1 00:00:01,458 --> 00:00:04,500 [pensive upbeat music playing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,500 [drum beats] 5 00:00:29,125 --> 00:00:31,250 [melodious music playing] 6 00:00:31,458 --> 00:00:32,791 [female voice] Christmas. 7 00:00:33,125 --> 00:00:37,416 All around the world, it's the most wonderful time of the year. 8 00:00:37,666 --> 00:00:40,125 {\an8}- ["Feeling" by Ladipoe playing] - But in Lagos, 9 00:00:40,125 --> 00:00:44,791 {\an8}it's even more wonderful because we go big! 10 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 {\an8}[hooting] 11 00:00:48,458 --> 00:00:50,625 {\an8}My friend move, now! Ah-ah! 12 00:00:51,375 --> 00:00:52,708 {\an8}[tires screeching] 13 00:00:53,291 --> 00:00:55,541 {\an8}[female voice] You can mess with a few things on the Christmas list. 14 00:00:55,541 --> 00:00:56,916 {\an8}I want a pink dress. 15 00:00:56,916 --> 00:00:58,708 {\an8}Go and collect money from your mummy. 16 00:00:59,083 --> 00:01:01,916 {\an8}[female voice] But, you see, when it comes to that Christmas dress, 17 00:01:01,916 --> 00:01:03,166 {\an8}we don't play. 18 00:01:03,166 --> 00:01:04,958 {\an8}[in Yoruba] You're here for your Christmas clothes? 19 00:01:04,958 --> 00:01:06,333 {\an8}- [in English] She is the one oh. - Bye. 20 00:01:06,333 --> 00:01:08,416 {\an8}- Bye. - Okay. 21 00:01:08,625 --> 00:01:12,958 {\an8}["Feeling" by Ladipoe playing] 22 00:01:13,583 --> 00:01:16,791 {\an8}[female voice] You see, in Lagos, we don't have a white Christmas. Oh no! 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,125 {\an8}It's giving fun in the sun, 24 00:01:19,666 --> 00:01:25,708 {\an8}the biggest weddings, beach parties, and the wildest Afrobeats concerts. 25 00:01:26,208 --> 00:01:28,750 It's giving Detty December. 26 00:01:29,041 --> 00:01:33,750 ["Feeling" by Ladipoe continues] 27 00:01:35,041 --> 00:01:38,041 [hawkers chatter in Yoruba] 28 00:01:39,208 --> 00:01:41,708 {\an8}- [hawker] See popcorn! Buy my popcorn. - [cars honking] 29 00:01:44,208 --> 00:01:46,083 {\an8}- Buy chicken. - Ah-ah! 30 00:01:46,541 --> 00:01:47,791 {\an8}[in Pidgin] Take this thing away! 31 00:01:48,583 --> 00:01:50,500 {\an8}- [English] You don't like this one? - [in Pidgin] Take this thing away! 32 00:01:50,500 --> 00:01:51,916 {\an8}- Fiyinfoluwa. - [in Pidgin] It's big oh. 33 00:01:52,125 --> 00:01:54,875 {\an8}- [in Pidgin] I'll beat you. Get away! - [in Yoruba] What is with the chicken? 34 00:01:55,083 --> 00:01:56,583 {\an8}[hawker in Pidgin] Why are you misbehaving? 35 00:02:01,833 --> 00:02:03,916 {\an8}[in English] Ma... Mum, can you imagine? 36 00:02:03,916 --> 00:02:08,125 {\an8}[in Yoruba] I don't know who sent you to be driving convertible in Lagos. 37 00:02:08,291 --> 00:02:10,625 {\an8}- Is the sun not killing you? - [in English] Mummy, I like it like that. 38 00:02:12,250 --> 00:02:15,041 {\an8}Mummy, it's like everybody is doing their Christmas shopping in traffic. 39 00:02:15,041 --> 00:02:16,125 {\an8}[tuts] 40 00:02:18,541 --> 00:02:21,083 {\an8}[in Yoruba] Mummy Fiyin, where are you? 41 00:02:21,541 --> 00:02:23,958 {\an8}[in English] If I tell you, you wouldn't believe me. 42 00:02:24,166 --> 00:02:26,333 {\an8}[lively music playing] 43 00:02:27,625 --> 00:02:30,041 {\an8}[in Yoruba] You know what? Come to the shop. 44 00:02:30,041 --> 00:02:31,583 [in English] Yes, come to the shop! 45 00:02:31,583 --> 00:02:33,250 [in Yoruba] I'll show you the latest fabric. 46 00:02:33,250 --> 00:02:35,458 [in English] The newly arrived fabrics. 47 00:02:35,458 --> 00:02:36,583 [in Yoruba] You'll love them. 48 00:02:36,583 --> 00:02:38,583 You remember the Swiss fabric I sold you the last time? 49 00:02:38,583 --> 00:02:40,041 Didn't you like them? 50 00:02:40,041 --> 00:02:42,541 [in English] Yes, come to the shop. [gasps] 51 00:02:43,250 --> 00:02:45,500 Mister man, what are you doing? 52 00:02:45,666 --> 00:02:48,416 - You don't know how to drive? - You don't know how to drive? 53 00:02:48,625 --> 00:02:50,208 Do you know who my Madam is? 54 00:02:50,208 --> 00:02:53,250 - We will deal with you in this Calabar. - Who am I? O Clement! 55 00:02:53,250 --> 00:02:54,666 Who am I, huh? 56 00:02:54,666 --> 00:02:56,875 Did you see the kind of car that you hit? 57 00:02:56,875 --> 00:02:59,166 [in Yoruba] Can't you see the car that hit you? Are you blind? 58 00:02:59,166 --> 00:03:00,458 [in English] It's a Rolls Royce. 59 00:03:00,875 --> 00:03:03,708 [Clement in Pidgin] Madam, he is the one who hit it. 60 00:03:03,708 --> 00:03:05,666 [lively music playing] 61 00:03:06,166 --> 00:03:08,666 Gbemisola Odetunde. 62 00:03:10,791 --> 00:03:11,875 Zach Dolor. 63 00:03:12,583 --> 00:03:17,208 Chief Engineer Zachariah Dolor. 64 00:03:18,541 --> 00:03:22,291 [lively music continues] 65 00:03:23,166 --> 00:03:25,375 So you ended up in his private jet? 66 00:03:25,375 --> 00:03:26,458 [scoffs] 67 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 [in Yoruba] How can I fly commercial when there is a private jet? 68 00:03:29,416 --> 00:03:30,541 - [Fiyin laughs] - Huh? 69 00:03:30,541 --> 00:03:32,625 Mummy, you still like enjoyment. 70 00:03:34,000 --> 00:03:36,250 [in English] I could honestly get used to this. 71 00:03:37,125 --> 00:03:38,583 Fiyin, I'll call you back. 72 00:03:39,333 --> 00:03:40,541 [in Yoruba] I'll call you back. 73 00:03:44,125 --> 00:03:46,000 Gbemi the bee. 74 00:03:49,000 --> 00:03:53,541 [hawker in Yoruba] Oh, my! My chicken! 75 00:03:53,541 --> 00:03:55,791 My chicken has run away! 76 00:03:56,208 --> 00:03:57,541 [male driver] Guy, move! 77 00:03:59,166 --> 00:04:00,583 [hawker] Popcorn, one thousand. 78 00:04:01,125 --> 00:04:02,625 [cars honking] 79 00:04:02,750 --> 00:04:05,833 - [street sounds] - [vehicle honking] 80 00:04:08,541 --> 00:04:11,916 ["Buga" by Kizz Daniel playing] 81 00:04:38,916 --> 00:04:40,708 Madam, you cannot park here. 82 00:04:40,708 --> 00:04:42,166 [in Pidgin] Chairman, what's up? 83 00:04:42,166 --> 00:04:45,416 - Madam, you... - [in Pidgin] You know what's up. 84 00:04:46,125 --> 00:04:50,000 - Ivie! - Fiyin, baby! 85 00:04:50,000 --> 00:04:52,500 [in English] Oh my Goodness! 86 00:04:55,958 --> 00:04:58,708 Look at you! The fashion is fashioning. 87 00:04:58,708 --> 00:05:01,250 The melanin is melanining. 88 00:05:01,250 --> 00:05:05,375 - I'm fabulous every day, darling. - [in Pidgin] Your confidence is striking! 89 00:05:05,791 --> 00:05:08,541 - Is this the new car? - [in English] Well... 90 00:05:08,666 --> 00:05:10,666 Oh, wow! 91 00:05:10,875 --> 00:05:13,250 Where should we put these? In the boot? 92 00:05:13,250 --> 00:05:15,250 Oh no. Over there. 93 00:05:19,125 --> 00:05:21,458 And the flight from America has landed. 94 00:05:21,458 --> 00:05:23,250 I'll go to get him in a few minutes. 95 00:05:23,250 --> 00:05:25,500 - Mr. Aminu, you're a sure guy. - [Ivie] You're a sure guy. 96 00:05:25,500 --> 00:05:29,125 You know me. I'm the man for airport VIP protocol. 97 00:05:29,291 --> 00:05:31,666 When Beyoncé came to this country, it was me. 98 00:05:31,666 --> 00:05:33,458 - When Lupita came... - I know. 99 00:05:33,458 --> 00:05:35,416 [in Pidgin] When Cardi B came, it was you. 100 00:05:35,416 --> 00:05:39,625 - Precisely! - So I'm rolling like Cardi B and Queen B. 101 00:05:39,875 --> 00:05:42,708 Trust your cousin, the most connected babe in Lagos. 102 00:05:42,708 --> 00:05:45,708 - Fiyinfoluwa Odetunde! - [laughs] 103 00:05:46,166 --> 00:05:48,750 - The one and only. - [Fiyin groans] 104 00:05:49,250 --> 00:05:51,041 Wow! Eh? 105 00:05:51,375 --> 00:05:53,541 Five minutes in Lagos and you're already causing commotion. 106 00:05:53,541 --> 00:05:55,208 [in Pidgin] Girl, I'm not even about that life. 107 00:05:55,208 --> 00:05:59,708 [in English] Please. I came for the sun, the concerts, the parties. 108 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Aw, but you're in the city of love. 109 00:06:02,625 --> 00:06:05,625 Love? More like the city of breakfast and heartbreak. 110 00:06:05,625 --> 00:06:06,875 [in Pidgin] Oh please! 111 00:06:07,250 --> 00:06:09,208 [in English] No stress. Just enjoyment. 112 00:06:09,208 --> 00:06:11,083 This your aura is giving doom and gloom. 113 00:06:11,083 --> 00:06:12,416 [in Pidgin] Eh? What happened? 114 00:06:12,541 --> 00:06:13,833 [in English] Have you given up on love? 115 00:06:14,000 --> 00:06:15,625 I would've thought you would've given up on love 116 00:06:15,625 --> 00:06:17,125 after everything you've been through. 117 00:06:17,125 --> 00:06:20,791 On the contrary, I happen to know who the love of my life is. 118 00:06:20,791 --> 00:06:23,083 - Wait. - And I'm going to tell him this Christmas. 119 00:06:23,083 --> 00:06:24,458 What? Who? 120 00:06:25,083 --> 00:06:26,708 - Elo! - Are you mad? 121 00:06:26,708 --> 00:06:28,958 Madly in love with my best friend? Yes. 122 00:06:28,958 --> 00:06:32,041 Oh, this is a recipe for disaster! 123 00:06:32,333 --> 00:06:34,625 That best friend thing is the biggest romance scam in the world! 124 00:06:34,625 --> 00:06:37,875 - It never works! - We're the exception to the rule, honey. 125 00:06:38,291 --> 00:06:42,958 We exemplify the unity of agape and romantic love. 126 00:06:43,291 --> 00:06:46,250 That lightning in a bottle, once-in-a-lifetime kind of love. 127 00:06:46,250 --> 00:06:49,791 - English! - Books will be written about our love 128 00:06:49,791 --> 00:06:50,958 because... 129 00:06:51,500 --> 00:06:52,875 [Elo] Lagos! 130 00:06:54,208 --> 00:06:55,333 Your prince has arrived! 131 00:06:55,333 --> 00:06:58,041 - [Fiyin] Elo! - Oh my God. 132 00:06:59,250 --> 00:07:00,375 Filo's back baby! 133 00:07:00,375 --> 00:07:02,666 I hope you guys have grown out of that childish... 134 00:07:02,666 --> 00:07:04,083 What? This? 135 00:07:06,291 --> 00:07:08,375 - Fiyin-to-the... - Elo... 136 00:07:08,375 --> 00:07:10,750 - Hey! Hey! Hey! Filo! - Hey! Hey! Hey! Filo! 137 00:07:10,750 --> 00:07:13,750 - It's so cringe! - Let's go! Let's go! 138 00:07:15,041 --> 00:07:17,625 I'm so ready for the wildest Christmas! 139 00:07:18,791 --> 00:07:21,583 It's about to be a crazy December. 140 00:07:21,916 --> 00:07:24,458 Detty December! 141 00:07:31,958 --> 00:07:33,458 [afrobeat music playing] 142 00:07:34,541 --> 00:07:37,583 - Gbems Gbems. - [Gbemi chuckles] Zach. 143 00:07:37,583 --> 00:07:40,375 - Gbems the Bee. - Zach... 144 00:07:40,375 --> 00:07:43,083 - You're the only one that calls me that. - I know. 145 00:07:43,416 --> 00:07:46,083 It's because you're the bee that stung my heart. 146 00:07:46,083 --> 00:07:47,916 - Ah, Zach. - Yes. 147 00:07:47,916 --> 00:07:50,125 [in Yoruba] You're a bad boy. And you have a sweet tongue. 148 00:07:50,625 --> 00:07:52,166 - [in English] You have lines, though. - Yes. 149 00:07:52,166 --> 00:07:53,250 And corny ones too. 150 00:07:53,875 --> 00:07:57,083 [in Pidgin] But remember it was the corny lines that made you fall for me. 151 00:07:58,291 --> 00:08:04,000 But wait. Didn't I just hear about your third divorce in City People? 152 00:08:04,375 --> 00:08:06,041 [in Pidgin] You've been keeping tabs. 153 00:08:07,958 --> 00:08:11,041 [in English] It means that you're still in love with me. 154 00:08:11,041 --> 00:08:14,250 - Don't flatter yourself oh, Zach. - You still love me, Gbems the Bee. 155 00:08:16,041 --> 00:08:17,166 I have a friend. 156 00:08:17,583 --> 00:08:19,625 Oh, friends are good. 157 00:08:20,416 --> 00:08:22,625 I have plenty friends. [laughs] 158 00:08:22,958 --> 00:08:24,708 - Zach. - Yes? 159 00:08:24,708 --> 00:08:26,708 I have a man friend. 160 00:08:26,708 --> 00:08:28,750 - [Zach] Oh, okay. - Yes, I do. 161 00:08:28,958 --> 00:08:30,208 Gbemi, 162 00:08:30,708 --> 00:08:33,208 how many years now have you been a widow? 163 00:08:34,333 --> 00:08:36,166 Maybe like 20. 164 00:08:36,625 --> 00:08:38,375 And you are still not married. 165 00:08:38,375 --> 00:08:39,750 So who's been keeping tabs now? 166 00:08:39,750 --> 00:08:42,125 Of course... Of course, I'm keeping tabs. 167 00:08:42,375 --> 00:08:46,791 Because you are the one that got away and keep getting away. 168 00:08:47,458 --> 00:08:48,791 - Me? - When... 169 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 [in Pidgin] I messed up. 170 00:08:50,958 --> 00:08:52,833 [in English] I know that it was my fault, but... 171 00:08:53,500 --> 00:08:55,125 [in Pidgin] This man friend that you speak of... 172 00:08:55,125 --> 00:08:58,500 [in English] I don't see a ring on your finger, Gbemi. 173 00:08:58,500 --> 00:09:01,583 - Zach... - So he can't be serious. 174 00:09:02,833 --> 00:09:05,875 [in Ika] Please allow me to be engaged to you. 175 00:09:05,875 --> 00:09:08,333 - [in Yoruba] What's that? - [English] You know how you girls say it, 176 00:09:08,583 --> 00:09:10,291 "Let me put a ring on it." 177 00:09:12,208 --> 00:09:14,333 - Good. - Oh, Zach. 178 00:09:14,333 --> 00:09:15,458 My beans and rice. 179 00:09:15,458 --> 00:09:18,000 - [in Yoruba] Leave me alone. - I won't leave you alone. 180 00:09:18,000 --> 00:09:19,416 Just leave me alone. 181 00:09:19,416 --> 00:09:21,041 - I won't. - You're really charming with words. 182 00:09:21,041 --> 00:09:22,916 [in English] I know, but let me love you. 183 00:09:22,916 --> 00:09:24,791 - [in Yoruba] Why? - [in Ika] Let me love you. 184 00:09:24,791 --> 00:09:26,208 Meaning? 185 00:09:28,791 --> 00:09:31,041 [in English] Leave me, Zach. 186 00:09:36,666 --> 00:09:38,666 Looks like Auntie Gbemi is hot on the market. 187 00:09:38,666 --> 00:09:40,083 I love that she never remarried, 188 00:09:40,083 --> 00:09:42,958 just causing a little heartbreak here and there. My mentor. 189 00:09:42,958 --> 00:09:44,375 [in Yoruba] You don't need mentorship. 190 00:09:44,375 --> 00:09:46,250 You're a pro at serving breakfast left, right, centre. 191 00:09:46,250 --> 00:09:47,791 [in English] The game is the game, girl. 192 00:09:47,791 --> 00:09:50,375 Serve it or get served. Keep your heart on ice. 193 00:09:50,375 --> 00:09:51,541 Ivie, 194 00:09:51,791 --> 00:09:54,083 if you don't let yourself love, you're gonna end up alone. 195 00:09:54,083 --> 00:09:56,750 - And what's wrong with being alone? - Have you seen the stats 196 00:09:56,750 --> 00:09:59,875 on accomplished unmarried women in their 40s and 50s? 197 00:09:59,875 --> 00:10:01,458 They're thriving, love. 198 00:10:01,458 --> 00:10:03,541 Marriage can be beautiful, Ivie. 199 00:10:04,375 --> 00:10:06,750 I want what my parents had before my dad... 200 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 You know. 201 00:10:08,250 --> 00:10:09,500 Before he died. 202 00:10:11,833 --> 00:10:13,333 They were best friends... 203 00:10:13,875 --> 00:10:16,083 The love of each other's lives. 204 00:10:19,541 --> 00:10:21,000 Speaking of marriage... 205 00:10:21,916 --> 00:10:23,166 I have some news. 206 00:10:24,041 --> 00:10:26,250 [squeals] My God, what's all this? 207 00:10:26,416 --> 00:10:29,000 Oh, Elo! Is this really happening? You and Fi... 208 00:10:29,000 --> 00:10:32,166 Oh, Elo, it's gorgeous. It must have cost a fortune. 209 00:10:33,958 --> 00:10:35,958 It's exactly what Yagazie would want. 210 00:10:36,916 --> 00:10:38,208 [tires screeching] 211 00:10:38,625 --> 00:10:41,208 - Yaga what? - Jesus, Fiyin, you almost killed us. 212 00:10:41,208 --> 00:10:42,750 You never said you were dating anyone. 213 00:10:42,750 --> 00:10:45,208 Let alone serious enough to actually get engaged to the person! 214 00:10:45,208 --> 00:10:46,541 Breathe, Fiyin. Breathe. 215 00:10:46,541 --> 00:10:49,416 We've been dating for eight months now, but I've known her for a few years. 216 00:10:49,416 --> 00:10:50,666 Eight months? 217 00:10:53,208 --> 00:10:56,416 [Nonso in Igbo] Elo! Elo, keep coming. 218 00:10:57,083 --> 00:11:00,291 [in Igbo] Hey! Agatha, your son is back. 219 00:11:00,583 --> 00:11:02,458 [classic upbeats playing] 220 00:11:03,875 --> 00:11:05,083 Agatha! 221 00:11:05,958 --> 00:11:07,958 [in Igbo] Agatha, our son is back! 222 00:11:09,125 --> 00:11:12,291 [singing in Igbo] Praise, praise! Glory! 223 00:11:15,541 --> 00:11:17,958 - [in Igbo] I'm back. - Oh my son. 224 00:11:20,291 --> 00:11:21,583 - [in Igbo] How are you? - I'm fine. 225 00:11:22,250 --> 00:11:24,125 - [in English] How was your trip? - It was long. 226 00:11:24,458 --> 00:11:26,125 Why didn't he say something before? 227 00:11:26,291 --> 00:11:27,458 Eight months? 228 00:11:28,125 --> 00:11:29,291 What the hell? 229 00:11:29,708 --> 00:11:32,125 Elozonam, look at your biceps and your chest. 230 00:11:32,125 --> 00:11:34,291 - You are so manly. - I've been working out. 231 00:11:34,291 --> 00:11:36,791 Aha! You've been working out. 232 00:11:38,458 --> 00:11:39,833 Since you are home now, 233 00:11:39,833 --> 00:11:41,708 I'll be working out with you every day. 234 00:11:41,708 --> 00:11:43,000 Okay, okay. 235 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 Mummy! 236 00:11:44,583 --> 00:11:46,125 My Fiyin! 237 00:11:46,708 --> 00:11:48,000 That's my girl. How are you? 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,750 [in Igbo] Oh my son! 239 00:11:51,750 --> 00:11:53,166 My dear son. 240 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 My son, who I'm proud of. 241 00:11:56,458 --> 00:11:57,625 His mother's pride. 242 00:11:59,083 --> 00:12:01,708 - Welcome. - Thank you, Mum. 243 00:12:02,208 --> 00:12:03,375 [in English] You're welcome. 244 00:12:03,375 --> 00:12:05,208 [soft music playing] 245 00:12:07,958 --> 00:12:08,958 Did that just happen? 246 00:12:08,958 --> 00:12:10,625 I thought he was about to propose to you! 247 00:12:10,625 --> 00:12:13,750 I was like, "Oh wow, at least it's a two-way delusion!" 248 00:12:13,750 --> 00:12:15,541 Who the hell is Yagazie? Huh? 249 00:12:15,791 --> 00:12:17,875 I'm messaging him to send her IG. 250 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 [in Pidgin] Get off the road. Ah-ah! 251 00:12:20,333 --> 00:12:22,333 - [man] C'mon, move that way! - Fuck you! 252 00:12:25,041 --> 00:12:26,041 - [in English] Oh wow! - What? 253 00:12:26,041 --> 00:12:28,416 - Fiyin, she's proper fit. - What? Let me see. 254 00:12:29,166 --> 00:12:31,541 - Let me see! - Keep your eyes on the road, my friend! 255 00:12:31,916 --> 00:12:33,500 Look, it doesn't even matter anyway. 256 00:12:33,750 --> 00:12:35,041 Eight months... Huh! 257 00:12:35,541 --> 00:12:36,666 Secret relationship? 258 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Elo isn't proposing to that girl. 259 00:12:38,875 --> 00:12:40,625 [in Yoruba] No way! Impossible! 260 00:12:41,500 --> 00:12:43,291 [in English] I mean, his parents haven't even met her. 261 00:12:44,666 --> 00:12:45,791 Right? 262 00:12:46,375 --> 00:12:47,916 Uncle Nonso would have asked me, right? 263 00:12:50,375 --> 00:12:51,833 Look, Elo has been through so much. 264 00:12:51,833 --> 00:12:53,708 He's just confused. That's it. 265 00:12:54,541 --> 00:12:56,625 He's the love of my life and I'm getting him back. 266 00:12:56,625 --> 00:12:59,375 - Fiyin, this is... - Cause if you don't fight for your love... 267 00:12:59,666 --> 00:13:01,958 [both] What kind of love do you have? 268 00:13:02,166 --> 00:13:03,458 [Ivie] Touché. 269 00:13:03,583 --> 00:13:04,875 [tires screeching] 270 00:13:05,666 --> 00:13:07,041 I think we're gonna need to get a driver 271 00:13:07,041 --> 00:13:10,583 because this whole rough rider whipping excursion you're doing, ain't it. 272 00:13:10,833 --> 00:13:12,500 Message him to bring her tonight. 273 00:13:13,041 --> 00:13:15,625 Operation destroy Elo's relationship has already begun. 274 00:13:15,625 --> 00:13:17,208 Oh, we're in full swing! 275 00:13:24,833 --> 00:13:26,250 [door opens] 276 00:13:38,708 --> 00:13:40,833 [R&B music playing] 277 00:13:53,083 --> 00:13:54,375 [in Pidgin] Your food is burning. 278 00:13:54,625 --> 00:13:55,625 Hm? 279 00:13:57,833 --> 00:13:59,958 - Ladi, your food is burning. - [in Pidgin] What? 280 00:14:00,583 --> 00:14:02,875 [chuckles] Ladi! 281 00:14:06,291 --> 00:14:07,333 God. 282 00:14:08,708 --> 00:14:10,625 The sun today is crazy. 283 00:14:11,791 --> 00:14:13,166 And the traffic? 284 00:14:15,625 --> 00:14:17,541 [sighs] I hope it's cold enough. 285 00:14:17,875 --> 00:14:19,250 If you like, don't drink it. 286 00:14:19,583 --> 00:14:21,458 You want to give me hot water in this sun. 287 00:14:21,750 --> 00:14:23,208 Huh, this girl. Ladi! 288 00:14:36,375 --> 00:14:37,500 So... 289 00:14:40,208 --> 00:14:43,541 Would you date me now or you still want to play hard to get? 290 00:14:47,416 --> 00:14:50,041 C'mon, go your way. Didn't you come here to make delivery? 291 00:14:51,583 --> 00:14:54,916 Were you focused when your food almost got burnt? 292 00:14:55,416 --> 00:14:56,458 - Go. - Yeah. 293 00:14:56,458 --> 00:14:58,083 - You throwing me out? - Go. 294 00:14:58,083 --> 00:15:00,333 - Should I leave? - [doorbell] 295 00:15:00,666 --> 00:15:01,916 C'mon, get going. 296 00:15:02,041 --> 00:15:04,041 - That bell has saved you. - Go! 297 00:15:04,041 --> 00:15:06,416 [ecstatic music playing] 298 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 If you won't have lunch with me, 299 00:15:09,916 --> 00:15:12,625 at least come for my birthday party this evening. 300 00:15:12,625 --> 00:15:16,666 Before you even think of saying no, let me tell you. 301 00:15:16,958 --> 00:15:21,541 Bonike, Bode, Hamid, Toyin. 302 00:15:21,541 --> 00:15:22,916 All of them will be there. 303 00:15:22,916 --> 00:15:25,541 - Wow! - It's like a reunion of sorts. 304 00:15:26,750 --> 00:15:28,833 - [sighs] Really? - Yes. 305 00:15:29,125 --> 00:15:31,791 - How long has it been, 35 years? - 39. 306 00:15:31,791 --> 00:15:33,916 - [Gbemi laughs] - Don't try to reduce your age. 307 00:15:44,583 --> 00:15:46,833 That's your mum's fella's Rolls Royce, innit? 308 00:15:51,375 --> 00:15:54,666 - Wow! - That, actually, is my mum's fella. 309 00:15:55,708 --> 00:15:57,208 Live your life, sis! 310 00:15:57,208 --> 00:16:00,666 This is what these men deserve, a little gbas gbos competition. 311 00:16:00,666 --> 00:16:01,833 Let me hear! 312 00:16:01,833 --> 00:16:03,750 You know you didn't have to drop me at home. 313 00:16:03,875 --> 00:16:06,375 [in Pidgin] How will I know where I'll be picking you from later? 314 00:16:06,375 --> 00:16:08,500 Zach, you're relentless. 315 00:16:08,500 --> 00:16:10,000 [in English] Of course. [chuckles] 316 00:16:10,166 --> 00:16:11,833 [in Pidgin] That's how I became a billionaire? 317 00:16:12,833 --> 00:16:16,041 [in English] It's from refusing to take no for an answer. 318 00:16:16,583 --> 00:16:18,750 Well, you're going to have to take this no. 319 00:16:19,583 --> 00:16:20,625 Why? 320 00:16:21,916 --> 00:16:23,166 That's my friend. 321 00:16:27,666 --> 00:16:28,833 That small boy? 322 00:16:31,541 --> 00:16:33,166 Hm, he's not bad. 323 00:16:33,750 --> 00:16:34,791 He's a fine boy. 324 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 Now I'm even more excited. 325 00:16:40,000 --> 00:16:42,083 - Why? - Because I love competition. 326 00:16:42,083 --> 00:16:43,541 Oh, gosh, Zach! 327 00:16:45,916 --> 00:16:47,291 This small boy, huh? 328 00:16:47,291 --> 00:16:49,583 - Yes. - [in Pidgin] That's why you're jittery? 329 00:16:49,583 --> 00:16:52,458 - Auntie! - Ivie! 330 00:16:52,458 --> 00:16:55,083 It's so good to see you, Auntie. 331 00:16:55,083 --> 00:16:57,291 Auntie, I need all the deets. 332 00:16:57,291 --> 00:16:58,916 Who's the RR guy? 333 00:16:58,916 --> 00:17:01,625 How about this tall glass of dark chocolate giving... 334 00:17:01,625 --> 00:17:03,625 I'm the one that asked them to open gate for Uncle Toye! 335 00:17:03,625 --> 00:17:05,791 - I didn't know Mummy will... - Ladi, shut up. 336 00:17:05,791 --> 00:17:07,375 Uncle Toye! 337 00:17:07,375 --> 00:17:09,375 - Have you been waiting long? - Not at all. 338 00:17:09,375 --> 00:17:12,125 I arrived just in time to see this... 339 00:17:12,416 --> 00:17:14,041 [Gbemi laughs] 340 00:17:14,916 --> 00:17:16,083 [in Yoruba] My love. 341 00:17:16,416 --> 00:17:18,250 [Toye] My love, this is for you. 342 00:17:18,250 --> 00:17:20,500 [Gbemi in English] Aw, you got me my favourite. 343 00:17:20,500 --> 00:17:23,875 You know I'll never come empty-handed. 344 00:17:25,083 --> 00:17:26,708 - You look great. - Thank you. 345 00:17:30,375 --> 00:17:32,166 [both groans] 346 00:17:32,166 --> 00:17:33,916 Steamy! 347 00:17:34,791 --> 00:17:35,916 [Fiyin clears throat] 348 00:17:37,333 --> 00:17:38,541 [Toye] So... 349 00:17:39,083 --> 00:17:40,791 Who's the money-miss-road guy? 350 00:17:40,791 --> 00:17:43,125 Well, that's an old friend of mine... 351 00:17:43,125 --> 00:17:45,416 - Old friend? - That I met at the airport. 352 00:17:46,083 --> 00:17:48,541 [lively music] 353 00:17:50,375 --> 00:17:52,958 Elozonam, there's a delivery for you. 354 00:17:52,958 --> 00:17:55,333 Elozonam is already ordering for things. 355 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 He just came into Lagos today. 356 00:17:58,125 --> 00:17:59,500 Merry Christmas, sir. 357 00:17:59,833 --> 00:18:01,750 - Same to you. - Yes, sir. Okay. 358 00:18:06,500 --> 00:18:07,875 - Yeah. - Mmh! 359 00:18:08,333 --> 00:18:10,458 - Let me get that. - Thank you. 360 00:18:12,208 --> 00:18:13,500 It's a surprise. 361 00:18:14,625 --> 00:18:16,583 - Here. - [in Igbo] He said it's a surprise. 362 00:18:17,666 --> 00:18:18,708 For you. 363 00:18:19,208 --> 00:18:21,166 Boss man, all this for me? 364 00:18:21,166 --> 00:18:22,500 Merry Christmas. 365 00:18:22,666 --> 00:18:25,125 [in Igbo] My December is made. 366 00:18:25,666 --> 00:18:27,666 Clear the road, I'm gone. 367 00:18:33,000 --> 00:18:35,500 - [Agatha] What's that? - Don't ruin the surprise. 368 00:18:37,208 --> 00:18:39,000 Mum, Dad... 369 00:18:40,958 --> 00:18:42,666 I want to bring someone home for dinner. 370 00:18:44,000 --> 00:18:45,083 Who? 371 00:18:45,916 --> 00:18:46,958 A friend? 372 00:18:47,583 --> 00:18:48,750 Uh... 373 00:18:49,875 --> 00:18:51,541 She's a little bit more than a friend. 374 00:18:52,625 --> 00:18:53,916 She's my girlfriend. 375 00:18:55,125 --> 00:18:56,125 I want to propose. 376 00:18:56,125 --> 00:19:00,625 [singing In Igbo] Good things! Good things have reached us 377 00:19:00,625 --> 00:19:05,083 Good things! Good things! We're looking for good things 378 00:19:05,083 --> 00:19:07,625 Good things have reached us 379 00:19:07,750 --> 00:19:09,750 - Propose? - Mum, you'll love her. 380 00:19:10,208 --> 00:19:12,791 And I want to bring her and her sister to come meet you all. 381 00:19:13,125 --> 00:19:17,041 [singing in Igbo] Good things! We're looking for good things 382 00:19:17,041 --> 00:19:20,833 Good things! Good things! We're looking for good things 383 00:19:20,833 --> 00:19:24,791 Good things! Good things! Good things have reached us 384 00:19:27,750 --> 00:19:29,000 [in English] Yeah! 385 00:19:31,916 --> 00:19:33,916 [upbeat music] 386 00:19:35,083 --> 00:19:38,125 [crowd chatters] 387 00:19:43,750 --> 00:19:46,416 [upbeat music continues] 388 00:20:04,666 --> 00:20:05,666 Where are they? 389 00:20:05,666 --> 00:20:08,541 You'll miss out on all this glorious food worrying about a man. 390 00:20:08,541 --> 00:20:10,791 Not a man... Elo. 391 00:20:10,791 --> 00:20:13,916 Even Elo can't compete with this small chops. What? 392 00:20:13,916 --> 00:20:16,000 I'm having a party in my mouth right now. 393 00:20:16,000 --> 00:20:18,291 Oh my God! I'm so sorry. I wasn't... 394 00:20:21,083 --> 00:20:22,083 Fiyin? 395 00:20:23,583 --> 00:20:25,916 - Nasir. - Nasir? Same Nasir... 396 00:20:29,416 --> 00:20:30,625 Babe? 397 00:20:30,833 --> 00:20:33,291 Excuse my manners. Meet my girlfriend, Aisha. 398 00:20:33,875 --> 00:20:35,541 Aisha, meet Fiyin... 399 00:20:36,250 --> 00:20:38,666 - And... - I'm Ivie, her cousin. 400 00:20:38,666 --> 00:20:40,916 Oh, you're the famous Ivie. 401 00:20:42,208 --> 00:20:45,666 - Babe, I think I need a drink. - It's alright. 402 00:20:47,500 --> 00:20:49,041 You guys have a wonderful evening. 403 00:20:54,666 --> 00:20:57,500 Earth paging, Fiyin, are you still alive? 404 00:20:57,833 --> 00:20:59,708 I haven't seen him since we broke up. 405 00:21:00,416 --> 00:21:01,625 That's rough. 406 00:21:02,333 --> 00:21:03,458 Did she have a ring on? 407 00:21:03,458 --> 00:21:06,333 Who? The Aisha girl? I dunno, I wasn't checking for one. 408 00:21:06,791 --> 00:21:07,791 Five years... 409 00:21:07,791 --> 00:21:09,541 He breaks up with me after five years 410 00:21:09,541 --> 00:21:11,041 and has the audacity to move on before me. 411 00:21:11,041 --> 00:21:12,666 - Do you still love him? - No! 412 00:21:14,500 --> 00:21:15,708 - I don't know. - Ah! 413 00:21:15,708 --> 00:21:18,125 Actually, no, I do know. I don't love him. 414 00:21:18,125 --> 00:21:20,000 - I'm in love with Elo... - Fiyin! 415 00:21:20,750 --> 00:21:23,208 [upbeat music swells] 416 00:21:32,291 --> 00:21:35,291 Yagazie! You're even more stunning in person. 417 00:21:36,333 --> 00:21:37,500 Thank you. 418 00:21:37,625 --> 00:21:39,291 We've heard so much about you. 419 00:21:44,166 --> 00:21:45,916 You're both really pretty. 420 00:21:45,916 --> 00:21:49,125 Elo said you're both friendly and cool, but I think he may have underestimated 421 00:21:49,125 --> 00:21:51,458 - just how friendly. - [Fiyin snorts] 422 00:21:51,458 --> 00:21:52,833 [Fiyin clears throat] 423 00:21:54,083 --> 00:21:57,625 Yeah, we're just really... Really excited to meet you. 424 00:21:57,916 --> 00:22:00,000 [slurps] 425 00:22:00,500 --> 00:22:02,708 Yagazie, how did you guys meet? 426 00:22:02,916 --> 00:22:05,375 What did you find attractive about that big head? 427 00:22:05,375 --> 00:22:06,708 Wait, what do you do? 428 00:22:07,250 --> 00:22:08,583 That's a lot of questions. 429 00:22:08,583 --> 00:22:11,750 I'll start with the last one. I'm an epidemiologist. 430 00:22:12,166 --> 00:22:13,375 Epidiologist? 431 00:22:13,708 --> 00:22:15,375 Epidemiologist. 432 00:22:16,791 --> 00:22:18,750 I basically study the outbreak of diseases. 433 00:22:18,750 --> 00:22:20,000 She's being modest. See, 434 00:22:20,166 --> 00:22:22,958 she worked with the team that brought the first vaccine 435 00:22:22,958 --> 00:22:24,166 to Africa during the pandemic. 436 00:22:24,166 --> 00:22:26,708 She's an actual hero. 437 00:22:26,708 --> 00:22:27,958 Stop. 438 00:22:29,791 --> 00:22:31,791 Epidemiologist one, 439 00:22:32,125 --> 00:22:34,250 Fiyinfuoluwa zero. 440 00:22:34,833 --> 00:22:35,833 [slurps] 441 00:22:36,916 --> 00:22:39,625 ["African Style" by Bright Chimezie playing] 442 00:22:44,250 --> 00:22:45,541 Good evening, ma'am. 443 00:22:46,208 --> 00:22:47,458 Good evening. 444 00:22:48,083 --> 00:22:49,666 Enjoy your evening. 445 00:22:50,083 --> 00:22:51,166 Thank you. 446 00:23:01,333 --> 00:23:03,083 ["African Style" by Bright Chimezie continues] 447 00:23:26,958 --> 00:23:28,958 ["African Style" by Bright Chimezie continues] 448 00:23:38,541 --> 00:23:40,208 [indistinct chatter] 449 00:23:44,666 --> 00:23:47,750 - Oh! Hi, how are you? - I am good. Good to see you. 450 00:24:04,625 --> 00:24:06,791 Hey, Gbemisco! 451 00:24:06,791 --> 00:24:08,083 Deyo. 452 00:24:08,916 --> 00:24:11,291 - Is this you? - Yes, it's me. 453 00:24:12,041 --> 00:24:13,708 - So good to see you. - Guess who else is here? 454 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 - Who? - Bukky. 455 00:24:16,208 --> 00:24:17,750 - Chiamaka. - Really? 456 00:24:17,750 --> 00:24:19,791 - Lovet. - Lovet is here? 457 00:24:20,416 --> 00:24:22,875 - Lovet! - Girls, look who I found. 458 00:24:22,875 --> 00:24:25,708 [all cheering] 459 00:24:26,375 --> 00:24:28,833 Gbemisco! 460 00:24:29,166 --> 00:24:30,958 [all cheering happily] 461 00:24:32,375 --> 00:24:33,791 - Hey, Bukky Bukky! - Well... 462 00:24:33,791 --> 00:24:36,208 - Gbemi! - Bukky, Bukky! 463 00:24:36,208 --> 00:24:38,083 You look exactly the same. 464 00:24:38,083 --> 00:24:40,166 - You have not changed. - Exactly. 465 00:24:40,916 --> 00:24:42,583 You look gorgeous. 466 00:24:44,041 --> 00:24:46,666 - Oh, you have joined the league? - Lovet! 467 00:24:46,666 --> 00:24:47,833 What? 468 00:24:48,458 --> 00:24:51,333 The League of Dr. Onwu's clients. 469 00:24:51,333 --> 00:24:52,791 Ah, no! Please. 470 00:24:54,000 --> 00:24:56,791 Don't mind her, she thinks everyone has had a face lift like her. 471 00:24:56,958 --> 00:24:58,083 Facelift. 472 00:24:58,333 --> 00:24:59,500 Botox, tummy tuck. 473 00:24:59,500 --> 00:25:03,291 In fact, I'm so proud of it, unlike some people, 474 00:25:03,291 --> 00:25:06,583 who have upped the girls and they claim it's exercise. 475 00:25:06,583 --> 00:25:07,791 Lovet! 476 00:25:07,791 --> 00:25:10,833 - What? - You're still rascals. 477 00:25:10,833 --> 00:25:12,625 - [man on mic] Ladies and gentlemen... - Rascals! 478 00:25:12,625 --> 00:25:14,666 - [in Yoruba] You didn't change. - The celebrant! 479 00:25:15,708 --> 00:25:21,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 480 00:25:21,500 --> 00:25:27,708 ♪ Happy birthday, happy birthday Happy birthday to you ♪ 481 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 ♪ Happy birthday to you ♪ 482 00:25:31,125 --> 00:25:34,125 ♪ Happy birthday to you ♪ 483 00:25:34,291 --> 00:25:39,666 ♪ Happy birthday, Happy birthday ♪ 484 00:25:39,958 --> 00:25:44,125 ♪ Happy birthday ♪ 485 00:25:44,125 --> 00:25:49,291 ♪ To you ♪ 486 00:25:54,833 --> 00:25:56,416 [violin playing] 487 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 [in English] Can you imagine? 488 00:26:00,291 --> 00:26:03,291 Only Zach will have a peacock at his party. 489 00:26:03,291 --> 00:26:06,666 And black angels and the belly dancers. 490 00:26:06,666 --> 00:26:08,125 Hello, ladies! 491 00:26:08,375 --> 00:26:12,000 Can I borrow my Gbemi from this your witches coven for a second? 492 00:26:12,583 --> 00:26:13,583 - Come on. - Witches? 493 00:26:13,583 --> 00:26:15,541 - Witches coven. - Witches indeed. 494 00:26:16,291 --> 00:26:18,375 - I'm speechless. - Did he say that? 495 00:26:18,375 --> 00:26:19,458 No, I didn't hear it. 496 00:26:19,458 --> 00:26:22,041 See how they are laughing? Like witches. 497 00:26:22,041 --> 00:26:24,541 Enjoying my money. 498 00:26:25,125 --> 00:26:26,750 [man on mic] Everybody now! 499 00:26:27,750 --> 00:26:30,250 And one, and two, and three, and four! 500 00:26:31,041 --> 00:26:35,375 ["Nwa Baby" by Flavour Nabania playing] 501 00:26:35,875 --> 00:26:38,083 - Elo, do you remember? - Of course, I remember. 502 00:26:38,083 --> 00:26:39,958 At your 13th birthday. 503 00:26:40,541 --> 00:26:42,000 Get up and dance. 504 00:26:43,416 --> 00:26:45,416 ["Nwa Baby" by Flavour Nabania continues] 505 00:27:26,666 --> 00:27:29,875 [guitar solo] 506 00:27:54,125 --> 00:27:57,708 [man on mic] Give it up for Byron and the band! 507 00:27:57,708 --> 00:27:59,333 [Fiyin laughs] 508 00:27:59,625 --> 00:28:01,041 I can't believe I still remember that. 509 00:28:01,041 --> 00:28:02,708 It's been what? 15 years! 510 00:28:03,541 --> 00:28:05,333 I haven't danced like that in a long time. 511 00:28:05,500 --> 00:28:08,916 I know, but you deserve to. So allow yourself. 512 00:28:08,916 --> 00:28:11,791 [man talking on mic] 513 00:28:12,666 --> 00:28:14,250 [Afrobeat music] 514 00:28:16,333 --> 00:28:17,458 Alright! 515 00:28:18,791 --> 00:28:20,041 Need to take a leak. 516 00:28:20,625 --> 00:28:23,791 You two, fall in love with each other while I'm gone. 517 00:28:26,458 --> 00:28:27,583 Please? 518 00:28:33,666 --> 00:28:35,583 [Afrobeat music continues] 519 00:28:39,916 --> 00:28:42,541 Why do you think it never worked out between you two? 520 00:28:44,250 --> 00:28:45,291 He told you that? 521 00:28:46,208 --> 00:28:47,875 We tell each other everything. 522 00:28:48,708 --> 00:28:50,166 I see that. 523 00:28:51,500 --> 00:28:54,208 The timing just never seemed to be right. 524 00:28:55,041 --> 00:28:57,666 Elo has talked about you since I've known him. 525 00:28:58,750 --> 00:29:00,625 He obviously really cares about you. 526 00:29:01,416 --> 00:29:04,083 And it looks like he's crazy about you. 527 00:29:05,375 --> 00:29:06,375 Yeah. 528 00:29:12,708 --> 00:29:15,916 So, how's long distance going? 529 00:29:16,791 --> 00:29:19,083 We've actually only been long distance for three months. 530 00:29:19,083 --> 00:29:21,666 I moved back to Lagos three months ago. 531 00:29:21,875 --> 00:29:25,458 And I've just gotten into the PhD program at Johns Hopkins, 532 00:29:25,458 --> 00:29:27,208 so I'm off again in a few months. 533 00:29:27,458 --> 00:29:30,291 - The Johns Hopkins? - There's only one. 534 00:29:30,416 --> 00:29:32,458 Oh wow! That's... 535 00:29:33,166 --> 00:29:34,708 That's really impressive. 536 00:29:35,208 --> 00:29:36,291 [Fiyin chuckles] 537 00:29:36,291 --> 00:29:39,166 We've talked about Elo moving back to Baltimore with me. 538 00:29:39,166 --> 00:29:41,791 I mean, he works remotely most of the time, anyway. 539 00:29:42,083 --> 00:29:43,166 Wow! 540 00:29:43,375 --> 00:29:46,875 Yagazie, you've officially snatched my best friend away, haven't you? 541 00:29:47,458 --> 00:29:49,041 Hopefully, we can be friends too. 542 00:29:50,916 --> 00:29:52,916 I'm sure Elo would love that. 543 00:29:53,416 --> 00:29:54,500 Yeah. 544 00:29:55,625 --> 00:29:56,708 [sighs] 545 00:29:58,708 --> 00:30:00,416 [sentimental music] 546 00:30:03,500 --> 00:30:05,666 Bro, something strong. 547 00:30:09,208 --> 00:30:10,833 You were great up there. 548 00:30:12,458 --> 00:30:13,583 Thank you. 549 00:30:16,666 --> 00:30:19,416 So, which "I just got back" are you? 550 00:30:20,041 --> 00:30:22,750 - American? - Wrong! English. 551 00:30:22,875 --> 00:30:24,958 - British. - I can hear it now. 552 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 I like London. 553 00:30:26,250 --> 00:30:27,958 - Have you been? - No. 554 00:30:28,541 --> 00:30:31,208 But I had this uncle that used to live there. 555 00:30:31,916 --> 00:30:34,000 We used to call him Daddy London. 556 00:30:34,000 --> 00:30:37,041 - Of course. - Yeah, he was a musician. 557 00:30:37,666 --> 00:30:39,000 An amazing guitarist. 558 00:30:39,750 --> 00:30:42,125 - He taught you how to play? - He did. 559 00:30:42,708 --> 00:30:44,583 And he played for some really famous people, 560 00:30:44,583 --> 00:30:46,541 like Elton John. 561 00:30:46,541 --> 00:30:48,708 - Elton John? - Elton John. 562 00:30:48,875 --> 00:30:50,250 - The Beatles. - The Beatles? 563 00:30:50,250 --> 00:30:53,083 - I swear. - Really? Are you sure, guy? 564 00:30:54,250 --> 00:30:57,000 Actually, you know, Daddy London could pull your leg 565 00:30:57,000 --> 00:30:59,500 like he's pulling the strings of his guitar, so... 566 00:30:59,500 --> 00:31:00,750 I'm not too sure. 567 00:31:00,750 --> 00:31:03,250 You know, I give it to him. It's a great story. 568 00:31:03,916 --> 00:31:05,083 He inspired me. 569 00:31:06,125 --> 00:31:07,416 My dream... 570 00:31:08,375 --> 00:31:11,958 My dream is to travel the world with the greatest musicians. 571 00:31:12,708 --> 00:31:16,333 You know, if I can just play for Beyoncé one time. 572 00:31:17,083 --> 00:31:18,125 One time. 573 00:31:18,125 --> 00:31:21,958 Well, with the way you played tonight, I'm sure it's only a matter of time. 574 00:31:23,125 --> 00:31:24,458 [seductive, soft music playing] 575 00:31:25,333 --> 00:31:26,666 I like you. 576 00:31:28,416 --> 00:31:29,500 Ivie. 577 00:31:30,500 --> 00:31:31,625 Ajani. 578 00:31:37,125 --> 00:31:39,166 [seductive, soft music continues] 579 00:31:39,166 --> 00:31:40,958 [Zach in Pidgin] See this your vintage dress. 580 00:31:41,541 --> 00:31:42,750 [in English] Red dress. 581 00:31:42,750 --> 00:31:46,208 As you were leaving your house this evening, you had one intention... 582 00:31:46,208 --> 00:31:48,083 No, no. 583 00:31:48,208 --> 00:31:51,250 I came here to wish my childhood... 584 00:31:51,250 --> 00:31:53,375 - Childhood friend? - Yes. 585 00:31:53,375 --> 00:31:56,083 [in Pidgin] Is that how you see me? The man you almost married. 586 00:31:57,583 --> 00:31:59,791 That was a million years ago, Zach. 587 00:31:59,958 --> 00:32:03,583 [in English] A million years and four proposals 588 00:32:03,583 --> 00:32:06,083 and you still refused, Gbemisola. 589 00:32:06,083 --> 00:32:09,458 Proposing to me after every divorce. 590 00:32:09,458 --> 00:32:11,625 That doesn't make it up to me, Zach. 591 00:32:12,875 --> 00:32:14,375 Those marriages... 592 00:32:15,875 --> 00:32:18,500 They were all rebounds. 593 00:32:19,333 --> 00:32:20,416 Gbemisola, 594 00:32:21,458 --> 00:32:23,833 you are the real deal. 595 00:32:24,208 --> 00:32:26,541 Uh-huh. 596 00:32:27,083 --> 00:32:28,375 [romantic music playing] 597 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Zach! 598 00:32:30,916 --> 00:32:31,958 Zach! 599 00:32:41,333 --> 00:32:42,625 [sighs] 600 00:32:43,083 --> 00:32:45,041 I'll keep proposing to you. 601 00:32:46,708 --> 00:32:50,166 I'll keep proposing to you until you say yes. 602 00:32:50,375 --> 00:32:52,458 [in Pidgin] Anywhere I see you I'll propose. 603 00:32:54,583 --> 00:32:57,375 [soft music playing] 604 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 Zach. 605 00:33:18,833 --> 00:33:20,166 Gbemisola. 606 00:33:20,708 --> 00:33:21,708 [in English] I love you. 607 00:33:23,500 --> 00:33:24,833 I always will. 608 00:33:29,958 --> 00:33:31,208 I have to go. 609 00:33:31,208 --> 00:33:33,000 Wait, don't go, wait. 610 00:33:33,000 --> 00:33:34,291 Gbemisola! 611 00:33:35,083 --> 00:33:36,208 Wait. 612 00:33:53,375 --> 00:33:54,958 [soft upbeats playing] 613 00:34:01,708 --> 00:34:03,041 [sighs] 614 00:34:22,750 --> 00:34:24,708 [sad violin music] 615 00:34:38,708 --> 00:34:39,791 Elozonam, 616 00:34:41,416 --> 00:34:42,666 what are you doing? 617 00:34:43,750 --> 00:34:44,958 Daddy, please. 618 00:34:45,541 --> 00:34:46,625 We need this. 619 00:34:48,583 --> 00:34:50,166 [sighs] 620 00:34:51,750 --> 00:34:53,083 It's been a while. 621 00:34:53,625 --> 00:34:54,708 I know. 622 00:34:55,208 --> 00:34:56,625 But this can be a start. 623 00:35:16,916 --> 00:35:19,083 [Nonso sighs] 624 00:35:20,875 --> 00:35:23,541 [violin upbeats continues] 625 00:35:30,666 --> 00:35:32,541 What on earth is going on here? 626 00:35:38,875 --> 00:35:40,208 How dare you? 627 00:35:41,916 --> 00:35:44,666 How dare you? What do you think you are doing? 628 00:35:44,666 --> 00:35:47,000 - Mummy, please. - Take it down. 629 00:35:47,000 --> 00:35:50,666 Take everything down. Get it all down! Get it all... 630 00:35:50,958 --> 00:35:53,500 Down! Get it down! [in Igbo] Take it down! 631 00:35:55,208 --> 00:35:56,291 Nonso. 632 00:35:56,583 --> 00:35:59,250 - [in Igbo] Please. - [in English] Instead of you to... 633 00:36:00,666 --> 00:36:02,083 You joined him. 634 00:36:04,708 --> 00:36:06,375 [in Igbo] You both want me dead. 635 00:36:12,916 --> 00:36:14,166 [in Igbo] Forgive me, please. 636 00:36:16,458 --> 00:36:17,791 [in Igbo] Come. 637 00:36:20,458 --> 00:36:21,541 I didn't... 638 00:36:23,666 --> 00:36:24,958 I didn't mean to hurt her. 639 00:36:25,083 --> 00:36:26,250 [sad music playing] 640 00:36:36,750 --> 00:36:38,416 [loud city noises] 641 00:36:39,875 --> 00:36:41,666 I was so uncomfortable. 642 00:36:41,666 --> 00:36:44,000 They've been best friends since they were kids. 643 00:36:44,333 --> 00:36:45,541 That sounds messy. 644 00:36:46,666 --> 00:36:50,166 I wouldn't let my man have a female friend talk, less of best friend. 645 00:36:50,166 --> 00:36:51,833 Sis, that's toxic. 646 00:36:51,833 --> 00:36:54,541 Toxic, but there would be no confusion. 647 00:36:55,083 --> 00:36:58,791 Anyway, he's the one who should be worried about someone else bagging you. 648 00:36:59,083 --> 00:37:01,250 Have you forgotten the daughter of whom you are? 649 00:37:01,750 --> 00:37:04,000 Sister of Caroline Okoro. 650 00:37:05,541 --> 00:37:09,208 Daughter of Chibuzo and Agnes Okoro. 651 00:37:10,291 --> 00:37:13,375 Grand Daughter of Chibundu. 652 00:37:13,375 --> 00:37:16,708 And great-granddaughter of the first medical doctor in Igbo land. 653 00:37:16,708 --> 00:37:18,250 - Oh yes! - [Yagazie laughs] 654 00:37:22,208 --> 00:37:26,083 ["O Holy Night" playing] 655 00:37:31,291 --> 00:37:32,625 [vicar] Caroline. 656 00:37:34,750 --> 00:37:35,791 Come. 657 00:37:36,000 --> 00:37:37,125 Let's go. 658 00:37:40,958 --> 00:37:41,958 Vicar Adeyemi! 659 00:37:41,958 --> 00:37:44,625 It's such a pleasure to see you in person, ma'am. 660 00:37:44,625 --> 00:37:47,541 - Thank you so much. - Thank you for accepting our invitation. 661 00:37:47,541 --> 00:37:49,875 - Sure. - For the Christmas carol service. 662 00:37:49,875 --> 00:37:50,958 Please, come in. 663 00:37:50,958 --> 00:37:52,791 Come on, let me show you the church. 664 00:37:53,666 --> 00:37:56,416 [Vicar] I can assure you that you're very welcome here. 665 00:37:56,416 --> 00:37:59,041 - [Caroline] Thank you so much. - [vicar] How are you? 666 00:38:03,750 --> 00:38:05,083 [dialling] 667 00:38:15,916 --> 00:38:17,416 Ivie, she's perfect. 668 00:38:18,000 --> 00:38:20,166 And gorgeous and intelligent and... 669 00:38:20,166 --> 00:38:22,083 You know what? She's probably a genius. 670 00:38:22,083 --> 00:38:24,208 And they're going to live happily ever after in Baltimore. 671 00:38:24,208 --> 00:38:25,916 Does anyone live happily in Baltimore? 672 00:38:25,916 --> 00:38:27,666 I'm serious now. 673 00:38:29,208 --> 00:38:30,666 - I think I've lost Elo. - Great. 674 00:38:30,666 --> 00:38:33,416 You can give up on this terrible idea of trying to break them up. 675 00:38:36,041 --> 00:38:39,041 You know, I've always thought of Elo as the great love of my life. 676 00:38:39,791 --> 00:38:41,958 That after we were both done sowing our wild oats, 677 00:38:41,958 --> 00:38:44,708 we would marry each other right before we turned 30. 678 00:38:44,708 --> 00:38:46,458 Yes! So you're not actually in love with Elo, 679 00:38:46,458 --> 00:38:48,500 he's just your backup plan for a husband, innit? 680 00:38:48,500 --> 00:38:50,083 It's more than that now. 681 00:38:50,500 --> 00:38:53,083 We've seen each other through everything. 682 00:38:54,375 --> 00:38:57,500 I always say how I've only ever loved two men in my life, 683 00:38:57,916 --> 00:38:59,250 My dad, 684 00:39:00,083 --> 00:39:01,208 and Elo. 685 00:39:02,416 --> 00:39:04,833 Wow! That's heavy. 686 00:39:05,166 --> 00:39:06,458 I just always thought... 687 00:39:07,916 --> 00:39:09,625 I don't know what I thought, really. 688 00:39:10,625 --> 00:39:12,250 I mean, he has this life in America. 689 00:39:12,250 --> 00:39:13,750 And she's this amazing "epidiologist". 690 00:39:13,750 --> 00:39:15,875 - It's epidemiologist, Fiyin. - You see? 691 00:39:15,875 --> 00:39:17,458 I can't even pronounce it right. 692 00:39:17,458 --> 00:39:19,166 Ah, Fiyinfuoluwa! 693 00:39:19,666 --> 00:39:21,750 I'm here, working at my mum's fabric shop. 694 00:39:21,750 --> 00:39:23,666 I've not even figured what to do with my life yet. 695 00:39:23,666 --> 00:39:26,125 Hey, don't sell yourself short. 696 00:39:26,125 --> 00:39:27,875 Auntie Gbemi is a phenomenal businesswoman, 697 00:39:27,875 --> 00:39:28,958 and training to succeed her is 698 00:39:28,958 --> 00:39:31,416 what intergenerational wealth looks like, okay? 699 00:39:31,666 --> 00:39:33,916 It's fabric, it's not saving the world. 700 00:39:33,916 --> 00:39:37,458 Girl, have you seen the way you perfectly curate Asoebi? 701 00:39:37,791 --> 00:39:41,541 That's art, that's culture. That's a calling. 702 00:39:41,541 --> 00:39:43,083 [in Yoruba] Thank you. Keep teasing me, OK? 703 00:39:43,083 --> 00:39:44,791 I'm being serious, Fiyin. 704 00:39:46,000 --> 00:39:47,291 Yagazie seems amazing, 705 00:39:47,291 --> 00:39:50,583 and she's everything you've said, but that doesn't diminish you. 706 00:39:50,583 --> 00:39:52,208 You're phenomenal, my darling. 707 00:39:53,166 --> 00:39:56,208 [in English] Somewhere deep down, I know that. 708 00:39:56,375 --> 00:39:59,750 It's just... Elo and I have been doing this dance for years. 709 00:40:00,166 --> 00:40:02,375 I just always thought that when the time came, 710 00:40:02,375 --> 00:40:04,083 we would choose each other, you know? 711 00:40:05,916 --> 00:40:07,916 I can't believe I'm about to say this, 712 00:40:08,333 --> 00:40:09,750 but maybe it's not too late. 713 00:40:10,083 --> 00:40:11,750 He hasn't proposed yet. 714 00:40:12,166 --> 00:40:14,416 Maybe you should just be honest, tell him how you feel. 715 00:40:14,416 --> 00:40:16,708 And at least, you won't keep torturing yourself with what-ifs 716 00:40:16,708 --> 00:40:18,583 - for the rest of your life. - [phone vibrating] 717 00:40:20,791 --> 00:40:22,000 Speak of the devil. 718 00:40:23,458 --> 00:40:25,125 Hey, I was just talking about... 719 00:40:26,958 --> 00:40:28,083 Elo, are you okay? 720 00:40:28,833 --> 00:40:31,375 [melancholic music playing] 721 00:40:31,833 --> 00:40:32,916 I'm on my way. 722 00:40:33,833 --> 00:40:35,083 I have to go. 723 00:40:38,458 --> 00:40:40,625 [melancholic music] 724 00:40:42,125 --> 00:40:43,500 She's not ready. 725 00:40:49,375 --> 00:40:51,916 Yeah, but we never talk about what happened, 726 00:40:51,916 --> 00:40:56,458 or even about Ijeoma because we know it'll upset Mum. 727 00:40:58,500 --> 00:41:00,208 We've just been frozen in time. 728 00:41:04,375 --> 00:41:06,916 You haven't gotten a chance to heal as a family. 729 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 I get you. 730 00:41:09,000 --> 00:41:12,666 But Elo you also can't force her to be merry just because it's Christmas. 731 00:41:12,666 --> 00:41:13,875 I just... 732 00:41:15,208 --> 00:41:18,041 I just thought if she came down and saw the tree, 733 00:41:18,041 --> 00:41:20,333 the decorations, the ornaments... 734 00:41:21,291 --> 00:41:22,791 Maybe we could talk about her. 735 00:41:23,750 --> 00:41:25,833 Share memories of how things used to be. 736 00:41:26,166 --> 00:41:27,708 - With all of us. - Elo. 737 00:41:29,000 --> 00:41:31,208 Memories can be hard to move on from. 738 00:41:37,000 --> 00:41:39,250 I'm sorry to put a downer on your Christmas. 739 00:41:39,833 --> 00:41:42,166 I'm sure you could be off having fun with Ivie. 740 00:41:44,875 --> 00:41:46,708 There's nowhere else I'd rather be. 741 00:42:11,500 --> 00:42:12,750 Three years. 742 00:42:14,750 --> 00:42:16,750 Just three years. 743 00:42:18,250 --> 00:42:20,583 And they're already getting back to normal. 744 00:42:25,583 --> 00:42:28,416 The last time we celebrated Christmas, 745 00:42:29,333 --> 00:42:30,875 there were four of us. 746 00:42:33,666 --> 00:42:35,000 Now we are three. 747 00:42:37,083 --> 00:42:39,208 What is there to celebrate? 748 00:42:44,666 --> 00:42:46,416 "Count it all joy 749 00:42:46,708 --> 00:42:49,416 whenever you face trials of many kinds." 750 00:42:50,750 --> 00:42:54,333 - James 1:2... - He was cruel when he wrote that. 751 00:42:56,541 --> 00:42:59,958 My darling Ijeoma will no longer come home 752 00:43:00,291 --> 00:43:02,958 to spend Christmas with her mother 753 00:43:03,916 --> 00:43:08,708 just because a mad drunkard man decided to run her over. 754 00:43:10,625 --> 00:43:13,708 Is that what I'm supposed to count as joy? 755 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Do you have a picture of Ijeoma here? 756 00:43:26,250 --> 00:43:28,375 I mean, your favourite picture. 757 00:43:28,958 --> 00:43:31,291 Well, yes, I do. 758 00:43:32,208 --> 00:43:35,041 One where she's happy, smiling... 759 00:43:35,041 --> 00:43:37,708 Or maybe one where you're together. 760 00:43:39,916 --> 00:43:41,208 [somber music playing] 761 00:43:41,708 --> 00:43:43,958 It's not a picture. It's a video. 762 00:43:43,958 --> 00:43:45,166 [vicar] Okay. 763 00:43:46,166 --> 00:43:47,583 [both gasp] 764 00:43:48,416 --> 00:43:52,791 - [Agatha] My God. - [Ijeoma laughs] 765 00:43:57,500 --> 00:44:00,541 - [Ijeoma] Why did you turn back? - [vicar laughs] 766 00:44:01,291 --> 00:44:03,583 I laughed so hard... 767 00:44:03,583 --> 00:44:06,291 Oh, she had such a beautiful laugh. 768 00:44:07,166 --> 00:44:09,875 I used to call it the locomotive engine. 769 00:44:10,750 --> 00:44:12,583 I used to tease her a lot. 770 00:44:15,000 --> 00:44:16,333 But now... 771 00:44:17,791 --> 00:44:20,916 I miss the sound of the laughter in the house. 772 00:44:25,125 --> 00:44:26,375 [sighs] 773 00:44:28,458 --> 00:44:33,291 I used to be confused by the idea of counting it all as joy. 774 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 And yes, 775 00:44:35,708 --> 00:44:37,750 It felt like a cruel joke. 776 00:44:39,916 --> 00:44:41,166 But then, 777 00:44:42,083 --> 00:44:43,875 when my younger brother died, 778 00:44:45,041 --> 00:44:48,333 I felt God revealed a new meaning for me. 779 00:44:52,750 --> 00:44:56,041 We're not promised forever with the ones we love. 780 00:44:57,625 --> 00:45:01,083 And so we must not lose hope when they're gone. 781 00:45:03,083 --> 00:45:06,625 We need to find the strength and courage 782 00:45:07,208 --> 00:45:10,875 to hold on to the gift of the time we shared together. 783 00:45:12,666 --> 00:45:15,291 The happiness, the laughter, 784 00:45:17,291 --> 00:45:20,791 the honour of being chosen by God to be their mother, 785 00:45:20,958 --> 00:45:23,583 son, brother, wife... 786 00:45:25,833 --> 00:45:27,833 We have to choose joy, 787 00:45:29,000 --> 00:45:30,208 and hope, 788 00:45:32,041 --> 00:45:34,291 for the people that are left behind. 789 00:45:35,291 --> 00:45:37,875 So, sister Agatha, 790 00:45:39,833 --> 00:45:42,291 it's not an insult to her memory 791 00:45:42,791 --> 00:45:44,166 to celebrate. 792 00:45:45,500 --> 00:45:48,083 It is in fact in honour of her memory 793 00:45:48,875 --> 00:45:50,250 that you must. 794 00:45:59,250 --> 00:46:00,958 [car honking] 795 00:46:06,541 --> 00:46:09,125 - Ooh! - That must be Ajani. 796 00:46:10,750 --> 00:46:12,541 [upbeat music] 797 00:46:14,833 --> 00:46:16,208 That's my date. 798 00:46:19,375 --> 00:46:20,541 Zach! 799 00:46:21,375 --> 00:46:22,958 Mummy Fiyin, you like drama! 800 00:46:23,375 --> 00:46:25,416 - Oh, wait. - That's not Ajani. 801 00:46:26,041 --> 00:46:27,208 So where is he? 802 00:46:28,083 --> 00:46:30,166 [Fiyin cackles] 803 00:46:30,625 --> 00:46:32,166 [in Yoruba] He came with a bike. 804 00:46:34,708 --> 00:46:37,916 [comical music] 805 00:46:49,791 --> 00:46:51,083 Gbemi the bee. 806 00:46:51,791 --> 00:46:54,375 You forgot your purse. 807 00:46:55,166 --> 00:46:56,208 Oh. 808 00:46:57,083 --> 00:46:58,375 - [Toye] Really? - Thank you. 809 00:46:58,375 --> 00:47:01,000 Did she forget these shopping bags to? 810 00:47:01,000 --> 00:47:02,083 Oh no! No. 811 00:47:03,083 --> 00:47:05,000 [in Pidgin] I'm not the man to take vegetables 812 00:47:05,000 --> 00:47:06,333 when going to see a woman. 813 00:47:06,333 --> 00:47:08,250 - [Zach] I come correct. - [in Yoruba] A bouquet of roses! 814 00:47:08,250 --> 00:47:13,166 [in English] I see. I wouldn't expect your kind to appreciate anything 815 00:47:13,166 --> 00:47:14,708 without a logo on it. 816 00:47:15,666 --> 00:47:16,875 Classless! 817 00:47:17,833 --> 00:47:20,083 - Here you go, my dear. - Thank you, darling. 818 00:47:20,250 --> 00:47:21,333 Darling. 819 00:47:27,125 --> 00:47:30,916 [in Pidgin] Gbemi, you know flowers die quickly, right? 820 00:47:30,916 --> 00:47:33,291 It won't last beyond today or tomorrow. 821 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 [in English] But Hermès, 822 00:47:35,333 --> 00:47:36,458 forever. 823 00:47:36,916 --> 00:47:38,000 [inaudible whispering] 824 00:47:38,000 --> 00:47:40,083 Zach, I'm sorry. I can't accept... 825 00:47:40,083 --> 00:47:43,500 [in Yoruba] No Gbemi, take them from him. Take it! 826 00:47:43,500 --> 00:47:44,666 [in English] Take the gifts. 827 00:47:44,666 --> 00:47:49,083 Obviously, no one has taught chairman that you can't buy people. 828 00:47:49,916 --> 00:47:50,833 [titters] 829 00:47:50,833 --> 00:47:53,000 - Are you ready? Shall we go? - Yes. 830 00:47:53,000 --> 00:47:55,083 - Let's go, darling. - [mouthing] Thank you. 831 00:47:55,208 --> 00:47:58,416 [in Yoruba] Thank you. Thank you, Chairman. 832 00:47:59,208 --> 00:48:00,708 Small boy. 833 00:48:02,333 --> 00:48:03,375 Yes. Yes, please. 834 00:48:03,791 --> 00:48:05,333 A drag... 835 00:48:05,458 --> 00:48:08,166 I'm the one about to be dragged in this dress. 836 00:48:09,750 --> 00:48:11,375 Can you see? You'd better go and change 837 00:48:11,375 --> 00:48:12,958 before Okada silencer burns your hot legs. 838 00:48:12,958 --> 00:48:14,291 See my life. 839 00:48:14,916 --> 00:48:15,958 - [in Pidgin] Hello. - Hello. 840 00:48:15,958 --> 00:48:18,083 - [in English] Ivie, what's up? - Hi. 841 00:48:18,833 --> 00:48:19,958 Are you ready? 842 00:48:20,500 --> 00:48:22,250 I should probably change... 843 00:48:22,416 --> 00:48:23,708 Yeah, yeah. 844 00:48:30,041 --> 00:48:32,500 [R&B upbeat playing] 845 00:48:49,458 --> 00:48:52,541 [R&B upbeat continues] 846 00:49:06,916 --> 00:49:10,000 Ha, Ladi, your boyfriend has come. 847 00:49:11,750 --> 00:49:15,416 Hey, hey, hey! Ladi, accept his proposal, please. 848 00:49:15,416 --> 00:49:17,666 [in Pidgin] This guy is handsome. He's a fine boy. 849 00:49:17,958 --> 00:49:19,333 - Hah! - [in Pidgin] What's the matter? 850 00:49:19,333 --> 00:49:21,166 He's really handsome! Okay. 851 00:49:21,166 --> 00:49:22,958 [in Pidgin] Please, help me tell her. 852 00:49:23,958 --> 00:49:25,666 I'm leaving. Goodnight. 853 00:49:25,666 --> 00:49:26,916 Goodnight. 854 00:49:27,500 --> 00:49:29,500 Ladi, Ladi! 855 00:49:29,958 --> 00:49:31,291 Ladi! 856 00:49:31,875 --> 00:49:33,333 [in English] Bye-bye, our husband! 857 00:49:39,166 --> 00:49:40,916 [in English] Alright now. Goodnight. 858 00:49:41,125 --> 00:49:42,625 [colleague] Goodnight, our husband! 859 00:49:42,916 --> 00:49:44,500 [R&B music continues] 860 00:49:46,041 --> 00:49:47,583 Do you see how you're enjoying your life? 861 00:49:47,583 --> 00:49:49,833 All those island restaurants with 100,000, 862 00:49:49,833 --> 00:49:52,125 200,000 for spaghetti and lobster. 863 00:49:52,541 --> 00:49:53,833 Are their food as sweet as this? 864 00:49:57,416 --> 00:49:59,625 [coughs] 865 00:50:00,916 --> 00:50:02,083 Are you okay? 866 00:50:06,000 --> 00:50:07,291 Thank you. 867 00:50:10,875 --> 00:50:12,041 So? 868 00:50:12,791 --> 00:50:14,000 What do you do in London? 869 00:50:14,000 --> 00:50:15,791 I work a job that pays the bills. 870 00:50:15,791 --> 00:50:18,500 Nothing as exciting as what you do. 871 00:50:18,500 --> 00:50:20,416 We all do what we need to do to survive. 872 00:50:20,416 --> 00:50:22,833 I'm a delivery guy by day. 873 00:50:23,458 --> 00:50:25,041 Guitarist by night. 874 00:50:26,458 --> 00:50:28,416 I wish I had the courage to do what I love. 875 00:50:28,583 --> 00:50:30,750 And that is... 876 00:50:31,625 --> 00:50:34,041 - I've always wanted to write. - As per books? 877 00:50:34,041 --> 00:50:36,791 - Poems, actually. - Ooh. 878 00:50:36,791 --> 00:50:40,166 - Yeah - So, what's stopping you? 879 00:50:41,625 --> 00:50:43,458 A healthy dose of shame. 880 00:50:43,458 --> 00:50:45,875 I don't want to disgrace myself by begging. 881 00:50:45,875 --> 00:50:49,291 So, break your own heart before the world has a chance to. 882 00:50:50,083 --> 00:50:52,333 What? Are you my therapist? 883 00:50:53,500 --> 00:50:55,291 I just think you should do it. 884 00:50:56,208 --> 00:51:02,041 You know, who knows. We can be a poet and guitarist duo. 885 00:51:02,041 --> 00:51:03,750 Like Sonny and Cher. 886 00:51:04,625 --> 00:51:07,208 I'll be John, you'll be Yoko. 887 00:51:07,416 --> 00:51:08,666 [charming music playing] 888 00:51:08,958 --> 00:51:10,958 - Ike and Tina... - You lost me at Ike. 889 00:51:12,125 --> 00:51:13,208 My bad. 890 00:51:14,291 --> 00:51:15,583 I'm just joking. 891 00:51:16,833 --> 00:51:18,541 You took me by surprise. 892 00:51:18,750 --> 00:51:20,708 You're not what I was expecting. 893 00:51:21,416 --> 00:51:24,583 What? You weren't expecting to be falling for a delivery guy 894 00:51:24,583 --> 00:51:26,916 that moonlights as a guitarist? 895 00:51:26,916 --> 00:51:28,375 Who says I'm falling? 896 00:51:28,666 --> 00:51:31,250 Girl, did you see the way you jumped on that Okada? 897 00:51:32,958 --> 00:51:34,000 Ivie, 898 00:51:34,833 --> 00:51:36,166 you're falling. 899 00:51:36,875 --> 00:51:38,416 I like you, Ajani. 900 00:51:39,083 --> 00:51:40,250 You're funny. 901 00:51:41,166 --> 00:51:44,916 You're honest in a city that can be so pretentious. 902 00:51:45,875 --> 00:51:48,083 Your style is kinda clean. 903 00:51:48,083 --> 00:51:50,416 You put it on and whatever. 904 00:51:51,833 --> 00:51:52,916 Don't stop. 905 00:51:54,458 --> 00:51:56,708 - Keep going. - Your head is swelling? 906 00:51:58,375 --> 00:51:59,500 Just a little. 907 00:52:03,708 --> 00:52:05,125 I really like you, Ivie. 908 00:52:09,083 --> 00:52:10,750 [cell phone] 909 00:52:10,750 --> 00:52:12,000 Oh! 910 00:52:13,458 --> 00:52:16,958 It's my guy, Chisom. He's meeting us here with his babe. 911 00:52:19,208 --> 00:52:21,000 [in Pidgin] Brother, what's up? 912 00:52:22,500 --> 00:52:24,500 [in English] You can't miss me. I'm in that red shirt. 913 00:52:25,708 --> 00:52:28,125 - [Chisom] Where are you? - [Ajani] Oh Bro. Bro! 914 00:52:28,125 --> 00:52:29,625 Pull up. We're here. 915 00:52:32,000 --> 00:52:33,625 - Auntie Ivie! - How are you doing? 916 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 - It's me, Ladi! - Ladi! 917 00:52:37,291 --> 00:52:40,333 - Imagine seeing you here! - Wow! 918 00:52:40,708 --> 00:52:42,333 - Girll! Oh, hi. - This is a small world. 919 00:52:43,375 --> 00:52:44,958 I remember seeing you at the house. 920 00:52:45,250 --> 00:52:47,333 I saw you, too, with your Okada. 921 00:52:49,458 --> 00:52:51,416 - [Chisom] Small world, man. - [Ajani] I tell you! 922 00:52:51,416 --> 00:52:54,458 - [Ladi] We came to eat amala. - [Ajani] Yeah, join us. 923 00:53:02,291 --> 00:53:04,958 [Toye] Mh! Our song. 924 00:53:05,666 --> 00:53:06,875 Mmh? 925 00:53:08,750 --> 00:53:11,583 - The dodo is going to burn. - Let it burn. 926 00:53:11,583 --> 00:53:13,250 [in Yoruba] Let it burn. 927 00:53:17,666 --> 00:53:19,666 [trumpet music] 928 00:53:20,583 --> 00:53:22,375 - Gbemi. - Hm? 929 00:53:23,250 --> 00:53:25,291 [in English] I'm not going to wait for you forever, you know. 930 00:53:28,083 --> 00:53:29,125 Yeah. 931 00:53:30,083 --> 00:53:33,166 I've been asking you for six months now to marry me. 932 00:53:33,375 --> 00:53:34,541 No answer. 933 00:53:34,791 --> 00:53:39,333 Instead you've just been toying with me with this clown, who's just, I don't know. 934 00:53:39,458 --> 00:53:41,291 I'm not toying with you. 935 00:53:41,750 --> 00:53:46,125 - He's just an old friend. - Old friend. Old friend who wants you. 936 00:53:46,750 --> 00:53:49,791 And if you're being honest, you're enjoying the attention. 937 00:53:50,125 --> 00:53:52,083 I... I'm... It... 938 00:53:52,083 --> 00:53:54,791 What? No, I'm not worried about him. 939 00:53:55,333 --> 00:53:56,458 Not at all. 940 00:53:56,625 --> 00:53:58,458 It's you I'm worried about. 941 00:53:59,583 --> 00:54:01,833 Yeah, I know you love me. 942 00:54:02,666 --> 00:54:04,708 I know you love being with me. 943 00:54:05,583 --> 00:54:06,666 You know what? 944 00:54:06,833 --> 00:54:08,916 I can see us growing old together. 945 00:54:09,125 --> 00:54:12,041 [both laugh] 946 00:54:12,208 --> 00:54:13,458 We're already old. 947 00:54:13,458 --> 00:54:17,625 Exactly! So why waste the little time we have left, huh? 948 00:54:20,041 --> 00:54:21,125 [sighs] 949 00:54:21,125 --> 00:54:22,333 Gbemi. 950 00:54:25,208 --> 00:54:26,541 [in Yoruba] Why are you scared? 951 00:54:26,958 --> 00:54:28,333 [in English] What are you afraid of? 952 00:54:32,458 --> 00:54:37,041 It's just that I've been a woman of my own for so long. 953 00:54:37,625 --> 00:54:43,000 And for the past 20 years, I've been surviving and building a life 954 00:54:43,166 --> 00:54:46,250 - for my daughter and I. - [sighs] Yeah. 955 00:54:47,000 --> 00:54:48,958 I just don't know what it's going to feel like... 956 00:54:48,958 --> 00:54:53,875 - if I... - If you started living for yourself? 957 00:54:55,125 --> 00:54:58,583 Life will always be like this, my love. 958 00:54:59,208 --> 00:55:02,166 Look, I know you've been a superwoman. 959 00:55:02,166 --> 00:55:04,250 You've taken on so much, 960 00:55:04,541 --> 00:55:06,625 but it's time to ease up. 961 00:55:07,458 --> 00:55:10,541 It's time to let someone else take care of you. 962 00:55:11,416 --> 00:55:15,000 It's time to enjoy the simple everyday things of life 963 00:55:15,000 --> 00:55:19,875 like frying plantain, and dancing in the kitchen. 964 00:55:27,250 --> 00:55:29,458 - The dodo is burning! - Oh my God. 965 00:55:29,458 --> 00:55:30,750 [Gbemi laughs] 966 00:55:33,083 --> 00:55:36,958 [upbeat, sensual music] 967 00:56:00,416 --> 00:56:03,916 [upbeat, sensual music continues] 968 00:56:59,750 --> 00:57:03,333 [upbeat, sensual music continues] 969 00:57:09,958 --> 00:57:15,166 - Auntie Ivie, I can't imagine you here. - Ladi, I still can't believe this is you! 970 00:57:15,375 --> 00:57:18,250 - This dress is fire. - Oh, thank you, auntie. 971 00:57:18,250 --> 00:57:20,125 - I made it myself. - You what? 972 00:57:20,125 --> 00:57:23,458 Mm-hmm! I've been learning work with my auntie that is a tailor. 973 00:57:23,458 --> 00:57:25,625 But the truth is I want to be a fashion designer. 974 00:57:25,625 --> 00:57:28,458 I can see that! Listen, you have to do it! 975 00:57:28,458 --> 00:57:32,541 - I would definitely buy from your line. - Auntie Ivie, thank you. 976 00:57:32,541 --> 00:57:36,333 Why do you keep calling me Auntie? We're probably the same age. 977 00:57:36,333 --> 00:57:38,916 And you just saw me stuff my tongue down that man's throat. 978 00:57:38,916 --> 00:57:40,583 Auntie Ivie. 979 00:57:41,375 --> 00:57:42,541 But do you like him? 980 00:57:43,041 --> 00:57:44,625 He's a good guy. 981 00:57:44,833 --> 00:57:49,291 - What of your own? - Ah, Chisom? He's trying, really. 982 00:57:49,625 --> 00:57:53,083 He's working as a delivery man now, but he wants to own 983 00:57:53,083 --> 00:57:55,541 his own transport business, Chisom and Sons. 984 00:57:55,541 --> 00:57:58,041 [in Yoruba] It's you that will give him the sons, right? 985 00:57:58,041 --> 00:58:00,916 - Auntie Ivie, stop! - [in English] It is well. 986 00:58:12,333 --> 00:58:14,833 I haven't been honest with you about something. 987 00:58:18,041 --> 00:58:19,166 Zach... 988 00:58:20,041 --> 00:58:23,583 Zach and I are not just old friends. 989 00:58:24,791 --> 00:58:26,250 We were engaged. 990 00:58:27,083 --> 00:58:28,125 What? 991 00:58:29,166 --> 00:58:30,666 A long time ago. 992 00:58:32,916 --> 00:58:35,000 Before Fiyin's father. 993 00:58:35,833 --> 00:58:39,083 We had just graduated from Unilag 994 00:58:39,583 --> 00:58:41,166 when he asked me to marry him. 995 00:58:41,833 --> 00:58:45,833 He got a government scholarship and had to move to America. 996 00:58:45,958 --> 00:58:47,875 He asked me to wait for him. 997 00:58:49,958 --> 00:58:53,541 And then he returned two years later, married. 998 00:58:54,375 --> 00:58:57,125 - So he's married? - Not anymore. 999 00:58:57,916 --> 00:59:01,416 He's been divorced three times. 1000 00:59:01,416 --> 00:59:03,166 He's divorced three times. 1001 00:59:04,375 --> 00:59:06,583 He's often asked me 1002 00:59:06,583 --> 00:59:09,291 - to marry him over the years. - Yeah, yeah. 1003 00:59:09,458 --> 00:59:11,833 So when he asked me to marry him the other night... 1004 00:59:11,833 --> 00:59:15,666 [in Yoruba] No, hold on. I don't understand what you're saying. 1005 00:59:15,666 --> 00:59:17,125 [in English] I don't understand. 1006 00:59:18,000 --> 00:59:20,541 - You want to marry him? - No! 1007 00:59:22,125 --> 00:59:23,291 That's not what I mean. 1008 00:59:23,291 --> 00:59:25,500 So, what are you saying? 1009 00:59:26,375 --> 00:59:28,125 [in Yoruba] I don't want to lie to you. 1010 00:59:28,125 --> 00:59:30,875 - [in English] I want to be honest. - Okay. 1011 00:59:31,833 --> 00:59:33,625 I love you, Toye. 1012 00:59:34,500 --> 00:59:35,958 Zach... 1013 00:59:35,958 --> 00:59:41,125 Zach is... He's just someone I've known for a very long time. 1014 00:59:41,750 --> 00:59:42,791 Long time? 1015 00:59:50,375 --> 00:59:52,458 Gbemi, listen. 1016 00:59:54,208 --> 00:59:55,416 You know, 1017 00:59:57,375 --> 00:59:59,083 we are entering into the unknown. 1018 00:59:59,583 --> 01:00:02,000 I know. I know it can be hard. 1019 01:00:02,208 --> 01:00:04,833 [in Yoruba] But we're not children anymore, so we can't play childish games. 1020 01:00:04,833 --> 01:00:06,125 Are you listening to me? 1021 01:00:08,583 --> 01:00:10,500 [in English] I'm going to give you some space. 1022 01:00:13,208 --> 01:00:14,250 You know where to find me. 1023 01:00:17,208 --> 01:00:19,125 You'll always have me. 1024 01:00:20,250 --> 01:00:22,791 [in Yoruba] Do you hear me, my love? 1025 01:00:23,958 --> 01:00:26,291 My darling joy-giver. 1026 01:00:28,166 --> 01:00:29,750 [in English] That will never change. 1027 01:00:30,750 --> 01:00:31,833 [kiss] 1028 01:00:34,333 --> 01:00:35,583 [Toye sighs] 1029 01:00:38,291 --> 01:00:40,750 [sighs] 1030 01:00:45,208 --> 01:00:49,416 ["Odo" by Asa playing] 1031 01:01:29,875 --> 01:01:32,791 ["Odo" by Asa continues] 1032 01:01:34,500 --> 01:01:36,875 [indistinct conversation] 1033 01:01:54,250 --> 01:01:55,666 [Yagazie] When I was little, 1034 01:01:55,833 --> 01:01:59,791 I remember my mum used to wake us all up on Christmas morning, 1035 01:02:00,250 --> 01:02:02,458 and we'll run down the stairs 1036 01:02:02,458 --> 01:02:05,250 and the whole house will be smelling of akara. 1037 01:02:05,250 --> 01:02:06,458 [huffs] 1038 01:02:06,458 --> 01:02:08,333 - Yeah, akara for Christmas? - Mm-hmm. 1039 01:02:08,458 --> 01:02:12,250 - Akara, pap, everything. - I see. 1040 01:02:12,250 --> 01:02:14,916 No wonder you're so tall... All those beans. 1041 01:02:16,333 --> 01:02:18,375 [sentimental music playing] 1042 01:02:21,625 --> 01:02:27,125 If anyone had told me that I'd spend the rest of my life on Christmas 1043 01:02:28,541 --> 01:02:31,208 without my mum and dad 1044 01:02:32,958 --> 01:02:34,041 I would... 1045 01:02:47,458 --> 01:02:49,333 Sometimes, surviving is the hardest. 1046 01:02:55,708 --> 01:02:58,041 Feels like every time my mum sees me, 1047 01:02:59,125 --> 01:03:01,791 it's just a reminder that Ijay is not here anymore. 1048 01:03:03,583 --> 01:03:06,500 [sentimental music playing] 1049 01:03:11,416 --> 01:03:14,125 [sobs] 1050 01:03:25,166 --> 01:03:28,000 [sobs] 1051 01:03:28,791 --> 01:03:30,125 [in Igbo] It's okay. 1052 01:03:32,416 --> 01:03:33,958 I'm sorry. 1053 01:03:35,166 --> 01:03:37,958 What are you telling me sorry for? 1054 01:03:41,458 --> 01:03:43,166 [in Igbo] Grief. 1055 01:03:43,333 --> 01:03:47,500 Grief has gotten the better part of me. [sobs] 1056 01:03:48,375 --> 01:03:49,791 It's okay. 1057 01:03:51,500 --> 01:03:53,875 - We are all mourning. - [whimpers] 1058 01:03:56,833 --> 01:03:58,291 [in English] I miss her. 1059 01:04:00,791 --> 01:04:02,958 I miss her so much. 1060 01:04:18,458 --> 01:04:19,875 [door opens] 1061 01:04:21,916 --> 01:04:25,541 [in Yoruba] Fiyinfoluwa, what would I do with you? 1062 01:04:25,541 --> 01:04:27,916 [in English] How many times have I told you 1063 01:04:28,500 --> 01:04:32,125 - to not leave your bags and your shoes... - Sorry, mummy. 1064 01:04:34,333 --> 01:04:35,500 [in Yoruba] Please, don't be upset. 1065 01:04:40,291 --> 01:04:41,541 [Fiyin sighs] 1066 01:04:46,208 --> 01:04:47,958 - [in English] Fiyin. - Ma. 1067 01:04:49,541 --> 01:04:51,875 What would you say if I... 1068 01:04:55,333 --> 01:04:56,583 If what? 1069 01:04:58,250 --> 01:05:00,000 - If I got married. - [squeals mildly] 1070 01:05:00,958 --> 01:05:03,166 - You're getting married? - I didn't say that. 1071 01:05:04,000 --> 01:05:06,458 But what if? 1072 01:05:07,208 --> 01:05:08,416 To Uncle Toye? 1073 01:05:11,541 --> 01:05:13,791 Toye asked me six months ago. 1074 01:05:14,916 --> 01:05:16,125 Zach... 1075 01:05:16,125 --> 01:05:19,166 Well, he's been asking me ever since your father died. 1076 01:05:19,166 --> 01:05:20,416 Mummy! 1077 01:05:20,416 --> 01:05:23,416 [in Yoruba] And you didn't tell me? What's the problem? 1078 01:05:24,791 --> 01:05:27,083 I didn't tell you because... 1079 01:05:28,333 --> 01:05:32,750 I'm still picking up your shoes and your bags all over the house. 1080 01:05:32,750 --> 01:05:35,083 And still cooking your breakfast. 1081 01:05:35,791 --> 01:05:37,583 And you're still my baby. 1082 01:05:38,125 --> 01:05:40,416 And it's been the two of us since your father died. 1083 01:05:40,416 --> 01:05:41,833 [in English] Mummy! 1084 01:05:42,250 --> 01:05:43,833 I'm not a baby. 1085 01:05:44,208 --> 01:05:45,250 [chuckles] 1086 01:05:45,250 --> 01:05:47,583 [in Yoruba] "Mummy!" See the way you even said it? 1087 01:05:47,583 --> 01:05:48,666 Okay, Gbemisola. 1088 01:05:48,666 --> 01:05:52,208 - [in Yoruba] I'll slap you. - [Fiyin laughs] Please, don't be offended. 1089 01:05:53,166 --> 01:05:54,208 Mummy... 1090 01:05:55,291 --> 01:05:56,958 I want you to be happy. 1091 01:05:58,375 --> 01:06:01,041 And if either of those men is going to make you happy, 1092 01:06:01,333 --> 01:06:03,375 I need you to stop hiding behind me. 1093 01:06:03,375 --> 01:06:05,583 - [in English] I'm not hiding. - You are! 1094 01:06:07,375 --> 01:06:08,708 You know what I think? 1095 01:06:09,500 --> 01:06:13,375 I think you're scared of having your heart shattered like it did when Daddy died. 1096 01:06:15,125 --> 01:06:19,541 - [in Yoruba] But where do I start? - No, don't say that. 1097 01:06:20,125 --> 01:06:23,000 Ah-ah. Mummy Fiyin! 1098 01:06:24,125 --> 01:06:26,375 You're the strongest woman I know. 1099 01:06:27,291 --> 01:06:30,500 But you need to allow yourself to be vulnerable again. 1100 01:06:30,500 --> 01:06:31,833 [in Yoruba] Do you hear me? 1101 01:06:37,791 --> 01:06:38,833 [chuckles] 1102 01:06:38,833 --> 01:06:40,625 - Fiylnfoluwa. - Ma. 1103 01:06:40,625 --> 01:06:43,291 [in Yoruba] You're now the one advising me. 1104 01:06:43,291 --> 01:06:44,458 [in Yoruba] What do you mean? 1105 01:06:47,416 --> 01:06:49,166 - [in English] I hear you. - Okay. 1106 01:06:49,416 --> 01:06:50,875 - I hear you. - Okay. 1107 01:06:51,791 --> 01:06:54,000 [both laugh] 1108 01:06:59,500 --> 01:07:01,041 Auntie, you're here. 1109 01:07:01,041 --> 01:07:05,833 Ivie, you're back from your date with the Fuji master, Ayinla... 1110 01:07:05,833 --> 01:07:09,000 - Not Ayinla oh. - [Ivie] Auntie, it's Ajani. 1111 01:07:10,416 --> 01:07:13,083 And it was lovely. He took me to the shrine. 1112 01:07:13,500 --> 01:07:14,833 Shrine? 1113 01:07:15,041 --> 01:07:17,375 Ah! Okay. Keep me out of it. 1114 01:07:17,375 --> 01:07:19,458 [in Yoruba] I don't know what to do with these kids anymore. 1115 01:07:19,458 --> 01:07:21,208 [Ivie and Fiyin giggle] 1116 01:07:21,375 --> 01:07:23,708 It really was lovely. 1117 01:07:24,041 --> 01:07:26,666 Are you not the one saying, "No romance this holiday. 1118 01:07:26,666 --> 01:07:28,750 No stress. Just enjoyment"? 1119 01:07:29,083 --> 01:07:32,375 I know, but Ajani is actually really cool. 1120 01:07:32,583 --> 01:07:35,750 [in Yoruba] [gasps] That's strange! I've heard you. 1121 01:07:38,041 --> 01:07:40,125 Fiyin, do you think I should start writing again? 1122 01:07:42,791 --> 01:07:44,666 [in English] I always wondered why you stopped writing. 1123 01:07:45,625 --> 01:07:47,375 I really liked your poetry. 1124 01:07:48,000 --> 01:07:49,458 You have such a way with words. 1125 01:07:49,625 --> 01:07:52,000 My mum always said it was a pipe dream. 1126 01:07:52,208 --> 01:07:55,041 She'd be like, "Ah, Ivie, I'm not rich, oh! 1127 01:07:55,041 --> 01:07:57,666 - How will you eat?" - [laughs] That sounds like Auntie. 1128 01:07:58,916 --> 01:08:01,416 You know, grandma told me something once. 1129 01:08:01,666 --> 01:08:02,750 She said, 1130 01:08:02,750 --> 01:08:05,708 [in Yoruba] "May we not let what we'll eat stop us from becoming who we'll be." 1131 01:08:06,208 --> 01:08:08,375 [in English] Meaning, may we not let what we'll eat 1132 01:08:08,375 --> 01:08:10,541 stop us from achieving our dreams. 1133 01:08:12,458 --> 01:08:13,791 I never forgot it. 1134 01:08:17,208 --> 01:08:18,791 I love that. 1135 01:08:35,458 --> 01:08:37,625 - Fiyin! I was just about to come to yours. - Elo, I need to talk... 1136 01:08:37,625 --> 01:08:40,000 - I need your help with something. Come on. - [splutters] Okay. 1137 01:08:40,000 --> 01:08:41,958 Okay. So, I have this whole idea planned. 1138 01:08:44,916 --> 01:08:46,541 I already have it all planned out in my head. 1139 01:08:46,541 --> 01:08:48,625 I just need you to help me make it happen. 1140 01:08:48,625 --> 01:08:50,958 You know everyone in Lagos. 1141 01:08:52,333 --> 01:08:55,333 You want me to plan a surprise proposal for Yagazie? 1142 01:08:55,333 --> 01:08:59,958 I want a view, I want music, I want roses, like a million of them. 1143 01:08:59,958 --> 01:09:01,833 Look. Look at this. 1144 01:09:07,458 --> 01:09:11,500 Look, Elo, you've been through so much these last three years. 1145 01:09:12,833 --> 01:09:15,083 You've only been dating her for eight months. 1146 01:09:16,500 --> 01:09:18,750 Are you sure this isn't about Ijeoma? 1147 01:09:22,750 --> 01:09:24,666 You know, I always thought people were exaggerating 1148 01:09:24,666 --> 01:09:27,833 when they said you lose a piece of yourself when you lose someone. 1149 01:09:29,500 --> 01:09:32,416 But a part of me died the day Ijay died. 1150 01:09:32,833 --> 01:09:33,875 And... 1151 01:09:34,750 --> 01:09:37,875 I was lost for what seemed like forever. 1152 01:09:41,541 --> 01:09:43,416 But then I met Yagazie. 1153 01:09:45,166 --> 01:09:46,750 And it's like... 1154 01:09:46,958 --> 01:09:50,333 We were meant to be together. She was meant to be a part of my life. 1155 01:09:50,333 --> 01:09:52,291 - She's the one. - [glass clatter] 1156 01:09:53,458 --> 01:09:55,375 [Fiyin groans] 1157 01:09:56,541 --> 01:09:57,708 - You're bleeding. - Yes. 1158 01:09:57,708 --> 01:10:00,041 It's okay. It's just a small cut. 1159 01:10:03,541 --> 01:10:06,375 Fiyin, you know I love you. 1160 01:10:07,333 --> 01:10:08,666 You're my person. 1161 01:10:10,166 --> 01:10:11,541 You always will be. 1162 01:10:12,416 --> 01:10:13,875 I'm always gonna be right here. 1163 01:10:13,875 --> 01:10:15,375 Like I've been since we were six years old. 1164 01:10:15,375 --> 01:10:16,583 [in Igbo] Oh, my! 1165 01:10:18,833 --> 01:10:21,458 [in English] Is it Fifi you're now proposing to? 1166 01:10:21,458 --> 01:10:23,125 - What? - I'm not complaining. 1167 01:10:23,125 --> 01:10:25,000 Auntie, no. Um... 1168 01:10:25,000 --> 01:10:28,750 He was actually just asking me for help with the proposal. 1169 01:10:28,750 --> 01:10:30,750 Don't mind this young man. 1170 01:10:31,125 --> 01:10:32,541 They don't know something good 1171 01:10:32,541 --> 01:10:36,416 - even when it's in front of their noses. - Mum! You're supposed to be on my side! 1172 01:10:36,625 --> 01:10:38,750 Besides, Fiyin likes Yagazie. 1173 01:10:40,958 --> 01:10:42,041 Right? 1174 01:10:43,125 --> 01:10:44,458 Mm-hmm. 1175 01:10:49,916 --> 01:10:51,916 [melodious music playing] 1176 01:10:54,250 --> 01:10:55,583 [Zach] Gbemi the bee! 1177 01:10:56,166 --> 01:10:59,250 At last, I can give you 1178 01:10:59,625 --> 01:11:04,916 a personal tour of the Dolor Manor. 1179 01:11:09,166 --> 01:11:10,416 Gbemi. 1180 01:11:21,041 --> 01:11:22,791 [sighs] 1181 01:11:22,791 --> 01:11:25,583 [in Pidgin] So you want to leave me and marry that your guy, right? 1182 01:11:25,583 --> 01:11:27,375 [splutters] [in English] That small man. 1183 01:11:30,291 --> 01:11:34,250 Let's just assume that it's none of your business, Zach. 1184 01:11:35,916 --> 01:11:38,125 I came to return the gifts, 1185 01:11:38,708 --> 01:11:40,291 and to tell you in person. 1186 01:11:42,083 --> 01:11:43,958 Whatever it is... 1187 01:11:44,458 --> 01:11:50,875 This thing where we run into each other and rehash a life that... 1188 01:11:52,208 --> 01:11:55,000 That could have been, but never was... 1189 01:11:55,916 --> 01:11:57,541 It needs to end. 1190 01:11:58,791 --> 01:12:02,416 The idea of the two of us... I mean, 1191 01:12:03,041 --> 01:12:08,708 being begged for my hand in marriage by the first man who broke my heart. 1192 01:12:10,125 --> 01:12:11,166 My bee... 1193 01:12:13,791 --> 01:12:14,833 To be... 1194 01:12:15,208 --> 01:12:19,291 You know, to be swept into this your fairy-tale life... 1195 01:12:20,625 --> 01:12:22,583 Don't get me wrong, Zach. I've... 1196 01:12:23,083 --> 01:12:26,916 I've actually thought about what it would feel like 1197 01:12:27,375 --> 01:12:30,541 to live this life. 1198 01:12:31,791 --> 01:12:34,375 But, Zach, the idea of it is 1199 01:12:34,375 --> 01:12:38,375 actually much better than the reality could ever be. 1200 01:12:40,250 --> 01:12:42,000 You're not looking for love, Zach. 1201 01:12:42,000 --> 01:12:44,166 - I am. - No, you're not. 1202 01:12:44,833 --> 01:12:45,958 Not really. 1203 01:12:46,916 --> 01:12:49,333 You're looking for the next conquest. 1204 01:12:49,541 --> 01:12:52,750 The next trophy and notch on your belt. 1205 01:12:52,750 --> 01:12:56,500 [in Ika] Ah, my angel, I swear to God, 1206 01:12:56,500 --> 01:12:58,458 you're a very beautiful woman. 1207 01:12:59,041 --> 01:13:02,000 Zach! No more sweet talk. 1208 01:13:02,875 --> 01:13:05,125 [in Yoruba] We both are too old for that. 1209 01:13:05,125 --> 01:13:06,416 [in English] Besides, 1210 01:13:07,041 --> 01:13:08,875 I'm nobody's plaything. 1211 01:13:13,875 --> 01:13:15,041 Gbemi. 1212 01:13:16,875 --> 01:13:18,041 [in English] Gbemi, wait. 1213 01:13:18,041 --> 01:13:19,916 [melancholic music playing] 1214 01:13:20,791 --> 01:13:22,041 Gbemi. 1215 01:13:25,541 --> 01:13:28,041 [melancholic music continues] 1216 01:13:41,416 --> 01:13:42,958 [sighs] 1217 01:13:52,875 --> 01:13:54,000 Ivie, I lost. 1218 01:13:54,166 --> 01:13:55,750 Fiyin, I can't hear you. 1219 01:13:55,750 --> 01:13:58,791 He asked me to plan a surprise engagement for her. 1220 01:13:59,333 --> 01:14:00,333 [in Yoruba] Me? 1221 01:14:00,333 --> 01:14:01,875 You know what, Fiyin? 1222 01:14:02,166 --> 01:14:04,875 You need time away from Elo and Yagazie. 1223 01:14:05,083 --> 01:14:07,625 Go home, get dressed and come and meet me. 1224 01:14:07,625 --> 01:14:10,083 Ayra Starr is performing in an hour. 1225 01:14:10,250 --> 01:14:12,000 [in English] Ivie, I'm not in the mood. 1226 01:14:12,291 --> 01:14:13,541 I don't want to hear that. 1227 01:14:13,541 --> 01:14:16,833 Go home, get changed into something Ayra would be proud of, okay? 1228 01:14:16,833 --> 01:14:18,583 See you soon. Love you. Bye. 1229 01:14:20,458 --> 01:14:22,666 [sentimental music playing] 1230 01:14:23,083 --> 01:14:24,250 [sighs] 1231 01:14:36,875 --> 01:14:38,833 [sentimental music continues] 1232 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 Wow! 1233 01:14:52,000 --> 01:14:53,208 Mummy! 1234 01:14:53,666 --> 01:14:55,583 I wanted to surprise you. 1235 01:14:58,541 --> 01:14:59,666 Thank you. 1236 01:15:11,708 --> 01:15:14,416 You like her, don't you? 1237 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 I do. 1238 01:15:17,250 --> 01:15:18,416 She's the one. 1239 01:15:20,958 --> 01:15:23,458 Invite her over with her parents. I'll cook and... 1240 01:15:23,458 --> 01:15:26,458 Listen, it's just her and her sister. 1241 01:15:27,125 --> 01:15:29,583 Her parents died in a car accident seven years ago. 1242 01:15:34,916 --> 01:15:37,375 Is that how you got talking? 1243 01:15:38,583 --> 01:15:40,541 You were telling her about Ijeoma. 1244 01:15:41,625 --> 01:15:44,166 We were both carrying so much pain. 1245 01:15:45,625 --> 01:15:47,541 I think we helped each other heal. 1246 01:15:50,333 --> 01:15:51,666 Love heals. 1247 01:15:54,250 --> 01:15:59,125 In my pain and grief, I must have forgotten that. 1248 01:16:01,416 --> 01:16:02,750 I love you, son. 1249 01:16:04,041 --> 01:16:07,791 I love you and your dad more than anything in the world. 1250 01:16:08,791 --> 01:16:10,125 Merry Christmas. 1251 01:16:15,583 --> 01:16:18,000 [sentimental music continues] 1252 01:16:19,208 --> 01:16:20,458 [Elo] Merry Christmas. 1253 01:16:21,708 --> 01:16:23,458 [Agatha] Merry Christmas. 1254 01:16:28,125 --> 01:16:30,333 [sentimental music continues] 1255 01:16:47,791 --> 01:16:49,125 So you're done thinking. 1256 01:16:51,458 --> 01:16:54,666 - There really wasn't much to think about. - Mmh? 1257 01:16:55,333 --> 01:16:56,750 Forgive me, Toye. 1258 01:16:57,541 --> 01:16:58,833 I've been a coward. 1259 01:17:00,416 --> 01:17:01,750 Do you still have that ring? 1260 01:17:02,208 --> 01:17:04,625 [in Yoruba] Mm-hmm. I have the ring. 1261 01:17:05,500 --> 01:17:08,458 [in English] But it's your proposal. 1262 01:17:09,041 --> 01:17:12,041 So you should have bought your ring to propose to me. 1263 01:17:13,625 --> 01:17:14,750 I'm an African woman. 1264 01:17:14,750 --> 01:17:16,583 - Hm? - Hm. 1265 01:17:17,708 --> 01:17:19,416 We don't propose. 1266 01:17:20,250 --> 01:17:21,750 [Toye chuckles] 1267 01:17:22,083 --> 01:17:23,541 [in Yoruba] Come here. 1268 01:17:29,625 --> 01:17:31,666 [melancholic music playing] 1269 01:17:46,666 --> 01:17:48,541 [aggressive hooting] 1270 01:17:58,166 --> 01:18:00,833 - [lady 1] Baby, let's go. - [lady 2] Yeah, we got here just on time. 1271 01:18:01,416 --> 01:18:03,625 [indistinct chattering] 1272 01:18:16,875 --> 01:18:19,708 ["Commas" by Ayra Starr] 1273 01:19:44,833 --> 01:19:48,166 [crowd chanting] Ayra, we wanna party! 1274 01:19:48,708 --> 01:19:51,958 - Ayra, we wanna party! - [Ayra laughs] 1275 01:19:53,333 --> 01:19:55,083 [man on mic] Up next is "Rush". 1276 01:19:55,083 --> 01:19:57,750 Hurry! She's performing "Rush". You know that's my tune. 1277 01:19:57,750 --> 01:20:00,583 - [Fiyin] Okay. - [toilet flushing] 1278 01:20:00,875 --> 01:20:02,166 [phone beeps] 1279 01:20:05,000 --> 01:20:06,625 - My mum is engaged! - To which one? 1280 01:20:06,625 --> 01:20:08,041 Way ahead of you! 1281 01:20:09,000 --> 01:20:11,083 [squeals] Mummy, you're engaged? 1282 01:20:11,083 --> 01:20:12,666 We should go outside for this gist. 1283 01:20:12,666 --> 01:20:16,500 - Do you think... - Toye proposed again and I said yes. 1284 01:20:16,666 --> 01:20:19,958 Yes oh. She asked me to propose again. 1285 01:20:19,958 --> 01:20:21,208 - What? - He was my fave. 1286 01:20:21,208 --> 01:20:23,541 Such a cute teddy bear. 1287 01:20:23,541 --> 01:20:25,250 [in Yoruba] Did she just call me a teddy bear? 1288 01:20:25,250 --> 01:20:27,375 - [Ivie] Sorry, Uncle! I said cute. - [giggles] 1289 01:20:27,375 --> 01:20:29,000 She said cute. 1290 01:20:30,083 --> 01:20:33,916 Okay. So, we're getting married on Christmas Day. 1291 01:20:33,916 --> 01:20:36,791 - [both squeal] - Sorry, we're not mad just great news. 1292 01:20:36,791 --> 01:20:38,791 Mummy, that's literally a week away. 1293 01:20:39,041 --> 01:20:40,125 Yes. 1294 01:20:40,333 --> 01:20:43,541 So we have one week to plan our wedding. 1295 01:20:43,541 --> 01:20:48,333 And by we, I mean you, my darling. 1296 01:20:48,333 --> 01:20:51,625 Aw! Mummy, I'm so happy for you. 1297 01:20:52,666 --> 01:20:54,416 You deserve everything. 1298 01:20:55,291 --> 01:20:56,458 [in Yoruba] Thank you, my darling. 1299 01:20:57,208 --> 01:21:00,666 [in a singsong] I love it! We're planning a big fat Naija wedding! 1300 01:21:00,666 --> 01:21:02,375 [Ivie squealing] 1301 01:21:04,791 --> 01:21:08,458 [female vocalist] ♪ Oh, holy night ♪ 1302 01:21:09,416 --> 01:21:15,041 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1303 01:21:18,666 --> 01:21:22,000 - ♪ It is the night ♪ - [inaudible laughs] 1304 01:21:22,375 --> 01:21:24,291 ♪ Of our dear ♪ 1305 01:21:24,291 --> 01:21:29,625 - [inaudible] - ♪ Savior's birth ♪ 1306 01:21:31,583 --> 01:21:33,875 [inaudible] 1307 01:21:44,458 --> 01:21:47,041 ♪ Long lay the world ♪ 1308 01:21:47,375 --> 01:21:52,208 ♪ In sin and error pining ♪ 1309 01:21:52,208 --> 01:21:54,541 ♪ Till He appeared ♪ 1310 01:21:55,000 --> 01:21:58,916 ♪ And the soul felt it's worth ♪ 1311 01:22:00,833 --> 01:22:04,583 - ♪ Thrill of hope ♪ - [band] ♪ Thrill of hope ♪ 1312 01:22:04,583 --> 01:22:10,625 ♪ The weary world rejoices for yonder ♪ 1313 01:22:12,125 --> 01:22:15,875 ♪ A new and glorious morn... ♪ 1314 01:22:16,166 --> 01:22:17,166 Get a room! 1315 01:22:17,166 --> 01:22:19,750 - Go get your own house! - [Toye] Yes! 1316 01:22:19,750 --> 01:22:22,708 ♪ On your knees ♪ 1317 01:22:23,583 --> 01:22:26,333 ♪ Oh hear ♪ 1318 01:22:26,541 --> 01:22:31,125 - ♪ The angels' voices ♪ - ♪ Hear the angels' voices ♪ 1319 01:22:31,125 --> 01:22:34,875 ♪ Oh night ♪ 1320 01:22:34,875 --> 01:22:41,125 ♪ Divine, oh night ♪ 1321 01:22:41,625 --> 01:22:44,833 ♪ When Christ was born ♪ 1322 01:22:45,333 --> 01:22:50,000 - ♪ Oh night ♪ - [band] ♪ Oh night ♪ 1323 01:22:50,000 --> 01:22:53,458 - ♪ Divine ♪ - ♪ Night ♪ 1324 01:22:53,625 --> 01:22:56,083 ♪ Oh night ♪ 1325 01:22:56,791 --> 01:23:01,208 - ♪ Oh night divine ♪ - ♪ 'Twas a holy, 'twas a holy ♪ 1326 01:23:01,208 --> 01:23:04,250 - ♪ Hey ♪ - ♪ 'Twas a holy, the night ♪ 1327 01:23:04,250 --> 01:23:07,333 [band] ♪ That Christ was born, holy ♪ 1328 01:23:07,333 --> 01:23:11,333 - ♪ Hey ♪ - ♪ 'Twas a holy night, 'twas a holy ♪ 1329 01:23:11,333 --> 01:23:13,583 - [drums] - [band] ♪ The night when Christ was born ♪ 1330 01:23:13,583 --> 01:23:16,625 [soloist crescendos] ♪ The king of kings ♪ 1331 01:23:16,625 --> 01:23:21,583 - ♪ Lay lost in lonely manger ♪ - ♪ Lord of thrones ♪ 1332 01:23:21,583 --> 01:23:24,708 ♪ In all our trials ♪ 1333 01:23:24,833 --> 01:23:30,875 - ♪ Born to be a prince - ♪ Oh fall on your knees ♪ 1334 01:23:35,791 --> 01:23:42,791 - ♪ Oh hear the angels' voices ♪ - ♪ Hear the angels' voices ♪ 1335 01:23:43,500 --> 01:23:46,833 - ♪ Oh night ♪ - ♪ Night ♪ 1336 01:23:47,166 --> 01:23:52,791 ♪ Divine! Oh night ♪ 1337 01:23:53,875 --> 01:23:57,583 ♪ Oh night divine ♪ 1338 01:23:58,666 --> 01:24:04,708 ♪ Oh night divine! ♪ 1339 01:24:11,416 --> 01:24:12,875 [crowd clapping and cheering] 1340 01:24:14,250 --> 01:24:16,250 ♪ Oh night ♪ 1341 01:24:17,583 --> 01:24:19,208 - [man in crowd] Glory! Glory! - [Crowd cheering] 1342 01:24:19,208 --> 01:24:25,791 - ♪ Oh night divine ♪ - ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪ 1343 01:24:27,791 --> 01:24:33,125 - ♪ Yeah! Oh Oh yeah! ♪ - ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪ 1344 01:24:38,708 --> 01:24:41,750 [guitar solo] 1345 01:24:47,041 --> 01:24:50,416 - ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪ - ♪ Holy! ♪ 1346 01:24:50,416 --> 01:24:54,416 - ♪ Holy Night ♪ - ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪ 1347 01:24:54,416 --> 01:24:58,833 - ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪ - ♪ What a holy! ♪ 1348 01:25:01,416 --> 01:25:06,583 - [Chisom] You. See how you set me up. - Father Christmas, you're doing well. 1349 01:25:06,750 --> 01:25:10,333 [children] Merry Christmas! 1350 01:25:12,666 --> 01:25:13,791 Hey, Ivie. 1351 01:25:15,041 --> 01:25:17,708 - You were wonderful up there. - Thank you. 1352 01:25:18,125 --> 01:25:20,833 - Hey, Ivie! Fiyin! - Fiyin. 1353 01:25:20,833 --> 01:25:22,916 - Let's go. - Let's go. We're running late. 1354 01:25:22,916 --> 01:25:25,416 Looks like we're holding up the bride. You're still coming, right? 1355 01:25:25,750 --> 01:25:27,750 I'm not sure. It's Christmas day. 1356 01:25:27,958 --> 01:25:30,083 Please come. Please. 1357 01:25:39,000 --> 01:25:40,666 I'm so late. Yeah. 1358 01:25:41,083 --> 01:25:43,750 Yes, you serve the hors d'oeuvres as soon as the guests arrive in the hall. 1359 01:25:43,750 --> 01:25:45,958 - Put it in my room, please. - Fiyin. 1360 01:25:46,166 --> 01:25:47,833 I need the bride for 30 minutes. 1361 01:25:48,083 --> 01:25:50,875 Yes. Then you serve dinner as soon as the bride and groom arrive. 1362 01:25:50,875 --> 01:25:54,833 - Fiyin, I need to get your interview. - Not now, please. Please. 1363 01:25:55,583 --> 01:25:58,750 [Fiyin] 30 minutes. We got 30 minutes, guys. 1364 01:26:02,583 --> 01:26:03,666 Why are you outside? 1365 01:26:04,041 --> 01:26:06,333 - She sent us out. - Yeah. 1366 01:26:09,250 --> 01:26:13,375 Ah-ah! Mummy Fiyin, you're going to be late. 1367 01:26:16,458 --> 01:26:17,625 [Gbemi] They'll wait. 1368 01:26:22,791 --> 01:26:24,125 [in Yoruba] You're not even ready. 1369 01:26:24,125 --> 01:26:25,750 Am I the bride? 1370 01:26:31,166 --> 01:26:33,666 - [in English] We met at the... - Ikoyi club. 1371 01:26:34,583 --> 01:26:35,750 [sigh] 1372 01:26:36,250 --> 01:26:37,958 - He went to play tennis. - You... 1373 01:26:38,375 --> 01:26:39,833 You went to swim. 1374 01:26:41,583 --> 01:26:44,333 [both] It was love at first sight. 1375 01:26:50,958 --> 01:26:54,041 - He really was the big love of your life. - Mmh! 1376 01:26:55,416 --> 01:26:56,666 The biggest. 1377 01:27:00,250 --> 01:27:04,541 You know I often wonder if Elo is the big love of my life. 1378 01:27:07,458 --> 01:27:09,333 You love Elo like that? 1379 01:27:10,291 --> 01:27:11,500 I think so. 1380 01:27:13,458 --> 01:27:15,541 But he's going to propose to Yagazie. 1381 01:27:17,458 --> 01:27:18,625 Oh. 1382 01:27:19,625 --> 01:27:21,125 Oh, honey. 1383 01:27:22,958 --> 01:27:24,583 You do know that... 1384 01:27:25,833 --> 01:27:27,291 If he is the one, 1385 01:27:28,208 --> 01:27:30,125 you wouldn't have to wonder. 1386 01:27:31,083 --> 01:27:32,208 You'd know. 1387 01:27:36,541 --> 01:27:37,750 Come. 1388 01:27:41,083 --> 01:27:43,583 [sighs deeply] 1389 01:27:47,000 --> 01:27:49,666 [soft and slow piano tune playing] 1390 01:27:56,291 --> 01:28:02,000 ♪ My sweet potato, I wanna tell you My mind I wanna tell you my mind oh ♪ 1391 01:28:02,208 --> 01:28:07,750 ♪ I no understand, I dey see well well But them say love is blind oh ♪ 1392 01:28:07,750 --> 01:28:11,500 ♪ You see as you dey so You're the love of my life ♪ 1393 01:28:11,500 --> 01:28:13,750 ♪ The love of my life ♪ 1394 01:28:13,875 --> 01:28:15,583 ♪ I cannot deny oh ♪ 1395 01:28:15,583 --> 01:28:19,291 ♪ I wanna make you my wife Wanna make you my wife oh ♪ 1396 01:28:19,291 --> 01:28:24,666 ♪ See, I never thought That I'd find someone like you ♪ 1397 01:28:26,041 --> 01:28:27,625 - [sexy whistle] - ♪ That would capture my heart ♪ 1398 01:28:27,625 --> 01:28:31,166 ♪ And there's nothing I can do ♪ 1399 01:28:31,375 --> 01:28:36,666 ♪ I used to brag to my friends That I'd always be a player ♪ 1400 01:28:37,250 --> 01:28:40,166 ♪ But since I set my eyes on you ♪ 1401 01:28:40,166 --> 01:28:43,208 ♪ Omo you've made me fall in love ♪ 1402 01:28:44,416 --> 01:28:47,166 - Please take care of her. - I promise. 1403 01:28:48,333 --> 01:28:51,333 ♪ My friends dey ask me say eh ♪ 1404 01:28:51,666 --> 01:28:57,291 ♪ Oh boy what's the matter? Me I dey tell them say ♪ 1405 01:28:57,583 --> 01:29:00,250 ♪ You dey make my head scatter ♪ 1406 01:29:00,250 --> 01:29:02,250 ♪ I used to lie to myself ♪ 1407 01:29:02,250 --> 01:29:05,500 ♪ That I'll always be a player ♪ 1408 01:29:05,958 --> 01:29:09,500 ♪ But since I set my eyes on you ♪ 1409 01:29:13,083 --> 01:29:15,333 ♪ I'm in love ♪ 1410 01:29:16,125 --> 01:29:17,916 ♪ I'm in love ♪ 1411 01:29:18,958 --> 01:29:24,041 ♪ We suppose marry 'Cause you don make me fall in love oh ♪ 1412 01:29:24,958 --> 01:29:27,416 ♪ Fall in love oh ♪ 1413 01:29:27,750 --> 01:29:31,166 ♪ Fall in love ♪ 1414 01:29:32,583 --> 01:29:35,708 ♪ You don make me fall in love ♪ 1415 01:29:42,416 --> 01:29:45,375 ♪ I'm in love ♪ 1416 01:29:45,375 --> 01:29:51,166 ♪ Baby, you've made made me fall ♪ 1417 01:29:51,166 --> 01:29:57,375 ♪ I'm in love, I'm in love ♪ 1418 01:29:58,916 --> 01:30:02,750 ♪ You don make me fall in love ♪ 1419 01:30:02,750 --> 01:30:09,250 ♪ I'm in love! I'm in love with you ♪ 1420 01:30:15,208 --> 01:30:17,333 This is everything. 1421 01:30:18,708 --> 01:30:20,583 They look so beautiful together. 1422 01:30:21,416 --> 01:30:24,958 [vicar] Dearly beloved, we are gathered here today 1423 01:30:24,958 --> 01:30:27,291 to join together this two people. 1424 01:30:27,666 --> 01:30:29,333 [singing in Yoruba] 1425 01:30:29,333 --> 01:30:32,625 - [whistling] - [lively drumbeats playing] 1426 01:30:39,458 --> 01:30:41,000 You look fantastic. 1427 01:30:45,208 --> 01:30:46,958 [Fiyin sings along] 1428 01:30:52,833 --> 01:30:54,666 Wow, this is a lot! 1429 01:30:54,791 --> 01:30:56,750 Well, I told Fiyin to plan our wedding and I guess 1430 01:30:56,750 --> 01:30:59,958 she planned her own dream wedding. [laughs] 1431 01:30:59,958 --> 01:31:01,083 - Indeed. - [laughing] 1432 01:31:07,416 --> 01:31:11,166 [lively music continues] 1433 01:31:22,958 --> 01:31:24,791 You'd make such a beautiful Igbo bride. 1434 01:31:24,791 --> 01:31:26,375 - I would, wouldn't I? - [Elo] Mm-hmm. 1435 01:31:26,375 --> 01:31:28,291 I even have my dance moves on lock. 1436 01:31:28,291 --> 01:31:30,166 - Oh yeah? Show me. - Mm-hmm. 1437 01:31:35,458 --> 01:31:36,625 [Ivie sings along] 1438 01:31:36,625 --> 01:31:38,750 - Auntie Fiyin! - What? 1439 01:31:38,750 --> 01:31:40,375 - Hors d'oeuvre. - [Fiyin, Ivie] What? 1440 01:31:40,375 --> 01:31:41,958 What is hors d'oeuvre? 1441 01:31:43,833 --> 01:31:46,333 - The hors d'oeuvre? - Yes, I know. It got in an accident. 1442 01:31:46,333 --> 01:31:47,791 - What did you say? - It had an accident. 1443 01:31:47,791 --> 01:31:49,041 Okay, come! 1444 01:31:53,333 --> 01:31:55,250 [comical music playing] 1445 01:31:55,250 --> 01:31:56,583 What happened? 1446 01:31:56,875 --> 01:31:58,750 [in French accent] He said to me, "No problem." 1447 01:31:59,041 --> 01:32:01,375 I sent the Hors d'oeuvre ahead of me 1448 01:32:01,375 --> 01:32:04,500 and they're supposed to be here maintenant 1449 01:32:04,875 --> 01:32:06,708 I just called my assistant 1450 01:32:06,708 --> 01:32:10,541 and she has informed me that they got into an accident. 1451 01:32:11,041 --> 01:32:12,375 [in Yoruba] Accident, how? 1452 01:32:12,375 --> 01:32:14,375 Okay. Can't we just send somebody to go get them? 1453 01:32:14,375 --> 01:32:18,416 No. They spilled all over the floor. 1454 01:32:18,583 --> 01:32:21,458 And before I could salvage anything... 1455 01:32:22,000 --> 01:32:25,625 How do you call these area boys? 1456 01:32:25,625 --> 01:32:29,416 They appeared and ate everything off the floor. 1457 01:32:29,708 --> 01:32:31,000 To the party. 1458 01:32:31,125 --> 01:32:33,000 C'est fini! [groans] 1459 01:32:36,416 --> 01:32:39,083 - Area boys ate... - Imagine everyone eating from the floor. 1460 01:32:39,083 --> 01:32:40,916 [in Yoruba] Auntie Flyin, what do we do? 1461 01:32:40,916 --> 01:32:42,000 I don't know. 1462 01:32:42,000 --> 01:32:44,250 See, can't you just make another batch? Right? 1463 01:32:45,625 --> 01:32:50,000 - [comic tune plays] - It took two days to prep the ingredients. 1464 01:32:50,416 --> 01:32:53,625 And one day to handcraft the hors d'oeuvres. 1465 01:32:53,625 --> 01:32:56,291 I cannot just make magic. 1466 01:32:56,291 --> 01:32:59,250 This is not small chops. 1467 01:32:59,250 --> 01:33:01,250 Small chops! Why can't we just make small chops? 1468 01:33:01,250 --> 01:33:02,666 [groans] Putain! 1469 01:33:02,916 --> 01:33:04,416 - [scoffs] Sorry. - Sorry. 1470 01:33:04,416 --> 01:33:06,833 Auntie Fiyin, I know a woman who makes small chops. 1471 01:33:06,833 --> 01:33:08,958 [in Yoruba] I know if we call her, she can come. 1472 01:33:08,958 --> 01:33:11,333 Are you sure she can get here in time? It's Christmas Day. 1473 01:33:11,333 --> 01:33:13,416 [in English] I know somebody that can bring her here quickly. 1474 01:33:13,416 --> 01:33:16,875 - [people cheering] - [afrobeat music playing] 1475 01:33:27,750 --> 01:33:29,916 [cheering continues] 1476 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 [fireworks whistling] 1477 01:33:53,916 --> 01:33:57,000 [Chisom] Really? So, where is your sister? 1478 01:33:57,500 --> 01:33:58,583 [woman] Hey! 1479 01:34:00,583 --> 01:34:03,750 [in Pidgin] Won't you go find them there? [laughs] 1480 01:34:04,541 --> 01:34:06,333 [in English] Hey, my man. [chuckles] 1481 01:34:07,000 --> 01:34:09,125 - [in Pidgin] How's it going? - I am hungry, my guy. 1482 01:34:09,125 --> 01:34:11,666 - My guy, eat. Eat. - I got to. 1483 01:34:14,166 --> 01:34:15,375 [Chisom in English] Come, so... 1484 01:34:15,875 --> 01:34:17,291 [in Pidgin] Shouldn't you be at that party? 1485 01:34:19,166 --> 01:34:20,500 [in Pidgin] Is she looking for my type? 1486 01:34:22,125 --> 01:34:24,625 [in English] By this time next week, she'll be back in the UK. 1487 01:34:26,166 --> 01:34:27,708 She won't even remember me at all. 1488 01:34:28,875 --> 01:34:30,375 [in English] Why are you talking like this? 1489 01:34:30,958 --> 01:34:33,416 - Don't you know who you are? - [phone ringing] 1490 01:34:36,291 --> 01:34:37,833 Hello, Ladi, what's up? 1491 01:34:39,416 --> 01:34:40,458 Mmh? 1492 01:34:41,708 --> 01:34:43,333 I'll do it for you. No problem. 1493 01:34:43,333 --> 01:34:44,583 I'll do it for you. 1494 01:34:46,541 --> 01:34:48,500 - What's up? - Bro. 1495 01:34:49,958 --> 01:34:51,500 [in Pidgin] We're going to that party, my man. 1496 01:34:51,916 --> 01:34:55,125 [in Pidgin] Let's go. Don't even bother. We'll go. 1497 01:34:56,000 --> 01:34:57,750 [in Pidgin] I don't know what's... 1498 01:34:58,083 --> 01:35:00,125 [in Pidgin] Ladi called me to say... 1499 01:35:00,125 --> 01:35:02,166 ["Egwu" by Chike ft. Mohbad playing] 1500 01:35:08,416 --> 01:35:09,833 Mmh! 1501 01:35:13,125 --> 01:35:15,416 Thanks for coming to the rescue. 1502 01:35:15,416 --> 01:35:17,458 A wedding without small chops is an atrocity. 1503 01:35:17,458 --> 01:35:19,083 That's what I said! 1504 01:35:20,125 --> 01:35:22,250 So, London girl. 1505 01:35:23,125 --> 01:35:24,458 Can you dance? 1506 01:35:26,416 --> 01:35:27,541 Oh. 1507 01:35:28,416 --> 01:35:29,500 Okay. 1508 01:35:31,750 --> 01:35:33,041 Can you keep up? 1509 01:35:38,666 --> 01:35:41,958 ["Egwu" by Chike ft. Mohbad continues] 1510 01:36:03,208 --> 01:36:07,000 [in Pidgin] So, after saving the day, you can't even kiss me. 1511 01:36:07,000 --> 01:36:11,458 [huffs] Guy, my bride price is more expensive than small chops oh. 1512 01:36:12,458 --> 01:36:15,083 Really? [mouths] You're very expensive, Ladi. 1513 01:36:15,083 --> 01:36:16,250 Of course. 1514 01:36:24,875 --> 01:36:28,125 ["Egwu" by Chike ft. Mohbad continues] 1515 01:36:38,666 --> 01:36:39,916 One second. 1516 01:37:29,958 --> 01:37:32,500 You know she's not leaving you, right? 1517 01:37:36,708 --> 01:37:37,875 But she is. 1518 01:37:39,791 --> 01:37:41,416 And I'm happy for her. 1519 01:37:42,041 --> 01:37:43,083 I am. 1520 01:37:44,291 --> 01:37:45,791 They're perfect together. 1521 01:37:48,083 --> 01:37:51,125 But I just can't shake the feeling that I'm all alone now. 1522 01:37:52,250 --> 01:37:54,291 Ivie is going back to London. 1523 01:37:55,208 --> 01:37:57,708 Heck, even Ladi will probably marry that guy. 1524 01:38:00,333 --> 01:38:01,500 And then you. 1525 01:38:02,666 --> 01:38:03,916 You're leaving me too. 1526 01:38:06,750 --> 01:38:08,833 [melancholic music playing] 1527 01:38:10,458 --> 01:38:11,458 Fiyin, 1528 01:38:12,125 --> 01:38:13,375 I'll never leave you. 1529 01:38:14,333 --> 01:38:15,708 You're my best friend. 1530 01:38:16,250 --> 01:38:18,250 See, that's just it, though. 1531 01:38:19,333 --> 01:38:22,666 Elo, I've been trying to tell you since you landed. 1532 01:38:22,666 --> 01:38:25,458 I don't just want be your best friend. 1533 01:38:27,625 --> 01:38:29,708 Elo, I love you. 1534 01:38:31,500 --> 01:38:33,791 I think I've loved you since we were five years old 1535 01:38:33,791 --> 01:38:36,208 and you used to let me eat your school lunch. 1536 01:38:37,958 --> 01:38:39,125 So, no. 1537 01:38:39,333 --> 01:38:42,000 I don't just want to be your best friend, 1538 01:38:43,458 --> 01:38:46,833 I want to be the woman you want to spend the rest of your life with. 1539 01:38:58,666 --> 01:38:59,750 Fiyin, like... 1540 01:39:04,375 --> 01:39:05,500 [glass clatter] 1541 01:39:06,875 --> 01:39:07,958 Yaga... 1542 01:39:14,458 --> 01:39:15,666 Yagazie! 1543 01:39:19,333 --> 01:39:20,333 Babe... 1544 01:39:31,000 --> 01:39:32,541 [Yagazie heaves] 1545 01:39:39,291 --> 01:39:42,750 Babe, I know this sounds cliché, but that was not what you think. 1546 01:39:42,750 --> 01:39:44,708 You're saying I didn't see Fiyin kiss you? 1547 01:39:46,333 --> 01:39:49,458 - Yes, she did, but I didn't... - But nothing Elo. 1548 01:39:49,666 --> 01:39:52,583 Since you arrived, Fiyin has all but screamed at the top of her lungs 1549 01:39:52,583 --> 01:39:55,833 that she's in love with you and wants to fight for you. 1550 01:39:56,500 --> 01:39:58,166 But you've acted oblivious to it. 1551 01:39:58,791 --> 01:40:01,416 And I didn't want to be the insecure girlfriend. 1552 01:40:02,250 --> 01:40:04,250 I'm not going to put myself in this situation, 1553 01:40:04,250 --> 01:40:06,541 wondering if I'm your transition 1554 01:40:06,541 --> 01:40:10,291 till you realize you've been in love with your best friend all along. 1555 01:40:11,291 --> 01:40:12,458 I'm not. 1556 01:40:12,958 --> 01:40:14,500 Just leave me out of it. 1557 01:40:15,916 --> 01:40:17,875 That was a messed up thing to do. 1558 01:40:19,625 --> 01:40:20,625 [Elo] Babe... 1559 01:40:21,875 --> 01:40:24,333 Babe, please. Babe. 1560 01:40:29,875 --> 01:40:31,833 [melancholic music darkens] 1561 01:40:42,166 --> 01:40:44,041 Elo, I'm so sorry. 1562 01:40:48,291 --> 01:40:52,250 You're so fucking selfish. 1563 01:40:53,083 --> 01:40:55,333 [sentimental music playing] 1564 01:40:56,208 --> 01:40:58,166 For years, I was in love with you. 1565 01:40:58,750 --> 01:41:00,041 And I told you. 1566 01:41:01,166 --> 01:41:03,500 But you chose Nasir, and even though it broke me, 1567 01:41:03,500 --> 01:41:06,541 I still managed to remain your friend. Your friend! 1568 01:41:06,541 --> 01:41:09,375 Through all the years, you were dating that jackass. 1569 01:41:11,041 --> 01:41:15,375 So what? He breaks up with you and you realize you're in love with me? 1570 01:41:15,833 --> 01:41:18,708 - Elo, it's not like that. I... - No. No, you... 1571 01:41:19,583 --> 01:41:22,083 You need to figure out how to be happy on your own. 1572 01:41:23,166 --> 01:41:25,541 Because I'm not your life raft. 1573 01:41:27,250 --> 01:41:28,625 And while I love you, 1574 01:41:31,458 --> 01:41:34,166 it's Yagazie I want to spend the rest of my life with. 1575 01:41:40,333 --> 01:41:41,958 Somehow, you managed to mess that up. 1576 01:41:47,625 --> 01:41:49,500 [yells] Where's my fucking car? 1577 01:41:51,375 --> 01:41:53,125 [engine revving] 1578 01:41:58,416 --> 01:42:00,666 [sentimental music crescendos] 1579 01:42:30,625 --> 01:42:32,416 [music fades] 1580 01:42:46,250 --> 01:42:48,125 I really messed things up, didn't I? 1581 01:42:49,041 --> 01:42:50,791 Yeah, you did. 1582 01:42:51,500 --> 01:42:53,041 I don't even know what to do. 1583 01:42:53,041 --> 01:42:54,916 Put on your big girl pants and fix it. 1584 01:42:54,916 --> 01:42:56,083 But how? 1585 01:42:57,916 --> 01:42:59,458 They both hate me right now. 1586 01:43:01,041 --> 01:43:03,583 - Well, you have to go and see Yagazie. - Huh? 1587 01:43:04,625 --> 01:43:05,791 - She'll kill me. - [chuckles] 1588 01:43:05,791 --> 01:43:08,875 - She'd be well within her right. - Hey... 1589 01:43:13,583 --> 01:43:15,541 You have to make this right, Fiyin. 1590 01:43:16,041 --> 01:43:17,958 Elo deserves that much. 1591 01:43:18,583 --> 01:43:20,958 But you are the one that told me to be honest with him about my feelings. 1592 01:43:20,958 --> 01:43:23,250 I didn't ask you to kiss him, 1593 01:43:23,250 --> 01:43:25,416 and in front of his girlfriend, no less. 1594 01:43:25,791 --> 01:43:27,041 I was moving with the spirit. 1595 01:43:27,041 --> 01:43:29,916 I cast and bind that spirit. 1596 01:43:34,333 --> 01:43:35,500 And Elo? 1597 01:43:36,791 --> 01:43:38,791 You have to go and see Elo first. 1598 01:43:40,375 --> 01:43:41,750 [sighs] 1599 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 [Fiyin] Elo. 1600 01:43:49,875 --> 01:43:50,916 Please. 1601 01:43:53,666 --> 01:43:55,250 Why are you wasting your time? 1602 01:43:56,041 --> 01:43:58,541 They've already been paid, so... 1603 01:44:01,708 --> 01:44:04,291 Elo, please give me a chance to make this right. 1604 01:44:05,750 --> 01:44:07,458 She won't even talk to me. 1605 01:44:08,000 --> 01:44:09,958 I don't know how you plan to make this right. 1606 01:44:10,833 --> 01:44:12,541 I've taken her name to my voodoo man. 1607 01:44:18,208 --> 01:44:21,125 Elo, I'm so sorry. 1608 01:44:25,250 --> 01:44:26,500 I'm sorry, too. 1609 01:44:27,208 --> 01:44:30,083 I said some really cruel things that I didn't mean. I... 1610 01:44:30,333 --> 01:44:31,333 I was just angry. 1611 01:44:31,333 --> 01:44:33,333 - I deserved it. - No, you didn't. 1612 01:44:34,791 --> 01:44:37,791 If this was years ago, I would've been the one trying to stop your wedding. 1613 01:44:37,791 --> 01:44:39,500 - So you're lucky. - [Fiyin laughs] 1614 01:44:43,416 --> 01:44:44,833 Our friendship... 1615 01:44:45,416 --> 01:44:49,291 Our story has been so long and complex. 1616 01:44:50,291 --> 01:44:53,833 Everyone's been telling us were supposed to be together since we were kids. 1617 01:44:54,541 --> 01:44:56,708 I just thought we would end up together after we were done 1618 01:44:56,708 --> 01:45:00,000 - sowing our wild oats, alright? - That's what I said. 1619 01:45:00,833 --> 01:45:02,916 [Elo sighs] 1620 01:45:03,333 --> 01:45:04,708 [sentimental music playing] 1621 01:45:04,708 --> 01:45:06,208 But I fell in love, Fiyin. 1622 01:45:07,500 --> 01:45:08,875 I see that now. 1623 01:45:10,708 --> 01:45:11,916 And I'm sorry. 1624 01:45:13,000 --> 01:45:15,916 I'm sorry I didn't give us a chance to mourn the dream of us, 1625 01:45:16,458 --> 01:45:17,666 of what could have been. 1626 01:45:21,000 --> 01:45:22,375 Can I ask you a question? 1627 01:45:24,291 --> 01:45:26,500 Why did you keep Yagazie a secret from me? 1628 01:45:27,000 --> 01:45:30,166 I mean, it hurt to just find out like that in the car. 1629 01:45:30,958 --> 01:45:32,208 If I'm being honest, 1630 01:45:33,833 --> 01:45:37,291 I knew what me and Yagazie had was special from the jump. 1631 01:45:39,708 --> 01:45:41,458 A part of me wanted to protect that. 1632 01:45:44,791 --> 01:45:46,958 I just wanted us to be able to figure each other out 1633 01:45:46,958 --> 01:45:51,291 without anyone's thoughts or voices in my head. 1634 01:45:51,458 --> 01:45:52,458 You know. 1635 01:45:53,625 --> 01:45:55,083 You really do love her. 1636 01:45:58,541 --> 01:46:01,166 Well, yeah. That's why I wanna marry her. 1637 01:46:04,416 --> 01:46:06,291 Give me a chance to make this right. 1638 01:46:07,666 --> 01:46:08,833 Mmh? 1639 01:46:26,958 --> 01:46:28,875 Your sister said I could find you here. 1640 01:46:29,500 --> 01:46:31,208 You're the last person I want to see. 1641 01:46:32,083 --> 01:46:33,625 Yagazie, I'm sorry. 1642 01:46:35,625 --> 01:46:38,500 Look, you have no reason to listen to me, but please. 1643 01:46:41,291 --> 01:46:43,083 - For Elo. - [Yagazie scoffs] 1644 01:46:45,291 --> 01:46:46,458 Well, sit then. 1645 01:46:52,625 --> 01:46:54,500 There's no excuse for what I did. 1646 01:46:55,541 --> 01:46:58,500 It's just... I've just been going through the worst year. 1647 01:47:00,250 --> 01:47:02,625 My boyfriend ended our five-year relationship 1648 01:47:02,625 --> 01:47:04,458 a few months ago and... 1649 01:47:05,208 --> 01:47:07,791 I think that instead of taking the time to heal, 1650 01:47:08,458 --> 01:47:10,833 I just wanted to feel chosen by somebody. 1651 01:47:12,875 --> 01:47:14,125 By my best friend. 1652 01:47:17,125 --> 01:47:19,166 And so when Elo said that he wanted to propose to you... 1653 01:47:19,166 --> 01:47:20,666 Wait, Elo wants to propose? 1654 01:47:21,458 --> 01:47:22,583 Yeah. 1655 01:47:23,041 --> 01:47:24,791 We've actually been planning it since he arrived. 1656 01:47:24,791 --> 01:47:26,458 And you still kissed him! 1657 01:47:27,750 --> 01:47:29,375 Yagazie, I'm sorry. 1658 01:47:30,750 --> 01:47:33,625 Look, Elo is crazy in love with you. 1659 01:47:35,125 --> 01:47:39,625 He told me how you saved each other after your parents and his sister. 1660 01:47:41,875 --> 01:47:43,208 It's you he loves. 1661 01:47:44,125 --> 01:47:46,625 It's you he wants to be his wife. 1662 01:47:47,833 --> 01:47:50,458 It's you he wants to spend the rest his life with. 1663 01:47:52,541 --> 01:47:56,583 And so if you could just look past the actions of his crazy deluded friend... 1664 01:47:56,583 --> 01:47:58,541 - Yeah, you're a little crazy. - [chuckles] 1665 01:47:59,583 --> 01:48:03,333 If you can somehow figure out a way to forgive me... 1666 01:48:04,458 --> 01:48:06,083 [sighs] 1667 01:48:09,958 --> 01:48:12,208 [gentle music playing] 1668 01:48:33,291 --> 01:48:34,958 Do you think she's still gonna come? 1669 01:48:35,250 --> 01:48:36,375 I'm sure she will. 1670 01:48:37,458 --> 01:48:38,500 I think. 1671 01:48:39,583 --> 01:48:40,583 I was really convincing. 1672 01:48:40,583 --> 01:48:42,791 Yeah, but what if she forgives you and not me? 1673 01:48:42,791 --> 01:48:44,791 - Another angle... - [Elo] Ivie! 1674 01:48:45,083 --> 01:48:46,708 Sorry, I'm just joking. 1675 01:48:47,125 --> 01:48:49,250 Of course she's gonna... Oh, there she is. 1676 01:49:11,666 --> 01:49:12,875 [sighs] 1677 01:49:17,250 --> 01:49:20,583 Let love write you another story 1678 01:49:24,791 --> 01:49:29,166 that twists and turns towards an undeniable truth. 1679 01:49:31,291 --> 01:49:33,208 It was always you. 1680 01:49:33,916 --> 01:49:36,500 It was always your own heart, 1681 01:49:36,916 --> 01:49:41,458 beating itself loose from the cage of your own fears. 1682 01:49:42,750 --> 01:49:45,458 In the wilderness of your searching, 1683 01:49:46,291 --> 01:49:49,541 answer the call of the butterflies in your belly. 1684 01:49:50,166 --> 01:49:52,458 They have always known 1685 01:49:53,833 --> 01:49:55,416 how one end 1686 01:49:55,666 --> 01:49:59,000 blooms into a glorious beginning. 1687 01:50:05,041 --> 01:50:07,875 [violin continues playing] 1688 01:50:21,541 --> 01:50:22,750 Yagazie, 1689 01:50:24,458 --> 01:50:26,333 - I love you. - I love you too. 1690 01:50:27,583 --> 01:50:28,875 Will you marry me? 1691 01:50:36,791 --> 01:50:37,875 Yes. 1692 01:50:47,333 --> 01:50:49,916 [violin continues playing] 1693 01:51:05,958 --> 01:51:07,458 - You don't have to cry. - No, I won't. 1694 01:51:35,708 --> 01:51:37,791 ["O Come All Ye Faithful" instrumentals playing] 1695 01:51:37,791 --> 01:51:39,750 [Toye laughs] 1696 01:51:40,666 --> 01:51:42,250 Morning! 1697 01:51:45,041 --> 01:51:46,500 [in Yoruba] My wife. 1698 01:51:54,541 --> 01:51:55,875 [vicar] New Year's Eve. 1699 01:51:57,041 --> 01:51:59,041 [inaudible chatters] 1700 01:51:59,041 --> 01:52:01,708 [vicar] It means different things to each of us. 1701 01:52:04,875 --> 01:52:06,625 [vicar] But for all of us, 1702 01:52:08,125 --> 01:52:11,041 [vicar] it's a chance for new beginnings, 1703 01:52:12,083 --> 01:52:13,458 [vicar] new hope, 1704 01:52:14,958 --> 01:52:18,500 [vicar] a clean slate from which to start again. 1705 01:52:18,833 --> 01:52:21,208 ["O Come All Ye Faithful" continues] 1706 01:52:21,958 --> 01:52:24,833 So when that ten-second countdown begins, 1707 01:52:26,833 --> 01:52:32,458 I want you to look back at all the things in your life that you're grateful for. 1708 01:52:34,416 --> 01:52:37,250 And then look forward to all the opportunities 1709 01:52:37,750 --> 01:52:42,166 that life has given you to start again. 1710 01:52:50,625 --> 01:52:51,625 Ten... 1711 01:52:52,166 --> 01:52:58,041 [all] Nine, eight, seven, six, 1712 01:52:58,458 --> 01:53:04,166 five, four, three, two... 1713 01:53:04,500 --> 01:53:08,458 - [cheering] - One. Happy New Year! 1714 01:53:09,041 --> 01:53:10,250 [vicar] Happy New Year! 1715 01:53:11,666 --> 01:53:13,166 [vicar] Happy New Year! 1716 01:53:18,250 --> 01:53:19,750 [vicar] Happy New Year! 1717 01:53:19,916 --> 01:53:22,666 - [in Igbo] My sweet mother. - [congregant] Happy New Year! 1718 01:53:28,000 --> 01:53:29,250 [Ivie exclaims] 1719 01:53:40,666 --> 01:53:42,166 Happy New Year, London girl. 1720 01:53:42,458 --> 01:53:44,458 Happy New Year, Lagos boy. 1721 01:53:44,458 --> 01:53:46,166 [upbeat music] 1722 01:53:47,791 --> 01:53:48,833 So, 1723 01:53:50,166 --> 01:53:51,458 am I going to see you again? 1724 01:53:57,083 --> 01:54:00,333 Maybe if you come to play in London. 1725 01:54:02,958 --> 01:54:04,041 Maybe. 1726 01:54:31,541 --> 01:54:33,416 - [Elo] Fiyin-to-the... - [Fiyin] Elo... 1727 01:54:33,416 --> 01:54:35,041 - Fiyin to the... - Elo! 1728 01:54:35,041 --> 01:54:38,208 Hey! Hey! Hey! Filos! 1729 01:54:38,208 --> 01:54:40,708 Still so cringe. 1730 01:54:46,833 --> 01:54:49,708 Hey, it's 2025, people! 1731 01:54:49,708 --> 01:54:52,500 [all] It's 2025! 1732 01:55:04,375 --> 01:55:06,250 Happy New Year, Fiyinfoluwa. 1733 01:55:14,250 --> 01:55:17,125 {\an8}[afrobeat music plays]