1 00:00:23,899 --> 00:00:25,108 Yok artık. 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,196 Cady neredeyse paçayı sıyıracakmış. 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,824 Bu işte "neredeyse" diye bir şey yok. 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 Bu çocukları kaldıralım. 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 Güreş bitti. 6 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 Bildirmeyecek misin? 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 Ne dedin? 8 00:00:55,180 --> 00:00:59,268 Merkez, ağırlık odasına sağlık ekibi gönderin. 9 00:00:59,351 --> 00:01:02,396 Merkez konuşuyor. Sağlık ekibi gönderilecek. 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 - Tamam. - Kalkma. 11 00:01:03,564 --> 00:01:07,317 Kıpırdamayı bırak birader. Bacağın fena durumda. 12 00:01:11,947 --> 00:01:14,074 Bir şey görmedin, değil mi? 13 00:01:15,868 --> 00:01:17,494 Sana diyoruz moruk. 14 00:01:25,377 --> 00:01:27,379 Bundan sonra seni komaya alacağım. 15 00:01:28,172 --> 00:01:33,177 Ama şu anda uyanık olmalısın. Bildiğin çocuk şarkısı var mı? 16 00:01:33,260 --> 00:01:38,599 Pintxo, Pintxo Gure txakurra da ta 17 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 O ne ya? Yanlış siniri mi kestim? 18 00:01:42,686 --> 00:01:48,066 Annemin söylediği Baskça şarkı. 19 00:01:49,610 --> 00:01:51,195 Seni anlamam gerek. 20 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 Üç kör fare 21 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 Üç kör fare 22 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 Tamam. Matkap. 23 00:02:11,423 --> 00:02:13,175 MAX CADY ŞARTLI TAHLİYEYE HAK KAZANAMADI 24 00:02:13,258 --> 00:02:20,224 İKİ AY SONRA 25 00:02:33,612 --> 00:02:36,240 SUÇLU 26 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Ölmeliydin. 27 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 Seni ne hayatta tuttu? 28 00:02:41,912 --> 00:02:45,874 İnatçıyımdır. 29 00:02:49,670 --> 00:02:52,464 Bu, öfkenin yan etkisi. 30 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Öfken nereden geliyor? 31 00:03:02,558 --> 00:03:04,351 Herhangi birine 32 00:03:04,434 --> 00:03:08,564 değil. Bana bok gibi davranıyorlar. Beni kullandılar. 33 00:03:14,152 --> 00:03:18,198 Bana bok gibi davranıyorlar. Yalnızım. 34 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 Bu cehennemde yalnızım. 35 00:03:28,125 --> 00:03:29,668 Cehennem nasıl bir yer? 36 00:03:31,086 --> 00:03:35,591 Ben 37 00:03:36,508 --> 00:03:38,719 komadayken 38 00:03:39,303 --> 00:03:41,513 ailemi gördüm. 39 00:03:42,472 --> 00:03:45,809 Bana bir şey söylemeye geldiler. 40 00:03:48,187 --> 00:03:51,148 Konuştular. 41 00:03:55,152 --> 00:03:59,948 Ama duyamadım. 42 00:04:04,286 --> 00:04:09,124 Öfkeyle dolmama neden oldu. 43 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 Üzgünüm 44 00:04:24,264 --> 00:04:26,642 ama öfkelenmek doğru değil. 45 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 Tanrılara hizmet ettiğimi biliyor musun? 46 00:04:31,230 --> 00:04:37,945 Bana o boktan bahsetme. Tavukların ve sıçanların kafasını kesiyorsunuz. 47 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 Dinimiz sana yardım edebilir. 48 00:04:49,665 --> 00:04:52,709 Köleleştirilen, ezilen 49 00:04:53,210 --> 00:04:58,674 ve haksızlığa uğrayan insanların dinidir. 50 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Seni ölülerle iletişime geçiren bir dindir. 51 00:05:13,522 --> 00:05:15,399 Ölülerle mi? 52 00:05:17,609 --> 00:05:19,653 Anlatsana. 53 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 Lütfen. 54 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 Sen, öldürülmeden öldüren 55 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 Changó'nun oğlusun. 56 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 Şimşekle konuşan Changó. 57 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 Meyve, kahve telvesi, 58 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 sigara külleriyle 59 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 adak adayacaksın. 60 00:06:06,867 --> 00:06:11,914 Karşılığında sana adalet ve koruma sağlayacak. 61 00:06:13,123 --> 00:06:18,170 Ve seni kaybettiğin kişilere yaklaştıracak. 62 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 Gözünde ateş! 63 00:06:42,361 --> 00:06:44,613 Ağzında ateş! 64 00:06:44,696 --> 00:06:48,992 Leopar, keçiyi öldürür! 65 00:06:49,201 --> 00:06:52,371 Ve kanında yıkanır! 66 00:06:52,454 --> 00:06:54,540 Gözünde ateş! 67 00:06:54,623 --> 00:06:57,000 Ağzında ateş! 68 00:06:57,084 --> 00:07:00,754 Leopar, keçiyi öldürür! 69 00:07:00,838 --> 00:07:03,632 Ve kanında yıkanır! 70 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 Gözünde ateş! 71 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Ağzında ateş! 72 00:07:08,095 --> 00:07:12,307 Leopar, keçiyi öldürür! 73 00:07:12,391 --> 00:07:15,519 Ve kanında yıkanır! 74 00:08:20,375 --> 00:08:22,628 JOHN D. MACDONALD'IN "THE EXECUTIONERS" ROMANINA DAYANIR 75 00:08:22,920 --> 00:08:24,004 "KORKU BURNU" FİLMLERİNE DAYANIR 76 00:08:24,087 --> 00:08:25,672 SENARYO YAZARLARI WESLEY STRICK VE JAMES R WEBB 77 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 SİSTEM UYARISI ÖN KAPI 78 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 Konut güvende. 79 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 Sistem en iyisidir. Hack'lenemez. 80 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Kamerası o kadar iyi ki 81 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 kapıdaki paketin etiketini okuyabilirsiniz. 82 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Güzel. 83 00:08:55,577 --> 00:08:59,498 Ama tabii ki uyanık suçlular, kameraya lazer tutuyor. 84 00:08:59,581 --> 00:09:04,044 En iyisi bir kamera seti daha alıp ilk kameraları görecek şekilde ayarlamak. 85 00:09:04,127 --> 00:09:06,338 Uğraşırlarsa yine de videoya çekilmiş olur. 86 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Emniyete paha biçilemez. 87 00:09:09,675 --> 00:09:11,134 - Teşekkürler. - İyi günler. 88 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Teşekkürler. 89 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 O ses ne? 90 00:09:22,104 --> 00:09:23,730 - Fıstık Ezmesi duvarda olabilir mi? - Hayır. 91 00:09:23,814 --> 00:09:25,607 Kedi olsaydı miyavlardı. 92 00:09:25,691 --> 00:09:28,569 - O zaman nerede? - Natalie, odaklanır mısın? 93 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 Biber gazı. Üzerinizde taşıyın. 94 00:09:31,864 --> 00:09:33,365 Tamam. Yeni kurallar var. 95 00:09:33,448 --> 00:09:36,034 Her an nerede olduğunuzu bilmek zorundayız. 96 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 Bir yere gitmeniz gerekirse biz götüreceğiz. 97 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 Konumunuz hep açık olsun. 98 00:09:41,582 --> 00:09:44,042 Sizi gözetlemiyoruz, sadece güvenlik için. 99 00:09:44,126 --> 00:09:45,669 Ama gözetliyorsunuz. 100 00:09:46,795 --> 00:09:47,880 Güzel. 101 00:09:49,464 --> 00:09:50,674 Güvende olmak iyidir. 102 00:09:54,511 --> 00:09:56,054 Uzun süreli plan nedir? 103 00:09:56,138 --> 00:09:58,640 - Önlem alıyoruz. - Seçenekleri tartıyoruz. 104 00:09:58,724 --> 00:09:59,892 Haftaya okul başlıyor. 105 00:09:59,975 --> 00:10:01,935 KGB gibi bizi takip mi edeceksiniz? 106 00:10:02,019 --> 00:10:05,272 Max'in ve kızının ne kadar tehlikeli olduğunu anlamıyorsun. 107 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 Nat, bize güvenmelisin. 108 00:10:07,733 --> 00:10:08,775 Konusu açılmışken… 109 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 Neden evdesin? Kovuldun mu? 110 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 - Hayır. - Hayır. Tabii ki hayır. 111 00:10:15,532 --> 00:10:17,868 Tamam, sonsuza dek böyle mi yaşayacağız 112 00:10:17,951 --> 00:10:19,870 yoksa taşınalım mı? 113 00:10:19,953 --> 00:10:22,372 Hayır, evi satmayacağız. Burada yaşıyoruz. 114 00:10:22,456 --> 00:10:23,832 Zorbalarla böyle baş etmeyiz. 115 00:10:24,875 --> 00:10:28,962 Tamam. Neden sokağın karşısına geçip ne istediğini öğrenmiyorsunuz? 116 00:10:29,046 --> 00:10:30,756 - İşe yaramaz. - Hayır. 117 00:10:31,256 --> 00:10:34,218 Tamam. Hücremde olacağım. 118 00:10:38,472 --> 00:10:39,806 Nasılsın dostum? 119 00:10:42,392 --> 00:10:43,810 Babam için endişeleniyorum. 120 00:10:47,064 --> 00:10:49,191 Yani, teşekkür ederim. 121 00:10:49,691 --> 00:10:50,943 Ben iyiyim. 122 00:10:58,367 --> 00:11:02,287 Neden evde olduğun konusunda ne diyeceğimize karar vermeliyiz. 123 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Olanları anlatmalı mıydım? 124 00:11:06,416 --> 00:11:08,293 Ne olduğuna bağlı. 125 00:11:10,796 --> 00:11:13,799 Onu şartlı tahliyeyle bu kadar hızlı bırakmamalılardı. 126 00:11:13,882 --> 00:11:16,844 Geçen sene Willis'in idamıyla Vali'nin imajı çok çizildi, 127 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 o yüzden kuralları esnettiler. Siyaset böyledir. 128 00:11:19,555 --> 00:11:21,223 Ama DNA kanıtları vardı. 129 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 - Bıçak, kan… - Biliyorum. 130 00:11:25,394 --> 00:11:26,854 Şimdi ne yapacağız? 131 00:11:26,937 --> 00:11:30,941 Dikkatli olmalıyız. Max yaşadıklarından sonra dokunulmaz oldu. 132 00:11:31,024 --> 00:11:32,776 - Kahretsin. - Sokağın karşısına 133 00:11:32,860 --> 00:11:34,111 taşınması yasa dışı değil. 134 00:11:34,194 --> 00:11:37,489 Henry, adam, çocuklarıma bulaşması için kızını gönderiyor. 135 00:11:38,240 --> 00:11:39,241 O… 136 00:11:40,075 --> 00:11:43,704 Yapay zekâyla iş arkadaşımı taciz ediyormuşum gibi gösterdi. 137 00:11:44,246 --> 00:11:46,164 Ama kanıtlayamazsın. 138 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 Yapabilseydim kanıtlardım. 139 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Tom, senin tarafındayım dostum. 140 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 Uzaklaştırma kararı çıkartacağım. 141 00:11:52,087 --> 00:11:54,840 Sabırlı ol. Hata yapmasını bekle. 142 00:11:54,923 --> 00:11:57,176 Sonra onu ait olduğu yere göndereceğiz. 143 00:11:58,886 --> 00:11:59,970 Tamam. 144 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 LİSANS BAŞVURULARI 145 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 Zack, beni korkuttun. 146 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 Ne oldu? 147 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 İyi misin? 148 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 Tanrım! 149 00:13:27,057 --> 00:13:28,809 Natalie! Tanrım! 150 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 Natalie, iyi misin? 151 00:13:30,561 --> 00:13:32,062 - Odamda biri var! - Ne oldu? 152 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Ne? 153 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 Tanrım. Yanıyor. 154 00:13:34,815 --> 00:13:36,733 - Yanıyor. - Hayır, rüya görüyordun. 155 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 Rüya görüyordun. İyisin. Hasta mısın? 156 00:13:39,570 --> 00:13:40,821 - Evet. - Sorun yok. 157 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 Siktir. 158 00:13:42,865 --> 00:13:44,366 Sorun yok. İyisin. 159 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 - Siktir. - Sorun yok. Gel. 160 00:13:48,579 --> 00:13:50,706 Hadi. Üstünü temizleyelim canım. 161 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 - Sorun yok. - Hadi. Temizleyelim. 162 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 Sorun yok. 163 00:14:41,882 --> 00:14:46,011 Evet. Tanrı ve kutsal ruh adına! 164 00:14:46,595 --> 00:14:48,889 TV'DE KURBAN ROLÜNDESİN. 165 00:14:48,972 --> 00:14:52,726 YA BANA YAPTIKLARINI DÜNYAYA ANLATIRSAM? C 166 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Nasıl çıktı ya? 167 00:14:54,061 --> 00:14:55,687 Geçen gün beni görmeye geldi. 168 00:14:55,771 --> 00:14:59,191 Onu bir daha görmek istemiyorum. O hasta! 169 00:14:59,274 --> 00:15:03,904 Güya ona sen bakıyordun. Sürtüğü kontrol altına al. Hemen! 170 00:15:03,987 --> 00:15:07,407 Herkes, yaptıkları için hesap verecek. 171 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 Sen bile Max. 172 00:15:10,369 --> 00:15:12,287 Sen bir şey yapamıyorsan 173 00:15:12,371 --> 00:15:14,831 kendim hallederim. Bunu ister misin? 174 00:15:14,915 --> 00:15:17,626 Bekle. Kapa çeneni! 175 00:15:18,627 --> 00:15:20,546 Aptalca bir şey yapma Max. 176 00:15:21,463 --> 00:15:25,801 Sana neden olacağı acıların tek sorumlusu sensin. 177 00:15:25,884 --> 00:15:29,096 Orospu çocuğu. Ya seni sorumlu tutarsam yaşlı adam? 178 00:15:30,055 --> 00:15:33,225 Ya seni ziyaret edersem? Beni yine görmek ister misin? 179 00:15:33,934 --> 00:15:36,979 Bunu bir düşün, aşağılık herif. 180 00:15:46,530 --> 00:15:48,907 Menfezden hava geliyor ama soğutmuyor. 181 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 Evet, biliyorum. Soğutma sisteminde kaçak olmalı. 182 00:15:53,495 --> 00:15:56,748 - Bunu konuşabilir miyiz? - Ne kadar sıcak olduğunu mu? 183 00:15:56,832 --> 00:15:58,083 Konuyu biliyorsun. 184 00:15:59,168 --> 00:16:06,175 Ama Max'in, sesimi kullanıp sahte mesajlar gönderdiğini kabul ediyor musun? 185 00:16:06,258 --> 00:16:08,093 O mesajlarda ne diyordu? 186 00:16:10,304 --> 00:16:11,388 O önemli değil… 187 00:16:11,471 --> 00:16:14,600 Ama Max'in yaptığını anlıyorsun, değil mi? 188 00:16:14,683 --> 00:16:16,226 Hayır, bunu sen yaptın. 189 00:16:17,144 --> 00:16:19,813 Ona bize karşı kullanabileceği bir şey verdin. 190 00:16:27,279 --> 00:16:30,866 Sonuncuyu kovduktan sonra Zack'e yeni bir terapist buldun mu? 191 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 Henüz bulmadım. 192 00:16:37,164 --> 00:16:39,833 Okulun ilk gününü kaçırmak istemeyecekler ama bence 193 00:16:39,917 --> 00:16:41,418 çocuklar, kuzeninin yanında 194 00:16:41,502 --> 00:16:43,754 - kalmalı. - Çocuklarımızı koruyabilirim. 195 00:16:43,837 --> 00:16:44,880 Neden bahsediyorsunuz? 196 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 Hiçbir şeyden. 197 00:16:48,258 --> 00:16:50,219 Son senemde başka bir okula gitmem. 198 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Kimse öyle bir şey demedi. 199 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Havuzun orada kitap okuyabilir miyim? 200 00:16:59,520 --> 00:17:02,105 Evet ama telefonun yanında olsun. 201 00:17:02,189 --> 00:17:04,358 Dün geceden sonra nasıl hissediyorsun? 202 00:17:06,902 --> 00:17:09,195 İyiyim. Yediğim bir şeydendir. 203 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 Peki. 204 00:17:11,490 --> 00:17:14,910 Kendine çok yüklenme, tamam mı? 205 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 Bu arada klima bozuk. Birini çağırın. 206 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 RET 207 00:18:11,925 --> 00:18:14,094 BOB'IN İÇKİ DÜKKÂNI 208 00:18:51,632 --> 00:18:53,217 Natalie! Hey! 209 00:18:53,759 --> 00:18:55,093 Bekle! 210 00:18:55,177 --> 00:18:57,638 Ben Louis Pilgrim! Podcast'ten! 211 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 Ne içiyorsun? İçmeyi seviyorsun demek. 212 00:19:01,934 --> 00:19:05,979 Annen de eskiden severdi ve dava sırasında içiyordu, değil mi? 213 00:19:06,605 --> 00:19:08,023 Ne yaptığını biliyorum. 214 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 Yine içkini atmak ister misin? Geçen seferki çok izlendi. 215 00:19:12,819 --> 00:19:17,199 Davadan önce seviştiklerini duydum, yani… 216 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 Üvey baban, gerçek baban olabilir. 217 00:19:19,576 --> 00:19:20,911 Kes. 218 00:19:21,453 --> 00:19:23,080 Hukuk fakültesinde tanıştılar. 219 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 Sorduğun sorular çok iyi. 220 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 Selam. 221 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 - Vay be. - Nasılsın? 222 00:19:29,002 --> 00:19:30,420 - Selam Max. - Selam. 223 00:19:30,504 --> 00:19:31,797 Bir bakayım. Bir saniye. 224 00:19:31,880 --> 00:19:33,465 - Bir dakika. Gel. - Ne… 225 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 İyi misin? 226 00:19:44,726 --> 00:19:46,395 Sen de mi peşimdesin? 227 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 Hayır, köpeğimi şuradaki veterinere götürdüm. 228 00:19:49,106 --> 00:19:50,607 O yüzden buradayım. Yaralandın mı? 229 00:19:50,691 --> 00:19:54,278 Kendime bakabilirim. Yardımına ihtiyacım yoktu. 230 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Ve sokağın karşısına taşınman çok garip. 231 00:19:58,615 --> 00:20:00,701 Anne ve babama takıntılısın. 232 00:20:01,785 --> 00:20:03,287 Onlar böyle mi dedi? 233 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Takıntılı olabileceğimi düşünmelerinin nedenini söylediler mi? 234 00:20:07,708 --> 00:20:10,085 Hiçbir fikrin yok mu? 235 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 Yani… 236 00:20:18,427 --> 00:20:19,761 Doğal olarak 237 00:20:20,929 --> 00:20:25,475 hapse girdiğin için kızgınsın 238 00:20:25,559 --> 00:20:28,020 - ve… Yani, onlar… - Natalie… 239 00:20:28,103 --> 00:20:31,273 - Onların… - Bekle. 240 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 O, su değil. 241 00:20:33,525 --> 00:20:36,069 Su değil, değil mi? 242 00:20:37,070 --> 00:20:38,280 Ne yapıyorsun? 243 00:20:39,948 --> 00:20:42,159 Eve böyle gidemezsin. 244 00:20:44,745 --> 00:20:45,829 Pardon? 245 00:20:47,372 --> 00:20:48,415 Vay canına. 246 00:20:50,918 --> 00:20:55,297 İçinde fırtınaların koptuğunu görebiliyorum. 247 00:20:57,174 --> 00:20:58,175 O yüzden içiyorsun, 248 00:20:59,551 --> 00:21:01,053 fırtınayı bastırmak için. 249 00:21:03,305 --> 00:21:07,392 Tamam, sana kahve alayım da kendine gel. 250 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 Sonra seni eve götürürüm. Ne dersin? 251 00:21:12,606 --> 00:21:14,775 Sağa dön. Şurada. 252 00:21:15,651 --> 00:21:19,071 - Tamam. - Arka taraftan girmem lazım. 253 00:21:22,741 --> 00:21:23,951 Gizlice çıktım. 254 00:21:26,161 --> 00:21:27,704 Çok utanç verici. 255 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 Ne? 256 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 Anne ve babam senden çok korkuyor. 257 00:21:43,887 --> 00:21:44,888 Ya sen? 258 00:21:49,768 --> 00:21:52,145 - Sen korkuyor musun? Hadi ama. - Hayır. 259 00:21:52,229 --> 00:21:55,649 Umarım çünkü sezgilerin güçlü, görebiliyorum. 260 00:21:55,732 --> 00:21:57,317 Nasıl görüyorsun? 261 00:21:57,401 --> 00:21:58,986 Herkes görebilir. 262 00:22:00,404 --> 00:22:01,530 Bakarlarsa. 263 00:22:04,783 --> 00:22:07,035 Natalie, nasılsın? 264 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 Kimse uzun süredir bunu sormamıştı. 265 00:22:20,549 --> 00:22:26,597 Nevaeh'yı bize veya bana bulaşması için mi gönderdin? 266 00:22:27,306 --> 00:22:29,266 O kız sana bir şey yaptı mı? 267 00:22:29,850 --> 00:22:35,439 Bilmiyorum. Arkadaşım gibi davrandı veya… 268 00:22:36,940 --> 00:22:41,737 - Arkadaştan öte gibi. - Vay canına. 269 00:22:43,572 --> 00:22:45,324 Onu çok tanımıyorum 270 00:22:45,407 --> 00:22:48,160 ama sana zarar verdiği için üzgünüm. 271 00:22:49,995 --> 00:22:54,416 Evet. Gerçek olamayacak kadar iyiydi. 272 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 Biliyorum. 273 00:22:55,792 --> 00:22:59,379 Birinin sana ihanet etmesi nasıldır, biliyorum. 274 00:23:01,215 --> 00:23:06,553 Yalnız hissettirebilir. Ama yalnız olma konusunda iyi gibisin. 275 00:23:08,514 --> 00:23:10,682 Ve bu, bir güç kaynağı. 276 00:23:12,392 --> 00:23:13,644 Onu benimse. 277 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Ne? 278 00:23:17,940 --> 00:23:21,109 Podcast yapan adam, Tom hakkında ne dedi, duydun mu? 279 00:23:21,944 --> 00:23:23,320 Hayır. 280 00:23:23,403 --> 00:23:26,573 Gerçek babam olabileceğini söyledi. 281 00:23:29,743 --> 00:23:32,037 O zamanlar aralarında ne oldu, biliyor musun? 282 00:23:37,209 --> 00:23:38,627 Annene sor. 283 00:23:43,257 --> 00:23:45,008 Cevap alamazsan 284 00:23:46,718 --> 00:23:47,719 o zaman bana sor. 285 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Tamam. 286 00:23:51,849 --> 00:23:53,225 Gitsen iyi olur. 287 00:23:54,101 --> 00:23:56,895 Evet. Ben de gerildim. 288 00:23:56,979 --> 00:23:59,147 İyi misin? İyi hissediyor musun? 289 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 Evet, çok daha iyiyim. 290 00:24:01,692 --> 00:24:04,152 Pahalı kahve için teşekkürler. 291 00:24:05,028 --> 00:24:06,154 Ne zaman istersen. 292 00:24:11,326 --> 00:24:12,786 - Hoşça kal. - Güle güle. 293 00:24:42,858 --> 00:24:45,027 Öfke yönetimine hoş geldiniz. 294 00:24:45,110 --> 00:24:50,407 Ben Dr. Anita ve herkesin kamerasının açık olmasını istiyorum. 295 00:24:50,490 --> 00:24:53,327 Herkesin katıldığını görmem önemli, 296 00:24:53,410 --> 00:24:55,287 koşullardan biri bu. 297 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 Öfke yönetimi, öfkenizi gömmek değildir 298 00:25:18,519 --> 00:25:23,357 çünkü gömerseniz dışarı çıktığında daha büyük ve daha kötü bir hâl alır. 299 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Anna? 300 00:25:26,443 --> 00:25:27,694 Anna Bowden? 301 00:25:29,696 --> 00:25:30,781 Pardon, ne? 302 00:25:30,864 --> 00:25:32,699 Arada kontrol ediyorum, unutmayın. 303 00:25:33,200 --> 00:25:34,201 Kamera açık. 304 00:25:34,284 --> 00:25:36,578 Buradayım. Pardon. 305 00:25:37,079 --> 00:25:39,081 Tamam. Harika. 306 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 Bir alıştırma yapalım. 307 00:25:41,959 --> 00:25:44,336 - Natalie, hayır. - Boyun kaslarınızın 308 00:25:44,419 --> 00:25:46,713 gerildiği son zamanı hatırlayın. 309 00:25:46,797 --> 00:25:49,299 - …iyi olmaya çalışıyorum… - Gözlerinizi kapatın… 310 00:25:49,383 --> 00:25:51,510 - Sesini alçalt. - …ve durumu düşünmeye başlayın. 311 00:25:51,593 --> 00:25:53,637 Sadece 17 yaşında alkol 312 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 - denedim. - Tetikleyen şeyi değil, 313 00:25:55,764 --> 00:25:57,224 olanı düşünün. 314 00:25:57,307 --> 00:25:59,309 - Beni gözetleme. - Bağırma. 315 00:25:59,393 --> 00:26:01,395 Annen bir de içki içmeni dert etmesin. 316 00:26:01,478 --> 00:26:03,021 İnsan olmama 317 00:26:03,105 --> 00:26:05,524 - ve sorunlarımı çözmeme izin verin. - İnsan mı? 318 00:26:05,607 --> 00:26:08,110 - Neler oluyor? - Ben hallediyorum. 319 00:26:09,903 --> 00:26:13,448 Natalie, alkolü nereden aldın? 320 00:26:14,616 --> 00:26:17,244 Dünyadan. Çok var. 321 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 Soruma cevap ver. 322 00:26:19,371 --> 00:26:23,000 - Neden iki gündür evdesin? - Bir yanlış anlaşılma oldu. 323 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 - Birine cinsel tacizde mi bulundun? - Hayır. 324 00:26:27,963 --> 00:26:29,506 Yukarı çık. Çık. 325 00:26:31,675 --> 00:26:35,137 Harika. Şimdi de sapık olduğumu düşünüyor. 326 00:26:35,220 --> 00:26:36,597 Zararlı biriymişim gibi. 327 00:26:36,680 --> 00:26:40,601 Hayır, düşünmüyor. Sadece kafası karışık. Benim de karışık. 328 00:26:41,768 --> 00:26:43,437 Hiçbir şey olmadı dedim. 329 00:26:44,521 --> 00:26:47,900 Bir şeyin neredeyse olmasıyla hiçbir şey olmaması aynı şey değil. 330 00:26:51,486 --> 00:26:52,738 Sorun ne? 331 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 O sürtük, dilini mi yutturdu? 332 00:26:57,659 --> 00:26:58,827 Ne? 333 00:27:13,634 --> 00:27:14,676 Ne? 334 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 Duvarlarda bir sorun var. 335 00:27:24,770 --> 00:27:26,271 İyi hissetmiyorum. 336 00:27:35,614 --> 00:27:36,782 Ben… 337 00:27:38,659 --> 00:27:39,743 Siktir. 338 00:27:40,661 --> 00:27:43,997 Siktir. Nat! Zack! Çayı içmeyin! 339 00:27:44,081 --> 00:27:45,916 Çayı neden içemiyorlar? 340 00:27:48,210 --> 00:27:50,504 Galiba içine asit atılmış. 341 00:27:50,587 --> 00:27:51,630 Asit mi? 342 00:27:52,422 --> 00:27:54,258 - Evet. - Asit mi? Nereden? Ne? 343 00:27:54,341 --> 00:27:55,968 Nereden geldi? 344 00:27:59,429 --> 00:28:00,472 Benim stokumdan. 345 00:28:01,473 --> 00:28:04,268 Senin asit stokundan mı? 346 00:28:05,185 --> 00:28:07,062 Evet. Şey için… 347 00:28:07,145 --> 00:28:10,566 Mikro doz alıyorum. Stres için. 348 00:28:11,733 --> 00:28:13,110 CBD yağı gibi. 349 00:28:13,193 --> 00:28:14,194 Nat! 350 00:28:19,992 --> 00:28:21,326 Tanrım. 351 00:28:23,453 --> 00:28:26,039 On yedi yıldır ayığım Tom. 352 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Bekle. 353 00:28:31,295 --> 00:28:33,839 Asidin içeceklerimize nasıl girdi? 354 00:28:33,922 --> 00:28:37,176 Siktir. Nasıl yaptı? 355 00:28:39,344 --> 00:28:43,599 Biri öğrenecek. Çocukları elimizden alacaklar. 356 00:28:43,682 --> 00:28:46,059 - Hayır, biri alacak… - Hayır. Dinle. 357 00:28:46,143 --> 00:28:49,271 Rahatsız edici şeyler düşünme yoksa… 358 00:28:49,354 --> 00:28:51,690 Yoksa kötü halüsinasyonlar göreceksin. Sorun yok. 359 00:28:51,773 --> 00:28:53,358 Çok bilgilisin, değil mi? 360 00:28:53,442 --> 00:28:56,320 Evet. Konuşarak atlatmamızı sağlayabilirim. 361 00:28:57,362 --> 00:29:00,949 Merhaba? Bayan Bowden? 362 00:29:03,911 --> 00:29:05,704 - Cevap vermiyorsunuz. - O neydi? 363 00:29:06,330 --> 00:29:07,372 Bekle. 364 00:29:07,915 --> 00:29:11,084 Biraz endişelendim. Haber verir misiniz? 365 00:29:11,168 --> 00:29:12,586 Mikrofon kapalı mı? 366 00:29:18,383 --> 00:29:19,843 Her şey yolunda mı? 367 00:29:22,763 --> 00:29:24,097 Evet. 368 00:29:26,266 --> 00:29:29,686 Anne? Merdivenler çok büyük. 369 00:29:30,229 --> 00:29:33,607 Sakin kalıp atlatalım. 370 00:29:33,690 --> 00:29:38,362 Hazır olmalıyız. Bekliyor. Buraya gelecek. 371 00:29:39,071 --> 00:29:40,697 Ve polisi aramalıyız. 372 00:29:46,119 --> 00:29:48,914 Belki de istediği budur, değil mi? 373 00:29:48,997 --> 00:29:52,751 Belki de kendimizi polise ihbar etmemizi istiyordur. 374 00:29:53,669 --> 00:29:55,921 Veya belki… 375 00:29:58,882 --> 00:30:02,261 …kendimizi ihbar etmemizi istediğini düşünmemizi istiyordur. 376 00:30:04,346 --> 00:30:07,182 Bekle, demek istediğim bu muydu? 377 00:30:07,850 --> 00:30:09,351 Kameralardan izleyelim. 378 00:30:11,228 --> 00:30:12,312 Tüfeğimi getireceğim. 379 00:30:12,396 --> 00:30:14,273 Bekle, iyi bir fikir mi? 380 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 Galiba. 381 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 Sen kimsin? 382 00:30:52,436 --> 00:30:55,480 Sadece ilacın, vücudundaki etkisi. 383 00:30:57,858 --> 00:30:59,526 Dün gece odama girdin mi? 384 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 Natalie, kardeşine iyi davran. 385 00:31:02,905 --> 00:31:05,490 Rüya olduğunu düşündüm ama bence değildi. 386 00:31:06,241 --> 00:31:07,451 Natalie. 387 00:31:07,534 --> 00:31:09,119 Çünkü geceleri seni duyuyorum. 388 00:31:09,703 --> 00:31:12,623 - Kes. - Bence bir şeyler yapıyorsun. 389 00:31:13,123 --> 00:31:15,083 Kardeşine daha iyi davran. 390 00:31:15,167 --> 00:31:17,169 Etrafta gezinip odalara giriyorsun. 391 00:31:17,252 --> 00:31:18,295 Zor şeyler yaşıyor. 392 00:31:18,378 --> 00:31:19,546 Biliyorum. 393 00:31:19,630 --> 00:31:21,548 Ve ona nazik davranmalısın. 394 00:31:21,632 --> 00:31:22,799 Ne yapıyorsun? 395 00:31:24,593 --> 00:31:25,886 Alo? 396 00:31:25,969 --> 00:31:27,471 Kes. 397 00:31:30,849 --> 00:31:34,853 Ne yaptın? 398 00:31:34,937 --> 00:31:36,104 Ne yaptım ki? 399 00:31:36,188 --> 00:31:40,025 "Ya ne yaptığımızı biliyorsa?" dedin ve bunlar, o yüzden oluyor. 400 00:31:40,108 --> 00:31:42,528 Ne olduğunu bilmek istiyorum. 401 00:31:53,872 --> 00:31:56,250 Galiba telafi etmek isterken aşırıya kaçtım. 402 00:31:59,127 --> 00:32:02,047 Hayatım boyunca hatamı telafi etmek için aşırıya kaçtım. 403 00:32:03,090 --> 00:32:05,175 Ne hatası? 404 00:32:11,515 --> 00:32:12,975 Zack, niye mırıldanıyorsun? 405 00:32:18,939 --> 00:32:20,357 Zack kim? 406 00:32:25,737 --> 00:32:26,738 Bekleyin. 407 00:32:30,242 --> 00:32:31,952 Duydunuz mu? 408 00:32:34,079 --> 00:32:35,163 O gerçek mi? 409 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 Ben de duyuyorum. 410 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Tom. 411 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 Onun evimizde ne işi var? 412 00:32:46,258 --> 00:32:49,887 Siktir. Drone'lardan nefret ediyorum. 413 00:32:49,970 --> 00:32:54,975 Herkes sakin olsun. Gerçekten burada mı bilmiyoruz. 414 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 Hayır, bence gerçek. 415 00:33:33,764 --> 00:33:34,806 Tamam. 416 00:34:05,379 --> 00:34:07,130 Bir şey yapmalıyız. 417 00:34:08,715 --> 00:34:10,259 Polisi aramalıyız. 418 00:34:10,759 --> 00:34:12,052 Polis yardım edemez. 419 00:34:13,387 --> 00:34:17,431 Bir şey kanıtlayamayız. Ama başka çözümler var. 420 00:34:20,226 --> 00:34:23,522 Ona mesaj göndermesi için birini tutabiliriz. 421 00:34:24,022 --> 00:34:27,317 Tanıdığım tüm suçlular masum, unuttun mu? 422 00:34:29,402 --> 00:34:32,447 Ne istiyor ya? Sonunda ne olmasını umut ediyor? 423 00:34:33,824 --> 00:34:35,158 Öğrenmeyi deneyelim. 424 00:34:35,659 --> 00:34:36,659 Ben denedim. 425 00:34:36,743 --> 00:34:41,540 Hayır, şu anda orada, değil mi? Dost canlısı komşu gibi davranıyor. 426 00:34:41,623 --> 00:34:44,251 - Evet. - Biz de komşuculuk oynayalım. 427 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 Konuşturabilirsek ne istediğini öğreniriz. 428 00:34:47,295 --> 00:34:48,547 Ne zaman? 429 00:34:50,090 --> 00:34:51,216 Neden şimdi olmasın? 430 00:35:15,324 --> 00:35:17,576 Nevaeh orada mı diye etrafa bak. 431 00:35:17,659 --> 00:35:18,660 Tamam. 432 00:35:18,744 --> 00:35:20,954 Onu barındırıyorsa savcı, yasal işlem başlatabilir. 433 00:35:51,485 --> 00:35:53,612 Kapı açık! Girin. 434 00:35:56,114 --> 00:35:58,242 Romeo. 435 00:36:01,870 --> 00:36:03,080 Kim o? 436 00:36:04,748 --> 00:36:06,583 Hayır, sorun yok. 437 00:36:08,752 --> 00:36:10,462 Merhaba. Kimsiniz? 438 00:36:10,546 --> 00:36:11,713 Romeo! 439 00:36:11,797 --> 00:36:12,798 Selam! 440 00:36:14,383 --> 00:36:15,717 Biz… 441 00:36:15,801 --> 00:36:16,927 - Selam! - Selam. 442 00:36:17,010 --> 00:36:18,345 - Tom. - Evet. 443 00:36:19,012 --> 00:36:20,013 Sen… 444 00:36:20,097 --> 00:36:22,641 Vay canına, iki komşum da gelmiş. 445 00:36:24,017 --> 00:36:26,019 Ne büyük bir sürpriz. Sizi buraya ne getirdi? 446 00:36:27,187 --> 00:36:29,481 Uğrayıp selam vermek istedik. 447 00:36:29,565 --> 00:36:30,566 - Evet. - Selam. 448 00:36:30,649 --> 00:36:32,651 Sonra geliriz, konuşuruz. 449 00:36:32,734 --> 00:36:34,528 Hayır. Harika oldu. 450 00:36:34,611 --> 00:36:37,322 Bir saniye verin. Bir gün uğramanızı umuyordum. 451 00:36:37,823 --> 00:36:39,533 Evet, bir bakayım. Bir saniye. 452 00:36:39,616 --> 00:36:42,202 Galiba size yetecek kadar da yemek yaptım. 453 00:36:42,286 --> 00:36:45,247 Evet. Galiba. Evet. O yüzden bekleyin. 454 00:36:45,330 --> 00:36:48,375 Kalın ve 455 00:36:49,126 --> 00:36:51,086 yemek yiyelim, konuşalım. 456 00:36:53,672 --> 00:36:55,215 Bunu denemelisiniz. 457 00:36:58,802 --> 00:36:59,845 Domuz kulağı. 458 00:37:01,096 --> 00:37:02,764 Hayır. Teşekkürler. 459 00:37:02,848 --> 00:37:04,057 Anna. 460 00:37:05,058 --> 00:37:06,476 Miden hassas, değil mi? 461 00:37:06,560 --> 00:37:08,937 Yani, epey iyiler. 462 00:37:10,939 --> 00:37:14,568 Max, geceni bölmek istemiyoruz. Sadece birkaç konu hakkında… 463 00:37:16,862 --> 00:37:18,572 O, bizim kedimiz mi? 464 00:37:19,281 --> 00:37:20,699 Bekleyin, bu mu? Öyle mi? 465 00:37:21,575 --> 00:37:24,494 Gerçekten mi? Kapıma geldi. Sokak kedisi sandım. 466 00:37:25,579 --> 00:37:28,165 Belli ki onu doğru düzgün beslemiyorsunuz. 467 00:37:28,248 --> 00:37:31,960 - Ona bir bakın. Çok aç. - Fıstık Ezmesi'ni mi aldın? 468 00:37:32,044 --> 00:37:33,128 Ne? 469 00:37:38,091 --> 00:37:40,886 Fıstık Ezmesi mi? Gerçekten mi? 470 00:37:41,553 --> 00:37:45,516 Bu görkemli yaratığa Fıstık Ezmesi adını mı koydunuz? 471 00:37:46,850 --> 00:37:48,101 Bu, Maní. 472 00:37:49,770 --> 00:37:51,605 Evet. Siktir. 473 00:37:51,688 --> 00:37:54,316 Honey! Gel de arkadaşlarımla tanış. 474 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 Selam. Bowden'lar. Honey. 475 00:38:02,658 --> 00:38:03,700 Seni hatırlıyorum. 476 00:38:04,618 --> 00:38:05,869 Evet, Tom. Bardaydı. 477 00:38:05,953 --> 00:38:07,204 Tom, evet. 478 00:38:07,287 --> 00:38:08,622 Evet. Doğru. 479 00:38:08,705 --> 00:38:09,748 Selam Tom. 480 00:38:10,290 --> 00:38:11,625 Selam. 481 00:38:11,708 --> 00:38:14,294 Sürpriz yapıp gelmişler. 482 00:38:14,378 --> 00:38:18,465 Onlarla yalnız yemek yesem sorun olur mu? 483 00:38:18,549 --> 00:38:19,550 Sorun yok. 484 00:38:19,633 --> 00:38:20,634 Tamam. 485 00:38:32,729 --> 00:38:35,440 Honey. 486 00:38:38,402 --> 00:38:39,695 Yemiyorsunuz. 487 00:38:41,613 --> 00:38:46,201 Biraz reddedilmiş hissettim. 488 00:38:46,285 --> 00:38:47,911 Gerçek bu ama neyse… 489 00:38:48,495 --> 00:38:49,663 Konuşalım. 490 00:38:50,998 --> 00:38:55,002 Söyleyin, komşular ne hakkında konuşur? 491 00:38:55,085 --> 00:38:56,253 Hiç bilmiyorum. 492 00:38:56,336 --> 00:39:00,048 Mesela aileden mi? İşten mi? Gelecekten mi? Neden? 493 00:39:00,966 --> 00:39:04,136 Geleceğe baktığında ne görüyorsun Max? 494 00:39:04,219 --> 00:39:06,221 Geleceğin olsun istiyorsundur. 495 00:39:06,305 --> 00:39:07,723 Evet ama ne demek istiyorsun? 496 00:39:07,806 --> 00:39:12,686 Çok zor zamanlardan geçtiğinin farkındayız demek istiyoruz. 497 00:39:13,312 --> 00:39:15,272 Belki şimdi sana yardım edebiliriz. 498 00:39:16,523 --> 00:39:20,903 Tabii. Telafiden bahsediyorsunuz, değil mi? 499 00:39:22,321 --> 00:39:25,282 Tamam. Merak ettiğim için soruyorum, aklınızda ne var? 500 00:39:25,365 --> 00:39:30,245 Yeni bir restoran açmana yardım edelim. Yatırımcı bulalım. 501 00:39:30,329 --> 00:39:33,373 Ona artık gerek yok çünkü Tabitha'nın arkadaşı 502 00:39:33,457 --> 00:39:35,209 bunu çoktan yapıyor. 503 00:39:35,292 --> 00:39:37,211 Yeri bile belli. 504 00:39:37,294 --> 00:39:40,506 Ve eski menümü yeniden yaratacağız. 505 00:39:40,589 --> 00:39:42,090 Ve sonra… 506 00:39:42,674 --> 00:39:46,386 Restoranın adını Melissa ve Adam koyacağız, 507 00:39:46,470 --> 00:39:47,763 muhteşem olacak. 508 00:39:47,846 --> 00:39:50,140 Çok heyecanlıyım. 509 00:39:50,224 --> 00:39:53,352 Büyük açılışa siz de davetlisiniz. 510 00:39:53,435 --> 00:39:56,271 Heyecanlı zamanlar arkadaşlarım! 511 00:39:56,355 --> 00:39:58,357 - Ne istiyorsun? - Ne mi istiyorum? 512 00:39:58,982 --> 00:40:01,944 Ne istiyorum? Ailemle yeniden bir araya gelmek istiyorum. 513 00:40:03,779 --> 00:40:04,988 Bunu yapabilir misiniz? 514 00:40:06,615 --> 00:40:08,867 Hayır, yapamazsınız. Başka ne olabilir? 515 00:40:10,244 --> 00:40:14,414 Ailemi yeniden yaratmama yardımcı olabilirsiniz. 516 00:40:18,210 --> 00:40:22,130 Çünkü Melissa ölmeden önce… 517 00:40:23,507 --> 00:40:25,884 Evet. Yumurtaları donduruldu. 518 00:40:28,136 --> 00:40:32,933 Taşıyıcı anne yoluyla ölü karımdan çocuğum olabilir. 519 00:40:39,273 --> 00:40:42,192 Taşıyıcı annenin parasını ödeyebiliriz. 520 00:40:42,276 --> 00:40:43,986 - Tabii. - Masrafları karşılarız. 521 00:40:44,736 --> 00:40:46,405 Taşıyıcı anne sen olur musun? 522 00:40:50,242 --> 00:40:54,746 Hayır, bekle. Yaş sınırı var, değil mi? 523 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Çok yazık. 524 00:40:58,542 --> 00:41:00,043 Olmaz, başka kim olabilir? 525 00:41:02,045 --> 00:41:03,213 Başka kim olabilir? 526 00:41:04,214 --> 00:41:05,424 Bir düşünelim. 527 00:41:16,935 --> 00:41:19,980 Şaka yapıyorum. Yumurtaları dondurulmadı. 528 00:41:21,899 --> 00:41:23,692 Suratınız. 529 00:41:26,028 --> 00:41:27,738 Suratınızı görmeliydiniz. 530 00:41:29,573 --> 00:41:32,367 Benim için ne yapabilirsiniz? Özür dileyebilirsiniz. 531 00:41:32,451 --> 00:41:34,828 Özür diledim. Haftalar önce özür diledim. 532 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 Samimi olman gerek. 533 00:41:36,914 --> 00:41:39,583 Samimiyim. Samimiyiz. 534 00:41:40,751 --> 00:41:43,128 Hayır, kamu önünde 535 00:41:44,338 --> 00:41:50,719 bana yaptıklarınızı detaylı şekilde anlatıp özür dilemelisiniz. 536 00:41:51,637 --> 00:41:55,390 Ve sorumluluk alın ki insanlar gerçekte kim olduğunuzu görsün. 537 00:41:55,891 --> 00:41:57,226 Böyle bir özür istiyorum. 538 00:41:57,309 --> 00:42:00,646 Ayrıca avukatlığı da bırakmalısınız. 539 00:42:00,729 --> 00:42:02,064 Tamamen. İkiniz de. 540 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 Başka birine zarar vermeden. 541 00:42:04,733 --> 00:42:07,569 Küçük bir bedel. Hâlâ birbirinize sahip olacaksınız. 542 00:42:07,653 --> 00:42:09,154 Anna? 543 00:42:09,238 --> 00:42:10,239 Evet? 544 00:42:10,906 --> 00:42:12,157 Sana güvendim. 545 00:42:13,116 --> 00:42:15,202 Çünkü beni temsil ettiğinde… 546 00:42:21,667 --> 00:42:23,126 Ne dediğimi biliyorsun. 547 00:42:29,591 --> 00:42:33,262 Bizi rahat bırak yoksa sorunu kendi yöntemimle çözeceğim. 548 00:42:33,345 --> 00:42:34,513 Bu bir tehdit mi Tom? 549 00:42:34,596 --> 00:42:35,889 Evet. 550 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 Tamam ama beni öldürmen gerekecek. 551 00:42:40,978 --> 00:42:42,229 Biliyorum. 552 00:42:43,021 --> 00:42:45,983 Ve şunu düşün. Bir daha ailenin yanında olamayacaksın 553 00:42:47,985 --> 00:42:49,361 çünkü hapse gireceksin. 554 00:42:49,903 --> 00:42:50,988 Benim gibi. 555 00:42:51,488 --> 00:42:55,242 Biraz şiirsel, değil mi? 556 00:42:56,827 --> 00:42:59,538 Ama buradayım Tom. 557 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 Çekinme. 558 00:43:04,877 --> 00:43:07,254 Ne yaptığını biliyoruz Max. 559 00:43:08,172 --> 00:43:10,591 Biliyoruz ve durmasını istiyoruz. 560 00:43:18,640 --> 00:43:22,603 Size Lila adında bir kızın hikâyesini anlatacağım. 561 00:43:24,980 --> 00:43:26,440 Lila… 562 00:43:29,443 --> 00:43:32,237 Lila, herkesten daha iyi olduğunu düşünürdü. 563 00:43:32,321 --> 00:43:33,739 Düşündüğü buydu. 564 00:43:35,324 --> 00:43:38,368 İnsanları küçük görürdü. Özellikle de bir oğlanı. 565 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 Oğlana işkence etti. 566 00:43:47,961 --> 00:43:49,213 Ama oğlan sabırlıydı. 567 00:43:49,296 --> 00:43:54,843 Oğlan dayandı ve hiç şikâyet etmedi. 568 00:43:58,764 --> 00:44:04,978 Ve zaman içinde küçümsemesi, isteğe dönüştü. 569 00:44:05,896 --> 00:44:09,608 Lila, oğlana âşık oldu. 570 00:44:10,234 --> 00:44:12,861 Neden bahsettiğimi biliyorsundur. 571 00:44:14,905 --> 00:44:16,573 Oğlan ne yaptı, biliyor musunuz? 572 00:44:18,242 --> 00:44:19,535 Onu cezalandırmak için… 573 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 …aşkını kullandı. 574 00:44:26,917 --> 00:44:31,630 Ve onunla bir kedi gibi oynadı, Maní'nin, küçük bir fareyle 575 00:44:32,130 --> 00:44:34,675 fareyi kırıp yok edene dek oynayacağı gibi. 576 00:44:37,094 --> 00:44:42,099 Neden biliyor musunuz? Çünkü oğlan, bedelin acıyla ödenmesini istiyordu. 577 00:44:44,226 --> 00:44:48,480 Çünkü biri size haksızlık yaparsa… 578 00:44:56,029 --> 00:44:59,825 …yolunuzu bulup o kişiye, size hissettirdiklerini 579 00:45:01,159 --> 00:45:04,705 hissettirmek için acele etmezsiniz. 580 00:45:06,456 --> 00:45:10,169 O da kontrolü tamamen kaybettiğiniz hissi. 581 00:45:19,261 --> 00:45:23,432 Güzel bir akşamdı. Bir sonraki sefer sizin evde olsun. 582 00:45:24,183 --> 00:45:29,062 Maní hazır olduğunda eve döner. Bir kediyi zorlayamazsınız. 583 00:45:29,146 --> 00:45:31,148 Şimdi siktirin gidin. 584 00:46:20,948 --> 00:46:24,409 GEÇMİŞ 585 00:46:36,338 --> 00:46:37,589 Changó'ya mı geldin? 586 00:46:38,131 --> 00:46:39,132 Evet. 587 00:46:39,216 --> 00:46:40,384 Sunağını ziyaret ediyorum. 588 00:46:41,969 --> 00:46:46,056 Changó'ya zihninde taç takıldığına göre 589 00:46:46,431 --> 00:46:47,933 adalete kavuşacaksın. 590 00:46:49,101 --> 00:46:50,936 Saldırıya uğradığımda 591 00:46:51,854 --> 00:46:55,023 parmağını bile kıpırdatmadın, 592 00:46:56,525 --> 00:46:58,402 hatırlıyor musun? 593 00:46:59,987 --> 00:47:01,572 Yaşlı bir adamım. 594 00:47:01,822 --> 00:47:04,157 Evet, o kadar da yaşlı değilsin. 595 00:47:04,825 --> 00:47:07,953 Sorup soruşturdum. 596 00:47:10,706 --> 00:47:14,501 Bana saldıran o Aryan Kardeşler, 597 00:47:14,585 --> 00:47:17,004 sana da bulaşıyormuş, değil mi? 598 00:47:17,838 --> 00:47:21,049 Ve onlara korunmadığımı söyledin. 599 00:47:21,466 --> 00:47:26,013 Yani beni o çeteye sundun. 600 00:47:26,096 --> 00:47:28,807 - Hayır. - Kurban veya kukla gibi, değil mi? 601 00:47:29,141 --> 00:47:34,396 Sende bir şey gördüm. O yüzden seni korumayı teklif ettim. 602 00:47:38,275 --> 00:47:39,902 Ayrıca öfkemden 603 00:47:40,527 --> 00:47:46,408 kurtulmamı, sönüp gitmesine izin vermem gerektiğini de söyledin. 604 00:47:46,783 --> 00:47:53,207 Ama bence aslında beni o köpeklerin önüne attığını öğrenirsem 605 00:47:53,707 --> 00:47:57,085 sakin kalmamı 606 00:47:57,169 --> 00:48:01,215 istiyordun. 607 00:48:04,885 --> 00:48:07,804 Ailem sinirli çünkü ölüler. 608 00:48:07,888 --> 00:48:09,973 Ve benim de sinirlenmemi istiyorlar. 609 00:48:10,474 --> 00:48:13,435 Ailem öfke istiyor Padrino. 610 00:48:15,437 --> 00:48:19,483 Onlar beni zorladı. 611 00:48:22,528 --> 00:48:25,489 Ama güçlüydün 612 00:48:26,031 --> 00:48:28,992 ve onları öldürdüğüne sevindim. 613 00:48:30,911 --> 00:48:35,123 Sana içten şekilde teşekkür etmek için hücrene geldim 614 00:48:35,332 --> 00:48:40,963 çünkü beni tanrılarla tanıştırdın ve bu, hayatım boyunca taşıyacağım bir şey. 615 00:48:41,046 --> 00:48:43,257 Ama öylece unutamam! 616 00:48:54,184 --> 00:48:57,187 KAYIP GEÇMİŞ 617 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 Tanrıların istediği bu değil. 618 00:49:04,820 --> 00:49:07,656 Tanrılar, yaptıklarımdan çok hoşnut olacak. 619 00:49:07,739 --> 00:49:09,908 Onlara bir aile vereceğim. 620 00:49:19,501 --> 00:49:21,128 Neden bahsediyordu? 621 00:49:21,211 --> 00:49:22,504 Kızla ilgili hikâye mi? 622 00:49:22,588 --> 00:49:24,840 Hayır. İkiniz hakkındaki. 623 00:49:24,923 --> 00:49:26,967 "Ne demek istediğimi biliyorsun" dedi. 624 00:49:27,050 --> 00:49:30,554 Bilmem. Kafasından ne geçiyor, bilmiyorum. Hiçbir fikrim yok. 625 00:49:31,805 --> 00:49:33,390 Onca şeyden bunu mu çıkardın? 626 00:49:33,473 --> 00:49:34,558 Onunla yattın mı? 627 00:49:36,602 --> 00:49:40,314 Hamileyken mi Tom? Onunla yattığımı mı soruyorsun? 628 00:49:41,190 --> 00:49:45,068 O dava sırasında yaşadığım tek uygunsuz ilişki seninleydi. 629 00:49:46,987 --> 00:49:48,363 Bilmiyorum. 630 00:49:48,447 --> 00:49:53,577 Belki karısı ölü olarak bulunmadan önce 631 00:49:53,660 --> 00:49:57,748 bir şeyler oluyordu, duygusal bir bağ gibi. 632 00:49:57,831 --> 00:49:59,625 Senin ve Lexi'ninki gibi. 633 00:49:59,708 --> 00:50:01,335 Konuyu bana çevirme. 634 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 Seninle oynuyor Tom. 635 00:50:02,836 --> 00:50:05,047 İçeri girin! Bir şey yanıyor! 636 00:50:08,091 --> 00:50:09,968 Anne. Tom. 637 00:50:10,052 --> 00:50:12,095 - Natalie? - Tamam. Çekilin. 638 00:50:12,179 --> 00:50:14,223 İyi misin? 639 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 Şeyi arayalım mı… 640 00:50:15,766 --> 00:50:17,059 Siktir. 641 00:50:49,216 --> 00:50:50,467 Tom, neler oluyor? 642 00:50:50,551 --> 00:50:52,052 Yangını Zack çıkarmış. 643 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Ne? 644 00:50:55,222 --> 00:50:56,223 Zack, aç! 645 00:50:56,306 --> 00:50:58,016 Zack? 646 00:51:00,227 --> 00:51:01,311 Kiminle konuşuyor? 647 00:51:01,895 --> 00:51:03,063 Ne? 648 00:51:03,146 --> 00:51:04,982 - Yanında biri var. - Tanrım. 649 00:51:05,607 --> 00:51:06,650 Zack? 650 00:51:07,943 --> 00:51:11,113 Zack! Neredesin? Hey… 651 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 Nasıl ya? 652 00:51:14,616 --> 00:51:16,201 Neler oluyor? Oradan çık. 653 00:51:16,285 --> 00:51:17,369 - Oradan çık. - Hadi. 654 00:51:17,452 --> 00:51:19,538 - Al. Onu götür. Oturt. - Sakin olun. 655 00:51:20,664 --> 00:51:23,000 Tanrım. 656 00:51:24,376 --> 00:51:25,586 Dikkat et. 657 00:51:29,214 --> 00:51:32,676 Tanrım. Nereye çıktığına bakacağım. 658 00:51:37,306 --> 00:51:38,765 Yangını sen mi çıkardın? 659 00:51:41,393 --> 00:51:43,145 Başka ne yaptın? 660 00:51:45,230 --> 00:51:46,481 Çaya asidi sen mi koydun? 661 00:51:51,111 --> 00:51:54,531 Ailene neden bunu yaptın? Neden? 662 00:51:54,615 --> 00:51:56,158 Siz ailem değilsiniz. 663 00:51:57,451 --> 00:51:59,870 Zack, konuş benimle. 664 00:51:59,953 --> 00:52:01,955 Siktir git Anna. 665 00:52:04,374 --> 00:52:07,085 Anna, biri buraya girmiş. 666 00:52:17,930 --> 00:52:18,931 Tom? 667 00:52:20,849 --> 00:52:22,434 Tom! 668 00:52:22,518 --> 00:52:23,810 İyiyim! 669 00:52:24,937 --> 00:52:28,315 Neredesin? Bir şey göremiyorum. 670 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 Aşağı düştüm! 671 00:52:34,488 --> 00:52:37,157 Nasıl ya? Bu ne? 672 00:52:37,241 --> 00:52:40,202 - Biri burada yaşıyormuş! - Ne? 673 00:52:40,285 --> 00:52:42,287 Evimizde yaşayan biri var! 674 00:52:42,371 --> 00:52:43,747 Nasıl ya? 675 00:52:48,544 --> 00:52:50,170 Biri uyuyormuş… 676 00:52:54,424 --> 00:52:55,425 Tom? 677 00:52:58,387 --> 00:53:00,639 Tom? İyi misin? 678 00:53:08,480 --> 00:53:10,440 Natalie, gelip bana yardım et. 679 00:53:11,483 --> 00:53:12,651 Beni bırak! 680 00:53:15,696 --> 00:53:17,447 Bırak! 681 00:53:22,661 --> 00:53:25,163 Tom, iyi misin? 682 00:53:25,247 --> 00:53:26,748 Duvarda biri var. 683 00:53:28,166 --> 00:53:29,168 Ne? 684 00:53:35,966 --> 00:53:37,551 Keseli sıçan. 685 00:53:38,927 --> 00:53:40,220 Anna! 686 00:53:40,762 --> 00:53:41,847 Bırak! 687 00:54:06,997 --> 00:54:08,123 Hadi. 688 00:54:13,879 --> 00:54:17,090 Oğlumdan uzak dur! 689 00:54:18,509 --> 00:54:19,718 Hangi oğlun? 690 00:54:25,349 --> 00:54:26,350 Ne? 691 00:56:22,674 --> 00:56:24,676 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan