1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,519
[narrador] Ella es Zanele.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
Ambiciosa. Directa.
5
00:00:17,160 --> 00:00:20,679
Una mujer moderna y una jefa todoterreno.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,119
Él es Andile.
7
00:00:22,120 --> 00:00:26,599
Amable, aventurero
e innegablemente encantador.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,760
Un verdadero hombre.
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,679
Zanele y Andile son como arepas con carne.
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,079
Arroz con frijoles.
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,439
Como tequila con limón.
12
00:00:36,440 --> 00:00:40,279
O un asado en domingo.
Estoy hablando de Romeo y Julieta.
13
00:00:40,280 --> 00:00:42,919
Una combinación clásica y atemporal.
14
00:00:42,920 --> 00:00:47,240
Y supongo, hermanas y hermanos,
que tiene sentido cuando los ves juntos.
15
00:00:47,720 --> 00:00:52,079
Siempre dicen
que, antes de hacer cualquier cosa,
16
00:00:52,080 --> 00:00:55,919
se aseguren
de que los dos son mejores amigos.
17
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
Solo miren lo bien que se ven juntos.
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,279
[mujer 1] - Qué hermoso traje tienes.
[mujer 2] - ¿En serio te gusta?
19
00:01:12,280 --> 00:01:13,799
¡Con permiso!
20
00:01:13,800 --> 00:01:16,520
[mujer 2] - El tuyo también es bonito.
[mujer 1] - Muchas gracias. Y dime...
21
00:01:16,760 --> 00:01:18,039
Uy, allá está.
22
00:01:18,040 --> 00:01:20,880
¡Ah, sí! ¡Baby!
23
00:01:21,400 --> 00:01:23,280
[ambos vitorean]
24
00:01:24,400 --> 00:01:25,439
[Andile] ¡Eso!
25
00:01:25,440 --> 00:01:29,400
¡Corazón, si te lanzas,
te doy todo el helado que puedas comer!
26
00:01:31,640 --> 00:01:33,839
- ¡Sky!
- ¡Sky!
27
00:01:33,840 --> 00:01:35,480
¡Uh!
28
00:01:38,920 --> 00:01:40,079
[Sky ríe] ¡Lo hice!
29
00:01:40,080 --> 00:01:42,999
- Tengo una sorpresa para ti.
- [Andile] Por supuesto que sí. Mi niña.
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,839
Eso. Vamos a secarte.
31
00:01:44,840 --> 00:01:48,119
- [Sky] ¡Lo hice! ¡Qué emoción!
- [Andile ríe]
32
00:01:48,120 --> 00:01:50,839
[Zanele] Okey. Adivinen qué tengo.
33
00:01:50,840 --> 00:01:53,159
- [Chelsea] Mmm.
- ¿Ah? Mmm.
34
00:01:53,160 --> 00:01:54,559
- ¡Helado!
- [niñas vitorean]
35
00:01:54,560 --> 00:01:56,639
[Andile ríe]
36
00:01:56,640 --> 00:01:59,319
- Te ayudo a abrirlo, corazón.
- A ver, te ayudo.
37
00:01:59,320 --> 00:02:00,719
¡Ah!
38
00:02:00,720 --> 00:02:03,039
No puede ni abrirlo.
39
00:02:03,040 --> 00:02:04,999
"Todo el helado que puedas comer". Y mira.
40
00:02:05,000 --> 00:02:06,520
Okey. Sí estoy algo arrepentida.
41
00:02:13,160 --> 00:02:14,199
[Sky] ¡Uh!
42
00:02:15,800 --> 00:02:17,439
- [Sky, Chelsea] ¡Mamá!
- Hola.
43
00:02:17,440 --> 00:02:19,719
Sky se aventó del tobogán.
44
00:02:19,720 --> 00:02:22,039
[Sky] Me asustaba, pero al final me gustó.
45
00:02:22,040 --> 00:02:24,479
Dios mío, eres una chica muy valiente.
46
00:02:24,480 --> 00:02:26,439
- Hola, bebé.
- Hola, amor. [ríe]
47
00:02:26,440 --> 00:02:27,959
A ver. Adivina qué te trajimos.
48
00:02:27,960 --> 00:02:30,040
- ¿Qué?
- [Andile] Mmm.
49
00:02:30,800 --> 00:02:32,079
[ahoga un grito]
50
00:02:32,080 --> 00:02:33,279
Oh.
51
00:02:33,280 --> 00:02:35,280
- Ay, guau.
- [Andile ríe]
52
00:02:36,160 --> 00:02:38,039
{\an8}Ay, qué bonito. Gracias.
53
00:02:38,040 --> 00:02:40,839
{\an8}- Hola, Zee.
- Hola, mamá Jess. [ríe]
54
00:02:40,840 --> 00:02:43,879
{\an8}¿Sabes? Cuando las personas
me dicen que no estarían felices
55
00:02:43,880 --> 00:02:46,199
{\an8}si sus maridos tuvieran
una mejor amiga mujer,
56
00:02:46,200 --> 00:02:50,319
{\an8}yo les digo que no saben la niñera
gratuita que se están perdiendo.
57
00:02:50,320 --> 00:02:51,839
{\an8}- Oh, guau.
- [ríe]
58
00:02:51,840 --> 00:02:54,439
{\an8}Bueno, ayudar es algo que me gusta mucho.
59
00:02:54,440 --> 00:02:59,359
{\an8}¿Y cómo te la pasaste organizando
la fiesta y todos los demás pendientes?
60
00:02:59,360 --> 00:03:02,639
{\an8}[Jess] Bien, todo bien. Gracias.
Me alegra que ya estén aquí.
61
00:03:02,640 --> 00:03:04,160
{\an8}[ríen]
62
00:03:04,960 --> 00:03:07,279
{\an8}Bueno, yo ya me tengo que ir.
Las veo luego.
63
00:03:07,280 --> 00:03:08,679
{\an8}Bye, tía Zanele.
64
00:03:08,680 --> 00:03:10,359
{\an8}- [Jess] Adiós, gracias.
- Bye, tía.
65
00:03:10,360 --> 00:03:12,559
{\an8}Ah, bueno... Te veo mañana, ¿no?
66
00:03:12,560 --> 00:03:14,439
{\an8}- Sí, claro. No me lo perdería.
- Okey.
67
00:03:14,440 --> 00:03:15,559
{\an8}- Bye.
- Bye.
68
00:03:15,560 --> 00:03:17,559
{\an8}- Que te vaya bien.
- Bye, Jess. Gracias.
69
00:03:17,560 --> 00:03:18,879
{\an8}[suspira, ríe]
70
00:03:18,880 --> 00:03:20,320
{\an8}- [Chelsea suspira]
- Qué día tan loco.
71
00:03:25,560 --> 00:03:29,320
{\an8}UMJOLO:
DESDE EL PRIMER DÍA
72
00:03:30,320 --> 00:03:34,520
CAPÍTULO 1
MEJORES AMIGOS PARA SIEMPRE
73
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
[cerrojo hace bip]
74
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
{\an8}AQUÍ SOMOS FELICES
75
00:04:30,120 --> 00:04:31,879
[Andile] No tienes
que impresionar a nadie.
76
00:04:31,880 --> 00:04:34,879
¿Cómo? ¿O sea que no
77
00:04:34,880 --> 00:04:37,639
- te impresiono?
- Ah, sí. Bueno... [titubea]
78
00:04:37,640 --> 00:04:39,759
- Uy, creo que la impresionada soy yo.
- [ríe]
79
00:04:39,760 --> 00:04:41,679
Ay, te ves bellísima.
80
00:04:41,680 --> 00:04:44,519
- ¿En serio? ¿Te gusta? ¿Sí?
- Es precioso.
81
00:04:44,520 --> 00:04:47,879
Ya sabes que a Jess
le encanta siempre dar el extra en todo.
82
00:04:47,880 --> 00:04:49,680
[ríe] Es verdad.
83
00:04:50,200 --> 00:04:51,400
Bueno, ¿y mis niñas?
84
00:04:52,560 --> 00:04:53,799
Chelsea, Sky.
85
00:04:53,800 --> 00:04:55,040
- Vámonos.
- [niñas] ¡Vamos!
86
00:04:55,640 --> 00:04:58,040
- Ay, chicas... [titubea] A ver.
- Uh.
87
00:04:59,320 --> 00:05:01,439
- Hola. Hola, bebé.
- Buen día, tía Zanele.
88
00:05:01,440 --> 00:05:04,599
- ¿Te gusta mi outfit?
- Me encanta, mi niña. Estás hermosa.
89
00:05:04,600 --> 00:05:06,719
- Gracias.
- Vamos, listo. Vayan por sus cosas.
90
00:05:06,720 --> 00:05:08,520
- Okey.
- Los veo en el auto.
91
00:05:09,840 --> 00:05:12,199
- [Jess] Bolsas. Agua. Bien. Vámonos.
- [Chelsea] Listos.
92
00:05:12,200 --> 00:05:14,239
¿Y a tu papá le irá a gustar esto?
93
00:05:14,240 --> 00:05:16,439
Sí, por supuesto que sí.
94
00:05:16,440 --> 00:05:19,360
- ¡Sorpresa!
- [risas]
95
00:05:21,040 --> 00:05:24,079
- Feliz cumpleaños.
- Felices 70, abuelo.
96
00:05:24,080 --> 00:05:25,439
Gracias.
97
00:05:25,440 --> 00:05:26,999
Suegro, feliz cumpleaños.
98
00:05:27,000 --> 00:05:29,599
Gracias. Te lo agradezco mucho.
99
00:05:29,600 --> 00:05:32,759
- Te dije que le iba a encantar.
- Mmm. Adelante.
100
00:05:32,760 --> 00:05:36,679
[invitados cantan]
♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪
101
00:05:36,680 --> 00:05:41,039
♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪
102
00:05:41,040 --> 00:05:46,079
♪ Feliz cumpleaños, querido abuelo. ♪
103
00:05:46,080 --> 00:05:50,999
♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪
104
00:05:51,000 --> 00:05:59,880
¡Hip hip, hurra!
105
00:06:04,360 --> 00:06:06,360
[ríen]
106
00:06:11,360 --> 00:06:13,599
- ¿Quiere uno?
- Ay.
107
00:06:13,600 --> 00:06:16,599
Gracias, querida. Eres muy amable.
108
00:06:16,600 --> 00:06:18,280
Me hacía falta un té.
109
00:06:22,000 --> 00:06:23,200
Oye, cuñada.
110
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
La esposa blanca de mi hermano.
111
00:06:25,960 --> 00:06:29,559
Oye, ¿qué crees, Jessica?
Mira. Ya se me acabó mi cerveza.
112
00:06:29,560 --> 00:06:31,079
Por favor, tráeme otra, ¿sí?
113
00:06:31,080 --> 00:06:35,839
No. ¿Qué? ¿No tienes manos?
¿O por qué razón tiene que ir ella por ti?
114
00:06:35,840 --> 00:06:38,919
Ay, por favor, hermano.
A ella no le importa hacerlo.
115
00:06:38,920 --> 00:06:41,479
Hermano, escúchame muy bien.
116
00:06:41,480 --> 00:06:44,919
Estamos aquí hoy
porque ella organizó todo el evento.
117
00:06:44,920 --> 00:06:48,200
No se te va a caer nada
por dejar ese tenedor y tomar tu cerveza.
118
00:06:48,680 --> 00:06:49,759
Adelante, tú puedes.
119
00:06:49,760 --> 00:06:50,999
Okey, hermano.
120
00:06:51,000 --> 00:06:54,959
Ojalá que yo no llegue a tener esta clase
de problemas el día que me case.
121
00:06:54,960 --> 00:06:56,920
Ay, pero qué tonto es. [ríe]
122
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Ey.
123
00:06:59,400 --> 00:07:01,240
- Gracias, mi amor.
- De nada.
124
00:07:01,760 --> 00:07:03,799
Amor, te debemos
125
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
todo esto a ti.
126
00:07:06,920 --> 00:07:08,200
- Sí.
- Mmm.
127
00:07:11,040 --> 00:07:12,080
Ey.
128
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
[ríe]
129
00:07:16,960 --> 00:07:20,799
Felicidades otra vez.
Deseamos que cumpla muchos más.
130
00:07:20,800 --> 00:07:23,319
Te agradezco. Gracias.
131
00:07:23,320 --> 00:07:26,959
A ella se le ocurrió la idea de reunirnos
y organizó todo este evento.
132
00:07:26,960 --> 00:07:32,039
Pensó que sería buena idea celebrarte
y reunir a toda nuestra familia y amigos.
133
00:07:32,040 --> 00:07:33,999
- Oh.
- Ajá.
134
00:07:34,000 --> 00:07:36,399
Entonces, Jessica,
135
00:07:36,400 --> 00:07:41,119
¿quisieras traerme aquí
una cerveza tradicional fría, por favor?
136
00:07:41,120 --> 00:07:42,640
Voy a estar aquí.
137
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
Sí.
138
00:07:49,920 --> 00:07:51,440
Lo lamento.
139
00:07:55,720 --> 00:07:56,839
[Mkhulu] Mm-jmm.
140
00:07:56,840 --> 00:07:58,399
- Señor.
- Ah.
141
00:07:58,400 --> 00:08:00,439
Que tenga un gran cumpleaños.
142
00:08:00,440 --> 00:08:02,760
Guau, mi nuera.
143
00:08:03,320 --> 00:08:04,920
¿Y qué es esto?
144
00:08:05,760 --> 00:08:09,240
- Es una lanza.
- Guau.
145
00:08:09,840 --> 00:08:12,079
Guau.
146
00:08:12,080 --> 00:08:13,840
¡Sí! Estupendo.
147
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
- Guau.
- [vítores]
148
00:08:26,360 --> 00:08:27,480
- [silbidos]
- [ululan]
149
00:08:30,560 --> 00:08:32,159
¡Sí, eso!
150
00:08:32,160 --> 00:08:36,199
Desde que la vieja lanza
que teníamos en la casa desapareció,
151
00:08:36,200 --> 00:08:38,798
no habíamos adquirido otra.
152
00:08:38,799 --> 00:08:43,359
Esta, sin lugar a dudas,
va a reemplazar a la que desapareció.
153
00:08:43,360 --> 00:08:46,558
- Muchas gracias, nuera.
- [ulula]
154
00:08:46,559 --> 00:08:51,640
[Mkhulu] Guau. [ríe]
155
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
Mi amor, ¿por qué le llama nuera?
156
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Jess,
157
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
conoces al viejo.
Simplemente, no le hagas caso.
158
00:09:02,480 --> 00:09:04,080
- Ahora vuelvo.
- Mmm.
159
00:09:04,440 --> 00:09:09,040
- Te voy a atrapar.
- [ríen]
160
00:09:10,480 --> 00:09:12,399
Oh.
161
00:09:12,400 --> 00:09:13,480
Guau.
162
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
Muchas gracias, Jessica.
163
00:09:19,200 --> 00:09:20,599
[Mkhulu gruñe]
164
00:09:20,600 --> 00:09:22,639
Tu nuera es muy hermosa.
165
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
No. Ah.
166
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
Guau.
167
00:09:28,240 --> 00:09:30,800
- Ya ves cómo se pone. [ríe]
- Qué miedo.
168
00:09:37,000 --> 00:09:38,480
[risas]
169
00:09:38,840 --> 00:09:41,720
[persona] Su atención, por favor.
Atención, por favor.
170
00:09:42,280 --> 00:09:44,279
Eh. Gracias. Lamento mucho
171
00:09:44,280 --> 00:09:47,800
la interrupción. ¿Podrían prestarme
su atención por un momento?
172
00:09:48,320 --> 00:09:49,439
Eh, bueno.
173
00:09:49,440 --> 00:09:52,319
Papá, mis hermanos y yo
quisimos organizarnos
174
00:09:52,320 --> 00:09:56,880
- para darte entre los tres un regalo.
- [ululan]
175
00:10:00,000 --> 00:10:04,520
[Andile] Mi padre es un hombre sumamente
trabajador y un ejemplo para todos.
176
00:10:05,120 --> 00:10:07,959
Tanto así que estoy seguro
de que aun dormido
177
00:10:07,960 --> 00:10:12,640
sueña con su granja, con conducir
su tractor y cuidar de su ganado.
178
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
- Y hoy quiero agradecer...
- ¡Ya!
179
00:10:16,880 --> 00:10:18,080
Ya basta de esto.
180
00:10:19,800 --> 00:10:22,839
Finges que te importa esta familia.
181
00:10:22,840 --> 00:10:25,880
Como si en serio te importara mi legado.
182
00:10:26,400 --> 00:10:30,799
Se te olvida que, tan pronto
como terminaste la preparatoria,
183
00:10:30,800 --> 00:10:32,440
¡te casaste con una blanca!
184
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
Le diste la espalda a esta familia.
185
00:10:36,240 --> 00:10:38,480
Y lo mismo va para ustedes dos.
186
00:10:39,040 --> 00:10:44,280
Esta familia no le importa a nadie.
Mi legado a ninguno de ustedes le importa.
187
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
Pero traer cabras sí les importa.
188
00:10:47,720 --> 00:10:49,280
¿Ah? A ver, tú.
189
00:10:50,320 --> 00:10:52,599
Lo que te importa es estar en la taberna
190
00:10:52,600 --> 00:10:57,400
ahogándote en alcohol y siendo objeto
de las burlas de todo nuestro país.
191
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
¿Eh?
192
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
¿Y tú qué?
193
00:11:03,560 --> 00:11:04,720
¿Eh?
194
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
Estás aquí muy alegre
hablando de esto y de aquello. Dios.
195
00:11:10,440 --> 00:11:14,360
¿En qué me equivoqué?
Si les soy muy honesto,
196
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
todos me han decepcionado.
197
00:11:17,680 --> 00:11:18,799
¿Ah?
198
00:11:18,800 --> 00:11:22,560
¿Saben qué? Par de idiotas,
yo pensé que de los dos,
199
00:11:23,320 --> 00:11:24,600
al menos uno
200
00:11:25,200 --> 00:11:27,640
me daría la dicha de tener un nieto.
201
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
¿Quién va a preservar mi apellido?
202
00:11:31,920 --> 00:11:33,719
Por lo que veo, ustedes no.
203
00:11:33,720 --> 00:11:35,360
Par de inútiles.
204
00:11:36,160 --> 00:11:38,519
Al menos, ya saben cuál es mi postura.
205
00:11:38,520 --> 00:11:41,600
Ahora todos saben
cómo me siento al respecto.
206
00:11:43,080 --> 00:11:46,239
Y el resto de ustedes,
que solo vinieron por chismosos,
207
00:11:46,240 --> 00:11:48,279
- váyanse. Fuera.
- No, mi amor.
208
00:11:48,280 --> 00:11:50,239
Y a ti ni se te ocurra decir nada.
209
00:11:50,240 --> 00:11:53,080
¿Se van a ir o saco la lanza?
210
00:11:53,920 --> 00:11:55,320
¡Fuera!
211
00:12:01,400 --> 00:12:04,360
[cabra bala]
212
00:12:07,320 --> 00:12:10,319
No lo entiendo, tiene dos hermosas nietas.
213
00:12:10,320 --> 00:12:13,319
¿A qué se debe
esta horrible obsesión con un niño?
214
00:12:13,320 --> 00:12:18,440
Totalmente de acuerdo. ¿Por qué
le importa tanto tener un nieto varón?
215
00:12:18,920 --> 00:12:22,640
Chicas, Sky y Chelsea
se van a casar y cambiar de apellido.
216
00:12:23,520 --> 00:12:25,879
Él quiere preservar
el legado de la familia Dlamini.
217
00:12:25,880 --> 00:12:27,319
Solo un varón puede.
218
00:12:27,320 --> 00:12:30,559
- [resopla] ¿Estás de acuerdo?
- No. En lo absoluto.
219
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
Solo estoy explicándoles cómo piensa.
220
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
[Jess] Sí, pues,
221
00:12:35,280 --> 00:12:36,840
la verdad, ya no sé qué hacer.
222
00:12:40,800 --> 00:12:43,320
El evento fue increíble, ¿okey? Gracias.
223
00:12:44,400 --> 00:12:46,319
Papá tiene problemas conmigo
y con mis hermanos.
224
00:12:46,320 --> 00:12:48,599
Quedaste entre el fuego cruzado.
225
00:12:48,600 --> 00:12:52,800
Sí. Y creo que te ganaste una medalla
por todo el esfuerzo que hiciste.
226
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Gracias, Zee.
227
00:12:57,360 --> 00:13:00,880
Mami, ¿tú y papi
van a tener que darnos un hermanito?
228
00:13:03,040 --> 00:13:07,400
¿Por qué no duermes un poco, bebé? ¿Okey?
Y te despierto en casa. Descansa.
229
00:13:11,720 --> 00:13:16,199
¡BIENVENIDOS!
REUNIÓN DEL BACHILLERATO NQABAKAZULU
230
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
- [música house]
- [vítores]
231
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
¡Hola, Clement! Hola. ¿Cómo estás, bro?
232
00:13:26,520 --> 00:13:29,520
Mírate. ¡Cuánto tiempo!
233
00:13:37,720 --> 00:13:40,519
Ay, amiga. Te ves tan linda como yo.
234
00:13:40,520 --> 00:13:42,600
[ambas ríen]
235
00:13:43,840 --> 00:13:46,839
- Guau, ¿ese es Chili?
- Sí, mira cómo se mueve.
236
00:13:46,840 --> 00:13:48,319
Uh, Dios. [ríe]
237
00:13:48,320 --> 00:13:50,079
Está imparable.
238
00:13:50,080 --> 00:13:51,279
- Ay.
- Sí.
239
00:13:51,280 --> 00:13:53,040
Aunque me da algo de pena, oye.
240
00:13:53,640 --> 00:13:56,199
Que no lograra su sueño
de ser un coreógrafo famoso.
241
00:13:56,200 --> 00:13:58,919
- Sí. Qué pena.
- Sí. Así es la vida.
242
00:13:58,920 --> 00:14:01,839
Y, por desgracia,
no siempre obtienes lo que quieres.
243
00:14:01,840 --> 00:14:05,279
Ya sé, amiga.
Por ejemplo, ¿lo tuyo con Andile?
244
00:14:05,280 --> 00:14:07,559
Se suponía
que serían como Angelina y Brad.
245
00:14:07,560 --> 00:14:10,759
- Con muchos hijos.
- Mmm. No me hagas abofetearte.
246
00:14:10,760 --> 00:14:12,159
- [ríe]
- Mira, Lethu.
247
00:14:12,160 --> 00:14:15,600
- La vida me dio el mejor amigo del mundo.
- Mmm.
248
00:14:16,280 --> 00:14:18,320
- Amén. Y dicho eso...
- Uh.
249
00:14:18,840 --> 00:14:21,279
...mostrémosles
que nos hemos vuelto más jóvenes.
250
00:14:21,280 --> 00:14:23,840
¿Recuerdas cómo iba esa canción?
♪ Make the circle bigger. ♪
251
00:14:24,440 --> 00:14:28,000
- [suena "Show Dem"]
- ¡Eso!
252
00:14:28,480 --> 00:14:30,600
¡Sí, sí, sí!
253
00:14:31,560 --> 00:14:33,239
- Ay, aquí estás.
- Oye, amor.
254
00:14:33,240 --> 00:14:35,559
¿Quién es Clement?
Todos me están diciendo Clement.
255
00:14:35,560 --> 00:14:39,119
[resopla] Oh. Un asesino en serie
que antes era nuestro compañero.
256
00:14:39,120 --> 00:14:40,719
- ¿Asesino en serie?
- Sí.
257
00:14:40,720 --> 00:14:41,719
Dios.
258
00:14:41,720 --> 00:14:43,519
Relájate, amor. Solo te pareces a él.
259
00:14:43,520 --> 00:14:45,999
- ¿Cómo quieres que me relaje?
- A ver. Vamos
260
00:14:46,000 --> 00:14:48,679
- con Zanele y Andile.
- [Zanele] ¿Cómo están? ¡Eso!
261
00:14:48,680 --> 00:14:50,599
- ¿Cómo se la están pasando?
[Luthu] - ¡Vamos, amigos!
262
00:14:50,600 --> 00:14:52,399
¿Se están divirtiendo, señores?
263
00:14:52,400 --> 00:14:55,639
- Eso. Okey, chicos.
- ¡Uh!
264
00:14:55,640 --> 00:14:57,639
Vamos a calmarnos. Cálmense.
265
00:14:57,640 --> 00:15:01,920
Okey, este es el momento
que todos habían estado esperando.
266
00:15:02,760 --> 00:15:04,839
- ¡El dueto!
- [vítores]
267
00:15:04,840 --> 00:15:06,119
[Zanele ríe]
268
00:15:06,120 --> 00:15:09,919
El dueto con Zanele y Andile,
también llamados...
269
00:15:09,920 --> 00:15:11,200
[ambos] ¡Zandile!
270
00:15:12,440 --> 00:15:13,919
[Zanele] Okey, vamos a empezar.
271
00:15:13,920 --> 00:15:16,239
- La música.
- [suena "Mhla' Uphel' Amandla"]
272
00:15:16,240 --> 00:15:19,360
Sí, sí, sí.
273
00:15:19,880 --> 00:15:21,919
Sí. Sí.
274
00:15:21,920 --> 00:15:22,999
{\an8}- [teléfono vibra]
- Yeah.
275
00:15:23,000 --> 00:15:24,239
{\an8}LLAMADA DE JESSICA
276
00:15:24,240 --> 00:15:25,559
{\an8}Muévelo.
277
00:15:25,560 --> 00:15:27,720
{\an8}- Es mi esposa. Ahora vuelvo.
- Espera. Pero...
278
00:15:28,520 --> 00:15:30,880
[vocaliza]
279
00:15:32,600 --> 00:15:33,639
Ah. Súbete.
280
00:15:33,640 --> 00:15:35,439
- [murmura]
- [Lethu] Súbete.
281
00:15:35,440 --> 00:15:38,560
Súbete. [vitorea]
282
00:15:41,360 --> 00:15:44,560
[murmullo continúa]
283
00:15:45,000 --> 00:15:46,880
[Lethu] ¡Vamos, Lucky!
284
00:15:49,400 --> 00:15:51,319
[ambos cantan]
285
00:15:51,320 --> 00:15:52,440
¡Eso, baby!
286
00:15:55,480 --> 00:15:57,360
¡Eso, Clement!
287
00:16:00,720 --> 00:16:03,200
[ambos cantan]
288
00:16:09,080 --> 00:16:12,719
A ver. No, chicos. Necesito
que entiendan esto, que les quede claro.
289
00:16:12,720 --> 00:16:15,999
Cuando están hablando de una persona leal,
están hablando de mí.
290
00:16:16,000 --> 00:16:17,079
[amigo 1] Ah.
291
00:16:17,080 --> 00:16:19,919
Además, ¿cómo se les ocurre?
Siempre estamos juntos mi bebé y yo.
292
00:16:19,920 --> 00:16:23,599
- Dios. Nunca podría engañarte.
- [amiga] Qué cosas. Qué bonitos.
293
00:16:23,600 --> 00:16:27,559
Clement, en serio, eres muy afortunado.
El más afortunado del mundo.
294
00:16:27,560 --> 00:16:30,799
No sé cuántas veces más tengo
que explicarles que me llamo Lucky.
295
00:16:30,800 --> 00:16:32,560
¿Cómo que no eres Clement?
296
00:16:33,040 --> 00:16:34,359
¿Te llamas Lucky?
297
00:16:34,360 --> 00:16:35,439
[amigo 1 ríe]
298
00:16:35,440 --> 00:16:39,399
Espera, Zanele. A ver.
299
00:16:39,400 --> 00:16:42,239
Hay que jugar un poco de verdad o reto.
300
00:16:42,240 --> 00:16:44,279
- Ya llegó esa parte.
- [Lethu] Sí, a jugar.
301
00:16:44,280 --> 00:16:46,199
Bueno. Tengo... [indistinto]
302
00:16:46,200 --> 00:16:49,199
Eres muy valiente. Grítalo, hermana.
303
00:16:49,200 --> 00:16:52,799
¿Ha pasado algo entre tú y Andile?
304
00:16:52,800 --> 00:16:53,879
¡Gran pregunta!
305
00:16:53,880 --> 00:16:57,239
¿Alguna vez ustedes dos
se han besado o han tenido sexo?
306
00:16:57,240 --> 00:16:59,559
- [Lethu] Qué fuerte.
- [amigo 1] Muy sospechoso.
307
00:16:59,560 --> 00:17:00,839
[amiga] Dinos la verdad.
308
00:17:00,840 --> 00:17:04,159
- ¡Verdad!
- ¡Verdad!
309
00:17:04,160 --> 00:17:05,239
[amigos gruñen]
310
00:17:05,240 --> 00:17:08,919
Amigos, esto es lo único
que ha pasado entre Andile y yo.
311
00:17:08,920 --> 00:17:09,999
En dos décadas.
312
00:17:10,000 --> 00:17:12,719
Amigo, no te vas a ir de aquí sin besarla.
313
00:17:12,720 --> 00:17:15,439
No. Ya bésense de una vez por todas.
314
00:17:15,440 --> 00:17:16,719
¿Cómo? ¿Ahora?
315
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
[Andile] No.
316
00:17:19,599 --> 00:17:22,999
- ¡Bésala!
- ¡Bésala, hombre!
317
00:17:23,000 --> 00:17:24,639
- [Andile] De ninguna manera.
- Sí.
318
00:17:24,640 --> 00:17:29,959
Esperen, chicos. El reto no se lo pueden
poner a él porque todavía no es su turno.
319
00:17:29,960 --> 00:17:31,039
- Oh.
- Vamos.
320
00:17:31,040 --> 00:17:33,279
Admite que tienes miedo de besarlo.
321
00:17:33,280 --> 00:17:34,999
- ¿Yo?
- Le tienes miedo a él.
322
00:17:35,000 --> 00:17:37,159
- ¿Yo?
- [amigo 2] Deja de jugar.
323
00:17:37,160 --> 00:17:39,839
Te reto en este momento a que lo beses.
324
00:17:39,840 --> 00:17:41,439
- [amigo 3] Tiene miedo.
- [Lethu] Bésense.
325
00:17:41,440 --> 00:17:47,759
- ¡Beso!
- ¡Beso!
326
00:17:47,760 --> 00:17:49,719
- [amiga] ¡Sí!
- [amigo 1] ¡Eso!
327
00:17:49,720 --> 00:17:53,039
- [amiga] Sí.
- Abrázalo, niña. Abrázalo.
328
00:17:53,040 --> 00:17:54,960
¡Eso! ¡Ah!
329
00:18:00,760 --> 00:18:02,760
[música termina]
330
00:18:10,680 --> 00:18:13,840
[no hay diálogo audible]
331
00:18:53,440 --> 00:18:57,480
[teléfono vibra]
332
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
{\an8}Ay, mierda.
333
00:19:02,560 --> 00:19:05,560
- [teléfono salpica]
- [vibración se detiene]
334
00:19:22,600 --> 00:19:24,240
[gemidos]
335
00:19:36,200 --> 00:19:39,559
{\an8}Mierda. No. [ahoga un grito]
336
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
{\an8}No.
337
00:19:41,480 --> 00:19:44,720
{\an8}[ahoga un grito] Mierda, no puede ser.
338
00:19:45,520 --> 00:19:46,600
{\an8}¡Ay!
339
00:19:52,040 --> 00:19:54,000
{\an8}- [teléfono vibra]
- Ay, Dios de mi vida.
340
00:19:57,720 --> 00:19:58,880
[suspira] Okey.
341
00:20:04,080 --> 00:20:05,760
- Hola.
- Hola.
342
00:20:06,600 --> 00:20:08,199
¿Por qué me llamas del teléfono de Jess?
343
00:20:08,200 --> 00:20:09,919
Porque ayer estabas...
344
00:20:09,920 --> 00:20:12,000
Tiraste el mío en el baño cuando...
345
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
Solo quería saber cómo estabas, Zanele.
346
00:20:19,280 --> 00:20:22,639
Oye, me está entrando una llamada.
Te tengo que colgar, ¿okey? ¿Sí?
347
00:20:22,640 --> 00:20:24,160
Sí, claro. Eh...
348
00:20:30,680 --> 00:20:33,160
[Jess] ¡Andile! ¿No viste mi teléfono?
349
00:20:53,880 --> 00:20:55,079
¿La agenda cómo va?
350
00:20:55,080 --> 00:20:57,559
Cambié tu reunión
con el Sr. Sishi para mañana.
351
00:20:57,560 --> 00:20:59,599
Y luego a las 3:00 tienes una reunión
352
00:20:59,600 --> 00:21:01,919
con los arquitectos
de la ampliación del aeropuerto.
353
00:21:01,920 --> 00:21:03,199
- Bien.
- Y luego
354
00:21:03,200 --> 00:21:05,840
martes de tacos
con Andile y la familia a las 5:00.
355
00:21:06,440 --> 00:21:07,919
Eso hay que cancelarlo.
356
00:21:07,920 --> 00:21:11,119
¿Qué?
Pero nunca te pierdes el martes de tacos.
357
00:21:11,120 --> 00:21:12,519
- Cancélalo. Ve tú.
- Oye...
358
00:21:12,520 --> 00:21:13,959
[teléfono suena]
359
00:21:13,960 --> 00:21:16,839
- [Jess] Muy bien, un plato para Zanele.
- [Sky] Muy bien.
360
00:21:16,840 --> 00:21:18,959
- Uno para ti.
- [Sky] Okey.
361
00:21:18,960 --> 00:21:22,359
- [ahoga un grito] Qué bien te ves.
- [ríe] Gracias.
362
00:21:22,360 --> 00:21:24,519
- [Jess] Estoy muy orgullosa.
- [Sky] Se ve delicioso.
363
00:21:24,520 --> 00:21:27,279
- [Jess] Por supuesto que sí.
- Este para la tía Zanele.
364
00:21:27,280 --> 00:21:29,359
- Le encantan los tacos de pescado.
- Es verdad.
365
00:21:29,360 --> 00:21:32,719
Bueno, no creo que la tía Zanele
se nos una hoy.
366
00:21:32,720 --> 00:21:34,399
- [ambas gruñen]
- [Sky] ¿Qué?
367
00:21:34,400 --> 00:21:35,999
Nunca se pierde la noche de tacos.
368
00:21:36,000 --> 00:21:38,919
Ya sé. Seguro debe estar trabajando mucho.
369
00:21:38,920 --> 00:21:40,519
Gracias.
370
00:21:40,520 --> 00:21:42,439
Pero podría intentar llamarla otra vez.
371
00:21:42,440 --> 00:21:45,560
No. Déjala. Dale un poco de espacio.
372
00:21:46,520 --> 00:21:47,600
[Andile] ¿Segura?
373
00:21:48,320 --> 00:21:49,480
Sí, seguro, amor.
374
00:21:50,520 --> 00:21:52,479
Los cuatro podemos disfrutar de la noche.
375
00:21:52,480 --> 00:21:53,719
- ¡Sí!
- Sí.
376
00:21:53,720 --> 00:21:54,919
[Jess] Como familia.
377
00:21:54,920 --> 00:21:56,600
- [niñas] ¡Sí!
- Claro.
378
00:21:57,720 --> 00:21:58,999
- Papá.
- ¿Mmm?
379
00:21:59,000 --> 00:22:01,160
- ¿Por qué te ves tan decepcionado?
- [Sky] Ajá.
380
00:22:01,680 --> 00:22:02,879
- ¿Yo?
- [niñas] Sí.
381
00:22:02,880 --> 00:22:04,119
- ¿Decepcionado?
- [niñas] Sí.
382
00:22:04,120 --> 00:22:05,199
- ¿En serio?
- [niñas] Sí.
383
00:22:05,200 --> 00:22:06,280
- [cosquillea]
- [ríe]
384
00:22:07,200 --> 00:22:09,559
- ¿Todavía me veo así?
- [Chelsea] No.
385
00:22:09,560 --> 00:22:11,839
Adoro tenerlas aquí solo para mí.
386
00:22:11,840 --> 00:22:12,919
[Chelsea ríe]
387
00:22:12,920 --> 00:22:14,839
- Okey.
- Muy bien, ahora a comer.
388
00:22:14,840 --> 00:22:17,760
- Sí. Claro que sí.
- ¿Me puedes alcanzar uno?
389
00:22:31,760 --> 00:22:33,760
{\an8}[teléfono vibra]
390
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
[Zanele] No.
391
00:23:03,200 --> 00:23:05,719
Dije que no va a haber segunda fase
si el cliente...
392
00:23:05,720 --> 00:23:07,159
¡Ay, perdón!
393
00:23:07,160 --> 00:23:08,639
- Perdón.
- ¿No te fijas...?
394
00:23:08,640 --> 00:23:11,600
Ay, perdón.
Lo siento muchísimo. No puede ser.
395
00:23:12,400 --> 00:23:14,519
No. Tranquila, madame. No pasa nada.
396
00:23:14,520 --> 00:23:18,240
De hecho, creo que combina
con el color de la camisa.
397
00:23:19,080 --> 00:23:20,079
Ajá.
398
00:23:20,080 --> 00:23:23,880
Lo que dije es que nadie va a trabajar
hasta que ese cliente pague lo que debe.
399
00:23:24,640 --> 00:23:27,039
Por lo de tu camisa.
Y, otra vez, lo siento.
400
00:23:27,040 --> 00:23:28,999
- ¿Cómo? ¿Son 200?
- Sí.
401
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
¿Te opones a mis instrucciones?
402
00:23:31,560 --> 00:23:32,920
Guau.
403
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Dios.
404
00:23:37,640 --> 00:23:39,399
Probablemente comenzaremos
405
00:23:39,400 --> 00:23:41,159
- con el segundo.
- Okey. ¿No ha llegado?
406
00:23:41,160 --> 00:23:42,480
Odio llegar tarde.
407
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
¿Qué tal?
408
00:23:47,040 --> 00:23:49,280
Ah, ¿qué tal? Lamento mucho llegar
409
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
tarde.
410
00:23:51,600 --> 00:23:54,879
Tuve, ah, un accidente en el lobby.
411
00:23:54,880 --> 00:23:57,839
Okey, ah, él es el Sr. Sbu Sishi.
412
00:23:57,840 --> 00:24:00,800
Dueño del mundialmente conocido
Sbu's Lifestyle Village.
413
00:24:01,440 --> 00:24:03,080
Ah, sí. Mucho gusto. Permiso.
414
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
- Ah, permiso.
- Okey.
415
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
- Muy bien. ¿Empezamos?
- Sí.
416
00:24:15,400 --> 00:24:17,720
Le agradezco mucho, madame, pero...
417
00:24:19,320 --> 00:24:21,040
Creo que puede hacerlo mejor que esto.
418
00:24:21,560 --> 00:24:24,600
Uy. Te compro otra si quieres.
419
00:24:26,920 --> 00:24:28,439
Sería mejor una cita.
420
00:24:28,440 --> 00:24:32,079
Perdón, pero yo no mezclo
negocios con placer.
421
00:24:32,080 --> 00:24:33,840
Pero te puedes quedar el dinero.
422
00:24:34,960 --> 00:24:38,159
Que tenga un buen día, Sr. Sishi.
423
00:24:38,160 --> 00:24:39,440
Igual usted, madame.
424
00:24:42,480 --> 00:24:44,000
[ríe]
425
00:24:44,640 --> 00:24:46,319
Ya ven lo que sucede.
426
00:24:46,320 --> 00:24:48,399
Justo cuando piensas
que todo está perdido,
427
00:24:48,400 --> 00:24:51,480
la vida te dice: "Toma, ten un hueso".
428
00:24:52,080 --> 00:24:55,639
Es que... A ver, hermana. Si estás viendo
que el hombre es encantador,
429
00:24:55,640 --> 00:24:57,759
¿por qué no le aceptas la cita, mujer?
430
00:24:57,760 --> 00:25:00,320
Ay, Dios mío. La deshonra. Ay.
431
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
- [Jess] Hola.
- Hola.
432
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
¿Cómo estuvo el trabajo?
433
00:25:14,480 --> 00:25:17,359
Gracias, mi amor. Ponlo sobre la mesa.
Bien, lo de siempre.
434
00:25:17,360 --> 00:25:18,440
[Jess] Ah.
435
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
¿Zanele va a llevar
a las niñas a la librería hoy?
436
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
No. En realidad, eh...
437
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
No puede.
438
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Andile.
439
00:25:34,960 --> 00:25:36,799
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasó con qué?
440
00:25:36,800 --> 00:25:38,359
- Con Zanele.
- [resopla]
441
00:25:38,360 --> 00:25:41,120
- Jess, ¿de qué estás hablando?
- ¿Cómo qué...? [resopla]
442
00:25:41,680 --> 00:25:43,240
Bueno, básicamente desapareció
443
00:25:43,760 --> 00:25:45,680
después de la reunión de la preparatoria.
444
00:25:46,200 --> 00:25:48,720
Antes no salía de nuestra casa,
pero desde ese día no viene.
445
00:25:49,240 --> 00:25:53,480
Siempre está ocupada cuando le llamo,
deja en "visto" mis mensajes, y tú
446
00:25:54,760 --> 00:25:56,039
has estado bastante raro.
447
00:25:56,040 --> 00:25:58,880
¿Raro? ¿A qué te refieres con raro?
448
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Distante.
449
00:26:04,240 --> 00:26:06,640
Apenas me miras y no hemos tenido sexo.
450
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
Eso no tiene nada que ver con la reunión.
451
00:26:11,960 --> 00:26:13,999
Solo he estado estresado por el trabajo.
452
00:26:14,000 --> 00:26:17,760
Andile, no soy una niña y no voy a hacer
el ridículo en mi propia casa.
453
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
¿Qué carajos está pasando?
454
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
¿Qué pasó esa noche?
455
00:26:31,040 --> 00:26:33,119
Nada. Ay, no pasó nada.
456
00:26:33,120 --> 00:26:37,080
Solo salimos, nos divertimos.
Bebimos mucho y eso fue todo.
457
00:26:38,800 --> 00:26:40,919
- Pero Zanele no...
- Tiene un nuevo proyecto.
458
00:26:40,920 --> 00:26:42,279
Uno muy estresante.
459
00:26:42,280 --> 00:26:44,520
Se la pasa fuera de la ciudad.
460
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Además, esto de mi padre.
461
00:26:48,520 --> 00:26:50,520
Delante de todos, me llamó inútil.
462
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
¿Es lo que ha estado molestándote?
463
00:27:01,000 --> 00:27:03,839
No sé por qué no puede ver
lo bueno que tiene enfrente.
464
00:27:03,840 --> 00:27:05,720
Sus nietas. Tú.
465
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
Eso no me deja en paz.
466
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
Oye, yo...
467
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
Oye...
468
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
Ay, cariño. Escucha... Yo...
469
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
[ríe]
470
00:27:25,000 --> 00:27:26,080
Todo este tiempo
471
00:27:26,880 --> 00:27:28,800
he estado pensando lo peor y...
472
00:27:33,880 --> 00:27:35,360
¿Te acuerdas de lo que me dijiste?
473
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Lo que dijimos en nuestra boda.
474
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Sí.
475
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
Que solo somos tú y yo.
476
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Solo tú y yo.
477
00:27:46,960 --> 00:27:49,400
Yo sé quién eres y eso es lo que importa.
478
00:27:51,760 --> 00:27:53,200
- ¿Verdad?
- Sí.
479
00:27:55,960 --> 00:27:59,320
Ahora, yo sé que habíamos dicho
480
00:28:00,360 --> 00:28:02,599
que la fábrica de bebés está cerrada.
481
00:28:02,600 --> 00:28:03,680
Pero, eh...
482
00:28:05,240 --> 00:28:07,519
- ¿Pero?
- Pero, eh...
483
00:28:07,520 --> 00:28:09,680
¿Qué tal si...
484
00:28:12,920 --> 00:28:15,519
- la reabrimos temporalmente?
- Ah. Ya veo.
485
00:28:15,520 --> 00:28:16,960
- [Jess] ¿Mmm?
- Mmm.
486
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Mmm.
487
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
Okey.
488
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Okey.
489
00:28:33,880 --> 00:28:36,759
- [susurra] Las niñas. Vamos al cuarto.
- ¿Están...?
490
00:28:36,760 --> 00:28:38,000
[Jess ríe]
491
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Oye.
492
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Sí.
493
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
Te amo.
494
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Y yo a ti.
495
00:29:25,360 --> 00:29:29,960
CAPÍTULO 2
¿MEJORES AMIGOS?
496
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
No.
497
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
Ugh.
498
00:29:41,760 --> 00:29:43,760
[ríe]
499
00:29:47,960 --> 00:29:49,440
{\an8}Hola, guapo.
500
00:29:52,360 --> 00:29:53,359
{\an8}Mmm.
501
00:29:53,360 --> 00:29:54,479
{\an8}EMPRENDEDOR APASIONADO
502
00:29:54,480 --> 00:29:57,319
{\an8}NO BUSCO TENER HIJOS,
NO ME PIDAS ESO.
503
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
{\an8}No hijos.
504
00:30:00,200 --> 00:30:01,280
{\an8}Lotería.
505
00:30:07,240 --> 00:30:08,880
{\an8}[aspira entre dientes]
506
00:30:09,840 --> 00:30:11,000
{\an8}Sé profesional.
507
00:30:15,880 --> 00:30:18,440
Entonces, ¿cómo va tu vida, hermana?
508
00:30:19,360 --> 00:30:22,800
Ay, bueno. Por lo visto,
creo que, al menos, mejor que la tuya.
509
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
- Gracias.
- No me mientas.
510
00:30:26,400 --> 00:30:30,319
Gracias. Uy, hermano. Ay, gracias.
511
00:30:30,320 --> 00:30:32,360
- Oye, eh.
- Sí, te oigo.
512
00:30:33,200 --> 00:30:35,159
Creo que lo eché a perder, ¿verdad?
513
00:30:35,160 --> 00:30:39,439
Ay. ¿Qué esperabas?
Estamos hablando de Zanele, hermano.
514
00:30:39,440 --> 00:30:42,559
No solo de Zanele, sino de mi mejor amiga.
515
00:30:42,560 --> 00:30:43,999
¿Mejor amiga?
516
00:30:44,000 --> 00:30:46,680
¿Sabes por qué un gato y una rata
no se llevan?
517
00:30:47,200 --> 00:30:49,840
Porque el gato
se acaba comiendo a la rata.
518
00:30:51,840 --> 00:30:55,520
No puedes tener una mejor amiga.
Llevo muchos años repitiéndotelo.
519
00:30:56,640 --> 00:31:01,439
La primera vez que viniste con Zanele,
nuestros padres estaban tan contentos.
520
00:31:01,440 --> 00:31:05,840
Todos sentimos que ustedes dos eran
uno para el otro. Creo que es el destino.
521
00:31:06,400 --> 00:31:08,239
Y, además, ya ves cómo se pone papá.
522
00:31:08,240 --> 00:31:12,120
La forma en que la ama.
El hecho de que la sigue llamando nuera.
523
00:31:12,840 --> 00:31:14,559
- ¿Sabes por qué hace eso?
- ¿Sí?
524
00:31:14,560 --> 00:31:17,439
- Solo porque quiere molestarme.
- No, para nada.
525
00:31:17,440 --> 00:31:18,959
Oye, no me malinterpretes.
526
00:31:18,960 --> 00:31:22,000
Jessica es mi cuñada
y todos la amamos, pero... Dios.
527
00:31:23,040 --> 00:31:27,159
También se nota que no encaja bien
en casa. Se nota mucho, ¿sabes?
528
00:31:27,160 --> 00:31:29,239
A ver. ¿Me estás diciendo
529
00:31:29,240 --> 00:31:31,919
que nunca has pensado cómo sería
si Zanele fuera tu esposa?
530
00:31:31,920 --> 00:31:34,679
¿No has pensado en eso?
Quiero que seas muy sincero.
531
00:31:34,680 --> 00:31:37,159
¿Eh? ¿Nunca se te ha ocurrido
la posibilidad?
532
00:31:37,160 --> 00:31:39,960
El nombre de mi esposa es Jessica.
533
00:31:40,760 --> 00:31:44,399
Sí. Lo que estoy diciendo
es que tal vez deberíamos aceptar
534
00:31:44,400 --> 00:31:46,680
que te casaste con la persona equivocada.
535
00:31:52,240 --> 00:31:54,280
¿Ves a este joven que está aquí?
536
00:31:54,800 --> 00:31:56,880
Bueno, pues su nombre es...
537
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
Es Danny. ¿Ya sabes leer?
538
00:32:00,720 --> 00:32:02,199
- No corran, niños. Caminen despacio.
- [jazz]
539
00:32:02,200 --> 00:32:03,799
D. Oigan.
540
00:32:03,800 --> 00:32:05,960
- A.
- [Andile] Chelsea, Sky, más despacio.
541
00:32:07,120 --> 00:32:09,400
Chelsea. Sky, vas muy rápido.
542
00:32:09,960 --> 00:32:11,040
¡Tía Zanele!
543
00:32:11,840 --> 00:32:13,240
Hola, mis preciosas. [ríe]
544
00:32:14,840 --> 00:32:15,960
- Mi bebé.
- Tía Zanele.
545
00:32:16,640 --> 00:32:19,160
¡Cómo las extrañé!
546
00:32:20,080 --> 00:32:22,120
Hola. Qué sorpresa
547
00:32:22,760 --> 00:32:24,560
encontrarnos en este lugar.
548
00:32:25,320 --> 00:32:27,999
Te hicimos tacos de pescado, pero...
549
00:32:28,000 --> 00:32:32,199
Lo siento, Sky. ¿Dijiste que ustedes
también cocinaron? ¿Le ayudaron a su mamá?
550
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
- Sí, tía.
- Las dos ayudamos.
551
00:32:35,080 --> 00:32:37,839
¿De verdad? Ah, Dios mío.
Ahora me arrepiento tanto.
552
00:32:37,840 --> 00:32:40,199
Y con lo mucho que me encantan
los tacos de pescado.
553
00:32:40,200 --> 00:32:42,799
- Vamos a volver a hacer el martes.
- Uh.
554
00:32:42,800 --> 00:32:44,080
Está bien, niñas. Miren.
555
00:32:44,760 --> 00:32:48,480
El tío Zweli, en el rincón,
está leyendo un cuento para niños.
556
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
- Okey.
- ¿Quieren ir con él?
557
00:32:51,760 --> 00:32:53,960
- Adiós, mis angelitos.
- Adiós, tía.
558
00:32:55,640 --> 00:32:57,920
Ay, estas nuevas generaciones.
559
00:32:59,280 --> 00:33:01,920
Un martes, solo uno,
sin ver a la tía Zanele
560
00:33:02,520 --> 00:33:04,960
y pareciera que no te hubieran visto
en dos décadas.
561
00:33:05,560 --> 00:33:06,840
[Zanele ríe]
562
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
Tienes que buscar
que se acostumbren a eso.
563
00:33:11,960 --> 00:33:14,239
- No van a querer jamás.
- Ajá.
564
00:33:14,240 --> 00:33:15,879
Porque las malcrías
565
00:33:15,880 --> 00:33:18,480
como todos los papás con sus hijas.
566
00:33:19,520 --> 00:33:22,080
Es que tú sabes cómo es esto.
567
00:33:23,120 --> 00:33:24,680
A las niñas hay que cuidarlas.
568
00:33:27,760 --> 00:33:29,920
Zanele, siento que me has estado
569
00:33:30,440 --> 00:33:33,000
evitando desde la reunión.
570
00:33:34,200 --> 00:33:35,799
Oye, y lo que pasó esa noche no...
571
00:33:35,800 --> 00:33:39,599
[acalla] Andile, te suplico, por favor,
572
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
que nos olvidemos
de lo que pasó entre los dos ese día.
573
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
Okey.
574
00:33:52,880 --> 00:33:57,240
¿Te parece si olvidamos todo
y volvemos a ser mejores amigos?
575
00:33:58,240 --> 00:34:00,279
- Qué buena idea.
- ¿Verdad?
576
00:34:00,280 --> 00:34:02,039
- Qué alivio.
- Ah, qué alivio.
577
00:34:02,040 --> 00:34:04,679
Ay, amigo, no puedo creerlo.
En serio, te extrañé mucho.
578
00:34:04,680 --> 00:34:06,559
Pues no tanto como yo a ti.
579
00:34:06,560 --> 00:34:07,840
[ambos ríen]
580
00:34:08,600 --> 00:34:09,599
Qué cosas, ¿no?
581
00:34:09,600 --> 00:34:12,560
¿"Mejores amigos"? [resopla] Ay.
582
00:34:13,080 --> 00:34:14,719
Ellos juran. [ríe]
583
00:34:15,840 --> 00:34:16,800
Te extrañé.
584
00:34:17,560 --> 00:34:19,239
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
585
00:34:21,920 --> 00:34:25,079
- [ahoga un grito] Dios mío.
- Ey. [ríe]
586
00:34:25,080 --> 00:34:26,319
- ¿Cómo estás?
- Bien. Gracias.
587
00:34:26,320 --> 00:34:28,158
- ¿Les fue bien?
- Todo bien.
588
00:34:28,159 --> 00:34:30,999
Pero creo que necesitamos
espacio para una invitada.
589
00:34:31,000 --> 00:34:32,399
Ah, ¿para quién?
590
00:34:32,400 --> 00:34:33,919
- Para ella.
- Hola, Jess.
591
00:34:33,920 --> 00:34:36,839
- Zanele. Hola, ¿cómo estás?
- [Zanele ríe] Sí.
592
00:34:36,840 --> 00:34:39,479
- Bien. ¿Y tú qué tal?
- Bien.
593
00:34:39,480 --> 00:34:42,158
Llegué a pensar
que te habías divorciado de nosotros.
594
00:34:42,159 --> 00:34:43,839
[niñas] ¿Quién se va a divorciar?
595
00:34:43,840 --> 00:34:46,238
- No, nadie. Estoy bromeando.
- Ah.
596
00:34:46,239 --> 00:34:48,759
Nunca hago bromas, pero, ya ves, a veces...
597
00:34:48,760 --> 00:34:50,718
- Siéntate. Te doy tu plato.
- Gracias.
598
00:34:50,719 --> 00:34:53,439
Plato extra. Chelsea, tú ahí. Sky aquí.
599
00:34:53,440 --> 00:34:55,159
- Muy bien.
- Gracias.
600
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Okey.
601
00:34:58,000 --> 00:35:00,520
- Qué bonita sorpresa.
- [Sky, Chelsea, Zanele ríen]
602
00:35:01,040 --> 00:35:04,240
Eh, Zee, creo que tú
deberías hacer la oración.
603
00:35:04,920 --> 00:35:07,080
- Mmm. [ríe] Si quieres.
- [ríe]
604
00:35:07,560 --> 00:35:09,599
- Okey. Manos.
- [Sky] Okey.
605
00:35:09,600 --> 00:35:10,679
Manos.
606
00:35:10,680 --> 00:35:12,239
- Chelsea.
- Ojos cerrados.
607
00:35:12,240 --> 00:35:14,359
- Okey. [ríe]
- [Chelsea ríe]
608
00:35:14,360 --> 00:35:15,800
[Zanele carraspea]
609
00:35:19,440 --> 00:35:20,759
[carraspea] Mmm.
610
00:35:20,760 --> 00:35:24,519
Querido Dios Padre,
gracias por poner comida en la mesa.
611
00:35:24,520 --> 00:35:26,840
También te agradecemos por los Dlamini.
612
00:35:27,520 --> 00:35:30,240
Por favor, guíalos para que sigan amándose
613
00:35:30,840 --> 00:35:32,479
y estén unidos.
614
00:35:32,480 --> 00:35:35,879
- Por los siglos de los siglos, amén.
- [todos] Amén.
615
00:35:35,880 --> 00:35:38,720
Ah, esperé esto todo el día.
616
00:35:39,280 --> 00:35:40,839
Entonces, adelante.
617
00:35:40,840 --> 00:35:43,319
- Es como en los viejos tiempos, ¿no?
- Mmm.
618
00:35:43,320 --> 00:35:45,759
- [ríen]
- Alcánzame la ensalada, por favor.
619
00:35:45,760 --> 00:35:46,879
Gracias.
620
00:35:46,880 --> 00:35:48,879
- Gracias.
- Aquí tienes.
621
00:35:48,880 --> 00:35:52,359
No puedo creer
que tuve pensamientos negativos
622
00:35:52,360 --> 00:35:54,639
después de todo este tiempo, pero...
[inhala]
623
00:35:54,640 --> 00:35:56,839
...él estaba actuando muy raro
después de la reunión.
624
00:35:56,840 --> 00:35:59,239
Tú desapareciste y pensé...
625
00:35:59,240 --> 00:36:00,479
[ambas ríen]
626
00:36:00,480 --> 00:36:03,559
Ya sé. Sé que superé esto hace años
627
00:36:03,560 --> 00:36:06,079
y sé que no tienes nada más
que lo mejor para nosotros.
628
00:36:06,080 --> 00:36:07,840
- Mmm.
- Para toda la familia.
629
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
Así que
630
00:36:10,160 --> 00:36:12,479
gracias por soportar
mis tontas inseguridades.
631
00:36:12,480 --> 00:36:13,400
Claro.
632
00:36:15,440 --> 00:36:18,399
Bueno, ¿sabes qué?
Se me olvidó que tengo una cita hoy.
633
00:36:18,400 --> 00:36:20,119
Así que me tengo que ir.
634
00:36:20,120 --> 00:36:21,239
- ¿Una cita?
- Ajá.
635
00:36:21,240 --> 00:36:23,360
Uh. No te preocupes.
636
00:36:23,960 --> 00:36:25,600
Pero suerte con eso.
637
00:36:26,200 --> 00:36:27,199
Gracias.
638
00:36:27,200 --> 00:36:29,880
[ríe] En serio, espero
que encuentres un hombre.
639
00:36:30,440 --> 00:36:34,240
No es agradable ver a una mujer
tan hermosa soltera durante tanto tiempo.
640
00:36:34,840 --> 00:36:39,080
- Mmm. Sí, gracias. Hasta luego, mamá J.
- [ríe]
641
00:36:54,600 --> 00:36:57,240
- [Andile] Listo. Los últimos platos.
- Ah.
642
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
Gracias.
643
00:37:01,920 --> 00:37:03,199
¿Qué pasó con Zanele?
644
00:37:03,200 --> 00:37:07,560
Ah, eh. Bueno, tiene una cita.
645
00:37:08,600 --> 00:37:12,240
Espero que tenga suerte.
Ya hasta me daba pena verla sola.
646
00:37:12,760 --> 00:37:15,159
- Sí. Esperemos que le vaya bien.
- Mmm.
647
00:37:15,160 --> 00:37:17,520
¿Me ayudas con los platos, por favor?
648
00:37:29,520 --> 00:37:31,959
- Eh, revisa si queda una mesa.
- Claro.
649
00:37:31,960 --> 00:37:32,920
Ah.
650
00:37:37,320 --> 00:37:38,960
Ah, madame.
651
00:37:40,920 --> 00:37:43,240
Veo que tu cita te hizo esperar, ¿verdad?
652
00:37:44,400 --> 00:37:46,159
¿Me estás acosando o algo así?
653
00:37:46,160 --> 00:37:48,199
Podría decir lo mismo de ti.
654
00:37:48,200 --> 00:37:50,240
Porque, pues...
655
00:37:52,880 --> 00:37:54,359
Oh, este es tu negocio.
656
00:37:54,360 --> 00:37:55,480
[ríe]
657
00:37:58,240 --> 00:38:00,200
Tal vez deberías dejar las apps de citas
658
00:38:00,920 --> 00:38:03,360
y mejor darte la oportunidad
de una cita conmigo.
659
00:38:03,960 --> 00:38:05,719
¿Y cómo sabes que estoy en esas apps?
660
00:38:05,720 --> 00:38:08,440
Porque vi tu perfil
y le di swipe a la derecha.
661
00:38:09,640 --> 00:38:11,039
- Guau.
- [ríe]
662
00:38:11,040 --> 00:38:13,439
Es que llevo tanto tiempo esperando
para encontrar a alguien
663
00:38:13,440 --> 00:38:18,080
que coincida con las cualidades
que quiero, que... [ríe]
664
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
¿Por qué no, Srta. MaCebekhulu,
me da una oportunidad?
665
00:38:23,960 --> 00:38:26,600
¿Le muestro de qué estoy hablando?
666
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
Prometo no decepcionarte.
667
00:38:30,960 --> 00:38:34,440
¿Y qué pasa si sí?
¿Me indemnizas por pérdida de tiempo?
668
00:38:35,120 --> 00:38:37,840
Oh. Pagar no sería un problema, en serio.
669
00:38:38,400 --> 00:38:40,639
- Eh...
- Si quieres, de una vez te...
670
00:38:40,640 --> 00:38:42,839
Mejor guarda eso.
No me interesan tus centavos.
671
00:38:42,840 --> 00:38:43,760
Guau.
672
00:38:44,560 --> 00:38:45,800
Okey. [ríe]
673
00:38:46,680 --> 00:38:49,239
Si no estoy satisfecha con nuestra cita,
674
00:38:49,240 --> 00:38:52,759
quiero todos tus contratos de construcción
de aquí a cinco años.
675
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
¿Trato?
676
00:38:55,560 --> 00:38:58,439
Eso mismo pensé yo. Otro, por favor.
677
00:38:58,440 --> 00:38:59,520
[suspira]
678
00:39:00,640 --> 00:39:01,680
Trato.
679
00:39:02,240 --> 00:39:04,639
- Espera, ¿cómo?
- Si te decepcionas,
680
00:39:04,640 --> 00:39:08,240
te voy a dar mis contratos de construcción
para los próximos cinco años.
681
00:39:16,760 --> 00:39:18,759
Eh, mi chofer pasará a buscarle.
682
00:39:18,760 --> 00:39:21,119
Tengo mi propio auto, no hace falta eso.
683
00:39:21,120 --> 00:39:23,279
Yo sé, pero ¿por qué no le das un respiro
684
00:39:23,280 --> 00:39:25,799
y dejas que este hombre
te impresione un rato?
685
00:39:25,800 --> 00:39:28,120
El futuro de mi negocio depende de eso.
686
00:39:29,400 --> 00:39:30,759
Okey, excelente.
687
00:39:30,760 --> 00:39:33,280
Ah, oye. La casa invita, ¿eh?
688
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
- Que lo disfrutes.
- Okey.
689
00:39:38,200 --> 00:39:40,640
Mmm. [ríe]
690
00:39:50,440 --> 00:39:51,680
[claxon pita]
691
00:40:02,120 --> 00:40:04,119
¿En qué le puedo ayudar?
692
00:40:04,120 --> 00:40:05,439
Vine para transportarla.
693
00:40:05,440 --> 00:40:08,159
¿A quién? ¿A mí? No creo. Yo no pedí taxi.
694
00:40:08,160 --> 00:40:10,319
Sbu me pidió que la buscara. Suba.
695
00:40:10,320 --> 00:40:12,920
Y rápido, que se nos hace tarde.
696
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
¿Es en serio?
697
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
¿Hacia dónde estamos yendo?
698
00:40:53,560 --> 00:40:54,840
{\an8}COMPARTIR UBICACIÓN
699
00:40:57,360 --> 00:41:00,760
- [música house]
- [parloteo, niños chillan]
700
00:41:05,400 --> 00:41:07,399
Hola. Traje unas cervezas.
701
00:41:07,400 --> 00:41:10,080
Eso. Hoy es el día, mi hermano.
702
00:41:10,640 --> 00:41:13,479
A ver a qué equipo
le piensas apostar hoy, ¿eh?
703
00:41:13,480 --> 00:41:15,639
Es obvio. ¿Desde cuándo no gana Motaung?
704
00:41:15,640 --> 00:41:17,839
También quiero que me cuentes
dónde está Zanele.
705
00:41:17,840 --> 00:41:20,680
La necesitamos en estas situaciones.
706
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
¿Zanele?
707
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Sí, Zanele.
708
00:41:28,480 --> 00:41:29,880
Está saliendo con alguien.
709
00:41:30,560 --> 00:41:32,439
- ¿De verdad? [ríe]
- Mmm.
710
00:41:32,440 --> 00:41:37,239
¿En serio? Porque Ntombi me dijo
que ustedes dos habían tenido sexo.
711
00:41:37,240 --> 00:41:40,359
¿Cómo? ¿Que no saben guardar secretos?
¿Por qué te dijo?
712
00:41:40,360 --> 00:41:43,159
Soy su hermano.
¿Por qué tendría que ocultarme cosas?
713
00:41:43,160 --> 00:41:44,959
Se está quemando. Hay que ponerle...
714
00:41:44,960 --> 00:41:47,920
- A ver. ¿Quieres que nos corran de aquí?
- Escúchame.
715
00:41:54,920 --> 00:41:57,559
- Hola, amigo. ¿Tuvieron un buen viaje?
- Hola. Sí, todo tranquilo.
716
00:41:57,560 --> 00:41:58,640
- Okey.
- Bien.
717
00:41:59,920 --> 00:42:01,040
Auch.
718
00:42:01,880 --> 00:42:03,400
No te ves muy contenta.
719
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
¿El viaje en la furgoneta
no despertó recuerdos?
720
00:42:07,960 --> 00:42:10,319
Ir en la parte trasera entre mucha gente,
721
00:42:10,320 --> 00:42:13,199
soñando despierta
con tener una vida mejor un día.
722
00:42:13,200 --> 00:42:15,799
Con lograr comprar tu primer auto.
723
00:42:15,800 --> 00:42:17,280
O tu primera casa.
724
00:42:18,200 --> 00:42:20,280
Muchos sueños comenzaron aquí dentro.
725
00:42:22,040 --> 00:42:24,079
Okey. Sí, me conmoviste un poco.
726
00:42:24,080 --> 00:42:25,560
Creí que me ibas a matar.
727
00:42:27,080 --> 00:42:28,559
Sí, viajar en esto
728
00:42:28,560 --> 00:42:32,039
me hizo volver a aquellas épocas
cuando no tenía nada.
729
00:42:32,040 --> 00:42:32,999
Ajá.
730
00:42:33,000 --> 00:42:35,359
Sí, me recordó agradecer
731
00:42:35,360 --> 00:42:38,039
y apreciar todo lo que tengo
todos los días.
732
00:42:38,040 --> 00:42:39,759
Eso me alegra.
733
00:42:39,760 --> 00:42:42,239
Ah, bueno.
Deja que me despida de mi amigo
734
00:42:42,240 --> 00:42:43,999
para que ya podamos pasar.
735
00:42:44,000 --> 00:42:45,680
- Hasta pronto. Gracias.
- Adiós.
736
00:42:51,160 --> 00:42:52,719
Bueno, pues es aquí donde vivo.
737
00:42:52,720 --> 00:42:54,520
- ¿Mmm?
- Sí.
738
00:42:55,520 --> 00:42:56,520
[ríe]
739
00:42:57,760 --> 00:42:59,399
¿El chofer fue amable?
740
00:42:59,400 --> 00:43:01,760
[Zanele] Sí, aunque serio. [ríe]
741
00:43:02,560 --> 00:43:05,920
[Sbu] Ay, si te contara la historia
de todas esas fotos,
742
00:43:06,480 --> 00:43:08,800
- me tomaría todo el día.
- [Zanele] Mmm.
743
00:43:09,360 --> 00:43:11,640
No quiero estar aquí
cuando se ponga el sol.
744
00:43:12,640 --> 00:43:15,599
Pero sí cuéntame de esta.
Cuéntame quiénes son.
745
00:43:15,600 --> 00:43:17,880
Ah, sí. Bueno.
746
00:43:18,800 --> 00:43:21,039
Todos ellos son mi familia de Mbumbulu.
747
00:43:21,040 --> 00:43:22,159
¿De Mbumbulu?
748
00:43:22,160 --> 00:43:24,679
Ajá. Ahí crecí
749
00:43:24,680 --> 00:43:27,999
y después llegué a esta ciudad
para estudiar la universidad y todo eso.
750
00:43:28,000 --> 00:43:30,119
No inventes. Yo también soy de Mbumbulu.
751
00:43:30,120 --> 00:43:33,999
Mi familia todavía está allá,
pero no los veo muy a menudo.
752
00:43:34,000 --> 00:43:35,279
Ah.
753
00:43:35,280 --> 00:43:37,560
Yo voy para allá casi cada fin de semana.
754
00:43:38,120 --> 00:43:40,200
Creo que la familia es lo más importante.
755
00:43:41,960 --> 00:43:44,600
- ¿Tienes hijos allá?
- [ríe]
756
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
¿Hijos? ¿Cómo crees? No tengo hijos.
757
00:43:48,440 --> 00:43:52,680
Mmm. Yo sé. Tu perfil de citas
decía que no quieres tener hijos.
758
00:43:53,880 --> 00:43:55,840
Entonces, estuviste viendo mi perfil, ¿eh?
759
00:43:56,720 --> 00:43:58,600
Pero no deslizaste a la derecha.
760
00:44:01,280 --> 00:44:02,520
¿Tienes esposa allá?
761
00:44:04,400 --> 00:44:05,720
- No.
- Mmm.
762
00:44:06,240 --> 00:44:07,720
- No soy casado.
- Ah.
763
00:44:08,320 --> 00:44:10,640
Es que en estos tiempos una nunca sabe.
764
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
Tú pregúntame, no pasa nada.
765
00:44:15,400 --> 00:44:17,919
- Ay. A ver. Muéstrame a tu abuela.
- Ajá.
766
00:44:17,920 --> 00:44:19,559
¿Esta cosita eras tú?
767
00:44:19,560 --> 00:44:23,199
Yo lo que quiero saber es cuándo tendremos
a nuestra verdadera novia.
768
00:44:23,200 --> 00:44:24,800
[ríe] No te pases.
769
00:44:26,000 --> 00:44:28,319
Ntombi, habla con este simio, por favor.
770
00:44:28,320 --> 00:44:31,199
¿Cuántas veces debo repetir
que mi esposa es Jess? No bromeo.
771
00:44:31,200 --> 00:44:34,639
Bueno, pero ¿entonces por qué te enojas
si no es verdad?
772
00:44:34,640 --> 00:44:37,120
- Porque son unos imprudentes.
- [carraspea]
773
00:44:38,000 --> 00:44:40,359
Oye, ya hemos hablado
de esto muchas veces.
774
00:44:40,360 --> 00:44:43,159
Tú haz lo que quieras hacer
y nosotros te apoyamos.
775
00:44:43,160 --> 00:44:45,719
- Te apoyamos... Ay. Espera, hermano.
- ¿Qué les pasa?
776
00:44:45,720 --> 00:44:49,239
Si eres feliz, somos felices.
Si quieres cambiar de opinión,
777
00:44:49,240 --> 00:44:51,240
nosotros cambiaremos contigo.
778
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
[Sbu] Parece que lo estoy haciendo
todo bien.
779
00:44:56,920 --> 00:44:58,280
[ríe]
780
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
O, al menos, no pareces decepcionada.
781
00:45:02,600 --> 00:45:03,720
- ¿Mmm?
- Oh.
782
00:45:07,400 --> 00:45:08,840
No te emociones demasiado,
783
00:45:09,640 --> 00:45:11,360
el sol aún no se ha puesto.
784
00:45:12,440 --> 00:45:15,920
- [ríe]
- Okey. Sí, lo entiendo.
785
00:46:38,000 --> 00:46:39,280
[ahoga un grito]
786
00:46:49,560 --> 00:46:50,600
[gemidos]
787
00:46:52,360 --> 00:46:54,640
[gemidos, jadeos]
788
00:47:22,840 --> 00:47:23,879
- Zanele.
- Mmm.
789
00:47:23,880 --> 00:47:26,960
Te acaban de enviar un correo
sobre las facturas pendientes.
790
00:47:27,760 --> 00:47:29,279
- Okey, lo reviso.
- Okey.
791
00:47:29,280 --> 00:47:30,560
Ah. Espera, Slie.
792
00:47:31,200 --> 00:47:33,599
¿Alguna llamada en el teléfono fijo?
793
00:47:33,600 --> 00:47:36,320
Mm-mmm. Thandi la habría transferido.
794
00:47:37,280 --> 00:47:39,159
Sí, es cierto.
795
00:47:39,160 --> 00:47:40,840
- Gracias.
- De nada.
796
00:47:50,240 --> 00:47:51,600
{\an8}[teléfono vibra]
797
00:47:53,960 --> 00:47:55,080
[murmura]
798
00:47:58,800 --> 00:48:01,919
Habla Zanele Cebekhulu.
¿Con quién tengo el gusto?
799
00:48:01,920 --> 00:48:04,879
Guau, esto significa
que no soy tan memorable como creía.
800
00:48:04,880 --> 00:48:07,719
Pensé que a estas alturas era inolvidable.
801
00:48:07,720 --> 00:48:09,040
[ríe]
802
00:48:10,560 --> 00:48:15,480
Qué cosas. Yo aquí en la oficina sin poder
trabajar porque estoy pensando en ti.
803
00:48:16,000 --> 00:48:18,160
- Yo también estoy pensando en ti.
- [ríe]
804
00:48:18,800 --> 00:48:20,439
Estás atrapada en mi mente.
805
00:48:20,440 --> 00:48:23,959
Y me gusta que estés ahí.
Me encantaría que te pongas cómoda
806
00:48:23,960 --> 00:48:25,719
- y ese sea tu nuevo hogar.
- [ríe]
807
00:48:25,720 --> 00:48:26,800
¿De verdad?
808
00:48:32,440 --> 00:48:33,999
Y entonces, ¿cómo le ha ido?
809
00:48:34,000 --> 00:48:36,719
Pues no sé.
Me ha estado ignorando durante semanas.
810
00:48:36,720 --> 00:48:38,999
Ay, debe estar manteniéndola ocupada.
811
00:48:39,000 --> 00:48:41,440
Creo que el trabajo
es lo que la tiene así.
812
00:48:42,200 --> 00:48:45,679
Oye, es la primera vez que trae a alguien.
Yo creo que van en serio.
813
00:48:45,680 --> 00:48:47,119
- No sé.
- Ten.
814
00:48:47,120 --> 00:48:50,039
¿Tú crees que sea en serio?
Si apenas si se conocen.
815
00:48:50,040 --> 00:48:53,119
Han estado saliendo
durante un mes y medio al menos, ¿no?
816
00:48:53,120 --> 00:48:55,560
No exageres. Han sido solo cinco semanas.
817
00:48:56,120 --> 00:48:57,400
Pues es lo mismo.
818
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
Ah, ya sé.
819
00:48:59,720 --> 00:49:02,480
Pero, personalmente,
creo que es muy rápido, ¿no?
820
00:49:03,160 --> 00:49:06,039
¿Y si es un estafador de Tinder
que solo quiere su dinero?
821
00:49:06,040 --> 00:49:07,919
Ay, Dios mío, Andile.
822
00:49:07,920 --> 00:49:09,440
- Oye.
- ¿Qué?
823
00:49:10,000 --> 00:49:13,120
No seas tan pesimista.
Estoy segura de que es bueno. Zanele tiene
824
00:49:13,920 --> 00:49:15,240
- muy buen gusto.
- ¿Mm-jmm?
825
00:49:15,880 --> 00:49:17,759
- [timbre suena]
- Ah, deben ser ellos.
826
00:49:17,760 --> 00:49:20,320
- Yo lo llevo.
- [niñas] Nosotras abrimos.
827
00:49:20,920 --> 00:49:22,640
- Anímate.
- [gruñe]
828
00:49:25,800 --> 00:49:26,840
[suspira]
829
00:49:27,760 --> 00:49:31,919
Gracias, Sky.
Guau, esto está bastante bueno.
830
00:49:31,920 --> 00:49:33,999
Nunca antes había comido un taco.
831
00:49:34,000 --> 00:49:35,280
Y estaba nervioso.
832
00:49:35,920 --> 00:49:37,839
¿Nervioso por los tacos?
833
00:49:37,840 --> 00:49:41,079
Ya sé. Tampoco entiendo
por qué esto lo pone nervioso.
834
00:49:41,080 --> 00:49:44,680
Bueno, tal vez puedas considerar
poner tacos en tu menú.
835
00:49:45,200 --> 00:49:46,759
- Sería un éxito, ¿verdad?
- [Zanele] Sí.
836
00:49:46,760 --> 00:49:48,959
Oh, sí. Solo si son como los de Sky.
837
00:49:48,960 --> 00:49:51,080
Esos sí que se venderían. [ríe]
838
00:49:53,320 --> 00:49:55,800
No creo que los tacos
sean comida de taberna.
839
00:49:58,400 --> 00:50:02,160
Eso es lo que tú haces, ¿no?
Atiendes gente borracha.
840
00:50:04,520 --> 00:50:06,120
Ah, es un lifestyle lounge.
841
00:50:07,560 --> 00:50:09,239
¿Y tú a qué te dedicas?
842
00:50:09,240 --> 00:50:11,440
Por lo general, lo que suele pasar es
843
00:50:11,920 --> 00:50:15,319
que el nuevo novio de la mesa
es el que responde las preguntas.
844
00:50:15,320 --> 00:50:17,319
- [niñas ríen]
- Muy bien, niñas.
845
00:50:17,320 --> 00:50:20,119
- Es momento del baño. Vamos, ya es hora.
- Bueno.
846
00:50:20,120 --> 00:50:22,839
- Con permiso. Despídanse.
- [niñas] Buenas noches.
847
00:50:22,840 --> 00:50:24,439
- Buenas noches.
- Gracias, Sky.
848
00:50:24,440 --> 00:50:27,359
- Fue un placer conocerte.
- Descansen, mis amores.
849
00:50:27,360 --> 00:50:29,199
[Jess] Muy bien. Sírvanse lo que gusten.
850
00:50:29,200 --> 00:50:31,560
- Muchas gracias. Está muy rico.
- [Jess] Coman.
851
00:50:35,240 --> 00:50:39,080
Pensé que era una conversación amistosa,
pero este hombre ya se pasó.
852
00:50:39,920 --> 00:50:43,119
Mi amor, Andile trabaja para el Gobierno.
853
00:50:43,120 --> 00:50:45,640
Zanele, puedo responder por mí mismo.
854
00:50:46,160 --> 00:50:48,679
Ah. Trabajar para el Gobierno
es agradable. ¿Te gusta?
855
00:50:48,680 --> 00:50:50,479
Sí, bastante.
856
00:50:50,480 --> 00:50:54,560
Eh, déjame ver.
No levanto cajas de alcohol todo el día.
857
00:50:55,080 --> 00:50:57,799
Tampoco tengo que estar limpiando vómito
de gente borracha.
858
00:50:57,800 --> 00:50:59,959
Okey, Andile. Alto.
859
00:50:59,960 --> 00:51:04,280
Que suerte que tampoco recojo cajas.
Soy el dueño de la taberna, como le dices.
860
00:51:05,360 --> 00:51:07,080
- [suspira]
- Ah.
861
00:51:07,600 --> 00:51:09,119
- [Zanele] Okey, yo...
- [ríe]
862
00:51:09,120 --> 00:51:12,440
Creo que ya deberíamos irnos.
¿Te parece bien, mi amor?
863
00:51:14,160 --> 00:51:15,719
Sí, okey. Vámonos.
864
00:51:15,720 --> 00:51:18,800
Pero no. Falta el postre.
Jess hizo tu favorito.
865
00:51:20,160 --> 00:51:24,799
¿Puedes ir encendiendo el auto, por favor?
Quiero pasar a despedirme de las niñas.
866
00:51:24,800 --> 00:51:27,080
- Está bien. Despídeme de ellas, ¿sí?
- Okey.
867
00:51:27,600 --> 00:51:31,839
Y gracias. Dale las gracias a tu esposa
de mi parte por la cena, ¿sí?
868
00:51:31,840 --> 00:51:32,960
Claro. [ríe]
869
00:51:36,080 --> 00:51:38,520
- Voy a ir encendiendo el auto.
- Okey.
870
00:51:43,160 --> 00:51:44,160
¿Qué te pasa?
871
00:51:44,680 --> 00:51:47,040
- ¿Qué te está pasando, Andile?
- ¿Cómo que qué?
872
00:51:47,720 --> 00:51:49,559
¿Tan pronto se te olvidó lo que hiciste?
873
00:51:49,560 --> 00:51:51,999
- ¿Cuál es tu problema con Sbu?
- No me agrada el imbécil.
874
00:51:52,000 --> 00:51:53,759
- ¿Lo conoces siquiera?
- ¿Tú lo conoces?
875
00:51:53,760 --> 00:51:56,280
¿Eh? ¿Lo conoces bien, Zanele?
876
00:51:57,440 --> 00:52:00,520
Andile, ¿cuál es tu problema?
877
00:52:02,840 --> 00:52:04,560
Que me enamoré de ti.
878
00:52:08,560 --> 00:52:10,400
[ríe]
879
00:52:11,120 --> 00:52:12,519
Okey, nada de esto es verdad.
880
00:52:12,520 --> 00:52:14,680
- Lo digo en serio.
- ¿De qué me hablas?
881
00:52:15,720 --> 00:52:17,160
Lo que pasó entre nosotros
882
00:52:17,760 --> 00:52:18,800
no fue ningún error.
883
00:52:20,680 --> 00:52:21,839
Andile.
884
00:52:21,840 --> 00:52:27,039
Durante años he sido, sin querer,
el mal tercio en tu matrimonio con Jess.
885
00:52:27,040 --> 00:52:32,119
Pero ahora que tengo a alguien en mi vida
que me hace feliz y a quien le importo,
886
00:52:32,120 --> 00:52:33,559
¿vienes con esto?
887
00:52:33,560 --> 00:52:34,640
Oye.
888
00:52:36,880 --> 00:52:38,080
Lo que pasó esa noche
889
00:52:38,600 --> 00:52:41,559
en la reunión no fue un error.
En todo caso,
890
00:52:41,560 --> 00:52:45,200
fue una señal de que toda mi vida
he estado estancado.
891
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
Entre más lo pienso, más lo comprendo.
892
00:52:49,320 --> 00:52:51,000
Tú eres la única que me completa.
893
00:52:52,280 --> 00:52:53,359
Te amo.
894
00:52:53,360 --> 00:52:55,000
[Zanele] Andile.
895
00:52:56,120 --> 00:52:57,120
Okey.
896
00:52:57,680 --> 00:53:00,960
Solo te sientes amenazado
y tu ego está lastimado.
897
00:53:02,720 --> 00:53:05,160
Mis sentimientos
no tienen nada que ver con él.
898
00:53:06,480 --> 00:53:08,600
- Ya me voy.
- ¿Adónde vas?
899
00:53:09,120 --> 00:53:10,240
¿Con él?
900
00:53:10,840 --> 00:53:12,399
¿Sabes quién mierda es ese tipo?
901
00:53:12,400 --> 00:53:17,200
¿Quién mierda eres tú? Tu esposa está
en el dormitorio con tus hijas, estúpido.
902
00:53:18,160 --> 00:53:20,680
Estás destruyendo
a esta familia tan hermosa.
903
00:53:21,200 --> 00:53:23,959
Y a la amistad que hemos tenido siempre.
904
00:53:23,960 --> 00:53:25,120
¿Y todo por qué?
905
00:53:26,040 --> 00:53:29,960
¿Solo por un error que sucedió borrachos
y por tu maldito ego lastimado?
906
00:53:32,640 --> 00:53:33,640
Ya basta.
907
00:53:38,320 --> 00:53:39,999
¿Qué pasa con los hijos?
908
00:53:40,000 --> 00:53:41,319
No te atrevas.
909
00:53:41,320 --> 00:53:43,840
¿Sbu ya sabe que no puedes darle hijos?
910
00:53:45,320 --> 00:53:47,280
Sbu no quiere hijos.
911
00:53:47,920 --> 00:53:49,200
Por favor, ya.
912
00:53:50,600 --> 00:53:51,640
Ay, Zanele.
913
00:53:52,360 --> 00:53:53,400
Zanele, mira.
914
00:53:58,760 --> 00:53:59,800
[puerta se cierra]
915
00:54:01,440 --> 00:54:02,680
[Andile gruñe]
916
00:54:25,160 --> 00:54:27,920
[invitados parlotean]
917
00:54:39,040 --> 00:54:41,599
Me puedo imaginar
que eres una excelente jefa
918
00:54:41,600 --> 00:54:45,119
como para que tu capataz
te haya invitado a la boda de su hija.
919
00:54:45,120 --> 00:54:46,279
Por supuesto.
920
00:54:46,280 --> 00:54:49,360
Claro que lo soy.
Es obvio. ¿No te das cuenta?
921
00:54:51,440 --> 00:54:55,239
Además, una amiga mía muy querida
es la organizadora. Mi amiga Lethu.
922
00:54:55,240 --> 00:54:56,759
- ¿Ah, sí?
- Mmm.
923
00:54:56,760 --> 00:54:58,679
- Pues hizo un gran trabajo.
- ¿Verdad?
924
00:54:58,680 --> 00:55:00,519
- Se ve hermoso todo.
- Guau.
925
00:55:00,520 --> 00:55:01,639
- Ajá.
- Es buena.
926
00:55:01,640 --> 00:55:04,280
- Te ves hermosa, por cierto.
- ¿En serio? [ríe]
927
00:55:06,240 --> 00:55:07,959
No sé mucho de estas cosas, pero...
928
00:55:07,960 --> 00:55:10,920
- Muy buenos días.
- [Sbu] Hola, buenos días.
929
00:55:13,160 --> 00:55:14,479
Ustedes se ven bien juntos.
930
00:55:14,480 --> 00:55:17,119
- Se lo voy a decir, ¿eh?
- Te abofeteo.
931
00:55:17,120 --> 00:55:18,240
[ambas ríen]
932
00:55:18,840 --> 00:55:20,679
[ríe] Ah...
933
00:55:20,680 --> 00:55:22,079
Sbu Sishi.
934
00:55:22,080 --> 00:55:25,399
Ella es Lethu, una de mis mejores amigas.
935
00:55:25,400 --> 00:55:28,159
- Es un placer, madame. [ríe]
- El placer es todo mío.
936
00:55:28,160 --> 00:55:30,079
Entonces, diviértanse.
937
00:55:30,080 --> 00:55:32,599
Y espero que sean mis próximos clientes.
938
00:55:32,600 --> 00:55:34,360
Las bodas son lo mío, ¿eh?
939
00:55:35,320 --> 00:55:36,360
[Sbu] Oh...
940
00:55:37,280 --> 00:55:38,599
Nos vemos adentro.
941
00:55:38,600 --> 00:55:39,680
Okey. [ríe]
942
00:55:41,120 --> 00:55:42,679
Sus nuevos clientes. Ay, Dios.
943
00:55:42,680 --> 00:55:47,560
Tampoco puedo esperar para convertirte
en la Sra. Sishi. Suena bien. ¿Qué opinas?
944
00:55:48,040 --> 00:55:49,040
[ríe] Sí.
945
00:55:50,720 --> 00:55:53,599
- [Zanele] Ay, ya.
- El jardín, y que nuestros hijos
946
00:55:53,600 --> 00:55:57,400
hagan un equipo de fútbol. ¿O no?
947
00:55:58,240 --> 00:56:02,120
Espera, Sbu. Dijiste que no querías
tener hijos. Pusiste en tu perfil eso.
948
00:56:02,720 --> 00:56:03,559
¿Qué?
949
00:56:03,560 --> 00:56:06,159
"No quiero tener hijos.
Conmigo no cuenten".
950
00:56:06,160 --> 00:56:10,039
Ah, te refieres a...
Ese perfil es muy viejo.
951
00:56:10,040 --> 00:56:14,880
En ese momento estaba muy enfocado
en la consolidación de mi negocio.
952
00:56:15,840 --> 00:56:16,999
O sea...
953
00:56:17,000 --> 00:56:20,080
Sí quiero, aunque no necesariamente
en este momento.
954
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
Pero habrá que formar
una familia algún día.
955
00:56:27,040 --> 00:56:30,080
- Okey, no puedo hacer esto.
- [titubea]
956
00:56:31,000 --> 00:56:32,360
Me mentiste, Sbu.
957
00:56:33,120 --> 00:56:35,240
Dijiste que no querías ser padre.
958
00:56:35,920 --> 00:56:38,160
¿Sobre qué más me has mentido? Dios.
959
00:56:38,920 --> 00:56:39,920
Oh, oye.
960
00:56:50,320 --> 00:56:51,320
[gime]
961
00:57:00,200 --> 00:57:02,200
[gimotea]
962
00:57:03,520 --> 00:57:04,840
[motor arranca]
963
00:57:18,920 --> 00:57:23,440
CAPÍTULO 3
¡UN CUENTO DE HADAS!
964
00:57:33,760 --> 00:57:35,840
[instructora de yoga] Y ahora abajo.
965
00:57:36,680 --> 00:57:41,799
Hermanas y hermanos, disculpen, pero voy a
decir algo que a más de uno le va a doler.
966
00:57:41,800 --> 00:57:45,559
Nada duele más que el desamor
que uno mismo se buscó.
967
00:57:45,560 --> 00:57:50,319
Inclusive si en el momento
parecía que era lo correcto.
968
00:57:50,320 --> 00:57:55,320
Al final del día, de todos modos va
a doler. Es un dolor, en serio, terrible.
969
00:57:56,200 --> 00:57:57,200
Oh.
970
00:58:08,800 --> 00:58:10,800
[Andile] Jess, lo siento.
971
00:58:11,520 --> 00:58:13,080
¿Podemos hablarlo, por favor?
972
00:58:13,640 --> 00:58:15,919
Ella es mi amiga desde el día uno.
973
00:58:15,920 --> 00:58:17,559
La amo, pero no estoy enamorado...
974
00:58:17,560 --> 00:58:19,000
¡Ya basta de mentir!
975
00:58:21,400 --> 00:58:22,400
Te lo juro.
976
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
No es mentira.
977
00:58:25,760 --> 00:58:26,840
Yo confié en ti.
978
00:58:29,840 --> 00:58:33,279
Tú me dijiste
que eran solo amigos, Andile.
979
00:58:33,280 --> 00:58:34,640
Lo somos. Bueno...
980
00:58:35,920 --> 00:58:37,280
Lo éramos.
981
00:58:38,200 --> 00:58:41,999
Mira. Lo que pasó no tuvo nada que ver
contigo ni con las niñas.
982
00:58:42,000 --> 00:58:45,200
Yo, eh, no estaba feliz con quien era.
983
00:58:46,840 --> 00:58:47,840
Creí
984
00:58:48,680 --> 00:58:51,200
que no estaba haciendo suficiente,
que no era suficiente.
985
00:58:53,040 --> 00:58:54,800
Cuando fui a la reunión,
986
00:58:55,840 --> 00:58:58,760
solo me emborraché
para sentirme otra persona.
987
00:58:59,280 --> 00:59:00,280
[inhala]
988
00:59:01,440 --> 00:59:02,440
[exhala]
989
00:59:03,600 --> 00:59:05,520
Las palabras de mi papá me pesaron.
990
00:59:09,120 --> 00:59:12,920
Lo arruiné. Y fue una tontería,
un error muy tonto.
991
00:59:14,840 --> 00:59:16,920
Jessica, tú eres todo para mí.
992
00:59:18,120 --> 00:59:19,200
Tú y las niñas
993
00:59:20,760 --> 00:59:21,760
son mi mundo.
994
00:59:32,760 --> 00:59:33,840
[tocan a la puerta]
995
00:59:35,680 --> 00:59:36,680
Jessica.
996
00:59:37,600 --> 00:59:38,840
¿Está todo bien?
997
00:59:40,480 --> 00:59:42,760
No hace falta que actúes. Lo sé todo.
998
00:59:43,280 --> 00:59:44,639
¿Lo sabes? ¿Qué? ¿Qué pasó?
999
00:59:44,640 --> 00:59:46,800
Te cogiste a mi marido.
1000
00:59:48,680 --> 00:59:49,760
Eso es lo que pasó.
1001
00:59:50,920 --> 00:59:52,359
Jessica, oye, la ver...
1002
00:59:52,360 --> 00:59:54,040
No me importa, Zanele.
1003
00:59:56,320 --> 00:59:59,400
No estoy aquí para que me pidas disculpas
o me cuentes tu versión.
1004
00:59:59,920 --> 01:00:01,560
Solo quiero...
1005
01:00:05,320 --> 01:00:07,040
Solo quiero saber una cosa.
1006
01:00:07,840 --> 01:00:08,840
Lo que necesites.
1007
01:00:12,160 --> 01:00:13,320
¿Tú lo amas?
1008
01:00:14,280 --> 01:00:15,280
¿Cómo?
1009
01:00:15,800 --> 01:00:18,880
¿Tú lo amas, Zanele?
1010
01:00:19,760 --> 01:00:21,519
¿Quieres estar con él? Responde.
1011
01:00:21,520 --> 01:00:25,280
No. Fue solamente un error.
1012
01:00:25,880 --> 01:00:26,959
No significó nada.
1013
01:00:26,960 --> 01:00:29,720
¿Destruir a mi familia
no significó nada para ti?
1014
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
Yo amo a Andile.
1015
01:00:41,080 --> 01:00:43,560
Pero no pienso competir contigo.
1016
01:00:44,360 --> 01:00:47,719
Y no voy a hacer el trabajo duro
de reparar lo que tú rompiste
1017
01:00:47,720 --> 01:00:50,560
solo para que vuelvas
y otra vez lo destruyas.
1018
01:00:51,480 --> 01:00:53,240
Así que si no fue nada...
1019
01:00:54,600 --> 01:00:55,760
¡Mírame!
1020
01:00:58,360 --> 01:01:01,520
Si no significó nada, como dices,
1021
01:01:02,040 --> 01:01:03,680
no vuelvas a aparecer.
1022
01:01:07,160 --> 01:01:08,000
No nos llames.
1023
01:01:08,960 --> 01:01:09,960
No escribas.
1024
01:01:11,400 --> 01:01:12,760
No vengas a la casa.
1025
01:01:15,360 --> 01:01:17,600
Y no veas a mis niñas.
1026
01:01:19,280 --> 01:01:20,880
Deja a mi familia en paz.
1027
01:01:23,160 --> 01:01:24,160
Por favor, Zanele.
1028
01:01:28,200 --> 01:01:29,800
Está bien. Okey.
1029
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
Hablo en serio.
1030
01:01:33,240 --> 01:01:34,360
Tienes mi palabra.
1031
01:01:46,040 --> 01:01:47,040
[susurra] Púdrete.
1032
01:01:50,720 --> 01:01:51,840
¡Púdrete!
1033
01:01:56,760 --> 01:01:58,040
[suspira]
1034
01:01:59,240 --> 01:02:00,240
[gime]
1035
01:02:02,520 --> 01:02:03,720
[jadea]
1036
01:02:05,240 --> 01:02:06,960
[solloza]
1037
01:02:10,960 --> 01:02:12,200
[gime]
1038
01:02:25,400 --> 01:02:28,919
- [Chelsea chilla, ríe]
- [Andile ríe]
1039
01:02:28,920 --> 01:02:30,639
- ¿Estás bien?
- [Chelsea ríe]
1040
01:02:30,640 --> 01:02:31,719
- ¿Segura?
- Sí.
1041
01:02:31,720 --> 01:02:33,960
Guau. Estuviste increíble. [gruñe, ríe]
1042
01:02:35,000 --> 01:02:36,160
Corre. Ve con mami.
1043
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
Muy bien hecho.
1044
01:02:38,240 --> 01:02:40,599
¡Lo lograste! [ríe]
1045
01:02:40,600 --> 01:02:41,760
Oh, niña hermosa.
1046
01:02:42,320 --> 01:02:44,479
- ¿Cómo estuvo?
- Me encantó.
1047
01:02:44,480 --> 01:02:47,440
- Qué bien. ¿Le dijiste cómo a tu hermana?
- Sí.
1048
01:02:54,720 --> 01:02:57,679
- Ay, tu hermana viene. ¿Puedes atraparla?
- ¡Vamos, hermana!
1049
01:02:57,680 --> 01:02:59,400
[Andile] Ay, ni me escuchó.
1050
01:03:00,000 --> 01:03:02,600
- ¡Vamos, Sky!
- [Jess] ¡Sí, Sky!
1051
01:03:03,920 --> 01:03:05,520
- [Sky chilla]
- [Andile] ¡Eh!
1052
01:03:06,000 --> 01:03:08,519
- ¡Ven!
- [Jess ríe]
1053
01:03:08,520 --> 01:03:09,520
¡Uh!
1054
01:03:11,160 --> 01:03:14,679
- [Chelsea] ¿Me compras unas burbujas?
- [Jess] No. Ya les había comprado
1055
01:03:14,680 --> 01:03:18,039
y las perdieron.
Unas rosas con brillitos. ¿Te acuerdas?
1056
01:03:18,040 --> 01:03:20,759
- [Chelsea, Sky] ¡Helado!
- [Andile] Creo que sí. Unas de poni.
1057
01:03:20,760 --> 01:03:23,159
- ¿Esas?
- Sí, pero luego Chelsea perdió las suyas
1058
01:03:23,160 --> 01:03:25,479
- y no pude conseguir otras en la tienda.
- Hola.
1059
01:03:25,480 --> 01:03:27,439
[vendedora] Miren con confianza.
1060
01:03:27,440 --> 01:03:28,880
- Oh. [ríe]
- [besa]
1061
01:03:29,240 --> 01:03:32,119
- ¿Te acuerdas de eso?
- Mamá, ¿puedo pedir de chocolate?
1062
01:03:32,120 --> 01:03:33,199
[Jess] Sí.
1063
01:03:33,200 --> 01:03:36,280
La última vez, la tía Zanele
me dio el último de arándanos.
1064
01:03:39,480 --> 01:03:41,559
Cariño, ¿por qué no pruebas
algo nuevo hoy?
1065
01:03:41,560 --> 01:03:43,759
- [Sky] ¿Chocolate?
- [Chelsea] Sí, chocolate.
1066
01:03:43,760 --> 01:03:46,159
- [vendedora] Dos helados de chocolate.
- Sí.
1067
01:03:46,160 --> 01:03:48,480
- ¿Y para ti?
- No, estoy bien. Gracias.
1068
01:03:49,400 --> 01:03:50,799
- [Jess] ¿Cuánto es?
- Gracias, mamá.
1069
01:03:50,800 --> 01:03:53,399
- Un placer, querida. ¿Cuánto?
- Serían 30, por favor.
1070
01:03:53,400 --> 01:03:54,600
Treinta.
1071
01:03:56,240 --> 01:03:57,959
- Aquí tienes.
- Muchas gracias.
1072
01:03:57,960 --> 01:03:59,759
Un placer. Muy bien.
1073
01:03:59,760 --> 01:04:02,240
- [Andile] Hora de irnos.
- [Sky] Gracias.
1074
01:04:07,320 --> 01:04:09,199
Cuiden donde pisan. Sí.
1075
01:04:09,200 --> 01:04:11,880
Pero todo va muy bien hasta el momento.
1076
01:04:12,520 --> 01:04:16,239
Tomamos las medidas necesarias
para que lleguemos a tiempo. Sí.
1077
01:04:16,240 --> 01:04:18,280
Bien. Todo parece estar muy bien.
1078
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Zanele, ¿estás bien?
1079
01:04:22,200 --> 01:04:24,960
Sí, estoy bien. No te preocupes.
1080
01:04:25,920 --> 01:04:27,439
[carraspea]
1081
01:04:27,440 --> 01:04:28,560
¿Estás segura?
1082
01:04:30,240 --> 01:04:31,880
Tu próxima reunión es en 15 minutos.
1083
01:04:32,840 --> 01:04:36,480
- ¡Zanele!
- Dios mío. ¡Seguridad!
1084
01:04:37,000 --> 01:04:40,079
Tengo una noticia buena
y una muy pero muy buena.
1085
01:04:40,080 --> 01:04:41,159
- Muy bien.
- Sí.
1086
01:04:41,160 --> 01:04:43,079
Quiero puras buenas noticias.
1087
01:04:43,080 --> 01:04:45,239
Sí. Tu tobillo no tiene nada grave.
1088
01:04:45,240 --> 01:04:48,239
Es solamente un pequeño esguince y ya.
1089
01:04:48,240 --> 01:04:51,080
¿Okey? Así que te voy a pedir, por favor,
1090
01:04:51,840 --> 01:04:54,360
que dejes de hacer
visitas de obra un tiempo.
1091
01:04:55,560 --> 01:04:56,839
- Okey.
- ¿De acuerdo?
1092
01:04:56,840 --> 01:04:57,920
- Sí.
- Okey.
1093
01:04:59,200 --> 01:05:00,279
¿Y la otra noticia?
1094
01:05:00,280 --> 01:05:01,600
[ahoga un grito]
1095
01:05:02,960 --> 01:05:04,360
¿Un bebé?
1096
01:05:04,960 --> 01:05:06,440
¿Voy a ser tía?
1097
01:05:08,400 --> 01:05:09,999
Amiga, tengo tres meses ya.
1098
01:05:10,000 --> 01:05:13,200
Okey, eso significa
que ya pasaste lo más peligroso.
1099
01:05:13,760 --> 01:05:15,640
Hace tres meses no conocía a Sbu.
1100
01:05:18,200 --> 01:05:19,560
¿Tú crees que sea de Andile?
1101
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
Estoy segura.
1102
01:05:21,760 --> 01:05:23,519
- ¿Lo vas a tener?
- ¿Qué?
1103
01:05:23,520 --> 01:05:25,680
Todos sabemos que nunca has querido hijos.
1104
01:05:26,240 --> 01:05:30,279
La única razón por la que decía eso
es porque creía que no podía tenerlos.
1105
01:05:30,280 --> 01:05:32,399
¿Qué sentido tiene desear algo
que no se puede?
1106
01:05:32,400 --> 01:05:35,440
No. ¿Y entonces,
qué van a hacer tú y Andile?
1107
01:05:37,400 --> 01:05:39,800
Andile tiene su familia. Esta es la mía.
1108
01:05:41,000 --> 01:05:42,160
¿No vas a decirle?
1109
01:05:44,640 --> 01:05:46,120
¿Lo vas a criar tú sola?
1110
01:05:51,800 --> 01:05:53,440
Como sea, voy a ser tía.
1111
01:05:55,000 --> 01:05:57,720
[exclama]
1112
01:05:58,760 --> 01:06:00,040
[música gqom]
1113
01:06:00,880 --> 01:06:01,999
[Sbu] ¿Puedo ayudarte?
1114
01:06:02,000 --> 01:06:03,439
- Oye, amigo.
- Hola, Sbu.
1115
01:06:03,440 --> 01:06:05,359
Dejaste una cuenta pendiente de 400.
1116
01:06:05,360 --> 01:06:06,839
Ah, Sbu, es que, eh...
1117
01:06:06,840 --> 01:06:09,880
Deja de justificarte y paga el dinero.
Oye, linda.
1118
01:06:10,440 --> 01:06:14,200
Los clientes que están allá son
importantes. Consiéntelos. ¿De acuerdo?
1119
01:06:19,680 --> 01:06:21,120
[titubea] Hola, Sbu.
1120
01:06:23,720 --> 01:06:25,240
¿Puedo hablar contigo, por favor?
1121
01:06:26,400 --> 01:06:27,440
En privado.
1122
01:06:29,400 --> 01:06:30,720
¿Puedes?
1123
01:06:57,000 --> 01:06:58,759
Mira, voy a ser muy directa.
1124
01:06:58,760 --> 01:07:00,079
Hace muchos años,
1125
01:07:00,080 --> 01:07:03,199
los médicos me dijeron
que nunca iba a poder tener hijos.
1126
01:07:03,200 --> 01:07:07,400
Y eso me llevo a solamente salir
con personas que no quisieran tener hijos.
1127
01:07:07,960 --> 01:07:11,280
Es una de las razones
por las que quise salir contigo.
1128
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
Pero...
1129
01:07:17,840 --> 01:07:19,520
en la boda, Sbu.
1130
01:07:20,640 --> 01:07:23,320
Cuando me dijiste
que sí querías tener hijos,
1131
01:07:24,200 --> 01:07:25,160
me asusté.
1132
01:07:25,920 --> 01:07:28,520
No sabía qué hacer y por eso me fui.
1133
01:07:29,120 --> 01:07:30,480
Entonces, cuando te...
1134
01:07:31,600 --> 01:07:33,680
Pero sucedió algo muy milagroso.
1135
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
Estoy embarazada.
1136
01:07:40,640 --> 01:07:43,440
¿Estás...? ¿Estás qué?
1137
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
Eh...
1138
01:07:47,560 --> 01:07:49,679
- ¿Oí bien? ¿Estás embarazada?
- Estoy embarazada.
1139
01:07:49,680 --> 01:07:51,440
¿Es nuestro bebé?
1140
01:07:52,320 --> 01:07:54,999
- Nuestro bebé milagroso.
- ¿Nuestro bebé milagroso?
1141
01:07:55,000 --> 01:07:57,440
- Entonces, ¿voy a ser padre?
- Mm-jmm.
1142
01:07:58,120 --> 01:07:59,239
Voy a ser padre.
1143
01:07:59,240 --> 01:08:03,719
¡Oigan! Desde hoy, llámenme papá.
Porque resulta
1144
01:08:03,720 --> 01:08:06,719
- que Zanele y yo vamos a tener un hijo.
- [vítores]
1145
01:08:06,720 --> 01:08:10,359
Voy a ser padre. [ríe]
1146
01:08:10,360 --> 01:08:13,280
Ay. No puedo creerlo, amor. [ríe]
1147
01:08:15,080 --> 01:08:17,080
[no hay diálogo audible]
1148
01:08:22,240 --> 01:08:24,600
Está bien. Bien.
1149
01:08:43,960 --> 01:08:45,960
[gorgoteo rítmico]
1150
01:09:02,600 --> 01:09:03,799
[ríe]
1151
01:09:03,800 --> 01:09:05,919
[besa, ríe]
1152
01:09:05,920 --> 01:09:08,000
[ríen]
1153
01:09:11,080 --> 01:09:13,880
Mira, traje algo. ¿Ya viste qué lindos?
1154
01:09:15,160 --> 01:09:18,640
A mí me encantaron.
Sí. Para cuando empiece a caminar.
1155
01:09:20,399 --> 01:09:21,679
Va a ser atleta.
1156
01:09:21,680 --> 01:09:23,520
¿Qué tanto haces ahí dentro?
1157
01:09:24,560 --> 01:09:25,840
Ya basta, bebé.
1158
01:09:26,680 --> 01:09:28,080
Au. [ríe]
1159
01:09:37,040 --> 01:09:38,560
¿Estás jugando al fútbol?
1160
01:09:39,600 --> 01:09:40,720
Oye.
1161
01:09:43,600 --> 01:09:44,600
Zanele.
1162
01:09:45,920 --> 01:09:46,920
Andile.
1163
01:09:47,760 --> 01:09:48,800
Hola.
1164
01:09:49,600 --> 01:09:50,640
Hola.
1165
01:09:51,279 --> 01:09:52,760
Qué gusto verte. Hace tanto...
1166
01:09:54,040 --> 01:09:55,959
Sí, eh... Qué gusto.
1167
01:09:55,960 --> 01:09:57,520
- ¿Estás bien?
- Ah.
1168
01:09:58,279 --> 01:09:59,200
Guau.
1169
01:10:01,080 --> 01:10:02,279
- ¿Te embarazaste?
- Sí.
1170
01:10:02,280 --> 01:10:03,360
Guau.
1171
01:10:04,600 --> 01:10:05,840
[ríe]
1172
01:10:06,880 --> 01:10:09,919
Ay, perdón, pero es que nunca pensé
1173
01:10:09,920 --> 01:10:11,679
que pudieras tener un hijo.
1174
01:10:11,680 --> 01:10:15,319
- Ya sé. Es un milagro.
- Guau.
1175
01:10:15,320 --> 01:10:16,400
Felicidades.
1176
01:10:17,080 --> 01:10:18,280
- Gracias.
- [ríe]
1177
01:10:24,240 --> 01:10:25,879
Bueno.
1178
01:10:25,880 --> 01:10:27,600
¿Y ya cuántos meses?
1179
01:10:28,400 --> 01:10:29,639
Seis meses.
1180
01:10:29,640 --> 01:10:31,599
- Seis meses. Guau.
- Sí.
1181
01:10:31,600 --> 01:10:33,400
- Mm-jmm.
- Seis meses, ¿eh?
1182
01:10:33,920 --> 01:10:37,520
¿Sabes? Yo haría cualquier cosa
por volver seis meses al pasado.
1183
01:10:38,000 --> 01:10:41,079
- Sí. El cambio es la única constante.
- Sí.
1184
01:10:41,080 --> 01:10:42,759
Pero es que hace seis meses
1185
01:10:42,760 --> 01:10:44,920
estuvimos en la reunión de prepa y...
1186
01:10:50,680 --> 01:10:51,720
Zanele.
1187
01:10:54,680 --> 01:10:55,920
¿Yo soy el padre?
1188
01:10:57,480 --> 01:10:58,400
Zanele.
1189
01:10:59,000 --> 01:11:01,839
Mira, Andile. Por favor,
olvida lo que estás pensando, ¿sí?
1190
01:11:01,840 --> 01:11:02,920
¿O sea que sí?
1191
01:11:05,800 --> 01:11:07,999
¿Por qué no me hablaste? Debiste buscarme.
1192
01:11:08,000 --> 01:11:11,600
¿Por qué? Tú fuiste a decirle a tu esposa
lo que hicimos. Arruinaste todo.
1193
01:11:12,600 --> 01:11:13,440
Okey.
1194
01:11:14,120 --> 01:11:17,319
Okey. Mira, dejémoslo así.
1195
01:11:17,320 --> 01:11:20,360
No necesito esto.
Ya tengo todo lo que le pedí a la vida.
1196
01:11:22,600 --> 01:11:26,640
Estás embarazada. Yo soy el padre.
¿Y no ibas a decirme?
1197
01:11:27,360 --> 01:11:28,960
Tienes una familia, Andile.
1198
01:11:29,480 --> 01:11:30,879
Y ahora yo igual.
1199
01:11:30,880 --> 01:11:32,400
Concéntrate en ellas.
1200
01:11:59,040 --> 01:12:02,039
- Hola.
- ¿Cómo están?
1201
01:12:02,040 --> 01:12:04,120
[parloteo] [risas]
1202
01:12:05,200 --> 01:12:08,200
Hola. Ay, qué rico. Hola.
1203
01:12:08,600 --> 01:12:11,479
Hola. ¿Cómo están?
1204
01:12:11,480 --> 01:12:13,760
Holis.
1205
01:12:14,800 --> 01:12:16,039
[Sky] ¡Chelsea, tú puedes!
1206
01:12:16,040 --> 01:12:17,719
- [Chelsea ríe]
- [videojuego suena]
1207
01:12:17,720 --> 01:12:19,439
- Ay.
- [Sky] Sí.
1208
01:12:19,440 --> 01:12:20,720
Oye, amor.
1209
01:12:23,960 --> 01:12:26,959
Amor, ¿sabías que Zanele está embarazada?
1210
01:12:26,960 --> 01:12:28,839
¿Nuestra tía va a tener un bebé?
1211
01:12:28,840 --> 01:12:29,960
¿Niño o niña?
1212
01:12:31,880 --> 01:12:34,959
Eh, Sky, ¿por qué no toman un helado
y van a comérselo
1213
01:12:34,960 --> 01:12:36,839
- en su habitación?
- [ambas] Okey.
1214
01:12:36,840 --> 01:12:39,960
- [Sky] ¡Sí!
- [Chelsea] ¡Helado! Yummy.
1215
01:12:41,000 --> 01:12:42,080
Guau. Oye.
1216
01:12:43,280 --> 01:12:45,160
No he visto a Zanele desde... [sopla]
1217
01:12:45,800 --> 01:12:47,199
Ni sabía de esto.
1218
01:12:47,200 --> 01:12:50,919
Sí, bueno. Está embarazada
y está transmitiendo el baby shower.
1219
01:12:50,920 --> 01:12:55,200
Obviamente. Digo,
ves que siempre enseña todo lo que hace.
1220
01:12:55,760 --> 01:12:57,520
Mmm. Guau.
1221
01:12:58,760 --> 01:13:00,920
- Sí.
- ¿Te gustaría ver?
1222
01:13:01,760 --> 01:13:04,240
No. Estoy... Estoy bien.
1223
01:13:05,400 --> 01:13:08,040
- Okey.
- Creo que solo voy a... [aplaude]
1224
01:13:08,640 --> 01:13:10,879
...caminar y tomar un poco de aire fresco.
1225
01:13:10,880 --> 01:13:12,039
- Claro.
- Okey.
1226
01:13:12,040 --> 01:13:13,640
- Ahora vuelvo.
- Nos vemos.
1227
01:13:15,760 --> 01:13:17,480
- [Andile gruñe]
- [ríe]
1228
01:13:18,640 --> 01:13:20,599
[ríe] Okey.
1229
01:13:20,600 --> 01:13:25,520
En realidad, no los invité hoy aquí
solo para celebrar la llegada del bebé.
1230
01:13:26,280 --> 01:13:29,959
Están aquí también para revelar el sexo.
1231
01:13:29,960 --> 01:13:32,360
[vítores]
1232
01:13:34,000 --> 01:13:35,320
Bueno, vamos.
1233
01:13:42,400 --> 01:13:43,680
[suspira]
1234
01:14:01,200 --> 01:14:04,080
Baby, esto es para ti.
1235
01:14:04,680 --> 01:14:07,640
- Eh, lo tenía al revés.
- [ríen]
1236
01:14:08,160 --> 01:14:09,640
Okey. Uno, dos, tres.
1237
01:14:11,520 --> 01:14:12,920
[chillan]
1238
01:14:15,600 --> 01:14:16,800
[parloteo]
1239
01:14:18,200 --> 01:14:19,880
[Lethu] ¡Es un niño!
1240
01:14:20,840 --> 01:14:24,720
- Ay, mi heredero.
- [invitadas] ¡Oh!
1241
01:14:25,240 --> 01:14:26,240
Mi niño.
1242
01:14:29,680 --> 01:14:33,879
Hijo, te prometo que voy a hacer todo
lo que esté en mi poder para criarte bien.
1243
01:14:33,880 --> 01:14:35,319
[invitada] Ay.
1244
01:14:35,320 --> 01:14:37,360
Gracias por hacerme padre.
1245
01:14:38,960 --> 01:14:39,960
Gracias, mi amor.
1246
01:14:40,480 --> 01:14:42,200
[ambos ríen]
1247
01:14:43,880 --> 01:14:46,360
[vítores]
1248
01:14:47,120 --> 01:14:48,720
[invitadas] Oh.
1249
01:14:55,160 --> 01:14:57,760
- Chicas, muchas gracias.
- Mira.
1250
01:15:04,760 --> 01:15:06,560
- Ya vuelvo.
- Okey.
1251
01:15:09,160 --> 01:15:12,000
- Tenemos que hablar, Zanele.
- ¿Qué quieres aquí?
1252
01:15:12,800 --> 01:15:15,119
- No me dijiste que era un varón.
- ¿Qué?
1253
01:15:15,120 --> 01:15:17,559
Tú sabías desde siempre
cuánto quería un varón.
1254
01:15:17,560 --> 01:15:19,519
Estás esperando a mi hijo y no voy
1255
01:15:19,520 --> 01:15:22,239
- a dejar que otro hombre se lo quede.
- Andile.
1256
01:15:22,240 --> 01:15:23,439
- ¡Es mi heredero!
- Oye.
1257
01:15:23,440 --> 01:15:24,759
¡Deja de gritar!
1258
01:15:24,760 --> 01:15:27,200
- Okey.
- [resopla]
1259
01:15:27,720 --> 01:15:29,240
Yo solo quiero a mi hijo.
1260
01:15:29,760 --> 01:15:32,480
- No hagas esto.
- ¿Hay algún problema?
1261
01:15:33,160 --> 01:15:34,200
¿Estás bien?
1262
01:15:36,160 --> 01:15:38,199
- Sí, está bien.
- No estoy hablando contigo.
1263
01:15:38,200 --> 01:15:41,480
Esto no es de tu incumbencia.
Este asunto es mío, de Zanele...
1264
01:15:43,720 --> 01:15:44,919
y de nuestro hijo.
1265
01:15:44,920 --> 01:15:46,799
Eh, ¿perdón? ¿Qué dijiste?
1266
01:15:46,800 --> 01:15:48,639
Dije que esto no es de tu incumbencia.
1267
01:15:48,640 --> 01:15:52,200
Quiero que te largues. No le vas a faltar
el respeto ni a mi mujer ni a mi hijo.
1268
01:15:53,600 --> 01:15:54,519
No es tu hijo.
1269
01:15:54,520 --> 01:15:57,879
Es mío. ¡El niño que espera es mío!
1270
01:15:57,880 --> 01:15:59,439
[Sbu] ¿Cómo te atreves, imbécil?
1271
01:15:59,440 --> 01:16:01,320
- ¡Oigan!
- [invitadas exclaman]
1272
01:16:01,880 --> 01:16:04,120
[Zanele] ¡Andile!
1273
01:16:04,800 --> 01:16:07,399
¡Oigan, basta! ¡Basta los dos! ¡Cálmense!
1274
01:16:07,400 --> 01:16:08,519
¡Sí!
1275
01:16:08,520 --> 01:16:10,079
[Zanele] ¡Andile!
1276
01:16:10,080 --> 01:16:12,200
- ¿Revancha?
- Mami, ¿estás bien?
1277
01:16:12,800 --> 01:16:14,279
- Mamá.
- ¿Eh?
1278
01:16:14,280 --> 01:16:15,360
[ambas] ¿Estás bien?
1279
01:16:18,040 --> 01:16:19,040
Ah...
1280
01:16:19,920 --> 01:16:22,559
Sí. Estoy bien. [murmura]
1281
01:16:22,560 --> 01:16:23,639
[ambas] Okey.
1282
01:16:23,640 --> 01:16:25,440
- ¿Revancha?
- Revancha.
1283
01:16:36,400 --> 01:16:40,240
- Ah. Voy... Ya vuelvo.
- [Sky] Okey.
1284
01:16:41,720 --> 01:16:42,880
Las amo.
1285
01:16:43,840 --> 01:16:45,280
Andile, ¿qué te pasa?
1286
01:16:48,280 --> 01:16:51,120
¿Es verdad lo que dijo este imbécil? ¿Mmm?
1287
01:16:53,120 --> 01:16:53,999
¿Mmm?
1288
01:16:54,000 --> 01:16:55,480
[invitadas murmuran]
1289
01:16:56,640 --> 01:16:57,920
¿Es verdad o no?
1290
01:17:01,520 --> 01:17:03,199
No es momento de callarse.
Necesito que hables.
1291
01:17:03,200 --> 01:17:06,840
¿Es verdad lo que dijo o no?
¿El padre es él?
1292
01:17:08,200 --> 01:17:09,240
- Eh...
- ¡Contéstame!
1293
01:17:10,440 --> 01:17:12,760
- Sí, es verdad.
- [invitadas] ¡Oh!
1294
01:17:28,080 --> 01:17:30,600
[sorbe la nariz]
1295
01:17:44,600 --> 01:17:45,840
[escupe]
1296
01:17:46,400 --> 01:17:47,800
[sorbe, llora]
1297
01:17:48,320 --> 01:17:49,680
Las niñas se durmieron.
1298
01:17:57,000 --> 01:18:00,320
¿Qué les vas a decir
cuando pregunten por mí? ¿Eh?
1299
01:18:05,960 --> 01:18:08,240
Nunca quise hacer nada de esto. Perdóname.
1300
01:18:10,760 --> 01:18:13,000
[llora]
1301
01:18:28,240 --> 01:18:29,240
No voy
1302
01:18:30,560 --> 01:18:33,039
a dejar que me veas
la cara de tonta, Andile.
1303
01:18:33,040 --> 01:18:34,719
No más de lo que ya lo has hecho.
1304
01:18:34,720 --> 01:18:37,040
- Pero aún podemos resolver esto.
- Ay, ¿cómo?
1305
01:18:38,160 --> 01:18:41,080
[resopla] ¿Poligamia?
Porque no estoy dispuesta a eso.
1306
01:18:44,120 --> 01:18:45,919
Yo no amo a Zanele, te amo a ti.
1307
01:18:45,920 --> 01:18:50,320
No, Andile. Ya hemos hecho esto antes.
1308
01:18:51,600 --> 01:18:53,040
No voy a hacerlo otra vez.
1309
01:18:54,000 --> 01:18:54,920
Por favor.
1310
01:18:58,200 --> 01:18:59,880
Ahora ya tienes a tu varón.
1311
01:19:01,160 --> 01:19:02,200
- Jess.
- No.
1312
01:19:03,560 --> 01:19:06,279
Puedes mandar a alguien
por el resto de tus cosas un día
1313
01:19:06,280 --> 01:19:08,360
que las niñas estén en la escuela.
1314
01:19:41,720 --> 01:19:42,720
Oye.
1315
01:19:44,360 --> 01:19:46,559
Si hubieras sido honesta sobre el bebé,
1316
01:19:46,560 --> 01:19:49,200
podríamos haber encontrado
una forma de que esto funcionara.
1317
01:19:52,320 --> 01:19:53,320
Pero...
1318
01:20:00,600 --> 01:20:02,239
[Zanele gime]
1319
01:20:02,240 --> 01:20:04,880
Nunca he amado a nadie como te amo a ti.
1320
01:20:06,680 --> 01:20:09,280
Pero tampoco me habían decepcionado
1321
01:20:09,840 --> 01:20:10,840
tanto como tú.
1322
01:20:11,720 --> 01:20:13,960
[llora]
1323
01:20:18,320 --> 01:20:19,440
Me rompiste el corazón.
1324
01:20:26,320 --> 01:20:28,320
[solloza]
1325
01:20:34,480 --> 01:20:36,480
- Lo rompiste en pedazos.
- [gime]
1326
01:20:38,240 --> 01:20:39,280
Por favor...
1327
01:20:51,760 --> 01:20:54,920
[puerta se abre, se cierra]
1328
01:21:06,960 --> 01:21:10,279
EPÍLOGO
TRES AÑOS DESPUÉS
1329
01:21:10,280 --> 01:21:11,239
- [Andile] Okey.
- [niño] Papá.
1330
01:21:11,240 --> 01:21:14,279
- A ver. Quédate aquí.
- La toalla para secarte.
1331
01:21:14,280 --> 01:21:16,279
Para que tú papá te seque.
1332
01:21:16,280 --> 01:21:18,559
- Hay que secarse primero.
- Estuviste jugando mucho
1333
01:21:18,560 --> 01:21:19,639
con la espuma y el fútbol.
1334
01:21:19,640 --> 01:21:20,919
- Okey.
- Tu camiseta.
1335
01:21:20,920 --> 01:21:24,079
- ¿No dio problemas?
- No. Ningún problema.
1336
01:21:24,080 --> 01:21:26,799
- Quiero nadar otra vez. Sí.
- ¿Quieres nadar otra vez?
1337
01:21:26,800 --> 01:21:29,840
- El abuelo va a llevarte otro rato.
- Con mucho gusto.
1338
01:21:31,000 --> 01:21:32,320
¿Cómo está todo? ¿Bien?
1339
01:21:33,320 --> 01:21:35,600
Sí. Todo bien, papá.
1340
01:21:36,280 --> 01:21:37,480
Tú me enseñaste
1341
01:21:38,480 --> 01:21:41,840
- que un hombre no llora.
- Así es. Y es verdad, absolutamente.
1342
01:21:42,440 --> 01:21:43,920
Muchas gracias.
1343
01:21:44,680 --> 01:21:46,560
Muchas gracias, hijo.
1344
01:21:58,000 --> 01:21:59,800
- [ríen]
- [música de caricaturas en TV]
1345
01:22:01,120 --> 01:22:02,240
¿Son todas?
1346
01:22:02,760 --> 01:22:03,960
- Toc, toc.
- Llegó mami.
1347
01:22:04,600 --> 01:22:05,600
Ah, hola.
1348
01:22:07,880 --> 01:22:09,599
- Mira quién llegó.
- ¡Llegó mami!
1349
01:22:09,600 --> 01:22:11,239
- Hola.
- Hola.
1350
01:22:11,240 --> 01:22:14,239
- Hola.
- Llegó mi mami.
1351
01:22:14,240 --> 01:22:16,279
Sí, ya llegó. Ya llegó.
1352
01:22:16,280 --> 01:22:18,920
- Estamos guardando las pelotas.
- ¿Sí, las pelotas?
1353
01:22:19,720 --> 01:22:22,239
- ¿Cómo se portó?
- Bien. Todo bien.
1354
01:22:22,240 --> 01:22:23,320
Mmm.
1355
01:22:23,840 --> 01:22:25,280
Te mandó saludos papá.
1356
01:22:27,640 --> 01:22:28,960
¿Y la mochila?
1357
01:22:30,880 --> 01:22:33,120
Detrás de ti. Ya la habíamos empacado.
1358
01:22:36,480 --> 01:22:38,480
Guardaste tus cosas muy bien, hermoso.
1359
01:22:39,200 --> 01:22:40,200
[ríe]
1360
01:22:41,080 --> 01:22:42,000
Okey.
1361
01:22:43,320 --> 01:22:44,319
Lo siento.
1362
01:22:44,320 --> 01:22:46,320
[niño farfulla]
1363
01:22:47,480 --> 01:22:48,480
Gracias.
1364
01:22:51,440 --> 01:22:53,239
Vamos, mi amor. Dile adiós a tu papá.
1365
01:22:53,240 --> 01:22:57,719
- Hay otra. Sí.
- ¿Otra pelota? Okey. Vamos a guardarla.
1366
01:22:57,720 --> 01:22:59,439
[Zanele] Eso. Bien.
1367
01:22:59,440 --> 01:23:00,639
{\an8}- [niño] Adiós.
- Sí.
1368
01:23:00,640 --> 01:23:02,559
{\an8}Nos vemos pronto, campeón.
Que te vaya bien.
1369
01:23:02,560 --> 01:23:04,800
{\an8}Sí, bien. Guarda las pelotas.
1370
01:23:05,320 --> 01:23:06,800
Perfecto. Okey.
1371
01:23:07,680 --> 01:23:09,839
Te veremos el mes que viene.
1372
01:23:09,840 --> 01:23:11,160
- Sí. Adiós, mi heredero.
- Adiós.
1373
01:23:13,280 --> 01:23:14,200
Eh...
1374
01:23:19,960 --> 01:23:22,559
En el auto tengo un juguito, ¿quieres?
Qué rico, ¿no?
1375
01:23:22,560 --> 01:23:24,400
Zanele.
1376
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
¿Qué quieres?
1377
01:23:31,280 --> 01:23:32,360
Todos estos años...
1378
01:23:34,480 --> 01:23:36,080
debiste ser tú.
1379
01:23:37,400 --> 01:23:39,080
Debí haberte elegido.
1380
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
Adiós, Andile.
1381
01:24:00,800 --> 01:24:01,800
Adiós.
1382
01:24:18,040 --> 01:24:19,639
Tarán.
1383
01:24:19,640 --> 01:24:22,039
- Listo.
- [niño] Llegamos.
1384
01:24:22,040 --> 01:24:23,840
[Zanele] Sí. [ríe]
1385
01:24:24,960 --> 01:24:27,919
Vamos a subir para que vayas
por tu elefante, ¿okey?
1386
01:24:27,920 --> 01:24:30,119
- [niño] Este elefante.
- Eso.
1387
01:24:30,120 --> 01:24:33,240
[ríe]
1388
01:24:34,160 --> 01:24:38,039
¿Ya lo limpiaste?
Otra vez al agua. A ver. Uh.
1389
01:24:38,040 --> 01:24:42,159
[narrador]
Queridos míos, el romance es un desastre.
1390
01:24:42,160 --> 01:24:44,239
Eso lo sabemos todos.
1391
01:24:44,240 --> 01:24:46,479
Pero ¿saben qué sí me gusta
de las relaciones?
1392
01:24:46,480 --> 01:24:50,239
Que cuando menos te lo esperes,
cuando creas que todo está perdido,
1393
01:24:50,240 --> 01:24:53,959
te darán a alguien precioso,
el verdadero amor de tu vida.
1394
01:24:53,960 --> 01:24:56,080
Ay, pero qué barbaridad. Ay.
1395
01:24:58,000 --> 01:24:59,520
[ríe]
1396
01:25:00,600 --> 01:25:02,000
Te amo, mami.
1397
01:25:53,200 --> 01:25:58,200
Subtítulos: Marcela Caressa