1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,583 --> 00:00:29,208 {\an8}RIO IRRAWADDY, 1825 TERRITÓRIO DO REI BAGYIDAW 4 00:00:48,750 --> 00:00:50,583 Divindades sagradas celestiais, 5 00:00:50,666 --> 00:00:52,458 por favor, 6 00:00:52,541 --> 00:00:55,416 nos protejam de todo mal. 7 00:01:01,916 --> 00:01:03,791 Ali! Peguem ela! 8 00:01:06,083 --> 00:01:07,208 Para! 9 00:01:13,083 --> 00:01:14,375 Para! 10 00:01:53,791 --> 00:01:57,833 Eu orei e adorei a deusa por toda a minha vida. 11 00:01:59,208 --> 00:02:00,208 É isso? 12 00:02:00,958 --> 00:02:02,958 É isso que eu recebo?! 13 00:02:20,166 --> 00:02:21,375 Você é louca! 14 00:02:22,791 --> 00:02:24,500 Você desafiou a deusa. 15 00:02:24,583 --> 00:02:27,000 - Vai morrer por isso! - Não é um bebê? 16 00:02:27,750 --> 00:02:29,625 Vagabunda! 17 00:02:31,625 --> 00:02:33,000 Sua vagabunda! 18 00:02:34,750 --> 00:02:36,458 Apaguem o fogo! 19 00:02:36,541 --> 00:02:37,750 Depressa! 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,458 Sua bruxa maldita! 21 00:02:41,916 --> 00:02:43,041 Ei! 22 00:02:57,416 --> 00:03:00,458 Eu vou me vingar de todos vocês! 23 00:03:21,625 --> 00:03:23,500 {\an8}ANO DE 1976 24 00:03:23,583 --> 00:03:27,250 {\an8}DISTRITO DE DAN MAKHAM TIA, PROVÍNCIA DE KANCHANABURI 25 00:03:32,666 --> 00:03:36,375 - Ei, o que houve? - O Yos estava arrancando meu dente! 26 00:03:36,458 --> 00:03:37,875 Porque está mole! 27 00:03:37,958 --> 00:03:40,000 Você é muito chorona. 28 00:03:41,666 --> 00:03:43,000 É que dá medo. 29 00:03:43,083 --> 00:03:44,083 Pronto, pronto. 30 00:03:44,166 --> 00:03:45,958 Pronto. Dente arrancado. 31 00:03:48,166 --> 00:03:50,375 Era o seu último dente de leite? 32 00:03:50,458 --> 00:03:52,125 Agora é uma mocinha. 33 00:03:53,416 --> 00:03:55,416 Pronta para namorar? 34 00:03:55,500 --> 00:03:56,875 Ou já está namorando? 35 00:03:56,958 --> 00:03:58,458 Eu não diria mesmo! 36 00:03:59,041 --> 00:04:00,750 Joga o dente no telhado 37 00:04:00,833 --> 00:04:03,375 para que nasça um novo e saudável. 38 00:04:03,458 --> 00:04:04,500 Vai lá. 39 00:04:04,583 --> 00:04:05,708 Sua irmã está aqui. 40 00:04:05,791 --> 00:04:08,083 - Oi! - Vem cá. 41 00:04:08,166 --> 00:04:10,875 - Deixa eu te dar um beijo. - Senti sua falta! 42 00:04:12,708 --> 00:04:14,500 - Vem. - Olá, bebê. 43 00:04:14,583 --> 00:04:16,375 Aí está meu anjo. 44 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 Esse seu marido... 45 00:04:18,833 --> 00:04:19,833 Você está enorme! 46 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 Deveria estar cuidando de você, não te mandando pra casa. 47 00:04:24,291 --> 00:04:25,833 Oi, pai. 48 00:04:25,916 --> 00:04:28,458 Adora reclamar, não é? 49 00:04:30,291 --> 00:04:33,500 É época da colheita da cana. 50 00:04:33,583 --> 00:04:36,541 Pradit está ocupado com a moagem no engenho. 51 00:04:36,625 --> 00:04:38,416 Que bom que está ocupado. 52 00:04:38,500 --> 00:04:41,958 Assim temos Yad com a gente por mais tempo. 53 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 - Verdade. - Viu? 54 00:05:06,041 --> 00:05:07,458 Yak! 55 00:05:07,541 --> 00:05:08,791 Está na mesa! 56 00:05:08,875 --> 00:05:09,750 Já vou. 57 00:05:09,833 --> 00:05:11,166 Venha. 58 00:05:11,250 --> 00:05:13,916 Aqui, Yad. 59 00:05:14,791 --> 00:05:17,208 Seu caldo de pato preferido do Lee. 60 00:05:18,083 --> 00:05:20,333 Coma bastante para o bebê. 61 00:05:22,083 --> 00:05:23,125 Obrigada. 62 00:05:25,166 --> 00:05:27,333 Ei, isso é para a Yad. 63 00:05:27,416 --> 00:05:29,291 - Devolve. É dela. - Tá bom. 64 00:05:29,375 --> 00:05:31,583 Quando o bebê nasce? 65 00:05:32,583 --> 00:05:34,500 O médico disse que em dois meses. 66 00:05:36,791 --> 00:05:39,958 Então logo, logo eu vou ser titia. 67 00:05:40,041 --> 00:05:43,958 - Vou ser a titia Yee. - Titia Yee? 68 00:05:44,708 --> 00:05:48,166 E você acha que vai ser menino ou menina? 69 00:05:48,791 --> 00:05:50,666 Eu prefiro menino. 70 00:05:51,250 --> 00:05:52,750 Poderia ajudar na fazenda. 71 00:05:52,833 --> 00:05:54,333 Não, não liga pra ele. 72 00:05:54,416 --> 00:05:55,541 Menina é melhor. 73 00:05:55,625 --> 00:05:58,375 Seus irmãos já dão muito trabalho. 74 00:05:58,458 --> 00:06:01,291 Então que sejam gêmeos. 75 00:06:01,375 --> 00:06:03,625 Aí dói de uma vez só, né? 76 00:06:04,291 --> 00:06:05,458 Menino e uma menina. 77 00:06:05,541 --> 00:06:07,125 Todo mundo fica satisfeito. 78 00:06:07,208 --> 00:06:08,541 Seria muito bom! 79 00:06:08,625 --> 00:06:09,625 Está pronta? 80 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 Fica pra próxima. 81 00:06:11,625 --> 00:06:14,833 Todos os nossos nomes começam com Y. 82 00:06:14,916 --> 00:06:18,750 Então, se for menina, 83 00:06:19,416 --> 00:06:20,583 que tal Yerm? 84 00:06:21,666 --> 00:06:24,958 Se for menino, pensei em... Yud. 85 00:06:25,041 --> 00:06:27,250 - Horroroso. - Como assim? 86 00:06:27,333 --> 00:06:28,833 Sério? Yud? 87 00:06:28,916 --> 00:06:29,916 Que foi? 88 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 É horrível. 89 00:06:31,666 --> 00:06:32,875 Fala sério. 90 00:06:32,958 --> 00:06:35,833 Yak, está pensando em se realistar? 91 00:06:41,166 --> 00:06:43,000 Ainda não sei. 92 00:06:47,416 --> 00:06:50,708 Bom... fiquei sabendo que o exército está recrutando. 93 00:06:54,750 --> 00:06:56,958 Talvez esteja na hora de se realistar. 94 00:07:00,666 --> 00:07:03,041 Yod e eu damos conta da fazenda. 95 00:07:03,125 --> 00:07:04,250 Deixa com a gente. 96 00:07:07,416 --> 00:07:08,750 Pois é. 97 00:07:08,833 --> 00:07:13,375 Se Yak voltar pro exército, quem vai me buscar na escola? 98 00:07:14,083 --> 00:07:16,958 Eu faço isso todos os dias. 99 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 Não, você eu não quero. 100 00:07:19,291 --> 00:07:21,083 Você dá em cima da professora. 101 00:07:21,166 --> 00:07:22,583 - É uma vergonha. - Como? 102 00:07:22,666 --> 00:07:24,625 - Sério? - Hã? Não é verdade! 103 00:07:24,708 --> 00:07:27,208 Por isso ela sempre se atrasa pro jantar. 104 00:07:27,291 --> 00:07:29,375 Eu só converso com a professora. 105 00:07:29,458 --> 00:07:31,583 Para de dar desculpas. 106 00:07:31,666 --> 00:07:33,791 - Não acredito. - Qual é o nome dela? 107 00:07:33,875 --> 00:07:35,083 Srta. Prakaisri. 108 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 Toma, um presente para o bebê. 109 00:07:52,041 --> 00:07:53,750 Obrigada, mãe. 110 00:07:59,833 --> 00:08:01,875 - Terminou? - Sim. 111 00:08:08,500 --> 00:08:12,666 A mamãe ainda cuida de tudo. 112 00:08:20,291 --> 00:08:22,083 A Yee dorme sozinha agora. 113 00:08:22,958 --> 00:08:24,833 Não precisa dormir com a mamãe. 114 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 Yam deve estar feliz 115 00:08:42,666 --> 00:08:44,875 por nos ver reunidos novamente. 116 00:08:56,708 --> 00:08:58,041 Na verdade... 117 00:09:00,500 --> 00:09:02,416 quero voltar para o exército. 118 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 É que fico preocupado. 119 00:09:09,125 --> 00:09:11,750 Por quê? Acha que não dou conta? 120 00:09:11,833 --> 00:09:15,083 Ei, não duvido de você. 121 00:09:15,166 --> 00:09:17,500 Estão resolvendo tudo muito bem. 122 00:09:18,083 --> 00:09:22,000 Eu só quero compensar o tempo perdido. 123 00:09:25,416 --> 00:09:26,916 Já fez muito pela gente. 124 00:09:28,250 --> 00:09:30,416 Faça algo por você mesmo. 125 00:09:36,833 --> 00:09:39,500 Soldado Yak, se apresentando, senhor! 126 00:09:45,583 --> 00:09:48,166 O exército tailandês vai te proteger 127 00:09:48,250 --> 00:09:50,375 vamos cavar fossas, alimentar peixes 128 00:09:50,458 --> 00:09:53,916 - Dar uns prejuízos aqui e ali - Anda direito! 129 00:09:54,000 --> 00:09:56,833 - Sempre meio bêbados, claro! - Eu te acompanho. 130 00:09:58,083 --> 00:10:00,875 Eu sabia! Vem! 131 00:10:01,500 --> 00:10:04,833 Para! 132 00:10:04,916 --> 00:10:05,916 Mano! 133 00:10:06,000 --> 00:10:07,416 A casa está uma bagunça! 134 00:10:07,500 --> 00:10:09,916 Para! 135 00:10:11,083 --> 00:10:12,333 Volta aqui. 136 00:11:17,541 --> 00:11:19,208 Já vou, Yee. 137 00:11:21,958 --> 00:11:22,833 Ped. 138 00:11:23,458 --> 00:11:24,416 Tchau! 139 00:12:23,750 --> 00:12:24,916 Me assustou! 140 00:12:26,708 --> 00:12:28,875 Eu só queria te chamar 141 00:12:28,958 --> 00:12:30,541 pra voltar junto pra casa. 142 00:12:31,666 --> 00:12:33,208 Estou esperando meus irmãos. 143 00:12:33,291 --> 00:12:36,625 Tudo bem. A gente se vê por aí. 144 00:12:36,708 --> 00:12:37,708 Tá. 145 00:12:55,875 --> 00:12:57,625 Não vai embora? 146 00:13:51,000 --> 00:13:52,083 Não! 147 00:14:21,541 --> 00:14:23,458 Yak, socorro! 148 00:14:26,625 --> 00:14:29,041 Yak, socorro! 149 00:14:33,833 --> 00:14:35,000 Yak! 150 00:14:42,708 --> 00:14:43,583 Yee! 151 00:14:46,750 --> 00:14:47,625 Yee! 152 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 Yee! 153 00:14:48,916 --> 00:14:51,041 Yak, me ajuda! 154 00:14:51,125 --> 00:14:53,375 Droga! Yee! 155 00:14:53,458 --> 00:14:55,333 Yak, me ajuda! 156 00:14:57,375 --> 00:14:58,541 Yee! 157 00:14:58,625 --> 00:15:00,208 - Yak! - Yee. 158 00:15:05,541 --> 00:15:06,750 - Socorro! - Yee. 159 00:15:07,250 --> 00:15:08,416 Yee! 160 00:15:09,541 --> 00:15:10,833 Yee! 161 00:15:12,333 --> 00:15:13,333 Yee! 162 00:15:26,375 --> 00:15:27,541 Solta ela. 163 00:15:32,750 --> 00:15:34,208 Eu mandei soltar ela. 164 00:15:41,416 --> 00:15:42,875 - Estou aqui. - Yak! 165 00:15:49,750 --> 00:15:51,458 Tudo bem com você? 166 00:15:51,541 --> 00:15:53,625 Yee! 167 00:15:53,708 --> 00:15:55,541 Yee! 168 00:15:56,875 --> 00:15:57,916 Yak! 169 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Escuta minha voz, Yee. 170 00:16:07,791 --> 00:16:08,833 Yee! 171 00:16:08,916 --> 00:16:10,125 Volta, Yee. 172 00:16:13,750 --> 00:16:14,791 Para, Yee! 173 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 Não! 174 00:16:16,750 --> 00:16:17,666 Yee. 175 00:16:17,750 --> 00:16:19,791 Sou eu, Yee. Fala comigo. 176 00:16:19,875 --> 00:16:20,750 Yee! 177 00:16:22,166 --> 00:16:23,291 Yee! 178 00:16:41,083 --> 00:16:42,625 Yak, cuidado! 179 00:16:49,416 --> 00:16:51,791 O que tá acontecendo aqui? 180 00:17:01,125 --> 00:17:02,125 Deixa minha irmã. 181 00:17:58,875 --> 00:17:59,916 Sargento, 182 00:18:01,250 --> 00:18:03,000 como aquele monstro voltou? 183 00:18:06,333 --> 00:18:08,666 Deve ter mais de um. 184 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Yak! 185 00:18:14,375 --> 00:18:15,708 Yak. 186 00:18:15,791 --> 00:18:19,458 - Por favor, ajuda a Yee. - Mãe, está tudo bem. 187 00:18:19,541 --> 00:18:22,583 Yak, por favor, encontra uma forma de salvar a Yee. 188 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 Sargento. 189 00:18:26,916 --> 00:18:28,291 Alguma ideia? 190 00:18:28,791 --> 00:18:30,625 Qualquer coisa pra achar a Yee! 191 00:18:36,166 --> 00:18:37,666 Sargento? 192 00:18:40,500 --> 00:18:42,333 Eu sei de uma forma. 193 00:18:49,333 --> 00:18:52,666 Existem três regras para usar um tabuleiro espírita. 194 00:18:53,416 --> 00:18:55,041 Primeira, 195 00:18:55,125 --> 00:18:56,833 pensem somente na Yam. 196 00:18:56,916 --> 00:18:58,666 Não percam a concentração. 197 00:18:59,375 --> 00:19:02,583 Segundo, mantenham o dedo no copo. 198 00:19:02,666 --> 00:19:04,166 E terceiro, 199 00:19:05,166 --> 00:19:07,375 não deixem o copo se quebrar. 200 00:19:14,000 --> 00:19:14,833 Yam. 201 00:19:16,458 --> 00:19:17,625 {\an8}Por favor salve a Yee. 202 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 Acha que ela virá? 203 00:19:33,000 --> 00:19:35,041 Se Yam souber que Yee corre perigo, 204 00:19:35,625 --> 00:19:37,083 não importa onde esteja, 205 00:19:37,166 --> 00:19:38,708 ela vai voltar. 206 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Vamos começar. 207 00:19:57,625 --> 00:19:58,625 Bud... 208 00:19:58,708 --> 00:19:59,750 Dho... 209 00:19:59,833 --> 00:20:00,666 Dha... 210 00:20:01,291 --> 00:20:02,166 Ya. 211 00:20:02,250 --> 00:20:03,208 Bud... 212 00:20:03,291 --> 00:20:04,250 Dho... 213 00:20:04,333 --> 00:20:05,416 Dha... 214 00:20:05,500 --> 00:20:06,333 Ya. 215 00:20:06,416 --> 00:20:07,750 Bud... 216 00:20:07,833 --> 00:20:08,666 Dho... 217 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Dha... 218 00:20:09,666 --> 00:20:10,500 Ya. 219 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 Pedimos que o espírito de Yam 220 00:20:16,083 --> 00:20:17,458 assuma este copo. 221 00:20:29,541 --> 00:20:31,041 Você está aqui, Yam? 222 00:20:54,166 --> 00:20:55,625 SIM 223 00:21:08,083 --> 00:21:10,625 A Yee está bem? 224 00:21:22,458 --> 00:21:23,458 NÃO 225 00:21:27,791 --> 00:21:28,625 SIM 226 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Para onde 227 00:21:36,666 --> 00:21:38,000 ela foi levada? 228 00:21:42,583 --> 00:21:43,958 O 229 00:21:45,208 --> 00:21:46,291 N 230 00:21:48,750 --> 00:21:49,875 S 231 00:21:51,291 --> 00:21:52,333 N 232 00:21:56,416 --> 00:21:57,291 B 233 00:21:58,208 --> 00:21:59,041 I 234 00:22:05,416 --> 00:22:06,833 "Bongsanodbiang"? 235 00:22:09,625 --> 00:22:10,458 Sargento? 236 00:22:11,291 --> 00:22:12,958 Tem certeza de que é a Yam? 237 00:22:13,916 --> 00:22:15,625 Não se desconcentre! 238 00:22:45,000 --> 00:22:46,291 Não soltem. 239 00:23:04,583 --> 00:23:05,791 Sargento! 240 00:23:07,583 --> 00:23:10,666 M-O-R-R-A 241 00:23:36,583 --> 00:23:38,666 As pegadas levam à caverna. 242 00:23:38,750 --> 00:23:41,166 - Matem todos os prisioneiros! - Sim, senhor! 243 00:24:25,916 --> 00:24:27,416 Quem fez isso? 244 00:24:27,500 --> 00:24:30,125 Foi exatamente como disseram. 245 00:24:39,708 --> 00:24:40,625 Tem alguém vivo. 246 00:24:45,666 --> 00:24:47,083 O que houve aqui? 247 00:25:12,750 --> 00:25:15,833 Se quiser salvar sua irmã, 248 00:25:15,916 --> 00:25:17,958 me siga. 249 00:25:43,375 --> 00:25:44,541 - Yak? - Yak! 250 00:25:44,625 --> 00:25:47,833 - Yak! - Yak. Yak! 251 00:25:47,916 --> 00:25:49,250 O que está acontecendo? 252 00:25:49,333 --> 00:25:51,916 - Yak! - Yak! 253 00:25:52,583 --> 00:25:54,666 - Fala comigo. - Me escuta. 254 00:25:54,750 --> 00:25:56,250 - Yak! - Yak. 255 00:25:58,000 --> 00:26:00,208 - Yak! - Yak. 256 00:26:00,291 --> 00:26:04,000 - Levanta ele. - Yak! 257 00:26:04,083 --> 00:26:05,166 Yak! 258 00:26:10,083 --> 00:26:13,416 Yak? 259 00:26:13,500 --> 00:26:15,833 Está me escutando? 260 00:26:15,916 --> 00:26:17,833 Me escuta, Yak. 261 00:26:17,916 --> 00:26:21,708 - Yak. - Vamos, Yak. 262 00:26:21,791 --> 00:26:22,833 Yak! 263 00:26:22,916 --> 00:26:26,416 - Está me ouvindo? - Yak? 264 00:26:35,666 --> 00:26:37,666 Yak, eu também vou. 265 00:26:40,416 --> 00:26:41,333 Pai, 266 00:26:42,791 --> 00:26:44,708 cuida do pessoal aqui. 267 00:26:46,708 --> 00:26:48,333 O Sargento e eu damos conta. 268 00:27:09,666 --> 00:27:11,583 CORDILHEIRA TENASSERIM PROVÍNCIA DE KANCHANABURI 269 00:27:11,666 --> 00:27:14,000 O que é "Bongsanodbiang", Sargento? 270 00:27:15,708 --> 00:27:18,958 "Bongsanodbiang" é o lugar onde espíritos se encontram. 271 00:27:19,833 --> 00:27:22,416 É um lugar repleto de mortos. 272 00:27:22,500 --> 00:27:25,083 Ninguém se arrisca a adentrar a floresta. 273 00:27:25,166 --> 00:27:28,500 As autoridades já tentaram enviar soldados, 274 00:27:28,583 --> 00:27:33,958 mas todos acabaram loucos ou mortos. 275 00:27:34,041 --> 00:27:37,125 Dizem que os prisioneiros usados pelos japoneses 276 00:27:37,208 --> 00:27:39,125 para construir a ferrovia 277 00:27:40,166 --> 00:27:42,375 fugiram para uma caverna próxima, 278 00:27:43,000 --> 00:27:44,375 mas foram pegos. 279 00:27:44,458 --> 00:27:47,166 Todos foram executados. 280 00:27:55,625 --> 00:27:56,791 Pega leve. 281 00:27:58,000 --> 00:27:58,916 Toma um refri. 282 00:29:11,791 --> 00:29:13,250 Fim da linha. 283 00:29:13,333 --> 00:29:15,875 Agora temos que atravessar o rio a pé. 284 00:29:26,000 --> 00:29:27,083 Mas...? 285 00:29:28,208 --> 00:29:29,250 Yos? 286 00:29:32,875 --> 00:29:34,500 Você também, Yod? 287 00:29:35,125 --> 00:29:36,041 Oi. 288 00:29:36,125 --> 00:29:38,000 Se estão aqui, 289 00:29:38,083 --> 00:29:40,583 quem está cuidando de casa, hein? 290 00:29:45,458 --> 00:29:47,125 Papai mandou a gente vir 291 00:29:47,208 --> 00:29:48,750 pra te ajudar. 292 00:29:49,375 --> 00:29:50,416 Convenhamos. 293 00:29:51,250 --> 00:29:53,916 Duas cabeças pensam melhor do que uma. 294 00:29:54,000 --> 00:29:57,458 Temos quatro, então estamos tranquilos. 295 00:30:03,583 --> 00:30:05,375 Ela também é minha irmã. 296 00:30:05,458 --> 00:30:06,625 Exato. 297 00:30:06,708 --> 00:30:07,875 Nossa. 298 00:30:30,541 --> 00:30:31,958 Não se afastem. 299 00:30:32,625 --> 00:30:33,708 Beleza. 300 00:30:34,333 --> 00:30:35,791 Disso, eu já sei. 301 00:32:13,875 --> 00:32:17,250 Ei! Pessoal! Sargento! 302 00:32:17,333 --> 00:32:18,416 Um fantasma! 303 00:32:18,500 --> 00:32:19,416 Aqui embaixo! 304 00:32:19,500 --> 00:32:21,250 Tem algo debaixo d'água! 305 00:32:44,125 --> 00:32:45,166 Vamos. 306 00:33:27,541 --> 00:33:28,375 Yod? 307 00:33:30,208 --> 00:33:31,375 Cuidado, galera. 308 00:33:45,333 --> 00:33:46,208 Sargento! 309 00:33:47,875 --> 00:33:48,791 Yos! 310 00:33:51,166 --> 00:33:52,166 Yod! 311 00:34:08,000 --> 00:34:09,083 Sargento! 312 00:36:18,166 --> 00:36:21,750 Viram? Falei que tinha um fantasma no fundo. 313 00:36:21,833 --> 00:36:23,416 Ninguém me deu ouvidos! 314 00:36:23,500 --> 00:36:24,916 Sargento, e agora? 315 00:36:26,166 --> 00:36:29,166 Bongsanodbiang fica por aqui. 316 00:36:30,375 --> 00:36:31,791 Mas não sei onde. 317 00:36:32,625 --> 00:36:35,250 Vamos perguntar. Alguém deve saber. 318 00:36:39,375 --> 00:36:40,833 Não tem ninguém aqui. 319 00:39:19,750 --> 00:39:20,750 Yee! 320 00:39:24,458 --> 00:39:25,375 Yee! 321 00:39:36,333 --> 00:39:39,166 - Yak! - Tudo bem, Yee. 322 00:39:40,583 --> 00:39:42,125 Coitada. 323 00:39:42,208 --> 00:39:44,458 Estou assustada. 324 00:39:45,541 --> 00:39:47,916 Tudo bem. Estou aqui agora. 325 00:39:48,000 --> 00:39:48,958 Estou aqui. 326 00:39:51,041 --> 00:39:52,291 Não se preocupa. 327 00:39:53,708 --> 00:39:55,083 Não se preocupa. 328 00:39:59,750 --> 00:40:01,375 Yak, está me machucando. 329 00:40:02,291 --> 00:40:03,958 Tudo bem, Yee. 330 00:40:04,583 --> 00:40:05,750 Yak? 331 00:40:07,125 --> 00:40:08,666 Yak, tá doendo. 332 00:40:10,041 --> 00:40:11,208 Yak! 333 00:40:13,125 --> 00:40:14,541 Tá me machucando! 334 00:40:20,708 --> 00:40:22,000 Yee. 335 00:40:28,125 --> 00:40:29,708 Você não é o Yak. 336 00:40:29,791 --> 00:40:30,958 Sou, sim! 337 00:40:32,708 --> 00:40:34,541 Não se lembra de mim? 338 00:43:06,000 --> 00:43:07,458 Um vilarejo? 339 00:43:07,541 --> 00:43:08,708 Parece um cemitério. 340 00:43:08,791 --> 00:43:10,166 Não tem ninguém. 341 00:43:18,458 --> 00:43:19,333 Com licença. 342 00:43:21,125 --> 00:43:22,291 Calma aí. 343 00:43:29,166 --> 00:43:30,541 Bongsanodbiang? 344 00:43:31,833 --> 00:43:33,791 Ei. Ei! 345 00:43:37,458 --> 00:43:38,416 Quem são vocês? 346 00:43:40,000 --> 00:43:41,333 Por que querem ir lá? 347 00:43:44,208 --> 00:43:45,958 Estamos procurando uma pessoa. 348 00:43:47,166 --> 00:43:48,708 Podem mostrar o caminho? 349 00:43:52,833 --> 00:43:53,833 Livre-se deles. 350 00:43:58,916 --> 00:43:59,875 Sigam-me. 351 00:44:10,291 --> 00:44:11,708 Sou Yakhin. 352 00:44:12,541 --> 00:44:14,416 Ele é meu amigo Kongmu. 353 00:44:16,708 --> 00:44:17,833 Sou o Yak. 354 00:44:19,166 --> 00:44:22,583 Eles são Yos e Yod, meus irmãos. 355 00:44:22,666 --> 00:44:24,583 E aquele é o Sargento Paphan. 356 00:44:27,125 --> 00:44:29,625 Bongsanodbiang é uma floresta de almas perdidas. 357 00:44:30,375 --> 00:44:33,041 Nem caçadores experientes sobrevivem lá. 358 00:44:33,666 --> 00:44:35,041 Todos vocês 359 00:44:35,708 --> 00:44:38,000 estão indo ao encontro de seus túmulos. 360 00:44:38,083 --> 00:44:39,500 Mas temos que ir. 361 00:44:39,583 --> 00:44:42,208 Para trazer nossa irmã de volta. 362 00:44:43,291 --> 00:44:45,000 Ela deve estar morta. 363 00:44:45,791 --> 00:44:47,208 Voltem. 364 00:44:47,291 --> 00:44:49,750 - Como assim? - Ela está viva! 365 00:44:50,833 --> 00:44:52,375 Minha irmã 366 00:44:53,208 --> 00:44:54,458 está viva. 367 00:45:03,583 --> 00:45:06,500 Por que aqui é tão deserto? 368 00:45:09,791 --> 00:45:11,250 Há 80 anos, 369 00:45:12,416 --> 00:45:14,875 um espírito maligno atacou nosso vilarejo. 370 00:45:17,375 --> 00:45:19,583 Todas as jovens foram mortas. 371 00:45:20,416 --> 00:45:21,916 RITUAL DE SUBMISSÃO - 1896 372 00:45:22,000 --> 00:45:25,875 O monge peregrino Sayador lacrou o espírito num caixão. 373 00:45:27,083 --> 00:45:29,875 Ele proibiu toda e qualquer pessoa 374 00:45:29,958 --> 00:45:32,625 de entrar na floresta assombrada depois disso. 375 00:45:41,166 --> 00:45:42,458 Que alívio... 376 00:45:43,125 --> 00:45:44,666 Aí a maldição acabou. 377 00:45:46,916 --> 00:45:49,125 Foi só o começo. 378 00:45:55,291 --> 00:45:56,708 GUERRA DO PACÍFICO, 1942 379 00:45:56,791 --> 00:45:58,875 Foi durante a guerra. 380 00:45:59,666 --> 00:46:02,375 Soldados japoneses invadiram nosso vilarejo. 381 00:46:02,458 --> 00:46:07,125 Eles saquearam a comida e obrigaram os moradores a construírem a ferrovia. 382 00:46:08,041 --> 00:46:12,250 Quem resistiu ou tentou fugir foi morto. 383 00:46:23,000 --> 00:46:24,583 Não tem mais jeito. 384 00:46:24,666 --> 00:46:26,166 Mas é proibido! 385 00:46:26,250 --> 00:46:28,041 Já estamos no inferno mesmo. 386 00:46:28,125 --> 00:46:30,250 Não tem como piorar. 387 00:46:31,333 --> 00:46:34,125 Tomados pelo ódio contra os soldados japoneses, 388 00:46:34,666 --> 00:46:37,458 Mawae, a xamã do vilarejo, 389 00:46:37,541 --> 00:46:42,791 desrespeitou Sayador e libertou o espírito maligno 390 00:46:43,500 --> 00:46:46,041 para fazer os japoneses sofrerem. 391 00:47:28,750 --> 00:47:30,416 Não parem de cantar! 392 00:47:40,333 --> 00:47:42,500 Corre, mãe. Corre! 393 00:47:47,500 --> 00:47:48,416 Mãe! 394 00:48:26,541 --> 00:48:28,916 O espírito foi libertado, 395 00:48:29,666 --> 00:48:32,166 mas ninguém conseguia controlá-lo. 396 00:48:33,458 --> 00:48:36,083 E com ele veio a morte. 397 00:48:43,541 --> 00:48:45,500 O espírito fez uma chacina. 398 00:48:47,333 --> 00:48:49,250 Ninguém sobreviveu... 399 00:48:54,958 --> 00:48:59,500 apenas Mawae, que ficou para viver um pesadelo. 400 00:49:00,625 --> 00:49:04,791 Todos chamam esse espírito maligno de "Dà Yòu". 401 00:49:05,416 --> 00:49:08,125 Ele sussurra um cântico mortífero aonde vai. 402 00:49:09,333 --> 00:49:10,500 Cântico? 403 00:49:10,583 --> 00:49:14,708 Os vivos entoam esse cântico para ressuscitar os mortos, 404 00:49:15,875 --> 00:49:17,416 já os mortos... 405 00:49:18,500 --> 00:49:21,958 entoam para colocar os vivos em transe. 406 00:49:25,416 --> 00:49:26,583 Deve ser isso. 407 00:49:29,083 --> 00:49:30,708 Vocês não têm chance. 408 00:49:33,708 --> 00:49:37,791 Mexeu com a família errada, fantasma de merda. 409 00:49:51,958 --> 00:49:54,000 Minha irmã está em perigo. 410 00:49:56,083 --> 00:49:57,791 A gente faz o que for preciso 411 00:49:58,666 --> 00:50:01,166 pra trazer ela de volta. 412 00:50:02,291 --> 00:50:03,833 Podem descansar aqui. 413 00:50:05,625 --> 00:50:07,000 Não precisa. 414 00:50:08,125 --> 00:50:09,583 É só nos dizer o caminho. 415 00:50:09,666 --> 00:50:11,708 A floresta é mortal, 416 00:50:12,500 --> 00:50:14,041 cheia de mistérios. 417 00:50:15,250 --> 00:50:16,875 Se entrarem à noite, 418 00:50:17,708 --> 00:50:21,500 serão caçados pelos espíritos num piscar de olhos. 419 00:50:23,250 --> 00:50:24,958 Ao amanhecer, 420 00:50:25,708 --> 00:50:28,000 eu e Kongmu levamos vocês. 421 00:50:37,458 --> 00:50:39,666 É melhor acreditar em quem é daqui. 422 00:50:39,750 --> 00:50:41,541 Yos, Yod, descansem. 423 00:50:41,625 --> 00:50:43,250 Partimos ao raiar do dia. 424 00:50:45,250 --> 00:50:46,916 Descansa também. 425 00:51:09,166 --> 00:51:10,333 Yak! 426 00:51:12,083 --> 00:51:13,375 Yak! 427 00:51:16,791 --> 00:51:18,125 Yak! 428 00:51:34,708 --> 00:51:35,666 Yak! 429 00:51:59,666 --> 00:52:00,500 Yak! 430 00:52:03,333 --> 00:52:04,166 Yak! 431 00:52:23,375 --> 00:52:24,500 Quem é você? 432 00:52:28,541 --> 00:52:30,625 Quem é você, porra? 433 00:52:38,791 --> 00:52:40,416 Cadê minha irmã? 434 00:52:40,958 --> 00:52:42,000 Fala! 435 00:53:57,375 --> 00:53:59,000 - Yak! - Yak! 436 00:54:00,875 --> 00:54:02,000 Yak! 437 00:54:02,708 --> 00:54:04,166 - Yak! - Yak! 438 00:54:04,750 --> 00:54:05,750 Yak! 439 00:54:09,208 --> 00:54:10,333 Yak! 440 00:54:13,916 --> 00:54:15,291 Yak! 441 00:54:15,375 --> 00:54:16,666 Ei! 442 00:54:21,916 --> 00:54:25,166 - Yak! - Sargento, o que a gente faz? 443 00:54:27,666 --> 00:54:28,916 - Yak! - Yak! 444 00:54:34,500 --> 00:54:37,041 - Yak! - Yak! 445 00:54:38,708 --> 00:54:40,625 - Quê? Yak? - Yak? 446 00:54:40,708 --> 00:54:42,208 Yak! 447 00:54:42,291 --> 00:54:43,416 Yak! 448 00:54:45,541 --> 00:54:47,125 O que houve? 449 00:54:47,208 --> 00:54:48,416 Yak. 450 00:54:50,166 --> 00:54:51,333 Yak. 451 00:54:57,583 --> 00:54:59,250 Como me encontraram? 452 00:54:59,875 --> 00:55:02,375 Yakhin. Ela disse para virmos te salvar. 453 00:56:26,458 --> 00:56:29,000 Vai ser menina ou menino? 454 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 Que docinho... 455 00:56:53,083 --> 00:56:54,791 Deve ser menino. 456 00:57:00,500 --> 00:57:01,666 Posso ficar com ele? 457 00:57:09,250 --> 00:57:11,416 Tem coragem de puxar o gatilho? 458 00:57:12,166 --> 00:57:14,833 Sou a Yee, não a Yam. 459 00:57:16,750 --> 00:57:18,916 Não é minha irmã. 460 00:58:08,708 --> 00:58:11,625 Depois que Puang fugiu para Dong Khomot, 461 00:58:12,583 --> 00:58:14,875 o espírito maligno ficou aqui 462 00:58:14,958 --> 00:58:17,125 até ir para outras bandas. 463 00:58:17,958 --> 00:58:20,583 Mawae deve ter se tornado a hospedeira, 464 00:58:21,666 --> 00:58:23,041 assim como Chuay e Puang. 465 00:58:26,333 --> 00:58:27,666 Mawae tem muita coragem 466 00:58:28,333 --> 00:58:30,750 para ressuscitar aquele monstro por vingança. 467 00:58:33,333 --> 00:58:36,166 Ela não devia ter opção. 468 00:58:36,958 --> 00:58:41,125 Dizem que Dà Yòu odeia soldados. 469 00:58:42,916 --> 00:58:45,416 Por isso desceu o cacete no Yak. 470 00:58:48,541 --> 00:58:50,208 Chegamos. 471 00:58:59,250 --> 00:59:02,958 Espíritos sagrados, nos levem até Yee. 472 00:59:03,750 --> 00:59:06,291 É uma floresta proibida. 473 00:59:06,375 --> 00:59:10,666 Seus talismãs e feitiços não vão funcionar lá. 474 00:59:11,875 --> 00:59:13,291 São guizos sagrados. 475 00:59:14,250 --> 00:59:16,500 Ajudam a afastar espíritos do mal. 476 00:59:17,083 --> 00:59:19,458 Eles soam quando o perigo se aproxima. 477 00:59:19,541 --> 00:59:22,041 Cada um deve levar o seu. 478 00:59:38,458 --> 00:59:40,125 Isso funciona mesmo? 479 00:59:41,458 --> 00:59:43,833 Só se você acreditar. 480 00:59:48,708 --> 00:59:50,791 Vocês não precisam? 481 00:59:56,875 --> 01:00:00,166 Quem vive aqui não precisa. 482 01:00:59,125 --> 01:01:00,416 Yod! 483 01:01:06,083 --> 01:01:07,416 Eu vi a Yee! 484 01:01:14,875 --> 01:01:16,250 Espera! 485 01:01:16,333 --> 01:01:17,375 Cadê o Yod? 486 01:01:17,458 --> 01:01:18,500 Yod! 487 01:01:23,958 --> 01:01:25,166 Yod! 488 01:01:28,875 --> 01:01:30,166 Yod! 489 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Yod! 490 01:01:34,750 --> 01:01:35,750 Yak? 491 01:01:40,625 --> 01:01:41,708 Yod! 492 01:01:41,791 --> 01:01:42,791 - Yod. - Yak? 493 01:01:42,875 --> 01:01:44,000 Sargento? 494 01:01:45,916 --> 01:01:47,208 Yod! 495 01:01:47,291 --> 01:01:48,208 Yod! 496 01:02:28,500 --> 01:02:29,458 Merda! 497 01:02:35,125 --> 01:02:36,291 Merda! 498 01:02:40,666 --> 01:02:41,875 Yod! 499 01:02:47,208 --> 01:02:48,166 Yod! 500 01:02:50,625 --> 01:02:51,791 Yod! 501 01:02:51,875 --> 01:02:53,250 Ele deve estar perto. 502 01:02:55,583 --> 01:02:57,000 - Yod! - Yod! 503 01:02:57,083 --> 01:02:58,541 - Yod! - Yod! 504 01:02:59,500 --> 01:03:00,875 Yod! 505 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Silêncio! 506 01:03:22,541 --> 01:03:23,541 O que foi isso? 507 01:03:24,458 --> 01:03:25,875 Devem ser Pong Kang. 508 01:03:27,541 --> 01:03:29,333 Quê? Nunca ouvi falar disso. 509 01:03:30,083 --> 01:03:31,958 São espíritos da floresta. 510 01:03:32,666 --> 01:03:34,416 São tipo micos, só que maiores. 511 01:03:34,500 --> 01:03:38,750 Eles caçam em bando e se alimentam do sangue das presas. 512 01:03:39,416 --> 01:03:41,250 Eles vão é tomar bala. 513 01:03:41,333 --> 01:03:42,333 Vamos! 514 01:03:43,500 --> 01:03:44,541 Sargento. 515 01:03:45,375 --> 01:03:47,000 Lembra-se de Khao Kwang? 516 01:03:58,375 --> 01:03:59,625 Abaixa! 517 01:04:23,666 --> 01:04:26,458 As balas enfeitiçadas não funcionam, Sargento. 518 01:04:27,583 --> 01:04:29,166 Eles têm medo de fogo. 519 01:04:30,625 --> 01:04:31,666 Yos, cuidado! 520 01:04:38,791 --> 01:04:39,958 Anda. 521 01:05:05,791 --> 01:05:07,250 Me empresta isso. 522 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 Toma. 523 01:05:51,125 --> 01:05:52,958 Pode vir quente... 524 01:05:54,375 --> 01:05:55,291 que eu tô... 525 01:05:58,833 --> 01:05:59,833 fervendo! 526 01:06:23,875 --> 01:06:24,916 Como está sua mão? 527 01:06:26,375 --> 01:06:27,541 Doendo pra cacete. 528 01:06:52,208 --> 01:06:54,166 Nós já dissemos, 529 01:06:54,750 --> 01:06:56,750 suas armas não vão funcionar aqui! 530 01:06:57,458 --> 01:06:59,708 Está irritando os espíritos. 531 01:06:59,791 --> 01:07:01,125 Larga a arma. 532 01:07:03,333 --> 01:07:05,500 Usando ou não, prefiro ficar com ela. 533 01:07:07,250 --> 01:07:10,333 Precisa escutar enquanto pode, 534 01:07:11,583 --> 01:07:12,916 ou vai acabar morto. 535 01:07:15,958 --> 01:07:17,250 Não tenho medo. 536 01:07:18,416 --> 01:07:21,708 Vou encontrar minha irmã e levá-la pra casa. 537 01:07:56,833 --> 01:07:58,083 Porra! 538 01:07:58,750 --> 01:08:01,500 Yod! 539 01:08:08,208 --> 01:08:09,083 Yos! 540 01:08:12,583 --> 01:08:13,625 Yos! 541 01:08:17,000 --> 01:08:18,041 Yos! 542 01:08:30,166 --> 01:08:31,041 Yos! 543 01:08:32,666 --> 01:08:33,583 Yak. 544 01:09:03,666 --> 01:09:06,166 Se quiser salvar sua irmã, me siga. 545 01:09:12,958 --> 01:09:14,625 Já estive aqui. 546 01:09:15,375 --> 01:09:16,541 Quê? Quando? 547 01:09:17,750 --> 01:09:19,083 Quando usamos o tabuleiro. 548 01:09:22,875 --> 01:09:24,625 Ele queria que eu viesse aqui. 549 01:09:28,666 --> 01:09:30,000 Vamos. 550 01:09:30,083 --> 01:09:31,041 Espera. 551 01:09:33,416 --> 01:09:34,583 Lembrem-se... 552 01:09:36,208 --> 01:09:38,166 Daqui em diante, 553 01:09:39,333 --> 01:09:41,416 não baixem a guarda. 554 01:09:50,791 --> 01:09:52,125 Fica esperto, Sargento. 555 01:10:44,083 --> 01:10:45,083 Sargento? 556 01:10:53,333 --> 01:10:55,333 Parece um ritual de adoração. 557 01:10:55,875 --> 01:10:57,416 Não é de adoração, 558 01:10:58,500 --> 01:11:00,208 mas de submissão do espírito. 559 01:11:06,666 --> 01:11:09,416 Sayador sabia que o espírito voltaria, 560 01:11:11,125 --> 01:11:15,250 então fez os discípulos pintarem isso para alertar outras pessoas. 561 01:11:32,250 --> 01:11:33,333 Yee. 562 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Yee! 563 01:11:43,291 --> 01:11:44,208 Yee! 564 01:11:56,041 --> 01:11:57,125 Sargento? 565 01:12:21,083 --> 01:12:22,041 Yak? 566 01:12:22,750 --> 01:12:23,666 Yak! 567 01:13:21,291 --> 01:13:22,208 Yak! 568 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 Yak! 569 01:13:29,291 --> 01:13:30,250 Yak! 570 01:13:52,583 --> 01:13:53,583 Cuidado! 571 01:14:24,333 --> 01:14:25,333 Por aqui! 572 01:15:11,291 --> 01:15:12,625 Isso funciona mesmo? 573 01:15:13,291 --> 01:15:15,500 Só se você acreditar. 574 01:15:42,208 --> 01:15:43,458 Por aqui. 575 01:15:52,541 --> 01:15:53,625 Não! 576 01:15:54,333 --> 01:15:56,166 Talvez não seja sua irmã. 577 01:15:58,875 --> 01:15:59,916 Yak. 578 01:16:00,000 --> 01:16:04,250 Me ajuda, Yak. 579 01:16:04,333 --> 01:16:05,583 Yad! 580 01:16:05,666 --> 01:16:07,125 - Yak. - Yad. 581 01:16:08,208 --> 01:16:12,958 - O que está fazendo aqui? - Me sequestraram. 582 01:16:13,583 --> 01:16:14,666 Droga! 583 01:16:18,833 --> 01:16:21,208 Fomos atraídos pra despertar o espírito. 584 01:16:21,291 --> 01:16:23,375 Vamos embora daqui. 585 01:16:27,208 --> 01:16:29,500 Yee. 586 01:16:29,583 --> 01:16:30,833 Yee! 587 01:16:31,625 --> 01:16:33,041 Acorda, Yee! 588 01:16:33,125 --> 01:16:34,000 Yee. 589 01:16:34,875 --> 01:16:36,541 Acorda, Yee! 590 01:16:36,625 --> 01:16:39,041 Yee. 591 01:16:39,625 --> 01:16:40,625 Sou eu. 592 01:16:41,541 --> 01:16:42,875 Estou aqui. 593 01:16:45,250 --> 01:16:46,208 Yee... 594 01:16:47,791 --> 01:16:49,083 Sou eu, Yak. 595 01:16:52,000 --> 01:16:53,166 Viu? Sou eu. 596 01:16:54,791 --> 01:16:57,208 Vou te tirar daqui, tá? 597 01:17:00,833 --> 01:17:01,875 Yak? 598 01:17:12,833 --> 01:17:13,875 Está tudo bem. 599 01:17:13,958 --> 01:17:16,916 Estou aqui, e vai ficar tudo bem. 600 01:17:18,041 --> 01:17:19,458 Mas e os espíritos? 601 01:17:22,375 --> 01:17:25,333 Não se preocupa. Estou aqui. 602 01:17:26,291 --> 01:17:27,958 Se eles aparecerem, 603 01:17:28,041 --> 01:17:30,541 vou dar um socão na cara deles. 604 01:17:31,041 --> 01:17:32,041 Pou! 605 01:17:37,291 --> 01:17:40,375 Anda, vamos embora daqui. 606 01:17:40,458 --> 01:17:43,291 - Vamos lá. - Por aqui. 607 01:17:45,500 --> 01:17:46,791 Venham. 608 01:17:49,291 --> 01:17:50,625 Yee? 609 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 Vem. 610 01:17:56,958 --> 01:17:57,916 Yak? 611 01:17:58,666 --> 01:17:59,583 Yak? 612 01:18:27,541 --> 01:18:29,916 O que está fazendo? 613 01:18:55,291 --> 01:18:57,083 Aquele espírito do mal 614 01:18:58,375 --> 01:19:00,208 matou milhares de pessoas. 615 01:19:02,333 --> 01:19:04,250 Por que quer despertá-lo? 616 01:19:11,625 --> 01:19:13,708 Enquanto houver humanos, 617 01:19:14,708 --> 01:19:17,500 haverá guerra. 618 01:19:18,833 --> 01:19:21,583 Dà Yòu me deu uma nova vida. 619 01:19:22,416 --> 01:19:25,750 Meu povo e eu viveremos para sempre. 620 01:19:29,125 --> 01:19:31,250 Às custas de outras vidas? 621 01:19:31,333 --> 01:19:33,291 Não me importa... 622 01:19:34,083 --> 01:19:36,375 só quero que a gente sobreviva. 623 01:19:36,958 --> 01:19:41,083 Eu tenho que viver para proteger a terra dos meus ancestrais. 624 01:19:42,791 --> 01:19:44,875 Que tipo de criatura infernal é essa? 625 01:19:46,208 --> 01:19:48,083 E por que a venera? 626 01:19:48,708 --> 01:19:51,500 Dà Yòu odeia duas coisas. 627 01:19:52,833 --> 01:19:54,000 Guerra 628 01:19:54,958 --> 01:19:56,833 e amor. 629 01:19:58,375 --> 01:20:00,750 Quanto mais amor, 630 01:20:00,833 --> 01:20:07,125 mais Dà Yòu quer causar sofrimento. 631 01:20:09,250 --> 01:20:10,500 É isso? 632 01:20:10,583 --> 01:20:12,250 É isso que eu recebo?! 633 01:20:18,958 --> 01:20:22,208 Eu vou me vingar de todos vocês! 634 01:20:28,125 --> 01:20:30,500 Esse espírito é terrível mesmo. 635 01:20:34,458 --> 01:20:36,041 Seria uma pena... 636 01:20:37,791 --> 01:20:40,208 se eu já tivesse despachado ele pro Inferno. 637 01:20:44,375 --> 01:20:46,583 Dà Yòu só voltou para seu sono. 638 01:20:48,500 --> 01:20:52,916 Vou despertar o espírito novamente com uma hospedeira nova e digna. 639 01:21:00,875 --> 01:21:03,541 Um dente da hospedeira. 640 01:21:08,958 --> 01:21:10,000 Yak... 641 01:21:21,875 --> 01:21:24,833 E o sangue de quem derrotou Dà Yòu. 642 01:21:27,208 --> 01:21:28,458 Yak! 643 01:21:28,541 --> 01:21:29,583 Yak! 644 01:21:29,666 --> 01:21:30,833 Yak... 645 01:21:37,041 --> 01:21:38,458 Yak! 646 01:21:39,000 --> 01:21:40,500 Yak. 647 01:21:50,875 --> 01:21:53,083 A oferenda está pronta. 648 01:21:54,375 --> 01:21:56,416 Agora só precisamos 649 01:21:57,958 --> 01:22:00,083 de uma alma imaculada. 650 01:22:02,125 --> 01:22:06,083 - Yak... - Dà Yòu vai recobrar suas forças. 651 01:22:07,541 --> 01:22:08,500 Não! 652 01:22:09,416 --> 01:22:11,708 Após esta noite, 653 01:22:12,416 --> 01:22:14,416 Dà Yòu vai se reerguer. 654 01:22:15,333 --> 01:22:19,583 Meu povo e eu viveremos eternamente. 655 01:22:22,166 --> 01:22:25,916 Bruxa velha dos infernos! Me leva! 656 01:22:38,416 --> 01:22:40,333 Agora o portão do Inferno se abre. 657 01:23:05,708 --> 01:23:07,625 Não mexe com meu bebê. 658 01:23:14,125 --> 01:23:15,833 - Não! - Yad! 659 01:23:15,916 --> 01:23:18,458 - Yad! - Não! 660 01:23:18,541 --> 01:23:20,000 Não! Para! 661 01:23:20,083 --> 01:23:21,083 Não! 662 01:23:21,166 --> 01:23:23,500 - Não! Para! - Yad! 663 01:23:37,625 --> 01:23:38,708 Yad! 664 01:23:42,333 --> 01:23:44,333 - Não! - Yad! 665 01:23:49,291 --> 01:23:50,333 Cuidado! 666 01:24:02,708 --> 01:24:04,000 Não! 667 01:24:12,416 --> 01:24:14,250 Ajuda a Yee. Depressa! 668 01:24:18,625 --> 01:24:21,833 Sargento, por que sua arma funciona? 669 01:24:21,916 --> 01:24:23,791 Os guizos são sagrados. 670 01:24:23,875 --> 01:24:26,833 E têm mercúrio dentro deles. 671 01:24:29,083 --> 01:24:30,666 O mural na parede... 672 01:24:32,000 --> 01:24:35,083 Sayador lacrou o espírito maligno dentro do caixão. 673 01:24:38,500 --> 01:24:40,500 Temos que dar um tiro de mercúrio. 674 01:24:42,625 --> 01:24:47,000 Tem que ser muito brabo pra dar cabo desse espírito. 675 01:24:47,083 --> 01:24:48,833 Eu carreguei a arma. 676 01:24:48,916 --> 01:24:50,791 Só sobrou uma bala com mercúrio. 677 01:24:50,875 --> 01:24:52,333 Não pode errar. 678 01:24:58,333 --> 01:25:01,125 Cuida dos outros. Eu resolvo isso. 679 01:25:05,541 --> 01:25:06,791 Levanta. 680 01:25:08,000 --> 01:25:09,750 Anda. Depressa! 681 01:25:12,875 --> 01:25:15,125 - Yad! - Ei! 682 01:25:15,208 --> 01:25:16,666 Yak! 683 01:25:33,500 --> 01:25:34,875 Kongmu! 684 01:25:53,000 --> 01:25:54,291 Yakhin... 685 01:26:01,291 --> 01:26:03,625 - Yak. - Yad. 686 01:26:05,208 --> 01:26:07,166 Sargento. 687 01:26:08,958 --> 01:26:11,250 - Yad. - Tudo bem? 688 01:26:11,333 --> 01:26:13,791 Yad. 689 01:26:14,958 --> 01:26:16,750 - Yad? - Não consigo... 690 01:26:16,833 --> 01:26:19,333 - Sargento! - Sargento? 691 01:26:19,416 --> 01:26:23,333 Yak! A Yad vai dar à luz! O bebê está saindo. 692 01:26:25,791 --> 01:26:28,875 O que... o que a gente faz, Sargento? 693 01:26:29,833 --> 01:26:31,916 Yak, o que a gente...? 694 01:26:32,000 --> 01:26:34,541 - Yak. - Sargento, sabe fazer um parto? 695 01:26:34,625 --> 01:26:37,333 Eu entendo de plantas, não sou parteiro! 696 01:26:38,708 --> 01:26:40,375 Você é nossa esperança! 697 01:26:41,708 --> 01:26:42,791 Vem, Sargento. 698 01:26:42,875 --> 01:26:44,583 - Por favor. - Ajuda ela. 699 01:26:46,333 --> 01:26:48,250 - Força, querida. - Força. 700 01:26:49,083 --> 01:26:50,166 Mais um pouco. 701 01:26:51,625 --> 01:26:52,750 Força! 702 01:26:56,833 --> 01:26:58,625 - Mais um pouco. - Força. 703 01:26:59,708 --> 01:27:01,500 Agora, mais uma vez. 704 01:27:14,833 --> 01:27:18,125 Dà Yòu... 705 01:27:18,208 --> 01:27:20,166 Continua fazendo força. 706 01:27:20,250 --> 01:27:22,875 Mais uma vez, Yad. 707 01:27:25,250 --> 01:27:26,458 Força! 708 01:27:29,291 --> 01:27:31,291 - Vamos. - Mais uma vez. Força! 709 01:27:34,000 --> 01:27:37,291 Está quase lá. Força! 710 01:27:44,125 --> 01:27:46,291 Yak, agora você é tio. 711 01:27:47,625 --> 01:27:48,541 Yak. 712 01:27:50,875 --> 01:27:53,666 É um menino. Um menino. 713 01:27:55,500 --> 01:27:56,500 Yad. 714 01:28:21,458 --> 01:28:23,041 Valeu, doutor. 715 01:29:04,291 --> 01:29:05,541 Sargento! 716 01:29:07,125 --> 01:29:09,291 - Sargento! - Sargento! 717 01:29:12,875 --> 01:29:15,541 Voltei, Yak. 718 01:29:27,208 --> 01:29:29,708 Quantas vezes tenho que te matar, hein? 719 01:29:37,791 --> 01:29:38,958 Droga! 720 01:29:43,000 --> 01:29:45,166 Que Puth me ajude! 721 01:29:46,333 --> 01:29:48,625 - Yak! - Yak! 722 01:30:00,750 --> 01:30:02,875 Vou levar o corpo da Yee 723 01:30:03,750 --> 01:30:06,041 e devorar todos vocês. 724 01:30:11,125 --> 01:30:13,125 Uma alma imaculada. 725 01:30:26,041 --> 01:30:27,875 Nós te libertamos, 726 01:30:28,666 --> 01:30:30,541 mas você nos massacrou. 727 01:30:33,125 --> 01:30:34,875 Só se morre uma vez. 728 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Você já me matou. 729 01:30:38,041 --> 01:30:39,833 Não vai funcionar de novo. 730 01:30:41,125 --> 01:30:43,000 Não podem fazer nada comigo! 731 01:30:51,291 --> 01:30:54,791 A água do parto é sagrada. O poder da vida desfaz todo o mal! 732 01:30:59,750 --> 01:31:01,083 Kongmu! 733 01:31:02,375 --> 01:31:03,583 Kongmu! 734 01:31:36,000 --> 01:31:37,000 Yod! 735 01:31:59,916 --> 01:32:01,916 Chega de atormentar minha família, 736 01:32:02,000 --> 01:32:03,375 seu fantasma de merda. 737 01:32:25,375 --> 01:32:27,583 Anda logo, o portal vai fechar! 738 01:32:49,458 --> 01:32:52,458 Sargento! Aguenta firme. 739 01:32:53,208 --> 01:32:54,458 Sargento! 740 01:32:55,208 --> 01:32:57,041 Por favor, fica comigo. 741 01:33:27,083 --> 01:33:28,375 Fica comigo, Sargento. 742 01:33:46,875 --> 01:33:48,416 Yak! 743 01:33:53,458 --> 01:33:56,500 Volta, Yak! 744 01:34:01,375 --> 01:34:02,750 Yak... 745 01:34:05,083 --> 01:34:06,250 Yak! 746 01:34:06,333 --> 01:34:08,500 - Yak! - Yak! 747 01:34:09,458 --> 01:34:10,708 - Yak! - Yak! 748 01:34:13,208 --> 01:34:14,166 Yak... 749 01:34:14,250 --> 01:34:16,208 Yak. 750 01:34:23,541 --> 01:34:25,583 Yak... 751 01:34:25,666 --> 01:34:28,791 Mandei o espírito de volta pro Inferno, tá? 752 01:34:30,208 --> 01:34:31,791 Ele não vai voltar mais. 753 01:34:42,166 --> 01:34:43,500 Ei. 754 01:34:50,083 --> 01:34:51,875 Sargento? 755 01:34:51,958 --> 01:34:53,041 Sargento. 756 01:34:56,208 --> 01:34:57,208 Sargento. 757 01:35:03,625 --> 01:35:06,291 Ei, tudo bem aí? 758 01:35:11,458 --> 01:35:14,250 Tudo bem contigo? 759 01:35:14,333 --> 01:35:16,750 Você vai ficar bem. 760 01:35:21,166 --> 01:35:22,791 Aproveita a vida, pequenino. 761 01:35:26,375 --> 01:35:27,500 Yak. 762 01:35:28,416 --> 01:35:31,041 Acho que não vou resistir. 763 01:35:33,166 --> 01:35:36,708 Já aguentou coisa pior. Isso não é nada, é? 764 01:35:37,708 --> 01:35:39,250 Vou te levar pra casa. 765 01:35:42,041 --> 01:35:43,250 Beleza? Vamos. 766 01:35:46,000 --> 01:35:48,375 É, a gente vai pra casa, Sargento. 767 01:35:48,458 --> 01:35:49,625 Você consegue. 768 01:35:51,000 --> 01:35:52,375 Estou muito feliz 769 01:35:53,250 --> 01:35:56,125 por vocês finalmente estarem juntos. 770 01:36:05,500 --> 01:36:08,416 A vida é muito curta. 771 01:36:09,000 --> 01:36:12,291 Sejam gentis uns com os outros e aproveitem cada momento. 772 01:36:15,125 --> 01:36:17,250 Não importa o que aconteça, 773 01:36:18,416 --> 01:36:20,208 fiquem juntos. 774 01:36:21,500 --> 01:36:23,541 Nunca se separem. 775 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 Sargento. 776 01:36:28,291 --> 01:36:29,625 Sargento. 777 01:36:31,541 --> 01:36:32,625 Sargento... 778 01:36:32,708 --> 01:36:34,916 Sargento. 779 01:36:37,958 --> 01:36:38,958 Yak. 780 01:36:40,125 --> 01:36:43,250 Por favor diga a Nampetch... 781 01:36:45,416 --> 01:36:50,750 para me perdoar por nunca ter dito o quanto a amo. 782 01:36:53,291 --> 01:36:56,041 Não. Você mesmo vai dizer isso. 783 01:36:56,125 --> 01:36:57,250 Sargento... 784 01:36:58,875 --> 01:37:02,125 Eu prometi a ela que voltaria... 785 01:37:05,000 --> 01:37:07,333 mas acho que não vou conseguir. 786 01:37:07,416 --> 01:37:09,500 Por favor, Sargento... 787 01:37:11,750 --> 01:37:13,125 Yak. 788 01:37:18,625 --> 01:37:23,250 - Cuida dela, tá? - Sargento... 789 01:37:24,583 --> 01:37:26,583 - Sargento? - Sargento? 790 01:37:28,750 --> 01:37:30,250 - Sargento! - Não! 791 01:37:30,333 --> 01:37:31,291 Sargento! 792 01:39:30,625 --> 01:39:35,625 {\an8}SARGENTO PAPHAN PICHITDATSAKORN 10/08/1918 - 06/12/1976 793 01:43:36,791 --> 01:43:41,041 Legendas: João Artur Souza