1 00:00:36,411 --> 00:00:37,579 初めて見た 2 00:00:38,872 --> 00:00:39,790 知らん 3 00:00:42,876 --> 00:00:45,170 身に覚えがない 4 00:00:52,010 --> 00:00:55,848 見せ物じゃない 立ち止まらないで 5 00:01:36,013 --> 00:01:38,640 ザック 正直に話してごらん 6 00:01:40,601 --> 00:01:42,186 あの夜 何があった? 7 00:01:44,605 --> 00:01:46,064 バラバラと–– 8 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 断片的な記憶しかない 9 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 ここにいる理由は? 10 00:01:58,911 --> 00:02:02,831 自宅の壁裏に 不法侵入者を住まわせ–– 11 00:02:03,373 --> 00:02:07,544 父親を園芸バサミで 刺したからだ 12 00:02:17,012 --> 00:02:18,554 何てことを 13 00:02:18,555 --> 00:02:21,182 いい兆候だ 混乱するのは–– 14 00:02:21,183 --> 00:02:23,644 快方に向かっている証拠 15 00:02:29,983 --> 00:02:32,486 それで いつ家に帰れる? 16 00:02:35,572 --> 00:02:36,531 まだ早い 17 00:02:36,532 --> 00:02:39,409 そうか? 簡単そうな話だけど 18 00:02:41,537 --> 00:02:44,915 “いい兆候だ” “快方に向かってる” 19 00:02:45,582 --> 00:02:49,711 “思い描けばなれる” “理想の自分に” 20 00:02:50,754 --> 00:02:51,587 言ってない 21 00:02:51,588 --> 00:02:54,341 “正直に話してごらん”だと? 22 00:02:54,758 --> 00:02:58,637 座って 適当なこと ほざきやがって! 23 00:03:08,313 --> 00:03:09,648 すみません 24 00:03:10,524 --> 00:03:14,152 僕は一体 どうしちゃったんだ 25 00:03:14,778 --> 00:03:19,032 気にするな 少しずつ治療していこう 26 00:03:21,368 --> 00:03:24,955 じきに自分らしさを取り戻せる 27 00:03:27,040 --> 00:03:28,584 “自分”って何? 28 00:03:34,673 --> 00:03:36,717 一緒に1杯どう? 29 00:03:38,010 --> 00:03:39,636 禁酒中よ 30 00:03:45,267 --> 00:03:51,440 16年前の この週に この家の購入手続きが完了した 31 00:03:51,815 --> 00:03:53,274 君は妊娠7か月 32 00:03:53,275 --> 00:03:54,358 8か月よ 33 00:03:54,359 --> 00:03:55,860 そうだったな 34 00:03:55,861 --> 00:03:58,530 体は重いし 暑くてね 35 00:03:58,906 --> 00:04:02,159 ナタリーを ベビーシッターに預け 36 00:04:03,368 --> 00:04:08,956 この床に座って 引っ越し業者の到着を待ってた 37 00:04:08,957 --> 00:04:10,374 延々とね 38 00:04:10,375 --> 00:04:14,670 彼らは隣の州にある 同じ地名の住所へ 39 00:04:14,671 --> 00:04:16,548 殺してやろうかと 40 00:04:18,509 --> 00:04:22,596 それでナタリーの ぬるいジュースを飲んで… 41 00:04:24,640 --> 00:04:28,519 あのジュースが 人生で一番うまかった 42 00:05:01,343 --> 00:05:02,219 昼めしか? 43 00:05:03,095 --> 00:05:04,471 プールで泳ぐ 44 00:06:41,527 --> 00:06:46,365 {\an8}ケ︱プ・フィア︱ 45 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 {\an8}原作 ﹁恐怖の岬﹂ ジョン・D・ マクドナルド著 46 00:06:55,999 --> 00:06:58,418 {\an8}映画 ﹁恐怖の岬﹂ ﹁ケ︱プ・フィア︱﹂に 基づく 47 00:07:34,371 --> 00:07:36,622 この家を熟知してる 48 00:07:36,623 --> 00:07:39,876 彼の犯行に決まってるだろ 49 00:07:39,877 --> 00:07:42,628 プールの水は抜かないで 50 00:07:42,629 --> 00:07:43,671 分かった 51 00:07:43,672 --> 00:07:45,257 遠出も避けて 52 00:07:45,883 --> 00:07:47,675 自宅に銃はある? 53 00:07:47,676 --> 00:07:48,926 なぜ聞くの? 54 00:07:48,927 --> 00:07:50,887 決まりなので 55 00:07:50,888 --> 00:07:53,723 署まで行って彼に聞けば? 56 00:07:53,724 --> 00:07:57,519 ちゃんと見張らないから 死人が出た 57 00:07:58,604 --> 00:08:01,356 胴体に9ミリの銃弾が 58 00:08:04,359 --> 00:08:07,529 合法だから銃は持ってる 59 00:08:08,030 --> 00:08:09,614 9ミリ拳銃も? 60 00:08:09,615 --> 00:08:10,449 ある 61 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 悪いが見せてくれ 62 00:08:13,994 --> 00:08:14,869 ああ 63 00:08:14,870 --> 00:08:15,786 助かる 64 00:08:15,787 --> 00:08:18,039 もちろん 供述するわ 65 00:08:18,040 --> 00:08:19,124 その他に… 66 00:08:58,330 --> 00:09:00,206 スプリングフィールドだ 67 00:09:00,207 --> 00:09:01,041 満足? 68 00:09:01,500 --> 00:09:03,418 最後に撃ったのは? 69 00:09:03,919 --> 00:09:05,587 だいぶ前だ 70 00:09:05,963 --> 00:09:07,339 一応 確認を 71 00:09:08,048 --> 00:09:10,676 ご友人は お気の毒に 72 00:09:19,268 --> 00:09:20,394 邪魔したな 73 00:09:20,769 --> 00:09:22,729 いや 構わない 74 00:09:23,272 --> 00:09:24,147 持つよ 75 00:09:26,900 --> 00:09:27,734 アンナ 76 00:09:28,235 --> 00:09:29,861 保管庫を開けた? 77 00:09:29,862 --> 00:09:32,197 銃の? 開けてないけど 78 00:09:32,406 --> 00:09:35,659 グロックに3発 発射した痕跡が 79 00:09:36,034 --> 00:09:37,619 一体いつ 誰が? 80 00:09:37,911 --> 00:09:41,206 マックスが その銃でレイを? 81 00:09:42,374 --> 00:09:43,292 まさかね 82 00:09:46,795 --> 00:09:47,671 どうした? 83 00:09:51,258 --> 00:09:52,384 どうも 84 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 許せない! 85 00:09:54,887 --> 00:09:55,803 よせ 86 00:09:55,804 --> 00:09:56,846 よくも… 87 00:09:56,847 --> 00:09:58,640 物騒な地域だ 88 00:09:58,891 --> 00:10:00,850 なあ お巡りさん 89 00:10:00,851 --> 00:10:02,768 不法侵入された 90 00:10:02,769 --> 00:10:03,853 犯罪者め 91 00:10:03,854 --> 00:10:04,979 思うつぼだ 92 00:10:04,980 --> 00:10:08,691 何も盗まず ある物を置いていった 93 00:10:08,692 --> 00:10:12,069 何が目的か警察が調べてる 94 00:10:12,070 --> 00:10:13,614 検事補さん 95 00:10:14,239 --> 00:10:16,282 お宅にも置き土産が? 96 00:10:16,283 --> 00:10:17,409 刑務所行きだ 97 00:10:17,826 --> 00:10:20,579 もうアンナの犠牲にはならない 98 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 さようなら ご苦労さま 99 00:10:26,960 --> 00:10:28,587 開けたのか? 100 00:10:28,962 --> 00:10:31,297 暗証番号を知らない 101 00:10:31,298 --> 00:10:33,675 ママと聞いてたろ 102 00:10:34,301 --> 00:10:35,885 なぜ私に聞くの? 103 00:10:35,886 --> 00:10:38,095 大切なことなの 104 00:10:38,096 --> 00:10:40,724 何か知ってるなら教えてくれ 105 00:10:43,060 --> 00:10:44,394 知らないよ 106 00:10:46,772 --> 00:10:48,106 ナタリー 107 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 おいで 大丈夫よ 108 00:10:51,276 --> 00:10:55,030 泊まる支度をして ポールの家へ 109 00:11:00,661 --> 00:11:03,455 やつは僕らをハメる気だ 110 00:11:08,836 --> 00:11:10,337 銃を処分する 111 00:11:12,172 --> 00:11:14,174 先手を打たないと 112 00:11:16,343 --> 00:11:17,718 どうしよう 113 00:11:17,719 --> 00:11:18,512 話すんだ 114 00:11:19,388 --> 00:11:20,848 おさんと 115 00:11:34,444 --> 00:11:35,404 父さん? 116 00:11:42,786 --> 00:11:43,662 いる? 117 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 父さん? 118 00:11:50,002 --> 00:11:52,462 アニー! 入ってくれ 119 00:11:53,088 --> 00:11:56,132 酔ってる? ハイになってるのね 120 00:11:56,133 --> 00:11:59,595 ちゃんと薬を飲んだだけだ 121 00:12:00,053 --> 00:12:01,180 見ろよ 122 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 何てこと 123 00:12:04,308 --> 00:12:06,601 いきなり襲われた 124 00:12:06,602 --> 00:12:08,686 犬がいると忠告した 125 00:12:08,687 --> 00:12:13,357 同情してくれて ありがとな アニー 126 00:12:13,358 --> 00:12:17,069 家族の一員になれて うれしいよ 127 00:12:17,070 --> 00:12:20,907 6年間 ドラッグや犯罪とは無縁で 128 00:12:20,908 --> 00:12:23,785 酒も飲まず 禁煙もしてた 129 00:12:24,453 --> 00:12:29,540 いつか孫と映画を見たい一心で それなのに… 130 00:12:29,541 --> 00:12:30,416 父さん… 131 00:12:30,417 --> 00:12:32,752 お前のせいで台なしだ 132 00:12:32,753 --> 00:12:34,795 この町を離れて 133 00:12:34,796 --> 00:12:35,505 断る 134 00:12:35,506 --> 00:12:37,633 いいから離れて 135 00:12:38,050 --> 00:12:40,426 いつまで身を隠せば? 136 00:12:40,427 --> 00:12:44,889 半年とか1年 姿を消すのは得意でしょ 137 00:12:44,890 --> 00:12:46,225 分かった 138 00:12:46,850 --> 00:12:51,145 だが食費もかかるし 宿代も要る 139 00:12:51,146 --> 00:12:56,151 交通費や医療費も必要だな 140 00:12:56,610 --> 00:12:58,820 他にも いろいろ… 141 00:13:00,906 --> 00:13:01,990 いくら? 142 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 10万ドル 143 00:13:06,078 --> 00:13:07,787 ほんとクズね 144 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 ここに残って 警察を待つか? 145 00:13:11,750 --> 00:13:16,338 結局 目的はお金でしょ 私や孫はどうでもいい 146 00:13:17,381 --> 00:13:21,634 自分から電話してきたんだろ? 147 00:13:21,635 --> 00:13:23,053 間違いだった 148 00:13:23,804 --> 00:13:24,638 アニー! 149 00:13:25,472 --> 00:13:27,808 そんなに俺が嫌いか? 150 00:13:30,686 --> 00:13:32,521 だが母親と違って… 151 00:13:35,774 --> 00:13:37,401 俺にそっくりだ 152 00:13:39,236 --> 00:13:39,987 この俺に 153 00:13:41,572 --> 00:13:45,742 10万ドルで縁が切れるなら 安いものね 154 00:13:50,289 --> 00:13:52,874 “メリッサ&アダム” 155 00:13:52,875 --> 00:13:56,545 もう少し テーブルの間隔を広げて 156 00:13:56,879 --> 00:13:59,756 狭いと ゆったりできない 157 00:13:59,965 --> 00:14:03,844 このスペイン産ワインが 一番いい 158 00:14:04,178 --> 00:14:07,681 ピーチバーボンを試してみる 159 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 ナタリー 160 00:14:12,728 --> 00:14:13,769 大丈夫か? 161 00:14:13,770 --> 00:14:19,109 プールの件は大変だったな ショックだろう 162 00:14:19,401 --> 00:14:21,862 レイを殺したの? 163 00:14:22,362 --> 00:14:24,488 私が持ってた銃で 164 00:14:24,489 --> 00:14:27,910 どうして銃なんて 持ってたんだ? 165 00:14:28,202 --> 00:14:29,327 殺したの? 166 00:14:29,328 --> 00:14:31,747 君と一緒にいただろ? 167 00:14:33,790 --> 00:14:35,583 車で居眠りした 168 00:14:35,584 --> 00:14:40,214 彼はノースカロライナで 殺されたのか? 169 00:14:43,258 --> 00:14:44,759 分からないけど… 170 00:14:44,760 --> 00:14:48,555 俺が撃ったなら 銃声を聞いたはず 171 00:14:48,931 --> 00:14:52,808 いろいろあって 混乱してるだろうが 172 00:14:52,809 --> 00:14:57,397 俺たちの絆まで 断ち切らないでくれ 173 00:14:58,106 --> 00:15:02,027 互いに信頼し合い 血のつながりもある 174 00:15:02,444 --> 00:15:03,319 ナタリー 175 00:15:03,320 --> 00:15:04,863 質問に答えて 176 00:15:06,949 --> 00:15:09,993 殺したの? 違うなら誰の仕業? 177 00:15:11,995 --> 00:15:16,917 彼らは俺を投獄するためなら 何でもする 178 00:15:18,710 --> 00:15:22,130 ママとトムがレイを殺したと? 179 00:15:23,549 --> 00:15:26,718 あなたをハメるために? 180 00:15:32,266 --> 00:15:33,851 あり得ない 181 00:16:38,624 --> 00:16:40,501 姉だと名乗った 182 00:16:42,211 --> 00:16:45,923 私もマックスの娘かもしれない 183 00:16:46,340 --> 00:16:48,842 それが何? 近親相姦が心配? 184 00:16:56,934 --> 00:16:59,478 彼とノースカロライナに行った 185 00:16:59,895 --> 00:17:02,856 その時 彼が人を殺したみたい 186 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 どうしよう 187 00:17:07,986 --> 00:17:10,364 彼は何をするつもり? 188 00:17:11,448 --> 00:17:12,782 どこだって? 189 00:17:13,867 --> 00:17:15,786 行ってきたの 190 00:17:16,203 --> 00:17:17,871 彼の故郷の川に 191 00:17:18,829 --> 00:17:20,123 2人で? 192 00:17:20,707 --> 00:17:25,337 ネヴェア 全部 彼に言われてやったんでしょ? 193 00:17:25,671 --> 00:17:26,379 もう… 194 00:17:26,380 --> 00:17:28,966 私を頼るなんて詰んでる 195 00:17:31,051 --> 00:17:35,013 両親に弁護を頼んで 出してあげる 196 00:17:36,640 --> 00:17:38,559 まだ未成年でしょ 197 00:17:40,602 --> 00:17:45,148 もし少しでも 私のことを思ってるなら… 198 00:17:45,482 --> 00:17:47,943 助けてもらえない? 199 00:17:51,822 --> 00:17:53,657 彼に好かれてるとでも? 200 00:17:57,953 --> 00:18:03,834 あんたなんかネズミと一緒 殺す前に もてあそんでるだけ 201 00:18:04,168 --> 00:18:07,421 あんたも両親もくたばれ! 202 00:18:09,631 --> 00:18:10,799 そう 203 00:18:11,925 --> 00:18:13,343 勝手にしな 204 00:18:13,594 --> 00:18:17,472 父親に使い捨てにされて 可哀想に 205 00:18:17,848 --> 00:18:19,724 相手にされてない 206 00:18:19,725 --> 00:18:21,977 黙れ このクソ女! 207 00:18:22,311 --> 00:18:27,565 ぶっ殺してやる 彼にズタズタにされちまえ 208 00:18:27,566 --> 00:18:31,403 ジワジワと苦しめ ざまあ見ろ! 209 00:18:52,508 --> 00:18:54,258 出所した2日後 210 00:18:54,259 --> 00:18:55,969 よく覚えてる 211 00:18:57,179 --> 00:18:59,806 あれ以来 彼とは毎日… 212 00:19:02,643 --> 00:19:04,353 顔を合わせてきた 213 00:19:06,271 --> 00:19:07,481 ごめんなさい 214 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 彼を巻き込んで 215 00:19:14,488 --> 00:19:15,864 私のせいよ 216 00:19:16,532 --> 00:19:18,367 あなたは悪くない 217 00:19:18,825 --> 00:19:22,746 探ってるのがバレたから 私たちも狙われる 218 00:19:25,791 --> 00:19:28,669 レイが電話で言ってたの 219 00:19:28,877 --> 00:19:32,380 よく聞き取れなかったけど–– 220 00:19:32,381 --> 00:19:35,050 何かを知って殺された 221 00:19:40,305 --> 00:19:43,808 仕事用の携帯を持ってたはず 222 00:19:43,809 --> 00:19:48,105 調べたけど 位置情報はオフになってた 223 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 足取りは追えない 224 00:19:52,526 --> 00:19:53,943 彼のパソコン? 225 00:19:53,944 --> 00:19:55,737 パスワードを 226 00:19:56,321 --> 00:20:00,241 クラウドに 写真データが残ってるかも 227 00:20:00,242 --> 00:20:00,950 見よう 228 00:20:00,951 --> 00:20:01,952 やるわ 229 00:20:06,123 --> 00:20:07,666 最後の写真? 230 00:20:09,626 --> 00:20:10,210 よし 231 00:20:15,549 --> 00:20:17,134 どこでこれを? 232 00:20:20,304 --> 00:20:22,139 マックスのストーカー? 233 00:20:23,849 --> 00:20:24,975 クリスタルよ 234 00:20:26,476 --> 00:20:29,313 腹違いの妹が付け回してる 235 00:20:32,191 --> 00:20:33,984 ずっと撮ってる 236 00:20:34,443 --> 00:20:37,612 レイが見つけた写真だ 237 00:20:37,613 --> 00:20:41,073 マックスを捜査してくれ 238 00:20:41,074 --> 00:20:47,121 ネヴェアとも隠れて会ってたし うちを監視してる 239 00:20:47,122 --> 00:20:48,290 隣人だろ? 240 00:20:49,291 --> 00:20:52,502 ストーカーよ 向かいに越してきた 241 00:20:52,503 --> 00:20:55,379 犯行の証拠にはならない 242 00:20:55,380 --> 00:20:57,798 じゃあ 何があれば動く? 243 00:20:57,799 --> 00:21:02,136 私たちの遺体が プールに浮かぶのを待つ? 244 00:21:02,137 --> 00:21:06,892 ケイディとは一体 どういう関係なんだ? 245 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 毎日 妙な新情報が 246 00:21:09,353 --> 00:21:12,064 オリーを知ってるか? 247 00:21:12,564 --> 00:21:13,232 誰? 248 00:21:13,440 --> 00:21:19,487 お宅の庭に迷い込んだ時 君に殺すと脅されたそうだ 249 00:21:19,488 --> 00:21:23,491 勝手に敷地に入り プールで泳いでた 250 00:21:23,492 --> 00:21:26,828 自宅を守る権利はあるだろ? 251 00:21:30,249 --> 00:21:31,166 これは? 252 00:21:34,711 --> 00:21:35,795 知らなかった? 253 00:21:35,796 --> 00:21:37,089 誤解だ 254 00:21:37,589 --> 00:21:38,756 どこが? 255 00:21:38,757 --> 00:21:40,050 分かるだろ 256 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 グロックは? 257 00:21:44,429 --> 00:21:49,100 提出した スプリングフィールドとは別に 258 00:21:49,101 --> 00:21:53,813 2017年に 9ミリのグロックを購入してる 259 00:21:53,814 --> 00:21:58,735 何年も前に撃針が壊れ 銃身を切って捨てた 260 00:22:00,404 --> 00:22:01,363 そうか 261 00:22:02,656 --> 00:22:07,451 ここから先は 少し場所を移して話そう 262 00:22:07,452 --> 00:22:08,744 取り調べ? 263 00:22:08,745 --> 00:22:11,289 はっきりさせておきたい 264 00:22:11,290 --> 00:22:11,956 グレイソン… 265 00:22:11,957 --> 00:22:14,292 確認させてくれ 266 00:22:14,293 --> 00:22:17,629 だったら弁護士を通して 267 00:22:18,714 --> 00:22:19,590 行こう 268 00:22:19,965 --> 00:22:22,426 トム レイを殺したのか? 269 00:22:23,302 --> 00:22:28,347 バカな 家族ぐるみの友人を 殺すわけないだろ 270 00:22:28,348 --> 00:22:29,765 17歳の娘に–– 271 00:22:29,766 --> 00:22:34,937 自宅のプールで 遺体を発見させると思うか? 272 00:22:34,938 --> 00:22:36,064 あり得ない 273 00:22:36,440 --> 00:22:38,192 銃はどこにある? 274 00:22:39,860 --> 00:22:44,405 銃に監視映像 他に何を握ってるんだ? 275 00:22:44,406 --> 00:22:45,907 あの映像は何? 276 00:22:45,908 --> 00:22:47,408 侵入者だ 277 00:22:47,409 --> 00:22:50,536 後をつけて とっちめたの? 278 00:22:50,537 --> 00:22:51,997 尋問はよせ 279 00:22:52,581 --> 00:22:54,290 お義父さんには? 280 00:22:54,291 --> 00:22:55,708 お金を渡す 281 00:22:55,709 --> 00:22:57,252 クソ! 何なんだ 282 00:22:57,461 --> 00:23:00,796 拳銃の情報だけなら問題ない 283 00:23:00,797 --> 00:23:03,926 マックスは何をするつもりだ? 284 00:23:05,427 --> 00:23:09,598 今朝 レイ・ローリンズの 遺体が発見され… 285 00:23:11,600 --> 00:23:17,481 グロックは登録が残ってるけど 何年も前に廃棄してる 286 00:23:19,316 --> 00:23:23,486 私たちが知る限り 他に証拠はないけど 287 00:23:23,487 --> 00:23:26,532 グレイソンはトムを疑ってる 288 00:23:36,500 --> 00:23:41,337 私は共同経営者だから 関与を疑われかねない 289 00:23:41,338 --> 00:23:43,130 夫は無実よ 290 00:23:43,131 --> 00:23:44,215 そうだが… 291 00:23:44,216 --> 00:23:46,301 マックスとキスしたのか? 292 00:23:47,469 --> 00:23:48,512 何の話? 293 00:23:49,930 --> 00:23:51,597 これは何だ? 294 00:23:51,598 --> 00:23:53,016 マックスに–– 295 00:23:53,767 --> 00:23:57,061 協力を依頼したら強引に… 296 00:23:57,062 --> 00:23:59,313 本当は何があった? 297 00:23:59,314 --> 00:24:00,649 無理やりされた 298 00:24:00,899 --> 00:24:03,651 それより戦略を考えよう 299 00:24:03,652 --> 00:24:07,197 彼は君の犠牲になって 服役したのか? 300 00:24:13,287 --> 00:24:14,120 ナタリー? 301 00:24:14,121 --> 00:24:15,580 警備完了 302 00:24:15,581 --> 00:24:18,374 ポールの家にいる約束よ 303 00:24:18,375 --> 00:24:22,588 外の警官と人だかりは いつまでいるの? 304 00:24:23,964 --> 00:24:29,303 警察は僕を疑ってるが 殺してないから大丈夫 305 00:24:29,720 --> 00:24:31,972 ただ心の準備はしておけ 306 00:24:32,931 --> 00:24:36,435 心の準備って何? 逮捕されるの? 307 00:24:37,269 --> 00:24:39,688 いや 証拠がないからな 308 00:24:41,481 --> 00:24:43,358 あの銃のこと? 309 00:24:46,069 --> 00:24:47,196 あの銃って? 310 00:24:48,780 --> 00:24:53,493 ウソをついたの 先にマックスに確かめたくて 311 00:24:54,077 --> 00:24:54,785 ごめん 312 00:24:54,786 --> 00:24:56,580 何を言ってるの? 313 00:24:57,372 --> 00:24:58,624 銃を持ち出した 314 00:24:59,166 --> 00:25:02,251 サバナ警察のパーク刑事だ 315 00:25:02,252 --> 00:25:03,629 開けてくれ 316 00:25:05,923 --> 00:25:08,841 持ち出したって どこへ? 317 00:25:08,842 --> 00:25:09,801 ノースカロライナ 318 00:25:10,260 --> 00:25:11,219 何で? 319 00:25:11,220 --> 00:25:15,098 マックスと行ったから護身用に 320 00:25:15,474 --> 00:25:16,933 トム 開けろ 321 00:25:16,934 --> 00:25:19,019 レイと同じ場所へ? 322 00:25:19,728 --> 00:25:21,480 銃を持ってたのか 323 00:25:21,772 --> 00:25:24,774 マックスが使った可能性は? 324 00:25:24,775 --> 00:25:26,859 分からない 325 00:25:26,860 --> 00:25:30,155 バッグに入れたまま居眠りを 326 00:25:30,572 --> 00:25:32,323 事を荒立てるな 327 00:25:32,324 --> 00:25:33,658 待って パパ… 328 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 大丈夫だ 329 00:25:36,411 --> 00:25:39,665 誰にも 何も言うんじゃない 330 00:25:41,875 --> 00:25:44,001 殺人容疑で逮捕する 331 00:25:44,002 --> 00:25:48,673 証拠は? 午後の時点ではなかったはずよ 332 00:25:48,674 --> 00:25:52,969 マックスをハメるため レイの口封じを 333 00:25:52,970 --> 00:25:55,263 その情報はどこから? 334 00:25:55,264 --> 00:25:57,181 言うわけないだろ 335 00:25:57,182 --> 00:25:59,309 ここで待ってて 336 00:26:02,104 --> 00:26:06,733 娘の前で逮捕しなくても 出頭したのに 337 00:26:06,984 --> 00:26:07,900 何なの? 338 00:26:07,901 --> 00:26:11,822 トム ジャレッドに連絡して署へ行く 339 00:26:13,115 --> 00:26:15,284 釈放させるから 340 00:26:47,774 --> 00:26:49,067 中に入ろう 341 00:26:55,032 --> 00:26:58,159 弁護士のアンナ・ボウデンよ 342 00:26:58,160 --> 00:27:01,412 依頼人の トーマス・ボウデンと面会を 343 00:27:01,413 --> 00:27:05,167 予約番号はM67052 344 00:27:04,666 --> 00:27:07,461 {\an8}〝ノア: 10チャンネルを見て〟 345 00:27:10,464 --> 00:27:14,092 {\an8}トムはマックスの家に 薬物を仕込んだ 346 00:27:14,510 --> 00:27:18,804 そして それを知った レイ・ローリンズを殺害 347 00:27:18,805 --> 00:27:21,474 マックスに罪を着せた 348 00:27:21,475 --> 00:27:22,683 証拠は? 349 00:27:22,684 --> 00:27:25,479 {\an8}当事者に聞いてくれ 350 00:27:26,897 --> 00:27:28,732 {\an8}娘の夫に頼まれて 351 00:27:29,191 --> 00:27:32,985 一緒にマックスをハメた 352 00:27:32,986 --> 00:27:37,866 そうすれば 孫と会わせてくれると言うので 353 00:27:38,951 --> 00:27:40,661 {\an8}レイ・ロ︱リンズは・・・ 354 00:27:42,538 --> 00:27:43,622 {\an8}もういい 355 00:27:44,164 --> 00:27:46,542 {\an8}なぜ あんなことに・・・ 356 00:27:47,668 --> 00:27:49,794 {\an8}俺は娘を愛してる 357 00:27:49,795 --> 00:27:52,297 {\an8}娘のためなら何でもする 358 00:27:52,589 --> 00:27:56,885 {\an8}ボウデン夫妻の 恵まれた暮らしは︱ 359 00:27:57,135 --> 00:28:01,264 {\an8}俺の苦しみの上に 成り立ってる 360 00:28:01,265 --> 00:28:05,102 {\an8}彼らは昔から 善人ぶってるが 361 00:28:05,352 --> 00:28:07,395 {\an8}そんなの大ウソだ 362 00:28:07,396 --> 00:28:10,648 {\an8}この傷は トムにやられた 363 00:28:10,649 --> 00:28:12,942 {\an8}見てみろ 撮ってくれ 364 00:28:12,943 --> 00:28:14,360 {\an8}もっと寄れ 365 00:28:14,361 --> 00:28:17,865 {\an8}トムのせいで こんな顔になった 366 00:28:18,407 --> 00:28:20,951 {\an8}だが真実が明らかになり 367 00:28:21,493 --> 00:28:23,203 {\an8}正義の裁きが下る 368 00:28:28,375 --> 00:28:30,376 弁護を名乗り出た 369 00:28:30,377 --> 00:28:34,631 利益相反が問題になるけど 話したくて 370 00:28:37,885 --> 00:28:41,972 父がマスコミと警察に 話したのね 371 00:28:43,432 --> 00:28:46,476 それを根拠に逮捕された 372 00:28:48,061 --> 00:28:52,191 何か言ってよ どうするか一緒に考えて 373 00:28:53,650 --> 00:28:55,527 ナタリーはマックスの娘か? 374 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 分からない 375 00:28:59,615 --> 00:29:00,866 ヤッたのか? 376 00:29:02,451 --> 00:29:04,493 だから分からない 377 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 そんなわけないだろ 378 00:29:07,706 --> 00:29:08,748 本当なの 379 00:29:08,749 --> 00:29:09,916 ウソだ 380 00:29:09,917 --> 00:29:12,126 本当に分からない 381 00:29:12,127 --> 00:29:16,047 彼に狙われてる理由を隠してた 382 00:29:16,048 --> 00:29:18,382 知ってたら防げたかも… 383 00:29:18,383 --> 00:29:21,219 手の打ちようがなかった 384 00:29:21,220 --> 00:29:24,180 君にそそのかされて共謀を 385 00:29:24,181 --> 00:29:25,139 私のせい? 386 00:29:25,140 --> 00:29:29,269 僕を操り マックスを刑務所行きに 387 00:29:29,603 --> 00:29:33,856 彼と向き合わずに済むよう 収監した 388 00:29:33,857 --> 00:29:37,235 あなたに無理強いはしてない 389 00:29:37,236 --> 00:29:40,238 いつまで隠すつもりだった? 390 00:29:40,239 --> 00:29:42,657 成り行き任せか? 391 00:29:42,658 --> 00:29:43,866 そう単純では… 392 00:29:43,867 --> 00:29:45,327 説明してみろ 393 00:29:46,328 --> 00:29:47,703 私を疑うの? 394 00:29:47,704 --> 00:29:48,747 当然だろ 395 00:29:49,456 --> 00:29:53,751 何年も隠し続けて 君は一体 誰なんだ? 396 00:29:53,752 --> 00:29:56,504 私たちのために戦おうと 397 00:29:56,505 --> 00:29:57,631 私たち? 398 00:29:58,340 --> 00:30:00,050 無意味だろ 399 00:30:02,219 --> 00:30:03,553 こんな関係 400 00:30:03,554 --> 00:30:07,390 釈放されたら 話し合いましょう 401 00:30:07,391 --> 00:30:10,227 もう勝手にしてくれ 402 00:30:11,562 --> 00:30:13,146 僕に近づくな 403 00:30:19,069 --> 00:30:20,904 彼の思うつぼよ 404 00:31:15,083 --> 00:31:15,959 ママ 405 00:31:19,338 --> 00:31:20,339 何? 406 00:31:24,134 --> 00:31:26,845 自分の部屋に戻りなさい 407 00:31:28,805 --> 00:31:29,848 私を見て 408 00:31:31,767 --> 00:31:33,184 自分の部屋へ 409 00:31:33,185 --> 00:31:33,769 ママ 410 00:31:43,195 --> 00:31:44,488 コーヒーを 411 00:31:58,669 --> 00:32:00,629 マックスに何をされた? 412 00:32:07,219 --> 00:32:09,513 昔の私は この有り様で–– 413 00:32:11,473 --> 00:32:14,393 記憶までなくすように 414 00:32:16,979 --> 00:32:21,024 最初は 数時間程度だったけど–– 415 00:32:23,026 --> 00:32:24,945 やがて一晩… 416 00:32:26,530 --> 00:32:27,322 週末と 417 00:32:30,993 --> 00:32:36,998 マックスはハンサムな経営者で 妻が失踪し警察沙汰に 418 00:32:36,999 --> 00:32:39,501 弁護した私は自暴自棄 419 00:32:41,378 --> 00:32:44,715 妻の遺体が見つかるまでは–– 420 00:32:45,090 --> 00:32:49,553 マックスも私も 妻は家出したと思ってた 421 00:32:50,095 --> 00:32:51,180 私は… 422 00:32:53,557 --> 00:32:56,560 婚約してたけど うまくいかず… 423 00:33:03,734 --> 00:33:04,776 そう 424 00:33:05,152 --> 00:33:07,613 2人で飲みに行ったの 425 00:33:08,447 --> 00:33:11,366 1杯のつもりが2杯になり… 426 00:33:11,867 --> 00:33:13,451 まさか彼に… 427 00:33:13,452 --> 00:33:15,704 そうではないはず 428 00:33:16,830 --> 00:33:19,041 覚えてないけど 429 00:33:21,668 --> 00:33:25,714 前にも他の男性と 同じようなことを 430 00:33:28,425 --> 00:33:31,220 その後 妻の遺体が発見され 431 00:33:31,970 --> 00:33:35,057 妊娠したけど 特定できなかった 432 00:33:36,058 --> 00:33:38,519 父親はポールなのか… 433 00:33:41,605 --> 00:33:42,648 彼なのか 434 00:33:51,740 --> 00:33:55,660 仕方ないよ ママのせいじゃない 435 00:33:55,661 --> 00:34:00,122 あの夜 何があったか 分からないけど–– 436 00:34:00,123 --> 00:34:05,128 犯したであろう過ちを 心の奥底に押し込めてきた 437 00:34:05,629 --> 00:34:07,214 お酒も断ったわ 438 00:34:09,424 --> 00:34:10,967 いい伴侶を得て–– 439 00:34:13,219 --> 00:34:15,848 娘のために まともな生活を 440 00:34:24,022 --> 00:34:27,359 そしてマックス・ケイディを 葬り去った 441 00:34:32,697 --> 00:34:34,074 それなのに 442 00:34:38,536 --> 00:34:40,080 “葬り去った”って? 443 00:34:47,713 --> 00:34:52,716 大丈夫 解決できるよう私も協力する 444 00:34:52,717 --> 00:34:56,929 無理よ このは彼の生きがいなの 445 00:35:00,684 --> 00:35:03,270 私たちが死ぬまで続く 446 00:35:06,398 --> 00:35:07,900 それか彼が死ぬまで 447 00:35:20,329 --> 00:35:22,581 少し休みな 448 00:35:24,041 --> 00:35:25,667 ごめんなさい 449 00:35:26,710 --> 00:35:27,961 いいよ 450 00:35:31,673 --> 00:35:32,966 横になって 451 00:35:34,468 --> 00:35:35,594 大丈夫 452 00:36:23,976 --> 00:36:26,770 すごく会いたかった 453 00:36:27,771 --> 00:36:29,147 一緒にいたい 454 00:36:41,493 --> 00:36:43,161 ここで何を? 455 00:36:45,622 --> 00:36:47,291 利用したわね 456 00:36:47,791 --> 00:36:52,171 まさか 君を利用するわけないだろ 457 00:36:53,046 --> 00:36:58,385 大切な人だから 自分らしくいさせてあげたい 458 00:36:58,802 --> 00:36:59,887 大切なの? 459 00:37:00,345 --> 00:37:02,972 もちろんだ すごくね 460 00:37:02,973 --> 00:37:04,725 なら警察に真実を 461 00:37:05,517 --> 00:37:07,603 パパはレイを殺してない 462 00:37:08,687 --> 00:37:10,063 真実? 463 00:37:11,064 --> 00:37:12,566 もうじき–– 464 00:37:13,150 --> 00:37:16,737 君の大切な人たちの 本性が暴かれる 465 00:37:17,821 --> 00:37:23,118 つらい現実だ 知りたくなかったと思うはず 466 00:37:23,702 --> 00:37:27,372 きっと時間もかかる きちんと–– 467 00:37:28,624 --> 00:37:30,375 理解するには… 468 00:37:31,543 --> 00:37:34,588 自分のことを知るにはな 469 00:37:35,297 --> 00:37:39,843 だが君には俺がいる ずっと君の味方だ 470 00:37:40,302 --> 00:37:41,970 信じない 471 00:37:42,387 --> 00:37:46,099 あなたに起きたことは 全部 自業自得 472 00:37:46,558 --> 00:37:47,267 全部ね 473 00:37:48,936 --> 00:37:49,520 よせ 474 00:37:49,811 --> 00:37:51,230 真実を言え 475 00:37:52,856 --> 00:37:54,274 渡すんだ 476 00:37:55,317 --> 00:37:56,193 いいから 477 00:37:57,402 --> 00:37:58,570 来ないで 478 00:37:58,946 --> 00:38:01,113 近づいたら撃つ 479 00:38:01,114 --> 00:38:02,741 使えないだろ 480 00:38:03,200 --> 00:38:04,242 黙れ 481 00:38:04,243 --> 00:38:07,203 危ないから やめなさい 482 00:38:07,204 --> 00:38:08,287 真実を 483 00:38:08,288 --> 00:38:12,543 見ろ 手が震えてるじゃないか 484 00:38:13,210 --> 00:38:14,711 君には無理だ 485 00:38:22,511 --> 00:38:24,388 撃つのもアリか 486 00:38:25,764 --> 00:38:29,059 正当防衛で 全て解決できる 487 00:38:29,351 --> 00:38:31,936 子供だし 逃げ切れるぞ 488 00:38:31,937 --> 00:38:32,603 黙れ 489 00:38:32,604 --> 00:38:34,355 俺が死ねば–– 490 00:38:34,356 --> 00:38:38,401 ろくでもない両親と 元どおり暮らせる 491 00:38:38,402 --> 00:38:40,945 ほらここだ やってみろ 492 00:38:40,946 --> 00:38:42,322 撃てよ ほら 493 00:38:43,699 --> 00:38:46,200 さあ 引き金を引け 494 00:38:46,201 --> 00:38:47,869 早く引けよ 495 00:38:47,870 --> 00:38:49,121 やめて! 496 00:38:58,255 --> 00:38:59,006 クソ 497 00:39:09,808 --> 00:39:11,267 ダメよ 498 00:39:11,268 --> 00:39:12,352 ナタリー 499 00:39:13,478 --> 00:39:14,854 やめて 500 00:39:14,855 --> 00:39:17,106 ママ 助けて! 501 00:39:17,107 --> 00:39:18,108 ナタリー! 502 00:39:18,525 --> 00:39:20,109 通して 503 00:39:20,110 --> 00:39:21,612 何があったの? 504 00:39:22,154 --> 00:39:23,113 失敗した 505 00:39:24,573 --> 00:39:25,782 そんな 506 00:39:29,244 --> 00:39:31,787 待って 連れていかないで 507 00:39:31,788 --> 00:39:33,623 娘を返して 508 00:39:33,624 --> 00:39:36,542 彼女じゃない 私がやったの 509 00:39:36,543 --> 00:39:37,544 ナタリー 510 00:39:38,629 --> 00:39:40,464 愛してるわ 大丈夫 511 00:39:41,548 --> 00:39:42,424 ナタリー! 512 00:39:42,841 --> 00:39:44,092 行かないで! 513 00:40:03,654 --> 00:40:07,574 弾が急所を外れて 命拾いしたわね 514 00:40:10,536 --> 00:40:12,162 お客さんよ 515 00:40:13,413 --> 00:40:15,332 妹さんのクリスタル 516 00:40:15,707 --> 00:40:16,375 何だと? 517 00:40:27,052 --> 00:40:28,804 ここで何を? 518 00:40:29,596 --> 00:40:33,183 とどめを刺しに来たのか? 519 00:40:35,143 --> 00:40:39,398 俺たちの娘はどこへ? 少年拘置所か 520 00:40:41,233 --> 00:40:42,484 可哀想に 521 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 私が撃った 522 00:40:49,908 --> 00:40:51,033 そう言って 523 00:40:51,034 --> 00:40:52,326 バカだな 524 00:40:52,327 --> 00:40:56,330 娘は発見しただけ 私が刑務所へ行く 525 00:40:56,331 --> 00:40:57,874 何でもする 526 00:40:57,875 --> 00:41:01,211 やっと念願がかなったよ 527 00:41:02,838 --> 00:41:05,966 あんたに味わわせたかった 528 00:41:06,758 --> 00:41:11,805 家族が引き裂かれる苦しみを 529 00:41:12,764 --> 00:41:17,102 ボロボロになって 刑務所に入れられ 530 00:41:17,603 --> 00:41:21,565 子供を奪われた気持ちをな 531 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 私は奪ってない あなたが殺したんでしょ 532 00:41:29,072 --> 00:41:31,115 自ら家庭を壊した 533 00:41:31,116 --> 00:41:34,203 少し追い込んだだけで これだ 534 00:41:35,037 --> 00:41:37,872 殺してやる ただじゃおかない 535 00:41:37,873 --> 00:41:40,792 分かった? 殺してやるから 536 00:41:41,460 --> 00:41:42,251 警備員 537 00:41:42,252 --> 00:41:46,715 せいぜい 折り合いつけて生きるんだな 538 00:41:48,175 --> 00:41:51,136 神の計画は完璧だ 539 00:43:33,363 --> 00:43:34,281 “情報” 540 00:43:38,285 --> 00:43:39,453 “地図” 541 00:43:48,629 --> 00:43:53,675 “ケープ・フィアー川” 542 00:44:00,724 --> 00:44:02,559 “ケープ・フィアー川” 543 00:44:28,627 --> 00:44:33,172 ハリケーンは大西洋上で 勢力を強めています 544 00:44:33,173 --> 00:44:36,176 引き続き ご注意ください 545 00:46:12,147 --> 00:46:16,068 日本語字幕 福本 朋子