1 00:00:08,759 --> 00:00:10,093 Με συγχωρείτε. 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,055 Βλέπω ότι όλοι είναι εδώ. 3 00:00:13,639 --> 00:00:18,685 Ευχαριστώ που κινήσατε τα νήματα με τους ανωτέρους της αστυνομίας. 4 00:00:18,769 --> 00:00:19,770 Παρακαλώ. 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,272 Το έκανα εν μέρει για χάρη σου, 6 00:00:22,356 --> 00:00:26,109 αλλά θα ήταν μπελάς αν άρχιζε κάποιος να σκαλίζει για εμάς. 7 00:00:26,193 --> 00:00:30,864 Αληθεύει ότι το Μάτι της Γάτας εμπλέκεται σε αυτό το περιστατικό; 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,032 Ναι. 9 00:00:32,866 --> 00:00:36,662 Χάρη στην ανακοίνωση που έστειλαν στην αστυνομία, 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,081 φανερώθηκε η ύπαρξη του Κοριτσιού των Δακρύων. 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,375 Τι εξοργιστικές που είναι. 12 00:00:41,458 --> 00:00:43,877 Μου πήραν το Φως του Ήλιου Ανάμεσα από τα Δέντρα. 13 00:00:43,961 --> 00:00:45,796 Και τη Ρωμαία. 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,799 Κλέβουν πίνακες ζωγραφισμένους μόνο από τον Χάιντς. 15 00:00:48,882 --> 00:00:52,177 Είναι πιθανόν να ανακάλυψαν τι κάναμε. 16 00:00:52,261 --> 00:00:53,262 Δεν είναι δυνατόν! 17 00:00:53,845 --> 00:00:56,139 Κάνουν όλα αυτά από εκδίκηση; 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,474 Σωπάστε. 19 00:00:59,935 --> 00:01:01,144 Κύριε Σέγκουτσι. 20 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 Ναι; 21 00:01:02,312 --> 00:01:05,232 Θέλω να σας ζητήσω μια χάρη σε αντάλλαγμα της απελευθέρωσής σας. 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,067 Τι χάρη; 23 00:01:07,651 --> 00:01:10,404 Θέλω να πιάσετε το Μάτι της Γάτας. 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,948 Τι; Να πιάσω το Μάτι της Γάτας; 25 00:01:13,532 --> 00:01:17,286 Δεν μπορούμε να τις αφήσουμε να υπάρχουν. 26 00:01:17,869 --> 00:01:20,289 Μπορείτε να τις φέρετε νεκρές, αν χρειαστεί. 27 00:01:20,372 --> 00:01:23,750 Κι όμως, ακόμα και η αστυνομία δυσκολεύεται μαζί τους. 28 00:01:24,334 --> 00:01:26,670 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να το πετύχετε. 29 00:01:28,422 --> 00:01:29,631 Κατανοητό. 30 00:01:30,173 --> 00:01:34,428 Όσο για εκείνον τον έμπορο τέχνης, τον Μόριγια, που μας ερευνούσε, 31 00:01:34,511 --> 00:01:38,765 τώρα χρησιμοποιεί το όνομα Μιγιάκε και διευθύνει δικό του μουσείο τέχνης. 32 00:01:39,391 --> 00:01:40,726 Αλήθεια; 33 00:01:40,809 --> 00:01:41,893 Τι θα κάνουμε; 34 00:01:42,436 --> 00:01:47,065 Και αυτό το θέμα θα το αφήσω στα χέρια σας, κύριε Σέγκουτσι. 35 00:03:18,615 --> 00:03:22,953 #9 ΠΑΡΤΕ ΤΗ ΘΕΑ ΤΟΥ ΑΡΗ 36 00:03:25,205 --> 00:03:26,581 Σας περιμέναμε. 37 00:03:26,665 --> 00:03:27,958 Από δω, παρακαλώ. 38 00:03:28,041 --> 00:03:29,334 Ευχαριστώ. 39 00:03:41,263 --> 00:03:43,140 Καιρός να σταματήσεις να το κοιτάς. 40 00:03:43,223 --> 00:03:46,309 Επιτέλους μπορώ να δω το πρόσωπο του μπαμπά. 41 00:03:47,936 --> 00:03:49,563 Ήρθε ο κος Μόριγια. 42 00:03:49,646 --> 00:03:51,857 Κύριε Μόριγια! Γεια σας. 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 Γεια σου, Άι. 44 00:03:54,651 --> 00:03:57,070 Σας ευχαριστώ πολύ για το υπέροχο δώρο. 45 00:03:57,154 --> 00:03:58,321 Μη μ' ευχαριστείς. 46 00:03:58,405 --> 00:04:00,907 Θα έπρεπε να ανήκει σε εσάς, κορίτσια. 47 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 Χιτομί, μπορείς να κλείσεις τις κουρτίνες; 48 00:04:03,994 --> 00:04:05,036 Τις έκλεισα. 49 00:04:06,121 --> 00:04:09,958 Παρακαλούμε, πείτε μας για το Συνδικάτο του Κράναφ 50 00:04:10,041 --> 00:04:12,252 και για τον πατέρα μας. 51 00:04:13,503 --> 00:04:14,754 Τι; 52 00:04:14,838 --> 00:04:16,089 ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΣΤΙΣ 11 Π.Μ. 53 00:04:16,173 --> 00:04:17,674 Τι είναι αυτό; 54 00:04:17,757 --> 00:04:20,760 Τέτοια ώρα είναι συνήθως ανοιχτά. 55 00:04:30,937 --> 00:04:31,938 Να πάρει! 56 00:04:33,148 --> 00:04:34,649 Τι ήταν αυτό; 57 00:04:36,193 --> 00:04:37,527 Ξέρω! 58 00:04:37,611 --> 00:04:40,405 Πάω να βασανίσω τον Τόσι ώσπου ν' ανοίξει το καφέ. 59 00:04:42,741 --> 00:04:44,576 Θυμάστε τη φωτιά 60 00:04:44,659 --> 00:04:48,830 στο Μουσείο Τέχνης Χαράντα πριν 15 χρόνια, ναι; 61 00:04:48,914 --> 00:04:51,333 Ναι. Πώς να το ξεχάσω αυτό; 62 00:04:52,459 --> 00:04:56,046 Μια φωτιά ξέσπασε στον χώρο όπου θα γινόταν η έκθεση του πατέρα μας, 63 00:04:56,129 --> 00:05:00,217 παγιδεύτηκε μέσα και από τότε αγνοείται. Έτσι μου είπαν. 64 00:05:00,967 --> 00:05:03,094 Πιστεύω ότι το πιο πιθανό είναι 65 00:05:03,178 --> 00:05:08,099 το Συνδικάτο του Κράναφ να προκάλεσε τη φωτιά. 66 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 Τι; 67 00:05:09,392 --> 00:05:14,481 Λίγες μέρες πριν τη φωτιά επισκέφθηκα τον κύριο Χάιντς. 68 00:05:17,359 --> 00:05:18,902 Δεν συμφωνήσαμε αυτό. 69 00:05:18,985 --> 00:05:21,238 Δεν μπορώ να σου παραδώσω τους πίνακες. 70 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 Θέλω επίσης να ματαιώσεις την έκθεση. 71 00:05:24,074 --> 00:05:28,578 Είμαι πρόθυμος να πληρώσω τα διπλά αν δεχτείτε τους όρους μου. 72 00:05:28,662 --> 00:05:30,539 Δεν πρόκειται για τα χρήματα! 73 00:05:30,622 --> 00:05:35,627 Θέλω να πάψεις να χρησιμοποιείς έτσι τα έργα μου για να βγάζεις κέρδος! 74 00:05:36,127 --> 00:05:38,588 Δεν μπορούμε να καταλήξουμε σε μια συμφωνία; 75 00:05:38,672 --> 00:05:43,176 Κύριε Χάιντς, θεωρώ πως θα σας συνέφερε να έχετε καλές σχέσεις μαζί μας. 76 00:05:43,677 --> 00:05:45,178 Όχι μόνο για καλό σας, 77 00:05:45,262 --> 00:05:48,723 αλλά και για να προστατέψετε τις ζωές της οικογενείας σας. 78 00:05:52,477 --> 00:05:53,687 Σε παρακαλώ, φύγε. 79 00:06:02,904 --> 00:06:06,324 Η φωτιά ξέσπασε λίγες μέρες μετά από αυτό. 80 00:06:08,869 --> 00:06:11,204 Αυτός δεν είναι ο μόνος λόγος. 81 00:06:11,288 --> 00:06:13,582 Σχεδόν δέκα χρόνια μετά από αυτό, 82 00:06:13,665 --> 00:06:17,210 τα έργα του Χάιντς που υποτίθεται ότι είχαν καεί σε εκείνη τη φωτιά 83 00:06:17,294 --> 00:06:20,797 επανεμφανίστηκαν με το όνομα Κράναφ και άρχισαν να κυκλοφορούν στην αγορά. 84 00:06:21,298 --> 00:06:23,633 Οι πηγές τους ήταν επιδέξια κρυμμένες. 85 00:06:23,717 --> 00:06:26,386 Ωστόσο, η έρευνά μου αποκάλυψε 86 00:06:26,469 --> 00:06:31,182 ότι πουλήθηκαν από μια οργάνωση γνωστή ως Συνδικάτο του Κράναφ. 87 00:06:31,516 --> 00:06:32,517 Με άλλα λόγια, 88 00:06:32,601 --> 00:06:37,355 το Συνδικάτο του Κράναφ προκάλεσε τη φωτιά για να βάλει στο χέρι τα έργα του πατέρα. 89 00:06:37,439 --> 00:06:41,276 Όλα θα είχαν νόημα αν υποθέσουμε ότι αληθεύει αυτό. 90 00:06:41,359 --> 00:06:42,527 Άρα… 91 00:06:42,611 --> 00:06:45,196 Ο μπαμπάς μας παγιδεύτηκε στη φωτιά επειδή… 92 00:06:45,280 --> 00:06:47,616 Πιστεύω ότι αυτή ήταν η πρόθεσή τους. 93 00:06:48,241 --> 00:06:51,870 Τα πράγματα θα γίνονταν περίπλοκα αν άφηναν τον κύριο Χάιντς ζωντανό. 94 00:06:51,953 --> 00:06:54,289 Είναι απαίσιοι. 95 00:06:54,372 --> 00:06:58,126 Παρ' όλα αυτά, είπατε ότι ο πατέρας μας είναι ακόμη ζωντανός, κύριε Μόριγια. 96 00:06:58,209 --> 00:06:59,210 Γιατί το πιστεύετε; 97 00:06:59,294 --> 00:07:02,672 Για την ακρίβεια, έναν μήνα μετά τη φωτιά, 98 00:07:02,756 --> 00:07:06,801 αυτό το πορτρέτο παραδόθηκε σ' εμένα, μαζί με μία επιστολή. 99 00:07:07,469 --> 00:07:10,472 Αποστολέας ήταν ο Μίκαελ Χάιντς. 100 00:07:10,555 --> 00:07:11,890 -Τι; -Τι; 101 00:07:11,973 --> 00:07:14,225 Η ιδιόχειρη επιστολή έγραφε 102 00:07:14,309 --> 00:07:17,520 "Φρόντισε τη γυναίκα μου και τις κόρες μου". 103 00:07:18,730 --> 00:07:22,609 Ωστόσο, όταν ήρθα να σας επισκεφθώ, 104 00:07:22,692 --> 00:07:28,198 η κυρία Χάιντς είχε αντιληφθεί ότι κινδυνεύατε, και είχατε εξαφανιστεί. 105 00:07:28,907 --> 00:07:30,825 Επί 15 χρόνια μετά από αυτό, 106 00:07:30,909 --> 00:07:34,913 δεν μπόρεσα ποτέ να σας βρω, όσο κι αν έψαξα. 107 00:07:35,497 --> 00:07:37,999 Τώρα που καταφέραμε ως από θαύμα να ξαναβρεθούμε, 108 00:07:38,083 --> 00:07:40,794 θέλω να τηρήσω την υπόσχεσή μου προς εκείνον. 109 00:07:41,378 --> 00:07:42,504 Ποια υπόσχεση; 110 00:07:42,587 --> 00:07:45,507 Σας παρακαλώ να σταματήσετε τη δράση σας ως Μάτι της Γάτας. 111 00:07:47,258 --> 00:07:50,011 Το Συνδικάτο του Κράναφ είναι επικίνδυνη οργάνωση 112 00:07:50,095 --> 00:07:52,180 που θα χρησιμοποιήσει κάθε μέσο. 113 00:07:52,263 --> 00:07:55,558 Εμπλέκονται σε ξέπλυμα χρήματος μέσω του κόσμου της τέχνης 114 00:07:55,642 --> 00:07:58,895 και έχουν στενές διασυνδέσεις με τη μαφία και ύποπτες οργανώσεις. 115 00:07:58,978 --> 00:08:01,898 Αφού έχετε στοχεύσει αποκλειστικά τους πίνακες του Χάιντς, 116 00:08:01,981 --> 00:08:04,025 έχουν στρέψει το βλέμμα στο Μάτι της Γάτας. 117 00:08:04,609 --> 00:08:08,822 Καθώς αναζητούσα τις αληθινές ταυτότητες του Συνδικάτου του Κράναφ, 118 00:08:10,073 --> 00:08:12,200 έγινα στόχος, και το αποτέλεσμα ήταν… 119 00:08:13,785 --> 00:08:15,787 να χάσω το αριστερό μου χέρι. 120 00:08:18,206 --> 00:08:20,709 Γι' αυτό και χρησιμοποιώ ψευδώνυμο. 121 00:08:21,209 --> 00:08:24,045 Δεν θέλω εσείς οι τρεις να υποφέρετε όπως εγώ. 122 00:08:24,129 --> 00:08:25,171 Γι' αυτό… 123 00:08:25,255 --> 00:08:26,256 Κύριε Μόριγια. 124 00:08:26,923 --> 00:08:29,426 Σας ευχαριστούμε πολύ που ανησυχείτε για εμάς. 125 00:08:29,968 --> 00:08:31,052 Ωστόσο, 126 00:08:31,636 --> 00:08:35,640 ό,τι κι αν συμβεί, θα ανακτήσουμε όλα τα έργα του πατέρα μας. 127 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Στέλνουμε τις ανακοινώσεις 128 00:08:39,936 --> 00:08:43,022 με την ελπίδα να καταλάβει ο πατέρας μας ότι είμαστε εμείς. 129 00:08:43,106 --> 00:08:47,736 Είναι πολυαγαπημένος και για τις τρεις εμάς αδελφές. 130 00:08:47,819 --> 00:08:50,572 Γι' αυτό δεν θα πάψουμε να είμαστε το Μάτι της Γάτας. 131 00:08:50,655 --> 00:08:52,866 Θέλω πάνω απ' όλα να συναντήσω τον πατέρα. 132 00:08:52,949 --> 00:08:55,869 Ήμουν τόσο μικρή που δεν θυμάμαι τίποτα γι' αυτόν. 133 00:09:00,081 --> 00:09:01,166 Σοβαρά; 134 00:09:01,958 --> 00:09:04,377 Φαίνεται πως δεν θα μπορέσω να σας εμποδίσω. 135 00:09:04,961 --> 00:09:06,254 Καταλαβαίνω. 136 00:09:07,130 --> 00:09:08,256 Ωστόσο, 137 00:09:08,840 --> 00:09:12,761 παρακαλώ να είστε εξαιρετικά προσεκτικές με το Συνδικάτο του Κράναφ. 138 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 Τόσι. Τσάο. 139 00:09:22,854 --> 00:09:25,190 Εσύ είσαι, Καμίγια. Τι θέλεις; 140 00:09:25,273 --> 00:09:27,358 Αφού δεν έχει ανοίξει ακόμα το καφέ, 141 00:09:27,442 --> 00:09:30,653 αναρωτιέμαι αν κυκλοφορούν κάποιες ειδήσεις άξιες προσοχής. 142 00:09:30,737 --> 00:09:34,365 Μη με χρησιμοποιείς για να σκοτώνεις την ώρα. 143 00:09:34,449 --> 00:09:37,994 Ας πούμε, τι έγινε στην υπόθεση όπου ο σύμβουλος της Εταιρείας Σέγκουτσι 144 00:09:38,078 --> 00:09:40,872 αφέθηκε ελεύθερος σαν να μην είχε συμβεί τίποτα; 145 00:09:40,955 --> 00:09:44,709 Μην το αναφέρεις ποτέ μπροστά μου! Είναι εξοργιστικό. 146 00:09:44,793 --> 00:09:47,003 Μάλλον σου πάτησα τον κάλο. 147 00:09:51,299 --> 00:09:52,383 Αμάν πια. 148 00:09:53,760 --> 00:09:55,929 Ένα λεπτό. Αυτός ο τύπος… 149 00:09:56,554 --> 00:09:58,306 Τι; Τι συμβαίνει; 150 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 Νομίζω ότι μόλις τώρα τον είδα μπροστά στο καφέ. 151 00:10:01,476 --> 00:10:03,645 Ξέρεις τον βομβιστή Κατζιούρα; 152 00:10:04,229 --> 00:10:05,647 Τι έκανε; 153 00:10:05,730 --> 00:10:07,482 Τριγύριζε ένα αυτοκίνητο. 154 00:10:12,737 --> 00:10:14,280 Θα τα ξαναπούμε. 155 00:10:14,364 --> 00:10:15,365 Να προσέχετε. 156 00:10:15,949 --> 00:10:18,576 Κι εσείς οι τρεις. Παρακαλώ, να προσέχετε πολύ. 157 00:10:18,660 --> 00:10:21,037 Να μας επισκεφθείτε ξανά, κύριε Μόριγια. 158 00:10:21,121 --> 00:10:22,914 Σταθείτε! Όλοι! 159 00:10:22,997 --> 00:10:25,125 -Τόσιο; -Απομακρυνθείτε από το αυτοκίνητο! 160 00:10:38,721 --> 00:10:40,515 Τόσιο! Είσαι καλά; 161 00:10:41,141 --> 00:10:42,350 Είμαι καλά… 162 00:10:42,433 --> 00:10:44,727 Κι εσύ, Χιτομί; Εσείς, κύριε Μιγιάκε; 163 00:10:45,311 --> 00:10:46,354 Είστε καλά εσείς; 164 00:10:47,355 --> 00:10:48,356 Τόσιο… 165 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 Τόσιο! 166 00:10:50,483 --> 00:10:51,818 Τόσιο! 167 00:11:01,161 --> 00:11:02,245 Χιτομί… 168 00:11:03,705 --> 00:11:04,789 Είσαι καλά; 169 00:11:04,873 --> 00:11:06,082 Τόσιο; 170 00:11:07,208 --> 00:11:08,418 Ευτυχώς. 171 00:11:17,760 --> 00:11:20,180 -Πώς είναι ο Τόσιο; -Φαίνεται καλά προς το παρόν. 172 00:11:20,763 --> 00:11:22,849 Μου είπαν ότι η κατάστασή του είναι σταθερή. 173 00:11:22,932 --> 00:11:25,894 Συγγνώμη που έμπλεξα τον κύριο Ούτσουμι σε αυτό. 174 00:11:25,977 --> 00:11:27,937 Δεν φταίτε εσείς, κύριε Μόριγια. 175 00:11:28,021 --> 00:11:29,814 Μήπως εκείνη η βόμβα… 176 00:11:29,898 --> 00:11:32,901 Ναι, πιθανότατα να την τοποθέτησε το Συνδικάτο του Κράναφ. 177 00:11:33,484 --> 00:11:36,738 Ίσως να έχουν ανακαλύψει την ταυτότητά μου. 178 00:11:36,821 --> 00:11:38,573 Δεν θα το αφήσουμε να περάσει έτσι. 179 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 Αποκλείεται. 180 00:11:46,706 --> 00:11:51,127 Σας ευχαριστώ όλους που συγκεντρωθήκατε εδώ σήμερα. 181 00:11:51,211 --> 00:11:55,048 Με χαρά ανακοινώνω ότι η Συλλογή Σέγκουτσι, 182 00:11:55,131 --> 00:11:58,051 μια έκθεση που παρουσιάζει τα σπουδαιότερα αριστουργήματα, 183 00:11:58,134 --> 00:12:00,970 θα πραγματοποιηθεί στο Μέγαρο Σέγκουτσι. 184 00:12:01,846 --> 00:12:05,475 Η κύρια ατραξιόν θα είναι ο πίνακας ενός παγκοσμίου φήμης καλλιτέχνη, 185 00:12:05,558 --> 00:12:08,478 που εκτίθεται στην Ιαπωνία για πρώτη φορά. 186 00:12:09,312 --> 00:12:13,316 Είναι το θρυλικό αριστούργημα του Κράναφ, Η Θεά του Άρη! 187 00:12:18,112 --> 00:12:19,781 Η Θεά του Άρη; 188 00:12:19,864 --> 00:12:21,115 Αυτό είναι… 189 00:12:21,199 --> 00:12:22,825 Ναι, είναι πίνακας του μπαμπά 190 00:12:22,909 --> 00:12:25,578 που λένε ότι χάθηκε στη φωτιά του Μουσείου Τέχνης Χαράντα. 191 00:12:26,746 --> 00:12:29,415 Δημοσιοποίησε την ύπαρξή του σε μια στιγμή σαν κι αυτή… 192 00:12:29,874 --> 00:12:31,960 Μας προκαλεί ξεκάθαρα. 193 00:12:32,043 --> 00:12:34,295 Αυτό με τσατίζει πολύ! 194 00:12:34,379 --> 00:12:38,299 Δεν θα σταματήσω στη Θεά του Άρη. Θέλω να κλέψω ολόκληρη τη συλλογή του! 195 00:12:40,885 --> 00:12:41,970 Εμπρός; 196 00:12:42,053 --> 00:12:43,263 Είμαι ο Μόριγια. 197 00:12:43,346 --> 00:12:45,974 Είδες τη συνέντευξη τύπου του Σέγκουτσι; 198 00:12:46,057 --> 00:12:47,141 Ναι. 199 00:12:47,850 --> 00:12:50,353 Έχω κάτι να σου πω. 200 00:12:55,066 --> 00:12:56,859 Ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σου. 201 00:12:56,943 --> 00:12:58,569 Ήρθατε; 202 00:12:58,653 --> 00:13:01,406 Ήταν πραγματικά μια εξαιρετική συνέντευξη τύπου. 203 00:13:02,115 --> 00:13:05,743 Το Μάτι της Γάτας θα εμφανιστεί σίγουρα. 204 00:13:08,454 --> 00:13:09,956 Ποιο είναι το σχέδιο, Ρούι; 205 00:13:10,540 --> 00:13:12,375 Ήδη ξέρεις την απάντηση. 206 00:13:12,458 --> 00:13:14,210 Ναι. Πρέπει να το κάνουμε. 207 00:13:14,711 --> 00:13:16,129 Σωστά. Να το κάνουμε! 208 00:13:19,632 --> 00:13:22,760 Θα ελέγξω τις πληροφορίες ασφαλείας και τις εισόδους 209 00:13:22,844 --> 00:13:26,264 για την αίθουσα της έκθεσης στο Μέγαρο Σέγκουτσι. 210 00:13:26,347 --> 00:13:30,393 Άι, συγκέντρωσε όσες πληροφορίες μπορείς για όσους είναι γύρω από τον Σέγκουτσι. 211 00:13:30,476 --> 00:13:32,937 Εφόσον δεν σε θέτει σε κίνδυνο, φυσικά. 212 00:13:33,021 --> 00:13:34,397 Εντάξει. 213 00:13:34,480 --> 00:13:35,565 Κι εγώ; 214 00:13:36,065 --> 00:13:39,110 Χιτομί, θα επισκεφθείς τον κύριο Καμίγια; 215 00:13:39,193 --> 00:13:41,029 Τι; Τον Ποντικό; 216 00:13:42,572 --> 00:13:45,908 Με κολακεύει που βασίζεστε σε μένα. 217 00:13:45,992 --> 00:13:48,244 Θα σας στοιχίσει, όμως. Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 218 00:13:48,327 --> 00:13:51,330 Ας συζητήσουμε την πληρωμή άλλη φορά. 219 00:13:51,914 --> 00:13:55,793 ΣΥΛΛΟΓΗ ΣΕΓΚΤΟΥΤΣΙ 40ή ΕΠΕΤΕΙΟΣ ΤΟΥ ΜΕΓΑΡΟΥ ΣΕΓΚΟΥΤΣΙ 220 00:13:55,877 --> 00:13:59,756 ΣΥΛΛΟΓΗ ΣΕΓΚΟΥΤΣΙ ΕΓΚΑΙΝΙΑ 7 ΙΟΥΛΙΟΥ 221 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 10 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 11 Μ.Μ. ΘΑ ΕΡΘΟΥΜΕ ΝΑ ΠΑΡΟΥΜΕ ΤΗ ΘΕΑ ΤΟΥ ΑΡΗ 222 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 ΜΑΤΙ ΤΗΣ ΓΑΤΑΣ 223 00:14:18,191 --> 00:14:21,027 Κοντεύει 11 μ.μ. Η ανακοινωθείσα ώρα. 224 00:14:21,110 --> 00:14:24,739 Είσαι σίγουρος πως είσαι καλά με τα τραύματά σου, Μεγάλε Αδελφέ; 225 00:14:24,822 --> 00:14:28,284 Δεν γίνεται να κάθομαι στο νοσοκομείο τέτοια στιγμή! 226 00:14:28,367 --> 00:14:29,660 Αυτό πόνεσε… 227 00:14:29,744 --> 00:14:31,496 Μην πιέζεις τον εαυτό σου. 228 00:14:31,579 --> 00:14:34,082 Βούλωσ' το! Είμαι καλά… 229 00:14:34,665 --> 00:14:35,750 Καθόλου καλά δεν είναι. 230 00:14:43,925 --> 00:14:45,551 Όλα εντάξει. Δεν το πρόσεξαν. 231 00:14:45,635 --> 00:14:47,386 -Πάμε. -Εντάξει. 232 00:14:51,182 --> 00:14:54,268 Σε σχέση με τον εξωτερικό χώρο, η ασφάλεια στο μουσείο είναι χαλαρή. 233 00:15:00,274 --> 00:15:01,943 Η Θεά του Άρη… 234 00:15:02,026 --> 00:15:04,529 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το βρήκαμε τόσο εύκολα. 235 00:15:10,993 --> 00:15:12,829 Στην αίθουσα της έκθεσης! Γρήγορα! 236 00:15:15,915 --> 00:15:17,166 Σταθείτε! 237 00:15:17,250 --> 00:15:18,334 Το Μάτι της Γάτας! 238 00:15:18,417 --> 00:15:20,044 Φυλάξτε τον εξωτερικό χώρο! 239 00:15:28,594 --> 00:15:31,514 Ήταν εύκολο. Όπως περίμενες, Μεγάλη Αδελφή Ρούι. 240 00:15:31,597 --> 00:15:34,016 Μη χαλαρώσουμε μέχρι να φτάσουμε σπίτι με ασφάλεια. 241 00:15:34,934 --> 00:15:36,769 Το Μάτι της Γάτας κινείται. 242 00:15:36,853 --> 00:15:38,521 Τώρα αρχίζουμε. 243 00:15:39,522 --> 00:15:41,691 Εντοπίστε τις βρομερές, κλέφτρες Γάτες. 244 00:15:41,774 --> 00:15:45,111 Φροντίστε να τις πιάσετε, ακόμα κι αν υπάρξουν κάποιες απώλειες. 245 00:15:46,821 --> 00:15:48,322 Προσοχή όλα τα οχήματα. 246 00:15:48,406 --> 00:15:51,075 Το Μάτι της Γάτας κατευθύνεται προς τη λεωφόρο Ροπόνγκι. 247 00:15:51,159 --> 00:15:53,286 Όλα τα οχήματα, ακολουθήστε τες! 248 00:16:04,213 --> 00:16:05,631 Ήρθαν γρήγορα. 249 00:16:06,174 --> 00:16:07,383 Έτσι φαίνεται. 250 00:16:44,545 --> 00:16:45,755 Δεν είναι καλό! 251 00:16:47,089 --> 00:16:48,216 Και είναι πίσω μας. 252 00:16:57,350 --> 00:16:58,351 Μεγάλη Αδελφή Ρούι… 253 00:16:58,935 --> 00:17:00,561 -Κρατήσου γερά. -Τι; 254 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Τι; 255 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Ανάθεμα! 256 00:17:21,832 --> 00:17:23,459 Το Μάτι της Γάτας το 'σκασε! 257 00:17:23,542 --> 00:17:25,461 Πώς επέτρεψαν να συμβεί αυτό; Ανάθεμα! 258 00:17:26,003 --> 00:17:27,088 Ας είναι, όμως. 259 00:17:27,171 --> 00:17:29,632 Όσο έχουμε αυτό, δεν θα μας ξεφύγουν ποτέ. 260 00:17:30,132 --> 00:17:32,260 -Ετοίμασε το αυτοκίνητο. -Μάλιστα, κύριε. 261 00:17:32,343 --> 00:17:33,970 Θα τις καταδιώξουμε. 262 00:17:41,644 --> 00:17:43,271 Ας ξεκινήσουμε την επιχείρηση. 263 00:17:43,813 --> 00:17:45,106 Είναι το Μάτι της Γάτας! 264 00:17:45,189 --> 00:17:47,608 Έκλεψαν τη Θεά του Άρη από το Μέγαρο Σέγκουτσι 265 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 και αυτήν τη στιγμή διαφεύγουν με αυτοκίνητο! 266 00:17:49,777 --> 00:17:51,779 Είδατε; Σας το 'χα πει. 267 00:17:51,862 --> 00:17:52,863 Η θέση τους; 268 00:17:52,947 --> 00:17:55,157 Σύμφωνα με τους επί τόπου αστυνομικούς, 269 00:17:55,241 --> 00:17:57,660 κατευθύνονται στον αυτοκινητόδρομο Κόσου Κάιντο! 270 00:17:58,244 --> 00:17:59,912 Εντάξει! Πάμε κι εμείς! 271 00:17:59,996 --> 00:18:01,414 -Εντάξει! -Μάλιστα, κύριε! 272 00:18:06,877 --> 00:18:08,254 Σας βρήκαμε! 273 00:18:10,214 --> 00:18:13,342 Μπροστινό αυτοκίνητο! Κάντε στην άκρη και σταματήστε! 274 00:18:13,426 --> 00:18:15,636 Η αστυνομία μάς καταδιώκει. 275 00:18:15,720 --> 00:18:16,846 Ας καταδιώκουν. 276 00:18:16,929 --> 00:18:20,016 Δεν θα μπορέσουν ούτε να αγγίξουν το αυτοκίνητό μας. 277 00:18:20,099 --> 00:18:23,144 Έκανα τα άλλα αυτοκίνητα να περάσουν μπροστά από το Μάτι της Γάτας. 278 00:18:23,728 --> 00:18:27,106 Τώρα δεν μπορείς να ξεφύγεις, Μάτι της Γάτας. 279 00:18:30,318 --> 00:18:32,903 Έρχονται από την αντίθετη κατεύθυνση… Είναι επίμονοι! 280 00:18:36,949 --> 00:18:38,701 -Θα πυροβολήσει. -Άσ' το σε μένα. 281 00:18:41,329 --> 00:18:42,622 Θα πέσουμε πάνω τους! 282 00:18:42,705 --> 00:18:44,248 Μη σταματάς! 283 00:18:58,929 --> 00:19:00,306 Αυτά είναι! 284 00:19:02,016 --> 00:19:04,060 -Ο Κατζιούρα; -Τι είναι πάλι; 285 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 Ας τους πιάσουν οι ενισχύσεις. 286 00:19:06,062 --> 00:19:08,648 Καταδιώκουμε τα αυτοκίνητα των Γατών και του Σέγκουτσι! 287 00:19:23,829 --> 00:19:25,539 Πλησίασε το αυτοκίνητό τους! 288 00:19:29,460 --> 00:19:31,504 Τώρα, Άι. Όλα εξαρτώνται από εσένα! 289 00:19:31,587 --> 00:19:32,588 Οκέι! 290 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 Τι συμβαίνει; Τι κάνεις; 291 00:19:39,970 --> 00:19:41,263 -Έσκασε το λάστιχο! -Τι; 292 00:19:41,347 --> 00:19:43,683 Δεν λειτουργούν τα φρένα! Ούτε το τιμόνι! 293 00:19:43,766 --> 00:19:45,267 Σταμάτα το αυτοκίνητο! 294 00:19:45,351 --> 00:19:46,560 Δεν μπορώ. 295 00:19:56,153 --> 00:19:57,780 Μπράβο, Άι. 296 00:19:58,406 --> 00:19:59,740 Τα καταφέραμε! 297 00:20:02,410 --> 00:20:04,036 Τι κάνεις; 298 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 Τι στο καλό συνέβη; 299 00:20:08,332 --> 00:20:10,418 Αυτή είναι δική μου ατάκα! 300 00:20:11,085 --> 00:20:13,337 Ένα λεπτό. Αυτό… 301 00:20:15,381 --> 00:20:18,259 Γιατί δεν μου λες τι σημαίνει όλο αυτό; 302 00:20:20,302 --> 00:20:22,680 Συγγνώμη, συνέβη κάτι εδώ; 303 00:20:22,763 --> 00:20:24,140 Καμίγια! 304 00:20:24,807 --> 00:20:27,935 Έτυχε να περνάω από εδώ και είδα το ατύχημα, 305 00:20:28,018 --> 00:20:29,729 οπότε άρχισα να βιντεοσκοπώ. 306 00:20:30,521 --> 00:20:34,692 Μα τι βλέπω. Δεν είστε ο Χιρόγιουκι από την Εταιρεία Σέγκουτσι; 307 00:20:34,775 --> 00:20:36,152 Εσύ ποιος είσαι; 308 00:20:36,235 --> 00:20:37,737 Τι; Όπλο; 309 00:20:37,820 --> 00:20:39,363 Είναι αληθινό όπλο; 310 00:20:39,447 --> 00:20:41,741 Δεν μπορείς να βιντεοσκοπείς χωρίς άδεια! 311 00:20:41,824 --> 00:20:43,075 Διάγραψέ το αμέσως! 312 00:20:43,159 --> 00:20:45,578 Είναι πολύ αργά πια. 313 00:20:45,661 --> 00:20:48,038 Το έχω βγάλει σε στρίμινγκ. 314 00:20:48,122 --> 00:20:50,458 Η ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΗ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΧΙΡΟΓΙΟΥΚΙ ΣΕΓΚΟΥΤΣΙ 315 00:20:50,541 --> 00:20:51,959 Μα τι στο καλό… 316 00:20:56,005 --> 00:20:58,340 Και το όπλο είναι μέσα στο κάδρο. 317 00:20:58,424 --> 00:21:01,260 Δεν θα μπορέσει να ξεμπλέξει με τα λόγια αυτήν τη φορά. 318 00:21:01,343 --> 00:21:04,263 Η στρατηγική της Μεγάλης Αδελφής Ρούι λειτούργησε άψογα. 319 00:21:04,346 --> 00:21:06,849 Χάρη στον κύριο Μόριγια που επικοινώνησε μαζί μας. 320 00:21:07,808 --> 00:21:10,811 Η Θεά του Άρη που παρουσίασε ο Σέγκουτσι είναι ψεύτικη. 321 00:21:10,895 --> 00:21:11,896 Τι; 322 00:21:11,979 --> 00:21:14,982 Η ενέργεια της θεάς είναι εντελώς διαφορετική από την αληθινή. 323 00:21:15,483 --> 00:21:18,235 Το ξέρω, διότι έχω δει τον αληθινό πίνακα από κοντά. 324 00:21:18,319 --> 00:21:22,656 Άρα ο λόγος που ο Σέγκουτσι αποκάλυψε τον πίνακα είναι επειδή… 325 00:21:22,740 --> 00:21:24,492 Μπορεί να είναι παγίδα… 326 00:21:24,575 --> 00:21:25,993 για να πιάσει τις Γάτες. 327 00:21:28,162 --> 00:21:32,166 Κι έτσι, υποψιάστηκα ότι ο πίνακας είχε πάνω του έναν ανιχνευτή GPS. 328 00:21:32,708 --> 00:21:34,460 Η ασφάλεια ήταν ελάχιστη, 329 00:21:34,543 --> 00:21:38,047 πράγμα που επιβεβαίωσε ότι σκόπιμα μας άφησαν να τον κλέψουμε. 330 00:21:38,130 --> 00:21:40,174 Τώρα που ο Σέγκουτσι έχει συλληφθεί, 331 00:21:40,257 --> 00:21:43,511 δεν θα πιάσουν και το υπόλοιπο Συνδικάτο του Κράναφ; 332 00:21:43,594 --> 00:21:47,765 Δεν θα είχαμε τίποτα να ανησυχούμε αν ήταν τόσο εύκολοι αντίπαλοι. 333 00:21:47,848 --> 00:21:51,268 Ακριβώς. Ίσως μόλις τώρα ξεκινάμε. 334 00:22:01,362 --> 00:22:02,696 Μάτι της Γάτας… 335 00:23:38,918 --> 00:23:40,920 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης