1 00:00:23,899 --> 00:00:25,108 Johan nyt. 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,196 Näköjään vanha Cady pääsi lähes hengestään. 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,824 Lähes pätee vain hevosenkenkiin ja käsikranaatteihin. 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 Siivotaan nämä pojat pois. 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 WrestleMania on ohi. 6 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 Etkö ilmoita siitä? 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 Mitä sanoit? 8 00:00:55,180 --> 00:00:59,268 Keskus, 10-52 punttisalissa. 9 00:00:59,351 --> 00:01:02,396 Johto tässä. 10-52, punttisali kuitattu. 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 - Kuuntelen. - Älä nouse. 11 00:01:03,564 --> 00:01:07,317 Lopettaisitko liikkumisen? Tuo jalka on paskana. 12 00:01:11,947 --> 00:01:14,074 Et nähnyt mitään, eikö niin? 13 00:01:15,868 --> 00:01:17,494 Puhun sinulle, vanhus. 14 00:01:25,377 --> 00:01:27,379 Tämän jälkeen laitan sinut koomaan. 15 00:01:28,172 --> 00:01:30,340 Mutta nyt sinun pitää olla hereillä. 16 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 Tiedätkö lastenloruja? 17 00:01:33,260 --> 00:01:38,599 Pintxo, Pintxo Gure txakurra da ta 18 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 Mitä hittoa tuo on? Katkaisinko väärän johdon? 19 00:01:42,686 --> 00:01:48,066 Baskilaulu, jota äitini lauloi. 20 00:01:49,610 --> 00:01:51,195 Minun pitää ymmärtää sinua. 21 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 Kolme sokeaa hiirtä 22 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 Kolme sokeaa hiirtä 23 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 No niin. Pora. 24 00:02:11,423 --> 00:02:13,175 MAX CADY EI SOVI EHDONALAISEEN 25 00:02:13,258 --> 00:02:20,224 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 26 00:02:33,612 --> 00:02:36,240 SYYLLINEN 27 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Sinun pitäisi olla kuollut. 28 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 Mikä piti sinut hengissä? 29 00:02:41,912 --> 00:02:45,874 Olen itsepäinen. 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,464 Se on raivon sivuvaikutus. 31 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Mistä raivosi kumpuaa? 32 00:03:02,558 --> 00:03:04,351 Ei ole - 33 00:03:04,434 --> 00:03:08,564 vain yhtä. He kohtelevat minua paskamaisesti. He käyttivät hyväkseen. 34 00:03:14,152 --> 00:03:18,198 He kohtelevat minua paskamaisesti. Olen yksin. 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 Tässä helvetissä. 36 00:03:28,125 --> 00:03:29,668 Millaista helvetissä on? 37 00:03:31,086 --> 00:03:35,591 Kun olin - 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,719 koomassa, 39 00:03:39,303 --> 00:03:41,513 näin perheeni. 40 00:03:42,472 --> 00:03:45,809 He tulivat kertomaan minulle jotain. 41 00:03:48,187 --> 00:03:51,148 He puhuivat. 42 00:03:55,152 --> 00:03:59,948 Mutta en kuullut. 43 00:04:04,286 --> 00:04:09,124 Se sai minut täysin raivoihini. 44 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 Olen pahoillani, 45 00:04:24,264 --> 00:04:26,642 mutta raivo ei ole oikea keino. 46 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 Tiedätkö, että palvelen jumalia? 47 00:04:31,230 --> 00:04:37,945 Älä puhu minulle siitä paskasta, kanojen ja rottien kaulan katkaisusta. 48 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 Uskontomme voisi auttaa sinua. 49 00:04:49,665 --> 00:04:52,709 Se on uskonto niille ihmisille, joita on orjuutettu, 50 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 sorrettu - 51 00:04:56,088 --> 00:04:58,674 ja joille on tehty väärin. 52 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Se on uskonto, joka yhdistää sinut kuolleisiin. 53 00:05:13,522 --> 00:05:15,399 Kuolleisiinko? 54 00:05:17,609 --> 00:05:19,653 Kerro lisää. 55 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 Ole kiltti. 56 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 Olet Changón poika, 57 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 joka tappaa tulematta tapetuksi - 58 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 ja puhuu salamoilla. 59 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 Tarjoat uhrilahjoina hedelmiä, 60 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 kahvinpuruja - 61 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 ja sikarin tuhkaa. 62 00:06:06,867 --> 00:06:11,914 Hän antaa sinulle oikeutta ja suojelua. 63 00:06:13,123 --> 00:06:18,170 Ja tuo sinut lähemmäksi niitä, jotka olet menettänyt. 64 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 Tulinen katse! 65 00:06:42,361 --> 00:06:44,613 Tulinen suu! 66 00:06:44,696 --> 00:06:48,992 Leopardi tappaa vuohen! 67 00:06:49,201 --> 00:06:52,371 Ja kylpee sen veressä! 68 00:06:52,454 --> 00:06:54,540 Tulinen katse! 69 00:06:54,623 --> 00:06:57,000 Tulinen suu! 70 00:06:57,084 --> 00:07:00,754 Leopardi tappaa vuohen! 71 00:07:00,838 --> 00:07:03,632 Ja kylpee sen veressä! 72 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 Tulinen katse! 73 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Tulinen suu! 74 00:07:08,095 --> 00:07:12,307 Leopardi tappaa vuohen! 75 00:07:12,391 --> 00:07:15,519 Ja kylpee sen veressä! 76 00:08:20,375 --> 00:08:22,628 PERUSTUU JOHN D. MACDONALDIN ROMAANIIN "THE EXECUTIONERS" 77 00:08:22,920 --> 00:08:24,004 PERUSTUU CAPE FEAR -ELOKUVIIN. 78 00:08:24,087 --> 00:08:25,672 KÄSIKIRJOITUS WESLEY STRICK JA JAMES R. WEBB 79 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 HÄLYTYS - ETUOVI 80 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 Asumus turvattu. 81 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 Järjestelmä on huippuluokkaa. Sitä ei voi hakkeroida. 82 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 Kamera on niin tarkka, että voi lukea paketin osoitteen kuistilla. 83 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Hyvä. 84 00:08:55,577 --> 00:08:59,498 Tietenkin fiksut roistot sokaisevat kameran laserilla. 85 00:08:59,581 --> 00:09:01,917 Parasta olisi ostaa toinen kamera, 86 00:09:02,000 --> 00:09:06,338 jonka kohdistaa ensimmäiseen. Kun siihen kajotaan, sen näkee videolta. 87 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Turva on korvaamatonta. 88 00:09:09,675 --> 00:09:11,134 - Kiitos. - Ei kestä. Päivänjatkoa. 89 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Kiitti. 90 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 Mikä tuo ääni on? 91 00:09:22,104 --> 00:09:25,607 - Voisiko Peanut Butter olla seinässä? - Ei, se… Kissa maukuisi. 92 00:09:25,691 --> 00:09:28,569 - Missä se sitten on? - Natalie, keskittyisitkö? 93 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 Pippurisuihke. Pidä se mukanasi. 94 00:09:31,864 --> 00:09:36,034 No niin. Uudet säännöt. Haluamme jatkuvasti tietää, missä olette. 95 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 Jos haluatte jonnekin, me viemme. 96 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 Pitäkää paikannuksenne päällä. 97 00:09:41,582 --> 00:09:44,042 Emme tarkkaile teitä. Se on turvaksi. 98 00:09:44,126 --> 00:09:45,669 No, te tarkkailette meitä. 99 00:09:46,795 --> 00:09:47,880 Se on hyvä. 100 00:09:49,464 --> 00:09:50,674 On hyvä olla turvassa. 101 00:09:54,511 --> 00:09:56,054 Mikä on pitkän tähtäimen suunnitelma? 102 00:09:56,138 --> 00:09:58,640 - Ryhdymme toimiin. - Harkitsemme vaihtoehtoja. 103 00:09:58,724 --> 00:10:01,935 Koulu alkaa ensi viikolla. Seuraatteko meitä kuin KGB? 104 00:10:02,019 --> 00:10:05,272 Natalie. Et taida ymmärtää Maxin ja hänen tyttärensä tuomaa vaaraa. 105 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 Nat, sinun pitää luottaa meihin. 106 00:10:07,733 --> 00:10:08,775 Siitä puheen ollen. 107 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 Miksette ole töissä? Saitteko potkut? 108 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 - En. - En. En tietenkään. 109 00:10:15,532 --> 00:10:19,870 Elämmekö näin ikuisesti, vai pitäisikö muuttaa? 110 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 - Emme myy taloa. Me asumme täällä. - Emme hoida kiusaajia siten. 111 00:10:24,875 --> 00:10:28,962 Selvä. Miksette mene vastapäätä selvittämään, mitä hän haluaa? 112 00:10:29,046 --> 00:10:30,756 - Se ei toimisi. - Ei. 113 00:10:31,256 --> 00:10:34,218 Selvä. Menen putkaani. 114 00:10:38,472 --> 00:10:39,806 Miten menee, kamu? 115 00:10:42,392 --> 00:10:43,810 Olen huolissani isästäni. 116 00:10:47,064 --> 00:10:49,191 No, arvostan sitä. 117 00:10:49,691 --> 00:10:50,943 Olen kunnossa. 118 00:10:58,367 --> 00:11:02,287 Pitäisi kai päättää, mitä kerromme heille kotona olostasi. 119 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Olisiko pitänyt kertoa, mitä tapahtui? 120 00:11:06,416 --> 00:11:08,293 Se riippuu siitä, mitä tapahtui. 121 00:11:10,796 --> 00:11:13,799 Häntä ei olisi pitänyt päästää ehdonalaiseen niin pian. 122 00:11:13,882 --> 00:11:16,844 Willisin teloitus viime vuonna oli PR-painajainen kuvernöörille, 123 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 joten he vetivät mutkat suoriksi. Se on politiikkaa. 124 00:11:19,555 --> 00:11:21,223 Mutta heillä oli DNA-todisteet. 125 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 - Veitsi, veri… - Tiedän. Tiedän. 126 00:11:25,394 --> 00:11:26,854 Mitä me nyt teemme? 127 00:11:26,937 --> 00:11:30,941 Pitää olla varovaisia. Max on käytännössä koskematon kokemansa jälkeen. 128 00:11:31,024 --> 00:11:32,776 - Jumalauta. - Eikä ole laitonta, 129 00:11:32,860 --> 00:11:34,111 että hän muuttaa vastapäätä. 130 00:11:34,194 --> 00:11:37,489 Henry, hän laittoi tyttärensä kiusaamaan lapsiani. 131 00:11:38,240 --> 00:11:39,241 Hän… 132 00:11:40,075 --> 00:11:43,704 Hän teki minulle tekoälytempun ja häiritsi seksuaalisesti kollegaani. 133 00:11:44,246 --> 00:11:47,791 - Muttet voi todistaa sitä. - En. Muuten olisin jo todistanut. 134 00:11:47,875 --> 00:11:52,004 Tom, olen sinun puolellasi, kamu. Ja hankin lähestymiskiellon. 135 00:11:52,087 --> 00:11:54,840 Ole kärsivällinen. Anna hänen tehdä virhe. 136 00:11:54,923 --> 00:11:57,176 Sitten palautamme hänet sinne, minne hän kuuluu. 137 00:11:58,886 --> 00:11:59,970 Hyvä on. 138 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 KANDIHAKIJAT 139 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 Zack, pelästytit minut. 140 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 Mitä nyt? 141 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 Oletko kunnossa? 142 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 Voi luoja! 143 00:13:27,057 --> 00:13:28,809 Natalie! Luoja! 144 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 Oletko kunnossa? 145 00:13:30,561 --> 00:13:33,438 - Joku on huoneessani! - Mitä tapahtui? 146 00:13:33,522 --> 00:13:36,733 - Voi luoja. Hän on tulikuuma. - Ei, kulta. Näit vain unta. 147 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 Vain unta. Olet kunnossa. Oksettaako? 148 00:13:39,570 --> 00:13:40,821 - Niin. - Ei hätää. 149 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 Hitto. 150 00:13:42,865 --> 00:13:44,366 Ei hätää. Olet kunnossa. 151 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 - Voi helvetti. - Ei hätää. Tässä. 152 00:13:48,579 --> 00:13:50,706 Tule. Putsataan sinut, kulta. 153 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 - Kaikki hyvin. - Tule pesulle. 154 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 Ei hätää. 155 00:14:41,882 --> 00:14:46,011 Aivan. Isän ja Pyhän Hengen nimeen! 156 00:14:46,595 --> 00:14:48,889 TV:SSÄ ESITÄT MARTTYYRIÄ 157 00:14:48,972 --> 00:14:52,726 ENTÄ JOS KERTOISIN MAAILMALLE, MITÄ TEIT MINULLE? C 158 00:14:52,809 --> 00:14:55,687 Miten hän pääsi ulos? Hän tuli tapaamaan minua. 159 00:14:55,771 --> 00:14:59,191 En halua nähdä häntä enää. Hän on sairas! Helvetin sairas! 160 00:14:59,274 --> 00:15:03,904 Sinun pitäisi hoitaa häntä. Ota se ämmä heti hallintaan. Heti! 161 00:15:03,987 --> 00:15:08,617 Jokainen saa vastata elämänsä teoista. Jopa sinä, Max. 162 00:15:10,369 --> 00:15:12,287 Jos sinä et voi sille mitään, 163 00:15:12,371 --> 00:15:14,831 hoidan sen itse. Tiedätkö sen? Haluatko sitä? 164 00:15:14,915 --> 00:15:17,626 Odota. Turpa kiinni! 165 00:15:18,627 --> 00:15:20,546 Älä tee mitään tyhmää. 166 00:15:21,463 --> 00:15:25,801 Kaikesta hänen tuomastaan tuskasta saat syyttää itseäsi. 167 00:15:25,884 --> 00:15:29,096 Kusipää. Entä jos syytän sinua, vanhus? 168 00:15:30,055 --> 00:15:33,225 Entä jos käyn kylässä? Haluaisitko nähdä minut taas? 169 00:15:33,934 --> 00:15:36,979 Mieti sitä, helvetin lurjus. 170 00:15:46,530 --> 00:15:52,995 - Venttiilistä tulee ilmaa muttei kylmää. - Niin, tiedän. Kylmäaine taitaa vuotaa. 171 00:15:53,495 --> 00:15:54,913 Voimmeko puhua tästä? 172 00:15:54,997 --> 00:15:58,083 - Kuumuudestako? - Tiedät, mitä tarkoitan. 173 00:15:59,168 --> 00:16:06,175 Hyväksythän sen, että Max väärensi ne viestit äänelläni? 174 00:16:06,258 --> 00:16:08,093 Mikä viestien sisältö oli? 175 00:16:10,304 --> 00:16:14,600 On ihan sama, mikä… Mutta ymmärräthän, että se oli hän? Max teki tämän. 176 00:16:14,683 --> 00:16:16,226 Ei, vaan sinä. 177 00:16:17,144 --> 00:16:19,813 Annoit hänelle jotain, mitä käyttää meitä vastaan. 178 00:16:27,279 --> 00:16:30,866 Löysitkö Zackille uuden terapeutin erotettuasi edellisen? 179 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 En vielä. 180 00:16:37,164 --> 00:16:39,833 He eivät halua jättää ekaa koulupäivää väliin, 181 00:16:39,917 --> 00:16:43,754 - mutta lasten pitäisi mennä serkullesi. - Voin suojella lapsiamme. 182 00:16:43,837 --> 00:16:44,880 Mistä te puhutte? 183 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 Emme mistään. 184 00:16:48,258 --> 00:16:52,346 - En vaihda koulua abivuonna. - Kukaan ei sanonut mitään sellaista. 185 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Saanko mennä altaalle lukemaan? 186 00:16:59,520 --> 00:17:04,358 - Kunhan otat puhelimesi mukaan. - Millainen olosi on eilisillan jälkeen? 187 00:17:06,902 --> 00:17:09,195 Ihan hyvä. Se johtui kai jostain syömästäni. 188 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 Selvä. 189 00:17:11,490 --> 00:17:14,910 Kunhan lepäät. 190 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 Ilmastointi on muuten hajalla. Teidän pitäisi kutsua joku. 191 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 TORJUMINEN 192 00:18:11,925 --> 00:18:14,094 VIINAKAUPPA 193 00:18:51,632 --> 00:18:53,217 Natalie! Hei! 194 00:18:53,759 --> 00:18:55,093 Hei, odota! 195 00:18:55,177 --> 00:18:57,638 Olen Louis Pilgrim! Podcastista! 196 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 Mitä juot? Tykkäätkö bilettää? 197 00:19:01,934 --> 00:19:05,979 Äitisikin oli kova bilettäjä. Hän joi oikeudessa, eikö niin? 198 00:19:06,605 --> 00:19:08,023 Tiedän, mitä teet. 199 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 Haluatko kastella minut taas? Viimeksi tuli paljon katselukertoja. 200 00:19:12,819 --> 00:19:17,199 Kuulin, että he panivat ennen käräjiä, joten… 201 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 Isäpuolesi saattaa olla oikea isäsi. 202 00:19:19,576 --> 00:19:20,911 Lopeta, helvetti. 203 00:19:21,453 --> 00:19:23,080 Hehän tapasivat oikiksessa? 204 00:19:23,163 --> 00:19:25,832 - Sinä esität parhaat kysymykset. - Hei. 205 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 - Hei. - Miten menee? 206 00:19:29,002 --> 00:19:31,797 - Hei, Max. - Hei. Näytä tätä. Pikku hetki. 207 00:19:31,880 --> 00:19:33,465 - Suo hetki anteeksi. Tule. - Mitä sinä… 208 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 Oletko kunnossa? 209 00:19:44,726 --> 00:19:46,395 Stalkkaatko sinäkin minua? 210 00:19:46,478 --> 00:19:50,607 En. Vein koirani eläinlääkäriin tuonne. Siksi olen täällä. Sattuiko? 211 00:19:50,691 --> 00:19:54,278 Osaan pitää huolen itsestäni. En tarvinnut apuasi. 212 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Ja on outoa, että muutit vastapäätä. 213 00:19:58,615 --> 00:20:00,701 Sinulla on pakkomielle vanhempiini. 214 00:20:01,785 --> 00:20:03,287 Kertoivatko vanhempasi? 215 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Kertoivatko he, miksi luulevat niin? 216 00:20:07,708 --> 00:20:10,085 Etkö tiedä siitä mitään? 217 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 Siis - 218 00:20:18,427 --> 00:20:19,761 olet ihan syystä - 219 00:20:20,929 --> 00:20:25,475 vihainen siitä, että jouduit vankilaan, 220 00:20:25,559 --> 00:20:28,020 - ja he vain… - Natalie. 221 00:20:28,103 --> 00:20:32,608 - Se, että he… - Odota, odota. Tuo ei ole vettä. 222 00:20:33,525 --> 00:20:36,069 Tuo ei ole vettä, vai onko? 223 00:20:37,070 --> 00:20:38,280 Mitä sinä teet? 224 00:20:39,948 --> 00:20:42,159 Et voi mennä kotiin näin. 225 00:20:44,745 --> 00:20:45,829 Anteeksi kuinka? 226 00:20:47,372 --> 00:20:48,415 Vau. 227 00:20:50,918 --> 00:20:55,297 Huomaan, että sisälläsi myrskyää. 228 00:20:57,174 --> 00:20:58,175 Sinä juot - 229 00:20:59,551 --> 00:21:01,053 vaimentaaksesi myrskyn. 230 00:21:03,305 --> 00:21:07,392 No niin, anna minun tarjota kahvit, jotta pääsi selviää. 231 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 Sitten vien sinut kotiin. Käykö? 232 00:21:12,606 --> 00:21:14,775 Voit kääntyä oikealle. Tästä. 233 00:21:15,651 --> 00:21:19,071 - Hyvä on. - Pitää mennä takaovesta. 234 00:21:22,741 --> 00:21:23,951 Livahdin ulos. 235 00:21:26,161 --> 00:21:27,704 Tosi noloa. 236 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 Mitä? 237 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 Vanhempani pelkäävät sinua kovin. 238 00:21:43,887 --> 00:21:44,888 Entä sinä? 239 00:21:49,768 --> 00:21:52,145 - Pelkäätkö minua? Älä nyt. - En. En. 240 00:21:52,229 --> 00:21:55,649 Toivottavasti et, koska huomaan, että olet terävä. 241 00:21:55,732 --> 00:21:58,986 - Miten sinä sen huomaat? - Kuka vain huomaa sen. 242 00:22:00,404 --> 00:22:01,530 Jos katsoo. 243 00:22:04,783 --> 00:22:07,035 Miten sinulla menee? 244 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 Kukaan ei ole kysynyt tuota aikoihin. 245 00:22:20,549 --> 00:22:26,597 Lähetitkö sinä Nevaehin kiusaamaan meitä tai minua? 246 00:22:27,306 --> 00:22:29,266 Tekikö se tyttö jotain sinulle? 247 00:22:29,850 --> 00:22:35,439 En tiedä. Hän käyttäytyi kuin ystävä. 248 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 Enemmänkin. 249 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 Vau. 250 00:22:43,572 --> 00:22:48,160 En tunne häntä kovin hyvin, mutta on ikävä, että hän satutti sinua. 251 00:22:49,995 --> 00:22:54,416 Niin. Se on liian hyvää ollakseen totta. 252 00:22:54,499 --> 00:22:59,379 Niinpä. Tiedän, miltä tuntuu, kun joku pettää. 253 00:23:01,215 --> 00:23:06,553 Voi tulla yksinäinen olo. Mutta sinä näytät viihtyvän yksin. 254 00:23:08,514 --> 00:23:10,682 Ja se on vahvuuden lähde. 255 00:23:12,392 --> 00:23:13,644 Omaksu se. 256 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Mitä? 257 00:23:17,940 --> 00:23:21,109 Kuulitko, mitä se podcast-tyyppi sanoi Tomista? 258 00:23:21,944 --> 00:23:23,320 En. 259 00:23:23,403 --> 00:23:26,573 Että hän olisi oikea isäni. 260 00:23:29,743 --> 00:23:32,037 Tiedätkö, mitä heidän välillään tapahtui silloin? 261 00:23:37,209 --> 00:23:38,627 Kysy äidiltäsi. 262 00:23:43,257 --> 00:23:45,008 Jos et saa vastausta, 263 00:23:46,718 --> 00:23:47,719 kysy minulta. 264 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Hyvä on. 265 00:23:51,849 --> 00:23:53,225 Sinun on parasta mennä. 266 00:23:54,101 --> 00:23:56,895 Tiedän. Se hermostuttaa minuakin. 267 00:23:56,979 --> 00:23:59,147 Oletko kunnossa? Onko hyvä olo? 268 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 On, paljon parempi. 269 00:24:01,692 --> 00:24:04,152 Kiitos kalliista kahvista. 270 00:24:05,028 --> 00:24:06,154 Eipä kestä. 271 00:24:11,326 --> 00:24:12,786 - Heippa. - Heippa. 272 00:24:42,858 --> 00:24:45,027 Tervetuloa vihanhallintaan. 273 00:24:45,110 --> 00:24:50,407 Olen tri Anita. Pyydän, että kaikkien kamera on päällä. 274 00:24:50,490 --> 00:24:55,287 On tärkeää tietää, että kaikki osallistuvat, koska sitä vaaditaan. 275 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 Vihanhallinta ei ole vihan hautaamista, 276 00:25:18,519 --> 00:25:23,357 koska kun sen hautaa, siitä tulee isompi ja ilkeämpi purkautuessaan. 277 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Anna? 278 00:25:26,443 --> 00:25:27,694 Anna Bowden? 279 00:25:29,696 --> 00:25:30,781 Anteeksi. Mitä? 280 00:25:30,864 --> 00:25:32,699 Muista, että tarkistan. 281 00:25:33,200 --> 00:25:34,201 Kamerat päällä. 282 00:25:34,284 --> 00:25:36,578 Olen täällä. Anteeksi. 283 00:25:37,079 --> 00:25:39,081 Selvä. Hienoa. 284 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 Tehdään harjoitus. 285 00:25:41,959 --> 00:25:44,336 - Natalie, ei. - Ajatelkaa edellistä kertaa, 286 00:25:44,419 --> 00:25:46,713 kun tunsitte niskalihastenne jännittyvän. 287 00:25:46,797 --> 00:25:49,299 - …yrittää olla kunnossa. - Sulkekaa silmänne… 288 00:25:49,383 --> 00:25:51,510 - Puhu hiljempaa. - …ja ajatelkaa tilannetta. 289 00:25:51,593 --> 00:25:53,637 Luoja paratkoon, että maistan alkoholia - 290 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 - 17-vuotiaana. - Älkää ajatelko ärsykettä - 291 00:25:55,764 --> 00:25:57,224 vaan sitä, mitä tapahtui. 292 00:25:57,307 --> 00:25:59,309 - Älä tarkkaile minua. - Älä huuda. 293 00:25:59,393 --> 00:26:01,395 Äitisi ei todellakaan pidä murehtia juomistasi. 294 00:26:01,478 --> 00:26:03,021 Anna minun olla ihminen - 295 00:26:03,105 --> 00:26:05,524 - ja selvittää asiat itse. - Ihminen? 296 00:26:05,607 --> 00:26:08,110 - Mitä nyt? - Minä hoidan sen. 297 00:26:09,903 --> 00:26:13,448 Natalie, mistä sait alkoholia? 298 00:26:14,616 --> 00:26:17,244 Maailmasta. Sitä riittää. 299 00:26:17,744 --> 00:26:21,206 - Vastaa kysymykseeni. - Miksi olet ollut kotona kaksi päivää? 300 00:26:21,874 --> 00:26:23,000 Oli väärinkäsitys. 301 00:26:23,083 --> 00:26:24,459 Seksuaalista ahdistelua? 302 00:26:24,543 --> 00:26:25,752 - Ei. - Ei. 303 00:26:27,963 --> 00:26:29,506 Mene yläkertaan. Mene. 304 00:26:31,675 --> 00:26:35,137 Hienoa. Nyt hän luulee, että olen ahdistelija. 305 00:26:35,220 --> 00:26:36,597 Että olen toksinen. 306 00:26:36,680 --> 00:26:40,601 Eikä luule. Hän on vain hämmentynyt. Minäkin olen. 307 00:26:41,768 --> 00:26:43,437 Kerroin, ettei mitään tapahtunut. 308 00:26:44,521 --> 00:26:47,900 Lähes tapahtunut ei ole sama kuin, ettei tapahtunut mitään. 309 00:26:51,486 --> 00:26:52,738 Mikä hätänä? 310 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 Veikö lutka kielesi? 311 00:26:57,659 --> 00:26:58,827 Mitä? 312 00:27:13,634 --> 00:27:14,676 Mitä? 313 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 Seinissä on jokin vialla. 314 00:27:24,770 --> 00:27:26,271 Oloni ei ole hyvä. 315 00:27:35,614 --> 00:27:36,782 Minä en… 316 00:27:38,659 --> 00:27:39,743 Voi paska. 317 00:27:40,661 --> 00:27:43,997 Voi paska. Nat! Zack! Älkää juoko teetä! 318 00:27:44,081 --> 00:27:45,916 Mikseivät he saa juoda teetä? 319 00:27:48,210 --> 00:27:50,504 Siihen on taidettu laittaa LSD:tä. 320 00:27:50,587 --> 00:27:51,630 LSD:täkö? 321 00:27:52,422 --> 00:27:54,258 - Niin. - LSD:tä? Missä? Mitä? 322 00:27:54,341 --> 00:27:55,968 Mistä se tuli? 323 00:27:59,429 --> 00:28:00,472 Minun varastostani. 324 00:28:01,473 --> 00:28:04,268 Sinun LSD-varastostasiko? 325 00:28:05,185 --> 00:28:07,062 Niin. Se on - 326 00:28:07,145 --> 00:28:10,566 mikroannostelua varten. Se on vain stressiä varten. 327 00:28:11,733 --> 00:28:14,194 Aivan kuin kannasbisöljy. Nat! 328 00:28:19,992 --> 00:28:21,326 Voi luoja. 329 00:28:23,453 --> 00:28:26,039 Olin 17 vuotta raittiina, Tom. 330 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Hetki. 331 00:28:31,295 --> 00:28:33,839 Miten LSD joutui juomiimme? 332 00:28:33,922 --> 00:28:37,176 Perkele. Miten hän teki sen? 333 00:28:39,344 --> 00:28:41,054 Joku saa tietää. 334 00:28:42,389 --> 00:28:43,599 He vievät lapset. 335 00:28:43,682 --> 00:28:46,059 - Joku vie… - Ei. Kuuntele. 336 00:28:46,143 --> 00:28:49,271 Älä ajattele järkyttäviä ajatuksia. 337 00:28:49,354 --> 00:28:51,690 Muuten saat huonon tripin. Ei hätää. 338 00:28:51,773 --> 00:28:53,358 Tiedät tästä paljon. 339 00:28:53,442 --> 00:28:56,320 Niin tiedän. Saan hoidettua tämän. 340 00:28:57,362 --> 00:29:00,949 Huhuu? Rva Bowden? 341 00:29:03,911 --> 00:29:05,704 - Ette vastaa minulle. - Mitä se oli? 342 00:29:06,330 --> 00:29:07,372 Hetki. 343 00:29:07,915 --> 00:29:11,084 Olen hieman huolissani. Voisitteko ilmoittaa? 344 00:29:11,168 --> 00:29:12,586 Onko se mykistetty? 345 00:29:18,383 --> 00:29:19,843 Onko kaikki hyvin? 346 00:29:22,763 --> 00:29:24,097 On. 347 00:29:26,266 --> 00:29:29,686 Äiti. Portaat ovat liian isot minulle. 348 00:29:30,229 --> 00:29:33,607 Pysytään rauhallisina. Odotetaan vaikutuksen lakkaamista. 349 00:29:33,690 --> 00:29:38,362 Meidän pitää olla valmiita. Hän odottaa. Hän tulee tänne. 350 00:29:39,071 --> 00:29:40,697 Meidän pitää kutsua poliisi. 351 00:29:46,119 --> 00:29:48,914 Ehkä hän haluaa sitä. 352 00:29:48,997 --> 00:29:52,751 Ehkä hän haluaa, että kutsumme poliisin itsemme kimppuun. 353 00:29:53,669 --> 00:29:55,921 Tai ehkä… 354 00:29:58,882 --> 00:30:02,261 Hän haluaa meidän luulevan, että hän haluaa sitä. 355 00:30:04,346 --> 00:30:07,182 Hetki, tarkoitinko sitä? 356 00:30:07,850 --> 00:30:09,351 Katsotaan kameroita. 357 00:30:11,228 --> 00:30:12,312 Haen haulikkoni. 358 00:30:12,396 --> 00:30:14,273 Hetki, onko se hyvä idea? 359 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 Minusta on. 360 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 Kuka sinä olet? 361 00:30:52,436 --> 00:30:55,480 Se johtuu vain lääkkeestä elimistössämme. 362 00:30:57,858 --> 00:30:59,526 Olitko huoneessani viime yönä? 363 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 Natalie, ole kiltimpi veljellesi. 364 00:31:02,905 --> 00:31:05,490 Luulin sitä uneksi, mutta ei se tainnut olla. 365 00:31:06,241 --> 00:31:09,119 - Natalie. - Koska kuulen sinut öisin. 366 00:31:09,703 --> 00:31:12,623 - Lopeta. - Luulen, että teet asioita. 367 00:31:13,123 --> 00:31:15,083 Sinun pitää olla kiltimpi veljellesi. 368 00:31:15,167 --> 00:31:17,169 Liikuskelet ja menet toisiin huoneisiin. 369 00:31:17,252 --> 00:31:18,295 Hän kokee kovia. 370 00:31:18,378 --> 00:31:19,546 Tiedän sen. 371 00:31:19,630 --> 00:31:21,548 Sinun pitää olla kiltti hänelle. 372 00:31:21,632 --> 00:31:22,799 Mitä sinä teet? 373 00:31:24,593 --> 00:31:25,886 Huhuu? 374 00:31:25,969 --> 00:31:27,471 Lopeta. 375 00:31:30,849 --> 00:31:34,853 Mitä sinä teit? 376 00:31:34,937 --> 00:31:36,104 Mitä minä tein? 377 00:31:36,188 --> 00:31:40,025 Sanoit: "Mitä jos hän tietää, mitä teimme?" Siksi tämä tapahtuu. 378 00:31:40,108 --> 00:31:42,528 Haluan tietää, mitä se on. 379 00:31:53,872 --> 00:31:56,250 Taisin ylireagoida jälkeenpäin. 380 00:31:59,127 --> 00:32:02,047 Koko elämäni on ollut korjaamista liikaa. 381 00:32:03,090 --> 00:32:05,175 Minkä korjaamista liikaa? 382 00:32:11,515 --> 00:32:12,975 Zack, miksi hyräilet? 383 00:32:18,939 --> 00:32:20,357 Kuka Zack on? 384 00:32:25,737 --> 00:32:26,738 Hetki. 385 00:32:30,242 --> 00:32:31,952 Kuuletteko tuon? 386 00:32:34,079 --> 00:32:35,163 Onko tuo totta? 387 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 Minä kuulen sen. 388 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Tom. 389 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 Mitä tuo tekee kodissamme? 390 00:32:46,258 --> 00:32:49,887 Voi helvetti. Inhoan drooneja. 391 00:32:49,970 --> 00:32:54,975 Rauhoittukaa. Emme tiedä, onko se oikeasti täällä. 392 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 Minusta se on todellinen. 393 00:33:33,764 --> 00:33:34,806 Selvä. 394 00:34:05,379 --> 00:34:07,130 Meidän pitää tehdä jotain. 395 00:34:08,715 --> 00:34:10,259 Pitää kutsua poliisi. 396 00:34:10,759 --> 00:34:12,052 Poliisi ei voi auttaa. 397 00:34:13,387 --> 00:34:17,431 Emme voi todistaa mitään. Mutta on toisia toimintatapoja. 398 00:34:20,226 --> 00:34:23,522 Voimme palkata jonkun toimittamaan hänelle viestin. 399 00:34:24,022 --> 00:34:27,317 Kaikki tuntemani rikolliset ovat syyttömiä, muistatko? 400 00:34:29,402 --> 00:34:32,447 Mitä helvettiä hän haluaa? Mihin hän tähtää tällä kaikella? 401 00:34:33,824 --> 00:34:35,158 Yritetäänkö ottaa selvää? 402 00:34:35,659 --> 00:34:39,288 - Olen yrittänyt. - Ei, hän on tuolla juuri nyt. 403 00:34:40,121 --> 00:34:41,540 Esittää ystävällistä naapuria. 404 00:34:41,623 --> 00:34:42,748 - Niin. - Mennään - 405 00:34:42,833 --> 00:34:46,460 esittämään naapuria hänelle. Jos hän puhuu, tiedämme, mitä hän haluaa. 406 00:34:47,295 --> 00:34:48,547 Milloin? 407 00:34:50,090 --> 00:34:51,216 Miksei nyt heti? 408 00:35:15,324 --> 00:35:17,576 Pidä silmällä merkkejä, että Nevaeh on siellä. 409 00:35:17,659 --> 00:35:18,660 Hyvä on. 410 00:35:18,744 --> 00:35:20,954 Jos hän piilottelee Nevaehia, syyttäjä voi nostaa syytteen. 411 00:35:51,485 --> 00:35:53,612 Se on auki! Sisään vain. 412 00:35:56,114 --> 00:35:58,242 Romeo… 413 00:36:01,870 --> 00:36:03,080 Kuka siellä? 414 00:36:04,748 --> 00:36:06,583 Ei. Ei hätää. 415 00:36:08,752 --> 00:36:10,462 Huhuu. Kuka siellä? 416 00:36:10,546 --> 00:36:11,713 Romeo! 417 00:36:11,797 --> 00:36:12,798 Hei! 418 00:36:14,383 --> 00:36:15,717 Olen… 419 00:36:15,801 --> 00:36:16,927 - Hei! - Hei. 420 00:36:17,010 --> 00:36:18,345 - Tom. - Niin. 421 00:36:19,012 --> 00:36:20,013 Miten sinä… 422 00:36:20,097 --> 00:36:22,641 Vau, molemmat naapurini. 423 00:36:24,017 --> 00:36:26,019 Onpa yllätys. Mikä tuo teidät tänne? 424 00:36:27,187 --> 00:36:29,481 No, me vain tulimme. Halusimme tervehtiä. 425 00:36:29,565 --> 00:36:30,566 - Niin. - Hei. 426 00:36:30,649 --> 00:36:32,651 Voimme palata puhumaan myöhemmin. 427 00:36:32,734 --> 00:36:37,322 Ei, ei. Tämä on hienoa. Pieni hetki. Toivoinkin teidän tulevan joskus. 428 00:36:37,823 --> 00:36:39,533 Niin, mutta minäpä katson. 429 00:36:39,616 --> 00:36:45,247 Taisin tehdä riittävästi ruokaa teillekin. Niin. Luulen… Joo. Odottakaa. 430 00:36:45,330 --> 00:36:48,375 Jääkää. Jääkää ja… 431 00:36:49,126 --> 00:36:51,086 Syökää kanssani, niin voimme puhua. 432 00:36:53,672 --> 00:36:55,215 Teidän pitää maistaa tätä. 433 00:36:58,802 --> 00:36:59,845 Siankorvia. 434 00:37:01,096 --> 00:37:02,764 Ei. Kiitos. 435 00:37:02,848 --> 00:37:04,057 Anna. 436 00:37:05,058 --> 00:37:08,937 Vatsavaivoja, eikö niin? No, ne ovat aika hyviä. 437 00:37:10,939 --> 00:37:14,568 Emme halua häiritä iltaasi. Haluamme vain puhua parista as… 438 00:37:16,862 --> 00:37:18,572 Onko tuo meidän kissamme? 439 00:37:19,281 --> 00:37:20,699 Tämäkö? Onko se? 440 00:37:21,575 --> 00:37:24,494 Oikeastiko? Se tuli ovelleni. Luulin kulkukissaksi. 441 00:37:25,579 --> 00:37:28,165 Ette ilmiselvästi ruoki sitä kunnolla. 442 00:37:28,248 --> 00:37:29,791 Katsokaa nyt. Nälissään. 443 00:37:30,626 --> 00:37:33,128 - Otitko Peanut Butterin? - Mitä? 444 00:37:38,091 --> 00:37:40,886 Peanut Butter? Oikeastiko? 445 00:37:41,553 --> 00:37:45,516 Kutsutteko tätä majesteettista olentoa Peanut Butteriksi? 446 00:37:46,850 --> 00:37:48,101 Tämä on Mani. 447 00:37:49,770 --> 00:37:51,605 Kyllä. Voi paska. 448 00:37:51,688 --> 00:37:54,316 Honey! Tule tapaamaan ystäviäni. 449 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 Hei. Bowdenit. Honey. 450 00:38:02,658 --> 00:38:03,700 Muistan sinut. 451 00:38:04,618 --> 00:38:07,204 - Aivan, Tom. Hän oli baarissa. - Tom, niin. 452 00:38:07,287 --> 00:38:08,622 Niin. Aivan. 453 00:38:08,705 --> 00:38:09,748 Hei, Tom. 454 00:38:10,290 --> 00:38:11,625 Hei. 455 00:38:11,708 --> 00:38:14,294 He tulivat yllätyksenä. 456 00:38:14,378 --> 00:38:18,465 Ja sopiiko, jos syön vain heidän kanssaan? 457 00:38:18,549 --> 00:38:19,550 Sopii se. 458 00:38:19,633 --> 00:38:20,634 Selvä. 459 00:38:32,729 --> 00:38:35,440 Honey. 460 00:38:38,402 --> 00:38:39,695 Sinä et syö. 461 00:38:41,613 --> 00:38:47,911 No, minulla on hieman torjuttu olo. Se on totuus, mutta se siitä. 462 00:38:48,495 --> 00:38:49,663 Jutellaan. 463 00:38:50,998 --> 00:38:55,002 Kertokaa, mistä naapurit puhuvat. 464 00:38:55,085 --> 00:39:00,048 Minä en tiedä. Mistä? Perheestä? Liikeasioista? Tulevaisuudesta? Mistä? 465 00:39:00,966 --> 00:39:04,136 Mitä näet, kun katsot tulevaisuuteen, Max? 466 00:39:04,219 --> 00:39:07,723 - Siis haluathan tulevaisuuden? - Joo. Mutta mitä tarkoitatte? 467 00:39:07,806 --> 00:39:12,686 Me tarkoitamme, että tiedämme sinulla olleen vaikeaa. 468 00:39:13,312 --> 00:39:15,272 Ehkä voisimme auttaa sinua. 469 00:39:16,523 --> 00:39:20,903 Aivan, aivan. Puhutte siis korvauksista, eikö niin? 470 00:39:22,321 --> 00:39:25,282 Selvä. Ihan mielenkiinnosta, mitä teillä on mielessä? 471 00:39:25,365 --> 00:39:30,245 Mitä jos auttaisimme uuden ravintolan rahoituksessa? Etsisimme sijoittajia? 472 00:39:30,329 --> 00:39:35,209 En tarvitse sitä enää, koska Tabithan ystävä tekee sitä jo. 473 00:39:35,292 --> 00:39:37,211 Sai paikan ja kaikki. 474 00:39:37,294 --> 00:39:40,506 Tuomme vanhan menuni takaisin. 475 00:39:40,589 --> 00:39:42,090 Ja sitten - 476 00:39:42,674 --> 00:39:47,763 paikan nimeksi tulee Melissa and Adam, ja siitä tulee upea. 477 00:39:47,846 --> 00:39:53,352 Olen aivan innoissani siitä. Te olette erittäin tervetulleita avajaisiin. 478 00:39:53,435 --> 00:39:56,271 Innostavia aikoja, ystäväni. 479 00:39:56,355 --> 00:39:58,357 - Mitä sinä haluat? - Mitäkö haluan? 480 00:39:58,982 --> 00:40:01,944 Mitä haluan? Haluan perheeni takaisin yhteen. 481 00:40:03,779 --> 00:40:04,988 Voitteko tehdä sen? 482 00:40:06,615 --> 00:40:08,867 Ei, ette voi. Hyvä on, mitä muuta? 483 00:40:10,244 --> 00:40:14,414 Voisitte auttaa minua luomaan perheeni uudelleen. 484 00:40:18,210 --> 00:40:22,130 Koska ennen kuolemaansa Melissa… 485 00:40:23,507 --> 00:40:25,884 Niin. Hänen munasolujaan jäädytettiin. 486 00:40:28,136 --> 00:40:32,933 Sijaisäidin avulla voisin saada lapsen kuolleen vaimoni kanssa. 487 00:40:39,273 --> 00:40:42,192 Me voisimme maksaa sijaisäidille. 488 00:40:42,276 --> 00:40:43,986 - Toki. - Ja kattaa kulut. 489 00:40:44,736 --> 00:40:46,405 Ryhtyisitkö sinä sijaisäidiksi? 490 00:40:50,242 --> 00:40:54,746 Ei, hetki. Siinähän on ikäraja, eikö niin? 491 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Onpa harmi. 492 00:40:58,542 --> 00:41:00,043 Kuka muu se voisi olla? 493 00:41:02,045 --> 00:41:03,213 Kuka muu? 494 00:41:04,214 --> 00:41:05,424 Mietitään sitä. 495 00:41:16,935 --> 00:41:19,980 Minä vitsailen. Ei minulla ole jäädytettyjä munasoluja. 496 00:41:21,899 --> 00:41:23,692 Teidän ilmeenne. 497 00:41:26,028 --> 00:41:27,738 Olisittepa nähneet ilmeenne. 498 00:41:29,573 --> 00:41:32,367 Ei. Mitä voitte tehdä eteeni? Voitte pyytää anteeksi. 499 00:41:32,451 --> 00:41:34,828 Olen pyytänyt. Pyysin viikkoja sitten. 500 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 Sinun pitää tarkoittaa sitä. 501 00:41:36,914 --> 00:41:39,583 Minä tarkoitan sitä. Me tarkoitamme sitä. 502 00:41:40,751 --> 00:41:43,128 Ei, sen pitäisi olla julkinen, 503 00:41:44,338 --> 00:41:50,719 missä puhutte yksityiskohtaisesti ja avoimesti siitä, mitä teitte minulle. 504 00:41:51,637 --> 00:41:55,390 Ja otatte vastuun, jotta ihmiset näkevät, keitä olette oikeasti. 505 00:41:55,891 --> 00:41:57,226 Sellainen anteeksipyyntö. 506 00:41:57,309 --> 00:42:00,646 Lisäksi teidän pitäisi lopettaa lain parissa toimiminen. 507 00:42:00,729 --> 00:42:02,064 Tarkoitan molempia. 508 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 Ennen kuin satutatte muita. 509 00:42:04,733 --> 00:42:07,569 Se on pieni hinta. Teillä on yhä toisenne. 510 00:42:07,653 --> 00:42:09,154 Anna. Anna? 511 00:42:09,238 --> 00:42:10,239 Niin? 512 00:42:10,906 --> 00:42:12,157 Minä luotin sinuun. 513 00:42:13,116 --> 00:42:15,202 Koska kun edustit minua… 514 00:42:21,667 --> 00:42:23,126 Tiedät, mitä tarkoitan. 515 00:42:29,591 --> 00:42:33,262 Jätä meidät rauhaan, tai otan asiat omiin käsiini. 516 00:42:33,345 --> 00:42:34,513 Onko tuo uhkaus? 517 00:42:34,596 --> 00:42:35,889 On. 518 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 Hyvä on. Mutta sinun pitää tappaa minut. 519 00:42:40,978 --> 00:42:42,229 Tiedän. 520 00:42:43,021 --> 00:42:45,983 Mieti tätä. Et ole enää ikinä perheesi kanssa, 521 00:42:47,985 --> 00:42:49,361 koska joudut vankilaan. 522 00:42:49,903 --> 00:42:50,988 Kuten minä jouduin. 523 00:42:51,488 --> 00:42:55,242 Se on tavallaan runollista, eikö olekin? 524 00:42:56,827 --> 00:42:59,538 Mutta minä olen tässä. 525 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 Siitä vain. 526 00:43:04,877 --> 00:43:07,254 Me tiedämme, mitä olet puuhaillut, Max. 527 00:43:08,172 --> 00:43:10,591 Me tiedämme. Ja haluamme sen loppuvan. 528 00:43:18,640 --> 00:43:22,603 Kerron teille tarinan Lila-nimisestä tytöstä. 529 00:43:24,980 --> 00:43:26,440 Lila oli… 530 00:43:29,443 --> 00:43:33,739 Lila luuli olevansa kaikkia muita parempi. Niin hän luuli. 531 00:43:35,324 --> 00:43:38,368 Ja hän halveksi. Ennen kaikkea yhtä poikaa. 532 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 Hän piinasi sitä poikaa. 533 00:43:47,961 --> 00:43:54,843 Mutta poika oli kärsivällinen. Hän ei kiirehtinyt eikä ikinä valittanut. 534 00:43:58,764 --> 00:44:04,978 Ja hitaasti, ajan mittaan, Lilan halveksunta muuttui haluksi. 535 00:44:05,896 --> 00:44:09,608 Ja Lila rakastui siihen poikaan. 536 00:44:10,234 --> 00:44:12,861 Luulen, että tiedät, mistä puhun. 537 00:44:14,905 --> 00:44:16,573 Tiedättekö, mitä se poika teki? 538 00:44:18,242 --> 00:44:19,535 Hän käytti tytön rakkautta - 539 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 rankaisemaan tätä. 540 00:44:26,917 --> 00:44:31,630 Hän leikki tytöllä kuin kissa, kuin Mani leikkii pikku hiiren kanssa, 541 00:44:32,130 --> 00:44:34,675 kunnes tyttö murtui ja tuhoutui. 542 00:44:37,094 --> 00:44:42,099 Koska tiedättekö mitä? Poika halusi maksun tuskana. 543 00:44:44,226 --> 00:44:48,480 Koska kun joku tekee sinulle väärin, 544 00:44:56,029 --> 00:44:59,825 sinä keksit keinon ja käytät ajan - 545 00:45:01,159 --> 00:45:04,705 saamaan sen ihmisen tuntemaan samoin kuin olet itse tuntenut. 546 00:45:06,456 --> 00:45:10,169 Mikä on hallinnan täysi menetys. 547 00:45:19,261 --> 00:45:20,679 Tämä oli kiva ilta. 548 00:45:21,680 --> 00:45:23,432 Ensi kerralla teillä, jos haluatte. 549 00:45:24,183 --> 00:45:29,062 Mani tulee kotiin, kun on valmis. Kissaa ei voi pakottaa. 550 00:45:29,146 --> 00:45:31,148 Painukaa nyt helvettiin täältä. 551 00:46:20,948 --> 00:46:24,409 MENNYT 552 00:46:36,338 --> 00:46:37,589 Changólla kylässä? 553 00:46:38,131 --> 00:46:39,132 Kyllä. 554 00:46:39,216 --> 00:46:40,384 Kylässä alttarillasi. 555 00:46:41,969 --> 00:46:46,056 Nyt kun Changó on saanut vallan mielessäsi, 556 00:46:46,431 --> 00:46:47,933 sinä saat oikeutta. 557 00:46:49,101 --> 00:46:50,936 Muistatko sinä, 558 00:46:51,854 --> 00:46:55,023 kun kimppuuni käytiin - 559 00:46:56,525 --> 00:46:58,402 etkä nostanut sormeasikaan. 560 00:46:59,987 --> 00:47:01,572 Olen vanha mies. 561 00:47:01,822 --> 00:47:04,157 Kyllä, no, et niin vanha. 562 00:47:04,825 --> 00:47:07,953 Olen tutkinut asiaa ja kysellyt. 563 00:47:10,706 --> 00:47:14,501 Tiedän, että kimppuuni käyneet arjalaiset veljet - 564 00:47:14,585 --> 00:47:17,004 ryppyilivät myös sinulle. 565 00:47:17,838 --> 00:47:21,049 Sinä kerroit heille, ettei minua suojeltu. 566 00:47:21,466 --> 00:47:26,013 Periaatteessa tarjosit minut sille jengille. 567 00:47:26,096 --> 00:47:28,807 - En, en. - Kuten uhrin, sätkynuken. 568 00:47:29,141 --> 00:47:34,396 Näin sinussa jotain. Siksi tarjosin suojelustani. 569 00:47:38,275 --> 00:47:39,902 Sattumalta - 570 00:47:40,527 --> 00:47:46,408 käskit minut luopua raivostani, antaa sen kuolla. 571 00:47:46,783 --> 00:47:53,207 Mutta luulen, että oikeasti halusit rauhoittaa hermojani, 572 00:47:53,707 --> 00:47:57,085 siltä varalta, että saan tietää - 573 00:47:57,169 --> 00:48:01,215 sinun lähettäneen minut koirille. 574 00:48:04,885 --> 00:48:09,973 Perheeni on vihainen, koska he kuolivat. He haluavat minunkin olevan vihainen. 575 00:48:10,474 --> 00:48:13,435 Minun perheeni haluaa raivoani, padrino. 576 00:48:15,437 --> 00:48:19,483 He pakottivat minut. 577 00:48:22,528 --> 00:48:25,489 Mutta sinä olit vahva, 578 00:48:26,031 --> 00:48:28,992 ja olen iloinen, että tapoit heidät. 579 00:48:30,911 --> 00:48:35,123 Tulin tänne selliisi kiittämään sinua sydämeni pohjasta, 580 00:48:35,332 --> 00:48:40,963 koska esittelit minut jumalille ja se pysyy mukanani koko elämäni ajan. 581 00:48:41,046 --> 00:48:43,257 Mutta en voi vain unohtaa! 582 00:48:54,184 --> 00:48:57,187 MENETETTY MENNYT 583 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 Jumalat eivät halua tätä. 584 00:49:04,820 --> 00:49:07,656 Jumalat ovat vielä hyvin tyytyväisiä minuun. 585 00:49:07,739 --> 00:49:09,908 Annan heille perheen. 586 00:49:19,501 --> 00:49:21,128 Mistä hän puhui? 587 00:49:21,211 --> 00:49:22,504 Se tarina tytöstäkö? 588 00:49:22,588 --> 00:49:26,967 Ei. Teistä kahdesta. "Tiedät, mitä tarkoitan, mistä puhun." 589 00:49:27,050 --> 00:49:30,554 En tiedä. En tiedä, mitä hänen päässään liikkuu. En yhtään. 590 00:49:31,805 --> 00:49:33,390 Tuonko sait irti siitä kaikesta? 591 00:49:33,473 --> 00:49:34,558 Makasitteko yhdessä? 592 00:49:36,602 --> 00:49:40,314 Kun olin raskaana. Makasinko hänen kanssaan? 593 00:49:41,190 --> 00:49:45,068 Ainoa sopimaton suhteeni niiden käräjien aikana oli kanssasi. 594 00:49:46,987 --> 00:49:48,363 En tiedä. 595 00:49:48,447 --> 00:49:53,577 Ehkä ennen sitä, kun hänen vaimonsa löytyi kuolleena, 596 00:49:53,660 --> 00:49:59,625 oli jotain meneillään, jonkinlainen tunneyhteys. Kuten sinun ja Lexin välillä. 597 00:49:59,708 --> 00:50:01,335 Älä käännä tätä minuun. 598 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 Hän vedättää sinua. 599 00:50:02,836 --> 00:50:05,047 Tulkaa sisään! Jokin palaa! 600 00:50:08,091 --> 00:50:09,968 Äiti. Tom. 601 00:50:10,052 --> 00:50:12,095 - Natalie? - No niin. Menkää takaisin. 602 00:50:12,179 --> 00:50:14,223 Oletko kunnossa? Hei. Kaikki hyvin? 603 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 Pitäisikö kutsua… 604 00:50:15,766 --> 00:50:17,059 Voi paska. 605 00:50:49,216 --> 00:50:50,467 Tom, mistä on kyse? 606 00:50:50,551 --> 00:50:52,052 Zack sytytti palon. 607 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Mitä? 608 00:50:55,222 --> 00:50:56,223 Zack, avaa! 609 00:50:56,306 --> 00:50:58,016 Zack! Zack? 610 00:51:00,227 --> 00:51:01,311 Kenelle hän puhuu? 611 00:51:01,895 --> 00:51:03,063 Mitä? 612 00:51:03,146 --> 00:51:04,982 - Joku on siellä hänen kanssaan. - Luoja. 613 00:51:05,607 --> 00:51:06,650 Zack? 614 00:51:07,943 --> 00:51:11,113 Zack! Missä olet? Hei. 615 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 Mitä helvettiä? 616 00:51:14,616 --> 00:51:16,201 Mitä nyt? Pois sieltä. 617 00:51:16,285 --> 00:51:17,369 - Pois sieltä. - Tule. 618 00:51:17,452 --> 00:51:19,538 - Ota hänet. Istu alas. - Rauhoitu. 619 00:51:20,664 --> 00:51:23,000 Jessus. Voi luoja. 620 00:51:24,376 --> 00:51:25,586 Ole varovainen. 621 00:51:29,214 --> 00:51:32,676 Voi jessus. Katson, minne se johtaa. 622 00:51:37,306 --> 00:51:38,765 Sytytitkö sen palon? 623 00:51:41,393 --> 00:51:43,145 Mitä muuta olet tehnyt? 624 00:51:45,230 --> 00:51:46,481 Laitoitko aineita teehemme? 625 00:51:51,111 --> 00:51:56,158 - Miksi tekisit niin perheellesi? Miksi? - Sinä et ole perhettäni. 626 00:51:57,451 --> 00:51:59,870 Puhu minulle. 627 00:51:59,953 --> 00:52:01,955 Vedä käteen, Anna. 628 00:52:04,374 --> 00:52:07,085 Anna, luulen, että joku on ollut täällä. 629 00:52:17,930 --> 00:52:18,931 Tom? 630 00:52:20,849 --> 00:52:22,434 Tom! 631 00:52:22,518 --> 00:52:23,810 Olen kunnossa! 632 00:52:24,937 --> 00:52:28,315 Missä olet? En näe mitään. 633 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 Putosin alakertaan! 634 00:52:34,488 --> 00:52:37,157 Mitä helvettiä? Mitä tämä on? 635 00:52:37,241 --> 00:52:40,202 - Joku on asunut täällä! - Mitä? 636 00:52:40,285 --> 00:52:42,287 Joku asuu talossamme! 637 00:52:42,371 --> 00:52:43,747 Mitä helvettiä? 638 00:52:48,544 --> 00:52:50,170 Joku on nukkunut… 639 00:52:54,424 --> 00:52:55,425 Tom? 640 00:52:58,387 --> 00:53:00,639 Tom? Oletko kunnossa? 641 00:53:08,480 --> 00:53:10,440 Natalie, auta minua. 642 00:53:11,483 --> 00:53:12,651 Irti minusta! 643 00:53:15,696 --> 00:53:17,447 Päästä irti! 644 00:53:22,661 --> 00:53:25,163 Tom! Tom, oletko kunnossa? 645 00:53:25,247 --> 00:53:26,748 Joku on seinän sisällä. 646 00:53:28,166 --> 00:53:29,168 Mitä? 647 00:53:35,966 --> 00:53:37,551 Se on opossumi. 648 00:53:38,927 --> 00:53:40,220 Anna! 649 00:53:40,762 --> 00:53:41,847 Päästä irti! 650 00:54:06,997 --> 00:54:08,123 Tule. Tule. 651 00:54:13,879 --> 00:54:17,090 Pysy erossa pojastani! 652 00:54:18,509 --> 00:54:19,718 Mistä pojasta? 653 00:54:25,349 --> 00:54:26,350 Mitä? 654 00:56:22,674 --> 00:56:24,676 Tekstitys: Jari Vikström