Eso es...
175
00:09:28,541 --> 00:09:30,666
Déjame, Zach.
176
00:09:30,666 --> 00:09:32,416
No, no te dejaré.
177
00:09:36,500 --> 00:09:38,416
Parece que la tía Gbemi es deseada.
178
00:09:38,416 --> 00:09:39,916
Me encanta que siga soltera.
179
00:09:39,916 --> 00:09:42,125
Solo rompe corazones aquí y allá.
180
00:09:42,125 --> 00:09:43,958
- Mi mentora.
- No la necesitas.
181
00:09:43,958 --> 00:09:46,458
Eres experta en romper corazones.
182
00:09:46,458 --> 00:09:49,041
El juego es el juego.
Los dejas o te dejan.
183
00:09:49,041 --> 00:09:51,250
- Guarda tu corazón en hielo.
- Ivie.
184
00:09:52,000 --> 00:09:54,416
Si no permites que te amen,
terminarás sola.
185
00:09:54,416 --> 00:09:55,750
¿Es malo estar sola?
186
00:09:55,750 --> 00:09:59,791
¿Vieron las estadísticas de mujeres
solteras exitosas de 40 y 50 años?
187
00:10:00,375 --> 00:10:01,458
Están prosperando.
188
00:10:01,458 --> 00:10:03,458
El matrimonio puede ser hermoso.
189
00:10:04,291 --> 00:10:07,541
Quiero lo que mis padres tenían
antes de que mi papá,
190
00:10:08,125 --> 00:10:09,166
ya saben, muriera.
191
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Eran mejores amigos,
192
00:10:13,875 --> 00:10:15,375
el amor de la vida del otro.
193
00:10:19,541 --> 00:10:22,750
Hablando de matrimonio, tengo noticias.
194
00:10:24,791 --> 00:10:26,333
Cielos, ¿qué es todo esto?
195
00:10:26,333 --> 00:10:29,250
Elo, ¿lo harás en serio? Tienes...
196
00:10:29,250 --> 00:10:32,208
Elo, es hermoso.
Debe haber costado una fortuna.
197
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
Es exactamente lo que Yagazie querría.
198
00:10:38,625 --> 00:10:41,083
- ¿Yaga qué?
- Cielos, Fiyin, casi nos matas.
199
00:10:41,083 --> 00:10:43,458
No dijiste que salías con nadie,
200
00:10:43,458 --> 00:10:45,166
menos que ibas a comprometerte.
201
00:10:45,166 --> 00:10:46,208
Respira, Fiyin.
202
00:10:46,208 --> 00:10:49,375
Somos novios hace ocho meses,
pero la conocí hace unos años.
203
00:10:49,375 --> 00:10:50,791
¿Ocho meses?
204
00:10:53,166 --> 00:10:55,000
¡Elo!
205
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Ven aquí.
206
00:10:57,958 --> 00:11:00,083
Agatha, llegó tu hijo.
207
00:11:03,750 --> 00:11:05,041
Agatha.
208
00:11:05,833 --> 00:11:07,916
Agatha, tu hijo está en casa.
209
00:11:09,125 --> 00:11:12,375
Muchas gracias.
210
00:11:15,375 --> 00:11:17,750
- Estoy en casa.
- Mi hijo.
211
00:11:20,291 --> 00:11:21,958
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
212
00:11:21,958 --> 00:11:24,000
- ¿Qué tal tu viaje?
- Fue largo.
213
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
- Ya veo.
- ¿Por qué no contó nada?
214
00:11:26,000 --> 00:11:27,291
¿Ocho meses?
215
00:11:28,041 --> 00:11:29,375
¿Qué diablos?
216
00:11:29,375 --> 00:11:31,958
Elozonam, mira esos bíceps y ese pecho.
217
00:11:31,958 --> 00:11:33,291
Te ves musculoso.
218
00:11:33,291 --> 00:11:34,416
Estoy entrenando.
219
00:11:34,416 --> 00:11:36,416
¿Estás entrenando?
220
00:11:38,416 --> 00:11:41,625
Ya que estás en casa,
entrenaré contigo todos los días.
221
00:11:41,750 --> 00:11:42,791
Está bien.
222
00:11:42,791 --> 00:11:44,416
¡Mami!
223
00:11:44,416 --> 00:11:47,291
¡Fiyin! Esa es mi chica.
224
00:11:47,291 --> 00:11:48,458
¿Cómo estás?
225
00:11:49,416 --> 00:11:50,791
Mi hijo.
226
00:11:51,500 --> 00:11:52,875
Mi querido hijo.
227
00:11:54,208 --> 00:11:55,500
Mi increíble hijo.
228
00:11:56,333 --> 00:11:57,500
El orgullo de su madre.
229
00:11:58,958 --> 00:12:00,166
Bienvenido.
230
00:12:00,166 --> 00:12:01,541
Gracias, mamá.
231
00:12:02,125 --> 00:12:03,208
De nada.
232
00:12:07,708 --> 00:12:08,708
¿Eso acaba de pasar?
233
00:12:08,708 --> 00:12:10,541
Pensé que iba a proponértelo a ti.
234
00:12:10,541 --> 00:12:11,541
Pensé: "Vaya,
235
00:12:12,125 --> 00:12:13,750
los dos están delirando".
236
00:12:13,750 --> 00:12:15,125
¿Quién es Yagazie?
237
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
Revisaré su Instagram.
238
00:12:18,041 --> 00:12:19,500
¡Fuera de mi camino!
239
00:12:21,166 --> 00:12:22,208
¡Tu madre!
240
00:12:25,541 --> 00:12:27,916
- ¿Qué?
- Es perfecta.
241
00:12:27,916 --> 00:12:29,583
¡Déjame ver!
242
00:12:29,583 --> 00:12:31,375
Mantén los ojos en el camino.
243
00:12:31,916 --> 00:12:33,541
Igual no importa.
244
00:12:33,541 --> 00:12:34,750
¿Ocho meses?
245
00:12:35,416 --> 00:12:36,500
Una relación secreta.
246
00:12:37,708 --> 00:12:39,541
Elo no se comprometerá con ella.
247
00:12:39,541 --> 00:12:40,625
Imposible.
248
00:12:41,375 --> 00:12:43,291
Sus padres ni siquiera la conocen.
249
00:12:44,500 --> 00:12:45,583
¿Verdad?
250
00:12:46,208 --> 00:12:47,916
El tío Nonso me habría preguntado.
251
00:12:50,333 --> 00:12:51,958
Mira. Elo ha pasado por mucho.
252
00:12:51,958 --> 00:12:53,541
Está confundido. Es eso.
253
00:12:54,250 --> 00:12:56,666
Es el amor de mi vida, y lo recuperaré.
254
00:12:56,666 --> 00:12:59,416
- Fiyin, es una lo...
- Si no luchas por tu amor,
255
00:12:59,416 --> 00:13:02,458
- ¿qué clase de amor tienes?
- ¿Qué clase de amor tienes?
256
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Touché.
257
00:13:05,333 --> 00:13:08,500
Debemos conseguir un conductor
porque estás como loca
258
00:13:08,500 --> 00:13:10,625
y no puedes conducir así.
259
00:13:10,625 --> 00:13:12,333
Dile que la lleve hoy.
260
00:13:12,958 --> 00:13:15,333
¿Empezó la Operación
destruir relación de Elo?
261
00:13:15,333 --> 00:13:16,833
Está en su apogeo.
262
00:13:52,750 --> 00:13:53,833
Se quema la comida.
263
00:13:57,708 --> 00:13:58,916
Ladi, la comida.
264
00:14:01,458 --> 00:14:02,416
Ladi.
265
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Maldición.
266
00:14:08,625 --> 00:14:10,416
Hace mucho calor,
267
00:14:11,708 --> 00:14:13,291
y el tráfico está terrible.
268
00:14:16,458 --> 00:14:17,583
Espero que esté fría.
269
00:14:17,583 --> 00:14:19,375
No me importa si no la bebes.
270
00:14:19,375 --> 00:14:21,583
¿Me das agua caliente con este calor?
271
00:14:21,583 --> 00:14:23,166
Qué chica, Ladi.
272
00:14:36,375 --> 00:14:37,625
Entonces...
273
00:14:40,000 --> 00:14:43,500
¿me aceptarás ahora
o te seguirás haciéndote la difícil?
274
00:14:47,166 --> 00:14:49,750
Vamos. Ve.
¿No viniste a hacer una entrega?
275
00:14:51,125 --> 00:14:52,916
Te olvidaste de tu trabajo
276
00:14:52,916 --> 00:14:55,291
al verme y casi quemas la comida.
277
00:14:55,291 --> 00:14:56,250
Vete.
278
00:14:56,250 --> 00:14:57,416
¿Me estás alejando?
279
00:14:57,541 --> 00:14:58,750
- ¡Vamos!
- ¿Me voy?
280
00:15:00,750 --> 00:15:01,916
Bien, vete.
281
00:15:02,041 --> 00:15:04,041
- Te salvó la campana.
- Vete.
282
00:15:07,750 --> 00:15:09,708
Si no almorzarás conmigo,
283
00:15:09,708 --> 00:15:12,916
al menos ven
a mi fiesta de cumpleaños esta noche.
284
00:15:12,916 --> 00:15:16,208
Y antes de que pienses en decir que no,
déjame decirte esto.
285
00:15:16,916 --> 00:15:18,166
James,
286
00:15:18,166 --> 00:15:19,458
Bukky,
287
00:15:19,458 --> 00:15:21,500
Evelyn, Chiamaka,
288
00:15:21,500 --> 00:15:22,916
Todos estarán ahí.
289
00:15:23,916 --> 00:15:25,416
Es como una reunión.
290
00:15:27,333 --> 00:15:28,750
- ¿En serio?
- Sí.
291
00:15:28,750 --> 00:15:31,041
¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿35 años?
292
00:15:31,041 --> 00:15:33,583
Treinta y nueve. No te quites años.
293
00:15:44,416 --> 00:15:46,666
¿No es el Rolls-Royce
del amigo de tu mamá?
294
00:15:51,833 --> 00:15:54,541
Y ese es el "amigo" de mi mamá.
295
00:15:55,541 --> 00:15:57,041
Vive tu vida, hermana.
296
00:15:57,041 --> 00:15:58,625
Esos hombre merecen eso.
297
00:15:58,625 --> 00:16:01,416
- Un poco de drama, competencia.
- Estás loca.
298
00:16:01,416 --> 00:16:03,458
No tenías que traerme a casa.
299
00:16:04,041 --> 00:16:06,375
¿Cómo sabría dónde pasar a buscarte?
300
00:16:06,375 --> 00:16:08,458
Zach, eres implacable.
301
00:16:08,458 --> 00:16:11,416
Por supuesto.
Es lo que me hizo multimillonario.
302
00:16:13,041 --> 00:16:15,791
Negarme a aceptar un no por respuesta.
303
00:16:16,416 --> 00:16:18,666
Bueno, tendrás que aceptar este no.
304
00:16:19,416 --> 00:16:20,250
¿Por qué?
305
00:16:21,708 --> 00:16:23,166
Ese es mi amigo.
306
00:16:27,333 --> 00:16:28,250
¿Ese pequeño?
307
00:16:32,166 --> 00:16:33,208
No está mal.
308
00:16:33,750 --> 00:16:34,916
Es apuesto.
309
00:16:37,375 --> 00:16:39,125
Ahora estoy más entusiasmado.
310
00:16:39,916 --> 00:16:42,000
- ¿Por qué?
- Me encanta la competencia.
311
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
¡Cielos, Zach! Ya veremos.
312
00:16:45,875 --> 00:16:47,166
Ese hombrecito, ¿no?
313
00:16:47,166 --> 00:16:49,708
- Sí.
- Es quien te hace estremecer, ¿no?
314
00:16:50,541 --> 00:16:52,208
Ivie.
315
00:16:52,208 --> 00:16:54,041
Qué gusto verte, tía.
316
00:16:55,375 --> 00:16:57,208
Necesito todos los detalles.
317
00:16:57,208 --> 00:17:01,791
¿Qué pasa con este ricachón negro y alto?
318
00:17:01,791 --> 00:17:04,458
Le pedí que abriera la puerta
para el tío Tonye.
319
00:17:04,458 --> 00:17:06,041
Ladi, cállate.
320
00:17:06,041 --> 00:17:08,416
Tío Tonye, ¿hace mucho que esperas?
321
00:17:08,416 --> 00:17:11,916
Para nada.
Llegué justo a tiempo para ver esto.
322
00:17:14,958 --> 00:17:18,291
Amor, esto es para ti.
323
00:17:18,291 --> 00:17:20,666
Vamos. Me trajiste mi favorito.
324
00:17:20,666 --> 00:17:23,750
Nunca vendría con las manos vacías.
325
00:17:25,000 --> 00:17:26,750
- Te ves genial.
- Gracias.
326
00:17:32,541 --> 00:17:33,875
Ardiente.
327
00:17:37,333 --> 00:17:40,541
¿Quién es el ricachón despilfarrador?
328
00:17:41,083 --> 00:17:43,083
Es un viejo amigo...
329
00:17:43,083 --> 00:17:45,458
- ¿Sí?
- ...me lo encontré en el aeropuerto.
330
00:17:47,083 --> 00:17:49,000
¿Lo conociste en el aeropuerto?
331
00:17:50,250 --> 00:17:52,958
Elozonam, hay una entrega para ti.
332
00:17:52,958 --> 00:17:55,083
Elo ya está pidiendo cosas.
333
00:17:55,083 --> 00:17:57,375
Llegó a Lagos hoy.
334
00:17:58,000 --> 00:17:59,083
Feliz Navidad.
335
00:17:59,708 --> 00:18:00,958
- Igualmente.
- Sí, señor.
336
00:18:00,958 --> 00:18:02,083
Bien.
337
00:18:08,291 --> 00:18:10,083
- Permíteme.
- Gracias.
338
00:18:12,041 --> 00:18:13,166
Es una sorpresa.
339
00:18:14,541 --> 00:18:16,291
Dice que es una sorpresa.
340
00:18:17,583 --> 00:18:18,541
Para ti.
341
00:18:19,166 --> 00:18:20,125
Jefe.
342
00:18:20,125 --> 00:18:22,125
- ¿Todo esto para mí?
- Feliz Navidad.
343
00:18:22,625 --> 00:18:24,458
Mi diciembre será bueno.
344
00:18:25,666 --> 00:18:27,125
Gracias.
345
00:18:33,000 --> 00:18:35,416
- ¿Qué es eso?
- No arruinen la sorpresa.
346
00:18:37,041 --> 00:18:38,958
Mamá, papá...
347
00:18:40,625 --> 00:18:42,333
quiero invitar a alguien a cenar.
348
00:18:43,916 --> 00:18:44,833
¿A quién?
349
00:18:45,708 --> 00:18:46,708
¿A una amiga?
350
00:18:49,666 --> 00:18:51,375
Es algo más que una amiga.
351
00:18:52,458 --> 00:18:53,750
Es mi novia.
352
00:18:54,958 --> 00:18:56,083
Le pediré matrimonio.
353
00:18:56,083 --> 00:18:58,291
Cosas buenas.
354
00:18:58,416 --> 00:19:00,583
Cosas buenas nos han llegado.
355
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
Cosas buenas.
356
00:19:02,833 --> 00:19:05,083
Cosas buenas son lo que buscamos.
357
00:19:05,083 --> 00:19:07,458
Cosas buenas nos han llegado.
358
00:19:07,458 --> 00:19:08,708
¿Matrimonio?
359
00:19:08,708 --> 00:19:10,000
Mamá, te encantará.
360
00:19:10,000 --> 00:19:12,833
Y quiero que ella y su hermana
vengan a conocerlos.
361
00:19:12,833 --> 00:19:15,083
Cosas buenas.
362
00:19:15,083 --> 00:19:17,000
Cosas buenas son lo que buscamos.
363
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Cosas buenas.
364
00:19:19,000 --> 00:19:20,875
Cosas buenas son lo que buscamos.
365
00:19:20,875 --> 00:19:22,708
Cosas buenas.
366
00:19:22,708 --> 00:19:24,791
Cosas buenas nos han llegado.
367
00:20:04,666 --> 00:20:05,666
¿Dónde están?
368
00:20:05,666 --> 00:20:08,541
Te pierdes esto.
Deja de preocuparte por un hombre.
369
00:20:08,541 --> 00:20:09,666
No es un hombre.
370
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
Elo.
371
00:20:11,166 --> 00:20:13,125
Ni Elo compite con estas chuletas.
372
00:20:13,125 --> 00:20:15,833
¿Qué? Tengo una fiesta en la boca.
373
00:20:15,833 --> 00:20:17,541
Dios mío. Lo siento mucho.
374
00:20:17,541 --> 00:20:18,541
No estaba...
375
00:20:21,083 --> 00:20:22,166
Fiyin.
376
00:20:23,541 --> 00:20:24,541
Nasir.
377
00:20:24,541 --> 00:20:25,583
Nasir Sanusi.
378
00:20:29,541 --> 00:20:30,541
¿Cariño?
379
00:20:30,541 --> 00:20:33,333
Disculpa mis modales.
Te presento a mi novia, Aisha.
380
00:20:33,833 --> 00:20:36,916
Aisha, te presento a Fiyin y...
381
00:20:36,916 --> 00:20:38,583
Soy Ivie, su prima.
382
00:20:39,375 --> 00:20:40,958
Tú eres la famosa Ivie.
383
00:20:42,166 --> 00:20:44,708
Cariño, creo que necesito un trago.
384
00:20:47,208 --> 00:20:48,750
Que tengan una linda noche.
385
00:20:54,583 --> 00:20:55,875
Tierra llamando a Fiyin.
386
00:20:55,875 --> 00:20:57,291
¿Sigues viva?
387
00:20:57,791 --> 00:20:59,458
No lo veo desde que rompimos.
388
00:21:00,416 --> 00:21:01,458
Qué duro.
389
00:21:02,208 --> 00:21:03,500
¿Ella tenía un anillo?
390
00:21:03,500 --> 00:21:06,458
¿Quién? ¿La chica? No lo sé.
No le miré la mano.
391
00:21:06,458 --> 00:21:07,666
Cinco años.
392
00:21:07,666 --> 00:21:11,208
¿Rompe conmigo tras cinco años
y osa superarlo antes que yo?
393
00:21:11,208 --> 00:21:12,625
- ¿Aún lo amas?
- No.
394
00:21:14,291 --> 00:21:15,541
No lo sé.
395
00:21:15,541 --> 00:21:18,000
No, de hecho, sí lo sé. No lo amo.
396
00:21:18,000 --> 00:21:19,375
Estoy enamorada de Elo.
397
00:21:19,375 --> 00:21:20,500
¡Fiyin!
398
00:21:32,333 --> 00:21:35,041
Yagazie, eres aún más hermosa en persona.
399
00:21:36,333 --> 00:21:37,458
Gracias.
400
00:21:37,458 --> 00:21:39,708
Hemos oído mucho de ti.
401
00:21:44,083 --> 00:21:45,750
Las dos son muy lindas.
402
00:21:45,750 --> 00:21:47,458
Elo dijo que son geniales,
403
00:21:47,458 --> 00:21:50,625
pero creo que subestimó
lo amigables que son.
404
00:21:53,875 --> 00:21:57,333
Sí. Estamos muy emocionadas de conocerte.
405
00:22:00,291 --> 00:22:02,708
Yagazie, ¿cómo se conocieron?
406
00:22:02,708 --> 00:22:05,083
¿Te pareció atractiva esa cabezota?
407
00:22:05,625 --> 00:22:06,875
¿A qué te dedicas?
408
00:22:06,875 --> 00:22:08,500
Son muchas preguntas.
409
00:22:08,500 --> 00:22:09,875
Empezaré con la última.
410
00:22:09,875 --> 00:22:11,333
Soy epidemióloga.
411
00:22:12,125 --> 00:22:13,333
¿"Epidióloga"?
412
00:22:13,333 --> 00:22:15,000
Epidemióloga.
413
00:22:16,708 --> 00:22:18,500
Estudio brotes de enfermedades.
414
00:22:18,500 --> 00:22:19,583
Está siendo modesta.
415
00:22:19,583 --> 00:22:22,875
Trabajó con el equipo
que trajo la primera vacuna
416
00:22:22,875 --> 00:22:24,291
a África en la pandemia.
417
00:22:24,291 --> 00:22:26,458
Es una heroína de verdad.
418
00:22:26,458 --> 00:22:27,750
Basta.
419
00:22:29,833 --> 00:22:33,875
Epidemióloga, uno. Fiyin, cero.
420
00:22:44,250 --> 00:22:45,375
Buenas noches, señora.
421
00:22:46,250 --> 00:22:47,208
Buenas noches.
422
00:22:48,125 --> 00:22:49,541
Disfrute la velada.
423
00:22:50,083 --> 00:22:51,208
Gracias.
424
00:23:45,625 --> 00:23:47,000
- ¿Cómo estás?
- Bien.
425
00:24:04,875 --> 00:24:06,666
¡Hola! ¿Gbemisco?
426
00:24:06,666 --> 00:24:07,875
Tejo.
427
00:24:08,916 --> 00:24:11,166
- ¿Eres tú?
- Sí, soy yo.
428
00:24:12,083 --> 00:24:13,583
Adivina quiénes más vinieron.
429
00:24:13,583 --> 00:24:17,041
- ¿Quién?
- Bukky, Chiamaka.
430
00:24:17,041 --> 00:24:18,791
- ¿En serio?
- Loveth.
431
00:24:18,791 --> 00:24:21,083
¿Loveth está aquí?
432
00:24:21,083 --> 00:24:22,875
Miren a quién encontré.
433
00:24:26,458 --> 00:24:27,916
¡Gbemisco!
434
00:24:30,500 --> 00:24:31,458
Gbemi.
435
00:24:32,333 --> 00:24:34,291
- Bukky.
- Dios.
436
00:24:34,791 --> 00:24:36,125
- Bukky.
- Gbemi.
437
00:24:36,125 --> 00:24:39,375
Te ves exactamente igual. No has cambiado.
438
00:24:39,375 --> 00:24:40,750
- Sí.
- Te lo digo.
439
00:24:41,250 --> 00:24:42,875
Te ves hermosa.
440
00:24:43,916 --> 00:24:45,625
¿O te uniste al club?
441
00:24:45,625 --> 00:24:47,666
- Loveth.
- ¿Qué?
442
00:24:47,666 --> 00:24:51,166
- ¿Qué club?
- El club de clientes del Dr. Onukwu.
443
00:24:51,166 --> 00:24:53,208
No, por favor.
444
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
No le hagas caso.
445
00:24:54,916 --> 00:24:57,000
Cree que todos se operaron como ella.
446
00:24:57,000 --> 00:24:59,416
Lifting facial, bótox, abdominoplastia.
447
00:24:59,416 --> 00:25:01,750
De hecho, estoy muy orgullosa,
448
00:25:01,750 --> 00:25:04,750
no como algunas
que se levantaron los melones
449
00:25:04,750 --> 00:25:06,208
y dicen que es ejercicio.
450
00:25:06,708 --> 00:25:07,916
¡Loveth!
451
00:25:07,916 --> 00:25:08,916
¿Qué?
452
00:25:08,916 --> 00:25:10,458
Sigues siendo una descarada.
453
00:25:10,458 --> 00:25:12,291
¡Damas y caballeros!
454
00:25:12,291 --> 00:25:14,041
Descarada. Nunca cambiarás.
455
00:25:15,583 --> 00:25:21,375
Feliz cumpleaños a ti.
456
00:25:21,375 --> 00:25:24,750
Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños.
457
00:25:24,750 --> 00:25:34,166
Feliz cumpleaños a ti.
458
00:25:34,166 --> 00:25:39,666
Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños.
459
00:25:39,666 --> 00:25:44,041
Feliz cumpleaños
460
00:25:44,041 --> 00:25:49,250
a ti.
461
00:25:59,166 --> 00:26:00,250
¿Puedes creerlo?
462
00:26:00,250 --> 00:26:03,291
Solo Zach puede tener
un pavo real en su fiesta.
463
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Y ángeles negros.
464
00:26:04,583 --> 00:26:06,791
- Y odaliscas.
- Y odaliscas.
465
00:26:06,791 --> 00:26:08,250
Hola, señoritas.
466
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
¿Puedo sacar a mi Gbemi
de este aquelarre de brujas?
467
00:26:12,708 --> 00:26:14,333
- Vamos.
- ¿Aquelarre?
468
00:26:14,333 --> 00:26:15,583
Brujas, sí.
469
00:26:16,041 --> 00:26:18,916
- Estoy atónita.
- ¿Nos llamó brujas?
470
00:26:19,583 --> 00:26:22,083
¿Viste que se reían como brujas?
471
00:26:22,791 --> 00:26:24,458
¿Disfrutando de mi dinero?
472
00:26:27,708 --> 00:26:30,208
Uno, dos, tres, vamos.
473
00:26:30,916 --> 00:26:35,375
Un pecho flácido está flácido.
Lo que penetró ha entrado...
474
00:26:35,375 --> 00:26:38,208
- Elo, ¿te acuerdas?
- Claro que me acuerdo.
475
00:26:38,208 --> 00:26:39,916
Cuando cumpliste 13.
476
00:26:40,625 --> 00:26:44,833
Cariño, continúa.
Todos los chicos están locos
477
00:26:44,833 --> 00:26:49,583
y quieren un poco. Ella continúa...
478
00:26:49,583 --> 00:26:52,291
- Se mueve mucho.
- Sí.
479
00:26:52,291 --> 00:26:54,583
- Es una chica complicada.
- Sí.
480
00:26:54,583 --> 00:26:57,208
- No es una chica directa.
- Sí.
481
00:26:57,208 --> 00:26:59,416
- Le diré a mi madre.
- Sí.
482
00:26:59,416 --> 00:27:02,000
- Y le diré a mi padre.
- Sí.
483
00:27:02,000 --> 00:27:03,541
Y les diré que esa...
484
00:27:10,208 --> 00:27:14,375
Prostituta, hausa, hausa, prostituta.
485
00:27:20,000 --> 00:27:21,458
Amor...
486
00:27:59,958 --> 00:28:02,875
- No puedo creer que aún lo recuerde.
- ¿Pasaron 15 años?
487
00:28:03,250 --> 00:28:05,291
Hace mucho que no bailaba así.
488
00:28:05,291 --> 00:28:06,333
Lo sé.
489
00:28:06,333 --> 00:28:08,666
Pero te lo mereces, así que hazlo.
490
00:28:16,291 --> 00:28:17,333
Está bien.
491
00:28:18,625 --> 00:28:19,875
Necesito ir al baño.
492
00:28:20,541 --> 00:28:23,958
Encaríñense mientras yo no estoy.
493
00:28:26,416 --> 00:28:27,541
Por favor.
494
00:28:39,791 --> 00:28:42,083
¿Por qué no funcionó lo de ustedes dos?
495
00:28:44,208 --> 00:28:45,291
¿Él te dijo eso?
496
00:28:46,041 --> 00:28:47,291
Nos contamos todo.
497
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Ya veo.
498
00:28:51,416 --> 00:28:53,750
El momento nunca era el correcto.
499
00:28:54,916 --> 00:28:57,458
Elo ha hablado de ti desde que lo conocí.
500
00:28:58,708 --> 00:29:00,583
Es obvio que le importas mucho.
501
00:29:01,333 --> 00:29:04,166
Y parece que está loco por ti.
502
00:29:12,666 --> 00:29:16,041
¿Cómo va la relación a distancia?
503
00:29:16,666 --> 00:29:19,166
Solo hemos estado lejos por tres meses.
504
00:29:19,166 --> 00:29:21,583
Volví a Lagos hace tres meses.
505
00:29:21,583 --> 00:29:25,375
Y acabo de entrar al programa
de doctorado en Johns Hopkins.
506
00:29:25,375 --> 00:29:27,333
Así que iré allí en unos meses.
507
00:29:27,333 --> 00:29:28,958
¿La Johns Hopkins?
508
00:29:28,958 --> 00:29:30,291
Solo hay una.
509
00:29:31,041 --> 00:29:34,375
Es muy impresionante.
510
00:29:36,166 --> 00:29:39,166
Hablamos de que Elo
se mude a Baltimore conmigo.
511
00:29:39,166 --> 00:29:41,500
Trabaja a distancia casi todo el tiempo.
512
00:29:43,125 --> 00:29:46,666
Yagazie, atrapaste oficialmente
a mi mejor amigo, ¿no?
513
00:29:47,333 --> 00:29:49,041
Ojalá podamos ser amigas.
514
00:29:50,833 --> 00:29:52,875
Seguro a Elo le encantaría.
515
00:29:53,375 --> 00:29:54,625
Sí.
516
00:30:03,291 --> 00:30:05,458
Hermano, algo fuerte.
517
00:30:09,041 --> 00:30:10,708
Estuviste genial ahí arriba.
518
00:30:12,416 --> 00:30:13,458
Gracias.
519
00:30:16,625 --> 00:30:18,916
¿De dónde acabas de llegar?
520
00:30:19,958 --> 00:30:21,833
- ¿Estados Unidos?
- Incorrecto.
521
00:30:21,833 --> 00:30:23,791
Inglaterra.
522
00:30:23,791 --> 00:30:25,083
Ahora lo oigo.
523
00:30:25,083 --> 00:30:26,208
Me gusta Londres.
524
00:30:26,208 --> 00:30:27,833
- ¿Has ido?
- No.
525
00:30:28,416 --> 00:30:31,000
Pero tenía un tío que solía vivir ahí.
526
00:30:31,750 --> 00:30:33,541
Lo llamábamos Daddy London.
527
00:30:34,083 --> 00:30:35,166
Por supuesto.
528
00:30:35,916 --> 00:30:37,250
Era músico.
529
00:30:37,250 --> 00:30:38,958
Un guitarrista increíble.
530
00:30:39,583 --> 00:30:41,666
- ¿Él te enseñó a tocar?
- Sí.
531
00:30:42,541 --> 00:30:45,291
Y tocó para gente muy famosa,
532
00:30:45,291 --> 00:30:47,583
- como Elton John.
- ¿Elton John?
533
00:30:47,583 --> 00:30:48,833
Elton John.
534
00:30:48,833 --> 00:30:50,291
- Los Beatles.
- ¿En serio?
535
00:30:50,291 --> 00:30:51,375
- Lo juro.
- ¿Sí?
536
00:30:51,375 --> 00:30:52,875
¿Estás seguro?
537
00:30:53,916 --> 00:30:57,083
De hecho, Daddy London
podía tomarte el pelo
538
00:30:57,083 --> 00:31:00,583
como si fueran las cuerdas
de su guitarra, así que no lo sé.
539
00:31:00,583 --> 00:31:03,666
Debo reconocer que es una gran historia.
540
00:31:03,666 --> 00:31:04,708
Me inspiró.
541
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
Mi sueño...
542
00:31:08,333 --> 00:31:11,708
Mi sueño es viajar por el mundo
con los mejores músicos.
543
00:31:12,500 --> 00:31:14,458
Si tan solo pudiera tocar
544
00:31:14,458 --> 00:31:16,291
para Beyoncé una vez.
545
00:31:17,041 --> 00:31:18,041
Una vez.
546
00:31:18,041 --> 00:31:21,958
Por como tocaste esta noche,
seguro es solo cuestión de tiempo.
547
00:31:25,083 --> 00:31:26,083
Me agradas.
548
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
Ivie.
549
00:31:30,500 --> 00:31:31,416
Ajani.
550
00:31:39,250 --> 00:31:40,708
Mira el vestido.
551
00:31:41,541 --> 00:31:42,500
El vestido rojo.
552
00:31:42,500 --> 00:31:46,666
Cuando saliste de tu casa esta noche,
tenías una intención.
553
00:31:46,666 --> 00:31:50,958
No. Vine a desearle a mi viejo amigo...
554
00:31:50,958 --> 00:31:52,125
¿Viejo amigo?
555
00:31:52,625 --> 00:31:53,541
Sí.
556
00:31:53,541 --> 00:31:56,375
¿Así me ves?
Al hombre que casi se casa contigo.
557
00:31:57,375 --> 00:31:59,375
Eso fue hace un millón de años, Zach.
558
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
Un millón de años y cuatro propuestas,
y aún te niegas, Gbemisola.
559
00:32:06,000 --> 00:32:11,583
Proponerme matrimonio
tras cada divorcio no estaba bien, Zach.
560
00:32:12,875 --> 00:32:14,083
Esos matrimonios...
561
00:32:15,833 --> 00:32:18,083
Fueron por despecho.
562
00:32:19,291 --> 00:32:20,291
Gbemisola,
563
00:32:21,375 --> 00:32:23,833
tú eres la única.
564
00:32:28,541 --> 00:32:29,583
Zach.
565
00:32:30,750 --> 00:32:31,833
Zach.
566
00:32:43,041 --> 00:32:44,875
Seguiré proponiéndote matrimonio.
567
00:32:46,625 --> 00:32:49,833
Seguiré haciéndolo hasta que aceptes.
568
00:32:50,333 --> 00:32:52,291
Lo haré cada vez que te vea.
569
00:33:15,750 --> 00:33:16,666
Zach.
570
00:33:18,875 --> 00:33:20,041
Gbemisola.
571
00:33:20,625 --> 00:33:21,666
Te amo.
572
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
Siempre lo haré.
573
00:33:29,750 --> 00:33:31,166
Tengo que irme.
574
00:33:31,166 --> 00:33:32,625
No te vayas. Gbem...
575
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
Gbemisola.
576
00:33:34,875 --> 00:33:36,041
Espera.
577
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Elozonam.
578
00:34:41,291 --> 00:34:42,750
¿Qué haces?
579
00:34:43,583 --> 00:34:46,291
Papá, por favor, lo necesitamos.
580
00:34:51,666 --> 00:34:53,041
Ha pasado un tiempo.
581
00:34:53,583 --> 00:34:56,375
Lo sé, pero este puede ser el comienzo.
582
00:35:30,541 --> 00:35:32,166
¿Qué está pasando aquí?
583
00:35:38,791 --> 00:35:40,125
¿Cómo se atreven?
584
00:35:41,833 --> 00:35:44,541
¿Cómo se atreven? ¿Qué creen que hacen?
585
00:35:44,541 --> 00:35:45,791
Mami, por favor.
586
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
Quítenlo.
587
00:35:47,791 --> 00:35:52,250
¡Quiten todo!
588
00:35:52,250 --> 00:35:53,416
¡Quítenlo!
589
00:35:55,208 --> 00:35:56,291
Nonso.
590
00:35:56,291 --> 00:35:57,375
Por favor.
591
00:35:57,375 --> 00:35:59,041
En lugar de... Tú también.
592
00:36:00,583 --> 00:36:01,875
Te uniste a él.
593
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
¿Quieren matarme?
594
00:36:12,666 --> 00:36:14,125
Perdóname.
595
00:36:16,208 --> 00:36:17,500
Ven aquí.
596
00:36:20,333 --> 00:36:21,375
Yo no...
597
00:36:23,458 --> 00:36:24,875
No quería lastimarla.
598
00:36:39,833 --> 00:36:41,875
Estaba muy incómoda.
599
00:36:41,875 --> 00:36:44,083
Han sido mejores amigos desde niños.
600
00:36:44,083 --> 00:36:45,416
Suena complicado.
601
00:36:46,541 --> 00:36:48,791
No dejaría que mi hombre
tuviera una amiga,
602
00:36:48,791 --> 00:36:50,208
menos una mejor amiga.
603
00:36:50,208 --> 00:36:51,708
Hermana, eso es tóxico.
604
00:36:51,708 --> 00:36:54,500
Claro, tóxico, pero no habrá confusión.
605
00:36:55,000 --> 00:36:58,791
En fin, él debería preocuparse
de que alguien más te atrape.
606
00:36:58,791 --> 00:37:01,166
¿Has olvidado de quién eres hija?
607
00:37:01,750 --> 00:37:03,666
La hermana de Caroline Okoro.
608
00:37:05,458 --> 00:37:08,875
Hija de Chibuzor y Agnes Okoro.
609
00:37:10,291 --> 00:37:13,250
Nieta de Chibundu.
610
00:37:13,250 --> 00:37:17,125
Y bisnieta del primer médico de Igboland.
611
00:37:17,125 --> 00:37:18,375
¡Exacto!
612
00:37:19,541 --> 00:37:23,333
{\an8}SERVICIO DE VILLANCICOS
CAROL OKORO
613
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Caroline.
614
00:37:34,625 --> 00:37:35,625
Ven.
615
00:37:35,625 --> 00:37:36,875
Vamos.
616
00:37:40,916 --> 00:37:41,916
Peter Adeyemi.
617
00:37:41,916 --> 00:37:44,666
Es un placer verla en persona, señora.
618
00:37:44,666 --> 00:37:45,750
Muchas gracias.
619
00:37:45,750 --> 00:37:49,666
Y gracias por aceptar nuestra invitación
para el Servicio de Villancicos.
620
00:37:49,666 --> 00:37:50,916
Por favor. Vamos.
621
00:37:50,916 --> 00:37:52,666
Les mostraré la iglesia.
622
00:37:53,416 --> 00:37:56,375
Les aseguro que son bienvenidas.
623
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
Gracias, señor.
624
00:38:15,750 --> 00:38:17,041
Ivie, es perfecta,
625
00:38:17,750 --> 00:38:19,625
hermosa e inteligente.
626
00:38:19,625 --> 00:38:21,750
Y probablemente sea una genio.
627
00:38:21,750 --> 00:38:24,250
Vivirán felices para siempre en Baltimore.
628
00:38:24,250 --> 00:38:27,625
- ¿Alguien vive feliz en Baltimore?
- Hablo en serio.
629
00:38:29,041 --> 00:38:30,791
- Creo que perdí a Elo.
- Genial.
630
00:38:30,791 --> 00:38:33,791
Ya puedes renunciar
a la terrible idea de separarlos.
631
00:38:35,958 --> 00:38:38,750
Siempre pensé en Elo
como el gran amor de mi vida.
632
00:38:39,625 --> 00:38:42,000
Después de vivir nuestras aventuras,
633
00:38:42,000 --> 00:38:44,583
nos casaríamos antes de cumplir 30 años.
634
00:38:44,583 --> 00:38:46,333
No estás enamorada de Elo.
635
00:38:46,333 --> 00:38:48,208
Es tu esposo suplente, ¿no?
636
00:38:48,208 --> 00:38:49,625
Es más que eso.
637
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
Hemos pasado por muchas cosas.
638
00:38:54,291 --> 00:38:57,333
Siempre digo que he amado
a dos hombres en mi vida.
639
00:38:57,833 --> 00:38:58,916
A mi papá
640
00:38:59,958 --> 00:39:01,041
y a Elo.
641
00:39:03,625 --> 00:39:04,541
Eso es deprimente.
642
00:39:05,166 --> 00:39:06,500
Siempre pensé...
643
00:39:07,708 --> 00:39:09,291
No sé qué pensé.
644
00:39:10,416 --> 00:39:13,750
Él tiene su vida en EE. UU.
y ella es una "epidióloga" increíble.
645
00:39:13,750 --> 00:39:15,541
Es epidemióloga, Fiyin.
646
00:39:15,541 --> 00:39:17,791
Ni siquiera puedo pronunciarlo bien.
647
00:39:17,791 --> 00:39:18,875
Fiyin.
648
00:39:19,375 --> 00:39:21,500
Y yo trabajo en la tienda de mi mamá.
649
00:39:21,500 --> 00:39:23,833
Aún no sé qué hacer con mi vida.
650
00:39:23,833 --> 00:39:25,958
Oye, no te subestimes.
651
00:39:25,958 --> 00:39:27,875
Gbemi es una empresaria fenomenal,
652
00:39:27,875 --> 00:39:31,083
y prepararse para el éxito
es riqueza intergeneracional.
653
00:39:31,666 --> 00:39:34,125
Es tela. No salvamos al mundo.
654
00:39:34,125 --> 00:39:36,666
Confeccionan asoebi a la perfección.
655
00:39:37,750 --> 00:39:40,375
Eso es arte. Es cultura.
656
00:39:40,375 --> 00:39:41,625
Es una vocación.
657
00:39:41,625 --> 00:39:43,083
Bien, sigue alagándome.
658
00:39:43,083 --> 00:39:44,625
Hablo en serio, Fiyin.
659
00:39:45,833 --> 00:39:48,416
Yagazie parece increíble,
y es todo lo que dijiste,
660
00:39:48,416 --> 00:39:50,125
pero eso no te minimiza a ti.
661
00:39:50,625 --> 00:39:52,291
Eres fenomenal, cariño.
662
00:39:53,166 --> 00:39:55,958
En el fondo, lo sé.
663
00:39:55,958 --> 00:39:59,291
Pero Elo y yo hemos hecho esto por años.
664
00:39:59,958 --> 00:40:02,208
Siempre pensé
que cuando llegara el momento,
665
00:40:02,208 --> 00:40:04,000
nos elegiríamos mutuamente.
666
00:40:05,583 --> 00:40:07,333
No puedo creer que diga esto,
667
00:40:08,041 --> 00:40:09,333
pero quizá no sea tarde.
668
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
Aún no se lo propuso.
669
00:40:11,875 --> 00:40:13,250
Quizá deberías ser sincera.
670
00:40:13,250 --> 00:40:14,291
Díselo.
671
00:40:14,291 --> 00:40:16,125
Así no te torturarás preguntándote
672
00:40:16,125 --> 00:40:18,208
qué habría pasado si actuabas.
673
00:40:20,583 --> 00:40:21,500
Es él.
674
00:40:23,208 --> 00:40:24,833
Estaba hablando de...
675
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
Elo, ¿estás bien?
676
00:40:31,666 --> 00:40:32,541
Voy para allá.
677
00:40:33,583 --> 00:40:34,750
Tengo que irme.
678
00:40:42,041 --> 00:40:43,166
No está lista.
679
00:40:49,250 --> 00:40:52,250
Sí, pero nunca hablamos de lo que pasó,
680
00:40:52,833 --> 00:40:56,458
ni siquiera de Ijeoma, porque sabemos
que mamá se pone triste.
681
00:40:58,458 --> 00:41:00,083
Nos paralizaron en el tiempo.
682
00:41:04,208 --> 00:41:06,750
No han podido sanar como familia,
683
00:41:07,208 --> 00:41:08,208
te entiendo.
684
00:41:08,875 --> 00:41:12,458
Pero Elo, no puedes obligarla
a ser feliz solo porque es Navidad.
685
00:41:12,458 --> 00:41:13,625
Yo solo...
686
00:41:15,000 --> 00:41:17,208
Pensé que si bajaba
687
00:41:17,208 --> 00:41:19,958
y veía el árbol decorado, los adornos...
688
00:41:21,166 --> 00:41:22,625
podríamos hablar de ella.
689
00:41:23,583 --> 00:41:26,708
Compartir recuerdos
de cuando estábamos todos.
690
00:41:26,708 --> 00:41:27,833
Elo,
691
00:41:28,916 --> 00:41:31,125
es difícil superar los recuerdos.
692
00:41:36,750 --> 00:41:38,958
Lamento deprimirte en Navidad.
693
00:41:39,625 --> 00:41:42,000
Seguro podrías
estar divirtiéndote con Ivie.
694
00:41:44,750 --> 00:41:46,666
No querría estar en otro sitio.
695
00:42:11,375 --> 00:42:12,625
Tres años.
696
00:42:14,708 --> 00:42:16,333
Solo tres años,
697
00:42:18,125 --> 00:42:20,458
y ya están volviendo a la normalidad.
698
00:42:25,541 --> 00:42:27,750
La última vez que celebramos Navidad,
699
00:42:29,250 --> 00:42:30,541
éramos cuatro.
700
00:42:33,541 --> 00:42:34,875
Ahora somos tres.
701
00:42:37,041 --> 00:42:38,958
¿Qué hay para celebrar?
702
00:42:44,625 --> 00:42:49,083
"Considérenlo un gozo
cuando se encuentren en diversas pruebas".
703
00:42:50,708 --> 00:42:51,833
Santiago 1:2...
704
00:42:51,833 --> 00:42:54,291
Fue cruel cuando escribió eso.
705
00:42:56,416 --> 00:42:59,583
Mi querida Ijeoma ya no vendrá a casa
706
00:43:00,250 --> 00:43:02,708
a pasar Navidad con su madre
707
00:43:03,833 --> 00:43:08,416
solo porque un hombre ebrio y loco
decidió atropellarla.
708
00:43:10,666 --> 00:43:13,250
¿Eso es lo que debo considerar como gozo?
709
00:43:22,833 --> 00:43:24,750
¿Tienes una foto de Ijeoma?
710
00:43:26,250 --> 00:43:28,208
Tu foto favorita.
711
00:43:29,333 --> 00:43:31,041
Sí.
712
00:43:32,208 --> 00:43:34,791
Una en la que esté feliz, sonriendo.
713
00:43:34,791 --> 00:43:37,666
O tal vez una en la que estén juntas.
714
00:43:41,750 --> 00:43:44,166
No es una foto, es un video.
715
00:43:47,541 --> 00:43:49,083
¡Dios mío!
716
00:43:57,375 --> 00:43:59,208
Mamá...
717
00:44:01,250 --> 00:44:02,916
Me reí mucho.
718
00:44:03,916 --> 00:44:06,000
Tenía una risa hermosa.
719
00:44:07,000 --> 00:44:09,500
Solía llamarla "locomotora".
720
00:44:10,625 --> 00:44:12,166
Solía burlarme de ella.
721
00:44:14,958 --> 00:44:16,041
Pero ahora...
722
00:44:17,666 --> 00:44:20,500
Extraño el sonido de la risa en la casa.
723
00:44:28,375 --> 00:44:33,000
Me confundía la idea
de tomar algo así como gozo.
724
00:44:34,125 --> 00:44:37,458
Y sí, me parecía una broma cruel.
725
00:44:39,916 --> 00:44:41,125
Pero luego,
726
00:44:41,958 --> 00:44:43,875
cuando murió mi hermano menor,
727
00:44:45,000 --> 00:44:48,250
sentí que Dios me había revelado
un nuevo significado.
728
00:44:52,541 --> 00:44:55,750
No se nos promete tener
por siempre a los que amamos.
729
00:44:57,625 --> 00:45:00,958
Así que no debemos perder
la esperanza cuando se van.
730
00:45:02,958 --> 00:45:06,208
Debemos encontrar la fuerza y el valor
731
00:45:07,208 --> 00:45:10,875
para aferrarnos al regalo
del tiempo que compartimos juntos.
732
00:45:12,625 --> 00:45:15,166
La felicidad, la risa,
733
00:45:17,125 --> 00:45:23,375
el honor de ser elegido por Dios
para ser su madre, hijo, hermano, esposa.
734
00:45:25,708 --> 00:45:27,625
Tenemos que elegir la alegría
735
00:45:28,875 --> 00:45:29,958
y la esperanza
736
00:45:32,000 --> 00:45:34,041
para la gente que queda atrás.
737
00:45:35,250 --> 00:45:37,458
Entonces, hermana Agatha,
738
00:45:39,833 --> 00:45:42,041
celebrar no es un insulto
739
00:45:42,791 --> 00:45:44,041
a su memoria.
740
00:45:45,458 --> 00:45:47,833
Es, de hecho, en honor a su memoria
741
00:45:48,875 --> 00:45:50,000
que debes hacerlo.
742
00:46:07,666 --> 00:46:08,583
Debe ser Ajani.
743
00:46:14,791 --> 00:46:15,958
Es mi cita.
744
00:46:19,333 --> 00:46:20,375
¿Zach?
745
00:46:21,166 --> 00:46:22,708
Mami Fiyin, te gusta el drama.
746
00:46:23,333 --> 00:46:25,333
Espera, ese no es Ajani.
747
00:46:26,041 --> 00:46:27,208
¿Dónde está?
748
00:46:30,500 --> 00:46:32,000
Vino en moto.
749
00:46:49,708 --> 00:46:50,791
Gbemi la Dueña.
750
00:46:51,625 --> 00:46:53,875
Olvidaste tu bolso.
751
00:46:56,875 --> 00:47:00,750
¿En serio? ¿También olvidó
estas bolsas de compras?
752
00:47:00,750 --> 00:47:05,458
No, no soy un hombre
que le lleva vegetales a una mujer.
753
00:47:06,083 --> 00:47:07,291
Yo lo hago bien.
754
00:47:07,291 --> 00:47:09,208
- ¿Escuchaste eso?
- Ya veo.
755
00:47:09,208 --> 00:47:14,666
No esperaría que la gente como tú
aprecien nada sin un logotipo.
756
00:47:15,291 --> 00:47:16,250
No tienen clase.
757
00:47:18,000 --> 00:47:20,041
- Aquí tienes.
- Gracias, cariño.
758
00:47:20,041 --> 00:47:21,041
Cariño.
759
00:47:27,291 --> 00:47:31,041
Gbemi, ¿sabes
que las flores morirán pronto?
760
00:47:31,041 --> 00:47:33,208
Solo durarán hasta hoy o mañana.
761
00:47:33,333 --> 00:47:35,916
Pero Hermès es para siempre.
762
00:47:37,041 --> 00:47:40,666
Zach, lo siento. No puedo aceptarlo.
763
00:47:40,666 --> 00:47:41,625
No, Gbemi.
764
00:47:41,625 --> 00:47:42,791
Adelante.
765
00:47:42,791 --> 00:47:44,583
Tómalo. Toma los regalos.
766
00:47:44,583 --> 00:47:48,708
Obviamente, nadie le enseñó
que no puedes comprar a la gente.
767
00:47:50,833 --> 00:47:52,958
- ¿Estás lista? ¿Nos vamos?
- Sí.
768
00:47:52,958 --> 00:47:54,791
- Vamos, cariño.
- Gracias.
769
00:47:55,250 --> 00:47:57,166
Gracias.
770
00:47:57,166 --> 00:47:58,250
Amigo.
771
00:47:59,291 --> 00:48:00,666
Hombrecito.
772
00:48:02,333 --> 00:48:03,458
Sí, por favor.
773
00:48:03,458 --> 00:48:05,583
Se están humillando.
774
00:48:05,583 --> 00:48:07,791
Yo me voy a humillar con este vestido.
775
00:48:09,666 --> 00:48:10,500
Escucha.
776
00:48:10,500 --> 00:48:13,166
Cámbiate o el escape
te quemará las piernas.
777
00:48:13,166 --> 00:48:14,291
Mira mi vida.
778
00:48:14,875 --> 00:48:15,958
- ¿Qué tal?
- Hola.
779
00:48:15,958 --> 00:48:18,250
- Ivie, ¿qué tal?
- Hola.
780
00:48:18,791 --> 00:48:19,875
¿Estás lista?
781
00:48:20,416 --> 00:48:22,208
Debería cambiarme.
782
00:48:22,208 --> 00:48:23,375
Sí.
783
00:49:07,583 --> 00:49:10,083
Ladi, tu novio está aquí.
784
00:49:13,291 --> 00:49:15,291
Ladi, acéptalo, por favor.
785
00:49:15,291 --> 00:49:16,833
El chico es apuesto.
786
00:49:16,833 --> 00:49:17,916
Es un buen chico.
787
00:49:17,916 --> 00:49:20,458
- ¿Qué les pasa?
- Es apuesto.
788
00:49:20,916 --> 00:49:22,708
Deberían ayudarme a decírselo.
789
00:49:23,875 --> 00:49:25,833
Me voy. Buenas noches.
790
00:49:25,833 --> 00:49:29,333
Buenas noches.
791
00:49:29,916 --> 00:49:31,125
Ladi.
792
00:49:31,791 --> 00:49:33,291
Adiós, esposo.
793
00:49:35,833 --> 00:49:36,958
¿La escuchaste?
794
00:49:39,125 --> 00:49:40,416
Bien. Buenas noches.
795
00:49:41,083 --> 00:49:42,833
Buenas noches, esposo.
796
00:49:45,916 --> 00:49:47,458
Mira cómo disfrutas la vida.
797
00:49:47,458 --> 00:49:51,708
Todos esos restaurantes...
100 000, 200 000 por espagueti y langosta.
798
00:49:52,458 --> 00:49:53,791
¿Su comida sabe tan bien?
799
00:50:00,958 --> 00:50:02,083
¿Estás bien?
800
00:50:05,875 --> 00:50:06,916
Gracias.
801
00:50:10,791 --> 00:50:11,833
Entonces...
802
00:50:12,500 --> 00:50:13,916
¿qué haces en Londres?
803
00:50:13,916 --> 00:50:15,666
Tengo un trabajo que me mantiene.
804
00:50:15,666 --> 00:50:18,375
Nada tan emocionante como lo que haces tú.
805
00:50:18,375 --> 00:50:20,333
Todos intentamos sobrevivir.
806
00:50:20,333 --> 00:50:24,458
Soy repartidor de día,
guitarrista de noche.
807
00:50:26,250 --> 00:50:28,375
Ojalá tuviera el valor
de hacer lo que amo.
808
00:50:28,375 --> 00:50:30,416
¿Y qué es eso?
809
00:50:31,333 --> 00:50:32,916
Siempre quise escribir.
810
00:50:32,916 --> 00:50:34,083
¿Libros?
811
00:50:34,083 --> 00:50:35,375
Poemas, en realidad.
812
00:50:36,791 --> 00:50:37,791
Sí.
813
00:50:37,791 --> 00:50:40,125
¿Y qué te lo impide?
814
00:50:41,500 --> 00:50:43,291
Una dosis saludable de vergüenza.
815
00:50:43,291 --> 00:50:45,458
No puedo avergonzarme así.
816
00:50:46,000 --> 00:50:48,958
¿Rompes tu corazón
antes de que lo haga el mundo?
817
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
¿Eres terapeuta?
818
00:50:53,375 --> 00:50:55,083
Creo que deberías hacerlo.
819
00:50:56,041 --> 00:50:57,208
Ya sabes.
820
00:50:57,208 --> 00:51:01,125
¿Quién sabe? Podemos ser
un dúo de poeta y guitarrista.
821
00:51:02,250 --> 00:51:03,541
Sonny y Cher.
822
00:51:04,541 --> 00:51:07,041
Yo seré John. Tú serás Yoko.
823
00:51:08,791 --> 00:51:10,625
- Ike y Tina...
- Ike no.
824
00:51:12,083 --> 00:51:13,333
Lo siento.
825
00:51:14,125 --> 00:51:15,375
Es una broma.
826
00:51:16,708 --> 00:51:18,166
Me sorprendiste.
827
00:51:18,750 --> 00:51:20,541
No eres lo que esperaba.
828
00:51:21,291 --> 00:51:22,208
¿Qué?
829
00:51:22,208 --> 00:51:23,791
¿No esperabas enamorarte
830
00:51:23,791 --> 00:51:26,875
de un repartidor
que es guitarrista de noche?
831
00:51:26,875 --> 00:51:28,375
¿Quién habló de enamorarse?
832
00:51:28,375 --> 00:51:29,500
¡Amiga!
833
00:51:29,500 --> 00:51:31,458
¿Viste cómo subiste a esa moto?
834
00:51:32,541 --> 00:51:33,708
Ivie,
835
00:51:34,666 --> 00:51:35,875
te estás enamorando.
836
00:51:36,791 --> 00:51:38,291
Me gustas, Ajani.
837
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Eres gracioso.
838
00:51:41,083 --> 00:51:44,666
Eres sincero en una ciudad
que puede ser muy pretenciosa.
839
00:51:45,791 --> 00:51:48,000
Tu estilo es simple.
840
00:51:48,000 --> 00:51:50,416
Te pones algo y ya está.
841
00:51:51,750 --> 00:51:52,833
No te detengas.
842
00:51:54,416 --> 00:51:56,541
- Sigue.
- Te encanta que te adulen.
843
00:51:57,958 --> 00:51:59,375
Solo un poco.
844
00:52:03,583 --> 00:52:05,041
Me gustas mucho, Ivie.
845
00:52:13,291 --> 00:52:16,666
Mi amigo, Chisom,
nos encontrará aquí con su chica.
846
00:52:19,083 --> 00:52:20,875
Hermano, ¿qué pasa?
847
00:52:22,250 --> 00:52:24,375
Me verás. Llevo una camisa roja.
848
00:52:25,708 --> 00:52:27,916
¿Dónde estás? ¡Hermano!
849
00:52:27,916 --> 00:52:30,125
Ven. Estoy aquí.
850
00:52:31,875 --> 00:52:33,458
- Tía Ivie.
- ¿Cómo están?
851
00:52:34,125 --> 00:52:35,791
- Soy yo, Ladi.
- ¡Ladi!
852
00:52:37,750 --> 00:52:39,083
Qué sorpresa verte aquí.
853
00:52:40,625 --> 00:52:41,708
Vaya.
854
00:52:41,708 --> 00:52:43,083
Qué pequeño es el mundo.
855
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Creo que te vi en la casa.
856
00:52:45,291 --> 00:52:46,875
Yo también a ti con tu moto.
857
00:52:49,416 --> 00:52:50,708
Qué pequeño es el mundo.
858
00:52:50,708 --> 00:52:51,791
Perdón. Siéntense.
859
00:52:51,791 --> 00:52:54,750
- ¿Están comiendo amala?
- Siéntense.
860
00:53:03,791 --> 00:53:04,958
Nuestra canción.
861
00:53:08,583 --> 00:53:11,458
- Se quemará el plátano.
- Que se queme.
862
00:53:11,583 --> 00:53:12,708
Relájate.
863
00:53:20,500 --> 00:53:21,416
Gbemi.
864
00:53:23,000 --> 00:53:25,041
No te esperaré para siempre.
865
00:53:28,041 --> 00:53:29,333
Sí.
866
00:53:29,916 --> 00:53:33,125
Hace seis meses que te pido
que te cases conmigo.
867
00:53:33,125 --> 00:53:34,458
No respondes.
868
00:53:34,458 --> 00:53:36,208
En cambio, juegas conmigo
869
00:53:36,208 --> 00:53:38,791
y con ese payaso que es... No sé, un...
870
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
No juego contigo.
871
00:53:41,791 --> 00:53:44,291
- Es solo un viejo amigo.
- Un amigo.
872
00:53:44,291 --> 00:53:46,041
Un viejo amigo que te quiere.
873
00:53:46,750 --> 00:53:49,833
Y si eres sincera,
disfrutas de la atención.
874
00:53:49,833 --> 00:53:51,916
Yo...
875
00:53:51,916 --> 00:53:54,791
¿Qué? No estoy preocupado.
No me preocupa él.
876
00:53:55,333 --> 00:53:58,291
Para nada. Me preocupas tú.
877
00:53:59,416 --> 00:54:01,500
Sí. Sé que me amas.
878
00:54:02,708 --> 00:54:04,708
Sé que amas estar conmigo.
879
00:54:05,541 --> 00:54:06,708
¿Sabes qué?
880
00:54:06,708 --> 00:54:08,791
Nos veo envejeciendo juntos.
881
00:54:12,166 --> 00:54:14,500
- Ya envejecimos.
- Exacto.
882
00:54:14,625 --> 00:54:17,541
¿Y por qué perder
el poco tiempo que nos queda?
883
00:54:21,166 --> 00:54:22,291
Gbemi.
884
00:54:25,041 --> 00:54:26,125
¿Qué pasa?
885
00:54:26,791 --> 00:54:27,875
¿A qué le temes?
886
00:54:32,416 --> 00:54:37,000
Es que he estado sola por mucho tiempo.
887
00:54:37,583 --> 00:54:39,125
Y en los últimos 20 años,
888
00:54:39,125 --> 00:54:44,416
he sobrevivido y construido
una vida para mi hija y para mí.
889
00:54:45,166 --> 00:54:46,333
Sí.
890
00:54:47,041 --> 00:54:49,625
No sé cómo se sentirá si...
891
00:54:49,625 --> 00:54:51,000
- ¿Si?
- Si yo...
892
00:54:51,000 --> 00:54:53,625
Si empezaras a vivir para ti,
893
00:54:54,750 --> 00:54:56,750
la vida siempre será así.
894
00:54:57,416 --> 00:54:58,875
Mi amor.
895
00:54:58,875 --> 00:55:02,000
Mira, sé que has sido una supermujer.
896
00:55:02,000 --> 00:55:06,458
Has trabajado mucho,
pero es hora de relajarte.
897
00:55:07,375 --> 00:55:10,375
Es hora de dejar que alguien te cuide.
898
00:55:11,250 --> 00:55:14,916
Es hora de disfrutar de las cosas simples
y cotidianas de la vida.
899
00:55:14,916 --> 00:55:19,708
Como freír plátano y bailar en la cocina.
900
00:55:27,250 --> 00:55:29,250
- El plátano se quema.
- Cielos.
901
00:55:33,041 --> 00:55:37,916
No quiero que me decepciones.
No me frustres, no me estreses.
902
00:55:37,916 --> 00:55:42,750
Nos vemos luego, te llamo luego.
Mis sentimientos no son un juego.
903
00:55:42,750 --> 00:55:45,958
Estoy sensible y sentimental.
904
00:55:45,958 --> 00:55:50,000
Pones a prueba mi tranquilidad.
905
00:55:50,625 --> 00:55:55,083
Sabes que no me puedes dominar.
906
00:55:55,083 --> 00:56:00,125
Dices que me amas sin mostrar emoción.
907
00:56:00,125 --> 00:56:04,625
Pero me seduce la devoción.
908
00:56:04,625 --> 00:56:09,250
Me lo haces duro, me haces feliz.
Qué somos ahora, hazme feliz.
909
00:56:09,250 --> 00:56:10,666
¿Por qué no me amas?
910
00:56:11,833 --> 00:56:13,041
Sabes que te amo.
911
00:56:14,375 --> 00:56:18,708
Me lo haces duro, me haces feliz.
Qué somos ahora, hazme feliz.
912
00:56:18,708 --> 00:56:20,208
¿Por qué no me amas?
913
00:56:21,416 --> 00:56:22,583
Sabes que te amo.
914
00:56:23,708 --> 00:56:25,458
No me estreses, ni me desilusiones.
915
00:56:25,458 --> 00:56:30,250
Nos vemos luego, te llamo luego.
Mis sentimientos no son un juego.
916
00:56:30,250 --> 00:56:34,458
Estoy sensible y sentimental.
Solo en Lagos.
917
00:56:35,458 --> 00:56:39,333
Siento que estoy bajo presión.
918
00:56:42,041 --> 00:56:43,625
Solo en Lagos.
919
00:56:45,000 --> 00:56:48,916
Todos a mi alrededor están bajo presión.
920
00:56:48,916 --> 00:56:51,708
No quiero que me decepciones.
921
00:57:10,125 --> 00:57:12,125
Tía Ivie, no puedo creer que estés aquí.
922
00:57:12,125 --> 00:57:14,708
Ladi, aún no puedo creer que seas tú.
923
00:57:15,375 --> 00:57:16,833
Este vestido es genial.
924
00:57:16,833 --> 00:57:18,125
Gracias, tía.
925
00:57:18,125 --> 00:57:20,416
- Lo hice yo.
- ¿Qué?
926
00:57:21,000 --> 00:57:23,375
He aprendido de mi tía, que es sastre.
927
00:57:23,375 --> 00:57:25,541
Pero quiero ser diseñadora de moda.
928
00:57:25,666 --> 00:57:28,333
Puedo verlo. Escucha, debes hacerlo.
929
00:57:28,333 --> 00:57:30,250
Yo compraría tus diseños.
930
00:57:30,250 --> 00:57:32,125
Gracias, tía Ivie.
931
00:57:32,666 --> 00:57:36,250
¿Por qué me llamas tía?
Probablemente tenemos la misma edad.
932
00:57:36,250 --> 00:57:38,875
Y me viste meterle la lengua a ese hombre.
933
00:57:38,875 --> 00:57:40,208
Tía Ivie.
934
00:57:41,250 --> 00:57:42,500
Pero ¿te gusta?
935
00:57:43,083 --> 00:57:44,208
Es un buen tipo.
936
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
¿Y tu chico?
937
00:57:46,541 --> 00:57:49,375
Chisom. Lo está intentando.
938
00:57:49,375 --> 00:57:51,500
Ahora trabaja como repartidor.
939
00:57:51,500 --> 00:57:54,500
Pero quiere ser dueño
de su propio negocio de transporte.
940
00:57:54,500 --> 00:57:55,541
Chisom e hijos.
941
00:57:55,541 --> 00:57:57,625
Y tú le darías los hijos, ¿no?
942
00:57:57,625 --> 00:58:00,666
- Tía Ivie, basta.
- Está bien.
943
00:58:12,166 --> 00:58:14,833
No he sido sincera contigo sobre algo.
944
00:58:18,000 --> 00:58:19,041
Zach.
945
00:58:19,916 --> 00:58:23,375
Zach y yo no somos solo viejos amigos.
946
00:58:24,750 --> 00:58:25,791
Íbamos a casarnos.
947
00:58:26,875 --> 00:58:27,750
¿Qué?
948
00:58:29,166 --> 00:58:30,500
Hace mucho tiempo.
949
00:58:32,708 --> 00:58:34,916
Antes del padre de Fiyin.
950
00:58:35,750 --> 00:58:41,125
Nos habíamos graduado de Unilag
cuando me pidió que me casara con él.
951
00:58:41,833 --> 00:58:45,708
Obtuvo una beca del gobierno
y tuvo que mudarse a Estados Unidos.
952
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
Me pidió que lo esperara.
953
00:58:49,833 --> 00:58:53,500
Y regresó dos años después, casado.
954
00:58:54,208 --> 00:58:55,625
Entonces, ¿está casado?
955
00:58:55,625 --> 00:58:57,166
Ya no.
956
00:58:57,875 --> 00:59:01,291
Se ha divorciado tres veces.
957
00:59:01,291 --> 00:59:02,833
Tres veces.
958
00:59:04,125 --> 00:59:08,333
Me ha pedido varias veces
que me case con él en estos años.
959
00:59:08,333 --> 00:59:09,416
Sí.
960
00:59:09,416 --> 00:59:11,958
Cuando volvió a pedírmelo la otra noche...
961
00:59:11,958 --> 00:59:15,541
No entiendo lo que dices.
962
00:59:15,541 --> 00:59:16,916
No entiendo.
963
00:59:17,916 --> 00:59:19,208
¿Querías casarte con él?
964
00:59:19,208 --> 00:59:20,500
No.
965
00:59:22,208 --> 00:59:23,291
No me refiero a eso.
966
00:59:23,291 --> 00:59:25,375
Entonces, ¿qué dices?
967
00:59:26,166 --> 00:59:27,833
No quiero mentirte.
968
00:59:27,833 --> 00:59:30,916
- Quiero ser sincera contigo.
- Está bien.
969
00:59:31,666 --> 00:59:33,583
Te amo, Tonye.
970
00:59:34,500 --> 00:59:35,416
Zach.
971
00:59:36,000 --> 00:59:37,041
Zach es...
972
00:59:37,041 --> 00:59:40,791
Es alguien que conozco desde hace mucho.
973
00:59:41,625 --> 00:59:42,666
¿Desde hace mucho?
974
00:59:50,291 --> 00:59:51,958
Gbemi, escucha.
975
00:59:54,250 --> 00:59:55,791
Estamos...
976
00:59:57,291 --> 00:59:58,833
entrando en lo desconocido.
977
00:59:59,583 --> 01:00:01,541
Lo sé. Sé que puede ser difícil.
978
01:00:02,166 --> 01:00:05,458
Pero no soy un niño,
no podemos actuar como niños.
979
01:00:08,541 --> 01:00:10,291
Te daré un poco de espacio.
980
01:00:12,958 --> 01:00:14,208
Sabes dónde encontrarme.
981
01:00:17,208 --> 01:00:18,916
Siempre me tendrás.
982
01:00:20,166 --> 01:00:21,041
¿Está bien?
983
01:00:21,541 --> 01:00:22,791
Mi amor,
984
01:00:23,916 --> 01:00:25,916
tú eres mi amor, mi mujer.
985
01:00:28,166 --> 01:00:29,625
Y eso nunca cambiará.
986
01:01:54,125 --> 01:01:59,500
Cuando era pequeña, recuerdo que mi mamá
nos despertaba en la mañana de Navidad.
987
01:02:00,250 --> 01:02:02,541
Corríamos por las escaleras
988
01:02:02,541 --> 01:02:05,291
y toda la casa olía a akara.
989
01:02:06,458 --> 01:02:07,833
¿Comían akara en Navidad?
990
01:02:08,416 --> 01:02:10,958
Akara, pap, de todo.
991
01:02:10,958 --> 01:02:12,166
Ya veo.
992
01:02:12,166 --> 01:02:14,583
Con razón eres tan alta.
Tantos frijoles...
993
01:02:21,458 --> 01:02:23,416
Si alguien me hubiera dicho
994
01:02:23,416 --> 01:02:26,666
que pasaría el resto de las Navidades
995
01:02:28,583 --> 01:02:30,875
sin mi mamá y sin mi papá...
996
01:02:32,833 --> 01:02:34,083
Hubiera...
997
01:02:47,416 --> 01:02:49,333
A veces sobrevivir es lo más difícil.
998
01:02:55,666 --> 01:02:57,833
Siento que cada vez que mi mamá me ve,
999
01:02:59,000 --> 01:03:01,458
le recuerdo que IJ ya no está aquí.
1000
01:03:28,625 --> 01:03:29,708
Está bien.
1001
01:03:32,375 --> 01:03:33,625
Lo siento.
1002
01:03:35,166 --> 01:03:38,166
¿Por qué te disculpas?
1003
01:03:41,416 --> 01:03:42,791
Por llorar.
1004
01:03:43,333 --> 01:03:47,708
Por llorar amargamente.
1005
01:03:48,375 --> 01:03:49,416
Está bien.
1006
01:03:51,500 --> 01:03:53,875
Todos lloramos.
1007
01:03:56,833 --> 01:03:58,041
La extraño.
1008
01:04:01,041 --> 01:04:02,708
La extraño muchísimo.
1009
01:04:21,875 --> 01:04:23,041
Fiyinfoluwa.
1010
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
¿Qué te pasa?
1011
01:04:25,666 --> 01:04:27,416
¿Cuántas veces te he dicho
1012
01:04:28,416 --> 01:04:30,916
que no dejes tus bolsos y zapatos...?
1013
01:04:30,916 --> 01:04:32,250
Lo siento, mami.
1014
01:04:34,125 --> 01:04:35,500
Lo siento.
1015
01:04:46,083 --> 01:04:47,708
- Fiyin.
- Mamá.
1016
01:04:49,416 --> 01:04:51,708
¿Qué dirías si yo...?
1017
01:04:55,208 --> 01:04:56,375
¿Si qué?
1018
01:04:58,125 --> 01:04:59,625
Si me casara.
1019
01:05:00,791 --> 01:05:03,125
- ¿Te casarás?
- No dije eso.
1020
01:05:04,000 --> 01:05:06,416
Pero ¿si lo hiciera?
1021
01:05:07,041 --> 01:05:07,916
¿Con el tío Tonye?
1022
01:05:11,500 --> 01:05:13,750
Tonye me lo pidió hace seis meses.
1023
01:05:14,916 --> 01:05:16,083
Zach.
1024
01:05:16,083 --> 01:05:19,250
Me lo ha pedido desde que murió tu padre.
1025
01:05:19,250 --> 01:05:20,375
Mami.
1026
01:05:20,375 --> 01:05:22,583
¿Por qué no me lo habías contado?
1027
01:05:24,625 --> 01:05:26,458
No te lo conté porque...
1028
01:05:28,250 --> 01:05:32,666
aún recojo tus zapatos
y tus bolsos por toda la casa.
1029
01:05:32,666 --> 01:05:34,458
Aún te cocino el desayuno.
1030
01:05:35,666 --> 01:05:37,375
Y aún eres mi bebé.
1031
01:05:38,125 --> 01:05:40,500
Y hemos estado solas
desde que tu padre murió.
1032
01:05:40,500 --> 01:05:43,500
Mami, no soy una bebé.
1033
01:05:45,291 --> 01:05:47,166
Mami, no soy una...
1034
01:05:47,166 --> 01:05:48,458
Está bien, Gbemisola.
1035
01:05:48,458 --> 01:05:50,041
¡Sigo siendo tu madre!
1036
01:05:50,666 --> 01:05:52,208
Está bien, lo siento.
1037
01:05:53,041 --> 01:05:54,166
Mami,
1038
01:05:55,250 --> 01:05:56,791
quiero que seas feliz.
1039
01:05:58,166 --> 01:06:00,791
Y si alguno de esos hombres te hará feliz,
1040
01:06:01,333 --> 01:06:03,000
deja de ocultarte detrás de mí.
1041
01:06:03,375 --> 01:06:05,500
- No me oculto.
- ¡Claro que sí!
1042
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
¿Sabes qué creo?
1043
01:06:09,291 --> 01:06:12,958
Que tienes miedo de que te rompan
el corazón como cuando papá murió.
1044
01:06:14,958 --> 01:06:16,375
Sí, tengo miedo.
1045
01:06:16,375 --> 01:06:19,500
No digas eso.
1046
01:06:21,666 --> 01:06:23,041
Mami Fiyin,
1047
01:06:24,125 --> 01:06:26,166
eres la mujer más fuerte que conozco.
1048
01:06:27,083 --> 01:06:30,333
Pero debes permitirte
ser vulnerable de nuevo.
1049
01:06:30,333 --> 01:06:31,625
¿Me oyes?
1050
01:06:38,833 --> 01:06:40,583
- Fiyin.
- Mamá.
1051
01:06:41,750 --> 01:06:43,958
Mira cómo me das consejos.
1052
01:06:47,291 --> 01:06:49,416
- Entiendo.
- Está bien.
1053
01:06:49,416 --> 01:06:50,333
Entiendo.
1054
01:06:50,333 --> 01:06:51,250
Bien.
1055
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
Tía, estás aquí.
1056
01:07:01,083 --> 01:07:05,666
Ivie, ¿regresaste de tu cita con Ayinla?
1057
01:07:06,125 --> 01:07:07,083
No es Ayinla.
1058
01:07:07,083 --> 01:07:08,666
Es Ajani.
1059
01:07:10,333 --> 01:07:12,916
Y fue hermosa. Me llevó al bar Shrine.
1060
01:07:13,500 --> 01:07:14,666
¿A Shrine?
1061
01:07:15,583 --> 01:07:16,833
No me cuentes.
1062
01:07:17,416 --> 01:07:19,208
No quiero saber más.
1063
01:07:21,375 --> 01:07:23,166
Fue hermoso.
1064
01:07:23,750 --> 01:07:25,083
¿No fuiste tú quien dijo:
1065
01:07:25,083 --> 01:07:28,166
"Nada de romance,
nada de estrés, solo diversión"?
1066
01:07:28,166 --> 01:07:32,375
Sí, lo sé, pero Ajani es realmente genial.
1067
01:07:33,291 --> 01:07:35,541
¿En serio? Está bien.
1068
01:07:37,875 --> 01:07:40,083
Fiyin, ¿crees que debería
volver a escribir?
1069
01:07:42,625 --> 01:07:44,625
Siempre me pregunté por qué lo dejaste.
1070
01:07:45,541 --> 01:07:47,166
Me gustaba mucho tu poesía.
1071
01:07:47,916 --> 01:07:49,416
Eres buena con las palabras.
1072
01:07:49,416 --> 01:07:51,291
Mamá decía que era una quimera.
1073
01:07:52,166 --> 01:07:55,000
Decía: "Ivie, no soy rica.
1074
01:07:55,000 --> 01:07:56,208
¿Cómo comerás?".
1075
01:07:56,208 --> 01:07:57,750
Eso suena como la tía.
1076
01:07:58,750 --> 01:08:01,041
La abuela me dijo algo una vez.
1077
01:08:02,750 --> 01:08:05,750
"Que la comida
no te impida alcanzar tus sueños".
1078
01:08:05,750 --> 01:08:10,500
Es decir, que lo que comeremos
no impida convertirnos en lo que seremos.
1079
01:08:12,250 --> 01:08:13,541
Nunca lo olvidé.
1080
01:08:17,166 --> 01:08:18,333
Me encanta.
1081
01:08:35,333 --> 01:08:36,666
- Fiyin.
- Elo, necesito...
1082
01:08:36,666 --> 01:08:38,833
Iba a ir a tu casa. Necesito tu ayuda.
1083
01:08:38,833 --> 01:08:39,958
- Pasa.
- Está bien.
1084
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
Tengo una idea...
1085
01:08:44,708 --> 01:08:46,666
Tengo todo planeado en la cabeza.
1086
01:08:46,666 --> 01:08:48,791
Necesito que me ayudes a lograrlo.
1087
01:08:48,791 --> 01:08:50,250
Conoces a todos en Lagos.
1088
01:08:52,250 --> 01:08:55,250
Quieres que planee
una propuesta sorpresa para tu...
1089
01:08:55,250 --> 01:08:58,166
Quiero una linda vista. Quiero música.
1090
01:08:58,166 --> 01:09:00,125
Quiero rosas, como un millón.
1091
01:09:00,125 --> 01:09:01,833
Mira esto.
1092
01:09:07,291 --> 01:09:11,041
Elo, has pasado por mucho
estos últimos tres años.
1093
01:09:12,625 --> 01:09:14,833
Y has salido con ella... ¿Ocho meses?
1094
01:09:16,333 --> 01:09:18,708
¿Estás seguro de que no es por Ijeoma?
1095
01:09:22,500 --> 01:09:24,625
Siempre pensé que la gente exageraba
1096
01:09:24,625 --> 01:09:28,083
al decir que pierdes una parte de ti
cuando pierdes a alguien,
1097
01:09:29,416 --> 01:09:32,166
pero una parte de mí murió
el día que IJ murió.
1098
01:09:32,750 --> 01:09:33,708
Y...
1099
01:09:34,625 --> 01:09:37,833
estuve perdido
por lo que me pareció una eternidad.
1100
01:09:41,500 --> 01:09:43,458
Pero luego conocí a Yagazie,
1101
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
y es como si estuviéramos
destinados a estar juntos.
1102
01:09:48,166 --> 01:09:50,208
Está destinada a estar en mi vida.
1103
01:09:50,208 --> 01:09:51,583
Ella es la que...
1104
01:09:56,416 --> 01:09:59,666
- Estás sangrando.
- No, está bien. Es un pequeño corte.
1105
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
Fiyin, sabes que te quiero.
1106
01:10:07,166 --> 01:10:08,250
Eres mi favorita.
1107
01:10:09,958 --> 01:10:11,208
Siempre lo serás.
1108
01:10:12,125 --> 01:10:15,208
Siempre estaré aquí
como desde que teníamos seis años.
1109
01:10:19,041 --> 01:10:20,833
¿Le propones matrimonio a Fifi?
1110
01:10:21,500 --> 01:10:23,166
- ¿Qué?
- No me molesta.
1111
01:10:23,166 --> 01:10:24,625
Tía, no.
1112
01:10:24,625 --> 01:10:28,708
Solo me pedía ayuda con la propuesta.
1113
01:10:28,708 --> 01:10:30,375
No le hagas caso.
1114
01:10:31,041 --> 01:10:34,208
No reconoce algo bueno,
aunque esté frente a ello.
1115
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
Mamá, deberías estar de mi lado.
1116
01:10:36,416 --> 01:10:38,708
Además, a Fiyin le agrada Yagazie.
1117
01:10:40,791 --> 01:10:41,958
¿Verdad?
1118
01:10:54,125 --> 01:10:55,541
Gbemi la Dueña.
1119
01:10:55,541 --> 01:10:59,000
Por fin puedo darte
1120
01:10:59,625 --> 01:11:04,916
un tour personal por la mansión Dolo.
1121
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
Gbemi.
1122
01:11:22,750 --> 01:11:25,375
¿Quieres dejarme
para casarte con ese tipo?
1123
01:11:25,375 --> 01:11:27,000
Ese hombrecito.
1124
01:11:30,083 --> 01:11:33,875
Supongamos que no es asunto tuyo, Zach.
1125
01:11:35,833 --> 01:11:37,541
Vine a devolver el regalo
1126
01:11:38,750 --> 01:11:40,291
y a decirte en persona
1127
01:11:41,958 --> 01:11:43,916
que sea lo que sea
1128
01:11:44,625 --> 01:11:50,666
esto de encontrarnos y revivir una vida
1129
01:11:51,916 --> 01:11:54,541
que podría haber sido, pero nunca fue,
1130
01:11:55,791 --> 01:11:57,375
tiene que terminar.
1131
01:11:58,666 --> 01:12:01,166
La idea de nosotros dos...
1132
01:12:01,166 --> 01:12:05,250
Que el primer hombre
que me rompió el corazón
1133
01:12:05,250 --> 01:12:08,750
ruegue por mi mano en matrimonio.
1134
01:12:09,916 --> 01:12:10,833
Mi dueña.
1135
01:12:13,750 --> 01:12:19,083
Ser arrastrada en esta...
En tu vida de cuento de hadas.
1136
01:12:20,416 --> 01:12:21,958
No me malinterpretes.
1137
01:12:21,958 --> 01:12:26,625
Pensé en cómo se sentiría
1138
01:12:27,458 --> 01:12:30,125
vivir esta vida.
1139
01:12:31,833 --> 01:12:38,041
Pero Zach, la idea es mucho mejor
de lo que la realidad podría ser.
1140
01:12:40,083 --> 01:12:42,000
No buscas amor, Zach.
1141
01:12:42,000 --> 01:12:43,958
- Lo busco.
- No.
1142
01:12:44,708 --> 01:12:45,916
En realidad, no.
1143
01:12:46,791 --> 01:12:48,916
Buscas la próxima conquista,
1144
01:12:49,500 --> 01:12:52,708
el próximo trofeo,
una medalla más en tu colección.
1145
01:12:52,708 --> 01:12:54,791
Querida.
1146
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
Te llevo en el corazón.
1147
01:12:57,166 --> 01:12:58,458
Eres la única.
1148
01:12:59,125 --> 01:13:01,791
Zach, basta de palabras dulces.
1149
01:13:02,833 --> 01:13:04,458
Deja los cumplidos.
1150
01:13:04,458 --> 01:13:08,666
Además, no soy el juguete de nadie.
1151
01:13:13,875 --> 01:13:14,916
Gbemi.
1152
01:13:16,833 --> 01:13:17,958
Gbemi, ¡espera!
1153
01:13:20,791 --> 01:13:21,875
Gbemi.
1154
01:13:52,875 --> 01:13:53,958
Ivie, perdí.
1155
01:13:53,958 --> 01:13:55,666
Fiyin, no te escucho.
1156
01:13:55,666 --> 01:13:58,708
Me pidió que planeara
un compromiso sorpresa para ella.
1157
01:13:59,250 --> 01:14:00,166
¡Yo!
1158
01:14:00,166 --> 01:14:01,833
¿Sabes qué, Fiyin?
1159
01:14:01,833 --> 01:14:04,833
Necesitas alejarte de Elo y Yagazie.
1160
01:14:04,958 --> 01:14:07,625
Ve a casa, vístete y ven a verme.
1161
01:14:07,625 --> 01:14:09,708
Ayra Starr actuará en una hora.
1162
01:14:10,291 --> 01:14:12,000
Ivie, no estoy de humor.
1163
01:14:12,000 --> 01:14:13,375
No quiero escucharlo.
1164
01:14:13,375 --> 01:14:16,875
Ve a casa y ponte algo
de lo que Ayra estará orgullosa.
1165
01:14:16,875 --> 01:14:18,541
Nos vemos. Te quiero. Adiós.
1166
01:14:51,916 --> 01:14:53,000
Mami.
1167
01:14:53,500 --> 01:14:55,500
Quería sorprenderte.
1168
01:14:58,375 --> 01:14:59,458
Gracias.
1169
01:15:11,708 --> 01:15:14,125
Te gusta, ¿verdad?
1170
01:15:14,750 --> 01:15:15,791
Sí.
1171
01:15:17,083 --> 01:15:18,416
Ella es la indicada.
1172
01:15:20,750 --> 01:15:24,000
Invítala con sus padres. Cocinaré y...
1173
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Son solo ella y su hermana.
1174
01:15:27,041 --> 01:15:29,375
Sus padres murieron hace siete años.
1175
01:15:34,833 --> 01:15:37,458
¿Así empezaron a hablar?
1176
01:15:38,416 --> 01:15:40,541
¿Le contabas sobre Ijeoma?
1177
01:15:41,541 --> 01:15:43,916
Ambos tenemos mucho dolor.
1178
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
Creo que nos ayudamos a sanar.
1179
01:15:50,125 --> 01:15:51,458
El amor sana.
1180
01:15:54,083 --> 01:15:59,041
En mi pena y dolor, debo haberlo olvidado.
1181
01:16:01,250 --> 01:16:02,291
Te amo, hijo.
1182
01:16:03,916 --> 01:16:07,541
Los amo a ti y a tu papá
más que a nada en el mundo.
1183
01:16:08,666 --> 01:16:10,000
Feliz Navidad.
1184
01:16:19,166 --> 01:16:20,250
Feliz Navidad.
1185
01:16:21,666 --> 01:16:23,333
Feliz Navidad.
1186
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
¿Te decidiste?
1187
01:16:51,250 --> 01:16:53,750
No había mucho en que pensar.
1188
01:16:55,041 --> 01:16:56,541
Perdóname, Tonye.
1189
01:16:57,583 --> 01:16:58,750
He sido cobarde.
1190
01:17:00,250 --> 01:17:01,833
¿Aún tienes ese anillo?
1191
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
1192
01:17:05,333 --> 01:17:08,458
Pero es tu propuesta.
1193
01:17:09,083 --> 01:17:11,791
Tú debías traer el anillo
para proponerme matrimonio.
1194
01:17:13,541 --> 01:17:14,750
Soy una mujer africana.
1195
01:17:17,583 --> 01:17:18,916
No proponemos matrimonio.
1196
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Es cierto.
1197
01:18:21,500 --> 01:18:22,750
Sí.
1198
01:18:26,041 --> 01:18:28,125
¿Qué clase de vida me falta ver?
1199
01:18:28,125 --> 01:18:30,500
Creo en Dios y vivo sin temer.
1200
01:18:30,500 --> 01:18:32,958
Mi riqueza no deja de crecer.
1201
01:18:32,958 --> 01:18:34,958
Crecer.
1202
01:18:35,666 --> 01:18:37,791
Es cierto y no es figurado
1203
01:18:37,791 --> 01:18:40,291
que mi cabeza ya no comprende
1204
01:18:40,291 --> 01:18:42,375
si es invierno o es verano
1205
01:18:42,500 --> 01:18:45,625
porque la paso bien
tanto en La Habana como en Barbados.
1206
01:18:45,625 --> 01:18:46,916
¿Ves mi llama?
1207
01:18:48,291 --> 01:18:52,541
Dentro de mí hay una fortaleza.
1208
01:18:52,541 --> 01:18:56,541
Nadie sabe cómo hice mi riqueza.
1209
01:18:56,541 --> 01:19:01,916
Solo yo conozco la verdad
aunque quieran engañarme.
1210
01:19:01,916 --> 01:19:04,208
Si hay malas vibras, cierro sesión.
1211
01:19:04,208 --> 01:19:07,041
Soy amigable, pero consciente,
1212
01:19:07,041 --> 01:19:09,250
alérgica a la oposición
1213
01:19:09,250 --> 01:19:11,291
y no tolero la confusión.
1214
01:19:11,291 --> 01:19:16,375
Me piden amor estable y ardiente.
1215
01:19:16,375 --> 01:19:21,208
Todo es conexión,
no tolero la confusión.
1216
01:19:23,708 --> 01:19:27,958
¿Qué clase de vida me falta ver?
Creo en Dios y vivo sin temer.
1217
01:19:28,666 --> 01:19:33,375
Mi riqueza no deja de crecer.
Crecer.
1218
01:19:38,041 --> 01:19:42,375
Mi riqueza no deja de crecer.
Crecer.
1219
01:19:44,791 --> 01:19:48,208
¡Ayra, queremos fiesta!
1220
01:19:53,208 --> 01:19:54,958
A continuación, "Rush".
1221
01:19:54,958 --> 01:19:57,750
Rápido, va a cantar "Rush".
Sabes que es mi canción.
1222
01:19:57,750 --> 01:19:59,250
Está bien.
1223
01:20:04,583 --> 01:20:05,833
Mi mamá se comprometió.
1224
01:20:05,833 --> 01:20:07,708
- ¿Con cuál?
- Estoy en eso.
1225
01:20:09,916 --> 01:20:10,958
Ma, ¿te casarás?
1226
01:20:10,958 --> 01:20:12,791
Deberíamos ir afuera para esto.
1227
01:20:12,791 --> 01:20:14,750
- Déjame ver.
- Tonye me lo propuso.
1228
01:20:14,875 --> 01:20:16,416
Y dije que sí.
1229
01:20:16,416 --> 01:20:19,958
Sí, ella me pidió
que le propusiera matrimonio de nuevo.
1230
01:20:19,958 --> 01:20:21,500
- ¿Qué?
- Era mi favorito.
1231
01:20:21,500 --> 01:20:23,166
Es un osito de peluche lindo.
1232
01:20:23,791 --> 01:20:25,625
¿Me llaman osito de peluche?
1233
01:20:25,625 --> 01:20:27,458
Lo siento, tío. Dije "lindo".
1234
01:20:27,458 --> 01:20:28,750
Dijo "lindo".
1235
01:20:30,083 --> 01:20:33,958
Bien, nos casaremos en Navidad.
1236
01:20:35,125 --> 01:20:36,791
Perdón. Es una buena noticia.
1237
01:20:36,791 --> 01:20:38,666
Eso es en una semana.
1238
01:20:39,125 --> 01:20:40,250
Sí.
1239
01:20:40,250 --> 01:20:43,375
Tenemos una semana
para planear nuestra boda.
1240
01:20:43,375 --> 01:20:46,583
Y cuando digo "tenemos", me refiero...
1241
01:20:46,583 --> 01:20:48,250
a ti, cariño.
1242
01:20:49,500 --> 01:20:51,375
Mami, me alegro mucho por ti.
1243
01:20:52,583 --> 01:20:54,416
Te mereces todo.
1244
01:20:55,250 --> 01:20:56,500
Gracias, querida.
1245
01:20:57,083 --> 01:21:00,166
Me encanta.
Planearemos una gran boda nigeriana.
1246
01:21:04,791 --> 01:21:07,875
Noche santa.
1247
01:21:09,333 --> 01:21:10,916
Las estrellas
1248
01:21:10,916 --> 01:21:17,333
brillan intensamente.
1249
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Es la noche
1250
01:21:22,375 --> 01:21:29,375
del nacimiento
de nuestro querido salvador.
1251
01:21:40,250 --> 01:21:44,750
Fue una noche santa, una noche santa.
1252
01:21:44,750 --> 01:21:46,791
Por mucho tiempo, el mundo vivió
1253
01:21:47,416 --> 01:21:52,125
en pecado y error.
1254
01:21:52,125 --> 01:21:58,750
Hasta que él apareció
y el alma sintió su valor,
1255
01:22:00,916 --> 01:22:04,500
una emoción de esperanza.
1256
01:22:04,500 --> 01:22:08,375
El cansado mundo se regocija
1257
01:22:08,375 --> 01:22:10,083
porque más allá,
1258
01:22:10,083 --> 01:22:11,958
más allá comienza
1259
01:22:12,083 --> 01:22:16,208
un nuevo y glorioso mañana.
1260
01:22:16,208 --> 01:22:17,291
Vayan a un cuarto.
1261
01:22:17,291 --> 01:22:19,666
- Cómprate tu propia casa.
- Sí.
1262
01:22:19,791 --> 01:22:22,708
Arrodíllense.
1263
01:22:22,708 --> 01:22:24,250
DEJA AL AMOR
1264
01:22:24,250 --> 01:22:26,500
Oh, escuchen.
1265
01:22:26,500 --> 01:22:31,125
- La voz del ángel.
- Escuchen la voz del ángel.
1266
01:22:31,125 --> 01:22:37,125
Oh, noche divina.
1267
01:22:38,666 --> 01:22:40,958
Oh, noche.
1268
01:22:40,958 --> 01:22:42,875
{\an8}DEJA AL AMOR
ESCRIBIR OTRA HISTORIA
1269
01:22:42,875 --> 01:22:44,958
{\an8}QUE TE LLEVE
HACIA UNA VERDAD.
1270
01:22:44,958 --> 01:22:46,791
{\an8}SIEMPRE FUISTE TÚ.
1271
01:22:46,791 --> 01:22:49,958
Oh, noche.
1272
01:22:49,958 --> 01:22:55,958
Divina noche.
1273
01:22:56,791 --> 01:22:58,750
Oh, noche divina.
1274
01:22:58,750 --> 01:23:03,500
Fue una noche santa, una noche santa.
1275
01:23:03,500 --> 01:23:06,333
La noche en que Cristo nació.
1276
01:23:06,333 --> 01:23:09,708
Fue una noche santa.
1277
01:23:09,708 --> 01:23:13,458
Fue una noche santa
la noche que Cristo nació.
1278
01:23:13,458 --> 01:23:16,708
El rey de reyes
1279
01:23:16,708 --> 01:23:20,791
recostado en un humilde pesebre.
1280
01:23:20,791 --> 01:23:24,500
En medio de nuestras adversidades,
1281
01:23:24,500 --> 01:23:28,625
nació para ser nuestro amigo.
1282
01:23:28,625 --> 01:23:34,333
Arrodíllense.
1283
01:23:35,708 --> 01:23:43,541
Escuchen la voz del ángel.
1284
01:23:43,541 --> 01:23:49,791
Oh, noche divina.
1285
01:23:50,916 --> 01:24:03,875
Oh, noche divina.
1286
01:24:14,125 --> 01:24:17,041
Oh, noche.
1287
01:24:18,916 --> 01:24:23,916
Oh, noche divina.
1288
01:24:27,875 --> 01:24:29,500
Fue una noche santa.
1289
01:24:31,666 --> 01:24:34,916
Fue una noche santa, una noche santa.
1290
01:24:35,541 --> 01:24:38,958
Fue una noche muy santa.
1291
01:24:38,958 --> 01:24:43,208
- Fue una noche...
- Santa.
1292
01:24:43,208 --> 01:24:46,208
- Fue una noche muy santa.
- Santa.
1293
01:24:47,083 --> 01:24:50,166
Fue una noche muy santa.
1294
01:24:50,291 --> 01:24:54,458
Noche santa.
1295
01:24:54,458 --> 01:24:58,791
- Fue una noche...
- Fue una noche...
1296
01:24:58,791 --> 01:25:01,000
Fue una noche muy santa.
1297
01:25:01,000 --> 01:25:03,791
Me tendiste una trampa.
1298
01:25:03,791 --> 01:25:06,000
Papá Noel, lo estás haciendo bien.
1299
01:25:06,750 --> 01:25:08,500
¡Feliz Navidad!
1300
01:25:09,000 --> 01:25:11,166
¡Feliz Navidad!
1301
01:25:12,583 --> 01:25:13,625
Hola, Ivie.
1302
01:25:14,958 --> 01:25:16,166
Estuviste muy bien.
1303
01:25:16,750 --> 01:25:17,666
Gracias.
1304
01:25:18,250 --> 01:25:21,625
- Ivie, Fiyin, vamos.
- Ivie, vamos.
1305
01:25:21,625 --> 01:25:22,708
Es tarde.
1306
01:25:22,708 --> 01:25:25,500
La novia nos espera. Vendrás, ¿verdad?
1307
01:25:25,500 --> 01:25:27,416
No sé, es Navidad.
1308
01:25:28,208 --> 01:25:30,000
Por favor, ven.
1309
01:25:38,916 --> 01:25:40,458
Estoy muy retrasada.
1310
01:25:40,958 --> 01:25:43,708
Sí, sirvan
en cuanto lleguen los invitados.
1311
01:25:43,708 --> 01:25:45,458
- Ponlo en mi cuarto.
- Fiyin.
1312
01:25:46,041 --> 01:25:47,500
Necesito a la novia.
1313
01:25:48,000 --> 01:25:50,916
Sí. Sirvan la cena
en cuanto lleguen los novios.
1314
01:25:50,916 --> 01:25:53,250
Fiyin, tienes que grabar tu mensaje.
1315
01:25:53,250 --> 01:25:54,625
Ahora no, por favor.
1316
01:25:55,458 --> 01:25:58,416
¡Tenemos 30 minutos, chicos!
1317
01:26:02,458 --> 01:26:03,375
¿Qué hacen aquí?
1318
01:26:04,000 --> 01:26:05,458
Nos echó.
1319
01:26:05,458 --> 01:26:06,666
Sí.
1320
01:26:10,375 --> 01:26:13,333
Mami Fiyin, vas a llegar tarde.
1321
01:26:16,333 --> 01:26:17,541
Que esperen.
1322
01:26:22,791 --> 01:26:24,500
1323
01:26:25,000 --> 01:26:26,125
¿Soy la novia?
1324
01:26:31,041 --> 01:26:33,416
- Nos conocimos en...
- El Ikoyi Club.
1325
01:26:35,958 --> 01:26:37,666
Él fue a jugar tenis.
1326
01:26:38,375 --> 01:26:39,875
Tú fuiste a nadar.
1327
01:26:41,458 --> 01:26:44,208
- Fue amor a primera vista.
- Fue amor a primera vista.
1328
01:26:50,875 --> 01:26:53,041
Realmente fue el gran amor de tu vida.
1329
01:26:55,208 --> 01:26:56,333
El más grande.
1330
01:27:00,125 --> 01:27:04,500
A menudo me pregunto
si Elo es el gran amor de mi vida.
1331
01:27:07,333 --> 01:27:08,416
¿Amas a Elo?
1332
01:27:10,083 --> 01:27:11,000
Creo que sí.
1333
01:27:13,375 --> 01:27:15,500
Pero le propondrá matrimonio a Yagazie.
1334
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Cariño.
1335
01:27:23,000 --> 01:27:27,375
Sabes que si él fuera el indicado,
1336
01:27:28,083 --> 01:27:30,250
no tendrías que preguntártelo.
1337
01:27:31,125 --> 01:27:32,416
Lo sabrías.
1338
01:27:56,500 --> 01:27:58,083
Mi cariñito.
1339
01:27:58,083 --> 01:28:01,541
Quiero decirte lo que pienso.
1340
01:28:02,375 --> 01:28:04,083
Aún no lo entiendo.
1341
01:28:04,083 --> 01:28:07,958
Aunque veo muy bien,
dicen que el amor es ciego.
1342
01:28:07,958 --> 01:28:09,958
Mis ojos te ven y dicen
1343
01:28:09,958 --> 01:28:13,333
que eres el amor de mi vida.
De mi vida.
1344
01:28:14,041 --> 01:28:15,916
No puedo negarlo.
1345
01:28:15,916 --> 01:28:19,416
Quiero convertirte en mi esposa.
1346
01:28:19,416 --> 01:28:25,458
Nunca pensé
que encontraría a alguien como tú,
1347
01:28:26,083 --> 01:28:30,541
que capturaría mi corazón.
Y no hay nada que pueda hacer.
1348
01:28:31,375 --> 01:28:36,708
Siempre dije que no sentaría cabeza,
1349
01:28:37,458 --> 01:28:43,291
pero desde que te vi,
te amo de pies a cabeza.
1350
01:28:44,291 --> 01:28:45,458
Por favor, cuídala.
1351
01:28:46,041 --> 01:28:47,125
Lo prometo.
1352
01:28:48,333 --> 01:28:53,833
Mis amigos me dicen que perdí la cordura.
1353
01:28:54,500 --> 01:29:00,250
Y yo les digo que tú eres mi locura.
1354
01:29:00,250 --> 01:29:05,458
Siempre dije que no sentaría cabeza,
1355
01:29:06,000 --> 01:29:11,666
pero desde que te vi,
1356
01:29:13,166 --> 01:29:18,041
te amo de pies a cabeza.
De pies a cabeza.
1357
01:29:19,000 --> 01:29:23,875
Este amor es para celebrar
lo mucho que me has hecho enamorarme.
1358
01:29:25,000 --> 01:29:29,750
Enamorarme.
1359
01:29:32,875 --> 01:29:35,333
Me has hecho enamorarme.
1360
01:29:43,333 --> 01:29:45,416
Mi amor,
1361
01:29:45,541 --> 01:29:51,041
cariño, me has hecho enamorarme.
1362
01:29:51,041 --> 01:29:53,958
Enamorarme.
1363
01:29:53,958 --> 01:29:57,333
Estoy enamorado.
1364
01:29:58,916 --> 01:30:02,375
Me has hecho enamorarme.
1365
01:30:02,916 --> 01:30:04,458
Enamorarme.
1366
01:30:04,458 --> 01:30:07,875
Estoy enamorado de ti.
1367
01:30:15,291 --> 01:30:17,041
Esto es maravilloso.
1368
01:30:18,666 --> 01:30:20,333
Se ven muy hermosos juntos.
1369
01:30:21,208 --> 01:30:24,541
Queridos hermanos,
estamos aquí reunidos hoy
1370
01:30:25,083 --> 01:30:27,458
para unir a estas dos personas.
1371
01:30:27,458 --> 01:30:28,958
No puedo evitarlo,
1372
01:30:38,000 --> 01:30:39,583
tengo ganas de bailar.
1373
01:30:39,583 --> 01:30:40,875
Te ves fantástica.
1374
01:30:40,875 --> 01:30:42,958
Sal a bailar.
1375
01:30:44,625 --> 01:30:46,750
Alabemos a Dios.
1376
01:30:48,916 --> 01:30:52,708
Alabemos a Dios. No puedo evitarlo.
1377
01:30:53,541 --> 01:30:54,791
Esto es demasiado.
1378
01:30:54,791 --> 01:30:56,583
Fiyin planeó nuestra boda,
1379
01:30:56,583 --> 01:30:59,708
y creo que planeó su propia boda soñada.
1380
01:30:59,708 --> 01:31:00,833
Así es.
1381
01:31:02,666 --> 01:31:05,833
No puedo evitarlo.
1382
01:31:05,833 --> 01:31:10,875
No puedo evitarlo.
Bailaré y alabaré a mi Señor.
1383
01:31:10,875 --> 01:31:13,791
Yo bailaré y disfrutaré.
1384
01:31:22,916 --> 01:31:25,916
- Serás una hermosa novia igbo.
- Sí, ¿no?
1385
01:31:26,458 --> 01:31:29,250
- Hasta tengo mis pasos de baile.
- ¿Sí?
1386
01:31:29,250 --> 01:31:30,458
Muéstrame.
1387
01:31:36,583 --> 01:31:37,666
Tía Fiyin.
1388
01:31:38,666 --> 01:31:39,541
¿Qué?
1389
01:31:39,666 --> 01:31:40,666
¿Qué?
1390
01:31:43,708 --> 01:31:45,166
- ¿Los aperitivos?
- Sí.
1391
01:31:45,166 --> 01:31:47,041
- Sí.
- ¿Qué pasó?
1392
01:31:47,041 --> 01:31:49,166
- Algo pasó.
- Está bien, vamos.
1393
01:31:55,208 --> 01:31:56,208
¿Qué pasó?
1394
01:31:56,791 --> 01:31:58,333
Tenemos un problema.
1395
01:31:59,000 --> 01:32:03,083
Envié los aperitivos antes,
y deberían estar aquí
1396
01:32:03,083 --> 01:32:04,291
ahora mismo...
1397
01:32:04,833 --> 01:32:08,250
Acabo de llamar a mi asistente,
y ella me informó
1398
01:32:08,250 --> 01:32:10,291
que tuvieron un accidente.
1399
01:32:10,958 --> 01:32:12,250
Un accidente. ¿Cómo?
1400
01:32:12,250 --> 01:32:14,375
¿No puede ir alguien a buscarlos?
1401
01:32:14,375 --> 01:32:15,333
No.
1402
01:32:15,333 --> 01:32:18,291
Se derramaron en el piso.
1403
01:32:18,291 --> 01:32:21,458
Y antes de que pudiera rescatar algo...
1404
01:32:22,041 --> 01:32:25,208
¿Cómo llaman a esos... chicos marginados?
1405
01:32:25,708 --> 01:32:30,791
Aparecieron y se comieron todo del piso.
No quedó nada.
1406
01:32:30,791 --> 01:32:32,958
Se acabó. No dejaron nada.
1407
01:32:39,208 --> 01:32:41,041
Tía Fiyin, ¿qué está pasando?
1408
01:32:41,041 --> 01:32:44,208
No lo sé. ¿No puedes hacer más?
1409
01:32:45,666 --> 01:32:49,625
Me tomó dos días preparar los ingredientes
1410
01:32:50,208 --> 01:32:53,250
y un día para cocinar los aperitivos.
1411
01:32:53,666 --> 01:32:55,833
No soy maga.
1412
01:32:56,291 --> 01:32:59,208
No son unas simples chuletas.
1413
01:32:59,208 --> 01:33:01,666
Chuletas. ¿Por qué no hacemos chuletas?
1414
01:33:01,666 --> 01:33:02,833
¡Mierda!
1415
01:33:02,833 --> 01:33:04,458
- Lo siento.
- ¡Lo siento!
1416
01:33:04,458 --> 01:33:06,833
Tía Fiyin, hay a una mujer
que hace chuletas.
1417
01:33:06,833 --> 01:33:08,750
Hablemos con ella. Podría venir.
1418
01:33:08,750 --> 01:33:11,291
¿Seguro llegará a tiempo? Es Navidad.
1419
01:33:11,291 --> 01:33:13,416
Sé quién puede traerla rápido.
1420
01:33:54,916 --> 01:33:56,916
¿Dónde está tu hermana?
1421
01:34:00,583 --> 01:34:03,083
¿Por qué no vas a buscarlos?
1422
01:34:04,583 --> 01:34:05,916
Hola, amigo.
1423
01:34:07,041 --> 01:34:09,041
- ¿Cómo estás?
- Tengo hambre.
1424
01:34:09,041 --> 01:34:11,291
Toma. Come un poco.
1425
01:34:14,041 --> 01:34:17,000
¿No irás a esa fiesta?
1426
01:34:18,958 --> 01:34:20,083
No sé si soy para ella.
1427
01:34:22,083 --> 01:34:24,541
La próxima semana,
estará en el Reino Unido.
1428
01:34:26,291 --> 01:34:27,875
Ni siquiera me recordará.
1429
01:34:28,583 --> 01:34:30,083
¿Por qué dices eso?
1430
01:34:30,791 --> 01:34:31,750
¿Sabes qué?
1431
01:34:31,750 --> 01:34:33,250
No sabes lo que harás.
1432
01:34:36,250 --> 01:34:37,583
Hola, Ladi. ¿Qué pasa?
1433
01:34:41,583 --> 01:34:43,166
No hay problema.
1434
01:34:43,166 --> 01:34:44,291
Lo haré por ti.
1435
01:34:46,541 --> 01:34:48,666
- ¿Qué pasa?
- Hermano.
1436
01:34:48,666 --> 01:34:50,833
Iremos a la fiesta, amigo.
1437
01:34:51,916 --> 01:34:55,125
Vamos. No te preocupes. Iremos juntos.
1438
01:34:55,875 --> 01:34:58,000
¿Sabes qué pasó?
1439
01:34:58,000 --> 01:35:00,166
Ladi me llamó y dijo...
1440
01:35:13,125 --> 01:35:15,375
Gracias por venir al rescate.
1441
01:35:15,375 --> 01:35:17,500
Una boda sin chuletas es una atrocidad.
1442
01:35:17,500 --> 01:35:19,166
Fue lo que dije.
1443
01:35:20,041 --> 01:35:22,000
Chica de Londres,
1444
01:35:23,041 --> 01:35:24,083
¿sabes bailar?
1445
01:35:28,541 --> 01:35:29,458
Está bien.
1446
01:35:31,500 --> 01:35:32,833
¿Puedes seguirme el ritmo?
1447
01:36:03,208 --> 01:36:07,041
¿No me besarás
aunque haya salvado esta fiesta?
1448
01:36:07,791 --> 01:36:11,000
Mi precio de novia es más caro
que unas chuletas.
1449
01:36:13,500 --> 01:36:15,041
Eres demasiado cara, Ladi.
1450
01:36:15,041 --> 01:36:16,250
¿Por qué no?
1451
01:36:38,500 --> 01:36:39,750
Un segundo, cariño.
1452
01:37:29,875 --> 01:37:32,208
Sabes que no te dejará, ¿verdad?
1453
01:37:36,666 --> 01:37:37,958
Lo hará.
1454
01:37:39,666 --> 01:37:41,166
Y estoy feliz por ella.
1455
01:37:41,916 --> 01:37:43,041
En serio.
1456
01:37:44,041 --> 01:37:45,500
Son perfectos juntos.
1457
01:37:48,041 --> 01:37:50,916
Pero no puedo evitar sentir
que ahora estoy sola.
1458
01:37:52,250 --> 01:37:54,041
Ivie regresará a Londres.
1459
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
Hasta Ladi seguro se casará con ese tipo.
1460
01:38:00,083 --> 01:38:00,916
Y tú...
1461
01:38:02,583 --> 01:38:03,875
Tú también me dejarás.
1462
01:38:10,416 --> 01:38:11,375
Fiyin...
1463
01:38:12,083 --> 01:38:13,333
nunca te dejaré.
1464
01:38:14,208 --> 01:38:15,416
Eres mi mejor amiga.
1465
01:38:16,166 --> 01:38:17,958
Pero solo eso soy.
1466
01:38:19,208 --> 01:38:22,458
Elo, he intentado decirte
desde que llegaste,
1467
01:38:22,458 --> 01:38:24,875
que no quiero ser solo tu mejor amiga.
1468
01:38:27,625 --> 01:38:29,833
Elo, te amo.
1469
01:38:31,375 --> 01:38:33,833
Creo que te amo
desde que teníamos cinco años
1470
01:38:33,833 --> 01:38:36,125
y me dabas tu almuerzo escolar.
1471
01:38:37,875 --> 01:38:41,333
Así que no, no quiero
ser solo tu mejor amiga.
1472
01:38:43,291 --> 01:38:46,458
Quiero ser la mujer
con la que pases el resto de tu vida.
1473
01:38:58,666 --> 01:39:00,291
Fiyin, no puedo...
1474
01:39:06,708 --> 01:39:07,833
Yaga...
1475
01:39:14,375 --> 01:39:15,541
¡Yagazie!
1476
01:39:19,291 --> 01:39:20,291
¡Cariño!
1477
01:39:39,083 --> 01:39:42,500
Sé que suena a cliché,
pero no es lo que piensas.
1478
01:39:42,500 --> 01:39:44,708
¿Dices que no vi a Fiyin besarte?
1479
01:39:46,208 --> 01:39:47,291
Sí, pero...
1480
01:39:47,291 --> 01:39:49,375
- Pero no...
- Nada, Elo.
1481
01:39:49,375 --> 01:39:51,416
Desde que llegaste, Fiyin ha gritado
1482
01:39:51,416 --> 01:39:53,666
a todo pulmón que está enamorada de ti
1483
01:39:53,666 --> 01:39:55,500
y que quiere luchar por ti.
1484
01:39:56,250 --> 01:39:57,833
Pero tú ni lo notaste.
1485
01:39:58,708 --> 01:40:01,125
Y yo no quería ser la novia insegura.
1486
01:40:02,000 --> 01:40:04,208
No me voy a poner en esa situación
1487
01:40:04,208 --> 01:40:06,416
preguntándome si soy una transición
1488
01:40:06,416 --> 01:40:10,125
hasta que te des cuenta
de que amas a tu mejor amiga.
1489
01:40:11,250 --> 01:40:12,541
No lo haré.
1490
01:40:12,541 --> 01:40:14,208
No me metas en esto.
1491
01:40:15,833 --> 01:40:17,791
Eso estuvo muy mal.
1492
01:40:19,375 --> 01:40:20,625
Cariño.
1493
01:40:21,791 --> 01:40:22,916
Cariño, por favor.
1494
01:40:23,416 --> 01:40:24,416
Cariño.
1495
01:40:42,166 --> 01:40:44,000
Elo, lo siento mucho.
1496
01:40:48,250 --> 01:40:51,916
Eres muy egoísta.
1497
01:40:56,125 --> 01:40:58,000
Por años, estuve enamorado de ti.
1498
01:40:58,708 --> 01:40:59,791
Y te lo dije,
1499
01:41:01,041 --> 01:41:02,208
pero elegiste a Nasir.
1500
01:41:02,208 --> 01:41:05,416
Y aunque eso me destrozó,
logré seguir siendo tu amigo.
1501
01:41:05,416 --> 01:41:06,500
¡Tu amigo!
1502
01:41:06,500 --> 01:41:09,083
Durante los años
que saliste con ese idiota.
1503
01:41:10,958 --> 01:41:15,083
¿Y qué? ¿Él rompe contigo y te das cuenta
de que estás enamorada de mí?
1504
01:41:15,666 --> 01:41:17,375
Elo, no es así, yo...
1505
01:41:17,375 --> 01:41:18,750
No.
1506
01:41:19,541 --> 01:41:22,041
Tienes que descubrir cómo ser feliz sola.
1507
01:41:23,416 --> 01:41:25,083
No soy tu bote salvavidas.
1508
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Y aunque te amo,
1509
01:41:31,333 --> 01:41:33,916
quiero pasar
el resto de mi vida con Yagazie.
1510
01:41:40,250 --> 01:41:41,916
Pero lograste arruinarlo.
1511
01:41:47,500 --> 01:41:49,333
¿Dónde está mi maldito auto?
1512
01:42:46,041 --> 01:42:47,958
Realmente lo arruiné, ¿no?
1513
01:42:48,958 --> 01:42:50,750
Sí, así es.
1514
01:42:51,291 --> 01:42:52,583
No sé qué hacer.
1515
01:42:53,041 --> 01:42:55,166
Tienes que madurar y arreglarlo.
1516
01:42:55,166 --> 01:42:56,083
¿Cómo?
1517
01:42:57,833 --> 01:42:59,333
Ambos me odian ahora.
1518
01:43:00,833 --> 01:43:02,875
Tienes que ir a ver a Yagazie.
1519
01:43:02,875 --> 01:43:03,791
¿En serio?
1520
01:43:04,416 --> 01:43:05,625
Me matará.
1521
01:43:05,625 --> 01:43:07,375
Estaría en su derecho.
1522
01:43:07,375 --> 01:43:08,583
Oye.
1523
01:43:13,291 --> 01:43:15,250
Tienes que arreglar esto, Fiyin.
1524
01:43:15,916 --> 01:43:17,708
Elo se lo merece.
1525
01:43:18,416 --> 01:43:21,500
Tú me dijiste que fuera sincera
sobre mis sentimientos.
1526
01:43:21,500 --> 01:43:25,000
No te pedí que lo besaras,
y menos frente a su novia.
1527
01:43:25,708 --> 01:43:27,041
Solo seguí mi espíritu.
1528
01:43:27,541 --> 01:43:29,625
Invoco y someto a ese espíritu.
1529
01:43:34,250 --> 01:43:35,416
¿Y Elo?
1530
01:43:36,708 --> 01:43:38,333
Debes verlo a él primero.
1531
01:43:47,625 --> 01:43:48,666
Elo.
1532
01:43:49,875 --> 01:43:50,958
Por favor.
1533
01:43:53,500 --> 01:43:55,083
¿Por qué pierdes el tiempo?
1534
01:43:55,833 --> 01:43:58,041
Ya les pagaron, así que...
1535
01:44:01,583 --> 01:44:03,875
Elo, por favor, déjame arreglarlo.
1536
01:44:05,583 --> 01:44:06,916
Ni siquiera me habla.
1537
01:44:08,000 --> 01:44:09,916
No sé cómo piensas arreglarlo.
1538
01:44:10,791 --> 01:44:12,583
Hablaré con una hechicera.
1539
01:44:18,166 --> 01:44:20,916
Elo, lo siento mucho.
1540
01:44:25,125 --> 01:44:26,333
Yo también lo siento.
1541
01:44:27,208 --> 01:44:30,041
Dije cosas muy crueles que no quise decir.
1542
01:44:30,041 --> 01:44:31,250
Estaba enojado.
1543
01:44:31,250 --> 01:44:33,125
- Me lo merecía.
- No lo merecías.
1544
01:44:34,666 --> 01:44:38,041
Si esto fuera hace unos años,
yo habría intentado detener tu boda.
1545
01:44:38,041 --> 01:44:39,458
Así que tienes suerte.
1546
01:44:43,458 --> 01:44:44,666
Nuestra amistad...
1547
01:44:45,333 --> 01:44:48,958
Nuestra historia
ha sido muy larga y compleja.
1548
01:44:50,166 --> 01:44:51,541
Y todos nos han dicho
1549
01:44:51,541 --> 01:44:53,958
que deberíamos estar juntos desde niños.
1550
01:44:54,458 --> 01:44:58,000
Pensé que estaríamos juntos
al terminar de vivir nuestras aventuras.
1551
01:44:58,708 --> 01:44:59,750
Yo dije lo mismo.
1552
01:45:04,666 --> 01:45:06,000
Pero me enamoré, Fiyin.
1553
01:45:07,375 --> 01:45:08,833
Ahora lo veo.
1554
01:45:10,500 --> 01:45:11,666
Pero lo siento.
1555
01:45:12,875 --> 01:45:15,541
Debí darnos tiempo
para enterrar ese sueño.
1556
01:45:16,250 --> 01:45:17,666
Lo que podría haber sido.
1557
01:45:20,875 --> 01:45:22,125
¿Puedo preguntar algo?
1558
01:45:24,166 --> 01:45:26,208
¿Por qué me ocultaste lo de Yagazie?
1559
01:45:27,000 --> 01:45:29,625
Fue difícil enterarme así en el auto.
1560
01:45:30,791 --> 01:45:32,166
Si soy sincero,
1561
01:45:33,750 --> 01:45:37,208
sabía que lo mío con Yagazie
era especial desde el inicio.
1562
01:45:37,791 --> 01:45:38,750
Y...
1563
01:45:39,541 --> 01:45:41,416
una parte de mí quería protegerlo.
1564
01:45:44,791 --> 01:45:48,958
Quería que pudiéramos entender eso
sin los pensamientos y opiniones
1565
01:45:49,666 --> 01:45:50,750
de otras personas.
1566
01:45:51,416 --> 01:45:52,625
¿Sabes?
1567
01:45:53,500 --> 01:45:54,875
Realmente la amas.
1568
01:45:58,500 --> 01:46:01,125
Bueno, sí...
por eso quiero casarme con ella.
1569
01:46:04,250 --> 01:46:05,875
Déjame arreglarlo.
1570
01:46:26,791 --> 01:46:28,875
Tu hermana dijo que estabas aquí.
1571
01:46:29,458 --> 01:46:31,458
Eres la última persona que quiero ver.
1572
01:46:32,041 --> 01:46:33,666
Yagazie, lo siento.
1573
01:46:35,541 --> 01:46:37,416
No tienes por qué escucharme,
1574
01:46:37,416 --> 01:46:38,416
pero, por favor...
1575
01:46:41,166 --> 01:46:42,166
Por Elo.
1576
01:46:45,125 --> 01:46:46,416
Siéntate entonces.
1577
01:46:52,500 --> 01:46:54,166
No hay excusas para lo que hice.
1578
01:46:55,500 --> 01:46:58,208
Es que he tenido un pésimo año.
1579
01:47:00,166 --> 01:47:04,000
Hace unos meses,
mi novio de hace cinco años me dejó y...
1580
01:47:05,041 --> 01:47:07,583
Creo que en lugar de tomarme
un tiempo para sanar,
1581
01:47:08,375 --> 01:47:10,541
quería sentirme elegida por alguien,
1582
01:47:12,708 --> 01:47:13,958
por mi mejor amigo.
1583
01:47:17,166 --> 01:47:19,208
Y Elo dijo que quería casarse contigo...
1584
01:47:19,208 --> 01:47:20,666
¿Elo quiere casarse?
1585
01:47:21,416 --> 01:47:22,416
Sí.
1586
01:47:22,833 --> 01:47:24,916
Lo hemos planeado desde que llegó.
1587
01:47:24,916 --> 01:47:26,666
¿Y aun así lo besaste?
1588
01:47:27,666 --> 01:47:29,125
Yagazie, lo siento.
1589
01:47:30,708 --> 01:47:33,250
Elo está locamente enamorado de ti.
1590
01:47:35,000 --> 01:47:39,541
Me contó cómo se salvaron
después de que tus padres y su hermana...
1591
01:47:41,791 --> 01:47:42,916
Es a ti a quien ama.
1592
01:47:44,125 --> 01:47:46,000
Es a ti a quien quiere como esposa.
1593
01:47:47,833 --> 01:47:50,458
Es a ti con quien quiere
pasar el resto de su vida.
1594
01:47:52,250 --> 01:47:56,583
Así que si pudieras olvidar
las acciones de este amiga loca e ilusa...
1595
01:47:56,583 --> 01:47:58,375
Sí, estás un poco loca.
1596
01:47:59,500 --> 01:48:03,000
Si pudieras encontrar
la forma de perdonarme...
1597
01:48:33,208 --> 01:48:34,708
¿Crees que vendrá?
1598
01:48:35,291 --> 01:48:36,333
Sé que lo hará.
1599
01:48:37,333 --> 01:48:38,458
Eso creo.
1600
01:48:39,333 --> 01:48:40,500
Fui muy convincente.
1601
01:48:40,625 --> 01:48:42,333
¿Y si te perdona a ti y no a mí?
1602
01:48:42,833 --> 01:48:44,750
- Podría ser.
- Ivie.
1603
01:48:44,750 --> 01:48:46,708
Lo siento, era broma.
1604
01:48:46,708 --> 01:48:48,791
Claro que va a... Ahí está.
1605
01:49:17,416 --> 01:49:20,583
Deja al amor escribir otra historia
1606
01:49:24,708 --> 01:49:28,791
que te lleve hacia una verdad.
1607
01:49:31,166 --> 01:49:33,083
Siempre fuiste tú.
1608
01:49:33,750 --> 01:49:38,458
Siempre fue tu propio corazón
latiendo alocadamente,
1609
01:49:38,458 --> 01:49:41,083
liberándose de la jaula
de tus propios miedos.
1610
01:49:42,625 --> 01:49:45,166
En la naturaleza de tu búsqueda,
1611
01:49:46,166 --> 01:49:49,375
responde al llamado
de las mariposas en tu vientre.
1612
01:49:50,083 --> 01:49:52,291
Siempre supieron
1613
01:49:53,666 --> 01:49:58,875
que un final da lugar
a un comienzo glorioso.
1614
01:50:21,333 --> 01:50:22,416
Yagazie...
1615
01:50:24,291 --> 01:50:25,250
te amo.
1616
01:50:25,250 --> 01:50:26,666
Yo también te amo.
1617
01:50:27,458 --> 01:50:28,916
¿Te casarías conmigo?
1618
01:50:36,791 --> 01:50:37,833
Sí.
1619
01:51:40,583 --> 01:51:41,916
Buenos días.
1620
01:51:42,708 --> 01:51:43,875
Buenos días.
1621
01:51:45,083 --> 01:51:46,541
Mi esposa.
1622
01:51:54,458 --> 01:51:55,666
Víspera de Año Nuevo.
1623
01:51:58,875 --> 01:52:01,125
Significa cosas diferentes para cada uno.
1624
01:52:04,833 --> 01:52:06,416
Pero para todos,
1625
01:52:08,083 --> 01:52:10,583
es una oportunidad para nuevos comienzos,
1626
01:52:11,958 --> 01:52:12,875
nuevas esperanzas.
1627
01:52:15,041 --> 01:52:18,291
Un borrón y cuenta nueva
para empezar otra vez.
1628
01:52:18,291 --> 01:52:21,708
NECESITAS AMOR PROPIO
PARA SALVAR TU CORAZÓN.
1629
01:52:21,708 --> 01:52:24,541
Cuando comience
la cuenta regresiva de diez segundos,
1630
01:52:26,833 --> 01:52:30,250
quiero que recuerden
todas las cosas de sus vidas
1631
01:52:30,958 --> 01:52:32,291
que agradecen.
1632
01:52:34,375 --> 01:52:36,916
Y luego piensen en todas las oportunidades
1633
01:52:37,625 --> 01:52:41,916
que la vida les ha dado
para empezar de nuevo.
1634
01:52:50,541 --> 01:52:55,958
10, 9, 8, 7,
1635
01:52:56,791 --> 01:53:00,958
6, 5, 4,
1636
01:53:01,666 --> 01:53:05,416
3, 2, 1.
1637
01:53:05,916 --> 01:53:08,250
¡Feliz Año Nuevo!
1638
01:53:08,791 --> 01:53:10,208
¡Feliz Año Nuevo!
1639
01:53:11,458 --> 01:53:12,958
¡Feliz Año Nuevo!
1640
01:53:18,125 --> 01:53:19,833
¡Feliz Año Nuevo!
1641
01:53:19,833 --> 01:53:22,541
Feliz Año Nuevo, mamá.
1642
01:53:40,666 --> 01:53:42,208
Feliz año, chica de Londres.
1643
01:53:42,208 --> 01:53:44,041
Feliz año, chico de Lagos.
1644
01:53:47,833 --> 01:53:48,750
Entonces...
1645
01:53:50,000 --> 01:53:51,416
¿te volveré a ver?
1646
01:53:57,166 --> 01:53:58,250
Tal vez.
1647
01:53:58,750 --> 01:54:00,208
Si vienes a tocar a Londres.
1648
01:54:02,875 --> 01:54:03,916
Tal vez.
1649
01:54:31,541 --> 01:54:35,041
- Fi al...
- ¡Elo!
1650
01:54:35,041 --> 01:54:38,208
Oye, Filo.
1651
01:54:38,208 --> 01:54:40,208
Sigue siendo vergonzoso.
1652
01:54:46,791 --> 01:54:49,750
Oigan, es 2025.
1653
01:54:50,375 --> 01:54:51,666
¡2025!
1654
01:55:04,416 --> 01:55:06,041
Feliz Año Nuevo, Fiyinfoluwa.
1655
02:00:40,291 --> 02:00:42,291
Subtítulos: M. Marcela Mennucci
1656
02:00:42,291 --> 02:00:44,375
Supervisión creativa
Mariana G. Benítez