1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,583 --> 00:00:29,458 (1825年 伊洛瓦底江,巴基道王領地) 4 00:00:48,833 --> 00:00:50,583 天上的諸位神祇啊 5 00:00:50,666 --> 00:00:55,416 請庇祐我和這孩子平安脫離險境 6 00:01:01,958 --> 00:01:03,791 她在那邊,快抓住她 7 00:01:06,083 --> 00:01:07,208 站住 8 00:01:13,083 --> 00:01:14,375 站住 9 00:01:53,666 --> 00:01:57,833 我一輩子都在敬奉和膜拜袮 10 00:01:59,208 --> 00:02:00,291 結果呢? 11 00:02:00,958 --> 00:02:03,000 結果就這樣嗎? 12 00:02:20,166 --> 00:02:21,375 你瘋了 13 00:02:22,750 --> 00:02:24,500 你竟敢忤逆女神 14 00:02:24,583 --> 00:02:27,000 - 你必須為此付出性命 - 這不是嬰兒 15 00:02:27,708 --> 00:02:29,625 賤人 16 00:02:31,625 --> 00:02:33,000 - 你這個賤人 - 賤人 17 00:02:34,750 --> 00:02:36,458 快滅火 18 00:02:36,541 --> 00:02:37,750 動作快 19 00:02:39,000 --> 00:02:40,458 袮這個該死的妖婆 20 00:02:41,916 --> 00:02:43,041 喂 21 00:02:57,416 --> 00:03:00,458 我一定會回來向你們報仇的! 22 00:03:21,625 --> 00:03:23,500 (1976年) 23 00:03:23,583 --> 00:03:27,250 (北碧府、丹馬漢縣) 24 00:03:32,750 --> 00:03:36,375 - 怎麼了? - 亞克,亞斯在拔我的牙齒 25 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 因為你的牙齒快要掉了嘛 26 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 你真是個愛哭鬼 27 00:03:41,708 --> 00:03:42,958 很可怕耶 28 00:03:43,041 --> 00:03:44,041 沒事了 29 00:03:44,125 --> 00:03:45,958 你看,已經拔出來了 30 00:03:48,166 --> 00:03:50,375 這是你最後一顆乳牙嗎? 31 00:03:50,458 --> 00:03:52,125 都快成大女孩囉 32 00:03:53,416 --> 00:03:55,416 準備交男朋友了沒? 33 00:03:55,500 --> 00:03:56,875 還是你其實早就有了? 34 00:03:56,958 --> 00:03:58,458 我才不會告訴你 35 00:03:58,541 --> 00:04:03,583 記得要把牙齒往屋頂丟 新的牙才會長得好 36 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 去吧 37 00:04:04,750 --> 00:04:05,708 你姐姐回來了 38 00:04:05,791 --> 00:04:08,125 - 嗨 - 快過來吧你 39 00:04:08,208 --> 00:04:11,291 - 讓我親一下 - 我好想你 40 00:04:12,833 --> 00:04:14,458 - 走吧 - 你好,小不點 41 00:04:14,541 --> 00:04:16,541 我的寶貝回來了 42 00:04:17,125 --> 00:04:18,791 你那個老公啊 43 00:04:18,875 --> 00:04:19,708 都已經長大了 44 00:04:19,791 --> 00:04:21,875 他應該照顧你才對 45 00:04:21,958 --> 00:04:23,500 而不是將你送回來 46 00:04:24,333 --> 00:04:25,833 爸,我回來了 47 00:04:25,916 --> 00:04:28,541 又在嘮叨了 48 00:04:30,291 --> 00:04:33,500 現在是糖季 49 00:04:33,583 --> 00:04:36,625 普雷迪忙著把甘蔗送去榨糖 50 00:04:36,708 --> 00:04:38,416 他這麼忙也挺好的 51 00:04:38,500 --> 00:04:41,958 這樣妍德就能留在家 多陪我們一段時間了 52 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 - 沒錯 - 對吧? 53 00:05:06,041 --> 00:05:07,000 亞克 54 00:05:07,541 --> 00:05:08,791 吃飯了 55 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 來了 56 00:05:09,875 --> 00:05:10,791 大家吃飯 57 00:05:10,875 --> 00:05:13,833 來,妍德 58 00:05:14,750 --> 00:05:17,208 這是你最愛的李家燉鴨湯 59 00:05:18,083 --> 00:05:20,333 多吃一點,這對寶寶好 60 00:05:22,083 --> 00:05:23,125 謝謝 61 00:05:25,208 --> 00:05:27,333 喂...那是給妍德的... 62 00:05:27,416 --> 00:05:29,291 - 放下,那是給妍德的 - 好啦 63 00:05:29,375 --> 00:05:31,583 你的預產期什麼時候? 64 00:05:32,625 --> 00:05:34,500 醫生說再多兩個月 65 00:05:36,875 --> 00:05:39,958 那我很快就要當阿姨了 66 00:05:40,041 --> 00:05:41,333 到時候我就是怡依阿姨了 67 00:05:42,833 --> 00:05:44,041 怡依阿姨? 68 00:05:44,750 --> 00:05:47,708 那你希望是男孩還是女孩? 69 00:05:48,833 --> 00:05:52,750 我覺得男孩不錯,可以幫忙家裡務農 70 00:05:52,833 --> 00:05:54,375 不要理他 71 00:05:54,458 --> 00:05:55,541 還是女孩子好 72 00:05:55,625 --> 00:05:58,375 你的幾個哥哥已經夠調皮了 73 00:05:58,458 --> 00:06:01,291 我看來個雙胞胎好了 74 00:06:01,375 --> 00:06:03,625 痛一次生兩個,很值得吧? 75 00:06:04,333 --> 00:06:05,458 一男一女 76 00:06:05,541 --> 00:06:07,166 大家都開心 77 00:06:07,250 --> 00:06:08,541 那樣就完美了 78 00:06:08,625 --> 00:06:09,500 你覺得呢? 79 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 我的話就算了吧 80 00:06:11,625 --> 00:06:14,875 我們的名字都是「Y」開頭 81 00:06:14,958 --> 00:06:18,708 如果是女孩 82 00:06:19,500 --> 00:06:20,583 就叫伊拉姆怎麼樣? 83 00:06:21,666 --> 00:06:24,958 生男孩的話,我想給他取名叫啞德 84 00:06:25,041 --> 00:06:26,916 - 超難聽的名字 - 怎麼樣? 85 00:06:27,500 --> 00:06:29,083 你是認真的嗎?啞德? 86 00:06:29,166 --> 00:06:30,916 - 怎樣啦? - 真的很難聽 87 00:06:31,666 --> 00:06:32,833 拜託 88 00:06:32,916 --> 00:06:35,833 亞克,你是不是想回去當兵? 89 00:06:41,166 --> 00:06:42,958 還不確定 90 00:06:47,416 --> 00:06:50,708 我聽說他們又開始徵人了 91 00:06:54,750 --> 00:06:56,875 或許你該回去報到了 92 00:07:00,625 --> 00:07:02,666 亞德跟我會照顧農地 93 00:07:03,208 --> 00:07:04,250 交給我們吧 94 00:07:08,416 --> 00:07:10,708 - 好 - 要是亞克回去當兵 95 00:07:11,333 --> 00:07:13,375 那誰來接我放學? 96 00:07:14,083 --> 00:07:16,958 我每天都有去接你耶 97 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 我才不要你來接我 98 00:07:19,291 --> 00:07:21,083 你一直去勾引我的老師 99 00:07:21,166 --> 00:07:22,541 - 感覺好丟臉 - 什麼? 100 00:07:22,625 --> 00:07:24,625 - 真的嗎? - 我才沒有 101 00:07:24,708 --> 00:07:27,250 難怪怡依每次都晚回來吃飯 102 00:07:27,333 --> 00:07:31,458 - 我只是跟她老師聊一下而已 - 還在找藉口 103 00:07:31,541 --> 00:07:33,625 - 我不相信你 - 那她叫什麼名字? 104 00:07:33,708 --> 00:07:35,083 帕拉凱斯里老師 105 00:07:47,500 --> 00:07:50,416 來,這是給你孩子的禮物 106 00:07:52,041 --> 00:07:53,750 媽,謝謝你 107 00:07:59,833 --> 00:08:01,875 - 都忙完了? - 是啊 108 00:08:08,500 --> 00:08:12,666 媽還是一樣,把家裡打理得服服貼貼 109 00:08:20,291 --> 00:08:22,083 怡依現在可以自己一個人睡了 110 00:08:22,958 --> 00:08:24,833 她已經不需要媽陪了 111 00:08:40,916 --> 00:08:42,583 妍恩一定很開心 112 00:08:42,666 --> 00:08:44,875 看到我們一家人又聚在一起 113 00:08:56,708 --> 00:08:58,041 其實... 114 00:09:00,500 --> 00:09:02,416 我想回去當兵 115 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 只不過我放心不下家裡 116 00:09:09,166 --> 00:09:11,791 為什麼?你覺得我撐不起這個家嗎? 117 00:09:11,875 --> 00:09:14,583 我不是那個意思 118 00:09:15,125 --> 00:09:17,500 你做得很好 119 00:09:18,208 --> 00:09:22,000 我只是想把失去的時間彌補回來 120 00:09:25,416 --> 00:09:26,833 你已經為這個家付出了很多 121 00:09:28,291 --> 00:09:30,416 現在也該做你自己想做的事了 122 00:09:36,833 --> 00:09:39,500 列兵亞克向您報到 123 00:09:45,583 --> 00:09:48,416 泰國皇家軍隊保護你 124 00:09:48,500 --> 00:09:50,375 挖護城河,還餵魚 125 00:09:50,458 --> 00:09:54,041 - 有些人還偷軍糧 - 走直一點 126 00:09:54,125 --> 00:09:58,041 - 可還不是天天都喝醉 - 我陪你一起唱 127 00:09:58,125 --> 00:10:00,875 - 我就知道 - 借過! 128 00:10:01,458 --> 00:10:04,833 給我站住! 129 00:10:04,916 --> 00:10:07,416 - 大哥 - 家裡一團亂了啦 130 00:10:07,500 --> 00:10:09,916 給我站住! 131 00:10:11,458 --> 00:10:12,625 過來 132 00:11:17,541 --> 00:11:19,208 怡依,我先走了 133 00:11:21,958 --> 00:11:22,833 佩特 134 00:11:23,458 --> 00:11:24,416 再見 135 00:12:21,250 --> 00:12:22,583 嚇到你了吧? 136 00:12:23,708 --> 00:12:24,916 你嚇死我了 137 00:12:26,750 --> 00:12:28,375 我只是想問你 138 00:12:28,958 --> 00:12:30,375 要不要一起回家 139 00:12:31,125 --> 00:12:32,750 我在等我的哥哥們來接我 140 00:12:33,291 --> 00:12:36,666 好吧,那明天見 141 00:12:36,750 --> 00:12:37,708 好的 142 00:12:55,875 --> 00:12:57,583 你不是要走了嗎? 143 00:13:51,000 --> 00:13:52,083 不要! 144 00:14:21,541 --> 00:14:23,458 亞克,救命! 145 00:14:26,666 --> 00:14:29,041 亞克,救命! 146 00:14:33,708 --> 00:14:34,541 亞克 147 00:14:42,666 --> 00:14:43,583 怡依 148 00:14:46,750 --> 00:14:47,625 怡依 149 00:14:47,708 --> 00:14:48,958 怡依! 150 00:14:49,041 --> 00:14:51,041 亞克,快救我! 151 00:14:51,125 --> 00:14:53,375 可惡,怡依 152 00:14:53,458 --> 00:14:55,416 亞克,救我! 153 00:14:57,375 --> 00:14:58,541 怡依 154 00:14:58,625 --> 00:15:00,458 - 亞克 - 怡依... 155 00:15:05,541 --> 00:15:06,708 - 救命 - 怡依 156 00:15:07,250 --> 00:15:08,416 怡依 157 00:15:09,541 --> 00:15:10,833 怡依 158 00:15:12,333 --> 00:15:13,250 怡依 159 00:15:26,416 --> 00:15:27,625 放開她 160 00:15:32,166 --> 00:15:34,208 - 亞克 - 我說放開她 161 00:15:41,500 --> 00:15:42,875 - 怡依,我在 - 亞克 162 00:15:49,750 --> 00:15:50,833 你沒事吧? 163 00:15:51,541 --> 00:15:53,166 怡依! 164 00:15:53,708 --> 00:15:55,541 怡依! 165 00:15:56,833 --> 00:15:57,708 亞克 166 00:16:04,958 --> 00:16:07,083 聽我的聲音,怡依 167 00:16:07,791 --> 00:16:08,916 怡依 168 00:16:09,000 --> 00:16:10,125 回來,怡依 169 00:16:13,208 --> 00:16:14,791 住手,怡依 170 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 不要 171 00:16:16,791 --> 00:16:17,625 怡依 172 00:16:17,708 --> 00:16:20,500 是我,跟著我的聲音回來,怡依 173 00:16:21,666 --> 00:16:23,416 怡...怡依! 174 00:16:41,041 --> 00:16:43,000 亞克,小心 175 00:16:49,416 --> 00:16:51,833 這到底是怎麼回事? 176 00:17:01,125 --> 00:17:02,125 別搞我妹妹 177 00:17:58,875 --> 00:17:59,791 中士 178 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 那個東西怎麼又回來了? 179 00:18:06,333 --> 00:18:08,666 可能還不只一個 180 00:18:11,125 --> 00:18:12,000 亞克 181 00:18:14,458 --> 00:18:15,750 亞克 182 00:18:15,833 --> 00:18:19,291 - 拜託你一定要救怡依 - 媽,沒事的 183 00:18:19,375 --> 00:18:22,583 亞克,你一定要想辦法救她 184 00:18:25,000 --> 00:18:25,958 中士 185 00:18:27,000 --> 00:18:28,250 你有沒有什麼辦法? 186 00:18:28,791 --> 00:18:30,625 任何能幫我們找到怡依的方法 187 00:18:36,208 --> 00:18:37,666 中士 188 00:18:40,458 --> 00:18:42,333 我有個辦法 189 00:18:49,416 --> 00:18:52,875 用通靈板要遵守三個規則 190 00:18:53,416 --> 00:18:54,500 第一 191 00:18:54,583 --> 00:18:56,833 只能想著妍恩 192 00:18:56,916 --> 00:18:58,708 千萬不能分心 193 00:18:59,416 --> 00:19:02,583 第二,手指不能離開杯子 194 00:19:02,666 --> 00:19:04,208 最後 195 00:19:05,166 --> 00:19:07,375 千萬不能讓杯子碎掉 196 00:19:14,000 --> 00:19:14,833 妍恩 197 00:19:16,458 --> 00:19:17,625 {\an8}求你救救怡依 198 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 你覺得她會來嗎? 199 00:19:33,083 --> 00:19:35,000 要是她知道怡依有危險 200 00:19:35,625 --> 00:19:37,083 不管她在哪裡 201 00:19:37,166 --> 00:19:38,708 她都會回來 202 00:19:46,666 --> 00:19:47,500 開始吧 203 00:19:57,625 --> 00:19:58,625 起... 204 00:19:58,708 --> 00:19:59,750 來... 205 00:19:59,833 --> 00:20:00,666 妍... 206 00:20:01,291 --> 00:20:02,166 恩 207 00:20:02,250 --> 00:20:03,208 起... 208 00:20:03,291 --> 00:20:04,250 來... 209 00:20:04,333 --> 00:20:05,416 妍... 210 00:20:05,500 --> 00:20:06,333 恩 211 00:20:06,416 --> 00:20:07,750 起... 212 00:20:07,833 --> 00:20:08,666 來... 213 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 妍... 214 00:20:09,666 --> 00:20:10,500 恩 215 00:20:13,083 --> 00:20:15,000 我們召喚妍恩的靈魂 216 00:20:16,083 --> 00:20:17,541 進入這個杯子 217 00:20:29,583 --> 00:20:30,916 妍恩,你在嗎? 218 00:20:54,166 --> 00:20:55,625 (是) 219 00:21:08,166 --> 00:21:10,625 怡依她安全嗎? 220 00:21:22,458 --> 00:21:23,458 (否) 221 00:21:27,291 --> 00:21:28,625 (是) 222 00:21:34,000 --> 00:21:35,125 他們 223 00:21:36,791 --> 00:21:38,000 把她帶去哪裡了? 224 00:21:42,583 --> 00:21:43,958 (O) 225 00:21:45,208 --> 00:21:46,875 (N) 226 00:21:48,750 --> 00:21:49,875 (S) 227 00:21:51,291 --> 00:21:52,333 (N) 228 00:21:56,416 --> 00:21:57,666 (B) 229 00:21:58,291 --> 00:21:59,125 (I) 230 00:22:02,166 --> 00:22:03,333 (G) 231 00:22:05,416 --> 00:22:06,833 蓬莎諾比昂? 232 00:22:09,625 --> 00:22:10,458 中士 233 00:22:11,375 --> 00:22:12,958 她真的是妍恩嗎? 234 00:22:13,916 --> 00:22:15,625 不要分心 235 00:22:44,958 --> 00:22:46,291 手不要放開 236 00:23:04,708 --> 00:23:06,208 中士 237 00:23:07,583 --> 00:23:10,666 (去死) 238 00:23:36,583 --> 00:23:38,583 我們找到他們的蹤跡了 腳印通往那個洞穴 239 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 把裡面的俘虜全部殺掉 240 00:23:40,083 --> 00:23:41,125 是 241 00:24:25,958 --> 00:24:27,416 到底是誰幹的? 242 00:24:27,500 --> 00:24:30,125 跟傳聞一模一樣 243 00:24:39,791 --> 00:24:41,250 這人還活著 244 00:24:45,750 --> 00:24:47,083 這裡發生了什麼事? 245 00:25:12,750 --> 00:25:15,833 如果你想救你妹妹 246 00:25:15,916 --> 00:25:17,958 就跟我來 247 00:25:42,916 --> 00:25:44,541 亞克 248 00:25:44,625 --> 00:25:47,958 亞克... 249 00:25:48,041 --> 00:25:49,541 - 怎麼回事? - 亞克 250 00:25:49,625 --> 00:25:51,916 亞克... 251 00:25:52,583 --> 00:25:54,833 - 跟我說話啊 - 聽我說 252 00:25:54,916 --> 00:25:56,250 亞克 253 00:25:57,958 --> 00:26:00,125 亞克... 254 00:26:00,208 --> 00:26:01,500 - 亞克 - 把他抬起來 255 00:26:02,458 --> 00:26:05,333 亞克... 256 00:26:10,083 --> 00:26:13,416 亞克... 257 00:26:13,500 --> 00:26:15,833 你聽得到我說話嗎?亞克... 258 00:26:15,916 --> 00:26:17,833 亞克,聽我的聲音 259 00:26:17,916 --> 00:26:21,708 - 亞克... - 振作一點,亞克... 260 00:26:21,791 --> 00:26:22,833 亞克 261 00:26:22,916 --> 00:26:26,416 - 亞克,你聽得到我說話嗎?亞克... - 亞克... 262 00:26:35,666 --> 00:26:37,666 亞克,我跟你一起去 263 00:26:40,375 --> 00:26:41,291 爸 264 00:26:42,833 --> 00:26:44,708 你留在這裡照顧大家 265 00:26:46,708 --> 00:26:47,666 我跟中士會處理好 266 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 (北碧府丹那沙林山脈) 267 00:27:11,583 --> 00:27:14,000 中士,「蓬莎諾比昂」是什麼意思? 268 00:27:15,791 --> 00:27:18,958 據說「蓬莎諾比昂」 是亡靈聚集的地方 269 00:27:19,833 --> 00:27:22,416 那裡到處都是亡靈 270 00:27:22,500 --> 00:27:25,083 沒有人敢進那片森林 271 00:27:25,166 --> 00:27:28,041 政府曾經派過軍隊進去 272 00:27:28,583 --> 00:27:33,958 但每次人不是瘋掉,就是直接死掉 273 00:27:34,041 --> 00:27:39,083 傳說當年日軍抓去修鐵路的俘虜 274 00:27:40,250 --> 00:27:42,250 逃到附近的洞穴 275 00:27:43,083 --> 00:27:44,375 但最後還是被抓回去 276 00:27:44,458 --> 00:27:47,166 全都在那裡遭到了處決 277 00:27:55,583 --> 00:27:56,750 放輕鬆 278 00:27:58,000 --> 00:27:58,916 拿著 279 00:29:11,791 --> 00:29:13,250 車只能開到這裡 280 00:29:13,333 --> 00:29:15,875 接下來我們得涉水徒步過河 281 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 什麼? 282 00:29:28,208 --> 00:29:29,166 亞斯? 283 00:29:32,875 --> 00:29:34,500 亞德,你也來了? 284 00:29:35,125 --> 00:29:36,041 你好啊 285 00:29:36,125 --> 00:29:38,000 你們兩個都來了 286 00:29:38,083 --> 00:29:40,583 那誰來照顧家裡人? 287 00:29:45,500 --> 00:29:48,750 是爸叫我們來幫你的 288 00:29:49,375 --> 00:29:50,416 拜託 289 00:29:51,166 --> 00:29:53,875 兩個腦袋勝過一個 290 00:29:53,958 --> 00:29:55,541 更何況這裡有四個腦袋 291 00:29:55,625 --> 00:29:57,458 我們絕對安全 292 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 怡依也是我的妹妹 293 00:30:05,458 --> 00:30:06,666 對啊 294 00:30:06,750 --> 00:30:07,875 她是我們的妹妹 295 00:30:30,541 --> 00:30:31,958 記得別亂走啊 296 00:30:32,583 --> 00:30:33,708 好 297 00:30:34,333 --> 00:30:35,791 我知道 298 00:32:13,875 --> 00:32:17,250 喂...各位,中士 299 00:32:17,333 --> 00:32:18,416 有鬼啊 300 00:32:18,500 --> 00:32:19,458 在下面 301 00:32:19,541 --> 00:32:21,250 水底下有東西 302 00:32:44,208 --> 00:32:45,125 快走吧 303 00:33:27,541 --> 00:33:28,375 亞德? 304 00:33:30,208 --> 00:33:31,375 大家小心 305 00:33:45,333 --> 00:33:46,208 中士 306 00:33:47,875 --> 00:33:48,791 亞斯 307 00:33:51,208 --> 00:33:52,166 亞德 308 00:34:07,500 --> 00:34:09,083 中士 309 00:36:18,125 --> 00:36:21,708 看吧,就跟你們說水裡有鬼 310 00:36:21,791 --> 00:36:23,500 都沒人相信我 311 00:36:23,583 --> 00:36:24,916 中士,現在怎麼辦? 312 00:36:26,166 --> 00:36:29,166 蓬莎諾比昂就在這附近 313 00:36:30,375 --> 00:36:31,791 但我不知道確切的位置在哪 314 00:36:32,625 --> 00:36:35,250 我們去問問看吧,總會有人知道 315 00:36:39,333 --> 00:36:40,833 這裡根本沒有人 316 00:39:19,750 --> 00:39:20,708 怡依 317 00:39:24,458 --> 00:39:25,375 怡依! 318 00:39:36,416 --> 00:39:39,000 - 亞克 - 沒事了,怡依 319 00:39:40,708 --> 00:39:42,250 怡依,可憐的孩子 320 00:39:42,333 --> 00:39:44,416 亞克,我好害怕 321 00:39:45,541 --> 00:39:47,916 沒事了,我在這裡 322 00:39:48,000 --> 00:39:48,958 我就在你身邊 323 00:39:51,208 --> 00:39:52,291 不用怕 324 00:39:53,708 --> 00:39:55,083 不用怕 325 00:39:59,916 --> 00:40:01,333 亞克,你弄痛我了 326 00:40:02,291 --> 00:40:03,958 沒事的,怡依 327 00:40:04,666 --> 00:40:05,750 亞克 328 00:40:07,208 --> 00:40:08,666 亞克,我很痛 329 00:40:10,041 --> 00:40:11,000 亞克 330 00:40:13,125 --> 00:40:14,583 你弄痛我了 331 00:40:20,791 --> 00:40:22,000 怡依 332 00:40:28,166 --> 00:40:29,583 你不是亞克 333 00:40:29,666 --> 00:40:30,958 我是啊 334 00:40:32,791 --> 00:40:34,541 你不記得我了嗎? 335 00:43:06,000 --> 00:43:07,541 這裡有個村莊? 336 00:43:07,625 --> 00:43:08,708 感覺像座亂葬崗 337 00:43:08,791 --> 00:43:10,166 一個人都沒有 338 00:43:18,458 --> 00:43:19,333 打擾了 339 00:43:21,125 --> 00:43:22,125 沒事的 340 00:43:29,166 --> 00:43:30,541 蓬莎諾比昂在哪裡? 341 00:43:31,833 --> 00:43:33,791 喂... 342 00:43:37,458 --> 00:43:38,416 你們是誰? 343 00:43:40,000 --> 00:43:41,333 去那裡幹嘛? 344 00:43:44,250 --> 00:43:45,958 我們在找一個人 345 00:43:47,166 --> 00:43:48,708 你能帶我們去嗎? 346 00:43:52,833 --> 00:43:53,833 別理他們 347 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 跟我來吧 348 00:44:10,333 --> 00:44:11,708 我叫雅欣 349 00:44:12,500 --> 00:44:14,416 那位是我的朋友,孔穆 350 00:44:16,708 --> 00:44:17,708 我叫亞克 351 00:44:19,166 --> 00:44:22,625 這兩位是我兄弟,亞斯和亞德 352 00:44:22,708 --> 00:44:24,583 而那位是帕潘中士 353 00:44:27,125 --> 00:44:29,625 蓬莎諾比昂是一座迷魂之森 354 00:44:30,375 --> 00:44:33,000 就算是老獵手,也沒人能活著回來 355 00:44:33,708 --> 00:44:35,041 你們這一行人 356 00:44:35,708 --> 00:44:37,666 就只是上趕著去送死而已 357 00:44:38,208 --> 00:44:39,500 但我們一定要去 358 00:44:39,583 --> 00:44:42,000 要把我們的妹妹救回來 359 00:44:43,291 --> 00:44:45,000 她大概已經死了 360 00:44:45,833 --> 00:44:47,208 你們回去吧 361 00:44:47,291 --> 00:44:49,750 - 你說什麼? - 我妹妹還活著 362 00:44:50,875 --> 00:44:52,375 我妹妹 363 00:44:53,208 --> 00:44:54,500 她還活著 364 00:45:03,666 --> 00:45:06,500 這裡怎麼沒人? 365 00:45:09,833 --> 00:45:11,250 80年前 366 00:45:12,375 --> 00:45:14,791 一個邪靈襲擊了我們的村子 367 00:45:17,375 --> 00:45:19,750 所有年輕的女子都被她殺了 368 00:45:20,416 --> 00:45:21,541 (鎮壓儀式,1896年) 369 00:45:21,625 --> 00:45:26,041 一位名叫沙亞德的朝聖僧人 將那個邪靈封進棺木裡 370 00:45:27,083 --> 00:45:32,625 並禁止任何人再踏入那片詛咒之森 371 00:45:41,166 --> 00:45:42,333 那真是太好了 372 00:45:43,125 --> 00:45:44,666 所以鬧鬼就此結束了嗎? 373 00:45:46,916 --> 00:45:49,000 那只是剛開始而已 374 00:45:55,291 --> 00:45:56,166 (1942年太平洋戰爭) 375 00:45:56,250 --> 00:45:58,958 一切都是在戰爭時發生的 376 00:45:59,750 --> 00:46:01,916 日軍突襲我們的村子 377 00:46:02,458 --> 00:46:07,125 他們搶走我們的糧食 將村裡人都抓去修建鐵路 378 00:46:08,000 --> 00:46:12,250 想要反抗或逃跑的人全都被殺了 379 00:46:23,000 --> 00:46:24,583 我們一定要這麼做 380 00:46:24,666 --> 00:46:26,166 這可是禁忌啊 381 00:46:26,250 --> 00:46:28,041 我們已經活在地獄了 382 00:46:28,125 --> 00:46:30,250 不會有比這更糟的事 383 00:46:31,333 --> 00:46:33,916 鑒於對日本士兵的怨恨 384 00:46:34,750 --> 00:46:40,000 村裡的薩滿,瑪薇 打破了沙亞德的禁令 385 00:46:40,083 --> 00:46:42,875 放出了那個邪靈 386 00:46:43,500 --> 00:46:46,041 就為了讓日軍受苦 387 00:47:28,708 --> 00:47:30,416 持續唸咒 388 00:47:40,333 --> 00:47:42,500 快跑,媽,快跑啊 389 00:47:47,500 --> 00:47:48,375 媽! 390 00:48:26,625 --> 00:48:28,916 邪靈雖然被釋放 391 00:48:29,666 --> 00:48:32,166 但沒有人能控制她 392 00:48:33,583 --> 00:48:36,208 死亡也隨之降臨 393 00:48:43,666 --> 00:48:45,500 邪靈屠殺了所有人 394 00:48:47,333 --> 00:48:49,250 沒有一個人活下來 395 00:48:55,041 --> 00:48:59,666 只有瑪薇倖存了下來 而她卻被迫活在無盡的噩夢裡 396 00:49:00,625 --> 00:49:04,791 大家稱那個邪靈為大幽 397 00:49:05,416 --> 00:49:08,125 不管她走到哪 都會低聲呢喃著死亡的咒語 398 00:49:09,333 --> 00:49:10,500 咒語? 399 00:49:10,583 --> 00:49:14,708 活人唸這段咒語來召喚死去的人 400 00:49:15,875 --> 00:49:17,416 若是亡靈唸出這段咒語 401 00:49:18,500 --> 00:49:21,958 則會讓人陷入永無止境的恍惚 402 00:49:25,416 --> 00:49:26,500 一定就是這個了 403 00:49:29,083 --> 00:49:30,708 你們已經沒希望了 404 00:49:33,208 --> 00:49:37,791 你惹錯人了,你他媽的臭鬼 405 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 我妹妹有危險 406 00:49:56,083 --> 00:49:57,791 即便要我們下地獄 407 00:49:58,708 --> 00:50:01,166 也要把她救回來 408 00:50:01,791 --> 00:50:03,833 你們今晚就在這裡休息吧 409 00:50:05,666 --> 00:50:06,875 不用了 410 00:50:08,208 --> 00:50:09,500 告訴我們怎麼走就行 411 00:50:09,583 --> 00:50:11,708 那是一片死亡森林 412 00:50:12,583 --> 00:50:14,041 即危險又詭異 413 00:50:15,291 --> 00:50:16,875 若是夜裡闖進去 414 00:50:17,708 --> 00:50:21,500 不用多久你們就會被鬼魂獵殺 415 00:50:23,250 --> 00:50:24,958 等天亮以後 416 00:50:25,833 --> 00:50:28,000 我和孔穆會帶你們進去 417 00:50:37,458 --> 00:50:39,666 聽當地人的話準沒錯 418 00:50:39,750 --> 00:50:41,541 亞斯、亞德,我們先休息 419 00:50:41,625 --> 00:50:43,250 天一亮就出發 420 00:50:45,416 --> 00:50:46,708 你也先去休息一下吧 421 00:51:09,166 --> 00:51:10,333 亞克 422 00:51:12,041 --> 00:51:13,375 亞克 423 00:51:16,875 --> 00:51:18,125 亞克 424 00:51:34,708 --> 00:51:35,666 亞克 425 00:51:59,666 --> 00:52:00,500 亞克 426 00:52:03,625 --> 00:52:04,791 亞克 427 00:52:23,375 --> 00:52:24,500 你是誰? 428 00:52:28,541 --> 00:52:30,541 你他媽到底是誰? 429 00:52:38,791 --> 00:52:40,416 我妹妹在哪? 430 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 快告訴我 431 00:53:57,375 --> 00:53:59,000 亞克 432 00:54:00,875 --> 00:54:02,000 亞克 433 00:54:02,750 --> 00:54:04,166 亞克 434 00:54:04,833 --> 00:54:05,750 亞克 435 00:54:09,208 --> 00:54:10,333 亞克 436 00:54:13,958 --> 00:54:14,833 亞克 437 00:54:15,375 --> 00:54:16,583 亞克 438 00:54:21,958 --> 00:54:23,625 亞克 439 00:54:23,708 --> 00:54:25,166 中士,我們該怎麼辦? 440 00:54:27,791 --> 00:54:28,916 亞克! 441 00:54:34,583 --> 00:54:37,041 亞克! 442 00:54:38,875 --> 00:54:40,625 - 什麼?亞克 - 亞克 443 00:54:40,708 --> 00:54:42,208 亞克! 444 00:54:42,291 --> 00:54:43,416 亞克 445 00:54:45,708 --> 00:54:47,125 發生了什麼事? 446 00:54:47,208 --> 00:54:48,291 亞克 447 00:54:50,125 --> 00:54:51,333 亞克 448 00:54:57,625 --> 00:54:58,791 你們是怎麼找到我的? 449 00:54:59,875 --> 00:55:02,375 是雅欣叫我們來救你 450 00:56:26,458 --> 00:56:29,000 會是男嬰還是女嬰呢? 451 00:56:51,000 --> 00:56:52,458 真甜 452 00:56:53,083 --> 00:56:54,791 肯定是個男嬰 453 00:57:00,583 --> 00:57:01,666 可以把孩子給我嗎? 454 00:57:09,250 --> 00:57:11,416 你有這膽量扣下板機嗎? 455 00:57:12,250 --> 00:57:14,833 我是怡依,不是妍恩 456 00:57:16,875 --> 00:57:18,916 你不是我妹妹 457 00:58:08,833 --> 00:58:11,750 在蒲王逃去峒可末特之後 458 00:58:12,666 --> 00:58:14,875 那個邪靈先是在這裡落腳 459 00:58:14,958 --> 00:58:17,125 之後才四處遊蕩 460 00:58:17,958 --> 00:58:20,583 瑪薇很可能已經成為了惡靈的宿主 461 00:58:21,166 --> 00:58:23,041 就像崔阿婆和蒲王一樣 462 00:58:26,333 --> 00:58:27,583 瑪薇真大膽 463 00:58:28,375 --> 00:58:30,541 竟然復活那個地獄孽種 464 00:58:33,375 --> 00:58:36,166 那大概是她當時唯一的辦法了 465 00:58:36,958 --> 00:58:41,125 他們說大幽最痛恨的就是軍人 466 00:58:42,916 --> 00:58:45,416 難怪亞克被她打得那麼慘 467 00:58:48,541 --> 00:58:50,208 我們到了 468 00:58:59,291 --> 00:59:02,958 諸位神靈,請指引我們找到怡依 469 00:59:03,833 --> 00:59:06,375 這片森林是禁地 470 00:59:06,458 --> 00:59:10,666 你們的法寶和符咒 在裡面都派不上用場 471 00:59:11,875 --> 00:59:13,291 那些是聖鈴 472 00:59:14,250 --> 00:59:16,500 是用來驅邪的 473 00:59:17,125 --> 00:59:19,458 一旦有危險靠近,聖鈴就會響 474 00:59:19,541 --> 00:59:22,041 你們每人都帶上一個 475 00:59:38,541 --> 00:59:39,916 你確定這真的有用嗎? 476 00:59:41,458 --> 00:59:43,833 前提是要相信它 477 00:59:48,708 --> 00:59:50,791 你們兩個不需要嗎? 478 00:59:56,875 --> 01:00:00,166 我們不需要 479 01:00:59,083 --> 01:01:00,291 亞德 480 01:01:06,083 --> 01:01:07,416 我看到怡依了 481 01:01:14,875 --> 01:01:15,791 等一下 482 01:01:16,333 --> 01:01:17,375 亞德人呢? 483 01:01:17,458 --> 01:01:18,500 亞德 484 01:01:23,958 --> 01:01:25,166 亞德 485 01:01:28,875 --> 01:01:30,166 亞德! 486 01:01:31,000 --> 01:01:32,041 亞德! 487 01:01:34,833 --> 01:01:35,750 亞克 488 01:01:40,708 --> 01:01:41,708 亞德 489 01:01:41,791 --> 01:01:42,791 - 亞德 - 亞克 490 01:01:42,875 --> 01:01:44,000 中士? 491 01:01:45,916 --> 01:01:47,208 亞德 492 01:01:47,291 --> 01:01:48,708 亞德 493 01:02:28,500 --> 01:02:29,458 幹! 494 01:02:35,125 --> 01:02:36,250 幹... 495 01:02:40,666 --> 01:02:41,875 亞德 496 01:02:47,333 --> 01:02:48,333 亞德 497 01:02:50,791 --> 01:02:51,875 亞德 498 01:02:51,958 --> 01:02:53,250 他肯定就在這附近 499 01:02:55,583 --> 01:02:57,000 亞德 500 01:02:57,083 --> 01:02:58,625 亞德 501 01:02:59,500 --> 01:03:00,833 亞德 502 01:03:00,916 --> 01:03:01,958 安靜 503 01:03:22,708 --> 01:03:23,541 那是什麼? 504 01:03:24,458 --> 01:03:25,541 一定是蓬康 505 01:03:27,625 --> 01:03:29,333 那是什麼?從來沒聽過這東西 506 01:03:30,083 --> 01:03:31,958 牠們是森林精怪 507 01:03:32,666 --> 01:03:34,416 長得像葉猴,但體型更加龐大 508 01:03:34,500 --> 01:03:36,416 牠們喜歡群體狩獵 509 01:03:36,500 --> 01:03:38,750 靠吸食獵物的血維生 510 01:03:39,375 --> 01:03:41,333 我讓牠們吃子彈 511 01:03:41,416 --> 01:03:42,333 來啊 512 01:03:43,583 --> 01:03:44,541 中士 513 01:03:45,458 --> 01:03:47,000 還記得考狂嗎? 514 01:03:58,375 --> 01:03:59,625 趴下... 515 01:04:23,166 --> 01:04:26,458 中士,附魔子彈對牠們沒用啊 516 01:04:27,583 --> 01:04:29,166 牠們怕火 517 01:04:30,625 --> 01:04:31,708 亞斯,小心 518 01:04:38,750 --> 01:04:39,916 快過來 519 01:05:05,750 --> 01:05:07,000 這個借我用一下 520 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 拿去 521 01:05:51,166 --> 01:05:52,958 儘管衝我來啊 522 01:05:54,375 --> 01:05:55,291 來啊 523 01:05:58,833 --> 01:05:59,833 來啊! 524 01:06:23,916 --> 01:06:24,916 你的手怎麼樣? 525 01:06:26,375 --> 01:06:27,541 痛得要命 526 01:06:52,333 --> 01:06:53,708 我們已經說過了 527 01:06:54,791 --> 01:06:56,750 你們的武器在這裡根本派不上用場 528 01:06:57,500 --> 01:06:59,250 你們這樣做只會惹怒鬼怪 529 01:06:59,791 --> 01:07:01,125 把槍丟了 530 01:07:03,416 --> 01:07:05,458 就算無法使用,我也要隨身帶著 531 01:07:07,250 --> 01:07:10,333 在這裡一定要聽我們的 532 01:07:11,583 --> 01:07:12,916 否則大家都會死 533 01:07:16,000 --> 01:07:17,250 我不怕 534 01:07:18,416 --> 01:07:21,541 我一定要找到我妹妹,然後帶她回家 535 01:07:56,833 --> 01:07:58,083 幹 536 01:07:58,750 --> 01:08:01,500 亞德... 537 01:08:08,208 --> 01:08:09,083 亞斯 538 01:08:12,666 --> 01:08:13,625 亞斯 539 01:08:17,000 --> 01:08:18,041 亞斯 540 01:08:30,166 --> 01:08:31,083 亞斯 541 01:08:32,666 --> 01:08:33,583 亞克 542 01:09:03,666 --> 01:09:06,166 如果你想救你妹妹就跟我來 543 01:09:13,041 --> 01:09:14,625 我來過這裡 544 01:09:15,500 --> 01:09:16,541 什麼?什麼時候啊? 545 01:09:17,833 --> 01:09:19,083 之前我們用通靈板的時候 546 01:09:22,333 --> 01:09:24,541 它想要我來這裡 547 01:09:28,666 --> 01:09:30,000 我們走吧 548 01:09:30,083 --> 01:09:31,041 等一下 549 01:09:33,500 --> 01:09:34,583 記住 550 01:09:36,208 --> 01:09:38,166 從這裡開始 551 01:09:39,333 --> 01:09:41,208 大家一定要提高警覺 552 01:09:50,916 --> 01:09:52,000 小心點,中士 553 01:10:44,083 --> 01:10:45,083 中士 554 01:10:52,833 --> 01:10:55,333 看起來像是一種獻祭儀式 555 01:10:55,875 --> 01:10:57,416 不是獻祭儀式 556 01:10:58,583 --> 01:11:00,208 那是鎮壓邪靈的儀式 557 01:11:06,666 --> 01:11:09,375 沙亞德早就預料到邪靈會回來 558 01:11:10,583 --> 01:11:15,250 所以他讓徒弟畫下來用以警告後人 559 01:11:32,250 --> 01:11:33,333 怡依 560 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 怡依 561 01:11:43,291 --> 01:11:44,208 怡依 562 01:11:56,041 --> 01:11:57,166 中士? 563 01:12:21,166 --> 01:12:22,125 亞克? 564 01:12:22,833 --> 01:12:23,666 亞克 565 01:13:21,291 --> 01:13:22,208 亞克 566 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 亞克 567 01:13:29,250 --> 01:13:30,250 亞克 568 01:13:52,583 --> 01:13:53,583 小心 569 01:14:24,291 --> 01:14:25,333 這裡 570 01:15:11,375 --> 01:15:12,625 你確定這真的有用嗎? 571 01:15:13,333 --> 01:15:15,500 前提是要相信它 572 01:15:42,583 --> 01:15:43,458 這裡 573 01:15:52,041 --> 01:15:53,416 不要過去 574 01:15:54,333 --> 01:15:56,166 她或許不是你妹妹 575 01:15:58,375 --> 01:16:02,208 亞克... 576 01:16:02,291 --> 01:16:03,708 救我,亞克 577 01:16:04,333 --> 01:16:05,583 妍德 578 01:16:05,666 --> 01:16:07,208 - 亞克 - 妍德 579 01:16:08,166 --> 01:16:10,458 你為什麼會在這裡? 580 01:16:10,541 --> 01:16:12,875 我是被抓來這裡的 581 01:16:13,583 --> 01:16:14,416 可惡 582 01:16:18,916 --> 01:16:21,208 他將我們引到這裡 就是想讓我們喚醒那個邪靈 583 01:16:21,291 --> 01:16:23,375 我們得趕快離開這裡 584 01:16:27,166 --> 01:16:29,500 怡依... 585 01:16:29,583 --> 01:16:30,833 怡依 586 01:16:31,625 --> 01:16:33,041 醒醒啊,怡依 587 01:16:33,125 --> 01:16:34,000 怡依 588 01:16:34,875 --> 01:16:36,541 醒醒啊,怡依 589 01:16:36,625 --> 01:16:39,041 怡依... 590 01:16:39,625 --> 01:16:40,625 是我 591 01:16:41,541 --> 01:16:42,875 我來了 592 01:16:45,250 --> 01:16:46,208 怡依 593 01:16:47,791 --> 01:16:49,083 是我,亞克 594 01:16:52,000 --> 01:16:53,166 你看,是我啊 595 01:16:54,791 --> 01:16:57,208 我現在就帶你出去,好嗎? 596 01:17:00,916 --> 01:17:01,875 亞克 597 01:17:12,833 --> 01:17:13,958 沒事了 598 01:17:14,041 --> 01:17:16,916 我在這裡,一切都會沒事的 599 01:17:18,125 --> 01:17:19,458 那些鬼呢? 600 01:17:22,500 --> 01:17:25,333 別怕...有我在 601 01:17:26,291 --> 01:17:27,958 他們要是敢出現 602 01:17:28,041 --> 01:17:30,583 我就一拳打回去 603 01:17:31,125 --> 01:17:32,041 碰 604 01:17:37,375 --> 01:17:39,416 來,我們快離開這裡 605 01:17:40,333 --> 01:17:43,291 - 走吧... - 這邊 606 01:17:45,541 --> 01:17:46,708 來 607 01:17:49,375 --> 01:17:50,625 怡依? 608 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 快走吧 609 01:17:56,958 --> 01:17:57,833 亞克? 610 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 亞克 611 01:18:27,500 --> 01:18:29,750 你想幹嘛? 612 01:18:55,375 --> 01:18:56,833 那邪靈 613 01:18:58,333 --> 01:19:00,208 屠殺了那麼多人 614 01:19:02,416 --> 01:19:04,250 你為什麼還要喚醒她? 615 01:19:11,625 --> 01:19:13,708 只要人類還活著 616 01:19:14,708 --> 01:19:17,500 戰爭就不會停止 617 01:19:18,833 --> 01:19:21,583 大幽給了我新的生命 618 01:19:22,416 --> 01:19:26,375 我和我的族人將會永生 619 01:19:29,125 --> 01:19:30,708 以犧牲其他人的生命苟活嗎? 620 01:19:30,791 --> 01:19:36,375 只要我們能活下去 我才不在乎別人會怎麼樣 621 01:19:37,000 --> 01:19:41,041 我必須活著才能守護祖先的土地 622 01:19:42,791 --> 01:19:44,875 那到底是個什麼樣的怪物? 623 01:19:46,166 --> 01:19:48,083 你們為什麼要敬奉她? 624 01:19:48,791 --> 01:19:51,500 大幽生平最恨兩樣東西 625 01:19:52,833 --> 01:19:54,000 戰爭 626 01:19:55,041 --> 01:19:56,833 還有愛 627 01:19:58,375 --> 01:20:00,750 一個人越是有愛 628 01:20:00,833 --> 01:20:07,250 大幽越想讓他受苦 629 01:20:08,750 --> 01:20:10,500 結果呢? 630 01:20:10,583 --> 01:20:12,250 結果就這樣嗎? 631 01:20:18,958 --> 01:20:22,208 我一定會回來向你們報仇的! 632 01:20:28,125 --> 01:20:30,500 真是惡毒的邪靈 633 01:20:34,458 --> 01:20:36,041 只不過很可惜 634 01:20:37,791 --> 01:20:40,083 我已經將她打回地獄了 635 01:20:44,375 --> 01:20:46,583 大幽只是回去沉睡而已 636 01:20:48,500 --> 01:20:52,916 我會用新的宿主再次喚醒她 637 01:21:00,875 --> 01:21:03,541 只需取一顆宿主的牙齒 638 01:21:08,916 --> 01:21:10,000 亞克 639 01:21:21,875 --> 01:21:24,833 再加上打敗大幽之人的血 640 01:21:27,250 --> 01:21:28,458 亞克 641 01:21:28,541 --> 01:21:29,583 亞克 642 01:21:29,666 --> 01:21:30,833 亞克 643 01:21:37,041 --> 01:21:38,458 亞克 644 01:21:39,000 --> 01:21:40,291 亞克 645 01:21:50,833 --> 01:21:53,083 祭品已備齊 646 01:21:54,500 --> 01:21:56,416 現在只差一個 647 01:21:58,000 --> 01:22:00,083 純淨的靈魂 648 01:22:02,125 --> 01:22:06,083 - 亞克 - 有了這些,大幽就能恢復力量 649 01:22:07,541 --> 01:22:08,500 不 650 01:22:09,416 --> 01:22:11,708 過了今晚 651 01:22:12,416 --> 01:22:14,500 大幽將再次降臨於世 652 01:22:15,416 --> 01:22:19,583 我和我的族人將永生不滅 653 01:22:22,166 --> 01:22:25,458 你這個老妖婆,要拿就拿我的靈魂 654 01:22:38,416 --> 01:22:40,250 現在開啟地獄之門 655 01:23:05,750 --> 01:23:07,166 放過我的孩子 656 01:23:14,125 --> 01:23:15,833 - 不要! - 妍德! 657 01:23:15,916 --> 01:23:18,458 - 妍德! - 不要! 658 01:23:18,541 --> 01:23:21,083 不要! 659 01:23:21,166 --> 01:23:23,625 - 不要! - 妍德! 660 01:23:37,625 --> 01:23:38,708 妍德! 661 01:23:42,333 --> 01:23:43,833 - 不要 - 妍德 662 01:23:49,291 --> 01:23:50,375 小心 663 01:24:02,708 --> 01:24:03,541 不要 664 01:24:12,416 --> 01:24:14,250 先去救怡依,快去啊 665 01:24:18,750 --> 01:24:21,000 中士,你的槍怎麼用? 666 01:24:21,875 --> 01:24:23,791 那些聖鈴是聖物 667 01:24:23,875 --> 01:24:26,708 裡面有水銀 668 01:24:29,208 --> 01:24:30,666 牆上那幅壁畫 669 01:24:31,916 --> 01:24:35,083 沙亞德將那個邪靈封進棺木裡 670 01:24:37,958 --> 01:24:40,000 我們必須將水銀打進她的額頭 671 01:24:42,625 --> 01:24:47,000 只有意志夠強的人才能澈底消滅她 672 01:24:47,083 --> 01:24:48,833 我把水銀裝進子彈裡了 673 01:24:48,916 --> 01:24:50,875 不過只剩最後一發子彈了 674 01:24:50,958 --> 01:24:52,333 你不能失手 675 01:24:58,458 --> 01:25:01,125 照顧好大家,這裡交給我 676 01:25:05,458 --> 01:25:06,708 站起來 677 01:25:08,083 --> 01:25:09,750 快站起來,快點 678 01:25:12,875 --> 01:25:15,125 - 妍德 - 喂 679 01:25:15,208 --> 01:25:16,666 亞克 680 01:25:33,458 --> 01:25:34,875 孔穆 681 01:25:53,000 --> 01:25:54,291 雅欣 682 01:26:01,375 --> 01:26:03,625 - 亞克 - 妍德 683 01:26:05,166 --> 01:26:07,125 中士... 684 01:26:08,541 --> 01:26:11,250 - 妍德 - 妍德,你沒事吧? 685 01:26:11,333 --> 01:26:13,625 妍德... 686 01:26:15,000 --> 01:26:16,750 - 妍德 - 我不行了 687 01:26:16,833 --> 01:26:19,333 中士... 688 01:26:19,416 --> 01:26:21,708 - 亞克,妍德要生了 - 妍德 689 01:26:22,500 --> 01:26:23,666 孩子要出來了 690 01:26:25,916 --> 01:26:28,875 我們...我們該怎麼辦,中士? 691 01:26:29,916 --> 01:26:31,916 亞克...怎麼辦? 692 01:26:32,000 --> 01:26:34,541 - 亞克 - 中士...你會接生嗎? 693 01:26:34,625 --> 01:26:37,333 我只懂草藥,不會接生啊 694 01:26:38,708 --> 01:26:40,375 你現在是我們唯一的希望了 695 01:26:41,708 --> 01:26:42,791 拜託你了,中士 696 01:26:42,875 --> 01:26:44,583 - 拜託 - 幫幫她吧 697 01:26:46,875 --> 01:26:48,250 - 用力,親愛的,用力 - 用力 698 01:26:49,166 --> 01:26:50,166 再一點點 699 01:26:51,625 --> 01:26:53,791 用力... 700 01:26:56,791 --> 01:26:58,625 - 再來 - 推 701 01:26:59,208 --> 01:27:01,500 再來一次 702 01:27:15,166 --> 01:27:18,125 大幽 703 01:27:18,208 --> 01:27:20,166 繼續推 704 01:27:20,250 --> 01:27:22,875 妍德,再來一次 705 01:27:25,250 --> 01:27:26,458 用力推 706 01:27:29,291 --> 01:27:31,291 - 加油 - 再來一次,用力 707 01:27:34,000 --> 01:27:36,875 快出來了,用力! 708 01:27:44,125 --> 01:27:46,291 亞克,你當舅舅了 709 01:27:47,791 --> 01:27:48,708 亞克 710 01:27:51,583 --> 01:27:53,666 是個男孩,男孩 711 01:27:55,500 --> 01:27:56,500 妍德 712 01:28:21,541 --> 01:28:23,041 我們的醫生 713 01:29:04,291 --> 01:29:05,541 中士 714 01:29:07,000 --> 01:29:09,291 中士 715 01:29:12,875 --> 01:29:15,541 亞克,我回來了 716 01:29:27,250 --> 01:29:29,708 我到底要殺你多少次? 717 01:29:37,791 --> 01:29:38,958 幹 718 01:29:43,000 --> 01:29:45,166 普特,求你幫幫我 719 01:29:46,333 --> 01:29:48,625 亞克... 720 01:30:00,750 --> 01:30:02,875 我要占據怡依的身體 721 01:30:03,750 --> 01:30:06,041 然後把你們全部吞掉 722 01:30:11,208 --> 01:30:13,125 有個不曾被汙染的靈魂 723 01:30:26,125 --> 01:30:27,875 我們將你放出來 724 01:30:28,666 --> 01:30:30,541 你卻把我們全給殺了 725 01:30:33,125 --> 01:30:34,875 我們已死之人不會再死第二遍 726 01:30:35,583 --> 01:30:37,416 之前你已經殺死了我 727 01:30:38,041 --> 01:30:39,833 這一次你殺不了我的 728 01:30:41,291 --> 01:30:43,000 你們這些廢物根本奈何不了我 729 01:30:51,458 --> 01:30:55,416 羊水是聖潔的 生命的力量可以破除一切邪惡 730 01:30:59,750 --> 01:31:01,083 孔穆 731 01:31:02,375 --> 01:31:03,583 孔穆! 732 01:31:36,083 --> 01:31:37,000 亞德 733 01:31:59,916 --> 01:32:03,375 你這爛臉鬼 我家人已經被你折磨得夠久了 734 01:32:25,458 --> 01:32:27,583 趁地獄門還沒關之前,快趕她回去 735 01:32:49,458 --> 01:32:52,458 中士,撐著點 736 01:32:53,208 --> 01:32:54,458 中士 737 01:32:55,208 --> 01:32:57,125 拜託你撐著點 738 01:33:27,166 --> 01:33:28,375 中士,振作點 739 01:33:46,875 --> 01:33:48,416 亞克 740 01:33:50,333 --> 01:33:52,416 亞克 741 01:33:53,458 --> 01:33:56,500 亞克,回來 742 01:34:01,375 --> 01:34:03,583 亞克 743 01:34:05,083 --> 01:34:08,500 亞克... 744 01:34:09,458 --> 01:34:10,708 亞克 745 01:34:13,208 --> 01:34:14,166 亞克 746 01:34:14,250 --> 01:34:16,625 亞克 747 01:34:23,625 --> 01:34:25,583 亞克 748 01:34:25,666 --> 01:34:28,791 我把她送回地獄了,好嗎? 749 01:34:30,291 --> 01:34:31,791 她再也回不來了 750 01:34:42,291 --> 01:34:43,500 沒事吧? 751 01:34:50,083 --> 01:34:51,875 中士 752 01:34:51,958 --> 01:34:53,041 中士 753 01:34:56,250 --> 01:34:57,208 中士 754 01:35:03,625 --> 01:35:06,291 你還聽得到我說話嗎? 755 01:35:11,458 --> 01:35:16,750 - 你還聽得到我說話嗎? - 你會沒事的 756 01:35:20,625 --> 01:35:22,791 好好活下去,小子 757 01:35:26,375 --> 01:35:27,541 亞克 758 01:35:28,416 --> 01:35:31,041 我大概撐不住了 759 01:35:33,291 --> 01:35:36,708 你曾經還經歷過更糟的事 這不算什麼,對吧? 760 01:35:37,708 --> 01:35:39,250 我帶你回家 761 01:35:42,000 --> 01:35:43,250 好嗎?我們回家 762 01:35:46,000 --> 01:35:49,625 - 對,我們回家,中士 - 你辦得到的 763 01:35:51,000 --> 01:35:52,375 我真的很高興 764 01:35:53,250 --> 01:35:56,125 你們一家終於能團聚了 765 01:36:05,500 --> 01:36:08,416 人生太短了 766 01:36:08,500 --> 01:36:12,291 你們要善待彼此,珍惜每一刻 767 01:36:15,083 --> 01:36:17,250 不論發生什麼 768 01:36:18,416 --> 01:36:20,208 都要在一起 769 01:36:21,500 --> 01:36:23,541 永遠別拋棄對方 770 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 中士 771 01:36:28,291 --> 01:36:29,625 中士 772 01:36:31,750 --> 01:36:32,625 中士 773 01:36:32,708 --> 01:36:35,125 中士... 774 01:36:37,958 --> 01:36:38,958 亞克 775 01:36:40,166 --> 01:36:43,291 請替我轉告南佩琪 776 01:36:45,500 --> 01:36:51,041 原諒我一直沒好好告訴她我有多愛她 777 01:36:53,416 --> 01:36:55,958 不,你會親口對她說的 778 01:36:56,041 --> 01:36:57,250 中士 779 01:36:58,875 --> 01:37:02,166 我曾答應過她我會回去 780 01:37:05,041 --> 01:37:07,333 但現在看來我要食言了 781 01:37:07,416 --> 01:37:09,666 拜託,中士 782 01:37:11,791 --> 01:37:12,666 亞克 783 01:37:18,125 --> 01:37:20,541 替我照顧她,好嗎? 784 01:37:22,250 --> 01:37:23,250 中士 785 01:37:24,666 --> 01:37:26,916 中士 786 01:37:28,750 --> 01:37:30,250 - 中士 - 不要 787 01:37:30,333 --> 01:37:31,375 中士 788 01:39:30,625 --> 01:39:34,375 {\an8}(三級中士帕潘皮奇達薩孔) 789 01:39:34,458 --> 01:39:38,750 {\an8}(生於1918年8月10日 卒於1976年12月6日)