1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,291 --> 00:00:34,250 Navidad. En todo el mundo, 4 00:00:34,250 --> 00:00:37,000 es la época más maravillosa del año. 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,291 {\an8}Pero en Lagos, es aun más maravillosa 6 00:00:42,291 --> 00:00:44,958 {\an8}porque la celebramos a lo grande. 7 00:00:48,541 --> 00:00:50,083 {\an8}¡Amigo, muévete! 8 00:00:53,125 --> 00:00:55,541 {\an8}Puedes jugar con tu lista navideña. 9 00:00:55,541 --> 00:00:57,000 {\an8}Quiero un vestido rosa. 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,791 {\an8}Pídele dinero a tu mamá. 11 00:00:58,791 --> 00:01:03,083 {\an8}Pero cuando se trata del vestido de Navidad, no jugamos. 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 {\an8}Bienvenida. 13 00:01:04,250 --> 00:01:05,583 {\an8}Ella es la indicada. 14 00:01:05,583 --> 00:01:07,166 {\an8}¡No lo creo! 15 00:01:07,166 --> 00:01:08,250 {\an8}Bien. 16 00:01:13,291 --> 00:01:16,750 {\an8}En Lagos, no tenemos una blanca Navidad. 17 00:01:17,458 --> 00:01:22,541 {\an8}Nos divertimos con la familia, tenemos bodas enormes, fiestas en la playa, 18 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 {\an8}y el concierto de ritmos afro más grande. 19 00:01:26,041 --> 00:01:28,333 {\an8}Así es Detty December. 20 00:01:29,083 --> 00:01:34,500 Navidad en Lagos 21 00:01:35,125 --> 00:01:38,250 ¡Palomitas! ¡Compren palomitas! 22 00:01:39,208 --> 00:01:42,125 {\an8}Palomitas. 23 00:01:44,208 --> 00:01:45,625 {\an8}Compra un pollo. 24 00:01:46,416 --> 00:01:48,333 {\an8}Quita esa cosa de aquí. 25 00:01:48,333 --> 00:01:50,416 {\an8}- ¿No te gusta? - Llévatela. 26 00:01:50,416 --> 00:01:51,541 {\an8}Fiyin. 27 00:01:52,125 --> 00:01:54,875 {\an8}Es solo un pollo. 28 00:01:54,875 --> 00:01:56,583 {\an8}¿Qué te pasa? 29 00:02:01,833 --> 00:02:03,750 {\an8}Mamá, ¿puedes creerlo? 30 00:02:03,750 --> 00:02:05,166 {\an8}¿Qué esperas? 31 00:02:05,166 --> 00:02:08,208 {\an8}Conduces un convertible en Lagos. 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,375 {\an8}Te matarán. 33 00:02:09,375 --> 00:02:10,583 {\an8}Mami, me gusta. 34 00:02:11,916 --> 00:02:14,583 {\an8}Es como si todos hicieran sus compras en el tráfico. 35 00:02:18,500 --> 00:02:19,666 {\an8}Mami Fiyin. 36 00:02:20,166 --> 00:02:21,416 {\an8}¿Dónde estás? 37 00:02:21,416 --> 00:02:23,708 {\an8}Si te lo digo, no me creerás. 38 00:02:28,125 --> 00:02:29,958 {\an8}Sí, ven a la tienda. 39 00:02:29,958 --> 00:02:31,500 Sí, ven a la tienda. 40 00:02:31,500 --> 00:02:33,166 Tengo telas nuevas. 41 00:02:33,166 --> 00:02:35,333 Telas recién llegadas. 42 00:02:35,333 --> 00:02:37,000 Te van a encantar. 43 00:02:37,166 --> 00:02:39,833 ¿No te encantó la tela suiza? 44 00:02:39,833 --> 00:02:41,916 Sí, ven a la tienda... 45 00:02:43,250 --> 00:02:45,083 Amigo, ¿qué estás haciendo? 46 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 ¿No sabes conducir? 47 00:02:48,458 --> 00:02:51,416 ¿Sabes a quién llevo? Nos ocuparemos de ti en Calabar. 48 00:02:51,416 --> 00:02:53,958 ¿Quién soy, Clement? 49 00:02:54,708 --> 00:02:56,833 ¿Viste el tipo de auto que chocaste? 50 00:02:56,833 --> 00:02:59,083 ¿No ves el auto que chocaste? ¿Estás ciego? 51 00:02:59,083 --> 00:03:00,416 Es un Rolls-Royce. 52 00:03:00,916 --> 00:03:02,375 Señora, él me chocó. 53 00:03:06,208 --> 00:03:08,416 Gbemisola Odetunde. 54 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 ¿Zach Dolo? 55 00:03:12,500 --> 00:03:16,708 Ingeniero en jefe Zecharia Dolo. 56 00:03:23,250 --> 00:03:24,833 ¿Terminaste en su jet privado? 57 00:03:25,375 --> 00:03:26,458 ¡Sí! 58 00:03:26,458 --> 00:03:30,541 ¿Quién quiere ir en un vuelo comercial si puede ir en un jet privado? 59 00:03:30,541 --> 00:03:32,125 Te gusta mucho la diversión. 60 00:03:33,958 --> 00:03:35,958 Podría acostumbrarme a esto. 61 00:03:37,041 --> 00:03:38,500 Fiyin, te llamo luego. 62 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Adiós. Te llamo luego. 63 00:03:44,208 --> 00:03:45,583 Gbemi la Dueña. 64 00:03:48,583 --> 00:03:53,458 ¡Ayuda! Mi pollo se escapa. 65 00:03:53,458 --> 00:03:55,208 Alguien ayúdeme. 66 00:03:56,166 --> 00:03:57,416 ¡Gafas de sol! 67 00:03:59,625 --> 00:04:00,833 Agua embotellada. 68 00:04:02,708 --> 00:04:03,750 Agua embotellada. 69 00:04:21,125 --> 00:04:24,208 {\an8}PROHIBIDO ESPERAR 70 00:04:38,833 --> 00:04:40,666 Señora, no puede estacionarse aquí. 71 00:04:40,666 --> 00:04:42,083 Amigo, ¿qué pasa? 72 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 - Señora... - ¿Qué pasa? 73 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 ¿Qué pasa? 74 00:04:46,125 --> 00:04:47,458 ¡Ivie! 75 00:04:47,916 --> 00:04:49,750 ¡Fifi, cariño! 76 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 ¡Dios mío! 77 00:04:55,875 --> 00:04:58,666 ¡Mírate! Estás muy a la moda. 78 00:04:58,666 --> 00:05:01,166 Te brilla la piel. 79 00:05:01,166 --> 00:05:03,791 Soy fabulosa todos los días, cariño. 80 00:05:03,791 --> 00:05:05,625 Tu confianza es increíble. 81 00:05:05,625 --> 00:05:08,583 - ¿Es el auto nuevo? - Bueno. 82 00:05:10,916 --> 00:05:13,250 ¿Dónde las ponemos? ¿En el maletero? 83 00:05:14,666 --> 00:05:15,625 Por ahí. 84 00:05:19,083 --> 00:05:21,791 Llegó el vuelo de Estados Unidos. 85 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 - Iré a buscarlo. - Sr. Aminu, es el mejor. 86 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 Es el mejor. 87 00:05:25,416 --> 00:05:29,125 Me conoce. Soy el hombre del protocolo vip del aeropuerto. 88 00:05:29,125 --> 00:05:31,541 Cuando Beyoncé vino a este país, yo la recibí. 89 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 Cuando Lupita... 90 00:05:32,541 --> 00:05:33,583 ¡Lo sé! 91 00:05:33,583 --> 00:05:36,041 - Cuando vino Cardi B, tú la recibiste. - Sí. 92 00:05:36,041 --> 00:05:39,583 Me pregunto, ¿Cardi B y la reina B? 93 00:05:39,583 --> 00:05:42,666 Confía en tu prima, la chica con más contactos de Lagos. 94 00:05:42,666 --> 00:05:45,750 Fiyinfoluwa Odetunde. 95 00:05:45,750 --> 00:05:47,416 La mismísima. 96 00:05:51,166 --> 00:05:53,583 Cinco minutos en Lagos, y ya causas conmoción. 97 00:05:53,583 --> 00:05:55,625 No me interesa esa vida. Por favor. 98 00:05:55,625 --> 00:06:00,166 Vine por el sol, el concierto, la fiesta. 99 00:06:00,166 --> 00:06:01,708 Pero es la ciudad del amor. 100 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 ¿Amor? 101 00:06:03,458 --> 00:06:05,708 Diría la ciudad del desayuno y el desamor. 102 00:06:05,708 --> 00:06:06,875 Por favor. 103 00:06:06,875 --> 00:06:09,125 Nada de estrés, solo diversión. 104 00:06:09,125 --> 00:06:12,291 Tu aura transmite tristeza. ¿Qué pasó? 105 00:06:12,291 --> 00:06:13,541 ¿Renunciaste al amor? 106 00:06:13,541 --> 00:06:17,166 Creí que tú habrías renunciado al amor con todo lo que pasó. 107 00:06:17,166 --> 00:06:20,750 Por el contrario, sé quién es el amor de mi vida. 108 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 - Espera. - Y se lo diré esta Navidad. 109 00:06:22,916 --> 00:06:24,375 ¿Qué? ¿Quién? 110 00:06:25,083 --> 00:06:26,583 - Elo. - ¿Estás loca? 111 00:06:26,583 --> 00:06:29,000 ¿Locamente enamorada de mi mejor amigo? Sí. 112 00:06:29,958 --> 00:06:31,916 Es una receta para el desastre. 113 00:06:31,916 --> 00:06:34,666 Eso del mejor amigo es una estafa descomunal. 114 00:06:34,666 --> 00:06:35,666 Nunca funciona. 115 00:06:35,666 --> 00:06:38,125 Somos la excepción a la regla, cariño. 116 00:06:38,125 --> 00:06:43,000 Somos un ejemplo de la unión entre amor fraternal y amor romántico. 117 00:06:43,000 --> 00:06:46,208 Ese tipo de amor único en la vida. 118 00:06:46,208 --> 00:06:47,583 Inglés. 119 00:06:47,583 --> 00:06:50,791 Se escribirán libros sobre nuestro amor porque... 120 00:06:51,458 --> 00:06:52,666 ¡Lagos! 121 00:06:54,083 --> 00:06:55,375 Su príncipe ha llegado. 122 00:06:55,375 --> 00:06:57,750 - ¡Elo! - Dios mío. 123 00:06:59,041 --> 00:07:00,333 ¡Filo de nuevo! 124 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 Espero que hayan superado ese infantil... 125 00:07:02,750 --> 00:07:04,208 ¿Qué? ¿Esto? 126 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 - Fi al... - Elo. 127 00:07:10,166 --> 00:07:11,291 Filo. 128 00:07:11,291 --> 00:07:13,666 - Están locos. - Vamos. 129 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 Estoy listo para una Navidad alocada. 130 00:07:18,750 --> 00:07:21,541 Será un diciembre muy loco. 131 00:07:21,541 --> 00:07:24,375 ¡Detty December! 132 00:07:34,583 --> 00:07:35,833 Gbems. 133 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 - Zach. - Gbems la Dueña. 134 00:07:39,166 --> 00:07:42,041 Zach, eres el único que me llama así. 135 00:07:42,041 --> 00:07:43,250 Lo sé. 136 00:07:43,250 --> 00:07:45,958 Es porque eres la dueña de mi corazón. 137 00:07:46,458 --> 00:07:51,375 Zach, eres muy travieso. 138 00:07:51,375 --> 00:07:52,458 Sí. 139 00:07:52,458 --> 00:07:53,708 Y cursi también. 140 00:07:53,708 --> 00:07:57,000 Pero fueron esas frases cursis las que te enamoraron. 141 00:07:58,166 --> 00:08:03,833 Pero espera, ¿no escuché hablar sobre tu tercer divorcio? 142 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 Estás atenta a mi vida. 143 00:08:07,916 --> 00:08:11,000 Significa que sigues enamorada de mí. 144 00:08:11,000 --> 00:08:12,291 No te lo creas. 145 00:08:12,291 --> 00:08:13,958 - Aún me amas. - No, Zach. 146 00:08:16,041 --> 00:08:17,250 Tengo un amigo. 147 00:08:18,541 --> 00:08:22,208 Los amigos son buenos. Yo tengo muchos. 148 00:08:22,916 --> 00:08:24,291 - Zach. - ¿Sí? 149 00:08:24,750 --> 00:08:26,750 Tengo un amigo. Un hombre. 150 00:08:26,750 --> 00:08:28,583 - Está bien. - Sí. 151 00:08:29,333 --> 00:08:30,500 Gbemi. 152 00:08:30,500 --> 00:08:33,250 ¿Hace cuántos años que eres viuda? 153 00:08:34,291 --> 00:08:38,166 Unos 20 años, y aún no te has vuelto a casar. 154 00:08:38,166 --> 00:08:39,708 ¿Quién está atento ahora? 155 00:08:39,708 --> 00:08:42,125 Claro que estoy atento a tu vida. 156 00:08:42,125 --> 00:08:46,625 Porque tú eres la que escapó y sigue escapando. 157 00:08:47,458 --> 00:08:48,416 - ¿Yo? - ¿Qué...? 158 00:08:49,958 --> 00:08:51,041 Me equivoqué. 159 00:08:51,041 --> 00:08:55,333 Sé que fue mi culpa, pero este hombre del que hablas, 160 00:08:55,333 --> 00:08:57,791 no veo un anillo en tu dedo. 161 00:08:57,791 --> 00:08:59,666 - Gbemi. - Zach. 162 00:08:59,666 --> 00:09:01,416 No puede ser algo serio. 163 00:09:05,833 --> 00:09:06,875 ¿Qué dices? 164 00:09:06,875 --> 00:09:08,375 Lo que dicen las mujeres. 165 00:09:08,375 --> 00:09:10,250 Déjame ponerte un anillo. 166 00:09:12,250 --> 00:09:13,166 Bien. 167 00:09:13,875 --> 00:09:15,375 - Zach. - Eres mi mundo. 168 00:09:15,375 --> 00:09:16,666 Déjame en paz. 169 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 No te dejaré. 170 00:09:18,291 --> 00:09:19,458 Déjame en paz. 171 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 - No te dejaré. - Soy feliz. 172 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 Lo sé, pero déjame amarte. 173 00:09:22,958 --> 00:09:24,791 - ¿Dejarte qué? - Déjame amarte. 174 00:09:24,791 --> 00:09:26,291 Eso es... 175 00:09:28,541 --> 00:09:30,666 Déjame, Zach. 176 00:09:30,666 --> 00:09:32,416 No, no te dejaré. 177 00:09:36,500 --> 00:09:38,416 Parece que la tía Gbemi es deseada. 178 00:09:38,416 --> 00:09:39,916 Me encanta que siga soltera. 179 00:09:39,916 --> 00:09:42,125 Solo rompe corazones aquí y allá. 180 00:09:42,125 --> 00:09:43,958 - Mi mentora. - No la necesitas. 181 00:09:43,958 --> 00:09:46,458 Eres experta en romper corazones. 182 00:09:46,458 --> 00:09:49,041 El juego es el juego. Los dejas o te dejan. 183 00:09:49,041 --> 00:09:51,250 - Guarda tu corazón en hielo. - Ivie. 184 00:09:52,000 --> 00:09:54,416 Si no permites que te amen, terminarás sola. 185 00:09:54,416 --> 00:09:55,750 ¿Es malo estar sola? 186 00:09:55,750 --> 00:09:59,791 ¿Vieron las estadísticas de mujeres solteras exitosas de 40 y 50 años? 187 00:10:00,375 --> 00:10:01,458 Están prosperando. 188 00:10:01,458 --> 00:10:03,458 El matrimonio puede ser hermoso. 189 00:10:04,291 --> 00:10:07,541 Quiero lo que mis padres tenían antes de que mi papá, 190 00:10:08,125 --> 00:10:09,166 ya saben, muriera. 191 00:10:11,666 --> 00:10:12,833 Eran mejores amigos, 192 00:10:13,875 --> 00:10:15,375 el amor de la vida del otro. 193 00:10:19,541 --> 00:10:22,750 Hablando de matrimonio, tengo noticias. 194 00:10:24,791 --> 00:10:26,333 Cielos, ¿qué es todo esto? 195 00:10:26,333 --> 00:10:29,250 Elo, ¿lo harás en serio? Tienes... 196 00:10:29,250 --> 00:10:32,208 Elo, es hermoso. Debe haber costado una fortuna. 197 00:10:34,083 --> 00:10:36,083 Es exactamente lo que Yagazie querría. 198 00:10:38,625 --> 00:10:41,083 - ¿Yaga qué? - Cielos, Fiyin, casi nos matas. 199 00:10:41,083 --> 00:10:43,458 No dijiste que salías con nadie, 200 00:10:43,458 --> 00:10:45,166 menos que ibas a comprometerte. 201 00:10:45,166 --> 00:10:46,208 Respira, Fiyin. 202 00:10:46,208 --> 00:10:49,375 Somos novios hace ocho meses, pero la conocí hace unos años. 203 00:10:49,375 --> 00:10:50,791 ¿Ocho meses? 204 00:10:53,166 --> 00:10:55,000 ¡Elo! 205 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Ven aquí. 206 00:10:57,958 --> 00:11:00,083 Agatha, llegó tu hijo. 207 00:11:03,750 --> 00:11:05,041 Agatha. 208 00:11:05,833 --> 00:11:07,916 Agatha, tu hijo está en casa. 209 00:11:09,125 --> 00:11:12,375 Muchas gracias. 210 00:11:15,375 --> 00:11:17,750 - Estoy en casa. - Mi hijo. 211 00:11:20,291 --> 00:11:21,958 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 212 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 - ¿Qué tal tu viaje? - Fue largo. 213 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 - Ya veo. - ¿Por qué no contó nada? 214 00:11:26,000 --> 00:11:27,291 ¿Ocho meses? 215 00:11:28,041 --> 00:11:29,375 ¿Qué diablos? 216 00:11:29,375 --> 00:11:31,958 Elozonam, mira esos bíceps y ese pecho. 217 00:11:31,958 --> 00:11:33,291 Te ves musculoso. 218 00:11:33,291 --> 00:11:34,416 Estoy entrenando. 219 00:11:34,416 --> 00:11:36,416 ¿Estás entrenando? 220 00:11:38,416 --> 00:11:41,625 Ya que estás en casa, entrenaré contigo todos los días. 221 00:11:41,750 --> 00:11:42,791 Está bien. 222 00:11:42,791 --> 00:11:44,416 ¡Mami! 223 00:11:44,416 --> 00:11:47,291 ¡Fiyin! Esa es mi chica. 224 00:11:47,291 --> 00:11:48,458 ¿Cómo estás? 225 00:11:49,416 --> 00:11:50,791 Mi hijo. 226 00:11:51,500 --> 00:11:52,875 Mi querido hijo. 227 00:11:54,208 --> 00:11:55,500 Mi increíble hijo. 228 00:11:56,333 --> 00:11:57,500 El orgullo de su madre. 229 00:11:58,958 --> 00:12:00,166 Bienvenido. 230 00:12:00,166 --> 00:12:01,541 Gracias, mamá. 231 00:12:02,125 --> 00:12:03,208 De nada. 232 00:12:07,708 --> 00:12:08,708 ¿Eso acaba de pasar? 233 00:12:08,708 --> 00:12:10,541 Pensé que iba a proponértelo a ti. 234 00:12:10,541 --> 00:12:11,541 Pensé: "Vaya, 235 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 los dos están delirando". 236 00:12:13,750 --> 00:12:15,125 ¿Quién es Yagazie? 237 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Revisaré su Instagram. 238 00:12:18,041 --> 00:12:19,500 ¡Fuera de mi camino! 239 00:12:21,166 --> 00:12:22,208 ¡Tu madre! 240 00:12:25,541 --> 00:12:27,916 - ¿Qué? - Es perfecta. 241 00:12:27,916 --> 00:12:29,583 ¡Déjame ver! 242 00:12:29,583 --> 00:12:31,375 Mantén los ojos en el camino. 243 00:12:31,916 --> 00:12:33,541 Igual no importa. 244 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 ¿Ocho meses? 245 00:12:35,416 --> 00:12:36,500 Una relación secreta. 246 00:12:37,708 --> 00:12:39,541 Elo no se comprometerá con ella. 247 00:12:39,541 --> 00:12:40,625 Imposible. 248 00:12:41,375 --> 00:12:43,291 Sus padres ni siquiera la conocen. 249 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 ¿Verdad? 250 00:12:46,208 --> 00:12:47,916 El tío Nonso me habría preguntado. 251 00:12:50,333 --> 00:12:51,958 Mira. Elo ha pasado por mucho. 252 00:12:51,958 --> 00:12:53,541 Está confundido. Es eso. 253 00:12:54,250 --> 00:12:56,666 Es el amor de mi vida, y lo recuperaré. 254 00:12:56,666 --> 00:12:59,416 - Fiyin, es una lo... - Si no luchas por tu amor, 255 00:12:59,416 --> 00:13:02,458 - ¿qué clase de amor tienes? - ¿Qué clase de amor tienes? 256 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Touché. 257 00:13:05,333 --> 00:13:08,500 Debemos conseguir un conductor porque estás como loca 258 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 y no puedes conducir así. 259 00:13:10,625 --> 00:13:12,333 Dile que la lleve hoy. 260 00:13:12,958 --> 00:13:15,333 ¿Empezó la Operación destruir relación de Elo? 261 00:13:15,333 --> 00:13:16,833 Está en su apogeo. 262 00:13:52,750 --> 00:13:53,833 Se quema la comida. 263 00:13:57,708 --> 00:13:58,916 Ladi, la comida. 264 00:14:01,458 --> 00:14:02,416 Ladi. 265 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Maldición. 266 00:14:08,625 --> 00:14:10,416 Hace mucho calor, 267 00:14:11,708 --> 00:14:13,291 y el tráfico está terrible. 268 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 Espero que esté fría. 269 00:14:17,583 --> 00:14:19,375 No me importa si no la bebes. 270 00:14:19,375 --> 00:14:21,583 ¿Me das agua caliente con este calor? 271 00:14:21,583 --> 00:14:23,166 Qué chica, Ladi. 272 00:14:36,375 --> 00:14:37,625 Entonces... 273 00:14:40,000 --> 00:14:43,500 ¿me aceptarás ahora o te seguirás haciéndote la difícil? 274 00:14:47,166 --> 00:14:49,750 Vamos. Ve. ¿No viniste a hacer una entrega? 275 00:14:51,125 --> 00:14:52,916 Te olvidaste de tu trabajo 276 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 al verme y casi quemas la comida. 277 00:14:55,291 --> 00:14:56,250 Vete. 278 00:14:56,250 --> 00:14:57,416 ¿Me estás alejando? 279 00:14:57,541 --> 00:14:58,750 - ¡Vamos! - ¿Me voy? 280 00:15:00,750 --> 00:15:01,916 Bien, vete. 281 00:15:02,041 --> 00:15:04,041 - Te salvó la campana. - Vete. 282 00:15:07,750 --> 00:15:09,708 Si no almorzarás conmigo, 283 00:15:09,708 --> 00:15:12,916 al menos ven a mi fiesta de cumpleaños esta noche. 284 00:15:12,916 --> 00:15:16,208 Y antes de que pienses en decir que no, déjame decirte esto. 285 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 James, 286 00:15:18,166 --> 00:15:19,458 Bukky, 287 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 Evelyn, Chiamaka, 288 00:15:21,500 --> 00:15:22,916 Todos estarán ahí. 289 00:15:23,916 --> 00:15:25,416 Es como una reunión. 290 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 - ¿En serio? - Sí. 291 00:15:28,750 --> 00:15:31,041 ¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿35 años? 292 00:15:31,041 --> 00:15:33,583 Treinta y nueve. No te quites años. 293 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 ¿No es el Rolls-Royce del amigo de tu mamá? 294 00:15:51,833 --> 00:15:54,541 Y ese es el "amigo" de mi mamá. 295 00:15:55,541 --> 00:15:57,041 Vive tu vida, hermana. 296 00:15:57,041 --> 00:15:58,625 Esos hombre merecen eso. 297 00:15:58,625 --> 00:16:01,416 - Un poco de drama, competencia. - Estás loca. 298 00:16:01,416 --> 00:16:03,458 No tenías que traerme a casa. 299 00:16:04,041 --> 00:16:06,375 ¿Cómo sabría dónde pasar a buscarte? 300 00:16:06,375 --> 00:16:08,458 Zach, eres implacable. 301 00:16:08,458 --> 00:16:11,416 Por supuesto. Es lo que me hizo multimillonario. 302 00:16:13,041 --> 00:16:15,791 Negarme a aceptar un no por respuesta. 303 00:16:16,416 --> 00:16:18,666 Bueno, tendrás que aceptar este no. 304 00:16:19,416 --> 00:16:20,250 ¿Por qué? 305 00:16:21,708 --> 00:16:23,166 Ese es mi amigo. 306 00:16:27,333 --> 00:16:28,250 ¿Ese pequeño? 307 00:16:32,166 --> 00:16:33,208 No está mal. 308 00:16:33,750 --> 00:16:34,916 Es apuesto. 309 00:16:37,375 --> 00:16:39,125 Ahora estoy más entusiasmado. 310 00:16:39,916 --> 00:16:42,000 - ¿Por qué? - Me encanta la competencia. 311 00:16:42,666 --> 00:16:44,916 ¡Cielos, Zach! Ya veremos. 312 00:16:45,875 --> 00:16:47,166 Ese hombrecito, ¿no? 313 00:16:47,166 --> 00:16:49,708 - Sí. - Es quien te hace estremecer, ¿no? 314 00:16:50,541 --> 00:16:52,208 Ivie. 315 00:16:52,208 --> 00:16:54,041 Qué gusto verte, tía. 316 00:16:55,375 --> 00:16:57,208 Necesito todos los detalles. 317 00:16:57,208 --> 00:17:01,791 ¿Qué pasa con este ricachón negro y alto? 318 00:17:01,791 --> 00:17:04,458 Le pedí que abriera la puerta para el tío Tonye. 319 00:17:04,458 --> 00:17:06,041 Ladi, cállate. 320 00:17:06,041 --> 00:17:08,416 Tío Tonye, ¿hace mucho que esperas? 321 00:17:08,416 --> 00:17:11,916 Para nada. Llegué justo a tiempo para ver esto. 322 00:17:14,958 --> 00:17:18,291 Amor, esto es para ti. 323 00:17:18,291 --> 00:17:20,666 Vamos. Me trajiste mi favorito. 324 00:17:20,666 --> 00:17:23,750 Nunca vendría con las manos vacías. 325 00:17:25,000 --> 00:17:26,750 - Te ves genial. - Gracias. 326 00:17:32,541 --> 00:17:33,875 Ardiente. 327 00:17:37,333 --> 00:17:40,541 ¿Quién es el ricachón despilfarrador? 328 00:17:41,083 --> 00:17:43,083 Es un viejo amigo... 329 00:17:43,083 --> 00:17:45,458 - ¿Sí? - ...me lo encontré en el aeropuerto. 330 00:17:47,083 --> 00:17:49,000 ¿Lo conociste en el aeropuerto? 331 00:17:50,250 --> 00:17:52,958 Elozonam, hay una entrega para ti. 332 00:17:52,958 --> 00:17:55,083 Elo ya está pidiendo cosas. 333 00:17:55,083 --> 00:17:57,375 Llegó a Lagos hoy. 334 00:17:58,000 --> 00:17:59,083 Feliz Navidad. 335 00:17:59,708 --> 00:18:00,958 - Igualmente. - Sí, señor. 336 00:18:00,958 --> 00:18:02,083 Bien. 337 00:18:08,291 --> 00:18:10,083 - Permíteme. - Gracias. 338 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Es una sorpresa. 339 00:18:14,541 --> 00:18:16,291 Dice que es una sorpresa. 340 00:18:17,583 --> 00:18:18,541 Para ti. 341 00:18:19,166 --> 00:18:20,125 Jefe. 342 00:18:20,125 --> 00:18:22,125 - ¿Todo esto para mí? - Feliz Navidad. 343 00:18:22,625 --> 00:18:24,458 Mi diciembre será bueno. 344 00:18:25,666 --> 00:18:27,125 Gracias. 345 00:18:33,000 --> 00:18:35,416 - ¿Qué es eso? - No arruinen la sorpresa. 346 00:18:37,041 --> 00:18:38,958 Mamá, papá... 347 00:18:40,625 --> 00:18:42,333 quiero invitar a alguien a cenar. 348 00:18:43,916 --> 00:18:44,833 ¿A quién? 349 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 ¿A una amiga? 350 00:18:49,666 --> 00:18:51,375 Es algo más que una amiga. 351 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 Es mi novia. 352 00:18:54,958 --> 00:18:56,083 Le pediré matrimonio. 353 00:18:56,083 --> 00:18:58,291 Cosas buenas. 354 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 Cosas buenas nos han llegado. 355 00:19:00,583 --> 00:19:02,833 Cosas buenas. 356 00:19:02,833 --> 00:19:05,083 Cosas buenas son lo que buscamos. 357 00:19:05,083 --> 00:19:07,458 Cosas buenas nos han llegado. 358 00:19:07,458 --> 00:19:08,708 ¿Matrimonio? 359 00:19:08,708 --> 00:19:10,000 Mamá, te encantará. 360 00:19:10,000 --> 00:19:12,833 Y quiero que ella y su hermana vengan a conocerlos. 361 00:19:12,833 --> 00:19:15,083 Cosas buenas. 362 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 Cosas buenas son lo que buscamos. 363 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Cosas buenas. 364 00:19:19,000 --> 00:19:20,875 Cosas buenas son lo que buscamos. 365 00:19:20,875 --> 00:19:22,708 Cosas buenas. 366 00:19:22,708 --> 00:19:24,791 Cosas buenas nos han llegado. 367 00:20:04,666 --> 00:20:05,666 ¿Dónde están? 368 00:20:05,666 --> 00:20:08,541 Te pierdes esto. Deja de preocuparte por un hombre. 369 00:20:08,541 --> 00:20:09,666 No es un hombre. 370 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 Elo. 371 00:20:11,166 --> 00:20:13,125 Ni Elo compite con estas chuletas. 372 00:20:13,125 --> 00:20:15,833 ¿Qué? Tengo una fiesta en la boca. 373 00:20:15,833 --> 00:20:17,541 Dios mío. Lo siento mucho. 374 00:20:17,541 --> 00:20:18,541 No estaba... 375 00:20:21,083 --> 00:20:22,166 Fiyin. 376 00:20:23,541 --> 00:20:24,541 Nasir. 377 00:20:24,541 --> 00:20:25,583 Nasir Sanusi. 378 00:20:29,541 --> 00:20:30,541 ¿Cariño? 379 00:20:30,541 --> 00:20:33,333 Disculpa mis modales. Te presento a mi novia, Aisha. 380 00:20:33,833 --> 00:20:36,916 Aisha, te presento a Fiyin y... 381 00:20:36,916 --> 00:20:38,583 Soy Ivie, su prima. 382 00:20:39,375 --> 00:20:40,958 Tú eres la famosa Ivie. 383 00:20:42,166 --> 00:20:44,708 Cariño, creo que necesito un trago. 384 00:20:47,208 --> 00:20:48,750 Que tengan una linda noche. 385 00:20:54,583 --> 00:20:55,875 Tierra llamando a Fiyin. 386 00:20:55,875 --> 00:20:57,291 ¿Sigues viva? 387 00:20:57,791 --> 00:20:59,458 No lo veo desde que rompimos. 388 00:21:00,416 --> 00:21:01,458 Qué duro. 389 00:21:02,208 --> 00:21:03,500 ¿Ella tenía un anillo? 390 00:21:03,500 --> 00:21:06,458 ¿Quién? ¿La chica? No lo sé. No le miré la mano. 391 00:21:06,458 --> 00:21:07,666 Cinco años. 392 00:21:07,666 --> 00:21:11,208 ¿Rompe conmigo tras cinco años y osa superarlo antes que yo? 393 00:21:11,208 --> 00:21:12,625 - ¿Aún lo amas? - No. 394 00:21:14,291 --> 00:21:15,541 No lo sé. 395 00:21:15,541 --> 00:21:18,000 No, de hecho, sí lo sé. No lo amo. 396 00:21:18,000 --> 00:21:19,375 Estoy enamorada de Elo. 397 00:21:19,375 --> 00:21:20,500 ¡Fiyin! 398 00:21:32,333 --> 00:21:35,041 Yagazie, eres aún más hermosa en persona. 399 00:21:36,333 --> 00:21:37,458 Gracias. 400 00:21:37,458 --> 00:21:39,708 Hemos oído mucho de ti. 401 00:21:44,083 --> 00:21:45,750 Las dos son muy lindas. 402 00:21:45,750 --> 00:21:47,458 Elo dijo que son geniales, 403 00:21:47,458 --> 00:21:50,625 pero creo que subestimó lo amigables que son. 404 00:21:53,875 --> 00:21:57,333 Sí. Estamos muy emocionadas de conocerte. 405 00:22:00,291 --> 00:22:02,708 Yagazie, ¿cómo se conocieron? 406 00:22:02,708 --> 00:22:05,083 ¿Te pareció atractiva esa cabezota? 407 00:22:05,625 --> 00:22:06,875 ¿A qué te dedicas? 408 00:22:06,875 --> 00:22:08,500 Son muchas preguntas. 409 00:22:08,500 --> 00:22:09,875 Empezaré con la última. 410 00:22:09,875 --> 00:22:11,333 Soy epidemióloga. 411 00:22:12,125 --> 00:22:13,333 ¿"Epidióloga"? 412 00:22:13,333 --> 00:22:15,000 Epidemióloga. 413 00:22:16,708 --> 00:22:18,500 Estudio brotes de enfermedades. 414 00:22:18,500 --> 00:22:19,583 Está siendo modesta. 415 00:22:19,583 --> 00:22:22,875 Trabajó con el equipo que trajo la primera vacuna 416 00:22:22,875 --> 00:22:24,291 a África en la pandemia. 417 00:22:24,291 --> 00:22:26,458 Es una heroína de verdad. 418 00:22:26,458 --> 00:22:27,750 Basta. 419 00:22:29,833 --> 00:22:33,875 Epidemióloga, uno. Fiyin, cero. 420 00:22:44,250 --> 00:22:45,375 Buenas noches, señora. 421 00:22:46,250 --> 00:22:47,208 Buenas noches. 422 00:22:48,125 --> 00:22:49,541 Disfrute la velada. 423 00:22:50,083 --> 00:22:51,208 Gracias. 424 00:23:45,625 --> 00:23:47,000 - ¿Cómo estás? - Bien. 425 00:24:04,875 --> 00:24:06,666 ¡Hola! ¿Gbemisco? 426 00:24:06,666 --> 00:24:07,875 Tejo. 427 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 - ¿Eres tú? - Sí, soy yo. 428 00:24:12,083 --> 00:24:13,583 Adivina quiénes más vinieron. 429 00:24:13,583 --> 00:24:17,041 - ¿Quién? - Bukky, Chiamaka. 430 00:24:17,041 --> 00:24:18,791 - ¿En serio? - Loveth. 431 00:24:18,791 --> 00:24:21,083 ¿Loveth está aquí? 432 00:24:21,083 --> 00:24:22,875 Miren a quién encontré. 433 00:24:26,458 --> 00:24:27,916 ¡Gbemisco! 434 00:24:30,500 --> 00:24:31,458 Gbemi. 435 00:24:32,333 --> 00:24:34,291 - Bukky. - Dios. 436 00:24:34,791 --> 00:24:36,125 - Bukky. - Gbemi. 437 00:24:36,125 --> 00:24:39,375 Te ves exactamente igual. No has cambiado. 438 00:24:39,375 --> 00:24:40,750 - Sí. - Te lo digo. 439 00:24:41,250 --> 00:24:42,875 Te ves hermosa. 440 00:24:43,916 --> 00:24:45,625 ¿O te uniste al club? 441 00:24:45,625 --> 00:24:47,666 - Loveth. - ¿Qué? 442 00:24:47,666 --> 00:24:51,166 - ¿Qué club? - El club de clientes del Dr. Onukwu. 443 00:24:51,166 --> 00:24:53,208 No, por favor. 444 00:24:53,875 --> 00:24:54,916 No le hagas caso. 445 00:24:54,916 --> 00:24:57,000 Cree que todos se operaron como ella. 446 00:24:57,000 --> 00:24:59,416 Lifting facial, bótox, abdominoplastia. 447 00:24:59,416 --> 00:25:01,750 De hecho, estoy muy orgullosa, 448 00:25:01,750 --> 00:25:04,750 no como algunas que se levantaron los melones 449 00:25:04,750 --> 00:25:06,208 y dicen que es ejercicio. 450 00:25:06,708 --> 00:25:07,916 ¡Loveth! 451 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 ¿Qué? 452 00:25:08,916 --> 00:25:10,458 Sigues siendo una descarada. 453 00:25:10,458 --> 00:25:12,291 ¡Damas y caballeros! 454 00:25:12,291 --> 00:25:14,041 Descarada. Nunca cambiarás. 455 00:25:15,583 --> 00:25:21,375 Feliz cumpleaños a ti. 456 00:25:21,375 --> 00:25:24,750 Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños. 457 00:25:24,750 --> 00:25:34,166 Feliz cumpleaños a ti. 458 00:25:34,166 --> 00:25:39,666 Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños. 459 00:25:39,666 --> 00:25:44,041 Feliz cumpleaños 460 00:25:44,041 --> 00:25:49,250 a ti. 461 00:25:59,166 --> 00:26:00,250 ¿Puedes creerlo? 462 00:26:00,250 --> 00:26:03,291 Solo Zach puede tener un pavo real en su fiesta. 463 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Y ángeles negros. 464 00:26:04,583 --> 00:26:06,791 - Y odaliscas. - Y odaliscas. 465 00:26:06,791 --> 00:26:08,250 Hola, señoritas. 466 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 ¿Puedo sacar a mi Gbemi de este aquelarre de brujas? 467 00:26:12,708 --> 00:26:14,333 - Vamos. - ¿Aquelarre? 468 00:26:14,333 --> 00:26:15,583 Brujas, sí. 469 00:26:16,041 --> 00:26:18,916 - Estoy atónita. - ¿Nos llamó brujas? 470 00:26:19,583 --> 00:26:22,083 ¿Viste que se reían como brujas? 471 00:26:22,791 --> 00:26:24,458 ¿Disfrutando de mi dinero? 472 00:26:27,708 --> 00:26:30,208 Uno, dos, tres, vamos. 473 00:26:30,916 --> 00:26:35,375 Un pecho flácido está flácido. Lo que penetró ha entrado... 474 00:26:35,375 --> 00:26:38,208 - Elo, ¿te acuerdas? - Claro que me acuerdo. 475 00:26:38,208 --> 00:26:39,916 Cuando cumpliste 13. 476 00:26:40,625 --> 00:26:44,833 Cariño, continúa. Todos los chicos están locos 477 00:26:44,833 --> 00:26:49,583 y quieren un poco. Ella continúa... 478 00:26:49,583 --> 00:26:52,291 - Se mueve mucho. - Sí. 479 00:26:52,291 --> 00:26:54,583 - Es una chica complicada. - Sí. 480 00:26:54,583 --> 00:26:57,208 - No es una chica directa. - Sí. 481 00:26:57,208 --> 00:26:59,416 - Le diré a mi madre. - Sí. 482 00:26:59,416 --> 00:27:02,000 - Y le diré a mi padre. - Sí. 483 00:27:02,000 --> 00:27:03,541 Y les diré que esa... 484 00:27:10,208 --> 00:27:14,375 Prostituta, hausa, hausa, prostituta. 485 00:27:20,000 --> 00:27:21,458 Amor... 486 00:27:59,958 --> 00:28:02,875 - No puedo creer que aún lo recuerde. - ¿Pasaron 15 años? 487 00:28:03,250 --> 00:28:05,291 Hace mucho que no bailaba así. 488 00:28:05,291 --> 00:28:06,333 Lo sé. 489 00:28:06,333 --> 00:28:08,666 Pero te lo mereces, así que hazlo. 490 00:28:16,291 --> 00:28:17,333 Está bien. 491 00:28:18,625 --> 00:28:19,875 Necesito ir al baño. 492 00:28:20,541 --> 00:28:23,958 Encaríñense mientras yo no estoy. 493 00:28:26,416 --> 00:28:27,541 Por favor. 494 00:28:39,791 --> 00:28:42,083 ¿Por qué no funcionó lo de ustedes dos? 495 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 ¿Él te dijo eso? 496 00:28:46,041 --> 00:28:47,291 Nos contamos todo. 497 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Ya veo. 498 00:28:51,416 --> 00:28:53,750 El momento nunca era el correcto. 499 00:28:54,916 --> 00:28:57,458 Elo ha hablado de ti desde que lo conocí. 500 00:28:58,708 --> 00:29:00,583 Es obvio que le importas mucho. 501 00:29:01,333 --> 00:29:04,166 Y parece que está loco por ti. 502 00:29:12,666 --> 00:29:16,041 ¿Cómo va la relación a distancia? 503 00:29:16,666 --> 00:29:19,166 Solo hemos estado lejos por tres meses. 504 00:29:19,166 --> 00:29:21,583 Volví a Lagos hace tres meses. 505 00:29:21,583 --> 00:29:25,375 Y acabo de entrar al programa de doctorado en Johns Hopkins. 506 00:29:25,375 --> 00:29:27,333 Así que iré allí en unos meses. 507 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 ¿La Johns Hopkins? 508 00:29:28,958 --> 00:29:30,291 Solo hay una. 509 00:29:31,041 --> 00:29:34,375 Es muy impresionante. 510 00:29:36,166 --> 00:29:39,166 Hablamos de que Elo se mude a Baltimore conmigo. 511 00:29:39,166 --> 00:29:41,500 Trabaja a distancia casi todo el tiempo. 512 00:29:43,125 --> 00:29:46,666 Yagazie, atrapaste oficialmente a mi mejor amigo, ¿no? 513 00:29:47,333 --> 00:29:49,041 Ojalá podamos ser amigas. 514 00:29:50,833 --> 00:29:52,875 Seguro a Elo le encantaría. 515 00:29:53,375 --> 00:29:54,625 Sí. 516 00:30:03,291 --> 00:30:05,458 Hermano, algo fuerte. 517 00:30:09,041 --> 00:30:10,708 Estuviste genial ahí arriba. 518 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 Gracias. 519 00:30:16,625 --> 00:30:18,916 ¿De dónde acabas de llegar? 520 00:30:19,958 --> 00:30:21,833 - ¿Estados Unidos? - Incorrecto. 521 00:30:21,833 --> 00:30:23,791 Inglaterra. 522 00:30:23,791 --> 00:30:25,083 Ahora lo oigo. 523 00:30:25,083 --> 00:30:26,208 Me gusta Londres. 524 00:30:26,208 --> 00:30:27,833 - ¿Has ido? - No. 525 00:30:28,416 --> 00:30:31,000 Pero tenía un tío que solía vivir ahí. 526 00:30:31,750 --> 00:30:33,541 Lo llamábamos Daddy London. 527 00:30:34,083 --> 00:30:35,166 Por supuesto. 528 00:30:35,916 --> 00:30:37,250 Era músico. 529 00:30:37,250 --> 00:30:38,958 Un guitarrista increíble. 530 00:30:39,583 --> 00:30:41,666 - ¿Él te enseñó a tocar? - Sí. 531 00:30:42,541 --> 00:30:45,291 Y tocó para gente muy famosa, 532 00:30:45,291 --> 00:30:47,583 - como Elton John. - ¿Elton John? 533 00:30:47,583 --> 00:30:48,833 Elton John. 534 00:30:48,833 --> 00:30:50,291 - Los Beatles. - ¿En serio? 535 00:30:50,291 --> 00:30:51,375 - Lo juro. - ¿Sí? 536 00:30:51,375 --> 00:30:52,875 ¿Estás seguro? 537 00:30:53,916 --> 00:30:57,083 De hecho, Daddy London podía tomarte el pelo 538 00:30:57,083 --> 00:31:00,583 como si fueran las cuerdas de su guitarra, así que no lo sé. 539 00:31:00,583 --> 00:31:03,666 Debo reconocer que es una gran historia. 540 00:31:03,666 --> 00:31:04,708 Me inspiró. 541 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 Mi sueño... 542 00:31:08,333 --> 00:31:11,708 Mi sueño es viajar por el mundo con los mejores músicos. 543 00:31:12,500 --> 00:31:14,458 Si tan solo pudiera tocar 544 00:31:14,458 --> 00:31:16,291 para Beyoncé una vez. 545 00:31:17,041 --> 00:31:18,041 Una vez. 546 00:31:18,041 --> 00:31:21,958 Por como tocaste esta noche, seguro es solo cuestión de tiempo. 547 00:31:25,083 --> 00:31:26,083 Me agradas. 548 00:31:28,416 --> 00:31:29,333 Ivie. 549 00:31:30,500 --> 00:31:31,416 Ajani. 550 00:31:39,250 --> 00:31:40,708 Mira el vestido. 551 00:31:41,541 --> 00:31:42,500 El vestido rojo. 552 00:31:42,500 --> 00:31:46,666 Cuando saliste de tu casa esta noche, tenías una intención. 553 00:31:46,666 --> 00:31:50,958 No. Vine a desearle a mi viejo amigo... 554 00:31:50,958 --> 00:31:52,125 ¿Viejo amigo? 555 00:31:52,625 --> 00:31:53,541 Sí. 556 00:31:53,541 --> 00:31:56,375 ¿Así me ves? Al hombre que casi se casa contigo. 557 00:31:57,375 --> 00:31:59,375 Eso fue hace un millón de años, Zach. 558 00:32:00,000 --> 00:32:06,000 Un millón de años y cuatro propuestas, y aún te niegas, Gbemisola. 559 00:32:06,000 --> 00:32:11,583 Proponerme matrimonio tras cada divorcio no estaba bien, Zach. 560 00:32:12,875 --> 00:32:14,083 Esos matrimonios... 561 00:32:15,833 --> 00:32:18,083 Fueron por despecho. 562 00:32:19,291 --> 00:32:20,291 Gbemisola, 563 00:32:21,375 --> 00:32:23,833 tú eres la única. 564 00:32:28,541 --> 00:32:29,583 Zach. 565 00:32:30,750 --> 00:32:31,833 Zach. 566 00:32:43,041 --> 00:32:44,875 Seguiré proponiéndote matrimonio. 567 00:32:46,625 --> 00:32:49,833 Seguiré haciéndolo hasta que aceptes. 568 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 Lo haré cada vez que te vea. 569 00:33:15,750 --> 00:33:16,666 Zach. 570 00:33:18,875 --> 00:33:20,041 Gbemisola. 571 00:33:20,625 --> 00:33:21,666 Te amo. 572 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 Siempre lo haré. 573 00:33:29,750 --> 00:33:31,166 Tengo que irme. 574 00:33:31,166 --> 00:33:32,625 No te vayas. Gbem... 575 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 Gbemisola. 576 00:33:34,875 --> 00:33:36,041 Espera. 577 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Elozonam. 578 00:34:41,291 --> 00:34:42,750 ¿Qué haces? 579 00:34:43,583 --> 00:34:46,291 Papá, por favor, lo necesitamos. 580 00:34:51,666 --> 00:34:53,041 Ha pasado un tiempo. 581 00:34:53,583 --> 00:34:56,375 Lo sé, pero este puede ser el comienzo. 582 00:35:30,541 --> 00:35:32,166 ¿Qué está pasando aquí? 583 00:35:38,791 --> 00:35:40,125 ¿Cómo se atreven? 584 00:35:41,833 --> 00:35:44,541 ¿Cómo se atreven? ¿Qué creen que hacen? 585 00:35:44,541 --> 00:35:45,791 Mami, por favor. 586 00:35:45,791 --> 00:35:47,791 Quítenlo. 587 00:35:47,791 --> 00:35:52,250 ¡Quiten todo! 588 00:35:52,250 --> 00:35:53,416 ¡Quítenlo! 589 00:35:55,208 --> 00:35:56,291 Nonso. 590 00:35:56,291 --> 00:35:57,375 Por favor. 591 00:35:57,375 --> 00:35:59,041 En lugar de... Tú también. 592 00:36:00,583 --> 00:36:01,875 Te uniste a él. 593 00:36:04,666 --> 00:36:06,250 ¿Quieren matarme? 594 00:36:12,666 --> 00:36:14,125 Perdóname. 595 00:36:16,208 --> 00:36:17,500 Ven aquí. 596 00:36:20,333 --> 00:36:21,375 Yo no... 597 00:36:23,458 --> 00:36:24,875 No quería lastimarla. 598 00:36:39,833 --> 00:36:41,875 Estaba muy incómoda. 599 00:36:41,875 --> 00:36:44,083 Han sido mejores amigos desde niños. 600 00:36:44,083 --> 00:36:45,416 Suena complicado. 601 00:36:46,541 --> 00:36:48,791 No dejaría que mi hombre tuviera una amiga, 602 00:36:48,791 --> 00:36:50,208 menos una mejor amiga. 603 00:36:50,208 --> 00:36:51,708 Hermana, eso es tóxico. 604 00:36:51,708 --> 00:36:54,500 Claro, tóxico, pero no habrá confusión. 605 00:36:55,000 --> 00:36:58,791 En fin, él debería preocuparse de que alguien más te atrape. 606 00:36:58,791 --> 00:37:01,166 ¿Has olvidado de quién eres hija? 607 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 La hermana de Caroline Okoro. 608 00:37:05,458 --> 00:37:08,875 Hija de Chibuzor y Agnes Okoro. 609 00:37:10,291 --> 00:37:13,250 Nieta de Chibundu. 610 00:37:13,250 --> 00:37:17,125 Y bisnieta del primer médico de Igboland. 611 00:37:17,125 --> 00:37:18,375 ¡Exacto! 612 00:37:19,541 --> 00:37:23,333 {\an8}SERVICIO DE VILLANCICOS CAROL OKORO 613 00:37:31,333 --> 00:37:32,583 Caroline. 614 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 Ven. 615 00:37:35,625 --> 00:37:36,875 Vamos. 616 00:37:40,916 --> 00:37:41,916 Peter Adeyemi. 617 00:37:41,916 --> 00:37:44,666 Es un placer verla en persona, señora. 618 00:37:44,666 --> 00:37:45,750 Muchas gracias. 619 00:37:45,750 --> 00:37:49,666 Y gracias por aceptar nuestra invitación para el Servicio de Villancicos. 620 00:37:49,666 --> 00:37:50,916 Por favor. Vamos. 621 00:37:50,916 --> 00:37:52,666 Les mostraré la iglesia. 622 00:37:53,416 --> 00:37:56,375 Les aseguro que son bienvenidas. 623 00:37:56,375 --> 00:37:58,041 Gracias, señor. 624 00:38:15,750 --> 00:38:17,041 Ivie, es perfecta, 625 00:38:17,750 --> 00:38:19,625 hermosa e inteligente. 626 00:38:19,625 --> 00:38:21,750 Y probablemente sea una genio. 627 00:38:21,750 --> 00:38:24,250 Vivirán felices para siempre en Baltimore. 628 00:38:24,250 --> 00:38:27,625 - ¿Alguien vive feliz en Baltimore? - Hablo en serio. 629 00:38:29,041 --> 00:38:30,791 - Creo que perdí a Elo. - Genial. 630 00:38:30,791 --> 00:38:33,791 Ya puedes renunciar a la terrible idea de separarlos. 631 00:38:35,958 --> 00:38:38,750 Siempre pensé en Elo como el gran amor de mi vida. 632 00:38:39,625 --> 00:38:42,000 Después de vivir nuestras aventuras, 633 00:38:42,000 --> 00:38:44,583 nos casaríamos antes de cumplir 30 años. 634 00:38:44,583 --> 00:38:46,333 No estás enamorada de Elo. 635 00:38:46,333 --> 00:38:48,208 Es tu esposo suplente, ¿no? 636 00:38:48,208 --> 00:38:49,625 Es más que eso. 637 00:38:50,333 --> 00:38:52,958 Hemos pasado por muchas cosas. 638 00:38:54,291 --> 00:38:57,333 Siempre digo que he amado a dos hombres en mi vida. 639 00:38:57,833 --> 00:38:58,916 A mi papá 640 00:38:59,958 --> 00:39:01,041 y a Elo. 641 00:39:03,625 --> 00:39:04,541 Eso es deprimente. 642 00:39:05,166 --> 00:39:06,500 Siempre pensé... 643 00:39:07,708 --> 00:39:09,291 No sé qué pensé. 644 00:39:10,416 --> 00:39:13,750 Él tiene su vida en EE. UU. y ella es una "epidióloga" increíble. 645 00:39:13,750 --> 00:39:15,541 Es epidemióloga, Fiyin. 646 00:39:15,541 --> 00:39:17,791 Ni siquiera puedo pronunciarlo bien. 647 00:39:17,791 --> 00:39:18,875 Fiyin. 648 00:39:19,375 --> 00:39:21,500 Y yo trabajo en la tienda de mi mamá. 649 00:39:21,500 --> 00:39:23,833 Aún no sé qué hacer con mi vida. 650 00:39:23,833 --> 00:39:25,958 Oye, no te subestimes. 651 00:39:25,958 --> 00:39:27,875 Gbemi es una empresaria fenomenal, 652 00:39:27,875 --> 00:39:31,083 y prepararse para el éxito es riqueza intergeneracional. 653 00:39:31,666 --> 00:39:34,125 Es tela. No salvamos al mundo. 654 00:39:34,125 --> 00:39:36,666 Confeccionan asoebi a la perfección. 655 00:39:37,750 --> 00:39:40,375 Eso es arte. Es cultura. 656 00:39:40,375 --> 00:39:41,625 Es una vocación. 657 00:39:41,625 --> 00:39:43,083 Bien, sigue alagándome. 658 00:39:43,083 --> 00:39:44,625 Hablo en serio, Fiyin. 659 00:39:45,833 --> 00:39:48,416 Yagazie parece increíble, y es todo lo que dijiste, 660 00:39:48,416 --> 00:39:50,125 pero eso no te minimiza a ti. 661 00:39:50,625 --> 00:39:52,291 Eres fenomenal, cariño. 662 00:39:53,166 --> 00:39:55,958 En el fondo, lo sé. 663 00:39:55,958 --> 00:39:59,291 Pero Elo y yo hemos hecho esto por años. 664 00:39:59,958 --> 00:40:02,208 Siempre pensé que cuando llegara el momento, 665 00:40:02,208 --> 00:40:04,000 nos elegiríamos mutuamente. 666 00:40:05,583 --> 00:40:07,333 No puedo creer que diga esto, 667 00:40:08,041 --> 00:40:09,333 pero quizá no sea tarde. 668 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 Aún no se lo propuso. 669 00:40:11,875 --> 00:40:13,250 Quizá deberías ser sincera. 670 00:40:13,250 --> 00:40:14,291 Díselo. 671 00:40:14,291 --> 00:40:16,125 Así no te torturarás preguntándote 672 00:40:16,125 --> 00:40:18,208 qué habría pasado si actuabas. 673 00:40:20,583 --> 00:40:21,500 Es él. 674 00:40:23,208 --> 00:40:24,833 Estaba hablando de... 675 00:40:26,750 --> 00:40:28,000 Elo, ¿estás bien? 676 00:40:31,666 --> 00:40:32,541 Voy para allá. 677 00:40:33,583 --> 00:40:34,750 Tengo que irme. 678 00:40:42,041 --> 00:40:43,166 No está lista. 679 00:40:49,250 --> 00:40:52,250 Sí, pero nunca hablamos de lo que pasó, 680 00:40:52,833 --> 00:40:56,458 ni siquiera de Ijeoma, porque sabemos que mamá se pone triste. 681 00:40:58,458 --> 00:41:00,083 Nos paralizaron en el tiempo. 682 00:41:04,208 --> 00:41:06,750 No han podido sanar como familia, 683 00:41:07,208 --> 00:41:08,208 te entiendo. 684 00:41:08,875 --> 00:41:12,458 Pero Elo, no puedes obligarla a ser feliz solo porque es Navidad. 685 00:41:12,458 --> 00:41:13,625 Yo solo... 686 00:41:15,000 --> 00:41:17,208 Pensé que si bajaba 687 00:41:17,208 --> 00:41:19,958 y veía el árbol decorado, los adornos... 688 00:41:21,166 --> 00:41:22,625 podríamos hablar de ella. 689 00:41:23,583 --> 00:41:26,708 Compartir recuerdos de cuando estábamos todos. 690 00:41:26,708 --> 00:41:27,833 Elo, 691 00:41:28,916 --> 00:41:31,125 es difícil superar los recuerdos. 692 00:41:36,750 --> 00:41:38,958 Lamento deprimirte en Navidad. 693 00:41:39,625 --> 00:41:42,000 Seguro podrías estar divirtiéndote con Ivie. 694 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 No querría estar en otro sitio. 695 00:42:11,375 --> 00:42:12,625 Tres años. 696 00:42:14,708 --> 00:42:16,333 Solo tres años, 697 00:42:18,125 --> 00:42:20,458 y ya están volviendo a la normalidad. 698 00:42:25,541 --> 00:42:27,750 La última vez que celebramos Navidad, 699 00:42:29,250 --> 00:42:30,541 éramos cuatro. 700 00:42:33,541 --> 00:42:34,875 Ahora somos tres. 701 00:42:37,041 --> 00:42:38,958 ¿Qué hay para celebrar? 702 00:42:44,625 --> 00:42:49,083 "Considérenlo un gozo cuando se encuentren en diversas pruebas". 703 00:42:50,708 --> 00:42:51,833 Santiago 1:2... 704 00:42:51,833 --> 00:42:54,291 Fue cruel cuando escribió eso. 705 00:42:56,416 --> 00:42:59,583 Mi querida Ijeoma ya no vendrá a casa 706 00:43:00,250 --> 00:43:02,708 a pasar Navidad con su madre 707 00:43:03,833 --> 00:43:08,416 solo porque un hombre ebrio y loco decidió atropellarla. 708 00:43:10,666 --> 00:43:13,250 ¿Eso es lo que debo considerar como gozo? 709 00:43:22,833 --> 00:43:24,750 ¿Tienes una foto de Ijeoma? 710 00:43:26,250 --> 00:43:28,208 Tu foto favorita. 711 00:43:29,333 --> 00:43:31,041 Sí. 712 00:43:32,208 --> 00:43:34,791 Una en la que esté feliz, sonriendo. 713 00:43:34,791 --> 00:43:37,666 O tal vez una en la que estén juntas. 714 00:43:41,750 --> 00:43:44,166 No es una foto, es un video. 715 00:43:47,541 --> 00:43:49,083 ¡Dios mío! 716 00:43:57,375 --> 00:43:59,208 Mamá... 717 00:44:01,250 --> 00:44:02,916 Me reí mucho. 718 00:44:03,916 --> 00:44:06,000 Tenía una risa hermosa. 719 00:44:07,000 --> 00:44:09,500 Solía llamarla "locomotora". 720 00:44:10,625 --> 00:44:12,166 Solía burlarme de ella. 721 00:44:14,958 --> 00:44:16,041 Pero ahora... 722 00:44:17,666 --> 00:44:20,500 Extraño el sonido de la risa en la casa. 723 00:44:28,375 --> 00:44:33,000 Me confundía la idea de tomar algo así como gozo. 724 00:44:34,125 --> 00:44:37,458 Y sí, me parecía una broma cruel. 725 00:44:39,916 --> 00:44:41,125 Pero luego, 726 00:44:41,958 --> 00:44:43,875 cuando murió mi hermano menor, 727 00:44:45,000 --> 00:44:48,250 sentí que Dios me había revelado un nuevo significado. 728 00:44:52,541 --> 00:44:55,750 No se nos promete tener por siempre a los que amamos. 729 00:44:57,625 --> 00:45:00,958 Así que no debemos perder la esperanza cuando se van. 730 00:45:02,958 --> 00:45:06,208 Debemos encontrar la fuerza y el valor 731 00:45:07,208 --> 00:45:10,875 para aferrarnos al regalo del tiempo que compartimos juntos. 732 00:45:12,625 --> 00:45:15,166 La felicidad, la risa, 733 00:45:17,125 --> 00:45:23,375 el honor de ser elegido por Dios para ser su madre, hijo, hermano, esposa. 734 00:45:25,708 --> 00:45:27,625 Tenemos que elegir la alegría 735 00:45:28,875 --> 00:45:29,958 y la esperanza 736 00:45:32,000 --> 00:45:34,041 para la gente que queda atrás. 737 00:45:35,250 --> 00:45:37,458 Entonces, hermana Agatha, 738 00:45:39,833 --> 00:45:42,041 celebrar no es un insulto 739 00:45:42,791 --> 00:45:44,041 a su memoria. 740 00:45:45,458 --> 00:45:47,833 Es, de hecho, en honor a su memoria 741 00:45:48,875 --> 00:45:50,000 que debes hacerlo. 742 00:46:07,666 --> 00:46:08,583 Debe ser Ajani. 743 00:46:14,791 --> 00:46:15,958 Es mi cita. 744 00:46:19,333 --> 00:46:20,375 ¿Zach? 745 00:46:21,166 --> 00:46:22,708 Mami Fiyin, te gusta el drama. 746 00:46:23,333 --> 00:46:25,333 Espera, ese no es Ajani. 747 00:46:26,041 --> 00:46:27,208 ¿Dónde está? 748 00:46:30,500 --> 00:46:32,000 Vino en moto. 749 00:46:49,708 --> 00:46:50,791 Gbemi la Dueña. 750 00:46:51,625 --> 00:46:53,875 Olvidaste tu bolso. 751 00:46:56,875 --> 00:47:00,750 ¿En serio? ¿También olvidó estas bolsas de compras? 752 00:47:00,750 --> 00:47:05,458 No, no soy un hombre que le lleva vegetales a una mujer. 753 00:47:06,083 --> 00:47:07,291 Yo lo hago bien. 754 00:47:07,291 --> 00:47:09,208 - ¿Escuchaste eso? - Ya veo. 755 00:47:09,208 --> 00:47:14,666 No esperaría que la gente como tú aprecien nada sin un logotipo. 756 00:47:15,291 --> 00:47:16,250 No tienen clase. 757 00:47:18,000 --> 00:47:20,041 - Aquí tienes. - Gracias, cariño. 758 00:47:20,041 --> 00:47:21,041 Cariño. 759 00:47:27,291 --> 00:47:31,041 Gbemi, ¿sabes que las flores morirán pronto? 760 00:47:31,041 --> 00:47:33,208 Solo durarán hasta hoy o mañana. 761 00:47:33,333 --> 00:47:35,916 Pero Hermès es para siempre. 762 00:47:37,041 --> 00:47:40,666 Zach, lo siento. No puedo aceptarlo. 763 00:47:40,666 --> 00:47:41,625 No, Gbemi. 764 00:47:41,625 --> 00:47:42,791 Adelante. 765 00:47:42,791 --> 00:47:44,583 Tómalo. Toma los regalos. 766 00:47:44,583 --> 00:47:48,708 Obviamente, nadie le enseñó que no puedes comprar a la gente. 767 00:47:50,833 --> 00:47:52,958 - ¿Estás lista? ¿Nos vamos? - Sí. 768 00:47:52,958 --> 00:47:54,791 - Vamos, cariño. - Gracias. 769 00:47:55,250 --> 00:47:57,166 Gracias. 770 00:47:57,166 --> 00:47:58,250 Amigo. 771 00:47:59,291 --> 00:48:00,666 Hombrecito. 772 00:48:02,333 --> 00:48:03,458 Sí, por favor. 773 00:48:03,458 --> 00:48:05,583 Se están humillando. 774 00:48:05,583 --> 00:48:07,791 Yo me voy a humillar con este vestido. 775 00:48:09,666 --> 00:48:10,500 Escucha. 776 00:48:10,500 --> 00:48:13,166 Cámbiate o el escape te quemará las piernas. 777 00:48:13,166 --> 00:48:14,291 Mira mi vida. 778 00:48:14,875 --> 00:48:15,958 - ¿Qué tal? - Hola. 779 00:48:15,958 --> 00:48:18,250 - Ivie, ¿qué tal? - Hola. 780 00:48:18,791 --> 00:48:19,875 ¿Estás lista? 781 00:48:20,416 --> 00:48:22,208 Debería cambiarme. 782 00:48:22,208 --> 00:48:23,375 Sí. 783 00:49:07,583 --> 00:49:10,083 Ladi, tu novio está aquí. 784 00:49:13,291 --> 00:49:15,291 Ladi, acéptalo, por favor. 785 00:49:15,291 --> 00:49:16,833 El chico es apuesto. 786 00:49:16,833 --> 00:49:17,916 Es un buen chico. 787 00:49:17,916 --> 00:49:20,458 - ¿Qué les pasa? - Es apuesto. 788 00:49:20,916 --> 00:49:22,708 Deberían ayudarme a decírselo. 789 00:49:23,875 --> 00:49:25,833 Me voy. Buenas noches. 790 00:49:25,833 --> 00:49:29,333 Buenas noches. 791 00:49:29,916 --> 00:49:31,125 Ladi. 792 00:49:31,791 --> 00:49:33,291 Adiós, esposo. 793 00:49:35,833 --> 00:49:36,958 ¿La escuchaste? 794 00:49:39,125 --> 00:49:40,416 Bien. Buenas noches. 795 00:49:41,083 --> 00:49:42,833 Buenas noches, esposo. 796 00:49:45,916 --> 00:49:47,458 Mira cómo disfrutas la vida. 797 00:49:47,458 --> 00:49:51,708 Todos esos restaurantes... 100 000, 200 000 por espagueti y langosta. 798 00:49:52,458 --> 00:49:53,791 ¿Su comida sabe tan bien? 799 00:50:00,958 --> 00:50:02,083 ¿Estás bien? 800 00:50:05,875 --> 00:50:06,916 Gracias. 801 00:50:10,791 --> 00:50:11,833 Entonces... 802 00:50:12,500 --> 00:50:13,916 ¿qué haces en Londres? 803 00:50:13,916 --> 00:50:15,666 Tengo un trabajo que me mantiene. 804 00:50:15,666 --> 00:50:18,375 Nada tan emocionante como lo que haces tú. 805 00:50:18,375 --> 00:50:20,333 Todos intentamos sobrevivir. 806 00:50:20,333 --> 00:50:24,458 Soy repartidor de día, guitarrista de noche. 807 00:50:26,250 --> 00:50:28,375 Ojalá tuviera el valor de hacer lo que amo. 808 00:50:28,375 --> 00:50:30,416 ¿Y qué es eso? 809 00:50:31,333 --> 00:50:32,916 Siempre quise escribir. 810 00:50:32,916 --> 00:50:34,083 ¿Libros? 811 00:50:34,083 --> 00:50:35,375 Poemas, en realidad. 812 00:50:36,791 --> 00:50:37,791 Sí. 813 00:50:37,791 --> 00:50:40,125 ¿Y qué te lo impide? 814 00:50:41,500 --> 00:50:43,291 Una dosis saludable de vergüenza. 815 00:50:43,291 --> 00:50:45,458 No puedo avergonzarme así. 816 00:50:46,000 --> 00:50:48,958 ¿Rompes tu corazón antes de que lo haga el mundo? 817 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 ¿Eres terapeuta? 818 00:50:53,375 --> 00:50:55,083 Creo que deberías hacerlo. 819 00:50:56,041 --> 00:50:57,208 Ya sabes. 820 00:50:57,208 --> 00:51:01,125 ¿Quién sabe? Podemos ser un dúo de poeta y guitarrista. 821 00:51:02,250 --> 00:51:03,541 Sonny y Cher. 822 00:51:04,541 --> 00:51:07,041 Yo seré John. Tú serás Yoko. 823 00:51:08,791 --> 00:51:10,625 - Ike y Tina... - Ike no. 824 00:51:12,083 --> 00:51:13,333 Lo siento. 825 00:51:14,125 --> 00:51:15,375 Es una broma. 826 00:51:16,708 --> 00:51:18,166 Me sorprendiste. 827 00:51:18,750 --> 00:51:20,541 No eres lo que esperaba. 828 00:51:21,291 --> 00:51:22,208 ¿Qué? 829 00:51:22,208 --> 00:51:23,791 ¿No esperabas enamorarte 830 00:51:23,791 --> 00:51:26,875 de un repartidor que es guitarrista de noche? 831 00:51:26,875 --> 00:51:28,375 ¿Quién habló de enamorarse? 832 00:51:28,375 --> 00:51:29,500 ¡Amiga! 833 00:51:29,500 --> 00:51:31,458 ¿Viste cómo subiste a esa moto? 834 00:51:32,541 --> 00:51:33,708 Ivie, 835 00:51:34,666 --> 00:51:35,875 te estás enamorando. 836 00:51:36,791 --> 00:51:38,291 Me gustas, Ajani. 837 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Eres gracioso. 838 00:51:41,083 --> 00:51:44,666 Eres sincero en una ciudad que puede ser muy pretenciosa. 839 00:51:45,791 --> 00:51:48,000 Tu estilo es simple. 840 00:51:48,000 --> 00:51:50,416 Te pones algo y ya está. 841 00:51:51,750 --> 00:51:52,833 No te detengas. 842 00:51:54,416 --> 00:51:56,541 - Sigue. - Te encanta que te adulen. 843 00:51:57,958 --> 00:51:59,375 Solo un poco. 844 00:52:03,583 --> 00:52:05,041 Me gustas mucho, Ivie. 845 00:52:13,291 --> 00:52:16,666 Mi amigo, Chisom, nos encontrará aquí con su chica. 846 00:52:19,083 --> 00:52:20,875 Hermano, ¿qué pasa? 847 00:52:22,250 --> 00:52:24,375 Me verás. Llevo una camisa roja. 848 00:52:25,708 --> 00:52:27,916 ¿Dónde estás? ¡Hermano! 849 00:52:27,916 --> 00:52:30,125 Ven. Estoy aquí. 850 00:52:31,875 --> 00:52:33,458 - Tía Ivie. - ¿Cómo están? 851 00:52:34,125 --> 00:52:35,791 - Soy yo, Ladi. - ¡Ladi! 852 00:52:37,750 --> 00:52:39,083 Qué sorpresa verte aquí. 853 00:52:40,625 --> 00:52:41,708 Vaya. 854 00:52:41,708 --> 00:52:43,083 Qué pequeño es el mundo. 855 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 Creo que te vi en la casa. 856 00:52:45,291 --> 00:52:46,875 Yo también a ti con tu moto. 857 00:52:49,416 --> 00:52:50,708 Qué pequeño es el mundo. 858 00:52:50,708 --> 00:52:51,791 Perdón. Siéntense. 859 00:52:51,791 --> 00:52:54,750 - ¿Están comiendo amala? - Siéntense. 860 00:53:03,791 --> 00:53:04,958 Nuestra canción. 861 00:53:08,583 --> 00:53:11,458 - Se quemará el plátano. - Que se queme. 862 00:53:11,583 --> 00:53:12,708 Relájate. 863 00:53:20,500 --> 00:53:21,416 Gbemi. 864 00:53:23,000 --> 00:53:25,041 No te esperaré para siempre. 865 00:53:28,041 --> 00:53:29,333 Sí. 866 00:53:29,916 --> 00:53:33,125 Hace seis meses que te pido que te cases conmigo. 867 00:53:33,125 --> 00:53:34,458 No respondes. 868 00:53:34,458 --> 00:53:36,208 En cambio, juegas conmigo 869 00:53:36,208 --> 00:53:38,791 y con ese payaso que es... No sé, un... 870 00:53:39,375 --> 00:53:40,708 No juego contigo. 871 00:53:41,791 --> 00:53:44,291 - Es solo un viejo amigo. - Un amigo. 872 00:53:44,291 --> 00:53:46,041 Un viejo amigo que te quiere. 873 00:53:46,750 --> 00:53:49,833 Y si eres sincera, disfrutas de la atención. 874 00:53:49,833 --> 00:53:51,916 Yo... 875 00:53:51,916 --> 00:53:54,791 ¿Qué? No estoy preocupado. No me preocupa él. 876 00:53:55,333 --> 00:53:58,291 Para nada. Me preocupas tú. 877 00:53:59,416 --> 00:54:01,500 Sí. Sé que me amas. 878 00:54:02,708 --> 00:54:04,708 Sé que amas estar conmigo. 879 00:54:05,541 --> 00:54:06,708 ¿Sabes qué? 880 00:54:06,708 --> 00:54:08,791 Nos veo envejeciendo juntos. 881 00:54:12,166 --> 00:54:14,500 - Ya envejecimos. - Exacto. 882 00:54:14,625 --> 00:54:17,541 ¿Y por qué perder el poco tiempo que nos queda? 883 00:54:21,166 --> 00:54:22,291 Gbemi. 884 00:54:25,041 --> 00:54:26,125 ¿Qué pasa? 885 00:54:26,791 --> 00:54:27,875 ¿A qué le temes? 886 00:54:32,416 --> 00:54:37,000 Es que he estado sola por mucho tiempo. 887 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 Y en los últimos 20 años, 888 00:54:39,125 --> 00:54:44,416 he sobrevivido y construido una vida para mi hija y para mí. 889 00:54:45,166 --> 00:54:46,333 Sí. 890 00:54:47,041 --> 00:54:49,625 No sé cómo se sentirá si... 891 00:54:49,625 --> 00:54:51,000 - ¿Si? - Si yo... 892 00:54:51,000 --> 00:54:53,625 Si empezaras a vivir para ti, 893 00:54:54,750 --> 00:54:56,750 la vida siempre será así. 894 00:54:57,416 --> 00:54:58,875 Mi amor. 895 00:54:58,875 --> 00:55:02,000 Mira, sé que has sido una supermujer. 896 00:55:02,000 --> 00:55:06,458 Has trabajado mucho, pero es hora de relajarte. 897 00:55:07,375 --> 00:55:10,375 Es hora de dejar que alguien te cuide. 898 00:55:11,250 --> 00:55:14,916 Es hora de disfrutar de las cosas simples y cotidianas de la vida. 899 00:55:14,916 --> 00:55:19,708 Como freír plátano y bailar en la cocina. 900 00:55:27,250 --> 00:55:29,250 - El plátano se quema. - Cielos. 901 00:55:33,041 --> 00:55:37,916 No quiero que me decepciones. No me frustres, no me estreses. 902 00:55:37,916 --> 00:55:42,750 Nos vemos luego, te llamo luego. Mis sentimientos no son un juego. 903 00:55:42,750 --> 00:55:45,958 Estoy sensible y sentimental. 904 00:55:45,958 --> 00:55:50,000 Pones a prueba mi tranquilidad. 905 00:55:50,625 --> 00:55:55,083 Sabes que no me puedes dominar. 906 00:55:55,083 --> 00:56:00,125 Dices que me amas sin mostrar emoción. 907 00:56:00,125 --> 00:56:04,625 Pero me seduce la devoción. 908 00:56:04,625 --> 00:56:09,250 Me lo haces duro, me haces feliz. Qué somos ahora, hazme feliz. 909 00:56:09,250 --> 00:56:10,666 ¿Por qué no me amas? 910 00:56:11,833 --> 00:56:13,041 Sabes que te amo. 911 00:56:14,375 --> 00:56:18,708 Me lo haces duro, me haces feliz. Qué somos ahora, hazme feliz. 912 00:56:18,708 --> 00:56:20,208 ¿Por qué no me amas? 913 00:56:21,416 --> 00:56:22,583 Sabes que te amo. 914 00:56:23,708 --> 00:56:25,458 No me estreses, ni me desilusiones. 915 00:56:25,458 --> 00:56:30,250 Nos vemos luego, te llamo luego. Mis sentimientos no son un juego. 916 00:56:30,250 --> 00:56:34,458 Estoy sensible y sentimental. Solo en Lagos. 917 00:56:35,458 --> 00:56:39,333 Siento que estoy bajo presión. 918 00:56:42,041 --> 00:56:43,625 Solo en Lagos. 919 00:56:45,000 --> 00:56:48,916 Todos a mi alrededor están bajo presión. 920 00:56:48,916 --> 00:56:51,708 No quiero que me decepciones. 921 00:57:10,125 --> 00:57:12,125 Tía Ivie, no puedo creer que estés aquí. 922 00:57:12,125 --> 00:57:14,708 Ladi, aún no puedo creer que seas tú. 923 00:57:15,375 --> 00:57:16,833 Este vestido es genial. 924 00:57:16,833 --> 00:57:18,125 Gracias, tía. 925 00:57:18,125 --> 00:57:20,416 - Lo hice yo. - ¿Qué? 926 00:57:21,000 --> 00:57:23,375 He aprendido de mi tía, que es sastre. 927 00:57:23,375 --> 00:57:25,541 Pero quiero ser diseñadora de moda. 928 00:57:25,666 --> 00:57:28,333 Puedo verlo. Escucha, debes hacerlo. 929 00:57:28,333 --> 00:57:30,250 Yo compraría tus diseños. 930 00:57:30,250 --> 00:57:32,125 Gracias, tía Ivie. 931 00:57:32,666 --> 00:57:36,250 ¿Por qué me llamas tía? Probablemente tenemos la misma edad. 932 00:57:36,250 --> 00:57:38,875 Y me viste meterle la lengua a ese hombre. 933 00:57:38,875 --> 00:57:40,208 Tía Ivie. 934 00:57:41,250 --> 00:57:42,500 Pero ¿te gusta? 935 00:57:43,083 --> 00:57:44,208 Es un buen tipo. 936 00:57:44,750 --> 00:57:45,833 ¿Y tu chico? 937 00:57:46,541 --> 00:57:49,375 Chisom. Lo está intentando. 938 00:57:49,375 --> 00:57:51,500 Ahora trabaja como repartidor. 939 00:57:51,500 --> 00:57:54,500 Pero quiere ser dueño de su propio negocio de transporte. 940 00:57:54,500 --> 00:57:55,541 Chisom e hijos. 941 00:57:55,541 --> 00:57:57,625 Y tú le darías los hijos, ¿no? 942 00:57:57,625 --> 00:58:00,666 - Tía Ivie, basta. - Está bien. 943 00:58:12,166 --> 00:58:14,833 No he sido sincera contigo sobre algo. 944 00:58:18,000 --> 00:58:19,041 Zach. 945 00:58:19,916 --> 00:58:23,375 Zach y yo no somos solo viejos amigos. 946 00:58:24,750 --> 00:58:25,791 Íbamos a casarnos. 947 00:58:26,875 --> 00:58:27,750 ¿Qué? 948 00:58:29,166 --> 00:58:30,500 Hace mucho tiempo. 949 00:58:32,708 --> 00:58:34,916 Antes del padre de Fiyin. 950 00:58:35,750 --> 00:58:41,125 Nos habíamos graduado de Unilag cuando me pidió que me casara con él. 951 00:58:41,833 --> 00:58:45,708 Obtuvo una beca del gobierno y tuvo que mudarse a Estados Unidos. 952 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 Me pidió que lo esperara. 953 00:58:49,833 --> 00:58:53,500 Y regresó dos años después, casado. 954 00:58:54,208 --> 00:58:55,625 Entonces, ¿está casado? 955 00:58:55,625 --> 00:58:57,166 Ya no. 956 00:58:57,875 --> 00:59:01,291 Se ha divorciado tres veces. 957 00:59:01,291 --> 00:59:02,833 Tres veces. 958 00:59:04,125 --> 00:59:08,333 Me ha pedido varias veces que me case con él en estos años. 959 00:59:08,333 --> 00:59:09,416 Sí. 960 00:59:09,416 --> 00:59:11,958 Cuando volvió a pedírmelo la otra noche... 961 00:59:11,958 --> 00:59:15,541 No entiendo lo que dices. 962 00:59:15,541 --> 00:59:16,916 No entiendo. 963 00:59:17,916 --> 00:59:19,208 ¿Querías casarte con él? 964 00:59:19,208 --> 00:59:20,500 No. 965 00:59:22,208 --> 00:59:23,291 No me refiero a eso. 966 00:59:23,291 --> 00:59:25,375 Entonces, ¿qué dices? 967 00:59:26,166 --> 00:59:27,833 No quiero mentirte. 968 00:59:27,833 --> 00:59:30,916 - Quiero ser sincera contigo. - Está bien. 969 00:59:31,666 --> 00:59:33,583 Te amo, Tonye. 970 00:59:34,500 --> 00:59:35,416 Zach. 971 00:59:36,000 --> 00:59:37,041 Zach es... 972 00:59:37,041 --> 00:59:40,791 Es alguien que conozco desde hace mucho. 973 00:59:41,625 --> 00:59:42,666 ¿Desde hace mucho? 974 00:59:50,291 --> 00:59:51,958 Gbemi, escucha. 975 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Estamos... 976 00:59:57,291 --> 00:59:58,833 entrando en lo desconocido. 977 00:59:59,583 --> 01:00:01,541 Lo sé. Sé que puede ser difícil. 978 01:00:02,166 --> 01:00:05,458 Pero no soy un niño, no podemos actuar como niños. 979 01:00:08,541 --> 01:00:10,291 Te daré un poco de espacio. 980 01:00:12,958 --> 01:00:14,208 Sabes dónde encontrarme. 981 01:00:17,208 --> 01:00:18,916 Siempre me tendrás. 982 01:00:20,166 --> 01:00:21,041 ¿Está bien? 983 01:00:21,541 --> 01:00:22,791 Mi amor, 984 01:00:23,916 --> 01:00:25,916 tú eres mi amor, mi mujer. 985 01:00:28,166 --> 01:00:29,625 Y eso nunca cambiará. 986 01:01:54,125 --> 01:01:59,500 Cuando era pequeña, recuerdo que mi mamá nos despertaba en la mañana de Navidad. 987 01:02:00,250 --> 01:02:02,541 Corríamos por las escaleras 988 01:02:02,541 --> 01:02:05,291 y toda la casa olía a akara. 989 01:02:06,458 --> 01:02:07,833 ¿Comían akara en Navidad? 990 01:02:08,416 --> 01:02:10,958 Akara, pap, de todo. 991 01:02:10,958 --> 01:02:12,166 Ya veo. 992 01:02:12,166 --> 01:02:14,583 Con razón eres tan alta. Tantos frijoles... 993 01:02:21,458 --> 01:02:23,416 Si alguien me hubiera dicho 994 01:02:23,416 --> 01:02:26,666 que pasaría el resto de las Navidades 995 01:02:28,583 --> 01:02:30,875 sin mi mamá y sin mi papá... 996 01:02:32,833 --> 01:02:34,083 Hubiera... 997 01:02:47,416 --> 01:02:49,333 A veces sobrevivir es lo más difícil. 998 01:02:55,666 --> 01:02:57,833 Siento que cada vez que mi mamá me ve, 999 01:02:59,000 --> 01:03:01,458 le recuerdo que IJ ya no está aquí. 1000 01:03:28,625 --> 01:03:29,708 Está bien. 1001 01:03:32,375 --> 01:03:33,625 Lo siento. 1002 01:03:35,166 --> 01:03:38,166 ¿Por qué te disculpas? 1003 01:03:41,416 --> 01:03:42,791 Por llorar. 1004 01:03:43,333 --> 01:03:47,708 Por llorar amargamente. 1005 01:03:48,375 --> 01:03:49,416 Está bien. 1006 01:03:51,500 --> 01:03:53,875 Todos lloramos. 1007 01:03:56,833 --> 01:03:58,041 La extraño. 1008 01:04:01,041 --> 01:04:02,708 La extraño muchísimo. 1009 01:04:21,875 --> 01:04:23,041 Fiyinfoluwa. 1010 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 ¿Qué te pasa? 1011 01:04:25,666 --> 01:04:27,416 ¿Cuántas veces te he dicho 1012 01:04:28,416 --> 01:04:30,916 que no dejes tus bolsos y zapatos...? 1013 01:04:30,916 --> 01:04:32,250 Lo siento, mami. 1014 01:04:34,125 --> 01:04:35,500 Lo siento. 1015 01:04:46,083 --> 01:04:47,708 - Fiyin. - Mamá. 1016 01:04:49,416 --> 01:04:51,708 ¿Qué dirías si yo...? 1017 01:04:55,208 --> 01:04:56,375 ¿Si qué? 1018 01:04:58,125 --> 01:04:59,625 Si me casara. 1019 01:05:00,791 --> 01:05:03,125 - ¿Te casarás? - No dije eso. 1020 01:05:04,000 --> 01:05:06,416 Pero ¿si lo hiciera? 1021 01:05:07,041 --> 01:05:07,916 ¿Con el tío Tonye? 1022 01:05:11,500 --> 01:05:13,750 Tonye me lo pidió hace seis meses. 1023 01:05:14,916 --> 01:05:16,083 Zach. 1024 01:05:16,083 --> 01:05:19,250 Me lo ha pedido desde que murió tu padre. 1025 01:05:19,250 --> 01:05:20,375 Mami. 1026 01:05:20,375 --> 01:05:22,583 ¿Por qué no me lo habías contado? 1027 01:05:24,625 --> 01:05:26,458 No te lo conté porque... 1028 01:05:28,250 --> 01:05:32,666 aún recojo tus zapatos y tus bolsos por toda la casa. 1029 01:05:32,666 --> 01:05:34,458 Aún te cocino el desayuno. 1030 01:05:35,666 --> 01:05:37,375 Y aún eres mi bebé. 1031 01:05:38,125 --> 01:05:40,500 Y hemos estado solas desde que tu padre murió. 1032 01:05:40,500 --> 01:05:43,500 Mami, no soy una bebé. 1033 01:05:45,291 --> 01:05:47,166 Mami, no soy una... 1034 01:05:47,166 --> 01:05:48,458 Está bien, Gbemisola. 1035 01:05:48,458 --> 01:05:50,041 ¡Sigo siendo tu madre! 1036 01:05:50,666 --> 01:05:52,208 Está bien, lo siento. 1037 01:05:53,041 --> 01:05:54,166 Mami, 1038 01:05:55,250 --> 01:05:56,791 quiero que seas feliz. 1039 01:05:58,166 --> 01:06:00,791 Y si alguno de esos hombres te hará feliz, 1040 01:06:01,333 --> 01:06:03,000 deja de ocultarte detrás de mí. 1041 01:06:03,375 --> 01:06:05,500 - No me oculto. - ¡Claro que sí! 1042 01:06:07,250 --> 01:06:08,416 ¿Sabes qué creo? 1043 01:06:09,291 --> 01:06:12,958 Que tienes miedo de que te rompan el corazón como cuando papá murió. 1044 01:06:14,958 --> 01:06:16,375 Sí, tengo miedo. 1045 01:06:16,375 --> 01:06:19,500 No digas eso. 1046 01:06:21,666 --> 01:06:23,041 Mami Fiyin, 1047 01:06:24,125 --> 01:06:26,166 eres la mujer más fuerte que conozco. 1048 01:06:27,083 --> 01:06:30,333 Pero debes permitirte ser vulnerable de nuevo. 1049 01:06:30,333 --> 01:06:31,625 ¿Me oyes? 1050 01:06:38,833 --> 01:06:40,583 - Fiyin. - Mamá. 1051 01:06:41,750 --> 01:06:43,958 Mira cómo me das consejos. 1052 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 - Entiendo. - Está bien. 1053 01:06:49,416 --> 01:06:50,333 Entiendo. 1054 01:06:50,333 --> 01:06:51,250 Bien. 1055 01:06:59,500 --> 01:07:01,083 Tía, estás aquí. 1056 01:07:01,083 --> 01:07:05,666 Ivie, ¿regresaste de tu cita con Ayinla? 1057 01:07:06,125 --> 01:07:07,083 No es Ayinla. 1058 01:07:07,083 --> 01:07:08,666 Es Ajani. 1059 01:07:10,333 --> 01:07:12,916 Y fue hermosa. Me llevó al bar Shrine. 1060 01:07:13,500 --> 01:07:14,666 ¿A Shrine? 1061 01:07:15,583 --> 01:07:16,833 No me cuentes. 1062 01:07:17,416 --> 01:07:19,208 No quiero saber más. 1063 01:07:21,375 --> 01:07:23,166 Fue hermoso. 1064 01:07:23,750 --> 01:07:25,083 ¿No fuiste tú quien dijo: 1065 01:07:25,083 --> 01:07:28,166 "Nada de romance, nada de estrés, solo diversión"? 1066 01:07:28,166 --> 01:07:32,375 Sí, lo sé, pero Ajani es realmente genial. 1067 01:07:33,291 --> 01:07:35,541 ¿En serio? Está bien. 1068 01:07:37,875 --> 01:07:40,083 Fiyin, ¿crees que debería volver a escribir? 1069 01:07:42,625 --> 01:07:44,625 Siempre me pregunté por qué lo dejaste. 1070 01:07:45,541 --> 01:07:47,166 Me gustaba mucho tu poesía. 1071 01:07:47,916 --> 01:07:49,416 Eres buena con las palabras. 1072 01:07:49,416 --> 01:07:51,291 Mamá decía que era una quimera. 1073 01:07:52,166 --> 01:07:55,000 Decía: "Ivie, no soy rica. 1074 01:07:55,000 --> 01:07:56,208 ¿Cómo comerás?". 1075 01:07:56,208 --> 01:07:57,750 Eso suena como la tía. 1076 01:07:58,750 --> 01:08:01,041 La abuela me dijo algo una vez. 1077 01:08:02,750 --> 01:08:05,750 "Que la comida no te impida alcanzar tus sueños". 1078 01:08:05,750 --> 01:08:10,500 Es decir, que lo que comeremos no impida convertirnos en lo que seremos. 1079 01:08:12,250 --> 01:08:13,541 Nunca lo olvidé. 1080 01:08:17,166 --> 01:08:18,333 Me encanta. 1081 01:08:35,333 --> 01:08:36,666 - Fiyin. - Elo, necesito... 1082 01:08:36,666 --> 01:08:38,833 Iba a ir a tu casa. Necesito tu ayuda. 1083 01:08:38,833 --> 01:08:39,958 - Pasa. - Está bien. 1084 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 Tengo una idea... 1085 01:08:44,708 --> 01:08:46,666 Tengo todo planeado en la cabeza. 1086 01:08:46,666 --> 01:08:48,791 Necesito que me ayudes a lograrlo. 1087 01:08:48,791 --> 01:08:50,250 Conoces a todos en Lagos. 1088 01:08:52,250 --> 01:08:55,250 Quieres que planee una propuesta sorpresa para tu... 1089 01:08:55,250 --> 01:08:58,166 Quiero una linda vista. Quiero música. 1090 01:08:58,166 --> 01:09:00,125 Quiero rosas, como un millón. 1091 01:09:00,125 --> 01:09:01,833 Mira esto. 1092 01:09:07,291 --> 01:09:11,041 Elo, has pasado por mucho estos últimos tres años. 1093 01:09:12,625 --> 01:09:14,833 Y has salido con ella... ¿Ocho meses? 1094 01:09:16,333 --> 01:09:18,708 ¿Estás seguro de que no es por Ijeoma? 1095 01:09:22,500 --> 01:09:24,625 Siempre pensé que la gente exageraba 1096 01:09:24,625 --> 01:09:28,083 al decir que pierdes una parte de ti cuando pierdes a alguien, 1097 01:09:29,416 --> 01:09:32,166 pero una parte de mí murió el día que IJ murió. 1098 01:09:32,750 --> 01:09:33,708 Y... 1099 01:09:34,625 --> 01:09:37,833 estuve perdido por lo que me pareció una eternidad. 1100 01:09:41,500 --> 01:09:43,458 Pero luego conocí a Yagazie, 1101 01:09:45,041 --> 01:09:48,166 y es como si estuviéramos destinados a estar juntos. 1102 01:09:48,166 --> 01:09:50,208 Está destinada a estar en mi vida. 1103 01:09:50,208 --> 01:09:51,583 Ella es la que... 1104 01:09:56,416 --> 01:09:59,666 - Estás sangrando. - No, está bien. Es un pequeño corte. 1105 01:10:03,500 --> 01:10:06,000 Fiyin, sabes que te quiero. 1106 01:10:07,166 --> 01:10:08,250 Eres mi favorita. 1107 01:10:09,958 --> 01:10:11,208 Siempre lo serás. 1108 01:10:12,125 --> 01:10:15,208 Siempre estaré aquí como desde que teníamos seis años. 1109 01:10:19,041 --> 01:10:20,833 ¿Le propones matrimonio a Fifi? 1110 01:10:21,500 --> 01:10:23,166 - ¿Qué? - No me molesta. 1111 01:10:23,166 --> 01:10:24,625 Tía, no. 1112 01:10:24,625 --> 01:10:28,708 Solo me pedía ayuda con la propuesta. 1113 01:10:28,708 --> 01:10:30,375 No le hagas caso. 1114 01:10:31,041 --> 01:10:34,208 No reconoce algo bueno, aunque esté frente a ello. 1115 01:10:34,208 --> 01:10:36,416 Mamá, deberías estar de mi lado. 1116 01:10:36,416 --> 01:10:38,708 Además, a Fiyin le agrada Yagazie. 1117 01:10:40,791 --> 01:10:41,958 ¿Verdad? 1118 01:10:54,125 --> 01:10:55,541 Gbemi la Dueña. 1119 01:10:55,541 --> 01:10:59,000 Por fin puedo darte 1120 01:10:59,625 --> 01:11:04,916 un tour personal por la mansión Dolo. 1121 01:11:09,166 --> 01:11:10,208 Gbemi. 1122 01:11:22,750 --> 01:11:25,375 ¿Quieres dejarme para casarte con ese tipo? 1123 01:11:25,375 --> 01:11:27,000 Ese hombrecito. 1124 01:11:30,083 --> 01:11:33,875 Supongamos que no es asunto tuyo, Zach. 1125 01:11:35,833 --> 01:11:37,541 Vine a devolver el regalo 1126 01:11:38,750 --> 01:11:40,291 y a decirte en persona 1127 01:11:41,958 --> 01:11:43,916 que sea lo que sea 1128 01:11:44,625 --> 01:11:50,666 esto de encontrarnos y revivir una vida 1129 01:11:51,916 --> 01:11:54,541 que podría haber sido, pero nunca fue, 1130 01:11:55,791 --> 01:11:57,375 tiene que terminar. 1131 01:11:58,666 --> 01:12:01,166 La idea de nosotros dos... 1132 01:12:01,166 --> 01:12:05,250 Que el primer hombre que me rompió el corazón 1133 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 ruegue por mi mano en matrimonio. 1134 01:12:09,916 --> 01:12:10,833 Mi dueña. 1135 01:12:13,750 --> 01:12:19,083 Ser arrastrada en esta... En tu vida de cuento de hadas. 1136 01:12:20,416 --> 01:12:21,958 No me malinterpretes. 1137 01:12:21,958 --> 01:12:26,625 Pensé en cómo se sentiría 1138 01:12:27,458 --> 01:12:30,125 vivir esta vida. 1139 01:12:31,833 --> 01:12:38,041 Pero Zach, la idea es mucho mejor de lo que la realidad podría ser. 1140 01:12:40,083 --> 01:12:42,000 No buscas amor, Zach. 1141 01:12:42,000 --> 01:12:43,958 - Lo busco. - No. 1142 01:12:44,708 --> 01:12:45,916 En realidad, no. 1143 01:12:46,791 --> 01:12:48,916 Buscas la próxima conquista, 1144 01:12:49,500 --> 01:12:52,708 el próximo trofeo, una medalla más en tu colección. 1145 01:12:52,708 --> 01:12:54,791 Querida. 1146 01:12:54,791 --> 01:12:56,291 Te llevo en el corazón. 1147 01:12:57,166 --> 01:12:58,458 Eres la única. 1148 01:12:59,125 --> 01:13:01,791 Zach, basta de palabras dulces. 1149 01:13:02,833 --> 01:13:04,458 Deja los cumplidos. 1150 01:13:04,458 --> 01:13:08,666 Además, no soy el juguete de nadie. 1151 01:13:13,875 --> 01:13:14,916 Gbemi. 1152 01:13:16,833 --> 01:13:17,958 Gbemi, ¡espera! 1153 01:13:20,791 --> 01:13:21,875 Gbemi. 1154 01:13:52,875 --> 01:13:53,958 Ivie, perdí. 1155 01:13:53,958 --> 01:13:55,666 Fiyin, no te escucho. 1156 01:13:55,666 --> 01:13:58,708 Me pidió que planeara un compromiso sorpresa para ella. 1157 01:13:59,250 --> 01:14:00,166 ¡Yo! 1158 01:14:00,166 --> 01:14:01,833 ¿Sabes qué, Fiyin? 1159 01:14:01,833 --> 01:14:04,833 Necesitas alejarte de Elo y Yagazie. 1160 01:14:04,958 --> 01:14:07,625 Ve a casa, vístete y ven a verme. 1161 01:14:07,625 --> 01:14:09,708 Ayra Starr actuará en una hora. 1162 01:14:10,291 --> 01:14:12,000 Ivie, no estoy de humor. 1163 01:14:12,000 --> 01:14:13,375 No quiero escucharlo. 1164 01:14:13,375 --> 01:14:16,875 Ve a casa y ponte algo de lo que Ayra estará orgullosa. 1165 01:14:16,875 --> 01:14:18,541 Nos vemos. Te quiero. Adiós. 1166 01:14:51,916 --> 01:14:53,000 Mami. 1167 01:14:53,500 --> 01:14:55,500 Quería sorprenderte. 1168 01:14:58,375 --> 01:14:59,458 Gracias. 1169 01:15:11,708 --> 01:15:14,125 Te gusta, ¿verdad? 1170 01:15:14,750 --> 01:15:15,791 Sí. 1171 01:15:17,083 --> 01:15:18,416 Ella es la indicada. 1172 01:15:20,750 --> 01:15:24,000 Invítala con sus padres. Cocinaré y... 1173 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Son solo ella y su hermana. 1174 01:15:27,041 --> 01:15:29,375 Sus padres murieron hace siete años. 1175 01:15:34,833 --> 01:15:37,458 ¿Así empezaron a hablar? 1176 01:15:38,416 --> 01:15:40,541 ¿Le contabas sobre Ijeoma? 1177 01:15:41,541 --> 01:15:43,916 Ambos tenemos mucho dolor. 1178 01:15:45,583 --> 01:15:47,250 Creo que nos ayudamos a sanar. 1179 01:15:50,125 --> 01:15:51,458 El amor sana. 1180 01:15:54,083 --> 01:15:59,041 En mi pena y dolor, debo haberlo olvidado. 1181 01:16:01,250 --> 01:16:02,291 Te amo, hijo. 1182 01:16:03,916 --> 01:16:07,541 Los amo a ti y a tu papá más que a nada en el mundo. 1183 01:16:08,666 --> 01:16:10,000 Feliz Navidad. 1184 01:16:19,166 --> 01:16:20,250 Feliz Navidad. 1185 01:16:21,666 --> 01:16:23,333 Feliz Navidad. 1186 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 ¿Te decidiste? 1187 01:16:51,250 --> 01:16:53,750 No había mucho en que pensar. 1188 01:16:55,041 --> 01:16:56,541 Perdóname, Tonye. 1189 01:16:57,583 --> 01:16:58,750 He sido cobarde. 1190 01:17:00,250 --> 01:17:01,833 ¿Aún tienes ese anillo? 1191 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 1192 01:17:05,333 --> 01:17:08,458 Pero es tu propuesta. 1193 01:17:09,083 --> 01:17:11,791 Tú debías traer el anillo para proponerme matrimonio. 1194 01:17:13,541 --> 01:17:14,750 Soy una mujer africana. 1195 01:17:17,583 --> 01:17:18,916 No proponemos matrimonio. 1196 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 Es cierto. 1197 01:18:21,500 --> 01:18:22,750 Sí. 1198 01:18:26,041 --> 01:18:28,125 ¿Qué clase de vida me falta ver? 1199 01:18:28,125 --> 01:18:30,500 Creo en Dios y vivo sin temer. 1200 01:18:30,500 --> 01:18:32,958 Mi riqueza no deja de crecer. 1201 01:18:32,958 --> 01:18:34,958 Crecer. 1202 01:18:35,666 --> 01:18:37,791 Es cierto y no es figurado 1203 01:18:37,791 --> 01:18:40,291 que mi cabeza ya no comprende 1204 01:18:40,291 --> 01:18:42,375 si es invierno o es verano 1205 01:18:42,500 --> 01:18:45,625 porque la paso bien tanto en La Habana como en Barbados. 1206 01:18:45,625 --> 01:18:46,916 ¿Ves mi llama? 1207 01:18:48,291 --> 01:18:52,541 Dentro de mí hay una fortaleza. 1208 01:18:52,541 --> 01:18:56,541 Nadie sabe cómo hice mi riqueza. 1209 01:18:56,541 --> 01:19:01,916 Solo yo conozco la verdad aunque quieran engañarme. 1210 01:19:01,916 --> 01:19:04,208 Si hay malas vibras, cierro sesión. 1211 01:19:04,208 --> 01:19:07,041 Soy amigable, pero consciente, 1212 01:19:07,041 --> 01:19:09,250 alérgica a la oposición 1213 01:19:09,250 --> 01:19:11,291 y no tolero la confusión. 1214 01:19:11,291 --> 01:19:16,375 Me piden amor estable y ardiente. 1215 01:19:16,375 --> 01:19:21,208 Todo es conexión, no tolero la confusión. 1216 01:19:23,708 --> 01:19:27,958 ¿Qué clase de vida me falta ver? Creo en Dios y vivo sin temer. 1217 01:19:28,666 --> 01:19:33,375 Mi riqueza no deja de crecer. Crecer. 1218 01:19:38,041 --> 01:19:42,375 Mi riqueza no deja de crecer. Crecer. 1219 01:19:44,791 --> 01:19:48,208 ¡Ayra, queremos fiesta! 1220 01:19:53,208 --> 01:19:54,958 A continuación, "Rush". 1221 01:19:54,958 --> 01:19:57,750 Rápido, va a cantar "Rush". Sabes que es mi canción. 1222 01:19:57,750 --> 01:19:59,250 Está bien. 1223 01:20:04,583 --> 01:20:05,833 Mi mamá se comprometió. 1224 01:20:05,833 --> 01:20:07,708 - ¿Con cuál? - Estoy en eso. 1225 01:20:09,916 --> 01:20:10,958 Ma, ¿te casarás? 1226 01:20:10,958 --> 01:20:12,791 Deberíamos ir afuera para esto. 1227 01:20:12,791 --> 01:20:14,750 - Déjame ver. - Tonye me lo propuso. 1228 01:20:14,875 --> 01:20:16,416 Y dije que sí. 1229 01:20:16,416 --> 01:20:19,958 Sí, ella me pidió que le propusiera matrimonio de nuevo. 1230 01:20:19,958 --> 01:20:21,500 - ¿Qué? - Era mi favorito. 1231 01:20:21,500 --> 01:20:23,166 Es un osito de peluche lindo. 1232 01:20:23,791 --> 01:20:25,625 ¿Me llaman osito de peluche? 1233 01:20:25,625 --> 01:20:27,458 Lo siento, tío. Dije "lindo". 1234 01:20:27,458 --> 01:20:28,750 Dijo "lindo". 1235 01:20:30,083 --> 01:20:33,958 Bien, nos casaremos en Navidad. 1236 01:20:35,125 --> 01:20:36,791 Perdón. Es una buena noticia. 1237 01:20:36,791 --> 01:20:38,666 Eso es en una semana. 1238 01:20:39,125 --> 01:20:40,250 Sí. 1239 01:20:40,250 --> 01:20:43,375 Tenemos una semana para planear nuestra boda. 1240 01:20:43,375 --> 01:20:46,583 Y cuando digo "tenemos", me refiero... 1241 01:20:46,583 --> 01:20:48,250 a ti, cariño. 1242 01:20:49,500 --> 01:20:51,375 Mami, me alegro mucho por ti. 1243 01:20:52,583 --> 01:20:54,416 Te mereces todo. 1244 01:20:55,250 --> 01:20:56,500 Gracias, querida. 1245 01:20:57,083 --> 01:21:00,166 Me encanta. Planearemos una gran boda nigeriana. 1246 01:21:04,791 --> 01:21:07,875 Noche santa. 1247 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 Las estrellas 1248 01:21:10,916 --> 01:21:17,333 brillan intensamente. 1249 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Es la noche 1250 01:21:22,375 --> 01:21:29,375 del nacimiento de nuestro querido salvador. 1251 01:21:40,250 --> 01:21:44,750 Fue una noche santa, una noche santa. 1252 01:21:44,750 --> 01:21:46,791 Por mucho tiempo, el mundo vivió 1253 01:21:47,416 --> 01:21:52,125 en pecado y error. 1254 01:21:52,125 --> 01:21:58,750 Hasta que él apareció y el alma sintió su valor, 1255 01:22:00,916 --> 01:22:04,500 una emoción de esperanza. 1256 01:22:04,500 --> 01:22:08,375 El cansado mundo se regocija 1257 01:22:08,375 --> 01:22:10,083 porque más allá, 1258 01:22:10,083 --> 01:22:11,958 más allá comienza 1259 01:22:12,083 --> 01:22:16,208 un nuevo y glorioso mañana. 1260 01:22:16,208 --> 01:22:17,291 Vayan a un cuarto. 1261 01:22:17,291 --> 01:22:19,666 - Cómprate tu propia casa. - Sí. 1262 01:22:19,791 --> 01:22:22,708 Arrodíllense. 1263 01:22:22,708 --> 01:22:24,250 DEJA AL AMOR 1264 01:22:24,250 --> 01:22:26,500 Oh, escuchen. 1265 01:22:26,500 --> 01:22:31,125 - La voz del ángel. - Escuchen la voz del ángel. 1266 01:22:31,125 --> 01:22:37,125 Oh, noche divina. 1267 01:22:38,666 --> 01:22:40,958 Oh, noche. 1268 01:22:40,958 --> 01:22:42,875 {\an8}DEJA AL AMOR ESCRIBIR OTRA HISTORIA 1269 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 {\an8}QUE TE LLEVE HACIA UNA VERDAD. 1270 01:22:44,958 --> 01:22:46,791 {\an8}SIEMPRE FUISTE TÚ. 1271 01:22:46,791 --> 01:22:49,958 Oh, noche. 1272 01:22:49,958 --> 01:22:55,958 Divina noche. 1273 01:22:56,791 --> 01:22:58,750 Oh, noche divina. 1274 01:22:58,750 --> 01:23:03,500 Fue una noche santa, una noche santa. 1275 01:23:03,500 --> 01:23:06,333 La noche en que Cristo nació. 1276 01:23:06,333 --> 01:23:09,708 Fue una noche santa. 1277 01:23:09,708 --> 01:23:13,458 Fue una noche santa la noche que Cristo nació. 1278 01:23:13,458 --> 01:23:16,708 El rey de reyes 1279 01:23:16,708 --> 01:23:20,791 recostado en un humilde pesebre. 1280 01:23:20,791 --> 01:23:24,500 En medio de nuestras adversidades, 1281 01:23:24,500 --> 01:23:28,625 nació para ser nuestro amigo. 1282 01:23:28,625 --> 01:23:34,333 Arrodíllense. 1283 01:23:35,708 --> 01:23:43,541 Escuchen la voz del ángel. 1284 01:23:43,541 --> 01:23:49,791 Oh, noche divina. 1285 01:23:50,916 --> 01:24:03,875 Oh, noche divina. 1286 01:24:14,125 --> 01:24:17,041 Oh, noche. 1287 01:24:18,916 --> 01:24:23,916 Oh, noche divina. 1288 01:24:27,875 --> 01:24:29,500 Fue una noche santa. 1289 01:24:31,666 --> 01:24:34,916 Fue una noche santa, una noche santa. 1290 01:24:35,541 --> 01:24:38,958 Fue una noche muy santa. 1291 01:24:38,958 --> 01:24:43,208 - Fue una noche... - Santa. 1292 01:24:43,208 --> 01:24:46,208 - Fue una noche muy santa. - Santa. 1293 01:24:47,083 --> 01:24:50,166 Fue una noche muy santa. 1294 01:24:50,291 --> 01:24:54,458 Noche santa. 1295 01:24:54,458 --> 01:24:58,791 - Fue una noche... - Fue una noche... 1296 01:24:58,791 --> 01:25:01,000 Fue una noche muy santa. 1297 01:25:01,000 --> 01:25:03,791 Me tendiste una trampa. 1298 01:25:03,791 --> 01:25:06,000 Papá Noel, lo estás haciendo bien. 1299 01:25:06,750 --> 01:25:08,500 ¡Feliz Navidad! 1300 01:25:09,000 --> 01:25:11,166 ¡Feliz Navidad! 1301 01:25:12,583 --> 01:25:13,625 Hola, Ivie. 1302 01:25:14,958 --> 01:25:16,166 Estuviste muy bien. 1303 01:25:16,750 --> 01:25:17,666 Gracias. 1304 01:25:18,250 --> 01:25:21,625 - Ivie, Fiyin, vamos. - Ivie, vamos. 1305 01:25:21,625 --> 01:25:22,708 Es tarde. 1306 01:25:22,708 --> 01:25:25,500 La novia nos espera. Vendrás, ¿verdad? 1307 01:25:25,500 --> 01:25:27,416 No sé, es Navidad. 1308 01:25:28,208 --> 01:25:30,000 Por favor, ven. 1309 01:25:38,916 --> 01:25:40,458 Estoy muy retrasada. 1310 01:25:40,958 --> 01:25:43,708 Sí, sirvan en cuanto lleguen los invitados. 1311 01:25:43,708 --> 01:25:45,458 - Ponlo en mi cuarto. - Fiyin. 1312 01:25:46,041 --> 01:25:47,500 Necesito a la novia. 1313 01:25:48,000 --> 01:25:50,916 Sí. Sirvan la cena en cuanto lleguen los novios. 1314 01:25:50,916 --> 01:25:53,250 Fiyin, tienes que grabar tu mensaje. 1315 01:25:53,250 --> 01:25:54,625 Ahora no, por favor. 1316 01:25:55,458 --> 01:25:58,416 ¡Tenemos 30 minutos, chicos! 1317 01:26:02,458 --> 01:26:03,375 ¿Qué hacen aquí? 1318 01:26:04,000 --> 01:26:05,458 Nos echó. 1319 01:26:05,458 --> 01:26:06,666 Sí. 1320 01:26:10,375 --> 01:26:13,333 Mami Fiyin, vas a llegar tarde. 1321 01:26:16,333 --> 01:26:17,541 Que esperen. 1322 01:26:22,791 --> 01:26:24,500 1323 01:26:25,000 --> 01:26:26,125 ¿Soy la novia? 1324 01:26:31,041 --> 01:26:33,416 - Nos conocimos en... - El Ikoyi Club. 1325 01:26:35,958 --> 01:26:37,666 Él fue a jugar tenis. 1326 01:26:38,375 --> 01:26:39,875 Tú fuiste a nadar. 1327 01:26:41,458 --> 01:26:44,208 - Fue amor a primera vista. - Fue amor a primera vista. 1328 01:26:50,875 --> 01:26:53,041 Realmente fue el gran amor de tu vida. 1329 01:26:55,208 --> 01:26:56,333 El más grande. 1330 01:27:00,125 --> 01:27:04,500 A menudo me pregunto si Elo es el gran amor de mi vida. 1331 01:27:07,333 --> 01:27:08,416 ¿Amas a Elo? 1332 01:27:10,083 --> 01:27:11,000 Creo que sí. 1333 01:27:13,375 --> 01:27:15,500 Pero le propondrá matrimonio a Yagazie. 1334 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Cariño. 1335 01:27:23,000 --> 01:27:27,375 Sabes que si él fuera el indicado, 1336 01:27:28,083 --> 01:27:30,250 no tendrías que preguntártelo. 1337 01:27:31,125 --> 01:27:32,416 Lo sabrías. 1338 01:27:56,500 --> 01:27:58,083 Mi cariñito. 1339 01:27:58,083 --> 01:28:01,541 Quiero decirte lo que pienso. 1340 01:28:02,375 --> 01:28:04,083 Aún no lo entiendo. 1341 01:28:04,083 --> 01:28:07,958 Aunque veo muy bien, dicen que el amor es ciego. 1342 01:28:07,958 --> 01:28:09,958 Mis ojos te ven y dicen 1343 01:28:09,958 --> 01:28:13,333 que eres el amor de mi vida. De mi vida. 1344 01:28:14,041 --> 01:28:15,916 No puedo negarlo. 1345 01:28:15,916 --> 01:28:19,416 Quiero convertirte en mi esposa. 1346 01:28:19,416 --> 01:28:25,458 Nunca pensé que encontraría a alguien como tú, 1347 01:28:26,083 --> 01:28:30,541 que capturaría mi corazón. Y no hay nada que pueda hacer. 1348 01:28:31,375 --> 01:28:36,708 Siempre dije que no sentaría cabeza, 1349 01:28:37,458 --> 01:28:43,291 pero desde que te vi, te amo de pies a cabeza. 1350 01:28:44,291 --> 01:28:45,458 Por favor, cuídala. 1351 01:28:46,041 --> 01:28:47,125 Lo prometo. 1352 01:28:48,333 --> 01:28:53,833 Mis amigos me dicen que perdí la cordura. 1353 01:28:54,500 --> 01:29:00,250 Y yo les digo que tú eres mi locura. 1354 01:29:00,250 --> 01:29:05,458 Siempre dije que no sentaría cabeza, 1355 01:29:06,000 --> 01:29:11,666 pero desde que te vi, 1356 01:29:13,166 --> 01:29:18,041 te amo de pies a cabeza. De pies a cabeza. 1357 01:29:19,000 --> 01:29:23,875 Este amor es para celebrar lo mucho que me has hecho enamorarme. 1358 01:29:25,000 --> 01:29:29,750 Enamorarme. 1359 01:29:32,875 --> 01:29:35,333 Me has hecho enamorarme. 1360 01:29:43,333 --> 01:29:45,416 Mi amor, 1361 01:29:45,541 --> 01:29:51,041 cariño, me has hecho enamorarme. 1362 01:29:51,041 --> 01:29:53,958 Enamorarme. 1363 01:29:53,958 --> 01:29:57,333 Estoy enamorado. 1364 01:29:58,916 --> 01:30:02,375 Me has hecho enamorarme. 1365 01:30:02,916 --> 01:30:04,458 Enamorarme. 1366 01:30:04,458 --> 01:30:07,875 Estoy enamorado de ti. 1367 01:30:15,291 --> 01:30:17,041 Esto es maravilloso. 1368 01:30:18,666 --> 01:30:20,333 Se ven muy hermosos juntos. 1369 01:30:21,208 --> 01:30:24,541 Queridos hermanos, estamos aquí reunidos hoy 1370 01:30:25,083 --> 01:30:27,458 para unir a estas dos personas. 1371 01:30:27,458 --> 01:30:28,958 No puedo evitarlo, 1372 01:30:38,000 --> 01:30:39,583 tengo ganas de bailar. 1373 01:30:39,583 --> 01:30:40,875 Te ves fantástica. 1374 01:30:40,875 --> 01:30:42,958 Sal a bailar. 1375 01:30:44,625 --> 01:30:46,750 Alabemos a Dios. 1376 01:30:48,916 --> 01:30:52,708 Alabemos a Dios. No puedo evitarlo. 1377 01:30:53,541 --> 01:30:54,791 Esto es demasiado. 1378 01:30:54,791 --> 01:30:56,583 Fiyin planeó nuestra boda, 1379 01:30:56,583 --> 01:30:59,708 y creo que planeó su propia boda soñada. 1380 01:30:59,708 --> 01:31:00,833 Así es. 1381 01:31:02,666 --> 01:31:05,833 No puedo evitarlo. 1382 01:31:05,833 --> 01:31:10,875 No puedo evitarlo. Bailaré y alabaré a mi Señor. 1383 01:31:10,875 --> 01:31:13,791 Yo bailaré y disfrutaré. 1384 01:31:22,916 --> 01:31:25,916 - Serás una hermosa novia igbo. - Sí, ¿no? 1385 01:31:26,458 --> 01:31:29,250 - Hasta tengo mis pasos de baile. - ¿Sí? 1386 01:31:29,250 --> 01:31:30,458 Muéstrame. 1387 01:31:36,583 --> 01:31:37,666 Tía Fiyin. 1388 01:31:38,666 --> 01:31:39,541 ¿Qué? 1389 01:31:39,666 --> 01:31:40,666 ¿Qué? 1390 01:31:43,708 --> 01:31:45,166 - ¿Los aperitivos? - Sí. 1391 01:31:45,166 --> 01:31:47,041 - Sí. - ¿Qué pasó? 1392 01:31:47,041 --> 01:31:49,166 - Algo pasó. - Está bien, vamos. 1393 01:31:55,208 --> 01:31:56,208 ¿Qué pasó? 1394 01:31:56,791 --> 01:31:58,333 Tenemos un problema. 1395 01:31:59,000 --> 01:32:03,083 Envié los aperitivos antes, y deberían estar aquí 1396 01:32:03,083 --> 01:32:04,291 ahora mismo... 1397 01:32:04,833 --> 01:32:08,250 Acabo de llamar a mi asistente, y ella me informó 1398 01:32:08,250 --> 01:32:10,291 que tuvieron un accidente. 1399 01:32:10,958 --> 01:32:12,250 Un accidente. ¿Cómo? 1400 01:32:12,250 --> 01:32:14,375 ¿No puede ir alguien a buscarlos? 1401 01:32:14,375 --> 01:32:15,333 No. 1402 01:32:15,333 --> 01:32:18,291 Se derramaron en el piso. 1403 01:32:18,291 --> 01:32:21,458 Y antes de que pudiera rescatar algo... 1404 01:32:22,041 --> 01:32:25,208 ¿Cómo llaman a esos... chicos marginados? 1405 01:32:25,708 --> 01:32:30,791 Aparecieron y se comieron todo del piso. No quedó nada. 1406 01:32:30,791 --> 01:32:32,958 Se acabó. No dejaron nada. 1407 01:32:39,208 --> 01:32:41,041 Tía Fiyin, ¿qué está pasando? 1408 01:32:41,041 --> 01:32:44,208 No lo sé. ¿No puedes hacer más? 1409 01:32:45,666 --> 01:32:49,625 Me tomó dos días preparar los ingredientes 1410 01:32:50,208 --> 01:32:53,250 y un día para cocinar los aperitivos. 1411 01:32:53,666 --> 01:32:55,833 No soy maga. 1412 01:32:56,291 --> 01:32:59,208 No son unas simples chuletas. 1413 01:32:59,208 --> 01:33:01,666 Chuletas. ¿Por qué no hacemos chuletas? 1414 01:33:01,666 --> 01:33:02,833 ¡Mierda! 1415 01:33:02,833 --> 01:33:04,458 - Lo siento. - ¡Lo siento! 1416 01:33:04,458 --> 01:33:06,833 Tía Fiyin, hay a una mujer que hace chuletas. 1417 01:33:06,833 --> 01:33:08,750 Hablemos con ella. Podría venir. 1418 01:33:08,750 --> 01:33:11,291 ¿Seguro llegará a tiempo? Es Navidad. 1419 01:33:11,291 --> 01:33:13,416 Sé quién puede traerla rápido. 1420 01:33:54,916 --> 01:33:56,916 ¿Dónde está tu hermana? 1421 01:34:00,583 --> 01:34:03,083 ¿Por qué no vas a buscarlos? 1422 01:34:04,583 --> 01:34:05,916 Hola, amigo. 1423 01:34:07,041 --> 01:34:09,041 - ¿Cómo estás? - Tengo hambre. 1424 01:34:09,041 --> 01:34:11,291 Toma. Come un poco. 1425 01:34:14,041 --> 01:34:17,000 ¿No irás a esa fiesta? 1426 01:34:18,958 --> 01:34:20,083 No sé si soy para ella. 1427 01:34:22,083 --> 01:34:24,541 La próxima semana, estará en el Reino Unido. 1428 01:34:26,291 --> 01:34:27,875 Ni siquiera me recordará. 1429 01:34:28,583 --> 01:34:30,083 ¿Por qué dices eso? 1430 01:34:30,791 --> 01:34:31,750 ¿Sabes qué? 1431 01:34:31,750 --> 01:34:33,250 No sabes lo que harás. 1432 01:34:36,250 --> 01:34:37,583 Hola, Ladi. ¿Qué pasa? 1433 01:34:41,583 --> 01:34:43,166 No hay problema. 1434 01:34:43,166 --> 01:34:44,291 Lo haré por ti. 1435 01:34:46,541 --> 01:34:48,666 - ¿Qué pasa? - Hermano. 1436 01:34:48,666 --> 01:34:50,833 Iremos a la fiesta, amigo. 1437 01:34:51,916 --> 01:34:55,125 Vamos. No te preocupes. Iremos juntos. 1438 01:34:55,875 --> 01:34:58,000 ¿Sabes qué pasó? 1439 01:34:58,000 --> 01:35:00,166 Ladi me llamó y dijo... 1440 01:35:13,125 --> 01:35:15,375 Gracias por venir al rescate. 1441 01:35:15,375 --> 01:35:17,500 Una boda sin chuletas es una atrocidad. 1442 01:35:17,500 --> 01:35:19,166 Fue lo que dije. 1443 01:35:20,041 --> 01:35:22,000 Chica de Londres, 1444 01:35:23,041 --> 01:35:24,083 ¿sabes bailar? 1445 01:35:28,541 --> 01:35:29,458 Está bien. 1446 01:35:31,500 --> 01:35:32,833 ¿Puedes seguirme el ritmo? 1447 01:36:03,208 --> 01:36:07,041 ¿No me besarás aunque haya salvado esta fiesta? 1448 01:36:07,791 --> 01:36:11,000 Mi precio de novia es más caro que unas chuletas. 1449 01:36:13,500 --> 01:36:15,041 Eres demasiado cara, Ladi. 1450 01:36:15,041 --> 01:36:16,250 ¿Por qué no? 1451 01:36:38,500 --> 01:36:39,750 Un segundo, cariño. 1452 01:37:29,875 --> 01:37:32,208 Sabes que no te dejará, ¿verdad? 1453 01:37:36,666 --> 01:37:37,958 Lo hará. 1454 01:37:39,666 --> 01:37:41,166 Y estoy feliz por ella. 1455 01:37:41,916 --> 01:37:43,041 En serio. 1456 01:37:44,041 --> 01:37:45,500 Son perfectos juntos. 1457 01:37:48,041 --> 01:37:50,916 Pero no puedo evitar sentir que ahora estoy sola. 1458 01:37:52,250 --> 01:37:54,041 Ivie regresará a Londres. 1459 01:37:54,916 --> 01:37:57,625 Hasta Ladi seguro se casará con ese tipo. 1460 01:38:00,083 --> 01:38:00,916 Y tú... 1461 01:38:02,583 --> 01:38:03,875 Tú también me dejarás. 1462 01:38:10,416 --> 01:38:11,375 Fiyin... 1463 01:38:12,083 --> 01:38:13,333 nunca te dejaré. 1464 01:38:14,208 --> 01:38:15,416 Eres mi mejor amiga. 1465 01:38:16,166 --> 01:38:17,958 Pero solo eso soy. 1466 01:38:19,208 --> 01:38:22,458 Elo, he intentado decirte desde que llegaste, 1467 01:38:22,458 --> 01:38:24,875 que no quiero ser solo tu mejor amiga. 1468 01:38:27,625 --> 01:38:29,833 Elo, te amo. 1469 01:38:31,375 --> 01:38:33,833 Creo que te amo desde que teníamos cinco años 1470 01:38:33,833 --> 01:38:36,125 y me dabas tu almuerzo escolar. 1471 01:38:37,875 --> 01:38:41,333 Así que no, no quiero ser solo tu mejor amiga. 1472 01:38:43,291 --> 01:38:46,458 Quiero ser la mujer con la que pases el resto de tu vida. 1473 01:38:58,666 --> 01:39:00,291 Fiyin, no puedo... 1474 01:39:06,708 --> 01:39:07,833 Yaga... 1475 01:39:14,375 --> 01:39:15,541 ¡Yagazie! 1476 01:39:19,291 --> 01:39:20,291 ¡Cariño! 1477 01:39:39,083 --> 01:39:42,500 Sé que suena a cliché, pero no es lo que piensas. 1478 01:39:42,500 --> 01:39:44,708 ¿Dices que no vi a Fiyin besarte? 1479 01:39:46,208 --> 01:39:47,291 Sí, pero... 1480 01:39:47,291 --> 01:39:49,375 - Pero no... - Nada, Elo. 1481 01:39:49,375 --> 01:39:51,416 Desde que llegaste, Fiyin ha gritado 1482 01:39:51,416 --> 01:39:53,666 a todo pulmón que está enamorada de ti 1483 01:39:53,666 --> 01:39:55,500 y que quiere luchar por ti. 1484 01:39:56,250 --> 01:39:57,833 Pero tú ni lo notaste. 1485 01:39:58,708 --> 01:40:01,125 Y yo no quería ser la novia insegura. 1486 01:40:02,000 --> 01:40:04,208 No me voy a poner en esa situación 1487 01:40:04,208 --> 01:40:06,416 preguntándome si soy una transición 1488 01:40:06,416 --> 01:40:10,125 hasta que te des cuenta de que amas a tu mejor amiga. 1489 01:40:11,250 --> 01:40:12,541 No lo haré. 1490 01:40:12,541 --> 01:40:14,208 No me metas en esto. 1491 01:40:15,833 --> 01:40:17,791 Eso estuvo muy mal. 1492 01:40:19,375 --> 01:40:20,625 Cariño. 1493 01:40:21,791 --> 01:40:22,916 Cariño, por favor. 1494 01:40:23,416 --> 01:40:24,416 Cariño. 1495 01:40:42,166 --> 01:40:44,000 Elo, lo siento mucho. 1496 01:40:48,250 --> 01:40:51,916 Eres muy egoísta. 1497 01:40:56,125 --> 01:40:58,000 Por años, estuve enamorado de ti. 1498 01:40:58,708 --> 01:40:59,791 Y te lo dije, 1499 01:41:01,041 --> 01:41:02,208 pero elegiste a Nasir. 1500 01:41:02,208 --> 01:41:05,416 Y aunque eso me destrozó, logré seguir siendo tu amigo. 1501 01:41:05,416 --> 01:41:06,500 ¡Tu amigo! 1502 01:41:06,500 --> 01:41:09,083 Durante los años que saliste con ese idiota. 1503 01:41:10,958 --> 01:41:15,083 ¿Y qué? ¿Él rompe contigo y te das cuenta de que estás enamorada de mí? 1504 01:41:15,666 --> 01:41:17,375 Elo, no es así, yo... 1505 01:41:17,375 --> 01:41:18,750 No. 1506 01:41:19,541 --> 01:41:22,041 Tienes que descubrir cómo ser feliz sola. 1507 01:41:23,416 --> 01:41:25,083 No soy tu bote salvavidas. 1508 01:41:27,083 --> 01:41:28,458 Y aunque te amo, 1509 01:41:31,333 --> 01:41:33,916 quiero pasar el resto de mi vida con Yagazie. 1510 01:41:40,250 --> 01:41:41,916 Pero lograste arruinarlo. 1511 01:41:47,500 --> 01:41:49,333 ¿Dónde está mi maldito auto? 1512 01:42:46,041 --> 01:42:47,958 Realmente lo arruiné, ¿no? 1513 01:42:48,958 --> 01:42:50,750 Sí, así es. 1514 01:42:51,291 --> 01:42:52,583 No sé qué hacer. 1515 01:42:53,041 --> 01:42:55,166 Tienes que madurar y arreglarlo. 1516 01:42:55,166 --> 01:42:56,083 ¿Cómo? 1517 01:42:57,833 --> 01:42:59,333 Ambos me odian ahora. 1518 01:43:00,833 --> 01:43:02,875 Tienes que ir a ver a Yagazie. 1519 01:43:02,875 --> 01:43:03,791 ¿En serio? 1520 01:43:04,416 --> 01:43:05,625 Me matará. 1521 01:43:05,625 --> 01:43:07,375 Estaría en su derecho. 1522 01:43:07,375 --> 01:43:08,583 Oye. 1523 01:43:13,291 --> 01:43:15,250 Tienes que arreglar esto, Fiyin. 1524 01:43:15,916 --> 01:43:17,708 Elo se lo merece. 1525 01:43:18,416 --> 01:43:21,500 Tú me dijiste que fuera sincera sobre mis sentimientos. 1526 01:43:21,500 --> 01:43:25,000 No te pedí que lo besaras, y menos frente a su novia. 1527 01:43:25,708 --> 01:43:27,041 Solo seguí mi espíritu. 1528 01:43:27,541 --> 01:43:29,625 Invoco y someto a ese espíritu. 1529 01:43:34,250 --> 01:43:35,416 ¿Y Elo? 1530 01:43:36,708 --> 01:43:38,333 Debes verlo a él primero. 1531 01:43:47,625 --> 01:43:48,666 Elo. 1532 01:43:49,875 --> 01:43:50,958 Por favor. 1533 01:43:53,500 --> 01:43:55,083 ¿Por qué pierdes el tiempo? 1534 01:43:55,833 --> 01:43:58,041 Ya les pagaron, así que... 1535 01:44:01,583 --> 01:44:03,875 Elo, por favor, déjame arreglarlo. 1536 01:44:05,583 --> 01:44:06,916 Ni siquiera me habla. 1537 01:44:08,000 --> 01:44:09,916 No sé cómo piensas arreglarlo. 1538 01:44:10,791 --> 01:44:12,583 Hablaré con una hechicera. 1539 01:44:18,166 --> 01:44:20,916 Elo, lo siento mucho. 1540 01:44:25,125 --> 01:44:26,333 Yo también lo siento. 1541 01:44:27,208 --> 01:44:30,041 Dije cosas muy crueles que no quise decir. 1542 01:44:30,041 --> 01:44:31,250 Estaba enojado. 1543 01:44:31,250 --> 01:44:33,125 - Me lo merecía. - No lo merecías. 1544 01:44:34,666 --> 01:44:38,041 Si esto fuera hace unos años, yo habría intentado detener tu boda. 1545 01:44:38,041 --> 01:44:39,458 Así que tienes suerte. 1546 01:44:43,458 --> 01:44:44,666 Nuestra amistad... 1547 01:44:45,333 --> 01:44:48,958 Nuestra historia ha sido muy larga y compleja. 1548 01:44:50,166 --> 01:44:51,541 Y todos nos han dicho 1549 01:44:51,541 --> 01:44:53,958 que deberíamos estar juntos desde niños. 1550 01:44:54,458 --> 01:44:58,000 Pensé que estaríamos juntos al terminar de vivir nuestras aventuras. 1551 01:44:58,708 --> 01:44:59,750 Yo dije lo mismo. 1552 01:45:04,666 --> 01:45:06,000 Pero me enamoré, Fiyin. 1553 01:45:07,375 --> 01:45:08,833 Ahora lo veo. 1554 01:45:10,500 --> 01:45:11,666 Pero lo siento. 1555 01:45:12,875 --> 01:45:15,541 Debí darnos tiempo para enterrar ese sueño. 1556 01:45:16,250 --> 01:45:17,666 Lo que podría haber sido. 1557 01:45:20,875 --> 01:45:22,125 ¿Puedo preguntar algo? 1558 01:45:24,166 --> 01:45:26,208 ¿Por qué me ocultaste lo de Yagazie? 1559 01:45:27,000 --> 01:45:29,625 Fue difícil enterarme así en el auto. 1560 01:45:30,791 --> 01:45:32,166 Si soy sincero, 1561 01:45:33,750 --> 01:45:37,208 sabía que lo mío con Yagazie era especial desde el inicio. 1562 01:45:37,791 --> 01:45:38,750 Y... 1563 01:45:39,541 --> 01:45:41,416 una parte de mí quería protegerlo. 1564 01:45:44,791 --> 01:45:48,958 Quería que pudiéramos entender eso sin los pensamientos y opiniones 1565 01:45:49,666 --> 01:45:50,750 de otras personas. 1566 01:45:51,416 --> 01:45:52,625 ¿Sabes? 1567 01:45:53,500 --> 01:45:54,875 Realmente la amas. 1568 01:45:58,500 --> 01:46:01,125 Bueno, sí... por eso quiero casarme con ella. 1569 01:46:04,250 --> 01:46:05,875 Déjame arreglarlo. 1570 01:46:26,791 --> 01:46:28,875 Tu hermana dijo que estabas aquí. 1571 01:46:29,458 --> 01:46:31,458 Eres la última persona que quiero ver. 1572 01:46:32,041 --> 01:46:33,666 Yagazie, lo siento. 1573 01:46:35,541 --> 01:46:37,416 No tienes por qué escucharme, 1574 01:46:37,416 --> 01:46:38,416 pero, por favor... 1575 01:46:41,166 --> 01:46:42,166 Por Elo. 1576 01:46:45,125 --> 01:46:46,416 Siéntate entonces. 1577 01:46:52,500 --> 01:46:54,166 No hay excusas para lo que hice. 1578 01:46:55,500 --> 01:46:58,208 Es que he tenido un pésimo año. 1579 01:47:00,166 --> 01:47:04,000 Hace unos meses, mi novio de hace cinco años me dejó y... 1580 01:47:05,041 --> 01:47:07,583 Creo que en lugar de tomarme un tiempo para sanar, 1581 01:47:08,375 --> 01:47:10,541 quería sentirme elegida por alguien, 1582 01:47:12,708 --> 01:47:13,958 por mi mejor amigo. 1583 01:47:17,166 --> 01:47:19,208 Y Elo dijo que quería casarse contigo... 1584 01:47:19,208 --> 01:47:20,666 ¿Elo quiere casarse? 1585 01:47:21,416 --> 01:47:22,416 Sí. 1586 01:47:22,833 --> 01:47:24,916 Lo hemos planeado desde que llegó. 1587 01:47:24,916 --> 01:47:26,666 ¿Y aun así lo besaste? 1588 01:47:27,666 --> 01:47:29,125 Yagazie, lo siento. 1589 01:47:30,708 --> 01:47:33,250 Elo está locamente enamorado de ti. 1590 01:47:35,000 --> 01:47:39,541 Me contó cómo se salvaron después de que tus padres y su hermana... 1591 01:47:41,791 --> 01:47:42,916 Es a ti a quien ama. 1592 01:47:44,125 --> 01:47:46,000 Es a ti a quien quiere como esposa. 1593 01:47:47,833 --> 01:47:50,458 Es a ti con quien quiere pasar el resto de su vida. 1594 01:47:52,250 --> 01:47:56,583 Así que si pudieras olvidar las acciones de este amiga loca e ilusa... 1595 01:47:56,583 --> 01:47:58,375 Sí, estás un poco loca. 1596 01:47:59,500 --> 01:48:03,000 Si pudieras encontrar la forma de perdonarme... 1597 01:48:33,208 --> 01:48:34,708 ¿Crees que vendrá? 1598 01:48:35,291 --> 01:48:36,333 Sé que lo hará. 1599 01:48:37,333 --> 01:48:38,458 Eso creo. 1600 01:48:39,333 --> 01:48:40,500 Fui muy convincente. 1601 01:48:40,625 --> 01:48:42,333 ¿Y si te perdona a ti y no a mí? 1602 01:48:42,833 --> 01:48:44,750 - Podría ser. - Ivie. 1603 01:48:44,750 --> 01:48:46,708 Lo siento, era broma. 1604 01:48:46,708 --> 01:48:48,791 Claro que va a... Ahí está. 1605 01:49:17,416 --> 01:49:20,583 Deja al amor escribir otra historia 1606 01:49:24,708 --> 01:49:28,791 que te lleve hacia una verdad. 1607 01:49:31,166 --> 01:49:33,083 Siempre fuiste tú. 1608 01:49:33,750 --> 01:49:38,458 Siempre fue tu propio corazón latiendo alocadamente, 1609 01:49:38,458 --> 01:49:41,083 liberándose de la jaula de tus propios miedos. 1610 01:49:42,625 --> 01:49:45,166 En la naturaleza de tu búsqueda, 1611 01:49:46,166 --> 01:49:49,375 responde al llamado de las mariposas en tu vientre. 1612 01:49:50,083 --> 01:49:52,291 Siempre supieron 1613 01:49:53,666 --> 01:49:58,875 que un final da lugar a un comienzo glorioso. 1614 01:50:21,333 --> 01:50:22,416 Yagazie... 1615 01:50:24,291 --> 01:50:25,250 te amo. 1616 01:50:25,250 --> 01:50:26,666 Yo también te amo. 1617 01:50:27,458 --> 01:50:28,916 ¿Te casarías conmigo? 1618 01:50:36,791 --> 01:50:37,833 Sí. 1619 01:51:40,583 --> 01:51:41,916 Buenos días. 1620 01:51:42,708 --> 01:51:43,875 Buenos días. 1621 01:51:45,083 --> 01:51:46,541 Mi esposa. 1622 01:51:54,458 --> 01:51:55,666 Víspera de Año Nuevo. 1623 01:51:58,875 --> 01:52:01,125 Significa cosas diferentes para cada uno. 1624 01:52:04,833 --> 01:52:06,416 Pero para todos, 1625 01:52:08,083 --> 01:52:10,583 es una oportunidad para nuevos comienzos, 1626 01:52:11,958 --> 01:52:12,875 nuevas esperanzas. 1627 01:52:15,041 --> 01:52:18,291 Un borrón y cuenta nueva para empezar otra vez. 1628 01:52:18,291 --> 01:52:21,708 NECESITAS AMOR PROPIO PARA SALVAR TU CORAZÓN. 1629 01:52:21,708 --> 01:52:24,541 Cuando comience la cuenta regresiva de diez segundos, 1630 01:52:26,833 --> 01:52:30,250 quiero que recuerden todas las cosas de sus vidas 1631 01:52:30,958 --> 01:52:32,291 que agradecen. 1632 01:52:34,375 --> 01:52:36,916 Y luego piensen en todas las oportunidades 1633 01:52:37,625 --> 01:52:41,916 que la vida les ha dado para empezar de nuevo. 1634 01:52:50,541 --> 01:52:55,958 10, 9, 8, 7, 1635 01:52:56,791 --> 01:53:00,958 6, 5, 4, 1636 01:53:01,666 --> 01:53:05,416 3, 2, 1. 1637 01:53:05,916 --> 01:53:08,250 ¡Feliz Año Nuevo! 1638 01:53:08,791 --> 01:53:10,208 ¡Feliz Año Nuevo! 1639 01:53:11,458 --> 01:53:12,958 ¡Feliz Año Nuevo! 1640 01:53:18,125 --> 01:53:19,833 ¡Feliz Año Nuevo! 1641 01:53:19,833 --> 01:53:22,541 Feliz Año Nuevo, mamá. 1642 01:53:40,666 --> 01:53:42,208 Feliz año, chica de Londres. 1643 01:53:42,208 --> 01:53:44,041 Feliz año, chico de Lagos. 1644 01:53:47,833 --> 01:53:48,750 Entonces... 1645 01:53:50,000 --> 01:53:51,416 ¿te volveré a ver? 1646 01:53:57,166 --> 01:53:58,250 Tal vez. 1647 01:53:58,750 --> 01:54:00,208 Si vienes a tocar a Londres. 1648 01:54:02,875 --> 01:54:03,916 Tal vez. 1649 01:54:31,541 --> 01:54:35,041 - Fi al... - ¡Elo! 1650 01:54:35,041 --> 01:54:38,208 Oye, Filo. 1651 01:54:38,208 --> 01:54:40,208 Sigue siendo vergonzoso. 1652 01:54:46,791 --> 01:54:49,750 Oigan, es 2025. 1653 01:54:50,375 --> 01:54:51,666 ¡2025! 1654 01:55:04,416 --> 01:55:06,041 Feliz Año Nuevo, Fiyinfoluwa. 1655 02:00:40,291 --> 02:00:42,291 Subtítulos: M. Marcela Mennucci 1656 02:00:42,291 --> 02:00:44,375 Supervisión creativa Mariana G. Benítez