1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:24,583 --> 00:00:29,208
{\an8}RIO IRRAWADDY, 1825
TERRITÓRIO DO REI BAGYIDAW
4
00:00:48,750 --> 00:00:50,583
Divindades sagradas celestiais,
5
00:00:50,666 --> 00:00:52,458
por favor,
6
00:00:52,541 --> 00:00:55,416
nos protejam de todo mal.
7
00:01:01,916 --> 00:01:03,791
Ali! Peguem ela!
8
00:01:06,083 --> 00:01:07,208
Para!
9
00:01:13,083 --> 00:01:14,375
Para!
10
00:01:53,791 --> 00:01:57,833
Eu orei e adorei a deusa
por toda a minha vida.
11
00:01:59,208 --> 00:02:00,208
É isso?
12
00:02:00,958 --> 00:02:02,958
É isso que eu recebo?!
13
00:02:20,166 --> 00:02:21,375
Você é louca!
14
00:02:22,791 --> 00:02:24,500
Você desafiou a deusa.
15
00:02:24,583 --> 00:02:27,000
- Vai morrer por isso!
- Não é um bebê?
16
00:02:27,750 --> 00:02:29,625
Vagabunda!
17
00:02:31,625 --> 00:02:33,000
Sua vagabunda!
18
00:02:34,750 --> 00:02:36,458
Apaguem o fogo!
19
00:02:36,541 --> 00:02:37,750
Depressa!
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,458
Sua bruxa maldita!
21
00:02:41,916 --> 00:02:43,041
Ei!
22
00:02:57,416 --> 00:03:00,458
Eu vou me vingar de todos vocês!
23
00:03:21,625 --> 00:03:23,500
{\an8}ANO DE 1976
24
00:03:23,583 --> 00:03:27,250
{\an8}DISTRITO DE DAN MAKHAM TIA,
PROVÍNCIA DE KANCHANABURI
25
00:03:32,666 --> 00:03:36,375
- Ei, o que houve?
- O Yos estava arrancando meu dente!
26
00:03:36,458 --> 00:03:37,875
Porque está mole!
27
00:03:37,958 --> 00:03:40,000
Você é muito chorona.
28
00:03:41,666 --> 00:03:43,000
É que dá medo.
29
00:03:43,083 --> 00:03:44,083
Pronto, pronto.
30
00:03:44,166 --> 00:03:45,958
Pronto. Dente arrancado.
31
00:03:48,166 --> 00:03:50,375
Era o seu último dente de leite?
32
00:03:50,458 --> 00:03:52,125
Agora é uma mocinha.
33
00:03:53,416 --> 00:03:55,416
Pronta para namorar?
34
00:03:55,500 --> 00:03:56,875
Ou já está namorando?
35
00:03:56,958 --> 00:03:58,458
Eu não diria mesmo!
36
00:03:59,041 --> 00:04:00,750
Joga o dente no telhado
37
00:04:00,833 --> 00:04:03,375
para que nasça um novo e saudável.
38
00:04:03,458 --> 00:04:04,500
Vai lá.
39
00:04:04,583 --> 00:04:05,708
Sua irmã está aqui.
40
00:04:05,791 --> 00:04:08,083
- Oi!
- Vem cá.
41
00:04:08,166 --> 00:04:10,875
- Deixa eu te dar um beijo.
- Senti sua falta!
42
00:04:12,708 --> 00:04:14,500
- Vem.
- Olá, bebê.
43
00:04:14,583 --> 00:04:16,375
Aí está meu anjo.
44
00:04:17,125 --> 00:04:18,750
Esse seu marido...
45
00:04:18,833 --> 00:04:19,833
Você está enorme!
46
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
Deveria estar cuidando de você,
não te mandando pra casa.
47
00:04:24,291 --> 00:04:25,833
Oi, pai.
48
00:04:25,916 --> 00:04:28,458
Adora reclamar, não é?
49
00:04:30,291 --> 00:04:33,500
É época da colheita da cana.
50
00:04:33,583 --> 00:04:36,541
Pradit está ocupado
com a moagem no engenho.
51
00:04:36,625 --> 00:04:38,416
Que bom que está ocupado.
52
00:04:38,500 --> 00:04:41,958
Assim temos Yad com a gente
por mais tempo.
53
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
- Verdade.
- Viu?
54
00:05:06,041 --> 00:05:07,458
Yak!
55
00:05:07,541 --> 00:05:08,791
Está na mesa!
56
00:05:08,875 --> 00:05:09,750
Já vou.
57
00:05:09,833 --> 00:05:11,166
Venha.
58
00:05:11,250 --> 00:05:13,916
Aqui, Yad.
59
00:05:14,791 --> 00:05:17,208
Seu caldo de pato preferido do Lee.
60
00:05:18,083 --> 00:05:20,333
Coma bastante para o bebê.
61
00:05:22,083 --> 00:05:23,125
Obrigada.
62
00:05:25,166 --> 00:05:27,333
Ei, isso é para a Yad.
63
00:05:27,416 --> 00:05:29,291
- Devolve. É dela.
- Tá bom.
64
00:05:29,375 --> 00:05:31,583
Quando o bebê nasce?
65
00:05:32,583 --> 00:05:34,500
O médico disse que em dois meses.
66
00:05:36,791 --> 00:05:39,958
Então logo, logo eu vou ser titia.
67
00:05:40,041 --> 00:05:43,958
- Vou ser a titia Yee.
- Titia Yee?
68
00:05:44,708 --> 00:05:48,166
E você acha que vai ser menino ou menina?
69
00:05:48,791 --> 00:05:50,666
Eu prefiro menino.
70
00:05:51,250 --> 00:05:52,750
Poderia ajudar na fazenda.
71
00:05:52,833 --> 00:05:54,333
Não, não liga pra ele.
72
00:05:54,416 --> 00:05:55,541
Menina é melhor.
73
00:05:55,625 --> 00:05:58,375
Seus irmãos já dão muito trabalho.
74
00:05:58,458 --> 00:06:01,291
Então que sejam gêmeos.
75
00:06:01,375 --> 00:06:03,625
Aí dói de uma vez só, né?
76
00:06:04,291 --> 00:06:05,458
Menino e uma menina.
77
00:06:05,541 --> 00:06:07,125
Todo mundo fica satisfeito.
78
00:06:07,208 --> 00:06:08,541
Seria muito bom!
79
00:06:08,625 --> 00:06:09,625
Está pronta?
80
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
Fica pra próxima.
81
00:06:11,625 --> 00:06:14,833
Todos os nossos nomes começam com Y.
82
00:06:14,916 --> 00:06:18,750
Então, se for menina,
83
00:06:19,416 --> 00:06:20,583
que tal Yerm?
84
00:06:21,666 --> 00:06:24,958
Se for menino, pensei em... Yud.
85
00:06:25,041 --> 00:06:27,250
- Horroroso.
- Como assim?
86
00:06:27,333 --> 00:06:28,833
Sério? Yud?
87
00:06:28,916 --> 00:06:29,916
Que foi?
88
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
É horrível.
89
00:06:31,666 --> 00:06:32,875
Fala sério.
90
00:06:32,958 --> 00:06:35,833
Yak, está pensando em se realistar?
91
00:06:41,166 --> 00:06:43,000
Ainda não sei.
92
00:06:47,416 --> 00:06:50,708
Bom... fiquei sabendo
que o exército está recrutando.
93
00:06:54,750 --> 00:06:56,958
Talvez esteja na hora de se realistar.
94
00:07:00,666 --> 00:07:03,041
Yod e eu damos conta da fazenda.
95
00:07:03,125 --> 00:07:04,250
Deixa com a gente.
96
00:07:07,416 --> 00:07:08,750
Pois é.
97
00:07:08,833 --> 00:07:13,375
Se Yak voltar pro exército,
quem vai me buscar na escola?
98
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
Eu faço isso todos os dias.
99
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
Não, você eu não quero.
100
00:07:19,291 --> 00:07:21,083
Você dá em cima da professora.
101
00:07:21,166 --> 00:07:22,583
- É uma vergonha.
- Como?
102
00:07:22,666 --> 00:07:24,625
- Sério?
- Hã? Não é verdade!
103
00:07:24,708 --> 00:07:27,208
Por isso ela sempre se atrasa pro jantar.
104
00:07:27,291 --> 00:07:29,375
Eu só converso com a professora.
105
00:07:29,458 --> 00:07:31,583
Para de dar desculpas.
106
00:07:31,666 --> 00:07:33,791
- Não acredito.
- Qual é o nome dela?
107
00:07:33,875 --> 00:07:35,083
Srta. Prakaisri.
108
00:07:47,375 --> 00:07:50,375
Toma, um presente para o bebê.
109
00:07:52,041 --> 00:07:53,750
Obrigada, mãe.
110
00:07:59,833 --> 00:08:01,875
- Terminou?
- Sim.
111
00:08:08,500 --> 00:08:12,666
A mamãe ainda cuida de tudo.
112
00:08:20,291 --> 00:08:22,083
A Yee dorme sozinha agora.
113
00:08:22,958 --> 00:08:24,833
Não precisa dormir com a mamãe.
114
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
Yam deve estar feliz
115
00:08:42,666 --> 00:08:44,875
por nos ver reunidos novamente.
116
00:08:56,708 --> 00:08:58,041
Na verdade...
117
00:09:00,500 --> 00:09:02,416
quero voltar para o exército.
118
00:09:06,458 --> 00:09:08,000
É que fico preocupado.
119
00:09:09,125 --> 00:09:11,750
Por quê? Acha que não dou conta?
120
00:09:11,833 --> 00:09:15,083
Ei, não duvido de você.
121
00:09:15,166 --> 00:09:17,500
Estão resolvendo tudo muito bem.
122
00:09:18,083 --> 00:09:22,000
Eu só quero compensar o tempo perdido.
123
00:09:25,416 --> 00:09:26,916
Já fez muito pela gente.
124
00:09:28,250 --> 00:09:30,416
Faça algo por você mesmo.
125
00:09:36,833 --> 00:09:39,500
Soldado Yak, se apresentando, senhor!
126
00:09:45,583 --> 00:09:48,166
O exército tailandês vai te proteger
127
00:09:48,250 --> 00:09:50,375
vamos cavar fossas, alimentar peixes
128
00:09:50,458 --> 00:09:53,916
- Dar uns prejuízos aqui e ali
- Anda direito!
129
00:09:54,000 --> 00:09:56,833
- Sempre meio bêbados, claro!
- Eu te acompanho.
130
00:09:58,083 --> 00:10:00,875
Eu sabia! Vem!
131
00:10:01,500 --> 00:10:04,833
Para!
132
00:10:04,916 --> 00:10:05,916
Mano!
133
00:10:06,000 --> 00:10:07,416
A casa está uma bagunça!
134
00:10:07,500 --> 00:10:09,916
Para!
135
00:10:11,083 --> 00:10:12,333
Volta aqui.
136
00:11:17,541 --> 00:11:19,208
Já vou, Yee.
137
00:11:21,958 --> 00:11:22,833
Ped.
138
00:11:23,458 --> 00:11:24,416
Tchau!
139
00:12:23,750 --> 00:12:24,916
Me assustou!
140
00:12:26,708 --> 00:12:28,875
Eu só queria te chamar
141
00:12:28,958 --> 00:12:30,541
pra voltar junto pra casa.
142
00:12:31,666 --> 00:12:33,208
Estou esperando meus irmãos.
143
00:12:33,291 --> 00:12:36,625
Tudo bem. A gente se vê por aí.
144
00:12:36,708 --> 00:12:37,708
Tá.
145
00:12:55,875 --> 00:12:57,625
Não vai embora?
146
00:13:51,000 --> 00:13:52,083
Não!
147
00:14:21,541 --> 00:14:23,458
Yak, socorro!
148
00:14:26,625 --> 00:14:29,041
Yak, socorro!
149
00:14:33,833 --> 00:14:35,000
Yak!
150
00:14:42,708 --> 00:14:43,583
Yee!
151
00:14:46,750 --> 00:14:47,625
Yee!
152
00:14:47,708 --> 00:14:48,833
Yee!
153
00:14:48,916 --> 00:14:51,041
Yak, me ajuda!
154
00:14:51,125 --> 00:14:53,375
Droga! Yee!
155
00:14:53,458 --> 00:14:55,333
Yak, me ajuda!
156
00:14:57,375 --> 00:14:58,541
Yee!
157
00:14:58,625 --> 00:15:00,208
- Yak!
- Yee.
158
00:15:05,541 --> 00:15:06,750
- Socorro!
- Yee.
159
00:15:07,250 --> 00:15:08,416
Yee!
160
00:15:09,541 --> 00:15:10,833
Yee!
161
00:15:12,333 --> 00:15:13,333
Yee!
162
00:15:26,375 --> 00:15:27,541
Solta ela.
163
00:15:32,750 --> 00:15:34,208
Eu mandei soltar ela.
164
00:15:41,416 --> 00:15:42,875
- Estou aqui.
- Yak!
165
00:15:49,750 --> 00:15:51,458
Tudo bem com você?
166
00:15:51,541 --> 00:15:53,625
Yee!
167
00:15:53,708 --> 00:15:55,541
Yee!
168
00:15:56,875 --> 00:15:57,916
Yak!
169
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
Escuta minha voz, Yee.
170
00:16:07,791 --> 00:16:08,833
Yee!
171
00:16:08,916 --> 00:16:10,125
Volta, Yee.
172
00:16:13,750 --> 00:16:14,791
Para, Yee!
173
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
Não!
174
00:16:16,750 --> 00:16:17,666
Yee.
175
00:16:17,750 --> 00:16:19,791
Sou eu, Yee. Fala comigo.
176
00:16:19,875 --> 00:16:20,750
Yee!
177
00:16:22,166 --> 00:16:23,291
Yee!
178
00:16:41,083 --> 00:16:42,625
Yak, cuidado!
179
00:16:49,416 --> 00:16:51,791
O que tá acontecendo aqui?
180
00:17:01,125 --> 00:17:02,125
Deixa minha irmã.
181
00:17:58,875 --> 00:17:59,916
Sargento,
182
00:18:01,250 --> 00:18:03,000
como aquele monstro voltou?
183
00:18:06,333 --> 00:18:08,666
Deve ter mais de um.
184
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Yak!
185
00:18:14,375 --> 00:18:15,708
Yak.
186
00:18:15,791 --> 00:18:19,458
- Por favor, ajuda a Yee.
- Mãe, está tudo bem.
187
00:18:19,541 --> 00:18:22,583
Yak, por favor,
encontra uma forma de salvar a Yee.
188
00:18:24,958 --> 00:18:26,083
Sargento.
189
00:18:26,916 --> 00:18:28,291
Alguma ideia?
190
00:18:28,791 --> 00:18:30,625
Qualquer coisa pra achar a Yee!
191
00:18:36,166 --> 00:18:37,666
Sargento?
192
00:18:40,500 --> 00:18:42,333
Eu sei de uma forma.
193
00:18:49,333 --> 00:18:52,666
Existem três regras
para usar um tabuleiro espírita.
194
00:18:53,416 --> 00:18:55,041
Primeira,
195
00:18:55,125 --> 00:18:56,833
pensem somente na Yam.
196
00:18:56,916 --> 00:18:58,666
Não percam a concentração.
197
00:18:59,375 --> 00:19:02,583
Segundo, mantenham o dedo no copo.
198
00:19:02,666 --> 00:19:04,166
E terceiro,
199
00:19:05,166 --> 00:19:07,375
não deixem o copo se quebrar.
200
00:19:14,000 --> 00:19:14,833
Yam.
201
00:19:16,458 --> 00:19:17,625
{\an8}Por favor salve a Yee.
202
00:19:29,083 --> 00:19:30,750
Acha que ela virá?
203
00:19:33,000 --> 00:19:35,041
Se Yam souber que Yee corre perigo,
204
00:19:35,625 --> 00:19:37,083
não importa onde esteja,
205
00:19:37,166 --> 00:19:38,708
ela vai voltar.
206
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Vamos começar.
207
00:19:57,625 --> 00:19:58,625
Bud...
208
00:19:58,708 --> 00:19:59,750
Dho...
209
00:19:59,833 --> 00:20:00,666
Dha...
210
00:20:01,291 --> 00:20:02,166
Ya.
211
00:20:02,250 --> 00:20:03,208
Bud...
212
00:20:03,291 --> 00:20:04,250
Dho...
213
00:20:04,333 --> 00:20:05,416
Dha...
214
00:20:05,500 --> 00:20:06,333
Ya.
215
00:20:06,416 --> 00:20:07,750
Bud...
216
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
Dho...
217
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Dha...
218
00:20:09,666 --> 00:20:10,500
Ya.
219
00:20:13,000 --> 00:20:14,958
Pedimos que o espírito de Yam
220
00:20:16,083 --> 00:20:17,458
assuma este copo.
221
00:20:29,541 --> 00:20:31,041
Você está aqui, Yam?
222
00:20:54,166 --> 00:20:55,625
SIM
223
00:21:08,083 --> 00:21:10,625
A Yee está bem?
224
00:21:22,458 --> 00:21:23,458
NÃO
225
00:21:27,791 --> 00:21:28,625
SIM
226
00:21:33,958 --> 00:21:35,125
Para onde
227
00:21:36,666 --> 00:21:38,000
ela foi levada?
228
00:21:42,583 --> 00:21:43,958
O
229
00:21:45,208 --> 00:21:46,291
N
230
00:21:48,750 --> 00:21:49,875
S
231
00:21:51,291 --> 00:21:52,333
N
232
00:21:56,416 --> 00:21:57,291
B
233
00:21:58,208 --> 00:21:59,041
I
234
00:22:05,416 --> 00:22:06,833
"Bongsanodbiang"?
235
00:22:09,625 --> 00:22:10,458
Sargento?
236
00:22:11,291 --> 00:22:12,958
Tem certeza de que é a Yam?
237
00:22:13,916 --> 00:22:15,625
Não se desconcentre!
238
00:22:45,000 --> 00:22:46,291
Não soltem.
239
00:23:04,583 --> 00:23:05,791
Sargento!
240
00:23:07,583 --> 00:23:10,666
M-O-R-R-A
241
00:23:36,583 --> 00:23:38,666
As pegadas levam à caverna.
242
00:23:38,750 --> 00:23:41,166
- Matem todos os prisioneiros!
- Sim, senhor!
243
00:24:25,916 --> 00:24:27,416
Quem fez isso?
244
00:24:27,500 --> 00:24:30,125
Foi exatamente como disseram.
245
00:24:39,708 --> 00:24:40,625
Tem alguém vivo.
246
00:24:45,666 --> 00:24:47,083
O que houve aqui?
247
00:25:12,750 --> 00:25:15,833
Se quiser salvar sua irmã,
248
00:25:15,916 --> 00:25:17,958
me siga.
249
00:25:43,375 --> 00:25:44,541
- Yak?
- Yak!
250
00:25:44,625 --> 00:25:47,833
- Yak!
- Yak. Yak!
251
00:25:47,916 --> 00:25:49,250
O que está acontecendo?
252
00:25:49,333 --> 00:25:51,916
- Yak!
- Yak!
253
00:25:52,583 --> 00:25:54,666
- Fala comigo.
- Me escuta.
254
00:25:54,750 --> 00:25:56,250
- Yak!
- Yak.
255
00:25:58,000 --> 00:26:00,208
- Yak!
- Yak.
256
00:26:00,291 --> 00:26:04,000
- Levanta ele.
- Yak!
257
00:26:04,083 --> 00:26:05,166
Yak!
258
00:26:10,083 --> 00:26:13,416
Yak?
259
00:26:13,500 --> 00:26:15,833
Está me escutando?
260
00:26:15,916 --> 00:26:17,833
Me escuta, Yak.
261
00:26:17,916 --> 00:26:21,708
- Yak.
- Vamos, Yak.
262
00:26:21,791 --> 00:26:22,833
Yak!
263
00:26:22,916 --> 00:26:26,416
- Está me ouvindo?
- Yak?
264
00:26:35,666 --> 00:26:37,666
Yak, eu também vou.
265
00:26:40,416 --> 00:26:41,333
Pai,
266
00:26:42,791 --> 00:26:44,708
cuida do pessoal aqui.
267
00:26:46,708 --> 00:26:48,333
O Sargento e eu damos conta.
268
00:27:09,666 --> 00:27:11,583
CORDILHEIRA TENASSERIM
PROVÍNCIA DE KANCHANABURI
269
00:27:11,666 --> 00:27:14,000
O que é "Bongsanodbiang", Sargento?
270
00:27:15,708 --> 00:27:18,958
"Bongsanodbiang" é o lugar
onde espíritos se encontram.
271
00:27:19,833 --> 00:27:22,416
É um lugar repleto de mortos.
272
00:27:22,500 --> 00:27:25,083
Ninguém se arrisca a adentrar a floresta.
273
00:27:25,166 --> 00:27:28,500
As autoridades
já tentaram enviar soldados,
274
00:27:28,583 --> 00:27:33,958
mas todos acabaram loucos ou mortos.
275
00:27:34,041 --> 00:27:37,125
Dizem que os prisioneiros
usados pelos japoneses
276
00:27:37,208 --> 00:27:39,125
para construir a ferrovia
277
00:27:40,166 --> 00:27:42,375
fugiram para uma caverna próxima,
278
00:27:43,000 --> 00:27:44,375
mas foram pegos.
279
00:27:44,458 --> 00:27:47,166
Todos foram executados.
280
00:27:55,625 --> 00:27:56,791
Pega leve.
281
00:27:58,000 --> 00:27:58,916
Toma um refri.
282
00:29:11,791 --> 00:29:13,250
Fim da linha.
283
00:29:13,333 --> 00:29:15,875
Agora temos que atravessar o rio a pé.
284
00:29:26,000 --> 00:29:27,083
Mas...?
285
00:29:28,208 --> 00:29:29,250
Yos?
286
00:29:32,875 --> 00:29:34,500
Você também, Yod?
287
00:29:35,125 --> 00:29:36,041
Oi.
288
00:29:36,125 --> 00:29:38,000
Se estão aqui,
289
00:29:38,083 --> 00:29:40,583
quem está cuidando de casa, hein?
290
00:29:45,458 --> 00:29:47,125
Papai mandou a gente vir
291
00:29:47,208 --> 00:29:48,750
pra te ajudar.
292
00:29:49,375 --> 00:29:50,416
Convenhamos.
293
00:29:51,250 --> 00:29:53,916
Duas cabeças pensam melhor do que uma.
294
00:29:54,000 --> 00:29:57,458
Temos quatro, então estamos tranquilos.
295
00:30:03,583 --> 00:30:05,375
Ela também é minha irmã.
296
00:30:05,458 --> 00:30:06,625
Exato.
297
00:30:06,708 --> 00:30:07,875
Nossa.
298
00:30:30,541 --> 00:30:31,958
Não se afastem.
299
00:30:32,625 --> 00:30:33,708
Beleza.
300
00:30:34,333 --> 00:30:35,791
Disso, eu já sei.
301
00:32:13,875 --> 00:32:17,250
Ei! Pessoal! Sargento!
302
00:32:17,333 --> 00:32:18,416
Um fantasma!
303
00:32:18,500 --> 00:32:19,416
Aqui embaixo!
304
00:32:19,500 --> 00:32:21,250
Tem algo debaixo d'água!
305
00:32:44,125 --> 00:32:45,166
Vamos.
306
00:33:27,541 --> 00:33:28,375
Yod?
307
00:33:30,208 --> 00:33:31,375
Cuidado, galera.
308
00:33:45,333 --> 00:33:46,208
Sargento!
309
00:33:47,875 --> 00:33:48,791
Yos!
310
00:33:51,166 --> 00:33:52,166
Yod!
311
00:34:08,000 --> 00:34:09,083
Sargento!
312
00:36:18,166 --> 00:36:21,750
Viram? Falei que tinha
um fantasma no fundo.
313
00:36:21,833 --> 00:36:23,416
Ninguém me deu ouvidos!
314
00:36:23,500 --> 00:36:24,916
Sargento, e agora?
315
00:36:26,166 --> 00:36:29,166
Bongsanodbiang fica por aqui.
316
00:36:30,375 --> 00:36:31,791
Mas não sei onde.
317
00:36:32,625 --> 00:36:35,250
Vamos perguntar. Alguém deve saber.
318
00:36:39,375 --> 00:36:40,833
Não tem ninguém aqui.
319
00:39:19,750 --> 00:39:20,750
Yee!
320
00:39:24,458 --> 00:39:25,375
Yee!
321
00:39:36,333 --> 00:39:39,166
- Yak!
- Tudo bem, Yee.
322
00:39:40,583 --> 00:39:42,125
Coitada.
323
00:39:42,208 --> 00:39:44,458
Estou assustada.
324
00:39:45,541 --> 00:39:47,916
Tudo bem. Estou aqui agora.
325
00:39:48,000 --> 00:39:48,958
Estou aqui.
326
00:39:51,041 --> 00:39:52,291
Não se preocupa.
327
00:39:53,708 --> 00:39:55,083
Não se preocupa.
328
00:39:59,750 --> 00:40:01,375
Yak, está me machucando.
329
00:40:02,291 --> 00:40:03,958
Tudo bem, Yee.
330
00:40:04,583 --> 00:40:05,750
Yak?
331
00:40:07,125 --> 00:40:08,666
Yak, tá doendo.
332
00:40:10,041 --> 00:40:11,208
Yak!
333
00:40:13,125 --> 00:40:14,541
Tá me machucando!
334
00:40:20,708 --> 00:40:22,000
Yee.
335
00:40:28,125 --> 00:40:29,708
Você não é o Yak.
336
00:40:29,791 --> 00:40:30,958
Sou, sim!
337
00:40:32,708 --> 00:40:34,541
Não se lembra de mim?
338
00:43:06,000 --> 00:43:07,458
Um vilarejo?
339
00:43:07,541 --> 00:43:08,708
Parece um cemitério.
340
00:43:08,791 --> 00:43:10,166
Não tem ninguém.
341
00:43:18,458 --> 00:43:19,333
Com licença.
342
00:43:21,125 --> 00:43:22,291
Calma aí.
343
00:43:29,166 --> 00:43:30,541
Bongsanodbiang?
344
00:43:31,833 --> 00:43:33,791
Ei. Ei!
345
00:43:37,458 --> 00:43:38,416
Quem são vocês?
346
00:43:40,000 --> 00:43:41,333
Por que querem ir lá?
347
00:43:44,208 --> 00:43:45,958
Estamos procurando uma pessoa.
348
00:43:47,166 --> 00:43:48,708
Podem mostrar o caminho?
349
00:43:52,833 --> 00:43:53,833
Livre-se deles.
350
00:43:58,916 --> 00:43:59,875
Sigam-me.
351
00:44:10,291 --> 00:44:11,708
Sou Yakhin.
352
00:44:12,541 --> 00:44:14,416
Ele é meu amigo Kongmu.
353
00:44:16,708 --> 00:44:17,833
Sou o Yak.
354
00:44:19,166 --> 00:44:22,583
Eles são Yos e Yod, meus irmãos.
355
00:44:22,666 --> 00:44:24,583
E aquele é o Sargento Paphan.
356
00:44:27,125 --> 00:44:29,625
Bongsanodbiang
é uma floresta de almas perdidas.
357
00:44:30,375 --> 00:44:33,041
Nem caçadores experientes sobrevivem lá.
358
00:44:33,666 --> 00:44:35,041
Todos vocês
359
00:44:35,708 --> 00:44:38,000
estão indo ao encontro de seus túmulos.
360
00:44:38,083 --> 00:44:39,500
Mas temos que ir.
361
00:44:39,583 --> 00:44:42,208
Para trazer nossa irmã de volta.
362
00:44:43,291 --> 00:44:45,000
Ela deve estar morta.
363
00:44:45,791 --> 00:44:47,208
Voltem.
364
00:44:47,291 --> 00:44:49,750
- Como assim?
- Ela está viva!
365
00:44:50,833 --> 00:44:52,375
Minha irmã
366
00:44:53,208 --> 00:44:54,458
está viva.
367
00:45:03,583 --> 00:45:06,500
Por que aqui é tão deserto?
368
00:45:09,791 --> 00:45:11,250
Há 80 anos,
369
00:45:12,416 --> 00:45:14,875
um espírito maligno atacou nosso vilarejo.
370
00:45:17,375 --> 00:45:19,583
Todas as jovens foram mortas.
371
00:45:20,416 --> 00:45:21,916
RITUAL DE SUBMISSÃO - 1896
372
00:45:22,000 --> 00:45:25,875
O monge peregrino Sayador
lacrou o espírito num caixão.
373
00:45:27,083 --> 00:45:29,875
Ele proibiu toda e qualquer pessoa
374
00:45:29,958 --> 00:45:32,625
de entrar na floresta assombrada
depois disso.
375
00:45:41,166 --> 00:45:42,458
Que alívio...
376
00:45:43,125 --> 00:45:44,666
Aí a maldição acabou.
377
00:45:46,916 --> 00:45:49,125
Foi só o começo.
378
00:45:55,291 --> 00:45:56,708
GUERRA DO PACÍFICO, 1942
379
00:45:56,791 --> 00:45:58,875
Foi durante a guerra.
380
00:45:59,666 --> 00:46:02,375
Soldados japoneses
invadiram nosso vilarejo.
381
00:46:02,458 --> 00:46:07,125
Eles saquearam a comida e obrigaram
os moradores a construírem a ferrovia.
382
00:46:08,041 --> 00:46:12,250
Quem resistiu ou tentou fugir foi morto.
383
00:46:23,000 --> 00:46:24,583
Não tem mais jeito.
384
00:46:24,666 --> 00:46:26,166
Mas é proibido!
385
00:46:26,250 --> 00:46:28,041
Já estamos no inferno mesmo.
386
00:46:28,125 --> 00:46:30,250
Não tem como piorar.
387
00:46:31,333 --> 00:46:34,125
Tomados pelo ódio
contra os soldados japoneses,
388
00:46:34,666 --> 00:46:37,458
Mawae, a xamã do vilarejo,
389
00:46:37,541 --> 00:46:42,791
desrespeitou Sayador
e libertou o espírito maligno
390
00:46:43,500 --> 00:46:46,041
para fazer os japoneses sofrerem.
391
00:47:28,750 --> 00:47:30,416
Não parem de cantar!
392
00:47:40,333 --> 00:47:42,500
Corre, mãe. Corre!
393
00:47:47,500 --> 00:47:48,416
Mãe!
394
00:48:26,541 --> 00:48:28,916
O espírito foi libertado,
395
00:48:29,666 --> 00:48:32,166
mas ninguém conseguia controlá-lo.
396
00:48:33,458 --> 00:48:36,083
E com ele veio a morte.
397
00:48:43,541 --> 00:48:45,500
O espírito fez uma chacina.
398
00:48:47,333 --> 00:48:49,250
Ninguém sobreviveu...
399
00:48:54,958 --> 00:48:59,500
apenas Mawae,
que ficou para viver um pesadelo.
400
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
Todos chamam
esse espírito maligno de "Dà Yòu".
401
00:49:05,416 --> 00:49:08,125
Ele sussurra
um cântico mortífero aonde vai.
402
00:49:09,333 --> 00:49:10,500
Cântico?
403
00:49:10,583 --> 00:49:14,708
Os vivos entoam esse cântico
para ressuscitar os mortos,
404
00:49:15,875 --> 00:49:17,416
já os mortos...
405
00:49:18,500 --> 00:49:21,958
entoam para colocar os vivos em transe.
406
00:49:25,416 --> 00:49:26,583
Deve ser isso.
407
00:49:29,083 --> 00:49:30,708
Vocês não têm chance.
408
00:49:33,708 --> 00:49:37,791
Mexeu com a família errada,
fantasma de merda.
409
00:49:51,958 --> 00:49:54,000
Minha irmã está em perigo.
410
00:49:56,083 --> 00:49:57,791
A gente faz o que for preciso
411
00:49:58,666 --> 00:50:01,166
pra trazer ela de volta.
412
00:50:02,291 --> 00:50:03,833
Podem descansar aqui.
413
00:50:05,625 --> 00:50:07,000
Não precisa.
414
00:50:08,125 --> 00:50:09,583
É só nos dizer o caminho.
415
00:50:09,666 --> 00:50:11,708
A floresta é mortal,
416
00:50:12,500 --> 00:50:14,041
cheia de mistérios.
417
00:50:15,250 --> 00:50:16,875
Se entrarem à noite,
418
00:50:17,708 --> 00:50:21,500
serão caçados pelos espíritos
num piscar de olhos.
419
00:50:23,250 --> 00:50:24,958
Ao amanhecer,
420
00:50:25,708 --> 00:50:28,000
eu e Kongmu levamos vocês.
421
00:50:37,458 --> 00:50:39,666
É melhor acreditar em quem é daqui.
422
00:50:39,750 --> 00:50:41,541
Yos, Yod, descansem.
423
00:50:41,625 --> 00:50:43,250
Partimos ao raiar do dia.
424
00:50:45,250 --> 00:50:46,916
Descansa também.
425
00:51:09,166 --> 00:51:10,333
Yak!
426
00:51:12,083 --> 00:51:13,375
Yak!
427
00:51:16,791 --> 00:51:18,125
Yak!
428
00:51:34,708 --> 00:51:35,666
Yak!
429
00:51:59,666 --> 00:52:00,500
Yak!
430
00:52:03,333 --> 00:52:04,166
Yak!
431
00:52:23,375 --> 00:52:24,500
Quem é você?
432
00:52:28,541 --> 00:52:30,625
Quem é você, porra?
433
00:52:38,791 --> 00:52:40,416
Cadê minha irmã?
434
00:52:40,958 --> 00:52:42,000
Fala!
435
00:53:57,375 --> 00:53:59,000
- Yak!
- Yak!
436
00:54:00,875 --> 00:54:02,000
Yak!
437
00:54:02,708 --> 00:54:04,166
- Yak!
- Yak!
438
00:54:04,750 --> 00:54:05,750
Yak!
439
00:54:09,208 --> 00:54:10,333
Yak!
440
00:54:13,916 --> 00:54:15,291
Yak!
441
00:54:15,375 --> 00:54:16,666
Ei!
442
00:54:21,916 --> 00:54:25,166
- Yak!
- Sargento, o que a gente faz?
443
00:54:27,666 --> 00:54:28,916
- Yak!
- Yak!
444
00:54:34,500 --> 00:54:37,041
- Yak!
- Yak!
445
00:54:38,708 --> 00:54:40,625
- Quê? Yak?
- Yak?
446
00:54:40,708 --> 00:54:42,208
Yak!
447
00:54:42,291 --> 00:54:43,416
Yak!
448
00:54:45,541 --> 00:54:47,125
O que houve?
449
00:54:47,208 --> 00:54:48,416
Yak.
450
00:54:50,166 --> 00:54:51,333
Yak.
451
00:54:57,583 --> 00:54:59,250
Como me encontraram?
452
00:54:59,875 --> 00:55:02,375
Yakhin. Ela disse para virmos te salvar.
453
00:56:26,458 --> 00:56:29,000
Vai ser menina ou menino?
454
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
Que docinho...
455
00:56:53,083 --> 00:56:54,791
Deve ser menino.
456
00:57:00,500 --> 00:57:01,666
Posso ficar com ele?
457
00:57:09,250 --> 00:57:11,416
Tem coragem de puxar o gatilho?
458
00:57:12,166 --> 00:57:14,833
Sou a Yee, não a Yam.
459
00:57:16,750 --> 00:57:18,916
Não é minha irmã.
460
00:58:08,708 --> 00:58:11,625
Depois que Puang fugiu para Dong Khomot,
461
00:58:12,583 --> 00:58:14,875
o espírito maligno ficou aqui
462
00:58:14,958 --> 00:58:17,125
até ir para outras bandas.
463
00:58:17,958 --> 00:58:20,583
Mawae deve ter se tornado a hospedeira,
464
00:58:21,666 --> 00:58:23,041
assim como Chuay e Puang.
465
00:58:26,333 --> 00:58:27,666
Mawae tem muita coragem
466
00:58:28,333 --> 00:58:30,750
para ressuscitar aquele monstro
por vingança.
467
00:58:33,333 --> 00:58:36,166
Ela não devia ter opção.
468
00:58:36,958 --> 00:58:41,125
Dizem que Dà Yòu odeia soldados.
469
00:58:42,916 --> 00:58:45,416
Por isso desceu o cacete no Yak.
470
00:58:48,541 --> 00:58:50,208
Chegamos.
471
00:58:59,250 --> 00:59:02,958
Espíritos sagrados, nos levem até Yee.
472
00:59:03,750 --> 00:59:06,291
É uma floresta proibida.
473
00:59:06,375 --> 00:59:10,666
Seus talismãs e feitiços
não vão funcionar lá.
474
00:59:11,875 --> 00:59:13,291
São guizos sagrados.
475
00:59:14,250 --> 00:59:16,500
Ajudam a afastar espíritos do mal.
476
00:59:17,083 --> 00:59:19,458
Eles soam quando o perigo se aproxima.
477
00:59:19,541 --> 00:59:22,041
Cada um deve levar o seu.
478
00:59:38,458 --> 00:59:40,125
Isso funciona mesmo?
479
00:59:41,458 --> 00:59:43,833
Só se você acreditar.
480
00:59:48,708 --> 00:59:50,791
Vocês não precisam?
481
00:59:56,875 --> 01:00:00,166
Quem vive aqui não precisa.
482
01:00:59,125 --> 01:01:00,416
Yod!
483
01:01:06,083 --> 01:01:07,416
Eu vi a Yee!
484
01:01:14,875 --> 01:01:16,250
Espera!
485
01:01:16,333 --> 01:01:17,375
Cadê o Yod?
486
01:01:17,458 --> 01:01:18,500
Yod!
487
01:01:23,958 --> 01:01:25,166
Yod!
488
01:01:28,875 --> 01:01:30,166
Yod!
489
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Yod!
490
01:01:34,750 --> 01:01:35,750
Yak?
491
01:01:40,625 --> 01:01:41,708
Yod!
492
01:01:41,791 --> 01:01:42,791
- Yod.
- Yak?
493
01:01:42,875 --> 01:01:44,000
Sargento?
494
01:01:45,916 --> 01:01:47,208
Yod!
495
01:01:47,291 --> 01:01:48,208
Yod!
496
01:02:28,500 --> 01:02:29,458
Merda!
497
01:02:35,125 --> 01:02:36,291
Merda!
498
01:02:40,666 --> 01:02:41,875
Yod!
499
01:02:47,208 --> 01:02:48,166
Yod!
500
01:02:50,625 --> 01:02:51,791
Yod!
501
01:02:51,875 --> 01:02:53,250
Ele deve estar perto.
502
01:02:55,583 --> 01:02:57,000
- Yod!
- Yod!
503
01:02:57,083 --> 01:02:58,541
- Yod!
- Yod!
504
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
Yod!
505
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Silêncio!
506
01:03:22,541 --> 01:03:23,541
O que foi isso?
507
01:03:24,458 --> 01:03:25,875
Devem ser Pong Kang.
508
01:03:27,541 --> 01:03:29,333
Quê? Nunca ouvi falar disso.
509
01:03:30,083 --> 01:03:31,958
São espíritos da floresta.
510
01:03:32,666 --> 01:03:34,416
São tipo micos, só que maiores.
511
01:03:34,500 --> 01:03:38,750
Eles caçam em bando
e se alimentam do sangue das presas.
512
01:03:39,416 --> 01:03:41,250
Eles vão é tomar bala.
513
01:03:41,333 --> 01:03:42,333
Vamos!
514
01:03:43,500 --> 01:03:44,541
Sargento.
515
01:03:45,375 --> 01:03:47,000
Lembra-se de Khao Kwang?
516
01:03:58,375 --> 01:03:59,625
Abaixa!
517
01:04:23,666 --> 01:04:26,458
As balas enfeitiçadas não funcionam,
Sargento.
518
01:04:27,583 --> 01:04:29,166
Eles têm medo de fogo.
519
01:04:30,625 --> 01:04:31,666
Yos, cuidado!
520
01:04:38,791 --> 01:04:39,958
Anda.
521
01:05:05,791 --> 01:05:07,250
Me empresta isso.
522
01:05:24,166 --> 01:05:25,166
Toma.
523
01:05:51,125 --> 01:05:52,958
Pode vir quente...
524
01:05:54,375 --> 01:05:55,291
que eu tô...
525
01:05:58,833 --> 01:05:59,833
fervendo!
526
01:06:23,875 --> 01:06:24,916
Como está sua mão?
527
01:06:26,375 --> 01:06:27,541
Doendo pra cacete.
528
01:06:52,208 --> 01:06:54,166
Nós já dissemos,
529
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
suas armas não vão funcionar aqui!
530
01:06:57,458 --> 01:06:59,708
Está irritando os espíritos.
531
01:06:59,791 --> 01:07:01,125
Larga a arma.
532
01:07:03,333 --> 01:07:05,500
Usando ou não, prefiro ficar com ela.
533
01:07:07,250 --> 01:07:10,333
Precisa escutar enquanto pode,
534
01:07:11,583 --> 01:07:12,916
ou vai acabar morto.
535
01:07:15,958 --> 01:07:17,250
Não tenho medo.
536
01:07:18,416 --> 01:07:21,708
Vou encontrar minha irmã
e levá-la pra casa.
537
01:07:56,833 --> 01:07:58,083
Porra!
538
01:07:58,750 --> 01:08:01,500
Yod!
539
01:08:08,208 --> 01:08:09,083
Yos!
540
01:08:12,583 --> 01:08:13,625
Yos!
541
01:08:17,000 --> 01:08:18,041
Yos!
542
01:08:30,166 --> 01:08:31,041
Yos!
543
01:08:32,666 --> 01:08:33,583
Yak.
544
01:09:03,666 --> 01:09:06,166
Se quiser salvar sua irmã, me siga.
545
01:09:12,958 --> 01:09:14,625
Já estive aqui.
546
01:09:15,375 --> 01:09:16,541
Quê? Quando?
547
01:09:17,750 --> 01:09:19,083
Quando usamos o tabuleiro.
548
01:09:22,875 --> 01:09:24,625
Ele queria que eu viesse aqui.
549
01:09:28,666 --> 01:09:30,000
Vamos.
550
01:09:30,083 --> 01:09:31,041
Espera.
551
01:09:33,416 --> 01:09:34,583
Lembrem-se...
552
01:09:36,208 --> 01:09:38,166
Daqui em diante,
553
01:09:39,333 --> 01:09:41,416
não baixem a guarda.
554
01:09:50,791 --> 01:09:52,125
Fica esperto, Sargento.
555
01:10:44,083 --> 01:10:45,083
Sargento?
556
01:10:53,333 --> 01:10:55,333
Parece um ritual de adoração.
557
01:10:55,875 --> 01:10:57,416
Não é de adoração,
558
01:10:58,500 --> 01:11:00,208
mas de submissão do espírito.
559
01:11:06,666 --> 01:11:09,416
Sayador sabia que o espírito voltaria,
560
01:11:11,125 --> 01:11:15,250
então fez os discípulos pintarem isso
para alertar outras pessoas.
561
01:11:32,250 --> 01:11:33,333
Yee.
562
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Yee!
563
01:11:43,291 --> 01:11:44,208
Yee!
564
01:11:56,041 --> 01:11:57,125
Sargento?
565
01:12:21,083 --> 01:12:22,041
Yak?
566
01:12:22,750 --> 01:12:23,666
Yak!
567
01:13:21,291 --> 01:13:22,208
Yak!
568
01:13:24,041 --> 01:13:24,916
Yak!
569
01:13:29,291 --> 01:13:30,250
Yak!
570
01:13:52,583 --> 01:13:53,583
Cuidado!
571
01:14:24,333 --> 01:14:25,333
Por aqui!
572
01:15:11,291 --> 01:15:12,625
Isso funciona mesmo?
573
01:15:13,291 --> 01:15:15,500
Só se você acreditar.
574
01:15:42,208 --> 01:15:43,458
Por aqui.
575
01:15:52,541 --> 01:15:53,625
Não!
576
01:15:54,333 --> 01:15:56,166
Talvez não seja sua irmã.
577
01:15:58,875 --> 01:15:59,916
Yak.
578
01:16:00,000 --> 01:16:04,250
Me ajuda, Yak.
579
01:16:04,333 --> 01:16:05,583
Yad!
580
01:16:05,666 --> 01:16:07,125
- Yak.
- Yad.
581
01:16:08,208 --> 01:16:12,958
- O que está fazendo aqui?
- Me sequestraram.
582
01:16:13,583 --> 01:16:14,666
Droga!
583
01:16:18,833 --> 01:16:21,208
Fomos atraídos pra despertar o espírito.
584
01:16:21,291 --> 01:16:23,375
Vamos embora daqui.
585
01:16:27,208 --> 01:16:29,500
Yee.
586
01:16:29,583 --> 01:16:30,833
Yee!
587
01:16:31,625 --> 01:16:33,041
Acorda, Yee!
588
01:16:33,125 --> 01:16:34,000
Yee.
589
01:16:34,875 --> 01:16:36,541
Acorda, Yee!
590
01:16:36,625 --> 01:16:39,041
Yee.
591
01:16:39,625 --> 01:16:40,625
Sou eu.
592
01:16:41,541 --> 01:16:42,875
Estou aqui.
593
01:16:45,250 --> 01:16:46,208
Yee...
594
01:16:47,791 --> 01:16:49,083
Sou eu, Yak.
595
01:16:52,000 --> 01:16:53,166
Viu? Sou eu.
596
01:16:54,791 --> 01:16:57,208
Vou te tirar daqui, tá?
597
01:17:00,833 --> 01:17:01,875
Yak?
598
01:17:12,833 --> 01:17:13,875
Está tudo bem.
599
01:17:13,958 --> 01:17:16,916
Estou aqui, e vai ficar tudo bem.
600
01:17:18,041 --> 01:17:19,458
Mas e os espíritos?
601
01:17:22,375 --> 01:17:25,333
Não se preocupa. Estou aqui.
602
01:17:26,291 --> 01:17:27,958
Se eles aparecerem,
603
01:17:28,041 --> 01:17:30,541
vou dar um socão na cara deles.
604
01:17:31,041 --> 01:17:32,041
Pou!
605
01:17:37,291 --> 01:17:40,375
Anda, vamos embora daqui.
606
01:17:40,458 --> 01:17:43,291
- Vamos lá.
- Por aqui.
607
01:17:45,500 --> 01:17:46,791
Venham.
608
01:17:49,291 --> 01:17:50,625
Yee?
609
01:17:52,250 --> 01:17:53,500
Vem.
610
01:17:56,958 --> 01:17:57,916
Yak?
611
01:17:58,666 --> 01:17:59,583
Yak?
612
01:18:27,541 --> 01:18:29,916
O que está fazendo?
613
01:18:55,291 --> 01:18:57,083
Aquele espírito do mal
614
01:18:58,375 --> 01:19:00,208
matou milhares de pessoas.
615
01:19:02,333 --> 01:19:04,250
Por que quer despertá-lo?
616
01:19:11,625 --> 01:19:13,708
Enquanto houver humanos,
617
01:19:14,708 --> 01:19:17,500
haverá guerra.
618
01:19:18,833 --> 01:19:21,583
Dà Yòu me deu uma nova vida.
619
01:19:22,416 --> 01:19:25,750
Meu povo e eu viveremos para sempre.
620
01:19:29,125 --> 01:19:31,250
Às custas de outras vidas?
621
01:19:31,333 --> 01:19:33,291
Não me importa...
622
01:19:34,083 --> 01:19:36,375
só quero que a gente sobreviva.
623
01:19:36,958 --> 01:19:41,083
Eu tenho que viver
para proteger a terra dos meus ancestrais.
624
01:19:42,791 --> 01:19:44,875
Que tipo de criatura infernal é essa?
625
01:19:46,208 --> 01:19:48,083
E por que a venera?
626
01:19:48,708 --> 01:19:51,500
Dà Yòu odeia duas coisas.
627
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Guerra
628
01:19:54,958 --> 01:19:56,833
e amor.
629
01:19:58,375 --> 01:20:00,750
Quanto mais amor,
630
01:20:00,833 --> 01:20:07,125
mais Dà Yòu quer causar sofrimento.
631
01:20:09,250 --> 01:20:10,500
É isso?
632
01:20:10,583 --> 01:20:12,250
É isso que eu recebo?!
633
01:20:18,958 --> 01:20:22,208
Eu vou me vingar de todos vocês!
634
01:20:28,125 --> 01:20:30,500
Esse espírito é terrível mesmo.
635
01:20:34,458 --> 01:20:36,041
Seria uma pena...
636
01:20:37,791 --> 01:20:40,208
se eu já tivesse despachado
ele pro Inferno.
637
01:20:44,375 --> 01:20:46,583
Dà Yòu só voltou para seu sono.
638
01:20:48,500 --> 01:20:52,916
Vou despertar o espírito novamente
com uma hospedeira nova e digna.
639
01:21:00,875 --> 01:21:03,541
Um dente da hospedeira.
640
01:21:08,958 --> 01:21:10,000
Yak...
641
01:21:21,875 --> 01:21:24,833
E o sangue de quem derrotou Dà Yòu.
642
01:21:27,208 --> 01:21:28,458
Yak!
643
01:21:28,541 --> 01:21:29,583
Yak!
644
01:21:29,666 --> 01:21:30,833
Yak...
645
01:21:37,041 --> 01:21:38,458
Yak!
646
01:21:39,000 --> 01:21:40,500
Yak.
647
01:21:50,875 --> 01:21:53,083
A oferenda está pronta.
648
01:21:54,375 --> 01:21:56,416
Agora só precisamos
649
01:21:57,958 --> 01:22:00,083
de uma alma imaculada.
650
01:22:02,125 --> 01:22:06,083
- Yak...
- Dà Yòu vai recobrar suas forças.
651
01:22:07,541 --> 01:22:08,500
Não!
652
01:22:09,416 --> 01:22:11,708
Após esta noite,
653
01:22:12,416 --> 01:22:14,416
Dà Yòu vai se reerguer.
654
01:22:15,333 --> 01:22:19,583
Meu povo e eu viveremos eternamente.
655
01:22:22,166 --> 01:22:25,916
Bruxa velha dos infernos! Me leva!
656
01:22:38,416 --> 01:22:40,333
Agora o portão do Inferno se abre.
657
01:23:05,708 --> 01:23:07,625
Não mexe com meu bebê.
658
01:23:14,125 --> 01:23:15,833
- Não!
- Yad!
659
01:23:15,916 --> 01:23:18,458
- Yad!
- Não!
660
01:23:18,541 --> 01:23:20,000
Não! Para!
661
01:23:20,083 --> 01:23:21,083
Não!
662
01:23:21,166 --> 01:23:23,500
- Não! Para!
- Yad!
663
01:23:37,625 --> 01:23:38,708
Yad!
664
01:23:42,333 --> 01:23:44,333
- Não!
- Yad!
665
01:23:49,291 --> 01:23:50,333
Cuidado!
666
01:24:02,708 --> 01:24:04,000
Não!
667
01:24:12,416 --> 01:24:14,250
Ajuda a Yee. Depressa!
668
01:24:18,625 --> 01:24:21,833
Sargento, por que sua arma funciona?
669
01:24:21,916 --> 01:24:23,791
Os guizos são sagrados.
670
01:24:23,875 --> 01:24:26,833
E têm mercúrio dentro deles.
671
01:24:29,083 --> 01:24:30,666
O mural na parede...
672
01:24:32,000 --> 01:24:35,083
Sayador lacrou
o espírito maligno dentro do caixão.
673
01:24:38,500 --> 01:24:40,500
Temos que dar um tiro de mercúrio.
674
01:24:42,625 --> 01:24:47,000
Tem que ser muito brabo
pra dar cabo desse espírito.
675
01:24:47,083 --> 01:24:48,833
Eu carreguei a arma.
676
01:24:48,916 --> 01:24:50,791
Só sobrou uma bala com mercúrio.
677
01:24:50,875 --> 01:24:52,333
Não pode errar.
678
01:24:58,333 --> 01:25:01,125
Cuida dos outros. Eu resolvo isso.
679
01:25:05,541 --> 01:25:06,791
Levanta.
680
01:25:08,000 --> 01:25:09,750
Anda. Depressa!
681
01:25:12,875 --> 01:25:15,125
- Yad!
- Ei!
682
01:25:15,208 --> 01:25:16,666
Yak!
683
01:25:33,500 --> 01:25:34,875
Kongmu!
684
01:25:53,000 --> 01:25:54,291
Yakhin...
685
01:26:01,291 --> 01:26:03,625
- Yak.
- Yad.
686
01:26:05,208 --> 01:26:07,166
Sargento.
687
01:26:08,958 --> 01:26:11,250
- Yad.
- Tudo bem?
688
01:26:11,333 --> 01:26:13,791
Yad.
689
01:26:14,958 --> 01:26:16,750
- Yad?
- Não consigo...
690
01:26:16,833 --> 01:26:19,333
- Sargento!
- Sargento?
691
01:26:19,416 --> 01:26:23,333
Yak! A Yad vai dar à luz!
O bebê está saindo.
692
01:26:25,791 --> 01:26:28,875
O que... o que a gente faz, Sargento?
693
01:26:29,833 --> 01:26:31,916
Yak, o que a gente...?
694
01:26:32,000 --> 01:26:34,541
- Yak.
- Sargento, sabe fazer um parto?
695
01:26:34,625 --> 01:26:37,333
Eu entendo de plantas, não sou parteiro!
696
01:26:38,708 --> 01:26:40,375
Você é nossa esperança!
697
01:26:41,708 --> 01:26:42,791
Vem, Sargento.
698
01:26:42,875 --> 01:26:44,583
- Por favor.
- Ajuda ela.
699
01:26:46,333 --> 01:26:48,250
- Força, querida.
- Força.
700
01:26:49,083 --> 01:26:50,166
Mais um pouco.
701
01:26:51,625 --> 01:26:52,750
Força!
702
01:26:56,833 --> 01:26:58,625
- Mais um pouco.
- Força.
703
01:26:59,708 --> 01:27:01,500
Agora, mais uma vez.
704
01:27:14,833 --> 01:27:18,125
Dà Yòu...
705
01:27:18,208 --> 01:27:20,166
Continua fazendo força.
706
01:27:20,250 --> 01:27:22,875
Mais uma vez, Yad.
707
01:27:25,250 --> 01:27:26,458
Força!
708
01:27:29,291 --> 01:27:31,291
- Vamos.
- Mais uma vez. Força!
709
01:27:34,000 --> 01:27:37,291
Está quase lá. Força!
710
01:27:44,125 --> 01:27:46,291
Yak, agora você é tio.
711
01:27:47,625 --> 01:27:48,541
Yak.
712
01:27:50,875 --> 01:27:53,666
É um menino. Um menino.
713
01:27:55,500 --> 01:27:56,500
Yad.
714
01:28:21,458 --> 01:28:23,041
Valeu, doutor.
715
01:29:04,291 --> 01:29:05,541
Sargento!
716
01:29:07,125 --> 01:29:09,291
- Sargento!
- Sargento!
717
01:29:12,875 --> 01:29:15,541
Voltei, Yak.
718
01:29:27,208 --> 01:29:29,708
Quantas vezes tenho que te matar, hein?
719
01:29:37,791 --> 01:29:38,958
Droga!
720
01:29:43,000 --> 01:29:45,166
Que Puth me ajude!
721
01:29:46,333 --> 01:29:48,625
- Yak!
- Yak!
722
01:30:00,750 --> 01:30:02,875
Vou levar o corpo da Yee
723
01:30:03,750 --> 01:30:06,041
e devorar todos vocês.
724
01:30:11,125 --> 01:30:13,125
Uma alma imaculada.
725
01:30:26,041 --> 01:30:27,875
Nós te libertamos,
726
01:30:28,666 --> 01:30:30,541
mas você nos massacrou.
727
01:30:33,125 --> 01:30:34,875
Só se morre uma vez.
728
01:30:35,583 --> 01:30:37,958
Você já me matou.
729
01:30:38,041 --> 01:30:39,833
Não vai funcionar de novo.
730
01:30:41,125 --> 01:30:43,000
Não podem fazer nada comigo!
731
01:30:51,291 --> 01:30:54,791
A água do parto é sagrada.
O poder da vida desfaz todo o mal!
732
01:30:59,750 --> 01:31:01,083
Kongmu!
733
01:31:02,375 --> 01:31:03,583
Kongmu!
734
01:31:36,000 --> 01:31:37,000
Yod!
735
01:31:59,916 --> 01:32:01,916
Chega de atormentar minha família,
736
01:32:02,000 --> 01:32:03,375
seu fantasma de merda.
737
01:32:25,375 --> 01:32:27,583
Anda logo, o portal vai fechar!
738
01:32:49,458 --> 01:32:52,458
Sargento! Aguenta firme.
739
01:32:53,208 --> 01:32:54,458
Sargento!
740
01:32:55,208 --> 01:32:57,041
Por favor, fica comigo.
741
01:33:27,083 --> 01:33:28,375
Fica comigo, Sargento.
742
01:33:46,875 --> 01:33:48,416
Yak!
743
01:33:53,458 --> 01:33:56,500
Volta, Yak!
744
01:34:01,375 --> 01:34:02,750
Yak...
745
01:34:05,083 --> 01:34:06,250
Yak!
746
01:34:06,333 --> 01:34:08,500
- Yak!
- Yak!
747
01:34:09,458 --> 01:34:10,708
- Yak!
- Yak!
748
01:34:13,208 --> 01:34:14,166
Yak...
749
01:34:14,250 --> 01:34:16,208
Yak.
750
01:34:23,541 --> 01:34:25,583
Yak...
751
01:34:25,666 --> 01:34:28,791
Mandei o espírito
de volta pro Inferno, tá?
752
01:34:30,208 --> 01:34:31,791
Ele não vai voltar mais.
753
01:34:42,166 --> 01:34:43,500
Ei.
754
01:34:50,083 --> 01:34:51,875
Sargento?
755
01:34:51,958 --> 01:34:53,041
Sargento.
756
01:34:56,208 --> 01:34:57,208
Sargento.
757
01:35:03,625 --> 01:35:06,291
Ei, tudo bem aí?
758
01:35:11,458 --> 01:35:14,250
Tudo bem contigo?
759
01:35:14,333 --> 01:35:16,750
Você vai ficar bem.
760
01:35:21,166 --> 01:35:22,791
Aproveita a vida, pequenino.
761
01:35:26,375 --> 01:35:27,500
Yak.
762
01:35:28,416 --> 01:35:31,041
Acho que não vou resistir.
763
01:35:33,166 --> 01:35:36,708
Já aguentou coisa pior.
Isso não é nada, é?
764
01:35:37,708 --> 01:35:39,250
Vou te levar pra casa.
765
01:35:42,041 --> 01:35:43,250
Beleza? Vamos.
766
01:35:46,000 --> 01:35:48,375
É, a gente vai pra casa, Sargento.
767
01:35:48,458 --> 01:35:49,625
Você consegue.
768
01:35:51,000 --> 01:35:52,375
Estou muito feliz
769
01:35:53,250 --> 01:35:56,125
por vocês finalmente estarem juntos.
770
01:36:05,500 --> 01:36:08,416
A vida é muito curta.
771
01:36:09,000 --> 01:36:12,291
Sejam gentis uns com os outros
e aproveitem cada momento.
772
01:36:15,125 --> 01:36:17,250
Não importa o que aconteça,
773
01:36:18,416 --> 01:36:20,208
fiquem juntos.
774
01:36:21,500 --> 01:36:23,541
Nunca se separem.
775
01:36:26,750 --> 01:36:28,208
Sargento.
776
01:36:28,291 --> 01:36:29,625
Sargento.
777
01:36:31,541 --> 01:36:32,625
Sargento...
778
01:36:32,708 --> 01:36:34,916
Sargento.
779
01:36:37,958 --> 01:36:38,958
Yak.
780
01:36:40,125 --> 01:36:43,250
Por favor diga a Nampetch...
781
01:36:45,416 --> 01:36:50,750
para me perdoar
por nunca ter dito o quanto a amo.
782
01:36:53,291 --> 01:36:56,041
Não. Você mesmo vai dizer isso.
783
01:36:56,125 --> 01:36:57,250
Sargento...
784
01:36:58,875 --> 01:37:02,125
Eu prometi a ela que voltaria...
785
01:37:05,000 --> 01:37:07,333
mas acho que não vou conseguir.
786
01:37:07,416 --> 01:37:09,500
Por favor, Sargento...
787
01:37:11,750 --> 01:37:13,125
Yak.
788
01:37:18,625 --> 01:37:23,250
- Cuida dela, tá?
- Sargento...
789
01:37:24,583 --> 01:37:26,583
- Sargento?
- Sargento?
790
01:37:28,750 --> 01:37:30,250
- Sargento!
- Não!
791
01:37:30,333 --> 01:37:31,291
Sargento!
792
01:39:30,625 --> 01:39:35,625
{\an8}SARGENTO PAPHAN PICHITDATSAKORN
10/08/1918 - 06/12/1976
793
01:43:36,791 --> 01:43:41,041
Legendas: João Artur Souza