1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,999 ‫בסדר. את חייבת לצאת לבד, בסדר?‬ 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,749 ‫לא! אני לא רוצה!‬ ‫-תירגעי.‬ 5 00:00:26,750 --> 00:00:27,958 ‫יהיה בסדר.‬ ‫-לא!‬ 6 00:00:42,625 --> 00:00:47,750 ‫- שחי אליי -‬ 7 00:00:48,916 --> 00:00:49,916 ‫קדימה.‬ 8 00:00:50,625 --> 00:00:53,458 ‫טוב, חוליה, קדימה. תשחי לכאן.‬ 9 00:00:57,250 --> 00:00:58,083 ‫קדימה.‬ 10 00:00:58,583 --> 00:01:01,916 ‫רגליים כמו גזעי עץ.‬ ‫אל תכופפי את הברכיים, חוליה. קדימה.‬ 11 00:01:07,416 --> 00:01:10,541 ‫רגליים ישרות. תבעטי חזק.‬ 12 00:01:12,583 --> 00:01:13,833 ‫תני לי יד.‬ 13 00:01:14,333 --> 00:01:15,500 ‫קדימה. בואי הנה.‬ 14 00:01:16,041 --> 00:01:17,083 ‫אוקיי, בואי הנה.‬ 15 00:01:18,666 --> 00:01:20,665 ‫בסדר, קדימה.‬ ‫-לא.‬ 16 00:01:20,666 --> 00:01:22,790 ‫פעם אחרונה. מוכנה?‬ ‫-לא.‬ 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,666 ‫תירגעי. גם אני למדתי ככה.‬ 18 00:01:38,041 --> 00:01:39,958 ‫תני לי את היד שלך. בואי.‬ 19 00:01:42,416 --> 00:01:44,000 ‫נכון שאמרתי לך לא לדאוג?‬ 20 00:01:44,875 --> 00:01:47,375 ‫מספיק, קריסטובל. תעזוב אותה.‬ 21 00:01:49,416 --> 00:01:50,291 ‫נזוז?‬ 22 00:02:27,625 --> 00:02:28,583 ‫אסטלה.‬ 23 00:02:30,916 --> 00:02:31,916 ‫אסטלה.‬ 24 00:02:34,291 --> 00:02:35,625 ‫אסטלה, את שם?‬ 25 00:02:37,875 --> 00:02:40,165 ‫היא לא תקועה. היא נאחזת במשהו.‬ 26 00:02:40,166 --> 00:02:41,999 ‫חוליה, זה לא מצחיק.‬ 27 00:02:42,000 --> 00:02:42,916 ‫חוליה.‬ 28 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 ‫זה לא מצחיק בכלל. מספיק.‬ 29 00:02:46,500 --> 00:02:48,000 ‫אני עייפה.‬ 30 00:02:49,875 --> 00:02:51,457 ‫קדימה. מותק.‬ 31 00:02:51,458 --> 00:02:52,708 ‫חוליה, בחייך.‬ 32 00:02:53,375 --> 00:02:55,124 ‫תפסיקי. אני צריכה לעבוד.‬ 33 00:02:55,125 --> 00:02:56,332 ‫אני עייפה.‬ 34 00:02:56,333 --> 00:02:58,832 ‫אסטלה יכולה לקלוע לך צמות, מותק.‬ ‫-הלו?‬ 35 00:02:58,833 --> 00:03:01,916 ‫תעבירו אותי בבקשה‬ ‫לרפואת ילדים בקומה הרביעית.‬ 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,624 ‫כן. ילדה בת שבע.‬ 37 00:03:04,625 --> 00:03:06,375 ‫סובלת מעקמת.‬ 38 00:03:08,250 --> 00:03:11,291 ‫נאמר לי שיש לה קצת חום.‬ 39 00:03:13,458 --> 00:03:17,499 ‫בסדר. בואו נשיג הפניה‬ ‫ממחלות זיהומיות, בבקשה.‬ 40 00:03:17,500 --> 00:03:20,250 ‫שנלך לנקות אוזניים עם מקלוני אוזניים?‬ 41 00:03:20,750 --> 00:03:22,458 ‫בסדר.‬ ‫-לא רוצה מקלוני אוזניים?‬ 42 00:03:23,166 --> 00:03:24,625 ‫אז תתמודדי.‬ 43 00:03:31,291 --> 00:03:33,125 ‫תזרקי הכול.‬ ‫-בסדר.‬ 44 00:03:34,583 --> 00:03:36,583 ‫את כל זה. גם הקופסה הזאת.‬ ‫-כן.‬ 45 00:03:38,083 --> 00:03:40,791 ‫הוא עדיין לא זרק את הבגדים של אימא שלו.‬ 46 00:03:44,666 --> 00:03:45,666 ‫תראי.‬ 47 00:03:46,541 --> 00:03:49,333 ‫תראי מה מצאתי. כובע הים.‬ 48 00:03:50,291 --> 00:03:53,041 ‫מותק, אני מבטיחה שאקנה לך אחד חדש.‬ 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,333 ‫היי, ילדונת.‬ 50 00:03:56,833 --> 00:03:57,791 ‫תסתכלי עליי.‬ 51 00:03:58,500 --> 00:04:00,832 ‫רציתי ללכת איתך, אבל אני לא יכולה.‬ 52 00:04:00,833 --> 00:04:04,457 ‫בסדר? אבל אסטלה תבוא איתך.‬ ‫-אני בחופשה.‬ 53 00:04:04,458 --> 00:04:06,375 ‫אפשר להתחיל ביום אחר?‬ 54 00:04:07,000 --> 00:04:10,958 ‫לא, נשאר רק מקום אחד,‬ ‫והייתי צריכה למהר כדי לשריין אותו.‬ 55 00:04:11,875 --> 00:04:12,875 ‫תחבשי לה אותו.‬ 56 00:04:13,375 --> 00:04:14,750 ‫ילדונת, תסתכלי עליי.‬ 57 00:04:15,333 --> 00:04:17,457 ‫נתאמן יחד באגם קבורגואה.‬ 58 00:04:17,458 --> 00:04:19,540 ‫עוד כמה זמן ניסע?‬ 59 00:04:19,541 --> 00:04:22,665 ‫חוץ מזה, את צריכה לצאת.‬ ‫ליהנות, ללמוד דברים.‬ 60 00:04:22,666 --> 00:04:25,375 ‫את לא יכולה להישאר סגורה בבית עם אסטלה.‬ 61 00:04:42,958 --> 00:04:45,041 ‫עכשיו תורי לשבת.‬ 62 00:04:45,916 --> 00:04:46,791 ‫לא.‬ 63 00:04:49,291 --> 00:04:51,458 ‫להתראות.‬ ‫-ביי.‬ 64 00:04:55,291 --> 00:04:56,207 ‫כן?‬ 65 00:04:56,208 --> 00:04:57,625 ‫אני מלווה אותה.‬ 66 00:05:02,875 --> 00:05:04,166 ‫בסדר, אימא.‬ 67 00:05:04,833 --> 00:05:06,250 ‫רוצים להכניס אותם למים?‬ 68 00:05:07,750 --> 00:05:08,708 ‫אנחנו נושפים.‬ 69 00:05:10,458 --> 00:05:14,290 ‫וכשהילד יעשה... כאילו שהוא עוצם את העיניים,‬ 70 00:05:14,291 --> 00:05:16,416 ‫אנחנו מכניסים אותו למים ומוציאים.‬ 71 00:05:16,958 --> 00:05:17,874 ‫בסדר?‬ 72 00:05:17,875 --> 00:05:19,582 ‫בדיוק. יופי.‬ 73 00:05:19,583 --> 00:05:22,249 ‫מעולה! בדיוק.‬ 74 00:05:22,250 --> 00:05:23,166 ‫יופי.‬ 75 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 ‫זה כואב.‬ 76 00:05:26,291 --> 00:05:27,749 ‫זה כואב!‬ 77 00:05:27,750 --> 00:05:30,582 ‫היי, המים האלה מלאים בכינים.‬ 78 00:05:30,583 --> 00:05:33,082 ‫מי יוציא לך אותם אחר כך? אני?‬ 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,041 ‫לא.‬ 80 00:05:39,166 --> 00:05:41,332 ‫אם מתחילים מאחור, זה הרבה יותר קל.‬ 81 00:05:41,333 --> 00:05:42,541 ‫בדיוק, ויסנטה.‬ 82 00:05:43,083 --> 00:05:43,957 ‫בוא נראה.‬ 83 00:05:43,958 --> 00:05:44,915 ‫מהר יותר.‬ 84 00:05:44,916 --> 00:05:47,124 ‫כולם לעקוב אחרי גברת נטליה.‬ 85 00:05:47,125 --> 00:05:48,041 ‫בסדר?‬ 86 00:05:48,833 --> 00:05:52,207 ‫משם, לשם. לא לרוץ, בסדר? לאט.‬ 87 00:05:52,208 --> 00:05:54,415 ‫אימהות ואבות, לכו לקפטריה.‬ 88 00:05:54,416 --> 00:05:57,124 ‫אתם יכולים לאכול ארוחת בוקר.‬ ‫-קדימה.‬ 89 00:05:57,125 --> 00:05:58,416 ‫הכול בסדר, חוליה?‬ 90 00:06:00,041 --> 00:06:01,999 ‫בלי לחץ. בקצב שלך.‬ 91 00:06:02,000 --> 00:06:03,333 ‫מתי שתרצו.‬ 92 00:06:04,916 --> 00:06:06,208 ‫קדימה.‬ ‫-מוכנים?‬ 93 00:06:06,875 --> 00:06:09,874 ‫בסדר? בספירה שלי. אחת, שתיים...‬ 94 00:06:09,875 --> 00:06:11,332 ‫שניכנס למים?‬ 95 00:06:11,333 --> 00:06:12,457 ‫קדימה, חוליה.‬ 96 00:06:12,458 --> 00:06:14,582 ‫עכשיו תורך. את ראשונה.‬ 97 00:06:14,583 --> 00:06:16,083 ‫מה קרה?‬ 98 00:06:16,791 --> 00:06:19,500 ‫בסדר. כל השאר, אל תוך המים. קדימה, ילדים!‬ 99 00:06:20,000 --> 00:06:21,916 ‫היי. מה קרה?‬ 100 00:06:22,833 --> 00:06:26,583 ‫את לא רוצה להיכנס למים?‬ ‫בואי ניכנס יחד. בואי איתי.‬ 101 00:06:27,250 --> 00:06:29,500 ‫לא? כל החברים שלך במים.‬ 102 00:06:30,541 --> 00:06:32,665 ‫אל תדאגי. זה בסדר. את תלמדי, בסדר?‬ 103 00:06:32,666 --> 00:06:35,040 ‫קדימה. בואי נקפוץ פנימה יחד.‬ 104 00:06:35,041 --> 00:06:36,791 ‫ב"שלוש". אחת, שתיים, שלוש!‬ 105 00:06:39,166 --> 00:06:41,500 ‫גברתי? סליחה. את לא יכולה להיכנס לכאן.‬ 106 00:06:42,333 --> 00:06:43,791 ‫גברתי, לא...‬ 107 00:06:50,500 --> 00:06:52,875 ‫מוכנים? בספירה של אחת...‬ 108 00:06:58,875 --> 00:07:01,290 ‫חוליה, את בסדר? את רוצה ללכת?‬ 109 00:07:01,291 --> 00:07:03,000 ‫שנלך? בואי נלך.‬ 110 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 ‫רגע.‬ 111 00:07:05,208 --> 00:07:07,333 ‫היא חייבת להישאר עד סוף השיעור.‬ 112 00:07:10,250 --> 00:07:12,083 ‫סתם באנו.‬ 113 00:07:13,250 --> 00:07:14,958 ‫זה נראה לך בסדר?‬ 114 00:07:17,250 --> 00:07:20,041 ‫עכשיו תצטרכי לבוא איתי לכמה סידורים.‬ 115 00:07:26,000 --> 00:07:27,708 ‫מה אגיד להורים שלך?‬ 116 00:07:28,250 --> 00:07:29,708 ‫שאני לא רוצה לשחות.‬ 117 00:07:32,208 --> 00:07:34,875 ‫אבל את חייבת ללמוד, חוליה,‬ ‫במוקדם או במאוחר.‬ 118 00:07:36,458 --> 00:07:38,791 ‫איפה למדת לשחות?‬ 119 00:07:40,750 --> 00:07:41,958 ‫הכריחו אותך?‬ 120 00:07:43,708 --> 00:07:45,707 ‫כל כך הרבה דרמה מכל דבר.‬ 121 00:07:45,708 --> 00:07:47,707 ‫אני אלמד אותך לשחות.‬ 122 00:07:47,708 --> 00:07:49,416 ‫סוף הסיפור.‬ 123 00:07:50,458 --> 00:07:51,458 ‫והגלידה?‬ 124 00:07:52,666 --> 00:07:54,833 ‫אפילו לא הכנסת בוהן למים.‬ 125 00:07:56,083 --> 00:07:57,125 ‫טוב, בואי נלך.‬ 126 00:08:07,875 --> 00:08:09,291 ‫תישארי כאן, חוליה.‬ 127 00:08:10,625 --> 00:08:12,582 ‫היי.‬ ‫-אחר צהריים טובים.‬ 128 00:08:12,583 --> 00:08:15,582 ‫עבור מריה רוסה טורס.‬ 129 00:08:15,583 --> 00:08:16,708 ‫מושלם.‬ 130 00:08:17,375 --> 00:08:19,457 ‫היא יכולה למשוך את זה החל ממחר‬ 131 00:08:19,458 --> 00:08:20,874 ‫בסניף של קסטרו.‬ ‫-בסדר.‬ 132 00:08:20,875 --> 00:08:23,290 ‫היא צריכה לספק את מספר הקבלה.‬ ‫-בסדר.‬ 133 00:08:23,291 --> 00:08:24,333 ‫גברתי!‬ 134 00:08:25,250 --> 00:08:26,208 ‫הקבלה שלך.‬ 135 00:08:27,458 --> 00:08:29,416 ‫הבא בתור. אחר צהריים טובים.‬ ‫-מה נשמע?‬ 136 00:08:43,000 --> 00:08:44,041 ‫חוליה!‬ 137 00:08:44,666 --> 00:08:46,541 ‫מה אמרתי לך לגבי להתרחק?‬ 138 00:08:47,041 --> 00:08:47,958 ‫קדימה!‬ 139 00:08:48,500 --> 00:08:49,458 ‫קדימה!‬ 140 00:08:51,833 --> 00:08:52,791 ‫קדימה!‬ 141 00:09:09,041 --> 00:09:10,166 ‫פעם אחרונה.‬ 142 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 ‫נזוז?‬ 143 00:09:18,541 --> 00:09:19,875 ‫אני אקנה לך משהו.‬ 144 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 ‫דבר אחד.‬ 145 00:09:22,250 --> 00:09:23,415 ‫משהו שימושי.‬ 146 00:09:23,416 --> 00:09:26,083 ‫תחזירי את זה. אמרתי דבר אחד.‬ 147 00:09:50,666 --> 00:09:53,208 ‫בואי נלך.‬ ‫-כחול בשבילי, ורוד בשבילך.‬ 148 00:09:54,416 --> 00:09:55,540 ‫אני לא אוהבת ורוד.‬ 149 00:09:55,541 --> 00:09:57,083 ‫גם אני לא.‬ 150 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 ‫השיעורים הראשונים תמיד כאלה.‬ 151 00:10:41,666 --> 00:10:43,290 ‫הם תמיד קשים.‬ 152 00:10:43,291 --> 00:10:44,666 ‫איומים.‬ 153 00:10:45,666 --> 00:10:47,625 ‫טוב, תצטרכי להתרגל לזה.‬ 154 00:10:50,916 --> 00:10:52,000 ‫בדיוק.‬ 155 00:10:52,500 --> 00:10:53,916 ‫מה קרה, אסטלה?‬ 156 00:10:54,791 --> 00:10:57,499 ‫המים היו קרים מאוד.‬ 157 00:10:57,500 --> 00:10:59,708 ‫למורה היו יותר מדי תלמידים.‬ 158 00:11:00,250 --> 00:11:01,790 ‫זה עלול להיות מסוכן.‬ 159 00:11:01,791 --> 00:11:04,416 ‫המועדון הזה הולך ומידרדר מיום ליום.‬ 160 00:11:04,958 --> 00:11:08,250 ‫הם אמרו לי שיהיו לכל היותר‬ ‫חמישה ילדים בשיעור.‬ 161 00:11:08,916 --> 00:11:11,832 ‫היו עוד הרבה, איזה 43 או יותר.‬ 162 00:11:11,833 --> 00:11:15,250 ‫עד שנגיע לאגם, מותק, את תשחי.‬ 163 00:11:16,250 --> 00:11:19,499 ‫אם הילדים לא מרגישים בטוחים להיכנס למים,‬ 164 00:11:19,500 --> 00:11:23,249 ‫עדיף שזה יהיה בעומק‬ ‫שבו הם יכולים להגיע עם הרגליים לקרקעית.‬ 165 00:11:23,250 --> 00:11:26,582 ‫התרגילים הכי טובים כדי ללמוד לשחות‬ 166 00:11:26,583 --> 00:11:30,125 ‫הם לטבול את הראש ולהוציא את האוויר דרך...‬ 167 00:11:32,625 --> 00:11:35,207 ‫זו שיחת וידאו, אימא.‬ ‫אני רואה רק את השיער שלך.‬ 168 00:11:35,208 --> 00:11:36,666 ‫תסובבי את המצלמה.‬ 169 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 ‫תראי. את רואה?‬ 170 00:11:40,666 --> 00:11:43,958 ‫אי אפשר לאכול כאן ירקות, אין להם שום טעם.‬ 171 00:11:50,375 --> 00:11:51,583 ‫איזה יופי!‬ 172 00:11:53,541 --> 00:11:55,499 ‫מחירי כרטיסי האוטובוס כבר עלו?‬ 173 00:11:55,500 --> 00:11:57,749 ‫אל תקני אותם לחגים.‬ 174 00:11:57,750 --> 00:11:59,666 ‫הם יהיו יקרים יותר.‬ 175 00:12:00,708 --> 00:12:03,625 ‫למה באת לכמה ימים?‬ 176 00:12:04,208 --> 00:12:05,499 ‫למה?‬ 177 00:12:05,500 --> 00:12:07,625 ‫סוניה התחילה לעבוד בחוות הסלמון.‬ 178 00:12:09,250 --> 00:12:10,499 ‫היא אומרת שזה לא רע.‬ 179 00:12:10,500 --> 00:12:13,208 ‫אל תחשבי על זה בכלל. את בסדר שם.‬ 180 00:12:13,791 --> 00:12:16,624 ‫לבת הדודה שלך‬ ‫משלמים באיחור, גרוע, ואם בכלל.‬ 181 00:12:16,625 --> 00:12:19,332 ‫בנוסף, הם מרעילים את היצורים המסכנים האלה.‬ 182 00:12:19,333 --> 00:12:22,082 ‫ואז הם חולים ומתים.‬ 183 00:12:22,083 --> 00:12:23,832 ‫ארבעה פושעים נכנסו.‬ 184 00:12:23,833 --> 00:12:26,540 ‫לפי איך שהם נראו,‬ 185 00:12:26,541 --> 00:12:28,457 ‫ואיך שהם זזו, אני חושב...‬ 186 00:12:28,458 --> 00:12:30,999 ‫החנות שאני קונה בה נשדדה.‬ 187 00:12:31,000 --> 00:12:33,582 ‫מתרגלים להכול.‬ 188 00:12:33,583 --> 00:12:35,665 ‫יהרגו אותך בשביל טלפון נייד.‬ 189 00:12:35,666 --> 00:12:38,999 ‫הם פורצים לבתים בלילה.‬ 190 00:12:39,000 --> 00:12:40,291 ‫זה מי שאנחנו.‬ 191 00:12:41,291 --> 00:12:43,166 ‫זה לא מי שאנחנו, אימא.‬ 192 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 ‫חואניטה!‬ 193 00:12:51,500 --> 00:12:52,375 ‫בורחה!‬ 194 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 ‫בואו הנה!‬ 195 00:12:55,166 --> 00:12:57,916 ‫ילדים, הולכים הביתה!‬ 196 00:12:58,958 --> 00:13:00,249 ‫היי, אסטלה.‬ ‫-אסטלה, תראי.‬ 197 00:13:00,250 --> 00:13:01,582 ‫אפשר לעלות על הסירה?‬ 198 00:13:01,583 --> 00:13:03,540 ‫בסדר.‬ ‫-מאיפה הגיעו הפיראטים האלה?‬ 199 00:13:03,541 --> 00:13:05,790 ‫בורחה תמיד ראשון.‬ 200 00:13:05,791 --> 00:13:07,999 ‫די, תירגעי, לאט לאט.‬ 201 00:13:08,000 --> 00:13:11,915 ‫בזה נפליג, אסטליטה. שבועיים באגם קבורגואה.‬ 202 00:13:11,916 --> 00:13:14,041 ‫כן, אבל היא בגודל של תינוק.‬ 203 00:13:15,333 --> 00:13:17,415 ‫כל כך מגניב!‬ ‫-אהבתם, ילדים?‬ 204 00:13:17,416 --> 00:13:18,583 ‫אנחנו נרד מכאן.‬ 205 00:13:20,708 --> 00:13:22,249 ‫זהו זה. קדימה.‬ 206 00:13:22,250 --> 00:13:23,583 ‫הנה.‬ 207 00:13:24,583 --> 00:13:28,040 ‫אחת, שתיים, שלוש,‬ 208 00:13:28,041 --> 00:13:31,457 ‫ארבע, חמש, שש,‬ 209 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 ‫שבעה, שמונה.‬ 210 00:13:35,875 --> 00:13:37,041 ‫עכשיו תנוחי.‬ 211 00:13:45,750 --> 00:13:47,625 ‫לפחות אני משתפרת.‬ 212 00:13:49,041 --> 00:13:50,249 ‫עדיף על כלום.‬ 213 00:13:50,250 --> 00:13:51,708 ‫מה זאת אומרת?‬ 214 00:13:52,291 --> 00:13:53,541 ‫עדיף על כלום.‬ 215 00:13:56,666 --> 00:13:58,125 ‫חמש כפול עשר...‬ 216 00:14:01,208 --> 00:14:04,250 ‫חמש... כאילו, עשר כפול חמש...‬ 217 00:14:06,791 --> 00:14:09,166 ‫12, בערך 13...‬ 218 00:14:10,625 --> 00:14:12,124 ‫12 או 13 שעות.‬ 219 00:14:12,125 --> 00:14:13,166 ‫כן.‬ 220 00:14:15,125 --> 00:14:18,583 ‫את גורמת לי להחזיק כל פעם קצת יותר.‬ 221 00:14:39,500 --> 00:14:42,500 ‫טוב, רק צריך לחמם את זה.‬ 222 00:14:43,250 --> 00:14:45,500 ‫זה מתחמם, ואז זה יעבוד.‬ 223 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 ‫מרגישה משהו?‬ 224 00:15:02,791 --> 00:15:03,708 ‫כן.‬ 225 00:15:22,416 --> 00:15:24,166 ‫תחייכי. לא מצלמים אותך.‬ 226 00:15:26,291 --> 00:15:27,207 ‫אתה חדש?‬ 227 00:15:27,208 --> 00:15:29,000 ‫לא, אני כבר בן 40.‬ 228 00:15:30,041 --> 00:15:31,458 ‫לא חדש ולא הבטחה גדולה.‬ 229 00:15:34,583 --> 00:15:37,083 ‫סתם צחקתי. התחלתי בשבוע שעבר.‬ 230 00:15:38,583 --> 00:15:39,791 ‫חפיסה אדומה, בבקשה.‬ 231 00:15:48,333 --> 00:15:50,500 ‫הוא לא אוהב שמבזבזים כסף.‬ 232 00:15:51,166 --> 00:15:52,666 ‫הוא כלב קפדן.‬ 233 00:15:53,750 --> 00:15:55,083 ‫את עובדת בסביבה?‬ 234 00:15:56,083 --> 00:15:57,041 ‫גם אני.‬ 235 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 ‫זאת אומרת, אם תבואי שוב‬ ‫אולי נתראה או משהו.‬ 236 00:16:02,791 --> 00:16:04,540 ‫יש לי הרבה זמן.‬ 237 00:16:04,541 --> 00:16:05,625 ‫היה נעים להכיר.‬ 238 00:16:16,208 --> 00:16:17,208 ‫תחזור.‬ 239 00:16:49,708 --> 00:16:51,875 ‫תירגע. לאט.‬ 240 00:16:53,791 --> 00:16:55,916 ‫אתה אמור ליהנות מהאוכל.‬ 241 00:16:56,500 --> 00:16:59,291 ‫כלב מטונף שכמוך.‬ 242 00:17:01,333 --> 00:17:02,750 ‫בלי לנבוח פה.‬ 243 00:17:03,958 --> 00:17:04,875 ‫קישטה!‬ 244 00:17:09,458 --> 00:17:10,750 ‫קדימה, קישטה!‬ 245 00:17:12,916 --> 00:17:16,458 ‫אסטלה, אני מותשת. אשמח לדלג על הפתיחה.‬ 246 00:17:18,041 --> 00:17:20,875 ‫מארה, זה אירוע של חברה שלך.‬ 247 00:17:21,375 --> 00:17:22,625 ‫זירזת אותי.‬ 248 00:17:26,083 --> 00:17:28,874 ‫השעה שבע וחצי וכתוב שזה במרחק של 47 דקות.‬ 249 00:17:28,875 --> 00:17:30,291 ‫וצריך גם זמן לחנות.‬ 250 00:17:31,916 --> 00:17:34,332 ‫חוליה, תעמדי, בבקשה. יש לך רגליים.‬ 251 00:17:34,333 --> 00:17:35,500 ‫תפסיקי לזחול.‬ 252 00:17:36,333 --> 00:17:38,833 ‫אם היא לא תאכל, אין טלוויזיה.‬ ‫-בסדר.‬ 253 00:17:40,041 --> 00:17:41,333 ‫אוצרת?‬ 254 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 ‫או אומנית?‬ 255 00:17:48,375 --> 00:17:49,291 ‫זאת.‬ 256 00:17:49,791 --> 00:17:50,666 ‫בסדר.‬ 257 00:18:02,333 --> 00:18:03,291 ‫חוליה.‬ 258 00:18:06,291 --> 00:18:07,250 ‫חוליה.‬ 259 00:18:11,500 --> 00:18:12,458 ‫חוליה.‬ 260 00:18:37,291 --> 00:18:40,458 ‫כשאני זזה, היא כל הזמן מסתכלת עליי.‬ 261 00:18:44,041 --> 00:18:48,250 ‫הנה. ככה היא לא יכולה להסתכל עלייך.‬ ‫עם הרגליים למעלה, היא לא יכולה ללכת.‬ 262 00:18:51,416 --> 00:18:53,000 ‫לכי לישון עכשיו.‬ 263 00:19:05,000 --> 00:19:05,833 ‫בסדר.‬ 264 00:19:06,375 --> 00:19:07,833 ‫תנוחי קצת.‬ 265 00:19:35,916 --> 00:19:37,875 ‫מה קרה, סוניה? אני לא יכולה לדבר.‬ 266 00:19:38,375 --> 00:19:39,832 ‫רגע. אימא שלך.‬ 267 00:19:39,833 --> 00:19:40,958 ‫מה קרה?‬ 268 00:19:41,916 --> 00:19:44,165 ‫אני לא בטוחה מה קרה לה, אבל...‬ 269 00:19:44,166 --> 00:19:46,124 ‫זאת אומרת, לא הצלחתי לדבר איתה.‬ 270 00:19:46,125 --> 00:19:47,915 ‫היא סבלה משבר.‬ ‫-איפה היא?‬ 271 00:19:47,916 --> 00:19:50,875 ‫והושיבו אותה. ולא היו צריכים להושיב אותה.‬ 272 00:19:51,875 --> 00:19:52,833 ‫ו...?‬ 273 00:19:53,541 --> 00:19:56,375 ‫מי ראה אותה? דיברת איתה?‬ ‫-לא, לא ראיתי אותה.‬ 274 00:19:57,000 --> 00:19:58,790 ‫השכנה.‬ ‫-ראית איך היא הייתה?‬ 275 00:19:58,791 --> 00:20:01,374 ‫לא, היא מצאה אותה על הרצפה.‬ ‫-היית שם?‬ 276 00:20:01,375 --> 00:20:03,749 ‫נגעת בה? מה היא שברה?‬ 277 00:20:03,750 --> 00:20:06,249 ‫היא תפסה ענף, הענף נשבר.‬ 278 00:20:06,250 --> 00:20:08,791 ‫היא נפלה מהכיסא ושברה את הירך.‬ 279 00:20:09,375 --> 00:20:11,749 ‫היא בבית החולים. היא תעבור ניתוח.‬ 280 00:20:11,750 --> 00:20:13,874 ‫את יכולה להישאר איתה עד שאגיע לשם?‬ 281 00:20:13,875 --> 00:20:16,582 ‫כן, אני אישאר איתה עד שתבואי. אל תדאגי.‬ 282 00:20:16,583 --> 00:20:19,457 ‫אני אדבר פה ואסדר את זה.‬ 283 00:20:19,458 --> 00:20:20,375 ‫בסדר.‬ 284 00:20:38,666 --> 00:20:40,791 ‫רוצה לשחק ביחד?‬ 285 00:20:42,333 --> 00:20:44,375 ‫מה כיף בעישון?‬ 286 00:20:48,875 --> 00:20:50,208 ‫מה את עושה פה?‬ 287 00:20:51,583 --> 00:20:53,291 ‫לא, לכי לישון.‬ 288 00:20:55,375 --> 00:20:57,625 ‫אסור לקטינים להיכנס לכאן.‬ 289 00:20:58,625 --> 00:21:01,083 ‫ההורים שלך לא אוהבים שאת נכנסת לחדר הזה.‬ 290 00:21:02,166 --> 00:21:03,500 ‫אני מפחדת.‬ 291 00:21:04,000 --> 00:21:06,750 ‫עדיין יש דברים על הגג.‬ 292 00:21:07,375 --> 00:21:08,625 ‫הם נקראים כוכבים.‬ 293 00:21:09,333 --> 00:21:10,582 ‫אני רצינית.‬ 294 00:21:10,583 --> 00:21:12,958 ‫אלה עכברים שמתרוצצים על הגג.‬ 295 00:21:17,458 --> 00:21:19,916 ‫אפילו לא סיגריה אחת בשקט.‬ 296 00:21:25,625 --> 00:21:28,957 ‫זה נקרא קרניים מתחלפות ולא קרניים.‬ ‫כי הן מתחלפות כל הזמן.‬ 297 00:21:28,958 --> 00:21:31,999 ‫תעצמי עיניים.‬ ‫-כשהם צעירים, הם...‬ 298 00:21:32,000 --> 00:21:33,790 ‫רק ינשופים לא ישנים.‬ 299 00:21:33,791 --> 00:21:39,165 ‫יש לו כתמים שמאפשרים לו‬ ‫להסוות את עצמו בטבע בצורה מדהימה,‬ 300 00:21:39,166 --> 00:21:42,040 ‫עד שהוא עובר מבלי שיבחינו בו.‬ 301 00:21:42,041 --> 00:21:46,165 ‫והכתמים האלה יישארו שלושה חודשים.‬ ‫בתוך שנה...‬ 302 00:21:46,166 --> 00:21:49,541 ‫כשהייתי בגילך, ישנתי לגמרי בשקט.‬ 303 00:21:50,958 --> 00:21:52,250 ‫כמו מומיה.‬ 304 00:21:57,375 --> 00:21:59,291 ‫אימא שלי ואני חלקנו מיטה.‬ 305 00:22:02,958 --> 00:22:05,291 ‫היא נפלה היום והיא הייתה לבד.‬ 306 00:22:10,125 --> 00:22:11,458 ‫ככה היא.‬ 307 00:22:15,791 --> 00:22:17,208 ‫אף פעם אי אפשר לדעת.‬ 308 00:22:21,833 --> 00:22:24,000 ‫היא אומרת שהיא לא רוצה שאבוא...‬ 309 00:22:25,500 --> 00:22:27,041 ‫אבל היא כן.‬ 310 00:23:52,541 --> 00:23:54,458 ‫שלום לך!‬ 311 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 ‫היי!‬ 312 00:24:44,166 --> 00:24:46,333 ‫את מבוגרת יותר מאימא שלי?‬ 313 00:24:47,458 --> 00:24:48,999 ‫אנחנו בערך באותו גיל.‬ 314 00:24:49,000 --> 00:24:50,541 ‫את תמותי כשהיא תמות?‬ 315 00:24:52,541 --> 00:24:54,916 ‫קודם, סבתא שלי מתה.‬ 316 00:24:55,625 --> 00:24:56,625 ‫ננה.‬ 317 00:24:57,333 --> 00:25:00,458 ‫הבא למות...‬ 318 00:25:01,041 --> 00:25:02,374 ‫יהיה אבא שלי.‬ 319 00:25:02,375 --> 00:25:05,708 ‫ואז אימא שלי או את, ואז אני.‬ 320 00:25:06,333 --> 00:25:07,166 ‫לא.‬ 321 00:25:08,875 --> 00:25:11,500 ‫ילדות בלתי נסבלות חיות חיים ארוכים.‬ 322 00:25:12,250 --> 00:25:13,625 ‫רק הטובים מתים צעירים.‬ 323 00:25:27,291 --> 00:25:28,332 ‫קריסטובל.‬ 324 00:25:28,333 --> 00:25:29,250 ‫מה?‬ 325 00:25:30,333 --> 00:25:32,207 ‫אסטלה צריכה לדבר איתנו.‬ 326 00:25:32,208 --> 00:25:35,166 ‫לגבי מה?‬ ‫-נראה שהיא רוצה לנסוע לאימא שלה.‬ 327 00:25:37,166 --> 00:25:39,458 ‫אימא שלך עוברת ניתוח?‬ ‫-כן.‬ 328 00:25:40,791 --> 00:25:42,499 ‫תצטרכי לנסוע, אסטלה?‬ 329 00:25:42,500 --> 00:25:46,375 ‫כן. היא אמורה לעבור החלפת מפרק ירך מחר.‬ 330 00:25:47,625 --> 00:25:50,625 ‫החלפות ירך הם ניתוחים שגרתיים בימינו.‬ 331 00:25:52,500 --> 00:25:55,000 ‫סיבוכים הם נדירים ביותר. אז...‬ 332 00:25:57,250 --> 00:25:58,624 ‫אני לא יכולה, קריסטובל.‬ 333 00:25:58,625 --> 00:26:01,665 ‫אני צריכה לבלות את כל היום בסדנה‬ ‫ולעטוף המון חלקים.‬ 334 00:26:01,666 --> 00:26:04,083 ‫אני צריכה למסור ביום שני. אני לא יכולה.‬ 335 00:26:04,666 --> 00:26:05,625 ‫כן.‬ 336 00:26:07,291 --> 00:26:11,291 ‫אסטלה, מה אם נשלם על טיסה‬ ‫ואת תיסעי ביום שני?‬ 337 00:26:11,833 --> 00:26:13,166 ‫זה לא עדיף?‬ 338 00:26:15,500 --> 00:26:18,749 ‫אם תלכי עכשיו, לא ייתנו לך בכלל להיכנס.‬ 339 00:26:18,750 --> 00:26:21,916 ‫זה נכון.‬ ‫-עדיף להיות שם אחרי הניתוח.‬ 340 00:26:22,583 --> 00:26:26,375 ‫ככה, את תהיי שם למעקבים, לטיפול לאחר...‬ 341 00:27:03,291 --> 00:27:05,125 ‫אל תיגעי לי במגירה.‬ 342 00:27:14,375 --> 00:27:16,750 ‫היא בניתוח ברגע זה.‬ 343 00:27:36,375 --> 00:27:39,332 ‫היי, אסטלה. היא בדיוק התעוררה מההרדמה.‬ 344 00:27:39,333 --> 00:27:42,625 ‫היא התעוררה קצת עצובה,‬ ‫אבל אומרים שזה נורמלי.‬ 345 00:27:46,250 --> 00:27:47,625 ‫היא בסדר?‬ 346 00:27:50,416 --> 00:27:53,124 ‫"בשפתייך אני רוצה להרוות‬ 347 00:27:53,125 --> 00:27:57,375 ‫"את צימאון נשמתי..."‬ 348 00:28:08,541 --> 00:28:09,833 ‫מה זה?‬ 349 00:28:11,750 --> 00:28:15,166 ‫זה משהו שמביא לך מזל, שמגן עלייך.‬ 350 00:28:17,208 --> 00:28:18,458 ‫בשביל מה?‬ 351 00:28:20,125 --> 00:28:22,415 ‫זה קמע כדי למנוע ממך להתאהב.‬ 352 00:28:22,416 --> 00:28:24,625 ‫למה לא להתאהב?‬ 353 00:28:26,666 --> 00:28:28,083 ‫כדי לא לסבול.‬ 354 00:28:40,166 --> 00:28:42,583 ‫זה נחמד. אפשר את זה?‬ 355 00:28:44,125 --> 00:28:46,416 ‫לא, זה שלי.‬ 356 00:28:57,291 --> 00:28:59,749 ‫תדברי עם הילדים, בסדר?‬ 357 00:28:59,750 --> 00:29:01,333 ‫אין לי מצב רוח.‬ 358 00:29:05,000 --> 00:29:06,375 ‫לא, תעזוב את זה!‬ 359 00:29:08,541 --> 00:29:09,458 ‫לא.‬ 360 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 ‫תפסיק!‬ ‫-תפסיקו. אתם חייבים להפסיק.‬ 361 00:29:14,625 --> 00:29:15,625 ‫לא!‬ 362 00:29:16,125 --> 00:29:17,583 ‫אני רוצה עוד דף.‬ 363 00:29:19,541 --> 00:29:21,375 ‫אני רוצה שהם ילכו.‬ 364 00:29:23,333 --> 00:29:24,458 ‫שמעתי אותך.‬ 365 00:29:26,333 --> 00:29:27,208 ‫חוליה.‬ 366 00:29:27,833 --> 00:29:29,833 ‫את לא יכולה לנעול את עצמך שוב.‬ 367 00:29:44,083 --> 00:29:46,041 ‫את חוזרת לאימא שלך?‬ 368 00:29:50,791 --> 00:29:52,333 ‫אם אלך, מי יטפל בך?‬ 369 00:29:55,666 --> 00:29:56,583 ‫רוצה לקום?‬ 370 00:30:00,375 --> 00:30:02,415 ‫אחיך התקשר אליי הבוקר.‬ 371 00:30:02,416 --> 00:30:04,082 ‫הוא הופיע?‬ 372 00:30:04,083 --> 00:30:05,999 ‫אל תתחילי.‬ 373 00:30:06,000 --> 00:30:07,374 ‫שניכם שווים.‬ 374 00:30:07,375 --> 00:30:09,458 ‫לא, אימא, אני לא נעלמתי.‬ 375 00:30:09,958 --> 00:30:11,207 ‫באתי הנה לעבוד.‬ 376 00:30:11,208 --> 00:30:14,958 ‫ואני אבקר ברגע שייגמרו לסוניה ימי החופשה.‬ 377 00:30:15,458 --> 00:30:17,374 ‫כדי שנטפל בך בתורות.‬ 378 00:30:17,375 --> 00:30:19,416 ‫כבר אמרתי לך, אני בסדר עכשיו.‬ 379 00:30:20,125 --> 00:30:22,750 ‫תשמרי את הימים האלה לחופשה.‬ 380 00:30:26,500 --> 00:30:27,625 ‫בסדר, אימא.‬ 381 00:30:28,666 --> 00:30:29,833 ‫בואי נדבר מחר.‬ 382 00:30:30,333 --> 00:30:31,625 ‫נשיקות. ביי.‬ 383 00:31:55,541 --> 00:31:57,083 ‫תראה מה היא הביאה לך!‬ 384 00:31:58,166 --> 00:32:00,750 ‫תראה, כלב.‬ ‫-הוא שואל עלייך כל יום.‬ 385 00:32:01,791 --> 00:32:03,416 ‫אבל אנחנו לא יודעים מה שמך.‬ 386 00:32:06,125 --> 00:32:07,000 ‫אסטלה.‬ 387 00:32:07,875 --> 00:32:10,250 ‫קרלוס. נעים מאוד.‬ 388 00:32:14,041 --> 00:32:15,500 ‫הוא פרץ גם לבית שלך?‬ 389 00:32:17,083 --> 00:32:18,708 ‫כן, אבל זה לא הבית שלי.‬ 390 00:32:22,375 --> 00:32:23,708 ‫חתיכת קבצן, מה?‬ 391 00:32:24,416 --> 00:32:26,041 ‫עובר מבית לבית.‬ 392 00:32:33,333 --> 00:32:34,374 ‫מאיפה את?‬ 393 00:32:34,375 --> 00:32:35,624 ‫מצ'ילואה.‬ 394 00:32:35,625 --> 00:32:36,750 ‫צ'ילואה!‬ 395 00:32:37,666 --> 00:32:38,625 ‫איך שם?‬ 396 00:32:39,750 --> 00:32:41,500 ‫יותר עצים מאנשים.‬ 397 00:32:42,791 --> 00:32:46,875 ‫מייפל, אלון, בוקיצה, הדס...‬ 398 00:32:47,750 --> 00:32:48,625 ‫דפנה.‬ 399 00:32:49,375 --> 00:32:50,790 ‫ואיפה אתה גר?‬ 400 00:32:50,791 --> 00:32:52,040 ‫כאן.‬ 401 00:32:52,041 --> 00:32:54,250 ‫אני שומר על בית של חבר.‬ 402 00:32:54,958 --> 00:32:56,166 ‫לכמה חודשים.‬ 403 00:32:58,083 --> 00:33:00,083 ‫רק רגע. לכאן.‬ 404 00:33:02,875 --> 00:33:06,332 ‫כשעברתי לסנטיאגו,‬ ‫חשבתי שלאוויר יש ריח של אבק,‬ 405 00:33:06,333 --> 00:33:08,999 ‫שחם מאוד, ושלהכול יש שני צבעים,‬ 406 00:33:09,000 --> 00:33:10,250 ‫צהוב או חום.‬ 407 00:33:10,833 --> 00:33:12,457 ‫עצים צהובים, גבעות חומות.‬ 408 00:33:12,458 --> 00:33:15,375 ‫בניינים צהובים, כיכרות חומות.‬ 409 00:33:20,041 --> 00:33:21,665 ‫מה את עושה? לא.‬ 410 00:33:21,666 --> 00:33:23,915 ‫אם יראו אותך מעשנת, יפטרו אותי.‬ 411 00:33:23,916 --> 00:33:27,708 ‫איך הם יכולים?‬ ‫איפה הם ימצאו מחליף בתקופה כזאת?‬ 412 00:33:37,125 --> 00:33:38,208 ‫"היי, בוס.‬ 413 00:33:39,458 --> 00:33:41,250 ‫"אנחנו עובדים ביום המתים?"‬ 414 00:33:41,958 --> 00:33:43,166 ‫זאת בדיחה?‬ 415 00:33:44,041 --> 00:33:46,416 ‫"מה, אתה מת? 'לא.'‬ 416 00:33:46,958 --> 00:33:47,875 ‫"אז?‬ 417 00:33:48,375 --> 00:33:49,791 ‫"תחזור לעבודה."‬ 418 00:33:53,583 --> 00:33:54,625 ‫לא מצחיק.‬ 419 00:34:06,583 --> 00:34:08,333 ‫אני האומנת.‬ ‫-תורידי את זה.‬ 420 00:34:08,875 --> 00:34:10,000 ‫תורידי את זה עכשיו.‬ 421 00:34:10,625 --> 00:34:11,875 ‫תורידי את זה, חוליה!‬ 422 00:34:12,833 --> 00:34:14,083 ‫תורידי אותם!‬ 423 00:34:17,333 --> 00:34:19,291 ‫קדימה, חוליה, תורידי את זה.‬ 424 00:34:23,791 --> 00:34:26,082 ‫אחת, שתיים, שלוש, למטה.‬ 425 00:34:26,083 --> 00:34:30,707 ‫אחת, שתיים, שלוש, למעלה.‬ ‫אחת, שתיים, שלוש, למטה.‬ 426 00:34:30,708 --> 00:34:32,874 ‫אחת, שתיים, שלוש, למעלה.‬ 427 00:34:32,875 --> 00:34:34,915 ‫אחת, שתיים, שלוש, למטה.‬ 428 00:34:34,916 --> 00:34:36,957 ‫תנפחי את החזה כמו יונה.‬ 429 00:34:36,958 --> 00:34:38,916 ‫יונים לא שוחות.‬ 430 00:34:40,541 --> 00:34:44,541 ‫אני כאן כבר איזה שעה. אפשר הפסקה?‬ 431 00:34:48,500 --> 00:34:52,540 ‫איזו עקשנית את! את שוב מסתובבת, אימא.‬ 432 00:34:52,541 --> 00:34:55,915 ‫אני כבר חוזרת למיטה. רק האכלתי את החתול.‬ 433 00:34:55,916 --> 00:34:57,249 ‫חג מולד שמח, אימא.‬ 434 00:34:57,250 --> 00:34:59,791 ‫הם חוגגים הלילה?‬ ‫-אסטלה!‬ 435 00:35:01,833 --> 00:35:05,165 ‫אימא, אני מנתקת עכשיו.‬ ‫אתקשר אלייך אחר כך, בסדר?‬ 436 00:35:05,166 --> 00:35:06,083 ‫ביי.‬ 437 00:35:18,916 --> 00:35:21,332 ‫היי. ערב טוב. קרה משהו?‬ ‫-ערב טוב.‬ 438 00:35:21,333 --> 00:35:26,457 ‫את זו שראתה את הבחור שמסתובב? התקשרת?‬ ‫-לא, אני בכלל לא יודעת לאיזה מספר להתקשר.‬ 439 00:35:26,458 --> 00:35:27,915 ‫כולם ישנים כאן.‬ 440 00:35:27,916 --> 00:35:29,124 ‫זה 18-18.‬ 441 00:35:29,125 --> 00:35:30,750 ‫18-18. תודה.‬ 442 00:35:31,750 --> 00:35:32,999 ‫אני אבדוק את הכניסה.‬ 443 00:35:33,000 --> 00:35:34,250 ‫- סיור קהילתי -‬ 444 00:35:59,333 --> 00:36:05,749 ‫תפתחי!‬ ‫-תפתחי!‬ 445 00:36:05,750 --> 00:36:08,208 ‫בואי נראה. מה זה?‬ ‫-טה-דה!‬ 446 00:36:09,500 --> 00:36:10,790 ‫מה זה?‬ ‫-איזה מגניב!‬ 447 00:36:10,791 --> 00:36:13,124 ‫מי זה? היי!‬ ‫-תוכי. תראי. הנה.‬ 448 00:36:13,125 --> 00:36:15,540 ‫יש פה משהו.‬ ‫-תראי.‬ 449 00:36:15,541 --> 00:36:16,749 ‫זה?‬ ‫-שם, מותק.‬ 450 00:36:16,750 --> 00:36:19,208 ‫הנה. בואי נראה. תראי.‬ ‫-ג'ינגל בלס.‬ 451 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 ‫ג'ינגל בלס.‬ 452 00:36:23,000 --> 00:36:24,333 ‫סנטה הוא טיפשון.‬ 453 00:36:24,833 --> 00:36:25,666 ‫לא.‬ 454 00:36:26,166 --> 00:36:27,791 ‫סנטה הוא טיפשון.‬ 455 00:36:30,291 --> 00:36:31,500 ‫תגידי משהו.‬ 456 00:36:32,166 --> 00:36:33,666 ‫חוליה יפה.‬ 457 00:36:34,250 --> 00:36:35,791 ‫חוליה יפה.‬ 458 00:36:37,708 --> 00:36:38,582 ‫אהבת?‬ 459 00:36:38,583 --> 00:36:39,999 ‫אלוהים, אסטלה.‬ 460 00:36:40,000 --> 00:36:41,666 ‫איזו?‬ ‫-המתנה של אסטלה.‬ 461 00:36:42,375 --> 00:36:44,374 ‫אני? זה מביך!‬ ‫-מה זה יכול להיות?‬ 462 00:36:44,375 --> 00:36:46,707 ‫הנה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 463 00:36:46,708 --> 00:36:49,875 ‫תפתחי!‬ ‫-בואו נראה.‬ 464 00:36:51,250 --> 00:36:53,999 ‫תראו, מגבת. איזה יופי.‬ 465 00:36:54,000 --> 00:36:55,332 ‫יש שם פתק החלפה.‬ 466 00:36:55,333 --> 00:36:58,249 ‫אם את רוצה להחליף אותה, אסטלה.‬ ‫-ובגד ים!‬ 467 00:36:58,250 --> 00:36:59,875 ‫זה מושלם לקבורגואה.‬ 468 00:37:00,541 --> 00:37:02,207 ‫איזה צבע יפה!‬ 469 00:37:02,208 --> 00:37:03,374 ‫אני מתה על זה.‬ ‫-תודה.‬ 470 00:37:03,375 --> 00:37:06,082 ‫אבל אני לא נכנסת למים גם אם תגררו אותי.‬ 471 00:37:06,083 --> 00:37:09,374 ‫אני יוצא עכשיו.‬ ‫אחרת, אני אכנס לפקקים. בסדר?‬ 472 00:37:09,375 --> 00:37:10,540 ‫בסדר.‬ 473 00:37:10,541 --> 00:37:12,040 ‫אסטלה, לכי איתו.‬ 474 00:37:12,041 --> 00:37:15,124 ‫בפעם האחרונה שהוא הביא עוגה,‬ ‫היא הגיעה בחתיכות.‬ 475 00:37:15,125 --> 00:37:16,250 ‫שלום.‬ 476 00:37:35,583 --> 00:37:41,708 ‫"בזרועותייך הפתוחות,‬ ‫אני רוצה למצוא את דרכי‬ 477 00:37:43,083 --> 00:37:49,375 ‫"ושתרגישי כמו אישה רק איתי..."‬ 478 00:37:50,083 --> 00:37:52,833 ‫מה זה המוזיקה הדפוקה הזו?‬ ‫-"אני רוצה אותך היום‬ 479 00:37:54,041 --> 00:37:57,374 ‫"אני רוצה אותך היום..."‬ 480 00:37:57,375 --> 00:37:59,458 ‫ממתי את שרה?‬ 481 00:38:19,458 --> 00:38:20,416 ‫עכשיו נסי את.‬ 482 00:38:21,416 --> 00:38:24,249 ‫בסדר.‬ ‫-קדימה. אחת, שתיים, שלוש!‬ 483 00:38:24,250 --> 00:38:27,790 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ ‫-אחת, שתיים, שלוש, ארבע!‬ 484 00:38:27,791 --> 00:38:28,833 ‫כמעט.‬ 485 00:38:30,291 --> 00:38:31,416 ‫כמעט.‬ 486 00:40:58,916 --> 00:41:00,790 ‫היציאה. איפה היציאה?‬ 487 00:41:00,791 --> 00:41:02,083 ‫מאיפה אני יוצא?‬ 488 00:41:04,625 --> 00:41:05,957 ‫את רוצה שאישאר?‬ ‫-לא.‬ 489 00:41:05,958 --> 00:41:07,041 ‫מאיפה אני יוצא?‬ 490 00:41:10,666 --> 00:41:11,541 ‫איפה?‬ 491 00:41:28,958 --> 00:41:29,875 ‫משם.‬ 492 00:41:30,541 --> 00:41:34,040 ‫הקיר השמאלי, מאחורי הבריכה, יש בית נטוש.‬ 493 00:41:34,041 --> 00:41:36,458 ‫אחרי זה, אני לא יודעת. משם.‬ 494 00:41:55,791 --> 00:41:57,332 ‫לא.‬ 495 00:41:57,333 --> 00:41:59,124 ‫זאת אני.‬ ‫-קח הכול, בבקשה!‬ 496 00:41:59,125 --> 00:42:01,957 ‫קח הכול!‬ ‫-זאת אסטלה! תפתח!‬ 497 00:42:01,958 --> 00:42:03,291 ‫תפתח את הדלת!‬ 498 00:42:04,500 --> 00:42:05,333 ‫זה בסדר.‬ 499 00:42:06,333 --> 00:42:07,207 ‫הוא הלך.‬ 500 00:42:07,208 --> 00:42:08,875 ‫תסגור את הדלת.‬ ‫-כן.‬ 501 00:42:09,416 --> 00:42:10,374 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 502 00:42:10,375 --> 00:42:12,999 ‫תנעלי.‬ ‫-הוא הגיע מהבית הסמוך.‬ 503 00:42:13,000 --> 00:42:15,416 ‫נעלת?‬ ‫-כן, הכול נעול.‬ 504 00:42:15,916 --> 00:42:16,790 ‫תתקשרי למשטרה.‬ 505 00:42:16,791 --> 00:42:19,833 ‫התקשרתי, אבל הוא שבר לי את הטלפון,‬ ‫אני לא רואה כלום.‬ 506 00:42:20,458 --> 00:42:22,790 ‫אז תתקשרי לאבטחה.‬ ‫-כבר התקשרתי.‬ 507 00:42:22,791 --> 00:42:23,750 ‫אני לא רואה.‬ 508 00:42:41,416 --> 00:42:42,250 ‫יש שם מישהו?‬ 509 00:42:48,291 --> 00:42:49,457 ‫היי.‬ 510 00:42:49,458 --> 00:42:52,750 ‫עם מי לדבר? כדי להגיד...‬ ‫-אני לא יכול עכשיו. חכי רגע.‬ 511 00:42:54,333 --> 00:42:56,582 ‫ערב טוב.‬ ‫-שלום. ערב טוב.‬ 512 00:42:56,583 --> 00:42:58,416 ‫בסדר, בוא איתי, בבקשה.‬ 513 00:43:01,833 --> 00:43:04,125 ‫ראית אותם טוב?‬ 514 00:43:05,125 --> 00:43:06,250 ‫השכנה,‬ 515 00:43:06,958 --> 00:43:09,958 ‫הם קשרו אותה, לבד, בשירותים מאחור,‬ 516 00:43:10,458 --> 00:43:13,375 ‫וכל השאר, כולם ביחד, הבעל עם הילדים.‬ 517 00:43:15,833 --> 00:43:17,291 ‫זה נורא!‬ 518 00:43:19,166 --> 00:43:21,750 ‫איך מישהו יכול לעשות דבר כזה לאימא?‬ 519 00:43:24,125 --> 00:43:25,833 ‫זה רוע, אסטלה.‬ 520 00:43:27,208 --> 00:43:28,583 ‫או בלבול.‬ 521 00:43:29,166 --> 00:43:32,165 ‫הוא היה רק ילד. עדיין היו לו פני תינוק.‬ 522 00:43:32,166 --> 00:43:36,125 ‫אנחנו כבר לא בטוחים אפילו בבית שלנו.‬ 523 00:43:39,208 --> 00:43:41,625 ‫אין לי מושג איך העזת לצאת מהחדר שלך.‬ 524 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 ‫היית ממש אמיצה.‬ 525 00:43:44,666 --> 00:43:47,666 ‫אבל משהו יכול היה לקרות לך.‬ ‫למרבה המזל, כלום לא קרה.‬ 526 00:43:49,791 --> 00:43:51,208 ‫נשארו מים רתוחים?‬ 527 00:43:51,708 --> 00:43:53,665 ‫כן. את רוצה תה?‬ 528 00:43:53,666 --> 00:43:55,040 ‫כן, בבקשה.‬ 529 00:43:55,041 --> 00:43:56,041 ‫מיד.‬ 530 00:44:01,166 --> 00:44:02,250 ‫היי. את בסדר?‬ 531 00:44:03,166 --> 00:44:05,208 ‫רק רציתי לדבר איתה.‬ 532 00:44:05,916 --> 00:44:09,582 ‫שלחת לי פחות ממה שסיכמנו.‬ ‫-כן, עוד לא שילמו לי.‬ 533 00:44:09,583 --> 00:44:12,000 ‫אפילו לא כשאימא שלך לא מרגישה טוב?‬ 534 00:44:12,625 --> 00:44:15,832 ‫כמה זמן יש לך חופש מהעבודה?‬ ‫-10 ימים. אני לא יכולה לבקש יותר.‬ 535 00:44:15,833 --> 00:44:18,415 ‫בסדר. אני מסדרת את העניינים.‬ 536 00:44:18,416 --> 00:44:21,207 ‫וזו לא סתם חופשה מהעבודה.‬ ‫זו החופשה השנתית שלי.‬ 537 00:44:21,208 --> 00:44:23,083 ‫אני אפצה אותך על הימים האלה.‬ 538 00:44:26,833 --> 00:44:30,582 ‫תודיעי לי כשהיא מתעוררת מחר.‬ ‫-היא עלולה לישון עד מאוחר.‬ 539 00:44:30,583 --> 00:44:33,208 ‫היא סירבה לאכול. היא לא רצתה כלום.‬ 540 00:45:22,875 --> 00:45:23,708 ‫מה?‬ 541 00:45:27,708 --> 00:45:30,291 ‫בלי לנבוח פה, בסדר?‬ 542 00:45:51,416 --> 00:45:53,541 ‫שימי אותם בארון במסדרון במקום.‬ 543 00:45:54,583 --> 00:45:55,957 ‫זה ליתר ביטחון.‬ 544 00:45:55,958 --> 00:45:57,833 ‫אל תיתני לחוליה להיכנס, בסדר?‬ 545 00:46:05,791 --> 00:46:07,707 ‫ואני מאמין שזה נגוע.‬ 546 00:46:07,708 --> 00:46:10,125 ‫ספירת תאי הדם הלבנים שלה לא כל כך טובה.‬ 547 00:46:11,666 --> 00:46:13,665 ‫כן, הזמנתי בדיקת אם-אר-איי,‬ 548 00:46:13,666 --> 00:46:17,290 ‫שמראה דימום מקומי באזור הניתוח.‬ 549 00:46:17,291 --> 00:46:19,874 ‫ויש גם בצקת באזור,‬ 550 00:46:19,875 --> 00:46:22,957 ‫ולכן אני חושד שהוא נגוע.‬ 551 00:46:22,958 --> 00:46:25,999 ‫היא גם מרגישה יותר כאבים.‬ 552 00:46:26,000 --> 00:46:28,291 ‫ויש לה חום.‬ 553 00:46:30,500 --> 00:46:31,957 ‫נתתי לה...‬ ‫-איפה חוליה?‬ 554 00:46:31,958 --> 00:46:32,999 ‫היא לא פה.‬ 555 00:46:33,000 --> 00:46:35,083 ‫חוליה?‬ ‫-אנחנו מחכים לתרביות.‬ 556 00:46:37,208 --> 00:46:39,291 ‫פחדת מהגנב?‬ 557 00:46:41,958 --> 00:46:42,791 ‫לא.‬ 558 00:46:45,000 --> 00:46:46,708 ‫הוא פחד יותר.‬ 559 00:46:48,333 --> 00:46:51,832 ‫דמייני שאת נכנסת לבית‬ ‫שבו את לא מכירה אף אחד.‬ 560 00:46:51,833 --> 00:46:53,915 ‫לילה. הכול חשוך.‬ 561 00:46:53,916 --> 00:46:56,750 ‫אנשים צורחים, מפוחדים.‬ 562 00:46:57,291 --> 00:46:59,124 ‫המשטרה מחפשת אותך.‬ 563 00:46:59,125 --> 00:47:00,291 ‫לא.‬ 564 00:47:01,625 --> 00:47:04,000 ‫הוא פחד. הוא צעק.‬ 565 00:47:08,000 --> 00:47:09,416 ‫הבית הזה מפחיד.‬ 566 00:47:11,291 --> 00:47:13,915 ‫מזל שהגנב לא נכנס לחדר של ההורים שלך.‬ 567 00:47:13,916 --> 00:47:16,707 ‫הוא היה נתקל בדיוקן של סבתא שלך.‬ 568 00:47:16,708 --> 00:47:17,833 ‫סבתא שלי!‬ 569 00:47:21,291 --> 00:47:22,791 ‫כי היא ככה.‬ 570 00:47:26,750 --> 00:47:28,124 ‫אני מפחדת מסבתא שלי.‬ 571 00:47:28,125 --> 00:47:30,166 ‫כן, זה היה מפחיד אותו יותר.‬ 572 00:47:37,375 --> 00:47:38,250 ‫כלב!‬ 573 00:47:44,791 --> 00:47:46,125 ‫בוא.‬ 574 00:47:46,666 --> 00:47:47,790 ‫איך קוראים לו?‬ 575 00:47:47,791 --> 00:47:49,291 ‫קוראים לו דאדו.‬ 576 00:47:49,958 --> 00:47:52,457 ‫בגלל זה סגרת את הדלת?‬ 577 00:47:52,458 --> 00:47:53,416 ‫כן.‬ 578 00:47:56,500 --> 00:47:59,750 ‫הוא מזכיר לי כלב שהיה שייך לחיימים.‬ 579 00:48:00,291 --> 00:48:01,833 ‫כשהייתי קטנה.‬ 580 00:48:04,375 --> 00:48:07,166 ‫גרתי ליד שני בנים בגילי.‬ 581 00:48:07,666 --> 00:48:10,750 ‫לאחד מהם קראו חיימה, והשני היה התאום שלו,‬ 582 00:48:11,375 --> 00:48:14,125 ‫שקראנו לו גם חיימה כדי למנוע בלבול.‬ 583 00:48:14,750 --> 00:48:17,666 ‫ואהבתי את החיימים. נתתי להם נשיקות.‬ 584 00:48:18,166 --> 00:48:20,374 ‫הייתי מנשקת אחד...‬ ‫-איך נישקת אותם?‬ 585 00:48:20,375 --> 00:48:21,458 ‫ככה.‬ 586 00:48:22,666 --> 00:48:25,208 ‫ואז נישקתי את חיימה השני.‬ 587 00:48:26,166 --> 00:48:30,000 ‫ואז החיימים נישקו זה את זה,‬ ‫כאילו שהם נישקו מראה.‬ 588 00:48:33,416 --> 00:48:34,666 ‫את כזאת רגישה.‬ 589 00:48:35,291 --> 00:48:36,541 ‫זה היה נחמד.‬ 590 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 ‫תורי לנהוג.‬ 591 00:48:39,833 --> 00:48:40,708 ‫בואי.‬ 592 00:48:45,000 --> 00:48:46,957 ‫לאן את רוצה שאקח אותך?‬ 593 00:48:46,958 --> 00:48:48,125 ‫הביתה.‬ 594 00:48:49,375 --> 00:48:51,625 ‫לא היינו אמורים להיפגש בשמונה?‬ 595 00:48:53,333 --> 00:48:55,125 ‫כן, השעה שמונה.‬ 596 00:48:59,541 --> 00:49:01,333 ‫השעונים התחלפו, נכון?‬ 597 00:49:03,750 --> 00:49:07,082 ‫אני פשוט לא אוהבת שעון קיץ, אז...‬ 598 00:49:07,083 --> 00:49:08,583 ‫אני לא מכוונת את השעון.‬ 599 00:49:13,916 --> 00:49:16,416 ‫זה אומר שאני צריכה ללכת. ביי.‬ 600 00:49:16,916 --> 00:49:18,457 ‫בחיי!‬ 601 00:49:18,458 --> 00:49:19,374 ‫מה?‬ 602 00:49:19,375 --> 00:49:22,041 ‫מה זה היה?‬ ‫-"בחיי", מה?‬ 603 00:49:29,000 --> 00:49:30,457 ‫איזו נשיקה ראשונה עלובה.‬ 604 00:49:30,458 --> 00:49:32,291 ‫"עלובה"? תראי מה זה עלובה!‬ 605 00:50:11,791 --> 00:50:12,625 ‫אסטלה!‬ 606 00:50:14,083 --> 00:50:15,833 ‫תעזרי לי, בבקשה.‬ ‫-כן.‬ 607 00:50:21,375 --> 00:50:22,500 ‫הנה, נראה שככה.‬ 608 00:50:24,458 --> 00:50:25,541 ‫כן, זהו זה.‬ 609 00:50:26,791 --> 00:50:27,625 ‫טוב.‬ 610 00:50:44,041 --> 00:50:45,250 ‫איך הלך, איוואן?‬ 611 00:50:45,791 --> 00:50:48,583 ‫טוב. כבר דיברתי עם חברת האבטחה.‬ 612 00:50:49,208 --> 00:50:51,624 ‫אחרי השנה החדשה, הם יתקינו את המצלמות.‬ 613 00:50:51,625 --> 00:50:55,291 ‫בסדר.‬ ‫-הם מתקינים גדר חשמלית.‬ 614 00:50:56,291 --> 00:50:58,833 ‫הם יכסו את כל נקודות החולשה.‬ 615 00:50:59,333 --> 00:51:01,290 ‫תודה רבה, איוואן.‬ ‫-אין בעיה.‬ 616 00:51:01,291 --> 00:51:02,208 ‫סוף סוף.‬ 617 00:51:03,833 --> 00:51:05,166 ‫היי, הילדה,‬ 618 00:51:05,875 --> 00:51:07,833 ‫היא כבר למדה לשחות?‬ 619 00:51:09,208 --> 00:51:11,750 ‫היא מגיעה לקצה בעצמה. היא יכולה לצאת.‬ 620 00:51:12,250 --> 00:51:13,082 ‫זה נהדר!‬ 621 00:51:13,083 --> 00:51:17,125 ‫אז עם עוד קצת אימונים,‬ ‫היא תייצג אותנו באולימפיאדה.‬ 622 00:51:19,791 --> 00:51:21,957 ‫אבל מה אתם רואים ברחוב?‬ 623 00:51:21,958 --> 00:51:22,957 ‫כלום.‬ ‫-כלום.‬ 624 00:51:22,958 --> 00:51:24,499 ‫כלום? לא.‬ 625 00:51:24,500 --> 00:51:26,582 ‫תמיד יש משהו ברחוב.‬ 626 00:51:26,583 --> 00:51:29,999 ‫שם טמונה הסכנה. שם מתחבאים הפושעים.‬ 627 00:51:30,000 --> 00:51:32,790 ‫מספיק, איוואן. אתה תעשה להם יותר טראומה.‬ 628 00:51:32,791 --> 00:51:35,208 ‫טוב, ילדים, לכו הביתה.‬ 629 00:51:40,666 --> 00:51:41,915 ‫תודה רבה.‬ ‫-איוואן.‬ 630 00:51:41,916 --> 00:51:45,499 ‫כן?‬ ‫-תוסיף אותי לקבוצת הצ'אט של האבטחה, בבקשה.‬ 631 00:51:45,500 --> 00:51:46,582 ‫בטח.‬ 632 00:51:46,583 --> 00:51:48,666 ‫לשירותך. בואי נראה. מה המספר?‬ 633 00:51:49,166 --> 00:51:50,666 ‫ארבע.‬ ‫-ארבע.‬ 634 00:51:51,208 --> 00:51:53,499 ‫ארבע, שתיים, שתיים.‬ ‫-ארבע, שתיים, שתיים.‬ 635 00:51:53,500 --> 00:51:54,458 ‫תשע, שתיים.‬ 636 00:51:55,333 --> 00:51:56,874 ‫תשע, שתיים.‬ ‫-שמונה, תשע.‬ 637 00:51:56,875 --> 00:51:58,707 ‫שמונה, תשע.‬ ‫-אסטלה גרסיה.‬ 638 00:51:58,708 --> 00:52:00,165 ‫אסטלה.‬ ‫-ממשפחת ינסן.‬ 639 00:52:00,166 --> 00:52:05,041 ‫מה את מרגישה?‬ ‫-תחושת קור על הגב שלי.‬ 640 00:52:06,000 --> 00:52:07,790 ‫בסדר, אבל מה אמר הרופא?‬ 641 00:52:07,791 --> 00:52:09,499 ‫אוי, ליטה!‬ 642 00:52:09,500 --> 00:52:11,458 ‫הם יודעים מה הם עושים.‬ 643 00:52:12,583 --> 00:52:15,666 ‫זה בגלל שעברת ניתוח.‬ ‫את תרגישי טוב יותר בקרוב.‬ 644 00:52:16,791 --> 00:52:18,041 ‫איפה הילדה?‬ 645 00:52:20,458 --> 00:52:21,750 ‫היי, חוליה.‬ 646 00:52:22,500 --> 00:52:23,541 ‫שלום.‬ 647 00:52:25,833 --> 00:52:27,916 ‫גם הכלב צופה בטלוויזיה?‬ 648 00:52:29,375 --> 00:52:32,291 ‫אדם הצית את עצמו.‬ 649 00:52:32,791 --> 00:52:35,874 ‫ליטה, אל תתני לילדה לצפות בדברים האלה.‬ 650 00:52:35,875 --> 00:52:37,790 ‫יהיו לה חלומות רעים.‬ 651 00:52:37,791 --> 00:52:39,207 ‫היא רוצה לצפות בזה.‬ 652 00:52:39,208 --> 00:52:41,000 ‫עקשנית, כמוך.‬ 653 00:52:42,250 --> 00:52:45,333 ‫לכן את לבד.‬ 654 00:52:46,166 --> 00:52:47,375 ‫אני לא לבד.‬ 655 00:52:47,916 --> 00:52:49,041 ‫לא?‬ 656 00:52:49,958 --> 00:52:51,166 ‫באמת?‬ 657 00:52:58,958 --> 00:53:03,500 ‫- קהילה מוגנת -‬ 658 00:53:06,333 --> 00:53:07,624 ‫ישר.‬ 659 00:53:07,625 --> 00:53:08,958 ‫מורידים את הרגל.‬ 660 00:53:11,666 --> 00:53:12,875 ‫טוב, עכשיו הקיר.‬ 661 00:53:14,333 --> 00:53:15,291 ‫לא, השנייה.‬ 662 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 663 00:53:18,041 --> 00:53:19,665 ‫עד למעלה. זהו זה!‬ 664 00:53:19,666 --> 00:53:21,541 ‫אני רוצה לקחת אותו לצ'ילואה.‬ 665 00:53:22,041 --> 00:53:26,208 ‫הוא יהיה מאושר, ירוץ חופשי,‬ ‫יעצבן את החזירים, יאכל ארנבים.‬ 666 00:53:29,541 --> 00:53:30,791 ‫מתי את נוסעת?‬ 667 00:53:32,375 --> 00:53:33,374 ‫אני לא בטוחה.‬ 668 00:53:33,375 --> 00:53:36,291 ‫אימא שלי נראית יותר טוב עכשיו.‬ 669 00:53:36,875 --> 00:53:39,166 ‫אבל יש ימים שהיא לא מרגישה כל כך טוב.‬ 670 00:53:40,166 --> 00:53:41,707 ‫זה לא ליניארי.‬ 671 00:53:41,708 --> 00:53:43,208 ‫תמכור לנו בירה?‬ 672 00:53:44,000 --> 00:53:45,250 ‫מה אמרתי לכם?‬ 673 00:53:45,791 --> 00:53:47,208 ‫בחייך. מה אכפת לך?‬ 674 00:53:47,875 --> 00:53:49,707 ‫דאדו!‬ ‫-אמרתי לא.‬ 675 00:53:49,708 --> 00:53:52,791 ‫פשוט תמכור להם את זה כדי שהם ילכו.‬ ‫-בוא, דאדו.‬ 676 00:53:53,333 --> 00:53:55,875 ‫שעון הקיץ הזה לא טוב לילדים.‬ 677 00:54:01,000 --> 00:54:01,833 ‫דאדו.‬ 678 00:54:03,625 --> 00:54:04,665 ‫מעולה.‬ 679 00:54:04,666 --> 00:54:06,207 ‫דאדו.‬ ‫-תודה, אחי!‬ 680 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 ‫נזירה צעקה עליי.‬ 681 00:54:08,708 --> 00:54:10,415 ‫ובכל הכוח שלי,‬ 682 00:54:10,416 --> 00:54:14,833 ‫לקחתי את צלחת התבשיל‬ ‫וזרקתי אותה על פניה של אם המנזר.‬ 683 00:54:15,375 --> 00:54:16,208 ‫בום.‬ 684 00:54:19,833 --> 00:54:23,125 ‫באותו אחר צהריים‬ ‫אימא שלי הייתה צריכה לאסוף אותי.‬ 685 00:54:26,166 --> 00:54:29,416 ‫כל הדרך חזרה הביתה, היא לא אמרה מילה.‬ 686 00:54:30,791 --> 00:54:33,625 ‫וכשהגענו הביתה, היא התחילה לצחוק.‬ 687 00:54:34,125 --> 00:54:36,041 ‫היא צחקה וצחקה.‬ 688 00:54:37,000 --> 00:54:39,208 ‫"כל הנזיד על הפנים שלה", היא אמרה.‬ 689 00:54:39,708 --> 00:54:41,000 ‫מתה מצחוק.‬ 690 00:54:42,750 --> 00:54:46,833 ‫אימא שלי הייתה צריכה לחזור לעבודה,‬ ‫ואז היא אמרה לי, "אסטליטה,‬ 691 00:54:47,333 --> 00:54:49,666 ‫"תצטרכי ללמוד כדי לדאוג לעצמך."‬ 692 00:54:52,041 --> 00:54:54,000 ‫והיא הלכה, ואני נשארתי שם,‬ 693 00:54:54,500 --> 00:54:57,500 ‫בת 13, כמעט בת 14,‬ 694 00:54:58,583 --> 00:54:59,541 ‫לגמרי לבד.‬ 695 00:55:02,083 --> 00:55:04,290 ‫כן, אדוני.‬ ‫-דאדו!‬ 696 00:55:04,291 --> 00:55:05,582 ‫איך אפשר לעזור?‬ 697 00:55:05,583 --> 00:55:06,916 ‫מאוחר. בואי נלך.‬ 698 00:56:58,916 --> 00:57:03,833 ‫היי, מה אם אבוא ב-12:00‬ ‫ונשתה בירה ברחוב הצדדי?‬ 699 00:57:06,541 --> 00:57:09,333 ‫אני רואה שמשעמם לך.‬ 700 00:57:15,750 --> 00:57:17,249 ‫היא הנכדה היחידה שלהם,‬ 701 00:57:17,250 --> 00:57:19,415 ‫והם אפילו לא באו ליום ההולדת שלה.‬ 702 00:57:19,416 --> 00:57:21,582 ‫אין מצב! היי, אסטלה.‬ 703 00:57:21,583 --> 00:57:22,749 ‫אבל...‬ 704 00:57:22,750 --> 00:57:23,791 ‫בחיי.‬ 705 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 ‫היא בטח המועדפת עליהם, מה?‬ 706 00:57:30,041 --> 00:57:32,000 ‫אחותי, לכי קצת לכפר.‬ 707 00:58:13,375 --> 00:58:15,500 ‫כמעט הפלת את זה!‬ 708 00:58:26,291 --> 00:58:28,208 ‫אני אלווה לך ז'קט...‬ 709 00:58:37,000 --> 00:58:38,083 ‫את בסדר?‬ 710 00:58:39,166 --> 00:58:40,000 ‫בואי.‬ 711 00:59:05,833 --> 00:59:08,915 ‫היי, קרלוס. אני לא יכולה היום.‬ 712 00:59:08,916 --> 00:59:11,375 ‫נתראה מחר ביום החופשי שלי, בבקשה?‬ 713 00:59:13,083 --> 00:59:13,916 ‫תראי.‬ 714 00:59:16,083 --> 00:59:17,541 ‫השיר שלי!‬ 715 00:59:56,416 --> 00:59:57,416 ‫לא!‬ 716 00:59:58,166 --> 00:59:59,875 ‫לא!‬ 717 01:00:26,375 --> 01:00:28,707 ‫נפלא, אחד הטובים בעולם,‬ 718 01:00:28,708 --> 01:00:30,624 ‫הטוב ביותר באמריקה הלטינית.‬ 719 01:00:30,625 --> 01:00:32,290 ‫ועכשיו אנחנו כמעט...‬ 720 01:00:32,291 --> 01:00:34,665 ‫דקה לפני חצות.‬ 721 01:00:34,666 --> 01:00:38,624 ‫כדי שתוכלו להיפרד‬ ‫מכל הדברים הרעים שעברתם,‬ 722 01:00:38,625 --> 01:00:40,207 ‫לשמור על הזיכרונות הטובים,‬ 723 01:00:40,208 --> 01:00:44,415 ‫ולהתכונן לקראת שנה נפלאה.‬ 724 01:00:44,416 --> 01:00:48,916 ‫עוד שנה מסתיימת, והמופע עומד להתחיל.‬ 725 01:00:49,500 --> 01:00:51,207 ‫אנחנו רואים את ראש העיר.‬ ‫-תשע!‬ 726 01:00:51,208 --> 01:00:52,499 ‫האורות כבים.‬ ‫-שמונה!‬ 727 01:00:52,500 --> 01:00:54,624 ‫שבע! שש!‬ ‫-שבע! שש!‬ 728 01:00:54,625 --> 01:00:56,915 ‫חמש! ארבע!‬ ‫-חמש! ארבע!‬ 729 01:00:56,916 --> 01:00:59,707 ‫שלוש! שתיים! אחת!‬ ‫-שלוש! שתיים! אחת!‬ 730 01:00:59,708 --> 01:01:00,707 ‫בום!‬ 731 01:01:00,708 --> 01:01:03,000 ‫שנה טובה!‬ 732 01:01:05,333 --> 01:01:06,707 ‫שנה טובה!‬ ‫-חוליה!‬ 733 01:01:06,708 --> 01:01:07,750 ‫חוליה!‬ 734 01:01:33,416 --> 01:01:37,000 ‫שנה טובה! נקווה שתהיה שנה נהדרת!‬ 735 01:01:39,375 --> 01:01:41,000 ‫שנה טובה, אסטלה!‬ 736 01:01:46,916 --> 01:01:48,832 ‫לבריאות, עושר ואושר!‬ 737 01:01:48,833 --> 01:01:51,041 ‫עושר!‬ 738 01:01:52,625 --> 01:01:55,416 ‫שנה טובה, אהובה.‬ 739 01:01:56,041 --> 01:01:57,791 ‫נקווה שתהיה שנה טובה.‬ 740 01:02:04,500 --> 01:02:06,124 ‫אסטלה.‬ 741 01:02:06,125 --> 01:02:09,708 ‫שנה טובה.‬ 742 01:02:14,083 --> 01:02:17,291 ‫כל טוב. אני מקווה שתהיה שנה טובה.‬ ‫-שנה טובה.‬ 743 01:02:18,833 --> 01:02:19,999 ‫נקווה שתהיה טובה.‬ 744 01:02:20,000 --> 01:02:22,666 ‫גם לכם.‬ ‫-תודה.‬ 745 01:02:25,166 --> 01:02:27,374 ‫חוליה! אני אלך למצוא אותה.‬ ‫-כן.‬ 746 01:02:27,375 --> 01:02:28,583 ‫חוליה!‬ 747 01:02:29,666 --> 01:02:31,458 ‫תגיד לה לבוא.‬ 748 01:02:32,250 --> 01:02:34,166 ‫חוליה!‬ ‫-חוליה!‬ 749 01:02:35,083 --> 01:02:37,708 ‫תביא אותה! תגיד לה לבוא!‬ 750 01:02:38,625 --> 01:02:39,958 ‫תגיד לה לבוא!‬ 751 01:02:40,625 --> 01:02:42,458 ‫חוליה!‬ ‫-חוליה!‬ 752 01:03:09,250 --> 01:03:11,540 ‫שלום. היי, מתוק!‬ 753 01:03:11,541 --> 01:03:13,916 ‫שלום.‬ 754 01:03:14,750 --> 01:03:15,916 ‫שנה טובה.‬ 755 01:03:17,458 --> 01:03:19,333 ‫מה שלומך?‬ ‫-מעולה.‬ 756 01:03:25,916 --> 01:03:26,957 ‫תודה.‬ 757 01:03:26,958 --> 01:03:30,833 ‫טוב.‬ 758 01:03:32,583 --> 01:03:33,708 ‫זה החדר שלך?‬ 759 01:03:34,208 --> 01:03:35,041 ‫כן.‬ 760 01:03:35,666 --> 01:03:36,958 ‫ביי.‬ ‫-ביי ביי.‬ 761 01:03:38,916 --> 01:03:41,541 ‫בוא.‬ 762 01:03:46,041 --> 01:03:48,708 ‫אם את לא מתכוונת להשתמש בו, תני לי אותו.‬ 763 01:03:50,083 --> 01:03:51,874 ‫מה זה יעזור לך?‬ 764 01:03:51,875 --> 01:03:53,875 ‫אני לא רוצה להתאהב.‬ 765 01:03:54,375 --> 01:03:56,041 ‫גם אני לא.‬ 766 01:03:59,166 --> 01:04:01,458 ‫ולמה את עושה את זה?‬ 767 01:04:02,041 --> 01:04:03,708 ‫ליתר ביטחון.‬ 768 01:04:09,708 --> 01:04:11,290 ‫את יוצאת לדייטים?‬ 769 01:04:11,291 --> 01:04:13,125 ‫מי אמר לך שאני יוצאת לדייטים?‬ 770 01:04:15,333 --> 01:04:16,915 ‫אני רוצה לבוא איתך.‬ 771 01:04:16,916 --> 01:04:20,333 ‫דוד שלי אמר לי שנצא לרכוב על סוסים.‬ 772 01:04:20,833 --> 01:04:23,540 ‫טוב, זה לא יקרה. הוא לא יכול לקחת אותך.‬ 773 01:04:23,541 --> 01:04:26,666 ‫לא אכפת לי שהוא סגור במוסד ושהוא משוגע.‬ 774 01:04:27,541 --> 01:04:31,332 ‫מי אמר לך שהדוד שלך משוגע?‬ ‫מאיפה הבאת את זה?‬ 775 01:04:31,333 --> 01:04:33,540 ‫ברור שהיא לא חירשת.‬ ‫-בואי נלך.‬ 776 01:04:33,541 --> 01:04:35,875 ‫לכי לשחק עם אבא שלך.‬ ‫-בואי נלך עם אבא.‬ 777 01:04:39,333 --> 01:04:40,166 ‫אסטלה!‬ 778 01:04:45,250 --> 01:04:46,499 ‫אני צריך לעוף.‬ 779 01:04:46,500 --> 01:04:48,208 ‫אבל זה היום החופשי שלי.‬ 780 01:04:49,041 --> 01:04:51,707 ‫אני צריך להיות בבית החולים בעוד 18 דקות.‬ 781 01:04:51,708 --> 01:04:55,250 ‫החולה לא יציבה. היא צריכה ניתוח חירום.‬ 782 01:04:55,791 --> 01:04:58,666 ‫אני לא אהיה בבית כל הלילה.‬ ‫נפתור את זה אחר כך.‬ 783 01:05:23,208 --> 01:05:24,040 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 784 01:05:24,041 --> 01:05:25,665 ‫תגידו, "היי, אסטלה".‬ ‫-היי, אסטלה.‬ 785 01:05:25,666 --> 01:05:27,999 ‫אני רוצה לשאול אותך שאלה.‬ ‫-בסדר.‬ 786 01:05:28,000 --> 01:05:30,332 ‫חוליה יכולה לבוא למסיבת פיג'מות‬ ‫בבית שלי הערב?‬ 787 01:05:30,333 --> 01:05:32,457 ‫נקנה פיצה לכולם.‬ 788 01:05:32,458 --> 01:05:34,040 ‫כן, נאכל פיצה היום.‬ 789 01:05:34,041 --> 01:05:35,624 ‫חוליה לא בבית.‬ 790 01:05:35,625 --> 01:05:37,249 ‫היא יצאה עם אימא שלה.‬ 791 01:05:37,250 --> 01:05:40,665 ‫אז לצערי, זה ייאלץ להיות ביום אחר.‬ 792 01:05:40,666 --> 01:05:42,040 ‫היי, חואניטה.‬ 793 01:05:42,041 --> 01:05:44,582 ‫תודה. נארגן את זה אחר כך.‬ ‫-אבל לא!‬ 794 01:05:44,583 --> 01:05:47,750 ‫איזה עוד יום תרצו?‬ ‫-היא משקרת.‬ 795 01:05:52,166 --> 01:05:55,416 ‫אלוהים שבשמיים...‬ 796 01:05:55,958 --> 01:05:59,708 ‫ככה לא עושים בלוויות.‬ ‫-המתים לא מדברים.‬ 797 01:06:00,250 --> 01:06:02,041 ‫הסתלק, רוע.‬ 798 01:06:02,541 --> 01:06:04,040 ‫הסתלק.‬ 799 01:06:04,041 --> 01:06:05,500 ‫תפתחי את הפה.‬ 800 01:06:14,875 --> 01:06:16,375 ‫פרחחית קטנה!‬ 801 01:06:32,083 --> 01:06:33,499 ‫הוא ננשך על ידי עכבר?‬ 802 01:06:33,500 --> 01:06:34,750 ‫לא, חוליה, לא.‬ 803 01:06:35,708 --> 01:06:36,958 ‫לא, חוליה, לא! לא!‬ 804 01:06:38,250 --> 01:06:40,083 ‫צא החוצה! החוצה!‬ 805 01:06:41,041 --> 01:06:42,041 ‫בואי נראה.‬ 806 01:06:44,916 --> 01:06:45,750 ‫בואי.‬ 807 01:06:47,791 --> 01:06:48,875 ‫זה כואב.‬ 808 01:07:21,708 --> 01:07:24,208 ‫ניתן לה חיסון כלבת, ליתר ביטחון.‬ 809 01:07:29,250 --> 01:07:31,000 ‫אימא, תחזיקי לה את היד.‬ 810 01:07:34,416 --> 01:07:35,916 ‫זה ייקח רק שנייה.‬ 811 01:07:53,375 --> 01:07:54,875 ‫אני אביא את התרופה.‬ 812 01:08:22,625 --> 01:08:24,166 ‫תורידי את הקסדה, חוליה.‬ 813 01:08:24,833 --> 01:08:26,333 ‫תורידי את זה, חוליה.‬ 814 01:08:28,041 --> 01:08:29,708 ‫זה מסוכן, קרלוס.‬ 815 01:08:30,375 --> 01:08:31,915 ‫היא באה לכאן על אופנוע.‬ 816 01:08:31,916 --> 01:08:33,375 ‫זה לא בטוח. בואי נלך.‬ 817 01:09:28,833 --> 01:09:30,333 ‫אסטלה.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 818 01:09:32,583 --> 01:09:33,625 ‫בוקר טוב.‬ 819 01:09:38,458 --> 01:09:42,250 ‫לבחורה היה... סיבוך במהלך הניתוח.‬ 820 01:09:43,000 --> 01:09:44,458 ‫תסחיף ספטי.‬ 821 01:09:46,208 --> 01:09:47,625 ‫היא מתה בחדר הניתוח.‬ 822 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 ‫היא מתה?‬ 823 01:09:54,416 --> 01:09:58,833 ‫עשינו לה החייאה‬ ‫במשך יותר מחצי שעה אחרי הניתוח, אבל...‬ 824 01:10:00,750 --> 01:10:02,458 ‫היא לא יצאה מחדר הניתוח.‬ 825 01:10:05,041 --> 01:10:07,625 ‫טוב, עשית כל מה שיכולת.‬ 826 01:10:09,375 --> 01:10:10,833 ‫אני צריך לישון.‬ 827 01:10:12,791 --> 01:10:15,040 ‫אל תיתני לחוליה להעיר אותי. בסדר?‬ 828 01:10:15,041 --> 01:10:15,958 ‫בסדר.‬ 829 01:10:22,250 --> 01:10:23,791 ‫אני רוצה שהוא יבוא.‬ 830 01:10:25,416 --> 01:10:28,333 ‫זו לא הייתה אשמתו.‬ ‫זו הייתה אשמתו של העכבר.‬ 831 01:10:29,041 --> 01:10:30,708 ‫אל תחזרי על זה.‬ 832 01:10:31,833 --> 01:10:33,208 ‫אני רוצה שהוא יבוא.‬ 833 01:10:34,250 --> 01:10:37,125 ‫לא, אין כלב. אף פעם לא היה. הוא לא קיים.‬ 834 01:10:43,083 --> 01:10:44,166 ‫בואי, חוליה.‬ 835 01:10:44,666 --> 01:10:47,291 ‫בואי נצפה בטלוויזיה.‬ ‫-לא רוצה טלוויזיה.‬ 836 01:10:48,416 --> 01:10:49,999 ‫אני אשאיל לך את הקמע שלי.‬ 837 01:10:50,000 --> 01:10:52,333 ‫זה למבוגרים, לא לילדים.‬ 838 01:11:02,041 --> 01:11:03,166 ‫אימא!‬ 839 01:11:03,666 --> 01:11:05,208 ‫אני בבית.‬ 840 01:11:06,500 --> 01:11:09,083 ‫איפה הילדה שלי? איפה היא?‬ 841 01:11:10,041 --> 01:11:12,833 ‫היי, מתוקה. הבאתי לך משהו.‬ 842 01:11:14,375 --> 01:11:16,666 ‫זה הגיע בשלום. סבתא שלחה לך את זה.‬ 843 01:11:18,125 --> 01:11:20,083 ‫את משתמשת בבושם עכשיו?‬ 844 01:11:21,416 --> 01:11:22,499 ‫היי.‬ 845 01:11:22,500 --> 01:11:24,333 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 846 01:11:26,375 --> 01:11:27,707 ‫ישנת?‬ 847 01:11:27,708 --> 01:11:28,625 ‫כן.‬ 848 01:11:29,208 --> 01:11:30,666 ‫גנבת לי את האלפראזולאם.‬ 849 01:11:31,166 --> 01:11:33,249 ‫שניים. אבל אני מרגיש הרבה יותר טוב.‬ 850 01:11:33,250 --> 01:11:34,208 ‫אני שמחה.‬ 851 01:11:36,041 --> 01:11:37,708 ‫איך הלך שם?‬ 852 01:11:38,291 --> 01:11:41,124 ‫מעולה. כולנו אכלנו ארוחת בוקר בשבע בבוקר.‬ 853 01:11:41,125 --> 01:11:43,250 ‫כמו כשהיינו ילדים לפני הלימודים.‬ 854 01:11:49,791 --> 01:11:51,291 ‫חלון או מעבר?‬ 855 01:11:52,916 --> 01:11:55,375 ‫בקומה התחתונה ורחוק מהשירותים.‬ 856 01:11:57,000 --> 01:11:58,500 ‫בוצע.‬ 857 01:12:01,500 --> 01:12:02,624 ‫תודה רבה.‬ 858 01:12:02,625 --> 01:12:06,583 ‫עם המסך ככה, זה לא נתן לי ללחוץ על "הבא".‬ 859 01:12:10,083 --> 01:12:11,291 ‫ישנת פה?‬ 860 01:12:13,416 --> 01:12:16,040 ‫בעל הבית חזר, אז כל עוד הוא כאן...‬ 861 01:12:16,041 --> 01:12:19,000 ‫זה רק לכמה ימים. השאילו לי חדרון פה מאחור.‬ 862 01:12:29,791 --> 01:12:31,125 ‫הוא לא הופיע?‬ 863 01:12:31,791 --> 01:12:33,583 ‫לא, אבל הוא תמיד חוזר.‬ 864 01:12:35,666 --> 01:12:37,791 ‫הוא בטח כועס עליי.‬ 865 01:12:40,583 --> 01:12:41,583 ‫תודה.‬ 866 01:12:45,500 --> 01:12:47,500 ‫גנבים הם ערמומיים מאוד.‬ 867 01:12:52,375 --> 01:12:54,000 ‫בסדר. שים לב.‬ 868 01:12:54,750 --> 01:12:58,124 ‫שלושה חוטים מעל ואחד למטה. ב-12,000 וולט.‬ 869 01:12:58,125 --> 01:12:59,999 ‫כמה וולט?‬ ‫-12,000.‬ 870 01:13:00,000 --> 01:13:02,624 ‫12,000?‬ ‫-כן. כדי שאף אחד לא יוכל לעבור.‬ 871 01:13:02,625 --> 01:13:05,708 ‫אני רק רוצה שזה יעבוד טוב, זה הכול.‬ ‫-זה יעבוד טוב.‬ 872 01:13:07,416 --> 01:13:08,875 ‫זה שורף.‬ 873 01:13:10,041 --> 01:13:12,958 ‫אם זה שורף, זה אומר שזה מחלים.‬ 874 01:13:13,916 --> 01:13:16,166 ‫זה כבר יעבור עד שתלכי לאגם.‬ 875 01:13:19,958 --> 01:13:21,207 ‫מה היית מעדיפה?‬ 876 01:13:21,208 --> 01:13:22,625 ‫אוניית תענוגות‬ 877 01:13:23,250 --> 01:13:26,791 ‫עם רוחות רפאים, ואת היחידה שחיה?‬ 878 01:13:27,916 --> 01:13:31,624 ‫או חוף הים עם האדם האהוב עלייך,‬ 879 01:13:31,625 --> 01:13:34,041 ‫מוקף ב...‬ 880 01:13:34,666 --> 01:13:36,666 ‫כרישים רצחניים?‬ 881 01:13:37,166 --> 01:13:38,916 ‫אני מעדיפה להיות איתך,‬ 882 01:13:39,541 --> 01:13:40,541 ‫באגם.‬ 883 01:13:42,541 --> 01:13:45,540 ‫אבקר את אימא שלי קודם, ואז אני הולכת לשם.‬ 884 01:13:45,541 --> 01:13:47,250 ‫כבר יש לי את הכרטיסים.‬ 885 01:13:50,041 --> 01:13:50,916 ‫עשינו עסק.‬ 886 01:14:00,166 --> 01:14:02,708 ‫אנחנו ננוח כל כך הרבה.‬ 887 01:14:03,833 --> 01:14:05,833 ‫יימאס לנו לישון.‬ 888 01:14:09,583 --> 01:14:12,625 ‫נישאר על הסירה, נצוף עד מאוחר.‬ 889 01:14:15,000 --> 01:14:16,666 ‫נתבונן בכוכבים.‬ 890 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 ‫היי. אסטלה בבית?‬ 891 01:15:28,375 --> 01:15:30,833 ‫איך יכולתי לספר לך את זה בטלפון?‬ 892 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 ‫השכנה מצאה אותה.‬ 893 01:15:43,916 --> 01:15:45,415 ‫אל תכעסי עליי.‬ 894 01:15:45,416 --> 01:15:47,957 ‫נסעתי לפונטה ארנס לעבודה.‬ 895 01:15:47,958 --> 01:15:51,291 ‫המצב רע מאוד. אין כסף לכלום.‬ 896 01:15:52,291 --> 01:15:53,458 ‫איפה היא?‬ 897 01:15:56,833 --> 01:15:58,041 ‫היא נקברה.‬ 898 01:15:58,750 --> 01:16:00,583 ‫פדרו מטפל בזה.‬ 899 01:16:01,958 --> 01:16:03,375 ‫הוא סוף סוף הופיע.‬ 900 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 ‫קדימה.‬ 901 01:19:27,875 --> 01:19:29,208 ‫הזמנו פיצה.‬ 902 01:19:30,666 --> 01:19:31,875 ‫תאכלי משהו.‬ 903 01:19:32,958 --> 01:19:34,375 ‫מנוחה עוזרת מאוד.‬ 904 01:19:44,083 --> 01:19:47,458 ‫חזרת!‬ 905 01:19:51,833 --> 01:19:53,458 ‫באנו רק לזמן קצר.‬ 906 01:19:54,000 --> 01:19:55,333 ‫מחליפים אותי.‬ 907 01:19:57,125 --> 01:19:58,375 ‫כזה מפונק.‬ 908 01:19:59,041 --> 01:19:59,875 ‫בסדר.‬ 909 01:20:02,041 --> 01:20:03,249 ‫את מרגישה טוב יותר?‬ 910 01:20:03,250 --> 01:20:04,333 ‫כן.‬ 911 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 ‫ביי.‬ 912 01:20:59,875 --> 01:21:02,250 ‫אנחנו צריכים לצלם את האישה מאחורי הכול.‬ 913 01:21:06,000 --> 01:21:06,875 ‫בסדר.‬ 914 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 ‫היא מתחבאת.‬ 915 01:21:19,041 --> 01:21:21,708 ‫אני רואה את הפנים שלך שם.‬ 916 01:21:37,750 --> 01:21:39,250 ‫השחקנית.‬ 917 01:22:15,916 --> 01:22:18,374 ‫את מעדיפה שיהיה לך את בית החלומות שלך‬ 918 01:22:18,375 --> 01:22:21,124 ‫עם חוף משלך או...‬ 919 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 ‫מטוס?‬ 920 01:22:25,166 --> 01:22:26,333 ‫מטוס פרטי.‬ 921 01:22:26,916 --> 01:22:30,875 ‫זה הבית שלך. את יכולה לטוס לכל מקום.‬ 922 01:22:31,375 --> 01:22:32,500 ‫מה את מעדיפה?‬ 923 01:22:34,000 --> 01:22:35,541 ‫מה את מעדיפה?‬ 924 01:22:37,375 --> 01:22:39,500 ‫בלי עזרה, זו לא חופשה בשבילי.‬ 925 01:22:40,000 --> 01:22:40,916 ‫כן.‬ 926 01:22:41,833 --> 01:22:44,083 ‫אהבתי את הבחורה שעבדה איתך.‬ 927 01:22:44,625 --> 01:22:48,707 ‫אני חושבת שהיא הייתה האחות‬ ‫של המחליפה שעובדת איתך.‬ 928 01:22:48,708 --> 01:22:50,791 ‫היא הייתה ממש נחמדה, זוכרת?‬ 929 01:22:51,791 --> 01:22:54,125 ‫היא. כן, היא.‬ 930 01:22:55,625 --> 01:22:57,166 ‫מה? אסטלה לא באה?‬ 931 01:22:57,666 --> 01:22:59,457 ‫לא, היא לא.‬ ‫-היא אמרה שכן.‬ 932 01:22:59,458 --> 01:23:02,875 ‫אסטלה ביקשה לא לנסוע לקבורגואה.‬ ‫אנחנו צריכים לתת לה זמן.‬ 933 01:23:03,458 --> 01:23:04,582 ‫אני אחזור אליך.‬ 934 01:23:04,583 --> 01:23:05,874 ‫שקרנית!‬ 935 01:23:05,875 --> 01:23:06,791 ‫חוליה.‬ 936 01:23:16,166 --> 01:23:17,291 ‫את מכוערת!‬ 937 01:23:18,666 --> 01:23:19,500 ‫לא.‬ 938 01:23:24,541 --> 01:23:25,791 ‫ראש קקי!‬ 939 01:23:29,041 --> 01:23:30,000 ‫חוליה.‬ 940 01:23:31,000 --> 01:23:33,791 ‫אמרת לי שאת באה!‬ ‫-חוליה.‬ 941 01:23:34,291 --> 01:23:35,333 ‫טיפשה!‬ 942 01:23:37,958 --> 01:23:40,708 ‫חוליה, מה קרה לך?‬ ‫-לא! טיפשה!‬ 943 01:23:41,250 --> 01:23:42,582 ‫סליחה, אסטלה.‬ 944 01:23:42,583 --> 01:23:44,082 ‫מה קרה לך?‬ 945 01:23:44,083 --> 01:23:47,416 ‫מה יש לך? תפסיקי!‬ ‫-טיפשה! לא!‬ 946 01:24:13,458 --> 01:24:15,000 ‫לא! החוצה!‬ 947 01:24:15,541 --> 01:24:17,125 ‫החוצה! קישטה!‬ 948 01:24:17,875 --> 01:24:19,082 ‫איך נכנסת בכלל?‬ 949 01:24:19,083 --> 01:24:20,833 ‫החוצה! קישטה!‬ 950 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 ‫דאדו!‬ 951 01:24:25,541 --> 01:24:27,124 ‫לא.‬ ‫-דאדו!‬ 952 01:24:27,125 --> 01:24:28,166 ‫חוליה?‬ 953 01:24:28,750 --> 01:24:30,000 ‫של מי הכלב הזה?‬ 954 01:24:31,166 --> 01:24:32,165 ‫בואי.‬ 955 01:24:32,166 --> 01:24:33,500 ‫חוליה, בואי.‬ 956 01:24:34,875 --> 01:24:36,707 ‫את מכירה את הכלב הזה?‬ ‫-כן.‬ 957 01:24:36,708 --> 01:24:37,999 ‫איך את מכירה אותו?‬ 958 01:24:38,000 --> 01:24:39,874 ‫כי הוא נשך אותי שם.‬ 959 01:24:39,875 --> 01:24:41,040 ‫הכלב הזה נשך אותך?‬ 960 01:24:41,041 --> 01:24:44,250 ‫כן, והם לקחו אותי למרפאה על אופנוע.‬ 961 01:24:45,125 --> 01:24:47,500 ‫נסעת למרפאה על אופנוע?‬ ‫-כן.‬ 962 01:24:51,500 --> 01:24:54,333 ‫צא, כלב! צא החוצה! לך הביתה! קדימה!‬ 963 01:25:00,666 --> 01:25:01,791 ‫אסטלה, תפתחי.‬ 964 01:25:05,041 --> 01:25:06,166 ‫אסטלה, תפתחי!‬ 965 01:25:15,666 --> 01:25:17,041 ‫תפתחי את הדלת.‬ 966 01:25:20,250 --> 01:25:21,458 ‫אסטלה, תפתחי.‬ 967 01:25:43,083 --> 01:25:44,000 ‫תסתכלי עליי.‬ 968 01:25:49,375 --> 01:25:50,666 ‫מה עשיתי לך?‬ 969 01:25:55,083 --> 01:25:57,458 ‫באמת חשבת שהיא לא תספר לי?‬ 970 01:26:00,333 --> 01:26:01,708 ‫אני אימא שלה.‬ 971 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 ‫בואי.‬ 972 01:26:12,166 --> 01:26:15,500 ‫תעיפי את הכלב הזה מהבית עכשיו.‬ ‫ותארזי את הדברים שלך.‬ 973 01:26:45,666 --> 01:26:46,665 ‫קישטה!‬ 974 01:26:46,666 --> 01:26:48,083 ‫לך מפה, כלב!‬ 975 01:26:48,583 --> 01:26:49,875 ‫צא, כלב!‬ 976 01:26:50,416 --> 01:26:52,707 ‫אמרתי לך להוציא את הכלב!‬ ‫-החוצה!‬ 977 01:26:52,708 --> 01:26:53,750 ‫לחדר שלך!‬ 978 01:26:54,250 --> 01:26:55,457 ‫צא החוצה!‬ 979 01:26:55,458 --> 01:26:56,375 ‫לך מפה!‬ 980 01:26:57,083 --> 01:26:59,374 ‫אני לא רוצה שהוא ילך!‬ 981 01:26:59,375 --> 01:27:00,499 ‫החוצה!‬ 982 01:27:00,500 --> 01:27:01,416 ‫לא!‬ 983 01:27:17,666 --> 01:27:21,750 ‫- סכנה‬ ‫גדר חשמלית -‬ 984 01:27:22,416 --> 01:27:24,958 ‫לא, אסטלה, אל תיגעי בזה!‬ ‫את עלולה להתחשמל!‬ 985 01:27:51,291 --> 01:27:52,375 ‫איוואן!‬ 986 01:27:54,625 --> 01:27:56,208 ‫איוואן, הצילו!‬ 987 01:28:00,833 --> 01:28:01,875 ‫איוואן!‬ 988 01:28:03,583 --> 01:28:05,250 ‫איוואן, בוא, בבקשה!‬ 989 01:28:05,750 --> 01:28:06,958 ‫איוואן, בוא!‬ 990 01:28:39,583 --> 01:28:40,750 ‫תישארי פה.‬ 991 01:28:45,625 --> 01:28:46,790 ‫אסטלה, לא!‬ 992 01:28:46,791 --> 01:28:47,708 ‫חוליה.‬ 993 01:29:38,666 --> 01:29:40,083 ‫זה בסדר, אסטלה.‬ 994 01:29:42,000 --> 01:29:43,041 ‫זה נגמר.‬ 995 01:29:46,500 --> 01:29:47,583 ‫זה בסדר.‬ 996 01:32:34,833 --> 01:32:36,000 ‫הלו, איוואן.‬ 997 01:32:37,375 --> 01:32:39,250 ‫אני לא עובדת שם יותר.‬ 998 01:32:45,958 --> 01:32:48,833 ‫כן, אני יוצאת עכשיו.‬ 999 01:32:51,833 --> 01:32:52,750 ‫מה?‬ 1000 01:33:01,666 --> 01:33:03,208 ‫מה קרה לילדה?‬ 1001 01:33:08,375 --> 01:33:09,750 ‫אדוני, עצור!‬ 1002 01:33:13,083 --> 01:33:14,375 ‫אני צריכה לרדת!‬ 1003 01:41:51,875 --> 01:41:56,875 ‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬