1 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 You should be dead. 2 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 What kept you alive? 3 00:02:41,912 --> 00:02:45,874 I'm stubborn. 4 00:02:49,670 --> 00:02:52,464 That is a side effect of rage. 5 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Where does your rage come from? 6 00:03:02,558 --> 00:03:04,351 It's not… 7 00:03:04,434 --> 00:03:08,564 just any one. They treat me like shit. They used me. 8 00:03:14,152 --> 00:03:18,198 They treat me like shit. I'm alone. 9 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 In this hell. 10 00:03:28,125 --> 00:03:29,668 What is it like in hell? 11 00:03:31,086 --> 00:03:35,591 When I was in… 12 00:03:36,508 --> 00:03:38,719 my coma… 13 00:03:39,303 --> 00:03:41,513 I saw my family. 14 00:03:42,472 --> 00:03:45,809 They came to tell me something… 15 00:03:48,187 --> 00:03:51,148 They spoke. 16 00:03:55,152 --> 00:03:59,948 But I couldn't hear. 17 00:04:04,286 --> 00:04:09,124 That filled me with rage. 18 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 I'm sorry… 19 00:04:24,264 --> 00:04:26,642 …but rage is not the way. 20 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 You know I serve the gods? 21 00:04:31,230 --> 00:04:37,945 Don't talk to me about that shit, cutting heads off chickens and rats. 22 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 Our religion could help you. 23 00:04:49,665 --> 00:04:52,709 It's the religion of people who have been enslaved… 24 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 …oppressed… 25 00:04:56,088 --> 00:04:58,674 …people who have been wronged. 26 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 It's a religion that connects you to the dead. 27 00:05:13,522 --> 00:05:15,399 With the dead? 28 00:05:17,609 --> 00:05:19,653 Tell me more. 29 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 Please. 30 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 You are a son of Changó… 31 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 …who kills, without being killed. 32 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 Who speaks with a thunderbolt. 33 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 You'll make offerings of fruit… 34 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 …coffee grounds… 35 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 …cigarette ash. 36 00:06:06,867 --> 00:06:11,914 He'll grant you justice and protection. 37 00:06:13,123 --> 00:06:18,170 And bring you close to those you've lost. 38 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 Fire in the eye! 39 00:06:42,361 --> 00:06:44,613 Fire in the mouth! 40 00:06:44,696 --> 00:06:48,992 The leopard kills the goat! 41 00:06:49,201 --> 00:06:52,371 And bathes in her blood! 42 00:06:52,454 --> 00:06:54,540 Fire in the eye! 43 00:06:54,623 --> 00:06:57,000 Fire in the mouth! 44 00:06:57,084 --> 00:07:00,754 The leopard kills the goat! 45 00:07:00,838 --> 00:07:03,632 And bathes in her blood! 46 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 Fire in the eye! 47 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Fire in the mouth! 48 00:07:08,095 --> 00:07:12,307 The leopard kills the goat! 49 00:07:12,391 --> 00:07:15,519 And bathes in her blood! 50 00:46:36,338 --> 00:46:37,589 Visiting Changó? 51 00:46:38,131 --> 00:46:39,132 Yes. 52 00:46:39,216 --> 00:46:40,384 Visiting your altar. 53 00:46:41,969 --> 00:46:46,056 Now that Changó is enthroned in your head… 54 00:46:46,431 --> 00:46:47,933 …justice shall be yours. 55 00:46:49,101 --> 00:46:50,936 Do you remember… 56 00:46:51,854 --> 00:46:55,023 …when I was attacked… 57 00:46:56,525 --> 00:46:58,402 …and you didn't lift a finger. 58 00:46:59,987 --> 00:47:01,572 I'm an old man. 59 00:47:01,822 --> 00:47:04,157 Yes, well, not that old. 60 00:47:04,825 --> 00:47:07,953 I was investigating and I've asked around. 61 00:47:10,706 --> 00:47:14,501 I know those Aryan Brothers who attacked me 62 00:47:14,585 --> 00:47:17,004 were also fucking with you too, right? 63 00:47:17,838 --> 00:47:21,049 And you told them that I was not protected. 64 00:47:21,466 --> 00:47:26,013 You basically offered me up to that gang. 65 00:47:26,096 --> 00:47:27,514 Like a sacrifice, a puppet, right? 66 00:47:29,141 --> 00:47:34,396 I saw something in you. That's why I offered you my protection. 67 00:47:38,275 --> 00:47:39,902 It so happens that… 68 00:47:40,527 --> 00:47:46,408 …you told me to let go of my rage, to let it die. 69 00:47:46,783 --> 00:47:53,207 But I think you really wanted to calm my nerves… 70 00:47:53,707 --> 00:47:57,085 …in case I found out 71 00:47:57,169 --> 00:48:01,215 that you sent me to the dogs. 72 00:48:04,885 --> 00:48:07,804 My family is angry because they are dead. 73 00:48:07,888 --> 00:48:09,973 And they want me to be angry too. 74 00:48:10,474 --> 00:48:13,435 My family wants my rage, Padrino. 75 00:48:15,437 --> 00:48:19,483 They made me do it. 76 00:48:22,528 --> 00:48:25,489 But you were strong… 77 00:48:26,031 --> 00:48:28,992 …and I'm glad you killed them. 78 00:48:30,911 --> 00:48:35,123 I came here to your cell to thank you from the bottom of my heart… 79 00:48:35,332 --> 00:48:38,877 …because you introduced me to the gods, 80 00:48:38,961 --> 00:48:40,963 and that's something I'll carry my whole life. 81 00:48:41,046 --> 00:48:43,257 But I cannot just forget! 82 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 This isn't what the gods want. 83 00:49:04,820 --> 00:49:07,656 The gods are going to be very happy with me. 84 00:49:07,739 --> 00:49:09,908 I'm going to give them a family.