1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,518 Ella es Zanele. 4 00:00:14,519 --> 00:00:17,158 Ambiciosa. Directa. 5 00:00:17,159 --> 00:00:20,678 Una mujer moderna y una jefa todoterreno. 6 00:00:20,679 --> 00:00:22,118 Él es Andile. 7 00:00:22,119 --> 00:00:26,598 Amable, aventurero e innegablemente encantador. 8 00:00:26,599 --> 00:00:28,760 Un verdadero hombre. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,678 Zanele y Andile son como arepas con carne. 10 00:00:33,679 --> 00:00:35,078 Arroz con frijoles. 11 00:00:35,079 --> 00:00:36,438 Como tequila con limón. 12 00:00:36,439 --> 00:00:40,278 O un asado en domingo. Estoy hablando de Romeo y Julieta. 13 00:00:40,279 --> 00:00:42,918 Una combinación clásica y atemporal. 14 00:00:42,919 --> 00:00:47,240 Y supongo, hermanas y hermanos, que tiene sentido cuando los ves juntos. 15 00:00:47,720 --> 00:00:52,078 Siempre dicen que, antes de hacer cualquier cosa, 16 00:00:52,079 --> 00:00:55,918 se aseguren de que los dos son mejores amigos. 17 00:00:55,919 --> 00:00:57,920 Solo miren lo bien que se ven juntos. 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,278 Qué hermoso traje tienes. - ¿En serio te gusta? 19 00:01:12,279 --> 00:01:13,798 ¡Con permiso! 20 00:01:13,799 --> 00:01:16,520 El tuyo también es bonito. - Muchas gracias. Y dime... 21 00:01:16,760 --> 00:01:18,038 Uy, allá está. 22 00:01:18,039 --> 00:01:20,880 ¡Ah, sí! ¡Baby! 23 00:01:24,400 --> 00:01:25,438 ¡Eso! 24 00:01:25,439 --> 00:01:29,400 ¡Corazón, si te lanzas, te doy todo el helado que puedas comer! 25 00:01:31,640 --> 00:01:33,838 - ¡Sky! - ¡Sky! 26 00:01:33,839 --> 00:01:35,480 ¡Uh! 27 00:01:38,920 --> 00:01:40,078 ¡Lo hice! 28 00:01:40,079 --> 00:01:42,998 - Tengo una sorpresa para ti. - Por supuesto que sí. Mi niña. 29 00:01:42,999 --> 00:01:44,838 Eso. Vamos a secarte. 30 00:01:44,839 --> 00:01:48,118 ¡Lo hice! ¡Qué emoción! 31 00:01:48,119 --> 00:01:50,838 Okey. Adivinen qué tengo. 32 00:01:50,839 --> 00:01:53,158 - Mmm. - ¿Ah? Mmm. 33 00:01:53,159 --> 00:01:54,559 ¡Helado! 34 00:01:56,640 --> 00:01:59,318 - Te ayudo a abrirlo, corazón. - A ver, te ayudo. 35 00:01:59,319 --> 00:02:00,718 ¡Ah! 36 00:02:00,719 --> 00:02:03,038 No puede ni abrirlo. 37 00:02:03,039 --> 00:02:04,998 "Todo el helado que puedas comer". Y mira. 38 00:02:04,999 --> 00:02:06,520 Okey. Sí estoy algo arrepentida. 39 00:02:13,160 --> 00:02:14,199 ¡Uh! 40 00:02:15,800 --> 00:02:17,438 - ¡Mamá! - Hola. 41 00:02:17,439 --> 00:02:19,718 Sky se aventó del tobogán. 42 00:02:19,719 --> 00:02:22,038 Me asustaba, pero al final me gustó. 43 00:02:22,039 --> 00:02:24,478 Dios mío, eres una chica muy valiente. 44 00:02:24,479 --> 00:02:26,438 - Hola, bebé. - Hola, amor. 45 00:02:26,439 --> 00:02:27,958 A ver. Adivina qué te trajimos. 46 00:02:27,959 --> 00:02:30,040 - ¿Qué? - Mmm. 47 00:02:32,080 --> 00:02:33,278 Oh. 48 00:02:33,279 --> 00:02:35,280 Ay, guau. 49 00:02:36,160 --> 00:02:38,038 {\an8}Ay, qué bonito. Gracias. 50 00:02:38,039 --> 00:02:40,838 {\an8}- Hola, Zee. - Hola, mamá Jess. 51 00:02:40,839 --> 00:02:43,878 {\an8}¿Sabes? Cuando las personas me dicen que no estarían felices 52 00:02:43,879 --> 00:02:46,198 {\an8}si sus maridos tuvieran una mejor amiga mujer, 53 00:02:46,199 --> 00:02:50,318 {\an8}yo les digo que no saben la niñera gratuita que se están perdiendo. 54 00:02:50,319 --> 00:02:51,838 {\an8}Oh, guau. 55 00:02:51,839 --> 00:02:54,438 {\an8}Bueno, ayudar es algo que me gusta mucho. 56 00:02:54,439 --> 00:02:59,358 {\an8}¿Y cómo te la pasaste organizando la fiesta y todos los demás pendientes? 57 00:02:59,359 --> 00:03:02,639 {\an8}Bien, todo bien. Gracias. Me alegra que ya estén aquí. 58 00:03:04,960 --> 00:03:07,278 {\an8}Bueno, yo ya me tengo que ir. Las veo luego. 59 00:03:07,279 --> 00:03:08,678 {\an8}Bye, tía Zanele. 60 00:03:08,679 --> 00:03:10,358 {\an8}- Adiós, gracias. - Bye, tía. 61 00:03:10,359 --> 00:03:12,558 {\an8}Ah, bueno... Te veo mañana, ¿no? 62 00:03:12,559 --> 00:03:14,438 {\an8}- Sí, claro. No me lo perdería. - Okey. 63 00:03:14,439 --> 00:03:15,558 {\an8}- Bye. - Bye. 64 00:03:15,559 --> 00:03:17,559 {\an8}- Que te vaya bien. - Bye, Jess. Gracias. 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,320 {\an8}Qué día tan loco. 66 00:03:25,560 --> 00:03:29,320 {\an8}DESDE EL PRIMER DÍA 67 00:03:30,320 --> 00:03:34,520 CAPÍTULO 1 MEJORES AMIGOS PARA SIEMPRE 68 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 {\an8}AQUÍ SOMOS FELICES 69 00:04:30,120 --> 00:04:31,878 No tienes que impresionar a nadie. 70 00:04:31,879 --> 00:04:34,878 ¿Cómo? ¿O sea que no 71 00:04:34,879 --> 00:04:37,638 - te impresiono? - Ah, sí. Bueno... 72 00:04:37,639 --> 00:04:39,758 Uy, creo que la impresionada soy yo. 73 00:04:39,759 --> 00:04:41,678 Ay, te ves bellísima. 74 00:04:41,679 --> 00:04:44,518 - ¿En serio? ¿Te gusta? ¿Sí? - Es precioso. 75 00:04:44,519 --> 00:04:47,878 Ya sabes que a Jess le encanta siempre dar el extra en todo. 76 00:04:47,879 --> 00:04:49,680 Es verdad. 77 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 Bueno, ¿y mis niñas? 78 00:04:52,560 --> 00:04:53,798 Chelsea, Sky. 79 00:04:53,799 --> 00:04:55,040 - Vámonos. - ¡Vamos! 80 00:04:55,640 --> 00:04:58,040 - Ay, chicas... [titubea] A ver. - Uh. 81 00:04:59,320 --> 00:05:01,438 - Hola. Hola, bebé. - Buen día, tía Zanele. 82 00:05:01,439 --> 00:05:04,598 - ¿Te gusta mi outfit? - Me encanta, mi niña. Estás hermosa. 83 00:05:04,599 --> 00:05:06,718 - Gracias. - Vamos, listo. Vayan por sus cosas. 84 00:05:06,719 --> 00:05:08,520 - Okey. - Los veo en el auto. 85 00:05:09,840 --> 00:05:12,198 - Bolsas. Agua. Bien. Vámonos. - Listos. 86 00:05:12,199 --> 00:05:14,238 ¿Y a tu papá le irá a gustar esto? 87 00:05:14,239 --> 00:05:16,438 Sí, por supuesto que sí. 88 00:05:16,439 --> 00:05:19,360 ¡Sorpresa! 89 00:05:21,040 --> 00:05:24,078 - Feliz cumpleaños. - Felices 70, abuelo. 90 00:05:24,079 --> 00:05:25,438 Gracias. 91 00:05:25,439 --> 00:05:26,998 Suegro, feliz cumpleaños. 92 00:05:26,999 --> 00:05:29,598 Gracias. Te lo agradezco mucho. 93 00:05:29,599 --> 00:05:32,758 - Te dije que le iba a encantar. - Mmm. Adelante. 94 00:05:32,759 --> 00:05:41,038 ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 95 00:05:41,039 --> 00:05:46,078 ♪ Feliz cumpleaños, querido abuelo. ♪ 96 00:05:46,079 --> 00:05:50,998 ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 97 00:05:50,999 --> 00:05:59,880 ¡Hip hip, hurra! 98 00:06:11,360 --> 00:06:13,598 - ¿Quiere uno? - Ay. 99 00:06:13,599 --> 00:06:16,598 Gracias, querida. Eres muy amable. 100 00:06:16,599 --> 00:06:18,280 Me hacía falta un té. 101 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 Oye, cuñada. 102 00:06:23,680 --> 00:06:25,440 La esposa blanca de mi hermano. 103 00:06:25,960 --> 00:06:29,558 Oye, ¿qué crees, Jessica? Mira. Ya se me acabó mi cerveza. 104 00:06:29,559 --> 00:06:31,078 Por favor, tráeme otra, ¿sí? 105 00:06:31,079 --> 00:06:35,838 No. ¿Qué? ¿No tienes manos? ¿O por qué razón tiene que ir ella por ti? 106 00:06:35,839 --> 00:06:38,918 Ay, por favor, hermano. A ella no le importa hacerlo. 107 00:06:38,919 --> 00:06:41,478 Hermano, escúchame muy bien. 108 00:06:41,479 --> 00:06:44,918 Estamos aquí hoy porque ella organizó todo el evento. 109 00:06:44,919 --> 00:06:48,200 No se te va a caer nada por dejar ese tenedor y tomar tu cerveza. 110 00:06:48,680 --> 00:06:49,758 Adelante, tú puedes. 111 00:06:49,759 --> 00:06:50,998 Okey, hermano. 112 00:06:50,999 --> 00:06:54,958 Ojalá que yo no llegue a tener esta clase de problemas el día que me case. 113 00:06:54,959 --> 00:06:56,920 Ay, pero qué tonto es. 114 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Ey. 115 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 - Gracias, mi amor. - De nada. 116 00:07:01,760 --> 00:07:03,798 Amor, te debemos 117 00:07:03,799 --> 00:07:05,360 todo esto a ti. 118 00:07:06,920 --> 00:07:08,200 - Sí. - Mmm. 119 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 Ey. 120 00:07:16,960 --> 00:07:20,798 Felicidades otra vez. Deseamos que cumpla muchos más. 121 00:07:20,799 --> 00:07:23,318 Te agradezco. Gracias. 122 00:07:23,319 --> 00:07:26,958 A ella se le ocurrió la idea de reunirnos y organizó todo este evento. 123 00:07:26,959 --> 00:07:32,038 Pensó que sería buena idea celebrarte y reunir a toda nuestra familia y amigos. 124 00:07:32,039 --> 00:07:33,998 - Oh. - Ajá. 125 00:07:33,999 --> 00:07:36,398 Entonces, Jessica, 126 00:07:36,399 --> 00:07:41,118 ¿quisieras traerme aquí una cerveza tradicional fría, por favor? 127 00:07:41,119 --> 00:07:42,640 Voy a estar aquí. 128 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Sí. 129 00:07:49,920 --> 00:07:51,440 Lo lamento. 130 00:07:55,720 --> 00:07:56,838 Mm-jmm. 131 00:07:56,839 --> 00:07:58,398 - Señor. - Ah. 132 00:07:58,399 --> 00:08:00,438 Que tenga un gran cumpleaños. 133 00:08:00,439 --> 00:08:02,760 Guau, mi nuera. 134 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 ¿Y qué es esto? 135 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 - Es una lanza. - Guau. 136 00:08:09,840 --> 00:08:12,078 Guau. 137 00:08:12,079 --> 00:08:13,840 ¡Sí! Estupendo. 138 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 Guau. 139 00:08:30,560 --> 00:08:32,158 ¡Sí, eso! 140 00:08:32,159 --> 00:08:36,198 Desde que la vieja lanza que teníamos en la casa desapareció, 141 00:08:36,199 --> 00:08:38,797 no habíamos adquirido otra. 142 00:08:38,798 --> 00:08:43,358 Esta, sin lugar a dudas, va a reemplazar a la que desapareció. 143 00:08:43,359 --> 00:08:46,557 Muchas gracias, nuera. 144 00:08:46,558 --> 00:08:51,640 Guau. 145 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Mi amor, ¿por qué le llama nuera? 146 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Jess, 147 00:08:57,680 --> 00:09:01,360 conoces al viejo. Simplemente, no le hagas caso. 148 00:09:02,480 --> 00:09:04,080 - Ahora vuelvo. - Mmm. 149 00:09:04,440 --> 00:09:09,040 Te voy a atrapar. 150 00:09:10,480 --> 00:09:12,398 Oh. 151 00:09:12,399 --> 00:09:13,480 Guau. 152 00:09:16,320 --> 00:09:18,240 Muchas gracias, Jessica. 153 00:09:20,600 --> 00:09:22,638 Tu nuera es muy hermosa. 154 00:09:22,639 --> 00:09:24,520 No. Ah. 155 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Guau. 156 00:09:28,240 --> 00:09:30,800 - Ya ves cómo se pone. - Qué miedo. 157 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Su atención, por favor. Atención, por favor. 158 00:09:42,280 --> 00:09:44,278 Eh. Gracias. Lamento mucho 159 00:09:44,279 --> 00:09:47,800 la interrupción. ¿Podrían prestarme su atención por un momento? 160 00:09:48,320 --> 00:09:49,438 Eh, bueno. 161 00:09:49,439 --> 00:09:52,318 Papá, mis hermanos y yo quisimos organizarnos 162 00:09:52,319 --> 00:09:56,880 para darte entre los tres un regalo. 163 00:10:00,000 --> 00:10:04,520 Mi padre es un hombre sumamente trabajador y un ejemplo para todos. 164 00:10:05,120 --> 00:10:07,958 Tanto así que estoy seguro de que aun dormido 165 00:10:07,959 --> 00:10:12,640 sueña con su granja, con conducir su tractor y cuidar de su ganado. 166 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 - Y hoy quiero agradecer... - ¡Ya! 167 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Ya basta de esto. 168 00:10:19,800 --> 00:10:22,838 Finges que te importa esta familia. 169 00:10:22,839 --> 00:10:25,880 Como si en serio te importara mi legado. 170 00:10:26,400 --> 00:10:30,798 Se te olvida que, tan pronto como terminaste la preparatoria, 171 00:10:30,799 --> 00:10:32,440 ¡te casaste con una blanca! 172 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 Le diste la espalda a esta familia. 173 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 Y lo mismo va para ustedes dos. 174 00:10:39,040 --> 00:10:44,280 Esta familia no le importa a nadie. Mi legado a ninguno de ustedes le importa. 175 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 Pero traer cabras sí les importa. 176 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 ¿Ah? A ver, tú. 177 00:10:50,320 --> 00:10:52,598 Lo que te importa es estar en la taberna 178 00:10:52,599 --> 00:10:57,400 ahogándote en alcohol y siendo objeto de las burlas de todo nuestro país. 179 00:10:58,400 --> 00:10:59,400 ¿Eh? 180 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 ¿Y tú qué? 181 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 ¿Eh? 182 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 Estás aquí muy alegre hablando de esto y de aquello. Dios. 183 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 ¿En qué me equivoqué? Si les soy muy honesto, 184 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 todos me han decepcionado. 185 00:11:17,680 --> 00:11:18,798 ¿Ah? 186 00:11:18,799 --> 00:11:22,560 ¿Saben qué? Par de idiotas, yo pensé que de los dos, 187 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 al menos uno 188 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 me daría la dicha de tener un nieto. 189 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 ¿Quién va a preservar mi apellido? 190 00:11:31,920 --> 00:11:33,718 Por lo que veo, ustedes no. 191 00:11:33,719 --> 00:11:35,360 Par de inútiles. 192 00:11:36,160 --> 00:11:38,518 Al menos, ya saben cuál es mi postura. 193 00:11:38,519 --> 00:11:41,600 Ahora todos saben cómo me siento al respecto. 194 00:11:43,080 --> 00:11:46,238 Y el resto de ustedes, que solo vinieron por chismosos, 195 00:11:46,239 --> 00:11:48,278 - váyanse. Fuera. - No, mi amor. 196 00:11:48,279 --> 00:11:50,238 Y a ti ni se te ocurra decir nada. 197 00:11:50,239 --> 00:11:53,080 ¿Se van a ir o saco la lanza? 198 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 ¡Fuera! 199 00:12:07,320 --> 00:12:10,318 No lo entiendo, tiene dos hermosas nietas. 200 00:12:10,319 --> 00:12:13,318 ¿A qué se debe esta horrible obsesión con un niño? 201 00:12:13,319 --> 00:12:18,440 Totalmente de acuerdo. ¿Por qué le importa tanto tener un nieto varón? 202 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 Chicas, Sky y Chelsea se van a casar y cambiar de apellido. 203 00:12:23,520 --> 00:12:25,878 Él quiere preservar el legado de la familia Dlamini. 204 00:12:25,879 --> 00:12:27,318 Solo un varón puede. 205 00:12:27,319 --> 00:12:30,558 - ¿Estás de acuerdo? - No. En lo absoluto. 206 00:12:30,559 --> 00:12:32,560 Solo estoy explicándoles cómo piensa. 207 00:12:33,160 --> 00:12:34,640 Sí, pues, 208 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 la verdad, ya no sé qué hacer. 209 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 El evento fue increíble, ¿okey? Gracias. 210 00:12:44,400 --> 00:12:46,318 Papá tiene problemas conmigo y con mis hermanos. 211 00:12:46,319 --> 00:12:48,598 Quedaste entre el fuego cruzado. 212 00:12:48,599 --> 00:12:52,800 Sí. Y creo que te ganaste una medalla por todo el esfuerzo que hiciste. 213 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Gracias, Zee. 214 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 Mami, ¿tú y papi van a tener que darnos un hermanito? 215 00:13:03,040 --> 00:13:07,400 ¿Por qué no duermes un poco, bebé? ¿Okey? Y te despierto en casa. Descansa. 216 00:13:11,720 --> 00:13:16,199 ¡BIENVENIDOS! REUNIÓN DEL BACHILLERATO NQABAKAZULU 217 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 ¡Hola, Clement! Hola. ¿Cómo estás, bro? 218 00:13:26,520 --> 00:13:29,520 Mírate. ¡Cuánto tiempo! 219 00:13:37,720 --> 00:13:40,519 Ay, amiga. Te ves tan linda como yo. 220 00:13:43,840 --> 00:13:46,838 - Guau, ¿ese es Chili? - Sí, mira cómo se mueve. 221 00:13:46,839 --> 00:13:48,318 Uh, Dios. 222 00:13:48,319 --> 00:13:50,078 Está imparable. 223 00:13:50,079 --> 00:13:51,278 - Ay. - Sí. 224 00:13:51,279 --> 00:13:53,040 Aunque me da algo de pena, oye. 225 00:13:53,640 --> 00:13:56,198 Que no lograra su sueño de ser un coreógrafo famoso. 226 00:13:56,199 --> 00:13:58,918 - Sí. Qué pena. - Sí. Así es la vida. 227 00:13:58,919 --> 00:14:01,838 Y, por desgracia, no siempre obtienes lo que quieres. 228 00:14:01,839 --> 00:14:05,278 Ya sé, amiga. Por ejemplo, ¿lo tuyo con Andile? 229 00:14:05,279 --> 00:14:07,558 Se suponía que serían como Angelina y Brad. 230 00:14:07,559 --> 00:14:10,758 - Con muchos hijos. - Mmm. No me hagas abofetearte. 231 00:14:10,759 --> 00:14:12,158 Mira, Lethu. 232 00:14:12,159 --> 00:14:15,600 - La vida me dio el mejor amigo del mundo. - Mmm. 233 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 - Amén. Y dicho eso... - Uh. 234 00:14:18,840 --> 00:14:21,278 ...mostrémosles que nos hemos vuelto más jóvenes. 235 00:14:21,279 --> 00:14:23,840 ¿Recuerdas cómo iba esa canción? ♪ Make the circle bigger. ♪ 236 00:14:24,440 --> 00:14:28,000 ¡Eso! 237 00:14:28,480 --> 00:14:30,600 ¡Sí, sí, sí! 238 00:14:31,560 --> 00:14:33,238 - Ay, aquí estás. - Oye, amor. 239 00:14:33,239 --> 00:14:35,558 ¿Quién es Clement? Todos me están diciendo Clement. 240 00:14:35,559 --> 00:14:39,118 Oh. Un asesino en serie que antes era nuestro compañero. 241 00:14:39,119 --> 00:14:40,718 - ¿Asesino en serie? - Sí. 242 00:14:40,719 --> 00:14:41,718 Dios. 243 00:14:41,719 --> 00:14:43,518 Relájate, amor. Solo te pareces a él. 244 00:14:43,519 --> 00:14:45,998 - ¿Cómo quieres que me relaje? - A ver. Vamos 245 00:14:45,999 --> 00:14:48,678 - con Zanele y Andile. - ¿Cómo están? ¡Eso! 246 00:14:48,679 --> 00:14:50,598 ¿Cómo se la están pasando? - ¡Vamos, amigos! 247 00:14:50,599 --> 00:14:52,398 ¿Se están divirtiendo, señores? 248 00:14:52,399 --> 00:14:55,638 - Eso. Okey, chicos. - ¡Uh! 249 00:14:55,639 --> 00:14:57,638 Vamos a calmarnos. Cálmense. 250 00:14:57,639 --> 00:15:01,920 Okey, este es el momento que todos habían estado esperando. 251 00:15:02,760 --> 00:15:04,839 ¡El dueto! 252 00:15:06,120 --> 00:15:09,918 El dueto con Zanele y Andile, también llamados... 253 00:15:09,919 --> 00:15:11,200 ¡Zandile! 254 00:15:12,440 --> 00:15:13,918 Okey, vamos a empezar. 255 00:15:13,919 --> 00:15:16,238 La música. 256 00:15:16,239 --> 00:15:19,360 Sí, sí, sí. 257 00:15:19,880 --> 00:15:21,918 Sí. Sí. 258 00:15:21,919 --> 00:15:22,998 {\an8}Yeah. 259 00:15:22,999 --> 00:15:24,238 {\an8}LLAMADA DE JESSICA 260 00:15:24,239 --> 00:15:25,558 {\an8}Muévelo. 261 00:15:25,559 --> 00:15:27,720 {\an8}- Es mi esposa. Ahora vuelvo. - Espera. Pero... 262 00:15:32,600 --> 00:15:33,638 Ah. Súbete. 263 00:15:33,639 --> 00:15:38,560 Súbete. 264 00:15:45,000 --> 00:15:46,880 ¡Vamos, Lucky! 265 00:15:51,320 --> 00:15:52,440 ¡Eso, baby! 266 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 ¡Eso, Clement! 267 00:16:09,080 --> 00:16:12,718 A ver. No, chicos. Necesito que entiendan esto, que les quede claro. 268 00:16:12,719 --> 00:16:15,998 Cuando están hablando de una persona leal, están hablando de mí. 269 00:16:15,999 --> 00:16:17,078 Ah. 270 00:16:17,079 --> 00:16:19,918 Además, ¿cómo se les ocurre? Siempre estamos juntos mi bebé y yo. 271 00:16:19,919 --> 00:16:23,598 - Dios. Nunca podría engañarte. - Qué cosas. Qué bonitos. 272 00:16:23,599 --> 00:16:27,558 Clement, en serio, eres muy afortunado. El más afortunado del mundo. 273 00:16:27,559 --> 00:16:30,798 No sé cuántas veces más tengo que explicarles que me llamo Lucky. 274 00:16:30,799 --> 00:16:32,560 ¿Cómo que no eres Clement? 275 00:16:33,040 --> 00:16:34,359 ¿Te llamas Lucky? 276 00:16:35,440 --> 00:16:39,398 Espera, Zanele. A ver. 277 00:16:39,399 --> 00:16:42,238 Hay que jugar un poco de verdad o reto. 278 00:16:42,239 --> 00:16:44,278 - Ya llegó esa parte. - Sí, a jugar. 279 00:16:44,279 --> 00:16:46,198 Bueno. Tengo... 280 00:16:46,199 --> 00:16:49,198 Eres muy valiente. Grítalo, hermana. 281 00:16:49,199 --> 00:16:52,798 ¿Ha pasado algo entre tú y Andile? 282 00:16:52,799 --> 00:16:53,878 ¡Gran pregunta! 283 00:16:53,879 --> 00:16:57,238 ¿Alguna vez ustedes dos se han besado o han tenido sexo? 284 00:16:57,239 --> 00:16:59,558 - Qué fuerte. - Muy sospechoso. 285 00:16:59,559 --> 00:17:00,838 Dinos la verdad. 286 00:17:00,839 --> 00:17:04,159 - ¡Verdad! - ¡Verdad! 287 00:17:05,240 --> 00:17:08,918 Amigos, esto es lo único que ha pasado entre Andile y yo. 288 00:17:08,919 --> 00:17:09,998 En dos décadas. 289 00:17:09,999 --> 00:17:12,718 Amigo, no te vas a ir de aquí sin besarla. 290 00:17:12,719 --> 00:17:15,438 No. Ya bésense de una vez por todas. 291 00:17:15,439 --> 00:17:16,718 ¿Cómo? ¿Ahora? 292 00:17:16,719 --> 00:17:18,800 No. 293 00:17:19,599 --> 00:17:22,998 - ¡Bésala! - ¡Bésala, hombre! 294 00:17:22,999 --> 00:17:24,638 - De ninguna manera. - Sí. 295 00:17:24,639 --> 00:17:29,958 Esperen, chicos. El reto no se lo pueden poner a él porque todavía no es su turno. 296 00:17:29,959 --> 00:17:31,038 - Oh. - Vamos. 297 00:17:31,039 --> 00:17:33,278 Admite que tienes miedo de besarlo. 298 00:17:33,279 --> 00:17:34,998 - ¿Yo? - Le tienes miedo a él. 299 00:17:34,999 --> 00:17:37,158 - ¿Yo? - Deja de jugar. 300 00:17:37,159 --> 00:17:39,838 Te reto en este momento a que lo beses. 301 00:17:39,839 --> 00:17:41,438 - Tiene miedo. - Bésense. 302 00:17:41,439 --> 00:17:47,758 - ¡Beso! - ¡Beso! 303 00:17:47,759 --> 00:17:49,718 - ¡Sí! - ¡Eso! 304 00:17:49,719 --> 00:17:53,038 - Sí. - Abrázalo, niña. Abrázalo. 305 00:17:53,039 --> 00:17:54,960 ¡Eso! ¡Ah! 306 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 {\an8}Ay, mierda. 307 00:19:36,200 --> 00:19:39,558 {\an8}Mierda. No. 308 00:19:39,559 --> 00:19:40,640 {\an8}No. 309 00:19:41,480 --> 00:19:44,720 {\an8}Mierda, no puede ser. 310 00:19:45,520 --> 00:19:46,600 {\an8}¡Ay! 311 00:19:52,040 --> 00:19:54,000 {\an8}Ay, Dios de mi vida. 312 00:19:57,720 --> 00:19:58,880 Okey. 313 00:20:04,080 --> 00:20:05,760 - Hola. - Hola. 314 00:20:06,600 --> 00:20:08,198 ¿Por qué me llamas del teléfono de Jess? 315 00:20:08,199 --> 00:20:09,918 Porque ayer estabas... 316 00:20:09,919 --> 00:20:12,000 Tiraste el mío en el baño cuando... 317 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 Solo quería saber cómo estabas, Zanele. 318 00:20:19,280 --> 00:20:22,638 Oye, me está entrando una llamada. Te tengo que colgar, ¿okey? ¿Sí? 319 00:20:22,639 --> 00:20:24,160 Sí, claro. Eh... 320 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 ¡Andile! ¿No viste mi teléfono? 321 00:20:53,880 --> 00:20:55,078 ¿La agenda cómo va? 322 00:20:55,079 --> 00:20:57,558 Cambié tu reunión con el Sr. Sishi para mañana. 323 00:20:57,559 --> 00:20:59,598 Y luego a las 3:00 tienes una reunión 324 00:20:59,599 --> 00:21:01,918 con los arquitectos de la ampliación del aeropuerto. 325 00:21:01,919 --> 00:21:03,198 - Bien. - Y luego 326 00:21:03,199 --> 00:21:05,840 martes de tacos con Andile y la familia a las 5:00. 327 00:21:06,440 --> 00:21:07,918 Eso hay que cancelarlo. 328 00:21:07,919 --> 00:21:11,118 ¿Qué? Pero nunca te pierdes el martes de tacos. 329 00:21:11,119 --> 00:21:12,519 - Cancélalo. Ve tú. - Oye... 330 00:21:13,960 --> 00:21:16,838 - Muy bien, un plato para Zanele. - Muy bien. 331 00:21:16,839 --> 00:21:18,958 - Uno para ti. - Okey. 332 00:21:18,959 --> 00:21:22,358 - Qué bien te ves. - Gracias. 333 00:21:22,359 --> 00:21:24,518 - Estoy muy orgullosa. - Se ve delicioso. 334 00:21:24,519 --> 00:21:27,278 - Por supuesto que sí. - Este para la tía Zanele. 335 00:21:27,279 --> 00:21:29,358 - Le encantan los tacos de pescado. - Es verdad. 336 00:21:29,359 --> 00:21:32,718 Bueno, no creo que la tía Zanele se nos una hoy. 337 00:21:32,719 --> 00:21:34,398 ¿Qué? 338 00:21:34,399 --> 00:21:35,998 Nunca se pierde la noche de tacos. 339 00:21:35,999 --> 00:21:38,918 Ya sé. Seguro debe estar trabajando mucho. 340 00:21:38,919 --> 00:21:40,518 Gracias. 341 00:21:40,519 --> 00:21:42,438 Pero podría intentar llamarla otra vez. 342 00:21:42,439 --> 00:21:45,560 No. Déjala. Dale un poco de espacio. 343 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 ¿Segura? 344 00:21:48,320 --> 00:21:49,480 Sí, seguro, amor. 345 00:21:50,520 --> 00:21:52,478 Los cuatro podemos disfrutar de la noche. 346 00:21:52,479 --> 00:21:53,718 - ¡Sí! - Sí. 347 00:21:53,719 --> 00:21:54,918 Como familia. 348 00:21:54,919 --> 00:21:56,600 - ¡Sí! - Claro. 349 00:21:57,720 --> 00:21:58,998 - Papá. - ¿Mmm? 350 00:21:58,999 --> 00:22:01,160 - ¿Por qué te ves tan decepcionado? - Ajá. 351 00:22:01,680 --> 00:22:02,878 - ¿Yo? - Sí. 352 00:22:02,879 --> 00:22:04,118 - ¿Decepcionado? - Sí. 353 00:22:04,119 --> 00:22:05,199 - ¿En serio? - Sí. 354 00:22:07,200 --> 00:22:09,558 - ¿Todavía me veo así? - No. 355 00:22:09,559 --> 00:22:11,839 Adoro tenerlas aquí solo para mí. 356 00:22:12,920 --> 00:22:14,838 - Okey. - Muy bien, ahora a comer. 357 00:22:14,839 --> 00:22:17,760 - Sí. Claro que sí. - ¿Me puedes alcanzar uno? 358 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 No. 359 00:23:03,200 --> 00:23:05,718 Dije que no va a haber segunda fase si el cliente... 360 00:23:05,719 --> 00:23:07,158 ¡Ay, perdón! 361 00:23:07,159 --> 00:23:08,638 - Perdón. - ¿No te fijas...? 362 00:23:08,639 --> 00:23:11,600 Ay, perdón. Lo siento muchísimo. No puede ser. 363 00:23:12,400 --> 00:23:14,518 No. Tranquila, madame. No pasa nada. 364 00:23:14,519 --> 00:23:18,240 De hecho, creo que combina con el color de la camisa. 365 00:23:19,080 --> 00:23:20,078 Ajá. 366 00:23:20,079 --> 00:23:23,880 Lo que dije es que nadie va a trabajar hasta que ese cliente pague lo que debe. 367 00:23:24,640 --> 00:23:27,038 Por lo de tu camisa. Y, otra vez, lo siento. 368 00:23:27,039 --> 00:23:28,998 - ¿Cómo? ¿Son 200? - Sí. 369 00:23:28,999 --> 00:23:30,600 ¿Te opones a mis instrucciones? 370 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 Guau. 371 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 Dios. 372 00:23:37,640 --> 00:23:39,398 Probablemente comenzaremos 373 00:23:39,399 --> 00:23:41,158 - con el segundo. - Okey. ¿No ha llegado? 374 00:23:41,159 --> 00:23:42,480 Odio llegar tarde. 375 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 ¿Qué tal? 376 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Ah, ¿qué tal? Lamento mucho llegar 377 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 tarde. 378 00:23:51,600 --> 00:23:54,878 Tuve, ah, un accidente en el lobby. 379 00:23:54,879 --> 00:23:57,838 Okey, ah, él es el Sr. Sbu Sishi. 380 00:23:57,839 --> 00:24:00,800 Dueño del mundialmente conocido Sbu's Lifestyle Village. 381 00:24:01,440 --> 00:24:03,080 Ah, sí. Mucho gusto. Permiso. 382 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 - Ah, permiso. - Okey. 383 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 - Muy bien. ¿Empezamos? - Sí. 384 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 Le agradezco mucho, madame, pero... 385 00:24:19,320 --> 00:24:21,040 Creo que puede hacerlo mejor que esto. 386 00:24:21,560 --> 00:24:24,600 Uy. Te compro otra si quieres. 387 00:24:26,920 --> 00:24:28,438 Sería mejor una cita. 388 00:24:28,439 --> 00:24:32,078 Perdón, pero yo no mezclo negocios con placer. 389 00:24:32,079 --> 00:24:33,840 Pero te puedes quedar el dinero. 390 00:24:34,960 --> 00:24:38,158 Que tenga un buen día, Sr. Sishi. 391 00:24:38,159 --> 00:24:39,440 Igual usted, madame. 392 00:24:44,640 --> 00:24:46,318 Ya ven lo que sucede. 393 00:24:46,319 --> 00:24:48,398 Justo cuando piensas que todo está perdido, 394 00:24:48,399 --> 00:24:51,480 la vida te dice: "Toma, ten un hueso". 395 00:24:52,080 --> 00:24:55,638 Es que... A ver, hermana. Si estás viendo que el hombre es encantador, 396 00:24:55,639 --> 00:24:57,758 ¿por qué no le aceptas la cita, mujer? 397 00:24:57,759 --> 00:25:00,320 Ay, Dios mío. La deshonra. Ay. 398 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 - Hola. - Hola. 399 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 ¿Cómo estuvo el trabajo? 400 00:25:14,480 --> 00:25:17,358 Gracias, mi amor. Ponlo sobre la mesa. Bien, lo de siempre. 401 00:25:17,359 --> 00:25:18,440 Ah. 402 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 ¿Zanele va a llevar a las niñas a la librería hoy? 403 00:25:25,840 --> 00:25:27,000 No. En realidad, eh... 404 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 No puede. 405 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Andile. 406 00:25:34,960 --> 00:25:36,798 - ¿Qué pasó? - ¿Qué pasó con qué? 407 00:25:36,799 --> 00:25:38,358 Con Zanele. 408 00:25:38,359 --> 00:25:41,120 - Jess, ¿de qué estás hablando? - ¿Cómo qué...? 409 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 Bueno, básicamente desapareció 410 00:25:43,760 --> 00:25:45,680 después de la reunión de la preparatoria. 411 00:25:46,200 --> 00:25:48,720 Antes no salía de nuestra casa, pero desde ese día no viene. 412 00:25:49,240 --> 00:25:53,480 Siempre está ocupada cuando le llamo, deja en "visto" mis mensajes, y tú 413 00:25:54,760 --> 00:25:56,038 has estado bastante raro. 414 00:25:56,039 --> 00:25:58,880 ¿Raro? ¿A qué te refieres con raro? 415 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Distante. 416 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 Apenas me miras y no hemos tenido sexo. 417 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 Eso no tiene nada que ver con la reunión. 418 00:26:11,960 --> 00:26:13,998 Solo he estado estresado por el trabajo. 419 00:26:13,999 --> 00:26:17,760 Andile, no soy una niña y no voy a hacer el ridículo en mi propia casa. 420 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 ¿Qué carajos está pasando? 421 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 ¿Qué pasó esa noche? 422 00:26:31,040 --> 00:26:33,118 Nada. Ay, no pasó nada. 423 00:26:33,119 --> 00:26:37,080 Solo salimos, nos divertimos. Bebimos mucho y eso fue todo. 424 00:26:38,800 --> 00:26:40,918 - Pero Zanele no... - Tiene un nuevo proyecto. 425 00:26:40,919 --> 00:26:42,278 Uno muy estresante. 426 00:26:42,279 --> 00:26:44,520 Se la pasa fuera de la ciudad. 427 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Además, esto de mi padre. 428 00:26:48,520 --> 00:26:50,520 Delante de todos, me llamó inútil. 429 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 ¿Es lo que ha estado molestándote? 430 00:27:01,000 --> 00:27:03,838 No sé por qué no puede ver lo bueno que tiene enfrente. 431 00:27:03,839 --> 00:27:05,720 Sus nietas. Tú. 432 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 Eso no me deja en paz. 433 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Oye, yo... 434 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 Oye... 435 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Ay, cariño. Escucha... Yo... 436 00:27:25,000 --> 00:27:26,080 Todo este tiempo 437 00:27:26,880 --> 00:27:28,800 he estado pensando lo peor y... 438 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 ¿Te acuerdas de lo que me dijiste? 439 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 Lo que dijimos en nuestra boda. 440 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Sí. 441 00:27:41,160 --> 00:27:42,720 Que solo somos tú y yo. 442 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Solo tú y yo. 443 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 Yo sé quién eres y eso es lo que importa. 444 00:27:51,760 --> 00:27:53,200 - ¿Verdad? - Sí. 445 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 Ahora, yo sé que habíamos dicho 446 00:28:00,360 --> 00:28:02,598 que la fábrica de bebés está cerrada. 447 00:28:02,599 --> 00:28:03,680 Pero, eh... 448 00:28:05,240 --> 00:28:07,518 - ¿Pero? - Pero, eh... 449 00:28:07,519 --> 00:28:09,680 ¿Qué tal si... 450 00:28:12,920 --> 00:28:15,518 - la reabrimos temporalmente? - Ah. Ya veo. 451 00:28:15,519 --> 00:28:16,960 - ¿Mmm? - Mmm. 452 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Mmm. 453 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Okey. 454 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Okey. 455 00:28:33,880 --> 00:28:36,759 - Las niñas. Vamos al cuarto. - ¿Están...? 456 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Oye. 457 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Sí. 458 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 Te amo. 459 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Y yo a ti. 460 00:29:25,360 --> 00:29:29,960 CAPÍTULO 2 ¿MEJORES AMIGOS? 461 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 No. 462 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Ugh. 463 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 {\an8}Hola, guapo. 464 00:29:52,360 --> 00:29:53,358 {\an8}Mmm. 465 00:29:53,359 --> 00:29:54,478 {\an8}EMPRENDEDOR APASIONADO 466 00:29:54,479 --> 00:29:57,318 {\an8}NO BUSCO TENER HIJOS, NO ME PIDAS ESO. 467 00:29:57,319 --> 00:29:58,920 {\an8}No hijos. 468 00:30:00,200 --> 00:30:01,280 {\an8}Lotería. 469 00:30:09,840 --> 00:30:11,000 {\an8}Sé profesional. 470 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 Entonces, ¿cómo va tu vida, hermana? 471 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 Ay, bueno. Por lo visto, creo que, al menos, mejor que la tuya. 472 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 - Gracias. - No me mientas. 473 00:30:26,400 --> 00:30:30,318 Gracias. Uy, hermano. Ay, gracias. 474 00:30:30,319 --> 00:30:32,360 - Oye, eh. - Sí, te oigo. 475 00:30:33,200 --> 00:30:35,158 Creo que lo eché a perder, ¿verdad? 476 00:30:35,159 --> 00:30:39,438 Ay. ¿Qué esperabas? Estamos hablando de Zanele, hermano. 477 00:30:39,439 --> 00:30:42,558 No solo de Zanele, sino de mi mejor amiga. 478 00:30:42,559 --> 00:30:43,998 ¿Mejor amiga? 479 00:30:43,999 --> 00:30:46,680 ¿Sabes por qué un gato y una rata no se llevan? 480 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 Porque el gato se acaba comiendo a la rata. 481 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 No puedes tener una mejor amiga. Llevo muchos años repitiéndotelo. 482 00:30:56,640 --> 00:31:01,438 La primera vez que viniste con Zanele, nuestros padres estaban tan contentos. 483 00:31:01,439 --> 00:31:05,840 Todos sentimos que ustedes dos eran uno para el otro. Creo que es el destino. 484 00:31:06,400 --> 00:31:08,238 Y, además, ya ves cómo se pone papá. 485 00:31:08,239 --> 00:31:12,120 La forma en que la ama. El hecho de que la sigue llamando nuera. 486 00:31:12,840 --> 00:31:14,558 - ¿Sabes por qué hace eso? - ¿Sí? 487 00:31:14,559 --> 00:31:17,438 - Solo porque quiere molestarme. - No, para nada. 488 00:31:17,439 --> 00:31:18,958 Oye, no me malinterpretes. 489 00:31:18,959 --> 00:31:22,000 Jessica es mi cuñada y todos la amamos, pero... Dios. 490 00:31:23,040 --> 00:31:27,158 También se nota que no encaja bien en casa. Se nota mucho, ¿sabes? 491 00:31:27,159 --> 00:31:29,238 A ver. ¿Me estás diciendo 492 00:31:29,239 --> 00:31:31,918 que nunca has pensado cómo sería si Zanele fuera tu esposa? 493 00:31:31,919 --> 00:31:34,678 ¿No has pensado en eso? Quiero que seas muy sincero. 494 00:31:34,679 --> 00:31:37,158 ¿Eh? ¿Nunca se te ha ocurrido la posibilidad? 495 00:31:37,159 --> 00:31:39,960 El nombre de mi esposa es Jessica. 496 00:31:40,760 --> 00:31:44,398 Sí. Lo que estoy diciendo es que tal vez deberíamos aceptar 497 00:31:44,399 --> 00:31:46,680 que te casaste con la persona equivocada. 498 00:31:52,240 --> 00:31:54,280 ¿Ves a este joven que está aquí? 499 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 Bueno, pues su nombre es... 500 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 Es Danny. ¿Ya sabes leer? 501 00:32:00,720 --> 00:32:02,198 No corran, niños. Caminen despacio. 502 00:32:02,199 --> 00:32:03,798 D. Oigan. 503 00:32:03,799 --> 00:32:05,960 - A. - Chelsea, Sky, más despacio. 504 00:32:07,120 --> 00:32:09,400 Chelsea. Sky, vas muy rápido. 505 00:32:09,960 --> 00:32:11,040 ¡Tía Zanele! 506 00:32:11,840 --> 00:32:13,240 Hola, mis preciosas. 507 00:32:14,840 --> 00:32:15,960 - Mi bebé. - Tía Zanele. 508 00:32:16,640 --> 00:32:19,160 ¡Cómo las extrañé! 509 00:32:20,080 --> 00:32:22,120 Hola. Qué sorpresa 510 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 encontrarnos en este lugar. 511 00:32:25,320 --> 00:32:27,998 Te hicimos tacos de pescado, pero... 512 00:32:27,999 --> 00:32:32,198 Lo siento, Sky. ¿Dijiste que ustedes también cocinaron? ¿Le ayudaron a su mamá? 513 00:32:32,199 --> 00:32:34,600 - Sí, tía. - Las dos ayudamos. 514 00:32:35,080 --> 00:32:37,838 ¿De verdad? Ah, Dios mío. Ahora me arrepiento tanto. 515 00:32:37,839 --> 00:32:40,198 Y con lo mucho que me encantan los tacos de pescado. 516 00:32:40,199 --> 00:32:42,798 - Vamos a volver a hacer el martes. - Uh. 517 00:32:42,799 --> 00:32:44,080 Está bien, niñas. Miren. 518 00:32:44,760 --> 00:32:48,480 El tío Zweli, en el rincón, está leyendo un cuento para niños. 519 00:32:49,040 --> 00:32:51,120 - Okey. - ¿Quieren ir con él? 520 00:32:51,760 --> 00:32:53,960 - Adiós, mis angelitos. - Adiós, tía. 521 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 Ay, estas nuevas generaciones. 522 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 Un martes, solo uno, sin ver a la tía Zanele 523 00:33:02,520 --> 00:33:04,960 y pareciera que no te hubieran visto en dos décadas. 524 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 Tienes que buscar que se acostumbren a eso. 525 00:33:11,960 --> 00:33:14,238 - No van a querer jamás. - Ajá. 526 00:33:14,239 --> 00:33:15,878 Porque las malcrías 527 00:33:15,879 --> 00:33:18,480 como todos los papás con sus hijas. 528 00:33:19,520 --> 00:33:22,080 Es que tú sabes cómo es esto. 529 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 A las niñas hay que cuidarlas. 530 00:33:27,760 --> 00:33:29,920 Zanele, siento que me has estado 531 00:33:30,440 --> 00:33:33,000 evitando desde la reunión. 532 00:33:34,200 --> 00:33:35,798 Oye, y lo que pasó esa noche no... 533 00:33:35,799 --> 00:33:39,598 Andile, te suplico, por favor, 534 00:33:39,599 --> 00:33:42,400 que nos olvidemos de lo que pasó entre los dos ese día. 535 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Okey. 536 00:33:52,880 --> 00:33:57,240 ¿Te parece si olvidamos todo y volvemos a ser mejores amigos? 537 00:33:58,240 --> 00:34:00,278 - Qué buena idea. - ¿Verdad? 538 00:34:00,279 --> 00:34:02,038 - Qué alivio. - Ah, qué alivio. 539 00:34:02,039 --> 00:34:04,678 Ay, amigo, no puedo creerlo. En serio, te extrañé mucho. 540 00:34:04,679 --> 00:34:06,559 Pues no tanto como yo a ti. 541 00:34:08,600 --> 00:34:09,598 Qué cosas, ¿no? 542 00:34:09,599 --> 00:34:12,560 ¿"Mejores amigos"? [resopla] Ay. 543 00:34:13,080 --> 00:34:14,719 Ellos juran. 544 00:34:15,840 --> 00:34:16,800 Te extrañé. 545 00:34:17,560 --> 00:34:19,239 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 546 00:34:21,920 --> 00:34:25,078 - Dios mío. - Ey. 547 00:34:25,079 --> 00:34:26,318 - ¿Cómo estás? - Bien. Gracias. 548 00:34:26,319 --> 00:34:28,157 - ¿Les fue bien? - Todo bien. 549 00:34:28,158 --> 00:34:30,998 Pero creo que necesitamos espacio para una invitada. 550 00:34:30,999 --> 00:34:32,398 Ah, ¿para quién? 551 00:34:32,399 --> 00:34:33,918 - Para ella. - Hola, Jess. 552 00:34:33,919 --> 00:34:36,838 - Zanele. Hola, ¿cómo estás? - Sí. 553 00:34:36,839 --> 00:34:39,478 - Bien. ¿Y tú qué tal? - Bien. 554 00:34:39,479 --> 00:34:42,157 Llegué a pensar que te habías divorciado de nosotros. 555 00:34:42,158 --> 00:34:43,838 ¿Quién se va a divorciar? 556 00:34:43,839 --> 00:34:46,237 - No, nadie. Estoy bromeando. - Ah. 557 00:34:46,238 --> 00:34:48,758 Nunca hago bromas, pero, ya ves, a veces... 558 00:34:48,759 --> 00:34:50,717 - Siéntate. Te doy tu plato. - Gracias. 559 00:34:50,718 --> 00:34:53,438 Plato extra. Chelsea, tú ahí. Sky aquí. 560 00:34:53,439 --> 00:34:55,159 - Muy bien. - Gracias. 561 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 Okey. 562 00:34:58,000 --> 00:35:00,520 Qué bonita sorpresa. 563 00:35:01,040 --> 00:35:04,240 Eh, Zee, creo que tú deberías hacer la oración. 564 00:35:04,920 --> 00:35:07,080 Mmm. [ríe] Si quieres. 565 00:35:07,560 --> 00:35:09,598 - Okey. Manos. - Okey. 566 00:35:09,599 --> 00:35:10,678 Manos. 567 00:35:10,679 --> 00:35:12,238 - Chelsea. - Ojos cerrados. 568 00:35:12,239 --> 00:35:14,359 Okey. 569 00:35:19,440 --> 00:35:20,758 Mmm. 570 00:35:20,759 --> 00:35:24,518 Querido Dios Padre, gracias por poner comida en la mesa. 571 00:35:24,519 --> 00:35:26,840 También te agradecemos por los Dlamini. 572 00:35:27,520 --> 00:35:30,240 Por favor, guíalos para que sigan amándose 573 00:35:30,840 --> 00:35:32,478 y estén unidos. 574 00:35:32,479 --> 00:35:35,878 - Por los siglos de los siglos, amén. - Amén. 575 00:35:35,879 --> 00:35:38,720 Ah, esperé esto todo el día. 576 00:35:39,280 --> 00:35:40,838 Entonces, adelante. 577 00:35:40,839 --> 00:35:43,318 - Es como en los viejos tiempos, ¿no? - Mmm. 578 00:35:43,319 --> 00:35:45,758 Alcánzame la ensalada, por favor. 579 00:35:45,759 --> 00:35:46,878 Gracias. 580 00:35:46,879 --> 00:35:48,878 - Gracias. - Aquí tienes. 581 00:35:48,879 --> 00:35:52,358 No puedo creer que tuve pensamientos negativos 582 00:35:52,359 --> 00:35:54,638 después de todo este tiempo, pero... 583 00:35:54,639 --> 00:35:56,838 ...él estaba actuando muy raro después de la reunión. 584 00:35:56,839 --> 00:35:59,239 Tú desapareciste y pensé... 585 00:36:00,480 --> 00:36:03,558 Ya sé. Sé que superé esto hace años 586 00:36:03,559 --> 00:36:06,078 y sé que no tienes nada más que lo mejor para nosotros. 587 00:36:06,079 --> 00:36:07,840 - Mmm. - Para toda la familia. 588 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 Así que 589 00:36:10,160 --> 00:36:12,478 gracias por soportar mis tontas inseguridades. 590 00:36:12,479 --> 00:36:13,400 Claro. 591 00:36:15,440 --> 00:36:18,398 Bueno, ¿sabes qué? Se me olvidó que tengo una cita hoy. 592 00:36:18,399 --> 00:36:20,118 Así que me tengo que ir. 593 00:36:20,119 --> 00:36:21,238 - ¿Una cita? - Ajá. 594 00:36:21,239 --> 00:36:23,360 Uh. No te preocupes. 595 00:36:23,960 --> 00:36:25,600 Pero suerte con eso. 596 00:36:26,200 --> 00:36:27,198 Gracias. 597 00:36:27,199 --> 00:36:29,880 En serio, espero que encuentres un hombre. 598 00:36:30,440 --> 00:36:34,240 No es agradable ver a una mujer tan hermosa soltera durante tanto tiempo. 599 00:36:34,840 --> 00:36:39,080 Mmm. Sí, gracias. Hasta luego, mamá J. 600 00:36:54,600 --> 00:36:57,240 - Listo. Los últimos platos. - Ah. 601 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Gracias. 602 00:37:01,920 --> 00:37:03,198 ¿Qué pasó con Zanele? 603 00:37:03,199 --> 00:37:07,560 Ah, eh. Bueno, tiene una cita. 604 00:37:08,600 --> 00:37:12,240 Espero que tenga suerte. Ya hasta me daba pena verla sola. 605 00:37:12,760 --> 00:37:15,158 - Sí. Esperemos que le vaya bien. - Mmm. 606 00:37:15,159 --> 00:37:17,520 ¿Me ayudas con los platos, por favor? 607 00:37:29,520 --> 00:37:31,958 - Eh, revisa si queda una mesa. - Claro. 608 00:37:31,959 --> 00:37:32,920 Ah. 609 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 Ah, madame. 610 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 Veo que tu cita te hizo esperar, ¿verdad? 611 00:37:44,400 --> 00:37:46,158 ¿Me estás acosando o algo así? 612 00:37:46,159 --> 00:37:48,198 Podría decir lo mismo de ti. 613 00:37:48,199 --> 00:37:50,240 Porque, pues... 614 00:37:52,880 --> 00:37:54,359 Oh, este es tu negocio. 615 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 Tal vez deberías dejar las apps de citas 616 00:38:00,920 --> 00:38:03,360 y mejor darte la oportunidad de una cita conmigo. 617 00:38:03,960 --> 00:38:05,718 ¿Y cómo sabes que estoy en esas apps? 618 00:38:05,719 --> 00:38:08,440 Porque vi tu perfil y le di swipe a la derecha. 619 00:38:09,640 --> 00:38:11,038 Guau. 620 00:38:11,039 --> 00:38:13,438 Es que llevo tanto tiempo esperando para encontrar a alguien 621 00:38:13,439 --> 00:38:18,080 que coincida con las cualidades que quiero, que... 622 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 ¿Por qué no, Srta. MaCebekhulu, me da una oportunidad? 623 00:38:23,960 --> 00:38:26,600 ¿Le muestro de qué estoy hablando? 624 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 Prometo no decepcionarte. 625 00:38:30,960 --> 00:38:34,440 ¿Y qué pasa si sí? ¿Me indemnizas por pérdida de tiempo? 626 00:38:35,120 --> 00:38:37,840 Oh. Pagar no sería un problema, en serio. 627 00:38:38,400 --> 00:38:40,638 - Eh... - Si quieres, de una vez te... 628 00:38:40,639 --> 00:38:42,838 Mejor guarda eso. No me interesan tus centavos. 629 00:38:42,839 --> 00:38:43,760 Guau. 630 00:38:44,560 --> 00:38:45,800 Okey. 631 00:38:46,680 --> 00:38:49,238 Si no estoy satisfecha con nuestra cita, 632 00:38:49,239 --> 00:38:52,758 quiero todos tus contratos de construcción de aquí a cinco años. 633 00:38:52,759 --> 00:38:53,840 ¿Trato? 634 00:38:55,560 --> 00:38:58,439 Eso mismo pensé yo. Otro, por favor. 635 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 Trato. 636 00:39:02,240 --> 00:39:04,638 - Espera, ¿cómo? - Si te decepcionas, 637 00:39:04,639 --> 00:39:08,240 te voy a dar mis contratos de construcción para los próximos cinco años. 638 00:39:16,760 --> 00:39:18,758 Eh, mi chofer pasará a buscarle. 639 00:39:18,759 --> 00:39:21,118 Tengo mi propio auto, no hace falta eso. 640 00:39:21,119 --> 00:39:23,278 Yo sé, pero ¿por qué no le das un respiro 641 00:39:23,279 --> 00:39:25,798 y dejas que este hombre te impresione un rato? 642 00:39:25,799 --> 00:39:28,120 El futuro de mi negocio depende de eso. 643 00:39:29,400 --> 00:39:30,758 Okey, excelente. 644 00:39:30,759 --> 00:39:33,280 Ah, oye. La casa invita, ¿eh? 645 00:39:33,960 --> 00:39:35,640 - Que lo disfrutes. - Okey. 646 00:39:38,200 --> 00:39:40,640 Mmm. 647 00:40:02,120 --> 00:40:04,118 ¿En qué le puedo ayudar? 648 00:40:04,119 --> 00:40:05,438 Vine para transportarla. 649 00:40:05,439 --> 00:40:08,158 ¿A quién? ¿A mí? No creo. Yo no pedí taxi. 650 00:40:08,159 --> 00:40:10,318 Sbu me pidió que la buscara. Suba. 651 00:40:10,319 --> 00:40:12,920 Y rápido, que se nos hace tarde. 652 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 ¿Es en serio? 653 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 ¿Hacia dónde estamos yendo? 654 00:40:53,560 --> 00:40:54,840 {\an8}COMPARTIR UBICACIÓN 655 00:41:05,400 --> 00:41:07,398 Hola. Traje unas cervezas. 656 00:41:07,399 --> 00:41:10,080 Eso. Hoy es el día, mi hermano. 657 00:41:10,640 --> 00:41:13,478 A ver a qué equipo le piensas apostar hoy, ¿eh? 658 00:41:13,479 --> 00:41:15,638 Es obvio. ¿Desde cuándo no gana Motaung? 659 00:41:15,639 --> 00:41:17,838 También quiero que me cuentes dónde está Zanele. 660 00:41:17,839 --> 00:41:20,680 La necesitamos en estas situaciones. 661 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 ¿Zanele? 662 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Sí, Zanele. 663 00:41:28,480 --> 00:41:29,880 Está saliendo con alguien. 664 00:41:30,560 --> 00:41:32,438 - ¿De verdad? - Mmm. 665 00:41:32,439 --> 00:41:37,238 ¿En serio? Porque Ntombi me dijo que ustedes dos habían tenido sexo. 666 00:41:37,239 --> 00:41:40,358 ¿Cómo? ¿Que no saben guardar secretos? ¿Por qué te dijo? 667 00:41:40,359 --> 00:41:43,158 Soy su hermano. ¿Por qué tendría que ocultarme cosas? 668 00:41:43,159 --> 00:41:44,958 Se está quemando. Hay que ponerle... 669 00:41:44,959 --> 00:41:47,920 - A ver. ¿Quieres que nos corran de aquí? - Escúchame. 670 00:41:54,920 --> 00:41:57,558 - Hola, amigo. ¿Tuvieron un buen viaje? - Hola. Sí, todo tranquilo. 671 00:41:57,559 --> 00:41:58,640 - Okey. - Bien. 672 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Auch. 673 00:42:01,880 --> 00:42:03,400 No te ves muy contenta. 674 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 ¿El viaje en la furgoneta no despertó recuerdos? 675 00:42:07,960 --> 00:42:10,318 Ir en la parte trasera entre mucha gente, 676 00:42:10,319 --> 00:42:13,198 soñando despierta con tener una vida mejor un día. 677 00:42:13,199 --> 00:42:15,798 Con lograr comprar tu primer auto. 678 00:42:15,799 --> 00:42:17,280 O tu primera casa. 679 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Muchos sueños comenzaron aquí dentro. 680 00:42:22,040 --> 00:42:24,078 Okey. Sí, me conmoviste un poco. 681 00:42:24,079 --> 00:42:25,560 Creí que me ibas a matar. 682 00:42:27,080 --> 00:42:28,558 Sí, viajar en esto 683 00:42:28,559 --> 00:42:32,038 me hizo volver a aquellas épocas cuando no tenía nada. 684 00:42:32,039 --> 00:42:32,998 Ajá. 685 00:42:32,999 --> 00:42:35,358 Sí, me recordó agradecer 686 00:42:35,359 --> 00:42:38,038 y apreciar todo lo que tengo todos los días. 687 00:42:38,039 --> 00:42:39,758 Eso me alegra. 688 00:42:39,759 --> 00:42:42,238 Ah, bueno. Deja que me despida de mi amigo 689 00:42:42,239 --> 00:42:43,998 para que ya podamos pasar. 690 00:42:43,999 --> 00:42:45,680 - Hasta pronto. Gracias. - Adiós. 691 00:42:51,160 --> 00:42:52,718 Bueno, pues es aquí donde vivo. 692 00:42:52,719 --> 00:42:54,520 - ¿Mmm? - Sí. 693 00:42:57,760 --> 00:42:59,398 ¿El chofer fue amable? 694 00:42:59,399 --> 00:43:01,760 Sí, aunque serio. 695 00:43:02,560 --> 00:43:05,920 Ay, si te contara la historia de todas esas fotos, 696 00:43:06,480 --> 00:43:08,800 - me tomaría todo el día. - Mmm. 697 00:43:09,360 --> 00:43:11,640 No quiero estar aquí cuando se ponga el sol. 698 00:43:12,640 --> 00:43:15,598 Pero sí cuéntame de esta. Cuéntame quiénes son. 699 00:43:15,599 --> 00:43:17,880 Ah, sí. Bueno. 700 00:43:18,800 --> 00:43:21,038 Todos ellos son mi familia de Mbumbulu. 701 00:43:21,039 --> 00:43:22,158 ¿De Mbumbulu? 702 00:43:22,159 --> 00:43:24,678 Ajá. Ahí crecí 703 00:43:24,679 --> 00:43:27,998 y después llegué a esta ciudad para estudiar la universidad y todo eso. 704 00:43:27,999 --> 00:43:30,118 No inventes. Yo también soy de Mbumbulu. 705 00:43:30,119 --> 00:43:33,998 Mi familia todavía está allá, pero no los veo muy a menudo. 706 00:43:33,999 --> 00:43:35,278 Ah. 707 00:43:35,279 --> 00:43:37,560 Yo voy para allá casi cada fin de semana. 708 00:43:38,120 --> 00:43:40,200 Creo que la familia es lo más importante. 709 00:43:41,960 --> 00:43:44,600 ¿Tienes hijos allá? 710 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 ¿Hijos? ¿Cómo crees? No tengo hijos. 711 00:43:48,440 --> 00:43:52,680 Mmm. Yo sé. Tu perfil de citas decía que no quieres tener hijos. 712 00:43:53,880 --> 00:43:55,840 Entonces, estuviste viendo mi perfil, ¿eh? 713 00:43:56,720 --> 00:43:58,600 Pero no deslizaste a la derecha. 714 00:44:01,280 --> 00:44:02,520 ¿Tienes esposa allá? 715 00:44:04,400 --> 00:44:05,720 - No. - Mmm. 716 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 - No soy casado. - Ah. 717 00:44:08,320 --> 00:44:10,640 Es que en estos tiempos una nunca sabe. 718 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 Tú pregúntame, no pasa nada. 719 00:44:15,400 --> 00:44:17,918 - Ay. A ver. Muéstrame a tu abuela. - Ajá. 720 00:44:17,919 --> 00:44:19,558 ¿Esta cosita eras tú? 721 00:44:19,559 --> 00:44:23,198 Yo lo que quiero saber es cuándo tendremos a nuestra verdadera novia. 722 00:44:23,199 --> 00:44:24,800 No te pases. 723 00:44:26,000 --> 00:44:28,318 Ntombi, habla con este simio, por favor. 724 00:44:28,319 --> 00:44:31,198 ¿Cuántas veces debo repetir que mi esposa es Jess? No bromeo. 725 00:44:31,199 --> 00:44:34,638 Bueno, pero ¿entonces por qué te enojas si no es verdad? 726 00:44:34,639 --> 00:44:37,120 Porque son unos imprudentes. 727 00:44:38,000 --> 00:44:40,358 Oye, ya hemos hablado de esto muchas veces. 728 00:44:40,359 --> 00:44:43,158 Tú haz lo que quieras hacer y nosotros te apoyamos. 729 00:44:43,159 --> 00:44:45,718 - Te apoyamos... Ay. Espera, hermano. - ¿Qué les pasa? 730 00:44:45,719 --> 00:44:49,238 Si eres feliz, somos felices. Si quieres cambiar de opinión, 731 00:44:49,239 --> 00:44:51,240 nosotros cambiaremos contigo. 732 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Parece que lo estoy haciendo todo bien. 733 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 O, al menos, no pareces decepcionada. 734 00:45:02,600 --> 00:45:03,720 - ¿Mmm? - Oh. 735 00:45:07,400 --> 00:45:08,840 No te emociones demasiado, 736 00:45:09,640 --> 00:45:11,360 el sol aún no se ha puesto. 737 00:45:12,440 --> 00:45:15,920 Okey. Sí, lo entiendo. 738 00:47:22,840 --> 00:47:23,878 - Zanele. - Mmm. 739 00:47:23,879 --> 00:47:26,960 Te acaban de enviar un correo sobre las facturas pendientes. 740 00:47:27,760 --> 00:47:29,278 - Okey, lo reviso. - Okey. 741 00:47:29,279 --> 00:47:30,560 Ah. Espera, Slie. 742 00:47:31,200 --> 00:47:33,598 ¿Alguna llamada en el teléfono fijo? 743 00:47:33,599 --> 00:47:36,320 Mm-mmm. Thandi la habría transferido. 744 00:47:37,280 --> 00:47:39,158 Sí, es cierto. 745 00:47:39,159 --> 00:47:40,840 - Gracias. - De nada. 746 00:47:58,800 --> 00:48:01,918 Habla Zanele Cebekhulu. ¿Con quién tengo el gusto? 747 00:48:01,919 --> 00:48:04,878 Guau, esto significa que no soy tan memorable como creía. 748 00:48:04,879 --> 00:48:07,719 Pensé que a estas alturas era inolvidable. 749 00:48:10,560 --> 00:48:15,480 Qué cosas. Yo aquí en la oficina sin poder trabajar porque estoy pensando en ti. 750 00:48:16,000 --> 00:48:18,160 Yo también estoy pensando en ti. 751 00:48:18,800 --> 00:48:20,438 Estás atrapada en mi mente. 752 00:48:20,439 --> 00:48:23,958 Y me gusta que estés ahí. Me encantaría que te pongas cómoda 753 00:48:23,959 --> 00:48:25,718 y ese sea tu nuevo hogar. 754 00:48:25,719 --> 00:48:26,800 ¿De verdad? 755 00:48:32,440 --> 00:48:33,998 Y entonces, ¿cómo le ha ido? 756 00:48:33,999 --> 00:48:36,718 Pues no sé. Me ha estado ignorando durante semanas. 757 00:48:36,719 --> 00:48:38,998 Ay, debe estar manteniéndola ocupada. 758 00:48:38,999 --> 00:48:41,440 Creo que el trabajo es lo que la tiene así. 759 00:48:42,200 --> 00:48:45,678 Oye, es la primera vez que trae a alguien. Yo creo que van en serio. 760 00:48:45,679 --> 00:48:47,118 - No sé. - Ten. 761 00:48:47,119 --> 00:48:50,038 ¿Tú crees que sea en serio? Si apenas si se conocen. 762 00:48:50,039 --> 00:48:53,118 Han estado saliendo durante un mes y medio al menos, ¿no? 763 00:48:53,119 --> 00:48:55,560 No exageres. Han sido solo cinco semanas. 764 00:48:56,120 --> 00:48:57,400 Pues es lo mismo. 765 00:48:57,920 --> 00:48:58,920 Ah, ya sé. 766 00:48:59,720 --> 00:49:02,480 Pero, personalmente, creo que es muy rápido, ¿no? 767 00:49:03,160 --> 00:49:06,038 ¿Y si es un estafador de Tinder que solo quiere su dinero? 768 00:49:06,039 --> 00:49:07,918 Ay, Dios mío, Andile. 769 00:49:07,919 --> 00:49:09,440 - Oye. - ¿Qué? 770 00:49:10,000 --> 00:49:13,120 No seas tan pesimista. Estoy segura de que es bueno. Zanele tiene 771 00:49:13,920 --> 00:49:15,240 - muy buen gusto. - ¿Mm-jmm? 772 00:49:15,880 --> 00:49:17,758 Ah, deben ser ellos. 773 00:49:17,759 --> 00:49:20,320 - Yo lo llevo. - Nosotras abrimos. 774 00:49:20,920 --> 00:49:22,640 Anímate. 775 00:49:27,760 --> 00:49:31,918 Gracias, Sky. Guau, esto está bastante bueno. 776 00:49:31,919 --> 00:49:33,998 Nunca antes había comido un taco. 777 00:49:33,999 --> 00:49:35,280 Y estaba nervioso. 778 00:49:35,920 --> 00:49:37,838 ¿Nervioso por los tacos? 779 00:49:37,839 --> 00:49:41,078 Ya sé. Tampoco entiendo por qué esto lo pone nervioso. 780 00:49:41,079 --> 00:49:44,680 Bueno, tal vez puedas considerar poner tacos en tu menú. 781 00:49:45,200 --> 00:49:46,758 - Sería un éxito, ¿verdad? - Sí. 782 00:49:46,759 --> 00:49:48,958 Oh, sí. Solo si son como los de Sky. 783 00:49:48,959 --> 00:49:51,080 Esos sí que se venderían. 784 00:49:53,320 --> 00:49:55,800 No creo que los tacos sean comida de taberna. 785 00:49:58,400 --> 00:50:02,160 Eso es lo que tú haces, ¿no? Atiendes gente borracha. 786 00:50:04,520 --> 00:50:06,120 Ah, es un lifestyle lounge. 787 00:50:07,560 --> 00:50:09,238 ¿Y tú a qué te dedicas? 788 00:50:09,239 --> 00:50:11,440 Por lo general, lo que suele pasar es 789 00:50:11,920 --> 00:50:15,318 que el nuevo novio de la mesa es el que responde las preguntas. 790 00:50:15,319 --> 00:50:17,318 Muy bien, niñas. 791 00:50:17,319 --> 00:50:20,118 - Es momento del baño. Vamos, ya es hora. - Bueno. 792 00:50:20,119 --> 00:50:22,838 - Con permiso. Despídanse. - Buenas noches. 793 00:50:22,839 --> 00:50:24,438 - Buenas noches. - Gracias, Sky. 794 00:50:24,439 --> 00:50:27,358 - Fue un placer conocerte. - Descansen, mis amores. 795 00:50:27,359 --> 00:50:29,198 Muy bien. Sírvanse lo que gusten. 796 00:50:29,199 --> 00:50:31,560 - Muchas gracias. Está muy rico. - Coman. 797 00:50:35,240 --> 00:50:39,080 Pensé que era una conversación amistosa, pero este hombre ya se pasó. 798 00:50:39,920 --> 00:50:43,118 Mi amor, Andile trabaja para el Gobierno. 799 00:50:43,119 --> 00:50:45,640 Zanele, puedo responder por mí mismo. 800 00:50:46,160 --> 00:50:48,678 Ah. Trabajar para el Gobierno es agradable. ¿Te gusta? 801 00:50:48,679 --> 00:50:50,478 Sí, bastante. 802 00:50:50,479 --> 00:50:54,560 Eh, déjame ver. No levanto cajas de alcohol todo el día. 803 00:50:55,080 --> 00:50:57,798 Tampoco tengo que estar limpiando vómito de gente borracha. 804 00:50:57,799 --> 00:50:59,958 Okey, Andile. Alto. 805 00:50:59,959 --> 00:51:04,280 Que suerte que tampoco recojo cajas. Soy el dueño de la taberna, como le dices. 806 00:51:05,360 --> 00:51:07,080 Ah. 807 00:51:07,600 --> 00:51:09,118 Okey, yo... 808 00:51:09,119 --> 00:51:12,440 Creo que ya deberíamos irnos. ¿Te parece bien, mi amor? 809 00:51:14,160 --> 00:51:15,718 Sí, okey. Vámonos. 810 00:51:15,719 --> 00:51:18,800 Pero no. Falta el postre. Jess hizo tu favorito. 811 00:51:20,160 --> 00:51:24,798 ¿Puedes ir encendiendo el auto, por favor? Quiero pasar a despedirme de las niñas. 812 00:51:24,799 --> 00:51:27,080 - Está bien. Despídeme de ellas, ¿sí? - Okey. 813 00:51:27,600 --> 00:51:31,838 Y gracias. Dale las gracias a tu esposa de mi parte por la cena, ¿sí? 814 00:51:31,839 --> 00:51:32,960 Claro. 815 00:51:36,080 --> 00:51:38,520 - Voy a ir encendiendo el auto. - Okey. 816 00:51:43,160 --> 00:51:44,160 ¿Qué te pasa? 817 00:51:44,680 --> 00:51:47,040 - ¿Qué te está pasando, Andile? - ¿Cómo que qué? 818 00:51:47,720 --> 00:51:49,558 ¿Tan pronto se te olvidó lo que hiciste? 819 00:51:49,559 --> 00:51:51,998 - ¿Cuál es tu problema con Sbu? - No me agrada el imbécil. 820 00:51:51,999 --> 00:51:53,758 - ¿Lo conoces siquiera? - ¿Tú lo conoces? 821 00:51:53,759 --> 00:51:56,280 ¿Eh? ¿Lo conoces bien, Zanele? 822 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Andile, ¿cuál es tu problema? 823 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 Que me enamoré de ti. 824 00:52:11,120 --> 00:52:12,518 Okey, nada de esto es verdad. 825 00:52:12,519 --> 00:52:14,680 - Lo digo en serio. - ¿De qué me hablas? 826 00:52:15,720 --> 00:52:17,160 Lo que pasó entre nosotros 827 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 no fue ningún error. 828 00:52:20,680 --> 00:52:21,838 Andile. 829 00:52:21,839 --> 00:52:27,038 Durante años he sido, sin querer, el mal tercio en tu matrimonio con Jess. 830 00:52:27,039 --> 00:52:32,118 Pero ahora que tengo a alguien en mi vida que me hace feliz y a quien le importo, 831 00:52:32,119 --> 00:52:33,558 ¿vienes con esto? 832 00:52:33,559 --> 00:52:34,640 Oye. 833 00:52:36,880 --> 00:52:38,080 Lo que pasó esa noche 834 00:52:38,600 --> 00:52:41,558 en la reunión no fue un error. En todo caso, 835 00:52:41,559 --> 00:52:45,200 fue una señal de que toda mi vida he estado estancado. 836 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 Entre más lo pienso, más lo comprendo. 837 00:52:49,320 --> 00:52:51,000 Tú eres la única que me completa. 838 00:52:52,280 --> 00:52:53,358 Te amo. 839 00:52:53,359 --> 00:52:55,000 Andile. 840 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 Okey. 841 00:52:57,680 --> 00:53:00,960 Solo te sientes amenazado y tu ego está lastimado. 842 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 Mis sentimientos no tienen nada que ver con él. 843 00:53:06,480 --> 00:53:08,600 - Ya me voy. - ¿Adónde vas? 844 00:53:09,120 --> 00:53:10,240 ¿Con él? 845 00:53:10,840 --> 00:53:12,398 ¿Sabes quién mierda es ese tipo? 846 00:53:12,399 --> 00:53:17,200 ¿Quién mierda eres tú? Tu esposa está en el dormitorio con tus hijas, estúpido. 847 00:53:18,160 --> 00:53:20,680 Estás destruyendo a esta familia tan hermosa. 848 00:53:21,200 --> 00:53:23,958 Y a la amistad que hemos tenido siempre. 849 00:53:23,959 --> 00:53:25,120 ¿Y todo por qué? 850 00:53:26,040 --> 00:53:29,960 ¿Solo por un error que sucedió borrachos y por tu maldito ego lastimado? 851 00:53:32,640 --> 00:53:33,640 Ya basta. 852 00:53:38,320 --> 00:53:39,998 ¿Qué pasa con los hijos? 853 00:53:39,999 --> 00:53:41,318 No te atrevas. 854 00:53:41,319 --> 00:53:43,840 ¿Sbu ya sabe que no puedes darle hijos? 855 00:53:45,320 --> 00:53:47,280 Sbu no quiere hijos. 856 00:53:47,920 --> 00:53:49,200 Por favor, ya. 857 00:53:50,600 --> 00:53:51,640 Ay, Zanele. 858 00:53:52,360 --> 00:53:53,400 Zanele, mira. 859 00:54:39,040 --> 00:54:41,598 Me puedo imaginar que eres una excelente jefa 860 00:54:41,599 --> 00:54:45,118 como para que tu capataz te haya invitado a la boda de su hija. 861 00:54:45,119 --> 00:54:46,278 Por supuesto. 862 00:54:46,279 --> 00:54:49,360 Claro que lo soy. Es obvio. ¿No te das cuenta? 863 00:54:51,440 --> 00:54:55,238 Además, una amiga mía muy querida es la organizadora. Mi amiga Lethu. 864 00:54:55,239 --> 00:54:56,758 - ¿Ah, sí? - Mmm. 865 00:54:56,759 --> 00:54:58,678 - Pues hizo un gran trabajo. - ¿Verdad? 866 00:54:58,679 --> 00:55:00,518 - Se ve hermoso todo. - Guau. 867 00:55:00,519 --> 00:55:01,638 - Ajá. - Es buena. 868 00:55:01,639 --> 00:55:04,280 - Te ves hermosa, por cierto. - ¿En serio? 869 00:55:06,240 --> 00:55:07,958 No sé mucho de estas cosas, pero... 870 00:55:07,959 --> 00:55:10,920 - Muy buenos días. - Hola, buenos días. 871 00:55:13,160 --> 00:55:14,478 Ustedes se ven bien juntos. 872 00:55:14,479 --> 00:55:17,119 - Se lo voy a decir, ¿eh? - Te abofeteo. 873 00:55:18,840 --> 00:55:20,678 Ah... 874 00:55:20,679 --> 00:55:22,078 Sbu Sishi. 875 00:55:22,079 --> 00:55:25,398 Ella es Lethu, una de mis mejores amigas. 876 00:55:25,399 --> 00:55:28,158 - Es un placer, madame. - El placer es todo mío. 877 00:55:28,159 --> 00:55:30,078 Entonces, diviértanse. 878 00:55:30,079 --> 00:55:32,598 Y espero que sean mis próximos clientes. 879 00:55:32,599 --> 00:55:34,360 Las bodas son lo mío, ¿eh? 880 00:55:35,320 --> 00:55:36,360 Oh... 881 00:55:37,280 --> 00:55:38,598 Nos vemos adentro. 882 00:55:38,599 --> 00:55:39,680 Okey. 883 00:55:41,120 --> 00:55:42,678 Sus nuevos clientes. Ay, Dios. 884 00:55:42,679 --> 00:55:47,560 Tampoco puedo esperar para convertirte en la Sra. Sishi. Suena bien. ¿Qué opinas? 885 00:55:48,040 --> 00:55:49,040 Sí. 886 00:55:50,720 --> 00:55:53,598 - Ay, ya. - El jardín, y que nuestros hijos 887 00:55:53,599 --> 00:55:57,400 hagan un equipo de fútbol. ¿O no? 888 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 Espera, Sbu. Dijiste que no querías tener hijos. Pusiste en tu perfil eso. 889 00:56:02,720 --> 00:56:03,558 ¿Qué? 890 00:56:03,559 --> 00:56:06,158 "No quiero tener hijos. Conmigo no cuenten". 891 00:56:06,159 --> 00:56:10,038 Ah, te refieres a... Ese perfil es muy viejo. 892 00:56:10,039 --> 00:56:14,880 En ese momento estaba muy enfocado en la consolidación de mi negocio. 893 00:56:15,840 --> 00:56:16,998 O sea... 894 00:56:16,999 --> 00:56:20,080 Sí quiero, aunque no necesariamente en este momento. 895 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 Pero habrá que formar una familia algún día. 896 00:56:27,040 --> 00:56:30,080 Okey, no puedo hacer esto. 897 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 Me mentiste, Sbu. 898 00:56:33,120 --> 00:56:35,240 Dijiste que no querías ser padre. 899 00:56:35,920 --> 00:56:38,160 ¿Sobre qué más me has mentido? Dios. 900 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 Oh, oye. 901 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 CAPÍTULO 3 ¡UN CUENTO DE HADAS! 902 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 Y ahora abajo. 903 00:57:36,680 --> 00:57:41,798 Hermanas y hermanos, disculpen, pero voy a decir algo que a más de uno le va a doler. 904 00:57:41,799 --> 00:57:45,558 Nada duele más que el desamor que uno mismo se buscó. 905 00:57:45,559 --> 00:57:50,318 Inclusive si en el momento parecía que era lo correcto. 906 00:57:50,319 --> 00:57:55,320 Al final del día, de todos modos va a doler. Es un dolor, en serio, terrible. 907 00:57:56,200 --> 00:57:57,200 Oh. 908 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 Jess, lo siento. 909 00:58:11,520 --> 00:58:13,080 ¿Podemos hablarlo, por favor? 910 00:58:13,640 --> 00:58:15,918 Ella es mi amiga desde el día uno. 911 00:58:15,919 --> 00:58:17,558 La amo, pero no estoy enamorado... 912 00:58:17,559 --> 00:58:19,000 ¡Ya basta de mentir! 913 00:58:21,400 --> 00:58:22,400 Te lo juro. 914 00:58:23,040 --> 00:58:24,040 No es mentira. 915 00:58:25,760 --> 00:58:26,840 Yo confié en ti. 916 00:58:29,840 --> 00:58:33,278 Tú me dijiste que eran solo amigos, Andile. 917 00:58:33,279 --> 00:58:34,640 Lo somos. Bueno... 918 00:58:35,920 --> 00:58:37,280 Lo éramos. 919 00:58:38,200 --> 00:58:41,998 Mira. Lo que pasó no tuvo nada que ver contigo ni con las niñas. 920 00:58:41,999 --> 00:58:45,200 Yo, eh, no estaba feliz con quien era. 921 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 Creí 922 00:58:48,680 --> 00:58:51,200 que no estaba haciendo suficiente, que no era suficiente. 923 00:58:53,040 --> 00:58:54,800 Cuando fui a la reunión, 924 00:58:55,840 --> 00:58:58,760 solo me emborraché para sentirme otra persona. 925 00:59:03,600 --> 00:59:05,520 Las palabras de mi papá me pesaron. 926 00:59:09,120 --> 00:59:12,920 Lo arruiné. Y fue una tontería, un error muy tonto. 927 00:59:14,840 --> 00:59:16,920 Jessica, tú eres todo para mí. 928 00:59:18,120 --> 00:59:19,200 Tú y las niñas 929 00:59:20,760 --> 00:59:21,760 son mi mundo. 930 00:59:35,680 --> 00:59:36,680 Jessica. 931 00:59:37,600 --> 00:59:38,840 ¿Está todo bien? 932 00:59:40,480 --> 00:59:42,760 No hace falta que actúes. Lo sé todo. 933 00:59:43,280 --> 00:59:44,638 ¿Lo sabes? ¿Qué? ¿Qué pasó? 934 00:59:44,639 --> 00:59:46,800 Te cogiste a mi marido. 935 00:59:48,680 --> 00:59:49,760 Eso es lo que pasó. 936 00:59:50,920 --> 00:59:52,358 Jessica, oye, la ver... 937 00:59:52,359 --> 00:59:54,040 No me importa, Zanele. 938 00:59:56,320 --> 00:59:59,400 No estoy aquí para que me pidas disculpas o me cuentes tu versión. 939 00:59:59,920 --> 01:00:01,560 Solo quiero... 940 01:00:05,320 --> 01:00:07,040 Solo quiero saber una cosa. 941 01:00:07,840 --> 01:00:08,840 Lo que necesites. 942 01:00:12,160 --> 01:00:13,320 ¿Tú lo amas? 943 01:00:14,280 --> 01:00:15,280 ¿Cómo? 944 01:00:15,800 --> 01:00:18,880 ¿Tú lo amas, Zanele? 945 01:00:19,760 --> 01:00:21,518 ¿Quieres estar con él? Responde. 946 01:00:21,519 --> 01:00:25,280 No. Fue solamente un error. 947 01:00:25,880 --> 01:00:26,958 No significó nada. 948 01:00:26,959 --> 01:00:29,720 ¿Destruir a mi familia no significó nada para ti? 949 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 Yo amo a Andile. 950 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 Pero no pienso competir contigo. 951 01:00:44,360 --> 01:00:47,718 Y no voy a hacer el trabajo duro de reparar lo que tú rompiste 952 01:00:47,719 --> 01:00:50,560 solo para que vuelvas y otra vez lo destruyas. 953 01:00:51,480 --> 01:00:53,240 Así que si no fue nada... 954 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 ¡Mírame! 955 01:00:58,360 --> 01:01:01,520 Si no significó nada, como dices, 956 01:01:02,040 --> 01:01:03,680 no vuelvas a aparecer. 957 01:01:07,160 --> 01:01:08,000 No nos llames. 958 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 No escribas. 959 01:01:11,400 --> 01:01:12,760 No vengas a la casa. 960 01:01:15,360 --> 01:01:17,600 Y no veas a mis niñas. 961 01:01:19,280 --> 01:01:20,880 Deja a mi familia en paz. 962 01:01:23,160 --> 01:01:24,160 Por favor, Zanele. 963 01:01:28,200 --> 01:01:29,800 Está bien. Okey. 964 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 Hablo en serio. 965 01:01:33,240 --> 01:01:34,360 Tienes mi palabra. 966 01:01:46,040 --> 01:01:47,040 Púdrete. 967 01:01:50,720 --> 01:01:51,840 ¡Púdrete! 968 01:02:28,920 --> 01:02:30,638 ¿Estás bien? 969 01:02:30,639 --> 01:02:31,718 - ¿Segura? - Sí. 970 01:02:31,719 --> 01:02:33,960 Guau. Estuviste increíble. 971 01:02:35,000 --> 01:02:36,160 Corre. Ve con mami. 972 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 Muy bien hecho. 973 01:02:38,240 --> 01:02:40,598 ¡Lo lograste! 974 01:02:40,599 --> 01:02:41,760 Oh, niña hermosa. 975 01:02:42,320 --> 01:02:44,478 - ¿Cómo estuvo? - Me encantó. 976 01:02:44,479 --> 01:02:47,440 - Qué bien. ¿Le dijiste cómo a tu hermana? - Sí. 977 01:02:54,720 --> 01:02:57,678 - Ay, tu hermana viene. ¿Puedes atraparla? - ¡Vamos, hermana! 978 01:02:57,679 --> 01:02:59,400 Ay, ni me escuchó. 979 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 - ¡Vamos, Sky! - ¡Sí, Sky! 980 01:03:03,920 --> 01:03:05,520 ¡Eh! 981 01:03:06,000 --> 01:03:08,518 ¡Ven! 982 01:03:08,519 --> 01:03:09,520 ¡Uh! 983 01:03:11,160 --> 01:03:14,678 - ¿Me compras unas burbujas? - No. Ya les había comprado 984 01:03:14,679 --> 01:03:18,038 y las perdieron. Unas rosas con brillitos. ¿Te acuerdas? 985 01:03:18,039 --> 01:03:20,758 - ¡Helado! - Creo que sí. Unas de poni. 986 01:03:20,759 --> 01:03:23,158 - ¿Esas? - Sí, pero luego Chelsea perdió las suyas 987 01:03:23,159 --> 01:03:25,478 - y no pude conseguir otras en la tienda. - Hola. 988 01:03:25,479 --> 01:03:27,438 Miren con confianza. 989 01:03:27,439 --> 01:03:28,880 Oh. 990 01:03:29,240 --> 01:03:32,118 - ¿Te acuerdas de eso? - Mamá, ¿puedo pedir de chocolate? 991 01:03:32,119 --> 01:03:33,198 Sí. 992 01:03:33,199 --> 01:03:36,280 La última vez, la tía Zanele me dio el último de arándanos. 993 01:03:39,480 --> 01:03:41,558 Cariño, ¿por qué no pruebas algo nuevo hoy? 994 01:03:41,559 --> 01:03:43,758 - ¿Chocolate? - Sí, chocolate. 995 01:03:43,759 --> 01:03:46,158 - Dos helados de chocolate. - Sí. 996 01:03:46,159 --> 01:03:48,480 - ¿Y para ti? - No, estoy bien. Gracias. 997 01:03:49,400 --> 01:03:50,798 - ¿Cuánto es? - Gracias, mamá. 998 01:03:50,799 --> 01:03:53,398 - Un placer, querida. ¿Cuánto? - Serían 30, por favor. 999 01:03:53,399 --> 01:03:54,600 Treinta. 1000 01:03:56,240 --> 01:03:57,958 - Aquí tienes. - Muchas gracias. 1001 01:03:57,959 --> 01:03:59,758 Un placer. Muy bien. 1002 01:03:59,759 --> 01:04:02,240 - Hora de irnos. - Gracias. 1003 01:04:07,320 --> 01:04:09,198 Cuiden donde pisan. Sí. 1004 01:04:09,199 --> 01:04:11,880 Pero todo va muy bien hasta el momento. 1005 01:04:12,520 --> 01:04:16,238 Tomamos las medidas necesarias para que lleguemos a tiempo. Sí. 1006 01:04:16,239 --> 01:04:18,280 Bien. Todo parece estar muy bien. 1007 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, ¿estás bien? 1008 01:04:22,200 --> 01:04:24,960 Sí, estoy bien. No te preocupes. 1009 01:04:27,440 --> 01:04:28,560 ¿Estás segura? 1010 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 Tu próxima reunión es en 15 minutos. 1011 01:04:32,840 --> 01:04:36,480 - ¡Zanele! - Dios mío. ¡Seguridad! 1012 01:04:37,000 --> 01:04:40,078 Tengo una noticia buena y una muy pero muy buena. 1013 01:04:40,079 --> 01:04:41,158 - Muy bien. - Sí. 1014 01:04:41,159 --> 01:04:43,078 Quiero puras buenas noticias. 1015 01:04:43,079 --> 01:04:45,238 Sí. Tu tobillo no tiene nada grave. 1016 01:04:45,239 --> 01:04:48,238 Es solamente un pequeño esguince y ya. 1017 01:04:48,239 --> 01:04:51,080 ¿Okey? Así que te voy a pedir, por favor, 1018 01:04:51,840 --> 01:04:54,360 que dejes de hacer visitas de obra un tiempo. 1019 01:04:55,560 --> 01:04:56,838 - Okey. - ¿De acuerdo? 1020 01:04:56,839 --> 01:04:57,920 - Sí. - Okey. 1021 01:04:59,200 --> 01:05:00,279 ¿Y la otra noticia? 1022 01:05:02,960 --> 01:05:04,360 ¿Un bebé? 1023 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 ¿Voy a ser tía? 1024 01:05:08,400 --> 01:05:09,998 Amiga, tengo tres meses ya. 1025 01:05:09,999 --> 01:05:13,200 Okey, eso significa que ya pasaste lo más peligroso. 1026 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 Hace tres meses no conocía a Sbu. 1027 01:05:18,200 --> 01:05:19,560 ¿Tú crees que sea de Andile? 1028 01:05:20,200 --> 01:05:21,200 Estoy segura. 1029 01:05:21,760 --> 01:05:23,518 - ¿Lo vas a tener? - ¿Qué? 1030 01:05:23,519 --> 01:05:25,680 Todos sabemos que nunca has querido hijos. 1031 01:05:26,240 --> 01:05:30,278 La única razón por la que decía eso es porque creía que no podía tenerlos. 1032 01:05:30,279 --> 01:05:32,398 ¿Qué sentido tiene desear algo que no se puede? 1033 01:05:32,399 --> 01:05:35,440 No. ¿Y entonces, qué van a hacer tú y Andile? 1034 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 Andile tiene su familia. Esta es la mía. 1035 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 ¿No vas a decirle? 1036 01:05:44,640 --> 01:05:46,120 ¿Lo vas a criar tú sola? 1037 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 Como sea, voy a ser tía. 1038 01:06:00,880 --> 01:06:01,998 ¿Puedo ayudarte? 1039 01:06:01,999 --> 01:06:03,438 - Oye, amigo. - Hola, Sbu. 1040 01:06:03,439 --> 01:06:05,358 Dejaste una cuenta pendiente de 400. 1041 01:06:05,359 --> 01:06:06,838 Ah, Sbu, es que, eh... 1042 01:06:06,839 --> 01:06:09,880 Deja de justificarte y paga el dinero. Oye, linda. 1043 01:06:10,440 --> 01:06:14,200 Los clientes que están allá son importantes. Consiéntelos. ¿De acuerdo? 1044 01:06:19,680 --> 01:06:21,120 Hola, Sbu. 1045 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 ¿Puedo hablar contigo, por favor? 1046 01:06:26,400 --> 01:06:27,440 En privado. 1047 01:06:29,400 --> 01:06:30,720 ¿Puedes? 1048 01:06:57,000 --> 01:06:58,758 Mira, voy a ser muy directa. 1049 01:06:58,759 --> 01:07:00,078 Hace muchos años, 1050 01:07:00,079 --> 01:07:03,198 los médicos me dijeron que nunca iba a poder tener hijos. 1051 01:07:03,199 --> 01:07:07,400 Y eso me llevo a solamente salir con personas que no quisieran tener hijos. 1052 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 Es una de las razones por las que quise salir contigo. 1053 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 Pero... 1054 01:07:17,840 --> 01:07:19,520 en la boda, Sbu. 1055 01:07:20,640 --> 01:07:23,320 Cuando me dijiste que sí querías tener hijos, 1056 01:07:24,200 --> 01:07:25,160 me asusté. 1057 01:07:25,920 --> 01:07:28,520 No sabía qué hacer y por eso me fui. 1058 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 Entonces, cuando te... 1059 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 Pero sucedió algo muy milagroso. 1060 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 Estoy embarazada. 1061 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 ¿Estás...? ¿Estás qué? 1062 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 Eh... 1063 01:07:47,560 --> 01:07:49,678 - ¿Oí bien? ¿Estás embarazada? - Estoy embarazada. 1064 01:07:49,679 --> 01:07:51,440 ¿Es nuestro bebé? 1065 01:07:52,320 --> 01:07:54,998 - Nuestro bebé milagroso. - ¿Nuestro bebé milagroso? 1066 01:07:54,999 --> 01:07:57,440 - Entonces, ¿voy a ser padre? - Mm-jmm. 1067 01:07:58,120 --> 01:07:59,238 Voy a ser padre. 1068 01:07:59,239 --> 01:08:03,718 ¡Oigan! Desde hoy, llámenme papá. Porque resulta 1069 01:08:03,719 --> 01:08:06,718 que Zanele y yo vamos a tener un hijo. 1070 01:08:06,719 --> 01:08:10,358 Voy a ser padre. 1071 01:08:10,359 --> 01:08:13,280 Ay. No puedo creerlo, amor. 1072 01:08:22,240 --> 01:08:24,600 Está bien. Bien. 1073 01:09:11,080 --> 01:09:13,880 Mira, traje algo. ¿Ya viste qué lindos? 1074 01:09:15,160 --> 01:09:18,640 A mí me encantaron. Sí. Para cuando empiece a caminar. 1075 01:09:20,399 --> 01:09:21,678 Va a ser atleta. 1076 01:09:21,679 --> 01:09:23,520 ¿Qué tanto haces ahí dentro? 1077 01:09:24,560 --> 01:09:25,840 Ya basta, bebé. 1078 01:09:26,680 --> 01:09:28,080 Au. 1079 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 ¿Estás jugando al fútbol? 1080 01:09:39,600 --> 01:09:40,720 Oye. 1081 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Zanele. 1082 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Andile. 1083 01:09:47,760 --> 01:09:48,800 Hola. 1084 01:09:49,600 --> 01:09:50,640 Hola. 1085 01:09:51,279 --> 01:09:52,760 Qué gusto verte. Hace tanto... 1086 01:09:54,040 --> 01:09:55,958 Sí, eh... Qué gusto. 1087 01:09:55,959 --> 01:09:57,520 - ¿Estás bien? - Ah. 1088 01:09:58,279 --> 01:09:59,200 Guau. 1089 01:10:01,080 --> 01:10:02,278 - ¿Te embarazaste? - Sí. 1090 01:10:02,279 --> 01:10:03,360 Guau. 1091 01:10:06,880 --> 01:10:09,918 Ay, perdón, pero es que nunca pensé 1092 01:10:09,919 --> 01:10:11,678 que pudieras tener un hijo. 1093 01:10:11,679 --> 01:10:15,318 - Ya sé. Es un milagro. - Guau. 1094 01:10:15,319 --> 01:10:16,400 Felicidades. 1095 01:10:17,080 --> 01:10:18,280 Gracias. 1096 01:10:24,240 --> 01:10:25,878 Bueno. 1097 01:10:25,879 --> 01:10:27,600 ¿Y ya cuántos meses? 1098 01:10:28,400 --> 01:10:29,638 Seis meses. 1099 01:10:29,639 --> 01:10:31,598 - Seis meses. Guau. - Sí. 1100 01:10:31,599 --> 01:10:33,400 - Mm-jmm. - Seis meses, ¿eh? 1101 01:10:33,920 --> 01:10:37,520 ¿Sabes? Yo haría cualquier cosa por volver seis meses al pasado. 1102 01:10:38,000 --> 01:10:41,078 - Sí. El cambio es la única constante. - Sí. 1103 01:10:41,079 --> 01:10:42,758 Pero es que hace seis meses 1104 01:10:42,759 --> 01:10:44,920 estuvimos en la reunión de prepa y... 1105 01:10:50,680 --> 01:10:51,720 Zanele. 1106 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 ¿Yo soy el padre? 1107 01:10:57,480 --> 01:10:58,400 Zanele. 1108 01:10:59,000 --> 01:11:01,838 Mira, Andile. Por favor, olvida lo que estás pensando, ¿sí? 1109 01:11:01,839 --> 01:11:02,920 ¿O sea que sí? 1110 01:11:05,800 --> 01:11:07,998 ¿Por qué no me hablaste? Debiste buscarme. 1111 01:11:07,999 --> 01:11:11,600 ¿Por qué? Tú fuiste a decirle a tu esposa lo que hicimos. Arruinaste todo. 1112 01:11:12,600 --> 01:11:13,440 Okey. 1113 01:11:14,120 --> 01:11:17,318 Okey. Mira, dejémoslo así. 1114 01:11:17,319 --> 01:11:20,360 No necesito esto. Ya tengo todo lo que le pedí a la vida. 1115 01:11:22,600 --> 01:11:26,640 Estás embarazada. Yo soy el padre. ¿Y no ibas a decirme? 1116 01:11:27,360 --> 01:11:28,960 Tienes una familia, Andile. 1117 01:11:29,480 --> 01:11:30,878 Y ahora yo igual. 1118 01:11:30,879 --> 01:11:32,400 Concéntrate en ellas. 1119 01:11:59,040 --> 01:12:02,039 - Hola. - ¿Cómo están? 1120 01:12:05,200 --> 01:12:08,200 Hola. Ay, qué rico. Hola. 1121 01:12:08,600 --> 01:12:11,478 Hola. ¿Cómo están? 1122 01:12:11,479 --> 01:12:13,760 Holis. 1123 01:12:14,800 --> 01:12:16,039 ¡Chelsea, tú puedes! 1124 01:12:17,720 --> 01:12:19,438 - Ay. - Sí. 1125 01:12:19,439 --> 01:12:20,720 Oye, amor. 1126 01:12:23,960 --> 01:12:26,958 Amor, ¿sabías que Zanele está embarazada? 1127 01:12:26,959 --> 01:12:28,838 ¿Nuestra tía va a tener un bebé? 1128 01:12:28,839 --> 01:12:29,960 ¿Niño o niña? 1129 01:12:31,880 --> 01:12:34,958 Eh, Sky, ¿por qué no toman un helado y van a comérselo 1130 01:12:34,959 --> 01:12:36,838 - en su habitación? - Okey. 1131 01:12:36,839 --> 01:12:39,960 - ¡Sí! - ¡Helado! Yummy. 1132 01:12:41,000 --> 01:12:42,080 Guau. Oye. 1133 01:12:43,280 --> 01:12:45,160 No he visto a Zanele desde... 1134 01:12:45,800 --> 01:12:47,198 Ni sabía de esto. 1135 01:12:47,199 --> 01:12:50,918 Sí, bueno. Está embarazada y está transmitiendo el baby shower. 1136 01:12:50,919 --> 01:12:55,200 Obviamente. Digo, ves que siempre enseña todo lo que hace. 1137 01:12:55,760 --> 01:12:57,520 Mmm. Guau. 1138 01:12:58,760 --> 01:13:00,920 - Sí. - ¿Te gustaría ver? 1139 01:13:01,760 --> 01:13:04,240 No. Estoy... Estoy bien. 1140 01:13:05,400 --> 01:13:08,040 - Okey. - Creo que solo voy a... 1141 01:13:08,640 --> 01:13:10,878 ...caminar y tomar un poco de aire fresco. 1142 01:13:10,879 --> 01:13:12,038 - Claro. - Okey. 1143 01:13:12,039 --> 01:13:13,640 - Ahora vuelvo. - Nos vemos. 1144 01:13:18,640 --> 01:13:20,598 Okey. 1145 01:13:20,599 --> 01:13:25,520 En realidad, no los invité hoy aquí solo para celebrar la llegada del bebé. 1146 01:13:26,280 --> 01:13:29,959 Están aquí también para revelar el sexo. 1147 01:13:34,000 --> 01:13:35,320 Bueno, vamos. 1148 01:14:01,200 --> 01:14:04,080 Baby, esto es para ti. 1149 01:14:04,680 --> 01:14:07,640 - Eh, lo tenía al revés. - 1150 01:14:08,160 --> 01:14:09,640 Okey. Uno, dos, tres. 1151 01:14:18,200 --> 01:14:19,880 ¡Es un niño! 1152 01:14:20,840 --> 01:14:24,720 - Ay, mi heredero. - ¡Oh! 1153 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 Mi niño. 1154 01:14:29,680 --> 01:14:33,878 Hijo, te prometo que voy a hacer todo lo que esté en mi poder para criarte bien. 1155 01:14:33,879 --> 01:14:35,318 Ay. 1156 01:14:35,319 --> 01:14:37,360 Gracias por hacerme padre. 1157 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Gracias, mi amor. 1158 01:14:47,120 --> 01:14:48,720 Oh. 1159 01:14:55,160 --> 01:14:57,760 - Chicas, muchas gracias. - Mira. 1160 01:15:04,760 --> 01:15:06,560 - Ya vuelvo. - Okey. 1161 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 - Tenemos que hablar, Zanele. - ¿Qué quieres aquí? 1162 01:15:12,800 --> 01:15:15,118 - No me dijiste que era un varón. - ¿Qué? 1163 01:15:15,119 --> 01:15:17,558 Tú sabías desde siempre cuánto quería un varón. 1164 01:15:17,559 --> 01:15:19,518 Estás esperando a mi hijo y no voy 1165 01:15:19,519 --> 01:15:22,238 - a dejar que otro hombre se lo quede. - Andile. 1166 01:15:22,239 --> 01:15:23,438 - ¡Es mi heredero! - Oye. 1167 01:15:23,439 --> 01:15:24,758 ¡Deja de gritar! 1168 01:15:24,759 --> 01:15:27,200 Okey. 1169 01:15:27,720 --> 01:15:29,240 Yo solo quiero a mi hijo. 1170 01:15:29,760 --> 01:15:32,480 - No hagas esto. - ¿Hay algún problema? 1171 01:15:33,160 --> 01:15:34,200 ¿Estás bien? 1172 01:15:36,160 --> 01:15:38,198 - Sí, está bien. - No estoy hablando contigo. 1173 01:15:38,199 --> 01:15:41,480 Esto no es de tu incumbencia. Este asunto es mío, de Zanele... 1174 01:15:43,720 --> 01:15:44,918 y de nuestro hijo. 1175 01:15:44,919 --> 01:15:46,798 Eh, ¿perdón? ¿Qué dijiste? 1176 01:15:46,799 --> 01:15:48,638 Dije que esto no es de tu incumbencia. 1177 01:15:48,639 --> 01:15:52,200 Quiero que te largues. No le vas a faltar el respeto ni a mi mujer ni a mi hijo. 1178 01:15:53,600 --> 01:15:54,518 No es tu hijo. 1179 01:15:54,519 --> 01:15:57,878 Es mío. ¡El niño que espera es mío! 1180 01:15:57,879 --> 01:15:59,438 ¿Cómo te atreves, imbécil? 1181 01:15:59,439 --> 01:16:01,320 ¡Oigan! 1182 01:16:01,880 --> 01:16:04,120 ¡Andile! 1183 01:16:04,800 --> 01:16:07,398 ¡Oigan, basta! ¡Basta los dos! ¡Cálmense! 1184 01:16:07,399 --> 01:16:08,518 ¡Sí! 1185 01:16:08,519 --> 01:16:10,078 ¡Andile! 1186 01:16:10,079 --> 01:16:12,200 - ¿Revancha? - Mami, ¿estás bien? 1187 01:16:12,800 --> 01:16:14,278 - Mamá. - ¿Eh? 1188 01:16:14,279 --> 01:16:15,360 ¿Estás bien? 1189 01:16:18,040 --> 01:16:19,040 Ah... 1190 01:16:19,920 --> 01:16:22,558 Sí. Estoy bien. 1191 01:16:22,559 --> 01:16:23,638 Okey. 1192 01:16:23,639 --> 01:16:25,440 - ¿Revancha? - Revancha. 1193 01:16:36,400 --> 01:16:40,240 - Ah. Voy... Ya vuelvo. - Okey. 1194 01:16:41,720 --> 01:16:42,880 Las amo. 1195 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 Andile, ¿qué te pasa? 1196 01:16:48,280 --> 01:16:51,120 ¿Es verdad lo que dijo este imbécil? ¿Mmm? 1197 01:16:53,120 --> 01:16:53,999 ¿Mmm? 1198 01:16:56,640 --> 01:16:57,920 ¿Es verdad o no? 1199 01:17:01,520 --> 01:17:03,198 No es momento de callarse. Necesito que hables. 1200 01:17:03,199 --> 01:17:06,840 ¿Es verdad lo que dijo o no? ¿El padre es él? 1201 01:17:08,200 --> 01:17:09,240 - Eh... - ¡Contéstame! 1202 01:17:10,440 --> 01:17:12,760 - Sí, es verdad. - ¡Oh! 1203 01:17:48,320 --> 01:17:49,680 Las niñas se durmieron. 1204 01:17:57,000 --> 01:18:00,320 ¿Qué les vas a decir cuando pregunten por mí? ¿Eh? 1205 01:18:05,960 --> 01:18:08,240 Nunca quise hacer nada de esto. Perdóname. 1206 01:18:28,240 --> 01:18:29,240 No voy 1207 01:18:30,560 --> 01:18:33,038 a dejar que me veas la cara de tonta, Andile. 1208 01:18:33,039 --> 01:18:34,718 No más de lo que ya lo has hecho. 1209 01:18:34,719 --> 01:18:37,040 - Pero aún podemos resolver esto. - Ay, ¿cómo? 1210 01:18:38,160 --> 01:18:41,080 ¿Poligamia? Porque no estoy dispuesta a eso. 1211 01:18:44,120 --> 01:18:45,918 Yo no amo a Zanele, te amo a ti. 1212 01:18:45,919 --> 01:18:50,320 No, Andile. Ya hemos hecho esto antes. 1213 01:18:51,600 --> 01:18:53,040 No voy a hacerlo otra vez. 1214 01:18:54,000 --> 01:18:54,920 Por favor. 1215 01:18:58,200 --> 01:18:59,880 Ahora ya tienes a tu varón. 1216 01:19:01,160 --> 01:19:02,200 - Jess. - No. 1217 01:19:03,560 --> 01:19:06,278 Puedes mandar a alguien por el resto de tus cosas un día 1218 01:19:06,279 --> 01:19:08,360 que las niñas estén en la escuela. 1219 01:19:41,720 --> 01:19:42,720 Oye. 1220 01:19:44,360 --> 01:19:46,558 Si hubieras sido honesta sobre el bebé, 1221 01:19:46,559 --> 01:19:49,200 podríamos haber encontrado una forma de que esto funcionara. 1222 01:19:52,320 --> 01:19:53,320 Pero... 1223 01:20:02,240 --> 01:20:04,880 Nunca he amado a nadie como te amo a ti. 1224 01:20:06,680 --> 01:20:09,280 Pero tampoco me habían decepcionado 1225 01:20:09,840 --> 01:20:10,840 tanto como tú. 1226 01:20:18,320 --> 01:20:19,440 Me rompiste el corazón. 1227 01:20:34,480 --> 01:20:36,480 Lo rompiste en pedazos. 1228 01:20:38,240 --> 01:20:39,280 Por favor... 1229 01:21:06,960 --> 01:21:10,278 EPÍLOGO TRES AÑOS DESPUÉS 1230 01:21:10,279 --> 01:21:11,238 - Okey. - Papá. 1231 01:21:11,239 --> 01:21:14,278 - A ver. Quédate aquí. - La toalla para secarte. 1232 01:21:14,279 --> 01:21:16,278 Para que tú papá te seque. 1233 01:21:16,279 --> 01:21:18,558 - Hay que secarse primero. - Estuviste jugando mucho 1234 01:21:18,559 --> 01:21:19,638 con la espuma y el fútbol. 1235 01:21:19,639 --> 01:21:20,918 - Okey. - Tu camiseta. 1236 01:21:20,919 --> 01:21:24,078 - ¿No dio problemas? - No. Ningún problema. 1237 01:21:24,079 --> 01:21:26,798 - Quiero nadar otra vez. Sí. - ¿Quieres nadar otra vez? 1238 01:21:26,799 --> 01:21:29,840 - El abuelo va a llevarte otro rato. - Con mucho gusto. 1239 01:21:31,000 --> 01:21:32,320 ¿Cómo está todo? ¿Bien? 1240 01:21:33,320 --> 01:21:35,600 Sí. Todo bien, papá. 1241 01:21:36,280 --> 01:21:37,480 Tú me enseñaste 1242 01:21:38,480 --> 01:21:41,840 - que un hombre no llora. - Así es. Y es verdad, absolutamente. 1243 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 Muchas gracias. 1244 01:21:44,680 --> 01:21:46,560 Muchas gracias, hijo. 1245 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 ¿Son todas? 1246 01:22:02,760 --> 01:22:03,960 - Toc, toc. - Llegó mami. 1247 01:22:04,600 --> 01:22:05,600 Ah, hola. 1248 01:22:07,880 --> 01:22:09,598 - Mira quién llegó. - ¡Llegó mami! 1249 01:22:09,599 --> 01:22:11,238 - Hola. - Hola. 1250 01:22:11,239 --> 01:22:14,238 - Hola. - Llegó mi mami. 1251 01:22:14,239 --> 01:22:16,278 Sí, ya llegó. Ya llegó. 1252 01:22:16,279 --> 01:22:18,920 - Estamos guardando las pelotas. - ¿Sí, las pelotas? 1253 01:22:19,720 --> 01:22:22,238 - ¿Cómo se portó? - Bien. Todo bien. 1254 01:22:22,239 --> 01:22:23,320 Mmm. 1255 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 Te mandó saludos papá. 1256 01:22:27,640 --> 01:22:28,960 ¿Y la mochila? 1257 01:22:30,880 --> 01:22:33,120 Detrás de ti. Ya la habíamos empacado. 1258 01:22:36,480 --> 01:22:38,480 Guardaste tus cosas muy bien, hermoso. 1259 01:22:41,080 --> 01:22:42,000 Okey. 1260 01:22:43,320 --> 01:22:44,319 Lo siento. 1261 01:22:47,480 --> 01:22:48,480 Gracias. 1262 01:22:51,440 --> 01:22:53,238 Vamos, mi amor. Dile adiós a tu papá. 1263 01:22:53,239 --> 01:22:57,718 - Hay otra. Sí. - ¿Otra pelota? Okey. Vamos a guardarla. 1264 01:22:57,719 --> 01:22:59,438 Eso. Bien. 1265 01:22:59,439 --> 01:23:00,638 {\an8}- Adiós. - Sí. 1266 01:23:00,639 --> 01:23:02,558 {\an8}Nos vemos pronto, campeón. Que te vaya bien. 1267 01:23:02,559 --> 01:23:04,800 {\an8}Sí, bien. Guarda las pelotas. 1268 01:23:05,320 --> 01:23:06,800 Perfecto. Okey. 1269 01:23:07,680 --> 01:23:09,838 Te veremos el mes que viene. 1270 01:23:09,839 --> 01:23:11,160 - Sí. Adiós, mi heredero. - Adiós. 1271 01:23:13,280 --> 01:23:14,200 Eh... 1272 01:23:19,960 --> 01:23:22,558 En el auto tengo un juguito, ¿quieres? Qué rico, ¿no? 1273 01:23:22,559 --> 01:23:24,400 Zanele. 1274 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 ¿Qué quieres? 1275 01:23:31,280 --> 01:23:32,360 Todos estos años... 1276 01:23:34,480 --> 01:23:36,080 debiste ser tú. 1277 01:23:37,400 --> 01:23:39,080 Debí haberte elegido. 1278 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Adiós, Andile. 1279 01:24:00,800 --> 01:24:01,800 Adiós. 1280 01:24:18,040 --> 01:24:19,638 Tarán. 1281 01:24:19,639 --> 01:24:22,038 - Listo. - Llegamos. 1282 01:24:22,039 --> 01:24:23,840 Sí. 1283 01:24:24,960 --> 01:24:27,918 Vamos a subir para que vayas por tu elefante, ¿okey? 1284 01:24:27,919 --> 01:24:30,119 - Este elefante. - Eso. 1285 01:24:34,160 --> 01:24:38,038 ¿Ya lo limpiaste? Otra vez al agua. A ver. Uh. 1286 01:24:38,039 --> 01:24:42,158 Queridos míos, el romance es un desastre. 1287 01:24:42,159 --> 01:24:44,238 Eso lo sabemos todos. 1288 01:24:44,239 --> 01:24:46,478 Pero ¿saben qué sí me gusta de las relaciones? 1289 01:24:46,479 --> 01:24:50,238 Que cuando menos te lo esperes, cuando creas que todo está perdido, 1290 01:24:50,239 --> 01:24:53,958 te darán a alguien precioso, el verdadero amor de tu vida. 1291 01:24:53,959 --> 01:24:56,080 Ay, pero qué barbaridad. Ay. 1292 01:25:00,600 --> 01:25:02,000 Te amo, mami. 1293 01:25:53,200 --> 01:25:58,200 Subtítulos: Marcela Caressa