1 00:00:15,291 --> 00:00:19,666 Dit lijkt DDLJ wel. Je loopt voor het eerst weg met 'n meisje. 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,875 Dat gebeurde niet in DDLJ, sukkel. 3 00:00:25,333 --> 00:00:27,833 We zijn weggelopen, maar waar gaan we heen? 4 00:00:27,916 --> 00:00:29,833 Zeg het haar, Aasmaan. 5 00:00:35,958 --> 00:00:38,291 Waarom loopt een man weg met een vrouw? 6 00:00:53,458 --> 00:00:56,250 Waarom loopt een vrouw weg met een man? 7 00:01:01,250 --> 00:01:02,541 Geweldig. 8 00:01:02,625 --> 00:01:04,666 Parvaiz. -Ja, ik weet het. 9 00:01:08,625 --> 00:01:10,166 Hallo? -Abdul. 10 00:01:10,250 --> 00:01:12,291 Ze zei ja. -Oké, ik zal hem brengen. 11 00:01:13,291 --> 00:01:15,041 Ze zei ja. 12 00:01:17,166 --> 00:01:20,000 Stop met dansen. Die notaris moet komen. 13 00:01:20,083 --> 00:01:20,916 Kom op. 14 00:01:26,208 --> 00:01:30,333 We moeten ze allebei vrijkopen. -Zeg dat nou niet. 15 00:01:30,833 --> 00:01:32,583 Sneller, alsjeblieft. 16 00:01:34,875 --> 00:01:36,416 Het is Parvaiz. 17 00:01:36,500 --> 00:01:38,458 Hallo. -Waar zijn jullie? 18 00:01:38,541 --> 00:01:42,333 Mam, Karishma en ik gaan trouwen. 19 00:01:42,416 --> 00:01:44,041 Wat? -Dat is mijn tijger. 20 00:01:44,125 --> 00:01:45,666 Ben je gek geworden? 21 00:01:45,750 --> 00:01:47,875 Ik stuur je een locatie. -Niet doen. 22 00:01:47,958 --> 00:01:49,791 Luister… -Ik hou van je. Kom snel. 23 00:01:49,875 --> 00:01:51,375 Wat zei ze? -Wat zei ze? 24 00:01:51,458 --> 00:01:53,166 Wat kon ze zeggen? 25 00:01:56,000 --> 00:01:58,916 We hebben de locatie. Neem de volgende U-bocht. 26 00:02:12,041 --> 00:02:14,708 Check die auto achter ons. 27 00:02:14,791 --> 00:02:16,750 Wat een kleur. Net een Barbiepop. 28 00:02:18,041 --> 00:02:20,125 Verdomme. Dat is mijn vader. 29 00:02:23,083 --> 00:02:24,333 Gassen, Parvaiz. 30 00:02:34,125 --> 00:02:35,250 Ajay, meneer. 31 00:02:43,375 --> 00:02:44,583 Hij zit achter ons aan. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 Kom op. Gas erop. 33 00:02:52,958 --> 00:02:54,416 Sneller, alsjeblieft. 34 00:02:56,083 --> 00:02:57,625 Parvaiz, we zitten vast. 35 00:03:00,875 --> 00:03:02,416 Wij niet, maar je pa wel. 36 00:03:09,916 --> 00:03:10,958 Verdomme. 37 00:03:16,625 --> 00:03:19,000 Waar zijn we? Wat gebeurt hier? 38 00:03:19,083 --> 00:03:22,166 Geen idee. Ik doe dit ook niet elke dag. Idioten. 39 00:03:27,833 --> 00:03:29,416 Jongens, ik moet kotsen. 40 00:03:29,500 --> 00:03:32,916 Niet kotsen in mijn auto. Ik moet me focussen, jongens. 41 00:03:33,000 --> 00:03:34,291 Kijk voor je. 42 00:03:34,916 --> 00:03:35,791 WEG AFGESLOTEN 43 00:03:37,500 --> 00:03:41,208 Parvaiz. -Hou je vast. We zijn er geweest. 44 00:03:41,291 --> 00:03:42,708 Pas op, klootzak. 45 00:04:07,250 --> 00:04:08,625 Wat doe je, Parvaiz? 46 00:04:13,083 --> 00:04:14,875 Wat doe je? -Parvaiz, stop. 47 00:04:16,125 --> 00:04:17,333 Parvaiz, niet doen. 48 00:04:20,416 --> 00:04:21,958 Die auto komt op ons af. 49 00:04:41,083 --> 00:04:42,291 Godzijdank. 50 00:04:47,250 --> 00:04:49,875 Ja. -Hoe wist je dat hij dat zou doen? 51 00:04:49,958 --> 00:04:52,583 Omdat zijn dochter in deze auto zit. 52 00:04:54,541 --> 00:04:57,500 Ik heb Ajay Talvar genaaid. Sorry, Karishma. 53 00:04:58,333 --> 00:04:59,583 Proost op Sailab 2. 54 00:04:59,666 --> 00:05:02,791 De film die mijn bedrijf maakte, zal het nu redden. 55 00:05:04,458 --> 00:05:05,291 Ons bedrijf. 56 00:05:06,208 --> 00:05:10,541 Dus, Jeejeebhoy, hoe vaak moest je deze film kijken van Freddy? 57 00:05:13,375 --> 00:05:16,166 Meneer, u moet dit zien. -Kom op. 58 00:05:18,875 --> 00:05:22,125 Ajay Talvar scheurt rond in een roze Ferrari. 59 00:05:22,208 --> 00:05:23,625 Wat is er aan de hand? 60 00:05:24,250 --> 00:05:27,166 Wat doet hij? Die rotzak kan nu niet sterven. 61 00:05:27,250 --> 00:05:29,833 Is Ajay Talvar gek? -Hij staat onder contract. 62 00:05:30,708 --> 00:05:32,291 Superster, m'n reet. 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,833 Ik ben de man. 64 00:05:37,791 --> 00:05:38,750 Stoppen. 65 00:05:38,833 --> 00:05:41,000 Waarom laat hij ons niet met rust? 66 00:05:41,083 --> 00:05:42,291 Stop de auto. 67 00:05:42,958 --> 00:05:46,625 Pa, hou op. -Karishma, doe dit niet. Alsjeblieft. 68 00:05:50,958 --> 00:05:54,083 Er komt een vrachtwagen aan. -We redden het niet. 69 00:05:54,166 --> 00:05:55,791 Dat zie ik ook wel. 70 00:05:56,791 --> 00:05:57,625 Stop. 71 00:05:59,791 --> 00:06:02,000 Verdomme. -Wat is er mis met jou? 72 00:06:02,083 --> 00:06:04,416 Stop de auto nu. 73 00:06:05,500 --> 00:06:07,750 altijd bij je 74 00:06:17,000 --> 00:06:19,125 Stop, Parvaiz. 75 00:06:43,916 --> 00:06:45,625 ik ben nummer één 76 00:06:45,708 --> 00:06:48,958 ik ben klaar voor een gevecht 77 00:06:49,458 --> 00:06:53,416 ik buig voor niemand 78 00:06:53,500 --> 00:06:56,541 een ware orkaan is wat ik ben 79 00:06:56,625 --> 00:07:01,291 een brandend vuur, een vurig type 80 00:07:01,375 --> 00:07:04,708 ik ben een hittezoekende raket 81 00:07:05,208 --> 00:07:09,083 er is niemand zoals ik 82 00:07:09,166 --> 00:07:12,166 ze willen me veranderen 83 00:07:12,250 --> 00:07:17,291 maar gewoontes zijn lastig af te leren 84 00:07:18,625 --> 00:07:22,541 luister, sterren van me 85 00:07:22,625 --> 00:07:26,333 naar wat ik jullie vertel 86 00:07:26,416 --> 00:07:30,375 in deze harde wereld 87 00:07:30,458 --> 00:07:33,041 word ik verdomme nummer één 88 00:07:38,208 --> 00:07:40,916 ik word verdomme nummer één 89 00:07:46,041 --> 00:07:48,916 je weet dat ik nummer één ben 90 00:07:51,500 --> 00:07:54,625 Doe het licht aan. De held en heldin zijn er. 91 00:07:55,875 --> 00:07:56,958 Gast… 92 00:07:57,041 --> 00:08:02,166 De perfecte locatie voor jullie. Een filmstudio. 93 00:08:02,750 --> 00:08:03,916 Salam aleikum. 94 00:08:04,000 --> 00:08:05,916 Salam. -Aleikum salam. 95 00:08:07,041 --> 00:08:11,125 Als jullie deze papieren ondertekenen, zijn jullie wettelijk getrouwd. 96 00:08:15,666 --> 00:08:18,875 Hij is een beetje traag, maar goed. -Een beetje? 97 00:08:28,541 --> 00:08:30,916 Wat is zijn probleem? -Gebarentaal. 98 00:08:31,000 --> 00:08:33,125 Die idioot is traag en ook nog doof. 99 00:08:33,208 --> 00:08:36,333 Ik zal… -Nee, het geeft niet. 100 00:08:36,833 --> 00:08:38,833 Gefeliciteerd met jullie huwelijk. 101 00:08:38,916 --> 00:08:42,583 Ik kan ook een visum regelen voor de huwelijksreis. We gaan. 102 00:08:42,666 --> 00:08:44,041 Bedankt. -Ga met God. 103 00:08:44,125 --> 00:08:45,875 Bedankt. -Ga met God. 104 00:08:45,958 --> 00:08:50,416 Bro, hoe zit het met de betaling? -Serieus? 105 00:08:51,166 --> 00:08:52,000 Kom op, man. 106 00:08:52,875 --> 00:08:54,000 Kom hier, maat. 107 00:08:59,458 --> 00:09:00,291 Mijn kerel. 108 00:09:03,500 --> 00:09:04,333 Meneer? 109 00:09:08,875 --> 00:09:11,750 Sneller. -Hopelijk missen we de bruiloft niet. 110 00:09:11,833 --> 00:09:13,791 Hoelang nog? -Twintig minuten. 111 00:09:13,875 --> 00:09:16,291 Wil je eerst een romantische foto? 112 00:09:16,375 --> 00:09:17,916 Je ziet er goed uit. 113 00:09:18,000 --> 00:09:19,250 Wacht. Karishma. 114 00:09:31,166 --> 00:09:32,666 Waarom ben je zo bezorgd? 115 00:09:33,333 --> 00:09:37,291 Ik weet dat je vader een Ferrari heeft, maar hij is hier niet. 116 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 Je kent hem niet. 117 00:09:40,416 --> 00:09:43,250 Ajay, u leek haast te hebben. 118 00:09:46,083 --> 00:09:48,791 Meneer, niet boos zijn. Ik doe gewoon m'n werk. 119 00:09:48,875 --> 00:09:51,083 Ik zal 'm verwijderen, meneer. 120 00:09:56,583 --> 00:09:57,708 Luister… 121 00:09:59,416 --> 00:10:03,125 Ik moet je iets vertellen en dat had ik veel eerder moeten doen. 122 00:10:04,458 --> 00:10:05,333 Ga je gang. 123 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 Ik hou van je. 124 00:10:17,416 --> 00:10:18,625 Ik hou ook van jou. 125 00:10:18,708 --> 00:10:20,833 Wat schattig. 126 00:10:49,916 --> 00:10:52,041 Wat doe je? Ik had dood kunnen zijn. 127 00:10:52,625 --> 00:10:53,500 En is dat zo? 128 00:11:01,208 --> 00:11:02,333 Laat mij maar. 129 00:11:25,125 --> 00:11:27,041 Verrekte ouwe lul. 130 00:11:31,416 --> 00:11:32,916 Sla hem, snel. 131 00:11:45,041 --> 00:11:46,291 Pap. 132 00:11:59,833 --> 00:12:00,666 Hier is het. 133 00:12:00,750 --> 00:12:03,750 Jullie gaan die kant op. Ik kijk daar. -Ja, kom. 134 00:12:03,833 --> 00:12:04,708 Alsjeblieft. 135 00:12:08,958 --> 00:12:12,541 Roep z'n naam maar in de slaapkamer. Teken eerst de papieren. 136 00:12:25,000 --> 00:12:28,666 Blijf uit de buurt van m'n dochter. 137 00:12:28,750 --> 00:12:33,666 Jij moet uit de buurt van m'n zoon blijven. 138 00:12:38,583 --> 00:12:40,958 Waarom heb je nog niet getekend? -Ik heb geen pen. 139 00:12:41,041 --> 00:12:42,750 Heeft die ouwe 'm meegenomen? 140 00:12:42,833 --> 00:12:45,291 Hoe durf je die kinderen te slaan? 141 00:12:45,375 --> 00:12:49,333 Probeer dat nog eens. Kom op. Doe het dan. 142 00:12:49,416 --> 00:12:53,208 Hé, wie tilt me op? 143 00:12:53,791 --> 00:12:55,041 Help me. 144 00:12:58,041 --> 00:12:59,666 Karishma, pen. 145 00:13:08,625 --> 00:13:10,541 Zitten we wel goed? 146 00:13:18,916 --> 00:13:22,166 Sukhi, hoe gaat het? Herinner je je Goa niet meer? 147 00:13:22,250 --> 00:13:24,750 We waren toch vrienden? We hebben een band. 148 00:13:30,000 --> 00:13:33,083 Sorry, maat. Mijn werk gaat voor. -Hoe bedoel je? 149 00:13:37,833 --> 00:13:38,666 Gaat het? 150 00:14:18,250 --> 00:14:21,333 Hij is uit de films van Johar en Sodawallah geschopt… 151 00:14:21,416 --> 00:14:24,875 Ik wil nieuw personeel en een nieuwe kantoorruimte. 152 00:14:24,958 --> 00:14:27,541 Natuurlijk. We kunnen morgen gaan kijken. 153 00:14:29,875 --> 00:14:32,875 Zien jullie dit? 154 00:14:32,958 --> 00:14:36,208 Wat? -Aasmaan, de val van een rijzende ster. 155 00:14:36,708 --> 00:14:39,291 Jeejeebhoy, zet de projector aan. 156 00:14:42,125 --> 00:14:43,541 Gaat het, jongen? 157 00:14:48,250 --> 00:14:50,083 Aasmaan, teken de papieren. 158 00:14:53,125 --> 00:14:56,791 Aasmaan, wat kijk je? Teken ze. Dan zijn jullie getrouwd. 159 00:14:58,625 --> 00:15:00,125 Tekenen, jongen. 160 00:15:04,625 --> 00:15:05,541 Teken ze. 161 00:15:06,583 --> 00:15:07,750 Nee, Karishma. 162 00:15:12,708 --> 00:15:15,958 Een papiertje kan niet ons hele leven bepalen. 163 00:15:18,416 --> 00:15:21,458 Ik ben hier om mijn eigen verhaal te schrijven. 164 00:15:24,083 --> 00:15:27,541 Wat doe je? -Verdomme, Aasmaan. 165 00:15:34,750 --> 00:15:36,625 Wat ik niet begrijp… 166 00:15:39,291 --> 00:15:40,833 …is waarom je me zo haat? 167 00:15:43,333 --> 00:15:45,666 Waarom gun je je dochter geen geluk? 168 00:15:49,916 --> 00:15:52,541 Je zal mijn liefde voor haar nooit begrijpen. 169 00:15:55,333 --> 00:15:59,500 En ik zal jouw haat nooit begrijpen. 170 00:16:01,958 --> 00:16:04,000 Weet je wat het probleem is met ons? 171 00:16:05,875 --> 00:16:07,625 We denken niet met ons hoofd… 172 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 …maar met ons hart. 173 00:16:12,125 --> 00:16:16,458 En jij? Je lijkt heel wat op het witte doek… 174 00:16:18,083 --> 00:16:22,291 …maar in het echt ben je een vreselijke, trieste… 175 00:16:24,041 --> 00:16:25,583 …en verachtelijke man. 176 00:16:27,541 --> 00:16:30,666 Ga je gang. Neem Karishma maar mee. 177 00:16:33,208 --> 00:16:34,708 Maar ik stop niet. 178 00:16:35,291 --> 00:16:36,875 Omdat jij me leerde… 179 00:16:37,875 --> 00:16:41,583 …dat mensen willen wat ze willen. 180 00:16:43,208 --> 00:16:46,541 Misschien gebeurt het niet vandaag, morgen of overmorgen… 181 00:16:48,375 --> 00:16:50,791 …maar ooit zal ze de mijne zijn. 182 00:16:54,375 --> 00:16:55,708 Want ik wil… 183 00:16:57,833 --> 00:16:58,833 …wat ik wil. 184 00:17:04,083 --> 00:17:05,833 Laat Karishma met rust. 185 00:17:09,083 --> 00:17:09,916 Hou op. 186 00:17:11,875 --> 00:17:14,083 Je laat haar met rust. 187 00:17:30,750 --> 00:17:32,750 Niet doen. 188 00:17:34,416 --> 00:17:40,083 Hij is je vader. 189 00:17:49,750 --> 00:17:52,166 Het spijt me. 190 00:18:10,291 --> 00:18:13,708 in een wereld vol mooie meisjes 191 00:18:14,375 --> 00:18:17,250 verlangt mijn eenzame hart… 192 00:18:17,333 --> 00:18:18,875 Krijg nou wat. 193 00:18:18,958 --> 00:18:22,541 in een wereld vol mooie meisjes 194 00:18:23,041 --> 00:18:26,750 verlangt mijn eenzame hart 195 00:18:27,250 --> 00:18:31,500 ik zoek een metgezel 196 00:18:31,583 --> 00:18:35,583 een goede vriend 197 00:18:35,666 --> 00:18:40,000 ik zoek een metgezel 198 00:18:40,083 --> 00:18:45,000 een goede vriend 199 00:18:45,083 --> 00:18:48,541 Wanneer kwam deze film uit? -Zesentwintig jaar geleden. 200 00:18:48,625 --> 00:18:51,750 Hoe oud is Aasmaan? -Zesentwintig jaar. 201 00:18:56,250 --> 00:18:57,916 Een bastaard. 202 00:19:08,666 --> 00:19:12,250 Ik ben Rajat en dit is Neeta. We zijn Aasmaans ouders. 203 00:19:14,958 --> 00:19:18,958 hier en daar, links en rechts 204 00:19:19,541 --> 00:19:20,916 er zijn zoveel mooie… 205 00:19:21,000 --> 00:19:22,541 Wie is de heldin? -Karishma. 206 00:19:22,625 --> 00:19:23,666 Karishma Talvar? 207 00:19:23,750 --> 00:19:25,000 We gaan wandelen. 208 00:19:28,875 --> 00:19:30,208 Pardon. -Hallo, Ajay? 209 00:19:30,291 --> 00:19:32,833 Ben jij dat? Neeta? -Het is dringend. 210 00:19:32,916 --> 00:19:35,291 Aasmaan vertelde me over Karans film. 211 00:19:35,375 --> 00:19:38,416 Aasmaan en Karishma gaan samenwerken. -Dat weet ik. 212 00:19:38,500 --> 00:19:40,458 Geen zorgen, dat gebeurt niet. 213 00:19:40,541 --> 00:19:45,000 maar iemand die mij versteld laat staan 214 00:19:45,083 --> 00:19:48,208 heb ik nog niet gezien 215 00:19:49,541 --> 00:19:53,625 Dus je gaat een miljoenenfilm maken met twee nieuwkomers? Ben je gek? 216 00:19:53,708 --> 00:19:56,166 Dit is een Karan Johar-film. Ik vertrouw op mezelf. 217 00:19:56,250 --> 00:19:59,000 En dit is niet wat ik wil voor mijn dochter. 218 00:19:59,083 --> 00:20:01,875 Dit kun je me niet aandoen. -Toch wel. 219 00:20:01,958 --> 00:20:05,791 Ajay, wat doe je? Wat als ze close worden… -Dat gebeurt niet. 220 00:20:05,875 --> 00:20:07,083 Ik verzin wel iets. 221 00:20:09,291 --> 00:20:12,125 in een wereld vol mooie meisjes 222 00:20:13,000 --> 00:20:16,458 verlangt mijn eenzame hart 223 00:20:17,208 --> 00:20:21,333 ik zoek een metgezel 224 00:20:22,625 --> 00:20:25,708 een goede vriend 225 00:20:25,791 --> 00:20:30,041 ik zoek een metgezel 226 00:20:30,125 --> 00:20:35,166 een goede vriend 227 00:21:12,416 --> 00:21:14,625 Ik wil iets vragen voor je weggaat. 228 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Wist pa hiervan? 229 00:21:26,458 --> 00:21:28,541 Dus je hebt nooit van hem gehouden. 230 00:21:30,791 --> 00:21:32,208 Het was allemaal nep. 231 00:21:34,708 --> 00:21:37,541 Vind je zijn dood wel erg of is dat… 232 00:21:40,958 --> 00:21:47,291 Je mag alles vragen, maar twijfel niet aan mijn liefde voor je vader. 233 00:21:52,166 --> 00:21:53,458 Welke vader? 234 00:22:15,416 --> 00:22:18,625 Hoe kon je dit doen? Je bent net verloofd. 235 00:22:19,208 --> 00:22:23,791 En je liep weg met die nietsnut Aasmaan. Om met hem te trouwen? 236 00:22:23,875 --> 00:22:24,708 Mam. 237 00:22:24,791 --> 00:22:29,291 We weten niets over zijn familie. Wie zijn ze? Waar komen ze vandaan? 238 00:22:29,375 --> 00:22:31,541 Wat doet zijn vader? -Geen zorgen. 239 00:22:32,333 --> 00:22:33,208 Ik regel het. 240 00:22:35,166 --> 00:22:38,625 Alsjeblieft. Dat ken ik inmiddels. 241 00:22:38,708 --> 00:22:41,541 Waarom reed je als een gek? 242 00:22:42,125 --> 00:22:46,541 Wat is er aan de hand, Ajay? -Ja, pap, wat is er aan de hand? 243 00:22:47,791 --> 00:22:49,083 Hou je mond. 244 00:22:49,958 --> 00:22:51,750 Mevrouw? -Wat is er, Lallan? 245 00:22:51,833 --> 00:22:56,458 De reparateur van 't hek wil zijn geld. -Dat verrekte hek. 246 00:22:57,125 --> 00:22:58,875 Los dit gezeik op. 247 00:23:00,208 --> 00:23:01,041 Kom op. 248 00:23:08,666 --> 00:23:09,916 Het spijt me. 249 00:23:10,500 --> 00:23:11,791 Geen zorgen, pap. 250 00:23:12,416 --> 00:23:15,875 Ik zeg niks tegen mama. Je kunt gaan. 251 00:23:17,166 --> 00:23:21,833 Dat is het niet… -Ga weg. Alsjeblieft. 252 00:23:33,000 --> 00:23:34,708 Arme vent. 253 00:23:35,208 --> 00:23:38,250 Je hebt de makkelijke weg gekozen. 254 00:23:40,250 --> 00:23:43,250 Je kunt het ook beter niet weten. Proost. 255 00:23:59,750 --> 00:24:02,750 Neem een slok. Kom op. 256 00:24:05,041 --> 00:24:07,625 Alles komt goed. 257 00:24:39,500 --> 00:24:40,625 Wil je iets? 258 00:24:45,375 --> 00:24:46,541 Luister. 259 00:24:47,333 --> 00:24:53,083 Dit lijkt me vanzelfsprekend, maar niemand mag dit weten. 260 00:24:54,541 --> 00:24:55,875 Omwille van m'n moeder. 261 00:24:57,541 --> 00:24:58,750 Geen zorgen. 262 00:25:04,625 --> 00:25:06,000 Hoe is het met je moeder? 263 00:25:13,583 --> 00:25:16,125 Ik weet niet of ik haar ooit kan vergeven. 264 00:25:18,791 --> 00:25:20,666 Ik heb hem ook niet vergeven. 265 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 Misschien hadden ze geen keus. 266 00:25:24,791 --> 00:25:26,166 Wat konden ze doen? 267 00:25:28,166 --> 00:25:29,208 Eerlijk zijn. 268 00:25:31,500 --> 00:25:33,458 Dan waren m'n ouders gescheiden. 269 00:25:35,375 --> 00:25:37,000 En jij had waarschijnlijk… 270 00:25:39,291 --> 00:25:40,541 …je vader niet gehad. 271 00:25:48,791 --> 00:25:51,166 Het is gewoon een klotesituatie. 272 00:25:52,208 --> 00:25:53,750 Maar ondanks alles… 273 00:25:54,500 --> 00:25:55,458 …hoop ik dat… 274 00:25:56,916 --> 00:25:58,500 …ik er een vriend bij heb. 275 00:26:13,000 --> 00:26:15,500 Zorg goed voor jezelf. 276 00:26:18,333 --> 00:26:19,458 Wacht. 277 00:26:20,791 --> 00:26:22,291 Ik wil je iets geven. 278 00:26:27,041 --> 00:26:27,958 Nu ben jij… 279 00:26:29,166 --> 00:26:30,708 …ook een sterrenkind. 280 00:26:33,375 --> 00:26:34,291 Dan zie ik je… 281 00:26:35,250 --> 00:26:36,666 …tijdens Raksha Bandhan. 282 00:26:38,666 --> 00:26:39,833 Klootzak. 283 00:26:41,583 --> 00:26:44,625 Jou staat een mooie carrière te wachten, maar je cliënt niet. 284 00:26:44,708 --> 00:26:49,833 Hij is een van de meest getalenteerde… -Jij bent altijd aan het werk. 285 00:26:49,916 --> 00:26:53,125 Hoe je die rol voor hem regelde, was heel indrukwekkend. 286 00:26:53,208 --> 00:26:55,041 Ik deed gewoon mijn werk. 287 00:26:55,125 --> 00:26:59,833 Maar nu moet je verder met grotere en betere sterren. Supersterren. 288 00:26:59,916 --> 00:27:02,458 Val dood, Karan. -Jij ook, Ranbir. 289 00:27:04,458 --> 00:27:05,500 Ben jij Sanya? 290 00:27:07,375 --> 00:27:10,833 Karan is een grote fan van je. -En ik ben uw grootste fan. 291 00:27:11,958 --> 00:27:14,375 Leuk u te ontmoeten. -Hoi. De vape… 292 00:27:14,875 --> 00:27:18,041 Sorry. -Mooi, wanneer kunnen we beginnen? 293 00:27:18,125 --> 00:27:21,166 Ik kan vandaag al beginnen, maar morgen is ook goed. 294 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Serieus? 295 00:27:23,500 --> 00:27:24,958 Is dat een ja of een ja? 296 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 Ik voel me erg gevleid. -Ja, dat weten we. En door. 297 00:27:31,750 --> 00:27:33,916 Maar ik kan dit niet. -Pardon? 298 00:27:34,583 --> 00:27:37,166 Dit kan niet. -Niet? 299 00:27:37,250 --> 00:27:40,291 Denk goed na, Sanya. Je bent een goede manager. 300 00:27:40,875 --> 00:27:43,333 Dat vind ik fijn om te horen, meneer. 301 00:27:44,166 --> 00:27:46,375 Maar ik ben een betere vriendin. 302 00:27:48,583 --> 00:27:50,958 Is dit je eerste afwijzing? 303 00:27:51,666 --> 00:27:54,333 Voelt dat zo? -Ik zou het niet weten. 304 00:27:55,833 --> 00:27:57,875 Het spijt me zo. Echt. 305 00:27:58,375 --> 00:27:59,583 Hou 'm maar. 306 00:28:00,166 --> 00:28:01,000 Wat lief. 307 00:28:02,875 --> 00:28:04,000 Zo dom. 308 00:28:04,833 --> 00:28:08,291 Nee, Karan. Dat is loyaliteit. 309 00:28:20,958 --> 00:28:24,166 Hoe is het met hem? -Hij is geboycot door de industrie… 310 00:28:24,250 --> 00:28:28,458 …zijn geliefde bleek z'n zus en hij heeft twee vaders. Wat denk je zelf? 311 00:28:29,041 --> 00:28:30,208 Hij heeft gelijk. 312 00:28:32,000 --> 00:28:33,625 Ik wilde acteur worden. 313 00:28:34,791 --> 00:28:37,416 Maar ik wist niet dat ik continu moest acteren. 314 00:28:41,541 --> 00:28:42,916 Ik kan dit niet. 315 00:28:44,375 --> 00:28:45,208 Wat? 316 00:28:49,375 --> 00:28:50,458 Ik ga. 317 00:28:51,208 --> 00:28:52,041 Waarheen? 318 00:28:54,708 --> 00:28:56,000 Ik stap uit het vak. 319 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 Oog om oog. Dat zei ik toch. 320 00:29:12,833 --> 00:29:14,875 Je moet geen onzin uitkramen. 321 00:29:14,958 --> 00:29:20,375 Klootzak, waarom sloeg je zo hard? -Omdat ik van je hou. 322 00:29:21,250 --> 00:29:23,041 Hij heeft wel gelijk. 323 00:29:23,125 --> 00:29:26,083 Wie neemt hem nog aan na het FilmFirst-schandaal? 324 00:29:31,125 --> 00:29:32,458 Ik ken wel iemand. 325 00:29:35,291 --> 00:29:38,791 Je komt naar me toe als niemand je nog wil. 326 00:29:38,875 --> 00:29:41,916 Zie ik eruit als een idioot? Wie denk je dat ik ben? 327 00:29:42,000 --> 00:29:46,708 Ben ik je plan B? De tweede keus? Het reservewiel? 328 00:29:46,791 --> 00:29:48,041 Nooit, meneer. -Nee. 329 00:29:48,125 --> 00:29:50,041 Nee, helemaal niet. -Waar bent u? 330 00:29:50,125 --> 00:29:51,666 Haal die zakken van ze af. 331 00:29:54,583 --> 00:29:58,708 Is het probleem dat ons werk illegaal is? -Nee, meneer. 332 00:29:58,791 --> 00:30:00,750 Ik zal dit compleet legaal doen. 333 00:30:00,833 --> 00:30:05,083 Een contract voor drie films bij Gafoor Film International. 334 00:30:05,166 --> 00:30:07,500 Gafoor. -Een contract voor drie films. 335 00:30:08,458 --> 00:30:10,500 Gafoor Film International? 336 00:30:10,583 --> 00:30:11,833 International. -Gafoor… 337 00:30:15,000 --> 00:30:16,416 Geef me het contract. 338 00:30:17,708 --> 00:30:18,583 Teken het. 339 00:30:20,916 --> 00:30:22,291 Teken het. 340 00:30:22,791 --> 00:30:23,958 Pak aan. 341 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 Heeft iemand een pen? -Iemand? 342 00:30:29,166 --> 00:30:30,125 Geef me een pen. 343 00:30:30,208 --> 00:30:32,625 Verdomme, weer een contract. 344 00:30:33,125 --> 00:30:35,000 Pak een pen. -Is er een pen? 345 00:30:35,083 --> 00:30:38,250 Jullie hebben allemaal een mes, maar geen pen? 346 00:30:38,333 --> 00:30:39,916 Ze hebben geen pen. -Mooi. 347 00:30:40,000 --> 00:30:41,500 Pak een pen. -Stil. 348 00:30:41,583 --> 00:30:44,250 Laat dan maar zitten. -Ik heb een pen. 349 00:30:46,500 --> 00:30:50,500 Wat is zij voor manager? 350 00:30:51,791 --> 00:30:54,458 Ze heeft nu vast vijf pennen bij zich. 351 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Teken het. 352 00:30:58,833 --> 00:31:00,541 Kom op. In de hoek. 353 00:31:04,750 --> 00:31:06,291 Geintje. 354 00:31:06,375 --> 00:31:07,666 Ze waren doodsbang. 355 00:31:12,208 --> 00:31:13,041 Ben je gek? 356 00:31:15,041 --> 00:31:17,208 Wij doen hier niet aan contracten. 357 00:31:19,333 --> 00:31:22,166 Alleen mijn woord doet ertoe. Kom hier. 358 00:31:23,000 --> 00:31:23,875 Bedankt. 359 00:31:23,958 --> 00:31:27,750 Regel een visum. De volgende shoot is in het buitenland. 360 00:31:42,875 --> 00:31:44,958 NEETA IK MOET JE DRINGEND SPREKEN 361 00:32:06,875 --> 00:32:08,250 Hoe is het met Aasmaan? 362 00:32:09,333 --> 00:32:10,583 Hij is boos. 363 00:32:11,875 --> 00:32:13,000 En met Karishma? 364 00:32:14,375 --> 00:32:15,583 Dat komt wel goed. 365 00:32:20,041 --> 00:32:21,083 Ik stop ermee. 366 00:32:24,333 --> 00:32:25,250 Het spijt me. 367 00:32:27,541 --> 00:32:30,041 Ik heb m'n best gedaan… -Het spijt mij ook. 368 00:32:30,125 --> 00:32:32,708 Ik beloofde dat je me nooit meer zou zien. 369 00:32:38,125 --> 00:32:40,208 Ik denk dat het voorbestemd was… 370 00:32:43,041 --> 00:32:45,041 …dat ik m'n zoon zo zou ontmoeten. 371 00:32:49,375 --> 00:32:51,041 Wilde je nog iets zeggen? 372 00:32:52,000 --> 00:32:53,708 Wat kan ik nog zeggen? 373 00:32:56,000 --> 00:32:58,708 Zeg het maar. Jij wilde me spreken. 374 00:32:59,791 --> 00:33:03,833 Wat? Jij had mij geappt. -Ik heb jullie geappt. 375 00:33:08,000 --> 00:33:12,833 Hoe vinden jullie m'n trucje? -We hadden alleen een vermoeden. 376 00:33:14,083 --> 00:33:15,791 Bedankt voor de bevestiging. 377 00:33:15,875 --> 00:33:19,541 Geen zorgen. Jullie geheim is veilig bij ons. 378 00:33:19,625 --> 00:33:21,458 Of toch niet, Jeejeebhoy? 379 00:33:22,416 --> 00:33:24,291 Alleen als ze akkoord gaan. 380 00:33:25,500 --> 00:33:29,916 Dit kun je niet maken. -Toch wel, Ajay. 381 00:33:31,041 --> 00:33:32,583 Dat hebben we net gedaan. 382 00:33:34,000 --> 00:33:35,291 Wat is dit? 383 00:33:35,375 --> 00:33:38,958 Maar ik heb wel goed nieuws. 384 00:33:40,416 --> 00:33:42,541 Je hoeft Sailab 2 niet te doen. 385 00:33:43,333 --> 00:33:47,291 Maar we hebben jou wel nodig. 386 00:33:48,791 --> 00:33:51,416 Voor Aasmaans opnames natuurlijk. 387 00:33:52,708 --> 00:33:55,041 En u tijdens die van Karishma. 388 00:33:55,125 --> 00:33:58,333 We gaan India's grootste familiedrama ooit maken. 389 00:34:02,333 --> 00:34:04,291 En de titel wordt… 390 00:34:12,375 --> 00:34:16,291 De media liegen continu. Hij reed niet onder invloed. 391 00:34:16,791 --> 00:34:19,708 En Lallan is gebeten door een hond. 392 00:34:21,750 --> 00:34:24,333 Kan deze dag nog erger? -Mam. 393 00:34:25,291 --> 00:34:26,958 Ik moet je iets vertellen. 394 00:39:37,333 --> 00:39:42,333 Vertaling: Jasmijn de Korte