1 00:00:02,211 --> 00:00:04,171 Svavel. Helveteseld. 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,007 Planen är att ni ska anse honom intelligent. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,219 Ni ska inte tänka på vart ni är på väg 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,929 när ni lämnar denna värld. 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,140 Bara en sak är helt säker, och det bör ni veta, 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,142 ni bör veta och acceptera det, 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,144 ni kommer att dö. 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,397 En dag ska ni ta ert sista andetag, 9 00:00:23,065 --> 00:00:25,734 era hjärtan ska slå för sista gången… 10 00:00:26,485 --> 00:00:29,238 …ingen livsgnista finnas kvar i era kroppar. 11 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 Är ni redo? 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 Jag vet att ni förberett ert hem, 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,118 jag vet att ni förberett er inkomst, 14 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 förberett den äktenskapliga sängen… 15 00:00:46,922 --> 00:00:48,423 Det där är min lunch. 16 00:00:50,926 --> 00:00:52,886 SARDINER - MATIG SOPPA 17 00:00:53,929 --> 00:00:55,138 Är allt som det ska? 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 Hejdå, mamma. 19 00:01:24,126 --> 00:01:26,211 I helvetet finns ingen nåd. 20 00:01:26,295 --> 00:01:30,007 Ty den som hamnar i helvetet blir kvar i helvetet. 21 00:02:12,466 --> 00:02:14,426 Ursäkta mig, det här är en barnfilm. 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,053 Vad gör då du här? 23 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 Jag hämtar chefen. 24 00:02:23,769 --> 00:02:25,896 Okej. Okej. 25 00:02:31,485 --> 00:02:33,153 Vad är det för fel på dig? 26 00:03:12,359 --> 00:03:14,236 Jag vet att Max Cady är din far. 27 00:03:16,154 --> 00:03:18,407 Och jag vet att han fick dig att stalka Zack. 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,076 Stalka… 29 00:03:21,159 --> 00:03:24,413 …är det typ, när nån sitter utanför ens hus 30 00:03:24,496 --> 00:03:26,206 och följer efter en till bion 31 00:03:26,290 --> 00:03:28,458 och köper biljett till samma film? 32 00:03:32,546 --> 00:03:33,714 Han utnyttjar dig. 33 00:03:34,214 --> 00:03:35,883 Dra åt helvete. 34 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 Du vet, jag fattar. 35 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Jag hade också en läskig pappa. 36 00:03:45,392 --> 00:03:47,644 Han förpestade våra liv och sen övergav han oss. 37 00:03:47,728 --> 00:03:49,354 Men om han hade kommit tillbaka, 38 00:03:49,438 --> 00:03:51,565 hade jag gjort allt för att glädja honom. 39 00:03:53,567 --> 00:03:54,860 Tror du att jag är… 40 00:03:56,570 --> 00:03:57,738 …hans marionett? 41 00:03:59,823 --> 00:04:01,283 Jag gör mina egna val. 42 00:04:01,783 --> 00:04:06,622 Och jag ville jävlas med de hycklande advokaterna som satte min pappa i en bur. 43 00:04:07,706 --> 00:04:10,167 Jag vet inte vad du tror dig veta, 44 00:04:10,250 --> 00:04:11,335 men du har fel. 45 00:04:13,086 --> 00:04:14,213 Jag vet vem du är. 46 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 Och jag vet vad du gjorde. 47 00:04:31,021 --> 00:04:33,774 Du. Du! 48 00:04:35,901 --> 00:04:38,070 Jag tänker inte låta dig skada min familj. 49 00:04:38,153 --> 00:04:41,990 Det är du som skadar din familj, din jävla bedragare. 50 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Din make hatar dig. 51 00:04:45,202 --> 00:04:47,454 Din son är så jävla förstörd. 52 00:04:49,122 --> 00:04:52,417 Och Natalie, som du vill göra till din lilla bitch? 53 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 Gissa vad? Hon är min bitch nu. 54 00:04:56,171 --> 00:04:57,631 Du känner inte min dotter. 55 00:04:57,714 --> 00:04:59,258 - Jo, det gör jag. - Nej. 56 00:05:00,050 --> 00:05:04,805 Hela vägen ner till piercingen på henne vänstra tutte. 57 00:05:07,307 --> 00:05:08,475 Vet du nåt galet? 58 00:05:09,059 --> 00:05:11,019 Din dotters bröstvårta smakar som din sons… 59 00:05:11,103 --> 00:05:13,272 Ta inte mina barns namn i din smutsiga mun. 60 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 De är inte dina barn längre… 61 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 Herregud. 62 00:05:24,032 --> 00:05:27,661 Åh… Herregud. 63 00:05:31,039 --> 00:05:32,666 Hon rör sig inte. 64 00:05:32,749 --> 00:05:33,917 Är du okej? 65 00:05:34,459 --> 00:05:36,461 - Du är… - Dra åt helvete! 66 00:06:00,694 --> 00:06:03,322 BASERAT PÅ ROMANEN "BÖDLARNA" AV JOHN MACDONALD 67 00:06:03,405 --> 00:06:04,489 OCH CAPE FEAR-FILMERNA 68 00:06:04,573 --> 00:06:06,158 MANUS AV WESLEY STRICK OCH JAMES R. WEBB 69 00:06:13,207 --> 00:06:15,000 Okej, låt mig se… 70 00:06:15,501 --> 00:06:18,045 …dagdriveri, snatteri, 71 00:06:18,128 --> 00:06:21,507 och hon attackerade tydligen en gravid kvinna med en frusen fisk. 72 00:06:22,007 --> 00:06:23,258 Den var ny. 73 00:06:25,886 --> 00:06:27,387 Vet ni vad? Vänta en sekund. 74 00:06:27,888 --> 00:06:29,765 - Du, Ned. - Hej. 75 00:06:30,349 --> 00:06:33,644 - Hej, kompis. Känner du Tom Bowden? - Tom? 76 00:06:33,727 --> 00:06:37,731 Han brukade sätta mig i vittnesbåset trots min osmakliga karaktär. 77 00:06:37,814 --> 00:06:38,815 Det här är Ned Carson. 78 00:06:39,399 --> 00:06:42,277 Kompis, imorse, tog du emot en anmälan om en försvunnen flicka. 79 00:06:42,361 --> 00:06:43,695 Vad hette hon? 80 00:06:43,779 --> 00:06:44,780 Nevaeh Valentine. 81 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 - Jag pratar med mamman nu. - Lägg av. 82 00:06:48,242 --> 00:06:50,202 - Hur går det? - Skumt. 83 00:06:50,786 --> 00:06:52,287 Hon anmälde dottern försvunnen, 84 00:06:52,913 --> 00:06:55,624 sen tog vi in henne. Hon är inte särskilt hjälpsam. 85 00:06:56,542 --> 00:07:00,963 - Tja, Anna pratade med flickan igår. - Nån aning om var hon är? 86 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 Hon är Max Cadys dotter. 87 00:07:03,257 --> 00:07:06,885 Om du vill veta var hon är borde du fråga honom. 88 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 Vad sa hon när du pratade med henne? 89 00:07:13,934 --> 00:07:15,018 Tja… 90 00:07:15,102 --> 00:07:16,937 Vi har redan berättat allt för Grayson. 91 00:07:17,020 --> 00:07:18,981 - Ja. - Anna tog kontakt med flickan. 92 00:07:19,731 --> 00:07:22,693 Flickan sa vidriga kommentarer om våra barn. 93 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 Och sen sprang hon iväg. 94 00:07:26,029 --> 00:07:27,030 Visst? 95 00:07:28,323 --> 00:07:29,324 Visst. 96 00:07:31,368 --> 00:07:32,578 Hon sprang iväg. 97 00:07:33,704 --> 00:07:35,581 CHOCKVIDEO: CADYS ADVOKAT ATTACKERAR TONÅRING! 98 00:07:35,664 --> 00:07:37,457 Det var som fan! 99 00:07:38,709 --> 00:07:41,044 - Såg du det där? - Är du okej? 100 00:07:41,128 --> 00:07:43,797 Hon bara… studsade upp som en bergsget. 101 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Vad var det där? 102 00:07:51,430 --> 00:07:53,807 Det är en video av mamma som attackerar min vän Amber. 103 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 Din vän? 104 00:08:01,773 --> 00:08:02,774 Amber… 105 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 Vet du vad jag älskar med det här stället? 106 00:08:08,697 --> 00:08:10,824 Gångavstånd från kontoret. 107 00:08:11,325 --> 00:08:13,452 - Vi ses där, ungar. - Vi ses. 108 00:08:23,754 --> 00:08:26,632 Så, vi blev avbrutna häromkvällen 109 00:08:26,715 --> 00:08:27,883 hemma hos dig… 110 00:08:29,593 --> 00:08:32,554 Även om vi inte hade blivit det hade jag avbrutit. 111 00:08:35,557 --> 00:08:36,558 Tom. 112 00:08:38,309 --> 00:08:40,979 - Tom. Hej. - Hej… 113 00:08:41,063 --> 00:08:44,149 Det här med flickan är inte som du tror, okej? 114 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 Förlåt att jag stör. 115 00:08:49,488 --> 00:08:50,822 En sekund, Lex. 116 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 Följ mig. 117 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 Din dotter stalkade min familj. 118 00:08:58,872 --> 00:09:03,126 Ja. Det hon gjorde var oacceptabelt, Tom, men jag visste inget om det. 119 00:09:03,210 --> 00:09:05,879 Hon är helt galen, har emotionella problem 120 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 och det lustiga är, 121 00:09:08,465 --> 00:09:11,093 att jag inte ens vet om hon verkligen är min dotter. 122 00:09:11,176 --> 00:09:14,346 Jag har aldrig träffat henne. Hon skrev till mig i fängelset. 123 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 - Och… Vänta. Vänta. - Du… 124 00:09:15,681 --> 00:09:18,016 Tom. Avfärda mig inte. 125 00:09:18,517 --> 00:09:20,185 Nej, inte den här gången. 126 00:09:20,269 --> 00:09:22,479 Snälla, lyssna på mig. 127 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 - Jag lyssnar på bevis, Max. - Bevis. 128 00:09:27,276 --> 00:09:28,861 Jag har bevis åt dig. 129 00:09:28,944 --> 00:09:31,071 Jag ska logga in dig till fängelsets mejlsystem, 130 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 - så kan du läsa allt. - Fan. 131 00:09:32,573 --> 00:09:34,283 Allt är sparat så du kan läsa. 132 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Hon tog kontakt, 133 00:09:39,037 --> 00:09:43,166 övertygad om att ni hade felat mig, 134 00:09:43,250 --> 00:09:47,880 fått mig inlåst, stulit hennes far, hur ni nu vill se det. 135 00:09:49,047 --> 00:09:50,090 Hon var besatt. 136 00:09:50,174 --> 00:09:52,301 Och jag sa åt henne att låta er vara. 137 00:09:55,804 --> 00:09:57,014 Läs meddelandena. 138 00:09:57,097 --> 00:09:58,891 Läs meddelandena, Tom. 139 00:09:58,974 --> 00:09:59,975 Vänta lite. 140 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 VAD FAN ÄR DET FÖR FEL PÅ MAMMA? 141 00:10:08,483 --> 00:10:11,904 Du sa att ni pratade, inte att du puttade ut henne framför en bil. 142 00:10:11,987 --> 00:10:15,699 - Du förstår inte, hon sa hemska saker… - Det kvittar, videon är en katastrof! 143 00:10:15,782 --> 00:10:17,701 Det här handlar inte om en video! 144 00:10:17,784 --> 00:10:20,120 Det handlar om en psykopat som är ute efter vår familj! 145 00:10:20,204 --> 00:10:22,372 Ja, och just nu ser du ut som psykopaten. 146 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 Och jag vet inte om Max fick henne att göra det. 147 00:10:25,083 --> 00:10:28,253 - På grund av de jävla meddelandena? - Ja, de jävla meddelandena. 148 00:10:28,337 --> 00:10:31,381 Tror du verkligen att det var enda sättet de kommunicerade? 149 00:10:31,465 --> 00:10:33,926 Tror du att de skrev fejkade meddelanden i ett år? 150 00:10:34,009 --> 00:10:35,135 Ja, varför inte? 151 00:10:39,848 --> 00:10:41,683 Tror du mer på Max än din egen fru? 152 00:10:45,479 --> 00:10:46,688 Dricker du igen? 153 00:10:52,945 --> 00:10:55,072 Jag kan inte fatta att du säger så. 154 00:10:58,534 --> 00:10:59,826 Vet du vad jag tror? 155 00:11:01,161 --> 00:11:02,162 Jag tror att du är rädd, 156 00:11:02,246 --> 00:11:05,624 för har jag rätt så vet du inte vad du ska göra, och vad händer då? 157 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Vad händer då? 158 00:11:09,002 --> 00:11:11,338 Mamma. Var är du? 159 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 Vi måste prata med Natalie. 160 00:11:20,514 --> 00:11:22,099 Du måste prata med Natalie. 161 00:11:50,169 --> 00:11:51,920 Natalie, det var en olycka. 162 00:11:53,255 --> 00:11:56,717 Och jag ska göra allt jag kan för att få bort videon. 163 00:11:57,467 --> 00:12:01,013 Jag gjorde ett misstag, med det är några saker du måste veta. 164 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 - Amber är… - Okej. 165 00:12:02,973 --> 00:12:06,226 Jag vill veta varför du försökte döda den första tjej jag velat dejta. 166 00:12:08,770 --> 00:12:10,147 Vad? 167 00:12:12,107 --> 00:12:15,027 Den där flickan, hon heter Nevaeh. 168 00:12:15,736 --> 00:12:16,820 Vad? 169 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 - Vad pratar du om? - Hon är Max Cadys dotter. 170 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 Har du skaffat en… 171 00:12:28,457 --> 00:12:29,499 …piercing? 172 00:12:30,083 --> 00:12:32,085 Fick hon dig att pierca bröstvårtan? 173 00:12:33,212 --> 00:12:35,380 Hon fick mig inte att göra nåt. 174 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 Herregud. 175 00:12:39,384 --> 00:12:40,761 Hon lemlästade dig, 176 00:12:40,844 --> 00:12:44,598 - och hon lemlästade Zack… - Lemlästade. Det är en piercing. 177 00:12:48,393 --> 00:12:49,811 Vad sa du om Zack? 178 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 Nevaeh är flickan Zack pratade med online. 179 00:12:57,861 --> 00:12:59,071 Jag är ledsen. 180 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 Hon närmade sig dig för att Max vill skada oss. 181 00:13:07,454 --> 00:13:09,498 För hon kunde ju inte gilla mig? 182 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Men du får inte prata med henne. 183 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 Inte ta kontakt med henne. 184 00:13:15,712 --> 00:13:17,214 Förstår du? 185 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 Säg inget till Zack om det här, okej? 186 00:13:25,013 --> 00:13:26,682 Din far och jag tar hand om det. 187 00:13:36,650 --> 00:13:38,610 Vad händer nu, Max? 188 00:13:40,779 --> 00:13:43,323 Du är fri, du kan göra vad som helst. 189 00:13:45,075 --> 00:13:46,201 Vad drömmer du om? 190 00:13:50,873 --> 00:13:53,292 Jag? Inget. Jag är en enkel man. 191 00:13:56,295 --> 00:13:57,713 Jag tror inte att du inser 192 00:13:57,796 --> 00:14:03,093 hur känd, hur marknadsförbar Max Cady är just nu. 193 00:14:03,177 --> 00:14:04,178 Ja. 194 00:14:05,304 --> 00:14:06,597 Du vet, min väns pappa… 195 00:14:07,556 --> 00:14:09,474 …äger en massa hotell i Atlanta, 196 00:14:09,558 --> 00:14:15,022 och han sa att om du lånar ditt namn till en restaurang så pyntar han. 197 00:14:15,731 --> 00:14:16,732 Men… 198 00:14:17,357 --> 00:14:19,067 Det förflutna är förbi. 199 00:14:20,110 --> 00:14:21,445 Och… Nej, nej. 200 00:14:21,528 --> 00:14:24,656 Och att driva restaurang, är skitjobbigt. 201 00:14:24,740 --> 00:14:28,243 Men tänk om han hade, du vet, nån annan som skötte ruljangsen? 202 00:14:28,827 --> 00:14:32,497 Han har faktiskt nåt på gång just nu, men blev tvungen att avskeda kocken… 203 00:14:32,581 --> 00:14:34,875 Och om han använder din gamla meny? 204 00:14:36,376 --> 00:14:39,588 Du kan blåsa liv i Melissa igen. 205 00:14:42,382 --> 00:14:44,968 Nej, det skulle bli ett nytt namn. 206 00:14:51,350 --> 00:14:52,351 Hej, Max. 207 00:14:52,893 --> 00:14:53,977 Hej. 208 00:14:55,312 --> 00:14:59,983 Jösses, vad var oddsen att jag skulle träffa dig? 209 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Det var åratal sen. 210 00:15:05,614 --> 00:15:08,534 Jösses, men du är uppenbarligen upptagen. 211 00:15:08,617 --> 00:15:12,663 Jag kan väl komma förbi dig senare? 212 00:15:12,746 --> 00:15:15,624 - West Jones, eller hur? - Kom hit. 213 00:15:23,340 --> 00:15:25,884 Vad fan? Vad i helvete gör du här? 214 00:15:26,593 --> 00:15:27,886 Varför pratar du inte med mig? 215 00:15:27,970 --> 00:15:31,056 Varför skulle jag prata med dig som är så sjuk i huvudet? 216 00:15:31,557 --> 00:15:32,975 Varför? Varför? 217 00:15:33,058 --> 00:15:34,726 För att jag mår bättre. 218 00:15:34,810 --> 00:15:35,978 Jag mår bättre nu. 219 00:15:36,937 --> 00:15:41,233 Vi har löst allt. Jag har rätt medicin, 220 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 jag bara… Jag mår bra. 221 00:15:46,029 --> 00:15:47,030 Nej. 222 00:15:47,990 --> 00:15:48,991 Vad? 223 00:15:52,244 --> 00:15:53,328 Jösses. 224 00:15:54,788 --> 00:15:55,789 Älskling. 225 00:16:01,753 --> 00:16:03,088 Älskling. 226 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 Ska vi börja göra varandra illa igen? 227 00:16:37,331 --> 00:16:38,373 Är det så? 228 00:16:40,250 --> 00:16:43,670 Tänkte du på mig när du satt inne? 229 00:16:44,671 --> 00:16:47,883 Varje natt innan jag somnade, sträckte jag mig efter dig, 230 00:16:48,634 --> 00:16:50,761 för att komma till dig i dina drömmar. 231 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 Var det du? 232 00:16:54,473 --> 00:16:55,474 Ja. 233 00:16:56,517 --> 00:16:59,061 Det är alltid jag, Max. 234 00:17:15,618 --> 00:17:16,662 Ja. 235 00:17:27,923 --> 00:17:30,968 Du är ett vidrigt, sjukt, förvirrat miffo… 236 00:17:31,969 --> 00:17:33,470 …som jag aldrig skulle kunna älska. 237 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Att vara nära dig får mig att vilja 238 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 spy. 239 00:17:42,020 --> 00:17:46,900 Hittar du mig igen kommer jag fan att ta livet av dig. 240 00:18:12,968 --> 00:18:15,470 - Jag ljög inte. - Du utelämnade. 241 00:18:15,554 --> 00:18:17,347 Du utelämnade ett överfall och en bilolycka. 242 00:18:17,431 --> 00:18:18,640 Hon klarade sig. 243 00:18:18,724 --> 00:18:20,100 Hon sprang iväg. 244 00:18:20,184 --> 00:18:22,394 Visst, som en bergsget? 245 00:18:22,477 --> 00:18:25,397 Jag gjorde fel, men hon erkände att hon var ute efter min familj. 246 00:18:25,480 --> 00:18:27,900 - Ni måste utreda och… - Nej, nej, nej. 247 00:18:27,983 --> 00:18:30,903 Vi måste inte göra ett skit, okej? 248 00:18:30,986 --> 00:18:33,155 Anna, det enda skälet till att vi inte griper dig 249 00:18:33,238 --> 00:18:35,032 är för att flickans mamma inte väcker åtal. 250 00:18:35,115 --> 00:18:37,075 Anna, det är dags för sanningen. 251 00:18:37,868 --> 00:18:41,413 Hade du nåt med flickans försvinnande att göra? 252 00:18:42,915 --> 00:18:44,541 Ni såg henne springa iväg. 253 00:18:44,625 --> 00:18:47,044 Jag vet inte… Jag vet inte vart hon tog vägen. 254 00:18:47,127 --> 00:18:48,462 Okej, så här är det. 255 00:18:49,505 --> 00:18:51,006 Prata inte med henne igen. 256 00:18:51,089 --> 00:18:53,550 Prata inte med nån som är inblandad i det här. 257 00:18:53,634 --> 00:18:56,261 Faktum är, om du nånsin nämner det för mig igen, 258 00:18:56,345 --> 00:18:58,972 då har du gjort bort dig, okej? 259 00:18:59,056 --> 00:19:00,057 Okej. 260 00:19:01,350 --> 00:19:02,434 Okej. 261 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 Godmorgon. 262 00:19:15,739 --> 00:19:17,574 Vad hände? Är du okej? 263 00:19:18,283 --> 00:19:19,701 Ja, jag mår bra. Varför? 264 00:19:21,620 --> 00:19:24,540 Jag väntade tills köket stängde. Du kom aldrig tillbaka. 265 00:19:32,589 --> 00:19:34,508 - Hej. Hej. - Hej, Catherine. 266 00:19:34,591 --> 00:19:35,676 Hur mår du, Cat? 267 00:19:36,510 --> 00:19:38,720 Utöver att jag anklagas för att ha dödat min make? 268 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 Fick just en fin pedikyr. 269 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 Okej. Slå dig ner. 270 00:19:46,311 --> 00:19:48,814 Jag vill börja med att prata om den förberedande förhandlingen. 271 00:19:48,897 --> 00:19:51,900 Verkar som att det är åtta fall före ditt. 272 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 - Fem. - Ja. 273 00:19:54,820 --> 00:19:57,239 Fem, vilket innebär att vi nog kör den 19:e. 274 00:20:00,158 --> 00:20:01,827 Du verkar lite distraherad. 275 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 Ja, du vet, familjegrejer. 276 00:20:05,038 --> 00:20:07,291 - Ingen fara, jag är fokuserad. - Okej, bra. 277 00:20:08,000 --> 00:20:10,711 Min make, må han vila i frid, blev distraherad. 278 00:20:11,587 --> 00:20:12,963 Av vår barnflicka, Yadira. 279 00:20:14,173 --> 00:20:15,716 Och av min bästa vän Cindy. 280 00:20:16,675 --> 00:20:19,428 Och så vitt jag kan utröna, av minst fyra andra kvinnor 281 00:20:19,511 --> 00:20:23,724 och en särskilt charmig ung man han träffade på Crosswinds Golf Club. 282 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 Känner du till den? 283 00:20:25,893 --> 00:20:27,060 Ja, jag bara… 284 00:20:27,561 --> 00:20:29,354 Jag vill inte att du distraheras, Tom. 285 00:20:29,938 --> 00:20:31,023 Vad menar du? 286 00:20:31,106 --> 00:20:33,317 Jag menar… 287 00:20:33,901 --> 00:20:35,485 …jag tror att hon distraherar dig. 288 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 Jag vill ha bort henne. 289 00:20:49,041 --> 00:20:52,961 Jag ville inte säga det på telefon, men du har ett moln över ditt huvud. 290 00:20:53,045 --> 00:20:54,796 - Jag vet… - Överfall? 291 00:20:54,880 --> 00:20:56,924 Han är ute efter min familj, Noa. 292 00:20:57,007 --> 00:20:58,800 Jag förstår att du tror det. 293 00:21:00,093 --> 00:21:03,055 Paloma kommer ta din plats i kommande förhandling. 294 00:21:03,138 --> 00:21:05,516 - Sluta nu. - Arbeta hemifrån tills det här är över. 295 00:21:05,599 --> 00:21:06,934 Det är inte rätt. 296 00:21:07,017 --> 00:21:08,644 Det handlar inte om vad som är rätt, 297 00:21:08,727 --> 00:21:10,521 utan om hur det uppfattas. 298 00:21:10,604 --> 00:21:11,813 Kom ihåg det. 299 00:21:31,166 --> 00:21:34,211 Hon bara studsade upp som en bergsget. 300 00:21:34,294 --> 00:21:36,964 Som en, som en, som en, som en bergsget, bergsget, 301 00:21:37,047 --> 00:21:38,549 som en bergs… 302 00:22:00,779 --> 00:22:02,239 Vad händer nu… Jag… 303 00:22:08,871 --> 00:22:10,247 Vad gör du här inne? 304 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Vad är det där? 305 00:22:18,338 --> 00:22:20,299 Du har fortfarande alla nio tår, va? 306 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Du. 307 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Prata med mig. 308 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 Jag är inte mamma och Tom. 309 00:23:05,219 --> 00:23:06,678 Vad fan? 310 00:23:06,762 --> 00:23:08,847 Jag tyckte väl det luktade skitsnack. 311 00:23:08,931 --> 00:23:10,974 Började du dricka tidigt idag? 312 00:23:11,058 --> 00:23:13,101 Din jävla skitstövel. 313 00:23:14,394 --> 00:23:17,564 Vill du att alla ska hata dig så du kan känna dig som ett offer? 314 00:23:18,190 --> 00:23:20,817 Det är du inte. Och det gör vi inte, okej? 315 00:23:21,610 --> 00:23:24,613 Jag tror bara att du inte vet hur du ska älska mig längre. 316 00:23:27,115 --> 00:23:28,450 Visst? 317 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 Varför säger du så? 318 00:23:44,675 --> 00:23:47,261 Det är vad du sa till vår gemensamma vän. 319 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 Sluta prata! Fan ta dig! 320 00:23:55,185 --> 00:23:58,397 - Nat, sluta! Sluta, Nat! - Zack, sluta. Stilla. 321 00:23:59,231 --> 00:24:01,400 Jag ska döda dig. Jag ska fan döda dig. Sluta. 322 00:24:01,483 --> 00:24:03,735 - Hallå! Släpp honom! - Släpp! 323 00:24:03,819 --> 00:24:05,279 Vad håller ni på med? 324 00:24:05,362 --> 00:24:07,447 - Hallå. - Åh, fan. 325 00:24:07,531 --> 00:24:10,284 - Hon attackerade mig. - Jag fan hatar dig. 326 00:24:10,367 --> 00:24:13,954 Hon är arg över sin flickvän. Hon är arg över henne. 327 00:24:17,708 --> 00:24:19,626 Jag sa åt dig att inte prata med Zack om Nevaeh. 328 00:24:19,710 --> 00:24:22,045 Visst. Du älskar att ha hemligheter, 329 00:24:22,129 --> 00:24:24,006 - eller hur? - Vad ska det betyda? 330 00:24:28,093 --> 00:24:29,887 Varför hatar Max dig egentligen? 331 00:24:33,098 --> 00:24:34,600 För att han hamnade i fängelse. 332 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 För ett mord han inte begick, eller hur? 333 00:24:40,772 --> 00:24:42,608 Jag trodde att han dödade sin fru. 334 00:24:44,193 --> 00:24:46,695 Det kanske jag fortfarande gör, men jag försvarade honom. 335 00:24:48,947 --> 00:24:49,948 Okej, mamma. 336 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 Vad är det där? 337 00:25:01,710 --> 00:25:04,671 Jag vet inte. Hittade den vid garaget. 338 00:25:20,896 --> 00:25:23,982 Klienter har absolut rätt att bestämma vem som representerar dem. 339 00:25:24,066 --> 00:25:26,527 Och du har rätt att säga åt henne att dra åt fanders. 340 00:25:27,236 --> 00:25:29,947 Lex, jag kan ge dig några suveräna fall, okej? 341 00:25:30,030 --> 00:25:32,950 Detta fall skulle hjälpa min karriär. Och jag har gjort det mesta. 342 00:25:33,450 --> 00:25:35,452 Biträdande jurister gör alltid merparten. 343 00:25:35,536 --> 00:25:37,454 Och blir sparkade från fall utan anledning? 344 00:25:37,538 --> 00:25:38,539 Du. 345 00:25:39,373 --> 00:25:41,583 Beter du dig så här för att vi delade nåt? 346 00:25:43,669 --> 00:25:45,379 Att du kysste mig var inte nåt delat. 347 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Okej, Tom. 348 00:25:47,673 --> 00:25:50,509 Vi ska låtsas att vi inte förväntade oss det båda två. 349 00:25:54,054 --> 00:25:56,765 Du, Catherine litar på dig. 350 00:25:56,849 --> 00:25:58,225 Du kan övertyga henne. 351 00:25:58,308 --> 00:26:02,104 Eller så förlorar jag hennes tillit och vi förlorar henne som klient. 352 00:26:02,187 --> 00:26:04,481 Det enda hon vill mer än att du representerar henne 353 00:26:04,565 --> 00:26:07,442 är att du böjer henne över vårt konferensbord. 354 00:26:07,526 --> 00:26:09,820 - Det där var opassande. - Är jag opassande? 355 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Titta i spegeln. 356 00:26:12,573 --> 00:26:15,909 Allt flirtande och gaslighting. 357 00:26:16,618 --> 00:26:18,495 För att inte tala om mikrodoseringen. 358 00:26:19,079 --> 00:26:20,330 Du gav det till mig. 359 00:26:20,414 --> 00:26:22,791 Du är min chef. Du borde inte ha tagit det. 360 00:26:25,252 --> 00:26:26,253 Vet du, 361 00:26:26,837 --> 00:26:29,923 jag är inte en sån person som skulle… 362 00:26:30,966 --> 00:26:34,219 …hota att berätta för dina partners eller din fru. 363 00:26:34,303 --> 00:26:35,512 Hotar du mig? 364 00:26:35,596 --> 00:26:38,765 Hörde du inte vad jag sa? Jag är inte sån. 365 00:26:39,725 --> 00:26:44,813 Jag pratar om det oundvikliga resultatet av en internutredning. 366 00:26:48,400 --> 00:26:49,610 Jag måste tänka över det här. 367 00:26:50,194 --> 00:26:53,614 Ja. Gör det. Söla inte. 368 00:27:01,330 --> 00:27:04,708 Sen han släpptes händer dåliga saker hela tiden. 369 00:27:05,417 --> 00:27:09,963 Det är uppenbart att han använder flickan som en trojansk häst 370 00:27:10,047 --> 00:27:14,676 får att få inflytande över mina barn, för att vända dem emot oss. 371 00:27:15,177 --> 00:27:17,054 Vill du att jag ska utreda Max Cady? 372 00:27:17,137 --> 00:27:19,181 Vi måste hitta Nevaeh. 373 00:27:19,264 --> 00:27:21,558 Vi borde börja med hennes mor, Faith. 374 00:27:21,642 --> 00:27:23,393 Du vet att jag älskar Zack och Nat. 375 00:27:24,520 --> 00:27:25,854 Och jag är skyldig dig allt. 376 00:27:27,773 --> 00:27:30,609 Och du räddade mitt liv. Nu måste du lita på mig. 377 00:27:31,235 --> 00:27:32,611 Låt polisen sköta det här. 378 00:27:33,904 --> 00:27:36,573 Du kommer bli av med jobbet. Eller värre. 379 00:27:37,074 --> 00:27:39,201 Skit samma. Jag gör det själv. 380 00:27:39,284 --> 00:27:41,411 - Jag kan hitta flickan själv. - Du. 381 00:28:19,533 --> 00:28:21,201 Faith. Jag heter… 382 00:28:21,285 --> 00:28:23,370 Jag har sett dig nånstans. 383 00:28:24,371 --> 00:28:27,708 Var det i videon där du fick min flicka påkörd av en bil? 384 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Jag är ledsen. 385 00:28:32,629 --> 00:28:37,050 Jag överreagerade, men jag är bara en mamma vars barn är i fara, som du. 386 00:28:40,095 --> 00:28:43,599 Jag tror din dotter manipuleras av Max Cady, och om du hjälper mig 387 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 kan vi få honom i fängelse igen och få hem din dotter. 388 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 Kom inte tillbaka hit. 389 00:29:07,998 --> 00:29:11,001 Tom, det var länge sen du var åklagare. 390 00:29:11,084 --> 00:29:15,297 Låt mig påminna dig om att kväsa obekväma frågor innan de ställs 391 00:29:15,380 --> 00:29:17,799 är…mycket bättre för ditt blodtryck. 392 00:29:17,883 --> 00:29:22,179 Gör som Lexi vill, är det vad du säger? 393 00:29:22,262 --> 00:29:24,890 - Tja… - Känns som utpressning. 394 00:29:24,973 --> 00:29:27,434 Om alternativet är en internutredning… 395 00:29:28,393 --> 00:29:29,686 Ursäkta mig, mina herrar. 396 00:29:31,104 --> 00:29:32,147 Tom. 397 00:29:34,149 --> 00:29:38,403 Jag vill än en gång tacka för att du lyssnade på mig tidigare. 398 00:29:39,071 --> 00:29:40,113 Inga problem. 399 00:29:40,697 --> 00:29:42,074 Förlåt om jag blev arg, 400 00:29:43,033 --> 00:29:47,579 men att bli felaktigt anklagad är min akilleshäl, du vet? 401 00:29:47,663 --> 00:29:49,164 Hursom, du är en bra man. 402 00:29:54,670 --> 00:29:56,713 Dödade sin fru. Dödade inte sin fru. 403 00:29:56,797 --> 00:29:58,674 Oavsett vilket är han en arrogant jävel. 404 00:29:59,883 --> 00:30:01,593 Varför gillar kvinnor såna snubbar? 405 00:30:03,387 --> 00:30:04,763 Jag ångrar inte att han åkte in. 406 00:30:05,722 --> 00:30:07,474 Jag måste gå. Jag löser det här. 407 00:30:08,725 --> 00:30:09,726 Tack. 408 00:30:10,310 --> 00:30:11,395 Tack. 409 00:30:18,277 --> 00:30:19,611 Vad dricker du? 410 00:30:32,499 --> 00:30:34,459 På. Stanna. 411 00:30:48,557 --> 00:30:49,600 Zack? 412 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Zack? 413 00:31:04,948 --> 00:31:06,033 Vad gör du? 414 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 Inget. 415 00:31:15,459 --> 00:31:16,460 Mår du bra? 416 00:31:33,101 --> 00:31:34,102 Jag älskar dig, mamma. 417 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 Jag hade fel. 418 00:31:53,622 --> 00:31:55,874 Det är inte Max du är rädd för, det är Nevaeh. 419 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 Du vill inte få tillbaka din dotter. 420 00:32:07,094 --> 00:32:10,097 Måste kännas underligt att byta sida, va? 421 00:32:12,224 --> 00:32:13,684 Ja, det är mer abstrakt, 422 00:32:14,476 --> 00:32:16,728 att representera folket. 423 00:32:16,812 --> 00:32:18,522 Nu är mina klienter verkliga personer. 424 00:32:19,106 --> 00:32:22,109 Visst. Och du har ett jobbigt fall nu? 425 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 Vad menar du? Catherine Buckley-fallet? 426 00:32:30,951 --> 00:32:32,828 Nej… Vad vet jag? 427 00:32:32,911 --> 00:32:34,329 Det är bara det att jag ser… 428 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Jag ser att nåt stör dig. 429 00:32:40,169 --> 00:32:41,920 Har jag fel, advokaten? 430 00:32:44,882 --> 00:32:45,966 Det är bara en… 431 00:32:47,467 --> 00:32:49,094 …konflikt med en kollega. 432 00:32:49,678 --> 00:32:53,557 Jag skulle inte kalla det utpressning, men jag är under press. 433 00:32:55,726 --> 00:32:57,144 Och vad tänker du göra? 434 00:32:59,730 --> 00:33:00,731 Jag vet inte. 435 00:33:02,274 --> 00:33:03,775 Har du en hjälte, Tom? 436 00:33:06,403 --> 00:33:07,404 En hjälte? 437 00:33:07,487 --> 00:33:09,781 En hjälte, en hjälte. Nån som inspirerar dig. 438 00:33:09,865 --> 00:33:10,991 Nån som, 439 00:33:11,575 --> 00:33:14,536 jag vet inte, det kan vara en tränare eller nån i armén. 440 00:33:15,287 --> 00:33:16,663 - Flottan. - Flottan. 441 00:33:17,789 --> 00:33:21,460 Ett exempel på vad det innebär att vara en bra person. Har du det? 442 00:33:24,338 --> 00:33:26,548 Min äldre bror, Nathan. 443 00:33:29,885 --> 00:33:31,762 Vad skulle Nathan säga åt dig att göra? 444 00:33:34,139 --> 00:33:37,059 "Gör det rätta", antar jag. 445 00:33:37,142 --> 00:33:41,522 Precis, att stå på dig. Eller hur? Att vara en man. 446 00:33:44,525 --> 00:33:45,943 Jag menar, vad betyder det ens? 447 00:33:46,026 --> 00:33:49,446 Tja, massa saker. 448 00:33:51,198 --> 00:33:53,075 Låt mig ställa en annan fråga, sir. 449 00:33:54,535 --> 00:33:55,869 Okej. 450 00:33:55,953 --> 00:33:57,621 Vad skrämmer dig mest? 451 00:34:01,917 --> 00:34:04,628 Det som alla är rädda för. Att nåt händer mina barn. 452 00:34:04,711 --> 00:34:09,132 Nej, nåt du hade eller kände innan du fick barn. 453 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Nåt som alltid har funnits där. Vad är det? 454 00:34:12,803 --> 00:34:14,137 Jag menar… 455 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Jag vet vad det är. 456 00:34:20,351 --> 00:34:21,687 - Det märks. - Jaså? 457 00:34:21,770 --> 00:34:24,063 - Ja, det märks. - Berätta då. 458 00:34:24,147 --> 00:34:26,859 Det märks vad du är rädd för. Det är… 459 00:34:27,525 --> 00:34:28,527 Redo? 460 00:34:34,699 --> 00:34:35,701 Entropi. 461 00:34:39,454 --> 00:34:41,415 Kaos. Oordning. 462 00:34:41,498 --> 00:34:42,666 Kollaps. 463 00:34:43,458 --> 00:34:45,043 Jag vet vad entropi är. 464 00:34:45,127 --> 00:34:47,670 Klart att du gör. För det skrämmer skiten ur dig. 465 00:34:49,422 --> 00:34:50,424 Det är uppenbart. 466 00:34:52,009 --> 00:34:55,762 Men du, av alla människor, behöver förlora kontrollen ibland. 467 00:34:57,598 --> 00:34:59,266 För det liv du lever… 468 00:35:02,519 --> 00:35:04,188 Nåt inom dig är döende. 469 00:35:24,082 --> 00:35:26,293 Du borde betala mig för den här sessionen. 470 00:35:27,753 --> 00:35:29,880 Fan, det här stället är också döende. 471 00:35:32,716 --> 00:35:33,800 Vi sticker härifrån. 472 00:35:35,677 --> 00:35:37,596 Några månader efter att vi blev påkomna 473 00:35:38,180 --> 00:35:39,973 lyckades jag meddela honom att jag var gravid, 474 00:35:40,057 --> 00:35:43,727 men jag antar att han inte behövde mig längre, 475 00:35:43,810 --> 00:35:47,397 jag arbetade inte längre för kriminalvården. 476 00:35:48,357 --> 00:35:49,608 Gav han dig den där? 477 00:35:50,234 --> 00:35:51,485 Blåtiran? 478 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 Max? 479 00:35:54,363 --> 00:35:56,615 Nej, jag har inte träffat honom på åratal. 480 00:35:58,951 --> 00:35:59,993 Det här var Nevvy. 481 00:36:00,869 --> 00:36:02,746 Och du vet inte var hon är? 482 00:36:03,580 --> 00:36:04,915 Nej. Nej. 483 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 Jag anmälde henne inte ens försvunnen. 484 00:36:09,044 --> 00:36:10,587 Hon anmälde sig själv. 485 00:36:11,839 --> 00:36:13,423 Hon ville att jag skulle vara misstänkt. 486 00:36:14,174 --> 00:36:17,052 Han fick klorna djupt i henne, precis som han fick dem i mig. 487 00:36:17,719 --> 00:36:20,889 Han har nån slags makt över folk. 488 00:36:22,516 --> 00:36:27,312 Hon brukade videosamtala med honom, med brännarmobiler från Tarwater. 489 00:36:31,859 --> 00:36:33,193 Han förändrade henne. 490 00:36:33,277 --> 00:36:34,486 Förlåt. 491 00:36:36,989 --> 00:36:41,827 Allt jag vet är att de pratade om hans religion. 492 00:36:42,870 --> 00:36:44,413 Den han själv skapade. 493 00:36:47,666 --> 00:36:50,919 Han fick henne involverad. Det är djävulens verk. 494 00:36:55,007 --> 00:36:59,511 Du och jag, vi är de enda som vet vem Max verkligen är. 495 00:37:00,596 --> 00:37:02,723 Du måste ge mig nåt. 496 00:37:04,141 --> 00:37:08,061 Om du bara kan säga var hon är, så kan vi få henne att erkänna 497 00:37:08,145 --> 00:37:09,605 att Max groomade henne. 498 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Okej? Och sen kan vi få Max skickad till fängelse. 499 00:37:13,400 --> 00:37:15,777 Och vi kan skaffa Nevaeh den hjälp hon behöver. 500 00:37:21,491 --> 00:37:23,035 Jag vet var hon sover. 501 00:37:25,120 --> 00:37:26,163 Jag ska berätta. 502 00:37:26,705 --> 00:37:28,832 Berätta inte för nån att jag har pratat med dig. 503 00:37:29,499 --> 00:37:32,794 Jag vill inte att hon ska veta, eller att hon ska berätta för Max. 504 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Okej. 505 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 Blir det mycket sånt? 506 00:37:48,810 --> 00:37:49,811 Jag… 507 00:37:50,312 --> 00:37:52,940 Jag letar inte olika kvinnor varje natt. 508 00:37:53,023 --> 00:37:54,149 Nej. 509 00:37:54,233 --> 00:37:56,401 Nej, jag vill ha en familj. 510 00:37:57,611 --> 00:37:58,862 Så, berätta, mannen, 511 00:37:58,946 --> 00:38:01,698 hur gör jag för att träffa en toppenkvinna? 512 00:38:02,199 --> 00:38:03,700 Som du gjorde. Hur? 513 00:38:05,452 --> 00:38:06,453 Lätt. 514 00:38:06,995 --> 00:38:09,498 Gå juristlinjen, bli åklagare, 515 00:38:10,666 --> 00:38:12,167 få ett stort fall. 516 00:38:13,877 --> 00:38:17,965 Advokaten. Jag önskar vi hade träffats under andra omständigheter. 517 00:38:18,048 --> 00:38:19,341 Fan. 518 00:38:24,555 --> 00:38:27,307 Hej, Tommy. 519 00:38:29,977 --> 00:38:32,145 Jävlar. 520 00:38:34,398 --> 00:38:36,775 Det var rätt spänt häromdagen. Inte sant? 521 00:38:36,859 --> 00:38:39,152 En sekund trodde jag faktiskt att du skulle… 522 00:38:40,195 --> 00:38:41,321 …du vet? 523 00:38:42,114 --> 00:38:44,241 Vad dricker du? Låt mig bjuda på en drink. 524 00:38:44,324 --> 00:38:45,742 - Nej, tack. - Jag insisterar. 525 00:38:45,826 --> 00:38:48,954 Jag doppade fötterna i din pool. Jag accepterar inte ett nej. 526 00:38:49,037 --> 00:38:50,038 Vad dricker du? 527 00:38:50,122 --> 00:38:52,124 Du ska inte köpa drinkar åt oss. 528 00:38:58,380 --> 00:38:59,882 Jag ska köpa drinkar åt oss. 529 00:38:59,965 --> 00:39:01,300 - Ja. - Max. 530 00:39:01,383 --> 00:39:02,551 - Jag heter Ollie. - Okej. 531 00:39:03,427 --> 00:39:05,804 Jag känner dig, Max, du är berömd. Du… 532 00:41:07,176 --> 00:41:10,470 SKICKAT FRÅN ETT STATLIGT FÄNGELSE 533 00:41:23,901 --> 00:41:27,237 EN DAG SKA JAG TA DIG HIT 534 00:41:40,584 --> 00:41:43,378 Ja, okej, och jag liksom… Hur ser mitt ansikte ut? 535 00:41:43,462 --> 00:41:46,089 Vi behöver en insats på tio papp minst. 536 00:41:49,176 --> 00:41:50,594 Jag håller mig till indexfonder. 537 00:41:50,677 --> 00:41:52,262 Vilken besvikelse, Tommy. 538 00:41:53,013 --> 00:41:55,766 Jag trodde du var mer av en risktagare, du vet? 539 00:42:00,771 --> 00:42:01,980 Kom igen, mannen. 540 00:42:02,064 --> 00:42:04,900 Okej, du är säkert skyldig honom 60… 541 00:42:05,484 --> 00:42:07,986 - Det hände nån gång eller två. - Du, Trish! 542 00:42:08,070 --> 00:42:09,613 - Jaså? - Ja. 543 00:42:09,696 --> 00:42:10,906 Kom. Det börjar bli sent. 544 00:42:10,989 --> 00:42:13,367 - Vi går. Vi ska gå. - Jag vill dricka upp min drink. 545 00:42:13,450 --> 00:42:15,118 - Kom nu. - Kompis. Hon vill inte gå. 546 00:42:15,202 --> 00:42:17,079 - Dra åt helvete, Max. - Släpp henne. 547 00:42:17,162 --> 00:42:18,372 - Rör mig inte. - Släpp. 548 00:42:18,455 --> 00:42:20,165 Du gick för långt. Fan ta dig! 549 00:42:28,340 --> 00:42:29,341 Vad i helvete? 550 00:42:29,424 --> 00:42:32,219 - Din jävel! - Hallå. 551 00:42:53,740 --> 00:42:54,825 Fan. 552 00:43:12,092 --> 00:43:13,093 Faith? 553 00:43:22,019 --> 00:43:23,020 Faith. 554 00:44:45,561 --> 00:44:47,104 112 555 00:45:13,630 --> 00:45:15,090 Godmorgon. Hej. Jag måste prata med dig om nåt… 556 00:45:16,592 --> 00:45:19,761 …nåt som är lite känsligt. 557 00:45:20,262 --> 00:45:22,055 Tom, vi borde prata senare. 558 00:45:22,139 --> 00:45:24,683 Ärligt, jag vill gärna höra hans version. 559 00:45:27,186 --> 00:45:29,104 Lex, du gjorde inget fel. 560 00:45:29,188 --> 00:45:31,023 Catherine vill bara inte ha dig på fallet. 561 00:45:32,733 --> 00:45:33,734 Är det allt? 562 00:45:36,069 --> 00:45:37,696 Jag vet inte vad som pågår här. 563 00:45:38,697 --> 00:45:40,782 Det skedde ett missförstånd. 564 00:45:40,866 --> 00:45:42,201 Ett missförstånd? 565 00:45:42,993 --> 00:45:46,747 Så jag missförstod meddelandena? 566 00:45:46,830 --> 00:45:49,583 HR får ta det. Vi behöver inte höra dem. 567 00:45:49,666 --> 00:45:51,126 Vilka meddelanden? 568 00:45:51,210 --> 00:45:53,337 Meddelandena du lämnade igår. 569 00:45:53,921 --> 00:45:56,965 Du längtar efter att jag ska knulla dig. Eller hur? 570 00:45:58,133 --> 00:46:01,720 Du fortsätter spela spel men jag vet vad du vill ha. 571 00:46:02,888 --> 00:46:08,101 Fortsätt retas, fortsätt trycka dig emot mig och göra mig hård. 572 00:46:08,185 --> 00:46:10,979 - Det är…inte jag. Det är… - Se vad som händer. 573 00:46:11,063 --> 00:46:13,815 Tror du att jag är en jävla leksak du kan leka med? 574 00:46:14,566 --> 00:46:16,902 Jag är trött på det här jävla spelet. 575 00:46:18,820 --> 00:46:22,282 Jag är en jävla man för att jag står på mig. 576 00:46:22,783 --> 00:46:23,784 Nej. 577 00:46:25,285 --> 00:46:26,328 Vänta. 578 00:46:27,955 --> 00:46:29,373 Nån annan gjorde det här. 579 00:46:30,082 --> 00:46:32,000 Du bör nog stanna hemma. 580 00:46:32,543 --> 00:46:34,294 Tills vi har löst det här. 581 00:46:40,634 --> 00:46:43,595 ÄR DU OKEJ? HÖR AV DIG. FÖRLÅT FÖR ATT MIN MAMMA ÄR GALEN. 582 00:46:43,679 --> 00:46:47,391 JAG VET ATT MAX ÄR DIN PAPPA. JAG VILL BARA PRATA. 583 00:46:49,726 --> 00:46:51,937 Romeo. Romeo. 584 00:46:59,903 --> 00:47:01,238 Romeo. 585 00:47:16,295 --> 00:47:17,462 Fin dag. 586 00:47:23,218 --> 00:47:24,595 Låt inte mig störa. 587 00:47:31,018 --> 00:47:32,019 Max. 588 00:47:32,853 --> 00:47:34,229 Romeo. 589 00:47:34,730 --> 00:47:35,731 Vad? 590 00:47:37,482 --> 00:47:38,859 Ville du fråga nåt? 591 00:47:45,866 --> 00:47:47,159 Angående din dotter. 592 00:47:59,755 --> 00:48:00,964 Hej. 593 00:48:01,048 --> 00:48:02,132 Hej… 594 00:48:03,550 --> 00:48:04,843 Vad gör du hemma? 595 00:48:10,891 --> 00:48:12,935 Jag blev avstängd igår. 596 00:48:26,365 --> 00:48:27,783 Det blev jag också. 597 00:48:30,786 --> 00:48:32,162 Men nu tror jag dig. 598 00:48:35,582 --> 00:48:37,042 Du hade rätt om Max. 599 00:48:41,922 --> 00:48:43,757 - Vad fan? - Vilken fin hund. 600 00:48:43,841 --> 00:48:45,467 Tack. Han heter Romeo. 601 00:48:45,551 --> 00:48:46,885 Och du kan prata spanska? 602 00:48:48,220 --> 00:48:49,555 Kan du säga "Romeo"? 603 00:48:49,638 --> 00:48:50,722 Romeo. 604 00:48:50,806 --> 00:48:52,432 - Rätt bra. - Natalie. 605 00:48:54,351 --> 00:48:55,394 Kom. 606 00:48:56,645 --> 00:48:58,105 Vad gör du här, Max? 607 00:48:58,814 --> 00:49:00,023 Rastar min hund. 608 00:49:00,649 --> 00:49:02,109 Romeo. 609 00:49:04,570 --> 00:49:05,863 Han säger hej. 610 00:49:08,448 --> 00:49:09,491 Gå hem. 611 00:49:10,659 --> 00:49:12,870 Okej. Inga problem. 612 00:49:16,123 --> 00:49:17,207 Jag går hem. 613 00:51:51,028 --> 00:51:53,030 Undertexter: Victoria Heaps