1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,518
Ella es Zanele.
4
00:00:14,519 --> 00:00:17,158
Ambiciosa. Directa.
5
00:00:17,159 --> 00:00:20,678
Una mujer moderna y una jefa todoterreno.
6
00:00:20,679 --> 00:00:22,118
Él es Andile.
7
00:00:22,119 --> 00:00:26,598
Amable, aventurero
e innegablemente encantador.
8
00:00:26,599 --> 00:00:28,760
Un verdadero hombre.
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,678
Zanele y Andile son como arepas con carne.
10
00:00:33,679 --> 00:00:35,078
Arroz con frijoles.
11
00:00:35,079 --> 00:00:36,438
Como tequila con limón.
12
00:00:36,439 --> 00:00:40,278
O un asado en domingo.
Estoy hablando de Romeo y Julieta.
13
00:00:40,279 --> 00:00:42,918
Una combinación clásica y atemporal.
14
00:00:42,919 --> 00:00:47,240
Y supongo, hermanas y hermanos,
que tiene sentido cuando los ves juntos.
15
00:00:47,720 --> 00:00:52,078
Siempre dicen
que, antes de hacer cualquier cosa,
16
00:00:52,079 --> 00:00:55,918
se aseguren
de que los dos son mejores amigos.
17
00:00:55,919 --> 00:00:57,920
Solo miren lo bien que se ven juntos.
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,278
Qué hermoso traje tienes.
- ¿En serio te gusta?
19
00:01:12,279 --> 00:01:13,798
¡Con permiso!
20
00:01:13,799 --> 00:01:16,520
El tuyo también es bonito.
- Muchas gracias. Y dime...
21
00:01:16,760 --> 00:01:18,038
Uy, allá está.
22
00:01:18,039 --> 00:01:20,880
¡Ah, sí! ¡Baby!
23
00:01:24,400 --> 00:01:25,438
¡Eso!
24
00:01:25,439 --> 00:01:29,400
¡Corazón, si te lanzas,
te doy todo el helado que puedas comer!
25
00:01:31,640 --> 00:01:33,838
- ¡Sky!
- ¡Sky!
26
00:01:33,839 --> 00:01:35,480
¡Uh!
27
00:01:38,920 --> 00:01:40,078
¡Lo hice!
28
00:01:40,079 --> 00:01:42,998
- Tengo una sorpresa para ti.
- Por supuesto que sí. Mi niña.
29
00:01:42,999 --> 00:01:44,838
Eso. Vamos a secarte.
30
00:01:44,839 --> 00:01:48,118
¡Lo hice! ¡Qué emoción!
31
00:01:48,119 --> 00:01:50,838
Okey. Adivinen qué tengo.
32
00:01:50,839 --> 00:01:53,158
- Mmm.
- ¿Ah? Mmm.
33
00:01:53,159 --> 00:01:54,559
¡Helado!
34
00:01:56,640 --> 00:01:59,318
- Te ayudo a abrirlo, corazón.
- A ver, te ayudo.
35
00:01:59,319 --> 00:02:00,718
¡Ah!
36
00:02:00,719 --> 00:02:03,038
No puede ni abrirlo.
37
00:02:03,039 --> 00:02:04,998
"Todo el helado que puedas comer". Y mira.
38
00:02:04,999 --> 00:02:06,520
Okey. Sí estoy algo arrepentida.
39
00:02:13,160 --> 00:02:14,199
¡Uh!
40
00:02:15,800 --> 00:02:17,438
- ¡Mamá!
- Hola.
41
00:02:17,439 --> 00:02:19,718
Sky se aventó del tobogán.
42
00:02:19,719 --> 00:02:22,038
Me asustaba, pero al final me gustó.
43
00:02:22,039 --> 00:02:24,478
Dios mío, eres una chica muy valiente.
44
00:02:24,479 --> 00:02:26,438
- Hola, bebé.
- Hola, amor.
45
00:02:26,439 --> 00:02:27,958
A ver. Adivina qué te trajimos.
46
00:02:27,959 --> 00:02:30,040
- ¿Qué?
- Mmm.
47
00:02:32,080 --> 00:02:33,278
Oh.
48
00:02:33,279 --> 00:02:35,280
Ay, guau.
49
00:02:36,160 --> 00:02:38,038
{\an8}Ay, qué bonito. Gracias.
50
00:02:38,039 --> 00:02:40,838
{\an8}- Hola, Zee.
- Hola, mamá Jess.
51
00:02:40,839 --> 00:02:43,878
{\an8}¿Sabes? Cuando las personas
me dicen que no estarían felices
52
00:02:43,879 --> 00:02:46,198
{\an8}si sus maridos tuvieran
una mejor amiga mujer,
53
00:02:46,199 --> 00:02:50,318
{\an8}yo les digo que no saben la niñera
gratuita que se están perdiendo.
54
00:02:50,319 --> 00:02:51,838
{\an8}Oh, guau.
55
00:02:51,839 --> 00:02:54,438
{\an8}Bueno, ayudar es algo que me gusta mucho.
56
00:02:54,439 --> 00:02:59,358
{\an8}¿Y cómo te la pasaste organizando
la fiesta y todos los demás pendientes?
57
00:02:59,359 --> 00:03:02,639
{\an8}Bien, todo bien. Gracias.
Me alegra que ya estén aquí.
58
00:03:04,960 --> 00:03:07,278
{\an8}Bueno, yo ya me tengo que ir.
Las veo luego.
59
00:03:07,279 --> 00:03:08,678
{\an8}Bye, tía Zanele.
60
00:03:08,679 --> 00:03:10,358
{\an8}- Adiós, gracias.
- Bye, tía.
61
00:03:10,359 --> 00:03:12,558
{\an8}Ah, bueno... Te veo mañana, ¿no?
62
00:03:12,559 --> 00:03:14,438
{\an8}- Sí, claro. No me lo perdería.
- Okey.
63
00:03:14,439 --> 00:03:15,558
{\an8}- Bye.
- Bye.
64
00:03:15,559 --> 00:03:17,559
{\an8}- Que te vaya bien.
- Bye, Jess. Gracias.
65
00:03:18,880 --> 00:03:20,320
{\an8}Qué día tan loco.
66
00:03:25,560 --> 00:03:29,320
{\an8}DESDE EL PRIMER DÍA
67
00:03:30,320 --> 00:03:34,520
CAPÍTULO 1
MEJORES AMIGOS PARA SIEMPRE
68
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
{\an8}AQUÍ SOMOS FELICES
69
00:04:30,120 --> 00:04:31,878
No tienes
que impresionar a nadie.
70
00:04:31,879 --> 00:04:34,878
¿Cómo? ¿O sea que no
71
00:04:34,879 --> 00:04:37,638
- te impresiono?
- Ah, sí. Bueno...
72
00:04:37,639 --> 00:04:39,758
Uy, creo que la impresionada soy yo.
73
00:04:39,759 --> 00:04:41,678
Ay, te ves bellísima.
74
00:04:41,679 --> 00:04:44,518
- ¿En serio? ¿Te gusta? ¿Sí?
- Es precioso.
75
00:04:44,519 --> 00:04:47,878
Ya sabes que a Jess
le encanta siempre dar el extra en todo.
76
00:04:47,879 --> 00:04:49,680
Es verdad.
77
00:04:50,200 --> 00:04:51,400
Bueno, ¿y mis niñas?
78
00:04:52,560 --> 00:04:53,798
Chelsea, Sky.
79
00:04:53,799 --> 00:04:55,040
- Vámonos.
- ¡Vamos!
80
00:04:55,640 --> 00:04:58,040
- Ay, chicas... [titubea] A ver.
- Uh.
81
00:04:59,320 --> 00:05:01,438
- Hola. Hola, bebé.
- Buen día, tía Zanele.
82
00:05:01,439 --> 00:05:04,598
- ¿Te gusta mi outfit?
- Me encanta, mi niña. Estás hermosa.
83
00:05:04,599 --> 00:05:06,718
- Gracias.
- Vamos, listo. Vayan por sus cosas.
84
00:05:06,719 --> 00:05:08,520
- Okey.
- Los veo en el auto.
85
00:05:09,840 --> 00:05:12,198
- Bolsas. Agua. Bien. Vámonos.
- Listos.
86
00:05:12,199 --> 00:05:14,238
¿Y a tu papá le irá a gustar esto?
87
00:05:14,239 --> 00:05:16,438
Sí, por supuesto que sí.
88
00:05:16,439 --> 00:05:19,360
¡Sorpresa!
89
00:05:21,040 --> 00:05:24,078
- Feliz cumpleaños.
- Felices 70, abuelo.
90
00:05:24,079 --> 00:05:25,438
Gracias.
91
00:05:25,439 --> 00:05:26,998
Suegro, feliz cumpleaños.
92
00:05:26,999 --> 00:05:29,598
Gracias. Te lo agradezco mucho.
93
00:05:29,599 --> 00:05:32,758
- Te dije que le iba a encantar.
- Mmm. Adelante.
94
00:05:32,759 --> 00:05:41,038
♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪
95
00:05:41,039 --> 00:05:46,078
♪ Feliz cumpleaños, querido abuelo. ♪
96
00:05:46,079 --> 00:05:50,998
♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪
97
00:05:50,999 --> 00:05:59,880
¡Hip hip, hurra!
98
00:06:11,360 --> 00:06:13,598
- ¿Quiere uno?
- Ay.
99
00:06:13,599 --> 00:06:16,598
Gracias, querida. Eres muy amable.
100
00:06:16,599 --> 00:06:18,280
Me hacía falta un té.
101
00:06:22,000 --> 00:06:23,200
Oye, cuñada.
102
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
La esposa blanca de mi hermano.
103
00:06:25,960 --> 00:06:29,558
Oye, ¿qué crees, Jessica?
Mira. Ya se me acabó mi cerveza.
104
00:06:29,559 --> 00:06:31,078
Por favor, tráeme otra, ¿sí?
105
00:06:31,079 --> 00:06:35,838
No. ¿Qué? ¿No tienes manos?
¿O por qué razón tiene que ir ella por ti?
106
00:06:35,839 --> 00:06:38,918
Ay, por favor, hermano.
A ella no le importa hacerlo.
107
00:06:38,919 --> 00:06:41,478
Hermano, escúchame muy bien.
108
00:06:41,479 --> 00:06:44,918
Estamos aquí hoy
porque ella organizó todo el evento.
109
00:06:44,919 --> 00:06:48,200
No se te va a caer nada
por dejar ese tenedor y tomar tu cerveza.
110
00:06:48,680 --> 00:06:49,758
Adelante, tú puedes.
111
00:06:49,759 --> 00:06:50,998
Okey, hermano.
112
00:06:50,999 --> 00:06:54,958
Ojalá que yo no llegue a tener esta clase
de problemas el día que me case.
113
00:06:54,959 --> 00:06:56,920
Ay, pero qué tonto es.
114
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Ey.
115
00:06:59,400 --> 00:07:01,240
- Gracias, mi amor.
- De nada.
116
00:07:01,760 --> 00:07:03,798
Amor, te debemos
117
00:07:03,799 --> 00:07:05,360
todo esto a ti.
118
00:07:06,920 --> 00:07:08,200
- Sí.
- Mmm.
119
00:07:11,040 --> 00:07:12,080
Ey.
120
00:07:16,960 --> 00:07:20,798
Felicidades otra vez.
Deseamos que cumpla muchos más.
121
00:07:20,799 --> 00:07:23,318
Te agradezco. Gracias.
122
00:07:23,319 --> 00:07:26,958
A ella se le ocurrió la idea de reunirnos
y organizó todo este evento.
123
00:07:26,959 --> 00:07:32,038
Pensó que sería buena idea celebrarte
y reunir a toda nuestra familia y amigos.
124
00:07:32,039 --> 00:07:33,998
- Oh.
- Ajá.
125
00:07:33,999 --> 00:07:36,398
Entonces, Jessica,
126
00:07:36,399 --> 00:07:41,118
¿quisieras traerme aquí
una cerveza tradicional fría, por favor?
127
00:07:41,119 --> 00:07:42,640
Voy a estar aquí.
128
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
Sí.
129
00:07:49,920 --> 00:07:51,440
Lo lamento.
130
00:07:55,720 --> 00:07:56,838
Mm-jmm.
131
00:07:56,839 --> 00:07:58,398
- Señor.
- Ah.
132
00:07:58,399 --> 00:08:00,438
Que tenga un gran cumpleaños.
133
00:08:00,439 --> 00:08:02,760
Guau, mi nuera.
134
00:08:03,320 --> 00:08:04,920
¿Y qué es esto?
135
00:08:05,760 --> 00:08:09,240
- Es una lanza.
- Guau.
136
00:08:09,840 --> 00:08:12,078
Guau.
137
00:08:12,079 --> 00:08:13,840
¡Sí! Estupendo.
138
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
Guau.
139
00:08:30,560 --> 00:08:32,158
¡Sí, eso!
140
00:08:32,159 --> 00:08:36,198
Desde que la vieja lanza
que teníamos en la casa desapareció,
141
00:08:36,199 --> 00:08:38,797
no habíamos adquirido otra.
142
00:08:38,798 --> 00:08:43,358
Esta, sin lugar a dudas,
va a reemplazar a la que desapareció.
143
00:08:43,359 --> 00:08:46,557
Muchas gracias, nuera.
144
00:08:46,558 --> 00:08:51,640
Guau.
145
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
Mi amor, ¿por qué le llama nuera?
146
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Jess,
147
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
conoces al viejo.
Simplemente, no le hagas caso.
148
00:09:02,480 --> 00:09:04,080
- Ahora vuelvo.
- Mmm.
149
00:09:04,440 --> 00:09:09,040
Te voy a atrapar.
150
00:09:10,480 --> 00:09:12,398
Oh.
151
00:09:12,399 --> 00:09:13,480
Guau.
152
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
Muchas gracias, Jessica.
153
00:09:20,600 --> 00:09:22,638
Tu nuera es muy hermosa.
154
00:09:22,639 --> 00:09:24,520
No. Ah.
155
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
Guau.
156
00:09:28,240 --> 00:09:30,800
- Ya ves cómo se pone.
- Qué miedo.
157
00:09:38,840 --> 00:09:41,720
Su atención, por favor.
Atención, por favor.
158
00:09:42,280 --> 00:09:44,278
Eh. Gracias. Lamento mucho
159
00:09:44,279 --> 00:09:47,800
la interrupción. ¿Podrían prestarme
su atención por un momento?
160
00:09:48,320 --> 00:09:49,438
Eh, bueno.
161
00:09:49,439 --> 00:09:52,318
Papá, mis hermanos y yo
quisimos organizarnos
162
00:09:52,319 --> 00:09:56,880
para darte entre los tres un regalo.
163
00:10:00,000 --> 00:10:04,520
Mi padre es un hombre sumamente
trabajador y un ejemplo para todos.
164
00:10:05,120 --> 00:10:07,958
Tanto así que estoy seguro
de que aun dormido
165
00:10:07,959 --> 00:10:12,640
sueña con su granja, con conducir
su tractor y cuidar de su ganado.
166
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
- Y hoy quiero agradecer...
- ¡Ya!
167
00:10:16,880 --> 00:10:18,080
Ya basta de esto.
168
00:10:19,800 --> 00:10:22,838
Finges que te importa esta familia.
169
00:10:22,839 --> 00:10:25,880
Como si en serio te importara mi legado.
170
00:10:26,400 --> 00:10:30,798
Se te olvida que, tan pronto
como terminaste la preparatoria,
171
00:10:30,799 --> 00:10:32,440
¡te casaste con una blanca!
172
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
Le diste la espalda a esta familia.
173
00:10:36,240 --> 00:10:38,480
Y lo mismo va para ustedes dos.
174
00:10:39,040 --> 00:10:44,280
Esta familia no le importa a nadie.
Mi legado a ninguno de ustedes le importa.
175
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
Pero traer cabras sí les importa.
176
00:10:47,720 --> 00:10:49,280
¿Ah? A ver, tú.
177
00:10:50,320 --> 00:10:52,598
Lo que te importa es estar en la taberna
178
00:10:52,599 --> 00:10:57,400
ahogándote en alcohol y siendo objeto
de las burlas de todo nuestro país.
179
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
¿Eh?
180
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
¿Y tú qué?
181
00:11:03,560 --> 00:11:04,720
¿Eh?
182
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
Estás aquí muy alegre
hablando de esto y de aquello. Dios.
183
00:11:10,440 --> 00:11:14,360
¿En qué me equivoqué?
Si les soy muy honesto,
184
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
todos me han decepcionado.
185
00:11:17,680 --> 00:11:18,798
¿Ah?
186
00:11:18,799 --> 00:11:22,560
¿Saben qué? Par de idiotas,
yo pensé que de los dos,
187
00:11:23,320 --> 00:11:24,600
al menos uno
188
00:11:25,200 --> 00:11:27,640
me daría la dicha de tener un nieto.
189
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
¿Quién va a preservar mi apellido?
190
00:11:31,920 --> 00:11:33,718
Por lo que veo, ustedes no.
191
00:11:33,719 --> 00:11:35,360
Par de inútiles.
192
00:11:36,160 --> 00:11:38,518
Al menos, ya saben cuál es mi postura.
193
00:11:38,519 --> 00:11:41,600
Ahora todos saben
cómo me siento al respecto.
194
00:11:43,080 --> 00:11:46,238
Y el resto de ustedes,
que solo vinieron por chismosos,
195
00:11:46,239 --> 00:11:48,278
- váyanse. Fuera.
- No, mi amor.
196
00:11:48,279 --> 00:11:50,238
Y a ti ni se te ocurra decir nada.
197
00:11:50,239 --> 00:11:53,080
¿Se van a ir o saco la lanza?
198
00:11:53,920 --> 00:11:55,320
¡Fuera!
199
00:12:07,320 --> 00:12:10,318
No lo entiendo, tiene dos hermosas nietas.
200
00:12:10,319 --> 00:12:13,318
¿A qué se debe
esta horrible obsesión con un niño?
201
00:12:13,319 --> 00:12:18,440
Totalmente de acuerdo. ¿Por qué
le importa tanto tener un nieto varón?
202
00:12:18,920 --> 00:12:22,640
Chicas, Sky y Chelsea
se van a casar y cambiar de apellido.
203
00:12:23,520 --> 00:12:25,878
Él quiere preservar
el legado de la familia Dlamini.
204
00:12:25,879 --> 00:12:27,318
Solo un varón puede.
205
00:12:27,319 --> 00:12:30,558
- ¿Estás de acuerdo?
- No. En lo absoluto.
206
00:12:30,559 --> 00:12:32,560
Solo estoy explicándoles cómo piensa.
207
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
Sí, pues,
208
00:12:35,280 --> 00:12:36,840
la verdad, ya no sé qué hacer.
209
00:12:40,800 --> 00:12:43,320
El evento fue increíble, ¿okey? Gracias.
210
00:12:44,400 --> 00:12:46,318
Papá tiene problemas conmigo
y con mis hermanos.
211
00:12:46,319 --> 00:12:48,598
Quedaste entre el fuego cruzado.
212
00:12:48,599 --> 00:12:52,800
Sí. Y creo que te ganaste una medalla
por todo el esfuerzo que hiciste.
213
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Gracias, Zee.
214
00:12:57,360 --> 00:13:00,880
Mami, ¿tú y papi
van a tener que darnos un hermanito?
215
00:13:03,040 --> 00:13:07,400
¿Por qué no duermes un poco, bebé? ¿Okey?
Y te despierto en casa. Descansa.
216
00:13:11,720 --> 00:13:16,199
¡BIENVENIDOS!
REUNIÓN DEL BACHILLERATO NQABAKAZULU
217
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
¡Hola, Clement! Hola. ¿Cómo estás, bro?
218
00:13:26,520 --> 00:13:29,520
Mírate. ¡Cuánto tiempo!
219
00:13:37,720 --> 00:13:40,519
Ay, amiga. Te ves tan linda como yo.
220
00:13:43,840 --> 00:13:46,838
- Guau, ¿ese es Chili?
- Sí, mira cómo se mueve.
221
00:13:46,839 --> 00:13:48,318
Uh, Dios.
222
00:13:48,319 --> 00:13:50,078
Está imparable.
223
00:13:50,079 --> 00:13:51,278
- Ay.
- Sí.
224
00:13:51,279 --> 00:13:53,040
Aunque me da algo de pena, oye.
225
00:13:53,640 --> 00:13:56,198
Que no lograra su sueño
de ser un coreógrafo famoso.
226
00:13:56,199 --> 00:13:58,918
- Sí. Qué pena.
- Sí. Así es la vida.
227
00:13:58,919 --> 00:14:01,838
Y, por desgracia,
no siempre obtienes lo que quieres.
228
00:14:01,839 --> 00:14:05,278
Ya sé, amiga.
Por ejemplo, ¿lo tuyo con Andile?
229
00:14:05,279 --> 00:14:07,558
Se suponía
que serían como Angelina y Brad.
230
00:14:07,559 --> 00:14:10,758
- Con muchos hijos.
- Mmm. No me hagas abofetearte.
231
00:14:10,759 --> 00:14:12,158
Mira, Lethu.
232
00:14:12,159 --> 00:14:15,600
- La vida me dio el mejor amigo del mundo.
- Mmm.
233
00:14:16,280 --> 00:14:18,320
- Amén. Y dicho eso...
- Uh.
234
00:14:18,840 --> 00:14:21,278
...mostrémosles
que nos hemos vuelto más jóvenes.
235
00:14:21,279 --> 00:14:23,840
¿Recuerdas cómo iba esa canción?
♪ Make the circle bigger. ♪
236
00:14:24,440 --> 00:14:28,000
¡Eso!
237
00:14:28,480 --> 00:14:30,600
¡Sí, sí, sí!
238
00:14:31,560 --> 00:14:33,238
- Ay, aquí estás.
- Oye, amor.
239
00:14:33,239 --> 00:14:35,558
¿Quién es Clement?
Todos me están diciendo Clement.
240
00:14:35,559 --> 00:14:39,118
Oh. Un asesino en serie
que antes era nuestro compañero.
241
00:14:39,119 --> 00:14:40,718
- ¿Asesino en serie?
- Sí.
242
00:14:40,719 --> 00:14:41,718
Dios.
243
00:14:41,719 --> 00:14:43,518
Relájate, amor. Solo te pareces a él.
244
00:14:43,519 --> 00:14:45,998
- ¿Cómo quieres que me relaje?
- A ver. Vamos
245
00:14:45,999 --> 00:14:48,678
- con Zanele y Andile.
- ¿Cómo están? ¡Eso!
246
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
¿Cómo se la están pasando?
- ¡Vamos, amigos!
247
00:14:50,599 --> 00:14:52,398
¿Se están divirtiendo, señores?
248
00:14:52,399 --> 00:14:55,638
- Eso. Okey, chicos.
- ¡Uh!
249
00:14:55,639 --> 00:14:57,638
Vamos a calmarnos. Cálmense.
250
00:14:57,639 --> 00:15:01,920
Okey, este es el momento
que todos habían estado esperando.
251
00:15:02,760 --> 00:15:04,839
¡El dueto!
252
00:15:06,120 --> 00:15:09,918
El dueto con Zanele y Andile,
también llamados...
253
00:15:09,919 --> 00:15:11,200
¡Zandile!
254
00:15:12,440 --> 00:15:13,918
Okey, vamos a empezar.
255
00:15:13,919 --> 00:15:16,238
La música.
256
00:15:16,239 --> 00:15:19,360
Sí, sí, sí.
257
00:15:19,880 --> 00:15:21,918
Sí. Sí.
258
00:15:21,919 --> 00:15:22,998
{\an8}Yeah.
259
00:15:22,999 --> 00:15:24,238
{\an8}LLAMADA DE JESSICA
260
00:15:24,239 --> 00:15:25,558
{\an8}Muévelo.
261
00:15:25,559 --> 00:15:27,720
{\an8}- Es mi esposa. Ahora vuelvo.
- Espera. Pero...
262
00:15:32,600 --> 00:15:33,638
Ah. Súbete.
263
00:15:33,639 --> 00:15:38,560
Súbete.
264
00:15:45,000 --> 00:15:46,880
¡Vamos, Lucky!
265
00:15:51,320 --> 00:15:52,440
¡Eso, baby!
266
00:15:55,480 --> 00:15:57,360
¡Eso, Clement!
267
00:16:09,080 --> 00:16:12,718
A ver. No, chicos. Necesito
que entiendan esto, que les quede claro.
268
00:16:12,719 --> 00:16:15,998
Cuando están hablando de una persona leal,
están hablando de mí.
269
00:16:15,999 --> 00:16:17,078
Ah.
270
00:16:17,079 --> 00:16:19,918
Además, ¿cómo se les ocurre?
Siempre estamos juntos mi bebé y yo.
271
00:16:19,919 --> 00:16:23,598
- Dios. Nunca podría engañarte.
- Qué cosas. Qué bonitos.
272
00:16:23,599 --> 00:16:27,558
Clement, en serio, eres muy afortunado.
El más afortunado del mundo.
273
00:16:27,559 --> 00:16:30,798
No sé cuántas veces más tengo
que explicarles que me llamo Lucky.
274
00:16:30,799 --> 00:16:32,560
¿Cómo que no eres Clement?
275
00:16:33,040 --> 00:16:34,359
¿Te llamas Lucky?
276
00:16:35,440 --> 00:16:39,398
Espera, Zanele. A ver.
277
00:16:39,399 --> 00:16:42,238
Hay que jugar un poco de verdad o reto.
278
00:16:42,239 --> 00:16:44,278
- Ya llegó esa parte.
- Sí, a jugar.
279
00:16:44,279 --> 00:16:46,198
Bueno. Tengo...
280
00:16:46,199 --> 00:16:49,198
Eres muy valiente. Grítalo, hermana.
281
00:16:49,199 --> 00:16:52,798
¿Ha pasado algo entre tú y Andile?
282
00:16:52,799 --> 00:16:53,878
¡Gran pregunta!
283
00:16:53,879 --> 00:16:57,238
¿Alguna vez ustedes dos
se han besado o han tenido sexo?
284
00:16:57,239 --> 00:16:59,558
- Qué fuerte.
- Muy sospechoso.
285
00:16:59,559 --> 00:17:00,838
Dinos la verdad.
286
00:17:00,839 --> 00:17:04,159
- ¡Verdad!
- ¡Verdad!
287
00:17:05,240 --> 00:17:08,918
Amigos, esto es lo único
que ha pasado entre Andile y yo.
288
00:17:08,919 --> 00:17:09,998
En dos décadas.
289
00:17:09,999 --> 00:17:12,718
Amigo, no te vas a ir de aquí sin besarla.
290
00:17:12,719 --> 00:17:15,438
No. Ya bésense de una vez por todas.
291
00:17:15,439 --> 00:17:16,718
¿Cómo? ¿Ahora?
292
00:17:16,719 --> 00:17:18,800
No.
293
00:17:19,599 --> 00:17:22,998
- ¡Bésala!
- ¡Bésala, hombre!
294
00:17:22,999 --> 00:17:24,638
- De ninguna manera.
- Sí.
295
00:17:24,639 --> 00:17:29,958
Esperen, chicos. El reto no se lo pueden
poner a él porque todavía no es su turno.
296
00:17:29,959 --> 00:17:31,038
- Oh.
- Vamos.
297
00:17:31,039 --> 00:17:33,278
Admite que tienes miedo de besarlo.
298
00:17:33,279 --> 00:17:34,998
- ¿Yo?
- Le tienes miedo a él.
299
00:17:34,999 --> 00:17:37,158
- ¿Yo?
- Deja de jugar.
300
00:17:37,159 --> 00:17:39,838
Te reto en este momento a que lo beses.
301
00:17:39,839 --> 00:17:41,438
- Tiene miedo.
- Bésense.
302
00:17:41,439 --> 00:17:47,758
- ¡Beso!
- ¡Beso!
303
00:17:47,759 --> 00:17:49,718
- ¡Sí!
- ¡Eso!
304
00:17:49,719 --> 00:17:53,038
- Sí.
- Abrázalo, niña. Abrázalo.
305
00:17:53,039 --> 00:17:54,960
¡Eso! ¡Ah!
306
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
{\an8}Ay, mierda.
307
00:19:36,200 --> 00:19:39,558
{\an8}Mierda. No.
308
00:19:39,559 --> 00:19:40,640
{\an8}No.
309
00:19:41,480 --> 00:19:44,720
{\an8}Mierda, no puede ser.
310
00:19:45,520 --> 00:19:46,600
{\an8}¡Ay!
311
00:19:52,040 --> 00:19:54,000
{\an8}Ay, Dios de mi vida.
312
00:19:57,720 --> 00:19:58,880
Okey.
313
00:20:04,080 --> 00:20:05,760
- Hola.
- Hola.
314
00:20:06,600 --> 00:20:08,198
¿Por qué me llamas del teléfono de Jess?
315
00:20:08,199 --> 00:20:09,918
Porque ayer estabas...
316
00:20:09,919 --> 00:20:12,000
Tiraste el mío en el baño cuando...
317
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
Solo quería saber cómo estabas, Zanele.
318
00:20:19,280 --> 00:20:22,638
Oye, me está entrando una llamada.
Te tengo que colgar, ¿okey? ¿Sí?
319
00:20:22,639 --> 00:20:24,160
Sí, claro. Eh...
320
00:20:30,680 --> 00:20:33,160
¡Andile! ¿No viste mi teléfono?
321
00:20:53,880 --> 00:20:55,078
¿La agenda cómo va?
322
00:20:55,079 --> 00:20:57,558
Cambié tu reunión
con el Sr. Sishi para mañana.
323
00:20:57,559 --> 00:20:59,598
Y luego a las 3:00 tienes una reunión
324
00:20:59,599 --> 00:21:01,918
con los arquitectos
de la ampliación del aeropuerto.
325
00:21:01,919 --> 00:21:03,198
- Bien.
- Y luego
326
00:21:03,199 --> 00:21:05,840
martes de tacos
con Andile y la familia a las 5:00.
327
00:21:06,440 --> 00:21:07,918
Eso hay que cancelarlo.
328
00:21:07,919 --> 00:21:11,118
¿Qué?
Pero nunca te pierdes el martes de tacos.
329
00:21:11,119 --> 00:21:12,519
- Cancélalo. Ve tú.
- Oye...
330
00:21:13,960 --> 00:21:16,838
- Muy bien, un plato para Zanele.
- Muy bien.
331
00:21:16,839 --> 00:21:18,958
- Uno para ti.
- Okey.
332
00:21:18,959 --> 00:21:22,358
- Qué bien te ves.
- Gracias.
333
00:21:22,359 --> 00:21:24,518
- Estoy muy orgullosa.
- Se ve delicioso.
334
00:21:24,519 --> 00:21:27,278
- Por supuesto que sí.
- Este para la tía Zanele.
335
00:21:27,279 --> 00:21:29,358
- Le encantan los tacos de pescado.
- Es verdad.
336
00:21:29,359 --> 00:21:32,718
Bueno, no creo que la tía Zanele
se nos una hoy.
337
00:21:32,719 --> 00:21:34,398
¿Qué?
338
00:21:34,399 --> 00:21:35,998
Nunca se pierde la noche de tacos.
339
00:21:35,999 --> 00:21:38,918
Ya sé. Seguro debe estar trabajando mucho.
340
00:21:38,919 --> 00:21:40,518
Gracias.
341
00:21:40,519 --> 00:21:42,438
Pero podría intentar llamarla otra vez.
342
00:21:42,439 --> 00:21:45,560
No. Déjala. Dale un poco de espacio.
343
00:21:46,520 --> 00:21:47,600
¿Segura?
344
00:21:48,320 --> 00:21:49,480
Sí, seguro, amor.
345
00:21:50,520 --> 00:21:52,478
Los cuatro podemos disfrutar de la noche.
346
00:21:52,479 --> 00:21:53,718
- ¡Sí!
- Sí.
347
00:21:53,719 --> 00:21:54,918
Como familia.
348
00:21:54,919 --> 00:21:56,600
- ¡Sí!
- Claro.
349
00:21:57,720 --> 00:21:58,998
- Papá.
- ¿Mmm?
350
00:21:58,999 --> 00:22:01,160
- ¿Por qué te ves tan decepcionado?
- Ajá.
351
00:22:01,680 --> 00:22:02,878
- ¿Yo?
- Sí.
352
00:22:02,879 --> 00:22:04,118
- ¿Decepcionado?
- Sí.
353
00:22:04,119 --> 00:22:05,199
- ¿En serio?
- Sí.
354
00:22:07,200 --> 00:22:09,558
- ¿Todavía me veo así?
- No.
355
00:22:09,559 --> 00:22:11,839
Adoro tenerlas aquí solo para mí.
356
00:22:12,920 --> 00:22:14,838
- Okey.
- Muy bien, ahora a comer.
357
00:22:14,839 --> 00:22:17,760
- Sí. Claro que sí.
- ¿Me puedes alcanzar uno?
358
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
No.
359
00:23:03,200 --> 00:23:05,718
Dije que no va a haber segunda fase
si el cliente...
360
00:23:05,719 --> 00:23:07,158
¡Ay, perdón!
361
00:23:07,159 --> 00:23:08,638
- Perdón.
- ¿No te fijas...?
362
00:23:08,639 --> 00:23:11,600
Ay, perdón.
Lo siento muchísimo. No puede ser.
363
00:23:12,400 --> 00:23:14,518
No. Tranquila, madame. No pasa nada.
364
00:23:14,519 --> 00:23:18,240
De hecho, creo que combina
con el color de la camisa.
365
00:23:19,080 --> 00:23:20,078
Ajá.
366
00:23:20,079 --> 00:23:23,880
Lo que dije es que nadie va a trabajar
hasta que ese cliente pague lo que debe.
367
00:23:24,640 --> 00:23:27,038
Por lo de tu camisa.
Y, otra vez, lo siento.
368
00:23:27,039 --> 00:23:28,998
- ¿Cómo? ¿Son 200?
- Sí.
369
00:23:28,999 --> 00:23:30,600
¿Te opones a mis instrucciones?
370
00:23:31,560 --> 00:23:32,920
Guau.
371
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Dios.
372
00:23:37,640 --> 00:23:39,398
Probablemente comenzaremos
373
00:23:39,399 --> 00:23:41,158
- con el segundo.
- Okey. ¿No ha llegado?
374
00:23:41,159 --> 00:23:42,480
Odio llegar tarde.
375
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
¿Qué tal?
376
00:23:47,040 --> 00:23:49,280
Ah, ¿qué tal? Lamento mucho llegar
377
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
tarde.
378
00:23:51,600 --> 00:23:54,878
Tuve, ah, un accidente en el lobby.
379
00:23:54,879 --> 00:23:57,838
Okey, ah, él es el Sr. Sbu Sishi.
380
00:23:57,839 --> 00:24:00,800
Dueño del mundialmente conocido
Sbu's Lifestyle Village.
381
00:24:01,440 --> 00:24:03,080
Ah, sí. Mucho gusto. Permiso.
382
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
- Ah, permiso.
- Okey.
383
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
- Muy bien. ¿Empezamos?
- Sí.
384
00:24:15,400 --> 00:24:17,720
Le agradezco mucho, madame, pero...
385
00:24:19,320 --> 00:24:21,040
Creo que puede hacerlo mejor que esto.
386
00:24:21,560 --> 00:24:24,600
Uy. Te compro otra si quieres.
387
00:24:26,920 --> 00:24:28,438
Sería mejor una cita.
388
00:24:28,439 --> 00:24:32,078
Perdón, pero yo no mezclo
negocios con placer.
389
00:24:32,079 --> 00:24:33,840
Pero te puedes quedar el dinero.
390
00:24:34,960 --> 00:24:38,158
Que tenga un buen día, Sr. Sishi.
391
00:24:38,159 --> 00:24:39,440
Igual usted, madame.
392
00:24:44,640 --> 00:24:46,318
Ya ven lo que sucede.
393
00:24:46,319 --> 00:24:48,398
Justo cuando piensas
que todo está perdido,
394
00:24:48,399 --> 00:24:51,480
la vida te dice: "Toma, ten un hueso".
395
00:24:52,080 --> 00:24:55,638
Es que... A ver, hermana. Si estás viendo
que el hombre es encantador,
396
00:24:55,639 --> 00:24:57,758
¿por qué no le aceptas la cita, mujer?
397
00:24:57,759 --> 00:25:00,320
Ay, Dios mío. La deshonra. Ay.
398
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
- Hola.
- Hola.
399
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
¿Cómo estuvo el trabajo?
400
00:25:14,480 --> 00:25:17,358
Gracias, mi amor. Ponlo sobre la mesa.
Bien, lo de siempre.
401
00:25:17,359 --> 00:25:18,440
Ah.
402
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
¿Zanele va a llevar
a las niñas a la librería hoy?
403
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
No. En realidad, eh...
404
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
No puede.
405
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Andile.
406
00:25:34,960 --> 00:25:36,798
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasó con qué?
407
00:25:36,799 --> 00:25:38,358
Con Zanele.
408
00:25:38,359 --> 00:25:41,120
- Jess, ¿de qué estás hablando?
- ¿Cómo qué...?
409
00:25:41,680 --> 00:25:43,240
Bueno, básicamente desapareció
410
00:25:43,760 --> 00:25:45,680
después de la reunión de la preparatoria.
411
00:25:46,200 --> 00:25:48,720
Antes no salía de nuestra casa,
pero desde ese día no viene.
412
00:25:49,240 --> 00:25:53,480
Siempre está ocupada cuando le llamo,
deja en "visto" mis mensajes, y tú
413
00:25:54,760 --> 00:25:56,038
has estado bastante raro.
414
00:25:56,039 --> 00:25:58,880
¿Raro? ¿A qué te refieres con raro?
415
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Distante.
416
00:26:04,240 --> 00:26:06,640
Apenas me miras y no hemos tenido sexo.
417
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
Eso no tiene nada que ver con la reunión.
418
00:26:11,960 --> 00:26:13,998
Solo he estado estresado por el trabajo.
419
00:26:13,999 --> 00:26:17,760
Andile, no soy una niña y no voy a hacer
el ridículo en mi propia casa.
420
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
¿Qué carajos está pasando?
421
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
¿Qué pasó esa noche?
422
00:26:31,040 --> 00:26:33,118
Nada. Ay, no pasó nada.
423
00:26:33,119 --> 00:26:37,080
Solo salimos, nos divertimos.
Bebimos mucho y eso fue todo.
424
00:26:38,800 --> 00:26:40,918
- Pero Zanele no...
- Tiene un nuevo proyecto.
425
00:26:40,919 --> 00:26:42,278
Uno muy estresante.
426
00:26:42,279 --> 00:26:44,520
Se la pasa fuera de la ciudad.
427
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Además, esto de mi padre.
428
00:26:48,520 --> 00:26:50,520
Delante de todos, me llamó inútil.
429
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
¿Es lo que ha estado molestándote?
430
00:27:01,000 --> 00:27:03,838
No sé por qué no puede ver
lo bueno que tiene enfrente.
431
00:27:03,839 --> 00:27:05,720
Sus nietas. Tú.
432
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
Eso no me deja en paz.
433
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
Oye, yo...
434
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
Oye...
435
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
Ay, cariño. Escucha... Yo...
436
00:27:25,000 --> 00:27:26,080
Todo este tiempo
437
00:27:26,880 --> 00:27:28,800
he estado pensando lo peor y...
438
00:27:33,880 --> 00:27:35,360
¿Te acuerdas de lo que me dijiste?
439
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Lo que dijimos en nuestra boda.
440
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Sí.
441
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
Que solo somos tú y yo.
442
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Solo tú y yo.
443
00:27:46,960 --> 00:27:49,400
Yo sé quién eres y eso es lo que importa.
444
00:27:51,760 --> 00:27:53,200
- ¿Verdad?
- Sí.
445
00:27:55,960 --> 00:27:59,320
Ahora, yo sé que habíamos dicho
446
00:28:00,360 --> 00:28:02,598
que la fábrica de bebés está cerrada.
447
00:28:02,599 --> 00:28:03,680
Pero, eh...
448
00:28:05,240 --> 00:28:07,518
- ¿Pero?
- Pero, eh...
449
00:28:07,519 --> 00:28:09,680
¿Qué tal si...
450
00:28:12,920 --> 00:28:15,518
- la reabrimos temporalmente?
- Ah. Ya veo.
451
00:28:15,519 --> 00:28:16,960
- ¿Mmm?
- Mmm.
452
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Mmm.
453
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
Okey.
454
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Okey.
455
00:28:33,880 --> 00:28:36,759
- Las niñas. Vamos al cuarto.
- ¿Están...?
456
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Oye.
457
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Sí.
458
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
Te amo.
459
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Y yo a ti.
460
00:29:25,360 --> 00:29:29,960
CAPÍTULO 2
¿MEJORES AMIGOS?
461
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
No.
462
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
Ugh.
463
00:29:47,960 --> 00:29:49,440
{\an8}Hola, guapo.
464
00:29:52,360 --> 00:29:53,358
{\an8}Mmm.
465
00:29:53,359 --> 00:29:54,478
{\an8}EMPRENDEDOR APASIONADO
466
00:29:54,479 --> 00:29:57,318
{\an8}NO BUSCO TENER HIJOS,
NO ME PIDAS ESO.
467
00:29:57,319 --> 00:29:58,920
{\an8}No hijos.
468
00:30:00,200 --> 00:30:01,280
{\an8}Lotería.
469
00:30:09,840 --> 00:30:11,000
{\an8}Sé profesional.
470
00:30:15,880 --> 00:30:18,440
Entonces, ¿cómo va tu vida, hermana?
471
00:30:19,360 --> 00:30:22,800
Ay, bueno. Por lo visto,
creo que, al menos, mejor que la tuya.
472
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
- Gracias.
- No me mientas.
473
00:30:26,400 --> 00:30:30,318
Gracias. Uy, hermano. Ay, gracias.
474
00:30:30,319 --> 00:30:32,360
- Oye, eh.
- Sí, te oigo.
475
00:30:33,200 --> 00:30:35,158
Creo que lo eché a perder, ¿verdad?
476
00:30:35,159 --> 00:30:39,438
Ay. ¿Qué esperabas?
Estamos hablando de Zanele, hermano.
477
00:30:39,439 --> 00:30:42,558
No solo de Zanele, sino de mi mejor amiga.
478
00:30:42,559 --> 00:30:43,998
¿Mejor amiga?
479
00:30:43,999 --> 00:30:46,680
¿Sabes por qué un gato y una rata
no se llevan?
480
00:30:47,200 --> 00:30:49,840
Porque el gato
se acaba comiendo a la rata.
481
00:30:51,840 --> 00:30:55,520
No puedes tener una mejor amiga.
Llevo muchos años repitiéndotelo.
482
00:30:56,640 --> 00:31:01,438
La primera vez que viniste con Zanele,
nuestros padres estaban tan contentos.
483
00:31:01,439 --> 00:31:05,840
Todos sentimos que ustedes dos eran
uno para el otro. Creo que es el destino.
484
00:31:06,400 --> 00:31:08,238
Y, además, ya ves cómo se pone papá.
485
00:31:08,239 --> 00:31:12,120
La forma en que la ama.
El hecho de que la sigue llamando nuera.
486
00:31:12,840 --> 00:31:14,558
- ¿Sabes por qué hace eso?
- ¿Sí?
487
00:31:14,559 --> 00:31:17,438
- Solo porque quiere molestarme.
- No, para nada.
488
00:31:17,439 --> 00:31:18,958
Oye, no me malinterpretes.
489
00:31:18,959 --> 00:31:22,000
Jessica es mi cuñada
y todos la amamos, pero... Dios.
490
00:31:23,040 --> 00:31:27,158
También se nota que no encaja bien
en casa. Se nota mucho, ¿sabes?
491
00:31:27,159 --> 00:31:29,238
A ver. ¿Me estás diciendo
492
00:31:29,239 --> 00:31:31,918
que nunca has pensado cómo sería
si Zanele fuera tu esposa?
493
00:31:31,919 --> 00:31:34,678
¿No has pensado en eso?
Quiero que seas muy sincero.
494
00:31:34,679 --> 00:31:37,158
¿Eh? ¿Nunca se te ha ocurrido
la posibilidad?
495
00:31:37,159 --> 00:31:39,960
El nombre de mi esposa es Jessica.
496
00:31:40,760 --> 00:31:44,398
Sí. Lo que estoy diciendo
es que tal vez deberíamos aceptar
497
00:31:44,399 --> 00:31:46,680
que te casaste con la persona equivocada.
498
00:31:52,240 --> 00:31:54,280
¿Ves a este joven que está aquí?
499
00:31:54,800 --> 00:31:56,880
Bueno, pues su nombre es...
500
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
Es Danny. ¿Ya sabes leer?
501
00:32:00,720 --> 00:32:02,198
No corran, niños. Caminen despacio.
502
00:32:02,199 --> 00:32:03,798
D. Oigan.
503
00:32:03,799 --> 00:32:05,960
- A.
- Chelsea, Sky, más despacio.
504
00:32:07,120 --> 00:32:09,400
Chelsea. Sky, vas muy rápido.
505
00:32:09,960 --> 00:32:11,040
¡Tía Zanele!
506
00:32:11,840 --> 00:32:13,240
Hola, mis preciosas.
507
00:32:14,840 --> 00:32:15,960
- Mi bebé.
- Tía Zanele.
508
00:32:16,640 --> 00:32:19,160
¡Cómo las extrañé!
509
00:32:20,080 --> 00:32:22,120
Hola. Qué sorpresa
510
00:32:22,760 --> 00:32:24,560
encontrarnos en este lugar.
511
00:32:25,320 --> 00:32:27,998
Te hicimos tacos de pescado, pero...
512
00:32:27,999 --> 00:32:32,198
Lo siento, Sky. ¿Dijiste que ustedes
también cocinaron? ¿Le ayudaron a su mamá?
513
00:32:32,199 --> 00:32:34,600
- Sí, tía.
- Las dos ayudamos.
514
00:32:35,080 --> 00:32:37,838
¿De verdad? Ah, Dios mío.
Ahora me arrepiento tanto.
515
00:32:37,839 --> 00:32:40,198
Y con lo mucho que me encantan
los tacos de pescado.
516
00:32:40,199 --> 00:32:42,798
- Vamos a volver a hacer el martes.
- Uh.
517
00:32:42,799 --> 00:32:44,080
Está bien, niñas. Miren.
518
00:32:44,760 --> 00:32:48,480
El tío Zweli, en el rincón,
está leyendo un cuento para niños.
519
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
- Okey.
- ¿Quieren ir con él?
520
00:32:51,760 --> 00:32:53,960
- Adiós, mis angelitos.
- Adiós, tía.
521
00:32:55,640 --> 00:32:57,920
Ay, estas nuevas generaciones.
522
00:32:59,280 --> 00:33:01,920
Un martes, solo uno,
sin ver a la tía Zanele
523
00:33:02,520 --> 00:33:04,960
y pareciera que no te hubieran visto
en dos décadas.
524
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
Tienes que buscar
que se acostumbren a eso.
525
00:33:11,960 --> 00:33:14,238
- No van a querer jamás.
- Ajá.
526
00:33:14,239 --> 00:33:15,878
Porque las malcrías
527
00:33:15,879 --> 00:33:18,480
como todos los papás con sus hijas.
528
00:33:19,520 --> 00:33:22,080
Es que tú sabes cómo es esto.
529
00:33:23,120 --> 00:33:24,680
A las niñas hay que cuidarlas.
530
00:33:27,760 --> 00:33:29,920
Zanele, siento que me has estado
531
00:33:30,440 --> 00:33:33,000
evitando desde la reunión.
532
00:33:34,200 --> 00:33:35,798
Oye, y lo que pasó esa noche no...
533
00:33:35,799 --> 00:33:39,598
Andile, te suplico, por favor,
534
00:33:39,599 --> 00:33:42,400
que nos olvidemos
de lo que pasó entre los dos ese día.
535
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
Okey.
536
00:33:52,880 --> 00:33:57,240
¿Te parece si olvidamos todo
y volvemos a ser mejores amigos?
537
00:33:58,240 --> 00:34:00,278
- Qué buena idea.
- ¿Verdad?
538
00:34:00,279 --> 00:34:02,038
- Qué alivio.
- Ah, qué alivio.
539
00:34:02,039 --> 00:34:04,678
Ay, amigo, no puedo creerlo.
En serio, te extrañé mucho.
540
00:34:04,679 --> 00:34:06,559
Pues no tanto como yo a ti.
541
00:34:08,600 --> 00:34:09,598
Qué cosas, ¿no?
542
00:34:09,599 --> 00:34:12,560
¿"Mejores amigos"? [resopla] Ay.
543
00:34:13,080 --> 00:34:14,719
Ellos juran.
544
00:34:15,840 --> 00:34:16,800
Te extrañé.
545
00:34:17,560 --> 00:34:19,239
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
546
00:34:21,920 --> 00:34:25,078
- Dios mío.
- Ey.
547
00:34:25,079 --> 00:34:26,318
- ¿Cómo estás?
- Bien. Gracias.
548
00:34:26,319 --> 00:34:28,157
- ¿Les fue bien?
- Todo bien.
549
00:34:28,158 --> 00:34:30,998
Pero creo que necesitamos
espacio para una invitada.
550
00:34:30,999 --> 00:34:32,398
Ah, ¿para quién?
551
00:34:32,399 --> 00:34:33,918
- Para ella.
- Hola, Jess.
552
00:34:33,919 --> 00:34:36,838
- Zanele. Hola, ¿cómo estás?
- Sí.
553
00:34:36,839 --> 00:34:39,478
- Bien. ¿Y tú qué tal?
- Bien.
554
00:34:39,479 --> 00:34:42,157
Llegué a pensar
que te habías divorciado de nosotros.
555
00:34:42,158 --> 00:34:43,838
¿Quién se va a divorciar?
556
00:34:43,839 --> 00:34:46,237
- No, nadie. Estoy bromeando.
- Ah.
557
00:34:46,238 --> 00:34:48,758
Nunca hago bromas, pero, ya ves, a veces...
558
00:34:48,759 --> 00:34:50,717
- Siéntate. Te doy tu plato.
- Gracias.
559
00:34:50,718 --> 00:34:53,438
Plato extra. Chelsea, tú ahí. Sky aquí.
560
00:34:53,439 --> 00:34:55,159
- Muy bien.
- Gracias.
561
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Okey.
562
00:34:58,000 --> 00:35:00,520
Qué bonita sorpresa.
563
00:35:01,040 --> 00:35:04,240
Eh, Zee, creo que tú
deberías hacer la oración.
564
00:35:04,920 --> 00:35:07,080
Mmm. [ríe] Si quieres.
565
00:35:07,560 --> 00:35:09,598
- Okey. Manos.
- Okey.
566
00:35:09,599 --> 00:35:10,678
Manos.
567
00:35:10,679 --> 00:35:12,238
- Chelsea.
- Ojos cerrados.
568
00:35:12,239 --> 00:35:14,359
Okey.
569
00:35:19,440 --> 00:35:20,758
Mmm.
570
00:35:20,759 --> 00:35:24,518
Querido Dios Padre,
gracias por poner comida en la mesa.
571
00:35:24,519 --> 00:35:26,840
También te agradecemos por los Dlamini.
572
00:35:27,520 --> 00:35:30,240
Por favor, guíalos para que sigan amándose
573
00:35:30,840 --> 00:35:32,478
y estén unidos.
574
00:35:32,479 --> 00:35:35,878
- Por los siglos de los siglos, amén.
- Amén.
575
00:35:35,879 --> 00:35:38,720
Ah, esperé esto todo el día.
576
00:35:39,280 --> 00:35:40,838
Entonces, adelante.
577
00:35:40,839 --> 00:35:43,318
- Es como en los viejos tiempos, ¿no?
- Mmm.
578
00:35:43,319 --> 00:35:45,758
Alcánzame la ensalada, por favor.
579
00:35:45,759 --> 00:35:46,878
Gracias.
580
00:35:46,879 --> 00:35:48,878
- Gracias.
- Aquí tienes.
581
00:35:48,879 --> 00:35:52,358
No puedo creer
que tuve pensamientos negativos
582
00:35:52,359 --> 00:35:54,638
después de todo este tiempo, pero...
583
00:35:54,639 --> 00:35:56,838
...él estaba actuando muy raro
después de la reunión.
584
00:35:56,839 --> 00:35:59,239
Tú desapareciste y pensé...
585
00:36:00,480 --> 00:36:03,558
Ya sé. Sé que superé esto hace años
586
00:36:03,559 --> 00:36:06,078
y sé que no tienes nada más
que lo mejor para nosotros.
587
00:36:06,079 --> 00:36:07,840
- Mmm.
- Para toda la familia.
588
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
Así que
589
00:36:10,160 --> 00:36:12,478
gracias por soportar
mis tontas inseguridades.
590
00:36:12,479 --> 00:36:13,400
Claro.
591
00:36:15,440 --> 00:36:18,398
Bueno, ¿sabes qué?
Se me olvidó que tengo una cita hoy.
592
00:36:18,399 --> 00:36:20,118
Así que me tengo que ir.
593
00:36:20,119 --> 00:36:21,238
- ¿Una cita?
- Ajá.
594
00:36:21,239 --> 00:36:23,360
Uh. No te preocupes.
595
00:36:23,960 --> 00:36:25,600
Pero suerte con eso.
596
00:36:26,200 --> 00:36:27,198
Gracias.
597
00:36:27,199 --> 00:36:29,880
En serio, espero
que encuentres un hombre.
598
00:36:30,440 --> 00:36:34,240
No es agradable ver a una mujer
tan hermosa soltera durante tanto tiempo.
599
00:36:34,840 --> 00:36:39,080
Mmm. Sí, gracias. Hasta luego, mamá J.
600
00:36:54,600 --> 00:36:57,240
- Listo. Los últimos platos.
- Ah.
601
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
Gracias.
602
00:37:01,920 --> 00:37:03,198
¿Qué pasó con Zanele?
603
00:37:03,199 --> 00:37:07,560
Ah, eh. Bueno, tiene una cita.
604
00:37:08,600 --> 00:37:12,240
Espero que tenga suerte.
Ya hasta me daba pena verla sola.
605
00:37:12,760 --> 00:37:15,158
- Sí. Esperemos que le vaya bien.
- Mmm.
606
00:37:15,159 --> 00:37:17,520
¿Me ayudas con los platos, por favor?
607
00:37:29,520 --> 00:37:31,958
- Eh, revisa si queda una mesa.
- Claro.
608
00:37:31,959 --> 00:37:32,920
Ah.
609
00:37:37,320 --> 00:37:38,960
Ah, madame.
610
00:37:40,920 --> 00:37:43,240
Veo que tu cita te hizo esperar, ¿verdad?
611
00:37:44,400 --> 00:37:46,158
¿Me estás acosando o algo así?
612
00:37:46,159 --> 00:37:48,198
Podría decir lo mismo de ti.
613
00:37:48,199 --> 00:37:50,240
Porque, pues...
614
00:37:52,880 --> 00:37:54,359
Oh, este es tu negocio.
615
00:37:58,240 --> 00:38:00,200
Tal vez deberías dejar las apps de citas
616
00:38:00,920 --> 00:38:03,360
y mejor darte la oportunidad
de una cita conmigo.
617
00:38:03,960 --> 00:38:05,718
¿Y cómo sabes que estoy en esas apps?
618
00:38:05,719 --> 00:38:08,440
Porque vi tu perfil
y le di swipe a la derecha.
619
00:38:09,640 --> 00:38:11,038
Guau.
620
00:38:11,039 --> 00:38:13,438
Es que llevo tanto tiempo esperando
para encontrar a alguien
621
00:38:13,439 --> 00:38:18,080
que coincida con las cualidades
que quiero, que...
622
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
¿Por qué no, Srta. MaCebekhulu,
me da una oportunidad?
623
00:38:23,960 --> 00:38:26,600
¿Le muestro de qué estoy hablando?
624
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
Prometo no decepcionarte.
625
00:38:30,960 --> 00:38:34,440
¿Y qué pasa si sí?
¿Me indemnizas por pérdida de tiempo?
626
00:38:35,120 --> 00:38:37,840
Oh. Pagar no sería un problema, en serio.
627
00:38:38,400 --> 00:38:40,638
- Eh...
- Si quieres, de una vez te...
628
00:38:40,639 --> 00:38:42,838
Mejor guarda eso.
No me interesan tus centavos.
629
00:38:42,839 --> 00:38:43,760
Guau.
630
00:38:44,560 --> 00:38:45,800
Okey.
631
00:38:46,680 --> 00:38:49,238
Si no estoy satisfecha con nuestra cita,
632
00:38:49,239 --> 00:38:52,758
quiero todos tus contratos de construcción
de aquí a cinco años.
633
00:38:52,759 --> 00:38:53,840
¿Trato?
634
00:38:55,560 --> 00:38:58,439
Eso mismo pensé yo. Otro, por favor.
635
00:39:00,640 --> 00:39:01,680
Trato.
636
00:39:02,240 --> 00:39:04,638
- Espera, ¿cómo?
- Si te decepcionas,
637
00:39:04,639 --> 00:39:08,240
te voy a dar mis contratos de construcción
para los próximos cinco años.
638
00:39:16,760 --> 00:39:18,758
Eh, mi chofer pasará a buscarle.
639
00:39:18,759 --> 00:39:21,118
Tengo mi propio auto, no hace falta eso.
640
00:39:21,119 --> 00:39:23,278
Yo sé, pero ¿por qué no le das un respiro
641
00:39:23,279 --> 00:39:25,798
y dejas que este hombre
te impresione un rato?
642
00:39:25,799 --> 00:39:28,120
El futuro de mi negocio depende de eso.
643
00:39:29,400 --> 00:39:30,758
Okey, excelente.
644
00:39:30,759 --> 00:39:33,280
Ah, oye. La casa invita, ¿eh?
645
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
- Que lo disfrutes.
- Okey.
646
00:39:38,200 --> 00:39:40,640
Mmm.
647
00:40:02,120 --> 00:40:04,118
¿En qué le puedo ayudar?
648
00:40:04,119 --> 00:40:05,438
Vine para transportarla.
649
00:40:05,439 --> 00:40:08,158
¿A quién? ¿A mí? No creo. Yo no pedí taxi.
650
00:40:08,159 --> 00:40:10,318
Sbu me pidió que la buscara. Suba.
651
00:40:10,319 --> 00:40:12,920
Y rápido, que se nos hace tarde.
652
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
¿Es en serio?
653
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
¿Hacia dónde estamos yendo?
654
00:40:53,560 --> 00:40:54,840
{\an8}COMPARTIR UBICACIÓN
655
00:41:05,400 --> 00:41:07,398
Hola. Traje unas cervezas.
656
00:41:07,399 --> 00:41:10,080
Eso. Hoy es el día, mi hermano.
657
00:41:10,640 --> 00:41:13,478
A ver a qué equipo
le piensas apostar hoy, ¿eh?
658
00:41:13,479 --> 00:41:15,638
Es obvio. ¿Desde cuándo no gana Motaung?
659
00:41:15,639 --> 00:41:17,838
También quiero que me cuentes
dónde está Zanele.
660
00:41:17,839 --> 00:41:20,680
La necesitamos en estas situaciones.
661
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
¿Zanele?
662
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Sí, Zanele.
663
00:41:28,480 --> 00:41:29,880
Está saliendo con alguien.
664
00:41:30,560 --> 00:41:32,438
- ¿De verdad?
- Mmm.
665
00:41:32,439 --> 00:41:37,238
¿En serio? Porque Ntombi me dijo
que ustedes dos habían tenido sexo.
666
00:41:37,239 --> 00:41:40,358
¿Cómo? ¿Que no saben guardar secretos?
¿Por qué te dijo?
667
00:41:40,359 --> 00:41:43,158
Soy su hermano.
¿Por qué tendría que ocultarme cosas?
668
00:41:43,159 --> 00:41:44,958
Se está quemando. Hay que ponerle...
669
00:41:44,959 --> 00:41:47,920
- A ver. ¿Quieres que nos corran de aquí?
- Escúchame.
670
00:41:54,920 --> 00:41:57,558
- Hola, amigo. ¿Tuvieron un buen viaje?
- Hola. Sí, todo tranquilo.
671
00:41:57,559 --> 00:41:58,640
- Okey.
- Bien.
672
00:41:59,920 --> 00:42:01,040
Auch.
673
00:42:01,880 --> 00:42:03,400
No te ves muy contenta.
674
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
¿El viaje en la furgoneta
no despertó recuerdos?
675
00:42:07,960 --> 00:42:10,318
Ir en la parte trasera entre mucha gente,
676
00:42:10,319 --> 00:42:13,198
soñando despierta
con tener una vida mejor un día.
677
00:42:13,199 --> 00:42:15,798
Con lograr comprar tu primer auto.
678
00:42:15,799 --> 00:42:17,280
O tu primera casa.
679
00:42:18,200 --> 00:42:20,280
Muchos sueños comenzaron aquí dentro.
680
00:42:22,040 --> 00:42:24,078
Okey. Sí, me conmoviste un poco.
681
00:42:24,079 --> 00:42:25,560
Creí que me ibas a matar.
682
00:42:27,080 --> 00:42:28,558
Sí, viajar en esto
683
00:42:28,559 --> 00:42:32,038
me hizo volver a aquellas épocas
cuando no tenía nada.
684
00:42:32,039 --> 00:42:32,998
Ajá.
685
00:42:32,999 --> 00:42:35,358
Sí, me recordó agradecer
686
00:42:35,359 --> 00:42:38,038
y apreciar todo lo que tengo
todos los días.
687
00:42:38,039 --> 00:42:39,758
Eso me alegra.
688
00:42:39,759 --> 00:42:42,238
Ah, bueno.
Deja que me despida de mi amigo
689
00:42:42,239 --> 00:42:43,998
para que ya podamos pasar.
690
00:42:43,999 --> 00:42:45,680
- Hasta pronto. Gracias.
- Adiós.
691
00:42:51,160 --> 00:42:52,718
Bueno, pues es aquí donde vivo.
692
00:42:52,719 --> 00:42:54,520
- ¿Mmm?
- Sí.
693
00:42:57,760 --> 00:42:59,398
¿El chofer fue amable?
694
00:42:59,399 --> 00:43:01,760
Sí, aunque serio.
695
00:43:02,560 --> 00:43:05,920
Ay, si te contara la historia
de todas esas fotos,
696
00:43:06,480 --> 00:43:08,800
- me tomaría todo el día.
- Mmm.
697
00:43:09,360 --> 00:43:11,640
No quiero estar aquí
cuando se ponga el sol.
698
00:43:12,640 --> 00:43:15,598
Pero sí cuéntame de esta.
Cuéntame quiénes son.
699
00:43:15,599 --> 00:43:17,880
Ah, sí. Bueno.
700
00:43:18,800 --> 00:43:21,038
Todos ellos son mi familia de Mbumbulu.
701
00:43:21,039 --> 00:43:22,158
¿De Mbumbulu?
702
00:43:22,159 --> 00:43:24,678
Ajá. Ahí crecí
703
00:43:24,679 --> 00:43:27,998
y después llegué a esta ciudad
para estudiar la universidad y todo eso.
704
00:43:27,999 --> 00:43:30,118
No inventes. Yo también soy de Mbumbulu.
705
00:43:30,119 --> 00:43:33,998
Mi familia todavía está allá,
pero no los veo muy a menudo.
706
00:43:33,999 --> 00:43:35,278
Ah.
707
00:43:35,279 --> 00:43:37,560
Yo voy para allá casi cada fin de semana.
708
00:43:38,120 --> 00:43:40,200
Creo que la familia es lo más importante.
709
00:43:41,960 --> 00:43:44,600
¿Tienes hijos allá?
710
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
¿Hijos? ¿Cómo crees? No tengo hijos.
711
00:43:48,440 --> 00:43:52,680
Mmm. Yo sé. Tu perfil de citas
decía que no quieres tener hijos.
712
00:43:53,880 --> 00:43:55,840
Entonces, estuviste viendo mi perfil, ¿eh?
713
00:43:56,720 --> 00:43:58,600
Pero no deslizaste a la derecha.
714
00:44:01,280 --> 00:44:02,520
¿Tienes esposa allá?
715
00:44:04,400 --> 00:44:05,720
- No.
- Mmm.
716
00:44:06,240 --> 00:44:07,720
- No soy casado.
- Ah.
717
00:44:08,320 --> 00:44:10,640
Es que en estos tiempos una nunca sabe.
718
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
Tú pregúntame, no pasa nada.
719
00:44:15,400 --> 00:44:17,918
- Ay. A ver. Muéstrame a tu abuela.
- Ajá.
720
00:44:17,919 --> 00:44:19,558
¿Esta cosita eras tú?
721
00:44:19,559 --> 00:44:23,198
Yo lo que quiero saber es cuándo tendremos
a nuestra verdadera novia.
722
00:44:23,199 --> 00:44:24,800
No te pases.
723
00:44:26,000 --> 00:44:28,318
Ntombi, habla con este simio, por favor.
724
00:44:28,319 --> 00:44:31,198
¿Cuántas veces debo repetir
que mi esposa es Jess? No bromeo.
725
00:44:31,199 --> 00:44:34,638
Bueno, pero ¿entonces por qué te enojas
si no es verdad?
726
00:44:34,639 --> 00:44:37,120
Porque son unos imprudentes.
727
00:44:38,000 --> 00:44:40,358
Oye, ya hemos hablado
de esto muchas veces.
728
00:44:40,359 --> 00:44:43,158
Tú haz lo que quieras hacer
y nosotros te apoyamos.
729
00:44:43,159 --> 00:44:45,718
- Te apoyamos... Ay. Espera, hermano.
- ¿Qué les pasa?
730
00:44:45,719 --> 00:44:49,238
Si eres feliz, somos felices.
Si quieres cambiar de opinión,
731
00:44:49,239 --> 00:44:51,240
nosotros cambiaremos contigo.
732
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Parece que lo estoy haciendo
todo bien.
733
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
O, al menos, no pareces decepcionada.
734
00:45:02,600 --> 00:45:03,720
- ¿Mmm?
- Oh.
735
00:45:07,400 --> 00:45:08,840
No te emociones demasiado,
736
00:45:09,640 --> 00:45:11,360
el sol aún no se ha puesto.
737
00:45:12,440 --> 00:45:15,920
Okey. Sí, lo entiendo.
738
00:47:22,840 --> 00:47:23,878
- Zanele.
- Mmm.
739
00:47:23,879 --> 00:47:26,960
Te acaban de enviar un correo
sobre las facturas pendientes.
740
00:47:27,760 --> 00:47:29,278
- Okey, lo reviso.
- Okey.
741
00:47:29,279 --> 00:47:30,560
Ah. Espera, Slie.
742
00:47:31,200 --> 00:47:33,598
¿Alguna llamada en el teléfono fijo?
743
00:47:33,599 --> 00:47:36,320
Mm-mmm. Thandi la habría transferido.
744
00:47:37,280 --> 00:47:39,158
Sí, es cierto.
745
00:47:39,159 --> 00:47:40,840
- Gracias.
- De nada.
746
00:47:58,800 --> 00:48:01,918
Habla Zanele Cebekhulu.
¿Con quién tengo el gusto?
747
00:48:01,919 --> 00:48:04,878
Guau, esto significa
que no soy tan memorable como creía.
748
00:48:04,879 --> 00:48:07,719
Pensé que a estas alturas era inolvidable.
749
00:48:10,560 --> 00:48:15,480
Qué cosas. Yo aquí en la oficina sin poder
trabajar porque estoy pensando en ti.
750
00:48:16,000 --> 00:48:18,160
Yo también estoy pensando en ti.
751
00:48:18,800 --> 00:48:20,438
Estás atrapada en mi mente.
752
00:48:20,439 --> 00:48:23,958
Y me gusta que estés ahí.
Me encantaría que te pongas cómoda
753
00:48:23,959 --> 00:48:25,718
y ese sea tu nuevo hogar.
754
00:48:25,719 --> 00:48:26,800
¿De verdad?
755
00:48:32,440 --> 00:48:33,998
Y entonces, ¿cómo le ha ido?
756
00:48:33,999 --> 00:48:36,718
Pues no sé.
Me ha estado ignorando durante semanas.
757
00:48:36,719 --> 00:48:38,998
Ay, debe estar manteniéndola ocupada.
758
00:48:38,999 --> 00:48:41,440
Creo que el trabajo
es lo que la tiene así.
759
00:48:42,200 --> 00:48:45,678
Oye, es la primera vez que trae a alguien.
Yo creo que van en serio.
760
00:48:45,679 --> 00:48:47,118
- No sé.
- Ten.
761
00:48:47,119 --> 00:48:50,038
¿Tú crees que sea en serio?
Si apenas si se conocen.
762
00:48:50,039 --> 00:48:53,118
Han estado saliendo
durante un mes y medio al menos, ¿no?
763
00:48:53,119 --> 00:48:55,560
No exageres. Han sido solo cinco semanas.
764
00:48:56,120 --> 00:48:57,400
Pues es lo mismo.
765
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
Ah, ya sé.
766
00:48:59,720 --> 00:49:02,480
Pero, personalmente,
creo que es muy rápido, ¿no?
767
00:49:03,160 --> 00:49:06,038
¿Y si es un estafador de Tinder
que solo quiere su dinero?
768
00:49:06,039 --> 00:49:07,918
Ay, Dios mío, Andile.
769
00:49:07,919 --> 00:49:09,440
- Oye.
- ¿Qué?
770
00:49:10,000 --> 00:49:13,120
No seas tan pesimista.
Estoy segura de que es bueno. Zanele tiene
771
00:49:13,920 --> 00:49:15,240
- muy buen gusto.
- ¿Mm-jmm?
772
00:49:15,880 --> 00:49:17,758
Ah, deben ser ellos.
773
00:49:17,759 --> 00:49:20,320
- Yo lo llevo.
- Nosotras abrimos.
774
00:49:20,920 --> 00:49:22,640
Anímate.
775
00:49:27,760 --> 00:49:31,918
Gracias, Sky.
Guau, esto está bastante bueno.
776
00:49:31,919 --> 00:49:33,998
Nunca antes había comido un taco.
777
00:49:33,999 --> 00:49:35,280
Y estaba nervioso.
778
00:49:35,920 --> 00:49:37,838
¿Nervioso por los tacos?
779
00:49:37,839 --> 00:49:41,078
Ya sé. Tampoco entiendo
por qué esto lo pone nervioso.
780
00:49:41,079 --> 00:49:44,680
Bueno, tal vez puedas considerar
poner tacos en tu menú.
781
00:49:45,200 --> 00:49:46,758
- Sería un éxito, ¿verdad?
- Sí.
782
00:49:46,759 --> 00:49:48,958
Oh, sí. Solo si son como los de Sky.
783
00:49:48,959 --> 00:49:51,080
Esos sí que se venderían.
784
00:49:53,320 --> 00:49:55,800
No creo que los tacos
sean comida de taberna.
785
00:49:58,400 --> 00:50:02,160
Eso es lo que tú haces, ¿no?
Atiendes gente borracha.
786
00:50:04,520 --> 00:50:06,120
Ah, es un lifestyle lounge.
787
00:50:07,560 --> 00:50:09,238
¿Y tú a qué te dedicas?
788
00:50:09,239 --> 00:50:11,440
Por lo general, lo que suele pasar es
789
00:50:11,920 --> 00:50:15,318
que el nuevo novio de la mesa
es el que responde las preguntas.
790
00:50:15,319 --> 00:50:17,318
Muy bien, niñas.
791
00:50:17,319 --> 00:50:20,118
- Es momento del baño. Vamos, ya es hora.
- Bueno.
792
00:50:20,119 --> 00:50:22,838
- Con permiso. Despídanse.
- Buenas noches.
793
00:50:22,839 --> 00:50:24,438
- Buenas noches.
- Gracias, Sky.
794
00:50:24,439 --> 00:50:27,358
- Fue un placer conocerte.
- Descansen, mis amores.
795
00:50:27,359 --> 00:50:29,198
Muy bien. Sírvanse lo que gusten.
796
00:50:29,199 --> 00:50:31,560
- Muchas gracias. Está muy rico.
- Coman.
797
00:50:35,240 --> 00:50:39,080
Pensé que era una conversación amistosa,
pero este hombre ya se pasó.
798
00:50:39,920 --> 00:50:43,118
Mi amor, Andile trabaja para el Gobierno.
799
00:50:43,119 --> 00:50:45,640
Zanele, puedo responder por mí mismo.
800
00:50:46,160 --> 00:50:48,678
Ah. Trabajar para el Gobierno
es agradable. ¿Te gusta?
801
00:50:48,679 --> 00:50:50,478
Sí, bastante.
802
00:50:50,479 --> 00:50:54,560
Eh, déjame ver.
No levanto cajas de alcohol todo el día.
803
00:50:55,080 --> 00:50:57,798
Tampoco tengo que estar limpiando vómito
de gente borracha.
804
00:50:57,799 --> 00:50:59,958
Okey, Andile. Alto.
805
00:50:59,959 --> 00:51:04,280
Que suerte que tampoco recojo cajas.
Soy el dueño de la taberna, como le dices.
806
00:51:05,360 --> 00:51:07,080
Ah.
807
00:51:07,600 --> 00:51:09,118
Okey, yo...
808
00:51:09,119 --> 00:51:12,440
Creo que ya deberíamos irnos.
¿Te parece bien, mi amor?
809
00:51:14,160 --> 00:51:15,718
Sí, okey. Vámonos.
810
00:51:15,719 --> 00:51:18,800
Pero no. Falta el postre.
Jess hizo tu favorito.
811
00:51:20,160 --> 00:51:24,798
¿Puedes ir encendiendo el auto, por favor?
Quiero pasar a despedirme de las niñas.
812
00:51:24,799 --> 00:51:27,080
- Está bien. Despídeme de ellas, ¿sí?
- Okey.
813
00:51:27,600 --> 00:51:31,838
Y gracias. Dale las gracias a tu esposa
de mi parte por la cena, ¿sí?
814
00:51:31,839 --> 00:51:32,960
Claro.
815
00:51:36,080 --> 00:51:38,520
- Voy a ir encendiendo el auto.
- Okey.
816
00:51:43,160 --> 00:51:44,160
¿Qué te pasa?
817
00:51:44,680 --> 00:51:47,040
- ¿Qué te está pasando, Andile?
- ¿Cómo que qué?
818
00:51:47,720 --> 00:51:49,558
¿Tan pronto se te olvidó lo que hiciste?
819
00:51:49,559 --> 00:51:51,998
- ¿Cuál es tu problema con Sbu?
- No me agrada el imbécil.
820
00:51:51,999 --> 00:51:53,758
- ¿Lo conoces siquiera?
- ¿Tú lo conoces?
821
00:51:53,759 --> 00:51:56,280
¿Eh? ¿Lo conoces bien, Zanele?
822
00:51:57,440 --> 00:52:00,520
Andile, ¿cuál es tu problema?
823
00:52:02,840 --> 00:52:04,560
Que me enamoré de ti.
824
00:52:11,120 --> 00:52:12,518
Okey, nada de esto es verdad.
825
00:52:12,519 --> 00:52:14,680
- Lo digo en serio.
- ¿De qué me hablas?
826
00:52:15,720 --> 00:52:17,160
Lo que pasó entre nosotros
827
00:52:17,760 --> 00:52:18,800
no fue ningún error.
828
00:52:20,680 --> 00:52:21,838
Andile.
829
00:52:21,839 --> 00:52:27,038
Durante años he sido, sin querer,
el mal tercio en tu matrimonio con Jess.
830
00:52:27,039 --> 00:52:32,118
Pero ahora que tengo a alguien en mi vida
que me hace feliz y a quien le importo,
831
00:52:32,119 --> 00:52:33,558
¿vienes con esto?
832
00:52:33,559 --> 00:52:34,640
Oye.
833
00:52:36,880 --> 00:52:38,080
Lo que pasó esa noche
834
00:52:38,600 --> 00:52:41,558
en la reunión no fue un error.
En todo caso,
835
00:52:41,559 --> 00:52:45,200
fue una señal de que toda mi vida
he estado estancado.
836
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
Entre más lo pienso, más lo comprendo.
837
00:52:49,320 --> 00:52:51,000
Tú eres la única que me completa.
838
00:52:52,280 --> 00:52:53,358
Te amo.
839
00:52:53,359 --> 00:52:55,000
Andile.
840
00:52:56,120 --> 00:52:57,120
Okey.
841
00:52:57,680 --> 00:53:00,960
Solo te sientes amenazado
y tu ego está lastimado.
842
00:53:02,720 --> 00:53:05,160
Mis sentimientos
no tienen nada que ver con él.
843
00:53:06,480 --> 00:53:08,600
- Ya me voy.
- ¿Adónde vas?
844
00:53:09,120 --> 00:53:10,240
¿Con él?
845
00:53:10,840 --> 00:53:12,398
¿Sabes quién mierda es ese tipo?
846
00:53:12,399 --> 00:53:17,200
¿Quién mierda eres tú? Tu esposa está
en el dormitorio con tus hijas, estúpido.
847
00:53:18,160 --> 00:53:20,680
Estás destruyendo
a esta familia tan hermosa.
848
00:53:21,200 --> 00:53:23,958
Y a la amistad que hemos tenido siempre.
849
00:53:23,959 --> 00:53:25,120
¿Y todo por qué?
850
00:53:26,040 --> 00:53:29,960
¿Solo por un error que sucedió borrachos
y por tu maldito ego lastimado?
851
00:53:32,640 --> 00:53:33,640
Ya basta.
852
00:53:38,320 --> 00:53:39,998
¿Qué pasa con los hijos?
853
00:53:39,999 --> 00:53:41,318
No te atrevas.
854
00:53:41,319 --> 00:53:43,840
¿Sbu ya sabe que no puedes darle hijos?
855
00:53:45,320 --> 00:53:47,280
Sbu no quiere hijos.
856
00:53:47,920 --> 00:53:49,200
Por favor, ya.
857
00:53:50,600 --> 00:53:51,640
Ay, Zanele.
858
00:53:52,360 --> 00:53:53,400
Zanele, mira.
859
00:54:39,040 --> 00:54:41,598
Me puedo imaginar
que eres una excelente jefa
860
00:54:41,599 --> 00:54:45,118
como para que tu capataz
te haya invitado a la boda de su hija.
861
00:54:45,119 --> 00:54:46,278
Por supuesto.
862
00:54:46,279 --> 00:54:49,360
Claro que lo soy.
Es obvio. ¿No te das cuenta?
863
00:54:51,440 --> 00:54:55,238
Además, una amiga mía muy querida
es la organizadora. Mi amiga Lethu.
864
00:54:55,239 --> 00:54:56,758
- ¿Ah, sí?
- Mmm.
865
00:54:56,759 --> 00:54:58,678
- Pues hizo un gran trabajo.
- ¿Verdad?
866
00:54:58,679 --> 00:55:00,518
- Se ve hermoso todo.
- Guau.
867
00:55:00,519 --> 00:55:01,638
- Ajá.
- Es buena.
868
00:55:01,639 --> 00:55:04,280
- Te ves hermosa, por cierto.
- ¿En serio?
869
00:55:06,240 --> 00:55:07,958
No sé mucho de estas cosas, pero...
870
00:55:07,959 --> 00:55:10,920
- Muy buenos días.
- Hola, buenos días.
871
00:55:13,160 --> 00:55:14,478
Ustedes se ven bien juntos.
872
00:55:14,479 --> 00:55:17,119
- Se lo voy a decir, ¿eh?
- Te abofeteo.
873
00:55:18,840 --> 00:55:20,678
Ah...
874
00:55:20,679 --> 00:55:22,078
Sbu Sishi.
875
00:55:22,079 --> 00:55:25,398
Ella es Lethu, una de mis mejores amigas.
876
00:55:25,399 --> 00:55:28,158
- Es un placer, madame.
- El placer es todo mío.
877
00:55:28,159 --> 00:55:30,078
Entonces, diviértanse.
878
00:55:30,079 --> 00:55:32,598
Y espero que sean mis próximos clientes.
879
00:55:32,599 --> 00:55:34,360
Las bodas son lo mío, ¿eh?
880
00:55:35,320 --> 00:55:36,360
Oh...
881
00:55:37,280 --> 00:55:38,598
Nos vemos adentro.
882
00:55:38,599 --> 00:55:39,680
Okey.
883
00:55:41,120 --> 00:55:42,678
Sus nuevos clientes. Ay, Dios.
884
00:55:42,679 --> 00:55:47,560
Tampoco puedo esperar para convertirte
en la Sra. Sishi. Suena bien. ¿Qué opinas?
885
00:55:48,040 --> 00:55:49,040
Sí.
886
00:55:50,720 --> 00:55:53,598
- Ay, ya.
- El jardín, y que nuestros hijos
887
00:55:53,599 --> 00:55:57,400
hagan un equipo de fútbol. ¿O no?
888
00:55:58,240 --> 00:56:02,120
Espera, Sbu. Dijiste que no querías
tener hijos. Pusiste en tu perfil eso.
889
00:56:02,720 --> 00:56:03,558
¿Qué?
890
00:56:03,559 --> 00:56:06,158
"No quiero tener hijos.
Conmigo no cuenten".
891
00:56:06,159 --> 00:56:10,038
Ah, te refieres a...
Ese perfil es muy viejo.
892
00:56:10,039 --> 00:56:14,880
En ese momento estaba muy enfocado
en la consolidación de mi negocio.
893
00:56:15,840 --> 00:56:16,998
O sea...
894
00:56:16,999 --> 00:56:20,080
Sí quiero, aunque no necesariamente
en este momento.
895
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
Pero habrá que formar
una familia algún día.
896
00:56:27,040 --> 00:56:30,080
Okey, no puedo hacer esto.
897
00:56:31,000 --> 00:56:32,360
Me mentiste, Sbu.
898
00:56:33,120 --> 00:56:35,240
Dijiste que no querías ser padre.
899
00:56:35,920 --> 00:56:38,160
¿Sobre qué más me has mentido? Dios.
900
00:56:38,920 --> 00:56:39,920
Oh, oye.
901
00:57:18,920 --> 00:57:23,440
CAPÍTULO 3
¡UN CUENTO DE HADAS!
902
00:57:33,760 --> 00:57:35,840
Y ahora abajo.
903
00:57:36,680 --> 00:57:41,798
Hermanas y hermanos, disculpen, pero voy a
decir algo que a más de uno le va a doler.
904
00:57:41,799 --> 00:57:45,558
Nada duele más que el desamor
que uno mismo se buscó.
905
00:57:45,559 --> 00:57:50,318
Inclusive si en el momento
parecía que era lo correcto.
906
00:57:50,319 --> 00:57:55,320
Al final del día, de todos modos va
a doler. Es un dolor, en serio, terrible.
907
00:57:56,200 --> 00:57:57,200
Oh.
908
00:58:08,800 --> 00:58:10,800
Jess, lo siento.
909
00:58:11,520 --> 00:58:13,080
¿Podemos hablarlo, por favor?
910
00:58:13,640 --> 00:58:15,918
Ella es mi amiga desde el día uno.
911
00:58:15,919 --> 00:58:17,558
La amo, pero no estoy enamorado...
912
00:58:17,559 --> 00:58:19,000
¡Ya basta de mentir!
913
00:58:21,400 --> 00:58:22,400
Te lo juro.
914
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
No es mentira.
915
00:58:25,760 --> 00:58:26,840
Yo confié en ti.
916
00:58:29,840 --> 00:58:33,278
Tú me dijiste
que eran solo amigos, Andile.
917
00:58:33,279 --> 00:58:34,640
Lo somos. Bueno...
918
00:58:35,920 --> 00:58:37,280
Lo éramos.
919
00:58:38,200 --> 00:58:41,998
Mira. Lo que pasó no tuvo nada que ver
contigo ni con las niñas.
920
00:58:41,999 --> 00:58:45,200
Yo, eh, no estaba feliz con quien era.
921
00:58:46,840 --> 00:58:47,840
Creí
922
00:58:48,680 --> 00:58:51,200
que no estaba haciendo suficiente,
que no era suficiente.
923
00:58:53,040 --> 00:58:54,800
Cuando fui a la reunión,
924
00:58:55,840 --> 00:58:58,760
solo me emborraché
para sentirme otra persona.
925
00:59:03,600 --> 00:59:05,520
Las palabras de mi papá me pesaron.
926
00:59:09,120 --> 00:59:12,920
Lo arruiné. Y fue una tontería,
un error muy tonto.
927
00:59:14,840 --> 00:59:16,920
Jessica, tú eres todo para mí.
928
00:59:18,120 --> 00:59:19,200
Tú y las niñas
929
00:59:20,760 --> 00:59:21,760
son mi mundo.
930
00:59:35,680 --> 00:59:36,680
Jessica.
931
00:59:37,600 --> 00:59:38,840
¿Está todo bien?
932
00:59:40,480 --> 00:59:42,760
No hace falta que actúes. Lo sé todo.
933
00:59:43,280 --> 00:59:44,638
¿Lo sabes? ¿Qué? ¿Qué pasó?
934
00:59:44,639 --> 00:59:46,800
Te cogiste a mi marido.
935
00:59:48,680 --> 00:59:49,760
Eso es lo que pasó.
936
00:59:50,920 --> 00:59:52,358
Jessica, oye, la ver...
937
00:59:52,359 --> 00:59:54,040
No me importa, Zanele.
938
00:59:56,320 --> 00:59:59,400
No estoy aquí para que me pidas disculpas
o me cuentes tu versión.
939
00:59:59,920 --> 01:00:01,560
Solo quiero...
940
01:00:05,320 --> 01:00:07,040
Solo quiero saber una cosa.
941
01:00:07,840 --> 01:00:08,840
Lo que necesites.
942
01:00:12,160 --> 01:00:13,320
¿Tú lo amas?
943
01:00:14,280 --> 01:00:15,280
¿Cómo?
944
01:00:15,800 --> 01:00:18,880
¿Tú lo amas, Zanele?
945
01:00:19,760 --> 01:00:21,518
¿Quieres estar con él? Responde.
946
01:00:21,519 --> 01:00:25,280
No. Fue solamente un error.
947
01:00:25,880 --> 01:00:26,958
No significó nada.
948
01:00:26,959 --> 01:00:29,720
¿Destruir a mi familia
no significó nada para ti?
949
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
Yo amo a Andile.
950
01:00:41,080 --> 01:00:43,560
Pero no pienso competir contigo.
951
01:00:44,360 --> 01:00:47,718
Y no voy a hacer el trabajo duro
de reparar lo que tú rompiste
952
01:00:47,719 --> 01:00:50,560
solo para que vuelvas
y otra vez lo destruyas.
953
01:00:51,480 --> 01:00:53,240
Así que si no fue nada...
954
01:00:54,600 --> 01:00:55,760
¡Mírame!
955
01:00:58,360 --> 01:01:01,520
Si no significó nada, como dices,
956
01:01:02,040 --> 01:01:03,680
no vuelvas a aparecer.
957
01:01:07,160 --> 01:01:08,000
No nos llames.
958
01:01:08,960 --> 01:01:09,960
No escribas.
959
01:01:11,400 --> 01:01:12,760
No vengas a la casa.
960
01:01:15,360 --> 01:01:17,600
Y no veas a mis niñas.
961
01:01:19,280 --> 01:01:20,880
Deja a mi familia en paz.
962
01:01:23,160 --> 01:01:24,160
Por favor, Zanele.
963
01:01:28,200 --> 01:01:29,800
Está bien. Okey.
964
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
Hablo en serio.
965
01:01:33,240 --> 01:01:34,360
Tienes mi palabra.
966
01:01:46,040 --> 01:01:47,040
Púdrete.
967
01:01:50,720 --> 01:01:51,840
¡Púdrete!
968
01:02:28,920 --> 01:02:30,638
¿Estás bien?
969
01:02:30,639 --> 01:02:31,718
- ¿Segura?
- Sí.
970
01:02:31,719 --> 01:02:33,960
Guau. Estuviste increíble.
971
01:02:35,000 --> 01:02:36,160
Corre. Ve con mami.
972
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
Muy bien hecho.
973
01:02:38,240 --> 01:02:40,598
¡Lo lograste!
974
01:02:40,599 --> 01:02:41,760
Oh, niña hermosa.
975
01:02:42,320 --> 01:02:44,478
- ¿Cómo estuvo?
- Me encantó.
976
01:02:44,479 --> 01:02:47,440
- Qué bien. ¿Le dijiste cómo a tu hermana?
- Sí.
977
01:02:54,720 --> 01:02:57,678
- Ay, tu hermana viene. ¿Puedes atraparla?
- ¡Vamos, hermana!
978
01:02:57,679 --> 01:02:59,400
Ay, ni me escuchó.
979
01:03:00,000 --> 01:03:02,600
- ¡Vamos, Sky!
- ¡Sí, Sky!
980
01:03:03,920 --> 01:03:05,520
¡Eh!
981
01:03:06,000 --> 01:03:08,518
¡Ven!
982
01:03:08,519 --> 01:03:09,520
¡Uh!
983
01:03:11,160 --> 01:03:14,678
- ¿Me compras unas burbujas?
- No. Ya les había comprado
984
01:03:14,679 --> 01:03:18,038
y las perdieron.
Unas rosas con brillitos. ¿Te acuerdas?
985
01:03:18,039 --> 01:03:20,758
- ¡Helado!
- Creo que sí. Unas de poni.
986
01:03:20,759 --> 01:03:23,158
- ¿Esas?
- Sí, pero luego Chelsea perdió las suyas
987
01:03:23,159 --> 01:03:25,478
- y no pude conseguir otras en la tienda.
- Hola.
988
01:03:25,479 --> 01:03:27,438
Miren con confianza.
989
01:03:27,439 --> 01:03:28,880
Oh.
990
01:03:29,240 --> 01:03:32,118
- ¿Te acuerdas de eso?
- Mamá, ¿puedo pedir de chocolate?
991
01:03:32,119 --> 01:03:33,198
Sí.
992
01:03:33,199 --> 01:03:36,280
La última vez, la tía Zanele
me dio el último de arándanos.
993
01:03:39,480 --> 01:03:41,558
Cariño, ¿por qué no pruebas
algo nuevo hoy?
994
01:03:41,559 --> 01:03:43,758
- ¿Chocolate?
- Sí, chocolate.
995
01:03:43,759 --> 01:03:46,158
- Dos helados de chocolate.
- Sí.
996
01:03:46,159 --> 01:03:48,480
- ¿Y para ti?
- No, estoy bien. Gracias.
997
01:03:49,400 --> 01:03:50,798
- ¿Cuánto es?
- Gracias, mamá.
998
01:03:50,799 --> 01:03:53,398
- Un placer, querida. ¿Cuánto?
- Serían 30, por favor.
999
01:03:53,399 --> 01:03:54,600
Treinta.
1000
01:03:56,240 --> 01:03:57,958
- Aquí tienes.
- Muchas gracias.
1001
01:03:57,959 --> 01:03:59,758
Un placer. Muy bien.
1002
01:03:59,759 --> 01:04:02,240
- Hora de irnos.
- Gracias.
1003
01:04:07,320 --> 01:04:09,198
Cuiden donde pisan. Sí.
1004
01:04:09,199 --> 01:04:11,880
Pero todo va muy bien hasta el momento.
1005
01:04:12,520 --> 01:04:16,238
Tomamos las medidas necesarias
para que lleguemos a tiempo. Sí.
1006
01:04:16,239 --> 01:04:18,280
Bien. Todo parece estar muy bien.
1007
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Zanele, ¿estás bien?
1008
01:04:22,200 --> 01:04:24,960
Sí, estoy bien. No te preocupes.
1009
01:04:27,440 --> 01:04:28,560
¿Estás segura?
1010
01:04:30,240 --> 01:04:31,880
Tu próxima reunión es en 15 minutos.
1011
01:04:32,840 --> 01:04:36,480
- ¡Zanele!
- Dios mío. ¡Seguridad!
1012
01:04:37,000 --> 01:04:40,078
Tengo una noticia buena
y una muy pero muy buena.
1013
01:04:40,079 --> 01:04:41,158
- Muy bien.
- Sí.
1014
01:04:41,159 --> 01:04:43,078
Quiero puras buenas noticias.
1015
01:04:43,079 --> 01:04:45,238
Sí. Tu tobillo no tiene nada grave.
1016
01:04:45,239 --> 01:04:48,238
Es solamente un pequeño esguince y ya.
1017
01:04:48,239 --> 01:04:51,080
¿Okey? Así que te voy a pedir, por favor,
1018
01:04:51,840 --> 01:04:54,360
que dejes de hacer
visitas de obra un tiempo.
1019
01:04:55,560 --> 01:04:56,838
- Okey.
- ¿De acuerdo?
1020
01:04:56,839 --> 01:04:57,920
- Sí.
- Okey.
1021
01:04:59,200 --> 01:05:00,279
¿Y la otra noticia?
1022
01:05:02,960 --> 01:05:04,360
¿Un bebé?
1023
01:05:04,960 --> 01:05:06,440
¿Voy a ser tía?
1024
01:05:08,400 --> 01:05:09,998
Amiga, tengo tres meses ya.
1025
01:05:09,999 --> 01:05:13,200
Okey, eso significa
que ya pasaste lo más peligroso.
1026
01:05:13,760 --> 01:05:15,640
Hace tres meses no conocía a Sbu.
1027
01:05:18,200 --> 01:05:19,560
¿Tú crees que sea de Andile?
1028
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
Estoy segura.
1029
01:05:21,760 --> 01:05:23,518
- ¿Lo vas a tener?
- ¿Qué?
1030
01:05:23,519 --> 01:05:25,680
Todos sabemos que nunca has querido hijos.
1031
01:05:26,240 --> 01:05:30,278
La única razón por la que decía eso
es porque creía que no podía tenerlos.
1032
01:05:30,279 --> 01:05:32,398
¿Qué sentido tiene desear algo
que no se puede?
1033
01:05:32,399 --> 01:05:35,440
No. ¿Y entonces,
qué van a hacer tú y Andile?
1034
01:05:37,400 --> 01:05:39,800
Andile tiene su familia. Esta es la mía.
1035
01:05:41,000 --> 01:05:42,160
¿No vas a decirle?
1036
01:05:44,640 --> 01:05:46,120
¿Lo vas a criar tú sola?
1037
01:05:51,800 --> 01:05:53,440
Como sea, voy a ser tía.
1038
01:06:00,880 --> 01:06:01,998
¿Puedo ayudarte?
1039
01:06:01,999 --> 01:06:03,438
- Oye, amigo.
- Hola, Sbu.
1040
01:06:03,439 --> 01:06:05,358
Dejaste una cuenta pendiente de 400.
1041
01:06:05,359 --> 01:06:06,838
Ah, Sbu, es que, eh...
1042
01:06:06,839 --> 01:06:09,880
Deja de justificarte y paga el dinero.
Oye, linda.
1043
01:06:10,440 --> 01:06:14,200
Los clientes que están allá son
importantes. Consiéntelos. ¿De acuerdo?
1044
01:06:19,680 --> 01:06:21,120
Hola, Sbu.
1045
01:06:23,720 --> 01:06:25,240
¿Puedo hablar contigo, por favor?
1046
01:06:26,400 --> 01:06:27,440
En privado.
1047
01:06:29,400 --> 01:06:30,720
¿Puedes?
1048
01:06:57,000 --> 01:06:58,758
Mira, voy a ser muy directa.
1049
01:06:58,759 --> 01:07:00,078
Hace muchos años,
1050
01:07:00,079 --> 01:07:03,198
los médicos me dijeron
que nunca iba a poder tener hijos.
1051
01:07:03,199 --> 01:07:07,400
Y eso me llevo a solamente salir
con personas que no quisieran tener hijos.
1052
01:07:07,960 --> 01:07:11,280
Es una de las razones
por las que quise salir contigo.
1053
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
Pero...
1054
01:07:17,840 --> 01:07:19,520
en la boda, Sbu.
1055
01:07:20,640 --> 01:07:23,320
Cuando me dijiste
que sí querías tener hijos,
1056
01:07:24,200 --> 01:07:25,160
me asusté.
1057
01:07:25,920 --> 01:07:28,520
No sabía qué hacer y por eso me fui.
1058
01:07:29,120 --> 01:07:30,480
Entonces, cuando te...
1059
01:07:31,600 --> 01:07:33,680
Pero sucedió algo muy milagroso.
1060
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
Estoy embarazada.
1061
01:07:40,640 --> 01:07:43,440
¿Estás...? ¿Estás qué?
1062
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
Eh...
1063
01:07:47,560 --> 01:07:49,678
- ¿Oí bien? ¿Estás embarazada?
- Estoy embarazada.
1064
01:07:49,679 --> 01:07:51,440
¿Es nuestro bebé?
1065
01:07:52,320 --> 01:07:54,998
- Nuestro bebé milagroso.
- ¿Nuestro bebé milagroso?
1066
01:07:54,999 --> 01:07:57,440
- Entonces, ¿voy a ser padre?
- Mm-jmm.
1067
01:07:58,120 --> 01:07:59,238
Voy a ser padre.
1068
01:07:59,239 --> 01:08:03,718
¡Oigan! Desde hoy, llámenme papá.
Porque resulta
1069
01:08:03,719 --> 01:08:06,718
que Zanele y yo vamos a tener un hijo.
1070
01:08:06,719 --> 01:08:10,358
Voy a ser padre.
1071
01:08:10,359 --> 01:08:13,280
Ay. No puedo creerlo, amor.
1072
01:08:22,240 --> 01:08:24,600
Está bien. Bien.
1073
01:09:11,080 --> 01:09:13,880
Mira, traje algo. ¿Ya viste qué lindos?
1074
01:09:15,160 --> 01:09:18,640
A mí me encantaron.
Sí. Para cuando empiece a caminar.
1075
01:09:20,399 --> 01:09:21,678
Va a ser atleta.
1076
01:09:21,679 --> 01:09:23,520
¿Qué tanto haces ahí dentro?
1077
01:09:24,560 --> 01:09:25,840
Ya basta, bebé.
1078
01:09:26,680 --> 01:09:28,080
Au.
1079
01:09:37,040 --> 01:09:38,560
¿Estás jugando al fútbol?
1080
01:09:39,600 --> 01:09:40,720
Oye.
1081
01:09:43,600 --> 01:09:44,600
Zanele.
1082
01:09:45,920 --> 01:09:46,920
Andile.
1083
01:09:47,760 --> 01:09:48,800
Hola.
1084
01:09:49,600 --> 01:09:50,640
Hola.
1085
01:09:51,279 --> 01:09:52,760
Qué gusto verte. Hace tanto...
1086
01:09:54,040 --> 01:09:55,958
Sí, eh... Qué gusto.
1087
01:09:55,959 --> 01:09:57,520
- ¿Estás bien?
- Ah.
1088
01:09:58,279 --> 01:09:59,200
Guau.
1089
01:10:01,080 --> 01:10:02,278
- ¿Te embarazaste?
- Sí.
1090
01:10:02,279 --> 01:10:03,360
Guau.
1091
01:10:06,880 --> 01:10:09,918
Ay, perdón, pero es que nunca pensé
1092
01:10:09,919 --> 01:10:11,678
que pudieras tener un hijo.
1093
01:10:11,679 --> 01:10:15,318
- Ya sé. Es un milagro.
- Guau.
1094
01:10:15,319 --> 01:10:16,400
Felicidades.
1095
01:10:17,080 --> 01:10:18,280
Gracias.
1096
01:10:24,240 --> 01:10:25,878
Bueno.
1097
01:10:25,879 --> 01:10:27,600
¿Y ya cuántos meses?
1098
01:10:28,400 --> 01:10:29,638
Seis meses.
1099
01:10:29,639 --> 01:10:31,598
- Seis meses. Guau.
- Sí.
1100
01:10:31,599 --> 01:10:33,400
- Mm-jmm.
- Seis meses, ¿eh?
1101
01:10:33,920 --> 01:10:37,520
¿Sabes? Yo haría cualquier cosa
por volver seis meses al pasado.
1102
01:10:38,000 --> 01:10:41,078
- Sí. El cambio es la única constante.
- Sí.
1103
01:10:41,079 --> 01:10:42,758
Pero es que hace seis meses
1104
01:10:42,759 --> 01:10:44,920
estuvimos en la reunión de prepa y...
1105
01:10:50,680 --> 01:10:51,720
Zanele.
1106
01:10:54,680 --> 01:10:55,920
¿Yo soy el padre?
1107
01:10:57,480 --> 01:10:58,400
Zanele.
1108
01:10:59,000 --> 01:11:01,838
Mira, Andile. Por favor,
olvida lo que estás pensando, ¿sí?
1109
01:11:01,839 --> 01:11:02,920
¿O sea que sí?
1110
01:11:05,800 --> 01:11:07,998
¿Por qué no me hablaste? Debiste buscarme.
1111
01:11:07,999 --> 01:11:11,600
¿Por qué? Tú fuiste a decirle a tu esposa
lo que hicimos. Arruinaste todo.
1112
01:11:12,600 --> 01:11:13,440
Okey.
1113
01:11:14,120 --> 01:11:17,318
Okey. Mira, dejémoslo así.
1114
01:11:17,319 --> 01:11:20,360
No necesito esto.
Ya tengo todo lo que le pedí a la vida.
1115
01:11:22,600 --> 01:11:26,640
Estás embarazada. Yo soy el padre.
¿Y no ibas a decirme?
1116
01:11:27,360 --> 01:11:28,960
Tienes una familia, Andile.
1117
01:11:29,480 --> 01:11:30,878
Y ahora yo igual.
1118
01:11:30,879 --> 01:11:32,400
Concéntrate en ellas.
1119
01:11:59,040 --> 01:12:02,039
- Hola.
- ¿Cómo están?
1120
01:12:05,200 --> 01:12:08,200
Hola. Ay, qué rico. Hola.
1121
01:12:08,600 --> 01:12:11,478
Hola. ¿Cómo están?
1122
01:12:11,479 --> 01:12:13,760
Holis.
1123
01:12:14,800 --> 01:12:16,039
¡Chelsea, tú puedes!
1124
01:12:17,720 --> 01:12:19,438
- Ay.
- Sí.
1125
01:12:19,439 --> 01:12:20,720
Oye, amor.
1126
01:12:23,960 --> 01:12:26,958
Amor, ¿sabías que Zanele está embarazada?
1127
01:12:26,959 --> 01:12:28,838
¿Nuestra tía va a tener un bebé?
1128
01:12:28,839 --> 01:12:29,960
¿Niño o niña?
1129
01:12:31,880 --> 01:12:34,958
Eh, Sky, ¿por qué no toman un helado
y van a comérselo
1130
01:12:34,959 --> 01:12:36,838
- en su habitación?
- Okey.
1131
01:12:36,839 --> 01:12:39,960
- ¡Sí!
- ¡Helado! Yummy.
1132
01:12:41,000 --> 01:12:42,080
Guau. Oye.
1133
01:12:43,280 --> 01:12:45,160
No he visto a Zanele desde...
1134
01:12:45,800 --> 01:12:47,198
Ni sabía de esto.
1135
01:12:47,199 --> 01:12:50,918
Sí, bueno. Está embarazada
y está transmitiendo el baby shower.
1136
01:12:50,919 --> 01:12:55,200
Obviamente. Digo,
ves que siempre enseña todo lo que hace.
1137
01:12:55,760 --> 01:12:57,520
Mmm. Guau.
1138
01:12:58,760 --> 01:13:00,920
- Sí.
- ¿Te gustaría ver?
1139
01:13:01,760 --> 01:13:04,240
No. Estoy... Estoy bien.
1140
01:13:05,400 --> 01:13:08,040
- Okey.
- Creo que solo voy a...
1141
01:13:08,640 --> 01:13:10,878
...caminar y tomar un poco de aire fresco.
1142
01:13:10,879 --> 01:13:12,038
- Claro.
- Okey.
1143
01:13:12,039 --> 01:13:13,640
- Ahora vuelvo.
- Nos vemos.
1144
01:13:18,640 --> 01:13:20,598
Okey.
1145
01:13:20,599 --> 01:13:25,520
En realidad, no los invité hoy aquí
solo para celebrar la llegada del bebé.
1146
01:13:26,280 --> 01:13:29,959
Están aquí también para revelar el sexo.
1147
01:13:34,000 --> 01:13:35,320
Bueno, vamos.
1148
01:14:01,200 --> 01:14:04,080
Baby, esto es para ti.
1149
01:14:04,680 --> 01:14:07,640
- Eh, lo tenía al revés.
-
1150
01:14:08,160 --> 01:14:09,640
Okey. Uno, dos, tres.
1151
01:14:18,200 --> 01:14:19,880
¡Es un niño!
1152
01:14:20,840 --> 01:14:24,720
- Ay, mi heredero.
- ¡Oh!
1153
01:14:25,240 --> 01:14:26,240
Mi niño.
1154
01:14:29,680 --> 01:14:33,878
Hijo, te prometo que voy a hacer todo
lo que esté en mi poder para criarte bien.
1155
01:14:33,879 --> 01:14:35,318
Ay.
1156
01:14:35,319 --> 01:14:37,360
Gracias por hacerme padre.
1157
01:14:38,960 --> 01:14:39,960
Gracias, mi amor.
1158
01:14:47,120 --> 01:14:48,720
Oh.
1159
01:14:55,160 --> 01:14:57,760
- Chicas, muchas gracias.
- Mira.
1160
01:15:04,760 --> 01:15:06,560
- Ya vuelvo.
- Okey.
1161
01:15:09,160 --> 01:15:12,000
- Tenemos que hablar, Zanele.
- ¿Qué quieres aquí?
1162
01:15:12,800 --> 01:15:15,118
- No me dijiste que era un varón.
- ¿Qué?
1163
01:15:15,119 --> 01:15:17,558
Tú sabías desde siempre
cuánto quería un varón.
1164
01:15:17,559 --> 01:15:19,518
Estás esperando a mi hijo y no voy
1165
01:15:19,519 --> 01:15:22,238
- a dejar que otro hombre se lo quede.
- Andile.
1166
01:15:22,239 --> 01:15:23,438
- ¡Es mi heredero!
- Oye.
1167
01:15:23,439 --> 01:15:24,758
¡Deja de gritar!
1168
01:15:24,759 --> 01:15:27,200
Okey.
1169
01:15:27,720 --> 01:15:29,240
Yo solo quiero a mi hijo.
1170
01:15:29,760 --> 01:15:32,480
- No hagas esto.
- ¿Hay algún problema?
1171
01:15:33,160 --> 01:15:34,200
¿Estás bien?
1172
01:15:36,160 --> 01:15:38,198
- Sí, está bien.
- No estoy hablando contigo.
1173
01:15:38,199 --> 01:15:41,480
Esto no es de tu incumbencia.
Este asunto es mío, de Zanele...
1174
01:15:43,720 --> 01:15:44,918
y de nuestro hijo.
1175
01:15:44,919 --> 01:15:46,798
Eh, ¿perdón? ¿Qué dijiste?
1176
01:15:46,799 --> 01:15:48,638
Dije que esto no es de tu incumbencia.
1177
01:15:48,639 --> 01:15:52,200
Quiero que te largues. No le vas a faltar
el respeto ni a mi mujer ni a mi hijo.
1178
01:15:53,600 --> 01:15:54,518
No es tu hijo.
1179
01:15:54,519 --> 01:15:57,878
Es mío. ¡El niño que espera es mío!
1180
01:15:57,879 --> 01:15:59,438
¿Cómo te atreves, imbécil?
1181
01:15:59,439 --> 01:16:01,320
¡Oigan!
1182
01:16:01,880 --> 01:16:04,120
¡Andile!
1183
01:16:04,800 --> 01:16:07,398
¡Oigan, basta! ¡Basta los dos! ¡Cálmense!
1184
01:16:07,399 --> 01:16:08,518
¡Sí!
1185
01:16:08,519 --> 01:16:10,078
¡Andile!
1186
01:16:10,079 --> 01:16:12,200
- ¿Revancha?
- Mami, ¿estás bien?
1187
01:16:12,800 --> 01:16:14,278
- Mamá.
- ¿Eh?
1188
01:16:14,279 --> 01:16:15,360
¿Estás bien?
1189
01:16:18,040 --> 01:16:19,040
Ah...
1190
01:16:19,920 --> 01:16:22,558
Sí. Estoy bien.
1191
01:16:22,559 --> 01:16:23,638
Okey.
1192
01:16:23,639 --> 01:16:25,440
- ¿Revancha?
- Revancha.
1193
01:16:36,400 --> 01:16:40,240
- Ah. Voy... Ya vuelvo.
- Okey.
1194
01:16:41,720 --> 01:16:42,880
Las amo.
1195
01:16:43,840 --> 01:16:45,280
Andile, ¿qué te pasa?
1196
01:16:48,280 --> 01:16:51,120
¿Es verdad lo que dijo este imbécil? ¿Mmm?
1197
01:16:53,120 --> 01:16:53,999
¿Mmm?
1198
01:16:56,640 --> 01:16:57,920
¿Es verdad o no?
1199
01:17:01,520 --> 01:17:03,198
No es momento de callarse.
Necesito que hables.
1200
01:17:03,199 --> 01:17:06,840
¿Es verdad lo que dijo o no?
¿El padre es él?
1201
01:17:08,200 --> 01:17:09,240
- Eh...
- ¡Contéstame!
1202
01:17:10,440 --> 01:17:12,760
- Sí, es verdad.
- ¡Oh!
1203
01:17:48,320 --> 01:17:49,680
Las niñas se durmieron.
1204
01:17:57,000 --> 01:18:00,320
¿Qué les vas a decir
cuando pregunten por mí? ¿Eh?
1205
01:18:05,960 --> 01:18:08,240
Nunca quise hacer nada de esto. Perdóname.
1206
01:18:28,240 --> 01:18:29,240
No voy
1207
01:18:30,560 --> 01:18:33,038
a dejar que me veas
la cara de tonta, Andile.
1208
01:18:33,039 --> 01:18:34,718
No más de lo que ya lo has hecho.
1209
01:18:34,719 --> 01:18:37,040
- Pero aún podemos resolver esto.
- Ay, ¿cómo?
1210
01:18:38,160 --> 01:18:41,080
¿Poligamia?
Porque no estoy dispuesta a eso.
1211
01:18:44,120 --> 01:18:45,918
Yo no amo a Zanele, te amo a ti.
1212
01:18:45,919 --> 01:18:50,320
No, Andile. Ya hemos hecho esto antes.
1213
01:18:51,600 --> 01:18:53,040
No voy a hacerlo otra vez.
1214
01:18:54,000 --> 01:18:54,920
Por favor.
1215
01:18:58,200 --> 01:18:59,880
Ahora ya tienes a tu varón.
1216
01:19:01,160 --> 01:19:02,200
- Jess.
- No.
1217
01:19:03,560 --> 01:19:06,278
Puedes mandar a alguien
por el resto de tus cosas un día
1218
01:19:06,279 --> 01:19:08,360
que las niñas estén en la escuela.
1219
01:19:41,720 --> 01:19:42,720
Oye.
1220
01:19:44,360 --> 01:19:46,558
Si hubieras sido honesta sobre el bebé,
1221
01:19:46,559 --> 01:19:49,200
podríamos haber encontrado
una forma de que esto funcionara.
1222
01:19:52,320 --> 01:19:53,320
Pero...
1223
01:20:02,240 --> 01:20:04,880
Nunca he amado a nadie como te amo a ti.
1224
01:20:06,680 --> 01:20:09,280
Pero tampoco me habían decepcionado
1225
01:20:09,840 --> 01:20:10,840
tanto como tú.
1226
01:20:18,320 --> 01:20:19,440
Me rompiste el corazón.
1227
01:20:34,480 --> 01:20:36,480
Lo rompiste en pedazos.
1228
01:20:38,240 --> 01:20:39,280
Por favor...
1229
01:21:06,960 --> 01:21:10,278
EPÍLOGO
TRES AÑOS DESPUÉS
1230
01:21:10,279 --> 01:21:11,238
- Okey.
- Papá.
1231
01:21:11,239 --> 01:21:14,278
- A ver. Quédate aquí.
- La toalla para secarte.
1232
01:21:14,279 --> 01:21:16,278
Para que tú papá te seque.
1233
01:21:16,279 --> 01:21:18,558
- Hay que secarse primero.
- Estuviste jugando mucho
1234
01:21:18,559 --> 01:21:19,638
con la espuma y el fútbol.
1235
01:21:19,639 --> 01:21:20,918
- Okey.
- Tu camiseta.
1236
01:21:20,919 --> 01:21:24,078
- ¿No dio problemas?
- No. Ningún problema.
1237
01:21:24,079 --> 01:21:26,798
- Quiero nadar otra vez. Sí.
- ¿Quieres nadar otra vez?
1238
01:21:26,799 --> 01:21:29,840
- El abuelo va a llevarte otro rato.
- Con mucho gusto.
1239
01:21:31,000 --> 01:21:32,320
¿Cómo está todo? ¿Bien?
1240
01:21:33,320 --> 01:21:35,600
Sí. Todo bien, papá.
1241
01:21:36,280 --> 01:21:37,480
Tú me enseñaste
1242
01:21:38,480 --> 01:21:41,840
- que un hombre no llora.
- Así es. Y es verdad, absolutamente.
1243
01:21:42,440 --> 01:21:43,920
Muchas gracias.
1244
01:21:44,680 --> 01:21:46,560
Muchas gracias, hijo.
1245
01:22:01,120 --> 01:22:02,240
¿Son todas?
1246
01:22:02,760 --> 01:22:03,960
- Toc, toc.
- Llegó mami.
1247
01:22:04,600 --> 01:22:05,600
Ah, hola.
1248
01:22:07,880 --> 01:22:09,598
- Mira quién llegó.
- ¡Llegó mami!
1249
01:22:09,599 --> 01:22:11,238
- Hola.
- Hola.
1250
01:22:11,239 --> 01:22:14,238
- Hola.
- Llegó mi mami.
1251
01:22:14,239 --> 01:22:16,278
Sí, ya llegó. Ya llegó.
1252
01:22:16,279 --> 01:22:18,920
- Estamos guardando las pelotas.
- ¿Sí, las pelotas?
1253
01:22:19,720 --> 01:22:22,238
- ¿Cómo se portó?
- Bien. Todo bien.
1254
01:22:22,239 --> 01:22:23,320
Mmm.
1255
01:22:23,840 --> 01:22:25,280
Te mandó saludos papá.
1256
01:22:27,640 --> 01:22:28,960
¿Y la mochila?
1257
01:22:30,880 --> 01:22:33,120
Detrás de ti. Ya la habíamos empacado.
1258
01:22:36,480 --> 01:22:38,480
Guardaste tus cosas muy bien, hermoso.
1259
01:22:41,080 --> 01:22:42,000
Okey.
1260
01:22:43,320 --> 01:22:44,319
Lo siento.
1261
01:22:47,480 --> 01:22:48,480
Gracias.
1262
01:22:51,440 --> 01:22:53,238
Vamos, mi amor. Dile adiós a tu papá.
1263
01:22:53,239 --> 01:22:57,718
- Hay otra. Sí.
- ¿Otra pelota? Okey. Vamos a guardarla.
1264
01:22:57,719 --> 01:22:59,438
Eso. Bien.
1265
01:22:59,439 --> 01:23:00,638
{\an8}- Adiós.
- Sí.
1266
01:23:00,639 --> 01:23:02,558
{\an8}Nos vemos pronto, campeón.
Que te vaya bien.
1267
01:23:02,559 --> 01:23:04,800
{\an8}Sí, bien. Guarda las pelotas.
1268
01:23:05,320 --> 01:23:06,800
Perfecto. Okey.
1269
01:23:07,680 --> 01:23:09,838
Te veremos el mes que viene.
1270
01:23:09,839 --> 01:23:11,160
- Sí. Adiós, mi heredero.
- Adiós.
1271
01:23:13,280 --> 01:23:14,200
Eh...
1272
01:23:19,960 --> 01:23:22,558
En el auto tengo un juguito, ¿quieres?
Qué rico, ¿no?
1273
01:23:22,559 --> 01:23:24,400
Zanele.
1274
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
¿Qué quieres?
1275
01:23:31,280 --> 01:23:32,360
Todos estos años...
1276
01:23:34,480 --> 01:23:36,080
debiste ser tú.
1277
01:23:37,400 --> 01:23:39,080
Debí haberte elegido.
1278
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
Adiós, Andile.
1279
01:24:00,800 --> 01:24:01,800
Adiós.
1280
01:24:18,040 --> 01:24:19,638
Tarán.
1281
01:24:19,639 --> 01:24:22,038
- Listo.
- Llegamos.
1282
01:24:22,039 --> 01:24:23,840
Sí.
1283
01:24:24,960 --> 01:24:27,918
Vamos a subir para que vayas
por tu elefante, ¿okey?
1284
01:24:27,919 --> 01:24:30,119
- Este elefante.
- Eso.
1285
01:24:34,160 --> 01:24:38,038
¿Ya lo limpiaste?
Otra vez al agua. A ver. Uh.
1286
01:24:38,039 --> 01:24:42,158
Queridos míos, el romance es un desastre.
1287
01:24:42,159 --> 01:24:44,238
Eso lo sabemos todos.
1288
01:24:44,239 --> 01:24:46,478
Pero ¿saben qué sí me gusta
de las relaciones?
1289
01:24:46,479 --> 01:24:50,238
Que cuando menos te lo esperes,
cuando creas que todo está perdido,
1290
01:24:50,239 --> 01:24:53,958
te darán a alguien precioso,
el verdadero amor de tu vida.
1291
01:24:53,959 --> 01:24:56,080
Ay, pero qué barbaridad. Ay.
1292
01:25:00,600 --> 01:25:02,000
Te amo, mami.
1293
01:25:53,200 --> 01:25:58,200
Subtítulos: Marcela Caressa