1 00:00:15,291 --> 00:00:17,458 Aynı DDLJ filmindeki gibi kanka. 2 00:00:17,541 --> 00:00:19,666 Bu ilk kız kaçırma deneyimim. 3 00:00:19,750 --> 00:00:21,958 DDLJ'de kız kaçırılmıyordu, salak. 4 00:00:25,375 --> 00:00:27,833 Kaçtık kaçmasına da nereye gideceğiz? 5 00:00:27,916 --> 00:00:29,833 Söyle ona Aasmaan. 6 00:00:36,125 --> 00:00:38,291 Bir erkek bir kızı neden kaçırır? 7 00:00:53,458 --> 00:00:56,250 Bir kız bir erkekle neden kaçar? 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 Çok hoş. 9 00:01:02,625 --> 00:01:04,666 -Parvaiz. -Evet, biliyorum. 10 00:01:08,625 --> 00:01:10,166 -Alo? -Abdul abi! 11 00:01:10,250 --> 00:01:12,708 -Kız evet dedi. -Tamam, getir onu. 12 00:01:13,291 --> 00:01:15,041 Kız evet demiş! 13 00:01:17,166 --> 00:01:20,000 Bırakın dans etmeyi. Gidip ihtiyarı getirelim. 14 00:01:20,083 --> 00:01:20,916 Hadi. 15 00:01:26,208 --> 00:01:30,333 -Şimdi ikisi birden hapsi boylayacak. -Şöyle şeyler söyleme. 16 00:01:30,833 --> 00:01:32,583 Daha hızlı sür lütfen. 17 00:01:34,875 --> 00:01:36,416 Parvaiz arıyor. 18 00:01:36,500 --> 00:01:38,458 -Alo? -Neredesiniz siz? 19 00:01:38,541 --> 00:01:42,333 Anne, Karishma'yla ben evleniyoruz. 20 00:01:42,416 --> 00:01:44,041 -Ne? -Aslanım benim be! 21 00:01:44,125 --> 00:01:45,666 Aklını mı kaçırdın sen? 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,875 -Yollayacağım konuma gidin. -Yapma. 23 00:01:47,958 --> 00:01:49,791 -Dinle… -Seni seviyorum. Çabuk. 24 00:01:49,875 --> 00:01:51,375 -Ne dedi? -Ne dedi? 25 00:01:51,458 --> 00:01:52,833 Ne diyecek? 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,916 Avtar, konum geldi. İlk sapaktan U dönüşü yap. 27 00:02:12,041 --> 00:02:16,125 Arkamızdaki arabaya bak. Hay maşallah! Renge bak, Barbie bebek gibi. 28 00:02:18,041 --> 00:02:20,125 Kahretsin! Babam! 29 00:02:23,083 --> 00:02:24,333 Bas gaza Parvaiz! 30 00:02:34,125 --> 00:02:35,250 Ajay Bey! 31 00:02:43,375 --> 00:02:44,583 Peşimizde! 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 Parvaiz, kökle gazı! 33 00:02:52,958 --> 00:02:55,500 Hızlan, lütfen! Aman tanrım! 34 00:02:55,583 --> 00:02:57,625 Parvaiz, kısılıp kalacağız! 35 00:02:58,208 --> 00:02:59,375 Aman tanrım! 36 00:03:00,875 --> 00:03:02,416 Hayır, baban kalacak. 37 00:03:09,916 --> 00:03:10,958 Ha siktir! 38 00:03:16,625 --> 00:03:19,000 Neredeyiz biz? Neler oluyor? 39 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 Ne bileyim ben! Her gün yaptığım şey mi? Aptal çift! 40 00:03:27,833 --> 00:03:29,416 Beyler, kusacağım galiba! 41 00:03:29,500 --> 00:03:32,916 Sakın arabama kusma! Bırakın da odaklanayım! 42 00:03:33,000 --> 00:03:34,291 Önüne bak! 43 00:03:34,916 --> 00:03:35,791 YOL KAPALI 44 00:03:37,500 --> 00:03:41,208 -Parvaiz! -Tutunun! Ölüp gideceğiz! 45 00:03:41,291 --> 00:03:42,708 Sersem herif! 46 00:04:07,250 --> 00:04:08,625 Ne yapıyorsun Parvaiz? 47 00:04:13,083 --> 00:04:14,875 -Ne yapıyorsun? -Parvaiz, dur! 48 00:04:16,125 --> 00:04:17,333 Parvaiz, yapma! 49 00:04:20,416 --> 00:04:21,958 Üzerimize geliyor! 50 00:04:41,083 --> 00:04:42,291 Tanrıya şükür. 51 00:04:47,250 --> 00:04:49,875 -Evet! -Kanka! Çekileceğini nasıl bildin? 52 00:04:49,958 --> 00:04:52,583 Çünkü kızı onun arabasında değildi kanka! 53 00:04:52,666 --> 00:04:53,791 Helal be! 54 00:04:54,541 --> 00:04:56,041 Ajay Talvar'ı göt ettik! 55 00:04:56,125 --> 00:04:57,500 -Parvaiz! -Affedersin. 56 00:04:58,333 --> 00:04:59,583 Sailab 2'ye içelim. 57 00:04:59,666 --> 00:05:02,791 Şirketimi büyüten film onu bu kez de kurtaracak. 58 00:05:04,458 --> 00:05:05,291 Şirketimizi. 59 00:05:06,708 --> 00:05:10,541 Jeejeebhoy, Freddy sana bu filmi kaç kez izletti? 60 00:05:13,375 --> 00:05:16,166 -Efendim, bunu görmelisiniz. -Aç. 61 00:05:18,875 --> 00:05:22,125 Pembe Ferrari'yi kullanan kişi meğerse Ajay Talvar'mış. 62 00:05:22,208 --> 00:05:23,625 Ne oluyor be? 63 00:05:23,708 --> 00:05:25,500 -…deli gibi sürüyor. -Ne yapıyor o? 64 00:05:25,583 --> 00:05:27,166 Şerefsiz ölmese iyi eder. 65 00:05:27,250 --> 00:05:29,833 -Ajay Talvar çıldırdı mı? -Yeni anlaştık. 66 00:05:30,708 --> 00:05:32,291 Süperstarmış, hadi oradan! 67 00:05:32,375 --> 00:05:34,833 Adam benim! He-man'im ben! 68 00:05:37,791 --> 00:05:38,750 Durdur arabayı! 69 00:05:38,833 --> 00:05:41,000 Siktir! Bir bırakmadı peşimizi! 70 00:05:41,083 --> 00:05:42,291 Arabayı durdur! 71 00:05:42,958 --> 00:05:45,250 -Baba, dur! -Karishma, yapma bunu. 72 00:05:45,333 --> 00:05:46,625 Karishma, lütfen! 73 00:05:50,958 --> 00:05:54,083 -Parvaiz, ileride kamyon var! -Geçemeyeceğiz! 74 00:05:54,166 --> 00:05:55,791 Görüyorum! 75 00:05:56,791 --> 00:05:57,625 Dur! 76 00:06:00,625 --> 00:06:03,833 Neyin var senin? Durdur şu arabayı hemen! Durdur! 77 00:06:03,916 --> 00:06:05,416 Gözlerini aç! 78 00:06:05,500 --> 00:06:07,750 Daima seninle 79 00:06:17,000 --> 00:06:19,125 Dur! Arabayı durdur Parvaiz! 80 00:06:31,250 --> 00:06:33,833 MANSMOOTH ERKEK LOSYONU 81 00:06:33,916 --> 00:06:34,958 Hay sıçayım! 82 00:06:43,916 --> 00:06:45,625 Bir numara 83 00:06:45,708 --> 00:06:48,958 Meydan okumaya geldim size 84 00:06:49,458 --> 00:06:53,416 Boyun eğmem hiç kimseye 85 00:06:53,500 --> 00:06:56,541 Güçlü kudretli bir fırtınayım ben 86 00:06:56,625 --> 00:07:01,291 Kavurucu bir ateşim, gürül gürül yanan 87 00:07:01,375 --> 00:07:04,708 Isı güdümlü bir füzeyim ben 88 00:07:05,208 --> 00:07:09,083 Bulunmaz eşim benzerim 89 00:07:09,166 --> 00:07:12,166 Bırak şu tafralarını, der bana ahali 90 00:07:12,250 --> 00:07:17,291 Ama can çıkar, huy çıkmaz ki 91 00:07:18,625 --> 00:07:22,541 Açın kulağınızı ey ışık saçan yıldızlar 92 00:07:22,625 --> 00:07:26,333 Size bir çift lafım var 93 00:07:26,416 --> 00:07:30,375 Bu koca, zalim dünyada 94 00:07:30,458 --> 00:07:32,791 Bir numara olacağım ben! 95 00:07:38,208 --> 00:07:40,916 Evet, bir numara olacağım ben! 96 00:07:46,041 --> 00:07:48,916 Biliyorsunuz, bir numarayım ben! 97 00:07:51,500 --> 00:07:54,625 Işıkları aç! Başkahramanlarımız geldi. 98 00:07:55,875 --> 00:07:56,958 Abi… 99 00:07:57,041 --> 00:08:00,375 Tam size göre bir yer. 100 00:08:00,875 --> 00:08:02,166 Film stüdyosu! 101 00:08:02,750 --> 00:08:03,916 Selamünaleyküm abi. 102 00:08:04,000 --> 00:08:05,916 -Selam abi. -Aleykümselam. 103 00:08:07,083 --> 00:08:10,916 Damgalı belgeleri imzalayınca resmen evli olacaksınız. 104 00:08:15,666 --> 00:08:18,875 -Biraz yavaştır ama hallolur. -"Biraz yavaş" mı? 105 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 Hey! 106 00:08:21,250 --> 00:08:23,208 Alo! 107 00:08:28,541 --> 00:08:29,833 Nesi var onun? 108 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 İşaret dili. 109 00:08:31,000 --> 00:08:33,125 Dangalak hem yavaş hem de sağır. 110 00:08:33,208 --> 00:08:36,375 -Seni… -Dostum, sorun değil. Sıkıntı yok. 111 00:08:36,875 --> 00:08:41,166 Neyse, size tebrikler. Balayı için vize lazım olursa haber verin. 112 00:08:41,750 --> 00:08:42,583 Biz kaçtık. 113 00:08:42,666 --> 00:08:44,125 -Abi, sağ ol. -Güle güle. 114 00:08:44,208 --> 00:08:45,875 -Sağ ol abi. -Sağlıcakla. 115 00:08:45,958 --> 00:08:48,583 Dostum, ödeme işini nasıl yapacağız? 116 00:08:48,666 --> 00:08:50,291 Sen ciddi misin? 117 00:08:51,166 --> 00:08:52,000 Yapma böyle. 118 00:08:52,875 --> 00:08:54,000 Gel buraya. 119 00:08:59,458 --> 00:09:00,291 Adamım. 120 00:09:03,500 --> 00:09:04,333 Bayım? 121 00:09:08,875 --> 00:09:11,750 -Daha hızlı sür Avtar. -Umarım düğünü kaçırmayız. 122 00:09:11,833 --> 00:09:13,791 -Ne kadar kaldı? -20 dakika. 123 00:09:13,875 --> 00:09:16,291 Onlar gelmeden romantik bir fotoğraf çekelim. 124 00:09:16,375 --> 00:09:19,250 -Harika görünüyorsun. Hadi. -Bekle. Karishma! 125 00:09:21,041 --> 00:09:22,041 Karishma? 126 00:09:31,250 --> 00:09:32,666 Neden endişelisin? 127 00:09:33,333 --> 00:09:35,041 Babanın Ferrari'si olabilir 128 00:09:35,541 --> 00:09:37,291 ama bu konumu bilmiyor. 129 00:09:39,125 --> 00:09:40,333 Babamı tanımıyorsun. 130 00:09:40,416 --> 00:09:43,208 Ajay Bey, aceleniz var gibiydi. 131 00:09:46,083 --> 00:09:48,791 Kızmayın efendim. Ben işimi yapıyorum. 132 00:09:48,875 --> 00:09:50,416 Sileceğim efendim, söz. 133 00:09:56,583 --> 00:09:57,708 Dinle bak… 134 00:09:59,375 --> 00:10:03,000 Biraz geciktirdim ama, sana bir şey söyleyeceğim. 135 00:10:04,458 --> 00:10:05,333 Söyle. 136 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 Seni seviyorum. 137 00:10:17,291 --> 00:10:18,625 Ben de seni seviyorum. 138 00:10:18,708 --> 00:10:20,833 Ya, çok tatlı! 139 00:10:49,916 --> 00:10:51,875 Oha baba! Öldürecektin beni! 140 00:10:52,541 --> 00:10:53,500 Öldürdüm mü? 141 00:11:01,208 --> 00:11:02,333 Bana bırak. 142 00:11:06,750 --> 00:11:08,083 Siktir! 143 00:11:20,500 --> 00:11:21,416 Aasmaan! 144 00:11:21,500 --> 00:11:23,125 Aasmaan! 145 00:11:25,125 --> 00:11:27,041 Kahrolası moruk! 146 00:11:31,416 --> 00:11:32,916 Vur, çabuk! 147 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 Ne oluyor… 148 00:11:45,041 --> 00:11:46,291 Baba! 149 00:11:48,041 --> 00:11:49,208 Ay, aman! 150 00:11:50,875 --> 00:11:51,875 Lanet olsun. 151 00:11:53,875 --> 00:11:56,416 STÜDYOLAR SET 7 152 00:11:59,833 --> 00:12:00,666 Burası. 153 00:12:00,750 --> 00:12:03,750 -Siz bu tarafa gidin. Ben buraya bakayım. -Hadi. 154 00:12:03,833 --> 00:12:06,333 Yapmayın, lütfen! Aasmaan! 155 00:12:07,916 --> 00:12:08,875 Aasmaan! 156 00:12:08,958 --> 00:12:12,541 Adını yatak odasında haykırırsın! Önce şu belgeleri imzala! 157 00:12:25,000 --> 00:12:28,666 Kızımdan uzak dur. 158 00:12:28,750 --> 00:12:33,666 Sen de oğlumdan uzak dur! 159 00:12:36,833 --> 00:12:38,500 Kahretsin! 160 00:12:38,583 --> 00:12:40,375 -Niye imzalamadın? -Kalem yok. 161 00:12:41,041 --> 00:12:42,750 İhtiyar kalemi götürdü mü? 162 00:12:42,833 --> 00:12:44,916 Çocuklara nasıl el kaldırırsın lan? 163 00:12:45,000 --> 00:12:48,916 Şimdi kaldır da göreyim! Hadi! Kaldır! Hadi! 164 00:12:49,000 --> 00:12:53,208 Hey! Kim havaya kaldırıyor beni? 165 00:12:53,791 --> 00:12:55,041 Biri yardım etsin! 166 00:12:55,125 --> 00:12:56,875 Hey! 167 00:12:58,041 --> 00:12:59,666 Karishma, kalem. 168 00:13:01,958 --> 00:13:04,125 -Ha siktir. -Ha siktir. 169 00:13:08,625 --> 00:13:10,541 Doğru yolda mıyız? 170 00:13:18,916 --> 00:13:21,583 Sukhi, nasılsın kardeş? Goa'yı unuttun mu? 171 00:13:22,250 --> 00:13:24,750 Dostluğumuzu unuttun mu? Bir ilişkimiz var. 172 00:13:30,000 --> 00:13:32,041 Kusura bakma kanka. Önce iş. 173 00:13:32,125 --> 00:13:33,083 Ne demek bu? 174 00:13:37,833 --> 00:13:38,666 İyi misin? 175 00:13:48,666 --> 00:13:50,083 İMZA GELİN 176 00:14:13,458 --> 00:14:14,375 SET 9 177 00:14:14,458 --> 00:14:15,666 Kahretsin. 178 00:14:17,125 --> 00:14:18,166 Aasmaan! 179 00:14:18,250 --> 00:14:20,791 Johar ve Sodawallah'ın filmlerinden atılan… 180 00:14:20,875 --> 00:14:24,416 Baştan aşağı yeni bir ekip ve yeni bir ofis istiyorum. 181 00:14:24,500 --> 00:14:27,583 -Aasmaan'ın ailesi karakolun dışında. -Yarın bakalım. 182 00:14:28,083 --> 00:14:29,791 Bu ne ya? 183 00:14:29,875 --> 00:14:32,875 Beyler, şunu gördünüz mü? 184 00:14:32,958 --> 00:14:34,041 -Neyi? -Aasmaan Singh. 185 00:14:34,125 --> 00:14:36,625 Yükselen bir yıldızın düşüşü. 186 00:14:36,708 --> 00:14:39,291 Jeejeebhoy, projektörü aç. 187 00:14:42,125 --> 00:14:43,541 İyi misin evlat? 188 00:14:43,625 --> 00:14:45,125 Aasmaan! 189 00:14:48,250 --> 00:14:50,083 Aasmaan, belgeleri imzala! 190 00:14:53,125 --> 00:14:56,791 Aasmaan, ne bakıyorsun? Belgeleri imzalasana! Evleneceksin. 191 00:14:58,625 --> 00:15:00,125 İmzala evlat! 192 00:15:04,625 --> 00:15:05,541 İmzala Aasmaan! 193 00:15:06,583 --> 00:15:08,166 Hayır Karishma. 194 00:15:12,708 --> 00:15:15,958 Bir kâğıt parçası hayatımızın yönünü belirleyemez. 195 00:15:18,416 --> 00:15:21,458 Çünkü ben buraya kendi kaderimi yazmaya geldim. 196 00:15:24,083 --> 00:15:27,541 -Aasmaan, ne… -Ne yaptın sen Aasmaan? 197 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Ha siktir! 198 00:15:34,750 --> 00:15:36,625 Anlamadığım bir şey var. 199 00:15:39,333 --> 00:15:40,833 Bana bu nefretiniz neden? 200 00:15:43,333 --> 00:15:45,666 Kızınızın saadetini istememeniz neden? 201 00:15:49,875 --> 00:15:52,541 Ona olan aşkımı herhâlde hiç anlamayacaksınız. 202 00:15:55,333 --> 00:15:56,333 Ben de… 203 00:15:58,125 --> 00:15:59,500 …sizin nefretinizi. 204 00:16:01,958 --> 00:16:04,000 Bizim gibilerin sorunu şu ki… 205 00:16:05,833 --> 00:16:07,041 Biz kafamızla değil, 206 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 kalbimizle düşünüyoruz. 207 00:16:12,625 --> 00:16:13,708 Ya siz? 208 00:16:13,791 --> 00:16:16,875 Ekranda dev bir yıldız gibi duruyorsunuz. 209 00:16:18,083 --> 00:16:20,333 Oysa gerçekte kötü, 210 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 alçak, 211 00:16:24,041 --> 00:16:26,000 iğrenç bir adamsınız. 212 00:16:27,541 --> 00:16:30,541 Gidin hadi. Karishma'yı da götürün. 213 00:16:33,208 --> 00:16:36,875 Ama ben durmayacağım. Çünkü bunu bana siz öğrettiniz. 214 00:16:37,833 --> 00:16:39,166 "İstediğini alana dek 215 00:16:40,541 --> 00:16:41,583 vazgeçme." 216 00:16:43,333 --> 00:16:46,458 Belki bugün, yarın veya öbür gün değil 217 00:16:48,375 --> 00:16:50,375 ama o elbet bir gün benim olacak. 218 00:16:54,375 --> 00:16:56,291 Çünkü istediğimi alana dek 219 00:16:57,833 --> 00:16:59,250 vazgeçmeyeceğim. 220 00:17:03,125 --> 00:17:04,000 Aasmaan… 221 00:17:04,083 --> 00:17:05,833 Karishma'dan uzak dur. 222 00:17:07,125 --> 00:17:07,958 Hayır. 223 00:17:09,083 --> 00:17:09,916 Yapma! 224 00:17:11,875 --> 00:17:14,083 Karishma'dan uzak duracaksın. 225 00:17:15,833 --> 00:17:16,666 Hayır. 226 00:17:25,083 --> 00:17:26,375 -Aasmaan! -Hayır! 227 00:17:26,458 --> 00:17:27,583 Hayır! 228 00:17:30,750 --> 00:17:32,750 Yapma! 229 00:18:08,250 --> 00:18:09,416 SON DAKİKA HABERİ 230 00:18:17,333 --> 00:18:18,875 Vay şerefsiz! 231 00:18:45,083 --> 00:18:48,541 -Bu film ne zaman vizyona girdi? -26 yıl önce. 232 00:18:48,625 --> 00:18:51,750 -Aasmaan kaç yaşında? -26 yaşında. 233 00:18:56,250 --> 00:18:57,916 Şerefsiz pezevenk. 234 00:19:08,666 --> 00:19:12,250 Ben Rajat, bu da Neeta. Aasmaan'ın annesi ve babasıyız. 235 00:19:13,166 --> 00:19:14,041 Merhaba. 236 00:19:21,000 --> 00:19:22,541 -Partnerin kim? -Karishma. 237 00:19:22,625 --> 00:19:23,666 Karishma Talvar? 238 00:19:23,750 --> 00:19:25,000 Yürüyüşe çıkıyoruz. 239 00:19:28,875 --> 00:19:30,208 -İzninizle. -Alo, Ajay? 240 00:19:30,291 --> 00:19:32,833 -Sen misin Neeta? -Acil olduğu için aradım. 241 00:19:32,916 --> 00:19:37,375 Aasmaan bana Karan'ın filminden bahsetti. Karishma'yla çalışacaklarmış. 242 00:19:37,458 --> 00:19:38,416 Haberim var. 243 00:19:38,500 --> 00:19:40,458 Merak etme, ben engel olurum. 244 00:19:49,541 --> 00:19:52,541 1 milyarlık filmi iki çaylakla mı çekeceksin yani? 245 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 Delirdin mi sen? 246 00:19:53,708 --> 00:19:56,166 Bu benim filmim ve bahsimi kendime yatırıyorum. 247 00:19:56,250 --> 00:19:59,000 Bu da benim kızım için istediğim başlangıç değil. 248 00:19:59,083 --> 00:20:00,458 Bana bunu yapamazsın. 249 00:20:00,541 --> 00:20:01,875 Yaptım bile. 250 00:20:01,958 --> 00:20:03,125 Ne yapıyorsun Ajay? 251 00:20:03,208 --> 00:20:05,791 -Yakınlaşırlarsa… -Öyle bir şey olmayacak. 252 00:20:05,875 --> 00:20:07,666 Başka bir yol bulacağım. 253 00:20:41,333 --> 00:20:42,541 Aasmaan. 254 00:20:43,041 --> 00:20:45,958 BANA MI DEDİN? 255 00:20:46,041 --> 00:20:47,166 Aasmaan. 256 00:20:49,958 --> 00:20:51,125 Aasmaan. 257 00:21:12,416 --> 00:21:14,458 Gitmeden sana bir şey soracağım. 258 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Babam biliyor muydu? 259 00:21:26,458 --> 00:21:28,541 Onu hiç sevmedin yani. 260 00:21:30,791 --> 00:21:32,208 Her şey yapmacıktı. 261 00:21:34,708 --> 00:21:37,541 Ölünce hiç üzüldün mü, yoksa o da mı rol… 262 00:21:37,625 --> 00:21:38,833 Aasmaan! 263 00:21:40,958 --> 00:21:43,000 Bana istediğini sor 264 00:21:43,083 --> 00:21:47,291 ama babana olan sevgimi sakın sorgulama. 265 00:21:52,166 --> 00:21:53,458 Hangisine? 266 00:22:15,416 --> 00:22:16,666 Bunu nasıl yaparsın? 267 00:22:16,750 --> 00:22:18,625 Daha yeni nişanlandın! 268 00:22:19,208 --> 00:22:22,791 Bir de üstüne üstlük o işe yaramaz Aasmaan'la kaçtın! 269 00:22:22,875 --> 00:22:23,791 Evlenmek için! 270 00:22:23,875 --> 00:22:24,708 Anne. 271 00:22:24,791 --> 00:22:29,291 Ailesi hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Kimler? Nereliler? 272 00:22:29,375 --> 00:22:31,541 -Babası ne iş yapar? -Merak etme. 273 00:22:32,291 --> 00:22:33,208 Ben hallederim. 274 00:22:35,166 --> 00:22:38,625 Geç bunları lütfen. Gördük neleri nasıl hallettiğini. 275 00:22:38,708 --> 00:22:41,541 Neden çılgın gibi araba kullanıyordun? 276 00:22:42,125 --> 00:22:43,875 Neler oluyor Ajay? 277 00:22:43,958 --> 00:22:46,541 Evet baba, neler oluyor? 278 00:22:47,791 --> 00:22:49,083 Sen hiç konuşma! 279 00:22:49,958 --> 00:22:51,750 -Hanımefendi? -Ne var Lallan? 280 00:22:51,833 --> 00:22:56,458 -Çit tamircisi parasını istiyor. -Şu kahrolasıca çit. 281 00:22:57,125 --> 00:22:58,875 Siz de meselenizi halledin! 282 00:23:00,208 --> 00:23:01,208 Hadi. 283 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 Karishma… 284 00:23:08,666 --> 00:23:11,791 -Üzgünüm canım. -Merak etme baba. 285 00:23:12,416 --> 00:23:14,166 Anneme söylemeyeceğim. 286 00:23:15,041 --> 00:23:15,875 Gidebilirsin. 287 00:23:17,166 --> 00:23:18,666 Öyle bir şey… 288 00:23:18,750 --> 00:23:20,333 Git. 289 00:23:20,916 --> 00:23:21,916 Lütfen. 290 00:23:33,000 --> 00:23:35,125 Zavallı namussuz seni. 291 00:23:35,208 --> 00:23:38,666 Kolayına kaçıp işin içinden sıyrıldın. 292 00:23:40,250 --> 00:23:42,541 Ama boş ver, bihaberlik en iyisi. 293 00:23:42,625 --> 00:23:43,666 Şerefe. 294 00:23:59,750 --> 00:24:00,833 Bir yudum al. 295 00:24:02,208 --> 00:24:03,333 Git hadi. 296 00:24:05,041 --> 00:24:07,625 Her şey yoluna girecek. 297 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 Sipariş verecek misin? 298 00:24:45,375 --> 00:24:46,541 Dinle… 299 00:24:47,333 --> 00:24:49,541 Söylememe gerek yok, biliyorum 300 00:24:49,625 --> 00:24:53,000 ama bunu kimse bilmemeli. 301 00:24:54,625 --> 00:24:55,875 Annemin iyiliği için. 302 00:24:57,541 --> 00:24:58,750 Merak etme. 303 00:25:04,833 --> 00:25:06,000 Annen nasıl? 304 00:25:13,583 --> 00:25:16,125 Onu affedebilir miyim, bilmiyorum. 305 00:25:18,791 --> 00:25:20,666 Ben de babamı daha affetmedim. 306 00:25:22,041 --> 00:25:23,875 Belki de başka çareleri yoktu. 307 00:25:24,791 --> 00:25:26,166 Ne yapabilirlerdi ki? 308 00:25:28,166 --> 00:25:29,791 Gerçeği söyleyebilirlerdi. 309 00:25:31,500 --> 00:25:33,458 O zaman ailem parçalanırdı. 310 00:25:35,375 --> 00:25:36,833 Sen de muhtemelen… 311 00:25:39,208 --> 00:25:40,541 …babasız büyürdün. 312 00:25:48,791 --> 00:25:51,166 Boktan bir durum işte. 313 00:25:52,208 --> 00:25:55,416 Ama umarım, bütün bu karmaşanın içinde… 314 00:25:57,083 --> 00:25:58,500 Bir dost edinmişimdir. 315 00:26:13,000 --> 00:26:15,500 Peki o zaman. Kendine iyi bak. 316 00:26:18,333 --> 00:26:19,458 Bekle. 317 00:26:20,791 --> 00:26:22,416 Sana bir şey vermem lazım. 318 00:26:27,041 --> 00:26:27,958 Artık sen de… 319 00:26:29,166 --> 00:26:30,708 …torpillisin. 320 00:26:33,375 --> 00:26:34,291 Görüşürüz… 321 00:26:35,375 --> 00:26:36,666 …kardeş. 322 00:26:38,666 --> 00:26:39,833 Pislik. 323 00:26:39,916 --> 00:26:41,500 DHARMA YAPIM 324 00:26:41,583 --> 00:26:44,625 Senin geleceğin parlak ama oyuncununki değil. 325 00:26:44,708 --> 00:26:46,833 O, sektördeki en yetenekli… 326 00:26:46,916 --> 00:26:49,833 Hâlâ kendini parçalıyorsun Sanya, bir vazgeçmedin. 327 00:26:49,916 --> 00:26:53,125 Gerçi filmimi ona kazandırmandan çok etkilenmiştim. 328 00:26:53,208 --> 00:26:54,958 Ben sadece işimi yapıyorum. 329 00:26:55,041 --> 00:26:59,750 Ama şimdi daha büyük, daha iyi yıldızlara, süperstarlara yönelmenin zamanı geldi. 330 00:26:59,833 --> 00:27:02,458 -Ceketine sokayım Karan. -Ben de sana Ranbir. 331 00:27:02,541 --> 00:27:03,833 Aman tanrım. 332 00:27:04,458 --> 00:27:05,500 Sanya, değil mi? 333 00:27:07,375 --> 00:27:10,833 -Karan büyük hayranın. -Ben de sizin en büyük hayranınızım. 334 00:27:10,916 --> 00:27:12,916 -Vay! -Merhaba. Çok memnun oldum. 335 00:27:13,000 --> 00:27:14,791 Merhaba. Onu… 336 00:27:14,875 --> 00:27:18,041 -Affedersiniz. -Her şey harika da ne zaman başlarız? 337 00:27:18,125 --> 00:27:21,166 Ben bugün başlayabilirim ama yarın da olur. 338 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Cidden mi? 339 00:27:23,625 --> 00:27:24,958 Yani evet mi, evet mi? 340 00:27:26,000 --> 00:27:28,166 Koltuklarım kabardı. 341 00:27:28,250 --> 00:27:30,000 Evet, biliyoruz. Sonrası… 342 00:27:31,750 --> 00:27:33,916 -Ama yapamam efendim. -Nasıl? 343 00:27:34,583 --> 00:27:35,541 Yapamam. 344 00:27:35,625 --> 00:27:37,166 Yapamaz mısın? 345 00:27:37,250 --> 00:27:40,291 Aceleci olma Sanya. Sen iyi bir menajersin. 346 00:27:40,875 --> 00:27:42,750 Böyle düşünmeniz onur verici. 347 00:27:44,166 --> 00:27:46,375 Ama sanırım daha iyi bir dostum. 348 00:27:48,583 --> 00:27:50,958 Bir kız tarafından ilk reddedilişin mi? 349 00:27:51,666 --> 00:27:53,333 Bu böyle bir his miymiş? 350 00:27:53,416 --> 00:27:54,333 Ben bilmem. 351 00:27:55,833 --> 00:27:57,875 Çok üzgünüm. Gerçekten. 352 00:27:58,375 --> 00:27:59,583 Sizde kalsın lütfen. 353 00:28:00,166 --> 00:28:01,000 Aman ne tatlı. 354 00:28:02,875 --> 00:28:04,000 Aptallık! 355 00:28:04,833 --> 00:28:08,291 Hayır Karan. Buna sadakat denir. 356 00:28:21,000 --> 00:28:22,041 O nasıl? 357 00:28:22,125 --> 00:28:24,166 Sektör onu boykot ediyor, 358 00:28:24,250 --> 00:28:27,041 sevgilisi kardeşi çıktı ve iki babası var. 359 00:28:27,125 --> 00:28:28,958 -Sence nasıldır? -Parvaiz! 360 00:28:29,041 --> 00:28:30,208 Haklı. 361 00:28:31,875 --> 00:28:33,625 Buraya oyuncu olmaya geldim. 362 00:28:35,000 --> 00:28:36,958 Ama meğer hep rol yapmalıymışım. 363 00:28:41,541 --> 00:28:42,916 Ben bunu yapamam. 364 00:28:44,375 --> 00:28:45,375 Ne? 365 00:28:49,375 --> 00:28:50,458 Gidiyorum. 366 00:28:51,208 --> 00:28:52,208 Nereye? 367 00:28:54,708 --> 00:28:56,000 Bu sektörden uzağa. 368 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 Sana ne demiştim, kısasa kısas. 369 00:29:12,833 --> 00:29:14,875 Benimle saçma sapan konuşma. 370 00:29:15,458 --> 00:29:18,125 Hayvan herif, kim o kadar sert vurur? 371 00:29:18,208 --> 00:29:20,375 Seni seven biri. 372 00:29:21,250 --> 00:29:23,041 Doğru söylüyor ama. 373 00:29:23,125 --> 00:29:26,000 FilmFirst skandalından sonra ona kim iş verir? 374 00:29:31,125 --> 00:29:32,458 Verecek biri var. 375 00:29:35,291 --> 00:29:38,791 Sektörün tamamı kıçına tekmeyi basınca bana geldin. 376 00:29:38,875 --> 00:29:41,625 Enayi miyim ben? Sen beni ne sanıyorsun? 377 00:29:42,125 --> 00:29:46,708 Neyim ben? B planı mı? İkinci seçenek mi? Yedek lastik mi? 378 00:29:46,791 --> 00:29:48,125 -Asla reis. -Hayır. 379 00:29:48,208 --> 00:29:50,041 -Yok reis, asla. -Neredesiniz? 380 00:29:50,125 --> 00:29:51,416 Çıkarın başlıkları! 381 00:29:54,583 --> 00:29:56,666 Sorun yasadışı iş yapmamız mı? 382 00:29:57,291 --> 00:29:58,375 Hayır reis. 383 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 Tamam, sizinle yasal olayım. 384 00:30:00,833 --> 00:30:05,083 Gafoor Uluslararası Film'le üç filmlik sözleşme. 385 00:30:05,166 --> 00:30:07,500 -Gafoor! -Üç filmlik sözleşme. 386 00:30:08,458 --> 00:30:10,500 -Gafoor Uluslarararı Film? -Gafoor… Evet! 387 00:30:10,583 --> 00:30:11,833 -Uluslararası. -Gafoor… 388 00:30:15,000 --> 00:30:16,416 Aiza, sözleşmeyi ver. 389 00:30:17,708 --> 00:30:19,000 Al, imzala. 390 00:30:21,416 --> 00:30:22,708 İmzala hadi. 391 00:30:22,791 --> 00:30:23,958 Al. 392 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 -Kalemi olan var mı? -Kalem var mı? 393 00:30:29,166 --> 00:30:30,125 Bir kalem verin. 394 00:30:30,208 --> 00:30:32,625 Lanet olsun, bir sözleşme daha! 395 00:30:33,125 --> 00:30:35,000 -Kalem getirin. -Kalemi olan? 396 00:30:35,083 --> 00:30:38,250 Namussuzlar, üstünüzde bıçak var ama kalem yok mu? 397 00:30:38,333 --> 00:30:39,916 -Kalem bulamıyorlar. -İyi. 398 00:30:40,000 --> 00:30:41,500 -Kalem getirin! -Sus. 399 00:30:41,583 --> 00:30:44,250 -Kalem bulamıyorsak boş verin gitsin. -Kalem! 400 00:30:46,500 --> 00:30:50,500 Yahu bu kız ne biçim bir menajer? 401 00:30:51,791 --> 00:30:54,458 Bugün yanında beş kalem getirmiştir. 402 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Tamam, imzala. 403 00:30:58,833 --> 00:31:00,541 Hadi, köşesine imza at. 404 00:31:05,250 --> 00:31:06,291 Şaka yapıyordum. 405 00:31:06,375 --> 00:31:08,083 Ödleri boklarına karıştı. 406 00:31:12,208 --> 00:31:13,041 Âlemsiniz ha! 407 00:31:15,041 --> 00:31:17,208 Burada sözleşme geçmez. 408 00:31:19,333 --> 00:31:22,166 Benim sözüm geçer. Hadi. Gel bakayım. 409 00:31:23,000 --> 00:31:23,875 Sağ ol reis. 410 00:31:23,958 --> 00:31:27,750 Vizelerinizi alın köftehorlar. Sıradaki çekim uluslararası. 411 00:31:42,875 --> 00:31:44,958 NEETA: SELAM GÖRÜŞMEMİZ LAZIM. ACİL 412 00:32:06,875 --> 00:32:08,125 Aasmaan nasıl? 413 00:32:09,333 --> 00:32:10,583 Kızgın. 414 00:32:11,875 --> 00:32:13,000 Ya Karishma? 415 00:32:14,375 --> 00:32:15,583 Toparlanır. 416 00:32:20,041 --> 00:32:21,083 Bıraktım. 417 00:32:24,333 --> 00:32:25,250 Özür dilerim. 418 00:32:27,625 --> 00:32:30,041 -Elimden geleni… -Ben de özür dilerim. 419 00:32:30,125 --> 00:32:32,708 Bir daha karşılaşmayacağımıza söz vermiştim. 420 00:32:38,125 --> 00:32:40,208 Herhâlde kaderimde… 421 00:32:43,208 --> 00:32:45,041 …oğlumla böyle tanışmak varmış. 422 00:32:49,333 --> 00:32:50,458 Bana ne diyeceksin? 423 00:32:52,000 --> 00:32:53,708 Söyleyecek ne kaldı ki? 424 00:32:56,000 --> 00:32:58,708 Sen söyle. Beni buraya sen çağırdın. 425 00:32:59,791 --> 00:33:02,000 Ben mi? Sen mesaj atıp gel dedin ya. 426 00:33:02,083 --> 00:33:03,833 Sizi buraya ben çağırdım! 427 00:33:08,000 --> 00:33:10,416 Sinyal yanıltma cihazım nasıl ama? 428 00:33:11,750 --> 00:33:12,833 Sağ olun… 429 00:33:14,083 --> 00:33:15,791 …şüphelerimizi doğruladınız. 430 00:33:15,875 --> 00:33:19,541 Ama merak etmeyin, sırrınız emin ellerde. 431 00:33:19,625 --> 00:33:21,291 Henüz değil Jeejeebhoy. 432 00:33:22,416 --> 00:33:24,291 Önce bizimle anlaşmalılar. 433 00:33:25,500 --> 00:33:26,958 Bunu yapamazsın Freddy. 434 00:33:27,041 --> 00:33:29,916 İyi de Ajay, yaptım bile. 435 00:33:31,041 --> 00:33:32,583 Biz yaptık. 436 00:33:34,000 --> 00:33:35,291 Neler oluyor Ajay? 437 00:33:35,375 --> 00:33:38,958 Gelgelelim iyi bir haberim de var. 438 00:33:40,416 --> 00:33:42,541 Sailab 2'de oynamana gerek yok. 439 00:33:43,333 --> 00:33:47,291 Ama teyzeciğim, sen bize kesinlikle lazımsın. 440 00:33:48,791 --> 00:33:51,416 Aasmaan'ın rol arkadaşı olarak. Keza… 441 00:33:52,708 --> 00:33:55,041 Sizin ve Karishma'nın da efendim. 442 00:33:55,125 --> 00:33:58,333 Çünkü Hindistan'ın en büyük aile dramını çekeceğiz. 443 00:34:02,500 --> 00:34:04,291 Filmin adı da şu olacak… 444 00:34:07,000 --> 00:34:11,375 BOLLYWOOD'UN PİÇLERİ 445 00:34:12,375 --> 00:34:16,625 Medya değil mi, atıp tutuyorlar. İçkili araba filan kullanmıyordu! 446 00:34:16,708 --> 00:34:19,750 Bu yetmezmiş gibi bir de köpek Lallan'ı ısırdı. 447 00:34:19,833 --> 00:34:23,250 Ya sabır! Bugün daha kötü nasıl olabilir ki? 448 00:34:23,333 --> 00:34:24,333 Anne! 449 00:34:25,291 --> 00:34:26,958 Sana bir şey söyleyeceğim. 450 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 ÖZEL TEŞEKKÜRLER 451 00:39:35,208 --> 00:39:40,000 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta