1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,519 [narrador] Ella es Zanele. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,159 Ambiciosa. Directa. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,679 Una mujer moderna y una jefa todoterreno. 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,119 Él es Andile. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,599 Amable, aventurero e innegablemente encantador. 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,760 Un verdadero hombre. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,679 Zanele y Andile son como arepas con carne. 10 00:00:33,680 --> 00:00:35,079 Arroz con frijoles. 11 00:00:35,080 --> 00:00:36,439 Como tequila con limón. 12 00:00:36,440 --> 00:00:40,279 O un asado en domingo. Estoy hablando de Romeo y Julieta. 13 00:00:40,280 --> 00:00:42,919 Una combinación clásica y atemporal. 14 00:00:42,920 --> 00:00:47,240 Y supongo, hermanas y hermanos, que tiene sentido cuando los ves juntos. 15 00:00:47,720 --> 00:00:52,079 Siempre dicen que, antes de hacer cualquier cosa, 16 00:00:52,080 --> 00:00:55,919 se aseguren de que los dos son mejores amigos. 17 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 Solo miren lo bien que se ven juntos. 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,279 [mujer 1] - Qué hermoso traje tienes. [mujer 2] - ¿En serio te gusta? 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,799 ¡Con permiso! 20 00:01:13,800 --> 00:01:16,520 [mujer 2] - El tuyo también es bonito. [mujer 1] - Muchas gracias. Y dime... 21 00:01:16,760 --> 00:01:18,039 Uy, allá está. 22 00:01:18,040 --> 00:01:20,880 ¡Ah, sí! ¡Baby! 23 00:01:21,400 --> 00:01:23,280 [ambos vitorean] 24 00:01:24,400 --> 00:01:25,439 [Andile] ¡Eso! 25 00:01:25,440 --> 00:01:29,400 ¡Corazón, si te lanzas, te doy todo el helado que puedas comer! 26 00:01:31,640 --> 00:01:33,839 - ¡Sky! - ¡Sky! 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,480 ¡Uh! 28 00:01:38,920 --> 00:01:40,079 [Sky ríe] ¡Lo hice! 29 00:01:40,080 --> 00:01:42,999 - Tengo una sorpresa para ti. - [Andile] Por supuesto que sí. Mi niña. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,839 Eso. Vamos a secarte. 31 00:01:44,840 --> 00:01:48,119 - [Sky] ¡Lo hice! ¡Qué emoción! - [Andile ríe] 32 00:01:48,120 --> 00:01:50,839 [Zanele] Okey. Adivinen qué tengo. 33 00:01:50,840 --> 00:01:53,159 - [Chelsea] Mmm. - ¿Ah? Mmm. 34 00:01:53,160 --> 00:01:54,559 - ¡Helado! - [niñas vitorean] 35 00:01:54,560 --> 00:01:56,639 [Andile ríe] 36 00:01:56,640 --> 00:01:59,319 - Te ayudo a abrirlo, corazón. - A ver, te ayudo. 37 00:01:59,320 --> 00:02:00,719 ¡Ah! 38 00:02:00,720 --> 00:02:03,039 No puede ni abrirlo. 39 00:02:03,040 --> 00:02:04,999 "Todo el helado que puedas comer". Y mira. 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,520 Okey. Sí estoy algo arrepentida. 41 00:02:13,160 --> 00:02:14,199 [Sky] ¡Uh! 42 00:02:15,800 --> 00:02:17,439 - [Sky, Chelsea] ¡Mamá! - Hola. 43 00:02:17,440 --> 00:02:19,719 Sky se aventó del tobogán. 44 00:02:19,720 --> 00:02:22,039 [Sky] Me asustaba, pero al final me gustó. 45 00:02:22,040 --> 00:02:24,479 Dios mío, eres una chica muy valiente. 46 00:02:24,480 --> 00:02:26,439 - Hola, bebé. - Hola, amor. [ríe] 47 00:02:26,440 --> 00:02:27,959 A ver. Adivina qué te trajimos. 48 00:02:27,960 --> 00:02:30,040 - ¿Qué? - [Andile] Mmm. 49 00:02:30,800 --> 00:02:32,079 [ahoga un grito] 50 00:02:32,080 --> 00:02:33,279 Oh. 51 00:02:33,280 --> 00:02:35,280 - Ay, guau. - [Andile ríe] 52 00:02:36,160 --> 00:02:38,039 {\an8}Ay, qué bonito. Gracias. 53 00:02:38,040 --> 00:02:40,839 {\an8}- Hola, Zee. - Hola, mamá Jess. [ríe] 54 00:02:40,840 --> 00:02:43,879 {\an8}¿Sabes? Cuando las personas me dicen que no estarían felices 55 00:02:43,880 --> 00:02:46,199 {\an8}si sus maridos tuvieran una mejor amiga mujer, 56 00:02:46,200 --> 00:02:50,319 {\an8}yo les digo que no saben la niñera gratuita que se están perdiendo. 57 00:02:50,320 --> 00:02:51,839 {\an8}- Oh, guau. - [ríe] 58 00:02:51,840 --> 00:02:54,439 {\an8}Bueno, ayudar es algo que me gusta mucho. 59 00:02:54,440 --> 00:02:59,359 {\an8}¿Y cómo te la pasaste organizando la fiesta y todos los demás pendientes? 60 00:02:59,360 --> 00:03:02,639 {\an8}[Jess] Bien, todo bien. Gracias. Me alegra que ya estén aquí. 61 00:03:02,640 --> 00:03:04,160 {\an8}[ríen] 62 00:03:04,960 --> 00:03:07,279 {\an8}Bueno, yo ya me tengo que ir. Las veo luego. 63 00:03:07,280 --> 00:03:08,679 {\an8}Bye, tía Zanele. 64 00:03:08,680 --> 00:03:10,359 {\an8}- [Jess] Adiós, gracias. - Bye, tía. 65 00:03:10,360 --> 00:03:12,559 {\an8}Ah, bueno... Te veo mañana, ¿no? 66 00:03:12,560 --> 00:03:14,439 {\an8}- Sí, claro. No me lo perdería. - Okey. 67 00:03:14,440 --> 00:03:15,559 {\an8}- Bye. - Bye. 68 00:03:15,560 --> 00:03:17,559 {\an8}- Que te vaya bien. - Bye, Jess. Gracias. 69 00:03:17,560 --> 00:03:18,879 {\an8}[suspira, ríe] 70 00:03:18,880 --> 00:03:20,320 {\an8}- [Chelsea suspira] - Qué día tan loco. 71 00:03:25,560 --> 00:03:29,320 {\an8}UMJOLO: DESDE EL PRIMER DÍA 72 00:03:30,320 --> 00:03:34,520 CAPÍTULO 1 MEJORES AMIGOS PARA SIEMPRE 73 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 [cerrojo hace bip] 74 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 {\an8}AQUÍ SOMOS FELICES 75 00:04:30,120 --> 00:04:31,879 [Andile] No tienes que impresionar a nadie. 76 00:04:31,880 --> 00:04:34,879 ¿Cómo? ¿O sea que no 77 00:04:34,880 --> 00:04:37,639 - te impresiono? - Ah, sí. Bueno... [titubea] 78 00:04:37,640 --> 00:04:39,759 - Uy, creo que la impresionada soy yo. - [ríe] 79 00:04:39,760 --> 00:04:41,679 Ay, te ves bellísima. 80 00:04:41,680 --> 00:04:44,519 - ¿En serio? ¿Te gusta? ¿Sí? - Es precioso. 81 00:04:44,520 --> 00:04:47,879 Ya sabes que a Jess le encanta siempre dar el extra en todo. 82 00:04:47,880 --> 00:04:49,680 [ríe] Es verdad. 83 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 Bueno, ¿y mis niñas? 84 00:04:52,560 --> 00:04:53,799 Chelsea, Sky. 85 00:04:53,800 --> 00:04:55,040 - Vámonos. - [niñas] ¡Vamos! 86 00:04:55,640 --> 00:04:58,040 - Ay, chicas... [titubea] A ver. - Uh. 87 00:04:59,320 --> 00:05:01,439 - Hola. Hola, bebé. - Buen día, tía Zanele. 88 00:05:01,440 --> 00:05:04,599 - ¿Te gusta mi outfit? - Me encanta, mi niña. Estás hermosa. 89 00:05:04,600 --> 00:05:06,719 - Gracias. - Vamos, listo. Vayan por sus cosas. 90 00:05:06,720 --> 00:05:08,520 - Okey. - Los veo en el auto. 91 00:05:09,840 --> 00:05:12,199 - [Jess] Bolsas. Agua. Bien. Vámonos. - [Chelsea] Listos. 92 00:05:12,200 --> 00:05:14,239 ¿Y a tu papá le irá a gustar esto? 93 00:05:14,240 --> 00:05:16,439 Sí, por supuesto que sí. 94 00:05:16,440 --> 00:05:19,360 - ¡Sorpresa! - [risas] 95 00:05:21,040 --> 00:05:24,079 - Feliz cumpleaños. - Felices 70, abuelo. 96 00:05:24,080 --> 00:05:25,439 Gracias. 97 00:05:25,440 --> 00:05:26,999 Suegro, feliz cumpleaños. 98 00:05:27,000 --> 00:05:29,599 Gracias. Te lo agradezco mucho. 99 00:05:29,600 --> 00:05:32,759 - Te dije que le iba a encantar. - Mmm. Adelante. 100 00:05:32,760 --> 00:05:36,679 [invitados cantan] ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 101 00:05:36,680 --> 00:05:41,039 ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 102 00:05:41,040 --> 00:05:46,079 ♪ Feliz cumpleaños, querido abuelo. ♪ 103 00:05:46,080 --> 00:05:50,999 ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 104 00:05:51,000 --> 00:05:59,880 ¡Hip hip, hurra! 105 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 [ríen] 106 00:06:11,360 --> 00:06:13,599 - ¿Quiere uno? - Ay. 107 00:06:13,600 --> 00:06:16,599 Gracias, querida. Eres muy amable. 108 00:06:16,600 --> 00:06:18,280 Me hacía falta un té. 109 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 Oye, cuñada. 110 00:06:23,680 --> 00:06:25,440 La esposa blanca de mi hermano. 111 00:06:25,960 --> 00:06:29,559 Oye, ¿qué crees, Jessica? Mira. Ya se me acabó mi cerveza. 112 00:06:29,560 --> 00:06:31,079 Por favor, tráeme otra, ¿sí? 113 00:06:31,080 --> 00:06:35,839 No. ¿Qué? ¿No tienes manos? ¿O por qué razón tiene que ir ella por ti? 114 00:06:35,840 --> 00:06:38,919 Ay, por favor, hermano. A ella no le importa hacerlo. 115 00:06:38,920 --> 00:06:41,479 Hermano, escúchame muy bien. 116 00:06:41,480 --> 00:06:44,919 Estamos aquí hoy porque ella organizó todo el evento. 117 00:06:44,920 --> 00:06:48,200 No se te va a caer nada por dejar ese tenedor y tomar tu cerveza. 118 00:06:48,680 --> 00:06:49,759 Adelante, tú puedes. 119 00:06:49,760 --> 00:06:50,999 Okey, hermano. 120 00:06:51,000 --> 00:06:54,959 Ojalá que yo no llegue a tener esta clase de problemas el día que me case. 121 00:06:54,960 --> 00:06:56,920 Ay, pero qué tonto es. [ríe] 122 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Ey. 123 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 - Gracias, mi amor. - De nada. 124 00:07:01,760 --> 00:07:03,799 Amor, te debemos 125 00:07:03,800 --> 00:07:05,360 todo esto a ti. 126 00:07:06,920 --> 00:07:08,200 - Sí. - Mmm. 127 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 Ey. 128 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 [ríe] 129 00:07:16,960 --> 00:07:20,799 Felicidades otra vez. Deseamos que cumpla muchos más. 130 00:07:20,800 --> 00:07:23,319 Te agradezco. Gracias. 131 00:07:23,320 --> 00:07:26,959 A ella se le ocurrió la idea de reunirnos y organizó todo este evento. 132 00:07:26,960 --> 00:07:32,039 Pensó que sería buena idea celebrarte y reunir a toda nuestra familia y amigos. 133 00:07:32,040 --> 00:07:33,999 - Oh. - Ajá. 134 00:07:34,000 --> 00:07:36,399 Entonces, Jessica, 135 00:07:36,400 --> 00:07:41,119 ¿quisieras traerme aquí una cerveza tradicional fría, por favor? 136 00:07:41,120 --> 00:07:42,640 Voy a estar aquí. 137 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Sí. 138 00:07:49,920 --> 00:07:51,440 Lo lamento. 139 00:07:55,720 --> 00:07:56,839 [Mkhulu] Mm-jmm. 140 00:07:56,840 --> 00:07:58,399 - Señor. - Ah. 141 00:07:58,400 --> 00:08:00,439 Que tenga un gran cumpleaños. 142 00:08:00,440 --> 00:08:02,760 Guau, mi nuera. 143 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 ¿Y qué es esto? 144 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 - Es una lanza. - Guau. 145 00:08:09,840 --> 00:08:12,079 Guau. 146 00:08:12,080 --> 00:08:13,840 ¡Sí! Estupendo. 147 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 - Guau. - [vítores] 148 00:08:26,360 --> 00:08:27,480 - [silbidos] - [ululan] 149 00:08:30,560 --> 00:08:32,159 ¡Sí, eso! 150 00:08:32,160 --> 00:08:36,199 Desde que la vieja lanza que teníamos en la casa desapareció, 151 00:08:36,200 --> 00:08:38,798 no habíamos adquirido otra. 152 00:08:38,799 --> 00:08:43,359 Esta, sin lugar a dudas, va a reemplazar a la que desapareció. 153 00:08:43,360 --> 00:08:46,558 - Muchas gracias, nuera. - [ulula] 154 00:08:46,559 --> 00:08:51,640 [Mkhulu] Guau. [ríe] 155 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Mi amor, ¿por qué le llama nuera? 156 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Jess, 157 00:08:57,680 --> 00:09:01,360 conoces al viejo. Simplemente, no le hagas caso. 158 00:09:02,480 --> 00:09:04,080 - Ahora vuelvo. - Mmm. 159 00:09:04,440 --> 00:09:09,040 - Te voy a atrapar. - [ríen] 160 00:09:10,480 --> 00:09:12,399 Oh. 161 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Guau. 162 00:09:16,320 --> 00:09:18,240 Muchas gracias, Jessica. 163 00:09:19,200 --> 00:09:20,599 [Mkhulu gruñe] 164 00:09:20,600 --> 00:09:22,639 Tu nuera es muy hermosa. 165 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 No. Ah. 166 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Guau. 167 00:09:28,240 --> 00:09:30,800 - Ya ves cómo se pone. [ríe] - Qué miedo. 168 00:09:37,000 --> 00:09:38,480 [risas] 169 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 [persona] Su atención, por favor. Atención, por favor. 170 00:09:42,280 --> 00:09:44,279 Eh. Gracias. Lamento mucho 171 00:09:44,280 --> 00:09:47,800 la interrupción. ¿Podrían prestarme su atención por un momento? 172 00:09:48,320 --> 00:09:49,439 Eh, bueno. 173 00:09:49,440 --> 00:09:52,319 Papá, mis hermanos y yo quisimos organizarnos 174 00:09:52,320 --> 00:09:56,880 - para darte entre los tres un regalo. - [ululan] 175 00:10:00,000 --> 00:10:04,520 [Andile] Mi padre es un hombre sumamente trabajador y un ejemplo para todos. 176 00:10:05,120 --> 00:10:07,959 Tanto así que estoy seguro de que aun dormido 177 00:10:07,960 --> 00:10:12,640 sueña con su granja, con conducir su tractor y cuidar de su ganado. 178 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 - Y hoy quiero agradecer... - ¡Ya! 179 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Ya basta de esto. 180 00:10:19,800 --> 00:10:22,839 Finges que te importa esta familia. 181 00:10:22,840 --> 00:10:25,880 Como si en serio te importara mi legado. 182 00:10:26,400 --> 00:10:30,799 Se te olvida que, tan pronto como terminaste la preparatoria, 183 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 ¡te casaste con una blanca! 184 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 Le diste la espalda a esta familia. 185 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 Y lo mismo va para ustedes dos. 186 00:10:39,040 --> 00:10:44,280 Esta familia no le importa a nadie. Mi legado a ninguno de ustedes le importa. 187 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 Pero traer cabras sí les importa. 188 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 ¿Ah? A ver, tú. 189 00:10:50,320 --> 00:10:52,599 Lo que te importa es estar en la taberna 190 00:10:52,600 --> 00:10:57,400 ahogándote en alcohol y siendo objeto de las burlas de todo nuestro país. 191 00:10:58,400 --> 00:10:59,400 ¿Eh? 192 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 ¿Y tú qué? 193 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 ¿Eh? 194 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 Estás aquí muy alegre hablando de esto y de aquello. Dios. 195 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 ¿En qué me equivoqué? Si les soy muy honesto, 196 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 todos me han decepcionado. 197 00:11:17,680 --> 00:11:18,799 ¿Ah? 198 00:11:18,800 --> 00:11:22,560 ¿Saben qué? Par de idiotas, yo pensé que de los dos, 199 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 al menos uno 200 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 me daría la dicha de tener un nieto. 201 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 ¿Quién va a preservar mi apellido? 202 00:11:31,920 --> 00:11:33,719 Por lo que veo, ustedes no. 203 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 Par de inútiles. 204 00:11:36,160 --> 00:11:38,519 Al menos, ya saben cuál es mi postura. 205 00:11:38,520 --> 00:11:41,600 Ahora todos saben cómo me siento al respecto. 206 00:11:43,080 --> 00:11:46,239 Y el resto de ustedes, que solo vinieron por chismosos, 207 00:11:46,240 --> 00:11:48,279 - váyanse. Fuera. - No, mi amor. 208 00:11:48,280 --> 00:11:50,239 Y a ti ni se te ocurra decir nada. 209 00:11:50,240 --> 00:11:53,080 ¿Se van a ir o saco la lanza? 210 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 ¡Fuera! 211 00:12:01,400 --> 00:12:04,360 [cabra bala] 212 00:12:07,320 --> 00:12:10,319 No lo entiendo, tiene dos hermosas nietas. 213 00:12:10,320 --> 00:12:13,319 ¿A qué se debe esta horrible obsesión con un niño? 214 00:12:13,320 --> 00:12:18,440 Totalmente de acuerdo. ¿Por qué le importa tanto tener un nieto varón? 215 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 Chicas, Sky y Chelsea se van a casar y cambiar de apellido. 216 00:12:23,520 --> 00:12:25,879 Él quiere preservar el legado de la familia Dlamini. 217 00:12:25,880 --> 00:12:27,319 Solo un varón puede. 218 00:12:27,320 --> 00:12:30,559 - [resopla] ¿Estás de acuerdo? - No. En lo absoluto. 219 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 Solo estoy explicándoles cómo piensa. 220 00:12:33,160 --> 00:12:34,640 [Jess] Sí, pues, 221 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 la verdad, ya no sé qué hacer. 222 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 El evento fue increíble, ¿okey? Gracias. 223 00:12:44,400 --> 00:12:46,319 Papá tiene problemas conmigo y con mis hermanos. 224 00:12:46,320 --> 00:12:48,599 Quedaste entre el fuego cruzado. 225 00:12:48,600 --> 00:12:52,800 Sí. Y creo que te ganaste una medalla por todo el esfuerzo que hiciste. 226 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Gracias, Zee. 227 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 Mami, ¿tú y papi van a tener que darnos un hermanito? 228 00:13:03,040 --> 00:13:07,400 ¿Por qué no duermes un poco, bebé? ¿Okey? Y te despierto en casa. Descansa. 229 00:13:11,720 --> 00:13:16,199 ¡BIENVENIDOS! REUNIÓN DEL BACHILLERATO NQABAKAZULU 230 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 - [música house] - [vítores] 231 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 ¡Hola, Clement! Hola. ¿Cómo estás, bro? 232 00:13:26,520 --> 00:13:29,520 Mírate. ¡Cuánto tiempo! 233 00:13:37,720 --> 00:13:40,519 Ay, amiga. Te ves tan linda como yo. 234 00:13:40,520 --> 00:13:42,600 [ambas ríen] 235 00:13:43,840 --> 00:13:46,839 - Guau, ¿ese es Chili? - Sí, mira cómo se mueve. 236 00:13:46,840 --> 00:13:48,319 Uh, Dios. [ríe] 237 00:13:48,320 --> 00:13:50,079 Está imparable. 238 00:13:50,080 --> 00:13:51,279 - Ay. - Sí. 239 00:13:51,280 --> 00:13:53,040 Aunque me da algo de pena, oye. 240 00:13:53,640 --> 00:13:56,199 Que no lograra su sueño de ser un coreógrafo famoso. 241 00:13:56,200 --> 00:13:58,919 - Sí. Qué pena. - Sí. Así es la vida. 242 00:13:58,920 --> 00:14:01,839 Y, por desgracia, no siempre obtienes lo que quieres. 243 00:14:01,840 --> 00:14:05,279 Ya sé, amiga. Por ejemplo, ¿lo tuyo con Andile? 244 00:14:05,280 --> 00:14:07,559 Se suponía que serían como Angelina y Brad. 245 00:14:07,560 --> 00:14:10,759 - Con muchos hijos. - Mmm. No me hagas abofetearte. 246 00:14:10,760 --> 00:14:12,159 - [ríe] - Mira, Lethu. 247 00:14:12,160 --> 00:14:15,600 - La vida me dio el mejor amigo del mundo. - Mmm. 248 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 - Amén. Y dicho eso... - Uh. 249 00:14:18,840 --> 00:14:21,279 ...mostrémosles que nos hemos vuelto más jóvenes. 250 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 ¿Recuerdas cómo iba esa canción? ♪ Make the circle bigger. ♪ 251 00:14:24,440 --> 00:14:28,000 - [suena "Show Dem"] - ¡Eso! 252 00:14:28,480 --> 00:14:30,600 ¡Sí, sí, sí! 253 00:14:31,560 --> 00:14:33,239 - Ay, aquí estás. - Oye, amor. 254 00:14:33,240 --> 00:14:35,559 ¿Quién es Clement? Todos me están diciendo Clement. 255 00:14:35,560 --> 00:14:39,119 [resopla] Oh. Un asesino en serie que antes era nuestro compañero. 256 00:14:39,120 --> 00:14:40,719 - ¿Asesino en serie? - Sí. 257 00:14:40,720 --> 00:14:41,719 Dios. 258 00:14:41,720 --> 00:14:43,519 Relájate, amor. Solo te pareces a él. 259 00:14:43,520 --> 00:14:45,999 - ¿Cómo quieres que me relaje? - A ver. Vamos 260 00:14:46,000 --> 00:14:48,679 - con Zanele y Andile. - [Zanele] ¿Cómo están? ¡Eso! 261 00:14:48,680 --> 00:14:50,599 - ¿Cómo se la están pasando? [Luthu] - ¡Vamos, amigos! 262 00:14:50,600 --> 00:14:52,399 ¿Se están divirtiendo, señores? 263 00:14:52,400 --> 00:14:55,639 - Eso. Okey, chicos. - ¡Uh! 264 00:14:55,640 --> 00:14:57,639 Vamos a calmarnos. Cálmense. 265 00:14:57,640 --> 00:15:01,920 Okey, este es el momento que todos habían estado esperando. 266 00:15:02,760 --> 00:15:04,839 - ¡El dueto! - [vítores] 267 00:15:04,840 --> 00:15:06,119 [Zanele ríe] 268 00:15:06,120 --> 00:15:09,919 El dueto con Zanele y Andile, también llamados... 269 00:15:09,920 --> 00:15:11,200 [ambos] ¡Zandile! 270 00:15:12,440 --> 00:15:13,919 [Zanele] Okey, vamos a empezar. 271 00:15:13,920 --> 00:15:16,239 - La música. - [suena "Mhla' Uphel' Amandla"] 272 00:15:16,240 --> 00:15:19,360 Sí, sí, sí. 273 00:15:19,880 --> 00:15:21,919 Sí. Sí. 274 00:15:21,920 --> 00:15:22,999 {\an8}- [teléfono vibra] - Yeah. 275 00:15:23,000 --> 00:15:24,239 {\an8}LLAMADA DE JESSICA 276 00:15:24,240 --> 00:15:25,559 {\an8}Muévelo. 277 00:15:25,560 --> 00:15:27,720 {\an8}- Es mi esposa. Ahora vuelvo. - Espera. Pero... 278 00:15:28,520 --> 00:15:30,880 [vocaliza] 279 00:15:32,600 --> 00:15:33,639 Ah. Súbete. 280 00:15:33,640 --> 00:15:35,439 - [murmura] - [Lethu] Súbete. 281 00:15:35,440 --> 00:15:38,560 Súbete. [vitorea] 282 00:15:41,360 --> 00:15:44,560 [murmullo continúa] 283 00:15:45,000 --> 00:15:46,880 [Lethu] ¡Vamos, Lucky! 284 00:15:49,400 --> 00:15:51,319 [ambos cantan] 285 00:15:51,320 --> 00:15:52,440 ¡Eso, baby! 286 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 ¡Eso, Clement! 287 00:16:00,720 --> 00:16:03,200 [ambos cantan] 288 00:16:09,080 --> 00:16:12,719 A ver. No, chicos. Necesito que entiendan esto, que les quede claro. 289 00:16:12,720 --> 00:16:15,999 Cuando están hablando de una persona leal, están hablando de mí. 290 00:16:16,000 --> 00:16:17,079 [amigo 1] Ah. 291 00:16:17,080 --> 00:16:19,919 Además, ¿cómo se les ocurre? Siempre estamos juntos mi bebé y yo. 292 00:16:19,920 --> 00:16:23,599 - Dios. Nunca podría engañarte. - [amiga] Qué cosas. Qué bonitos. 293 00:16:23,600 --> 00:16:27,559 Clement, en serio, eres muy afortunado. El más afortunado del mundo. 294 00:16:27,560 --> 00:16:30,799 No sé cuántas veces más tengo que explicarles que me llamo Lucky. 295 00:16:30,800 --> 00:16:32,560 ¿Cómo que no eres Clement? 296 00:16:33,040 --> 00:16:34,359 ¿Te llamas Lucky? 297 00:16:34,360 --> 00:16:35,439 [amigo 1 ríe] 298 00:16:35,440 --> 00:16:39,399 Espera, Zanele. A ver. 299 00:16:39,400 --> 00:16:42,239 Hay que jugar un poco de verdad o reto. 300 00:16:42,240 --> 00:16:44,279 - Ya llegó esa parte. - [Lethu] Sí, a jugar. 301 00:16:44,280 --> 00:16:46,199 Bueno. Tengo... [indistinto] 302 00:16:46,200 --> 00:16:49,199 Eres muy valiente. Grítalo, hermana. 303 00:16:49,200 --> 00:16:52,799 ¿Ha pasado algo entre tú y Andile? 304 00:16:52,800 --> 00:16:53,879 ¡Gran pregunta! 305 00:16:53,880 --> 00:16:57,239 ¿Alguna vez ustedes dos se han besado o han tenido sexo? 306 00:16:57,240 --> 00:16:59,559 - [Lethu] Qué fuerte. - [amigo 1] Muy sospechoso. 307 00:16:59,560 --> 00:17:00,839 [amiga] Dinos la verdad. 308 00:17:00,840 --> 00:17:04,159 - ¡Verdad! - ¡Verdad! 309 00:17:04,160 --> 00:17:05,239 [amigos gruñen] 310 00:17:05,240 --> 00:17:08,919 Amigos, esto es lo único que ha pasado entre Andile y yo. 311 00:17:08,920 --> 00:17:09,999 En dos décadas. 312 00:17:10,000 --> 00:17:12,719 Amigo, no te vas a ir de aquí sin besarla. 313 00:17:12,720 --> 00:17:15,439 No. Ya bésense de una vez por todas. 314 00:17:15,440 --> 00:17:16,719 ¿Cómo? ¿Ahora? 315 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 [Andile] No. 316 00:17:19,599 --> 00:17:22,999 - ¡Bésala! - ¡Bésala, hombre! 317 00:17:23,000 --> 00:17:24,639 - [Andile] De ninguna manera. - Sí. 318 00:17:24,640 --> 00:17:29,959 Esperen, chicos. El reto no se lo pueden poner a él porque todavía no es su turno. 319 00:17:29,960 --> 00:17:31,039 - Oh. - Vamos. 320 00:17:31,040 --> 00:17:33,279 Admite que tienes miedo de besarlo. 321 00:17:33,280 --> 00:17:34,999 - ¿Yo? - Le tienes miedo a él. 322 00:17:35,000 --> 00:17:37,159 - ¿Yo? - [amigo 2] Deja de jugar. 323 00:17:37,160 --> 00:17:39,839 Te reto en este momento a que lo beses. 324 00:17:39,840 --> 00:17:41,439 - [amigo 3] Tiene miedo. - [Lethu] Bésense. 325 00:17:41,440 --> 00:17:47,759 - ¡Beso! - ¡Beso! 326 00:17:47,760 --> 00:17:49,719 - [amiga] ¡Sí! - [amigo 1] ¡Eso! 327 00:17:49,720 --> 00:17:53,039 - [amiga] Sí. - Abrázalo, niña. Abrázalo. 328 00:17:53,040 --> 00:17:54,960 ¡Eso! ¡Ah! 329 00:18:00,760 --> 00:18:02,760 [música termina] 330 00:18:10,680 --> 00:18:13,840 [no hay diálogo audible] 331 00:18:53,440 --> 00:18:57,480 [teléfono vibra] 332 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 {\an8}Ay, mierda. 333 00:19:02,560 --> 00:19:05,560 - [teléfono salpica] - [vibración se detiene] 334 00:19:22,600 --> 00:19:24,240 [gemidos] 335 00:19:36,200 --> 00:19:39,559 {\an8}Mierda. No. [ahoga un grito] 336 00:19:39,560 --> 00:19:40,640 {\an8}No. 337 00:19:41,480 --> 00:19:44,720 {\an8}[ahoga un grito] Mierda, no puede ser. 338 00:19:45,520 --> 00:19:46,600 {\an8}¡Ay! 339 00:19:52,040 --> 00:19:54,000 {\an8}- [teléfono vibra] - Ay, Dios de mi vida. 340 00:19:57,720 --> 00:19:58,880 [suspira] Okey. 341 00:20:04,080 --> 00:20:05,760 - Hola. - Hola. 342 00:20:06,600 --> 00:20:08,199 ¿Por qué me llamas del teléfono de Jess? 343 00:20:08,200 --> 00:20:09,919 Porque ayer estabas... 344 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 Tiraste el mío en el baño cuando... 345 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 Solo quería saber cómo estabas, Zanele. 346 00:20:19,280 --> 00:20:22,639 Oye, me está entrando una llamada. Te tengo que colgar, ¿okey? ¿Sí? 347 00:20:22,640 --> 00:20:24,160 Sí, claro. Eh... 348 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 [Jess] ¡Andile! ¿No viste mi teléfono? 349 00:20:53,880 --> 00:20:55,079 ¿La agenda cómo va? 350 00:20:55,080 --> 00:20:57,559 Cambié tu reunión con el Sr. Sishi para mañana. 351 00:20:57,560 --> 00:20:59,599 Y luego a las 3:00 tienes una reunión 352 00:20:59,600 --> 00:21:01,919 con los arquitectos de la ampliación del aeropuerto. 353 00:21:01,920 --> 00:21:03,199 - Bien. - Y luego 354 00:21:03,200 --> 00:21:05,840 martes de tacos con Andile y la familia a las 5:00. 355 00:21:06,440 --> 00:21:07,919 Eso hay que cancelarlo. 356 00:21:07,920 --> 00:21:11,119 ¿Qué? Pero nunca te pierdes el martes de tacos. 357 00:21:11,120 --> 00:21:12,519 - Cancélalo. Ve tú. - Oye... 358 00:21:12,520 --> 00:21:13,959 [teléfono suena] 359 00:21:13,960 --> 00:21:16,839 - [Jess] Muy bien, un plato para Zanele. - [Sky] Muy bien. 360 00:21:16,840 --> 00:21:18,959 - Uno para ti. - [Sky] Okey. 361 00:21:18,960 --> 00:21:22,359 - [ahoga un grito] Qué bien te ves. - [ríe] Gracias. 362 00:21:22,360 --> 00:21:24,519 - [Jess] Estoy muy orgullosa. - [Sky] Se ve delicioso. 363 00:21:24,520 --> 00:21:27,279 - [Jess] Por supuesto que sí. - Este para la tía Zanele. 364 00:21:27,280 --> 00:21:29,359 - Le encantan los tacos de pescado. - Es verdad. 365 00:21:29,360 --> 00:21:32,719 Bueno, no creo que la tía Zanele se nos una hoy. 366 00:21:32,720 --> 00:21:34,399 - [ambas gruñen] - [Sky] ¿Qué? 367 00:21:34,400 --> 00:21:35,999 Nunca se pierde la noche de tacos. 368 00:21:36,000 --> 00:21:38,919 Ya sé. Seguro debe estar trabajando mucho. 369 00:21:38,920 --> 00:21:40,519 Gracias. 370 00:21:40,520 --> 00:21:42,439 Pero podría intentar llamarla otra vez. 371 00:21:42,440 --> 00:21:45,560 No. Déjala. Dale un poco de espacio. 372 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 [Andile] ¿Segura? 373 00:21:48,320 --> 00:21:49,480 Sí, seguro, amor. 374 00:21:50,520 --> 00:21:52,479 Los cuatro podemos disfrutar de la noche. 375 00:21:52,480 --> 00:21:53,719 - ¡Sí! - Sí. 376 00:21:53,720 --> 00:21:54,919 [Jess] Como familia. 377 00:21:54,920 --> 00:21:56,600 - [niñas] ¡Sí! - Claro. 378 00:21:57,720 --> 00:21:58,999 - Papá. - ¿Mmm? 379 00:21:59,000 --> 00:22:01,160 - ¿Por qué te ves tan decepcionado? - [Sky] Ajá. 380 00:22:01,680 --> 00:22:02,879 - ¿Yo? - [niñas] Sí. 381 00:22:02,880 --> 00:22:04,119 - ¿Decepcionado? - [niñas] Sí. 382 00:22:04,120 --> 00:22:05,199 - ¿En serio? - [niñas] Sí. 383 00:22:05,200 --> 00:22:06,280 - [cosquillea] - [ríe] 384 00:22:07,200 --> 00:22:09,559 - ¿Todavía me veo así? - [Chelsea] No. 385 00:22:09,560 --> 00:22:11,839 Adoro tenerlas aquí solo para mí. 386 00:22:11,840 --> 00:22:12,919 [Chelsea ríe] 387 00:22:12,920 --> 00:22:14,839 - Okey. - Muy bien, ahora a comer. 388 00:22:14,840 --> 00:22:17,760 - Sí. Claro que sí. - ¿Me puedes alcanzar uno? 389 00:22:31,760 --> 00:22:33,760 {\an8}[teléfono vibra] 390 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 [Zanele] No. 391 00:23:03,200 --> 00:23:05,719 Dije que no va a haber segunda fase si el cliente... 392 00:23:05,720 --> 00:23:07,159 ¡Ay, perdón! 393 00:23:07,160 --> 00:23:08,639 - Perdón. - ¿No te fijas...? 394 00:23:08,640 --> 00:23:11,600 Ay, perdón. Lo siento muchísimo. No puede ser. 395 00:23:12,400 --> 00:23:14,519 No. Tranquila, madame. No pasa nada. 396 00:23:14,520 --> 00:23:18,240 De hecho, creo que combina con el color de la camisa. 397 00:23:19,080 --> 00:23:20,079 Ajá. 398 00:23:20,080 --> 00:23:23,880 Lo que dije es que nadie va a trabajar hasta que ese cliente pague lo que debe. 399 00:23:24,640 --> 00:23:27,039 Por lo de tu camisa. Y, otra vez, lo siento. 400 00:23:27,040 --> 00:23:28,999 - ¿Cómo? ¿Son 200? - Sí. 401 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 ¿Te opones a mis instrucciones? 402 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 Guau. 403 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 Dios. 404 00:23:37,640 --> 00:23:39,399 Probablemente comenzaremos 405 00:23:39,400 --> 00:23:41,159 - con el segundo. - Okey. ¿No ha llegado? 406 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 Odio llegar tarde. 407 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 ¿Qué tal? 408 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Ah, ¿qué tal? Lamento mucho llegar 409 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 tarde. 410 00:23:51,600 --> 00:23:54,879 Tuve, ah, un accidente en el lobby. 411 00:23:54,880 --> 00:23:57,839 Okey, ah, él es el Sr. Sbu Sishi. 412 00:23:57,840 --> 00:24:00,800 Dueño del mundialmente conocido Sbu's Lifestyle Village. 413 00:24:01,440 --> 00:24:03,080 Ah, sí. Mucho gusto. Permiso. 414 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 - Ah, permiso. - Okey. 415 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 - Muy bien. ¿Empezamos? - Sí. 416 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 Le agradezco mucho, madame, pero... 417 00:24:19,320 --> 00:24:21,040 Creo que puede hacerlo mejor que esto. 418 00:24:21,560 --> 00:24:24,600 Uy. Te compro otra si quieres. 419 00:24:26,920 --> 00:24:28,439 Sería mejor una cita. 420 00:24:28,440 --> 00:24:32,079 Perdón, pero yo no mezclo negocios con placer. 421 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 Pero te puedes quedar el dinero. 422 00:24:34,960 --> 00:24:38,159 Que tenga un buen día, Sr. Sishi. 423 00:24:38,160 --> 00:24:39,440 Igual usted, madame. 424 00:24:42,480 --> 00:24:44,000 [ríe] 425 00:24:44,640 --> 00:24:46,319 Ya ven lo que sucede. 426 00:24:46,320 --> 00:24:48,399 Justo cuando piensas que todo está perdido, 427 00:24:48,400 --> 00:24:51,480 la vida te dice: "Toma, ten un hueso". 428 00:24:52,080 --> 00:24:55,639 Es que... A ver, hermana. Si estás viendo que el hombre es encantador, 429 00:24:55,640 --> 00:24:57,759 ¿por qué no le aceptas la cita, mujer? 430 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 Ay, Dios mío. La deshonra. Ay. 431 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 - [Jess] Hola. - Hola. 432 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 ¿Cómo estuvo el trabajo? 433 00:25:14,480 --> 00:25:17,359 Gracias, mi amor. Ponlo sobre la mesa. Bien, lo de siempre. 434 00:25:17,360 --> 00:25:18,440 [Jess] Ah. 435 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 ¿Zanele va a llevar a las niñas a la librería hoy? 436 00:25:25,840 --> 00:25:27,000 No. En realidad, eh... 437 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 No puede. 438 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Andile. 439 00:25:34,960 --> 00:25:36,799 - ¿Qué pasó? - ¿Qué pasó con qué? 440 00:25:36,800 --> 00:25:38,359 - Con Zanele. - [resopla] 441 00:25:38,360 --> 00:25:41,120 - Jess, ¿de qué estás hablando? - ¿Cómo qué...? [resopla] 442 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 Bueno, básicamente desapareció 443 00:25:43,760 --> 00:25:45,680 después de la reunión de la preparatoria. 444 00:25:46,200 --> 00:25:48,720 Antes no salía de nuestra casa, pero desde ese día no viene. 445 00:25:49,240 --> 00:25:53,480 Siempre está ocupada cuando le llamo, deja en "visto" mis mensajes, y tú 446 00:25:54,760 --> 00:25:56,039 has estado bastante raro. 447 00:25:56,040 --> 00:25:58,880 ¿Raro? ¿A qué te refieres con raro? 448 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Distante. 449 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 Apenas me miras y no hemos tenido sexo. 450 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 Eso no tiene nada que ver con la reunión. 451 00:26:11,960 --> 00:26:13,999 Solo he estado estresado por el trabajo. 452 00:26:14,000 --> 00:26:17,760 Andile, no soy una niña y no voy a hacer el ridículo en mi propia casa. 453 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 ¿Qué carajos está pasando? 454 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 ¿Qué pasó esa noche? 455 00:26:31,040 --> 00:26:33,119 Nada. Ay, no pasó nada. 456 00:26:33,120 --> 00:26:37,080 Solo salimos, nos divertimos. Bebimos mucho y eso fue todo. 457 00:26:38,800 --> 00:26:40,919 - Pero Zanele no... - Tiene un nuevo proyecto. 458 00:26:40,920 --> 00:26:42,279 Uno muy estresante. 459 00:26:42,280 --> 00:26:44,520 Se la pasa fuera de la ciudad. 460 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Además, esto de mi padre. 461 00:26:48,520 --> 00:26:50,520 Delante de todos, me llamó inútil. 462 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 ¿Es lo que ha estado molestándote? 463 00:27:01,000 --> 00:27:03,839 No sé por qué no puede ver lo bueno que tiene enfrente. 464 00:27:03,840 --> 00:27:05,720 Sus nietas. Tú. 465 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 Eso no me deja en paz. 466 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Oye, yo... 467 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 Oye... 468 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Ay, cariño. Escucha... Yo... 469 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 [ríe] 470 00:27:25,000 --> 00:27:26,080 Todo este tiempo 471 00:27:26,880 --> 00:27:28,800 he estado pensando lo peor y... 472 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 ¿Te acuerdas de lo que me dijiste? 473 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 Lo que dijimos en nuestra boda. 474 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Sí. 475 00:27:41,160 --> 00:27:42,720 Que solo somos tú y yo. 476 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Solo tú y yo. 477 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 Yo sé quién eres y eso es lo que importa. 478 00:27:51,760 --> 00:27:53,200 - ¿Verdad? - Sí. 479 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 Ahora, yo sé que habíamos dicho 480 00:28:00,360 --> 00:28:02,599 que la fábrica de bebés está cerrada. 481 00:28:02,600 --> 00:28:03,680 Pero, eh... 482 00:28:05,240 --> 00:28:07,519 - ¿Pero? - Pero, eh... 483 00:28:07,520 --> 00:28:09,680 ¿Qué tal si... 484 00:28:12,920 --> 00:28:15,519 - la reabrimos temporalmente? - Ah. Ya veo. 485 00:28:15,520 --> 00:28:16,960 - [Jess] ¿Mmm? - Mmm. 486 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Mmm. 487 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Okey. 488 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Okey. 489 00:28:33,880 --> 00:28:36,759 - [susurra] Las niñas. Vamos al cuarto. - ¿Están...? 490 00:28:36,760 --> 00:28:38,000 [Jess ríe] 491 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Oye. 492 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Sí. 493 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 Te amo. 494 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Y yo a ti. 495 00:29:25,360 --> 00:29:29,960 CAPÍTULO 2 ¿MEJORES AMIGOS? 496 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 No. 497 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Ugh. 498 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 [ríe] 499 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 {\an8}Hola, guapo. 500 00:29:52,360 --> 00:29:53,359 {\an8}Mmm. 501 00:29:53,360 --> 00:29:54,479 {\an8}EMPRENDEDOR APASIONADO 502 00:29:54,480 --> 00:29:57,319 {\an8}NO BUSCO TENER HIJOS, NO ME PIDAS ESO. 503 00:29:57,320 --> 00:29:58,920 {\an8}No hijos. 504 00:30:00,200 --> 00:30:01,280 {\an8}Lotería. 505 00:30:07,240 --> 00:30:08,880 {\an8}[aspira entre dientes] 506 00:30:09,840 --> 00:30:11,000 {\an8}Sé profesional. 507 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 Entonces, ¿cómo va tu vida, hermana? 508 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 Ay, bueno. Por lo visto, creo que, al menos, mejor que la tuya. 509 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 - Gracias. - No me mientas. 510 00:30:26,400 --> 00:30:30,319 Gracias. Uy, hermano. Ay, gracias. 511 00:30:30,320 --> 00:30:32,360 - Oye, eh. - Sí, te oigo. 512 00:30:33,200 --> 00:30:35,159 Creo que lo eché a perder, ¿verdad? 513 00:30:35,160 --> 00:30:39,439 Ay. ¿Qué esperabas? Estamos hablando de Zanele, hermano. 514 00:30:39,440 --> 00:30:42,559 No solo de Zanele, sino de mi mejor amiga. 515 00:30:42,560 --> 00:30:43,999 ¿Mejor amiga? 516 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 ¿Sabes por qué un gato y una rata no se llevan? 517 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 Porque el gato se acaba comiendo a la rata. 518 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 No puedes tener una mejor amiga. Llevo muchos años repitiéndotelo. 519 00:30:56,640 --> 00:31:01,439 La primera vez que viniste con Zanele, nuestros padres estaban tan contentos. 520 00:31:01,440 --> 00:31:05,840 Todos sentimos que ustedes dos eran uno para el otro. Creo que es el destino. 521 00:31:06,400 --> 00:31:08,239 Y, además, ya ves cómo se pone papá. 522 00:31:08,240 --> 00:31:12,120 La forma en que la ama. El hecho de que la sigue llamando nuera. 523 00:31:12,840 --> 00:31:14,559 - ¿Sabes por qué hace eso? - ¿Sí? 524 00:31:14,560 --> 00:31:17,439 - Solo porque quiere molestarme. - No, para nada. 525 00:31:17,440 --> 00:31:18,959 Oye, no me malinterpretes. 526 00:31:18,960 --> 00:31:22,000 Jessica es mi cuñada y todos la amamos, pero... Dios. 527 00:31:23,040 --> 00:31:27,159 También se nota que no encaja bien en casa. Se nota mucho, ¿sabes? 528 00:31:27,160 --> 00:31:29,239 A ver. ¿Me estás diciendo 529 00:31:29,240 --> 00:31:31,919 que nunca has pensado cómo sería si Zanele fuera tu esposa? 530 00:31:31,920 --> 00:31:34,679 ¿No has pensado en eso? Quiero que seas muy sincero. 531 00:31:34,680 --> 00:31:37,159 ¿Eh? ¿Nunca se te ha ocurrido la posibilidad? 532 00:31:37,160 --> 00:31:39,960 El nombre de mi esposa es Jessica. 533 00:31:40,760 --> 00:31:44,399 Sí. Lo que estoy diciendo es que tal vez deberíamos aceptar 534 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 que te casaste con la persona equivocada. 535 00:31:52,240 --> 00:31:54,280 ¿Ves a este joven que está aquí? 536 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 Bueno, pues su nombre es... 537 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 Es Danny. ¿Ya sabes leer? 538 00:32:00,720 --> 00:32:02,199 - No corran, niños. Caminen despacio. - [jazz] 539 00:32:02,200 --> 00:32:03,799 D. Oigan. 540 00:32:03,800 --> 00:32:05,960 - A. - [Andile] Chelsea, Sky, más despacio. 541 00:32:07,120 --> 00:32:09,400 Chelsea. Sky, vas muy rápido. 542 00:32:09,960 --> 00:32:11,040 ¡Tía Zanele! 543 00:32:11,840 --> 00:32:13,240 Hola, mis preciosas. [ríe] 544 00:32:14,840 --> 00:32:15,960 - Mi bebé. - Tía Zanele. 545 00:32:16,640 --> 00:32:19,160 ¡Cómo las extrañé! 546 00:32:20,080 --> 00:32:22,120 Hola. Qué sorpresa 547 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 encontrarnos en este lugar. 548 00:32:25,320 --> 00:32:27,999 Te hicimos tacos de pescado, pero... 549 00:32:28,000 --> 00:32:32,199 Lo siento, Sky. ¿Dijiste que ustedes también cocinaron? ¿Le ayudaron a su mamá? 550 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 - Sí, tía. - Las dos ayudamos. 551 00:32:35,080 --> 00:32:37,839 ¿De verdad? Ah, Dios mío. Ahora me arrepiento tanto. 552 00:32:37,840 --> 00:32:40,199 Y con lo mucho que me encantan los tacos de pescado. 553 00:32:40,200 --> 00:32:42,799 - Vamos a volver a hacer el martes. - Uh. 554 00:32:42,800 --> 00:32:44,080 Está bien, niñas. Miren. 555 00:32:44,760 --> 00:32:48,480 El tío Zweli, en el rincón, está leyendo un cuento para niños. 556 00:32:49,040 --> 00:32:51,120 - Okey. - ¿Quieren ir con él? 557 00:32:51,760 --> 00:32:53,960 - Adiós, mis angelitos. - Adiós, tía. 558 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 Ay, estas nuevas generaciones. 559 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 Un martes, solo uno, sin ver a la tía Zanele 560 00:33:02,520 --> 00:33:04,960 y pareciera que no te hubieran visto en dos décadas. 561 00:33:05,560 --> 00:33:06,840 [Zanele ríe] 562 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 Tienes que buscar que se acostumbren a eso. 563 00:33:11,960 --> 00:33:14,239 - No van a querer jamás. - Ajá. 564 00:33:14,240 --> 00:33:15,879 Porque las malcrías 565 00:33:15,880 --> 00:33:18,480 como todos los papás con sus hijas. 566 00:33:19,520 --> 00:33:22,080 Es que tú sabes cómo es esto. 567 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 A las niñas hay que cuidarlas. 568 00:33:27,760 --> 00:33:29,920 Zanele, siento que me has estado 569 00:33:30,440 --> 00:33:33,000 evitando desde la reunión. 570 00:33:34,200 --> 00:33:35,799 Oye, y lo que pasó esa noche no... 571 00:33:35,800 --> 00:33:39,599 [acalla] Andile, te suplico, por favor, 572 00:33:39,600 --> 00:33:42,400 que nos olvidemos de lo que pasó entre los dos ese día. 573 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Okey. 574 00:33:52,880 --> 00:33:57,240 ¿Te parece si olvidamos todo y volvemos a ser mejores amigos? 575 00:33:58,240 --> 00:34:00,279 - Qué buena idea. - ¿Verdad? 576 00:34:00,280 --> 00:34:02,039 - Qué alivio. - Ah, qué alivio. 577 00:34:02,040 --> 00:34:04,679 Ay, amigo, no puedo creerlo. En serio, te extrañé mucho. 578 00:34:04,680 --> 00:34:06,559 Pues no tanto como yo a ti. 579 00:34:06,560 --> 00:34:07,840 [ambos ríen] 580 00:34:08,600 --> 00:34:09,599 Qué cosas, ¿no? 581 00:34:09,600 --> 00:34:12,560 ¿"Mejores amigos"? [resopla] Ay. 582 00:34:13,080 --> 00:34:14,719 Ellos juran. [ríe] 583 00:34:15,840 --> 00:34:16,800 Te extrañé. 584 00:34:17,560 --> 00:34:19,239 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 585 00:34:21,920 --> 00:34:25,079 - [ahoga un grito] Dios mío. - Ey. [ríe] 586 00:34:25,080 --> 00:34:26,319 - ¿Cómo estás? - Bien. Gracias. 587 00:34:26,320 --> 00:34:28,158 - ¿Les fue bien? - Todo bien. 588 00:34:28,159 --> 00:34:30,999 Pero creo que necesitamos espacio para una invitada. 589 00:34:31,000 --> 00:34:32,399 Ah, ¿para quién? 590 00:34:32,400 --> 00:34:33,919 - Para ella. - Hola, Jess. 591 00:34:33,920 --> 00:34:36,839 - Zanele. Hola, ¿cómo estás? - [Zanele ríe] Sí. 592 00:34:36,840 --> 00:34:39,479 - Bien. ¿Y tú qué tal? - Bien. 593 00:34:39,480 --> 00:34:42,158 Llegué a pensar que te habías divorciado de nosotros. 594 00:34:42,159 --> 00:34:43,839 [niñas] ¿Quién se va a divorciar? 595 00:34:43,840 --> 00:34:46,238 - No, nadie. Estoy bromeando. - Ah. 596 00:34:46,239 --> 00:34:48,759 Nunca hago bromas, pero, ya ves, a veces... 597 00:34:48,760 --> 00:34:50,718 - Siéntate. Te doy tu plato. - Gracias. 598 00:34:50,719 --> 00:34:53,439 Plato extra. Chelsea, tú ahí. Sky aquí. 599 00:34:53,440 --> 00:34:55,159 - Muy bien. - Gracias. 600 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 Okey. 601 00:34:58,000 --> 00:35:00,520 - Qué bonita sorpresa. - [Sky, Chelsea, Zanele ríen] 602 00:35:01,040 --> 00:35:04,240 Eh, Zee, creo que tú deberías hacer la oración. 603 00:35:04,920 --> 00:35:07,080 - Mmm. [ríe] Si quieres. - [ríe] 604 00:35:07,560 --> 00:35:09,599 - Okey. Manos. - [Sky] Okey. 605 00:35:09,600 --> 00:35:10,679 Manos. 606 00:35:10,680 --> 00:35:12,239 - Chelsea. - Ojos cerrados. 607 00:35:12,240 --> 00:35:14,359 - Okey. [ríe] - [Chelsea ríe] 608 00:35:14,360 --> 00:35:15,800 [Zanele carraspea] 609 00:35:19,440 --> 00:35:20,759 [carraspea] Mmm. 610 00:35:20,760 --> 00:35:24,519 Querido Dios Padre, gracias por poner comida en la mesa. 611 00:35:24,520 --> 00:35:26,840 También te agradecemos por los Dlamini. 612 00:35:27,520 --> 00:35:30,240 Por favor, guíalos para que sigan amándose 613 00:35:30,840 --> 00:35:32,479 y estén unidos. 614 00:35:32,480 --> 00:35:35,879 - Por los siglos de los siglos, amén. - [todos] Amén. 615 00:35:35,880 --> 00:35:38,720 Ah, esperé esto todo el día. 616 00:35:39,280 --> 00:35:40,839 Entonces, adelante. 617 00:35:40,840 --> 00:35:43,319 - Es como en los viejos tiempos, ¿no? - Mmm. 618 00:35:43,320 --> 00:35:45,759 - [ríen] - Alcánzame la ensalada, por favor. 619 00:35:45,760 --> 00:35:46,879 Gracias. 620 00:35:46,880 --> 00:35:48,879 - Gracias. - Aquí tienes. 621 00:35:48,880 --> 00:35:52,359 No puedo creer que tuve pensamientos negativos 622 00:35:52,360 --> 00:35:54,639 después de todo este tiempo, pero... [inhala] 623 00:35:54,640 --> 00:35:56,839 ...él estaba actuando muy raro después de la reunión. 624 00:35:56,840 --> 00:35:59,239 Tú desapareciste y pensé... 625 00:35:59,240 --> 00:36:00,479 [ambas ríen] 626 00:36:00,480 --> 00:36:03,559 Ya sé. Sé que superé esto hace años 627 00:36:03,560 --> 00:36:06,079 y sé que no tienes nada más que lo mejor para nosotros. 628 00:36:06,080 --> 00:36:07,840 - Mmm. - Para toda la familia. 629 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 Así que 630 00:36:10,160 --> 00:36:12,479 gracias por soportar mis tontas inseguridades. 631 00:36:12,480 --> 00:36:13,400 Claro. 632 00:36:15,440 --> 00:36:18,399 Bueno, ¿sabes qué? Se me olvidó que tengo una cita hoy. 633 00:36:18,400 --> 00:36:20,119 Así que me tengo que ir. 634 00:36:20,120 --> 00:36:21,239 - ¿Una cita? - Ajá. 635 00:36:21,240 --> 00:36:23,360 Uh. No te preocupes. 636 00:36:23,960 --> 00:36:25,600 Pero suerte con eso. 637 00:36:26,200 --> 00:36:27,199 Gracias. 638 00:36:27,200 --> 00:36:29,880 [ríe] En serio, espero que encuentres un hombre. 639 00:36:30,440 --> 00:36:34,240 No es agradable ver a una mujer tan hermosa soltera durante tanto tiempo. 640 00:36:34,840 --> 00:36:39,080 - Mmm. Sí, gracias. Hasta luego, mamá J. - [ríe] 641 00:36:54,600 --> 00:36:57,240 - [Andile] Listo. Los últimos platos. - Ah. 642 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Gracias. 643 00:37:01,920 --> 00:37:03,199 ¿Qué pasó con Zanele? 644 00:37:03,200 --> 00:37:07,560 Ah, eh. Bueno, tiene una cita. 645 00:37:08,600 --> 00:37:12,240 Espero que tenga suerte. Ya hasta me daba pena verla sola. 646 00:37:12,760 --> 00:37:15,159 - Sí. Esperemos que le vaya bien. - Mmm. 647 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 ¿Me ayudas con los platos, por favor? 648 00:37:29,520 --> 00:37:31,959 - Eh, revisa si queda una mesa. - Claro. 649 00:37:31,960 --> 00:37:32,920 Ah. 650 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 Ah, madame. 651 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 Veo que tu cita te hizo esperar, ¿verdad? 652 00:37:44,400 --> 00:37:46,159 ¿Me estás acosando o algo así? 653 00:37:46,160 --> 00:37:48,199 Podría decir lo mismo de ti. 654 00:37:48,200 --> 00:37:50,240 Porque, pues... 655 00:37:52,880 --> 00:37:54,359 Oh, este es tu negocio. 656 00:37:54,360 --> 00:37:55,480 [ríe] 657 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 Tal vez deberías dejar las apps de citas 658 00:38:00,920 --> 00:38:03,360 y mejor darte la oportunidad de una cita conmigo. 659 00:38:03,960 --> 00:38:05,719 ¿Y cómo sabes que estoy en esas apps? 660 00:38:05,720 --> 00:38:08,440 Porque vi tu perfil y le di swipe a la derecha. 661 00:38:09,640 --> 00:38:11,039 - Guau. - [ríe] 662 00:38:11,040 --> 00:38:13,439 Es que llevo tanto tiempo esperando para encontrar a alguien 663 00:38:13,440 --> 00:38:18,080 que coincida con las cualidades que quiero, que... [ríe] 664 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 ¿Por qué no, Srta. MaCebekhulu, me da una oportunidad? 665 00:38:23,960 --> 00:38:26,600 ¿Le muestro de qué estoy hablando? 666 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 Prometo no decepcionarte. 667 00:38:30,960 --> 00:38:34,440 ¿Y qué pasa si sí? ¿Me indemnizas por pérdida de tiempo? 668 00:38:35,120 --> 00:38:37,840 Oh. Pagar no sería un problema, en serio. 669 00:38:38,400 --> 00:38:40,639 - Eh... - Si quieres, de una vez te... 670 00:38:40,640 --> 00:38:42,839 Mejor guarda eso. No me interesan tus centavos. 671 00:38:42,840 --> 00:38:43,760 Guau. 672 00:38:44,560 --> 00:38:45,800 Okey. [ríe] 673 00:38:46,680 --> 00:38:49,239 Si no estoy satisfecha con nuestra cita, 674 00:38:49,240 --> 00:38:52,759 quiero todos tus contratos de construcción de aquí a cinco años. 675 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 ¿Trato? 676 00:38:55,560 --> 00:38:58,439 Eso mismo pensé yo. Otro, por favor. 677 00:38:58,440 --> 00:38:59,520 [suspira] 678 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 Trato. 679 00:39:02,240 --> 00:39:04,639 - Espera, ¿cómo? - Si te decepcionas, 680 00:39:04,640 --> 00:39:08,240 te voy a dar mis contratos de construcción para los próximos cinco años. 681 00:39:16,760 --> 00:39:18,759 Eh, mi chofer pasará a buscarle. 682 00:39:18,760 --> 00:39:21,119 Tengo mi propio auto, no hace falta eso. 683 00:39:21,120 --> 00:39:23,279 Yo sé, pero ¿por qué no le das un respiro 684 00:39:23,280 --> 00:39:25,799 y dejas que este hombre te impresione un rato? 685 00:39:25,800 --> 00:39:28,120 El futuro de mi negocio depende de eso. 686 00:39:29,400 --> 00:39:30,759 Okey, excelente. 687 00:39:30,760 --> 00:39:33,280 Ah, oye. La casa invita, ¿eh? 688 00:39:33,960 --> 00:39:35,640 - Que lo disfrutes. - Okey. 689 00:39:38,200 --> 00:39:40,640 Mmm. [ríe] 690 00:39:50,440 --> 00:39:51,680 [claxon pita] 691 00:40:02,120 --> 00:40:04,119 ¿En qué le puedo ayudar? 692 00:40:04,120 --> 00:40:05,439 Vine para transportarla. 693 00:40:05,440 --> 00:40:08,159 ¿A quién? ¿A mí? No creo. Yo no pedí taxi. 694 00:40:08,160 --> 00:40:10,319 Sbu me pidió que la buscara. Suba. 695 00:40:10,320 --> 00:40:12,920 Y rápido, que se nos hace tarde. 696 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 ¿Es en serio? 697 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 ¿Hacia dónde estamos yendo? 698 00:40:53,560 --> 00:40:54,840 {\an8}COMPARTIR UBICACIÓN 699 00:40:57,360 --> 00:41:00,760 - [música house] - [parloteo, niños chillan] 700 00:41:05,400 --> 00:41:07,399 Hola. Traje unas cervezas. 701 00:41:07,400 --> 00:41:10,080 Eso. Hoy es el día, mi hermano. 702 00:41:10,640 --> 00:41:13,479 A ver a qué equipo le piensas apostar hoy, ¿eh? 703 00:41:13,480 --> 00:41:15,639 Es obvio. ¿Desde cuándo no gana Motaung? 704 00:41:15,640 --> 00:41:17,839 También quiero que me cuentes dónde está Zanele. 705 00:41:17,840 --> 00:41:20,680 La necesitamos en estas situaciones. 706 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 ¿Zanele? 707 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Sí, Zanele. 708 00:41:28,480 --> 00:41:29,880 Está saliendo con alguien. 709 00:41:30,560 --> 00:41:32,439 - ¿De verdad? [ríe] - Mmm. 710 00:41:32,440 --> 00:41:37,239 ¿En serio? Porque Ntombi me dijo que ustedes dos habían tenido sexo. 711 00:41:37,240 --> 00:41:40,359 ¿Cómo? ¿Que no saben guardar secretos? ¿Por qué te dijo? 712 00:41:40,360 --> 00:41:43,159 Soy su hermano. ¿Por qué tendría que ocultarme cosas? 713 00:41:43,160 --> 00:41:44,959 Se está quemando. Hay que ponerle... 714 00:41:44,960 --> 00:41:47,920 - A ver. ¿Quieres que nos corran de aquí? - Escúchame. 715 00:41:54,920 --> 00:41:57,559 - Hola, amigo. ¿Tuvieron un buen viaje? - Hola. Sí, todo tranquilo. 716 00:41:57,560 --> 00:41:58,640 - Okey. - Bien. 717 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Auch. 718 00:42:01,880 --> 00:42:03,400 No te ves muy contenta. 719 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 ¿El viaje en la furgoneta no despertó recuerdos? 720 00:42:07,960 --> 00:42:10,319 Ir en la parte trasera entre mucha gente, 721 00:42:10,320 --> 00:42:13,199 soñando despierta con tener una vida mejor un día. 722 00:42:13,200 --> 00:42:15,799 Con lograr comprar tu primer auto. 723 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 O tu primera casa. 724 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Muchos sueños comenzaron aquí dentro. 725 00:42:22,040 --> 00:42:24,079 Okey. Sí, me conmoviste un poco. 726 00:42:24,080 --> 00:42:25,560 Creí que me ibas a matar. 727 00:42:27,080 --> 00:42:28,559 Sí, viajar en esto 728 00:42:28,560 --> 00:42:32,039 me hizo volver a aquellas épocas cuando no tenía nada. 729 00:42:32,040 --> 00:42:32,999 Ajá. 730 00:42:33,000 --> 00:42:35,359 Sí, me recordó agradecer 731 00:42:35,360 --> 00:42:38,039 y apreciar todo lo que tengo todos los días. 732 00:42:38,040 --> 00:42:39,759 Eso me alegra. 733 00:42:39,760 --> 00:42:42,239 Ah, bueno. Deja que me despida de mi amigo 734 00:42:42,240 --> 00:42:43,999 para que ya podamos pasar. 735 00:42:44,000 --> 00:42:45,680 - Hasta pronto. Gracias. - Adiós. 736 00:42:51,160 --> 00:42:52,719 Bueno, pues es aquí donde vivo. 737 00:42:52,720 --> 00:42:54,520 - ¿Mmm? - Sí. 738 00:42:55,520 --> 00:42:56,520 [ríe] 739 00:42:57,760 --> 00:42:59,399 ¿El chofer fue amable? 740 00:42:59,400 --> 00:43:01,760 [Zanele] Sí, aunque serio. [ríe] 741 00:43:02,560 --> 00:43:05,920 [Sbu] Ay, si te contara la historia de todas esas fotos, 742 00:43:06,480 --> 00:43:08,800 - me tomaría todo el día. - [Zanele] Mmm. 743 00:43:09,360 --> 00:43:11,640 No quiero estar aquí cuando se ponga el sol. 744 00:43:12,640 --> 00:43:15,599 Pero sí cuéntame de esta. Cuéntame quiénes son. 745 00:43:15,600 --> 00:43:17,880 Ah, sí. Bueno. 746 00:43:18,800 --> 00:43:21,039 Todos ellos son mi familia de Mbumbulu. 747 00:43:21,040 --> 00:43:22,159 ¿De Mbumbulu? 748 00:43:22,160 --> 00:43:24,679 Ajá. Ahí crecí 749 00:43:24,680 --> 00:43:27,999 y después llegué a esta ciudad para estudiar la universidad y todo eso. 750 00:43:28,000 --> 00:43:30,119 No inventes. Yo también soy de Mbumbulu. 751 00:43:30,120 --> 00:43:33,999 Mi familia todavía está allá, pero no los veo muy a menudo. 752 00:43:34,000 --> 00:43:35,279 Ah. 753 00:43:35,280 --> 00:43:37,560 Yo voy para allá casi cada fin de semana. 754 00:43:38,120 --> 00:43:40,200 Creo que la familia es lo más importante. 755 00:43:41,960 --> 00:43:44,600 - ¿Tienes hijos allá? - [ríe] 756 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 ¿Hijos? ¿Cómo crees? No tengo hijos. 757 00:43:48,440 --> 00:43:52,680 Mmm. Yo sé. Tu perfil de citas decía que no quieres tener hijos. 758 00:43:53,880 --> 00:43:55,840 Entonces, estuviste viendo mi perfil, ¿eh? 759 00:43:56,720 --> 00:43:58,600 Pero no deslizaste a la derecha. 760 00:44:01,280 --> 00:44:02,520 ¿Tienes esposa allá? 761 00:44:04,400 --> 00:44:05,720 - No. - Mmm. 762 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 - No soy casado. - Ah. 763 00:44:08,320 --> 00:44:10,640 Es que en estos tiempos una nunca sabe. 764 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 Tú pregúntame, no pasa nada. 765 00:44:15,400 --> 00:44:17,919 - Ay. A ver. Muéstrame a tu abuela. - Ajá. 766 00:44:17,920 --> 00:44:19,559 ¿Esta cosita eras tú? 767 00:44:19,560 --> 00:44:23,199 Yo lo que quiero saber es cuándo tendremos a nuestra verdadera novia. 768 00:44:23,200 --> 00:44:24,800 [ríe] No te pases. 769 00:44:26,000 --> 00:44:28,319 Ntombi, habla con este simio, por favor. 770 00:44:28,320 --> 00:44:31,199 ¿Cuántas veces debo repetir que mi esposa es Jess? No bromeo. 771 00:44:31,200 --> 00:44:34,639 Bueno, pero ¿entonces por qué te enojas si no es verdad? 772 00:44:34,640 --> 00:44:37,120 - Porque son unos imprudentes. - [carraspea] 773 00:44:38,000 --> 00:44:40,359 Oye, ya hemos hablado de esto muchas veces. 774 00:44:40,360 --> 00:44:43,159 Tú haz lo que quieras hacer y nosotros te apoyamos. 775 00:44:43,160 --> 00:44:45,719 - Te apoyamos... Ay. Espera, hermano. - ¿Qué les pasa? 776 00:44:45,720 --> 00:44:49,239 Si eres feliz, somos felices. Si quieres cambiar de opinión, 777 00:44:49,240 --> 00:44:51,240 nosotros cambiaremos contigo. 778 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 [Sbu] Parece que lo estoy haciendo todo bien. 779 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 [ríe] 780 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 O, al menos, no pareces decepcionada. 781 00:45:02,600 --> 00:45:03,720 - ¿Mmm? - Oh. 782 00:45:07,400 --> 00:45:08,840 No te emociones demasiado, 783 00:45:09,640 --> 00:45:11,360 el sol aún no se ha puesto. 784 00:45:12,440 --> 00:45:15,920 - [ríe] - Okey. Sí, lo entiendo. 785 00:46:38,000 --> 00:46:39,280 [ahoga un grito] 786 00:46:49,560 --> 00:46:50,600 [gemidos] 787 00:46:52,360 --> 00:46:54,640 [gemidos, jadeos] 788 00:47:22,840 --> 00:47:23,879 - Zanele. - Mmm. 789 00:47:23,880 --> 00:47:26,960 Te acaban de enviar un correo sobre las facturas pendientes. 790 00:47:27,760 --> 00:47:29,279 - Okey, lo reviso. - Okey. 791 00:47:29,280 --> 00:47:30,560 Ah. Espera, Slie. 792 00:47:31,200 --> 00:47:33,599 ¿Alguna llamada en el teléfono fijo? 793 00:47:33,600 --> 00:47:36,320 Mm-mmm. Thandi la habría transferido. 794 00:47:37,280 --> 00:47:39,159 Sí, es cierto. 795 00:47:39,160 --> 00:47:40,840 - Gracias. - De nada. 796 00:47:50,240 --> 00:47:51,600 {\an8}[teléfono vibra] 797 00:47:53,960 --> 00:47:55,080 [murmura] 798 00:47:58,800 --> 00:48:01,919 Habla Zanele Cebekhulu. ¿Con quién tengo el gusto? 799 00:48:01,920 --> 00:48:04,879 Guau, esto significa que no soy tan memorable como creía. 800 00:48:04,880 --> 00:48:07,719 Pensé que a estas alturas era inolvidable. 801 00:48:07,720 --> 00:48:09,040 [ríe] 802 00:48:10,560 --> 00:48:15,480 Qué cosas. Yo aquí en la oficina sin poder trabajar porque estoy pensando en ti. 803 00:48:16,000 --> 00:48:18,160 - Yo también estoy pensando en ti. - [ríe] 804 00:48:18,800 --> 00:48:20,439 Estás atrapada en mi mente. 805 00:48:20,440 --> 00:48:23,959 Y me gusta que estés ahí. Me encantaría que te pongas cómoda 806 00:48:23,960 --> 00:48:25,719 - y ese sea tu nuevo hogar. - [ríe] 807 00:48:25,720 --> 00:48:26,800 ¿De verdad? 808 00:48:32,440 --> 00:48:33,999 Y entonces, ¿cómo le ha ido? 809 00:48:34,000 --> 00:48:36,719 Pues no sé. Me ha estado ignorando durante semanas. 810 00:48:36,720 --> 00:48:38,999 Ay, debe estar manteniéndola ocupada. 811 00:48:39,000 --> 00:48:41,440 Creo que el trabajo es lo que la tiene así. 812 00:48:42,200 --> 00:48:45,679 Oye, es la primera vez que trae a alguien. Yo creo que van en serio. 813 00:48:45,680 --> 00:48:47,119 - No sé. - Ten. 814 00:48:47,120 --> 00:48:50,039 ¿Tú crees que sea en serio? Si apenas si se conocen. 815 00:48:50,040 --> 00:48:53,119 Han estado saliendo durante un mes y medio al menos, ¿no? 816 00:48:53,120 --> 00:48:55,560 No exageres. Han sido solo cinco semanas. 817 00:48:56,120 --> 00:48:57,400 Pues es lo mismo. 818 00:48:57,920 --> 00:48:58,920 Ah, ya sé. 819 00:48:59,720 --> 00:49:02,480 Pero, personalmente, creo que es muy rápido, ¿no? 820 00:49:03,160 --> 00:49:06,039 ¿Y si es un estafador de Tinder que solo quiere su dinero? 821 00:49:06,040 --> 00:49:07,919 Ay, Dios mío, Andile. 822 00:49:07,920 --> 00:49:09,440 - Oye. - ¿Qué? 823 00:49:10,000 --> 00:49:13,120 No seas tan pesimista. Estoy segura de que es bueno. Zanele tiene 824 00:49:13,920 --> 00:49:15,240 - muy buen gusto. - ¿Mm-jmm? 825 00:49:15,880 --> 00:49:17,759 - [timbre suena] - Ah, deben ser ellos. 826 00:49:17,760 --> 00:49:20,320 - Yo lo llevo. - [niñas] Nosotras abrimos. 827 00:49:20,920 --> 00:49:22,640 - Anímate. - [gruñe] 828 00:49:25,800 --> 00:49:26,840 [suspira] 829 00:49:27,760 --> 00:49:31,919 Gracias, Sky. Guau, esto está bastante bueno. 830 00:49:31,920 --> 00:49:33,999 Nunca antes había comido un taco. 831 00:49:34,000 --> 00:49:35,280 Y estaba nervioso. 832 00:49:35,920 --> 00:49:37,839 ¿Nervioso por los tacos? 833 00:49:37,840 --> 00:49:41,079 Ya sé. Tampoco entiendo por qué esto lo pone nervioso. 834 00:49:41,080 --> 00:49:44,680 Bueno, tal vez puedas considerar poner tacos en tu menú. 835 00:49:45,200 --> 00:49:46,759 - Sería un éxito, ¿verdad? - [Zanele] Sí. 836 00:49:46,760 --> 00:49:48,959 Oh, sí. Solo si son como los de Sky. 837 00:49:48,960 --> 00:49:51,080 Esos sí que se venderían. [ríe] 838 00:49:53,320 --> 00:49:55,800 No creo que los tacos sean comida de taberna. 839 00:49:58,400 --> 00:50:02,160 Eso es lo que tú haces, ¿no? Atiendes gente borracha. 840 00:50:04,520 --> 00:50:06,120 Ah, es un lifestyle lounge. 841 00:50:07,560 --> 00:50:09,239 ¿Y tú a qué te dedicas? 842 00:50:09,240 --> 00:50:11,440 Por lo general, lo que suele pasar es 843 00:50:11,920 --> 00:50:15,319 que el nuevo novio de la mesa es el que responde las preguntas. 844 00:50:15,320 --> 00:50:17,319 - [niñas ríen] - Muy bien, niñas. 845 00:50:17,320 --> 00:50:20,119 - Es momento del baño. Vamos, ya es hora. - Bueno. 846 00:50:20,120 --> 00:50:22,839 - Con permiso. Despídanse. - [niñas] Buenas noches. 847 00:50:22,840 --> 00:50:24,439 - Buenas noches. - Gracias, Sky. 848 00:50:24,440 --> 00:50:27,359 - Fue un placer conocerte. - Descansen, mis amores. 849 00:50:27,360 --> 00:50:29,199 [Jess] Muy bien. Sírvanse lo que gusten. 850 00:50:29,200 --> 00:50:31,560 - Muchas gracias. Está muy rico. - [Jess] Coman. 851 00:50:35,240 --> 00:50:39,080 Pensé que era una conversación amistosa, pero este hombre ya se pasó. 852 00:50:39,920 --> 00:50:43,119 Mi amor, Andile trabaja para el Gobierno. 853 00:50:43,120 --> 00:50:45,640 Zanele, puedo responder por mí mismo. 854 00:50:46,160 --> 00:50:48,679 Ah. Trabajar para el Gobierno es agradable. ¿Te gusta? 855 00:50:48,680 --> 00:50:50,479 Sí, bastante. 856 00:50:50,480 --> 00:50:54,560 Eh, déjame ver. No levanto cajas de alcohol todo el día. 857 00:50:55,080 --> 00:50:57,799 Tampoco tengo que estar limpiando vómito de gente borracha. 858 00:50:57,800 --> 00:50:59,959 Okey, Andile. Alto. 859 00:50:59,960 --> 00:51:04,280 Que suerte que tampoco recojo cajas. Soy el dueño de la taberna, como le dices. 860 00:51:05,360 --> 00:51:07,080 - [suspira] - Ah. 861 00:51:07,600 --> 00:51:09,119 - [Zanele] Okey, yo... - [ríe] 862 00:51:09,120 --> 00:51:12,440 Creo que ya deberíamos irnos. ¿Te parece bien, mi amor? 863 00:51:14,160 --> 00:51:15,719 Sí, okey. Vámonos. 864 00:51:15,720 --> 00:51:18,800 Pero no. Falta el postre. Jess hizo tu favorito. 865 00:51:20,160 --> 00:51:24,799 ¿Puedes ir encendiendo el auto, por favor? Quiero pasar a despedirme de las niñas. 866 00:51:24,800 --> 00:51:27,080 - Está bien. Despídeme de ellas, ¿sí? - Okey. 867 00:51:27,600 --> 00:51:31,839 Y gracias. Dale las gracias a tu esposa de mi parte por la cena, ¿sí? 868 00:51:31,840 --> 00:51:32,960 Claro. [ríe] 869 00:51:36,080 --> 00:51:38,520 - Voy a ir encendiendo el auto. - Okey. 870 00:51:43,160 --> 00:51:44,160 ¿Qué te pasa? 871 00:51:44,680 --> 00:51:47,040 - ¿Qué te está pasando, Andile? - ¿Cómo que qué? 872 00:51:47,720 --> 00:51:49,559 ¿Tan pronto se te olvidó lo que hiciste? 873 00:51:49,560 --> 00:51:51,999 - ¿Cuál es tu problema con Sbu? - No me agrada el imbécil. 874 00:51:52,000 --> 00:51:53,759 - ¿Lo conoces siquiera? - ¿Tú lo conoces? 875 00:51:53,760 --> 00:51:56,280 ¿Eh? ¿Lo conoces bien, Zanele? 876 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Andile, ¿cuál es tu problema? 877 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 Que me enamoré de ti. 878 00:52:08,560 --> 00:52:10,400 [ríe] 879 00:52:11,120 --> 00:52:12,519 Okey, nada de esto es verdad. 880 00:52:12,520 --> 00:52:14,680 - Lo digo en serio. - ¿De qué me hablas? 881 00:52:15,720 --> 00:52:17,160 Lo que pasó entre nosotros 882 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 no fue ningún error. 883 00:52:20,680 --> 00:52:21,839 Andile. 884 00:52:21,840 --> 00:52:27,039 Durante años he sido, sin querer, el mal tercio en tu matrimonio con Jess. 885 00:52:27,040 --> 00:52:32,119 Pero ahora que tengo a alguien en mi vida que me hace feliz y a quien le importo, 886 00:52:32,120 --> 00:52:33,559 ¿vienes con esto? 887 00:52:33,560 --> 00:52:34,640 Oye. 888 00:52:36,880 --> 00:52:38,080 Lo que pasó esa noche 889 00:52:38,600 --> 00:52:41,559 en la reunión no fue un error. En todo caso, 890 00:52:41,560 --> 00:52:45,200 fue una señal de que toda mi vida he estado estancado. 891 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 Entre más lo pienso, más lo comprendo. 892 00:52:49,320 --> 00:52:51,000 Tú eres la única que me completa. 893 00:52:52,280 --> 00:52:53,359 Te amo. 894 00:52:53,360 --> 00:52:55,000 [Zanele] Andile. 895 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 Okey. 896 00:52:57,680 --> 00:53:00,960 Solo te sientes amenazado y tu ego está lastimado. 897 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 Mis sentimientos no tienen nada que ver con él. 898 00:53:06,480 --> 00:53:08,600 - Ya me voy. - ¿Adónde vas? 899 00:53:09,120 --> 00:53:10,240 ¿Con él? 900 00:53:10,840 --> 00:53:12,399 ¿Sabes quién mierda es ese tipo? 901 00:53:12,400 --> 00:53:17,200 ¿Quién mierda eres tú? Tu esposa está en el dormitorio con tus hijas, estúpido. 902 00:53:18,160 --> 00:53:20,680 Estás destruyendo a esta familia tan hermosa. 903 00:53:21,200 --> 00:53:23,959 Y a la amistad que hemos tenido siempre. 904 00:53:23,960 --> 00:53:25,120 ¿Y todo por qué? 905 00:53:26,040 --> 00:53:29,960 ¿Solo por un error que sucedió borrachos y por tu maldito ego lastimado? 906 00:53:32,640 --> 00:53:33,640 Ya basta. 907 00:53:38,320 --> 00:53:39,999 ¿Qué pasa con los hijos? 908 00:53:40,000 --> 00:53:41,319 No te atrevas. 909 00:53:41,320 --> 00:53:43,840 ¿Sbu ya sabe que no puedes darle hijos? 910 00:53:45,320 --> 00:53:47,280 Sbu no quiere hijos. 911 00:53:47,920 --> 00:53:49,200 Por favor, ya. 912 00:53:50,600 --> 00:53:51,640 Ay, Zanele. 913 00:53:52,360 --> 00:53:53,400 Zanele, mira. 914 00:53:58,760 --> 00:53:59,800 [puerta se cierra] 915 00:54:01,440 --> 00:54:02,680 [Andile gruñe] 916 00:54:25,160 --> 00:54:27,920 [invitados parlotean] 917 00:54:39,040 --> 00:54:41,599 Me puedo imaginar que eres una excelente jefa 918 00:54:41,600 --> 00:54:45,119 como para que tu capataz te haya invitado a la boda de su hija. 919 00:54:45,120 --> 00:54:46,279 Por supuesto. 920 00:54:46,280 --> 00:54:49,360 Claro que lo soy. Es obvio. ¿No te das cuenta? 921 00:54:51,440 --> 00:54:55,239 Además, una amiga mía muy querida es la organizadora. Mi amiga Lethu. 922 00:54:55,240 --> 00:54:56,759 - ¿Ah, sí? - Mmm. 923 00:54:56,760 --> 00:54:58,679 - Pues hizo un gran trabajo. - ¿Verdad? 924 00:54:58,680 --> 00:55:00,519 - Se ve hermoso todo. - Guau. 925 00:55:00,520 --> 00:55:01,639 - Ajá. - Es buena. 926 00:55:01,640 --> 00:55:04,280 - Te ves hermosa, por cierto. - ¿En serio? [ríe] 927 00:55:06,240 --> 00:55:07,959 No sé mucho de estas cosas, pero... 928 00:55:07,960 --> 00:55:10,920 - Muy buenos días. - [Sbu] Hola, buenos días. 929 00:55:13,160 --> 00:55:14,479 Ustedes se ven bien juntos. 930 00:55:14,480 --> 00:55:17,119 - Se lo voy a decir, ¿eh? - Te abofeteo. 931 00:55:17,120 --> 00:55:18,240 [ambas ríen] 932 00:55:18,840 --> 00:55:20,679 [ríe] Ah... 933 00:55:20,680 --> 00:55:22,079 Sbu Sishi. 934 00:55:22,080 --> 00:55:25,399 Ella es Lethu, una de mis mejores amigas. 935 00:55:25,400 --> 00:55:28,159 - Es un placer, madame. [ríe] - El placer es todo mío. 936 00:55:28,160 --> 00:55:30,079 Entonces, diviértanse. 937 00:55:30,080 --> 00:55:32,599 Y espero que sean mis próximos clientes. 938 00:55:32,600 --> 00:55:34,360 Las bodas son lo mío, ¿eh? 939 00:55:35,320 --> 00:55:36,360 [Sbu] Oh... 940 00:55:37,280 --> 00:55:38,599 Nos vemos adentro. 941 00:55:38,600 --> 00:55:39,680 Okey. [ríe] 942 00:55:41,120 --> 00:55:42,679 Sus nuevos clientes. Ay, Dios. 943 00:55:42,680 --> 00:55:47,560 Tampoco puedo esperar para convertirte en la Sra. Sishi. Suena bien. ¿Qué opinas? 944 00:55:48,040 --> 00:55:49,040 [ríe] Sí. 945 00:55:50,720 --> 00:55:53,599 - [Zanele] Ay, ya. - El jardín, y que nuestros hijos 946 00:55:53,600 --> 00:55:57,400 hagan un equipo de fútbol. ¿O no? 947 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 Espera, Sbu. Dijiste que no querías tener hijos. Pusiste en tu perfil eso. 948 00:56:02,720 --> 00:56:03,559 ¿Qué? 949 00:56:03,560 --> 00:56:06,159 "No quiero tener hijos. Conmigo no cuenten". 950 00:56:06,160 --> 00:56:10,039 Ah, te refieres a... Ese perfil es muy viejo. 951 00:56:10,040 --> 00:56:14,880 En ese momento estaba muy enfocado en la consolidación de mi negocio. 952 00:56:15,840 --> 00:56:16,999 O sea... 953 00:56:17,000 --> 00:56:20,080 Sí quiero, aunque no necesariamente en este momento. 954 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 Pero habrá que formar una familia algún día. 955 00:56:27,040 --> 00:56:30,080 - Okey, no puedo hacer esto. - [titubea] 956 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 Me mentiste, Sbu. 957 00:56:33,120 --> 00:56:35,240 Dijiste que no querías ser padre. 958 00:56:35,920 --> 00:56:38,160 ¿Sobre qué más me has mentido? Dios. 959 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 Oh, oye. 960 00:56:50,320 --> 00:56:51,320 [gime] 961 00:57:00,200 --> 00:57:02,200 [gimotea] 962 00:57:03,520 --> 00:57:04,840 [motor arranca] 963 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 CAPÍTULO 3 ¡UN CUENTO DE HADAS! 964 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 [instructora de yoga] Y ahora abajo. 965 00:57:36,680 --> 00:57:41,799 Hermanas y hermanos, disculpen, pero voy a decir algo que a más de uno le va a doler. 966 00:57:41,800 --> 00:57:45,559 Nada duele más que el desamor que uno mismo se buscó. 967 00:57:45,560 --> 00:57:50,319 Inclusive si en el momento parecía que era lo correcto. 968 00:57:50,320 --> 00:57:55,320 Al final del día, de todos modos va a doler. Es un dolor, en serio, terrible. 969 00:57:56,200 --> 00:57:57,200 Oh. 970 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 [Andile] Jess, lo siento. 971 00:58:11,520 --> 00:58:13,080 ¿Podemos hablarlo, por favor? 972 00:58:13,640 --> 00:58:15,919 Ella es mi amiga desde el día uno. 973 00:58:15,920 --> 00:58:17,559 La amo, pero no estoy enamorado... 974 00:58:17,560 --> 00:58:19,000 ¡Ya basta de mentir! 975 00:58:21,400 --> 00:58:22,400 Te lo juro. 976 00:58:23,040 --> 00:58:24,040 No es mentira. 977 00:58:25,760 --> 00:58:26,840 Yo confié en ti. 978 00:58:29,840 --> 00:58:33,279 Tú me dijiste que eran solo amigos, Andile. 979 00:58:33,280 --> 00:58:34,640 Lo somos. Bueno... 980 00:58:35,920 --> 00:58:37,280 Lo éramos. 981 00:58:38,200 --> 00:58:41,999 Mira. Lo que pasó no tuvo nada que ver contigo ni con las niñas. 982 00:58:42,000 --> 00:58:45,200 Yo, eh, no estaba feliz con quien era. 983 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 Creí 984 00:58:48,680 --> 00:58:51,200 que no estaba haciendo suficiente, que no era suficiente. 985 00:58:53,040 --> 00:58:54,800 Cuando fui a la reunión, 986 00:58:55,840 --> 00:58:58,760 solo me emborraché para sentirme otra persona. 987 00:58:59,280 --> 00:59:00,280 [inhala] 988 00:59:01,440 --> 00:59:02,440 [exhala] 989 00:59:03,600 --> 00:59:05,520 Las palabras de mi papá me pesaron. 990 00:59:09,120 --> 00:59:12,920 Lo arruiné. Y fue una tontería, un error muy tonto. 991 00:59:14,840 --> 00:59:16,920 Jessica, tú eres todo para mí. 992 00:59:18,120 --> 00:59:19,200 Tú y las niñas 993 00:59:20,760 --> 00:59:21,760 son mi mundo. 994 00:59:32,760 --> 00:59:33,840 [tocan a la puerta] 995 00:59:35,680 --> 00:59:36,680 Jessica. 996 00:59:37,600 --> 00:59:38,840 ¿Está todo bien? 997 00:59:40,480 --> 00:59:42,760 No hace falta que actúes. Lo sé todo. 998 00:59:43,280 --> 00:59:44,639 ¿Lo sabes? ¿Qué? ¿Qué pasó? 999 00:59:44,640 --> 00:59:46,800 Te cogiste a mi marido. 1000 00:59:48,680 --> 00:59:49,760 Eso es lo que pasó. 1001 00:59:50,920 --> 00:59:52,359 Jessica, oye, la ver... 1002 00:59:52,360 --> 00:59:54,040 No me importa, Zanele. 1003 00:59:56,320 --> 00:59:59,400 No estoy aquí para que me pidas disculpas o me cuentes tu versión. 1004 00:59:59,920 --> 01:00:01,560 Solo quiero... 1005 01:00:05,320 --> 01:00:07,040 Solo quiero saber una cosa. 1006 01:00:07,840 --> 01:00:08,840 Lo que necesites. 1007 01:00:12,160 --> 01:00:13,320 ¿Tú lo amas? 1008 01:00:14,280 --> 01:00:15,280 ¿Cómo? 1009 01:00:15,800 --> 01:00:18,880 ¿Tú lo amas, Zanele? 1010 01:00:19,760 --> 01:00:21,519 ¿Quieres estar con él? Responde. 1011 01:00:21,520 --> 01:00:25,280 No. Fue solamente un error. 1012 01:00:25,880 --> 01:00:26,959 No significó nada. 1013 01:00:26,960 --> 01:00:29,720 ¿Destruir a mi familia no significó nada para ti? 1014 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 Yo amo a Andile. 1015 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 Pero no pienso competir contigo. 1016 01:00:44,360 --> 01:00:47,719 Y no voy a hacer el trabajo duro de reparar lo que tú rompiste 1017 01:00:47,720 --> 01:00:50,560 solo para que vuelvas y otra vez lo destruyas. 1018 01:00:51,480 --> 01:00:53,240 Así que si no fue nada... 1019 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 ¡Mírame! 1020 01:00:58,360 --> 01:01:01,520 Si no significó nada, como dices, 1021 01:01:02,040 --> 01:01:03,680 no vuelvas a aparecer. 1022 01:01:07,160 --> 01:01:08,000 No nos llames. 1023 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 No escribas. 1024 01:01:11,400 --> 01:01:12,760 No vengas a la casa. 1025 01:01:15,360 --> 01:01:17,600 Y no veas a mis niñas. 1026 01:01:19,280 --> 01:01:20,880 Deja a mi familia en paz. 1027 01:01:23,160 --> 01:01:24,160 Por favor, Zanele. 1028 01:01:28,200 --> 01:01:29,800 Está bien. Okey. 1029 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 Hablo en serio. 1030 01:01:33,240 --> 01:01:34,360 Tienes mi palabra. 1031 01:01:46,040 --> 01:01:47,040 [susurra] Púdrete. 1032 01:01:50,720 --> 01:01:51,840 ¡Púdrete! 1033 01:01:56,760 --> 01:01:58,040 [suspira] 1034 01:01:59,240 --> 01:02:00,240 [gime] 1035 01:02:02,520 --> 01:02:03,720 [jadea] 1036 01:02:05,240 --> 01:02:06,960 [solloza] 1037 01:02:10,960 --> 01:02:12,200 [gime] 1038 01:02:25,400 --> 01:02:28,919 - [Chelsea chilla, ríe] - [Andile ríe] 1039 01:02:28,920 --> 01:02:30,639 - ¿Estás bien? - [Chelsea ríe] 1040 01:02:30,640 --> 01:02:31,719 - ¿Segura? - Sí. 1041 01:02:31,720 --> 01:02:33,960 Guau. Estuviste increíble. [gruñe, ríe] 1042 01:02:35,000 --> 01:02:36,160 Corre. Ve con mami. 1043 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 Muy bien hecho. 1044 01:02:38,240 --> 01:02:40,599 ¡Lo lograste! [ríe] 1045 01:02:40,600 --> 01:02:41,760 Oh, niña hermosa. 1046 01:02:42,320 --> 01:02:44,479 - ¿Cómo estuvo? - Me encantó. 1047 01:02:44,480 --> 01:02:47,440 - Qué bien. ¿Le dijiste cómo a tu hermana? - Sí. 1048 01:02:54,720 --> 01:02:57,679 - Ay, tu hermana viene. ¿Puedes atraparla? - ¡Vamos, hermana! 1049 01:02:57,680 --> 01:02:59,400 [Andile] Ay, ni me escuchó. 1050 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 - ¡Vamos, Sky! - [Jess] ¡Sí, Sky! 1051 01:03:03,920 --> 01:03:05,520 - [Sky chilla] - [Andile] ¡Eh! 1052 01:03:06,000 --> 01:03:08,519 - ¡Ven! - [Jess ríe] 1053 01:03:08,520 --> 01:03:09,520 ¡Uh! 1054 01:03:11,160 --> 01:03:14,679 - [Chelsea] ¿Me compras unas burbujas? - [Jess] No. Ya les había comprado 1055 01:03:14,680 --> 01:03:18,039 y las perdieron. Unas rosas con brillitos. ¿Te acuerdas? 1056 01:03:18,040 --> 01:03:20,759 - [Chelsea, Sky] ¡Helado! - [Andile] Creo que sí. Unas de poni. 1057 01:03:20,760 --> 01:03:23,159 - ¿Esas? - Sí, pero luego Chelsea perdió las suyas 1058 01:03:23,160 --> 01:03:25,479 - y no pude conseguir otras en la tienda. - Hola. 1059 01:03:25,480 --> 01:03:27,439 [vendedora] Miren con confianza. 1060 01:03:27,440 --> 01:03:28,880 - Oh. [ríe] - [besa] 1061 01:03:29,240 --> 01:03:32,119 - ¿Te acuerdas de eso? - Mamá, ¿puedo pedir de chocolate? 1062 01:03:32,120 --> 01:03:33,199 [Jess] Sí. 1063 01:03:33,200 --> 01:03:36,280 La última vez, la tía Zanele me dio el último de arándanos. 1064 01:03:39,480 --> 01:03:41,559 Cariño, ¿por qué no pruebas algo nuevo hoy? 1065 01:03:41,560 --> 01:03:43,759 - [Sky] ¿Chocolate? - [Chelsea] Sí, chocolate. 1066 01:03:43,760 --> 01:03:46,159 - [vendedora] Dos helados de chocolate. - Sí. 1067 01:03:46,160 --> 01:03:48,480 - ¿Y para ti? - No, estoy bien. Gracias. 1068 01:03:49,400 --> 01:03:50,799 - [Jess] ¿Cuánto es? - Gracias, mamá. 1069 01:03:50,800 --> 01:03:53,399 - Un placer, querida. ¿Cuánto? - Serían 30, por favor. 1070 01:03:53,400 --> 01:03:54,600 Treinta. 1071 01:03:56,240 --> 01:03:57,959 - Aquí tienes. - Muchas gracias. 1072 01:03:57,960 --> 01:03:59,759 Un placer. Muy bien. 1073 01:03:59,760 --> 01:04:02,240 - [Andile] Hora de irnos. - [Sky] Gracias. 1074 01:04:07,320 --> 01:04:09,199 Cuiden donde pisan. Sí. 1075 01:04:09,200 --> 01:04:11,880 Pero todo va muy bien hasta el momento. 1076 01:04:12,520 --> 01:04:16,239 Tomamos las medidas necesarias para que lleguemos a tiempo. Sí. 1077 01:04:16,240 --> 01:04:18,280 Bien. Todo parece estar muy bien. 1078 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, ¿estás bien? 1079 01:04:22,200 --> 01:04:24,960 Sí, estoy bien. No te preocupes. 1080 01:04:25,920 --> 01:04:27,439 [carraspea] 1081 01:04:27,440 --> 01:04:28,560 ¿Estás segura? 1082 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 Tu próxima reunión es en 15 minutos. 1083 01:04:32,840 --> 01:04:36,480 - ¡Zanele! - Dios mío. ¡Seguridad! 1084 01:04:37,000 --> 01:04:40,079 Tengo una noticia buena y una muy pero muy buena. 1085 01:04:40,080 --> 01:04:41,159 - Muy bien. - Sí. 1086 01:04:41,160 --> 01:04:43,079 Quiero puras buenas noticias. 1087 01:04:43,080 --> 01:04:45,239 Sí. Tu tobillo no tiene nada grave. 1088 01:04:45,240 --> 01:04:48,239 Es solamente un pequeño esguince y ya. 1089 01:04:48,240 --> 01:04:51,080 ¿Okey? Así que te voy a pedir, por favor, 1090 01:04:51,840 --> 01:04:54,360 que dejes de hacer visitas de obra un tiempo. 1091 01:04:55,560 --> 01:04:56,839 - Okey. - ¿De acuerdo? 1092 01:04:56,840 --> 01:04:57,920 - Sí. - Okey. 1093 01:04:59,200 --> 01:05:00,279 ¿Y la otra noticia? 1094 01:05:00,280 --> 01:05:01,600 [ahoga un grito] 1095 01:05:02,960 --> 01:05:04,360 ¿Un bebé? 1096 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 ¿Voy a ser tía? 1097 01:05:08,400 --> 01:05:09,999 Amiga, tengo tres meses ya. 1098 01:05:10,000 --> 01:05:13,200 Okey, eso significa que ya pasaste lo más peligroso. 1099 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 Hace tres meses no conocía a Sbu. 1100 01:05:18,200 --> 01:05:19,560 ¿Tú crees que sea de Andile? 1101 01:05:20,200 --> 01:05:21,200 Estoy segura. 1102 01:05:21,760 --> 01:05:23,519 - ¿Lo vas a tener? - ¿Qué? 1103 01:05:23,520 --> 01:05:25,680 Todos sabemos que nunca has querido hijos. 1104 01:05:26,240 --> 01:05:30,279 La única razón por la que decía eso es porque creía que no podía tenerlos. 1105 01:05:30,280 --> 01:05:32,399 ¿Qué sentido tiene desear algo que no se puede? 1106 01:05:32,400 --> 01:05:35,440 No. ¿Y entonces, qué van a hacer tú y Andile? 1107 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 Andile tiene su familia. Esta es la mía. 1108 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 ¿No vas a decirle? 1109 01:05:44,640 --> 01:05:46,120 ¿Lo vas a criar tú sola? 1110 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 Como sea, voy a ser tía. 1111 01:05:55,000 --> 01:05:57,720 [exclama] 1112 01:05:58,760 --> 01:06:00,040 [música gqom] 1113 01:06:00,880 --> 01:06:01,999 [Sbu] ¿Puedo ayudarte? 1114 01:06:02,000 --> 01:06:03,439 - Oye, amigo. - Hola, Sbu. 1115 01:06:03,440 --> 01:06:05,359 Dejaste una cuenta pendiente de 400. 1116 01:06:05,360 --> 01:06:06,839 Ah, Sbu, es que, eh... 1117 01:06:06,840 --> 01:06:09,880 Deja de justificarte y paga el dinero. Oye, linda. 1118 01:06:10,440 --> 01:06:14,200 Los clientes que están allá son importantes. Consiéntelos. ¿De acuerdo? 1119 01:06:19,680 --> 01:06:21,120 [titubea] Hola, Sbu. 1120 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 ¿Puedo hablar contigo, por favor? 1121 01:06:26,400 --> 01:06:27,440 En privado. 1122 01:06:29,400 --> 01:06:30,720 ¿Puedes? 1123 01:06:57,000 --> 01:06:58,759 Mira, voy a ser muy directa. 1124 01:06:58,760 --> 01:07:00,079 Hace muchos años, 1125 01:07:00,080 --> 01:07:03,199 los médicos me dijeron que nunca iba a poder tener hijos. 1126 01:07:03,200 --> 01:07:07,400 Y eso me llevo a solamente salir con personas que no quisieran tener hijos. 1127 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 Es una de las razones por las que quise salir contigo. 1128 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 Pero... 1129 01:07:17,840 --> 01:07:19,520 en la boda, Sbu. 1130 01:07:20,640 --> 01:07:23,320 Cuando me dijiste que sí querías tener hijos, 1131 01:07:24,200 --> 01:07:25,160 me asusté. 1132 01:07:25,920 --> 01:07:28,520 No sabía qué hacer y por eso me fui. 1133 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 Entonces, cuando te... 1134 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 Pero sucedió algo muy milagroso. 1135 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 Estoy embarazada. 1136 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 ¿Estás...? ¿Estás qué? 1137 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 Eh... 1138 01:07:47,560 --> 01:07:49,679 - ¿Oí bien? ¿Estás embarazada? - Estoy embarazada. 1139 01:07:49,680 --> 01:07:51,440 ¿Es nuestro bebé? 1140 01:07:52,320 --> 01:07:54,999 - Nuestro bebé milagroso. - ¿Nuestro bebé milagroso? 1141 01:07:55,000 --> 01:07:57,440 - Entonces, ¿voy a ser padre? - Mm-jmm. 1142 01:07:58,120 --> 01:07:59,239 Voy a ser padre. 1143 01:07:59,240 --> 01:08:03,719 ¡Oigan! Desde hoy, llámenme papá. Porque resulta 1144 01:08:03,720 --> 01:08:06,719 - que Zanele y yo vamos a tener un hijo. - [vítores] 1145 01:08:06,720 --> 01:08:10,359 Voy a ser padre. [ríe] 1146 01:08:10,360 --> 01:08:13,280 Ay. No puedo creerlo, amor. [ríe] 1147 01:08:15,080 --> 01:08:17,080 [no hay diálogo audible] 1148 01:08:22,240 --> 01:08:24,600 Está bien. Bien. 1149 01:08:43,960 --> 01:08:45,960 [gorgoteo rítmico] 1150 01:09:02,600 --> 01:09:03,799 [ríe] 1151 01:09:03,800 --> 01:09:05,919 [besa, ríe] 1152 01:09:05,920 --> 01:09:08,000 [ríen] 1153 01:09:11,080 --> 01:09:13,880 Mira, traje algo. ¿Ya viste qué lindos? 1154 01:09:15,160 --> 01:09:18,640 A mí me encantaron. Sí. Para cuando empiece a caminar. 1155 01:09:20,399 --> 01:09:21,679 Va a ser atleta. 1156 01:09:21,680 --> 01:09:23,520 ¿Qué tanto haces ahí dentro? 1157 01:09:24,560 --> 01:09:25,840 Ya basta, bebé. 1158 01:09:26,680 --> 01:09:28,080 Au. [ríe] 1159 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 ¿Estás jugando al fútbol? 1160 01:09:39,600 --> 01:09:40,720 Oye. 1161 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Zanele. 1162 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Andile. 1163 01:09:47,760 --> 01:09:48,800 Hola. 1164 01:09:49,600 --> 01:09:50,640 Hola. 1165 01:09:51,279 --> 01:09:52,760 Qué gusto verte. Hace tanto... 1166 01:09:54,040 --> 01:09:55,959 Sí, eh... Qué gusto. 1167 01:09:55,960 --> 01:09:57,520 - ¿Estás bien? - Ah. 1168 01:09:58,279 --> 01:09:59,200 Guau. 1169 01:10:01,080 --> 01:10:02,279 - ¿Te embarazaste? - Sí. 1170 01:10:02,280 --> 01:10:03,360 Guau. 1171 01:10:04,600 --> 01:10:05,840 [ríe] 1172 01:10:06,880 --> 01:10:09,919 Ay, perdón, pero es que nunca pensé 1173 01:10:09,920 --> 01:10:11,679 que pudieras tener un hijo. 1174 01:10:11,680 --> 01:10:15,319 - Ya sé. Es un milagro. - Guau. 1175 01:10:15,320 --> 01:10:16,400 Felicidades. 1176 01:10:17,080 --> 01:10:18,280 - Gracias. - [ríe] 1177 01:10:24,240 --> 01:10:25,879 Bueno. 1178 01:10:25,880 --> 01:10:27,600 ¿Y ya cuántos meses? 1179 01:10:28,400 --> 01:10:29,639 Seis meses. 1180 01:10:29,640 --> 01:10:31,599 - Seis meses. Guau. - Sí. 1181 01:10:31,600 --> 01:10:33,400 - Mm-jmm. - Seis meses, ¿eh? 1182 01:10:33,920 --> 01:10:37,520 ¿Sabes? Yo haría cualquier cosa por volver seis meses al pasado. 1183 01:10:38,000 --> 01:10:41,079 - Sí. El cambio es la única constante. - Sí. 1184 01:10:41,080 --> 01:10:42,759 Pero es que hace seis meses 1185 01:10:42,760 --> 01:10:44,920 estuvimos en la reunión de prepa y... 1186 01:10:50,680 --> 01:10:51,720 Zanele. 1187 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 ¿Yo soy el padre? 1188 01:10:57,480 --> 01:10:58,400 Zanele. 1189 01:10:59,000 --> 01:11:01,839 Mira, Andile. Por favor, olvida lo que estás pensando, ¿sí? 1190 01:11:01,840 --> 01:11:02,920 ¿O sea que sí? 1191 01:11:05,800 --> 01:11:07,999 ¿Por qué no me hablaste? Debiste buscarme. 1192 01:11:08,000 --> 01:11:11,600 ¿Por qué? Tú fuiste a decirle a tu esposa lo que hicimos. Arruinaste todo. 1193 01:11:12,600 --> 01:11:13,440 Okey. 1194 01:11:14,120 --> 01:11:17,319 Okey. Mira, dejémoslo así. 1195 01:11:17,320 --> 01:11:20,360 No necesito esto. Ya tengo todo lo que le pedí a la vida. 1196 01:11:22,600 --> 01:11:26,640 Estás embarazada. Yo soy el padre. ¿Y no ibas a decirme? 1197 01:11:27,360 --> 01:11:28,960 Tienes una familia, Andile. 1198 01:11:29,480 --> 01:11:30,879 Y ahora yo igual. 1199 01:11:30,880 --> 01:11:32,400 Concéntrate en ellas. 1200 01:11:59,040 --> 01:12:02,039 - Hola. - ¿Cómo están? 1201 01:12:02,040 --> 01:12:04,120 [parloteo] [risas] 1202 01:12:05,200 --> 01:12:08,200 Hola. Ay, qué rico. Hola. 1203 01:12:08,600 --> 01:12:11,479 Hola. ¿Cómo están? 1204 01:12:11,480 --> 01:12:13,760 Holis. 1205 01:12:14,800 --> 01:12:16,039 [Sky] ¡Chelsea, tú puedes! 1206 01:12:16,040 --> 01:12:17,719 - [Chelsea ríe] - [videojuego suena] 1207 01:12:17,720 --> 01:12:19,439 - Ay. - [Sky] Sí. 1208 01:12:19,440 --> 01:12:20,720 Oye, amor. 1209 01:12:23,960 --> 01:12:26,959 Amor, ¿sabías que Zanele está embarazada? 1210 01:12:26,960 --> 01:12:28,839 ¿Nuestra tía va a tener un bebé? 1211 01:12:28,840 --> 01:12:29,960 ¿Niño o niña? 1212 01:12:31,880 --> 01:12:34,959 Eh, Sky, ¿por qué no toman un helado y van a comérselo 1213 01:12:34,960 --> 01:12:36,839 - en su habitación? - [ambas] Okey. 1214 01:12:36,840 --> 01:12:39,960 - [Sky] ¡Sí! - [Chelsea] ¡Helado! Yummy. 1215 01:12:41,000 --> 01:12:42,080 Guau. Oye. 1216 01:12:43,280 --> 01:12:45,160 No he visto a Zanele desde... [sopla] 1217 01:12:45,800 --> 01:12:47,199 Ni sabía de esto. 1218 01:12:47,200 --> 01:12:50,919 Sí, bueno. Está embarazada y está transmitiendo el baby shower. 1219 01:12:50,920 --> 01:12:55,200 Obviamente. Digo, ves que siempre enseña todo lo que hace. 1220 01:12:55,760 --> 01:12:57,520 Mmm. Guau. 1221 01:12:58,760 --> 01:13:00,920 - Sí. - ¿Te gustaría ver? 1222 01:13:01,760 --> 01:13:04,240 No. Estoy... Estoy bien. 1223 01:13:05,400 --> 01:13:08,040 - Okey. - Creo que solo voy a... [aplaude] 1224 01:13:08,640 --> 01:13:10,879 ...caminar y tomar un poco de aire fresco. 1225 01:13:10,880 --> 01:13:12,039 - Claro. - Okey. 1226 01:13:12,040 --> 01:13:13,640 - Ahora vuelvo. - Nos vemos. 1227 01:13:15,760 --> 01:13:17,480 - [Andile gruñe] - [ríe] 1228 01:13:18,640 --> 01:13:20,599 [ríe] Okey. 1229 01:13:20,600 --> 01:13:25,520 En realidad, no los invité hoy aquí solo para celebrar la llegada del bebé. 1230 01:13:26,280 --> 01:13:29,959 Están aquí también para revelar el sexo. 1231 01:13:29,960 --> 01:13:32,360 [vítores] 1232 01:13:34,000 --> 01:13:35,320 Bueno, vamos. 1233 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 [suspira] 1234 01:14:01,200 --> 01:14:04,080 Baby, esto es para ti. 1235 01:14:04,680 --> 01:14:07,640 - Eh, lo tenía al revés. - [ríen] 1236 01:14:08,160 --> 01:14:09,640 Okey. Uno, dos, tres. 1237 01:14:11,520 --> 01:14:12,920 [chillan] 1238 01:14:15,600 --> 01:14:16,800 [parloteo] 1239 01:14:18,200 --> 01:14:19,880 [Lethu] ¡Es un niño! 1240 01:14:20,840 --> 01:14:24,720 - Ay, mi heredero. - [invitadas] ¡Oh! 1241 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 Mi niño. 1242 01:14:29,680 --> 01:14:33,879 Hijo, te prometo que voy a hacer todo lo que esté en mi poder para criarte bien. 1243 01:14:33,880 --> 01:14:35,319 [invitada] Ay. 1244 01:14:35,320 --> 01:14:37,360 Gracias por hacerme padre. 1245 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Gracias, mi amor. 1246 01:14:40,480 --> 01:14:42,200 [ambos ríen] 1247 01:14:43,880 --> 01:14:46,360 [vítores] 1248 01:14:47,120 --> 01:14:48,720 [invitadas] Oh. 1249 01:14:55,160 --> 01:14:57,760 - Chicas, muchas gracias. - Mira. 1250 01:15:04,760 --> 01:15:06,560 - Ya vuelvo. - Okey. 1251 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 - Tenemos que hablar, Zanele. - ¿Qué quieres aquí? 1252 01:15:12,800 --> 01:15:15,119 - No me dijiste que era un varón. - ¿Qué? 1253 01:15:15,120 --> 01:15:17,559 Tú sabías desde siempre cuánto quería un varón. 1254 01:15:17,560 --> 01:15:19,519 Estás esperando a mi hijo y no voy 1255 01:15:19,520 --> 01:15:22,239 - a dejar que otro hombre se lo quede. - Andile. 1256 01:15:22,240 --> 01:15:23,439 - ¡Es mi heredero! - Oye. 1257 01:15:23,440 --> 01:15:24,759 ¡Deja de gritar! 1258 01:15:24,760 --> 01:15:27,200 - Okey. - [resopla] 1259 01:15:27,720 --> 01:15:29,240 Yo solo quiero a mi hijo. 1260 01:15:29,760 --> 01:15:32,480 - No hagas esto. - ¿Hay algún problema? 1261 01:15:33,160 --> 01:15:34,200 ¿Estás bien? 1262 01:15:36,160 --> 01:15:38,199 - Sí, está bien. - No estoy hablando contigo. 1263 01:15:38,200 --> 01:15:41,480 Esto no es de tu incumbencia. Este asunto es mío, de Zanele... 1264 01:15:43,720 --> 01:15:44,919 y de nuestro hijo. 1265 01:15:44,920 --> 01:15:46,799 Eh, ¿perdón? ¿Qué dijiste? 1266 01:15:46,800 --> 01:15:48,639 Dije que esto no es de tu incumbencia. 1267 01:15:48,640 --> 01:15:52,200 Quiero que te largues. No le vas a faltar el respeto ni a mi mujer ni a mi hijo. 1268 01:15:53,600 --> 01:15:54,519 No es tu hijo. 1269 01:15:54,520 --> 01:15:57,879 Es mío. ¡El niño que espera es mío! 1270 01:15:57,880 --> 01:15:59,439 [Sbu] ¿Cómo te atreves, imbécil? 1271 01:15:59,440 --> 01:16:01,320 - ¡Oigan! - [invitadas exclaman] 1272 01:16:01,880 --> 01:16:04,120 [Zanele] ¡Andile! 1273 01:16:04,800 --> 01:16:07,399 ¡Oigan, basta! ¡Basta los dos! ¡Cálmense! 1274 01:16:07,400 --> 01:16:08,519 ¡Sí! 1275 01:16:08,520 --> 01:16:10,079 [Zanele] ¡Andile! 1276 01:16:10,080 --> 01:16:12,200 - ¿Revancha? - Mami, ¿estás bien? 1277 01:16:12,800 --> 01:16:14,279 - Mamá. - ¿Eh? 1278 01:16:14,280 --> 01:16:15,360 [ambas] ¿Estás bien? 1279 01:16:18,040 --> 01:16:19,040 Ah... 1280 01:16:19,920 --> 01:16:22,559 Sí. Estoy bien. [murmura] 1281 01:16:22,560 --> 01:16:23,639 [ambas] Okey. 1282 01:16:23,640 --> 01:16:25,440 - ¿Revancha? - Revancha. 1283 01:16:36,400 --> 01:16:40,240 - Ah. Voy... Ya vuelvo. - [Sky] Okey. 1284 01:16:41,720 --> 01:16:42,880 Las amo. 1285 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 Andile, ¿qué te pasa? 1286 01:16:48,280 --> 01:16:51,120 ¿Es verdad lo que dijo este imbécil? ¿Mmm? 1287 01:16:53,120 --> 01:16:53,999 ¿Mmm? 1288 01:16:54,000 --> 01:16:55,480 [invitadas murmuran] 1289 01:16:56,640 --> 01:16:57,920 ¿Es verdad o no? 1290 01:17:01,520 --> 01:17:03,199 No es momento de callarse. Necesito que hables. 1291 01:17:03,200 --> 01:17:06,840 ¿Es verdad lo que dijo o no? ¿El padre es él? 1292 01:17:08,200 --> 01:17:09,240 - Eh... - ¡Contéstame! 1293 01:17:10,440 --> 01:17:12,760 - Sí, es verdad. - [invitadas] ¡Oh! 1294 01:17:28,080 --> 01:17:30,600 [sorbe la nariz] 1295 01:17:44,600 --> 01:17:45,840 [escupe] 1296 01:17:46,400 --> 01:17:47,800 [sorbe, llora] 1297 01:17:48,320 --> 01:17:49,680 Las niñas se durmieron. 1298 01:17:57,000 --> 01:18:00,320 ¿Qué les vas a decir cuando pregunten por mí? ¿Eh? 1299 01:18:05,960 --> 01:18:08,240 Nunca quise hacer nada de esto. Perdóname. 1300 01:18:10,760 --> 01:18:13,000 [llora] 1301 01:18:28,240 --> 01:18:29,240 No voy 1302 01:18:30,560 --> 01:18:33,039 a dejar que me veas la cara de tonta, Andile. 1303 01:18:33,040 --> 01:18:34,719 No más de lo que ya lo has hecho. 1304 01:18:34,720 --> 01:18:37,040 - Pero aún podemos resolver esto. - Ay, ¿cómo? 1305 01:18:38,160 --> 01:18:41,080 [resopla] ¿Poligamia? Porque no estoy dispuesta a eso. 1306 01:18:44,120 --> 01:18:45,919 Yo no amo a Zanele, te amo a ti. 1307 01:18:45,920 --> 01:18:50,320 No, Andile. Ya hemos hecho esto antes. 1308 01:18:51,600 --> 01:18:53,040 No voy a hacerlo otra vez. 1309 01:18:54,000 --> 01:18:54,920 Por favor. 1310 01:18:58,200 --> 01:18:59,880 Ahora ya tienes a tu varón. 1311 01:19:01,160 --> 01:19:02,200 - Jess. - No. 1312 01:19:03,560 --> 01:19:06,279 Puedes mandar a alguien por el resto de tus cosas un día 1313 01:19:06,280 --> 01:19:08,360 que las niñas estén en la escuela. 1314 01:19:41,720 --> 01:19:42,720 Oye. 1315 01:19:44,360 --> 01:19:46,559 Si hubieras sido honesta sobre el bebé, 1316 01:19:46,560 --> 01:19:49,200 podríamos haber encontrado una forma de que esto funcionara. 1317 01:19:52,320 --> 01:19:53,320 Pero... 1318 01:20:00,600 --> 01:20:02,239 [Zanele gime] 1319 01:20:02,240 --> 01:20:04,880 Nunca he amado a nadie como te amo a ti. 1320 01:20:06,680 --> 01:20:09,280 Pero tampoco me habían decepcionado 1321 01:20:09,840 --> 01:20:10,840 tanto como tú. 1322 01:20:11,720 --> 01:20:13,960 [llora] 1323 01:20:18,320 --> 01:20:19,440 Me rompiste el corazón. 1324 01:20:26,320 --> 01:20:28,320 [solloza] 1325 01:20:34,480 --> 01:20:36,480 - Lo rompiste en pedazos. - [gime] 1326 01:20:38,240 --> 01:20:39,280 Por favor... 1327 01:20:51,760 --> 01:20:54,920 [puerta se abre, se cierra] 1328 01:21:06,960 --> 01:21:10,279 EPÍLOGO TRES AÑOS DESPUÉS 1329 01:21:10,280 --> 01:21:11,239 - [Andile] Okey. - [niño] Papá. 1330 01:21:11,240 --> 01:21:14,279 - A ver. Quédate aquí. - La toalla para secarte. 1331 01:21:14,280 --> 01:21:16,279 Para que tú papá te seque. 1332 01:21:16,280 --> 01:21:18,559 - Hay que secarse primero. - Estuviste jugando mucho 1333 01:21:18,560 --> 01:21:19,639 con la espuma y el fútbol. 1334 01:21:19,640 --> 01:21:20,919 - Okey. - Tu camiseta. 1335 01:21:20,920 --> 01:21:24,079 - ¿No dio problemas? - No. Ningún problema. 1336 01:21:24,080 --> 01:21:26,799 - Quiero nadar otra vez. Sí. - ¿Quieres nadar otra vez? 1337 01:21:26,800 --> 01:21:29,840 - El abuelo va a llevarte otro rato. - Con mucho gusto. 1338 01:21:31,000 --> 01:21:32,320 ¿Cómo está todo? ¿Bien? 1339 01:21:33,320 --> 01:21:35,600 Sí. Todo bien, papá. 1340 01:21:36,280 --> 01:21:37,480 Tú me enseñaste 1341 01:21:38,480 --> 01:21:41,840 - que un hombre no llora. - Así es. Y es verdad, absolutamente. 1342 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 Muchas gracias. 1343 01:21:44,680 --> 01:21:46,560 Muchas gracias, hijo. 1344 01:21:58,000 --> 01:21:59,800 - [ríen] - [música de caricaturas en TV] 1345 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 ¿Son todas? 1346 01:22:02,760 --> 01:22:03,960 - Toc, toc. - Llegó mami. 1347 01:22:04,600 --> 01:22:05,600 Ah, hola. 1348 01:22:07,880 --> 01:22:09,599 - Mira quién llegó. - ¡Llegó mami! 1349 01:22:09,600 --> 01:22:11,239 - Hola. - Hola. 1350 01:22:11,240 --> 01:22:14,239 - Hola. - Llegó mi mami. 1351 01:22:14,240 --> 01:22:16,279 Sí, ya llegó. Ya llegó. 1352 01:22:16,280 --> 01:22:18,920 - Estamos guardando las pelotas. - ¿Sí, las pelotas? 1353 01:22:19,720 --> 01:22:22,239 - ¿Cómo se portó? - Bien. Todo bien. 1354 01:22:22,240 --> 01:22:23,320 Mmm. 1355 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 Te mandó saludos papá. 1356 01:22:27,640 --> 01:22:28,960 ¿Y la mochila? 1357 01:22:30,880 --> 01:22:33,120 Detrás de ti. Ya la habíamos empacado. 1358 01:22:36,480 --> 01:22:38,480 Guardaste tus cosas muy bien, hermoso. 1359 01:22:39,200 --> 01:22:40,200 [ríe] 1360 01:22:41,080 --> 01:22:42,000 Okey. 1361 01:22:43,320 --> 01:22:44,319 Lo siento. 1362 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 [niño farfulla] 1363 01:22:47,480 --> 01:22:48,480 Gracias. 1364 01:22:51,440 --> 01:22:53,239 Vamos, mi amor. Dile adiós a tu papá. 1365 01:22:53,240 --> 01:22:57,719 - Hay otra. Sí. - ¿Otra pelota? Okey. Vamos a guardarla. 1366 01:22:57,720 --> 01:22:59,439 [Zanele] Eso. Bien. 1367 01:22:59,440 --> 01:23:00,639 {\an8}- [niño] Adiós. - Sí. 1368 01:23:00,640 --> 01:23:02,559 {\an8}Nos vemos pronto, campeón. Que te vaya bien. 1369 01:23:02,560 --> 01:23:04,800 {\an8}Sí, bien. Guarda las pelotas. 1370 01:23:05,320 --> 01:23:06,800 Perfecto. Okey. 1371 01:23:07,680 --> 01:23:09,839 Te veremos el mes que viene. 1372 01:23:09,840 --> 01:23:11,160 - Sí. Adiós, mi heredero. - Adiós. 1373 01:23:13,280 --> 01:23:14,200 Eh... 1374 01:23:19,960 --> 01:23:22,559 En el auto tengo un juguito, ¿quieres? Qué rico, ¿no? 1375 01:23:22,560 --> 01:23:24,400 Zanele. 1376 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 ¿Qué quieres? 1377 01:23:31,280 --> 01:23:32,360 Todos estos años... 1378 01:23:34,480 --> 01:23:36,080 debiste ser tú. 1379 01:23:37,400 --> 01:23:39,080 Debí haberte elegido. 1380 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Adiós, Andile. 1381 01:24:00,800 --> 01:24:01,800 Adiós. 1382 01:24:18,040 --> 01:24:19,639 Tarán. 1383 01:24:19,640 --> 01:24:22,039 - Listo. - [niño] Llegamos. 1384 01:24:22,040 --> 01:24:23,840 [Zanele] Sí. [ríe] 1385 01:24:24,960 --> 01:24:27,919 Vamos a subir para que vayas por tu elefante, ¿okey? 1386 01:24:27,920 --> 01:24:30,119 - [niño] Este elefante. - Eso. 1387 01:24:30,120 --> 01:24:33,240 [ríe] 1388 01:24:34,160 --> 01:24:38,039 ¿Ya lo limpiaste? Otra vez al agua. A ver. Uh. 1389 01:24:38,040 --> 01:24:42,159 [narrador] Queridos míos, el romance es un desastre. 1390 01:24:42,160 --> 01:24:44,239 Eso lo sabemos todos. 1391 01:24:44,240 --> 01:24:46,479 Pero ¿saben qué sí me gusta de las relaciones? 1392 01:24:46,480 --> 01:24:50,239 Que cuando menos te lo esperes, cuando creas que todo está perdido, 1393 01:24:50,240 --> 01:24:53,959 te darán a alguien precioso, el verdadero amor de tu vida. 1394 01:24:53,960 --> 01:24:56,080 Ay, pero qué barbaridad. Ay. 1395 01:24:58,000 --> 01:24:59,520 [ríe] 1396 01:25:00,600 --> 01:25:02,000 Te amo, mami. 1397 01:25:53,200 --> 01:25:58,200 Subtítulos: Marcela Caressa