1 00:00:23,899 --> 00:00:25,108 Det var satans. 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,196 Der var de lige ved at få nakket Cady. 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,824 "Lige ved og næsten slår ingen mand af hesten." 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 Lad os få ryddet op. 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 WrestleMania er slut. 6 00:00:47,422 --> 00:00:50,384 - Melder du det over radioen? - Hvad? 7 00:00:55,180 --> 00:00:59,268 Kontrol, 10-52, i vægtrummet. 8 00:00:59,351 --> 00:01:02,396 Det er vagtrummet. 10-52, vægtrum modtaget. 9 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 - Skifter. - Bliv liggende. 10 00:01:03,564 --> 00:01:07,317 Lig nu stille. Dit ben er helt smadret. 11 00:01:11,947 --> 00:01:14,074 Du så ingenting, vel? 12 00:01:15,868 --> 00:01:17,494 Jeg taler til dig! 13 00:01:25,377 --> 00:01:30,340 Bagefter lægger jeg dig i koma, men lige nu skal du være vågen. 14 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 Kender du nogle børnerim? 15 00:01:33,260 --> 00:01:38,599 Pintxo, Pintxo Gure txakurra da ta 16 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 Hvad fanden sker der? Fik jeg kortsluttet noget? 17 00:01:42,686 --> 00:01:48,066 Den sang min mor for mig. 18 00:01:49,610 --> 00:01:51,195 Jeg skal kunne forstå det. 19 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 Three blind mice 20 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 Three blind mice 21 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 Okay. Vi borer. 22 00:02:11,423 --> 00:02:13,175 MAX CADY NÆGTET PRØVELØSLADELSE 23 00:02:13,258 --> 00:02:20,224 TO MÅNEDER SENERE 24 00:02:33,612 --> 00:02:36,240 SKYLDIG 25 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Du burde være død. 26 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 Hvorfor overlevede du? 27 00:02:41,912 --> 00:02:45,874 Jeg er stædig. 28 00:02:49,670 --> 00:02:52,464 Det er en bivirkning af vrede. 29 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Hvor kommer vreden fra? 30 00:03:02,558 --> 00:03:08,564 Det er ikke rettet mod en. De behandler mig pissedårligt og udnyttede mig. 31 00:03:14,152 --> 00:03:18,198 De behandler mig pissedårligt. Jeg er alene. 32 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 Her i helvede. 33 00:03:28,125 --> 00:03:29,668 Hvordan er der i helvede? 34 00:03:31,086 --> 00:03:35,591 Da jeg lå i… 35 00:03:36,508 --> 00:03:38,719 …koma… 36 00:03:39,303 --> 00:03:41,513 …så jeg min familie. 37 00:03:42,472 --> 00:03:45,809 De ville fortælle mig noget… 38 00:03:48,187 --> 00:03:51,148 De talte. 39 00:03:55,152 --> 00:03:59,948 Men jeg kunne intet høre. 40 00:04:04,286 --> 00:04:09,124 Det fyldte mig med vrede. 41 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 Undskyld… 42 00:04:24,264 --> 00:04:26,642 …men vrede løser intet. 43 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 Ved du, at jeg tjener guderne? 44 00:04:31,230 --> 00:04:37,945 Det lort med at hakke hovedet af høns kan du holde for dig selv. 45 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 Vores religion kan hjælpe dig. 46 00:04:49,665 --> 00:04:52,709 Det er religionen for folk, der har været slaver… 47 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 …undertrykt… 48 00:04:56,088 --> 00:04:58,674 …eller blev behandlet uretfærdigt. 49 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Det er en religion, der knytter dig til de døde. 50 00:05:13,522 --> 00:05:15,399 Til de døde? 51 00:05:17,609 --> 00:05:19,653 Sig noget mere. 52 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 Fortæl. 53 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 Du er søn af Changó… 54 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 …der dræber uden at blive dræbt. 55 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 Han taler med torden. 56 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 Du skal ofre frugt… 57 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 …kaffegrums… 58 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 …aske fra cigaretter. 59 00:06:06,867 --> 00:06:11,914 Han giver dig retfærdighed og beskyttelse. 60 00:06:13,123 --> 00:06:18,170 Og bringer dig nær dem, du har mistet. 61 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 Flammende blik! 62 00:06:42,361 --> 00:06:44,613 Brændende ord! 63 00:06:44,696 --> 00:06:48,992 Leoparden dræber geden! 64 00:06:49,201 --> 00:06:52,371 Og bader i dens blod! 65 00:06:52,454 --> 00:06:54,540 Flammende blik! 66 00:06:54,623 --> 00:06:57,000 Brændende ord! 67 00:06:57,084 --> 00:07:00,754 Leoparden dræber geden! 68 00:07:00,838 --> 00:07:03,632 Og bader i dens blod! 69 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 Flammende blik! 70 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Brændende ord! 71 00:07:08,095 --> 00:07:12,307 Leoparden dræber geden! 72 00:07:12,391 --> 00:07:15,519 Og bader i dens blod! 73 00:08:20,375 --> 00:08:22,628 BASERET PÅ "THE EXECUTIONERS" AF JOHN D. MACDONALD 74 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 BASERET PÅ "CAPE FEAR"-FILMENE SKREVET AF WESLEY STRICK OG JAMES R. WEBB 75 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 ALARM - HOVEDDØR 76 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 Bolig sikret. 77 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 Et topmoderne system, som ingen kan hacke. 78 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 Kameraopløsningen er så god, I kan læse adresser på efterladte pakker. 79 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Godt. 80 00:08:55,577 --> 00:08:59,498 De mere sofistikerede forbrydere blænder kameraet med en laser. 81 00:08:59,581 --> 00:09:04,044 Det bedste er at have to sæt kameraer, hvor I retter andet sæt mod det først. 82 00:09:04,127 --> 00:09:06,338 Piller nogen ved det, har I det stadig på video. 83 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Sikkerhed har ingen pris. 84 00:09:09,675 --> 00:09:11,134 - Tak. - Fint. Tak for i dag. 85 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Tak. 86 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 Hvad er det for en lyd? 87 00:09:22,104 --> 00:09:25,607 - Kan Peanut Butter være i væggen? - Var den det, ville den miave. 88 00:09:25,691 --> 00:09:28,569 - Hvor er den så? - Natalie, koncentrer dig. 89 00:09:28,652 --> 00:09:33,365 Peberspray. Hav den altid med. Okay, nye regler. 90 00:09:33,448 --> 00:09:38,745 Vi skal altid vide, hvor I er. Og skal I nogen steder hen, kører vi jer. 91 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 Slå jeres lokation til. 92 00:09:41,582 --> 00:09:44,042 Vi overvåger jer ikke, men passer på jer. 93 00:09:44,126 --> 00:09:45,669 I overvåger os da. 94 00:09:46,795 --> 00:09:47,880 Det er fint. 95 00:09:49,464 --> 00:09:50,674 Varsomhed er godt. 96 00:09:54,511 --> 00:09:56,054 Hvad med på længere sigt? 97 00:09:56,138 --> 00:09:58,640 - Vi tager forholdsregler. - Opvejer mulighederne. 98 00:09:58,724 --> 00:10:01,935 Skolen starter i næste uge. Følger I os så rundt som KGB? 99 00:10:02,019 --> 00:10:05,272 Du forstår ikke, hvor farligt det er med Max og hans datter. 100 00:10:05,355 --> 00:10:08,775 - Nat, du må stole på os. - Apropos tillid… 101 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 Hvorfor er I ikke på arbejde? Blev I fyret? 102 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 - Nej. Nej. - Naturligvis ikke. 103 00:10:15,532 --> 00:10:19,870 Okay, skal vi så leve sådan for evigt? Eller skal vi flytte? 104 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 - VI sælger ikke huset. Det er vores hjem. - Sådan takler vi ikke problemerne. 105 00:10:24,875 --> 00:10:28,962 Kan I så ikke smutte over gaden og se, hvad manden vil? 106 00:10:29,046 --> 00:10:30,756 - Det fungerer ikke. - Nej. 107 00:10:31,256 --> 00:10:34,218 Okay. Jeg går ind i min celle. 108 00:10:38,472 --> 00:10:39,806 Hvordan har du det? 109 00:10:42,392 --> 00:10:43,810 Jeg er urolig for min far. 110 00:10:47,064 --> 00:10:49,191 Det sætter jeg pris på. 111 00:10:49,691 --> 00:10:50,943 Jeg er okay. 112 00:10:58,367 --> 00:11:02,287 Hvad skal vi sige til dem om, hvorfor du er hjemme? 113 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Skulle jeg have sagt, hvad der skete? 114 00:11:06,416 --> 00:11:08,293 Det kommer an på, hvad der skete. 115 00:11:10,796 --> 00:11:13,799 De skulle aldrig have prøveløsladt ham så hurtigt. 116 00:11:13,882 --> 00:11:16,844 Det var et PR-mareridt for guvernøren med Willis' henrettelse, 117 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 så de pressede på. Politik er noget lort. 118 00:11:19,555 --> 00:11:21,223 Og de havde jo DNA-beviser. 119 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 - Kniven, blodet… - Jeg ved det godt. 120 00:11:25,394 --> 00:11:28,480 - Hvad gør vi nu? - Vi skal være forsigtige. 121 00:11:28,564 --> 00:11:30,941 Vi kan ikke røre Max efter alt, han var udsat for. 122 00:11:31,024 --> 00:11:34,111 - Pokkers. - Det er ikke ulovligt at bo overfor. 123 00:11:34,194 --> 00:11:37,489 Henry, han fik sin datter til at chikanere mine børn. 124 00:11:38,240 --> 00:11:39,241 Han… 125 00:11:40,075 --> 00:11:43,704 Han lavede noget AI-pis med "min sexchikane af en kollega". 126 00:11:44,246 --> 00:11:47,791 - Det kan du jo ikke bevise. - Nej, for så havde jeg gjort det. 127 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Tom, jeg er på din side. 128 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 Og jeg får det tilhold. 129 00:11:52,087 --> 00:11:54,840 Vær tålmodig. Lad ham begå en fejl. 130 00:11:54,923 --> 00:11:57,176 Så kan vi sende ham i spjældet igen. 131 00:11:58,886 --> 00:11:59,970 Fint. 132 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 UNIVERSITETSANSØGERE 133 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 Zack, du forskrækkede mig. 134 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 Hvad så? 135 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 Er du okay? 136 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 Nej, nej! 137 00:13:27,057 --> 00:13:28,809 Natalie! Åh gud! 138 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 Natalie, er du okay? 139 00:13:30,561 --> 00:13:32,062 - Der er nogen! - Hvad skete der? 140 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 - Hvad? - Hun er jo brandvarm. 141 00:13:34,815 --> 00:13:36,733 - Hun er brandvarm. - Nej, du drømte. 142 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 Du drømte bare. Du er okay. Er du syg? 143 00:13:39,570 --> 00:13:40,821 - Ja. - Det er okay. 144 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 Fuck. 145 00:13:42,865 --> 00:13:44,366 Det er okay. Du er okay. 146 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 - Fuck. - Det er okay. Det er okay. Her. 147 00:13:48,579 --> 00:13:50,706 Kom så. Lad os tørre dig lidt. 148 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 - Det er fint. - Kom så. Lad os tørre dig. 149 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 Det er okay. 150 00:14:41,882 --> 00:14:46,011 Nemlig. I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn! 151 00:14:46,595 --> 00:14:48,889 DU SPILLER MARTYR PÅ TV 152 00:14:48,972 --> 00:14:52,726 SKAL JEG FORTÆLLE ALLE, HVAD DU GJORDE MOD MIG? 153 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Hvordan slap hun ud? 154 00:14:54,061 --> 00:14:56,813 Hun opsøgte mig forleden. Jeg vil ikke se hende igen. 155 00:14:56,897 --> 00:14:59,191 Hun er syg! Hun er syg i roen! 156 00:14:59,274 --> 00:15:03,904 Og du skulle tage vare på hende. Få styr på sækken! Nu! 157 00:15:03,987 --> 00:15:07,407 Alle skal stå til regnskab for, hvad de har gjort. 158 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 Også dig, Max. 159 00:15:10,369 --> 00:15:14,831 Kan du ikke stille noget op, ordner jeg det selv. Hvad siger du til det? 160 00:15:14,915 --> 00:15:17,626 - Vent lige. Hold kæft! - Hvad? 161 00:15:18,627 --> 00:15:20,546 Nu gør du ikke noget dumt, Max. 162 00:15:21,463 --> 00:15:25,801 Smerten, hun påfører dig, kan du fandeme bebrejde dig selv for. 163 00:15:25,884 --> 00:15:29,096 Dit røvhul! Jeg kunne sgu da bebrejde dig! 164 00:15:30,055 --> 00:15:33,225 Skal jeg aflægge dig en visit? Vil du gerne se mig igen? 165 00:15:33,934 --> 00:15:36,979 Tænk over det, din klamme stodder. 166 00:15:46,530 --> 00:15:48,907 Den puster luft, men den er ikke kold. 167 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 Jeg ved det godt. Jeg tror, der mangler kølemiddel. 168 00:15:53,495 --> 00:15:56,748 - Kan vi ikke tale om det? - Om hvor varmt det er? 169 00:15:56,832 --> 00:15:58,083 Du ved, hvad jeg mener. 170 00:15:59,168 --> 00:16:06,175 Accepterer du, at Max stod bag de falske beskeder med min stemme? 171 00:16:06,258 --> 00:16:08,093 Hvad blev der sagt i dem? 172 00:16:10,304 --> 00:16:11,388 Det er lige meget… 173 00:16:11,471 --> 00:16:14,600 Men du kan godt se, det var ham, ikke? Det var Max. 174 00:16:14,683 --> 00:16:16,226 Nej, det var dig. 175 00:16:17,144 --> 00:16:19,813 Du gav ham noget, han kunne bruge mod os. 176 00:16:27,279 --> 00:16:30,866 Fandt du en ny terapeut til Zack, efter du fyrede den sidste? 177 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 Ikke endnu. 178 00:16:37,164 --> 00:16:39,833 Jeg… De bliver ikke glade for at gå glip af første skoledag. 179 00:16:39,917 --> 00:16:43,754 - Send dem hen til din fætter. - Jeg kan beskytte vores børn. 180 00:16:43,837 --> 00:16:44,880 Hvad taler I om? 181 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 Ikke noget. 182 00:16:48,258 --> 00:16:52,346 - Jeg skifter ikke skole nu. - Det er der ingen, der foreslår. 183 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Må jeg læse ude ved poolen? 184 00:16:59,520 --> 00:17:02,105 Ja, men tag din mobil med dig. 185 00:17:02,189 --> 00:17:04,358 Hvordan har du det efter i går aftes? 186 00:17:06,902 --> 00:17:09,195 Godt. Det er nok bare noget, jeg spiste. 187 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 Okay. 188 00:17:11,490 --> 00:17:14,910 Men tag det roligt, ikke? 189 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 Klimanlægget duer ikke, så ring efter en håndværker. 190 00:18:51,632 --> 00:18:53,217 Natalie! Hey! 191 00:18:53,759 --> 00:18:55,093 Hey, vent lige. 192 00:18:55,177 --> 00:18:57,638 Det er Louis Pilgrim fra podcastet! 193 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 Hvad drikker du? Kan du lide at feste? 194 00:19:01,934 --> 00:19:05,979 Din mor plejede også at feste. Hun drak dengang under retssagen, ikke? 195 00:19:06,605 --> 00:19:08,023 Jeg ved godt, hvad du laver. 196 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 Vil du sjaske mig til igen? Det gav gode tal sidste gang. 197 00:19:12,819 --> 00:19:17,199 Jeg hører også, de kneppede før retssagen, så… 198 00:19:17,282 --> 00:19:20,911 - Din stedfar kan være din rigtige far! - Stop, for fanden. 199 00:19:21,453 --> 00:19:24,748 - Mødtes de på jurastudiet? - Du stiller de bedste spørgsmål. 200 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 Hey. 201 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 - Hallo. - Hvad så? 202 00:19:29,002 --> 00:19:30,420 - Hej, Max. - Hej. 203 00:19:30,504 --> 00:19:31,797 Lad mig se. Vent lige. 204 00:19:31,880 --> 00:19:33,465 - Vent lige. Kom! - Hvad laver… 205 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 Er du okay? 206 00:19:44,726 --> 00:19:46,395 Stalker du mig også? 207 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 Nej, min hund skulle til dyrlægen dernede. 208 00:19:49,106 --> 00:19:50,607 Derfor er jeg her. Er du okay? 209 00:19:50,691 --> 00:19:56,947 Jeg kan klare mig selv uden din hjælp. Og det er sært, at du bor over for os. 210 00:19:58,615 --> 00:20:00,701 Du er ret besat af mine forældre. 211 00:20:01,785 --> 00:20:03,287 Har dine forældre sagt det? 212 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Sagde de, hvorfor de tror, jeg måske er lidt besat? 213 00:20:07,708 --> 00:20:10,085 Eller aner du intet om det? 214 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 Jeg mener… 215 00:20:18,427 --> 00:20:19,761 Du har god grund 216 00:20:20,929 --> 00:20:25,475 til at være sur over, du sad i fængsel. 217 00:20:25,559 --> 00:20:28,020 - Og… jeg mener, de… - Natalie… 218 00:20:28,103 --> 00:20:31,273 - De er jo… - Vent lige engang. 219 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 Det er ikke vand. 220 00:20:33,525 --> 00:20:36,069 Det er ikke vand, vel? 221 00:20:37,070 --> 00:20:38,280 Hvad laver du? 222 00:20:39,948 --> 00:20:42,159 Sådan kan du ikke gå hjem. 223 00:20:44,745 --> 00:20:45,829 Hvad? 224 00:20:50,918 --> 00:20:55,297 Tordenen ruller vist også i dig. 225 00:20:57,174 --> 00:20:58,175 Så du drikker. 226 00:20:59,551 --> 00:21:01,053 For at drukne stormen. 227 00:21:03,305 --> 00:21:07,392 Lad mig finde noget kaffe til dig, så du bliver ædru igen. 228 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 Så følger jeg dig hjem. Er det en aftale? 229 00:21:12,606 --> 00:21:14,775 Det er til højre herovre. 230 00:21:15,651 --> 00:21:19,071 - Fint. - Jeg tager bagvejen. 231 00:21:22,741 --> 00:21:23,951 Jeg sneg mig ud. 232 00:21:26,161 --> 00:21:27,704 Superpinligt. 233 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 Hvad? 234 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 Mine forældre er bange for dig. 235 00:21:43,887 --> 00:21:44,888 Hvad med dig? 236 00:21:49,768 --> 00:21:52,145 - Er du bange for mig? Hvad? - Nej. 237 00:21:52,229 --> 00:21:55,649 Det håber jeg ikke, for du er jo menneskekender. 238 00:21:55,732 --> 00:21:58,986 - Hvorfor tror du det? - Det er let at se. 239 00:22:00,404 --> 00:22:01,530 Hvis man ser efter. 240 00:22:04,783 --> 00:22:07,035 Natalie, hvordan har du det? 241 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 Det har ingen spurgt mig om i lang tid. 242 00:22:20,549 --> 00:22:26,597 Sendte du Nevaeh for at genere os eller mig? 243 00:22:27,306 --> 00:22:29,266 Gjorde hun dig noget? 244 00:22:29,850 --> 00:22:35,439 Hun lod, som om vi var venner eller… 245 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 …mere end venner. 246 00:22:43,572 --> 00:22:48,160 Jeg kender hende ikke ret godt, men jeg er ked af, hun sårede dig. 247 00:22:49,995 --> 00:22:54,416 Ja. Det var for godt til at være sandt. 248 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 Det ved jeg. 249 00:22:55,792 --> 00:22:59,379 Det føles, som om man bliver forrådt, ikke? 250 00:23:01,215 --> 00:23:06,553 Man føler sig helt alene. Men du er vist god til at være alene? 251 00:23:08,514 --> 00:23:10,682 Og det er en styrke. 252 00:23:12,392 --> 00:23:13,644 Udnyt den. 253 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Hvad? 254 00:23:17,940 --> 00:23:21,109 Hørte du, hvad ham podcast-fyren sagde om Tom? 255 00:23:21,944 --> 00:23:23,320 Nej. 256 00:23:23,403 --> 00:23:26,573 Om at han kan være min rigtige far. 257 00:23:29,743 --> 00:23:32,037 Ved du, hvad der skete mellem dem dengang? 258 00:23:37,209 --> 00:23:38,627 Spørg din mor. 259 00:23:43,257 --> 00:23:45,008 Hvis du intet svar får, 260 00:23:46,718 --> 00:23:47,719 så spørg mig. 261 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Okay. 262 00:23:51,849 --> 00:23:53,225 Afsted med dig. 263 00:23:54,101 --> 00:23:56,895 Ja. Jeg var også ved at være nervøs over det. 264 00:23:56,979 --> 00:24:00,774 - Er du okay? Har du det godt? - Ja, meget bedre. 265 00:24:01,692 --> 00:24:04,152 Tak for den dyre kaffe. 266 00:24:05,028 --> 00:24:06,154 Selv tak. 267 00:24:11,326 --> 00:24:12,786 - Hej. - Hej. 268 00:24:42,858 --> 00:24:45,027 Velkommen til Forstå din vrede. 269 00:24:45,110 --> 00:24:50,407 Jeg er dr. Anita. I skal helst lade kameraet være tændt. 270 00:24:50,490 --> 00:24:55,287 Det er vigtigt, jeg ved, at alle deltager, for det er et krav. 271 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 At forstå din vrede handler ikke om at undertvinge den. 272 00:25:18,519 --> 00:25:23,357 Gør man det, bliver den større og værre, når den slipper fri. 273 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Anna? 274 00:25:26,443 --> 00:25:27,694 Anna Bowden? 275 00:25:29,696 --> 00:25:32,699 - Undskyld. Hvad? - Husk, at jeg ser, om I følger med. 276 00:25:33,200 --> 00:25:34,201 Tænd for kameraet. 277 00:25:34,284 --> 00:25:36,578 Jeg er her. Undskyld. 278 00:25:37,079 --> 00:25:39,081 Okay, alle tiders. 279 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 Nu tager vi en øvelse. 280 00:25:41,959 --> 00:25:44,336 - Natalie, nej. - Tænk tilbage på sidste gang, 281 00:25:44,419 --> 00:25:46,713 du følte, alle muskler i nakken spændes. 282 00:25:46,797 --> 00:25:49,299 - …for at være okay. Har du… - Luk øjnene… 283 00:25:49,383 --> 00:25:51,510 - Dæmp dig. - …og forestil dig situationen. 284 00:25:51,593 --> 00:25:55,681 Gud forbyde, jeg drikker alkohol som 17-årig. 285 00:25:55,764 --> 00:25:57,224 Husk, hvad der skete. 286 00:25:57,307 --> 00:25:59,309 - Jeg vil ikke overvåges. - Dæmp dig så. 287 00:25:59,393 --> 00:26:01,395 Din mor skal ikke være urolig for, om du drikker. 288 00:26:01,478 --> 00:26:03,021 Lad mig være menneske 289 00:26:03,105 --> 00:26:05,524 - og selv finde ud af tingene. - Menneske? Hvad? 290 00:26:05,607 --> 00:26:08,110 - Hvad sker der? - Jeg har styr på det. 291 00:26:09,903 --> 00:26:13,448 Natalie, hvor fik du alkohol fra? 292 00:26:14,616 --> 00:26:17,244 Ude i verden. Der er masser. 293 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 Svar mig så. 294 00:26:19,371 --> 00:26:21,206 Hvorfor har I været hjemme i to dage? 295 00:26:21,874 --> 00:26:24,459 - Der var en misforståelse. - Var det sexchikane? 296 00:26:24,543 --> 00:26:25,752 Nej. 297 00:26:27,963 --> 00:26:29,506 Gå så ovenpå. 298 00:26:31,675 --> 00:26:35,137 Fedt. Nu tror hun, jeg er seksualforbryder. 299 00:26:35,220 --> 00:26:36,597 Jeg er den rene gift jo. 300 00:26:36,680 --> 00:26:40,601 Vel gør hun ej. Hun er bare forvirret ligesom mig. 301 00:26:41,768 --> 00:26:43,437 Jeg har sagt, der ikke skete noget. 302 00:26:44,521 --> 00:26:47,900 At der nær skete noget, betyder ikke, at der ikke skete noget. 303 00:26:51,486 --> 00:26:52,738 Hvad er der? 304 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 Er du helt mundklam? 305 00:26:57,659 --> 00:26:58,827 Hvad? 306 00:27:13,634 --> 00:27:14,676 Hvad? 307 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 Der er noget galt med væggene. 308 00:27:24,770 --> 00:27:26,271 Jeg har det skidt. 309 00:27:35,614 --> 00:27:36,782 Jeg har ikke… 310 00:27:38,659 --> 00:27:39,743 Pis. 311 00:27:40,661 --> 00:27:43,997 Pis. Nat! Zack! I må ikke drikke isteen! 312 00:27:44,081 --> 00:27:50,504 - Hvorfor må de ikke drikke den? - Jeg tror, der er LSD i den. 313 00:27:50,587 --> 00:27:51,630 LSD? 314 00:27:52,422 --> 00:27:54,258 - Ja. - Hvor? Hvad? 315 00:27:54,341 --> 00:27:55,968 Hvor kom det fra? 316 00:27:59,429 --> 00:28:00,472 Fra mig. 317 00:28:01,473 --> 00:28:04,268 Fra dit LSD-lager? 318 00:28:05,185 --> 00:28:07,062 Ja. Det er… 319 00:28:07,145 --> 00:28:10,566 Det er mikrodoser, som jeg tager mod stress. 320 00:28:11,733 --> 00:28:13,110 Ligesom CBD-olie. 321 00:28:13,193 --> 00:28:14,194 Nat! 322 00:28:19,992 --> 00:28:21,326 Du gode gud. 323 00:28:23,453 --> 00:28:26,039 Jeg har været ædru i 17 år. 324 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Vent. 325 00:28:31,295 --> 00:28:33,839 Hvordan er det havnet i vores te? 326 00:28:33,922 --> 00:28:37,176 Fuck. Var det ham? 327 00:28:39,344 --> 00:28:41,054 Nogen finder ud af det. 328 00:28:42,389 --> 00:28:43,599 Så tager de børnene. 329 00:28:43,682 --> 00:28:46,059 - Nej, ingen tager… - Nej, hør nu efter. 330 00:28:46,143 --> 00:28:49,271 Du skal ikke have grimme tanker, for så… 331 00:28:49,354 --> 00:28:51,690 Så får du et dårligt trip. Alt er okay. 332 00:28:51,773 --> 00:28:53,358 Nå, det ved du meget om. 333 00:28:53,442 --> 00:28:56,320 Ja, jeg gør. Jeg kan tale os igennem. 334 00:28:57,362 --> 00:29:00,949 Hallo? Ms. Bowden? 335 00:29:03,911 --> 00:29:05,704 - Du svarer ikke. - Hvad var det? 336 00:29:06,330 --> 00:29:07,372 Vent. 337 00:29:07,915 --> 00:29:11,084 Jeg er lidt urolig. Vil du melde ud engang? 338 00:29:11,168 --> 00:29:12,586 Er mikrofonen slået fra? 339 00:29:18,383 --> 00:29:19,843 Er alt okay? 340 00:29:22,763 --> 00:29:24,097 Ja. 341 00:29:26,266 --> 00:29:29,686 Mor? Trapperne er alt for store. 342 00:29:30,229 --> 00:29:33,607 Bevar roen, og rid stormen af. 343 00:29:33,690 --> 00:29:38,362 Vi skal være klar. Han venter. Han kommer over. 344 00:29:39,071 --> 00:29:40,697 Og vi må ringe til politiet. 345 00:29:46,119 --> 00:29:52,751 Måske er det det, han vil have? At vi tilkalder politiet om os selv. 346 00:29:53,669 --> 00:29:55,921 Eller måske… 347 00:29:58,882 --> 00:30:02,261 …vil han have os til at tro, han vil have, vi tilkalder politiet. 348 00:30:04,346 --> 00:30:07,182 Vent. Var det det, jeg mente? 349 00:30:07,850 --> 00:30:09,351 Lad os se på kameraerne. 350 00:30:11,228 --> 00:30:14,273 - Jeg henter mit gevær. - Vent, er det nu en god idé? 351 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 Det tror jeg. 352 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 - Hvem er du? - Hvad? 353 00:30:52,436 --> 00:30:55,480 Det er bare medicinen i din krop. 354 00:30:57,858 --> 00:31:01,737 - Var du på mit værelse i går? - Natalie, vær sødere ved din bror. 355 00:31:02,905 --> 00:31:05,490 Jeg troede, jeg drømte, men det gjorde jeg ikke. 356 00:31:06,241 --> 00:31:07,451 Natalie. 357 00:31:07,534 --> 00:31:09,119 For jeg kan høre dig om natten. 358 00:31:09,703 --> 00:31:12,623 - Stop. - Jeg tror, du gør ting. 359 00:31:13,123 --> 00:31:15,083 Vær nu sød ved din bror. 360 00:31:15,167 --> 00:31:17,169 Du går rundt i huset. 361 00:31:17,252 --> 00:31:19,546 - Han bearbejder noget. - Det ved jeg godt. 362 00:31:19,630 --> 00:31:21,548 Og du skal være sød ved ham. 363 00:31:21,632 --> 00:31:22,799 Hvad laver du? 364 00:31:24,593 --> 00:31:25,886 Hallo? 365 00:31:25,969 --> 00:31:27,471 Stop. 366 00:31:30,849 --> 00:31:34,853 Hvad har du gjort? 367 00:31:34,937 --> 00:31:36,104 Hvad jeg har gjort? 368 00:31:36,188 --> 00:31:38,482 "Hvad, hvis han ved, hvad vi gjorde?" Det sagde du. 369 00:31:38,565 --> 00:31:40,025 Derfor sker alt det her. 370 00:31:40,108 --> 00:31:42,528 Jeg vil vide, hvad det er. 371 00:31:53,872 --> 00:31:56,250 Jeg tror, jeg overkorrigerede bagefter. 372 00:31:59,127 --> 00:32:02,047 Hele mit liv har været en overkorrigering. 373 00:32:03,090 --> 00:32:05,175 For hvad? 374 00:32:11,515 --> 00:32:12,975 Zack, hvorfor nynner du? 375 00:32:18,939 --> 00:32:20,357 Hvem er Zack? 376 00:32:25,737 --> 00:32:26,738 Vent. 377 00:32:30,242 --> 00:32:31,952 Kan I høre det? 378 00:32:34,079 --> 00:32:35,163 Er det ægte? 379 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 Jeg kan høre det. 380 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Tom. 381 00:32:44,131 --> 00:32:49,887 - Hvad laver den der i huset? - Fuck. Jeg hader droner. 382 00:32:49,970 --> 00:32:54,975 Slap af engang. Vi ved ikke, om den virkelig er der. 383 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 Det tror jeg, den er. 384 00:33:33,764 --> 00:33:34,806 Okay. 385 00:34:05,379 --> 00:34:07,130 Vi er nødt til at gøre noget. 386 00:34:08,715 --> 00:34:12,052 - Vi må ringe til politiet. - De kan ikke hjælpe. 387 00:34:13,387 --> 00:34:17,431 Vi kan ikke bevise det, men der er andre løsninger. 388 00:34:20,226 --> 00:34:23,522 Vi kan hyre nogen til at sende en besked. 389 00:34:24,022 --> 00:34:27,317 Ja, men de kriminelle, jeg kender, er jo uskyldige. 390 00:34:29,402 --> 00:34:32,447 Hvad fanden vil manden? Hvad er målet for ham? 391 00:34:33,824 --> 00:34:36,659 - Lad os finde ud af det? - Jeg har prøvet. 392 00:34:36,743 --> 00:34:39,288 Han er hjemme derovre nu, ikke? 393 00:34:40,121 --> 00:34:41,540 Hvor han spiller den rare nabo. 394 00:34:41,623 --> 00:34:44,251 - Ja. - Så lad os… Vi kan spille nabo. 395 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 Måske kan vi greje, hvad han vil. 396 00:34:47,295 --> 00:34:48,547 Hvornår? 397 00:34:50,090 --> 00:34:51,216 Hvad med lige nu? 398 00:35:15,324 --> 00:35:17,576 Hold øje med ting, der tyder på, at Nevaeh er der. 399 00:35:17,659 --> 00:35:18,660 Okay. 400 00:35:18,744 --> 00:35:20,954 Skjuler han hende, kan anklageren sigte hende. 401 00:35:51,485 --> 00:35:53,612 Den er åben. Kom bare ind. 402 00:35:56,114 --> 00:35:58,242 Romeo… 403 00:36:01,870 --> 00:36:03,080 Hvem er det? 404 00:36:04,748 --> 00:36:06,583 Nej. Det er fint. 405 00:36:08,752 --> 00:36:10,462 Hallo. Hvem er det? 406 00:36:10,546 --> 00:36:11,713 Romeo! 407 00:36:11,797 --> 00:36:12,798 Hey! 408 00:36:14,383 --> 00:36:15,717 Det er… 409 00:36:15,801 --> 00:36:16,927 - Hejsa! - Hej. 410 00:36:17,010 --> 00:36:18,345 - Tom. - Ja. 411 00:36:19,012 --> 00:36:20,013 Hvad vil du… 412 00:36:20,097 --> 00:36:22,641 Wow, begge mine naboer. 413 00:36:24,017 --> 00:36:26,019 Sikken overraskelse. Hvad vil I? 414 00:36:27,187 --> 00:36:29,481 Vi kom bare for at sige hej. 415 00:36:29,565 --> 00:36:30,566 - Ja. - Hej. 416 00:36:30,649 --> 00:36:32,651 Men vi kan tales ved en anden gang. 417 00:36:32,734 --> 00:36:34,528 Nej, det her er fint. 418 00:36:34,611 --> 00:36:37,322 Giv mig et sekund. Jeg håbede, I ville komme. 419 00:36:37,823 --> 00:36:39,533 Lad mig lige se… Et sekund. 420 00:36:39,616 --> 00:36:42,202 Jeg har vist lavet nok til at kunne servere for jer. 421 00:36:42,286 --> 00:36:45,247 Ja. Jeg tror… Ja, vent lige. 422 00:36:45,330 --> 00:36:48,375 Bliv… Bliv og… 423 00:36:49,126 --> 00:36:51,086 …og spis med. Så kan vi sludre. 424 00:36:53,672 --> 00:36:55,215 Det her skal I smage. 425 00:36:58,802 --> 00:36:59,845 Griseører. 426 00:37:01,096 --> 00:37:02,764 Ellers tak. 427 00:37:02,848 --> 00:37:04,057 Anna. 428 00:37:05,058 --> 00:37:06,476 Det er noget mavebøvl, ikke? 429 00:37:06,560 --> 00:37:08,937 De smager ellers godt. 430 00:37:10,939 --> 00:37:14,568 Max, vi ville ikke forstyrre, men bare tale om et par… 431 00:37:16,862 --> 00:37:18,572 Er det vores kat? 432 00:37:19,281 --> 00:37:20,699 Den her? Er det det? 433 00:37:21,575 --> 00:37:24,494 Den kom bare, og jeg troede, den var herreløs. 434 00:37:25,579 --> 00:37:29,791 I giver den sikkert ikke nok mad. Se lige, hvor sulten den er. 435 00:37:30,626 --> 00:37:31,960 Tog du Peanut Butter? 436 00:37:32,044 --> 00:37:33,128 Hvad? 437 00:37:38,091 --> 00:37:40,886 Peanut Butter? Virkelig? 438 00:37:41,553 --> 00:37:45,516 Kalder I det stolte dyr Peanut Butter? 439 00:37:46,850 --> 00:37:48,101 Det er Maní. 440 00:37:49,770 --> 00:37:51,605 Ja. Hov for satan. 441 00:37:51,688 --> 00:37:54,316 Honey, kom og mød mine venner. 442 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 Hej. Familien Bowden. Honey. 443 00:38:02,658 --> 00:38:03,700 Dig kan jeg huske. 444 00:38:04,618 --> 00:38:05,869 Ja, Tom. Du så ham på baren. 445 00:38:05,953 --> 00:38:07,204 Tom, ja. 446 00:38:07,287 --> 00:38:08,622 Ja, det er rigtigt. 447 00:38:08,705 --> 00:38:09,748 Hej, Tom. 448 00:38:10,290 --> 00:38:11,625 Hej. 449 00:38:11,708 --> 00:38:14,294 De kom uanmeldt. 450 00:38:14,378 --> 00:38:18,465 Gør det noget, hvis jeg spiser med dem alene? 451 00:38:18,549 --> 00:38:19,550 Det er fint. 452 00:38:19,633 --> 00:38:20,634 Okay. 453 00:38:32,729 --> 00:38:35,440 Honey, Honey… 454 00:38:38,402 --> 00:38:39,695 I spiser jo ikke. 455 00:38:41,613 --> 00:38:46,201 Jeg føler mig lidt afvist. 456 00:38:46,285 --> 00:38:47,911 Sådan er det, men… 457 00:38:48,495 --> 00:38:49,663 Lad os nu sludre. 458 00:38:50,998 --> 00:38:56,253 Hvad taler sådan nogle naboer så om? For jeg aner det ikke. 459 00:38:56,336 --> 00:39:00,048 Om familie? Om forretninger? Fremtiden eller hvad? 460 00:39:00,966 --> 00:39:04,136 Hvad tænker du om fremtiden? 461 00:39:04,219 --> 00:39:06,221 Du vil gerne have en fremtid, ikke? 462 00:39:06,305 --> 00:39:07,723 Jo, men hvad mener I? 463 00:39:07,806 --> 00:39:12,686 Vi mener, at vi ved, du har haft en virkelig svær tid. 464 00:39:13,312 --> 00:39:15,272 Måske kan vi hjælpe dig. 465 00:39:16,523 --> 00:39:20,903 Nå, ja. I taler om erstatning, ikke? 466 00:39:22,321 --> 00:39:25,282 Lad os for sjov skyld høre, hvad I har i tankerne. 467 00:39:25,365 --> 00:39:30,245 Vi kunne bidrage til en ny restaurant. Hjælpe med at finde investorer. 468 00:39:30,329 --> 00:39:35,209 Det behøver jeg ikke, for en af Tabithas venner er i sving. 469 00:39:35,292 --> 00:39:40,506 Han har et sted og det hele. Vi vil genoplive min gamle menu. 470 00:39:40,589 --> 00:39:42,090 Og så… 471 00:39:42,674 --> 00:39:47,763 Stedet skal hedde Melissa & Adam, og det bliver fantastisk. 472 00:39:47,846 --> 00:39:50,140 Jeg glæder mig ret meget til det. 473 00:39:50,224 --> 00:39:53,352 I er selvfølgelig velkomne til at komme, når vi åbner. 474 00:39:53,435 --> 00:39:56,271 Det er spændende! Rigtigt spændende, venner. 475 00:39:56,355 --> 00:39:58,357 - Hvad vil du? - Hvad jeg vil? 476 00:39:58,982 --> 00:40:01,944 Hvad vil jeg? Jeg vil genforenes med min familie. 477 00:40:03,779 --> 00:40:04,988 Kan I kringle det? 478 00:40:06,615 --> 00:40:08,867 Nej, vel? Hvad mere? 479 00:40:10,244 --> 00:40:14,414 I kan hjælpe mig med at genskabe min familie. 480 00:40:18,210 --> 00:40:22,130 For før Melissa døde… 481 00:40:23,507 --> 00:40:25,884 Vi fik hendes æg frosset ned. 482 00:40:28,136 --> 00:40:32,933 Så min afdøde kone og jeg kunne bruge en rugemor til at få et barn. 483 00:40:39,273 --> 00:40:42,192 Vi kunne betale for en rugemor. 484 00:40:42,276 --> 00:40:43,986 - Ja. - Og dække udgifterne. 485 00:40:44,736 --> 00:40:46,405 Hvad med, at du var rugemor? 486 00:40:50,242 --> 00:40:54,746 Vent. Den slags har en aldersgrænse. 487 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Det var en skam. 488 00:40:58,542 --> 00:41:00,043 Hvem kunne det ellers være? 489 00:41:02,045 --> 00:41:03,213 Hvem kunne gøre det? 490 00:41:04,214 --> 00:41:05,424 Lad mig lige tænke. 491 00:41:16,935 --> 00:41:19,980 Det er fis. Der er ingen æg. 492 00:41:21,899 --> 00:41:23,692 I skulle se jer selv. 493 00:41:26,028 --> 00:41:27,738 Gid I kunne se jer selv. 494 00:41:29,573 --> 00:41:32,367 Nå, men hvad kan I gøre for mig? I kan sige undskyld. 495 00:41:32,451 --> 00:41:34,828 Jeg har sagt undskyld for flere uger siden. 496 00:41:34,912 --> 00:41:39,583 - Ja, men du skal mene det. - Jeg og vi mener det. 497 00:41:40,751 --> 00:41:43,128 Det burde være en offentlig undskyldning. 498 00:41:44,338 --> 00:41:50,719 I kunne begge tale åbent og ærligt om, hvad I har gjort mod mig. 499 00:41:51,637 --> 00:41:55,390 Og tage ansvaret for det, så folk kan se, hvordan I faktisk er. 500 00:41:55,891 --> 00:41:57,226 Den type undskyldning. 501 00:41:57,309 --> 00:42:02,064 Og drop juraen. Jeg mener for jer begge to. 502 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 Før I gør andre fortræd. 503 00:42:04,733 --> 00:42:07,569 Det er billigt sluppet. I har jo stadig hinanden. 504 00:42:07,653 --> 00:42:09,154 Anna. Anna? 505 00:42:09,238 --> 00:42:10,239 Ja? 506 00:42:10,906 --> 00:42:12,157 Jeg stolede på dig. 507 00:42:13,116 --> 00:42:15,202 For da du var min advokat… 508 00:42:21,667 --> 00:42:23,126 Du ved, hvad jeg mener. 509 00:42:29,591 --> 00:42:33,262 Lad os være, eller jeg tager sagen i egen hånd. 510 00:42:33,345 --> 00:42:34,513 Truer du mig, Tom? 511 00:42:34,596 --> 00:42:35,889 Ja. 512 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 Fint. Men så må du slå mig ihjel. 513 00:42:40,978 --> 00:42:42,229 Det ved jeg. 514 00:42:43,021 --> 00:42:45,983 Tænk over det, for I vil ikke være sammen som familie mere, 515 00:42:47,985 --> 00:42:49,361 når du er i fængsel. 516 00:42:49,903 --> 00:42:50,988 Ligesom jeg var. 517 00:42:51,488 --> 00:42:55,242 Det er egentlig ret poetisk… Ikke? 518 00:42:56,827 --> 00:42:59,538 Jeg er lige her, Tom. 519 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 Gør det bare. 520 00:43:04,877 --> 00:43:07,254 Vi ved godt, hvad du laver. 521 00:43:08,172 --> 00:43:10,591 Vi ved det, og det skal stoppe. 522 00:43:18,640 --> 00:43:22,603 Nu skal I høre historien om Lila. 523 00:43:24,980 --> 00:43:26,440 Lila var… 524 00:43:29,443 --> 00:43:33,739 Lila troede, hun var bedre end alle andre. Det troede hun. 525 00:43:35,324 --> 00:43:38,368 Og hun nærede foragt. Især for en bestemt dreng. 526 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 Så hun pinte og plagede ham. 527 00:43:47,961 --> 00:43:54,843 Men han var tålmodig. Han gav sig tid og klagede aldrig. 528 00:43:58,764 --> 00:44:04,978 Langsomt og i tidens løb forvandlede hendes foragt sig til begær. 529 00:44:05,896 --> 00:44:09,608 Lila forelskede sig i drengen. 530 00:44:10,234 --> 00:44:12,861 I ved nok, hvad jeg mener. 531 00:44:14,905 --> 00:44:16,573 Gæt, hvad drengen så gjorde? 532 00:44:18,242 --> 00:44:19,535 Han udnyttede hendes kærlighed… 533 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 …til at straffe hende. 534 00:44:26,917 --> 00:44:31,630 Han legede med hende, som katten ville lege med musen. 535 00:44:32,130 --> 00:44:34,675 Til sidst var hun knækket og ødelagt. 536 00:44:37,094 --> 00:44:42,099 For drengen ville have oprejsning i form af smerte. 537 00:44:44,226 --> 00:44:48,480 For gør nogen dig fortræd… 538 00:44:56,029 --> 00:44:59,825 …finder du en løsning og giver dig tid, 539 00:45:01,159 --> 00:45:04,705 så den anden oplever det samme, du gjorde. 540 00:45:06,456 --> 00:45:10,169 Nemlig at miste al kontrol. 541 00:45:19,261 --> 00:45:20,679 Det var en hyggelig aften. 542 00:45:21,680 --> 00:45:23,432 Næste gang kan vi mødes hos jer. 543 00:45:24,183 --> 00:45:29,062 Maní kommer hjem, når den er klar. En kat kan ikke tvinges. 544 00:45:29,146 --> 00:45:31,148 Nu kan I godt skride. 545 00:46:36,338 --> 00:46:37,589 Besøger du Changó? 546 00:46:38,131 --> 00:46:39,132 Ja. 547 00:46:39,216 --> 00:46:40,384 Besøger dit alter. 548 00:46:41,969 --> 00:46:46,056 Nu Changó har indtaget dit sind… 549 00:46:46,431 --> 00:46:47,933 …vil retfærdigheden tilkomme dig. 550 00:46:49,101 --> 00:46:50,936 Kan du huske… 551 00:46:51,854 --> 00:46:55,023 …da jeg blev overfaldet… 552 00:46:56,525 --> 00:46:58,402 …og du ikke løftede en finger? 553 00:46:59,987 --> 00:47:01,572 Jeg er en gammel mand. 554 00:47:01,822 --> 00:47:04,157 Så gammel er du ikke. 555 00:47:04,825 --> 00:47:07,953 Jeg har undersøgt det og spurgt folk. 556 00:47:10,706 --> 00:47:17,004 Jeg ved, at de ariske brødre, der overfaldt mig, også chikanerede dig. 557 00:47:17,838 --> 00:47:21,049 Du sagde til dem, at ingen beskyttede mig. 558 00:47:21,466 --> 00:47:26,013 Du ofrede mig til dem. 559 00:47:26,096 --> 00:47:28,807 - Nej, nej. - Jeg var offergaven, ikke? 560 00:47:29,141 --> 00:47:34,396 Jeg øjnede noget i dig. Derfor tilbød jeg dig min beskyttelse. 561 00:47:38,275 --> 00:47:39,902 Så det var tilfældigt… 562 00:47:40,527 --> 00:47:46,408 …at du bad mig give slip på og glemme min vrede. 563 00:47:46,783 --> 00:47:53,207 Jeg tror, du bare ville berolige mig… 564 00:47:53,707 --> 00:47:57,085 …hvis jeg opdagede, 565 00:47:57,169 --> 00:48:01,215 at du kastede mig for ulvene. 566 00:48:04,885 --> 00:48:07,804 Min familie er vrede, for de er døde. 567 00:48:07,888 --> 00:48:09,973 De vil have, jeg også er vred. 568 00:48:10,474 --> 00:48:13,435 Min familie vil have, jeg raser. 569 00:48:15,437 --> 00:48:19,483 De tvang mig til det. 570 00:48:22,528 --> 00:48:28,992 Men du var stærk, og jeg er glad for, du dræbte dem. 571 00:48:30,911 --> 00:48:35,123 Jeg kom for at takke dig af hele mit hjerte… 572 00:48:35,332 --> 00:48:40,963 …for du lærte mig om dine guder. Det tager jeg med mig resten af livet. 573 00:48:41,046 --> 00:48:43,257 Men jeg kan ikke bare glemme! 574 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 Det er ikke det, guderne ønsker. 575 00:49:04,820 --> 00:49:07,656 Guderne vil være yderst tilfredse med mig. 576 00:49:07,739 --> 00:49:09,908 Jeg giver dem en familie. 577 00:49:19,501 --> 00:49:22,504 - Hvad talte han om? - Det med hende pigen? 578 00:49:22,588 --> 00:49:24,840 Nej. Med jer to. 579 00:49:24,923 --> 00:49:26,967 "Du ved, hvad jeg mener og taler om." 580 00:49:27,050 --> 00:49:30,554 Jeg aner ikke, hvad der rører sig i hans hoved. 581 00:49:31,805 --> 00:49:34,558 - Var det alt, du bed mærke i? - Har du knaldet ham? 582 00:49:36,602 --> 00:49:40,314 Mens jeg var gravid, Tom? Om jeg knaldede ham der? 583 00:49:41,190 --> 00:49:45,068 Det eneste utilbørlige forhold var med dig under den retssag. 584 00:49:46,987 --> 00:49:48,363 Jeg ved ikke… 585 00:49:48,447 --> 00:49:53,577 Måske var det… før hans kone blev fundet død. 586 00:49:53,660 --> 00:49:57,748 Måske foregik der noget der. Måske var der en emotionel forbindelse? 587 00:49:57,831 --> 00:50:01,335 - Ligesom med dig og Lexi. - Niksen… Det vender du ikke om mod mig. 588 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 Han manipulerer dig. 589 00:50:02,836 --> 00:50:05,047 Kom ind! Der er noget, der brænder! 590 00:50:08,091 --> 00:50:09,968 Mor. Tom. 591 00:50:10,052 --> 00:50:12,095 - Natalie? - Okay. Flyt dig. Tilbage. 592 00:50:12,179 --> 00:50:14,223 Er du okay? Hey! Går det? 593 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 Skal vi tilkalde… 594 00:50:15,766 --> 00:50:17,059 Pis. 595 00:50:49,216 --> 00:50:52,052 - Tom, hvad sker der? - Zack startede branden. 596 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Hvad? 597 00:50:55,222 --> 00:50:56,223 Zack, åbn døren! 598 00:50:56,306 --> 00:50:58,016 Zack! Zack? 599 00:51:00,227 --> 00:51:01,311 Hvem taler han med? 600 00:51:01,895 --> 00:51:03,063 Hvad? 601 00:51:03,146 --> 00:51:04,982 - Der er nogen derinde. - Åh nej. 602 00:51:05,607 --> 00:51:06,650 Zack? 603 00:51:07,943 --> 00:51:11,113 Zack! Hvor er du? Hey… 604 00:51:13,115 --> 00:51:16,201 Hvad fanden sker der? Hvad laver du? Kom så ud. 605 00:51:16,285 --> 00:51:17,369 - Ud med dig. - Kom nu. 606 00:51:17,452 --> 00:51:19,538 - Her. Tag ham. Sid ned. - Slap af. 607 00:51:20,664 --> 00:51:23,000 Du gode gud. 608 00:51:24,376 --> 00:51:25,586 Pas på. 609 00:51:29,214 --> 00:51:32,676 Hold da fest. Jeg vil se, hvor den fører hen. 610 00:51:37,306 --> 00:51:38,765 Startede du branden? 611 00:51:41,393 --> 00:51:43,145 Hvad har du mere gjort? 612 00:51:45,230 --> 00:51:46,481 Hældte du det der i teen? 613 00:51:51,111 --> 00:51:54,531 Hvorfor gør du det mod din familie? Hvorfor? 614 00:51:54,615 --> 00:51:56,158 I er ikke min familie. 615 00:51:57,451 --> 00:51:59,870 Zack, tal lige til mig. 616 00:51:59,953 --> 00:52:01,955 Rend og skid, Anna. 617 00:52:04,374 --> 00:52:07,085 Anna, jeg tror, her har været nogen. 618 00:52:17,930 --> 00:52:18,931 Tom? 619 00:52:20,849 --> 00:52:22,434 Tom! 620 00:52:22,518 --> 00:52:23,810 Jeg er okay! 621 00:52:24,937 --> 00:52:28,315 Hvor er du? Jeg kan ikke se noget. 622 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 Jeg faldt ned. 623 00:52:34,488 --> 00:52:37,157 Hvad fanden er det her? 624 00:52:37,241 --> 00:52:40,202 - Der har boet nogen hernede! - Hvad? 625 00:52:40,285 --> 00:52:42,287 Der bor nogen i vores hus. 626 00:52:42,371 --> 00:52:43,747 Hvad i alverden? 627 00:52:48,544 --> 00:52:50,170 Nogen har sovet i… 628 00:52:54,424 --> 00:52:55,425 Tom? 629 00:52:58,387 --> 00:53:00,639 Tom? Er du okay? 630 00:53:08,480 --> 00:53:10,440 Natalie, hjælp mig. 631 00:53:11,483 --> 00:53:12,651 Slip mig! 632 00:53:15,696 --> 00:53:17,447 Slip! 633 00:53:22,661 --> 00:53:25,163 Tom! Tom, er du uskadt? 634 00:53:25,247 --> 00:53:26,748 Der er nogen i væggen. 635 00:53:28,166 --> 00:53:29,168 Hvad? 636 00:53:35,966 --> 00:53:37,551 Det er pungrotten. 637 00:53:38,927 --> 00:53:40,220 Anna! 638 00:53:40,762 --> 00:53:41,847 Slip! 639 00:54:06,997 --> 00:54:08,123 Kom så. 640 00:54:13,879 --> 00:54:17,090 Hold dig fra min søn! 641 00:54:18,509 --> 00:54:19,718 Hvilken søn? 642 00:54:25,349 --> 00:54:26,350 Hvad? 643 00:56:22,674 --> 00:56:24,676 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen