1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,291 --> 00:00:34,250 Partout dans le monde, 4 00:00:34,250 --> 00:00:37,000 Noël est la plus merveilleuse période de l'année. 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,291 {\an8}Mais à Lagos, c'est encore plus merveilleux, 6 00:00:42,291 --> 00:00:44,958 {\an8}car on fête ça en grand. 7 00:00:48,541 --> 00:00:50,083 {\an8}Mon ami, pousse-toi ! 8 00:00:53,125 --> 00:00:55,541 {\an8}On peut contourner certaines coutumes. 9 00:00:55,541 --> 00:00:57,000 {\an8}Je veux une robe rose. 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,791 {\an8}Demande de l'argent à ta maman. 11 00:00:58,791 --> 00:01:03,083 {\an8}Mais quand il s'agit de la robe, on ne plaisante pas. 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 {\an8}Bon retour. 13 00:01:04,250 --> 00:01:05,583 {\an8}C'est la bonne. 14 00:01:05,583 --> 00:01:07,166 {\an8}Pas possible ! 15 00:01:07,166 --> 00:01:08,250 {\an8}D'accord. 16 00:01:13,291 --> 00:01:16,750 {\an8}À Lagos, on n'a pas seulement un Noël blanc. 17 00:01:17,458 --> 00:01:22,541 {\an8}C'est du bon temps en famille, les grands mariages, les fêtes à la plage, 18 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 {\an8}et des concerts d'Afrobeats complètement fous. 19 00:01:26,041 --> 00:01:28,333 {\an8}On fête "Detty December". 20 00:01:29,083 --> 00:01:34,500 Un Noël à Lagos 21 00:01:35,125 --> 00:01:38,250 Pop-corn moelleux ! Achetez mon pop-corn ! 22 00:01:39,208 --> 00:01:42,125 {\an8}Pop-corn moelleux. 23 00:01:44,208 --> 00:01:45,625 {\an8}Un poulet ? 24 00:01:46,416 --> 00:01:48,333 {\an8}Éloigne ça de moi. 25 00:01:48,333 --> 00:01:50,416 {\an8}- Il te plaît pas ? - N'approche pas. 26 00:01:50,416 --> 00:01:51,541 {\an8}Fiyin. 27 00:01:52,125 --> 00:01:54,875 {\an8}C'est juste un poulet. 28 00:01:54,875 --> 00:01:56,583 {\an8}C'est quoi, ton problème ? 29 00:02:01,833 --> 00:02:03,750 {\an8}Maman, tu te rends compte ? 30 00:02:03,750 --> 00:02:05,166 {\an8}À quoi tu t'attendais ? 31 00:02:05,166 --> 00:02:08,208 {\an8}Tu roules en décapotable à Lagos. 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,375 {\an8}Tu vas te faire tuer. 33 00:02:09,375 --> 00:02:10,583 {\an8}J'aime ma voiture. 34 00:02:11,916 --> 00:02:14,583 {\an8}Les gens font leurs emplettes dans les bouchons. 35 00:02:18,500 --> 00:02:19,666 {\an8}Maman chérie. 36 00:02:20,166 --> 00:02:21,416 {\an8}Où es-tu ? 37 00:02:21,416 --> 00:02:23,708 {\an8}Si je te le dis, tu ne me croiras pas. 38 00:02:28,125 --> 00:02:29,958 {\an8}Oui, viens au magasin. 39 00:02:29,958 --> 00:02:31,500 Oui, viens au magasin. 40 00:02:31,500 --> 00:02:33,166 J'ai les nouveaux tissus. 41 00:02:33,166 --> 00:02:35,333 Ceux qui viennent d'arriver. 42 00:02:35,333 --> 00:02:37,083 Tu vas adorer. 43 00:02:37,083 --> 00:02:39,833 Tu n'aimes pas le tissu suisse que je t'ai vendu ? 44 00:02:39,833 --> 00:02:41,916 Oui, viens au magasin. 45 00:02:43,250 --> 00:02:45,083 Monsieur, qu'est-ce que fu fais ? 46 00:02:45,083 --> 00:02:46,416 Tu sais pas conduire ? 47 00:02:46,416 --> 00:02:48,458 Tu sais pas, hein ? 48 00:02:48,458 --> 00:02:51,416 Tu sais qui est cette dame ? Tu vas finir à Calabar. 49 00:02:51,416 --> 00:02:53,958 Qui suis-je, Clement ? 50 00:02:54,708 --> 00:02:56,833 Tu as vu ce que tu as percuté ? 51 00:02:56,833 --> 00:02:59,083 Tu es aveugle ? 52 00:02:59,083 --> 00:03:00,416 C'est une Rolls-Royce. 53 00:03:00,916 --> 00:03:02,375 C'est lui, madame. 54 00:03:06,208 --> 00:03:08,416 Gbemisola Odetunde. 55 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 Zach Dolo ? 56 00:03:12,500 --> 00:03:16,708 Ingénieur en chef Zecharia Dolo. 57 00:03:23,250 --> 00:03:24,833 Tu as fini dans son jet privé ? 58 00:03:25,375 --> 00:03:26,458 Non ! 59 00:03:26,458 --> 00:03:30,541 Qui prend un vol commercial s'il y a un jet privé ? 60 00:03:30,541 --> 00:03:32,125 Maman, tu aimes trop t'amuser. 61 00:03:33,958 --> 00:03:35,958 Je pourrais y prendre goût. 62 00:03:37,041 --> 00:03:38,500 Fiyin, je te rappelle. 63 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Je te rappelle. 64 00:03:44,208 --> 00:03:45,583 Gbemi l'abeille. 65 00:03:48,583 --> 00:03:53,458 À l'aide ! Mon poulet s'enfuit ! 66 00:03:53,458 --> 00:03:55,208 Aidez-moi ! 67 00:03:56,166 --> 00:03:57,416 Lunettes de soleil ! 68 00:03:59,625 --> 00:04:00,833 Eau en bouteille. 69 00:04:02,708 --> 00:04:03,750 Eau en bouteille. 70 00:04:21,125 --> 00:04:24,208 {\an8}ARRÊT INTERDIT 71 00:04:38,833 --> 00:04:40,666 Vous ne pouvez pas vous garer ici. 72 00:04:40,666 --> 00:04:42,083 Comment ça va, chef ? 73 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 - Madame, vous... - Ça va ? 74 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 Ça va. 75 00:04:46,125 --> 00:04:47,458 Ivie ! 76 00:04:47,916 --> 00:04:49,750 Fifi, chérie ! 77 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 Ça alors ! 78 00:04:55,875 --> 00:04:58,666 Regarde-toi, tu es superbe. 79 00:04:58,666 --> 00:05:01,166 Et ta peau aussi. 80 00:05:01,166 --> 00:05:03,791 Je suis superbe tous les jours, chérie. 81 00:05:03,791 --> 00:05:05,625 Ton assurance est démesurée. 82 00:05:05,625 --> 00:05:08,583 - C'est ta nouvelle voiture ? - Eh bien... 83 00:05:10,916 --> 00:05:13,250 Où on met les valises ? Dans le coffre ? 84 00:05:14,666 --> 00:05:15,625 Là-dedans. 85 00:05:19,083 --> 00:05:21,791 Le vol en provenance d'Amérique a atterri. 86 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 - Je vais le chercher. - M. Aminu, tu assures. 87 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 Tu assures. 88 00:05:25,416 --> 00:05:29,125 Vous me connaissez. Le responsable du protocole VIP. 89 00:05:29,125 --> 00:05:31,541 Quand Beyoncé est venue, c'était moi. 90 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 Quand Lupita... 91 00:05:32,541 --> 00:05:33,583 Je sais ! 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,041 - Quand Cardi B est venue aussi. - Exact. 93 00:05:36,041 --> 00:05:39,583 Quelle coïncidence. Cardi B et Queen B ? 94 00:05:39,583 --> 00:05:42,666 Fie-toi à ta cousine, je suis la plus branchée de Lagos. 95 00:05:42,666 --> 00:05:45,750 Fiyinfoluwa Odetunde. 96 00:05:45,750 --> 00:05:47,416 La seule et unique. 97 00:05:51,166 --> 00:05:53,583 Cinq minutes à Lagos, et tu attires l'attention. 98 00:05:53,583 --> 00:05:55,625 Ça m'intéresse pas, ça. 99 00:05:55,625 --> 00:06:00,166 Je suis là pour le soleil, le concert et la fête. 100 00:06:00,166 --> 00:06:01,708 C'est la ville de l'amour. 101 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 De l'amour ? 102 00:06:03,458 --> 00:06:05,708 La ville des peines de cœur, oui. 103 00:06:05,708 --> 00:06:06,875 Allons. 104 00:06:06,875 --> 00:06:09,125 Pas de stress, je veux m'amuser. 105 00:06:09,125 --> 00:06:12,291 Pourquoi ton aura sent le malheur et la tristesse ? 106 00:06:12,291 --> 00:06:13,541 Tu renonces à l'amour ? 107 00:06:13,541 --> 00:06:17,166 Je pensais que tu aurais renoncé avec ce que tu as traversé. 108 00:06:17,166 --> 00:06:20,750 Au contraire, je sais qui est l'amour de ma vie. 109 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 - Attends. - Je vais lui dire à Noël. 110 00:06:22,916 --> 00:06:24,375 Attends, c'est qui ? 111 00:06:25,083 --> 00:06:26,583 - Elo. - Tu es folle ? 112 00:06:26,583 --> 00:06:29,000 Follement amoureuse de mon meilleur ami ? Oui. 113 00:06:29,958 --> 00:06:31,916 C'est le désastre assuré. 114 00:06:31,916 --> 00:06:34,666 Le coup du meilleur ami, c'est la pire arnaque. 115 00:06:34,666 --> 00:06:35,666 Ça marche jamais. 116 00:06:35,666 --> 00:06:38,125 On sera l'exception, chérie. 117 00:06:38,125 --> 00:06:43,000 On représente l'unité de l'agapè et de l'amour romantique. 118 00:06:43,000 --> 00:06:46,208 Cet amour qu'on ne vit qu'une fois dans sa vie. 119 00:06:46,208 --> 00:06:47,583 C'est ça. 120 00:06:47,583 --> 00:06:50,791 On écrira des livres sur notre amour, parce que... 121 00:06:51,458 --> 00:06:52,666 Lagos ! 122 00:06:54,083 --> 00:06:55,375 Le prince est arrivé. 123 00:06:55,375 --> 00:06:57,750 - Elo ! - Mon Dieu. 124 00:06:59,041 --> 00:07:00,333 Filo est de retour ! 125 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 Vous avez arrêté votre truc de gamins ? 126 00:07:02,750 --> 00:07:04,208 Quoi ? Ça ? 127 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 - Fi et... - Elo. 128 00:07:10,166 --> 00:07:11,291 Filo ! 129 00:07:11,291 --> 00:07:13,666 - Trop ringard. - Allons-y. 130 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 Je suis prêt à fêter Noël. 131 00:07:18,750 --> 00:07:21,541 Ce mois de décembre va être dingue. 132 00:07:21,541 --> 00:07:24,375 Detty December ! 133 00:07:34,583 --> 00:07:35,833 Gbems gbems. 134 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 - Zach. - Gbems l'abeille. 135 00:07:39,166 --> 00:07:42,041 Tu es le seul à m'appeler comme ça. 136 00:07:42,041 --> 00:07:43,250 Je sais. 137 00:07:43,250 --> 00:07:45,958 Car tu es l'abeille qui a piqué mon cœur. 138 00:07:46,458 --> 00:07:51,375 Zach, tu es si vilain. 139 00:07:51,375 --> 00:07:52,458 Oui ! 140 00:07:52,458 --> 00:07:53,708 Et kitsch. 141 00:07:53,708 --> 00:07:57,000 C'est grâce à ça que tu es tombée amoureuse de moi. 142 00:07:58,166 --> 00:08:03,833 Est-ce que tu n'aurais pas divorcé une troisième fois ? 143 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 Tu tiens les comptes. 144 00:08:07,916 --> 00:08:11,000 Ça signifie que tu es encore amoureuse de moi. 145 00:08:11,000 --> 00:08:12,291 Sois plus humble. 146 00:08:12,291 --> 00:08:13,958 - Tu m'aimes encore. - Non. 147 00:08:16,041 --> 00:08:17,250 J'ai un ami. 148 00:08:18,541 --> 00:08:22,208 C'est bien, les amis. J'en ai plein. 149 00:08:22,916 --> 00:08:24,291 - Zach. - Oui ? 150 00:08:24,750 --> 00:08:26,750 C'est mon petit ami. 151 00:08:26,750 --> 00:08:28,583 - D'accord. - Oui. 152 00:08:29,333 --> 00:08:30,500 Gbemi. 153 00:08:30,500 --> 00:08:33,250 Depuis combien d'années es-tu veuve ? 154 00:08:34,291 --> 00:08:38,166 Une vingtaine, et tu n'es toujours pas remariée. 155 00:08:38,166 --> 00:08:39,708 Tu tiens les comptes aussi. 156 00:08:39,708 --> 00:08:42,125 Bien sûr que je tiens les comptes. 157 00:08:42,125 --> 00:08:46,625 Tu es celle qui m'a échappé et qui m'échappe encore. 158 00:08:47,458 --> 00:08:48,416 Moi ? 159 00:08:49,958 --> 00:08:51,041 J'ai fait une erreur. 160 00:08:51,041 --> 00:08:55,333 Je sais que c'est ma faute, mais tu me parles d'un homme, 161 00:08:55,333 --> 00:08:57,791 et je ne vois pas de bague à ton doigt. 162 00:08:57,791 --> 00:08:59,666 - Gbemi. - Zach. 163 00:08:59,666 --> 00:09:01,416 Il ne doit pas être sérieux. 164 00:09:05,833 --> 00:09:06,875 Comment ça ? 165 00:09:06,875 --> 00:09:08,375 Comme disent les femmes, 166 00:09:08,375 --> 00:09:10,250 il faut te passer la bague. 167 00:09:12,250 --> 00:09:13,166 Bien. 168 00:09:13,875 --> 00:09:15,375 - Zach. - Tu es tout pour moi. 169 00:09:15,375 --> 00:09:16,666 Laisse-moi tranquille. 170 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 Je refuse. 171 00:09:18,291 --> 00:09:19,458 Laisse-moi. 172 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 - Je refuse. - Je suis heureuse. 173 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 Mais laisse-moi t'aimer. 174 00:09:22,958 --> 00:09:24,791 - Te laisser quoi ? - T'aime. 175 00:09:24,791 --> 00:09:26,291 C'est... 176 00:09:28,541 --> 00:09:30,666 Laisse-moi, Zach. 177 00:09:30,666 --> 00:09:32,416 Je refuse. 178 00:09:36,500 --> 00:09:38,416 Tata Gbemi est sur le marché. 179 00:09:38,416 --> 00:09:39,916 Elle ne s'est pas remariée. 180 00:09:39,916 --> 00:09:42,125 Elle brise des cœurs ici et là. 181 00:09:42,125 --> 00:09:43,958 - Ma mentor. - T'en as pas besoin. 182 00:09:43,958 --> 00:09:46,458 Tu es une pro pour causer des chagrins d'amour. 183 00:09:46,458 --> 00:09:49,041 C'est le jeu. Si tu gagnes pas, tu perds. 184 00:09:49,041 --> 00:09:51,250 - Il faut avoir un cœur de pierre. - Ivie. 185 00:09:52,000 --> 00:09:54,416 Si tu refuses qu'on t'aime, tu vas finir seule. 186 00:09:54,416 --> 00:09:55,750 Quel mal y a-t-il à ça ? 187 00:09:55,750 --> 00:09:59,791 Tu as vu ce qu'accomplissent les femmes célibataires de 40-50 ans ? 188 00:10:00,375 --> 00:10:01,458 Elles prospèrent. 189 00:10:01,458 --> 00:10:03,458 Un mariage, c'est beau, Ivie. 190 00:10:04,291 --> 00:10:07,541 Je veux ce que mes parents avaient avant que mon père... 191 00:10:08,125 --> 00:10:09,166 ne meure. 192 00:10:11,666 --> 00:10:12,833 Chacun était l'ami, 193 00:10:13,875 --> 00:10:15,375 et le grand amour de l'autre. 194 00:10:19,541 --> 00:10:22,750 En parlant de mariage, j'ai une nouvelle. 195 00:10:24,791 --> 00:10:26,333 Mon Dieu, c'est quoi ça ? 196 00:10:26,333 --> 00:10:29,250 Elo, c'est vrai ? Tu as... 197 00:10:29,250 --> 00:10:32,208 Elle est magnifique. Elle a dû coûter une fortune. 198 00:10:34,083 --> 00:10:36,083 C'est ce que Yagazie voudrait. 199 00:10:38,625 --> 00:10:41,083 - Yaga quoi ? - Tu as failli nous tuer ! 200 00:10:41,083 --> 00:10:43,458 T'avais jamais parlé de quelqu'un 201 00:10:43,458 --> 00:10:45,166 avec qui tu te fiancerais. 202 00:10:45,166 --> 00:10:46,208 Respire, Fiyin. 203 00:10:46,208 --> 00:10:49,375 On est ensemble depuis huit mois, je la connaissais déjà. 204 00:10:49,375 --> 00:10:50,791 Huit mois ? 205 00:10:53,166 --> 00:10:55,000 Elo ! 206 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Viens là ! 207 00:10:57,958 --> 00:11:00,083 Agatha, ton fils est de retour. 208 00:11:03,750 --> 00:11:05,041 Agatha. 209 00:11:05,833 --> 00:11:07,916 Ton fils est rentré. 210 00:11:09,125 --> 00:11:12,375 Merci beaucoup 211 00:11:15,375 --> 00:11:17,750 - Je suis là. - Mon fils. 212 00:11:20,291 --> 00:11:21,958 - Comment ça va ? - Bien. 213 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 - Et ton voyage ? - C'était long. 214 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 - Je vois. - Pourquoi il a rien dit ? 215 00:11:26,000 --> 00:11:27,291 Huit mois ? 216 00:11:28,041 --> 00:11:29,375 Sérieusement ? 217 00:11:29,375 --> 00:11:31,958 Elozonam, regarde tes biceps et ton torse. 218 00:11:31,958 --> 00:11:33,291 Tu es tellement viril. 219 00:11:33,291 --> 00:11:34,416 C'est la muscu. 220 00:11:34,416 --> 00:11:36,416 Tu fais de la muscu ? 221 00:11:38,416 --> 00:11:41,625 Comme tu es là, je m'entraînerai avec toi. 222 00:11:41,750 --> 00:11:42,791 D'accord. 223 00:11:42,791 --> 00:11:44,416 Maman ! 224 00:11:44,416 --> 00:11:47,291 Fiyin ! Ma chérie. 225 00:11:47,291 --> 00:11:48,458 Comment vas-tu ? 226 00:11:49,416 --> 00:11:50,791 Mon fils. 227 00:11:51,500 --> 00:11:52,875 Mon cher enfant. 228 00:11:54,208 --> 00:11:55,500 Mon incroyable enfant. 229 00:11:56,333 --> 00:11:57,500 La fierté de sa mère. 230 00:11:58,958 --> 00:12:00,166 Bienvenue. 231 00:12:00,166 --> 00:12:01,541 Merci, maman. 232 00:12:02,125 --> 00:12:03,208 Je t'en prie. 233 00:12:07,708 --> 00:12:08,708 C'est sérieux ? 234 00:12:08,708 --> 00:12:10,541 J'ai cru qu'il demandait ta main. 235 00:12:10,541 --> 00:12:11,541 J'ai pensé... 236 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 À côté de la plaque, les deux. 237 00:12:13,750 --> 00:12:15,125 C'est qui, Yagazie ? 238 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Je regarde sur Insta. 239 00:12:18,041 --> 00:12:19,500 Dégage ! 240 00:12:21,166 --> 00:12:22,208 Ta mère ! 241 00:12:25,541 --> 00:12:27,916 - Quoi ? - Elle est bien foutue. 242 00:12:27,916 --> 00:12:29,583 Montre ! 243 00:12:29,583 --> 00:12:31,375 Regarde la route, mon amie. 244 00:12:31,916 --> 00:12:33,541 Ça n'a pas d'importance. 245 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Huit mois ? 246 00:12:35,416 --> 00:12:36,500 Une relation secrète. 247 00:12:37,708 --> 00:12:39,541 Elo va pas lui faire sa demande. 248 00:12:39,541 --> 00:12:40,625 Impossible. 249 00:12:41,375 --> 00:12:43,291 Ses parents l'ont pas rencontrée. 250 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 Pas vrai ? 251 00:12:46,208 --> 00:12:47,916 Oncle Nonso m'aurait demandé. 252 00:12:50,333 --> 00:12:51,958 Elo en a bavé. 253 00:12:51,958 --> 00:12:53,541 Il est perdu, voilà tout. 254 00:12:54,250 --> 00:12:56,666 C'est l'amour de ma vie, je vais le récupérer. 255 00:12:56,666 --> 00:12:59,416 - Fiyin... - Si on se bat pas pour son amour, 256 00:12:59,416 --> 00:13:02,458 quel genre d'amour on a ? 257 00:13:05,333 --> 00:13:08,500 On va se trouver un chauffeur, parce que tes virées 258 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 façon pilote, ça va pas le faire. 259 00:13:10,625 --> 00:13:12,333 Écris-lui de l'emmener ce soir. 260 00:13:12,958 --> 00:13:15,333 Opération "Détruire le couple d'Elo" ? 261 00:13:15,333 --> 00:13:16,833 À fond. 262 00:13:52,750 --> 00:13:53,833 Ton plat brûle. 263 00:13:57,708 --> 00:13:58,916 Ladi, ton plat brûle. 264 00:14:01,458 --> 00:14:02,416 Ladi. 265 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Bon sang. 266 00:14:08,625 --> 00:14:10,416 Il fait chaud, aujourd'hui, 267 00:14:11,708 --> 00:14:13,291 et la circulation est mauvaise. 268 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 Elle est froide ? 269 00:14:17,583 --> 00:14:19,375 Peu m'importe si tu bois pas. 270 00:14:19,375 --> 00:14:21,583 De l'eau chaude, avec cette chaleur ? 271 00:14:21,583 --> 00:14:23,166 Sacrée Ladi. 272 00:14:36,375 --> 00:14:37,625 Alors, 273 00:14:40,000 --> 00:14:43,500 tu es prête à m'accepter, ou tu fais encore la difficile ? 274 00:14:47,166 --> 00:14:49,750 Allez, file. C'était une livraison, non ? 275 00:14:51,125 --> 00:14:52,916 Tu n'étais pas concentrée, 276 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 car tu me regardais, non ? 277 00:14:55,291 --> 00:14:56,250 Va-t'en. 278 00:14:56,250 --> 00:14:57,416 Tu me vires ? 279 00:14:57,541 --> 00:14:58,750 - File ! - Je m'en vais ? 280 00:15:00,750 --> 00:15:01,916 Allez, va-t'en. 281 00:15:02,041 --> 00:15:04,041 - Sauvée par le gong. - File. 282 00:15:07,750 --> 00:15:09,708 Tu ne veux pas déjeuner avec moi, 283 00:15:09,708 --> 00:15:12,916 mais viens au moins à ma fête d'anniversaire ce soir. 284 00:15:12,916 --> 00:15:16,208 Et avant de refuser, laisse-moi te dire ceci. 285 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 James, 286 00:15:18,166 --> 00:15:19,458 Bukky, 287 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 Evelyn, Chiamaka. 288 00:15:21,500 --> 00:15:22,916 Ils seront tous là. 289 00:15:23,916 --> 00:15:25,416 De vraies retrouvailles. 290 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 - Vraiment ? - Oui. 291 00:15:28,750 --> 00:15:31,041 Ça fait quoi ? 35 ans ? 292 00:15:31,041 --> 00:15:33,583 Trente-neuf. Tu essaies de te rajeunir. 293 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 C'est la Rolls-Royce du copain de ta mère ? 294 00:15:51,833 --> 00:15:54,541 C'est lui, le copain de ma mère. 295 00:15:55,541 --> 00:15:57,041 Ne t'en mêle pas. 296 00:15:57,041 --> 00:15:58,625 Elle a raison. 297 00:15:58,625 --> 00:16:01,416 - Un peu de compétition, tu vois ? - Tu es folle. 298 00:16:01,416 --> 00:16:03,458 T'étais pas obligé de me déposer. 299 00:16:04,041 --> 00:16:06,375 Je viens te chercher où ? 300 00:16:06,375 --> 00:16:08,458 Zach, tu n'arrêtes jamais. 301 00:16:08,458 --> 00:16:11,416 C'est pour ça que je suis milliardaire. 302 00:16:13,041 --> 00:16:15,791 Je n'accepte pas qu'on me dise "non". 303 00:16:16,416 --> 00:16:18,666 Tu vas devoir accepter celui-ci. 304 00:16:19,416 --> 00:16:20,250 Pourquoi ? 305 00:16:21,708 --> 00:16:23,166 C'est mon ami. 306 00:16:27,333 --> 00:16:28,250 Ce petit garçon ? 307 00:16:32,166 --> 00:16:33,208 Il est pas mal. 308 00:16:33,750 --> 00:16:34,916 Mignon. 309 00:16:37,375 --> 00:16:39,125 Je suis encore plus motivé. 310 00:16:39,916 --> 00:16:42,000 - Pourquoi ? - J'aime la compétition. 311 00:16:42,666 --> 00:16:44,916 Zach, allons ! Salut. 312 00:16:45,875 --> 00:16:47,166 Un petit garçon, hein ? 313 00:16:47,166 --> 00:16:49,708 - Oui. - Il te fait frissonner ? 314 00:16:50,541 --> 00:16:52,208 Ivie. 315 00:16:52,208 --> 00:16:54,041 C'est si bon de te voir. 316 00:16:55,375 --> 00:16:57,208 Raconte-moi tout. 317 00:16:57,208 --> 00:17:01,791 C'est qui ce délicieux homme couleur chocolat ? 318 00:17:01,791 --> 00:17:04,458 J'ai demandé d'ouvrir le portail pour oncle Tonye. 319 00:17:04,458 --> 00:17:06,041 Ladi, tais-toi ! 320 00:17:06,041 --> 00:17:08,416 Oncle Tonye, tu attends depuis longtemps ? 321 00:17:08,416 --> 00:17:11,916 Non, je suis arrivé à point pour voir ça. 322 00:17:14,958 --> 00:17:18,291 Mon amour, c'est pour toi. 323 00:17:18,291 --> 00:17:20,666 Ce sont mes préférés ! 324 00:17:20,666 --> 00:17:23,750 Je ne viendrai jamais les mains vides. 325 00:17:25,000 --> 00:17:26,750 - Tu es superbe. - Merci. 326 00:17:32,541 --> 00:17:33,875 Chaud. 327 00:17:37,333 --> 00:17:40,541 Ce gars dépensier, c'est qui ? 328 00:17:41,083 --> 00:17:43,083 C'est un vieil ami... 329 00:17:43,083 --> 00:17:45,458 - Vieil ami ? - ...croisé à l'aéroport. 330 00:17:47,083 --> 00:17:49,000 Tu l'as croisé à l'aéroport ? 331 00:17:50,250 --> 00:17:52,958 Elozonam, une livraison pour toi. 332 00:17:52,958 --> 00:17:55,083 Elo a déjà passé des commandes. 333 00:17:55,083 --> 00:17:57,375 Il vient d'arriver à Lagos. 334 00:17:58,000 --> 00:17:59,083 Joyeux Noël. 335 00:17:59,708 --> 00:18:00,958 - De même. - Merci. 336 00:18:08,291 --> 00:18:10,083 - Je récupère ça. - Merci. 337 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 C'est une surprise. 338 00:18:14,541 --> 00:18:16,291 "Une surprise", qu'il dit. 339 00:18:17,583 --> 00:18:18,541 Pour toi. 340 00:18:19,166 --> 00:18:20,125 Merci, chef. 341 00:18:20,125 --> 00:18:22,125 - Tout pour moi ? - Joyeux Noël. 342 00:18:22,625 --> 00:18:24,458 Ce mois de décembre va être super. 343 00:18:25,666 --> 00:18:27,125 Merci. 344 00:18:33,000 --> 00:18:35,416 - C'est quoi ? - Ne gâche pas la surprise. 345 00:18:37,041 --> 00:18:38,958 Maman, papa... 346 00:18:40,625 --> 00:18:42,333 J'ai invité quelqu'un à dîner. 347 00:18:43,916 --> 00:18:44,833 Qui ? 348 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Un ami ? 349 00:18:49,666 --> 00:18:51,375 C'est un peu plus que ça. 350 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 Ma petite amie. 351 00:18:54,958 --> 00:18:56,083 Je veux l'épouser. 352 00:18:56,083 --> 00:18:58,291 De belles choses 353 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 De belles choses s'en viennent 354 00:19:00,583 --> 00:19:02,833 De belles choses 355 00:19:02,833 --> 00:19:05,083 De belles choses, c'est ce qu'on veut 356 00:19:05,083 --> 00:19:07,458 De belles choses s'en viennent 357 00:19:07,458 --> 00:19:08,708 L'épouser ? 358 00:19:08,708 --> 00:19:10,000 Tu vas l'adorer. 359 00:19:10,000 --> 00:19:12,833 Je veux que sa sœur et elle vous rencontrent. 360 00:19:12,833 --> 00:19:15,083 De belles choses 361 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 C'est ce qu'on veut 362 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 De belles choses 363 00:19:19,000 --> 00:19:20,875 C'est ce qu'on veut 364 00:19:20,875 --> 00:19:22,708 De belles choses 365 00:19:22,708 --> 00:19:24,791 De belles choses s'en viennent 366 00:20:04,666 --> 00:20:05,666 Où sont-ils ? 367 00:20:05,666 --> 00:20:08,541 Tu vas tout louper. Te rends pas malade pour un homme. 368 00:20:08,541 --> 00:20:09,666 Pas un homme. 369 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 C'est Elo. 370 00:20:11,166 --> 00:20:13,125 Il ne vaut pas ces amuse-bouches. 371 00:20:13,125 --> 00:20:15,833 - Quoi ? - C'est la fête dans ma bouche, là. 372 00:20:15,833 --> 00:20:17,541 Mon Dieu. Désolé. 373 00:20:17,541 --> 00:20:18,541 Je n'ai pas... 374 00:20:21,083 --> 00:20:22,166 Fiyin. 375 00:20:23,541 --> 00:20:24,541 Nasir. 376 00:20:24,541 --> 00:20:25,583 Nasir Sanusi. 377 00:20:29,541 --> 00:20:30,541 Chéri ? 378 00:20:30,541 --> 00:20:33,333 Pardonnez mes manières. Ma copine, Aisha. 379 00:20:33,833 --> 00:20:36,916 Aisha, voici Fiyin et... 380 00:20:36,916 --> 00:20:38,583 Ivie, sa cousine. 381 00:20:39,375 --> 00:20:40,958 Tu es la fameuse Ivie. 382 00:20:42,166 --> 00:20:44,708 Chéri, j'ai besoin d'un verre. 383 00:20:47,208 --> 00:20:48,750 Passez une bonne soirée. 384 00:20:54,583 --> 00:20:55,875 Allô, Fiyin ? 385 00:20:55,875 --> 00:20:57,291 Tu es encore en vie ? 386 00:20:57,791 --> 00:20:59,458 Je l'ai pas vu depuis la rupture. 387 00:21:00,416 --> 00:21:01,458 C'est dur. 388 00:21:02,208 --> 00:21:03,500 Elle avait une bague ? 389 00:21:03,500 --> 00:21:06,458 Cette Aisha ? Je sais pas. J'ai pas regardé. 390 00:21:06,458 --> 00:21:07,666 Ça fait cinq ans. 391 00:21:07,666 --> 00:21:11,208 Il rompt et il ose entamer une autre relation avant moi. 392 00:21:11,208 --> 00:21:12,625 - Tu l'aimes ? - Non. 393 00:21:14,291 --> 00:21:15,541 Je sais pas. 394 00:21:15,541 --> 00:21:18,000 En fait, non. Je l'aime plus. 395 00:21:18,000 --> 00:21:19,375 J'aime Elo. 396 00:21:19,375 --> 00:21:20,500 Fiyin ! 397 00:21:32,333 --> 00:21:35,041 Yagazie, tu es encore plus belle en vrai. 398 00:21:36,333 --> 00:21:37,458 Merci. 399 00:21:37,458 --> 00:21:39,708 On a tant entendu parler de toi. 400 00:21:44,083 --> 00:21:45,750 Vous êtes très jolies. 401 00:21:45,750 --> 00:21:47,458 Elo a dit que vous étiez sympa, 402 00:21:47,458 --> 00:21:50,625 mais il a oublié de préciser à quel point. 403 00:21:53,875 --> 00:21:57,333 On est très heureuses de te rencontrer. 404 00:22:00,291 --> 00:22:02,708 Comment vous vous êtes rencontrés ? 405 00:22:02,708 --> 00:22:05,083 C'est sa grosse tête qui t'a plu ? 406 00:22:05,625 --> 00:22:06,875 Et tu fais quoi ? 407 00:22:06,875 --> 00:22:08,500 Ça en fait des questions. 408 00:22:08,500 --> 00:22:09,875 Je commence par la fin. 409 00:22:09,875 --> 00:22:11,333 Je suis épidémiologiste. 410 00:22:12,125 --> 00:22:13,333 Épidéologiste ? 411 00:22:13,333 --> 00:22:15,000 Épidémiologiste. 412 00:22:16,708 --> 00:22:18,500 J'étudie les épidémies. 413 00:22:18,500 --> 00:22:19,583 Elle est modeste. 414 00:22:19,583 --> 00:22:22,875 Elle a travaillé sur le premier vaccin africain 415 00:22:22,875 --> 00:22:24,291 pendant la pandémie. 416 00:22:24,291 --> 00:22:26,458 C'est une héroïne. 417 00:22:26,458 --> 00:22:27,750 Arrête. 418 00:22:29,833 --> 00:22:33,875 Épidémiologiste, un. Fiyin, zéro. 419 00:22:44,250 --> 00:22:45,375 Bonsoir, madame. 420 00:22:46,250 --> 00:22:47,208 Bonsoir. 421 00:22:48,125 --> 00:22:49,541 Bonne soirée. 422 00:22:50,083 --> 00:22:51,208 Merci. 423 00:23:45,625 --> 00:23:47,000 - Comment ça va ? - Bien. 424 00:24:04,875 --> 00:24:06,666 Gbemisco ? 425 00:24:06,666 --> 00:24:07,875 Tejo. 426 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 - C'est bien toi ? - Oui ! 427 00:24:12,083 --> 00:24:13,583 Devine qui d'autre est là. 428 00:24:13,583 --> 00:24:17,041 - Qui ? - Bukky, Chiamaka. 429 00:24:17,041 --> 00:24:18,791 - Vraiment ? - Loveth. 430 00:24:18,791 --> 00:24:21,083 Loveth est là ? 431 00:24:21,083 --> 00:24:22,875 Les filles, regardez qui est là. 432 00:24:26,458 --> 00:24:27,916 Gbemisco ! 433 00:24:30,500 --> 00:24:31,458 Gbemi. 434 00:24:32,333 --> 00:24:34,291 - Bukky. - Ça alors. 435 00:24:34,791 --> 00:24:36,125 - Bukky. - Gbemi. 436 00:24:36,125 --> 00:24:39,375 Tu n'as pas changé. 437 00:24:39,375 --> 00:24:40,750 - Oui. - Je t'assure. 438 00:24:41,250 --> 00:24:42,875 Tu es superbe. 439 00:24:43,916 --> 00:24:45,625 Ou tu as rejoint le club ? 440 00:24:45,625 --> 00:24:47,666 - Loveth ! - Quoi ? 441 00:24:47,666 --> 00:24:51,166 - Quel club ? - Celui des clientes du Dr Onukwu. 442 00:24:51,166 --> 00:24:53,208 Non, surtout pas. 443 00:24:53,875 --> 00:24:54,916 Ne l'écoute pas. 444 00:24:54,916 --> 00:24:57,000 Elle pense que tout le monde est lifté. 445 00:24:57,000 --> 00:24:59,416 Lifting, botox, abdominoplastie. 446 00:24:59,416 --> 00:25:01,750 Et j'en suis fière, 447 00:25:01,750 --> 00:25:04,750 contrairement à certaines filles qui prétendent 448 00:25:04,750 --> 00:25:06,208 que c'est l'exercice. 449 00:25:06,708 --> 00:25:07,916 Loveth ! 450 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 Quoi ? 451 00:25:08,916 --> 00:25:10,458 Tu es toujours une canaille. 452 00:25:10,458 --> 00:25:12,291 Mesdames et messieurs ! 453 00:25:12,291 --> 00:25:14,041 Une canaille. Tu ne changes pas. 454 00:25:15,583 --> 00:25:24,750 Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire 455 00:25:24,750 --> 00:25:34,166 Joyeux anniversaire 456 00:25:34,166 --> 00:25:39,666 Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire 457 00:25:39,666 --> 00:25:44,041 Joyeux anniversaire 458 00:25:44,041 --> 00:25:49,250 À toi 459 00:25:59,166 --> 00:26:00,250 Incroyable. 460 00:26:00,250 --> 00:26:03,291 Y a que Zach pour avoir un paon à son anniversaire. 461 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Et des anges noirs. 462 00:26:04,583 --> 00:26:06,791 Et des danseuses du ventre. 463 00:26:06,791 --> 00:26:08,250 Bonsoir, mesdames. 464 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 Puis-je soutirer Gbemi à votre clan de sorcières ? 465 00:26:12,708 --> 00:26:14,333 - Viens. - Un clan de sorcières ? 466 00:26:14,333 --> 00:26:15,583 En effet. 467 00:26:16,041 --> 00:26:18,916 - Je suis sans voix. - Nous, des sorcières ? 468 00:26:19,583 --> 00:26:22,083 C'est vrai, elles rient comme des sorcières. 469 00:26:22,791 --> 00:26:24,458 Et profitent de mon argent. 470 00:26:27,708 --> 00:26:30,208 Un, deux, trois, allez 471 00:26:30,916 --> 00:26:35,375 Un sein flasque est affaissé Ce qui est entré est passé par... 472 00:26:35,375 --> 00:26:38,208 - Elo, tu te rappelles ? - Bien sûr. 473 00:26:38,208 --> 00:26:39,916 À ton 13e anniversaire. 474 00:26:40,625 --> 00:26:44,833 Bébé, continue Les gars sont fous 475 00:26:44,833 --> 00:26:49,583 Et ils en veulent encore Elle continue 476 00:26:49,583 --> 00:26:52,291 - Elle bouge beaucoup - Oh oui ! 477 00:26:52,291 --> 00:26:54,583 - Elle est sournoise - Oh oui ! 478 00:26:54,583 --> 00:26:57,208 - Elle n'est pas franche - Oh oui ! 479 00:26:57,208 --> 00:26:59,416 - Je vais le dire à ma mère - Oh oui ! 480 00:26:59,416 --> 00:27:02,000 - Et vais le dire à mon père - Oh oui ! 481 00:27:02,000 --> 00:27:03,541 Et je leur dirai que 482 00:27:10,208 --> 00:27:14,375 Prostituée, Haoussa Prostituée, Haoussa 483 00:27:20,000 --> 00:27:21,458 Bébé, bébé 484 00:27:59,958 --> 00:28:02,875 - Dire que je m'en souviens. - Ça fait 15 ans ? 485 00:28:03,250 --> 00:28:05,291 J'ai pas dansé comme ça depuis un bail. 486 00:28:05,291 --> 00:28:06,333 Je sais. 487 00:28:06,333 --> 00:28:08,666 Mais tu le mérites. Lâche-toi. 488 00:28:16,291 --> 00:28:17,333 D'accord. 489 00:28:18,625 --> 00:28:19,875 Je vais pisser. 490 00:28:20,541 --> 00:28:23,958 Tombez amoureuses l'une de l'autre en mon absence. 491 00:28:26,416 --> 00:28:27,541 S'il vous plaît. 492 00:28:39,791 --> 00:28:42,083 Pourquoi ça n'a pas marché entre vous ? 493 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 Il a dit ça ? 494 00:28:46,041 --> 00:28:47,291 On se dit tout. 495 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Je vois ça. 496 00:28:51,416 --> 00:28:53,750 C'était jamais le bon moment. 497 00:28:54,916 --> 00:28:57,458 Elo parle de toi depuis le début. 498 00:28:58,708 --> 00:29:00,583 Il tient vraiment à toi. 499 00:29:01,333 --> 00:29:04,166 Et on dirait qu'il est dingue de toi. 500 00:29:12,666 --> 00:29:16,041 Ça fonctionne bien, la relation longue-distance ? 501 00:29:16,666 --> 00:29:19,166 Ça ne fait que trois mois, 502 00:29:19,166 --> 00:29:21,583 quand je suis revenue à Lagos. 503 00:29:21,583 --> 00:29:25,375 Je vais commencer mon doctorat à l'université Johns Hopkins. 504 00:29:25,375 --> 00:29:27,333 J'y vais dans quelques mois. 505 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 Johns Hopkins ? 506 00:29:28,958 --> 00:29:30,291 La seule et unique. 507 00:29:31,041 --> 00:29:34,375 C'est impressionnant. 508 00:29:36,166 --> 00:29:39,166 Elo va peut-être me rejoindre à Baltimore. 509 00:29:39,166 --> 00:29:41,500 Il télétravaille la plupart du temps. 510 00:29:43,125 --> 00:29:46,666 Yagazie, tu m'as officiellement piqué mon meilleur ami. 511 00:29:47,333 --> 00:29:49,041 J'espère qu'on sera amies. 512 00:29:50,833 --> 00:29:52,875 Je suis sûre qu'Elo adorerait. 513 00:29:53,375 --> 00:29:54,625 Oui. 514 00:30:03,291 --> 00:30:05,458 Frère, quelque chose de costaud. 515 00:30:09,041 --> 00:30:10,708 Tu étais super. 516 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 Merci. 517 00:30:16,625 --> 00:30:18,916 Tu reviens de quel pays ? 518 00:30:19,958 --> 00:30:21,833 - États-Unis ? - Non. 519 00:30:21,833 --> 00:30:23,791 Angleterre. Royaume-Uni. 520 00:30:23,791 --> 00:30:25,083 Je l'entends, oui. 521 00:30:25,083 --> 00:30:26,208 J'aime Londres. 522 00:30:26,208 --> 00:30:27,833 - Tu y es allé ? - Non. 523 00:30:28,416 --> 00:30:31,000 Mais j'avais un oncle qui y vivait. 524 00:30:31,750 --> 00:30:33,541 On l'appelait Daddy London. 525 00:30:34,083 --> 00:30:35,166 Bien sûr. 526 00:30:35,916 --> 00:30:37,250 Il était musicien. 527 00:30:37,250 --> 00:30:38,958 Un guitariste fantastique. 528 00:30:39,583 --> 00:30:41,666 - Il t'a appris à en jouer ? - Oui. 529 00:30:42,541 --> 00:30:45,291 Il a joué pour de grands artistes 530 00:30:45,291 --> 00:30:47,583 - comme Elton John. - Elton John ? 531 00:30:47,583 --> 00:30:48,833 Elton John. 532 00:30:48,833 --> 00:30:50,291 - Les Beatles. - Quoi ? 533 00:30:50,291 --> 00:30:51,375 - Juré. - Vraiment ? 534 00:30:51,375 --> 00:30:52,875 Tu es sûr ? 535 00:30:53,916 --> 00:30:57,083 Daddy London pouvait te faire marcher 536 00:30:57,083 --> 00:31:00,583 comme il jouait de la guitare, alors non, je suis pas sûr. 537 00:31:00,583 --> 00:31:03,666 Je vais le croire. C'est une super histoire. 538 00:31:03,666 --> 00:31:04,708 Il m'a inspiré. 539 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 Mon rêve 540 00:31:08,333 --> 00:31:11,708 est de voyager avec les plus grands musiciens. 541 00:31:12,500 --> 00:31:14,458 J'aimerais jouer 542 00:31:14,458 --> 00:31:16,291 pour Beyoncé rien qu'une fois. 543 00:31:17,041 --> 00:31:18,041 Une fois. 544 00:31:18,041 --> 00:31:21,958 Vu ta prestation de ce soir, c'est qu'une question de temps. 545 00:31:25,083 --> 00:31:26,083 Je t'aime bien. 546 00:31:28,416 --> 00:31:29,333 Ivie. 547 00:31:30,500 --> 00:31:31,416 Ajani. 548 00:31:39,250 --> 00:31:40,708 Quelle jolie robe. 549 00:31:41,541 --> 00:31:42,500 Ta robe rouge. 550 00:31:42,500 --> 00:31:46,666 Quand tu es partie de chez toi, tu avais une idée en tête. 551 00:31:46,666 --> 00:31:50,958 Non, je suis venue pour l'anniversaire de mon ami d'enfance. 552 00:31:50,958 --> 00:31:52,125 Ami d'enfance ? 553 00:31:52,625 --> 00:31:53,541 Oui. 554 00:31:53,541 --> 00:31:56,375 Tu dis ça, alors que j'ai failli t'épouser ? 555 00:31:57,375 --> 00:31:59,375 C'était il y a un million d'années. 556 00:32:00,000 --> 00:32:06,000 Un million d'années, quatre demandes, et tu refuses encore, Gbemisola. 557 00:32:06,000 --> 00:32:11,583 Il ne suffit pas de me faire une demande après chaque divorce, Zach. 558 00:32:12,875 --> 00:32:14,083 Ces mariages, 559 00:32:15,833 --> 00:32:18,083 c'était pour me consoler. 560 00:32:19,291 --> 00:32:20,291 Gbemisola, 561 00:32:21,375 --> 00:32:23,833 avec toi, c'est du sérieux. 562 00:32:28,541 --> 00:32:29,583 Zach. 563 00:32:30,750 --> 00:32:31,833 Zach. 564 00:32:43,041 --> 00:32:44,875 Je continuerai de te demander 565 00:32:46,625 --> 00:32:49,833 jusqu'à ce que tu acceptes. 566 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 Peu importe où, je te demanderai. 567 00:33:15,750 --> 00:33:16,666 Zach. 568 00:33:18,875 --> 00:33:20,041 Gbemisola. 569 00:33:20,625 --> 00:33:21,666 Je t'aime. 570 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 Je t'aimerai toujours. 571 00:33:29,750 --> 00:33:31,166 Je dois y aller. 572 00:33:31,166 --> 00:33:32,625 Attends, non. Gbem... 573 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 Gbemisola. 574 00:33:34,875 --> 00:33:36,041 Attends. 575 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Elozonam. 576 00:34:41,291 --> 00:34:42,750 Qu'est-ce que tu fais ? 577 00:34:43,583 --> 00:34:46,291 S'il te plaît, papa, on en a besoin. 578 00:34:51,666 --> 00:34:53,041 Ça fait longtemps. 579 00:34:53,583 --> 00:34:56,375 Je sais, mais ça peut être le début. 580 00:35:30,541 --> 00:35:32,166 Que se passe-t-il ici ? 581 00:35:38,791 --> 00:35:40,125 Comment osez-vous ? 582 00:35:41,833 --> 00:35:44,541 Comment osez-vous ? Qu'est-ce que vous faites ? 583 00:35:44,541 --> 00:35:45,791 Maman, s'il te plaît. 584 00:35:45,791 --> 00:35:47,791 Enlevez-les. 585 00:35:47,791 --> 00:35:49,375 Enlevez tout ! 586 00:35:49,375 --> 00:35:52,250 Enlevez tout ça ! 587 00:35:52,250 --> 00:35:53,416 Enlevez ça ! 588 00:35:55,208 --> 00:35:56,291 Nonso. 589 00:35:56,291 --> 00:35:57,375 S'il te plaît. 590 00:35:57,375 --> 00:35:59,041 Au lieu de... Toi aussi. 591 00:36:00,583 --> 00:36:01,875 Tu l'as aidé. 592 00:36:04,666 --> 00:36:06,250 Vous voulez me tuer ? 593 00:36:12,666 --> 00:36:14,125 Pardonne-moi. 594 00:36:16,208 --> 00:36:17,500 Viens là. 595 00:36:20,333 --> 00:36:21,375 Je voulais pas... 596 00:36:23,458 --> 00:36:24,875 lui faire de peine. 597 00:36:39,833 --> 00:36:41,875 J'étais tellement mal à l'aise. 598 00:36:41,875 --> 00:36:44,083 Ils sont meilleurs amis depuis l'enfance. 599 00:36:44,083 --> 00:36:45,416 Ça sent pas bon. 600 00:36:46,541 --> 00:36:48,791 Je laisserais sûrement pas mon mec 601 00:36:48,791 --> 00:36:50,208 avec sa meilleure amie. 602 00:36:50,208 --> 00:36:51,708 C'est toxique, ça. 603 00:36:51,708 --> 00:36:54,500 Oui, c'est toxique, mais au moins, c'est clair. 604 00:36:55,000 --> 00:36:58,791 C'est lui qui devrait s'inquiéter de te perdre. 605 00:36:58,791 --> 00:37:01,166 Tu as oublié qui sont tes parents ? 606 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 La sœur de Caroline Okoro. 607 00:37:05,458 --> 00:37:08,875 La fille de Chibuzor et Agnes Okoro. 608 00:37:10,291 --> 00:37:13,250 La petite-fille de Chibundu. 609 00:37:13,250 --> 00:37:17,125 Et l'arrière-petite-fille du premier médecin d'Igboland. 610 00:37:17,125 --> 00:37:18,375 Exactement ! 611 00:37:19,541 --> 00:37:23,333 {\an8}SERVICE DE CHANTS DE NOËL CAROL OKORO 612 00:37:31,333 --> 00:37:32,583 Caroline. 613 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 Viens. 614 00:37:35,625 --> 00:37:36,875 Allons-y. 615 00:37:40,916 --> 00:37:41,916 Peter Adeyemi. 616 00:37:41,916 --> 00:37:44,666 Quel plaisir de vous voir en personne, madame. 617 00:37:44,666 --> 00:37:45,750 Merci beaucoup. 618 00:37:45,750 --> 00:37:49,666 Merci d'avoir accepté notre invitation pour les chants de Noël. 619 00:37:49,666 --> 00:37:50,916 Entrez, je vous prie. 620 00:37:50,916 --> 00:37:52,666 Je vous fais visiter l'église. 621 00:37:53,416 --> 00:37:56,375 Vous êtes les bienvenues. 622 00:37:56,375 --> 00:37:58,041 Merci, monsieur. 623 00:38:15,750 --> 00:38:17,041 Ivie, elle est parfaite, 624 00:38:17,750 --> 00:38:19,625 belle et intelligente. 625 00:38:19,625 --> 00:38:21,750 Ça doit être un génie. 626 00:38:21,750 --> 00:38:24,250 Ils vont vivre heureux à Baltimore. 627 00:38:24,250 --> 00:38:27,625 - Personne n'est heureux à Baltimore. - Je suis sérieuse. 628 00:38:29,041 --> 00:38:30,791 - J'ai perdu Elo. - Super. 629 00:38:30,791 --> 00:38:33,791 Tu peux abandonner ton idée stupide de les séparer. 630 00:38:35,958 --> 00:38:38,750 Je croyais qu'Elo était l'amour de ma vie. 631 00:38:39,625 --> 00:38:42,000 Qu'après avoir profité de la vie, 632 00:38:42,000 --> 00:38:44,583 on se marierait juste avant d'avoir 30 ans. 633 00:38:44,583 --> 00:38:46,333 Tu n'es pas amoureuse d'Elo. 634 00:38:46,333 --> 00:38:48,208 C'était ton plan de secours. 635 00:38:48,208 --> 00:38:49,625 C'est plus que ça. 636 00:38:50,333 --> 00:38:52,958 On a toujours tout traversé ensemble. 637 00:38:54,291 --> 00:38:57,333 Je dis toujours que j'ai aimé deux hommes dans ma vie. 638 00:38:57,833 --> 00:38:58,916 Mon père 639 00:38:59,958 --> 00:39:01,041 et Elo. 640 00:39:03,625 --> 00:39:04,541 T'es lourde. 641 00:39:05,166 --> 00:39:06,500 J'ai toujours cru... 642 00:39:07,708 --> 00:39:09,291 Je sais pas quoi. 643 00:39:10,416 --> 00:39:13,750 Il a une vie en Amérique, c'est une super épidiologiste. 644 00:39:13,750 --> 00:39:15,541 Épidémiologiste, Fiyin. 645 00:39:15,541 --> 00:39:17,791 J'arrive même pas à le prononcer. 646 00:39:17,791 --> 00:39:18,875 Fiyin. 647 00:39:19,375 --> 00:39:21,500 Je travaille à l'usine à tissus de ma mère. 648 00:39:21,500 --> 00:39:23,833 Je sais pas quoi faire de ma vie. 649 00:39:23,833 --> 00:39:25,958 Arrête de te rabaisser. 650 00:39:25,958 --> 00:39:27,875 Gbemi est une femme d'affaires, 651 00:39:27,875 --> 00:39:31,083 et on travaille pour maintenir la prospérité familiale. 652 00:39:31,666 --> 00:39:34,125 C'est du tissu. On sauve pas la planète. 653 00:39:34,125 --> 00:39:36,666 Tu as vu comme tu as assuré avec les Asoebi ? 654 00:39:37,750 --> 00:39:40,375 C'est de l'art, de la culture. 655 00:39:40,375 --> 00:39:41,625 C'est une vocation. 656 00:39:41,625 --> 00:39:43,083 Continue les éloges. 657 00:39:43,083 --> 00:39:44,625 Je suis sérieuse, Fiyin. 658 00:39:45,833 --> 00:39:48,416 Yagazie semble épatante, comme tu l'as dit, 659 00:39:48,416 --> 00:39:50,125 mais ça diminue pas ta valeur. 660 00:39:50,625 --> 00:39:52,291 Tu es phénoménale, chérie. 661 00:39:53,166 --> 00:39:55,958 Dans le fond, je le sais. 662 00:39:55,958 --> 00:39:59,291 Ça fait des années qu'on joue à ce petit jeu, avec Elo. 663 00:39:59,958 --> 00:40:02,208 J'ai toujours cru que le moment venu, 664 00:40:02,208 --> 00:40:04,000 on se choisirait l'un l'autre. 665 00:40:05,583 --> 00:40:07,333 Navrée, mais il est peut-être 666 00:40:08,041 --> 00:40:09,333 trop tard. 667 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 Il lui a pas demandé. 668 00:40:11,875 --> 00:40:13,250 Tu devrais lui dire 669 00:40:13,250 --> 00:40:14,291 ce que tu ressens. 670 00:40:14,291 --> 00:40:16,125 Tu arrêteras de te torturer 671 00:40:16,125 --> 00:40:18,208 avec des "et si" le reste de ta vie. 672 00:40:20,583 --> 00:40:21,500 Tiens, le loup. 673 00:40:23,208 --> 00:40:24,833 Je parlais justement de... 674 00:40:26,750 --> 00:40:28,000 Elo, ça va ? 675 00:40:31,666 --> 00:40:32,541 J'arrive. 676 00:40:33,583 --> 00:40:34,750 Je dois y aller. 677 00:40:42,041 --> 00:40:43,166 Elle est pas prête. 678 00:40:49,250 --> 00:40:52,250 Mais on parle jamais de ce qui est arrivé 679 00:40:52,833 --> 00:40:56,458 ni même de Ijeoma, car on sait que ça va la peiner. 680 00:40:58,458 --> 00:41:00,083 On est figés dans le temps. 681 00:41:04,208 --> 00:41:06,750 Vous n'avez pas pu guérir en famille, 682 00:41:07,208 --> 00:41:08,208 je te comprends. 683 00:41:08,875 --> 00:41:12,458 Mais tu peux pas la forcer à être joyeuse parce que c'est Noël. 684 00:41:12,458 --> 00:41:13,625 Je... 685 00:41:15,000 --> 00:41:17,208 Je pensais que si elle descendait 686 00:41:17,208 --> 00:41:19,958 et voyait le sapin décoré, 687 00:41:21,166 --> 00:41:22,625 on pourrait parler d'elle 688 00:41:23,583 --> 00:41:26,708 et de comment c'était quand on était tous ensemble. 689 00:41:26,708 --> 00:41:27,833 Elo, 690 00:41:28,916 --> 00:41:31,125 c'est dur de laisser ça derrière. 691 00:41:36,750 --> 00:41:38,958 Désolé de te parler de ça à Noël. 692 00:41:39,625 --> 00:41:42,000 Tu pourrais être en train de t'amuser avec Ivie. 693 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 Je préfère être ici. 694 00:42:11,375 --> 00:42:12,625 Trois ans. 695 00:42:14,708 --> 00:42:16,333 Ça fait à peine trois ans, 696 00:42:18,125 --> 00:42:20,458 et pour eux, c'est retour à la normale. 697 00:42:25,541 --> 00:42:27,750 La dernière fois qu'on a fêté Noël, 698 00:42:29,250 --> 00:42:30,541 c'était tous les quatre. 699 00:42:33,541 --> 00:42:34,875 On n'est plus que trois. 700 00:42:37,041 --> 00:42:38,958 Qu'y a-t-il à fêter ? 701 00:42:44,625 --> 00:42:49,083 "Considérez comme une joie les épreuves auxquelles vous serez exposés." 702 00:42:50,708 --> 00:42:51,833 Jacques, 1:2... 703 00:42:51,833 --> 00:42:54,291 C'était cruel d'écrire ça. 704 00:42:56,416 --> 00:42:59,583 Ma chère Ijeoma ne rentrera plus 705 00:43:00,250 --> 00:43:02,708 fêter Noël avec sa mère 706 00:43:03,833 --> 00:43:08,416 parce qu'un fou ivre a décidé de la renverser. 707 00:43:10,666 --> 00:43:13,250 Je suis censée me réjouir de ça ? 708 00:43:22,833 --> 00:43:24,750 Avez-vous une photo de Ijeoma ? 709 00:43:26,250 --> 00:43:28,208 Votre photo préférée. 710 00:43:29,333 --> 00:43:31,041 Oui. 711 00:43:32,208 --> 00:43:34,791 Une photo où elle sourit de bonheur. 712 00:43:34,791 --> 00:43:37,666 Ou une où vous êtes ensemble. 713 00:43:41,750 --> 00:43:44,166 Ce n'est pas une photo, mais une vidéo. 714 00:43:47,541 --> 00:43:49,083 Mon Dieu ! 715 00:43:57,375 --> 00:43:59,208 Maman... 716 00:44:01,250 --> 00:44:02,916 J'ai tellement ri. 717 00:44:03,916 --> 00:44:06,000 Elle avait un rire magnifique. 718 00:44:07,000 --> 00:44:09,500 Je l'appelais le moteur de la locomotive. 719 00:44:10,625 --> 00:44:12,166 Je la taquinais beaucoup. 720 00:44:14,958 --> 00:44:16,041 Mais à présent, 721 00:44:17,666 --> 00:44:20,500 son rire me manque dans la maison. 722 00:44:28,375 --> 00:44:33,000 Moi aussi, j'avais du mal à tout prendre comme des joies. 723 00:44:34,125 --> 00:44:37,458 C'était comme une blague cruelle. 724 00:44:39,916 --> 00:44:41,125 Mais ensuite, 725 00:44:41,958 --> 00:44:43,875 quand mon petit frère est mort, 726 00:44:45,000 --> 00:44:48,250 j'ai senti que Dieu m'a révélé un nouveau sens. 727 00:44:52,541 --> 00:44:55,750 Rien ne dit qu'on aura toujours nos proches avec nous. 728 00:44:57,625 --> 00:45:00,958 Il ne faut pas perdre espoir, quand ils ne sont plus là. 729 00:45:02,958 --> 00:45:06,208 Il faut trouver la force et le courage 730 00:45:07,208 --> 00:45:10,875 de chérir le don qu'est le temps passé ensemble. 731 00:45:12,625 --> 00:45:15,166 Le bonheur, les rires, 732 00:45:17,125 --> 00:45:23,375 l'honneur d'avoir été choisis par Dieu pour être leur mère, fils, frère, femme. 733 00:45:25,708 --> 00:45:27,625 Il faut choisir la joie 734 00:45:28,875 --> 00:45:29,958 et l'espoir 735 00:45:32,000 --> 00:45:34,041 pour ceux qui ne sont plus là. 736 00:45:35,250 --> 00:45:37,458 Alors, sœur Agatha, 737 00:45:39,833 --> 00:45:42,041 on n'insulte pas sa mémoire 738 00:45:42,791 --> 00:45:44,041 en profitant des fêtes. 739 00:45:45,458 --> 00:45:47,833 Je dirais même qu'en l'honneur de sa mémoire, 740 00:45:48,875 --> 00:45:50,000 il le faut. 741 00:46:07,666 --> 00:46:08,583 C'est Ajani. 742 00:46:14,791 --> 00:46:15,958 C'est mon rencard. 743 00:46:19,333 --> 00:46:20,375 Zach ? 744 00:46:21,166 --> 00:46:22,708 Maman, tu aimes les drames. 745 00:46:23,333 --> 00:46:25,333 Ce n'est pas Ajani ? 746 00:46:26,041 --> 00:46:27,208 Alors, où est-il ? 747 00:46:30,500 --> 00:46:32,000 ll est venu à moto. 748 00:46:49,708 --> 00:46:50,791 Gbemi l'abeille. 749 00:46:51,625 --> 00:46:53,875 Tu as oublié ton sac à main. 750 00:46:56,875 --> 00:47:00,750 Elle a aussi oublié ces sacs de shopping ? 751 00:47:00,750 --> 00:47:05,458 Non, je ne suis pas du genre à offrir des légumes à une femme. 752 00:47:06,083 --> 00:47:07,291 Je fais ce qu'il faut. 753 00:47:07,291 --> 00:47:09,208 - Tu as entendu ? - Je vois. 754 00:47:09,208 --> 00:47:14,666 Ce serait étonnant que vous appréciiez quoi que ce soit sans logo. 755 00:47:15,291 --> 00:47:16,250 Aucune classe. 756 00:47:18,000 --> 00:47:20,041 - Tiens, ma chère. - Merci, chéri. 757 00:47:20,041 --> 00:47:21,041 Chérie. 758 00:47:27,291 --> 00:47:31,041 Gbemi, tu sais que ces fleurs vont faner. 759 00:47:31,041 --> 00:47:33,208 Pas plus tard que demain. 760 00:47:33,333 --> 00:47:35,916 Mais du Hermès, c'est éternel. 761 00:47:37,041 --> 00:47:40,666 Désolée, Zach, je ne peux pas accepter. 762 00:47:40,666 --> 00:47:41,625 Non, Gbemi. 763 00:47:41,625 --> 00:47:42,791 Vas-y. 764 00:47:42,791 --> 00:47:44,583 Prends les cadeaux. 765 00:47:44,583 --> 00:47:48,708 Personne n'a appris à monsieur qu'on n'achète pas les gens. 766 00:47:50,833 --> 00:47:52,958 - Tu es prêt ? On y va ? - Oui. 767 00:47:52,958 --> 00:47:54,791 - Allons-y, chérie. - Merci. 768 00:47:55,250 --> 00:47:57,166 Merci. 769 00:47:57,166 --> 00:47:58,250 Monsieur. 770 00:47:59,291 --> 00:48:00,666 Petit garçon. 771 00:48:02,333 --> 00:48:03,458 Oui, merci. 772 00:48:03,458 --> 00:48:05,583 Ça clashe. 773 00:48:05,583 --> 00:48:07,791 Et je vais me faire clasher pour ma robe. 774 00:48:09,666 --> 00:48:10,500 Écoute. 775 00:48:10,500 --> 00:48:13,166 Tu veux être brûlée par le pot d'échappement ? 776 00:48:13,166 --> 00:48:14,291 Quelle misère. 777 00:48:14,875 --> 00:48:15,958 - Ça va ? - Salut. 778 00:48:15,958 --> 00:48:18,250 - Ça va, Ivie ? - Salut. 779 00:48:18,791 --> 00:48:19,875 Tu es prête ? 780 00:48:20,416 --> 00:48:22,208 Je ferais mieux de me changer. 781 00:48:22,208 --> 00:48:23,375 Oui. 782 00:49:07,583 --> 00:49:10,083 Ladi, ton petit ami est là. 783 00:49:13,291 --> 00:49:15,291 Ladi, accepte-le, tu veux ? 784 00:49:15,291 --> 00:49:16,833 Il est canon. 785 00:49:16,833 --> 00:49:17,916 C'est un bon gars. 786 00:49:17,916 --> 00:49:20,458 - C'est quoi, le problème ? - Il est beau. 787 00:49:20,916 --> 00:49:22,708 Aidez-moi à la convaincre. 788 00:49:23,875 --> 00:49:25,833 J'y vais. Bonne nuit. 789 00:49:25,833 --> 00:49:29,333 Bonne nuit, Ladi. 790 00:49:29,916 --> 00:49:31,125 Ladi. 791 00:49:31,791 --> 00:49:33,291 Au revoir, notre mari. 792 00:49:35,833 --> 00:49:36,958 Tu l'as entendue ? 793 00:49:39,125 --> 00:49:40,416 Eh bien, bonne nuit. 794 00:49:41,083 --> 00:49:42,833 Bonne nuit, notre mari. 795 00:49:45,916 --> 00:49:47,458 Tu profites de la vie. 796 00:49:47,458 --> 00:49:51,708 Ces restos dans les îles avec leurs spaghettis et homard à 120 €, 797 00:49:52,458 --> 00:49:53,791 c'est aussi bon que ça ? 798 00:50:00,958 --> 00:50:02,083 Ça va ? 799 00:50:05,875 --> 00:50:06,916 Merci. 800 00:50:10,791 --> 00:50:11,833 Alors, 801 00:50:12,500 --> 00:50:13,916 tu fais quoi à Londres ? 802 00:50:13,916 --> 00:50:15,666 Je bosse pour payer mes factures. 803 00:50:15,666 --> 00:50:18,375 Rien d'aussi palpitant que toi. 804 00:50:18,375 --> 00:50:20,333 Il faut bien survivre. 805 00:50:20,333 --> 00:50:24,458 Je suis livreur la journée et guitariste la nuit. 806 00:50:26,250 --> 00:50:28,375 J'aimerais faire ce que j'aime. 807 00:50:28,375 --> 00:50:30,416 À savoir ? 808 00:50:31,333 --> 00:50:32,916 J'ai toujours voulu écrire. 809 00:50:32,916 --> 00:50:34,083 Des livres ? 810 00:50:34,083 --> 00:50:35,375 Des poèmes. 811 00:50:36,791 --> 00:50:37,791 Oui. 812 00:50:37,791 --> 00:50:40,125 Qu'est-ce qui t'en empêche ? 813 00:50:41,500 --> 00:50:43,291 Un bonne dose de honte. 814 00:50:43,291 --> 00:50:45,458 Je ne veux pas m'humilier. 815 00:50:46,000 --> 00:50:48,958 Tu te fais du mal pour éviter qu'on t'en fasse ? 816 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 Tu es thérapeute ? 817 00:50:53,375 --> 00:50:55,083 Tu devrais te lancer. 818 00:50:56,041 --> 00:50:57,208 Tu vois ? 819 00:50:57,208 --> 00:51:01,125 Qui sait ? On pourrait être un duo, une poétesse et un guitariste. 820 00:51:02,250 --> 00:51:03,541 Sonny et Cher. 821 00:51:04,541 --> 00:51:07,041 Je serai John, et toi Yoko. 822 00:51:08,791 --> 00:51:10,625 - Ike et Tina... - J'ai lâché à Ike. 823 00:51:12,083 --> 00:51:13,333 Au temps pour moi. 824 00:51:14,125 --> 00:51:15,375 Je plaisante. 825 00:51:16,708 --> 00:51:18,166 Tu me surprends. 826 00:51:18,750 --> 00:51:20,541 T'es pas comme j'imaginais. 827 00:51:21,291 --> 00:51:22,208 Quoi ? 828 00:51:22,208 --> 00:51:23,791 Tu t'attendais pas à craquer 829 00:51:23,791 --> 00:51:26,875 pour un livreur qui joue de la guitare la nuit ? 830 00:51:26,875 --> 00:51:28,375 Qui te dit que j'ai craqué ? 831 00:51:28,375 --> 00:51:29,500 Moi ! 832 00:51:29,500 --> 00:51:31,458 Vu comme tu es montée sur la moto, 833 00:51:32,541 --> 00:51:33,708 Ivie, 834 00:51:34,666 --> 00:51:35,875 tu craques. 835 00:51:36,791 --> 00:51:38,291 Je t'aime bien, Ajani. 836 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Tu es drôle. 837 00:51:41,083 --> 00:51:44,666 Tu es simple au milieu des prétentieux. 838 00:51:45,791 --> 00:51:48,000 Ton style est naturel. 839 00:51:48,000 --> 00:51:50,416 Tu te prends pas la tête. 840 00:51:51,750 --> 00:51:52,833 T'arrête pas. 841 00:51:54,416 --> 00:51:56,541 - Continue. - Tes chevilles enflent ? 842 00:51:57,958 --> 00:51:59,375 Juste un peu. 843 00:52:03,583 --> 00:52:05,041 Je t'aime beaucoup, Ivie. 844 00:52:13,291 --> 00:52:16,666 C'est mon pote Chisom. Il vient avec sa copine. 845 00:52:19,083 --> 00:52:20,875 Quoi de neuf, mon frère ? 846 00:52:22,250 --> 00:52:24,375 Tu peux pas me rater. Chemise rouge. 847 00:52:25,708 --> 00:52:27,916 T'es où ? Mon frère ! 848 00:52:27,916 --> 00:52:30,125 Viens. Je suis là. 849 00:52:31,875 --> 00:52:33,458 - Tante Ivie. - Bonsoir. 850 00:52:34,125 --> 00:52:35,791 - C'est moi, Ladi. - Ladi ! 851 00:52:37,750 --> 00:52:39,083 Quelle surprise. 852 00:52:40,625 --> 00:52:41,708 Meuf. 853 00:52:41,708 --> 00:52:43,083 Le monde est petit. 854 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 Je t'ai vue l'autre fois. 855 00:52:45,291 --> 00:52:46,875 Je t'ai vu aussi, avec ta moto. 856 00:52:49,416 --> 00:52:50,708 Le monde est petit. 857 00:52:50,708 --> 00:52:51,791 Asseyez-vous. 858 00:52:51,791 --> 00:52:54,750 - Un peu d'amala ? - Asseyez-vous. 859 00:53:03,791 --> 00:53:04,958 Notre chanson. 860 00:53:08,583 --> 00:53:11,458 - La banane plantain va brûler. - Qu'elle brûle. 861 00:53:11,583 --> 00:53:12,708 Détends-toi. 862 00:53:20,500 --> 00:53:21,416 Gbemi. 863 00:53:23,000 --> 00:53:25,041 Je t'attendrai pas éternellement. 864 00:53:28,041 --> 00:53:29,333 D'accord ? 865 00:53:29,916 --> 00:53:33,125 Ça fait six mois que je te demande ta main. 866 00:53:33,125 --> 00:53:34,458 Pas de réponse. 867 00:53:34,458 --> 00:53:36,208 Et tu joues avec moi 868 00:53:36,208 --> 00:53:38,791 et avec ce clown qui... Je sais pas. 869 00:53:39,375 --> 00:53:40,708 Je ne joue pas avec toi. 870 00:53:41,791 --> 00:53:44,291 - C'est juste un vieil ami. - Un vieil ami 871 00:53:44,291 --> 00:53:46,041 qui te convoite. 872 00:53:46,750 --> 00:53:49,833 Et sois honnête, tu apprécies l'attention. 873 00:53:49,833 --> 00:53:51,916 Je... 874 00:53:51,916 --> 00:53:54,791 Quoi ? Non, je ne suis pas inquiet à cause de lui. 875 00:53:55,333 --> 00:53:58,291 Pas du tout, mais je m'inquiète pour toi. 876 00:53:59,416 --> 00:54:01,500 Je sais que tu m'aimes. 877 00:54:02,708 --> 00:54:04,708 Je sais que tu aimes être avec moi. 878 00:54:05,541 --> 00:54:06,708 Tu sais, 879 00:54:06,708 --> 00:54:08,791 je nous imagine vieillir ensemble. 880 00:54:12,166 --> 00:54:14,500 - On est déjà vieux. - Exactement. 881 00:54:14,625 --> 00:54:17,541 Pourquoi gâcher le peu de temps qui nous reste ? 882 00:54:21,166 --> 00:54:22,291 Gbemi. 883 00:54:25,041 --> 00:54:26,125 Qu'y a-t-il ? 884 00:54:26,791 --> 00:54:27,875 De quoi as-tu peur ? 885 00:54:32,416 --> 00:54:37,000 Je me suis passée d'un homme pendant si longtemps. 886 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 Ces 20 dernières années, 887 00:54:39,125 --> 00:54:44,416 j'ai survécu, j'ai bâti une vie pour ma fille et moi. 888 00:54:45,166 --> 00:54:46,333 Oui. 889 00:54:47,041 --> 00:54:49,625 Je ne sais pas comment ce sera si... 890 00:54:49,625 --> 00:54:51,000 - Si ? - Si je... 891 00:54:51,000 --> 00:54:53,625 Si tu commençais à vivre pour toi, 892 00:54:54,750 --> 00:54:56,750 la vie sera toujours comme ça. 893 00:54:57,416 --> 00:54:58,875 Mon amour. 894 00:54:58,875 --> 00:55:02,000 Tu es une superfemme. 895 00:55:02,000 --> 00:55:06,458 Tu as tant accompli, mais il est temps de lever le pied. 896 00:55:07,375 --> 00:55:10,375 De laisser quelqu'un s'occuper de toi. 897 00:55:11,250 --> 00:55:14,916 Il est temps de profiter des choses simples de la vie. 898 00:55:14,916 --> 00:55:19,708 Comme faire frire des bananes plantains et danser dans la cuisine. 899 00:55:27,250 --> 00:55:29,250 - La banane brûle. - Bon sang. 900 00:55:33,041 --> 00:55:37,916 Je veux pas que tu me retiennes Me stresse pas, me frustre pas 901 00:55:37,916 --> 00:55:42,750 Je t'appelle plus tard Ne joue pas avec mes émotions 902 00:55:42,750 --> 00:55:45,958 Je suis trop accro et émotif 903 00:55:45,958 --> 00:55:50,000 Tu abuses de ma patience 904 00:55:50,625 --> 00:55:55,083 Tu ne peux pas me contrôler, dis-le 905 00:55:55,083 --> 00:56:00,125 Dis que tu m'aimes sans émotions 906 00:56:00,125 --> 00:56:04,625 Mais j'aime une telle dévotion 907 00:56:04,625 --> 00:56:09,250 Tu es dur avec moi, rends-moi heureuse J'ignore où on en est, rends-moi heureuse 908 00:56:09,250 --> 00:56:10,666 Pourquoi tu ne m'aimes pas 909 00:56:11,833 --> 00:56:13,041 Tu sais que je t'aime 910 00:56:14,375 --> 00:56:18,708 Tu es dur avec moi, rends-moi heureuse J'ignore où on en est, rends-moi heureuse 911 00:56:18,708 --> 00:56:20,208 Pourquoi tu ne m'aimes pas 912 00:56:21,416 --> 00:56:22,583 Tu sais que je t'aime 913 00:56:23,708 --> 00:56:25,458 Me stresse pas, me frustre pas 914 00:56:25,458 --> 00:56:30,250 Je t'appelle plus tard Ne joue pas avec mes émotions 915 00:56:30,250 --> 00:56:34,458 Je suis trop accro et émotif Seulement à Lagos 916 00:56:35,458 --> 00:56:39,333 Pourquoi je sens la pression ? 917 00:56:42,041 --> 00:56:43,625 Seulement à Lagos 918 00:56:45,000 --> 00:56:48,916 Ceux que je connais sont sous pression 919 00:56:48,916 --> 00:56:51,708 Ne me tire pas vers le bas 920 00:57:10,125 --> 00:57:12,125 Tante Ivie, dire que tu es là. 921 00:57:12,125 --> 00:57:14,708 Ladi, je n'arrive pas à croire que c'est toi. 922 00:57:15,375 --> 00:57:16,833 Ta robe est superbe. 923 00:57:16,833 --> 00:57:18,125 Merci. 924 00:57:18,125 --> 00:57:20,416 - C'est moi qui l'ai faite. - Quoi ? 925 00:57:21,000 --> 00:57:23,375 J'apprends avec ma tante qui est tailleuse. 926 00:57:23,375 --> 00:57:25,541 Mais j'aimerais être styliste. 927 00:57:25,666 --> 00:57:28,333 Je vois ça. Tu dois te lancer. 928 00:57:28,333 --> 00:57:30,250 Je serai sûrement une cliente. 929 00:57:30,250 --> 00:57:32,125 Merci, tante Ivie. 930 00:57:32,666 --> 00:57:36,250 Pourquoi tu m'appelles "tante" ? On a le même âge. 931 00:57:36,250 --> 00:57:38,875 Et tu m'as vue fourrer ma langue dans sa gorge. 932 00:57:38,875 --> 00:57:40,208 Tante Ivie. 933 00:57:41,250 --> 00:57:42,500 Il te plaît ? 934 00:57:43,083 --> 00:57:44,208 C'est un type bien. 935 00:57:44,750 --> 00:57:45,833 Et ton mec ? 936 00:57:46,541 --> 00:57:49,375 Chisom fait de son mieux. 937 00:57:49,375 --> 00:57:51,500 Il travaille comme livreur. 938 00:57:51,500 --> 00:57:54,500 Mais il veut sa propre boîte de transport. 939 00:57:54,500 --> 00:57:55,541 Chisom et fils. 940 00:57:55,541 --> 00:57:57,625 C'est toi qui lui donnerais des fils ? 941 00:57:57,625 --> 00:58:00,666 - Arrête ! - Ça va. 942 00:58:12,166 --> 00:58:14,833 Il y a quelque chose que je ne t'ai pas dit. 943 00:58:18,000 --> 00:58:19,041 Zach. 944 00:58:19,916 --> 00:58:23,375 Zach et moi ne sommes pas que de vieux amis. 945 00:58:24,750 --> 00:58:25,791 On a été fiancés. 946 00:58:26,875 --> 00:58:27,750 Quoi ? 947 00:58:29,166 --> 00:58:30,500 Il y a longtemps. 948 00:58:32,708 --> 00:58:34,916 C'était avant le père de Fiyin. 949 00:58:35,750 --> 00:58:41,125 On venait d'obtenir notre diplôme quand il m'a demandée en mariage. 950 00:58:41,833 --> 00:58:45,708 Il a eu une bourse du gouvernement et il est parti aux États-Unis. 951 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 Il m'a demandé de l'attendre. 952 00:58:49,833 --> 00:58:53,500 Deux ans plus tard, quand il est revenu, il était marié. 953 00:58:54,208 --> 00:58:55,625 Alors, il est marié ? 954 00:58:55,625 --> 00:58:57,166 Plus maintenant. 955 00:58:57,875 --> 00:59:01,291 Il a divorcé trois fois. 956 00:59:01,291 --> 00:59:02,833 Trois fois. 957 00:59:04,125 --> 00:59:08,333 Au fil des années, il m'a souvent demandée en mariage. 958 00:59:08,333 --> 00:59:09,416 Oui. 959 00:59:09,416 --> 00:59:11,958 Quand il m'a demandé de l'épouser l'autre soir... 960 00:59:11,958 --> 00:59:16,916 Je ne comprends pas. 961 00:59:17,916 --> 00:59:19,208 Tu voulais l'épouser ? 962 00:59:19,208 --> 00:59:20,500 Non. 963 00:59:22,208 --> 00:59:23,291 J'ai pas dit ça. 964 00:59:23,291 --> 00:59:25,375 Tu dis quoi, alors ? 965 00:59:26,166 --> 00:59:27,833 Je ne veux pas te mentir. 966 00:59:27,833 --> 00:59:30,916 - Je veux être honnête avec toi. - D'accord. 967 00:59:31,666 --> 00:59:33,583 Je t'aime, Tonye. 968 00:59:34,500 --> 00:59:35,416 Zach. 969 00:59:36,000 --> 00:59:37,041 Zach est... 970 00:59:37,041 --> 00:59:40,791 C'est quelqu'un que je connais depuis longtemps. 971 00:59:41,625 --> 00:59:42,666 Longtemps ? 972 00:59:50,291 --> 00:59:51,958 Gbemi, écoute. 973 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Tu sais, on fait... 974 00:59:57,291 --> 00:59:58,833 un saut dans l'inconnu. 975 00:59:59,583 --> 01:00:01,541 Je sais que ça peut être dur. 976 01:00:02,166 --> 01:00:05,458 Mais je ne suis pas un enfant, on ne se comporte pas comme ça. 977 01:00:08,541 --> 01:00:10,291 Je vais te laisser de l'espace. 978 01:00:12,958 --> 01:00:14,208 Tu sais où me trouver. 979 01:00:17,208 --> 01:00:18,916 Tu m'auras toujours. 980 01:00:20,166 --> 01:00:21,041 D'accord ? 981 01:00:21,541 --> 01:00:22,791 Mon amour, 982 01:00:23,916 --> 01:00:25,916 il n'y a que toi, dans mon cœur. 983 01:00:28,166 --> 01:00:29,625 Et ça ne changera jamais. 984 01:01:54,125 --> 01:01:59,500 Quand j'étais petite, le matin de Noël, ma mère nous réveillait tous. 985 01:02:00,250 --> 01:02:02,541 On descendait en courant, 986 01:02:02,541 --> 01:02:05,291 et ça sentait l'akara partout dans la maison. 987 01:02:06,458 --> 01:02:07,833 De l'akara pour Noël ? 988 01:02:08,416 --> 01:02:10,958 Akara, pap, la totale. 989 01:02:10,958 --> 01:02:12,166 Je vois. 990 01:02:12,166 --> 01:02:14,583 C'est pour ça que tu es si grande. 991 01:02:21,458 --> 01:02:23,416 Si on m'avait dit 992 01:02:23,416 --> 01:02:26,666 que je passerais tous les autres Noëls de ma vie 993 01:02:28,583 --> 01:02:30,875 sans ma mère et mon père, 994 01:02:32,833 --> 01:02:34,083 j'aurais... 995 01:02:47,416 --> 01:02:49,333 C'est dur pour ceux qui survivent. 996 01:02:55,666 --> 01:02:57,833 Chaque fois que ma mère me voit, 997 01:02:59,000 --> 01:03:01,458 ça lui rappelle qu'IJ n'est plus là. 998 01:03:28,625 --> 01:03:29,708 Ça va. 999 01:03:32,375 --> 01:03:33,625 Je suis désolée. 1000 01:03:35,166 --> 01:03:38,166 Pourquoi tu es désolée ? 1001 01:03:41,416 --> 01:03:42,791 De pleurer. 1002 01:03:43,333 --> 01:03:47,708 Je pleure avec amertume. 1003 01:03:48,375 --> 01:03:49,416 Ça va aller. 1004 01:03:51,500 --> 01:03:53,875 On pleure tous. 1005 01:03:56,833 --> 01:03:58,041 Elle me manque. 1006 01:04:01,041 --> 01:04:02,708 Elle me manque tellement. 1007 01:04:21,875 --> 01:04:23,041 Fiyinfoluwa. 1008 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 Sérieusement ? 1009 01:04:25,666 --> 01:04:27,416 Combien de fois je t'ai dit 1010 01:04:28,416 --> 01:04:30,916 de ne pas laisser tes sacs et tes chaussures... 1011 01:04:30,916 --> 01:04:32,250 Désolée, maman. 1012 01:04:34,125 --> 01:04:35,500 Je suis désolée. 1013 01:04:46,083 --> 01:04:47,708 - Fiyin. - Maman. 1014 01:04:49,416 --> 01:04:51,708 Que dirais-tu si... 1015 01:04:55,208 --> 01:04:56,375 Si quoi ? 1016 01:04:58,125 --> 01:04:59,625 Si je me mariais ? 1017 01:05:00,791 --> 01:05:03,125 - Tu vas te marier ? - J'ai pas dit ça. 1018 01:05:04,000 --> 01:05:06,416 Mais si c'était le cas ? 1019 01:05:07,041 --> 01:05:07,916 Avec Tonye ? 1020 01:05:11,500 --> 01:05:13,750 Il m'a demandé il y a six mois. 1021 01:05:14,916 --> 01:05:16,083 Zach 1022 01:05:16,083 --> 01:05:19,250 me demande en mariage depuis la mort de ton père. 1023 01:05:19,250 --> 01:05:20,375 Maman. 1024 01:05:20,375 --> 01:05:22,583 Pourquoi tu m'as rien dit ? 1025 01:05:24,625 --> 01:05:26,458 Parce que 1026 01:05:28,250 --> 01:05:32,666 je ramasse encore tes chaussures et tes sacs dans toute la maison. 1027 01:05:32,666 --> 01:05:34,458 Je prépare ton petit-déjeuner. 1028 01:05:35,666 --> 01:05:37,375 Et tu es toujours mon bébé. 1029 01:05:38,125 --> 01:05:40,500 Il n'y a que nous depuis la mort de ton père. 1030 01:05:40,500 --> 01:05:43,500 Maman, je ne suis pas un bébé. 1031 01:05:45,291 --> 01:05:47,166 Je ne suis pas... 1032 01:05:47,166 --> 01:05:48,458 D'accord, Gbemisola. 1033 01:05:48,458 --> 01:05:50,041 Je vais m'occuper de toi ! 1034 01:05:50,666 --> 01:05:52,208 D'accord, désolée. 1035 01:05:53,041 --> 01:05:54,166 Maman, 1036 01:05:55,250 --> 01:05:56,791 je veux que tu sois heureuse. 1037 01:05:58,166 --> 01:06:00,791 Et si l'un de ces deux hommes te rend heureuse, 1038 01:06:01,333 --> 01:06:03,000 ne te cache pas derrière moi. 1039 01:06:03,375 --> 01:06:05,500 - Je ne me cache pas. - Si ! 1040 01:06:07,250 --> 01:06:08,416 Je pense 1041 01:06:09,291 --> 01:06:12,958 que tu as peur d'avoir le cœur brisé comme à la mort de papa. 1042 01:06:14,958 --> 01:06:16,375 Oui, j'ai peur. 1043 01:06:16,375 --> 01:06:19,500 Dis pas ça. 1044 01:06:21,666 --> 01:06:23,041 Maman chérie, 1045 01:06:24,125 --> 01:06:26,166 y a pas de femme plus forte que toi. 1046 01:06:27,083 --> 01:06:30,333 Mais tu dois t'autoriser à être vulnérable à nouveau. 1047 01:06:30,333 --> 01:06:31,625 Tu m'entends ? 1048 01:06:38,833 --> 01:06:40,583 - Fiyin. - Maman. 1049 01:06:41,750 --> 01:06:43,958 C'est toi qui me donnes des conseils. 1050 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 - Je t'entends. - D'accord. 1051 01:06:49,416 --> 01:06:50,333 Je t'entends. 1052 01:06:50,333 --> 01:06:51,250 D'accord. 1053 01:06:59,500 --> 01:07:01,083 Tata, tu es là ? 1054 01:07:01,083 --> 01:07:05,666 Ivie, tu reviens de ton rencard avec Ayinla, le maître Fuji ? 1055 01:07:06,125 --> 01:07:07,083 Pas Ayinla. 1056 01:07:07,083 --> 01:07:08,666 C'est Ajani, tata. 1057 01:07:10,333 --> 01:07:12,916 Il est adorable. Il m'a emmenée au mausolée. 1058 01:07:13,500 --> 01:07:14,666 Au mausolée ? 1059 01:07:15,583 --> 01:07:16,833 Je veux pas savoir. 1060 01:07:17,416 --> 01:07:19,208 Je veux pas en savoir plus. 1061 01:07:21,375 --> 01:07:23,166 C'était vraiment super. 1062 01:07:23,750 --> 01:07:25,083 C'est pas toi qui as dit : 1063 01:07:25,083 --> 01:07:28,166 "Pas de romance, pas de stress, je veux m'amuser" ? 1064 01:07:28,166 --> 01:07:32,375 Je sais, mais Ajani est vraiment cool. 1065 01:07:33,291 --> 01:07:35,541 Vraiment ? D'accord. 1066 01:07:37,875 --> 01:07:40,083 Fiyin, je devrais recommencer à écrire ? 1067 01:07:42,625 --> 01:07:44,625 Je sais pas pourquoi tu as arrêté. 1068 01:07:45,541 --> 01:07:47,166 J'aimais bien tes poèmes. 1069 01:07:47,916 --> 01:07:49,416 Tu es douée avec les mots. 1070 01:07:49,416 --> 01:07:51,291 Pour ma mère, c'était une chimère. 1071 01:07:52,166 --> 01:07:55,000 Elle disait : "Ivie, je ne suis pas riche. 1072 01:07:55,000 --> 01:07:56,208 Qui te nourrira ?" 1073 01:07:56,208 --> 01:07:57,750 Je la reconnais bien là. 1074 01:07:58,750 --> 01:08:01,041 Une fois, grand-mère 1075 01:08:01,666 --> 01:08:02,750 m'a dit : 1076 01:08:02,750 --> 01:08:05,750 "Ce qu'on mange nous empêche pas de réaliser nos rêves." 1077 01:08:05,750 --> 01:08:10,500 Ne laissons pas ce que l'on mange nous empêcher de devenir qui on sera. 1078 01:08:12,250 --> 01:08:13,541 J'ai jamais oublié. 1079 01:08:17,166 --> 01:08:18,333 J'adore. 1080 01:08:35,333 --> 01:08:36,666 - Fiyin. - Elo, je... 1081 01:08:36,666 --> 01:08:38,833 J'allais venir te voir. Tu dois m'aider. 1082 01:08:38,833 --> 01:08:39,958 - Entre. - D'accord. 1083 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 Alors voilà, j'ai un plan. 1084 01:08:44,708 --> 01:08:46,666 J'ai déjà tout prévu. 1085 01:08:46,666 --> 01:08:48,791 Tu dois m'aider à le réaliser. 1086 01:08:48,791 --> 01:08:50,250 Tu connais tout Lagos. 1087 01:08:52,250 --> 01:08:55,250 Tu veux que j'organise ta demande en mariage ? 1088 01:08:55,250 --> 01:08:58,166 Je veux une jolie vue, de la musique. 1089 01:08:58,166 --> 01:09:00,125 Un million de roses. 1090 01:09:00,125 --> 01:09:01,833 Regarde ça. 1091 01:09:07,291 --> 01:09:11,041 Elo, tu as vécu tant de choses, ces trois dernières années. 1092 01:09:12,625 --> 01:09:14,833 Et tu sors avec elle depuis huit mois ? 1093 01:09:16,333 --> 01:09:18,708 C'est pas à cause d'Ijeoma ? 1094 01:09:22,500 --> 01:09:24,625 Je pensais que les gens exagéraient 1095 01:09:24,625 --> 01:09:28,083 en disant qu'on perd une partie de soi quand on perd quelqu'un, 1096 01:09:29,416 --> 01:09:32,166 mais une partie de moi est morte avec IJ ce jour-là. 1097 01:09:34,625 --> 01:09:37,833 Je pensais avoir perdu cette partie de moi à jamais. 1098 01:09:41,500 --> 01:09:43,458 Puis j'ai rencontré Yagazie, 1099 01:09:45,041 --> 01:09:48,166 et c'est comme si on était faits pour être ensemble. 1100 01:09:48,166 --> 01:09:50,208 Elle devait faire partie de ma vie. 1101 01:09:50,208 --> 01:09:51,583 C'est la bonne... 1102 01:09:56,416 --> 01:09:59,666 - Tu saignes. - Non, ça va. C'est rien. 1103 01:10:03,500 --> 01:10:06,000 Fiyin, tu sais que je t'aime. 1104 01:10:07,166 --> 01:10:08,250 Tu es mon âme sœur. 1105 01:10:09,958 --> 01:10:11,208 Tu le seras toujours. 1106 01:10:12,125 --> 01:10:15,208 Je serai toujours là, comme depuis nos six ans. 1107 01:10:19,041 --> 01:10:20,833 Tu veux épouser Fiyin, maintenant ? 1108 01:10:21,500 --> 01:10:23,166 - Quoi ? - Ça me convient. 1109 01:10:23,166 --> 01:10:24,625 Non, tata. 1110 01:10:24,625 --> 01:10:28,708 Il me demandait de l'aide pour faire sa demande. 1111 01:10:28,708 --> 01:10:30,375 Ne fais pas attention à lui. 1112 01:10:31,041 --> 01:10:34,208 Même sous leur nez, les hommes ne voient pas le positif. 1113 01:10:34,208 --> 01:10:36,416 Maman, tu es censée me soutenir. 1114 01:10:36,416 --> 01:10:38,708 Et Fiyin apprécie Yagazie. 1115 01:10:40,791 --> 01:10:41,958 Pas vrai ? 1116 01:10:54,125 --> 01:10:55,541 Gbemi l'abeille. 1117 01:10:55,541 --> 01:10:59,000 Je peux enfin 1118 01:10:59,625 --> 01:11:04,916 te faire visiter le manoir Dolo. 1119 01:11:09,166 --> 01:11:10,208 Gbemi. 1120 01:11:22,750 --> 01:11:25,375 Tu veux me laisser pour épouser ce type ? 1121 01:11:25,375 --> 01:11:27,000 Ce petit homme. 1122 01:11:30,083 --> 01:11:33,875 Disons que ce ne sont pas tes affaires, Zach. 1123 01:11:35,833 --> 01:11:37,541 Je suis venue rapporter le cadeau 1124 01:11:38,750 --> 01:11:40,291 et te dire en personne 1125 01:11:41,958 --> 01:11:43,916 que tout ça, 1126 01:11:44,625 --> 01:11:50,666 le fait de se croiser et de s'imaginer une vie ensemble, 1127 01:11:51,916 --> 01:11:54,541 mais qui n'a jamais existé, 1128 01:11:55,791 --> 01:11:57,375 il faut que ça cesse. 1129 01:11:58,666 --> 01:12:01,166 Cette idée de nous deux... 1130 01:12:01,166 --> 01:12:05,250 Que l'homme qui me supplie de l'épouser 1131 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 soit le premier à m'avoir brisé le cœur. 1132 01:12:09,916 --> 01:12:10,833 Gbemi. 1133 01:12:13,750 --> 01:12:19,083 Être emportée dans cette vie féérique qui est la tienne. 1134 01:12:20,416 --> 01:12:21,958 Ne te méprends pas, Zach. 1135 01:12:21,958 --> 01:12:26,625 J'ai vraiment réfléchi à ce que ce serait 1136 01:12:27,458 --> 01:12:30,125 de vivre cette vie. 1137 01:12:31,833 --> 01:12:38,041 Mais Zach, la réalité serait très en deçà de cette vie imaginée. 1138 01:12:40,083 --> 01:12:42,000 Tu ne cherches pas l'amour, Zach. 1139 01:12:42,000 --> 01:12:43,958 - Si. - Non. 1140 01:12:44,708 --> 01:12:45,916 Pas réellement. 1141 01:12:46,791 --> 01:12:48,916 Tu cherches ta prochaine conquête, 1142 01:12:49,500 --> 01:12:52,708 ton prochain trophée, une encoche de plus à ta ceinture. 1143 01:12:52,708 --> 01:12:54,791 Ma chère. 1144 01:12:54,791 --> 01:12:56,291 La seule femme de mon cœur. 1145 01:12:57,166 --> 01:12:58,458 La seule et unique. 1146 01:12:59,125 --> 01:13:01,791 Zach, ça suffit, les mots doux. 1147 01:13:02,833 --> 01:13:04,458 On n'a passé ce stade. 1148 01:13:04,458 --> 01:13:08,666 Et je ne suis l'objet de personne. 1149 01:13:13,875 --> 01:13:14,916 Gbemi. 1150 01:13:16,833 --> 01:13:17,958 Attends ! 1151 01:13:20,791 --> 01:13:21,875 Gbemi. 1152 01:13:52,875 --> 01:13:53,958 Ivie, j'ai perdu. 1153 01:13:53,958 --> 01:13:55,666 Fiyin, je t'entends pas. 1154 01:13:55,666 --> 01:13:58,708 Il m'a demandé d'organiser sa demande en mariage surprise. 1155 01:13:59,250 --> 01:14:00,166 À moi ! 1156 01:14:00,166 --> 01:14:01,833 Tu sais quoi, Fiyin ? 1157 01:14:01,833 --> 01:14:04,833 Tu as besoin de te changer les idées. 1158 01:14:04,958 --> 01:14:07,625 Rentre, va te changer et viens me retrouver. 1159 01:14:07,625 --> 01:14:09,708 Ayra Starr va monter sur scène. 1160 01:14:10,291 --> 01:14:12,000 Ivie, j'ai pas la tête à ça. 1161 01:14:12,000 --> 01:14:13,375 Pas de ça. 1162 01:14:13,375 --> 01:14:16,875 Va enfiler quelque chose dont Ayra sera fière. 1163 01:14:16,875 --> 01:14:18,541 À plus tard, je t'aime. 1164 01:14:51,916 --> 01:14:53,000 Maman. 1165 01:14:53,500 --> 01:14:55,500 Je voulais te faire une surprise. 1166 01:14:58,375 --> 01:14:59,458 Merci. 1167 01:15:11,708 --> 01:15:14,125 Tu l'aimes, hein ? 1168 01:15:14,750 --> 01:15:15,791 Oui. 1169 01:15:17,083 --> 01:15:18,416 C'est la bonne. 1170 01:15:20,750 --> 01:15:24,000 Invite-la avec ses parents. Je cuisinerai... 1171 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Il n'y a que sa sœur et elle. 1172 01:15:27,041 --> 01:15:29,375 Il y a 7 ans, la route a tué ses parents. 1173 01:15:34,833 --> 01:15:37,458 C'est ce qui vous a rapprochés ? 1174 01:15:38,416 --> 01:15:40,541 Tu lui as parlé de Ijeoma ? 1175 01:15:41,541 --> 01:15:43,916 On a tous les deux tant de peine. 1176 01:15:45,583 --> 01:15:47,250 On s'est guéris l'un l'autre. 1177 01:15:50,125 --> 01:15:51,458 L'amour guérit. 1178 01:15:54,083 --> 01:15:59,041 Dans ma peine et mon chagrin, je l'avais oublié. 1179 01:16:01,250 --> 01:16:02,291 Je t'aime, mon fils. 1180 01:16:03,916 --> 01:16:07,541 Je vous aime, ton père et toi, plus que tout au monde. 1181 01:16:08,666 --> 01:16:10,000 Joyeux Noël. 1182 01:16:19,166 --> 01:16:20,250 Joyeux Noël. 1183 01:16:21,666 --> 01:16:23,333 Joyeux Noël. 1184 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Tu t'es décidée ? 1185 01:16:51,250 --> 01:16:53,750 En fait, ce n'était pas compliqué. 1186 01:16:55,041 --> 01:16:56,541 Pardonne-moi, Tonye. 1187 01:16:57,583 --> 01:16:58,750 J'ai été lâche. 1188 01:17:00,250 --> 01:17:01,833 Tu as toujours la bague ? 1189 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 1190 01:17:05,333 --> 01:17:08,458 Mais c'est ta demande. 1191 01:17:09,083 --> 01:17:11,791 C'est toi qui aurais dû m'apporter une bague. 1192 01:17:13,541 --> 01:17:14,750 Je suis une Africaine. 1193 01:17:17,583 --> 01:17:18,916 Je ne fais pas ça. 1194 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 C'est ce que tu es. 1195 01:18:21,500 --> 01:18:22,750 Oui, oui, oui 1196 01:18:26,041 --> 01:18:28,125 Quel genre de vie n'ai-je pas vu ? 1197 01:18:28,125 --> 01:18:30,500 Je crois en Dieu, je n'ai peur de rien 1198 01:18:30,500 --> 01:18:32,958 J'amasse les billets 1199 01:18:32,958 --> 01:18:34,958 Les billets 1200 01:18:35,666 --> 01:18:37,791 Originale, ce n'est pas une parodie 1201 01:18:37,791 --> 01:18:40,291 Ça ne peut pas être clair pour toi 1202 01:18:40,291 --> 01:18:42,375 Que ce soit l'hiver ou l'été 1203 01:18:42,500 --> 01:18:45,625 Ajeh, La Barbade, La Havane Je profite de la vie 1204 01:18:45,625 --> 01:18:46,916 Regarde mon feu 1205 01:18:48,291 --> 01:18:52,541 Ce qu'il y a en moi Petit mais si grand 1206 01:18:52,541 --> 01:18:56,541 Ils ne savent jamais, l'histoire est bonne Regarde et équilibre 1207 01:18:56,541 --> 01:19:01,916 Tout dans mon esprit chaque jour Crois-moi, tu ne m'auras pas 1208 01:19:01,916 --> 01:19:04,208 Mauvaise énergie, je déconnecte 1209 01:19:04,208 --> 01:19:07,041 Je suis amicale et consciente 1210 01:19:07,041 --> 01:19:09,250 Allergique à l'opposition 1211 01:19:09,250 --> 01:19:11,291 Je ne veux pas de confusion 1212 01:19:11,291 --> 01:19:16,375 Ils me disent de montrer de l'amour Stable et chaud 1213 01:19:16,375 --> 01:19:21,208 Tout n'est que connexion Je ne veux pas de confusion 1214 01:19:23,708 --> 01:19:27,958 Quel genre de vie n'ai-je pas vu ? Je crois en Dieu, je n'ai peur de rien 1215 01:19:28,666 --> 01:19:33,375 J'amasse les billets Les billets 1216 01:19:38,041 --> 01:19:42,375 J'amasse les billets Les billets 1217 01:19:44,791 --> 01:19:48,208 Ayra, on veut faire la fête ! 1218 01:19:53,208 --> 01:19:54,958 La prochaine, c'est "Rush". 1219 01:19:54,958 --> 01:19:57,750 Vite, elle va chanter "Rush". C'est ma chanson. 1220 01:19:57,750 --> 01:19:59,250 D'accord. 1221 01:20:04,583 --> 01:20:05,833 Ma mère est fiancée. 1222 01:20:05,833 --> 01:20:07,708 - Auquel ? - On va savoir. 1223 01:20:09,916 --> 01:20:10,958 Tu es fiancée ? 1224 01:20:10,958 --> 01:20:12,791 On ferait mieux de sortir. 1225 01:20:12,791 --> 01:20:14,750 - Viens. - Tonye a demandé ma main. 1226 01:20:14,875 --> 01:20:16,416 J'ai dit oui. 1227 01:20:16,416 --> 01:20:19,958 Elle m'a demandé de refaire ma demande. 1228 01:20:19,958 --> 01:20:21,500 - Quoi ? - J'aurais parié 1229 01:20:21,500 --> 01:20:23,166 sur ce mignon petit ourson. 1230 01:20:23,791 --> 01:20:25,625 C'est moi qu'on traite d'ourson ? 1231 01:20:25,625 --> 01:20:27,458 Désolée, mais j'ai dit "mignon". 1232 01:20:27,458 --> 01:20:28,750 Elle a dit "mignon". 1233 01:20:30,083 --> 01:20:33,958 On va se marier le jour de Noël. 1234 01:20:35,125 --> 01:20:36,791 Pas de souci, c'est de la joie. 1235 01:20:36,791 --> 01:20:38,666 Maman, c'est dans une semaine. 1236 01:20:39,125 --> 01:20:40,250 Oui. 1237 01:20:40,250 --> 01:20:43,375 On a une semaine pour planifier le mariage. 1238 01:20:43,375 --> 01:20:46,583 Et quand je dis "on", 1239 01:20:46,583 --> 01:20:48,250 c'est toi, ma chérie. 1240 01:20:49,500 --> 01:20:51,375 Je suis si heureuse pour toi. 1241 01:20:52,583 --> 01:20:54,416 Tu mérites d'être heureuse. 1242 01:20:55,250 --> 01:20:56,500 Merci, ma chérie. 1243 01:20:57,083 --> 01:21:00,166 Oui, on va organiser un grand mariage Najia ! 1244 01:21:04,791 --> 01:21:07,875 Ô nuit sacrée 1245 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 Les étoiles 1246 01:21:10,916 --> 01:21:17,333 Brillent intensément 1247 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 C'est la nuit 1248 01:21:22,375 --> 01:21:29,375 De la naissance de notre Sauveur 1249 01:21:40,250 --> 01:21:44,750 C'était une nuit sacrée 1250 01:21:44,750 --> 01:21:46,791 Le monde baignait 1251 01:21:47,416 --> 01:21:52,125 Dans le péché et l'erreur 1252 01:21:52,125 --> 01:21:58,750 Jusqu'à ce qu'Il apparaisse Et que l'âme découvre sa valeur 1253 01:22:00,916 --> 01:22:04,500 Les joies de l'espoir 1254 01:22:04,500 --> 01:22:08,375 Le monde fatigué se réjouit 1255 01:22:08,375 --> 01:22:10,083 Car là-bas 1256 01:22:10,083 --> 01:22:11,958 Là-bas il y a 1257 01:22:12,083 --> 01:22:16,208 Une nouvelle et splendide matinée 1258 01:22:16,208 --> 01:22:17,291 Prenez une chambre. 1259 01:22:17,291 --> 01:22:19,666 - Va t'acheter une maison. - Oui. 1260 01:22:19,791 --> 01:22:22,708 Tombez à genoux 1261 01:22:22,708 --> 01:22:24,250 QUE L'AMOUR 1262 01:22:24,250 --> 01:22:26,500 Ô entendez 1263 01:22:26,500 --> 01:22:31,125 - Les voix des anges - Entendez les voix des anges 1264 01:22:31,125 --> 01:22:37,125 Ô nuit divine 1265 01:22:38,666 --> 01:22:40,958 Ô nuit 1266 01:22:40,958 --> 01:22:42,875 {\an8}Que l'amour t'écrive une histoire 1267 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 {\an8}se frayant un chemin jusqu'à la vérité 1268 01:22:44,958 --> 01:22:46,791 {\an8}Ça a toujours été toi 1269 01:22:46,791 --> 01:22:49,958 Ô nuit 1270 01:22:49,958 --> 01:22:55,958 Ô nuit divine 1271 01:22:56,791 --> 01:22:58,750 Ô nuit divine 1272 01:22:58,750 --> 01:23:03,500 C'était une nuit sacrée 1273 01:23:03,500 --> 01:23:06,333 La nuit de la naissance du Christ 1274 01:23:06,333 --> 01:23:09,708 C'était une nuit sacrée 1275 01:23:09,708 --> 01:23:13,458 La nuit de la naissance du Christ 1276 01:23:13,458 --> 01:23:16,708 Le roi des rois 1277 01:23:16,708 --> 01:23:20,791 Couché ainsi dans une humble mangeoire 1278 01:23:20,791 --> 01:23:24,500 Dans toutes nos épreuves 1279 01:23:24,500 --> 01:23:28,625 Né pour être notre ami 1280 01:23:28,625 --> 01:23:34,333 Tombez à genoux 1281 01:23:35,708 --> 01:23:41,125 Ô entendez les voix des anges 1282 01:23:41,125 --> 01:23:43,541 Entendez les voix des anges 1283 01:23:43,541 --> 01:23:49,791 Ô nuit divine 1284 01:23:50,916 --> 01:24:03,875 Ô nuit divine 1285 01:24:14,125 --> 01:24:17,041 Ô nuit 1286 01:24:18,916 --> 01:24:23,916 Ô nuit divine 1287 01:24:27,875 --> 01:24:29,500 C'était une nuit sacrée 1288 01:24:31,666 --> 01:24:34,916 C'était une nuit sacrée 1289 01:24:35,541 --> 01:24:38,958 C'était une nuit sacrée 1290 01:24:38,958 --> 01:24:46,208 - C'était une nuit - Sacrée 1291 01:24:47,083 --> 01:24:50,166 C'était une nuit sacrée 1292 01:24:50,291 --> 01:24:54,458 Nuit sacrée 1293 01:24:54,458 --> 01:24:58,791 Elle était sacrée 1294 01:24:58,791 --> 01:25:01,000 C'était une nuit sacrée 1295 01:25:01,000 --> 01:25:03,791 Regarde comment tu m'as accoutré. 1296 01:25:03,791 --> 01:25:06,000 Papa Noël, tu assures. 1297 01:25:06,750 --> 01:25:08,500 Joyeux Noël ! 1298 01:25:09,000 --> 01:25:11,166 Joyeux Noël ! 1299 01:25:12,583 --> 01:25:13,625 Salut, Ivie. 1300 01:25:14,958 --> 01:25:16,166 Tu étais merveilleux. 1301 01:25:16,750 --> 01:25:17,666 Merci. 1302 01:25:18,250 --> 01:25:21,625 - Ivie, Fiyin, on y va. - Viens, Ivie. 1303 01:25:21,625 --> 01:25:22,708 Ne nous retarde pas. 1304 01:25:22,708 --> 01:25:25,500 On retient la mariée. Tu viens, hein ? 1305 01:25:25,500 --> 01:25:27,416 Je sais pas. C'est Noël. 1306 01:25:28,208 --> 01:25:30,000 Viens, s'il te plaît. 1307 01:25:38,916 --> 01:25:40,458 Je suis à la bourre. Oui. 1308 01:25:40,958 --> 01:25:43,708 Servez les hors-d'œuvre dès que les invités arrivent. 1309 01:25:43,708 --> 01:25:45,458 - Dans ma chambre. - Fiyin. 1310 01:25:46,041 --> 01:25:47,500 J'ai besoin de la mariée. 1311 01:25:48,000 --> 01:25:50,916 Oui, puis le dîner dès que les mariés arrivent. 1312 01:25:50,916 --> 01:25:53,250 Fiyin, je dois t'interviewer. 1313 01:25:53,250 --> 01:25:54,625 Pas maintenant. 1314 01:25:55,458 --> 01:25:58,416 On a 30 minutes, tout le monde ! 1315 01:26:02,458 --> 01:26:03,375 Que faites-vous ? 1316 01:26:04,000 --> 01:26:05,458 Elle nous a virés. 1317 01:26:05,458 --> 01:26:06,666 Oui. 1318 01:26:10,375 --> 01:26:13,333 Maman chérie, on va être en retard. 1319 01:26:16,333 --> 01:26:17,541 Qu'ils attendent. 1320 01:26:22,791 --> 01:26:24,500 1321 01:26:25,000 --> 01:26:26,125 Je suis la mariée ? 1322 01:26:31,041 --> 01:26:33,416 - On s'est rencontrés... - Au club Ikoyi. 1323 01:26:35,958 --> 01:26:37,666 Il est allé jouer au tennis. 1324 01:26:38,375 --> 01:26:39,875 Tu es allée nager. 1325 01:26:41,458 --> 01:26:44,208 C'était l'amour au premier regard. 1326 01:26:50,875 --> 01:26:53,041 C'était le grand amour de ta vie. 1327 01:26:55,208 --> 01:26:56,333 Le plus grand. 1328 01:27:00,125 --> 01:27:04,500 Je me demande souvent si Elo est le grand amour de ma vie. 1329 01:27:07,333 --> 01:27:08,416 Tu l'aimes ? 1330 01:27:10,083 --> 01:27:11,000 Je crois. 1331 01:27:13,375 --> 01:27:15,500 Mais il va demander Yagazie en mariage. 1332 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Chérie. 1333 01:27:23,000 --> 01:27:27,375 Tu sais, si c'était vraiment lui, 1334 01:27:28,083 --> 01:27:30,250 tu ne te poserais pas la question. 1335 01:27:31,125 --> 01:27:32,416 Tu le saurais. 1336 01:27:56,500 --> 01:27:58,083 Ma patate douce 1337 01:27:58,083 --> 01:28:01,541 Je veux t'exprimer ma pensée 1338 01:28:02,375 --> 01:28:04,083 Je ne comprends pas 1339 01:28:04,083 --> 01:28:07,958 Je vois très bien Mais on dit que l'amour est aveugle 1340 01:28:07,958 --> 01:28:09,958 La perception reflète l'âme 1341 01:28:09,958 --> 01:28:13,333 Tu es l'amour de ma vie L'amour de ma vie 1342 01:28:14,041 --> 01:28:15,916 Je ne peux pas le nier 1343 01:28:15,916 --> 01:28:19,416 Je veux faire de toi ma femme Faire de toi ma femme 1344 01:28:19,416 --> 01:28:25,458 Je n'aurais jamais pensé Que je trouverais quelqu'un comme toi 1345 01:28:26,083 --> 01:28:30,541 Qui capturerait mon cœur Et je ne peux rien y faire 1346 01:28:31,375 --> 01:28:36,708 Je disais à mes amis Que je serais toujours un joueur 1347 01:28:37,458 --> 01:28:43,291 Mais depuis que je t'ai vue Je suis tombé amoureux 1348 01:28:44,291 --> 01:28:45,458 Prends soin d'elle. 1349 01:28:46,041 --> 01:28:47,125 Promis. 1350 01:28:48,333 --> 01:28:53,833 Mes amis m'ont demandé Quel était le problème 1351 01:28:54,500 --> 01:29:00,250 Moi je leur réponds Que tu m'embrouilles l'esprit 1352 01:29:00,250 --> 01:29:05,458 Je ne faisais que me mentir En croyant être un joueur 1353 01:29:06,000 --> 01:29:11,666 Mais depuis que je t'ai vue 1354 01:29:13,166 --> 01:29:18,041 Je suis amoureux 1355 01:29:19,000 --> 01:29:23,875 On est censés se marier Car tu m'as fait tomber amoureux 1356 01:29:25,000 --> 01:29:29,750 Tomber amoureux 1357 01:29:32,875 --> 01:29:35,333 Tu m'as fait tomber amoureux 1358 01:29:43,333 --> 01:29:45,416 Mon amour 1359 01:29:45,541 --> 01:29:51,041 Chérie, tu m'as fait tomber amoureux 1360 01:29:51,041 --> 01:29:57,333 Je suis amoureux 1361 01:29:58,916 --> 01:30:02,375 Tu m'as fait tomber amoureux 1362 01:30:02,916 --> 01:30:04,458 Je suis amoureux 1363 01:30:04,458 --> 01:30:07,875 Je suis amoureux de toi 1364 01:30:15,291 --> 01:30:17,041 C'est tellement merveilleux. 1365 01:30:18,666 --> 01:30:20,333 Ils sont si beaux ensemble. 1366 01:30:21,208 --> 01:30:24,541 Chers amis, ici aujourd'hui, nous sommes rassemblés 1367 01:30:25,083 --> 01:30:27,458 pour marier ces deux personnes. 1368 01:30:27,458 --> 01:30:28,958 C'est irrépressible 1369 01:30:38,000 --> 01:30:39,583 J'ai envie de danser 1370 01:30:39,583 --> 01:30:40,875 Tu es superbe. 1371 01:30:40,875 --> 01:30:42,958 Viens danser 1372 01:30:44,625 --> 01:30:46,750 Louons Dieu 1373 01:30:48,916 --> 01:30:52,708 Louons Dieu C'est irrépressible 1374 01:30:53,541 --> 01:30:54,791 Ça fait beaucoup. 1375 01:30:54,791 --> 01:30:56,583 Fiyin a organisé le mariage, 1376 01:30:56,583 --> 01:30:59,708 ça doit être le mariage de ses rêves. 1377 01:30:59,708 --> 01:31:00,833 En effet. 1378 01:31:02,666 --> 01:31:05,833 C'est irrépressible 1379 01:31:05,833 --> 01:31:10,875 C'est irrépressible Je vais danser et louer le Seigneur 1380 01:31:10,875 --> 01:31:13,791 Je vais danser et m'amuser 1381 01:31:22,916 --> 01:31:25,916 - Tu seras une magnifique épouse Igbo. - Oui, hein ? 1382 01:31:26,458 --> 01:31:29,250 - Et je danse bien, en plus. - Ah oui ? 1383 01:31:29,250 --> 01:31:30,458 Montre-moi. 1384 01:31:36,583 --> 01:31:37,666 Tante Fiyin. 1385 01:31:38,666 --> 01:31:39,541 Quoi ? 1386 01:31:39,666 --> 01:31:40,666 Quoi ? 1387 01:31:43,708 --> 01:31:45,166 - Les hors-d'œuvre ? - Oui. 1388 01:31:45,166 --> 01:31:47,041 - C'est ça. - Eh bien, quoi ? 1389 01:31:47,041 --> 01:31:49,166 - Il y a un problème. - Allons voir. 1390 01:31:55,208 --> 01:31:56,208 Que s'est-il passé ? 1391 01:31:59,000 --> 01:32:03,083 J'ai fait envoyer les hors-d'œuvre, et ils sont censés être là. 1392 01:32:04,833 --> 01:32:08,250 J'ai appelé mon assistante, et elle m'a dit 1393 01:32:08,250 --> 01:32:10,291 qu'ils ont eu un accident. 1394 01:32:10,958 --> 01:32:12,250 Un accident ? Comment ? 1395 01:32:12,250 --> 01:32:14,375 Quelqu'un peut aller les chercher ? 1396 01:32:14,375 --> 01:32:15,333 Non. 1397 01:32:15,333 --> 01:32:18,291 Ils ont tout renversé. 1398 01:32:18,291 --> 01:32:21,458 Et avant de pouvoir récupérer quoi que ce soit... 1399 01:32:22,041 --> 01:32:25,208 Comment on appelle les gars du coin ? 1400 01:32:25,708 --> 01:32:30,791 Ils ont débarqué et tout mangé à même le sol. 1401 01:32:39,208 --> 01:32:41,041 Tante Fiyin, que se passe-t-il ? 1402 01:32:41,041 --> 01:32:44,208 Je sais pas. Vous pouvez pas en refaire ? 1403 01:32:45,666 --> 01:32:49,625 Il faut deux jours pour préparer les ingrédients 1404 01:32:50,208 --> 01:32:53,250 et un jour pour préparer les hors-d'œuvre. 1405 01:32:53,666 --> 01:32:55,833 Je ne suis pas magicienne. 1406 01:32:56,291 --> 01:32:59,208 C'est pas des amuse-bouches. 1407 01:32:59,208 --> 01:33:01,666 On pourrait manger des amuse-bouches. 1408 01:33:02,916 --> 01:33:04,458 - Désolée. - Désolée ! 1409 01:33:04,458 --> 01:33:06,833 Je connais une femme qui en prépare. 1410 01:33:06,833 --> 01:33:08,750 Appelons-la, elle peut venir. 1411 01:33:08,750 --> 01:33:11,291 Elle sera là à temps ? Le jour de Noël ? 1412 01:33:11,291 --> 01:33:13,416 J'en connais un qui peut vite l'amener. 1413 01:33:54,916 --> 01:33:56,916 Où est ta sœur ? 1414 01:34:00,583 --> 01:34:03,083 Tu veux bien aller les chercher ? 1415 01:34:04,583 --> 01:34:05,916 Mon pote. 1416 01:34:07,041 --> 01:34:09,041 - Comment ça va ? - J'ai la dalle, mec. 1417 01:34:09,041 --> 01:34:11,291 Tiens, bois. 1418 01:34:14,041 --> 01:34:17,000 Tu vas pas à la fête ? 1419 01:34:18,958 --> 01:34:20,083 Je l'intéresse pas. 1420 01:34:22,083 --> 01:34:24,541 La semaine prochaine, elle repart au Royaume-Uni. 1421 01:34:26,291 --> 01:34:27,875 Elle m'oubliera vite. 1422 01:34:28,583 --> 01:34:30,083 Pourquoi tu dis ça ? 1423 01:34:30,791 --> 01:34:31,750 Tu sais quoi ? 1424 01:34:31,750 --> 01:34:33,250 T'en sais rien. 1425 01:34:36,250 --> 01:34:37,583 Allô, Ladi. Ça va ? 1426 01:34:41,583 --> 01:34:43,166 Oui, pas de souci. 1427 01:34:43,166 --> 01:34:44,291 Je peux, oui. 1428 01:34:46,541 --> 01:34:48,666 - Quoi ? - Mec. 1429 01:34:48,666 --> 01:34:50,833 On va à la fête, mon pote. 1430 01:34:51,916 --> 01:34:55,125 Allez, on y va. T'en fais pas. 1431 01:34:55,875 --> 01:34:58,000 Tu sais ce qui s'est passé ? 1432 01:34:58,000 --> 01:35:00,166 Ladi m'a appelé et a dit... 1433 01:35:13,125 --> 01:35:15,375 Merci de venir à notre rescousse. 1434 01:35:15,375 --> 01:35:17,500 On peut pas se passer d'amuse-bouches. 1435 01:35:17,500 --> 01:35:19,166 C'est ce que j'ai dit. 1436 01:35:20,041 --> 01:35:22,000 Alors, la fille de Londres, 1437 01:35:23,041 --> 01:35:24,083 tu sais danser ? 1438 01:35:28,541 --> 01:35:29,458 D'accord. 1439 01:35:31,500 --> 01:35:32,833 Tu arrives à suivre ? 1440 01:36:03,208 --> 01:36:07,041 Même après avoir sauvé la fête, j'ai pas droit à un bisou ? 1441 01:36:07,791 --> 01:36:11,000 Je vaux plus que des amuse-bouches. 1442 01:36:13,500 --> 01:36:15,041 Tu coûtes trop cher, Ladi. 1443 01:36:15,041 --> 01:36:16,250 Je crois pas. 1444 01:36:38,500 --> 01:36:39,750 Une seconde, chérie. 1445 01:37:29,875 --> 01:37:32,208 Tu sais qu'elle t'abandonne pas ? 1446 01:37:36,666 --> 01:37:37,958 Si, elle m'abandonne, 1447 01:37:39,666 --> 01:37:41,166 et je suis heureuse pour elle. 1448 01:37:41,916 --> 01:37:43,041 Vraiment. 1449 01:37:44,041 --> 01:37:45,500 Ils vont bien ensemble. 1450 01:37:48,041 --> 01:37:50,916 Mais j'ai vraiment la sensation d'être seule. 1451 01:37:52,250 --> 01:37:54,041 Ivie va retourner à Londres. 1452 01:37:54,916 --> 01:37:57,625 Ladi va probablement se marier avec ce gars. 1453 01:38:00,083 --> 01:38:00,916 Et toi, 1454 01:38:02,583 --> 01:38:03,875 tu m'abandonnes aussi. 1455 01:38:10,416 --> 01:38:11,375 Fiyin. 1456 01:38:12,083 --> 01:38:13,333 Je t'abandonnerai jamais. 1457 01:38:14,208 --> 01:38:15,416 Tu es ma meilleure amie. 1458 01:38:16,166 --> 01:38:17,958 Mais c'est tout. 1459 01:38:19,208 --> 01:38:22,458 Elo, depuis que tu as atterri, j'essaie de te dire 1460 01:38:22,458 --> 01:38:24,875 que je veux pas qu'on soit juste amis. 1461 01:38:27,625 --> 01:38:29,833 Je t'aime. 1462 01:38:31,375 --> 01:38:33,833 Je t'aime depuis qu'on a cinq ans, 1463 01:38:33,833 --> 01:38:36,125 quand tu me laissais ton déjeuner. 1464 01:38:37,875 --> 01:38:41,333 Alors non, je veux pas être ta meilleure amie. 1465 01:38:43,291 --> 01:38:46,458 Je veux être celle que tu veux avoir à tes côtés. 1466 01:38:58,666 --> 01:39:00,291 Fiyin, je peux pas... 1467 01:39:06,708 --> 01:39:07,833 Yaga... 1468 01:39:14,375 --> 01:39:15,541 Yagazie ! 1469 01:39:19,291 --> 01:39:20,291 Chérie ! 1470 01:39:39,083 --> 01:39:42,500 Je sais que ça va faire cliché, mais c'est pas ce que tu crois. 1471 01:39:42,500 --> 01:39:44,708 Je n'ai pas vu Fiyin t'embrasser ? 1472 01:39:46,208 --> 01:39:47,291 Si, mais... 1473 01:39:47,291 --> 01:39:49,375 - J'ai pas... - T'as rien fait. 1474 01:39:49,375 --> 01:39:51,416 Depuis ton arrivée, Fiyin fait tout 1475 01:39:51,416 --> 01:39:53,666 pour faire comprendre qu'elle t'aime 1476 01:39:53,666 --> 01:39:55,500 et qu'elle se battra pour toi. 1477 01:39:56,250 --> 01:39:57,833 Et t'as rien vu. 1478 01:39:58,708 --> 01:40:01,125 Je voulais pas faire la copine anxieuse. 1479 01:40:02,000 --> 01:40:04,208 Mais je vais pas attendre de voir 1480 01:40:04,208 --> 01:40:06,416 si je suis une transition, 1481 01:40:06,416 --> 01:40:10,125 avant que tu te rendes compte que tu l'aimes. 1482 01:40:11,250 --> 01:40:12,541 Sûrement pas. 1483 01:40:12,541 --> 01:40:14,208 Laisse-moi en dehors de ça. 1484 01:40:15,833 --> 01:40:17,791 C'était moche de faire ça. 1485 01:40:19,375 --> 01:40:20,625 Chérie. 1486 01:40:21,791 --> 01:40:22,916 Je t'en prie. 1487 01:40:23,416 --> 01:40:24,416 Chérie. 1488 01:40:42,166 --> 01:40:44,000 Elo, je suis désolée. 1489 01:40:48,250 --> 01:40:51,916 Qu'est-ce que tu es égoïste. 1490 01:40:56,125 --> 01:40:58,000 Je t'ai aimée pendant des années. 1491 01:40:58,708 --> 01:40:59,791 Je te l'ai dit. 1492 01:41:01,041 --> 01:41:02,208 Tu as choisi Nasir. 1493 01:41:02,208 --> 01:41:05,416 Et même si ça m'a brisé, je suis resté ton ami. 1494 01:41:05,416 --> 01:41:06,500 Ton ami ! 1495 01:41:06,500 --> 01:41:09,083 Pendant tout le temps où tu étais avec lui. 1496 01:41:10,958 --> 01:41:15,083 Et quoi ? Il te largue, et tu te rends compte que tu m'aimes ? 1497 01:41:15,666 --> 01:41:17,375 Elo, c'est pas ça, je... 1498 01:41:17,375 --> 01:41:18,750 Non. 1499 01:41:19,541 --> 01:41:22,041 Tu dois trouver seule comment être heureuse. 1500 01:41:23,416 --> 01:41:25,083 Je ne suis pas une bouée. 1501 01:41:27,083 --> 01:41:28,458 Et bien que je t'aime, 1502 01:41:31,333 --> 01:41:33,916 c'est avec Yagazie que je veux vivre. 1503 01:41:40,250 --> 01:41:41,916 Mais tu as réussi à tout gâcher. 1504 01:41:47,500 --> 01:41:49,333 Où est ma foutue voiture ? 1505 01:42:46,041 --> 01:42:47,958 J'ai vraiment merdé, hein ? 1506 01:42:48,958 --> 01:42:50,750 Oui. 1507 01:42:51,291 --> 01:42:52,583 Je sais pas quoi faire. 1508 01:42:53,041 --> 01:42:55,166 Comporte-toi en adulte et arrange tout ça. 1509 01:42:55,166 --> 01:42:56,083 Comment ? 1510 01:42:57,833 --> 01:42:59,333 Ils me détestent. 1511 01:43:00,833 --> 01:43:02,875 Tu dois aller voir Yagazie. 1512 01:43:02,875 --> 01:43:03,791 Vraiment ? 1513 01:43:04,416 --> 01:43:05,625 Elle va me tuer. 1514 01:43:05,625 --> 01:43:07,375 Et elle aurait pas tort. 1515 01:43:13,291 --> 01:43:15,250 Tu dois réparer ton erreur, Fiyin. 1516 01:43:15,916 --> 01:43:17,708 Elo mérite au moins ça. 1517 01:43:18,416 --> 01:43:21,500 Mais c'est toi qui m'as dit d'avouer mes sentiments. 1518 01:43:21,500 --> 01:43:25,000 Je t'ai pas dit de l'embrasser, encore moins devant sa copine. 1519 01:43:25,708 --> 01:43:27,041 C'était dans l'esprit. 1520 01:43:27,541 --> 01:43:29,625 Je conjure cet esprit. 1521 01:43:34,250 --> 01:43:35,416 Et Elo ? 1522 01:43:36,708 --> 01:43:38,333 Tu dois aller le voir d'abord. 1523 01:43:47,625 --> 01:43:48,666 Elo. 1524 01:43:49,875 --> 01:43:50,958 S'il te plaît. 1525 01:43:53,500 --> 01:43:55,083 Pourquoi tu perds ton temps ? 1526 01:43:55,833 --> 01:43:58,041 Elles sont déjà payées. 1527 01:44:01,583 --> 01:44:03,875 Elo, donne-moi une chance de tout arranger. 1528 01:44:05,583 --> 01:44:06,916 Elle veut pas me parler. 1529 01:44:08,000 --> 01:44:09,916 Comment tu comptes t'y prendre ? 1530 01:44:10,791 --> 01:44:12,583 J'ai donné son nom à mon marabout. 1531 01:44:18,166 --> 01:44:20,916 Elo, je suis désolée. 1532 01:44:25,125 --> 01:44:26,333 Moi aussi. 1533 01:44:27,208 --> 01:44:30,041 J'ai dit des méchancetés, je le pensais pas. 1534 01:44:30,041 --> 01:44:31,250 J'étais en colère. 1535 01:44:31,250 --> 01:44:33,125 - Je l'ai mérité. - Non. 1536 01:44:34,666 --> 01:44:38,041 Il y a quelques années, je t'aurais empêchée de te marier. 1537 01:44:38,041 --> 01:44:39,458 Tu as de la chance. 1538 01:44:43,458 --> 01:44:44,666 Notre amitié. 1539 01:44:45,333 --> 01:44:48,958 Notre histoire est longue et complexe. 1540 01:44:50,166 --> 01:44:51,541 Tout le monde nous dit 1541 01:44:51,541 --> 01:44:53,958 qu'on finira ensemble depuis qu'on est petits. 1542 01:44:54,458 --> 01:44:58,000 J'ai cru que ce serait le cas quand on aurait fini de butiner. 1543 01:44:58,708 --> 01:44:59,750 J'ai dit pareil. 1544 01:45:04,666 --> 01:45:06,000 Je suis tombé amoureux. 1545 01:45:07,375 --> 01:45:08,833 Je vois ça. 1546 01:45:10,500 --> 01:45:11,666 Je suis désolé. 1547 01:45:12,875 --> 01:45:15,541 Je t'ai pas permis de faire le deuil 1548 01:45:16,250 --> 01:45:17,666 de ce qui aurait pu être. 1549 01:45:20,875 --> 01:45:22,125 J'ai une question. 1550 01:45:24,166 --> 01:45:26,208 Pourquoi tu m'as caché Yagazie ? 1551 01:45:27,000 --> 01:45:29,625 C'était dur de l'apprendre comme ça dans la voiture. 1552 01:45:30,791 --> 01:45:32,166 Pour être honnête, 1553 01:45:33,750 --> 01:45:37,208 je savais que Yagazie et moi, c'était spécial dès le début. 1554 01:45:39,541 --> 01:45:41,416 J'ai voulu protéger ça. 1555 01:45:44,791 --> 01:45:48,958 Je voulais qu'on apprenne à se connaître sans avoir les voix des autres 1556 01:45:49,666 --> 01:45:50,750 dans la tête. 1557 01:45:51,416 --> 01:45:52,625 Tu comprends ? 1558 01:45:53,500 --> 01:45:54,875 Tu l'aimes vraiment. 1559 01:45:58,500 --> 01:46:01,125 Oui, voilà pourquoi je veux l'épouser. 1560 01:46:04,250 --> 01:46:05,875 Laisse-moi arranger les choses. 1561 01:46:26,791 --> 01:46:28,875 Ta sœur a dit que je te trouverais ici. 1562 01:46:29,458 --> 01:46:31,458 J'ai vraiment pas envie de te voir. 1563 01:46:32,041 --> 01:46:33,666 Yagazie, je suis désolée. 1564 01:46:35,541 --> 01:46:37,416 T'as aucune raison de m'écouter, 1565 01:46:37,416 --> 01:46:38,416 mais fais-le... 1566 01:46:41,166 --> 01:46:42,166 pour Elo. 1567 01:46:45,125 --> 01:46:46,416 Assieds-toi. 1568 01:46:52,500 --> 01:46:54,166 J'ai aucune excuse. 1569 01:46:55,500 --> 01:46:58,208 J'ai traversé des années difficiles. 1570 01:47:00,166 --> 01:47:04,000 Mon copain m'a quittée après cinq ans, il y a quelques mois. 1571 01:47:05,041 --> 01:47:07,583 Au lieu de prendre le temps de guérir, 1572 01:47:08,375 --> 01:47:10,541 je voulais être choisie par un autre, 1573 01:47:12,708 --> 01:47:13,958 par mon meilleur ami. 1574 01:47:17,166 --> 01:47:19,208 Elo a dit qu'il allait t'épouser et... 1575 01:47:19,208 --> 01:47:20,666 Elo veut m'épouser ? 1576 01:47:21,416 --> 01:47:22,416 Oui. 1577 01:47:22,833 --> 01:47:24,916 On prépare le mariage depuis son arrivée. 1578 01:47:24,916 --> 01:47:26,666 Et tu l'as embrassé ? 1579 01:47:27,666 --> 01:47:29,125 Yagazie, je suis désolée. 1580 01:47:30,708 --> 01:47:33,250 Elo est fou amoureux de toi. 1581 01:47:35,000 --> 01:47:39,541 Il m'a expliqué que vous vous êtes aidés, car tes parents et sa sœur... 1582 01:47:41,791 --> 01:47:42,916 C'est toi qu'il aime. 1583 01:47:44,125 --> 01:47:46,000 C'est toi qu'il veut épouser. 1584 01:47:47,833 --> 01:47:50,458 Et avec qui il veut passer le reste de sa vie. 1585 01:47:52,250 --> 01:47:56,583 Alors, si tu pouvais oublier les actes de cette amie dingue et perdue... 1586 01:47:56,583 --> 01:47:58,375 Oui, tu es un peu dingue. 1587 01:47:59,500 --> 01:48:03,000 Essaie de trouver un moyen de me pardonner. 1588 01:48:33,208 --> 01:48:34,708 Tu penses qu'elle va venir ? 1589 01:48:35,291 --> 01:48:36,333 J'en suis sûre. 1590 01:48:37,333 --> 01:48:38,458 Je crois. 1591 01:48:39,333 --> 01:48:40,500 J'ai été convaincante. 1592 01:48:40,625 --> 01:48:42,333 Et si elle me pardonne pas ? 1593 01:48:42,833 --> 01:48:44,750 - Pas faux. - Ivie. 1594 01:48:44,750 --> 01:48:46,708 Pardon, je plaisante. 1595 01:48:46,708 --> 01:48:48,791 Bien sûr qu'elle va... La voilà. 1596 01:49:17,416 --> 01:49:20,583 Que l'amour écrive une autre histoire 1597 01:49:24,708 --> 01:49:28,791 se frayant un chemin jusqu'à la vérité. 1598 01:49:31,166 --> 01:49:33,083 Ça a toujours été toi. 1599 01:49:33,750 --> 01:49:38,458 Ça a toujours été ton cœur qui battait et se libérait 1600 01:49:38,458 --> 01:49:41,083 de la cage de tes propres peurs. 1601 01:49:42,625 --> 01:49:45,166 Dans le désert de tes recherches, 1602 01:49:46,166 --> 01:49:49,375 réponds à l'appel des papillons dans le ventre. 1603 01:49:50,083 --> 01:49:52,291 Ils ont toujours su 1604 01:49:53,666 --> 01:49:58,875 comment une fin donne naissance à un merveilleux commencement. 1605 01:50:21,333 --> 01:50:22,416 Yagazie. 1606 01:50:24,291 --> 01:50:25,250 Je t'aime. 1607 01:50:25,250 --> 01:50:26,666 Je t'aime aussi. 1608 01:50:27,458 --> 01:50:28,916 Veux-tu m'épouser ? 1609 01:50:36,791 --> 01:50:37,833 Oui. 1610 01:51:40,583 --> 01:51:41,916 Bonjour. 1611 01:51:42,708 --> 01:51:43,875 Bonjour. 1612 01:51:45,083 --> 01:51:46,541 Ma femme. 1613 01:51:54,458 --> 01:51:55,666 Le réveillon. 1614 01:51:58,875 --> 01:52:01,125 Il symbolise différentes choses pour chacun. 1615 01:52:04,833 --> 01:52:06,416 Mais pour nous tous, 1616 01:52:08,083 --> 01:52:10,583 c'est la chance de vivre un nouveau départ, 1617 01:52:11,958 --> 01:52:12,875 un nouvel espoir. 1618 01:52:15,041 --> 01:52:18,291 Une toile vierge sur laquelle recommencer. 1619 01:52:18,291 --> 01:52:21,708 Tu dois trouver l'amour pour sauver ton cœur. 1620 01:52:21,708 --> 01:52:24,541 Quand on comptera à rebours depuis dix, 1621 01:52:26,833 --> 01:52:30,250 repensez à tous les aspects de votre vie 1622 01:52:30,958 --> 01:52:32,291 qui sont une bénédiction. 1623 01:52:34,375 --> 01:52:36,916 Puis réjouissez-vous des opportunités 1624 01:52:37,625 --> 01:52:41,916 que la vie vous offre pour recommencer. 1625 01:52:50,541 --> 01:52:55,958 Dix, neuf, huit, sept, 1626 01:52:56,791 --> 01:53:00,958 six, cinq, quatre, 1627 01:53:01,666 --> 01:53:05,416 trois, deux, un. 1628 01:53:05,916 --> 01:53:08,250 Bonne année ! 1629 01:53:08,791 --> 01:53:10,208 Bonne année ! 1630 01:53:11,458 --> 01:53:12,958 Bonne année ! 1631 01:53:18,125 --> 01:53:19,833 Bonne année ! 1632 01:53:19,833 --> 01:53:22,541 Bonne année, belle-sœur. 1633 01:53:40,666 --> 01:53:42,208 Bonne année, fille de Londres. 1634 01:53:42,208 --> 01:53:44,041 Bonne année, garçon de Lagos. 1635 01:53:47,833 --> 01:53:48,750 Alors, 1636 01:53:50,000 --> 01:53:51,416 je vais te revoir ? 1637 01:53:57,166 --> 01:53:58,250 Peut-être. 1638 01:53:58,750 --> 01:54:00,208 Viens jouer à Londres. 1639 01:54:02,875 --> 01:54:03,916 Peut-être. 1640 01:54:31,541 --> 01:54:35,041 - Fi et... - Elo ! 1641 01:54:35,041 --> 01:54:38,208 Hé... Filo ! 1642 01:54:38,208 --> 01:54:40,208 C'est toujours aussi naze. 1643 01:54:46,791 --> 01:54:49,750 On est en 2025, les amis. 1644 01:54:50,375 --> 01:54:51,666 En 2025 ! 1645 01:55:04,416 --> 01:55:06,041 Bonne année, Fiyinfoluwa. 1646 02:00:40,291 --> 02:00:42,291 Sous-titres : Michael Puleo 1647 02:00:42,291 --> 02:00:44,375 Supervision créative Marie Caprioli