1 00:00:23,899 --> 00:00:25,108 Krijg nou wat. 2 00:00:27,069 --> 00:00:32,824 - Cady was er bijna geweest, hè? - Aan 'bijna' heb je niks. 3 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 Laten we de jongens opruimen. 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 WrestleMania is voorbij. 5 00:00:47,422 --> 00:00:50,384 - Meld je 't niet? - Wat zei je? 6 00:00:55,180 --> 00:00:59,268 Meldkamer, ambulance voor de krachtruimte. 7 00:00:59,351 --> 00:01:03,480 Dit is de meldkamer. Ambulance krachtruimte. Begrepen. Over. 8 00:01:03,564 --> 00:01:07,317 Stop met bewegen, bullebak. Dat been is naar de kloten. 9 00:01:11,947 --> 00:01:14,074 Jij hebt niks gezien zeker? 10 00:01:15,868 --> 00:01:17,494 Hij vraagt wat, ouwe. 11 00:01:25,377 --> 00:01:30,340 Hierna breng ik je in coma, maar nu moet je wakker blijven. 12 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 Ken je kinderliedjes? 13 00:01:33,260 --> 00:01:38,599 Pintxo, Pintxo Gure txakurra da ta 14 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 Wat is dat? Knipte ik verkeerd? 15 00:01:42,686 --> 00:01:48,066 Een Baskisch liedje dat m'n moeder zong. 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,195 Ik moet 't verstaan. 17 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 Drie blinde muizen 18 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 Drie blinde muizen 19 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 Oké. Boor. 20 00:02:11,423 --> 00:02:13,175 CADY NIET VOORWAARDELIJK VRIJ 21 00:02:13,258 --> 00:02:20,224 TWEE MAANDEN LATER 22 00:02:33,612 --> 00:02:36,240 SCHULDIG 23 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Je zou dood moeten zijn. 24 00:02:39,701 --> 00:02:45,874 - Wat hield je in leven? - Ik ben koppig. 25 00:02:49,670 --> 00:02:52,464 Dat is een bijwerking van woede. 26 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Waar komt je woede vandaan? 27 00:03:02,558 --> 00:03:08,564 Die komt niet door één iemand. Ze behandelen me slecht. Hebben me gebruikt. 28 00:03:14,152 --> 00:03:18,198 Ze behandelen me slecht. Ik ben alleen. 29 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 In deze hel. 30 00:03:28,125 --> 00:03:29,668 Hoe is 't in de hel? 31 00:03:31,086 --> 00:03:35,591 Toen ik… 32 00:03:36,508 --> 00:03:38,719 …in coma was… 33 00:03:39,303 --> 00:03:41,513 …zag ik m'n gezin. 34 00:03:42,472 --> 00:03:45,809 Ze kwamen me iets vertellen… 35 00:03:48,187 --> 00:03:51,148 Ze spraken. 36 00:03:55,152 --> 00:03:59,948 Maar ik kon 't niet horen. 37 00:04:04,286 --> 00:04:09,124 Dat vervulde me met woede. 38 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 Dat vind ik rot voor je… 39 00:04:24,264 --> 00:04:26,642 …maar woede is niet de oplossing. 40 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 Weet je dat ik de orisha's dien? 41 00:04:31,230 --> 00:04:37,945 Hou op over die onzin, over het afhakken van kippen- en rattenkoppen. 42 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 Onze religie kan je helpen. 43 00:04:49,665 --> 00:04:52,709 Het is de religie van mensen die tot slaaf zijn gemaakt… 44 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 …zijn onderdrukt… 45 00:04:56,088 --> 00:04:58,674 …wie onrecht is aangedaan. 46 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Het is een religie die je in verbinding brengt met de doden. 47 00:05:13,522 --> 00:05:15,399 Met de doden? 48 00:05:17,609 --> 00:05:21,905 Vertel verder, alsjeblieft. 49 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 Je bent een zoon van Changó… 50 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 …die doodt, zonder te worden gedood. 51 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 Die spreekt als de bliksem. 52 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 Je moet fruit offeren… 53 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 …koffiedik… 54 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 …en sigarettenas. 55 00:06:06,867 --> 00:06:11,914 Hij biedt je rechtvaardigheid en bescherming… 56 00:06:13,123 --> 00:06:18,170 …en brengt je dicht bij wie je bent kwijtgeraakt. 57 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 Vuur in het oog. 58 00:06:42,361 --> 00:06:44,613 Vuur in de mond. 59 00:06:44,696 --> 00:06:48,992 Het luipaard doodt de geit. 60 00:06:49,201 --> 00:06:52,371 En baadt in haar bloed. 61 00:06:52,454 --> 00:06:54,540 Vuur in het oog. 62 00:06:54,623 --> 00:06:57,000 Vuur in de mond. 63 00:06:57,084 --> 00:07:00,754 Het luidpaard doodt de geit. 64 00:07:00,838 --> 00:07:03,632 En baadt in haar bloed. 65 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 Vuur in het oog. 66 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Vuur in de mond. 67 00:07:08,095 --> 00:07:12,307 Het luidpaard doodt de geit. 68 00:07:12,391 --> 00:07:15,519 En baadt in haar bloed. 69 00:08:20,375 --> 00:08:22,628 NAAR JOHN D. MACDONALDS 'DE NACHT VAN DE MANIAK' 70 00:08:22,920 --> 00:08:24,004 GEBASEERD OP DE ‘CAPE FEAR’ FILMS 71 00:08:24,087 --> 00:08:25,672 SCENARIO DOOR WESLEY STRICK EN JAMES R. WEBB 72 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 VOORDEUR 73 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 Woning veilig. 74 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 Niemand kan dit alarmsysteem hacken. 75 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 De beelden zijn zo scherp, dat je pakketlabels op de veranda kunt lezen. 76 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Mooi. 77 00:08:55,577 --> 00:08:59,498 Slimme indringers verblinden je camera uiteraard met een laser. 78 00:08:59,581 --> 00:09:04,044 Je kunt 't beste nog een reeks camera's kopen en die op de eerste richten. 79 00:09:04,127 --> 00:09:06,338 Als ze er dan mee rommelen, heb je dat op beeld. 80 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Veiligheid is onbetaalbaar. 81 00:09:09,675 --> 00:09:11,134 - Dank je. - Oké, fijne dag. 82 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Bedankt. 83 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 Wat hoor ik? 84 00:09:22,104 --> 00:09:25,607 - Zit Peanut Butter in de muur? - Dan zou hij miauwen. 85 00:09:25,691 --> 00:09:28,569 - Waar is hij dan? - Natalie, let je op? 86 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 Pepperspray. Draag 't bij je. 87 00:09:31,864 --> 00:09:36,034 Oké. Nieuwe regels. We moeten continu weten waar jullie zijn. 88 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 Als jullie ergens heen moeten, brengen we jullie. 89 00:09:38,829 --> 00:09:44,042 Zorg dat je je locatie deelt. Dit gaat niet om controle, maar om veiligheid. 90 00:09:44,126 --> 00:09:45,669 Jullie controleren ons wel. 91 00:09:46,795 --> 00:09:47,880 Prima. 92 00:09:49,464 --> 00:09:50,674 Veiligheid voor alles. 93 00:09:54,511 --> 00:09:56,054 En op de lange termijn? 94 00:09:56,138 --> 00:09:58,640 - We nemen maatregelen. - Bekijken we nog. 95 00:09:58,724 --> 00:10:01,935 School begint volgende week. Volgen jullie ons zoals de KGB? 96 00:10:02,019 --> 00:10:05,272 Je snapt niet hoe gevaarlijk Max en z'n dochter zijn. 97 00:10:05,355 --> 00:10:08,775 - Nat, je moet ons vertrouwen. - Daarover… 98 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 Waarom ben je thuis? Ben je ontslagen? 99 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 - Nee. - Nee. Tuurlijk niet. 100 00:10:15,532 --> 00:10:19,870 Oké, dus blijven we zo voor altijd leven of moeten we verhuizen? 101 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 - We verhuizen niet. Hier wonen wij. - Zo gaan we niet met pestkoppen om. 102 00:10:24,875 --> 00:10:28,962 Oké. Steek de straat dan over en vraag wat hij wil. 103 00:10:29,046 --> 00:10:30,756 - Dat zou niet werken. - Nee. 104 00:10:31,256 --> 00:10:34,218 Oké. Ik ben in m'n cel. 105 00:10:38,472 --> 00:10:39,806 Hoe gaat 't met jou, knul? 106 00:10:42,392 --> 00:10:43,810 Ik ben bezorgd om m'n pa. 107 00:10:47,064 --> 00:10:50,943 Nou, dat waardeer ik. Met mij gaat 't wel. 108 00:10:58,367 --> 00:11:02,287 We moeten beslissen wat we zeggen over waarom je thuis bent. 109 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Had ik moeten zeggen wat er is gebeurd? 110 00:11:06,416 --> 00:11:08,293 Hangt af van wat er is gebeurd. 111 00:11:10,796 --> 00:11:13,799 Hij had nooit zo snel voorwaardelijk vrij mogen komen. 112 00:11:13,882 --> 00:11:16,844 Willis' executie vorig jaar was een PR-ramp voor de gouverneur… 113 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 …dus werd 't versneld. Zo werkt de politiek. 114 00:11:19,555 --> 00:11:21,223 Maar er was DNA-bewijs. 115 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 - Het mes, het bloed… - Ik weet 't. 116 00:11:25,394 --> 00:11:28,480 - Wat doen we nu dan? - We moeten oppassen. 117 00:11:28,564 --> 00:11:30,941 Na dit alles is Max zo goed als onschendbaar. 118 00:11:31,024 --> 00:11:34,111 Dat hij tegenover jullie komt wonen, is helaas niet verboden. 119 00:11:34,194 --> 00:11:39,241 Die kerel heeft z'n dochter m'n kinderen laten lastigvallen. Hij… 120 00:11:40,075 --> 00:11:43,704 Hij gebruikte AI om te doen alsof ik m'n collega seksueel intimideerde. 121 00:11:44,246 --> 00:11:47,791 - Dat kun je niet bewijzen? - Nee, dan had ik 't wel gedaan. 122 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Tom, ik sta aan jouw kant, man. 123 00:11:50,085 --> 00:11:54,840 Ik zal dat contactverbod regelen. Maar wees geduldig. Laat hem een fout maken. 124 00:11:54,923 --> 00:11:57,176 Dan sturen we hem terug naar waar hij hoort. 125 00:11:58,886 --> 00:11:59,970 Oké. 126 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 AANMELDEN BACHELORSTUDENTEN 127 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 Zack, je liet me schrikken. 128 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 Wat is er? 129 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 Gaat 't? 130 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 O, mijn god. 131 00:13:27,057 --> 00:13:30,477 - Natalie. O, god. - Natalie, gaat 't? 132 00:13:30,561 --> 00:13:33,438 - Er is iemand in m'n kamer. - Wat is er gebeurd? 133 00:13:33,522 --> 00:13:36,733 - Ze is erg heet. - Schat, het was maar een droom. 134 00:13:36,817 --> 00:13:40,821 Gewoon een droom. Niks aan de hand. Ben je misselijk? Rustig maar. 135 00:13:42,865 --> 00:13:44,366 Rustig maar. 136 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 - Fuck. - Het geeft niet. Hier. 137 00:13:48,579 --> 00:13:50,706 Kom. We maken je schoon, schat. 138 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 - Rustig maar. - Kom. We maken je schoon. 139 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 Rustig maar. 140 00:14:41,882 --> 00:14:46,011 In de naam van de Vader en de Heilige Geest. 141 00:14:46,595 --> 00:14:48,889 OP TV SPEEL JE DE MARTELAAR. 142 00:14:48,972 --> 00:14:52,726 WAT ALS IK IEDEREEN VERTEL WAT JE MIJ HEBT AANGEDAAN? C 143 00:14:52,809 --> 00:14:56,813 Hoe is ze vrijgekomen? Ze heeft me opgezocht. Ik wil 'r niet meer zien. 144 00:14:56,897 --> 00:14:59,191 Ze is geschift. Geschift verdomme. 145 00:14:59,274 --> 00:15:03,904 En jij hoort voor haar te zorgen. Hou dat wijf in toom. Nu. 146 00:15:03,987 --> 00:15:08,617 Iedereen moet rekenschap dragen voor z'n daden. Zelfs jij, Max. 147 00:15:10,369 --> 00:15:12,287 Nou, als jij er niks aan kunt doen… 148 00:15:12,371 --> 00:15:14,831 …doe ik 't zelf wel. Weet je dat? Wil je dat? 149 00:15:14,915 --> 00:15:17,626 - Wacht even. Kop dicht. - Nou? 150 00:15:18,627 --> 00:15:20,546 Doe geen domme dingen, Max. 151 00:15:21,463 --> 00:15:25,801 Als ze je narigheid bezorgt, heb je dat aan jezelf te wijten. 152 00:15:25,884 --> 00:15:29,096 Klootzak. Wat als ik jou de schuld geef, ouwe? 153 00:15:30,055 --> 00:15:33,225 Zal ik eens langskomen? Zou je me willen terugzien? 154 00:15:33,934 --> 00:15:36,979 Denk daar maar eens over na, gore eikel. 155 00:15:46,530 --> 00:15:48,907 De gecirculeerde lucht is niet koud. 156 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 Ja, ik weet 't. Er lekt vast koelvloeistof. 157 00:15:53,495 --> 00:15:56,748 - Kunnen we hierover praten? - Over hoe heet 't is? 158 00:15:56,832 --> 00:15:58,083 Je snapt me best. 159 00:15:59,168 --> 00:16:06,175 Je gelooft toch wel dat Max die berichten heeft vervalst met mijn stem? 160 00:16:06,258 --> 00:16:08,093 Wat waren 't voor berichten? 161 00:16:10,304 --> 00:16:14,600 Het boeit niet wat… Maar je snapt dat hij 't was? Max deed 't. 162 00:16:14,683 --> 00:16:19,813 Nee, dit komt door jou. Je gaf hem iets om tegen ons te gebruiken. 163 00:16:27,279 --> 00:16:30,866 Heb je een nieuwe therapeut voor Zack nu je de laatste hebt ontslagen? 164 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 Nog niet. 165 00:16:37,164 --> 00:16:41,418 Ze missen de eerste schooldag niet graag, maar de kinderen kunnen beter naar… 166 00:16:41,502 --> 00:16:43,754 - …je nicht gaan. - Ik kan ze beschermen. 167 00:16:43,837 --> 00:16:44,880 Waarover gaat 't? 168 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 Nergens over. 169 00:16:48,258 --> 00:16:50,219 Ik wissel m'n laatste jaar niet van school. 170 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 Niemand heeft gezegd dat dat moest. 171 00:16:56,725 --> 00:17:02,105 - Mag ik gaan lezen bij 't zwembad? - Ja, maar hou je telefoon bij je. 172 00:17:02,189 --> 00:17:04,358 Hoe voel je je na gisteravond? 173 00:17:06,902 --> 00:17:10,864 - Goed. Ik had vast wat verkeerds gegeten. - Oké. 174 00:17:11,490 --> 00:17:14,910 Doe rustig aan, oké? 175 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 De airco is trouwens stuk. Er moet iemand voor komen. 176 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 AFWIJZING 177 00:18:11,925 --> 00:18:14,094 BOBS DRANKHANDEL 178 00:18:51,632 --> 00:18:57,638 Natalie. Wacht even. Ik ben 't, Louis Pilgrim. Van de podcast. 179 00:18:59,223 --> 00:19:04,102 Wat drink je? Feest je graag? Je moeder was ook een echt feestbeest. 180 00:19:04,186 --> 00:19:08,023 - Ze dronk toch tijdens de rechtszaak? - Ik weet wat je doet. 181 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 Gooi je nog eens drank op me? Dat leverde veel views op. 182 00:19:12,819 --> 00:19:17,199 Ik hoorde dat ze al neukten voor de rechtszaak, dus… 183 00:19:17,282 --> 00:19:20,911 - Je stiefvader kan je echte vader zijn. - Hou verdomme op. 184 00:19:21,453 --> 00:19:24,748 - Ze kennen elkaar van hun studie, toch? - Wat een goede vragen. 185 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 - Hé. - Alles goed? 186 00:19:30,504 --> 00:19:31,797 Laat zien. Oké, momentje. 187 00:19:31,880 --> 00:19:33,465 - Geef ons even. Kom. - Wat… 188 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 Gaat 't? 189 00:19:44,726 --> 00:19:46,395 Stalk jij me ook? 190 00:19:46,478 --> 00:19:50,607 Nee, ik ging met m'n hond naar de dierenarts daar. Ben je gewond? 191 00:19:50,691 --> 00:19:54,278 Ik red mezelf wel. Ik had jouw hulp niet nodig. 192 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Bizar dat je nu tegenover ons woont. 193 00:19:58,615 --> 00:20:03,287 - Je bent geobsedeerd door m'n ouders. - Hebben je ouders dat gezegd? 194 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Hebben ze ook gezegd hoe dat zou kunnen komen? 195 00:20:07,708 --> 00:20:10,085 Heb je daar geen idee van? 196 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 Ik bedoel… 197 00:20:18,427 --> 00:20:19,761 …ik kan me voorstellen… 198 00:20:20,929 --> 00:20:25,475 …dat je boos bent dat je de gevangenis in moest… 199 00:20:25,559 --> 00:20:28,020 - …en, dat zij… - Natalie… 200 00:20:28,103 --> 00:20:31,273 - Dat zij… - …wacht even. 201 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 Dat is geen water. 202 00:20:33,525 --> 00:20:36,069 Dat is geen water, hè? 203 00:20:37,070 --> 00:20:38,280 Waar ben je mee bezig? 204 00:20:39,948 --> 00:20:42,159 Zo kun je niet naar huis. 205 00:20:44,745 --> 00:20:45,829 Pardon? 206 00:20:50,918 --> 00:20:55,297 Ik zie dat er een storm in je woedt. 207 00:20:57,174 --> 00:20:58,175 Drink je daarom? 208 00:20:59,551 --> 00:21:01,053 Om de storm te verjagen? 209 00:21:03,305 --> 00:21:07,392 Oké, ik haal koffie voor je zodat je nuchter kunt worden. 210 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 Dan breng ik je naar huis. Oké? 211 00:21:12,606 --> 00:21:14,775 Ga hier maar rechts. 212 00:21:15,651 --> 00:21:19,071 - Oké. - Ik moet achterom. 213 00:21:22,741 --> 00:21:23,951 Ik ben weggeglipt. 214 00:21:26,161 --> 00:21:27,704 Zo gênant. 215 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 Wat? 216 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 M'n ouders zijn heel bang voor je. 217 00:21:43,887 --> 00:21:44,888 En jij? 218 00:21:49,768 --> 00:21:52,145 - Ben jij bang voor me? Vertel. - Nee. 219 00:21:52,229 --> 00:21:55,649 Ik hoop 't niet, want ik zie dat je heel opmerkzaam bent. 220 00:21:55,732 --> 00:21:58,986 - Hoe zie je dat? - Dat ziet iedereen. 221 00:22:00,404 --> 00:22:01,530 Als ze opletten. 222 00:22:04,783 --> 00:22:07,035 Natalie, hoe is 't met jou? 223 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 Dat is me al heel lang niet gevraagd. 224 00:22:20,549 --> 00:22:26,597 Heb je Nevaeh naar ons of mij toe gestuurd om ons te treiteren? 225 00:22:27,306 --> 00:22:29,266 Heeft die meid je wat aangedaan? 226 00:22:29,850 --> 00:22:35,439 Geen idee. Ze deed alsof ze een vriendin was of… 227 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 …meer dan dat. 228 00:22:43,572 --> 00:22:45,324 Ik ken haar eigenlijk niet zo goed… 229 00:22:45,407 --> 00:22:48,160 …maar het spijt me dat ze je verdriet heeft gedaan. 230 00:22:49,995 --> 00:22:54,416 Ja. Het is te mooi om waar te zijn. 231 00:22:54,499 --> 00:22:59,379 Ik weet 't. Ja, ik weet hoe 't voelt als iemand je bedriegt. 232 00:23:01,215 --> 00:23:06,553 Het kan eenzaam maken. Maar je lijkt goed in alleen zijn. 233 00:23:08,514 --> 00:23:10,682 Dat is een bron van kracht. 234 00:23:12,392 --> 00:23:13,644 Omarm 't. 235 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Wat? 236 00:23:17,940 --> 00:23:21,109 Heb je gehoord wat die podcastkerel zei over Tom? 237 00:23:21,944 --> 00:23:26,573 - Nee. - Dat hij m'n echte vader kan zijn. 238 00:23:29,743 --> 00:23:32,037 Weet je wat er toen tussen hen is gebeurd? 239 00:23:37,209 --> 00:23:38,627 Vraag 't je moeder. 240 00:23:43,257 --> 00:23:45,008 Als ze geen antwoord geeft… 241 00:23:46,718 --> 00:23:47,719 …vraag je 't mij. 242 00:23:51,849 --> 00:23:53,225 Je kunt beter gaan. 243 00:23:54,101 --> 00:23:56,895 Ik weet 't. Daarover word ik ook nerveus. 244 00:23:56,979 --> 00:24:00,774 - Gaat 't? Voel je je goed? - Ja, veel beter. 245 00:24:01,692 --> 00:24:06,154 - Bedankt voor m'n dure koffie. - Geen dank. 246 00:24:11,326 --> 00:24:12,786 Dag. 247 00:24:42,858 --> 00:24:45,027 Welkom bij Woedebeheersing. 248 00:24:45,110 --> 00:24:50,407 Ik ben dr. Anita en wil iedereen vragen z'n camera ingeschakeld te houden. 249 00:24:50,490 --> 00:24:53,327 Het is belangrijk om te weten dat iedereen meedoet… 250 00:24:53,410 --> 00:24:55,287 …omdat dit een vereiste is. 251 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 Woedebeheersing is niet het wegstoppen van je woede… 252 00:25:18,519 --> 00:25:23,357 …want als je dat doet, wordt ze groter en gemener wanneer ze wel tot uiting komt. 253 00:25:24,483 --> 00:25:30,781 - Anna? Anna Bowden? - Sorry, wat? 254 00:25:30,864 --> 00:25:34,201 Vergeet niet dat ik controleer. Camera's aan. 255 00:25:34,284 --> 00:25:39,081 - Ik ben er. Sorry. - Oké. Top. 256 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 We gaan een oefening doen. 257 00:25:41,959 --> 00:25:44,336 - Natalie, nee. - Denk aan de laatste keer… 258 00:25:44,419 --> 00:25:46,713 …dat je je nekspieren voelde verkrampen. 259 00:25:46,797 --> 00:25:49,299 - …alsof er niks is. - Sluit je ogen… 260 00:25:49,383 --> 00:25:51,510 - Stil. - …en stel je de situatie voor. 261 00:25:51,593 --> 00:25:53,637 Hoe durf ik alcohol te proberen… 262 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 - …op m'n 17e. - Vergeet de oorzaak. 263 00:25:55,764 --> 00:25:57,224 Denk aan wat er gebeurt. 264 00:25:57,307 --> 00:25:59,309 Laat me met rust. 265 00:25:59,393 --> 00:26:01,395 Je ma kan geen drinkende dochter gebruiken. 266 00:26:01,478 --> 00:26:03,021 Laat me mens zijn… 267 00:26:03,105 --> 00:26:05,524 - …en dit zelf ontdekken. - Mens? 268 00:26:05,607 --> 00:26:08,110 - Wat is er? - Het komt goed. 269 00:26:09,903 --> 00:26:13,448 Natalie, waar komt die alcohol vandaan? 270 00:26:14,616 --> 00:26:19,288 - Uit de wereld. Er is zat. - Geef antwoord. 271 00:26:19,371 --> 00:26:23,000 - Waarom ben jij al twee dagen thuis? - Door een misverstand. 272 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 - Heb je iemand seksueel geïntimideerd? - Nee. 273 00:26:27,963 --> 00:26:29,506 Ga naar boven. Wegwezen. 274 00:26:31,675 --> 00:26:36,597 Geweldig. Nu denkt ze dat ik een seksueel roofdier ben en niet deug. 275 00:26:36,680 --> 00:26:40,601 Nee, dat denkt ze niet. Ze is in de war. Ik ben in de war. 276 00:26:41,768 --> 00:26:43,437 Ik zei al dat er niks is gebeurd. 277 00:26:44,521 --> 00:26:47,900 Iets dat bijna gebeurt, is niet hetzelfde als dat er niks gebeurt. 278 00:26:51,486 --> 00:26:52,738 Wat is er? 279 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 Heeft een slet je tong ingeslikt? 280 00:26:57,659 --> 00:26:58,827 Wat? 281 00:27:13,634 --> 00:27:14,676 Wat? 282 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 Er is iets mis met de muren. 283 00:27:24,770 --> 00:27:26,271 Ik voel me niet goed. 284 00:27:35,614 --> 00:27:36,782 Ik voel… 285 00:27:40,661 --> 00:27:43,997 Nat. Zack. Drink niet van de thee. 286 00:27:44,081 --> 00:27:50,504 - Waarom mogen ze de thee niet drinken? - Ik denk dat er lsd door zit. 287 00:27:50,587 --> 00:27:51,630 Lsd? 288 00:27:52,422 --> 00:27:55,968 - Ja. - Lsd? Waar? Wat? Waar komt dat vandaan? 289 00:27:59,429 --> 00:28:04,268 - Dat komt van mijn voorraad. - Van jouw voorraad lsd? 290 00:28:05,185 --> 00:28:10,566 Ja. Voor microdosing. Ik… Gewoon tegen stress. 291 00:28:11,733 --> 00:28:13,110 Net als CBD-olie. 292 00:28:19,992 --> 00:28:21,326 O, mijn god. 293 00:28:23,453 --> 00:28:26,039 Ik drink al 17 jaar niet, Tom. 294 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Wacht. 295 00:28:31,295 --> 00:28:37,176 - Hoe is jouw lsd in ons drinken gekomen? - Fuck. Hoe heeft hij dat gedaan? 296 00:28:39,344 --> 00:28:41,054 Iemand zal 't ontdekken. 297 00:28:42,389 --> 00:28:46,059 - Ze halen de kinderen bij ons weg. - Nee, luister. 298 00:28:46,143 --> 00:28:51,690 Denk geen nare gedachten, anders… Anders krijg je een slechte trip. Rustig. 299 00:28:51,773 --> 00:28:56,320 - Je weet hier veel van, hè? - Klopt. Ik praat ons hierdoorheen. 300 00:28:57,362 --> 00:29:00,949 Hallo? Mrs Bowden? 301 00:29:03,911 --> 00:29:05,704 - Je reageert niet. - Wat was dat? 302 00:29:06,330 --> 00:29:07,372 Wacht. 303 00:29:07,915 --> 00:29:11,084 Ik maak me zorgen. Laat je wat weten? 304 00:29:11,168 --> 00:29:12,586 Staat de microfoon uit? 305 00:29:18,383 --> 00:29:19,843 Is alles in orde? 306 00:29:26,266 --> 00:29:29,686 Mam? De trap is te hoog voor me. 307 00:29:30,229 --> 00:29:33,607 We blijven rustig en zitten dit uit. 308 00:29:33,690 --> 00:29:38,362 We moeten voorbereid zijn. Hij wacht. Hij zal langskomen. 309 00:29:39,071 --> 00:29:40,697 En wij moeten de politie bellen. 310 00:29:46,119 --> 00:29:48,914 Misschien wil hij dat juist. Toch? 311 00:29:48,997 --> 00:29:52,751 Misschien wil hij dat we de politie laten komen voor onszelf. 312 00:29:53,669 --> 00:29:55,921 Of misschien… 313 00:29:58,882 --> 00:30:02,261 …wil hij dat we denken dat hij wil dat we dat doen. 314 00:30:04,346 --> 00:30:09,351 - Wacht, is dat wat ik bedoelde? - We houden de camera's in de gaten. 315 00:30:11,228 --> 00:30:14,273 - Ik haal m'n geweer. - Wacht, is dat wel verstandig? 316 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 Ik denk van wel. 317 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 Wie ben jij? 318 00:30:52,436 --> 00:30:55,480 Dat zijn gewoon de drugs die door je lijf gieren. 319 00:30:57,858 --> 00:31:01,737 - Was jij in m'n kamer gister? - Wees aardiger voor je broer. 320 00:31:02,905 --> 00:31:05,490 Ik dacht dat ik droomde, maar dat was niet zo. 321 00:31:06,241 --> 00:31:09,119 - Natalie. - Ik hoor je 's nachts. 322 00:31:09,703 --> 00:31:12,623 - Hou op. - Ik denk dat je dingen doet. 323 00:31:13,123 --> 00:31:15,083 Wees aardiger voor je broer. 324 00:31:15,167 --> 00:31:18,295 - Rondlopen en andere kamers ingaan. - Hij heeft 't zwaar. 325 00:31:18,378 --> 00:31:21,548 - Dat weet ik. - Wees lief voor hem. 326 00:31:21,632 --> 00:31:22,799 Wat doe je? 327 00:31:24,593 --> 00:31:27,471 - Hallo? - Hou op. 328 00:31:30,849 --> 00:31:36,104 - Wat heb je gedaan? - Wat ik heb gedaan? 329 00:31:36,188 --> 00:31:40,025 'Kan hij weten wat we hebben gedaan?' Dat zei je en daarom gebeurt dit. 330 00:31:40,108 --> 00:31:42,528 En ik wil weten wat dat is. 331 00:31:53,872 --> 00:31:56,250 Ik heb 't daarna overmatig gecorrigeerd. 332 00:31:59,127 --> 00:32:02,047 Ik heb m'n hele leven overmatig gecorrigeerd. 333 00:32:03,090 --> 00:32:05,175 Wat heb je gecorrigeerd? 334 00:32:11,515 --> 00:32:12,975 Zack, waarom neurie je? 335 00:32:18,939 --> 00:32:20,357 Wie is Zack? 336 00:32:25,737 --> 00:32:26,738 Wacht. 337 00:32:30,242 --> 00:32:31,952 Horen jullie dat? 338 00:32:34,079 --> 00:32:35,163 Is dat echt? 339 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 Ik hoor 't. 340 00:32:44,131 --> 00:32:49,887 - Wat doet dat in ons huis? - Fuck. Ik haat drones. 341 00:32:49,970 --> 00:32:54,975 Rustig, allemaal. We weten niet of hij hier echt is. 342 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 Volgens mij is hij echt. 343 00:34:05,379 --> 00:34:07,130 We moeten iets doen. 344 00:34:08,715 --> 00:34:12,052 - We moeten de politie bellen. - Die kan niks doen. 345 00:34:13,387 --> 00:34:17,431 We kunnen niks bewijzen. Maar er zijn nog andere opties. 346 00:34:20,226 --> 00:34:23,522 We kunnen iemand inhuren om hem een boodschap te sturen. 347 00:34:24,022 --> 00:34:27,317 Alle criminelen die ik ken, zijn onschuldig. Weet je nog? 348 00:34:29,402 --> 00:34:32,447 Wat wil hij eigenlijk? Wat is z'n uiteindelijke doel? 349 00:34:33,824 --> 00:34:36,659 - Laten we dat uitvogelen. - Dat probeer ik. 350 00:34:36,743 --> 00:34:41,540 Nee, hij is daar nu toch? Hij hangt de aardige buurman uit. 351 00:34:41,623 --> 00:34:44,251 - Ja. - Laten wij dat ook doen. 352 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 We moeten 'm aan de praat krijgen. 353 00:34:47,295 --> 00:34:48,547 Wanneer? 354 00:34:50,090 --> 00:34:51,216 Waarom nu niet? 355 00:35:15,324 --> 00:35:17,576 Kijk of iets op Nevaehs aanwezigheid wijst. 356 00:35:18,744 --> 00:35:20,954 Als hij 'r huisvest, kunnen ze 'm aanklagen. 357 00:35:51,485 --> 00:35:53,612 De deur is open. Kom binnen. 358 00:35:56,114 --> 00:35:58,242 Romeo, kom. 359 00:36:01,870 --> 00:36:03,080 Wie is daar? 360 00:36:04,748 --> 00:36:06,583 Nee, 't is oké. 361 00:36:08,752 --> 00:36:10,462 Hallo. Wie is daar? 362 00:36:10,546 --> 00:36:11,713 Romeo. 363 00:36:14,383 --> 00:36:15,717 Ik… 364 00:36:19,012 --> 00:36:22,641 Hoe… Wauw, allebei m'n buren. 365 00:36:24,017 --> 00:36:26,019 Wat een verrassing. Wat brengt jullie hier? 366 00:36:27,187 --> 00:36:29,481 We kwamen gewoon even gedag zeggen. 367 00:36:30,649 --> 00:36:34,528 - We komen later wel eens praten. - Nee, dit is top. 368 00:36:34,611 --> 00:36:37,322 Momentje. Ik hoopte al dat jullie eens kwamen. 369 00:36:37,823 --> 00:36:39,533 Ja, maar even kijken… Moment. 370 00:36:39,616 --> 00:36:45,247 Ik denk dat ik genoeg eten heb om wat te maken voor jullie. Ja, vast wel. Moment. 371 00:36:45,330 --> 00:36:51,086 Blijf en eet mee en dan praten we. 372 00:36:53,672 --> 00:36:55,215 Dit moet je proberen. 373 00:36:58,802 --> 00:36:59,845 Varkensoren. 374 00:37:01,096 --> 00:37:02,764 Nee. Dank je. 375 00:37:02,848 --> 00:37:08,937 Anna. Gevoelige maag zeker? Nou, 't is heel lekker. 376 00:37:10,939 --> 00:37:14,568 We willen je avond niet verstoren. We willen praten over wat d… 377 00:37:16,862 --> 00:37:18,572 Is dat onze kat? 378 00:37:19,281 --> 00:37:20,699 Wat, deze? Is dat zo? 379 00:37:21,575 --> 00:37:24,494 Echt? Hij kwam naar m'n deur. Ik dacht dat 't een zwerfkat was. 380 00:37:25,579 --> 00:37:29,791 Jullie voeren hem duidelijk niet genoeg. Kijk dan. Hij is uitgehongerd. 381 00:37:30,626 --> 00:37:33,128 - Heb je Peanut Butter ingepikt? - Wat? 382 00:37:38,091 --> 00:37:40,886 Peanut Butter? Serieus? 383 00:37:41,553 --> 00:37:45,516 Jullie noemen dit prachtige wezen Peanut Butter? 384 00:37:46,850 --> 00:37:48,101 Dit is Maní. 385 00:37:51,688 --> 00:37:54,316 Honey. Kom kennismaken met m'n vrienden. 386 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 De Bowdens. Honey. 387 00:38:02,658 --> 00:38:03,700 Jou ken ik nog. 388 00:38:04,618 --> 00:38:07,204 - Juist, Tom. Hij was in de bar. - Tom, ja. 389 00:38:07,287 --> 00:38:08,622 Ja. Juist. 390 00:38:11,708 --> 00:38:14,294 Hun komst is een verrassing. 391 00:38:14,378 --> 00:38:18,465 Vind je 't oké als ik alleen met ze eet? 392 00:38:18,549 --> 00:38:19,550 Prima. 393 00:38:32,729 --> 00:38:35,440 Honey. 394 00:38:38,402 --> 00:38:39,695 Jullie eten niet. 395 00:38:41,613 --> 00:38:46,201 Nou, ik voel me een beetje afgewezen. 396 00:38:46,285 --> 00:38:49,663 Dat is een feit, maar goed… Laten we praten. Vooruit. 397 00:38:50,998 --> 00:38:56,253 Nou, vertel, waar praten buren over? Ik heb geen idee. 398 00:38:56,336 --> 00:39:00,048 Waarover? Over 't gezin? De zaken? De toekomst? Waarover? 399 00:39:00,966 --> 00:39:04,136 Hoe zie jij de toekomst precies voor je, Max? 400 00:39:04,219 --> 00:39:07,723 - Je wilt toch een toekomst? - Ja. Maar hoe bedoelen jullie? 401 00:39:07,806 --> 00:39:12,686 We bedoelen dat we beseffen dat je een heel zware tijd hebt doorgemaakt. 402 00:39:13,312 --> 00:39:15,272 Misschien kunnen wij je nu helpen. 403 00:39:16,523 --> 00:39:20,903 Juist. Dus jullie willen het goedmaken? 404 00:39:22,321 --> 00:39:25,282 Oké. Even voor de duidelijkheid, waaraan denken jullie? 405 00:39:25,365 --> 00:39:30,245 Een nieuw restaurant helpen financieren? Helpen investeerders te vinden? 406 00:39:30,329 --> 00:39:35,209 Dat heb ik niet meer nodig. Dat doet een vriendin van Tabitha al. 407 00:39:35,292 --> 00:39:37,211 Ik heb al een locatie en alles. 408 00:39:37,294 --> 00:39:40,506 We gaan m'n oude menukaart weer tot leven brengen. 409 00:39:40,589 --> 00:39:42,090 En dan… 410 00:39:42,674 --> 00:39:47,763 Het restaurant zal Melissa en Adam heten en wordt fantastisch. 411 00:39:47,846 --> 00:39:50,140 Ik ben er enorm enthousiast over. 412 00:39:50,224 --> 00:39:53,352 Jullie zijn meer dan welkom bij de grote opening. 413 00:39:53,435 --> 00:39:56,271 Spannende tijden, vrienden. 414 00:39:56,355 --> 00:39:58,357 - Wat wil je? - Wat ik wil? 415 00:39:58,982 --> 00:40:01,944 Wat wil ik? Ik wil herenigd worden met mijn gezin. 416 00:40:03,779 --> 00:40:04,988 Kunnen jullie helpen? 417 00:40:06,615 --> 00:40:08,867 Nee. Oké, wat dan wel? 418 00:40:10,244 --> 00:40:14,414 Jullie kunnen me helpen m'n gezin opnieuw te creëren. 419 00:40:18,210 --> 00:40:22,130 Want voor haar dood heeft Melissa… 420 00:40:23,507 --> 00:40:25,884 Ze heeft haar eitjes laten invriezen. 421 00:40:28,136 --> 00:40:32,933 Dus met een draagmoeder kunnen m'n dode vrouw en ik een kind krijgen. 422 00:40:39,273 --> 00:40:42,192 We kunnen een draagmoeder betalen. 423 00:40:42,276 --> 00:40:43,986 - Tuurlijk. - De kosten dragen. 424 00:40:44,736 --> 00:40:46,405 Kun jij geen draagmoeder zijn? 425 00:40:50,242 --> 00:40:55,831 Nee, wacht. Er geldt een maximumleeftijd, toch? Jammer. 426 00:40:58,542 --> 00:41:00,043 Nee, wie kan 't wel zijn? 427 00:41:02,045 --> 00:41:05,424 Wie dan wel? Eens even nadenken. 428 00:41:16,935 --> 00:41:19,980 Ik maak een geintje. Er zijn geen ingevroren eitjes. 429 00:41:21,899 --> 00:41:23,692 Jullie gezichten. 430 00:41:26,028 --> 00:41:27,738 Je had ze moeten zien. 431 00:41:29,573 --> 00:41:32,367 Maar wacht, wat kunnen jullie doen? Sorry zeggen. 432 00:41:32,451 --> 00:41:36,038 - Dat heb ik gedaan. Weken terug. - Je moet 't echt menen. 433 00:41:36,914 --> 00:41:39,583 Ik meen het. Wij menen het. 434 00:41:40,751 --> 00:41:43,128 Nee, het moet een openlijk excuus zijn… 435 00:41:44,338 --> 00:41:50,719 …waarbij jullie vrij en in detail spreken over wat jullie me hebben aangedaan. 436 00:41:51,637 --> 00:41:55,390 En verantwoordelijkheid nemen, zodat mensen jullie ware aard zien. 437 00:41:55,891 --> 00:41:57,226 Zo'n soort excuses. 438 00:41:57,309 --> 00:42:02,064 En jullie mogen niet langer rechtspraak uitoefenen. Geen van beiden. 439 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 Voor jullie een ander kwetsen. 440 00:42:04,733 --> 00:42:07,569 Een klein offer, aangezien jullie altijd elkaar nog hebben. 441 00:42:07,653 --> 00:42:09,154 Anna. Anna? 442 00:42:09,238 --> 00:42:12,157 - Ja? - Ik vertrouwde je. 443 00:42:13,116 --> 00:42:15,202 Want toen jij me vertegenwoordigde… 444 00:42:21,667 --> 00:42:23,126 Je snapt me wel. 445 00:42:29,591 --> 00:42:33,262 Laat ons met rust, anders neem ik 't recht in eigen hand. 446 00:42:33,345 --> 00:42:35,889 - Is dat een dreigement, Tom? - Ja. 447 00:42:37,599 --> 00:42:42,229 - Oké, maar dan moet je me vermoorden. - Weet ik. 448 00:42:43,021 --> 00:42:45,983 Vergeet niet dat je dan niet langer bij je gezin bent… 449 00:42:47,985 --> 00:42:50,988 …maar vastzit, zoals ik dat zat. 450 00:42:51,488 --> 00:42:55,242 De ultieme gerechtigheid, vind je niet? 451 00:42:56,827 --> 00:42:59,538 Maar hier ben ik, Tom. 452 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 Ga je gang. 453 00:43:04,877 --> 00:43:10,591 We weten waar je mee bezig bent, Max. We weten het. En we willen dat het stopt. 454 00:43:18,640 --> 00:43:22,603 Ik ga jullie een verhaaltje vertellen over een meisje genaamd Lila. 455 00:43:24,980 --> 00:43:26,440 Lila was… 456 00:43:29,443 --> 00:43:33,739 Lila dacht dat ze beter was dan de rest. Dat dacht ze. 457 00:43:35,324 --> 00:43:38,368 Ze zag neer op anderen, met name op één jongen. 458 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 Ze kwelde de jongen. 459 00:43:47,961 --> 00:43:54,843 Maar de jongen was geduldig. De jongen nam z'n tijd en klaagde nooit. 460 00:43:58,764 --> 00:44:04,978 En langzamerhand veranderde haar minachting in begeerte. 461 00:44:05,896 --> 00:44:12,861 Lila werd verliefd op de jongen. Ik denk dat je wel weet wat ik bedoel. 462 00:44:14,905 --> 00:44:16,573 Weet je wat de jongen toen deed? 463 00:44:18,242 --> 00:44:19,535 Haar liefde gebruiken… 464 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 …om haar te straffen. 465 00:44:26,917 --> 00:44:31,630 Hij speelde met haar als een kat, zoals Maní met een muis zou spelen… 466 00:44:32,130 --> 00:44:34,675 …tot ze eraan ten onder ging. 467 00:44:37,094 --> 00:44:42,099 Weet je waarom? De jongen wilde worden betaald in pijn. 468 00:44:44,226 --> 00:44:48,480 Want als iemand je echt onrecht aandoet… 469 00:44:56,029 --> 00:44:59,825 …vind je een manier en neem je je tijd… 470 00:45:01,159 --> 00:45:04,705 …om te zorgen dat die persoon zich voelt zoals jij je voelde. 471 00:45:06,456 --> 00:45:10,169 Namelijk alsof je de controle volledig kwijt bent. 472 00:45:19,261 --> 00:45:23,432 Dit was een prettige avond. Volgende keer bij jullie? 473 00:45:24,183 --> 00:45:29,062 Maní komt thuis zodra hij zover is. Je kunt een kat niet dwingen. 474 00:45:29,146 --> 00:45:31,148 En nu opgerot. 475 00:46:20,948 --> 00:46:24,409 VERLEDEN 476 00:46:36,338 --> 00:46:40,384 - Bezoek je Changó? - Ja. Ik bezoek je altaar. 477 00:46:41,969 --> 00:46:47,933 Nu je Changó eert, zul je gerechtigheid krijgen. 478 00:46:49,101 --> 00:46:55,023 Weet je nog dat toen ik werd aangevallen… 479 00:46:56,525 --> 00:46:58,402 …jij geen vinger uitstak? 480 00:46:59,987 --> 00:47:04,157 - Ik ben een oude man. - Ja, nou ja, zo oud nou ook weer niet. 481 00:47:04,825 --> 00:47:07,953 Ik heb onderzoek gedaan en wat rondgevraagd. 482 00:47:10,706 --> 00:47:14,501 Ik weet dat die Arische broers die me aanvielen… 483 00:47:14,585 --> 00:47:17,004 …jou ook lastigvielen, toch? 484 00:47:17,838 --> 00:47:21,049 En jij had ze verteld dat ik niet werd beschermd. 485 00:47:21,466 --> 00:47:26,013 Je bood me feitelijk aan die bende aan. 486 00:47:26,096 --> 00:47:28,807 - Nee. - Als een offer, een pop. Toch? 487 00:47:29,141 --> 00:47:34,396 Ik zag iets in je. Daarom bood ik je mijn bescherming aan. 488 00:47:38,275 --> 00:47:39,902 Nu wil het toeval… 489 00:47:40,527 --> 00:47:46,408 …dat je me zei dat ik m'n woede los moest laten, moest laten wegsterven. 490 00:47:46,783 --> 00:47:53,207 Maar ik denk dat je vooral wilde dat ik kalmeerde… 491 00:47:53,707 --> 00:47:57,085 …voor 't geval ik zou ontdekken… 492 00:47:57,169 --> 00:48:01,215 …dat jij me voor de leeuwen had geworpen. 493 00:48:04,885 --> 00:48:09,973 M'n gezin is boos, omdat ze dood zijn. Ze willen dat ik ook boos ben. 494 00:48:10,474 --> 00:48:13,435 M'n gezin wil dat ik boos ben, padrino. 495 00:48:15,437 --> 00:48:19,483 Ze dwongen me. 496 00:48:22,528 --> 00:48:25,489 Maar je was sterk… 497 00:48:26,031 --> 00:48:28,992 …en ik ben blij dat je ze hebt vermoord. 498 00:48:30,911 --> 00:48:35,123 Ik kwam naar je cel om je uit de grond van m'n hart te bedanken… 499 00:48:35,332 --> 00:48:40,963 …dat je me de goden hebt leren kennen die ik m'n leven lang bij me zal dragen. 500 00:48:41,046 --> 00:48:43,257 Maar ik vergeet niet zomaar. 501 00:48:54,184 --> 00:48:57,187 VERLOREN VERLEDEN 502 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 Dit is niet wat de orisha's willen. 503 00:49:04,820 --> 00:49:09,908 De orisha's zullen heel blij met me zijn. Ik schenk ze een familie. 504 00:49:19,501 --> 00:49:22,504 - Waar had hij 't over? - Dat van dat meisje? 505 00:49:22,588 --> 00:49:26,967 Nee. Over jullie beiden. Z'n 'Je snapt me wel.' en 'Je weet wel wat ik bedoel.' 506 00:49:27,050 --> 00:49:30,554 Dat weet ik niet. Ik weet niet wat hij denkt. Geen idee. 507 00:49:31,805 --> 00:49:34,558 - Heb je dat ervan onthouden? - Sliep je met 'm? 508 00:49:36,602 --> 00:49:40,314 Toen ik verdomme zwanger was, Tom? Sliep ik met 'm? 509 00:49:41,190 --> 00:49:45,068 M'n enige ongepaste relatie tijdens die rechtszaak was met jou. 510 00:49:46,987 --> 00:49:48,363 Ik weet 't niet. 511 00:49:48,447 --> 00:49:53,577 Misschien dat er, voor z'n vrouw dood werd gevonden… 512 00:49:53,660 --> 00:49:57,748 …wat speelde, een soort emotionele band. 513 00:49:57,831 --> 00:50:01,335 - Net als tussen jou en Lexi. - Dit gaat niet om mij. 514 00:50:01,418 --> 00:50:05,047 - Hij laat je spoken zien. - Kom binnen. Er brandt wat. 515 00:50:08,091 --> 00:50:09,968 Mam. Tom… 516 00:50:10,052 --> 00:50:12,095 - Natalie? - Naar achter. 517 00:50:12,179 --> 00:50:14,223 Ben je in orde? Is hij in orde? 518 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 Moeten we… 519 00:50:49,216 --> 00:50:50,467 Tom, wat is er? 520 00:50:50,551 --> 00:50:53,136 - Zack heeft de brand gesticht. - Wat? 521 00:50:55,222 --> 00:50:56,223 Zack, doe open. 522 00:51:00,227 --> 00:51:01,311 Met wie praat hij? 523 00:51:01,895 --> 00:51:03,063 Wat? 524 00:51:03,146 --> 00:51:04,982 - Er is iemand bij hem. - O, god. 525 00:51:07,943 --> 00:51:11,113 Zack. Waar ben je? 526 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 Wat is dit? 527 00:51:14,616 --> 00:51:16,201 Wat gebeurt daar? Wegwezen. 528 00:51:16,285 --> 00:51:17,369 - Wegwezen. - Kom. 529 00:51:17,452 --> 00:51:19,538 - Neem 'm mee. Ga zitten. - Rustig. 530 00:51:20,664 --> 00:51:23,000 Jemig. O, mijn god. 531 00:51:24,376 --> 00:51:25,586 Doe voorzichtig. 532 00:51:29,214 --> 00:51:32,676 Jemig. Ik kijk waar 't heen leidt. 533 00:51:37,306 --> 00:51:38,765 Heb jij die brand gesticht? 534 00:51:41,393 --> 00:51:43,145 Wat heb je nog meer gedaan? 535 00:51:45,230 --> 00:51:46,481 Ons gedrogeerd? 536 00:51:51,111 --> 00:51:54,531 Waarom zou je dat je eigen familie aandoen? Waarom? 537 00:51:54,615 --> 00:51:56,158 Jullie zijn m'n familie niet. 538 00:51:57,451 --> 00:52:01,955 - Zack, praat met me. - Krijg de tyfus, Anna. 539 00:52:04,374 --> 00:52:07,085 Anna, ik denk dat hier iemand is geweest. 540 00:52:17,930 --> 00:52:18,931 Tom? 541 00:52:22,518 --> 00:52:23,810 Alles oké. 542 00:52:24,937 --> 00:52:30,442 - Waar ben je? Ik zie niks. - Ik viel naar beneden. 543 00:52:34,488 --> 00:52:37,157 Allemachtig. Wat is dit? 544 00:52:37,241 --> 00:52:40,202 - Hier woont iemand. - Wat? 545 00:52:40,285 --> 00:52:42,287 Er woont iemand in ons huis. 546 00:52:42,371 --> 00:52:43,747 Allemachtig. 547 00:52:48,544 --> 00:52:50,170 Er slaapt iemand in… 548 00:52:54,424 --> 00:52:55,425 Tom? 549 00:52:58,387 --> 00:53:00,639 Is alles in orde? 550 00:53:08,480 --> 00:53:10,440 Natalie, help mee. 551 00:53:11,483 --> 00:53:12,651 Blijf van me af. 552 00:53:15,696 --> 00:53:17,447 Laat los. 553 00:53:22,661 --> 00:53:25,163 Tom, gaat het? 554 00:53:25,247 --> 00:53:26,748 Er zit iemand in de muur. 555 00:53:28,166 --> 00:53:29,168 Wat? 556 00:53:35,966 --> 00:53:37,551 Het is de opossum. 557 00:53:38,927 --> 00:53:40,220 Anna. 558 00:53:40,762 --> 00:53:41,847 Laat los. 559 00:54:06,997 --> 00:54:08,123 Kom op. 560 00:54:13,879 --> 00:54:17,090 Blijf bij m'n zoon uit de buurt. 561 00:54:18,509 --> 00:54:19,718 Welke zoon? 562 00:54:25,349 --> 00:54:26,350 Wat? 563 00:56:22,674 --> 00:56:24,676 Vertaling: Willemijn Cornelissen