1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.BZ 3 00:01:00,360 --> 00:01:03,039 la naiba! la naiba! Coboară, coboară! 4 00:01:03,040 --> 00:01:05,919 la naiba! Dă-te jos! Dă-te jos! 5 00:01:05,920 --> 00:01:07,679 Stai naibii jos! Stai jos! 6 00:01:07,680 --> 00:01:10,439 Nu te mișca naibii! 7 00:01:10,440 --> 00:01:14,399 Hei! Urcă-te pe... Întoarce-te! Întoarce-te aici tu! 8 00:01:14,400 --> 00:01:16,439 Hei! Hei! 9 00:01:16,440 --> 00:01:20,879 La naiba! Oi! Vino aici! Pleacă de acolo acum! 10 00:01:20,880 --> 00:01:22,919 Ieși! Așa! Merge! 11 00:01:22,920 --> 00:01:25,639 La dracu '! Urcă-te pe - podea! - Ieși din cabină! 12 00:01:25,640 --> 00:01:28,159 Merge! Du-te pe aici! Du-te acolo jos! 13 00:01:28,160 --> 00:01:30,239 Dă-te jos! Dă-te dracului! 14 00:01:30,240 --> 00:01:32,279 Nu te uita la mine! Merge! 15 00:01:32,280 --> 00:01:34,519 Ieși acolo. Merge! Urcă-te pe podea! 16 00:01:34,520 --> 00:01:36,239 Merge! Să mergem! 17 00:01:36,240 --> 00:01:38,119 Stai jos! - Jos! - Stai dracului! 18 00:01:38,120 --> 00:01:40,879 Cum facem? Nu pot rezolva! 19 00:01:40,880 --> 00:01:43,439 - Zero, zero, zero! - Nu, am încercat asta! Unu, doi, trei, patru! 20 00:01:43,440 --> 00:01:46,519 Nu! 007! 21 00:01:46,520 --> 00:01:49,799 A mers al naibii! Oh, da! Ha! Ţi-am spus! 22 00:01:49,800 --> 00:01:52,239 Haide, să mergem. Dă-mi unul. Dă-mi unul. 23 00:01:52,240 --> 00:01:54,799 Pune-l acolo! 24 00:01:54,800 --> 00:01:57,559 Câte naibii de genți avem? De ce avem doar patru genți? 25 00:01:57,560 --> 00:01:59,799 De ce avem doar patru genți? Este tot ce am! 26 00:01:59,800 --> 00:02:02,639 Isus Hristos! Pune-le mai mult - atunci! Continuă. - Stai jos! 27 00:02:02,640 --> 00:02:04,679 Stai dracului! Stai jos! 28 00:02:04,680 --> 00:02:07,039 Ce faci, George? Am crezut că nu am spus violență? 29 00:02:07,040 --> 00:02:09,839 Fara nume, prostule! Închideți geanta! Închideți geanta! 30 00:02:09,840 --> 00:02:13,279 Închideți geanta! Închideți geanta! Închideți geanta! 31 00:02:13,280 --> 00:02:16,039 ce faci? Închideți-l cu fermoar! Îl fac la naiba! 32 00:02:16,040 --> 00:02:19,519 Argh! La naiba! Asta e alarma, domnilor. 33 00:02:19,520 --> 00:02:22,600 Să mergem! 34 00:02:27,360 --> 00:02:29,440 Mai sunt bani aici! Isus Hristos! 35 00:02:37,440 --> 00:02:39,319 Ai declanșat asta, Kyle, prostule! 36 00:02:39,320 --> 00:02:41,479 Eram în camion cu Toby! 37 00:02:41,480 --> 00:02:46,039 Nu încerca să mă privești, amice. Are un punct. Acum aruncă-l. 38 00:02:46,040 --> 00:02:48,039 O să-l arunc în aer! 39 00:02:48,040 --> 00:02:50,280 La naiba, nu pot vedea rahat! 40 00:02:52,400 --> 00:02:55,639 Corect, băieți. Degetele în urechi, da? 41 00:02:55,640 --> 00:02:57,960 La dracu '! 42 00:03:02,800 --> 00:03:05,119 Hei! Hei! Dă-mi geanta! 43 00:03:05,120 --> 00:03:07,640 George, dă-i unul de-al tău și hai să plecăm naibii de aici. 44 00:03:11,720 --> 00:03:13,720 Ne vedem la aerodrom, nu? 45 00:03:15,600 --> 00:03:18,680 La naiba, ia-ți timp Haide, iubito, hai să mergem. 46 00:03:27,120 --> 00:03:28,319 ♪ Nechibzuit! 47 00:03:28,320 --> 00:03:30,239 ♪ Acesta este numele pe care mi l-au dat! 48 00:03:30,240 --> 00:03:31,479 ♪ Nechibzuit! 49 00:03:31,480 --> 00:03:33,639 ♪ Nimeni nu mă poate revendica vreodată! 50 00:03:33,640 --> 00:03:34,679 ♪ Nechibzuit!... ♪ 51 00:03:34,680 --> 00:03:37,279 „Dă-mi naibii de bani. O să-ți zdrobesc capul!" 52 00:03:37,280 --> 00:03:40,879 S-au cacat - ei înșiși? - O să-ți spun ce, 53 00:03:40,880 --> 00:03:43,719 chiar s-au chinuit. - Au fost? - Eram înfricoșător. 54 00:03:43,720 --> 00:03:45,519 M-am speriat. 55 00:03:45,520 --> 00:03:49,599 Apoi am fost, ca, — Mori dracului, ticălosule! 56 00:03:49,600 --> 00:03:52,679 De fapt nu ai împușcat pe nimeni, - ai facut-o? - Nu. Nu aş face asta. 57 00:03:52,680 --> 00:03:55,839 - Nu aş face-o. - Nu l-aș trece peste - tu. - De data asta nu l-am stricat. 58 00:03:55,840 --> 00:03:58,439 Nu, nu ai făcut-o. De data asta nu l-am stricat. 59 00:03:58,440 --> 00:04:01,039 Am făcut-o! Da, am făcut-o! 60 00:04:01,040 --> 00:04:03,079 Am avut dreptate, nu? Da? Nu! 61 00:04:03,080 --> 00:04:05,399 Mwah! Esti fericit? - Da, sunt fericit. - Da? 62 00:04:05,400 --> 00:04:07,359 Este partea mea acolo? Da, da, desigur că este. 63 00:04:07,360 --> 00:04:09,359 O vom împărți în șase moduri. - Șase? - Da, 64 00:04:09,360 --> 00:04:11,639 șase moduri. Avem un tribut care este, uh, voi lua o felie. 65 00:04:11,640 --> 00:04:14,039 Minunat, un omagiu(!) Cine? Nu știu. Nu contează, 66 00:04:14,040 --> 00:04:16,319 face? Am făcut o parte grea. Este drumul acasă. 67 00:04:16,320 --> 00:04:18,200 Uite, ce ți-am promis? 68 00:04:19,160 --> 00:04:20,880 Eu și tu, V. 69 00:04:21,960 --> 00:04:24,719 - Eu și tu. - Devon-Eu și tu, V, plecând spre apus. 70 00:04:24,720 --> 00:04:27,119 Asta am promis. Este minunat, dar nu în timpul conducerii. 71 00:04:27,120 --> 00:04:30,319 - Pentru numele naibii! - Bine. Da, concentrează-te pe drum. Noi am făcut-o. 72 00:04:30,320 --> 00:04:32,359 Te iubesc, iubito. - Oh, si eu te iubesc. - Da. 73 00:04:32,360 --> 00:04:34,199 Oh, mor de foame! Da? 74 00:04:34,200 --> 00:04:36,559 Da, dar dă-mi un sărut aici. Ți-e foame? nu-ți face griji, 75 00:04:36,560 --> 00:04:38,799 O să luăm ceva de mâncare în zbor. Da? 76 00:04:38,800 --> 00:04:41,799 Și când aterizăm în Faro, vom fi bogați! Da! 77 00:04:41,800 --> 00:04:43,519 Da, am făcut-o! 78 00:04:43,520 --> 00:04:46,320 Da! - - Haide! Da! - Uau! - Uau! 79 00:04:56,320 --> 00:04:58,279 Haide, G. Unde ești, amice? 80 00:04:58,280 --> 00:05:00,919 Ești sigur că al tipului ăsta suficient de bun pentru a zbura noaptea? 81 00:05:00,920 --> 00:05:02,959 Bineînțeles că este. E pilot. 82 00:05:02,960 --> 00:05:04,759 Este unul dintre prietenii lui Toby, bine? 83 00:05:04,760 --> 00:05:07,199 Obișnuia să zboare pentru RAF. - El ştie ce face. - Bine. 84 00:05:07,200 --> 00:05:09,359 BINE? Nu vă faceți griji. 85 00:05:09,360 --> 00:05:11,799 Unde este el? Crezi că el este blocat în trafic sau ceva? 86 00:05:11,800 --> 00:05:13,559 Dar ceilalți? Ei bine, Toby 87 00:05:13,560 --> 00:05:15,759 și Kyle au plecat pe un alt aerodrom, desigur. 88 00:05:15,760 --> 00:05:18,119 Apoi vom ateriza în Faro. Voi împărți banii. 89 00:05:18,120 --> 00:05:20,479 Și apoi, așa cum am spus, V, vom fi tu și eu, nu-i așa? 90 00:05:20,480 --> 00:05:23,359 Da. Ești în regulă? Haide, vorbește cu mine. Totul-Nu se simte bine. 91 00:05:23,360 --> 00:05:26,319 - - Nu se simte bine. - De ce? - Eu nu stiu. Nu am încredere în George. 92 00:05:26,320 --> 00:05:29,599 Ei bine, nu-ți face griji pentru George. El va fi aici. bine? Aveţi încredere în mine. 93 00:05:29,600 --> 00:05:32,200 Va fi aici, în orice moment. Mm... 94 00:05:35,040 --> 00:05:37,759 Devon, crezi că sunt... - Nu o face, V. Nu o face. - Bine. 95 00:05:37,760 --> 00:05:39,799 O vei strica. BINE? George va fi aici. 96 00:05:39,800 --> 00:05:41,919 El este partenerul meu. Nu mă va dezamăgi. 97 00:05:41,920 --> 00:05:43,760 El va fi aici. 98 00:05:45,400 --> 00:05:47,719 Dar acesta va fi altul din acele situatii 99 00:05:47,720 --> 00:05:49,560 în care ne bagi? 100 00:05:51,280 --> 00:05:54,240 Nu știu. 101 00:05:57,280 --> 00:06:00,319 La dracu '! La dracu. 102 00:06:00,320 --> 00:06:02,240 La naiba pe mama mea. 103 00:06:03,480 --> 00:06:05,600 Bollocks! 104 00:06:08,560 --> 00:06:11,280 - Dă unul de-al tău. - Mă voi întâlni - pe aerodrom, da? - Nenorocitule! 105 00:06:12,280 --> 00:06:14,359 Bollocks! 106 00:06:14,360 --> 00:06:16,199 BINE. Bine, V... 107 00:06:16,200 --> 00:06:18,559 - Ce facem? - Am o idee, - nu? - Bine. Ai încredere în mine. 108 00:06:18,560 --> 00:06:20,519 OK. Ai încredere în mine? - - Da, da, da. - Da? - Da! 109 00:06:20,520 --> 00:06:22,919 Corect, întoarce-te! Ia naiba înapoi 110 00:06:22,920 --> 00:06:24,799 sau voi exploda curățați-i capul acestei căței! 111 00:06:24,800 --> 00:06:27,519 Fii atent. Degetele de pe declanșatoare. Nu te apropia sau o să ucid! 112 00:06:27,520 --> 00:06:30,039 - O voi face! - Nimeni nu vrea să cadă - un ostatic. - Nu mă pune să o fac! 113 00:06:30,040 --> 00:06:32,439 - Vă rog! - O să fie în regulă. Doar du-te cu ea. 114 00:06:32,440 --> 00:06:35,479 Dacă vreunul dintre voi mult ca fart in aceasta directie generala, 115 00:06:35,480 --> 00:06:38,879 atunci o să stergi creierul ei ridică de pe asfalt. 116 00:06:38,880 --> 00:06:41,159 ma auzi? sunt dezarmat. 117 00:06:41,160 --> 00:06:43,479 Stai calm. Nimeni nu vrea să fie împușcat astăzi. 118 00:06:43,480 --> 00:06:45,399 Cel puțin fata ta drăguță. Oh, da, 119 00:06:45,400 --> 00:06:47,799 e drăguță, nu-i așa? Este potrivită, este. 120 00:06:47,800 --> 00:06:50,919 Așa că va fi păcat să arunci în aer cu capul de cățea. Acum aruncați armele! 121 00:06:50,920 --> 00:06:53,319 Pune armele jos acum! 122 00:06:53,320 --> 00:06:56,479 - Fă-o! - Poftim. Ți-am aruncat un os. 123 00:06:56,480 --> 00:06:58,879 Nu-l arunca. 124 00:06:58,880 --> 00:07:00,759 Care este următoarea ta mișcare? 125 00:07:00,760 --> 00:07:03,880 O să faci un pas înainte, sau te vei face de rusine? 126 00:07:04,760 --> 00:07:07,519 - Nu mă face să număr până la zece. - Eşti Nu o să număr până la zece, amice! 127 00:07:07,520 --> 00:07:10,239 Eu voi fi cel care numără până la zece. Corect? 128 00:07:10,240 --> 00:07:13,559 Și până am ajuns la zece, Voi fi în mașina aia, 129 00:07:13,560 --> 00:07:15,959 iar tu o să-mi faci loc să scap și o să las 130 00:07:15,960 --> 00:07:18,319 a plecat la următoarea intersecție, bine? Iţi promit. 131 00:07:18,320 --> 00:07:20,599 Unul! 132 00:07:20,600 --> 00:07:23,240 Două. 133 00:07:24,640 --> 00:07:26,519 Oh, prostii. 134 00:07:26,520 --> 00:07:28,399 Cred că vom suna este o noapte acolo, da? 135 00:07:28,400 --> 00:07:30,159 Bună, mamă. Bună, iubire. 136 00:07:30,160 --> 00:07:32,519 Nu pot vorbi acum. Sunt într-o mică situație. 137 00:07:32,520 --> 00:07:35,719 În regulă. Mamă, te sun înapoi, bine? 138 00:07:35,720 --> 00:07:37,959 Dorothy-mamă, Nu mă pot descurca cu 80-a lui Dorothy. 139 00:07:37,960 --> 00:07:40,199 Va trebui să te sun înapoi. Poți pune telefonul jos? 140 00:07:40,200 --> 00:07:43,119 Este vreun mod de a vorbi cu tine - - mama? - Buna ziua? - Cine este aceasta? 141 00:07:43,120 --> 00:07:46,319 - Lasă-mă să vorbesc cu Devon. - Devon este un cam legat momentan. 142 00:07:46,320 --> 00:07:48,679 Nu, nu, e bine. 143 00:07:48,680 --> 00:07:51,479 Îl voi face să îți dea un apel înapoi, OK? E minunat. 144 00:07:51,480 --> 00:07:54,319 Multă dragoste. Ce tânăr drăguț... 145 00:07:54,320 --> 00:07:58,520 Vezi? Liniste mintea și sufletul va vorbi. 146 00:07:59,440 --> 00:08:01,199 Ai făcut ceea ce trebuie. 147 00:08:01,200 --> 00:08:03,760 Mă voi asigura că îți cumpără câteva Brownie puncte cu judecătorul. 148 00:08:04,840 --> 00:08:07,719 Devon, arestez sunteți suspectat de jaf armat, 149 00:08:07,720 --> 00:08:10,439 agresiune și răpire. Nu trebuie să spui nimic. 150 00:08:10,440 --> 00:08:12,719 Vă poate afecta apărarea daca nu mentionezi ceva 151 00:08:12,720 --> 00:08:15,559 atunci când sunteți întrebat, vă puteți baza ulterior - la tribunal. - La naiba pe mama mea. 152 00:08:50,920 --> 00:08:53,840 Anonim, Willmott. Anonimat. 153 00:08:57,520 --> 00:08:59,759 Despre ce era vorba? 154 00:08:59,760 --> 00:09:02,079 Nimic. 155 00:09:02,080 --> 00:09:04,440 Ar fi mai bine. 156 00:09:08,720 --> 00:09:11,319 Noroc! 157 00:09:11,320 --> 00:09:14,119 ♪ JME: 96 Fuckries ♪ 158 00:09:14,120 --> 00:09:15,639 ♪ Sunt de la J la M la E 159 00:09:15,640 --> 00:09:17,319 ♪ Fac G-R-I-M la E 160 00:09:17,320 --> 00:09:19,159 ♪ Te fac să-ți dai capul la ritm 161 00:09:19,160 --> 00:09:20,599 ♪ De la S-V la N la E 162 00:09:20,600 --> 00:09:22,919 ♪ Du M la gândul Cs puteau înota cu rechinii 163 00:09:22,920 --> 00:09:24,399 ♪ Până au intrat în Marea 164 00:09:24,400 --> 00:09:25,879 ♪ BLUKU! Mare de la N la G 165 00:09:25,880 --> 00:09:27,559 ♪ Footsie, D la E la E 166 00:09:27,560 --> 00:09:29,239 ♪ Îmi arăt dragostea pură așa cum am făcut un E 167 00:09:29,240 --> 00:09:31,079 ♪ A fost așa din am intrat in scena 168 00:09:31,080 --> 00:09:32,639 ♪ Da, murdărie, îi spun lui T 169 00:09:32,640 --> 00:09:34,399 ♪ 140, da, am ținut ritmul 170 00:09:34,400 --> 00:09:35,959 ♪ Dacă vrei un remix de badboy grime 171 00:09:35,960 --> 00:09:38,559 ♪ atunci dă-mi sau Skepta P, în siguranță! 172 00:09:38,560 --> 00:09:39,879 ♪ Exagerezi prea mult 173 00:09:39,880 --> 00:09:41,519 ♪ Dar nu văd că te lupți prea mult 174 00:09:41,520 --> 00:09:43,239 ♪ De aceea nu ești plăcut prea mult 175 00:09:43,240 --> 00:09:44,919 ♪ Ai pufnit albul prea mult 176 00:09:44,920 --> 00:09:46,679 ♪ Omule, jură pe viața ta prea mult 177 00:09:46,680 --> 00:09:48,319 ♪ Ai grijă sau ai putea muri prea mult 178 00:09:48,320 --> 00:09:50,119 ♪ Urșii MC mint prea mult... ♪ 179 00:09:50,120 --> 00:09:52,599 Bravo, amice. 180 00:09:52,600 --> 00:09:55,199 O întindere de opt ani, - și ești afară în cinci. - Da. 181 00:09:55,200 --> 00:09:57,959 În afară de dușul ocazional încăierare, ai fost un băiat bun. 182 00:09:57,960 --> 00:10:00,759 Nu au existat încălcări la duș. - Despre ce vorbesti? - Da. 183 00:10:00,760 --> 00:10:03,639 Bineinteles ca nu. 184 00:10:03,640 --> 00:10:05,519 Prizonier 604. 185 00:10:05,520 --> 00:10:09,919 Ei bine, uite, de aici, e simplu. Ieși afară, te verific 186 00:10:09,920 --> 00:10:12,999 și nu strici atât de greu lucrează făcând orice... 187 00:10:13,000 --> 00:10:14,719 obraznic. 188 00:10:14,720 --> 00:10:16,639 Nimic obraznic. 189 00:10:16,640 --> 00:10:19,400 - Am înţeles? - Da. Sau te vei întoarce imediat aici. 190 00:10:20,680 --> 00:10:23,599 Știi ce? Suni exact ca mama mea. 191 00:10:23,600 --> 00:10:26,479 Asculta. Nu te dracu, nebunule, 192 00:10:26,480 --> 00:10:28,640 și te las naibii de bine. 193 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 Mama ta a spus vreodată asta? 194 00:10:32,600 --> 00:10:34,480 De câteva ori, da. 195 00:10:36,520 --> 00:10:38,320 Noroc, amice. 196 00:10:47,520 --> 00:10:50,000 ♪ ADAM DEACON: Mina Mina Mysize ♪ 197 00:10:54,160 --> 00:10:55,719 ♪ Da, omule are o idee nou-nouță 198 00:10:55,720 --> 00:10:57,399 ♪ Deschide acea aplicație, da, asigurați-vă că spun asta 199 00:10:57,400 --> 00:10:58,999 ♪ Spune asta ♪ Dacă nu mă plac, binecuvântează 200 00:10:59,000 --> 00:11:01,119 ♪ Dar nu spun nimic, Sunt supărat, mai bine stai înapoi 201 00:11:01,120 --> 00:11:02,719 ♪ Nu sunt un prost, da, S-ar putea să fiu mic 202 00:11:02,720 --> 00:11:04,239 ♪ Dar eu port acel ciocan într-o pungă gri 203 00:11:04,240 --> 00:11:05,439 ♪ Este copilul mic 204 00:11:05,440 --> 00:11:07,159 ♪ Sunt atât de momeală, este viața pe care o trăiesc 205 00:11:07,160 --> 00:11:08,839 ♪ Bazinând un bărbat, că sunt un copil mare 206 00:11:08,840 --> 00:11:10,519 ♪ Nu-ți pasă este atmosfera pe care o dau 207 00:11:10,520 --> 00:11:12,039 ♪ Pe deplin îndrăzneț, ca un hit la drum 208 00:11:12,040 --> 00:11:13,759 ♪ S-ar putea să-l schimbe sau face un film SF 209 00:11:13,760 --> 00:11:15,479 ♪ Așa este ♪ Viața mea se leagă de Wi-Fi-ul tău 210 00:11:15,480 --> 00:11:17,439 ♪ Este acea mina, mina mysize, copil mic 211 00:11:17,440 --> 00:11:19,199 ♪ Trebuie să-l întrețin ca pe un taifun 212 00:11:19,200 --> 00:11:21,199 ♪ În stradă, bloc rutier, o să conduc prin 213 00:11:21,200 --> 00:11:23,640 ♪ Fac hituri că vor consuma... ♪ 214 00:11:34,480 --> 00:11:37,480 Oh, dracului, Doamne. 215 00:11:38,400 --> 00:11:40,559 Uite pe cine aduc-o înapoi-a din morți. 216 00:11:40,560 --> 00:11:43,439 Vino aici. Bine, Giuseppe. 217 00:11:43,440 --> 00:11:45,639 Oh. - Mai dă-mi un sărut. - Uf. 218 00:11:45,640 --> 00:11:48,479 Doamne, trebuie? încă unul. Doamne, încă lucrează, 219 00:11:48,480 --> 00:11:50,999 eh? Mușchiul este acolo. Da. 220 00:11:51,000 --> 00:11:53,319 Arăți bine. Da, și tu. 221 00:11:53,320 --> 00:11:55,400 Intră. OK. 222 00:11:56,400 --> 00:11:58,839 Sper că ai... niște bani pe tine. 223 00:11:58,840 --> 00:12:00,999 Cât timp ai fost plecat? 224 00:12:01,000 --> 00:12:03,799 Hm, cinci și puțin. 225 00:12:03,800 --> 00:12:06,799 - Cinci și puțin? - Da. Mama mia, e mult timp. 226 00:12:06,800 --> 00:12:09,319 Da. - Este dur. - A fost dur. 227 00:12:09,320 --> 00:12:11,040 Ai fost violat? 228 00:12:12,360 --> 00:12:14,080 De ce, ce ai auzit? 229 00:12:15,120 --> 00:12:16,919 Ai fost violat. Nu. 230 00:12:16,920 --> 00:12:18,759 Cine ți-a spus asta? 231 00:12:18,760 --> 00:12:21,399 Ce? Nu am fost violat. 232 00:12:21,400 --> 00:12:24,519 Asta e bine. Am câțiva prieteni, 233 00:12:24,520 --> 00:12:27,239 trebuie să se plimbe cu o - - geanta de rahat. - Nu eu. Sunt bine. - Oricum, 234 00:12:27,240 --> 00:12:29,759 ce vrei? - Ai bani? - Ei bine, 235 00:12:29,760 --> 00:12:32,639 asta am vrut sa vorbesc cu tine despre, pentru că, cam legat 236 00:12:32,640 --> 00:12:35,159 până mă ocup de neterminat - afaceri. -Nu vreau sa aud... 237 00:12:35,160 --> 00:12:38,359 Nu, ascultă. Mă întrebam dacă tu mi-ar putea acorda un pic de credit. 238 00:12:38,360 --> 00:12:40,679 - Credit? - Da, credit, Giuseppe. Haide, amice. 239 00:12:40,680 --> 00:12:43,079 - - Te rog.Devon. - Vă rog. - Devon. - - Ce? - Nu. - Sunt eu. 240 00:12:43,080 --> 00:12:44,919 Știu. - - Ce? - Știu. - Vă rog. 241 00:12:44,920 --> 00:12:47,279 Lucrurile s-au schimbat. Cinci ani, guvern diferit. 242 00:12:47,280 --> 00:12:50,279 Suntem la naiba de toaletă acum. Dacă Te ajut, trebuie să ajut pe toți. 243 00:12:50,280 --> 00:12:51,999 am terminat. Da, bine, bine. 244 00:12:52,000 --> 00:12:53,799 Dar asta? 245 00:12:53,800 --> 00:12:58,159 - Ce bine? - Ce este rahatul asta? Nu e o bucată de rahat. 246 00:12:58,160 --> 00:13:00,639 Asta e singurul lucru tatăl meu mi-a dat vreodată, adică. 247 00:13:00,640 --> 00:13:04,199 E mort acum. Adică haide, trebuie să merite un împușcător 248 00:13:04,200 --> 00:13:06,160 și două scoici sau ceva, nu? 249 00:13:07,760 --> 00:13:10,320 Tatăl tău ți-a dat asta? Da. 250 00:13:12,840 --> 00:13:14,759 Să mergem sus. 251 00:13:14,760 --> 00:13:17,120 ♪ FABIEN DARCY: Luminile stinse ♪ 252 00:13:20,800 --> 00:13:23,199 ♪ Da, uite, făcând pâinea aceea, aluatul acela tare 253 00:13:23,200 --> 00:13:24,639 ♪ Tânărul G schimbă încărcătura... ♪ 254 00:13:24,640 --> 00:13:26,320 Ești gata? 255 00:13:28,640 --> 00:13:30,279 Frumos, nu? 256 00:13:30,280 --> 00:13:32,479 - Hei, ușurează-te. - BINE. 257 00:13:32,480 --> 00:13:34,239 Acesta este regatul meu. Da? 258 00:13:34,240 --> 00:13:37,880 Nu atinge. - Oh. - Am unul special pentru tine. 259 00:13:42,200 --> 00:13:45,519 Ea este o frumusețe. Smith Wesson. 260 00:13:45,520 --> 00:13:48,719 Smith și Weston. Da. Nu, Smith și Wesson. 261 00:13:48,720 --> 00:13:51,679 Smith și Vesson? Nu, Smith și Wesson. 262 00:13:51,680 --> 00:13:54,079 Smith și...? Este... Este o armă. 263 00:13:54,080 --> 00:13:58,199 - Da. - E o frumuseţe. Uită-te la ea. Da, dar stai un minut, 264 00:13:58,200 --> 00:14:00,159 ce zici de unul dintre astea? - Nu pentru tine. - Ce? 265 00:14:00,160 --> 00:14:02,079 Acum ascultă-mă. Acesta este cel pe care îl doriți. 266 00:14:02,080 --> 00:14:04,239 Da? Se cacă peste orice automată. 267 00:14:04,240 --> 00:14:07,599 Automatele, rau, se blochează. 268 00:14:07,600 --> 00:14:10,079 Sunt o mizerie. O bucată complicată de rahat. 269 00:14:10,080 --> 00:14:12,679 Acesta este cel pe care îl vrei, prietene. Îți promit. 270 00:14:12,680 --> 00:14:15,359 E loială, ca nicio femeie pe care ai avut-o vreodată. 271 00:14:15,360 --> 00:14:18,280 - Da? - Ca o soţie italiană. Dinspre sud. 272 00:14:21,400 --> 00:14:23,559 Da. Vezi? Voi doi, vă potriviți! O-ei! 273 00:14:23,560 --> 00:14:26,239 Da. Da, se simte destul de bine, de fapt. 274 00:14:26,240 --> 00:14:29,279 Voi doi vă potriviți ca o mănușă. 275 00:14:29,280 --> 00:14:31,439 Da? Perfect. 276 00:14:31,440 --> 00:14:35,159 - Ce altceva ai? - Nimic pentru tine. Ce? Haide, amice. 277 00:14:35,160 --> 00:14:37,880 Luați gloanțele. 278 00:14:39,240 --> 00:14:41,000 Orice motiv astea sunt ude? 279 00:14:42,440 --> 00:14:45,599 Nu sunt sigur. am primit problema condensului. 280 00:14:45,600 --> 00:14:48,759 Am cumpărat un dezumidificator cu 99 GBP. 281 00:14:48,760 --> 00:14:51,599 E o bucată de rahat. Nu mai arăta spre mine. 282 00:14:51,600 --> 00:14:53,480 Să mergem. BINE. 283 00:14:56,320 --> 00:14:58,319 Sigur nu pot avea o armă mai mare? 284 00:14:58,320 --> 00:15:00,679 Nu pentru tine. 285 00:15:00,680 --> 00:15:03,679 ♪ Oh, te rog, Nu mi-ar păsa de TsandC-urile tale 286 00:15:03,680 --> 00:15:05,199 ♪ Sunt de la J la M la E 287 00:15:05,200 --> 00:15:06,639 ♪ Fac G-R-I-M la E 288 00:15:06,640 --> 00:15:08,479 ♪ Te fac să-ți dai capul la ritm 289 00:15:08,480 --> 00:15:10,039 ♪ De la S-V la N la E 290 00:15:10,040 --> 00:15:12,319 ♪ Du M la gândul Cs puteau înota cu rechinii 291 00:15:12,320 --> 00:15:13,759 ♪ Până au intrat în Marea 292 00:15:13,760 --> 00:15:15,359 ♪ BLUKU! Mare de la N la G 293 00:15:15,360 --> 00:15:16,839 ♪ Footsie, D la E la E 294 00:15:16,840 --> 00:15:18,040 ♪ Îmi arăt dragostea pură ca... ♪ 295 00:15:37,560 --> 00:15:40,519 George, te rog, oprește-te! 296 00:15:40,520 --> 00:15:44,359 Nu te poți opri să flirtezi cu mine, - poți? - Ce vrei sa spui? 297 00:15:44,360 --> 00:15:46,399 Bine, G? Ești bine, prietene? 298 00:15:46,400 --> 00:15:49,559 BINE. Bine, G. Devon aici, amice. Ce mai faci? bine... 299 00:15:49,560 --> 00:15:51,839 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Tocmai am iesit... 300 00:15:51,840 --> 00:15:54,279 Nu, nu, nu. Bine, G? Cum merge, amice? Devon aici. 301 00:15:54,280 --> 00:15:56,719 Ascultă, corect. Tocmai am făcut-o un cinci-stretch pentru tine. 302 00:15:56,720 --> 00:15:58,559 Nu a spus nimic. Mi-am ținut gura închisă. 303 00:15:58,560 --> 00:16:01,680 Chiar dacă probabil tu ești așa s-a rostogolit peste mine, dracului... 304 00:16:02,640 --> 00:16:04,999 George, Sunt aici doar să vă fac cărțile. 305 00:16:05,000 --> 00:16:06,959 esti aici... 306 00:16:06,960 --> 00:16:10,559 să faci orice spun că vei face - face. - Nu. George, te rog! 307 00:16:10,560 --> 00:16:13,239 Am nevoie să-mi dai banii înapoi. 308 00:16:13,240 --> 00:16:15,559 Exact ce mi se datorează. Altfel, îmi voi scoate arma. 309 00:16:15,560 --> 00:16:17,719 O să-ți explod capul! Dă-mi banii mei 310 00:16:17,720 --> 00:16:21,399 sau o să-ți explod creierii! Aruncă-ți capul! Corect. 311 00:16:21,400 --> 00:16:24,840 Îmi oferă mereu acei ochi sexy. Despre ce vorbesti, George?! 312 00:16:26,200 --> 00:16:28,479 George este înăuntru? El este acolo, nu-i așa? 313 00:16:28,480 --> 00:16:32,360 - Domnule, nu. Nu intra acolo. - Asta e - Bine, prietene. - Nu poți intra. 314 00:16:35,280 --> 00:16:37,000 Opreste-te! 315 00:16:39,720 --> 00:16:41,799 Ce e, G? 316 00:16:41,800 --> 00:16:46,039 Ghici cine s-a întors? Asta e corect. Și știi... Uau! Isus Hristos! 317 00:16:46,040 --> 00:16:47,879 Oh, la dracu de pat! 318 00:16:47,880 --> 00:16:49,919 Ce naiba se întâmplă aici? 319 00:16:49,920 --> 00:16:51,959 George. George. 320 00:16:51,960 --> 00:16:53,999 George, ești bine, amice? Ce se întâmplă? 321 00:16:54,000 --> 00:16:56,159 Ce se întâmplă? Oh, la naiba! 322 00:16:56,160 --> 00:16:59,919 mate. mate. La naiba! Adu-mi ceva pentru a opri sângerarea! 323 00:16:59,920 --> 00:17:02,479 George, ești bine, amice? Sunt eu. Este Devon. 324 00:17:02,480 --> 00:17:05,079 Da, eh? Wh-Wh-De ce m-ai bubuit, amice? 325 00:17:05,080 --> 00:17:07,479 De ce m-ai bubuit? Unde sunt banii, George? 326 00:17:07,480 --> 00:17:09,639 Unde sunt banii? De ce m-ai bubuit, ticălosule? 327 00:17:09,640 --> 00:17:12,239 Hei? Spune-mi chiar acum. Oi? 328 00:17:12,240 --> 00:17:14,279 Nu, nu pleca nicăieri. 329 00:17:14,280 --> 00:17:16,199 Trebuie să vorbesc cu tine. George! 330 00:17:16,200 --> 00:17:18,399 George! 331 00:17:23,280 --> 00:17:25,319 La dracu '! 332 00:17:25,320 --> 00:17:27,519 La naiba! 333 00:17:27,520 --> 00:17:29,399 De ce naiba ai făcut asta? 334 00:17:29,400 --> 00:17:31,239 Stai un minut. 335 00:17:31,240 --> 00:17:33,599 Ce s-a întâmplat? Oare el... Te-a atins sau ceva? 336 00:17:33,600 --> 00:17:36,559 Încerca să te rănească? Asta sa întâmplat? Da? Asculta. 337 00:17:36,560 --> 00:17:39,359 Asculta. bine? Te duci la poliție, da? 338 00:17:39,360 --> 00:17:41,559 Du-te la poliție. Vei fi bine. Spune-le adevărul. 339 00:17:41,560 --> 00:17:44,639 Vei fi bine. La naiba! Nu pot fi văzut în preajma unui cadavru. 340 00:17:44,640 --> 00:17:46,639 Ofițerul meu de eliberare condiționată o să mă omoare! 341 00:17:46,640 --> 00:17:48,559 Oh, la naiba! 342 00:17:48,560 --> 00:17:50,719 Oh, la naiba, vor face fixează asta pe mine, nu-i așa? 343 00:17:50,720 --> 00:17:53,480 La naiba! 344 00:17:55,160 --> 00:17:58,159 O să le spui că tu ai fost, - nu? - Ai văzut ce sa întâmplat, nu? 345 00:17:58,160 --> 00:18:00,919 Nu am văzut ce s-a întâmplat. eu a intrat aici, sângerează până la moarte. 346 00:18:00,920 --> 00:18:03,919 Nu știu ce naiba e -- continuă! - Mă ataca. - La naiba! 347 00:18:06,000 --> 00:18:07,879 Corect. 348 00:18:07,880 --> 00:18:12,039 Ascultă la mine. Asta nu are nimic de-a face cu mine, bine? 349 00:18:12,040 --> 00:18:15,199 Băieți, pur și simplu nu este ceea ce arată ca. Asta nu are nimic de-a face cu mine. 350 00:18:15,200 --> 00:18:17,280 Eu-am să... 351 00:18:29,360 --> 00:18:32,319 La naiba! La naiba, trebuie să plec de aici. 352 00:18:32,320 --> 00:18:34,759 Ia-mă cu tine. Ce vrei să spui? De ce? 353 00:18:34,760 --> 00:18:37,479 Oriunde e mai bine decât aici. Du-te doar la poliție, bine? 354 00:18:37,480 --> 00:18:40,879 - Du-te la politie. - Nu, nu pot. - Vă rog! - Oh... Hai atunci. 355 00:18:52,960 --> 00:18:55,239 OK, care este mașina ta? Nu am mașină. 356 00:18:55,240 --> 00:18:57,599 Ce vrei să spui că nu ai mașină? Eu iau doar autobuzul. 357 00:18:57,600 --> 00:19:00,279 Credeam că doar chavs iau autobuzul. Ei bine, atunci cred că sunt un chav. 358 00:19:00,280 --> 00:19:02,880 Unde este mașina TA? Iată-l. 359 00:19:04,400 --> 00:19:06,159 Al volanului pe partea greșită. 360 00:19:06,160 --> 00:19:09,520 Furi mașina asta? Nu. 361 00:19:16,280 --> 00:19:18,519 Am spus o minciună. Jefuiesc mașina. Intră. 362 00:19:20,360 --> 00:19:23,839 Trebuie să spun, totuși, că am jefuit mașini de când aveam 13 ani. 363 00:19:23,840 --> 00:19:25,759 Este unul dintre singurele lucruri Sunt destul de bun la. 364 00:19:25,760 --> 00:19:28,359 Ooh, ăsta e un ticălos cam ciudat, totuși, nu? 365 00:19:28,360 --> 00:19:30,200 Da! 366 00:19:34,520 --> 00:19:37,399 O să te las la la secția de poliție, bine? 367 00:19:37,400 --> 00:19:39,879 Nu pot. Ce vrei să spui, nu poți? 368 00:19:39,880 --> 00:19:42,959 Ascultă, George era un cunoscut fund în jurul părților astea, nu? 369 00:19:42,960 --> 00:19:45,719 O avea să vină. Deci cel mai bun lucru Pot face pentru tine chiar acum 370 00:19:45,720 --> 00:19:48,559 este să te lase la rozzers, deci - asta o să fac. - Nu pot. 371 00:19:48,560 --> 00:19:51,919 Ce vrei să spui, nu poți? - De ce nu? - Am mai fost la ei. 372 00:19:51,920 --> 00:19:54,799 Am raportat ce mi-a făcut. 373 00:19:54,800 --> 00:19:57,759 Au vrut să-l acuze, - dar m-a plătit. - Ce? 374 00:19:57,760 --> 00:20:00,519 Aveam nevoie de bani și de soțul meu a spus că este cel mai bun lucru de făcut. 375 00:20:00,520 --> 00:20:03,919 Așa că am renunțat la acuzațiile și - a spus că am inventat totul. -O, corect, 376 00:20:03,920 --> 00:20:06,679 iar soțul tău a fost bine pentru tine mă întorc la muncă cu el, nu-i așa? 377 00:20:06,680 --> 00:20:08,959 Aveam nevoie de bani. Isus Hristos. 378 00:20:08,960 --> 00:20:10,959 Soțul tău sună la fel de rău ca George. 379 00:20:10,960 --> 00:20:13,439 Da, ascultă, iubire, nu știu dacă nu gândești corect 380 00:20:13,440 --> 00:20:16,279 pentru că ești în stare de șoc sau orice altceva, dar asta nu este doar ca a spune 381 00:20:16,280 --> 00:20:18,239 o mică povestioară, nu-i așa? Aceasta este crimă. 382 00:20:18,240 --> 00:20:20,439 George a murit! - Știu. - Adică am intrat acolo. 383 00:20:20,440 --> 00:20:22,719 I-ai tăiat gâtul, vine sânge-Știu ce am făcut! 384 00:20:22,720 --> 00:20:24,759 Le-am mai văzut pe toate. 385 00:20:24,760 --> 00:20:27,599 Ei sunt cu poliția, aceste lot. Toți sunt corupti! 386 00:20:27,600 --> 00:20:31,079 George este conectat. Se vor răsuci și pune-mă deoparte pentru asta, 387 00:20:31,080 --> 00:20:33,879 Știu asta, așa că nu mă duc la - La naiba de poliție. - Bine, bine. 388 00:20:33,880 --> 00:20:37,240 Amenda. Ce făceai acolo, oricum? 389 00:20:39,240 --> 00:20:41,839 Tocmai eram în vizită la un bătrân prieten. 390 00:20:41,840 --> 00:20:43,560 Cu un pistol în mână? 391 00:20:44,520 --> 00:20:46,759 Ei bine, suntem cam ca niște colegi de muncă, să fiu sincer. Uite, 392 00:20:46,760 --> 00:20:48,479 îmi datora bani, bine? 393 00:20:48,480 --> 00:20:50,280 Ce facem acum? 394 00:20:51,880 --> 00:20:54,039 Noi? Ce facem? 395 00:20:54,040 --> 00:20:56,439 Da. 396 00:20:56,440 --> 00:20:58,199 Sod știe. Ce? 397 00:20:58,200 --> 00:21:00,079 Nu e chiar geanta mea, să fiu sincer. 398 00:21:00,080 --> 00:21:03,079 Ei bine, atunci care este geanta ta? nici nu mai stiu. 399 00:21:03,080 --> 00:21:05,439 Ah, la naiba. 400 00:21:05,440 --> 00:21:08,999 Uite. bine, este un tip pe care îl cunosc. 401 00:21:09,000 --> 00:21:12,439 Poate ne poate... să ne ajute. 402 00:21:12,440 --> 00:21:14,319 Pot fi. Da? 403 00:21:14,320 --> 00:21:16,440 Nu știu, dar merită încercat. 404 00:21:17,560 --> 00:21:20,039 Mulţumesc. Nu-mi mulțumi încă, iubire, 405 00:21:20,040 --> 00:21:22,520 pentru că rahatul nici măcar nu a făcut-o a lovit ventilatorul încă. 406 00:21:23,720 --> 00:21:25,400 George? 407 00:21:48,840 --> 00:21:50,560 George? 408 00:22:21,800 --> 00:22:25,199 Chiar ar trebui să iei niște pastile pentru gâtul ăla al tău, Willmott. 409 00:22:25,200 --> 00:22:27,399 S-a confirmat, șefu’. 410 00:22:27,400 --> 00:22:29,519 George este... 411 00:22:29,520 --> 00:22:31,479 indisponibil. 412 00:22:31,480 --> 00:22:34,319 I s-a tăiat gâtul. 413 00:22:34,320 --> 00:22:38,560 Ei bine, el a fost întotdeauna un ticălos neglijent. 414 00:22:39,880 --> 00:22:41,639 Uite... 415 00:22:41,640 --> 00:22:44,279 Băieții noștri au curățat-o, dar sunt puțin îngrijorați. 416 00:22:44,280 --> 00:22:46,119 Faptul că asta s-a întâmplat 417 00:22:46,120 --> 00:22:48,399 în plină zi fără să-i pese de martori. 418 00:22:48,400 --> 00:22:50,479 Ar putea fi începutul a ceva. 419 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 Și mă plictisești cu aceste exploit pentru că? 420 00:22:54,840 --> 00:22:56,720 Ei caută suspecți, șefule. 421 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 Mm. 422 00:23:00,560 --> 00:23:02,319 Hmm. 423 00:23:02,320 --> 00:23:04,159 Ei bine, ultimul lucru pe care îl vreau 424 00:23:04,160 --> 00:23:07,200 este chipul nenorocit al lui Jackson in al meu... 425 00:23:08,440 --> 00:23:10,319 ...deci... 426 00:23:10,320 --> 00:23:13,760 ...aflați cine este, tăiați-le dracului de cap. 427 00:23:14,920 --> 00:23:17,959 Asigură-te că nu primesc trupa zburătoare pe tot fundul meu. 428 00:23:17,960 --> 00:23:19,839 Nu am nevoie să-ți faci griji pentru asta, șefule. 429 00:23:19,840 --> 00:23:22,000 Ești de neatins acum. 430 00:23:24,280 --> 00:23:26,800 Nu fi atât de naiv, Willmott. 431 00:23:28,560 --> 00:23:30,400 Nimeni nu este de neatins. 432 00:23:41,760 --> 00:23:43,520 Și nu mă bate naibii. 433 00:23:45,800 --> 00:23:48,040 Nu pot să cred că se întâmplă asta. 434 00:23:48,960 --> 00:23:51,399 Totul s-a întâmplat atât de repede. 435 00:23:51,400 --> 00:23:53,399 Am sângele lui pe mine. 436 00:23:53,400 --> 00:23:55,679 Stai un minut. 437 00:23:55,680 --> 00:23:57,639 Folosiți unul dintre acestea. 438 00:23:57,640 --> 00:24:00,159 Noroc, da. 439 00:24:00,160 --> 00:24:01,999 l-am înjunghiat. 440 00:24:02,000 --> 00:24:03,720 L-am ucis. 441 00:24:04,640 --> 00:24:07,639 - De ce mi-a făcut asta? - Nu ai făcut-o ai de ales, nu? 442 00:24:07,640 --> 00:24:10,079 O să te rănească dacă nu ai făcut-o. Ce ai putea face? 443 00:24:10,080 --> 00:24:12,359 George a fost un rahat, și a primit ceea ce merita. 444 00:24:12,360 --> 00:24:15,280 Nici măcar nu mi-aș face griji pentru asta. BINE? 445 00:24:18,360 --> 00:24:20,280 Cum te cheamă oricum? 446 00:24:21,320 --> 00:24:23,919 Kimber. O, Kimber. 447 00:24:23,920 --> 00:24:26,079 ce-i asta, prescurtare pentru Kimberly, nu-i așa? 448 00:24:26,080 --> 00:24:28,999 Da. Este frumos. Îmi place Kimber. 449 00:24:29,000 --> 00:24:30,880 Eu sunt Devon. 450 00:24:31,840 --> 00:24:34,799 Îl iubesc pe Devon. Da, și eu. 451 00:24:34,800 --> 00:24:38,119 Adică, sunt mai mult un Cornwall eu însumi, sincer să fiu. 452 00:24:38,120 --> 00:24:40,199 Cu excepția cazului în care este vorba de vechi, uh... 453 00:24:40,200 --> 00:24:41,959 se răspândește scone, nu? 454 00:24:41,960 --> 00:24:43,719 Da. 455 00:24:43,720 --> 00:24:45,999 Deci ce ai făcut... 456 00:24:46,000 --> 00:24:47,759 Esti asistentul lui sau ceva? 457 00:24:47,760 --> 00:24:50,479 Contabil. - O, un contabil? - Mm. 458 00:24:50,480 --> 00:24:53,839 Oh, corect. Sună incitant. Nu este. 459 00:24:53,840 --> 00:24:56,439 Ei bine... nu în mod normal. 460 00:24:56,440 --> 00:24:59,639 Dar este ceea ce faci când ești bine cu cifrele, cred. 461 00:24:59,640 --> 00:25:01,479 Nu aș ști cu adevărat. 462 00:25:01,480 --> 00:25:03,439 Ar putea ghici asta, de fapt. 463 00:25:03,440 --> 00:25:05,439 Dar acum uită-te la mine. 464 00:25:05,440 --> 00:25:08,999 - Fug ca un fugar. - Este doar temporar, totuși, nu-i așa? 465 00:25:09,000 --> 00:25:10,919 Uite, tipul pe care îl vom vedea, numele lui este Toby, 466 00:25:10,920 --> 00:25:13,839 și el este un vechi prieten de-al meu și el îmi este dator, nu? Îmi datorează mult. 467 00:25:13,840 --> 00:25:16,879 Și el este conectat, așa că... OK. 468 00:25:16,880 --> 00:25:19,679 Știi, s-ar putea să-ți ofere un alibi, și tot felul, cine știe? 469 00:25:19,680 --> 00:25:22,120 BINE. 470 00:25:23,000 --> 00:25:25,359 Și apoi te poți întoarce la viața ta normală, nu-i așa? 471 00:25:25,360 --> 00:25:28,200 Da, cu soțul tău care apucă bani. 472 00:25:29,880 --> 00:25:31,679 Suntem despărțiți. 473 00:25:31,680 --> 00:25:33,840 Nu a fost foarte drăguț. A fost dezordonat. 474 00:25:34,840 --> 00:25:37,880 Ei bine, în mod normal este, nu-i așa? Mm. 475 00:25:41,680 --> 00:25:44,000 Îl ținea pe Kimber foarte aproape. 476 00:25:45,360 --> 00:25:47,919 De parcă ar fi pus o armă asupra ei. 477 00:25:47,920 --> 00:25:50,039 Dar de fapt nu ai văzut o armă? 478 00:25:50,040 --> 00:25:52,519 Nu, pur și simplu arăta avea unul. 479 00:25:52,520 --> 00:25:54,679 Îmi pare rău, Rebecca, Încearcă să nu fii vagă, bine? 480 00:25:54,680 --> 00:25:58,199 Rămâneți la ceea ce ați văzut de fapt. Am văzut o armă. Avea o armă. 481 00:25:58,200 --> 00:26:01,159 Am văzut pistolul. BINE. Bun. 482 00:26:01,160 --> 00:26:04,079 OK, ei bine, acest domn a fost aici eliberat astăzi de HMP Belmarsh. 483 00:26:04,080 --> 00:26:06,039 Este un individ foarte periculos... Oh! 484 00:26:06,040 --> 00:26:07,999 ...deci ai noroc nu te-a luat cu el. 485 00:26:08,000 --> 00:26:09,759 Mulțumesc pentru timpul acordat, Rebecca. 486 00:26:09,760 --> 00:26:11,719 Voi, um... Te las să ajungi acasă la pisicile tale. 487 00:26:11,720 --> 00:26:13,440 Hm. Multumesc. 488 00:26:26,480 --> 00:26:28,559 Guv. Ești bine? 489 00:26:28,560 --> 00:26:30,319 Ești bine? 490 00:26:30,320 --> 00:26:34,800 Da. Ai văzut fotbalul vechi - rezultate încă? - Da, groaznic. 491 00:26:35,920 --> 00:26:39,439 Șeful. Niciun club din Londra nu a câștigat. 492 00:26:39,440 --> 00:26:41,800 Șeful. - La dracu de maimuțe din nord. - Şeful. 493 00:26:49,120 --> 00:26:52,080 Îl cunoști pe tipul acela din Devon? 494 00:26:53,520 --> 00:26:56,319 El a fost pionul pe care l-am sacrificat în ghiontul camionului blindat. 495 00:26:56,320 --> 00:26:58,719 Îți amintești, acum vreo cinci ani? 496 00:26:58,720 --> 00:27:00,719 Un fel de. 497 00:27:00,720 --> 00:27:03,199 Ei bine, azi am fost eliberat condiționat, 498 00:27:03,200 --> 00:27:05,559 și părea pentru a avea un hard-on potrivit pentru George, 499 00:27:05,560 --> 00:27:07,320 care a luat punct pentru noi. 500 00:27:10,000 --> 00:27:11,919 Știe el că eu am fost tributul? 501 00:27:11,920 --> 00:27:14,999 Ar fi putut cânta ca un canar, i-a tăiat sentința în jumătate, 502 00:27:15,000 --> 00:27:17,719 dar nu a făcut-o. Dar... 503 00:27:17,720 --> 00:27:20,600 ..există o posibilitatea ca el să știe despre noi. 504 00:27:23,160 --> 00:27:25,680 Posibilitate? Nu stii sigur? 505 00:27:27,320 --> 00:27:29,159 La naiba. 506 00:27:29,160 --> 00:27:32,680 Ei bine, Willmott, cred că ar fi mai bine scapă de această posibilitate. 507 00:27:34,080 --> 00:27:35,799 Eradica-l. 508 00:27:35,800 --> 00:27:40,079 Da. Asta este extraordinar! 509 00:27:40,080 --> 00:27:43,239 S-a dus și a furat-o înapoi! 510 00:27:43,240 --> 00:27:47,039 City a crezut că l-au salvat. Nu ești niciodată salvat! 511 00:27:47,040 --> 00:27:50,239 ♪ Oh, te rog, Nu mi-ar păsa de TsandC-urile tale 512 00:27:50,240 --> 00:27:51,559 ♪ Sunt de la J la M la E 513 00:27:51,560 --> 00:27:53,239 ♪ Fac G-R-I-M la E 514 00:27:53,240 --> 00:27:54,919 ♪ Te fac să-ți dai capul la ritm 515 00:27:54,920 --> 00:27:56,479 ♪ De la S-V la N la E 516 00:27:56,480 --> 00:27:58,759 ♪ Du M la gândul Cs puteau înota cu rechinii 517 00:27:58,760 --> 00:28:00,079 ♪ Până au intrat în Marea 518 00:28:00,080 --> 00:28:01,559 ♪ BLUKU! Mare de la N la G 519 00:28:01,560 --> 00:28:03,359 ♪ Footsie, D la E la E 520 00:28:03,360 --> 00:28:04,959 ♪ Îmi arăt dragostea goală parcă am făcut un E... ♪ 521 00:28:06,760 --> 00:28:09,359 Oh, la naiba, sunt lucruri puternice. 522 00:28:09,360 --> 00:28:12,039 Mă face să îmi crească o coadă. 523 00:28:12,040 --> 00:28:14,639 (TON DE SONERIE SUPERIOR JOACE) 524 00:28:14,640 --> 00:28:16,839 La dracu pentru un minut, vrei? 525 00:28:16,840 --> 00:28:18,680 Ce? 526 00:28:19,880 --> 00:28:22,760 Oh, chiar aşa? m-am gândit Nu am fost suficient de bun pentru tine? 527 00:28:23,880 --> 00:28:25,759 Oh, a făcut-o, nu-i așa? 528 00:28:25,760 --> 00:28:28,160 Bollocks pentru el. 529 00:28:43,200 --> 00:28:44,959 Ce s-a întâmplat? 530 00:28:44,960 --> 00:28:47,880 Nimic. Arăți ca ceva nu e în regulă. 531 00:28:48,920 --> 00:28:51,000 Nu, nu, al meu... Fața mea arată mereu așa. 532 00:28:53,200 --> 00:28:55,679 sa-ti spun ce, doar ia asta, vrei? 533 00:28:55,680 --> 00:28:57,399 Uau, uau, uau. Nu mă ating de asta. 534 00:28:57,400 --> 00:28:59,599 Ei bine, de ce nu? L-am avut pe spatele blugilor mei. 535 00:28:59,600 --> 00:29:01,559 Nu mi-a dat jos pantalonii sau mi-a atins crăpătura. 536 00:29:01,560 --> 00:29:04,439 - Nu miroase. - Nu de asta sunt să nu-l ating, Devon. Este o armă. 537 00:29:04,440 --> 00:29:06,959 Corect, tipul ăsta... Tipul ăsta e destul de necăjit, bine? 538 00:29:06,960 --> 00:29:10,039 El este un prieten. Nu vreau să iau niciunul sanse, bine? Deci doar ia asta. 539 00:29:10,040 --> 00:29:12,679 Nu te va percheziționa, nu-i așa? Devon, nu-ți ating arma! 540 00:29:14,520 --> 00:29:16,319 La dracu. esti egoist... 541 00:29:16,320 --> 00:29:19,799 Egoist? Tu f... Tu... La naiba cu Isus Hristos. 542 00:29:19,800 --> 00:29:22,599 Hei, dacă e partenerul tău, de ce sunt ne furișăm pe scara de incendiu 543 00:29:22,600 --> 00:29:25,239 și de ce ai o armă - în mâna ta? - Shh! Uite, eu doar... 544 00:29:25,240 --> 00:29:27,319 Nu l-am mai văzut de ceva vreme, bine? 545 00:29:27,320 --> 00:29:29,079 Acum haide. O, este și el un gangster, atunci? 546 00:29:29,080 --> 00:29:31,399 Ce ai vrut să spui, „este un gangster”? Nu sunt un gangster. 547 00:29:31,400 --> 00:29:33,599 De ce ai crede că sunt un gangster? Oh, nu ştiu. 548 00:29:33,600 --> 00:29:35,439 Poate ce zici de jefuirea mașinilor 549 00:29:35,440 --> 00:29:38,079 și eliminând agenții de securitate pentru primul lucru? Și apoi, 550 00:29:38,080 --> 00:29:41,279 tocmai ai ieșit din închisoare pentru că faci - Dumnezeu ştie ce. - Nu e așa. 551 00:29:41,280 --> 00:29:43,399 Dar acest tip, e un gangster cu adevărat, bine? 552 00:29:43,400 --> 00:29:45,239 E o bandă adevărată... El a fost, oricum. 553 00:29:45,240 --> 00:29:47,639 Dar e încă sănătos. Eu și Toby, ne întoarcem. 554 00:29:47,640 --> 00:29:49,639 Sunt sigur că ne va ajuta. Da. Corect. 555 00:29:49,640 --> 00:29:51,360 Da, sună bine. 556 00:29:54,120 --> 00:29:56,519 Corect. O să merg acolo sus și verificați că coasta este senină. 557 00:29:56,520 --> 00:29:58,279 Nu, nu, nu, nu. Ce ar trebui să fac? 558 00:29:58,280 --> 00:30:00,759 Doar stai aici și - Îți voi trimite un semnal. - Wai... 559 00:30:00,760 --> 00:30:03,760 Ce... Nu, stai. Așteaptă, așteaptă. Ce semnal? 560 00:30:28,440 --> 00:30:30,759 Argh. 561 00:30:32,960 --> 00:30:35,799 Ce naiba faci asta - pentru? - S-ar putea să l-ai făcut pe George, 562 00:30:35,800 --> 00:30:37,879 prietene, dar nu mă prindeți dormind. 563 00:30:37,880 --> 00:30:40,319 Eh, nu i-am făcut nimic lui George, Îți promit. 564 00:30:40,320 --> 00:30:42,879 Dar știai avea să mă pună la cale? 565 00:30:42,880 --> 00:30:44,639 Asta e? 566 00:30:44,640 --> 00:30:46,759 Direct la obiect. Nu, „Ce mai faci? 567 00:30:46,760 --> 00:30:49,719 Cum e familia?" Niciunul dintre acele idioții de recuperare. 568 00:30:49,720 --> 00:30:51,839 Îmi pare rău, Tobes, da. Ce mai faci, amice? 569 00:30:51,840 --> 00:30:54,320 Cum-Cum este familia? Chiar nu-mi pasă. 570 00:30:56,040 --> 00:30:58,039 Cum a fost Belmarsh? 571 00:30:58,040 --> 00:31:00,319 Îmi pare rău că nu am vizitat. 572 00:31:00,320 --> 00:31:02,799 am auzit-o pe Veronica nici nu s-a deranjat. 573 00:31:02,800 --> 00:31:06,400 Îți faci niște prieteni? Nu. De ce, ce ai auzit? 574 00:31:08,640 --> 00:31:11,279 Uite. Toby, nu vreau probleme, prietene, bine? 575 00:31:11,280 --> 00:31:13,919 Tocmai am făcut o întindere de cinci pentru tine. Mi-am ținut gura, nu-i așa? 576 00:31:13,920 --> 00:31:16,119 M-ai zdrobit pe spate a capului fără motiv, 577 00:31:16,120 --> 00:31:17,959 dar o să las totul să alunece, bine? 578 00:31:17,960 --> 00:31:20,800 Vreau să-mi răspunzi la o întrebare, totuși. Doar unul. 579 00:31:23,080 --> 00:31:24,800 L-ai cunoscut pe George? avea să mă pună la cap? 580 00:31:26,040 --> 00:31:30,319 Nu, amice. Avem niște cunoștințe împărtășite. 581 00:31:30,320 --> 00:31:33,319 Ce? Ca cine? Ce, tipul ăla tribut? 582 00:31:33,320 --> 00:31:35,399 Lasă-l afară, amice. 583 00:31:35,400 --> 00:31:38,760 Ultima tură a fost doar a lui George Concert, prietene, nu al meu. 584 00:31:40,440 --> 00:31:42,959 Oh. În regulă. 585 00:31:42,960 --> 00:31:46,239 Ei bine, în acest caz, voi, uh, doar Atunci ia banii pe care imi datorezi, da? 586 00:31:46,240 --> 00:31:48,120 Și, uh, Am nevoie de o mică favoare pentru cineva. 587 00:31:49,520 --> 00:31:52,479 - Tu visezi, amice. - Nu, nu sunt. Pentru că nu-ți sunt dator. 588 00:31:52,480 --> 00:31:55,639 - Ce? - Aş suge unul gras şi dolofan înainte să-ți fac o favoare. 589 00:31:55,640 --> 00:31:59,199 Ce? Ce este cu toate astea ostilitate, omule? Adică, haide. 590 00:31:59,200 --> 00:32:01,959 zdrobindu-mă în spatele meu cap. Vorbind despre suge de cocoși. 591 00:32:01,960 --> 00:32:04,919 Credeam că suntem prieteni, Tobe. La naiba, nebunule! 592 00:32:04,920 --> 00:32:08,599 Da, am făcut câteva slujbe împreună, dar nu suntem al naibii de prieteni. 593 00:32:08,600 --> 00:32:11,799 Roțile s-au întors după ultimul concert, si te-ai pus la dracu. 594 00:32:11,800 --> 00:32:14,639 Joci acest joc destul de mult și asta ni se va întâmpla tuturor. 595 00:32:14,640 --> 00:32:17,839 Acum ți-ai luat linsurile, și ți-ai ținut gura, 596 00:32:17,840 --> 00:32:20,399 atât de bine pentru tine, iar acum ai plecat. 597 00:32:20,400 --> 00:32:22,959 Încetează să te mai plângi în legătură cu asta și continuă cu viața ta! 598 00:32:22,960 --> 00:32:25,399 Asta incerc sa fac, Tobe, nu vezi asta? 599 00:32:25,400 --> 00:32:27,279 Încerc doar să mă descurc cu mine viata, da. 600 00:32:27,280 --> 00:32:29,919 Am nevoie doar de puțin capital de pornire, asta-i tot. Privește în jur. 601 00:32:29,920 --> 00:32:32,080 Te-ai descurcat bine pentru tine, nu-i asa? Eh? 602 00:32:33,040 --> 00:32:35,079 Și din moment ce mi-am ținut gura... 603 00:32:35,080 --> 00:32:37,239 Da, cred că îmi ești dator, da. 604 00:32:37,240 --> 00:32:40,119 Nu o să mă repet, petală. 605 00:32:40,120 --> 00:32:42,319 Deci, ori naibii faci una... 606 00:32:42,320 --> 00:32:46,120 sau îl voi pune pe Arthur aici să-ți sufle al naibii de cap. 607 00:32:51,120 --> 00:32:53,359 Cred că îl voi avea pe Arthur aruncă-mi capul atunci. Da? 608 00:32:53,360 --> 00:32:56,159 Ar putea la fel. Nu am nimic Altceva să aștept cu nerăbdare, nu-i așa? 609 00:32:56,160 --> 00:32:58,439 Nu mai am prieteni. Nu ai bani. 610 00:32:58,440 --> 00:33:00,359 Ar putea la fel de bine să mă termin repede, prietene, da. 611 00:33:00,360 --> 00:33:02,639 Doar fă-o repede. sa-ti spun ce, chiar în josul gurii. 612 00:33:02,640 --> 00:33:04,479 Aruncă-mi spatele naibii de cap. Ah! 613 00:33:04,480 --> 00:33:06,640 Continuă, Arthur. 614 00:33:07,600 --> 00:33:10,759 Ooh! Cineva a învățat să lupte, nu-i asa? 615 00:33:16,120 --> 00:33:17,600 ♪ Înapoi la sunetul basului... ♪ 616 00:33:49,440 --> 00:33:51,959 Ai, ai, ai, ai, ai. 617 00:34:02,200 --> 00:34:05,879 Oh, haide, Tobe. Mi-ai fost dor de tine, amice. 618 00:34:05,880 --> 00:34:09,559 Îți amintești vremurile bune, da? Nu face asta. 619 00:34:09,560 --> 00:34:11,880 Întotdeauna ai fost o ticălosă. 620 00:34:13,600 --> 00:34:15,439 De dragul dracului. O bucată de rahat. 621 00:34:15,440 --> 00:34:17,199 Oh, da, corect, gloanțe. 622 00:34:17,200 --> 00:34:19,880 Nenorocitul dracului. 623 00:34:20,760 --> 00:34:22,480 Corect. De data asta. 624 00:34:33,280 --> 00:34:34,799 ♪ Înapoi la sunetul basului... ♪ 625 00:34:34,800 --> 00:34:38,159 Iisuse Hristoase, iubire. Trebuie ne întâlnim la jumătatea drumului, nu-i așa? 626 00:34:38,160 --> 00:34:40,679 Încerc să fiu curat ca un fluier ia doar decizii inteligente. 627 00:34:40,680 --> 00:34:42,879 Acum doi dintre mine prieteni sunt morți! Am încercat doar să ajut! 628 00:34:42,880 --> 00:34:46,159 L-am împușcat în picior pentru a distrage atenția el. Tocmai ți-am salvat viața. 629 00:34:46,160 --> 00:34:48,839 BINE. Da, ai dreptate. - Da! - Mi-ai salvat viața. 630 00:34:48,840 --> 00:34:50,799 Apreciez asta. - Cu plăcere. - BINE? 631 00:34:50,800 --> 00:34:54,399 Dar, uh, poți să-mi explici ce naiba facem acum?! 632 00:34:54,400 --> 00:34:56,199 Nu ştiu! - Isuse! - Dacă aceasta nu este geanta ta, 633 00:34:56,200 --> 00:34:58,760 sigur ca rahatul nu este al meu! Haide, repede! 634 00:35:01,880 --> 00:35:03,720 Haide, să mergem. 635 00:35:11,400 --> 00:35:14,039 Înapoi, înapoi! Isus Hristos! 636 00:35:14,040 --> 00:35:15,960 Tu mergi așa. Haide. 637 00:35:24,440 --> 00:35:26,439 OK, e clar. Cine erau tipii aceia cu arme? 638 00:35:26,440 --> 00:35:28,719 Nu știu. Arătau ca au însemnat afaceri. 639 00:35:28,720 --> 00:35:31,319 De ce toți prietenii tăi vor să omoare? - tu? - Nu ştiu. Adică, dacă aș ști, 640 00:35:31,320 --> 00:35:33,839 N-aș crede că ei au fost colegii mei de sânge. Bollocks! 641 00:35:33,840 --> 00:35:36,879 Nu voi primi niciodată asta - Bani însângerați acum. - Uh, ce bani? 642 00:35:36,880 --> 00:35:39,519 Ascultă, corect, acum cinci ani... Da? 643 00:35:39,520 --> 00:35:42,119 a făcut un jaf armat cu o grămadă de prieteni. m-am ciupit, 644 00:35:42,120 --> 00:35:44,319 treaba a mers la rahat. Au rămas liberi, au păstrat banii, 645 00:35:44,320 --> 00:35:47,039 Mi-am ținut gura, iar acum sunt afară, și vreau tăierea mea, bine? 646 00:35:47,040 --> 00:35:48,919 Deci George și Toby te-au pus la cale? 647 00:35:48,920 --> 00:35:50,879 De ce ai crede asta? Glumești? 648 00:35:50,880 --> 00:35:52,639 Nu. Nu este evident? 649 00:35:52,640 --> 00:35:55,639 - Nu! - George a fost un complet sfârşit de clopot sociopat. 650 00:35:55,640 --> 00:35:57,519 Ah! Și acest tip Toby e la fel de rău, 651 00:35:57,520 --> 00:35:59,839 dacă nu mai rău, din ce - Aş putea spune. - George, poate. 652 00:35:59,840 --> 00:36:01,959 Întotdeauna a fost un nebun, da. Dar nu Toby. 653 00:36:01,960 --> 00:36:04,479 Era sănătos, nu? Am fost misto. Am avut încredere în el. 654 00:36:04,480 --> 00:36:07,919 Dă-mi naiba. S-ar putea să fii cel mai rău judecător de caracter pe care l-am întâlnit vreodată. 655 00:36:07,920 --> 00:36:10,079 Trebuie să-ți alegi prietenii - mai înțelept. - Știi ce? 656 00:36:10,080 --> 00:36:11,879 Suni exact ca Veronica. OMS? 657 00:36:11,880 --> 00:36:14,519 Doamna mea. Oh! Oh! 658 00:36:14,520 --> 00:36:16,439 Ar trebui să mergem să o vedem pe Veronica. Da da. 659 00:36:16,440 --> 00:36:18,599 Ea ne poate ajuta. Asta ar trebui să facem. 660 00:36:18,600 --> 00:36:20,399 Îmi pare rău, domnișoară? 661 00:36:20,400 --> 00:36:22,479 Da. 662 00:36:22,480 --> 00:36:25,639 De ce nu te-ai dus direct la ea în secunda în care ai ieșit din închisoare?! 663 00:36:25,640 --> 00:36:27,799 Ei bine, fii... Hm... 664 00:36:27,800 --> 00:36:30,759 E complicat, de aceea. - - Oh da. - Complicat? - Da. 665 00:36:30,760 --> 00:36:33,599 Complicat cum ai ales să mergi și ucide-l pe George înainte de a o vedea! 666 00:36:33,600 --> 00:36:36,879 Fata norocoasa Nu am ucis oricine. Asta ai fost tu. Vai! 667 00:36:36,880 --> 00:36:38,880 La naiba! 668 00:36:49,960 --> 00:36:51,719 Ascultă, eu... 669 00:36:51,720 --> 00:36:53,639 Nu am mai văzut-o de cinci ani, bine? 670 00:36:53,640 --> 00:36:56,239 I-am spus să nu-mi scrie, să nu mă suni, nimic. 671 00:36:56,240 --> 00:36:58,239 Nu am vrut să mă vadă într-un loc ca acesta. 672 00:36:58,240 --> 00:37:00,079 Am făcut o promisiune, bine? 673 00:37:00,080 --> 00:37:02,679 Am făcut o promisiune că data viitoare ne-am văzut, 674 00:37:02,680 --> 00:37:04,640 ne-am duce acolo. Uită-te la asta. 675 00:37:06,200 --> 00:37:09,359 Asta... Acesta a fost visul nostru suprem. 676 00:37:09,360 --> 00:37:11,199 Un carusel? 677 00:37:11,200 --> 00:37:12,920 Da. 678 00:37:13,800 --> 00:37:16,159 Visul tău suprem este un carusel? 679 00:37:16,160 --> 00:37:18,039 Nu, nu, nu, tu-ai ratat ideea. 680 00:37:18,040 --> 00:37:20,039 Trebuie să te uiți la ce reprezintă. 681 00:37:21,920 --> 00:37:24,239 Vrei să călărești un cal de lemn? Ce? 682 00:37:24,240 --> 00:37:26,279 Știi măcar unde este? Nu. 683 00:37:26,280 --> 00:37:28,399 Acesta este debarcaderul Santa Monica, adică. 684 00:37:28,400 --> 00:37:31,119 Corect? Adică la capătul traseului 66. 685 00:37:31,120 --> 00:37:33,720 De acolo sunt făcute visele. 686 00:37:37,120 --> 00:37:39,399 Am avut un vis, nu? Aveam un obiectiv. 687 00:37:39,400 --> 00:37:41,679 Ați făcut vreodată un panou de viziune? Ei bine, nu te deranja, 688 00:37:41,680 --> 00:37:44,119 pentru că sunt o încărcătură completă de rahat. Dar o poza... 689 00:37:44,120 --> 00:37:46,759 O imagine valorează 1.000 de cuvinte. 690 00:37:46,760 --> 00:37:48,999 Asta... 691 00:37:49,000 --> 00:37:51,120 este tot ce am visat vreodată. 692 00:37:52,800 --> 00:37:55,639 Ei bine, asta și... învăţând să cânte la armonică. 693 00:37:55,640 --> 00:37:58,439 Hmm. Ce melodii poți cânta? 694 00:37:58,440 --> 00:38:00,439 Nu pot. Ce? 695 00:38:00,440 --> 00:38:02,159 Oh, nu m-am obosit să învăț în cele din urmă. 696 00:38:02,160 --> 00:38:04,719 Adică ai avut doar cinci ani să învețe să cânte la armonică. 697 00:38:04,720 --> 00:38:06,919 E mai greu decât pare. Trebuie să-ți bagi limba 698 00:38:06,920 --> 00:38:09,679 în toate găurile diferite, - și se răstoarnă. - Hmm. 699 00:38:09,680 --> 00:38:12,039 Adică, nu ai făcut-o niciodată a avut vise, nu? 700 00:38:12,040 --> 00:38:15,199 Aspirații cu partenerul tău? Lucruri ai vrut sa faci in viitor? 701 00:38:15,200 --> 00:38:17,960 Ex. Fost partener. 702 00:38:19,120 --> 00:38:22,240 Adică, nu este confirmat, dar el este cu siguranță iese din imaginea mea. 703 00:38:24,320 --> 00:38:26,400 Ei bine, nu se știe niciodată. Corect? 704 00:38:27,880 --> 00:38:29,839 Nu se știe niciodată. 705 00:38:32,240 --> 00:38:34,559 Ai de gând să te urci în mașină? Poliția va fi aici în curând. 706 00:38:34,560 --> 00:38:36,520 La dracu '! Da! I-ai curățat fața tipului ăla. 707 00:38:41,000 --> 00:38:42,679 ♪ Doar un minut 708 00:38:42,680 --> 00:38:44,640 ♪ Îți voi spune ce vreau cu adevărat 709 00:38:48,440 --> 00:38:50,039 ♪ M-am plimbat, nu alergă... ♪ 710 00:38:50,040 --> 00:38:53,559 Trebuie să-ți iei o sticlă - de Lucozade? - Să-mi iau un ce? 711 00:38:53,560 --> 00:38:56,399 O sticlă de Lucozade pentru tine - autoturism. - Nu beau asta. 712 00:38:56,400 --> 00:38:58,799 - Oh, nu? - Nu. E doar o grămadă de zahăr, nu-i așa? 713 00:38:58,800 --> 00:39:02,240 Oh. Cafeaua atunci. Cafea, da. 714 00:39:03,800 --> 00:39:05,919 Ești sigur că va fi acolo? 715 00:39:05,920 --> 00:39:08,039 Da, bineînțeles că o va face. 716 00:39:08,040 --> 00:39:10,359 Așteaptă doar până te întâlnești. O vei iubi, nu? 717 00:39:10,360 --> 00:39:12,159 Ea este cu adevărat în formă. 718 00:39:12,160 --> 00:39:14,439 E o bucătăreasă grozavă, e deșteaptă, 719 00:39:14,440 --> 00:39:16,359 e amuzantă, e bună, 720 00:39:16,360 --> 00:39:18,119 e grozavă cu animalele. 721 00:39:18,120 --> 00:39:19,999 Da. Doamne, este într-adevăr în formă. 722 00:39:20,000 --> 00:39:23,999 Ei bine, cel puțin ea este „în formă”. Da. 723 00:39:24,000 --> 00:39:26,160 Potrivire corectă. 724 00:39:27,880 --> 00:39:30,679 De unde știi unde să o găsești dacă nu ai vorbit de atâta timp? 725 00:39:30,680 --> 00:39:32,999 Ei bine, Sper că ea va mai fi la... 726 00:39:33,000 --> 00:39:35,160 casa noastra. 727 00:39:49,840 --> 00:39:51,680 Bollocks. 728 00:39:53,320 --> 00:39:55,079 Buna ziua? 729 00:39:55,080 --> 00:39:59,079 - E treaz? - Oh, hei, Willmott! Nu ți-am mai vorbit o vreme. 730 00:39:59,080 --> 00:40:02,079 - Ce e nou? - Nu acum, Siobhan. Dacă e acolo, poți să-l îmbraci? 731 00:40:02,080 --> 00:40:03,999 Dragă, sunt Willmott! 732 00:40:04,000 --> 00:40:07,519 Doar întreabă-l dacă a livrat pachetul. 733 00:40:07,520 --> 00:40:10,319 Vrea să știe daca ai livrat pachetul. 734 00:40:10,320 --> 00:40:13,359 Spune-i NU AM ridicat încă pachetul. 735 00:40:13,360 --> 00:40:15,399 Nici măcar nu a luat-o încă. 736 00:40:15,400 --> 00:40:18,279 Bollocks! El a spus: „Bolocks”. 737 00:40:18,280 --> 00:40:20,240 Da, am auzit asta. 738 00:40:22,000 --> 00:40:24,399 Sortă baia cu spumă, vrei? 739 00:40:24,400 --> 00:40:26,519 Încerc să fac o baie. 740 00:40:26,520 --> 00:40:28,359 Este un singur băiat, Willmott. 741 00:40:28,360 --> 00:40:30,439 E puțin mai complicat decât atât, șefu’. 742 00:40:30,440 --> 00:40:33,239 Nu-mi da scuze. Bine... 743 00:40:33,240 --> 00:40:35,720 Am un atu de la Belmarsh. 744 00:40:36,720 --> 00:40:38,719 Spune că poate avea de-a face cu el contra cost. 745 00:40:38,720 --> 00:40:41,679 Doar scrie cecul naibii și gata cu ea. 746 00:40:41,680 --> 00:40:43,759 Bine, șefule. 747 00:41:03,240 --> 00:41:05,080 Haide, atunci. 748 00:41:08,200 --> 00:41:10,680 Încerc doar să-mi dau seama ce o sa spun. 749 00:41:23,760 --> 00:41:25,480 Devon? 750 00:41:26,360 --> 00:41:29,200 Ce faci aici? 751 00:41:32,600 --> 00:41:35,279 Surprinde. 752 00:41:35,280 --> 00:41:37,999 Scuzați mizeria. Ziua liberă a curățeniei. 753 00:41:38,000 --> 00:41:40,439 Ah, da. Hei, vrei să iei o pauză? 754 00:41:40,440 --> 00:41:42,399 Whoo! 755 00:41:42,400 --> 00:41:44,479 fată bună. fată bună. 756 00:41:44,480 --> 00:41:47,560 Al cui este copilul? Ea este a mea, mâna mea. 757 00:41:49,040 --> 00:41:52,159 eu... m-am cam casatorit acum cativa ani. 758 00:41:52,160 --> 00:41:55,319 Aceasta este Ellen. Ea este mica noastră plăcintă dragă. 759 00:41:55,320 --> 00:41:57,639 Ceaşcă de ceai? 760 00:41:57,640 --> 00:41:59,640 Da, te rog. Bine, atunci haide. 761 00:42:01,080 --> 00:42:02,840 Haide. 762 00:42:07,200 --> 00:42:08,960 Când ai ieșit? 763 00:42:10,440 --> 00:42:12,480 Ieri. 764 00:42:13,520 --> 00:42:15,959 Ai spus să nu vizitezi și să nu sune. 765 00:42:15,960 --> 00:42:18,279 am vrut. Chiar am făcut-o. 766 00:42:18,280 --> 00:42:21,479 Da, și eu. Mi-aș fi dorit să nu fi avut a spus asta, sincer sa fiu. 767 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 La fel si eu. 768 00:42:27,840 --> 00:42:29,639 E el, atunci? 769 00:42:29,640 --> 00:42:32,200 Acesta este tipul norocos? 770 00:42:33,160 --> 00:42:35,439 Acesta este Adam. El este mecanic. 771 00:42:35,440 --> 00:42:37,639 Oh, corect. Atunci cum l-ai cunoscut? 772 00:42:37,640 --> 00:42:39,799 Îți făcea ITV-ul? 773 00:42:39,800 --> 00:42:41,879 De unde ai știut? 774 00:42:41,880 --> 00:42:44,199 Nu, nu știam. eu doar... 775 00:42:44,200 --> 00:42:46,479 Oh! 776 00:42:46,480 --> 00:42:48,240 La dracu. 777 00:42:49,440 --> 00:42:51,999 Poate ar fi trebuit să învăț atunci cum se schimbă uleiul, nu? 778 00:42:52,000 --> 00:42:53,759 Da, ai fost prea bun la alte lucruri 779 00:42:53,760 --> 00:42:55,559 să-ți pierzi zilele culcat pe spate. 780 00:42:55,560 --> 00:42:57,519 Da? Precum ce? 781 00:42:57,520 --> 00:42:59,519 Nu știu. Ca... 782 00:42:59,520 --> 00:43:02,719 fiind prost bătrân. 783 00:43:02,720 --> 00:43:04,959 Da, bătrâne prost. 784 00:43:04,960 --> 00:43:06,720 Da. 785 00:43:09,320 --> 00:43:11,439 știi ce? Cred că nu am nevoie de ceai. 786 00:43:11,440 --> 00:43:14,359 Sunt... doar o să plec. Nu cred că ar trebui să fiu aici. 787 00:43:14,360 --> 00:43:17,039 - Îmi pare rău. - Ce? Nu, Devon, așteaptă, așteaptă, așteaptă. Poftim. 788 00:43:17,040 --> 00:43:19,279 ce faci? - Nu e mult, dar ia asta. - Nu. 789 00:43:19,280 --> 00:43:22,799 - - Nu vreau banii tăi. - Ia-o. - eu nu vreau banii tăi. Pune-o deoparte. 790 00:43:25,480 --> 00:43:27,960 Eu sunt cel care ar trebui să fie iti dau bani, nu-i asa? 791 00:43:28,920 --> 00:43:31,040 Adică, asta ți-am promis, nu a fost? 792 00:43:34,440 --> 00:43:36,280 De ce nu ai așteptat? 793 00:43:37,920 --> 00:43:39,640 Nu am putut. 794 00:43:40,560 --> 00:43:42,840 Paradisul nu a venit niciodată în calea noastră, a fost? 795 00:43:47,800 --> 00:43:49,760 Oh, vino aici, prostule. 796 00:43:53,240 --> 00:43:55,040 Scuze, V. 797 00:43:56,640 --> 00:43:58,400 Îmi pare rău că te-am dezamăgit. 798 00:43:59,840 --> 00:44:01,839 imi pare rau ca nu am... 799 00:44:01,840 --> 00:44:04,680 Nu ți-am dat totul Ți-am promis, nu-i așa? 800 00:44:11,280 --> 00:44:12,959 Mă bucur pentru tine. 801 00:44:12,960 --> 00:44:14,840 Nu, nu ești. 802 00:44:15,880 --> 00:44:17,960 Da, probabil că nu. 803 00:44:23,840 --> 00:44:25,880 Ne vedem, da? 804 00:44:41,360 --> 00:44:43,200 Totul în regulă? 805 00:44:46,560 --> 00:44:48,880 Da. 806 00:44:52,360 --> 00:44:56,519 ♪ Luminile orașului se estompează ca lacrimile în ochiul meu 807 00:44:56,520 --> 00:45:02,199 ♪ Scaunul din spate se simte mai rece decât cerul nopții 808 00:45:02,200 --> 00:45:06,239 ♪ Numele tău este o fantomă care îmi bântuie mintea 809 00:45:06,240 --> 00:45:10,839 ♪ În timp ce ei râd în față, sunt lăsat în urmă 810 00:45:10,840 --> 00:45:16,079 ♪ Ți-ai construit o viață unde nu-mi aparțin 811 00:45:16,080 --> 00:45:20,960 ♪ O casă, un copil, propriul tău cântec de dragoste 812 00:45:21,920 --> 00:45:26,279 ♪ Sunt doar o umbră în retrovizorul tău 813 00:45:26,280 --> 00:45:30,800 ♪ Lăsați singuri, Nu voi ști niciodată... ♪ 814 00:45:32,000 --> 00:45:34,080 Ți-am adus niște ceai, iubirea mea. 815 00:45:37,200 --> 00:45:39,160 De fapt nu-mi pasă de ea, stii? 816 00:45:40,480 --> 00:45:43,840 Cine e acela? Piesa ta laterală. 817 00:45:45,800 --> 00:45:48,159 habar n-am despre ce vorbesti. 818 00:45:48,160 --> 00:45:50,760 Ai devenit neglijent. 819 00:45:51,800 --> 00:45:54,199 Complacent chiar. 820 00:45:54,200 --> 00:45:56,759 Dorchester. Serios? 821 00:45:56,760 --> 00:46:01,080 Am avut nunta acolo, ticălos atomic! 822 00:46:02,400 --> 00:46:04,359 Nu, nu am fost la Dorchester pentru- 823 00:46:04,360 --> 00:46:06,240 Doar nu strica ce avem. 824 00:46:07,160 --> 00:46:09,199 Avem o reputație. 825 00:46:09,200 --> 00:46:11,039 Avem prieteni. 826 00:46:11,040 --> 00:46:13,039 Ești membru a Camerei Lorzilor. 827 00:46:13,040 --> 00:46:16,599 Te duci să tragi cocoși cu Regele sângeros, pentru numele lui Hristos! 828 00:46:16,600 --> 00:46:18,919 Oh, ca să nu mai zic, 829 00:46:18,920 --> 00:46:20,759 avem copii. 830 00:46:20,760 --> 00:46:23,200 Tu ești iubirea mea. Ştii asta. 831 00:46:24,160 --> 00:46:26,479 Uite, habar n-am despre ce vorbesti. 832 00:46:26,480 --> 00:46:29,639 Lasă-mă să rezolv asta. Ocupă-te doar de acel fiasco al fostului condamnat, 833 00:46:29,640 --> 00:46:32,759 și ne vom ocupa de ea când iese de pe scenă. 834 00:46:32,760 --> 00:46:36,079 Tu ești singura iubire din viața mea. 835 00:46:36,080 --> 00:46:38,679 Da? Ține minte asta. 836 00:46:38,680 --> 00:46:41,640 Și amintește-ți cu cine te-ai căsătorit. 837 00:46:45,680 --> 00:46:50,319 Un telefon de la mine iar capetele se vor rostogoli! 838 00:46:50,320 --> 00:46:53,360 Ca șobolanii în râu. 839 00:46:59,200 --> 00:47:02,040 Florile arată minunat, draga mea. 840 00:47:15,320 --> 00:47:18,279 Bine, prietene? 841 00:47:18,280 --> 00:47:21,479 Voi lua un shish de miel, spaghete bolognese, deliciu falafel 842 00:47:21,480 --> 00:47:24,079 și un milkshake cu căpșuni, te rog, și orice vrea ea. 843 00:47:24,080 --> 00:47:26,559 Oh, plătesc pentru asta, nu-i așa? 844 00:47:26,560 --> 00:47:28,440 Doar o ceașcă de ceai pentru mine, da. 845 00:47:40,720 --> 00:47:42,559 Nu o poți învinovăți că nu a așteptat. 846 00:47:42,560 --> 00:47:44,599 Nici nu i-ai scris niciodată. 847 00:47:44,600 --> 00:47:46,439 La ce te asteptai? 848 00:47:46,440 --> 00:47:48,280 Nu trebuia să meargă așa. 849 00:47:49,640 --> 00:47:52,239 Trebuia să apar cu un sac mare de bani, 850 00:47:52,240 --> 00:47:56,679 gata să-i dea totul am visat vreodată. 851 00:47:56,680 --> 00:47:58,639 Ah, ai dreptate. 852 00:47:58,640 --> 00:48:01,879 Adică cine vrea să se rostogolească oricum cu un ratat ca mine? 853 00:48:01,880 --> 00:48:04,759 Adică, visul meu suprem a fost o carte poștală însângerată, pentru numele lui Dumnezeu. 854 00:48:04,760 --> 00:48:07,559 Nu, nu fi așa. Sunt o glumă inversată. 855 00:48:07,560 --> 00:48:09,959 Sunt sigur că încă te iubește. Da. 856 00:48:09,960 --> 00:48:13,639 Nu este ușor să fii mamă, nu-i așa? - Nu aş şti. - Nu. 857 00:48:13,640 --> 00:48:15,839 Și ar fi trebuit să vezi copilul. 858 00:48:15,840 --> 00:48:18,399 Avea aspectul răului în ochi. 859 00:48:18,400 --> 00:48:21,159 Aceasta este Ellen. 860 00:48:21,160 --> 00:48:22,879 Ea este mica noastră plăcintă dragă. 861 00:48:32,200 --> 00:48:34,079 La dracu. 862 00:48:34,080 --> 00:48:35,999 Oh, la naiba! Ce? 863 00:48:38,040 --> 00:48:39,879 Este episcopul de Belmarsh. 864 00:48:39,880 --> 00:48:41,879 Arată ca un violator corect. 865 00:48:41,880 --> 00:48:44,559 Da. El este. - - Ce? - Repede. - Nu? 866 00:48:44,560 --> 00:48:47,559 Hei, amice. Ai o cale de întoarcere de aici, ai? 867 00:48:47,560 --> 00:48:50,599 - Nu. De ce? - Ce zici de o bâtă de cricket, o bâtă de baseball, 868 00:48:50,600 --> 00:48:53,279 asa ceva? Ai unul? Unde te-ai crezut? Nu. 869 00:48:53,280 --> 00:48:56,039 Sunt o grămadă de tipi pe cale să o facă intră și dă-mi rahatul afară! 870 00:48:56,040 --> 00:48:58,599 Ai ceva ce pot folosi sau nu? Trebuie să sun la poliție? 871 00:48:58,600 --> 00:49:00,280 Da, sună la poliție, chiar acum. 872 00:49:02,800 --> 00:49:04,999 Bine, Devon, ticălos sexy. 873 00:49:05,000 --> 00:49:07,039 Imaginează-ți că te văd aici. 874 00:49:07,040 --> 00:49:10,119 Ești bine, Bishop? Ce ai acolo, atunci? 875 00:49:10,120 --> 00:49:12,879 Aceasta este vedeta mea matinală. 876 00:49:12,880 --> 00:49:15,039 Frumoasă, nu-i așa? 877 00:49:15,040 --> 00:49:17,519 Se pare că ai citit prea mult Dungeons and Dragon's 878 00:49:17,520 --> 00:49:20,679 pe dinăuntru, prietene. DandD este pentru tocilari și nenorociți. 879 00:49:20,680 --> 00:49:22,479 Sunt în rahatul adevărat. 880 00:49:22,480 --> 00:49:24,880 Elfii. Goblini. 881 00:49:26,160 --> 00:49:27,920 Zâne. 882 00:49:28,840 --> 00:49:32,519 N-ar trebui să stai pe loc cu tipul lui, țâțe de zahăr. 883 00:49:32,520 --> 00:49:35,559 iti spun eu ce. te iau eu acasă și să-ți ofere un rogering bun. 884 00:49:39,560 --> 00:49:40,999 La naiba! 885 00:49:44,960 --> 00:49:47,199 Așteaptă! Așteaptă! Asta e o fundătură! 886 00:49:47,200 --> 00:49:49,520 Slăbiți-l pentru mine, băieți! 887 00:49:50,400 --> 00:49:52,999 - Kimber? - Devon! Sunt aici. Ce faci acolo? 888 00:49:53,000 --> 00:49:55,639 - Mă ascund! - E o uşă acolo. - Vom merge pe acolo. - E încuiat. 889 00:49:55,640 --> 00:49:57,599 E blocat, am încercat. 890 00:49:57,600 --> 00:50:00,040 Pune telefonul ăla nenorocit. 891 00:50:03,440 --> 00:50:05,439 Vreau o baghetă cu ton. 892 00:50:05,440 --> 00:50:08,120 Maiaua suplimentară. 893 00:50:25,960 --> 00:50:27,760 Nenorociți inutili. 894 00:50:28,960 --> 00:50:33,119 Îmi va face plăcere să-ți dracuiesc cadavrul. 895 00:50:33,120 --> 00:50:35,280 Nu o să faci nimic, amice. 896 00:50:48,720 --> 00:50:52,480 Suge, cățea. 897 00:51:09,880 --> 00:51:13,839 Vai! 898 00:51:13,840 --> 00:51:16,760 Isus! La dracu. Trebuie să mergem. 899 00:51:18,440 --> 00:51:20,239 Argh! 900 00:51:20,240 --> 00:51:21,999 ticălos sexy. 901 00:51:22,000 --> 00:51:26,080 Da, știu asta. Trebuie să aibă l-a antrenat pentru război în închisoare. 902 00:51:27,280 --> 00:51:29,079 Fii cu ochii pe el. 903 00:51:29,080 --> 00:51:33,199 Tot ce vreau să faci este să obții asta toe-rag snad and sort it. 904 00:51:34,960 --> 00:51:36,679 Ți-am spus să te ocupi cu asta însuți. 905 00:51:36,680 --> 00:51:39,519 Nu înțeleg. De ce este încă o problemă? 906 00:51:39,520 --> 00:51:41,679 De ce este o problemă? 907 00:51:41,680 --> 00:51:44,159 Nu este. Am rezolvat-o, bine? 908 00:51:44,160 --> 00:51:46,000 Bun. 909 00:51:51,320 --> 00:51:53,079 La dracu. 910 00:51:57,760 --> 00:52:00,799 Știam că vor aluneca. Ea este doar plecat și a folosit un card de credit. 911 00:52:00,800 --> 00:52:03,399 Adu-mi echipa Alpha-Bravo. Deschide usa! 912 00:52:03,400 --> 00:52:05,159 Capătul Boilor, M11. Copie? 913 00:52:05,160 --> 00:52:09,039 Oxen End, Essex. M11. La naiba! Haide! 914 00:52:09,040 --> 00:52:10,799 Nu mai pot face asta. 915 00:52:10,800 --> 00:52:14,159 Adică, cine naiba era tipul ăla? Doar un alt prizonier din Belmarsh. 916 00:52:14,160 --> 00:52:16,319 Ah! Încă unul dintre prietenii tăi încercând să te omoare atunci. 917 00:52:16,320 --> 00:52:18,639 Ce surpriză nu, el nu este unul dintre prietenii mei. 918 00:52:18,640 --> 00:52:21,439 Nici nu-mi vine să cred că l-au dat afară din acel loc, psihopatul. 919 00:52:21,440 --> 00:52:23,519 Oriunde mergem, tot ce facem, 920 00:52:23,520 --> 00:52:25,599 pur și simplu se pare că ajungem mai adânc și mai adânc în necaz. 921 00:52:25,600 --> 00:52:27,839 Nu am cerut asta! Ce, crezi că am făcut? 922 00:52:27,840 --> 00:52:29,639 Încerc doar să te ajut, - dragoste. - Uite, 923 00:52:29,640 --> 00:52:31,599 asta nu ar trebui să mi se întâmple mie. bine? 924 00:52:31,600 --> 00:52:34,599 Viața mea a fost o mizerie completă de când am început să lucrez pentru el. 925 00:52:34,600 --> 00:52:37,319 Căsnicia mea s-a prăbușit. Sunt frâu. Oh! 926 00:52:37,320 --> 00:52:40,039 Iau o pastilă în fiecare dimineață, da, doar ca să mă trezesc peste zi, 927 00:52:40,040 --> 00:52:42,559 si apoi mai iau o pastila noaptea, doar ca să pot dormi. 928 00:52:42,560 --> 00:52:45,159 Plâng, și nici nu știu de ce sunt suparat, 929 00:52:45,160 --> 00:52:48,399 și nu pot scăpa de ea. În fiecare noapte este mai rău decât cel de dinainte. 930 00:52:48,400 --> 00:52:50,719 Și acum uită-te la mine. eu fug cu tine, 931 00:52:50,720 --> 00:52:54,519 un magnet maniac însângerat. Nu pot continua să fac asta, 932 00:52:54,520 --> 00:52:57,439 luând decizii proaste care tocmai vin înapoi să mă muște în fund. 933 00:52:57,440 --> 00:52:59,679 Deci asta este. Am terminat. 934 00:52:59,680 --> 00:53:02,079 Altfel, Voi continua să evoluez, 935 00:53:02,080 --> 00:53:04,079 și pur și simplu nu pot avea asta. 936 00:53:04,080 --> 00:53:07,680 Deci, da, poate ar trebui să merg la poliția și gata. 937 00:53:11,960 --> 00:53:14,360 Ei bine, spune ceva. 938 00:53:16,160 --> 00:53:18,079 Mai am un prieten. Oh, la naiba... 939 00:53:18,080 --> 00:53:20,719 Nu un alt gangster al tău - Prieteni, pentru numele lui Dumnezeu. - Nu, nu, 940 00:53:20,720 --> 00:53:22,959 doar... Doar ascultă-mă, nu? 941 00:53:22,960 --> 00:53:25,599 Vezi, eram convins... 942 00:53:25,600 --> 00:53:27,559 că George a fost cel care m-a pus la cale, 943 00:53:27,560 --> 00:53:30,199 dar apoi Toby... Adică, Am crezut că e bine, știi, 944 00:53:30,200 --> 00:53:33,079 pentru un gangster, dar... ...cu cat ma gandesc mai mult la asta... 945 00:53:33,080 --> 00:53:34,999 Da, cred că probabil aranjați-mă și pe mine, 946 00:53:35,000 --> 00:53:37,079 nu-i asa? Huh, nu spui 947 00:53:37,080 --> 00:53:39,839 Și știu ce vei spune despre nebunul ăla care se leagănă cu vârfuri 948 00:53:39,840 --> 00:53:42,119 înapoi la cafenea, dar nici eu nu l-am cunoscut, nu? 949 00:53:42,120 --> 00:53:44,119 Este doar mai mult atât toată lumea știa de el 950 00:53:44,120 --> 00:53:45,879 și că ești ar trebui să-l evite. 951 00:53:45,880 --> 00:53:48,359 Mai ales la dusuri, dacă știi ce vreau să spun. 952 00:53:50,360 --> 00:53:53,399 Și acum cu Veronica împăcat cu tipul ăla mecanic 953 00:53:53,400 --> 00:53:55,400 si un copil mic... 954 00:53:56,480 --> 00:53:59,239 Ei bine, singura persoană reală Am rămas în viața mea este... 955 00:53:59,240 --> 00:54:01,160 bătrânul meu prieten, Kyle. 956 00:54:04,720 --> 00:54:06,600 Da, ai dreptate, Kimber. 957 00:54:08,320 --> 00:54:11,200 Viața nu este corectă, si nu meriti asta... 958 00:54:12,120 --> 00:54:15,079 ...dar știi la fel de bine ca mine daca mergi la politie, 959 00:54:15,080 --> 00:54:17,480 te vor face pentru omucidere, în cel mai bun caz. 960 00:54:19,920 --> 00:54:22,239 Vezi, oameni ca noi... 961 00:54:22,240 --> 00:54:24,399 nu avem noroc. 962 00:54:24,400 --> 00:54:26,159 Nu. 963 00:54:26,160 --> 00:54:29,319 Este o luptă lungă și grea 964 00:54:29,320 --> 00:54:31,360 încercând doar să păstreze capul tău însângerat plutind. 965 00:54:32,480 --> 00:54:34,560 Asta nu înseamnă că nu ar trebui să încercăm. 966 00:54:35,480 --> 00:54:38,720 Deci dacă vrei să știi ce cred ca ar trebui sa facem... 967 00:54:39,720 --> 00:54:41,560 ...cred... 968 00:54:42,760 --> 00:54:44,599 ... ar trebui să mergem să-l vedem pe prietenul meu, Kyle. 969 00:54:44,600 --> 00:54:46,399 Da, e un băiat bun. 970 00:54:46,400 --> 00:54:48,480 Cred că va avea grijă de noi. 971 00:54:49,360 --> 00:54:51,240 Deci ce ai socotit? 972 00:54:55,200 --> 00:54:57,319 Cred că aceste chipsuri nevoie de niște sos de curry. 973 00:54:57,320 --> 00:54:59,679 Mm. 974 00:55:06,040 --> 00:55:10,319 Nicio petrecere Hare Krishna la care să mergi în seara asta, Jackson? 975 00:55:10,320 --> 00:55:13,479 Sunt budist, nu hindus. 976 00:55:13,480 --> 00:55:15,479 Ai ieşit târziu. 977 00:55:15,480 --> 00:55:18,680 Da, în mod normal mă opresc de la un pahar de noapte. Joe! Whisky. 978 00:55:19,600 --> 00:55:21,640 Fără anturaj în seara asta? 979 00:55:22,520 --> 00:55:26,559 - Nu chiar. - Ah, iată-l. Vezi, Credeam că l-ai fi avut 980 00:55:26,560 --> 00:55:28,279 si toate celelalte afară toată noaptea în seara asta, 981 00:55:28,280 --> 00:55:30,719 lucrând în modurile lor diavolești. 982 00:55:30,720 --> 00:55:33,159 Te ajut să-ți aduci mielul înapoi în turmă. 983 00:55:35,120 --> 00:55:37,440 N-ai avut niciodată încredere în mine, nu-i așa, Jackson? 984 00:55:38,480 --> 00:55:40,319 Ce esti in acest moment? 985 00:55:40,320 --> 00:55:43,519 Vegan? Budist? Ce este... Care este tendința? 986 00:55:43,520 --> 00:55:45,279 Sunt mândru că sunt toate aceste lucruri. 987 00:55:45,280 --> 00:55:49,719 Mă ține puternic, aici - și aici sus. - Cum funcționează? 988 00:55:49,720 --> 00:55:51,840 Știm cu toții de unde îți iei puterea de la, nu? 989 00:55:52,880 --> 00:55:55,359 Și amândoi știm zilele tale sunt numărate. 990 00:55:55,360 --> 00:55:57,279 Este corect? 991 00:55:57,280 --> 00:55:59,839 Atunci cum ai rezolvat asta? 992 00:55:59,840 --> 00:56:02,479 Ei bine, pentru că ori te voi aduce înăuntru 993 00:56:02,480 --> 00:56:04,639 sau te vor lua. 994 00:56:04,640 --> 00:56:06,599 știi ce? 995 00:56:06,600 --> 00:56:10,599 Știind că mă disprețuiești atât de mult mă leagănă să dorm noaptea. 996 00:56:10,600 --> 00:56:13,440 Cunoașteți Camera Lorzilor este templul meu. 997 00:56:15,160 --> 00:56:18,399 Sunt acolo cu oamenii. Sunt campionul poporului. eu servesc. 998 00:56:18,400 --> 00:56:20,759 Nu ca tine. ce faci? 999 00:56:20,760 --> 00:56:24,000 știi, cea mai mare parte a suferinței vine din ignoranță. 1000 00:56:24,960 --> 00:56:28,959 Oameni ca tine îi rănesc pe alții în timp ce urmărindu-ți propria fericire egoistă. 1001 00:56:28,960 --> 00:56:31,359 Pe cât de frumos este să auzi ca te gandesti la mine 1002 00:56:31,360 --> 00:56:33,639 în fiecare noapte când te culci, Lord Fairfax, 1003 00:56:33,640 --> 00:56:36,399 probabil că ar trebui să te concentrezi asupra ta nevasta superba inca putin. 1004 00:56:36,400 --> 00:56:38,839 Oh! Oh! 1005 00:56:38,840 --> 00:56:40,879 Adu-o pe domnișoară, nu? 1006 00:56:40,880 --> 00:56:42,679 Da, corect. 1007 00:56:42,680 --> 00:56:45,799 Ei bine, dacă îți place atât de mult de ea, de ce nu o chemi afară? 1008 00:56:45,800 --> 00:56:48,839 Eh? Dar hai să-ți spun ceva. 1009 00:56:48,840 --> 00:56:50,839 Înainte de a rezerva o cameră, 1010 00:56:50,840 --> 00:56:53,599 n-ar trebui să fii acolo alergând încercând să-l prind pe acest fost condamnat 1011 00:56:53,600 --> 00:56:56,279 asta îi ucide pe toată lumea? Oh da? Prieten de-al tău? 1012 00:56:56,280 --> 00:56:59,639 - Nu. - Vezi, nu stiu ce are pe tine... 1013 00:56:59,640 --> 00:57:02,599 dar rămâne fără echipaj membrii să vină în vizită. 1014 00:57:02,600 --> 00:57:05,479 Nu v-am văzut niciodată pe voi doi arătând atât de nervos. 1015 00:57:05,480 --> 00:57:08,879 Deci, dacă ar fi să-l cunoști, eu sugerează-l să-l duci pe Willmott acolo 1016 00:57:08,880 --> 00:57:11,999 pentru a-ți dubla detaliile de securitate. știi, 1017 00:57:12,000 --> 00:57:13,840 doar pentru a fi în siguranță. 1018 00:57:15,040 --> 00:57:16,760 Terminat? 1019 00:57:18,880 --> 00:57:21,040 Acum lasă-mă să-ți spun ceva, Jackson. 1020 00:57:22,240 --> 00:57:25,880 Am plimbat aceste scânduri de când erai un copil al naibii. 1021 00:57:27,440 --> 00:57:29,080 Și dacă vei veni după mine... 1022 00:57:30,120 --> 00:57:31,840 ...mai bine ai aduce un batalion. 1023 00:57:33,920 --> 00:57:35,800 Pentru că va fi război. 1024 00:57:37,960 --> 00:57:39,840 Joe. 1025 00:57:40,840 --> 00:57:42,560 Ia-i unul pentru mine. 1026 00:58:00,560 --> 00:58:02,559 Vorbește-mi. 1027 00:58:02,560 --> 00:58:04,719 Bine, Kyle? Este Devon. 1028 00:58:04,720 --> 00:58:06,519 La dracu, doamne. 1029 00:58:06,520 --> 00:58:09,519 Aceasta este o explozie din trecut, amice. Da. Asculta. 1030 00:58:09,520 --> 00:58:11,679 Am nevoie de ajutorul vostru. 1031 00:58:11,680 --> 00:58:14,999 ♪ Oh, te rog, Nu mi-ar păsa de TsandC-urile tale 1032 00:58:15,000 --> 00:58:16,439 ♪ Sunt de la J la M la E 1033 00:58:16,440 --> 00:58:18,079 ♪ Fac G-R-I-M la E 1034 00:58:18,080 --> 00:58:19,639 ♪ Te fac să-ți dai capul la ritm 1035 00:58:19,640 --> 00:58:21,319 ♪ De la S-V la N la E 1036 00:58:21,320 --> 00:58:23,599 ♪ Du M la gândul Cs puteau înota cu rechinii 1037 00:58:23,600 --> 00:58:24,839 ♪ Până au intrat în Marea 1038 00:58:24,840 --> 00:58:26,679 ♪ BLUKU! Mare de la N la G 1039 00:58:26,680 --> 00:58:28,239 ♪ Footsie, D la E la E 1040 00:58:28,240 --> 00:58:29,800 ♪ Îmi arăt dragostea goală parcă am făcut un E... ♪ 1041 00:58:34,920 --> 00:58:37,199 Nu pot să cred au trecut cinci ani, bruv. 1042 00:58:37,200 --> 00:58:39,079 Smoothie puternic? 1043 00:58:39,080 --> 00:58:40,839 Nu, sunt bine. 1044 00:58:40,840 --> 00:58:44,279 Kimber, da? - Da? - Smoothie puternic? 1045 00:58:46,800 --> 00:58:48,080 Da, mi-ar plăcea unul. 1046 00:58:49,360 --> 00:58:51,599 Ești sigur că nu vrei unul, bruv? iti spun eu, 1047 00:58:51,600 --> 00:58:53,959 rahatul asta chiar aici este excelent pentru minte și corp. 1048 00:58:53,960 --> 00:58:55,839 Dacă încerci pentru a-ți menține puterea, 1049 00:58:55,840 --> 00:58:58,399 atunci un smoothie puternic este calea, bruv. 1050 00:58:58,400 --> 00:59:01,919 Și știi, fiecare pahar a costat aproximativ nouă lire, știi? 1051 00:59:01,920 --> 00:59:03,719 Nu aș ști, nu-i așa? 1052 00:59:03,720 --> 00:59:06,719 Nu am primit multe, uh, smoothie-uri puternice în clinchet, nu-i așa? 1053 00:59:06,720 --> 00:59:09,119 Da. Da, pun pariu că nu, bruv. 1054 00:59:09,120 --> 00:59:10,879 Ascultă, 1055 00:59:10,880 --> 00:59:14,159 Îmi pare rău că nu am vizitat niciodată, innit, dar stii cum e? 1056 00:59:14,160 --> 00:59:16,479 Da. Dar ar fi trebuit. 1057 00:59:16,480 --> 00:59:18,320 Deci soz, bruv. 1058 00:59:21,040 --> 00:59:22,919 Lasă-mă să-ți arăt restul curtii. 1059 00:59:22,920 --> 00:59:24,960 Știi, asta m-a costat 500 lire, știi? 1060 00:59:28,880 --> 00:59:30,840 Aruncă o privire la asta. 1061 00:59:31,960 --> 00:59:34,119 Puteți vedea O2 în stânga. 1062 00:59:34,120 --> 00:59:36,719 Dar asta, verifică asta. 1063 00:59:38,520 --> 00:59:40,599 Acest băiat rău are 8K complet, știi, bruv. 1064 00:59:40,600 --> 00:59:44,679 Cum e smoothie-ul ăla cu putere? - Oh, atât de bine. - Nu-i așa? 1065 00:59:44,680 --> 00:59:46,600 - Da. - Arăta ca aveai nevoie de vitamina C. 1066 00:59:48,320 --> 00:59:51,920 Haide, bruv. Dă-l jos. De ce te-ai dat peste mine, amice? 1067 00:59:53,440 --> 00:59:55,239 Bruv, co... 1068 00:59:55,240 --> 00:59:57,519 haide, nu vorbesti serios, nu? 1069 00:59:57,520 --> 00:59:59,240 Nu mă răsturnești, bine? 1070 01:00:00,360 --> 01:00:02,520 Ai fost implicat, nu-i așa? 1071 01:00:03,520 --> 01:00:06,359 Ascultă, frate. Îți jur, nu? 1072 01:00:06,360 --> 01:00:08,159 Nu știam nimic despre asta. 1073 01:00:08,160 --> 01:00:11,119 Prima am auzit despre tine ciupit a fost când m-am dus să iau 1074 01:00:11,120 --> 01:00:13,959 partea mea de la George. a spus el nu ai ajuns niciodată la aeroport. 1075 01:00:13,960 --> 01:00:16,319 OK, și ce? Doar ai împărțit banii 1076 01:00:16,320 --> 01:00:19,039 și te-ai descurcat cu ziua, nu-i așa? La ce te asteptai? 1077 01:00:19,040 --> 01:00:22,079 Ce naiba, băiete? Ce-ai făcut? 1078 01:00:22,080 --> 01:00:24,599 Aceasta este o canapea nou-nouță! Asta m-a costat o găleată, amice! 1079 01:00:24,600 --> 01:00:27,319 Devon, ce naiba?! Stai departe de asta. 1080 01:00:27,320 --> 01:00:29,519 Oh, Doamne. De ce eu, Kyle, eh? 1081 01:00:29,520 --> 01:00:31,479 De ce nu tu? Îți voi spune de ce nu tu. 1082 01:00:31,480 --> 01:00:34,199 Pentru că ai fost implicat în asta, - nu ai fost? - Nu am fost, bine? 1083 01:00:34,200 --> 01:00:37,199 Uite, am jefuit un camion blindat, da? 1084 01:00:37,200 --> 01:00:40,999 Cu toții știam riscurile. Ar fi putut s-a întâmplat oricăruia dintre noi. 1085 01:00:41,000 --> 01:00:43,519 Devon, ce faci? Ai spus că e prietenul tău! 1086 01:00:43,520 --> 01:00:46,759 Da, era prietenul meu, dar este m-a tras și vreau să știu de ce! 1087 01:00:46,760 --> 01:00:49,639 Ascultă, amice. Sunt la final de legătura mea de pisă acum, 1088 01:00:49,640 --> 01:00:51,959 deci ar trebui să mărturisiți si spune-mi ce vreau sa stiu! 1089 01:00:51,960 --> 01:00:54,359 Pentru că ești ultima oprire în asta plimbare, înțelegi? 1090 01:00:54,360 --> 01:00:57,279 Ascultă, nu te condamn că ești supărat și dorind să mă bage, nu? 1091 01:00:57,280 --> 01:01:00,280 Înțeleg de ce ești supărat, dar suntem fam, nu-i așa? 1092 01:01:01,160 --> 01:01:03,079 Argh! Devon, te rog! 1093 01:01:03,080 --> 01:01:06,359 Opreste-te! Nu, nu, nu. Ai nevoie să gândească și să ia decizii bune. 1094 01:01:06,360 --> 01:01:08,479 Asta ai spus, îți amintești? 1095 01:01:08,480 --> 01:01:11,839 Da? Dă-mi naiba. Uite, bruv... 1096 01:01:11,840 --> 01:01:14,999 Vino aici! Spune-mi ce vreau să știu! - Nu, nu! Devon! - Nu mai mult. 1097 01:01:15,000 --> 01:01:17,999 Spune-mi adevărul! Nu puteam face nimic! BINE. 1098 01:01:18,000 --> 01:01:20,679 BINE. Ştiam. 1099 01:01:20,680 --> 01:01:22,759 Dar... Dar am aflat doar pe aerodrom 1100 01:01:22,760 --> 01:01:25,040 după ce fapta fusese făcută și împărțim banii în patru moduri! 1101 01:01:26,080 --> 01:01:28,839 Ai împărțit banii în patru moduri, da? 1102 01:01:28,840 --> 01:01:31,239 Patru moduri, Kyle? 1103 01:01:31,240 --> 01:01:33,999 - Cine este tributul? - Nu știu. - Da, ai! - Nu stiu, bruv! 1104 01:01:34,000 --> 01:01:36,199 Da, ai! Spune-mi! Ce as putea sa fac? Ce as putea sa fac? 1105 01:01:36,200 --> 01:01:38,199 Nu am avut niciun cuvânt de spus. Zero! 1106 01:01:38,200 --> 01:01:40,319 Ascultă, îmi pare rău, frate... 1107 01:01:40,320 --> 01:01:42,479 dar Toby a spus că mă va băga dacă aş rosti un cuvânt. 1108 01:01:42,480 --> 01:01:44,600 Adică, ce ai fi făcut, bruv? 1109 01:01:51,320 --> 01:01:54,720 Asculta. Regret corect nu vorbesc, crede. 1110 01:01:55,960 --> 01:01:58,439 Dar nu am avut de ales. 1111 01:01:58,440 --> 01:02:00,199 Ascultă, nu? 1112 01:02:00,200 --> 01:02:02,439 Îmi vreau banii. Da? 1113 01:02:02,440 --> 01:02:04,199 Vreau ce mi se datorează, 1114 01:02:04,200 --> 01:02:06,759 și nu plec de aici până când îl înțeleg! 1115 01:02:06,760 --> 01:02:09,599 Înțelegi? Îl poți avea și apoi ceva. 1116 01:02:09,600 --> 01:02:12,239 Sincer, îmi pare rău despre ce ți sa întâmplat, amice. 1117 01:02:12,240 --> 01:02:15,639 Dar uită-te în jur. Mă descurc bine pentru mine acum, nu-i așa? 1118 01:02:15,640 --> 01:02:18,480 Puteți să vă tăiați. Meriti asta. 1119 01:02:20,000 --> 01:02:22,319 Ei bine, ce zici de Kimber? 1120 01:02:22,320 --> 01:02:25,039 Adică, a avut puțin de o perioadă grea la un moment dat. 1121 01:02:25,040 --> 01:02:27,079 S-ar putea să avem nevoie de un avocat. Cineva în care putem avea încredere, 1122 01:02:27,080 --> 01:02:28,919 să ne ajute cu putina situatie 1123 01:02:28,920 --> 01:02:30,999 am putea fi responsabili pentru. În siguranță, doamne. 1124 01:02:31,000 --> 01:02:33,359 Pot să fac asta. Cunosc un tip în care am încredere. 1125 01:02:33,360 --> 01:02:35,479 Da? O să îndrept. 1126 01:02:35,480 --> 01:02:38,279 O voi face corect. 1127 01:02:38,280 --> 01:02:40,239 Da? 1128 01:02:40,240 --> 01:02:42,280 Îmi pare rău, amice. 1129 01:02:43,320 --> 01:02:46,639 Îmi pare rău, amice. Nu am vrut să fiu nevoit să te lovesc. 1130 01:02:46,640 --> 01:02:49,239 Nu voiam să trebuiască să fac asta. A fost greu pentru mine, așa a fost. 1131 01:02:49,240 --> 01:02:51,719 Asta a fost greu pentru mine. Dar acum suntem bine, nu-i așa? 1132 01:02:51,720 --> 01:02:54,159 Uite, amice. - - Da? - Înțeleg. - Da? 1133 01:02:54,160 --> 01:02:56,079 Vreau doar banii, amice. Înţelegi? 1134 01:02:56,080 --> 01:02:58,239 - Știu, bruv. - Nu am vrut - Trebuie să fac asta. - Știu. 1135 01:02:58,240 --> 01:03:01,479 Asculta. O să dau un telefon. bine? 1136 01:03:01,480 --> 01:03:04,239 - Da. - Să te conectezi - Cu avocatul meu, da? - BINE. 1137 01:03:04,240 --> 01:03:06,000 Îmi pare rău, amice. 1138 01:03:07,120 --> 01:03:08,959 Te iubesc, amice. 1139 01:03:08,960 --> 01:03:10,719 Te iubesc. 1140 01:03:10,720 --> 01:03:13,199 Te iubesc și pe tine, amice. bine? Da, OK. 1141 01:03:13,200 --> 01:03:15,600 Și... banii, Kyle, da? Banii. 1142 01:03:21,120 --> 01:03:22,839 Ți-am spus. 1143 01:03:22,840 --> 01:03:24,959 Bishop este încă activ. 1144 01:03:24,960 --> 01:03:27,639 De ce folosești din nou acel ciudat? El este necruțător. 1145 01:03:27,640 --> 01:03:29,479 Și consumabil. 1146 01:03:29,480 --> 01:03:32,599 Și nu există nimic care să leagă - el la noi? - Nu, şefule. 1147 01:03:32,600 --> 01:03:35,759 Nimic nu-l leagă de noi. Nu vă faceți griji. 1148 01:03:35,760 --> 01:03:38,800 Asta fac pentru tine. Nu fi sensibilă, Wendy. 1149 01:03:39,720 --> 01:03:42,039 Știu exact ce faci pentru mine, si o faci bine. 1150 01:03:42,040 --> 01:03:45,080 Nu sta acolo așteptând dracu’ aplauze, vrei? 1151 01:03:46,120 --> 01:03:48,399 Recepţionat. 1152 01:04:13,520 --> 01:04:15,279 Suntem dulci. 1153 01:04:15,280 --> 01:04:18,039 L-am pus la rând pe cel mai bun om al legii - și gata de măcinat. - Oh da? 1154 01:04:18,040 --> 01:04:20,159 Iar acest OG este o baracuda. 1155 01:04:20,160 --> 01:04:22,079 El va merge în picioare cu cei mai buni. 1156 01:04:22,080 --> 01:04:24,639 Bine, cool. La dracu de mine, amice. 1157 01:04:24,640 --> 01:04:27,239 Nu ai avut sa-mi macel canapeaua. 1158 01:04:27,240 --> 01:04:29,799 La naiba, băiete! 1159 01:04:29,800 --> 01:04:32,519 Ai pisat asta chiar! Da. Scuze, amice. 1160 01:04:32,520 --> 01:04:34,319 Atunci ce zici de acest avocat? Are... 1161 01:04:34,320 --> 01:04:36,239 Are un birou sau ceva? Da. 1162 01:04:36,240 --> 01:04:38,359 Da, se îndreaptă spre noi în timp ce vorbim. Oh da? 1163 01:04:38,360 --> 01:04:41,119 E rapid. Ce crezi că este? 1164 01:04:41,120 --> 01:04:43,519 Îl finanțez aproape pe al lui intreaga practica cu suma 1165 01:04:43,520 --> 01:04:46,279 de litigii noduroase primesc eu - învelit în. - Bine, cool. 1166 01:04:46,280 --> 01:04:49,439 Și banii la fel, da? Da, o să rezolv asta un pic. 1167 01:04:49,440 --> 01:04:52,639 Oh, asta e al naibii, frate! 1168 01:04:52,640 --> 01:04:54,439 Da, nu arată bine. 1169 01:04:54,440 --> 01:04:58,039 Îmi pare rău. Doar ia-o la curățătorie. Curățători de canapele? 1170 01:04:58,040 --> 01:05:01,359 Nu stiu cine curata canapele. Tu? Ce? 1171 01:05:01,360 --> 01:05:04,559 Am avut o coadă pe Lord Fairfax, și scrie că e aici. 1172 01:05:04,560 --> 01:05:07,600 Este un penthouse deținut de unul dintre vechii colegi de muncă ai lui Devon, Kyle. 1173 01:05:08,600 --> 01:05:10,479 Da, suntem gata? domnule. 1174 01:05:10,480 --> 01:05:12,279 corect, suntem destul de siguri că sunt acolo sus, 1175 01:05:12,280 --> 01:05:14,359 dar până ajungem confirmare vizuală, ținem. 1176 01:05:14,360 --> 01:05:18,199 BINE? Nu va exista nicio garanție daune azi. Fara greseli stupide. 1177 01:05:18,200 --> 01:05:20,319 Corect? - Domnule. - Domnule. 1178 01:05:20,320 --> 01:05:24,359 Corect. Corect. 1179 01:05:24,360 --> 01:05:26,680 Cum a fost în slammer? 1180 01:05:27,760 --> 01:05:29,959 Este ca în toate filmele? 1181 01:05:29,960 --> 01:05:32,159 Violuri în grup sub duș in fiecare noapte? 1182 01:05:32,160 --> 01:05:34,559 Nu, nu e așa, amice. 1183 01:05:34,560 --> 01:05:36,559 Nu? nu. 1184 01:05:36,560 --> 01:05:38,479 Nu ceea ce am auzit. 1185 01:05:38,480 --> 01:05:41,120 Ce anume ai auzit, Kyle? 1186 01:05:44,080 --> 01:05:45,919 Ei bine, um... 1187 01:05:45,920 --> 01:05:49,519 Am auzit că ai primit tu ești un sugar taddy, nu? 1188 01:05:49,520 --> 01:05:51,320 Ce? 1189 01:05:53,040 --> 01:05:54,799 Cine ți-a spus asta? 1190 01:05:54,800 --> 01:05:56,679 Din gura calului, bruv. 1191 01:05:56,680 --> 01:05:58,919 Băiatul tău cel mare, Bishop, știi. 1192 01:05:58,920 --> 01:06:00,759 Nenorocitul acela medieval al naibii. 1193 01:06:00,760 --> 01:06:04,319 Episcopul de Belmarsh, nu-i așa? Unde niciun băiat de cor nu era în siguranță? 1194 01:06:04,320 --> 01:06:08,639 Da. Vezi că pare să gândească perechea ai fost un cuplu dulce. 1195 01:06:08,640 --> 01:06:10,759 Nu știi despre ce vorbesti. 1196 01:06:10,760 --> 01:06:13,439 Nu știe ce vorbește despre. Nu am avut niciodată un iubit. 1197 01:06:13,440 --> 01:06:16,319 Nu e treaba mea. Ascultă, amice. 1198 01:06:16,320 --> 01:06:20,239 Ascultă, nu? Mi-am făcut timpul, nu-i asa? Mi-am ținut gura, 1199 01:06:20,240 --> 01:06:23,479 și nu am fost atins niciodată în zona costumelor de baie, nu o dată. 1200 01:06:23,480 --> 01:06:26,199 BINE? Adică, s-ar putea să se fi apropiat de câteva ori, dar am scăpat. 1201 01:06:26,200 --> 01:06:28,519 - Oh. - Deci de ce nu faci amândoi o favoare? Da? 1202 01:06:28,520 --> 01:06:31,359 Transferați acel dosh, - și apoi vom fi pe drum. - Mm. 1203 01:06:31,360 --> 01:06:33,559 În siguranță, doamne. 1204 01:06:33,560 --> 01:06:35,879 Nu mă deranjează dacă ești cameristă de împărat. 1205 01:06:35,880 --> 01:06:38,479 Împăratul are un inel frumos. 1206 01:06:38,480 --> 01:06:40,759 Isuse al naibii de Hristos! De unde naiba a venit? 1207 01:06:40,760 --> 01:06:43,279 Prietenul tău l-a lăsat să intre, evident. 1208 01:06:43,280 --> 01:06:47,759 M-ai pregătit din nou, Kyle? M-ai instalat din nou? 1209 01:06:47,760 --> 01:06:50,439 Am crezut că voi doi păsări de dragoste ar trebui să fie reconectat, asta-i tot. 1210 01:06:50,440 --> 01:06:53,879 Acest lucru nu este corect. Acest ciudat nu a pus niciodată un deget pe mine. 1211 01:06:53,880 --> 01:06:57,799 Poate nu, dar totul începe cu un deget 1212 01:06:57,800 --> 01:07:00,079 apoi un pumn, 1213 01:07:00,080 --> 01:07:03,399 si apoi Sunt până la cot. 1214 01:07:03,400 --> 01:07:05,319 Nu-i așa, dragă? 1215 01:07:05,320 --> 01:07:07,599 - Glume, frate. - Devon, trebuie să plecăm de aici, acum. 1216 01:07:07,600 --> 01:07:10,159 - Unde este tăietura mea, Kyle? - Nu, Devon. Îmi vreau tăietura! Unde este tăietura mea? 1217 01:07:10,160 --> 01:07:14,079 Nu sunt bani pentru tine, bruv. Sau cățea asta nenorocită. Ia-l! 1218 01:07:14,080 --> 01:07:15,840 Argh! Am să te omor. Devon! 1219 01:07:39,600 --> 01:07:41,439 Avem ochii pe? 1220 01:07:41,440 --> 01:07:43,199 Negativ. Fără vizual, domnule. 1221 01:07:43,200 --> 01:07:45,639 Sticlă cu oglindă. Fara termica, nimic? 1222 01:07:45,640 --> 01:07:47,799 Poate cineva să-mi spună dacă Devon e de fapt acolo sus? 1223 01:07:47,800 --> 01:07:49,999 Cinci minute, ne mișcăm. Confirmare vizuală sau nu. 1224 01:07:50,000 --> 01:07:53,319 Bine, toată lumea. Tăcut. 1225 01:07:53,320 --> 01:07:55,160 Șefu, ești gata? Da. 1226 01:08:04,160 --> 01:08:05,959 Acesta este Devon, nu-i așa? 1227 01:08:05,960 --> 01:08:08,239 Nu arăta ca un asemenea bigshot. 1228 01:08:08,240 --> 01:08:10,280 Seamănă mai degrabă cu o gazdă de aer, nu-i asa? 1229 01:08:12,880 --> 01:08:16,080 Mușcă-mi mingea țepoasă. 1230 01:08:19,840 --> 01:08:21,640 Nu! 1231 01:08:24,840 --> 01:08:26,360 L-a zdrobit. Ai văzut asta? 1232 01:08:32,240 --> 01:08:34,960 Ooh! Ooh 1233 01:08:35,560 --> 01:08:38,240 nenorocitule! 1234 01:08:39,360 --> 01:08:41,120 Oh, la naiba! 1235 01:08:52,520 --> 01:08:54,879 La naiba. 1236 01:08:57,800 --> 01:08:59,760 Argh! 1237 01:09:03,240 --> 01:09:05,440 Ce naiba? 1238 01:09:07,680 --> 01:09:10,760 Ce naiba? 1239 01:09:12,120 --> 01:09:15,399 Ce dracu este asta? Mă filmezi? 1240 01:09:15,400 --> 01:09:17,839 La dracu. 1241 01:09:17,840 --> 01:09:19,719 Ce dracu este asta? 1242 01:09:19,720 --> 01:09:21,799 Buna ziua? Ești bine acolo? 1243 01:09:21,800 --> 01:09:24,319 Ai suficient loc? Mă filmezi? 1244 01:09:24,320 --> 01:09:27,639 Ascultă, nu? Cine se uită la asta, 1245 01:09:27,640 --> 01:09:31,279 Sper că ai suficient pentru banca voastră wank, ciudați întortocheați! 1246 01:09:31,280 --> 01:09:33,239 Dar atât asa cum vei primi! 1247 01:09:33,240 --> 01:09:36,560 Mă auzi? Este la fel de mult un... 1248 01:09:40,560 --> 01:09:42,320 Bine, băieți, asta va fi. 1249 01:09:43,600 --> 01:09:46,519 Fii atent. Alpha-Bravo, ne mutăm. 1250 01:10:11,120 --> 01:10:13,480 Ce? 1251 01:10:16,160 --> 01:10:18,079 Cred că era contabilul lui George. 1252 01:10:18,080 --> 01:10:20,599 Ea era acolo când a fost ucis. Ei bine, mai bine ai rezolva. 1253 01:10:20,600 --> 01:10:25,599 Nu am pus niciodată ceai un om mort înainte. 1254 01:10:29,400 --> 01:10:31,759 Al naibii de zgură! 1255 01:10:31,760 --> 01:10:34,399 Devon! 1256 01:10:41,040 --> 01:10:43,000 Merge. 1257 01:10:44,040 --> 01:10:45,999 Haide. 1258 01:10:46,000 --> 01:10:48,479 E în regulă, te-am înțeles. BINE. Haide. 1259 01:10:48,480 --> 01:10:51,000 BINE. Mai bine du-te! 1260 01:10:57,320 --> 01:11:00,480 Haide. 1261 01:11:01,640 --> 01:11:03,360 Rezistă. 1262 01:11:09,760 --> 01:11:12,599 OK, OK. BINE. În regulă. 1263 01:11:12,600 --> 01:11:14,719 Nu. Hai să mergem pe aici. 1264 01:11:14,720 --> 01:11:16,839 Pe aici. BINE. Ești în regulă? 1265 01:11:16,840 --> 01:11:19,320 Da, sunt bine. Sunt bine. - Bine. - Nu m-am simțit niciodată mai bine. 1266 01:11:28,240 --> 01:11:30,159 Ne-au fost dor de ei. 1267 01:11:30,160 --> 01:11:32,159 Încuiați străzile de fiecare parte. 1268 01:11:32,160 --> 01:11:33,999 Trebuie să se îndrepte spre tine. 1269 01:11:34,000 --> 01:11:35,759 Trimiteți un paramedic. 1270 01:11:35,760 --> 01:11:38,199 Am un decedat, unul critic. 1271 01:11:38,200 --> 01:11:40,079 Fără grabă. 1272 01:11:54,640 --> 01:11:56,519 Bună, episcope. 1273 01:11:58,440 --> 01:12:00,280 Devon ți-a făcut asta? 1274 01:12:02,200 --> 01:12:04,120 Unde este el? 1275 01:12:06,640 --> 01:12:08,880 Nu purtați în mod normal zale? 1276 01:12:09,880 --> 01:12:11,839 Ai ales o zi proastă pentru a nu o purta, nu-i asa? 1277 01:12:13,760 --> 01:12:16,480 La naiba, Porky. 1278 01:12:18,440 --> 01:12:20,919 Încătușează-l. 1279 01:12:20,920 --> 01:12:24,160 Trebuie să mă opresc, de partea mea corect futuit. Am sângerare. 1280 01:12:26,360 --> 01:12:29,319 Uite, hai să mergem la râu, - Bine, unde e liniște. - Şeful. 1281 01:12:29,320 --> 01:12:31,959 Locul lui Kyle este chiar lângă O2. 1282 01:12:31,960 --> 01:12:34,640 Ar trebui să mergem? Da, pleacă. Pe loc. 1283 01:12:35,800 --> 01:12:38,639 La naiba. Încarcă, haide. 1284 01:12:38,640 --> 01:12:41,719 - Haide, Devon. - Da. 1285 01:12:41,720 --> 01:12:44,040 Haide. 1286 01:12:47,160 --> 01:12:49,039 BINE. 1287 01:13:02,200 --> 01:13:04,359 Nu voi reuși niciodată la Santa Monica, nu? 1288 01:13:04,360 --> 01:13:06,400 Haide. Haide. 1289 01:13:10,720 --> 01:13:12,519 BINE. Argh. 1290 01:13:12,520 --> 01:13:14,600 Haide. 1291 01:13:21,720 --> 01:13:23,599 Oh, la naiba. 1292 01:13:23,600 --> 01:13:25,440 Este un carusel de pisături. 1293 01:13:32,480 --> 01:13:34,240 Oh da. 1294 01:13:42,320 --> 01:13:46,239 OK, constant. Dă-mi naiba. În regulă. BINE. 1295 01:13:46,240 --> 01:13:49,439 Da. - Doamne, asta doare. - La dracu. BINE. 1296 01:13:49,440 --> 01:13:51,559 BINE? Da. 1297 01:13:51,560 --> 01:13:54,879 - Oh, la naiba. - La dracu'. - Oh, Doamne. - Sunt într-un mod rău. 1298 01:13:54,880 --> 01:13:57,719 - BINE. Da da. - Sunt într-un mod rău! - Ce facem? - Nu știu. 1299 01:13:57,720 --> 01:14:00,399 Ce zici de geanta ta? Ai primit orice acolo ca un capsator 1300 01:14:00,400 --> 01:14:02,399 sau ceva? - - Un capsator? - Da. - Un capsator. Da. 1301 01:14:02,400 --> 01:14:05,119 Nu, nu am un al naibii de capsator. Glumești? 1302 01:14:05,120 --> 01:14:07,679 - Știu! - Oh, doamne... Asta e al naibii - mining. - Da, ştiu. 1303 01:14:07,680 --> 01:14:10,119 Trebuie să te ducem la un spital. Nu merg la spital. 1304 01:14:10,120 --> 01:14:13,799 - Ce? - Nu mergem la spital, OK? Nu? OK.OK. 1305 01:14:13,800 --> 01:14:17,199 OK. Voi fi bine. Am nevoie doar - să-mi recuperez respirația. - Da da. 1306 01:14:17,200 --> 01:14:19,279 BINE. - - Da. - Da. - Am avut mai rău. 1307 01:14:19,280 --> 01:14:21,399 BINE. Voi fi bine. 1308 01:14:21,400 --> 01:14:24,839 Ah. Ei bine, nu este chiar paradisul, 1309 01:14:24,840 --> 01:14:26,999 dar in conditiile date... 1310 01:14:27,000 --> 01:14:29,319 ... este tot ce am putea face. 1311 01:14:29,320 --> 01:14:32,559 - Ah, da. - Eh? Cel puţin te-am dus la caruselul tău. 1312 01:14:32,560 --> 01:14:34,799 Da. Da, o voi lua. 1313 01:14:34,800 --> 01:14:37,279 Da. 1314 01:14:37,280 --> 01:14:40,559 ...ceea ce am putut face mai bine. - Ah, da. - Eh? 1315 01:14:40,560 --> 01:14:42,319 Măcar te-am prins la caruselul tău. 1316 01:14:42,320 --> 01:14:44,439 Da. Tocmai a spus carusel? 1317 01:14:44,440 --> 01:14:47,159 Da, o voi lua. Da. 1318 01:14:49,440 --> 01:14:53,039 Kyle era și el implicat, atunci, eh? Bollocks. 1319 01:14:53,040 --> 01:14:56,199 Erau cu toții în asta, nu-i așa? De ce nu le-ai predat? 1320 01:14:56,200 --> 01:14:58,159 Nu știu. 1321 01:14:58,160 --> 01:15:00,159 Onoare printre hoți? 1322 01:15:00,160 --> 01:15:02,999 Adică, este codul penal si toate astea, nu? 1323 01:15:03,000 --> 01:15:05,279 De unde naiba să știu? 1324 01:15:05,280 --> 01:15:07,040 Presupun că da. 1325 01:15:08,760 --> 01:15:11,120 Îmi pare rău, Kimber. Pentru ce? 1326 01:15:12,280 --> 01:15:14,000 Pentru tot. 1327 01:15:15,720 --> 01:15:18,039 Știi care este viața mea a ajuns la? 1328 01:15:18,040 --> 01:15:21,079 Marea sumă de bugger all. 1329 01:15:21,080 --> 01:15:23,159 Sunt o glumă inversată. 1330 01:15:23,160 --> 01:15:25,519 Adică, pot trăi cu asta, 1331 01:15:25,520 --> 01:15:27,759 dar acum m-am dus să mă drogez esti jos cu mine, nu-i asa? 1332 01:15:27,760 --> 01:15:29,640 Nu ai făcut-o. Da, am. 1333 01:15:30,520 --> 01:15:33,240 Sunt ca un bănuț rău care nu se va pierde. 1334 01:15:35,560 --> 01:15:37,719 Ar trebui doar să te lase la secţia de poliţie 1335 01:15:37,720 --> 01:15:39,479 când am avut ocazia. 1336 01:15:39,480 --> 01:15:42,959 Nu spune asta. Suntem în asta împreună. 1337 01:15:51,560 --> 01:15:53,920 Hmm? 1338 01:15:57,480 --> 01:15:59,439 Oh, două inimi singuratice. 1339 01:15:59,440 --> 01:16:01,319 Cine naiba sunteți? 1340 01:16:01,320 --> 01:16:03,479 Noi suntem cei de care ai fugit. 1341 01:16:03,480 --> 01:16:05,439 Nu, nu ești. Aveţi încredere în mine. 1342 01:16:05,440 --> 01:16:07,199 Suntem. Ascultați, băieți. 1343 01:16:07,200 --> 01:16:08,999 dreapta- 1344 01:16:09,000 --> 01:16:11,439 Mă voi descurca eu. Manevrează-te, atunci. 1345 01:16:11,440 --> 01:16:14,639 iti spun eu altceva, plebelor. 1346 01:16:14,640 --> 01:16:16,519 Felul în care mergi mai departe, 1347 01:16:16,520 --> 01:16:18,759 vei ajunge acasă într-o ambulanță 1348 01:16:18,760 --> 01:16:20,879 sau vei afla cât de frig acel râu este. 1349 01:16:20,880 --> 01:16:23,719 Stai un minut. 1350 01:16:23,720 --> 01:16:25,999 Tocmai m-a numit pleb? 1351 01:16:28,040 --> 01:16:29,799 Atunci trebuie să te fi auzit greșit. 1352 01:16:29,800 --> 01:16:33,080 Acum, ascultă-mă. 1353 01:16:34,240 --> 01:16:36,679 Amândoi ați căzut într-o groapă ultimele zile. 1354 01:16:36,680 --> 01:16:40,719 Ceea ce, mă tem, o vei face luptă-te să-ți ieși din. 1355 01:16:40,720 --> 01:16:43,999 Despre ce te referi? Nici măcar nu știu cine sunteți bozos. 1356 01:16:46,000 --> 01:16:47,879 Vino aici. 1357 01:16:47,880 --> 01:16:50,839 Chiar te-ai gândit uciderea lui George, Toby 1358 01:16:50,840 --> 01:16:53,999 și Kyle nu ar avea repercusiuni? 1359 01:16:54,000 --> 01:16:57,199 Uite, nu am putut mai da un rahat, bine? 1360 01:16:57,200 --> 01:16:59,439 În ceea ce mă privește, sunt o grămadă de prostii 1361 01:16:59,440 --> 01:17:02,119 cine merită ce au primit, bine? Erau asociații noștri, 1362 01:17:02,120 --> 01:17:04,839 idiotule naibii! Ca si tu, 1363 01:17:04,840 --> 01:17:08,319 într-un fel de sens giratoriu. De aceea trebuie să ne asigurăm 1364 01:17:08,320 --> 01:17:10,999 că această „misiune de răzbunare” s-a terminat. 1365 01:17:13,280 --> 01:17:17,559 Misiune de răzbunare? Oh, nu mă face să râd, amice. 1366 01:17:19,520 --> 01:17:21,440 Nu suntem prietenii tăi. 1367 01:17:23,280 --> 01:17:25,080 Nici a ei. 1368 01:17:26,240 --> 01:17:28,279 Ea nu are nimic de-a face cu asta, bine? 1369 01:17:28,280 --> 01:17:31,439 O lași afară din asta. am târât trebuie să o lași să plece. 1370 01:17:31,440 --> 01:17:33,919 bine? Ea nu înseamnă nimic pentru noi. 1371 01:17:33,920 --> 01:17:36,759 Multumesc Dar... 1372 01:17:36,760 --> 01:17:38,520 vom fi cu ochii pe tine. 1373 01:17:39,760 --> 01:17:42,840 Prietenii tăi. Familia ta. 1374 01:17:44,040 --> 01:17:46,080 Toată viața ta. 1375 01:17:47,720 --> 01:17:49,599 Asa ca taci gura... 1376 01:17:49,600 --> 01:17:52,719 și nu vei mai auzi niciodată de la noi. 1377 01:17:52,720 --> 01:17:55,279 Voi fi bine. 1378 01:17:55,280 --> 01:17:57,839 De ce îi faci asta? 1379 01:17:57,840 --> 01:18:01,199 Nu a intrat la închisoare pentru cinci ani naibii pentru tine? 1380 01:18:01,200 --> 01:18:03,559 Ar fi trebuit să te trimită cu el, dar nu a făcut-o, nu-i așa? 1381 01:18:03,560 --> 01:18:06,559 Nu, el te-a protejat, și acum vrei să-l omori pentru asta? 1382 01:18:06,560 --> 01:18:08,799 Nu are al naibii de sens! Ascultă, iubire. 1383 01:18:08,800 --> 01:18:11,279 A alergat prin oraș oferând asociații noștri. 1384 01:18:11,280 --> 01:18:14,359 Nu a ucis pe nimeni! L-am ucis pe George! Eram eu. 1385 01:18:14,360 --> 01:18:16,680 Monstrul acela încerca să mă violeze. 1386 01:18:19,640 --> 01:18:22,439 Și apoi a fost acel berserker păros nebuna care l-a ucis pe Kyle. 1387 01:18:22,440 --> 01:18:24,439 Cățea asta dracului. Devon! 1388 01:18:24,440 --> 01:18:27,440 BINE. Dar Toby? 1389 01:18:30,000 --> 01:18:33,039 L-am împușcat în picior, dar a suflat propria lui fața însângerată. 1390 01:18:33,040 --> 01:18:36,519 Chiar ne aștepți - să crezi asta? - Da. 1391 01:18:36,520 --> 01:18:38,279 Pentru că este adevărul! 1392 01:18:38,280 --> 01:18:40,959 Singurul lucru de care este vinovat încearcă să mă protejeze. 1393 01:18:40,960 --> 01:18:43,119 Tot ce voia era să se întoarcă banii pe care îi datorează 1394 01:18:43,120 --> 01:18:44,800 și merge mai departe cu viața lui. 1395 01:18:45,720 --> 01:18:49,120 Deci adevărata întrebare este, de ce esti dupa el? 1396 01:18:52,080 --> 01:18:54,040 Ai grijă de treburile tale. 1397 01:19:01,080 --> 01:19:03,160 Nu ceilalți au păslit asupra ta. 1398 01:19:04,080 --> 01:19:06,400 Tu l-ai pus la cale, nu a fost? 1399 01:19:11,280 --> 01:19:13,040 Tu ce? 1400 01:19:15,000 --> 01:19:18,399 Dă-mi asta. Eh! Aşezaţi-vă. 1401 01:19:18,400 --> 01:19:21,399 Eu te detin. Am mereu. 1402 01:19:21,400 --> 01:19:23,359 Și cum s-a antrenat pe bună dreptate, 1403 01:19:23,360 --> 01:19:27,039 Eu sunt tributul care ai fost servind toti acesti ani. 1404 01:19:27,040 --> 01:19:29,719 Vei merge acasă într-o cutie de pin. 1405 01:19:29,720 --> 01:19:31,559 Amândoi. 1406 01:19:31,560 --> 01:19:33,280 Înțelegi? 1407 01:19:34,360 --> 01:19:37,799 Înțelegi?! Da. 1408 01:19:37,800 --> 01:19:40,160 Da. Bun. 1409 01:19:41,320 --> 01:19:43,399 Minunat. 1410 01:19:43,400 --> 01:19:45,160 Continuă. 1411 01:19:53,160 --> 01:19:56,600 Este foarte prudent să nu fim în preajma când au loc formalitățile. 1412 01:19:57,560 --> 01:19:59,320 E în mâinile voastre, băieți. 1413 01:20:00,960 --> 01:20:02,680 Îmi pare rău, Kimber. 1414 01:20:08,760 --> 01:20:12,119 - - Mișcă-te! - Hei! - Scuze! Pleacă de pe mine! Ia naiba de pe mine! 1415 01:20:12,120 --> 01:20:14,359 - Mișcă-te! - Nenorocitul! Ia-ți mâinile de pe mine! 1416 01:20:14,360 --> 01:20:16,519 Nu! Opreste-te! 1417 01:20:19,600 --> 01:20:22,200 Am nevoie să te întorci. 1418 01:20:23,440 --> 01:20:27,079 Ce? Vreau să te întorci, te rog. 1419 01:20:27,080 --> 01:20:30,679 Nu vreau să te uiți la mine când Te împușc, bine? Întoarceţi-vă! 1420 01:20:35,720 --> 01:20:37,479 Bastard. 1421 01:20:40,440 --> 01:20:41,920 Ia naiba înapoi. 1422 01:21:28,880 --> 01:21:30,679 Devon. 1423 01:21:30,680 --> 01:21:33,520 Ce ma vrei să-i spui mamei tale de data asta? 1424 01:21:36,400 --> 01:21:40,039 frumos 1425 01:21:40,040 --> 01:21:44,199 Hei. Hei. Hei. Are nevoie de o ambulanță! 1426 01:21:44,200 --> 01:21:48,240 - Devon. - Paramedic! Ajutați-mă. Hei. Haide. 1427 01:21:49,440 --> 01:21:51,160 Devon. 1428 01:22:15,520 --> 01:22:17,279 Mulțumesc, Bentley. 1429 01:22:19,360 --> 01:22:21,160 Dragă! 1430 01:22:28,120 --> 01:22:31,600 Ce naiba? E cineva aici să te vadă. 1431 01:22:32,800 --> 01:22:36,479 Trimite-l. Nu, Willmott. 1432 01:22:36,480 --> 01:22:38,519 Tu stai acolo. 1433 01:22:38,520 --> 01:22:40,840 Acesta este pentru tine. 1434 01:23:25,080 --> 01:23:27,200 M-am întrebat ce era acel miros. 1435 01:23:29,840 --> 01:23:31,639 Ce faci aici? 1436 01:23:31,640 --> 01:23:33,719 Știi, m-a lovit mereu. 1437 01:23:33,720 --> 01:23:35,919 Cât de mult tinde să-i scape fericirea 1438 01:23:35,920 --> 01:23:38,360 asta nu apreciaza ce au. 1439 01:23:39,840 --> 01:23:43,559 Ce înseamnă asta? Cum sunt tu în această dimineață frumoasă de Sabat? 1440 01:23:43,560 --> 01:23:45,679 Singurul Sabat pe care îl cunosc este Black. 1441 01:23:45,680 --> 01:23:48,519 Deci de ce nu te enervezi și încerci si gasesti probleme in alta parte? 1442 01:23:48,520 --> 01:23:50,920 Cred că avem destule de asta chiar aici, Domnul meu. 1443 01:23:54,640 --> 01:23:58,520 Sunt drăguți pe ecranele negre. eu - trebuie să-mi iau unul de Crăciun. - Stai. 1444 01:24:00,160 --> 01:24:03,079 Aşezaţi-vă. Iată-ne. 1445 01:24:03,080 --> 01:24:06,599 Eu te detin. Am mereu. 1446 01:24:06,600 --> 01:24:08,479 Și cum s-a antrenat pe bună dreptate, 1447 01:24:08,480 --> 01:24:11,999 Eu sunt tributul pe care îl ai servit în toți acești ani. 1448 01:24:12,000 --> 01:24:15,839 Vei merge acasă într-o cutie de pin. Amândoi. 1449 01:24:15,840 --> 01:24:19,039 Şi? Înainte să spui ceva, 1450 01:24:19,040 --> 01:24:21,559 lasa-ti cuvintele sa treaca trei porti mici. 1451 01:24:21,560 --> 01:24:23,319 Este adevărat? 1452 01:24:23,320 --> 01:24:25,079 Este necesar? 1453 01:24:25,080 --> 01:24:26,879 Și este amabil? 1454 01:24:28,920 --> 01:24:31,839 Știi că sună nimic ca mine. 1455 01:24:31,840 --> 01:24:34,280 Ei bine, hai să lăsăm instanțele decid asta, da? 1456 01:24:35,680 --> 01:24:38,599 Știi că avocații mei mă vor scoate înainte ca ziarele să ajungă pe trotuare, 1457 01:24:38,600 --> 01:24:40,799 nu-i asa? Da? Noroc cu asta. 1458 01:24:58,200 --> 01:25:00,719 ♪ Oh, te rog, Nu mi-ar păsa de TsandC-urile tale 1459 01:25:00,720 --> 01:25:02,599 ♪ Sunt de la J la M la E 1460 01:25:02,600 --> 01:25:04,040 ♪ Fac G-R-IM la E... ♪ 1461 01:25:07,120 --> 01:25:09,040 bine? 1462 01:25:12,120 --> 01:25:15,119 Cum ai fost? Da, bine. 1463 01:25:15,120 --> 01:25:16,879 Tu? 1464 01:25:16,880 --> 01:25:19,400 Da. Da, sunt bine. 1465 01:25:20,400 --> 01:25:22,760 M-am obișnuit acum, nu-i așa? 1466 01:25:26,040 --> 01:25:28,320 Nu trebuie să continui să intri să mă vezi, știi. 1467 01:25:30,480 --> 01:25:32,320 Știu. 1468 01:25:33,200 --> 01:25:35,079 Dar vreau. 1469 01:25:35,080 --> 01:25:39,200 Este, de asemenea, un fel de... vina mea că ești aici, așa că... 1470 01:25:41,800 --> 01:25:43,680 Nu e vina ta. 1471 01:25:46,600 --> 01:25:50,079 Ești o fată drăguță, Kimber. Prea frumos. 1472 01:25:50,080 --> 01:25:53,800 Prea frumos să intru aici și să-ți pierzi weekendurile cu mine. 1473 01:25:56,760 --> 01:25:59,240 Uite, tu... Te-ai înșelat... 1474 01:26:00,120 --> 01:26:02,080 ...ce ai spus la carusel. 1475 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 Că, parcă, ești un bănuț rău sau un tip rău sau orice altceva. 1476 01:26:09,240 --> 01:26:12,000 Adică, pe hârtie, tu-ești un tip rău, dar... 1477 01:26:13,200 --> 01:26:15,560 ... în adâncul sufletului, tu doar vreau să vezi ce este bine în oameni. 1478 01:26:16,440 --> 01:26:18,719 Adică, uită-te la tot pe care ai făcut-o pentru mine. 1479 01:26:18,720 --> 01:26:21,080 Puteai să mă lași în urmă, dar nu ai făcut-o. 1480 01:26:22,840 --> 01:26:24,760 Așa că de aceea vin și ne vedem. 1481 01:26:27,200 --> 01:26:29,279 Îmi place, sincer să fiu. 1482 01:26:29,280 --> 01:26:31,879 Știu că faci. 1483 01:26:31,880 --> 01:26:35,119 Și poate... 1484 01:26:35,120 --> 01:26:37,000 ... când pleci de aici... 1485 01:26:38,080 --> 01:26:39,800 ...ar trebui să mă cauți. 1486 01:26:41,360 --> 01:26:43,919 Poate dura ceva timp. 1487 01:26:43,920 --> 01:26:46,479 Asta e ok. 1488 01:26:46,480 --> 01:26:48,360 Oh! 1489 01:26:53,640 --> 01:26:55,679 OK... 1490 01:26:55,680 --> 01:26:58,479 ce e asta atunci? 1491 01:26:58,480 --> 01:27:00,239 Cine ştie? 1492 01:27:00,240 --> 01:27:02,079 Poate că paradisul merită așteptarea. 1493 01:27:02,080 --> 01:27:05,159 Îți spun ce, totuși. 1494 01:27:05,160 --> 01:27:07,519 Nu mă duc niciodată la una dintre acestea carusele atâta timp cât trăiesc. 1495 01:27:07,520 --> 01:27:09,679 Se pot trage imediat. 1496 01:27:09,680 --> 01:27:11,799 Afacere. Fără carusele. 1497 01:27:11,800 --> 01:27:13,560 Da. 1498 01:27:14,720 --> 01:27:16,559 iti spun eu ce. 1499 01:27:16,560 --> 01:27:18,519 Este o afacere. 1500 01:27:18,520 --> 01:27:20,680 Fără contact fizic! 1501 01:27:22,240 --> 01:27:24,120 E un nenorocit. 1502 01:27:25,720 --> 01:27:28,520 Evadarea perfectă. 1503 01:27:30,000 --> 01:27:32,239 Aproape am avut-o, nu-i așa? 1504 01:27:32,240 --> 01:27:34,440 Da. Da. 1505 01:27:35,920 --> 01:27:38,240 Poate data viitoare. 1506 01:27:39,960 --> 01:27:41,799 Da. 1507 01:27:43,560 --> 01:27:45,799 Da, Dartmoor este drăguț această perioadă a anului. 1508 01:27:45,800 --> 01:27:49,679 - Este? - Da, da, Faceți cunoștință cu noul vostru coleg de celulă, Domnul meu. 1509 01:27:49,680 --> 01:27:53,240 Mwah. 1510 01:27:54,600 --> 01:27:58,199 Ai un râs al naibii, - nu-i asa? - Mă tem că nu. 1511 01:28:15,600 --> 01:28:18,039 Îmi va face plăcere să-ți dracuiesc cadavrul. 1512 01:28:18,040 --> 01:28:19,279 ♪ Nechibzuit! 1513 01:28:19,280 --> 01:28:21,439 ♪ Acesta este numele pe care mi l-au dat! 1514 01:28:21,440 --> 01:28:22,599 ♪ Nechibzuit! 1515 01:28:22,600 --> 01:28:24,719 ♪ Nimeni nu mă poate revendica vreodată! 1516 01:28:24,720 --> 01:28:25,799 ♪ Nechibzuit! 1517 01:28:25,800 --> 01:28:27,599 ♪ Îmi voi lua tăietura, și apoi voi dispărea 1518 01:28:27,600 --> 01:28:28,839 ♪ Nechibzuit! 1519 01:28:28,840 --> 01:28:31,000 ♪ Încă în viață, încă sălbatic... 1520 01:28:37,640 --> 01:28:40,359 DandD este pentru tocilari și nenorociți. 1521 01:28:40,360 --> 01:28:42,119 Sunt în rahatul adevărat. 1522 01:28:42,120 --> 01:28:46,160 Elfii. Goblini. Zâne. 1523 01:28:47,760 --> 01:28:50,839 Nu ar trebui să fii spânzurat rotund cu tipul lui, țâțe de zahăr. 1524 01:28:50,840 --> 01:28:53,599 ♪ Reckless este numele pe care mi l-au dat 1525 01:28:53,600 --> 01:28:56,839 ♪ Fugi din lanțuri care a încercat să mă salveze 1526 01:28:56,840 --> 01:28:59,799 ♪ Îmi voi lua tăietura de la polițiștii însângerați 1527 01:28:59,800 --> 01:29:01,599 ♪ Nechibzuit pentru totdeauna 1528 01:29:01,600 --> 01:29:03,120 ♪ Este numele meu până la ultimul... 1529 01:29:04,520 --> 01:29:08,519 Dar totul începe cu un deget apoi un pumn, 1530 01:29:08,520 --> 01:29:12,559 și apoi sunt până la capăt până la cot. 1531 01:29:12,560 --> 01:29:14,559 Nu-i așa, dragă? 1532 01:29:14,560 --> 01:29:16,719 Al naibii de zgură! 1533 01:29:16,720 --> 01:29:17,799 ♪ Nechibzuit! 1534 01:29:17,800 --> 01:29:19,719 ♪ Acesta este numele pe care mi l-au dat! 1535 01:29:19,720 --> 01:29:20,879 ♪ Nechibzuit! 1536 01:29:20,880 --> 01:29:23,159 ♪ Nimeni nu mă poate revendica vreodată! 1537 01:29:23,160 --> 01:29:24,239 ♪ Nechibzuit! 1538 01:29:24,240 --> 01:29:25,959 ♪ Îmi voi lua tăietura, și apoi voi dispărea 1539 01:29:25,960 --> 01:29:27,599 ♪ Nechibzuit! 1540 01:29:27,600 --> 01:29:29,800 ♪ Încă în viață, încă sălbatic 1541 01:29:32,120 --> 01:29:33,640 ♪ Da 1542 01:29:35,520 --> 01:29:37,080 ♪ Până la ultimul 1543 01:29:38,600 --> 01:29:39,880 ♪ Da 1544 01:29:41,480 --> 01:29:42,919 ♪ Până la ultimul... 1545 01:29:42,920 --> 01:29:46,359 Aceasta este vedeta mea matinală. 1546 01:29:46,360 --> 01:29:48,640 Frumoasă, nu-i așa? 1547 01:29:50,440 --> 01:29:52,039 O să vă spun ce. 1548 01:29:52,040 --> 01:29:55,720 Te voi duce acasă și să-ți ofere un rogering bun. 1549 01:29:59,040 --> 01:30:01,039 ♪ FIUL LUI AUGUSTINE: Obiceiuri scumpe ♪ 1550 01:30:01,040 --> 01:30:02,720 ♪ Vorbiri nesăbuite 1551 01:30:05,880 --> 01:30:07,399 ♪ Fiul lui Augustin 1552 01:30:07,400 --> 01:30:09,759 ♪ Hei, vorbe nesăbuite 1553 01:30:09,760 --> 01:30:12,279 ♪ Dar am obiceiuri scumpe 1554 01:30:12,280 --> 01:30:13,639 ♪ Nu intra în sare 1555 01:30:13,640 --> 01:30:15,599 ♪ Sunt unul adevărat, verifică-mi materialul 1556 01:30:15,600 --> 01:30:17,359 ♪ Hei, am spus o vorbă nesăbuită 1557 01:30:17,360 --> 01:30:19,799 ♪ Dar am obiceiuri scumpe 1558 01:30:19,800 --> 01:30:21,279 ♪ Nu intra în sare 1559 01:30:21,280 --> 01:30:23,199 ♪ Sunt unul adevărat, verifică-mi materialul 1560 01:30:23,200 --> 01:30:25,039 ♪ Uită-te la materialul meu din acest atlas 1561 01:30:25,040 --> 01:30:26,799 ♪ Arăt în sus 1562 01:30:26,800 --> 01:30:28,879 ♪ Am o pasiune amestecată cu acțiune 1563 01:30:28,880 --> 01:30:30,799 ♪ Băiete, nu te juca cu noi 1564 01:30:30,800 --> 01:30:32,599 ♪ Uită-te la materialul meu din acest atlas 1565 01:30:32,600 --> 01:30:34,479 ♪ Arăt în sus 1566 01:30:34,480 --> 01:30:36,439 ♪ Am o pasiune amestecată cu acțiune 1567 01:30:36,440 --> 01:30:38,599 ♪ Băiete, nu te juca cu noi 1568 01:30:38,600 --> 01:30:40,639 ♪ Uită-te la materialul meu 1569 01:30:40,640 --> 01:30:42,239 ♪ Sus 1570 01:30:42,240 --> 01:30:44,279 ♪ Amestecat cu acțiune 1571 01:30:44,280 --> 01:30:46,279 ♪ Joacă-ne cu noi 1572 01:30:46,280 --> 01:30:48,079 ♪ Din acest atlas 1573 01:30:48,080 --> 01:30:49,680 ♪ Sus 1574 01:30:50,680 --> 01:30:52,079 ♪ Am o pasiune, da 1575 01:30:52,080 --> 01:30:53,679 ♪ Joacă-ne cu noi 1576 01:30:53,680 --> 01:30:54,759 ♪ Am o pasiune 1577 01:30:54,760 --> 01:30:56,359 ♪ Static complet, gata de drum 1578 01:30:56,360 --> 01:30:58,319 ♪ Uh, nu-l lăsa să se dezvolte 1579 01:30:58,320 --> 01:31:00,159 ♪ Modul bestie, dacă ești gata, hai să rulăm 1580 01:31:00,160 --> 01:31:02,039 ♪ A simți că nu ar trebui să intre niciodată în zona mea 1581 01:31:02,040 --> 01:31:03,919 ♪ Ăsta sunt eu, omule, stau pe cont propriu 1582 01:31:03,920 --> 01:31:05,599 ♪ Prietene, nu suntem la fel 1583 01:31:05,600 --> 01:31:07,639 ♪ Unul dintre modurile în care fac asta, toate pe singura mea 1584 01:31:07,640 --> 01:31:09,039 ♪ M-am întors din nou în zona mea 1585 01:31:09,040 --> 01:31:10,599 ♪ În niciun caz nu o pot reține 1586 01:31:10,600 --> 01:31:11,959 ♪ Uită-te la mine când le cresc 1587 01:31:11,960 --> 01:31:13,919 ♪ Eu sunt codul OG, nu co-apăr 1588 01:31:13,920 --> 01:31:15,759 ♪ De la vest la est când suflă înăuntru 1589 01:31:15,760 --> 01:31:17,559 ♪ Le arăt cum să facă din nou mișcări 1590 01:31:17,560 --> 01:31:19,479 ♪ Uită-te la mine, Nu încălc regulile din nou 1591 01:31:19,480 --> 01:31:21,399 ♪ Sunt un go drop reguli pentru ei 1592 01:31:21,400 --> 01:31:23,319 ♪ Arată-le cum să câștige, nu pierde din nou 1593 01:31:23,320 --> 01:31:24,679 ♪ Uau. ♪ 1594 01:31:24,680 --> 01:31:28,120 Subtitrări de către Sky Access Services www.skyaccessibility.sky