1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,519 Dit is Zanele. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,159 Ambitieus, zakelijk. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,679 Een moderne vrouw. Onafhankelijk en succesvol. 6 00:00:20,680 --> 00:00:26,599 En dan is er Andile. Hartelijk, avontuurlijk, en zonder meer charmant. 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,760 Geloof me, een echte man. 8 00:00:30,280 --> 00:00:35,079 Zanele en Andile zijn als brood en worst, als mais en bonen. 9 00:00:35,080 --> 00:00:40,279 Als whisky met water, een ei met Aromat. Ik heb het over Romeo en Julia. 10 00:00:40,280 --> 00:00:42,919 Een tijdloze, klassieke combinatie. 11 00:00:42,920 --> 00:00:47,200 En als je ze ziet, lijken ze voor elkaar geschapen te zijn. 12 00:00:47,720 --> 00:00:52,079 Ze zeggen altijd dat voordat je relatie serieus wordt... 13 00:00:52,080 --> 00:00:55,919 ...je ervoor moet zorgen dat je de beste vrienden bent. 14 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 Kijk eens hoe mooi ze zijn. 15 00:01:12,360 --> 00:01:13,800 Ik moet erlangs. 16 00:01:16,760 --> 00:01:18,040 Ze gaat glijden. 17 00:01:25,520 --> 00:01:29,400 Sky, glij er maar af, dan krijg je zoveel ijs als je wilt. 18 00:01:39,200 --> 00:01:43,000 Ik heb het gedaan. - Ik heb een verrassing voor je. 19 00:01:43,800 --> 00:01:44,839 Kom maar eens. 20 00:01:44,840 --> 00:01:48,119 Ik heb het gedaan, Chelsea. - Goed zo, Sky. 21 00:01:48,120 --> 00:01:50,840 Raad eens wat ik heb. 22 00:01:53,240 --> 00:01:54,560 IJs. 23 00:01:56,720 --> 00:01:59,320 Kom, dan hou ik je vast. - Ik help je wel. 24 00:02:00,800 --> 00:02:04,999 Dat is jouw schuld. 'Zoveel ijs als je wilt.' En kijk nu eens. 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,520 Nu heb ik er spijt van. 26 00:02:15,800 --> 00:02:17,439 Mam. 27 00:02:17,440 --> 00:02:22,039 Sky is van de Kamikaze afgegleden. - Het was eng, maar ook leuk. 28 00:02:22,040 --> 00:02:24,479 Sjonge, wat ben jij dapper. 29 00:02:24,480 --> 00:02:26,040 Hoi, schat. 30 00:02:26,560 --> 00:02:29,080 Raad eens wat we voor je hebben. - Nou? 31 00:02:36,480 --> 00:02:40,839 {\an8}Dat is prachtig. Dank je. Hé, Zee. - Mama Jess. 32 00:02:40,840 --> 00:02:46,199 {\an8}Als vrouwen zeggen dat ze niet willen dat hun man een beste vriendin heeft... 33 00:02:46,200 --> 00:02:50,320 {\an8}...zeg ik dat ze niet beseffen dat ze een gratis oppas mislopen. 34 00:02:51,920 --> 00:02:55,719 {\an8}Ik help waar ik maar kan. - En hoe was het in je eentje? 35 00:02:55,720 --> 00:02:59,359 {\an8}Je bent zo druk geweest met de organisatie van het feest en zo. 36 00:02:59,360 --> 00:03:02,640 {\an8}Het was fijn. Maar ik ben blij dat je thuis bent. 37 00:03:04,960 --> 00:03:07,279 {\an8}Ik moet gaan. Ik zie jullie wel weer. 38 00:03:07,280 --> 00:03:10,359 {\an8}Dag, tante Zanele. - Dank je wel. 39 00:03:10,360 --> 00:03:12,559 {\an8}Ik zie je morgen weer, hè? 40 00:03:12,560 --> 00:03:15,559 {\an8}Natuurlijk. Ik wil het niet missen. - Fijn. 41 00:03:15,560 --> 00:03:17,560 {\an8}Nogmaals bedankt, Zee. 42 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 {\an8}Geweldige dag. 43 00:03:30,320 --> 00:03:34,520 HOOFDSTUK 1 DE ALLERBESTE VRIENDEN 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 {\an8}DIT IS ONS GELUKSPLEKJE 45 00:04:30,120 --> 00:04:31,879 Je hoeft niemand te imponeren. 46 00:04:31,880 --> 00:04:34,879 Imp... Ben je... Sorry. 47 00:04:34,880 --> 00:04:37,639 Ben je niet onder de indruk? - Nou, ik... 48 00:04:37,640 --> 00:04:41,679 Ik ben ook onder de indruk. Jullie hebben flink uitgepakt. 49 00:04:41,680 --> 00:04:44,519 Wat vind je ervan? - Jullie zijn allebei prachtig. 50 00:04:44,520 --> 00:04:47,880 Je kent Jess. Ze doet alles zo goed. 51 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 Dat is waar. Waar zijn de kinderen? 52 00:04:52,560 --> 00:04:55,040 Chelsea, Sky. We moeten gaan. - We komen eraan. 53 00:04:56,240 --> 00:04:58,040 Meisjes, wacht even. 54 00:04:59,320 --> 00:05:01,439 Hoe gaat het? - Hallo, tante Zanele. 55 00:05:01,440 --> 00:05:04,599 Hoe vind je het? - Erg mooi. Je ziet er prachtig uit. 56 00:05:04,600 --> 00:05:08,520 Kom, we gaan jullie tassen pakken. Ik zie jullie in de auto. 57 00:05:09,840 --> 00:05:12,199 Tassen, water, oké. We gaan. 58 00:05:12,200 --> 00:05:16,439 Zal Mr Dlamini dit leuk vinden? - Natuurlijk. Hij vindt het geweldig. 59 00:05:16,440 --> 00:05:19,360 Verrassing. 60 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 Gefeliciteerd, Mkhulu. - Fijne 70e verjaardag. 61 00:05:25,520 --> 00:05:29,599 Hartelijk gefeliciteerd. - Heel erg bedankt. 62 00:05:29,600 --> 00:05:32,759 Ik zei al dat hij het leuk zou vinden. - Ach, welnee. 63 00:05:32,760 --> 00:05:36,680 fijne verjaardag voor jou 64 00:05:41,120 --> 00:05:46,080 fijne verjaardag, lieve Mkhulu 65 00:06:13,680 --> 00:06:18,280 Dank je, makoti, schoondochter. Kijk toch eens. Ik had echt zin in thee. 66 00:06:22,000 --> 00:06:25,440 Makoti. Dat is de vrouw van m'n broer, heren. 67 00:06:25,960 --> 00:06:31,079 De vrouw die alles regelt. Maar kijk, m'n glas is al leeg. Schenk je nog eens bij? 68 00:06:31,080 --> 00:06:35,839 Zeg, mankeert er iets aan je handen? Waarom doe je het zelf niet? 69 00:06:35,840 --> 00:06:38,919 Maar je ziet toch dat ze het niet erg vindt? 70 00:06:38,920 --> 00:06:44,919 Dat we hier samen zijn en dit hele feest is dankzij de vrouw over wie je het hebt. 71 00:06:44,920 --> 00:06:49,759 Het kan geen kwaad om zelf je glas bij te vullen. Vooruit, broer. 72 00:06:49,760 --> 00:06:54,959 Oké dan. Misschien ga ik ook ooit trouwen, en dan zijn al m'n problemen opgelost. 73 00:06:54,960 --> 00:06:56,160 Hou op, zeg. 74 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 Dank je, schat. - Tuurlijk. 75 00:07:01,760 --> 00:07:05,360 Ik moet jou bedanken. Alles is hier perfect. 76 00:07:16,960 --> 00:07:20,799 Hartelijk gefeliciteerd. Ik wens u nog vele jaren. 77 00:07:20,800 --> 00:07:23,319 Dank je wel. 78 00:07:23,320 --> 00:07:26,959 We zijn hier dankzij m'n vrouw. Zij heeft dit georganiseerd. 79 00:07:26,960 --> 00:07:32,040 Ze vond 't leuk om je verjaardag te vieren en de familie bij elkaar te brengen. 80 00:07:34,080 --> 00:07:36,399 Nou, Jessica... 81 00:07:36,400 --> 00:07:41,119 ...zou je binnen wat umqombothi willen halen? Ik lust wel wat te drinken. 82 00:07:41,120 --> 00:07:42,640 Ik ga daar zitten. 83 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 Sorry. 84 00:07:56,920 --> 00:08:00,439 Ik wil u feliciteren met uw verjaardag. 85 00:08:00,440 --> 00:08:02,760 Wauw, makoti. 86 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 Wat is dit? 87 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 Een speer. - Kijk toch eens. 88 00:08:32,240 --> 00:08:36,199 Sinds we de familiespeer zijn kwijtgeraakt... 89 00:08:36,200 --> 00:08:38,798 ...hebben we geen speer meer gehad. 90 00:08:38,799 --> 00:08:43,359 Deze zal de leegte van de verloren speer opvullen. 91 00:08:43,360 --> 00:08:45,039 Dank je wel, makoti. 92 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Waarom noemt hij haar makoti? 93 00:08:55,760 --> 00:09:01,360 Jess, je kent die ouwe. Besteed maar geen aandacht aan hem. 94 00:09:02,480 --> 00:09:03,640 Ik ben zo terug. 95 00:09:16,320 --> 00:09:18,240 Dank je wel, Jessica. 96 00:09:20,680 --> 00:09:24,520 Je schoondochter is prachtig. - Nee. 97 00:09:28,240 --> 00:09:30,040 Je kent hem te goed. 98 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Hallo. 99 00:09:42,280 --> 00:09:47,800 Sorry dat ik stoor, maar mag ik even jullie aandacht? 100 00:09:48,320 --> 00:09:52,319 Sibalukhulu, de jongens en ik hebben overlegd... 101 00:09:52,320 --> 00:09:55,520 ...en besloten om je dit als geschenk te geven. 102 00:10:00,000 --> 00:10:04,520 Ik ken m'n vader ook als een ijverige en hardwerkende man. 103 00:10:05,120 --> 00:10:07,959 Hij is dol op werken. Ik wed dat hij in z'n slaap... 104 00:10:07,960 --> 00:10:12,640 ...nog over z'n boerderij, tractor, werk op het land en vee droomt. 105 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 Ik wil je bedanken... 106 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Stop. 107 00:10:19,800 --> 00:10:22,839 Je doet alsof je iets om deze familie geeft. 108 00:10:22,840 --> 00:10:25,880 Alsof je iets om mijn nalatenschap geeft. 109 00:10:26,400 --> 00:10:32,440 Na je eindexamen ben je met een witte vrouw getrouwd. 110 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 Je hebt deze familie in de steek gelaten. 111 00:10:36,240 --> 00:10:41,879 Jullie drieën, jullie geven helemaal niets om deze familie. 112 00:10:41,880 --> 00:10:47,120 Niemand geeft iets om m'n nalatenschap, ook al komen jullie hier met geiten. 113 00:10:47,720 --> 00:10:52,599 Jij daar. Jij zou nu in een café hebben gezeten... 114 00:10:52,600 --> 00:10:57,400 ...om je te bezatten, terwijl het hele land je uitlacht om je dronkenschap. 115 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 Jij daar. 116 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 Nu zeg je: 'O, vader, we hebben iets voor je.' 117 00:11:10,440 --> 00:11:16,880 Luister, kinderen, in alle eerlijkheid, jullie hebben me veel kopzorgen gegeven. 118 00:11:17,680 --> 00:11:22,560 Oké? Ik had verwacht dat jullie twee... 119 00:11:23,320 --> 00:11:27,640 ...of een van jullie me een kleinzoon zou schenken... 120 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 ...die familiehoofd zou worden. 121 00:11:31,920 --> 00:11:35,360 Dat hebben jullie niet gedaan. Jullie zijn waardeloos. 122 00:11:36,160 --> 00:11:41,600 Nu weten jullie wat ik hier diep in m'n hart van vind. 123 00:11:43,080 --> 00:11:46,239 En iedereen die me hier staat aan te gapen... 124 00:11:46,240 --> 00:11:48,279 ...wegwezen. - Maar lieverd... 125 00:11:48,280 --> 00:11:50,239 Hou je mond dicht, vrouw. 126 00:11:50,240 --> 00:11:55,320 Wegwezen, zei ik. Weten jullie wat een speer is? Ga weg, verdwijn. 127 00:12:07,320 --> 00:12:10,319 Hij heeft twee prachtige kleindochters. 128 00:12:10,320 --> 00:12:13,319 Waarom is hij zo geobsedeerd door een kleinzoon? 129 00:12:13,320 --> 00:12:18,400 Je hebt gelijk. Waarom moet hij per se een jongen of kleinzoon hebben? 130 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 Sky en Chelsea zullen trouwen en een andere naam krijgen. 131 00:12:23,520 --> 00:12:27,320 Hij wil de Dlamini-stamboom voortzetten. Alleen een zoon kan dat. 132 00:12:27,920 --> 00:12:32,560 Ben je het met hem eens? - Nee, ik leg alleen uit hoe hij redeneert. 133 00:12:33,160 --> 00:12:36,840 Nou ja, ik weet niet wat ik verder nog kan doen. 134 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 Het was een geweldig feest. Dank je wel. 135 00:12:44,400 --> 00:12:48,599 M'n vaders problemen met z'n kinderen... Je zat net midden in die ruzie. 136 00:12:48,600 --> 00:12:52,800 Je verdient een medaille voor alles wat je voor dat feest hebt gedaan. 137 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 Mammie, gaan jij en papa nu een broertje maken? 138 00:13:03,040 --> 00:13:07,400 Ga maar even slapen, lieverd. Ik maak je wakker als we thuis zijn. 139 00:13:11,720 --> 00:13:16,200 WELKOM TERUG! REÜNIE MIDDELBARE SCHOOL NQABAKAZULU 140 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 Hé, Clement. Kerel. 141 00:13:37,720 --> 00:13:40,520 Wat zie je er goed uit. Net als ik. 142 00:13:43,840 --> 00:13:46,839 Hé, is dat... - Je weet niet wat je te wachten staat. 143 00:13:46,840 --> 00:13:48,119 Nee. 144 00:13:48,120 --> 00:13:51,279 Hij kan het nog steeds. - Jazeker. 145 00:13:51,280 --> 00:13:56,199 Maar het is frustrerend. Was hij maar internationaal met z'n choreografie bezig. 146 00:13:56,200 --> 00:14:01,839 Ja, dat is zo jammer. - Ach, het leven maakt je nederig. 147 00:14:01,840 --> 00:14:07,559 Maar het heeft jou en Andile niet samengebracht. Onze Romeo en Juliet. 148 00:14:07,560 --> 00:14:10,759 Zonder kinderen dan. - Hou op of ik geef je een klap. 149 00:14:10,760 --> 00:14:15,600 Het leven heeft me de allerbeste vriend gegeven, dus... 150 00:14:16,280 --> 00:14:21,279 Luister, laat ze nu zien dat je alleen ouder wordt als je het jezelf toestaat. 151 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 Kennen jullie deze nog? Make the circle bigger 152 00:14:31,560 --> 00:14:35,560 Schat... - Wie is Clement? Zo noemen ze me steeds. 153 00:14:36,400 --> 00:14:40,719 Iemand van school die nu moordenaar is. - Een moordenaar? 154 00:14:40,720 --> 00:14:43,519 Wat? - Maak je niet druk. Je lijkt niet op hem. 155 00:14:43,520 --> 00:14:45,999 Hoezo 'maak je niet druk'? - Kom, Lucky. 156 00:14:46,000 --> 00:14:48,680 We gaan naar Zanele en Andile kijken. 157 00:14:52,480 --> 00:14:55,639 Oké, jongens. 158 00:14:55,640 --> 00:14:57,639 Wacht even. 159 00:14:57,640 --> 00:15:01,920 Dit is het moment waar jullie allemaal op hebben gewacht. 160 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 Een duet. 161 00:15:06,200 --> 00:15:11,200 Zanele en Andile, ook bekend als Zandile. 162 00:15:12,440 --> 00:15:15,000 Daar gaat ie. - Let maar eens op. 163 00:15:25,640 --> 00:15:27,720 {\an8}M'n vrouw. Ik moet opnemen. - Kom op. 164 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 Vooruit. 165 00:15:51,400 --> 00:15:52,440 Zet 'm op. 166 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 Vooruit, Clement. 167 00:16:09,080 --> 00:16:12,719 Luister, ik ben eerlijk. Ik heb dat echt nog nooit gedaan. 168 00:16:12,720 --> 00:16:16,000 Als er iemand trouw is, dan ben ik het wel. 169 00:16:16,520 --> 00:16:19,919 En wat zou ik kunnen doen als m'n schaduw altijd bij me is? 170 00:16:19,920 --> 00:16:23,599 Hoe zou ik je ooit kunnen bedriegen? - Ach, kom. 171 00:16:23,600 --> 00:16:27,559 Wat ben jij een geluksvogel, Clement. Je bent echt lucky. 172 00:16:27,560 --> 00:16:30,799 Voor de zoveelste keer, ik ben niet Clement, maar Lucky. 173 00:16:30,800 --> 00:16:34,360 Dat zei ik ook. Ik zei dat je lucky was. 174 00:16:35,520 --> 00:16:39,399 Wacht even, nu we 't nog over relaties hebben, Zanele. 175 00:16:39,400 --> 00:16:42,239 Laten we Doen, Durven of Waarheid spelen. 176 00:16:42,240 --> 00:16:46,199 Oké, doen we. Ik ben niet bang voor de waarheid. 177 00:16:46,200 --> 00:16:49,199 Ze is niet bang voor de waarheid. - Laat horen. 178 00:16:49,200 --> 00:16:53,879 Is er iets tussen jou en Andile gebeurd? - Daar heb je het al. 179 00:16:53,880 --> 00:16:57,239 Is er gekust, of is er nog meer gebeurd dan dat? 180 00:16:57,240 --> 00:16:59,559 Goeie vraag. - Dat ligt gevoelig. 181 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Ze heeft er geen antwoord op. - Waarheid. 182 00:17:05,320 --> 00:17:06,319 Een babykusje? 183 00:17:06,320 --> 00:17:09,999 Dat is het enige dat er tussen ons in 20 jaar is gebeurd. 184 00:17:10,000 --> 00:17:15,439 Luister, jongen. Vandaag ga je haar zeker kussen. 185 00:17:15,440 --> 00:17:16,720 Wat krijgen we nou? 186 00:17:19,599 --> 00:17:22,999 Kus haar. - Kus haar nou, jongen. 187 00:17:23,000 --> 00:17:26,759 Kussen. - Wacht. Nee, jongens, even stoppen. 188 00:17:26,760 --> 00:17:29,960 Je hebt hem nog niks gevraagd. En het is niet zijn beurt. 189 00:17:31,119 --> 00:17:34,999 Geef toe dat je hem niet durft te kussen. Je bent bang voor hem. 190 00:17:35,000 --> 00:17:37,159 Tuit je lippen. - Kus hem nu. 191 00:17:37,160 --> 00:17:39,839 Ik wil jullie horen smakken. Kus elkaar. 192 00:17:39,840 --> 00:17:44,080 Ben je bang voor hem? Kus hem. - Kussen. 193 00:17:47,840 --> 00:17:49,719 Ja, vooruit. 194 00:17:49,720 --> 00:17:53,039 Hou hem vast, meid. 195 00:17:53,040 --> 00:17:54,960 Zo, ja. 196 00:20:06,600 --> 00:20:09,919 Waarom bel je met haar telefoon? - Omdat je gisteren... 197 00:20:09,920 --> 00:20:15,240 Je gooide m'n telefoon in de wc, toen... Ik wil even weten hoe het met je gaat. 198 00:20:19,280 --> 00:20:23,720 Ik word gebeld en moet opnemen, oké? - Ja, prima. 199 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 Andile, heb je m'n telefoon gezien? 200 00:20:53,880 --> 00:20:57,559 Wat heb ik vandaag? - Ik heb Mr Sishi naar morgenvroeg verzet. 201 00:20:57,560 --> 00:21:01,919 Om drie uur een vergadering met architecten van de luchthavenuitbreiding. 202 00:21:01,920 --> 00:21:05,840 En dinsdag de taco-avond met Andile en het gezin, om vijf uur. 203 00:21:06,440 --> 00:21:07,919 Zeg de taco-avond af. 204 00:21:07,920 --> 00:21:12,520 Wat? Maar daar ben je altijd bij. - Ga jij dan maar. 205 00:21:14,040 --> 00:21:16,839 Daar gaan we. Eerst een voor tante Zanele. 206 00:21:16,840 --> 00:21:19,519 Een voor jou. 207 00:21:19,520 --> 00:21:24,519 Kijk toch eens wat jij hebt gemaakt. - Het ziet er heerlijk uit. 208 00:21:24,520 --> 00:21:29,359 Die is voor tante Zanele. Ik weet hoeveel ze van vistaco's houdt. 209 00:21:29,360 --> 00:21:35,999 Ik denk niet dat ze vanavond mee-eet. - Niks voor haar om taco-avond te missen. 210 00:21:36,000 --> 00:21:38,920 Ja. Ze zit vast nog in een vergadering of zo. 211 00:21:40,600 --> 00:21:45,560 Maar ik kan haar nog eens bellen. - Nee, geef haar maar even de ruimte. 212 00:21:46,520 --> 00:21:52,480 Zeker weten? - Ja, hoor. Dan eten we wel met z'n vieren. 213 00:21:53,800 --> 00:21:54,920 Als gezin. 214 00:21:57,720 --> 00:22:01,160 Pap. Waarom klink je zo teleurgesteld? 215 00:22:01,680 --> 00:22:05,320 Ik? Teleurgesteld? Echt waar? 216 00:22:07,200 --> 00:22:09,559 Ziet dat er teleurgesteld uit? - Nee. 217 00:22:09,560 --> 00:22:11,840 Fijn dat ik jullie voor mezelf heb. 218 00:22:12,920 --> 00:22:14,839 Oké. - Nou, aanvallen maar. 219 00:22:14,840 --> 00:22:17,760 Ja. - Geef je me alsjeblieft een... 220 00:23:01,600 --> 00:23:05,720 Nee. Ik zei dat we pas verder zouden gaan met fase twee als we... 221 00:23:07,240 --> 00:23:08,639 Sorry. 222 00:23:08,640 --> 00:23:11,600 O, jee. Het spijt me zo. 223 00:23:12,400 --> 00:23:18,240 Nee, deze aardige dame vindt de kleur van dit shirt kennelijk onacceptabel. 224 00:23:19,080 --> 00:23:23,880 Ja. Ik zei: 'Leg je werk stil tot alle termijnbetalingen zijn gedaan.' 225 00:23:24,640 --> 00:23:27,039 Wat betreft je shirt, nogmaals sorry. 226 00:23:27,040 --> 00:23:30,600 Dit is 200 rand. - Twijfel je nu aan me? 227 00:23:37,640 --> 00:23:39,399 We beginnen met het tweede item. 228 00:23:39,400 --> 00:23:42,480 Hij is er nog niet. Ik kom niet graag te laat. 229 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 Hoe gaat het? 230 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Sorry dat ik... 231 00:23:49,960 --> 00:23:54,879 ...te laat ben. Er liep iemand tegen me op in de hal. 232 00:23:54,880 --> 00:24:00,800 Mooi. Dit is Mr Sbu Sishi, eigenaar van de wereldberoemde Sbu's Lifestyle Village. 233 00:24:01,440 --> 00:24:03,080 Heren, dames. 234 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Mevrouw. 235 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 Kan ik beginnen? - Ja. 236 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 Dank u wel. Alleen... 237 00:24:19,320 --> 00:24:21,040 ...ik denk dat u meer kunt missen. 238 00:24:22,800 --> 00:24:24,600 Ik kan een nieuw hemd kopen. 239 00:24:26,920 --> 00:24:28,439 Een date lijkt me beter. 240 00:24:28,440 --> 00:24:33,840 Sorry, maar ik hou zaken en plezier gescheiden. Maar u mag het geld houden. 241 00:24:34,960 --> 00:24:39,440 Tot ziens, Mr Sishi. - Tot ziens, Miss. 242 00:24:44,640 --> 00:24:48,399 Kijk dat eens. Net als je denkt dat alles verloren is... 243 00:24:48,400 --> 00:24:51,480 ...zegt het leven: 'Pak aan, hier heb je een kluif.' 244 00:24:52,080 --> 00:24:55,639 Maar wat is er met haar? Ziet ze die man voor zich dan niet? 245 00:24:55,640 --> 00:25:00,320 Hier is een man. Waarom leg je geen contact? Dit kost ons geld. 246 00:25:12,880 --> 00:25:17,520 Hoe was het op je werk? - Zet maar op tafel. Hetzelfde als altijd. 247 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 Gaat Zanele met de kinderen naar de boekhandel? 248 00:25:25,840 --> 00:25:27,000 Nee, dat... 249 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 ...doet ze niet. 250 00:25:34,960 --> 00:25:36,799 Wat is er gebeurd? - Waarmee? 251 00:25:36,800 --> 00:25:38,359 Met Zanele. 252 00:25:38,360 --> 00:25:41,120 Waar heb je het over? - Waar heb ik... 253 00:25:41,680 --> 00:25:45,680 Ze is eigenlijk verdwenen na de reünieavond van je school. 254 00:25:46,200 --> 00:25:48,720 Ze kwam hier continu, maar nu niet meer. 255 00:25:49,240 --> 00:25:53,480 Als ik bel, heeft ze het druk en ze beantwoordt m'n berichten niet. 256 00:25:54,760 --> 00:25:58,880 En jij doet de laatste tijd vreemd. - Wat bedoel je met 'vreemd'? 257 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Afstandelijk. 258 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 Je kijkt me niet aan, we hebben geen seks. 259 00:26:08,240 --> 00:26:13,999 Dat heeft niets met de reünie te maken. Ik heb gewoon stress vanwege m'n werk. 260 00:26:14,000 --> 00:26:17,760 Ik laat me in m'n eigen huis niet voor de gek houden. 261 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 Wat is er aan de hand? 262 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 Wat is er die avond gebeurd? 263 00:26:31,040 --> 00:26:33,119 Niets. Er is niets gebeurd. 264 00:26:33,120 --> 00:26:37,080 We gingen uit en hebben gewoon lol gehad. Veel gedronken, meer niet. 265 00:26:38,800 --> 00:26:42,279 Maar Zanele... - Heeft het erg druk met een nieuw project. 266 00:26:42,280 --> 00:26:44,520 Ze moet er vaak de stad voor uit. 267 00:26:46,000 --> 00:26:50,520 Dan nog dat akkefietje met pa, die me waardeloos noemde waar iedereen bij was. 268 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 Dus dat zit je dwars? 269 00:27:01,000 --> 00:27:05,720 Waarom ziet hij niet alle positieve dingen? Z'n kleindochters, jou. 270 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 Ik heb het er moeilijk mee. 271 00:27:25,000 --> 00:27:28,800 Ik heb al die tijd het ergste gevreesd, en... 272 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 Weet je nog wat je zei? 273 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 Wat we zeiden toen we trouwden? 274 00:27:39,640 --> 00:27:42,720 Ja. Ik zei: 'Het gaat alleen om jou en mij.' 275 00:27:44,640 --> 00:27:49,400 Alleen jou en mij. We weten wat je hebt, en daar gaat het om. 276 00:27:51,760 --> 00:27:53,200 Snap je? 277 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 Ik weet dat we hebben afgesproken... 278 00:28:00,360 --> 00:28:03,680 ...dat we geen kinderen meer nemen, maar... 279 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 Zullen we... 280 00:28:12,920 --> 00:28:15,520 ...toch eens gaan oefenen? - Ach zo. 281 00:28:33,880 --> 00:28:36,760 De kinderen. 282 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 Ik hou van je. 283 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 En ik van jou. 284 00:29:25,360 --> 00:29:29,960 HOOFDSTUK 2 BESTE VRIENDEN? 285 00:29:53,240 --> 00:29:54,479 {\an8}GEPASSIONEERDE AANPAKKER 286 00:29:54,480 --> 00:29:57,319 {\an8}WIL GEEN KINDEREN, DUS SLA ME DAARVOOR OVER. 287 00:29:57,320 --> 00:29:58,920 {\an8}Geen kinderen. 288 00:30:00,200 --> 00:30:01,280 {\an8}Pluspunt. 289 00:30:09,840 --> 00:30:11,000 {\an8}Hou het professioneel. 290 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 En hoe is het leven als handelaar? 291 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 In elk geval veel beter dan jouw leven. 292 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 Je drijft de spot met me. 293 00:30:30,400 --> 00:30:32,360 Verdorie. - Ik weet het. 294 00:30:33,200 --> 00:30:35,159 Ik heb het deze keer echt verkloot. 295 00:30:35,160 --> 00:30:39,439 Maar wat had je dan verwacht? We hebben het over Zanele. 296 00:30:39,440 --> 00:30:42,559 Het gaat niet om Zanele, maar om m'n beste vriendin. 297 00:30:42,560 --> 00:30:46,680 Beste vriendin? Weet je waarom een kat niet met een muis kan opschieten? 298 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 De kat onthoudt dat de muis wordt opgegeten. 299 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 Dus je kunt geen beste vriendin hebben, dat zeg ik je al jaren. 300 00:30:56,640 --> 00:31:01,439 De eerste keer dat je met Zanele thuiskwam waren onze ouders dolgelukkig. 301 00:31:01,440 --> 00:31:05,840 Iedereen kon zien dat jullie twee voor elkaar waren geschapen. 302 00:31:06,400 --> 00:31:12,120 En Sibalukhulu was zo gek op haar dat hij haar makoti noemde, zoals hij nu nog doet. 303 00:31:12,840 --> 00:31:14,559 Weet je waarom? - Nou? 304 00:31:14,560 --> 00:31:17,439 Om opslag van me te krijgen. - Niet waar. 305 00:31:17,440 --> 00:31:22,000 Begrijp me niet verkeerd. We zijn gek op Jessica, maar... verdorie. 306 00:31:23,040 --> 00:31:27,159 Je ziet nu ook dat ze niet echt bij de Sibalukhulu's past. 307 00:31:27,160 --> 00:31:31,919 Heb je er nooit over nagedacht hoe het zou zijn als je met Zanele getrouwd was? 308 00:31:31,920 --> 00:31:37,159 Als je haar zag lopen in de tuin van de Sibalukhulu's? Echt nooit over nagedacht? 309 00:31:37,160 --> 00:31:39,960 M'n vrouw heet Jessica. 310 00:31:40,760 --> 00:31:46,680 Ik bedoel, misschien moeten we accepteren dat je met de verkeerde bent getrouwd. 311 00:31:52,240 --> 00:31:54,280 Zie je dit jongetje hier? 312 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 Hij heette... 313 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 ...Danny. Kun je lezen? 314 00:32:07,120 --> 00:32:08,400 Chelsea, Sky. 315 00:32:09,960 --> 00:32:11,040 Tante Zanele. 316 00:32:14,840 --> 00:32:19,160 M'n lieverds. Wat heb ik jullie gemist. 317 00:32:20,080 --> 00:32:24,560 Ik heb jou al een tijd niet gezien. Ik dacht al dat je hier zou zijn. 318 00:32:25,320 --> 00:32:29,079 We hadden vistaco's voor je gemaakt, maar... - Sorry, Sky. 319 00:32:29,080 --> 00:32:32,199 M'n Engels schiet tekort als ik met jullie praat. 320 00:32:32,200 --> 00:32:34,999 We hadden... - ...vistaco's voor je gemaakt. 321 00:32:35,000 --> 00:32:40,199 Echt waar? Nu voel ik me rot. Je weet hoe gek ik daarop ben. 322 00:32:40,200 --> 00:32:42,360 We maken ze komende dinsdag weer. 323 00:32:42,880 --> 00:32:48,480 Luister, meiden. Oom Zweli leest daar in de hoek een kinderverhaal voor. 324 00:32:49,040 --> 00:32:51,120 Willen jullie het horen? - Oké. 325 00:32:51,760 --> 00:32:53,960 Dag, lieverds. 326 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 Voor kinderen kun je je echt schamen. 327 00:32:59,280 --> 00:33:04,960 Ze hebben je één dinsdag niet gezien en ze praten al geen Zoeloe meer, maar Fanakalo. 328 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 Maar jij moet ze ook Zoeloe leren. 329 00:33:11,960 --> 00:33:14,239 Naar mij luisteren ze niet. 330 00:33:14,240 --> 00:33:18,480 Omdat je ze verwent, zoals alle vaders hun dochters verwennen. 331 00:33:19,520 --> 00:33:24,680 Weet je, meisjes moet je heel voorzichtig behandelen. 332 00:33:27,760 --> 00:33:33,000 Luister, het valt me op dat je me ontloopt sinds de reünie... 333 00:33:34,200 --> 00:33:39,599 ...en wat er tussen ons is gebeurd. - Andile, laten we gewoon alles vergeten... 334 00:33:39,600 --> 00:33:42,400 ...wat er die dag tussen ons is gebeurd. 335 00:33:52,880 --> 00:33:57,240 Waarom vergeten we gewoon niet alles en worden we weer beste vrienden? 336 00:33:58,240 --> 00:34:00,279 Ik bedoel... - Toe nou. 337 00:34:00,280 --> 00:34:02,039 Kom op, zeg. 338 00:34:02,040 --> 00:34:06,560 Maar wat heb ik je gemist. - Niet zoveel als ik jou heb gemist. 339 00:34:08,600 --> 00:34:14,080 'Weer beste vrienden worden.' Alsjeblieft, zeg. Dat is een sprookje. 340 00:34:15,840 --> 00:34:16,800 Ik heb je gemist. 341 00:34:17,560 --> 00:34:19,239 Eén, twee, drie. 342 00:34:22,600 --> 00:34:25,079 Lieve hemel. Hé, schat. 343 00:34:25,080 --> 00:34:26,319 Hoe is het? - Goed. 344 00:34:26,320 --> 00:34:28,158 Hoe was het? - Geweldig. 345 00:34:28,159 --> 00:34:32,399 Maar er is nog één stoel extra nodig. - Voor wie dan? 346 00:34:32,400 --> 00:34:33,919 Daar is ze. 347 00:34:33,920 --> 00:34:36,839 Zanele, hoe is het met je? 348 00:34:36,840 --> 00:34:39,479 Uitstekend. Met jou? - Prima. 349 00:34:39,480 --> 00:34:42,158 Ik dacht even dat je van ons gescheiden was. 350 00:34:42,159 --> 00:34:46,238 Wie gaan er scheiden? - Niemand. Ik maak maar een grapje. 351 00:34:46,239 --> 00:34:48,759 Ik maak nooit grapjes, maar goed... 352 00:34:48,760 --> 00:34:55,159 Ga zitten, ik heb een extra bord. Chelsea, jij zit daar. Sky, alsjeblieft. 353 00:34:58,000 --> 00:34:59,600 Wat een leuke verrassing. 354 00:35:02,400 --> 00:35:04,240 Zee, doe jij het gebed? 355 00:35:05,800 --> 00:35:09,600 Dat lijkt me wel gepast. - Pak elkaars handen. 356 00:35:10,280 --> 00:35:12,240 Chelsea. - Ogen dicht. 357 00:35:20,840 --> 00:35:24,519 Heer, dank U voor het eten dat voor ons ligt. 358 00:35:24,520 --> 00:35:26,840 En dank U voor de familie Dlamini. 359 00:35:27,520 --> 00:35:30,240 Wees alstublieft bij ze en houd ze bij elkaar. 360 00:35:30,840 --> 00:35:34,560 Laat ze altijd van elkaar houden. Voor nu en altijd. Amen. 361 00:35:37,000 --> 00:35:40,839 Ik wacht al de hele dag op de lunch. - Vooruit, aanvallen maar. 362 00:35:40,840 --> 00:35:45,760 Dit is net als de goede oude tijd, hè? - Ja. Mag ik de salade? 363 00:35:46,960 --> 00:35:48,879 De groene. - Alsjeblieft, Sky. 364 00:35:48,880 --> 00:35:53,920 Ongelofelijk dat ik deze bizarre gedachten weer toelaat na al die tijd, maar... 365 00:35:54,720 --> 00:35:56,839 Na de reünie deed hij vreemd. 366 00:35:56,840 --> 00:35:59,240 Jij verdween, en ik dacht... 367 00:36:00,560 --> 00:36:06,080 Ik weet dat ik dit achter me heb gelaten en dat je het beste met ons voorhebt... 368 00:36:06,800 --> 00:36:09,480 ...en met dit gezin. Dus... 369 00:36:10,160 --> 00:36:13,400 Fijn dat je al m'n onzekerheden duldt. - Tuurlijk. 370 00:36:15,440 --> 00:36:18,399 Ik herinner me net dat ik vandaag een date heb. 371 00:36:18,400 --> 00:36:21,999 Sorry dat ik ineens weg moet. - Een date? 372 00:36:22,000 --> 00:36:25,600 Geen probleem, hoor. Veel succes ermee. 373 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 Ik hoop echt dat je een man vindt. 374 00:36:30,440 --> 00:36:34,240 Het is niet fijn om zo'n mooie vrouw zo lang single te zien. 375 00:36:36,440 --> 00:36:39,080 Tot ziens weer, Mama J. 376 00:36:54,600 --> 00:36:56,680 Oké, dit zijn de laatste. 377 00:37:01,920 --> 00:37:03,200 Waar is Zanele? 378 00:37:04,840 --> 00:37:07,560 Nou, zij heeft een date. 379 00:37:08,600 --> 00:37:12,240 Ik hoop echt dat ze geluk heeft. Ik krijg medelijden met haar. 380 00:37:12,760 --> 00:37:15,159 Ja, ik hoop ook dat ze geluk heeft. 381 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 Help me eens met de afwas. 382 00:37:29,880 --> 00:37:31,960 Ga jij tafel vier bedienen. 383 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 Mevrouw... 384 00:37:40,920 --> 00:37:46,159 Ik zie dat je date niet is gekomen. - Dus het leek je beter om me te stalken? 385 00:37:46,160 --> 00:37:49,440 Dat kan ik ook wel zeggen. Van de andere kant... 386 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Dus dit is jouw tent. 387 00:37:58,240 --> 00:38:03,360 Misschien moet je stoppen met datingapps en een keer met mij uitgaan. 388 00:38:03,960 --> 00:38:08,440 Hoe weet je dat ik op die apps zit? - Ik zag je profiel en swipete naar rechts. 389 00:38:11,120 --> 00:38:15,720 Ik heb zo lang gewacht om iemand te vinden die alles heeft wat ik zoek. 390 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 MaCebekhulu, misschien moet je me een kans geven... 391 00:38:23,960 --> 00:38:26,600 ...om je te laten zien wat ik bedoel. 392 00:38:28,920 --> 00:38:34,440 Ik zal je niet teleurstellen. - En anders betaal je m'n verspilde tijd. 393 00:38:35,320 --> 00:38:37,840 Betalen lijkt me geen probleem. 394 00:38:38,400 --> 00:38:40,639 Ik geef je een voorschot. 395 00:38:40,640 --> 00:38:42,840 Hou dat maar. 396 00:38:46,680 --> 00:38:49,239 Als ik niet tevreden ben over onze date... 397 00:38:49,240 --> 00:38:53,840 ...wil ik al je bouwcontracten voor de komende vijf jaar. Afgesproken? 398 00:38:55,560 --> 00:38:58,440 Ik wist dat je praatjes had. Mag ik er nog een? 399 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 Afgesproken. 400 00:39:02,240 --> 00:39:04,639 Wat? - Als je niet onder de indruk bent... 401 00:39:04,640 --> 00:39:08,240 ...krijg je al m'n bouwcontracten voor de komende vijf jaar. 402 00:39:16,760 --> 00:39:21,119 Ik stuur een auto om je op te halen. - Hoeft niet, ik heb al chauffeurs. 403 00:39:21,120 --> 00:39:23,279 Waarom gun je ze niet wat rust? 404 00:39:23,280 --> 00:39:28,120 Laat je even door mij imponeren. De toekomst van m'n bedrijf hangt ervan af. 405 00:39:29,400 --> 00:39:32,560 Oké dan. Barman, ik betaal. 406 00:39:33,960 --> 00:39:35,640 Nog veel plezier. 407 00:40:02,120 --> 00:40:04,119 Kan ik iets voor je doen? 408 00:40:04,120 --> 00:40:08,159 Ik moet u komen ophalen. - Mij? Ik heb geen taxi gebeld. 409 00:40:08,160 --> 00:40:12,920 Sbu vroeg me om u op te halen. Kom. Ik moet wel stoppen bij onze standplaats. 410 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 Sbu? 411 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 Waar gaan we eigenlijk heen? 412 00:40:53,560 --> 00:40:54,840 {\an8}DEEL LIVE-LOCATIE 1 UUR 413 00:41:05,400 --> 00:41:10,080 Ik heb hier wat koude biertjes. - Vandaag is de finale, jongen. 414 00:41:10,640 --> 00:41:15,639 Op welke klojo's ga je vandaag wedden? - Wat dacht je? Niet op Motaung, hè? 415 00:41:15,640 --> 00:41:20,240 Ik wil graag weten waar Zanele is. Want haar kunnen we hierin vertrouwen. 416 00:41:28,480 --> 00:41:31,560 Ze is nu aan het daten. - O ja? 417 00:41:32,520 --> 00:41:37,239 Ntombi vertelde me al dat je weleens bij haar op bezoek gaat. 418 00:41:37,240 --> 00:41:40,359 Ze kan haar mond niet houden. Dat ze je dat vertelt. 419 00:41:40,360 --> 00:41:43,399 Ik ben haar broer. Dan verzwijgt ze dat toch niet? 420 00:41:43,400 --> 00:41:47,920 Dit vlees verbrandt. - Hou op. Wil je dat ze ons buitenzetten? 421 00:41:54,920 --> 00:41:58,640 Bizo, heb je 'n goeie reis gehad met haar? - Ja, hoor. 422 00:41:59,920 --> 00:42:03,400 Kom. Je kijkt niet zo vrolijk. 423 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 Ben je vergeten hoe het in een taxi was? 424 00:42:07,960 --> 00:42:13,199 Een taxi nemen, en dan met vier mensen samengepropt op de achterbank zitten... 425 00:42:13,200 --> 00:42:17,280 ...en denken aan wanneer je je eerste auto en eerste huis koopt. 426 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Veel dromen zijn in een taxi begonnen. 427 00:42:22,040 --> 00:42:25,560 Oké, daar heb ik niet van terug. - Je was boos op me. 428 00:42:27,080 --> 00:42:32,040 Ach ja, door jou moest ik terugdenken aan de tijd dat ik niks had. 429 00:42:33,080 --> 00:42:38,039 En ik dacht dat je in het leven eigenlijk dankbaar moet zijn voor alles wat je hebt. 430 00:42:38,040 --> 00:42:39,759 Dat is mooi. 431 00:42:39,760 --> 00:42:43,999 Ik doe het portier voor je dicht en dan gaan we naar binnen. 432 00:42:44,000 --> 00:42:45,680 Bizo, bedankt. 433 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 Hier verblijf ik. 434 00:42:57,760 --> 00:43:01,160 Heeft hij je goed behandeld? - Ja, hoor. 435 00:43:02,560 --> 00:43:08,160 Als ik je de verhalen achter deze foto's vertel, ben ik tot zonsondergang bezig. 436 00:43:09,360 --> 00:43:11,640 Dan wil ik hier niet meer zijn. 437 00:43:12,640 --> 00:43:15,600 Wat is het verhaal achter deze? Wie zijn zij? 438 00:43:18,800 --> 00:43:22,159 Het gezin waarin ik opgroeide in Mbumbulu. - In Mbumbulu? 439 00:43:22,160 --> 00:43:27,999 Ja, daar ben ik opgegroeid. Ik kwam hier om aan de universiteit te studeren. 440 00:43:28,000 --> 00:43:30,119 Ik kom dus ook uit Mbumbulu. 441 00:43:30,120 --> 00:43:34,000 M'n familie woont daar nog, maar ik kan ze niet erg vaak zien. 442 00:43:35,360 --> 00:43:40,200 Ik zoek ze elk weekend op. Niets is belangrijker voor me dan familie. 443 00:43:41,960 --> 00:43:43,680 Waarom? Heb je daar kinderen? 444 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 Nee, ik heb geen kinderen. 445 00:43:48,440 --> 00:43:52,680 In je profiel stond inderdaad dat je geen kinderen wilde. 446 00:43:53,880 --> 00:43:58,600 Dus je hebt m'n profiel al bezocht? Dan heb je niet naar rechts geswipet. 447 00:44:01,280 --> 00:44:02,520 Heb je een vrouw? 448 00:44:06,240 --> 00:44:10,640 Die heb ik niet. - Tegenwoordig weet je het maar nooit. 449 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 Je mag me best alles vragen, hoor. 450 00:44:15,400 --> 00:44:19,559 Laat oma hier eens zien. Deze mollige jongen ben jij. 451 00:44:19,560 --> 00:44:23,199 Wanneer krijgen we eens een echte bruid in deze familie? 452 00:44:23,200 --> 00:44:24,800 Ja, een echte. 453 00:44:26,000 --> 00:44:28,319 Ntombi, praat eens met deze malloot. 454 00:44:28,320 --> 00:44:31,199 Ik zei je toch dat dit niet grappig is? Hou op. 455 00:44:31,200 --> 00:44:36,320 Waarom word je boos als je 't oneens bent? - Jij kunt ook je mond niet houden. 456 00:44:38,000 --> 00:44:43,159 Ik heb hem al zo vaak de les gelezen. Doe wat je wilt, en we steunen je. 457 00:44:43,160 --> 00:44:45,719 We steunen je... - Wat doe je nu weer? 458 00:44:45,720 --> 00:44:51,240 Als jij tevreden bent zijn wij 't ook. Als je van gedachte verandert, dan wij ook. 459 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Ik heb dit dus gewonnen. 460 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Je komt niet teleurgesteld over. 461 00:45:07,400 --> 00:45:11,360 Niet te voorbarig zijn. De dag is nog niet voorbij. 462 00:45:12,880 --> 00:45:15,880 Oké, begrepen. 463 00:47:22,840 --> 00:47:26,960 De afdeling heeft je net gemaild over die onbetaalde facturen. 464 00:47:27,760 --> 00:47:29,279 Ik ga het uitzoeken. 465 00:47:29,280 --> 00:47:33,600 Slie, wacht even. Heeft iemand je gebeld via de vaste lijn? 466 00:47:34,720 --> 00:47:39,160 Dan had Thandi het gesprek doorverbonden. - Dat is waar. 467 00:47:58,800 --> 00:48:01,919 Met Zanele Cebekhulu. Met wie spreek ik? 468 00:48:01,920 --> 00:48:07,720 Dus je bent me al vergeten. Ik dacht dat ik niet een type was om snel te vergeten. 469 00:48:10,560 --> 00:48:15,480 Doe niet zo mal. Ik kan hier nauwelijks werken omdat ik steeds aan je denk. 470 00:48:16,000 --> 00:48:20,439 Ik denk ook aan jou, schat. Ik kan je niet uit m'n hoofd krijgen. 471 00:48:20,440 --> 00:48:25,719 En dat wil ik ook niet. Ik wil dat je je er thuis gaat voelen. 472 00:48:25,720 --> 00:48:26,800 Echt waar? 473 00:48:32,440 --> 00:48:36,720 Hoe gaat het met haar? - Geen idee. Ze wimpelt me al wekenlang af. 474 00:48:37,240 --> 00:48:41,440 Hij houdt haar vast bezig. - Ik denk dat haar werk haar bezighoudt. 475 00:48:42,200 --> 00:48:45,679 Ze heeft nog nooit een man meegenomen, dus is het vast serieus. 476 00:48:45,680 --> 00:48:50,039 Ik weet het niet. Is het al een relatie? Die twee kennen elkaar pas net. 477 00:48:50,040 --> 00:48:53,119 Ze daten toch al minstens anderhalve maand? 478 00:48:53,120 --> 00:48:57,400 Niet overdrijven. Pas vijf weken. - Dat scheelt bijna niks. 479 00:48:57,920 --> 00:49:02,480 Ik weet het niet. Ik denk dat het een beetje te snel is. 480 00:49:03,160 --> 00:49:06,040 Stel dat hij via die datingapp op haar geld uit is? 481 00:49:10,000 --> 00:49:14,920 Wees niet zo pessimistisch. Hij is vast geweldig. Zanele heeft een goede smaak. 482 00:49:16,760 --> 00:49:17,759 Dat zijn ze. 483 00:49:17,760 --> 00:49:20,320 Ik pak dit wel. - Wij doen wel open. 484 00:49:20,920 --> 00:49:22,000 Kom op. 485 00:49:27,760 --> 00:49:31,919 Dank je wel, Sky. Hij is echt heel lekker. 486 00:49:31,920 --> 00:49:35,280 Ik had nog nooit een taco op. En ik maakte me zorgen. 487 00:49:35,920 --> 00:49:37,839 Zorgen om taco's? 488 00:49:37,840 --> 00:49:41,079 Ik had gezegd dat hij zich geen zorgen hoefde te maken. 489 00:49:41,080 --> 00:49:46,759 Misschien wil je taco's wel op je menu zetten. Dat kan een succes worden, hè? 490 00:49:46,760 --> 00:49:50,360 Ja, maar alleen zoals Sky ze maakt. Die verkopen beter. 491 00:49:53,320 --> 00:49:55,800 Maar ik vind ze niet geschikt voor een café. 492 00:49:58,960 --> 00:50:02,160 Want je hebt toch een plek waar mensen drinken? 493 00:50:04,880 --> 00:50:06,120 Een lifestyle-lounge. 494 00:50:07,560 --> 00:50:09,239 Wat deed jij ook alweer? 495 00:50:09,240 --> 00:50:15,320 Meestal gaat het zo dat de nieuwe vriend aan tafel alle vragen beantwoordt. 496 00:50:16,480 --> 00:50:19,600 Tijd om in bad te gaan, meiden. Kom mee. 497 00:50:20,200 --> 00:50:24,439 Zeg maar 'fijne avond'. - Hartelijk dank, Sky. 498 00:50:24,440 --> 00:50:27,359 Fijn dat je er was. - Fijn je te ontmoeten, Sbu. 499 00:50:27,360 --> 00:50:31,560 Zo mag ik het horen. Pak gerust nog wat. - Graag, dank je wel. 500 00:50:35,240 --> 00:50:39,080 Ik dacht dat we gezellig aan het babbelen waren. Dit gaat te ver. 501 00:50:39,920 --> 00:50:43,119 Schat, Andile werkt voor de overheid... 502 00:50:43,120 --> 00:50:45,640 Ik kan zelf wel antwoord geven, hoor. 503 00:50:46,160 --> 00:50:50,480 Is het leuk om voor de overheid te werken? - Ja, erg leuk. 504 00:50:51,600 --> 00:50:54,560 Ik hoef niet de hele dag kratten te sjouwen. 505 00:50:55,080 --> 00:50:57,800 Ik hoef geen kots van zatlappen op te ruimen. 506 00:51:00,040 --> 00:51:04,280 Ik hoef geen kratten te sjouwen. Ik ben eigenaar van een lounge. 507 00:51:09,200 --> 00:51:12,440 We moeten maar eens gaan, schat. Vind je niet? 508 00:51:15,800 --> 00:51:18,800 Maar Jessica heeft je lievelingsdessert gemaakt. 509 00:51:20,160 --> 00:51:24,799 Start de auto voor me. Ik ga fatsoenlijk afscheid nemen van de kinderen. 510 00:51:24,800 --> 00:51:27,080 Zeg ze maar gedag namens mij. 511 00:51:29,120 --> 00:51:32,960 Bedank je vrouw voor het heerlijke eten. - Oké. 512 00:51:36,080 --> 00:51:38,520 Dan ga ik de auto starten, schat. 513 00:51:43,160 --> 00:51:44,160 Wat is dit? 514 00:51:44,680 --> 00:51:47,040 Wat is jouw probleem? - Wat bedoel je? 515 00:51:47,720 --> 00:51:49,559 Ben je vergeten wat je net deed? 516 00:51:49,560 --> 00:51:51,999 Wat heb je tegen Sbu? - Ik mag hem niet zo. 517 00:51:52,000 --> 00:51:53,760 Ken je hem dan? - Ken jij hem? 518 00:51:55,000 --> 00:51:56,280 Ken jij hem? 519 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Wat is jouw probleem? 520 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 Ik hou van je, oké? 521 00:52:11,120 --> 00:52:12,519 Dat is onzin. 522 00:52:12,520 --> 00:52:14,680 Ik meen het. - Wat meen je? 523 00:52:15,720 --> 00:52:18,800 Wat er tussen ons is gebeurd, was geen vergissing. 524 00:52:21,920 --> 00:52:27,039 Jarenlang ben ik voor jou en Jess het derde wiel aan de wagen geweest. 525 00:52:27,040 --> 00:52:33,559 Nu ik iemand heb die om me geeft en me gelukkig maakt, hou je ineens van me? 526 00:52:33,560 --> 00:52:34,640 Luister... 527 00:52:36,880 --> 00:52:41,559 Wat er tijdens de reünie is gebeurd, was geen vergissing. Sterker nog... 528 00:52:41,560 --> 00:52:45,200 ...het was een teken, omdat ik al m'n hele leven vastzit. 529 00:52:46,000 --> 00:52:51,000 Maar het wordt me steeds duidelijker dat jij de ware voor me bent. 530 00:52:52,280 --> 00:52:53,360 Ik hou van je. 531 00:52:57,680 --> 00:53:00,960 Je voelt je gewoon bedreigd, en je ego is gekwetst. 532 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 M'n gevoelens hebben niks met hem te maken. 533 00:53:06,480 --> 00:53:10,240 Ik ga. - Waar ga je heen? Naar hem? 534 00:53:10,840 --> 00:53:12,399 Wie is hij eigenlijk? 535 00:53:12,400 --> 00:53:17,200 Je vrouw doet nu in die kamer de kinderen in bad. 536 00:53:18,160 --> 00:53:20,680 Probeer dit gezin nou niet te ruïneren. 537 00:53:21,200 --> 00:53:25,120 En probeer onze vriendschap niet te verpesten. Waarvoor allemaal? 538 00:53:26,040 --> 00:53:29,960 Voor een vergissing toen we dronken waren en je gekwetste ego? 539 00:53:38,320 --> 00:53:41,319 En de kinderen dan? - Waag het niet. 540 00:53:41,320 --> 00:53:43,840 Weet Sbu dat je hem die niet kunt geven? 541 00:53:45,320 --> 00:53:47,280 Sbu wil geen kinderen. 542 00:53:52,360 --> 00:53:53,400 Luister... 543 00:54:39,040 --> 00:54:41,599 Het betekent dat je een goede baas bent... 544 00:54:41,600 --> 00:54:45,119 ...want je bent uitgenodigd op de bruiloft van hun dochter. 545 00:54:45,120 --> 00:54:49,360 Ach, kom. Zeg je dat omdat je echt niet ziet dat ik loyaal ben? 546 00:54:51,440 --> 00:54:55,239 Het helpt wel dat m'n vriendin deze bruiloft heeft georganiseerd. 547 00:54:55,240 --> 00:54:56,320 Je vriendin? 548 00:54:56,840 --> 00:55:01,639 Dat heeft ze geweldig gedaan. - Zeker. Meen je dat echt? 549 00:55:01,640 --> 00:55:03,600 Jij ziet er ook prachtig uit. 550 00:55:06,240 --> 00:55:10,920 Dit is niet echt m'n ding, maar... - Hallo. 551 00:55:13,160 --> 00:55:17,120 Jullie zien eruit als het perfecte stel. - Schei toch uit. 552 00:55:20,760 --> 00:55:25,399 Sbu Sishi, dit is Lethu, een oude vriendin van me. 553 00:55:25,400 --> 00:55:28,159 Aangenaam. - Insgelijks. 554 00:55:28,160 --> 00:55:34,360 Veel plezier nog. Ik hoop dat jullie binnenkort m'n nieuwe cliënten zijn. 555 00:55:37,280 --> 00:55:38,600 Ik zie jullie binnen. 556 00:55:41,120 --> 00:55:42,679 Haar nieuwe cliënten. 557 00:55:42,680 --> 00:55:47,320 Ik kan ook niet wachten tot je Mrs Sishi bent. 558 00:55:50,720 --> 00:55:53,599 Hou op. - We nemen een heel stel kinderen... 559 00:55:53,600 --> 00:55:57,400 ...die fijn in de tuin kunnen spelen. 560 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 Ik dacht dat je geen kinderen wilde. Dat stond ook in je profiel. 561 00:56:02,720 --> 00:56:03,559 Pardon? 562 00:56:03,560 --> 00:56:06,159 'Ik wil geen kinderen. Sla me daarvoor over.' 563 00:56:06,160 --> 00:56:10,039 O, je bedoelt... Nee, dat is een oud profiel. 564 00:56:10,040 --> 00:56:14,880 In die tijd was ik alleen bezig met het opstarten van m'n bedrijf. 565 00:56:15,840 --> 00:56:20,080 Dat wil niet zeggen dat we meteen aan kinderen moeten beginnen. 566 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 Maar er moet wel een gezin komen. 567 00:56:27,040 --> 00:56:29,480 Ik kan dit niet. 568 00:56:31,000 --> 00:56:35,240 Je hebt tegen me gelogen. Eerst wilde je geen kinderen, en nu ineens wel. 569 00:56:35,920 --> 00:56:39,920 Waar heb je nog meer over gelogen? - Schat... 570 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 HOOFDSTUK 3 EEN SPROOKJE! 571 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 Laat het zakken. 572 00:57:36,680 --> 00:57:41,799 Kijk, er is niets pijnlijkers dan hartzeer... 573 00:57:41,800 --> 00:57:45,559 ...dat je over jezelf hebt afgeroepen. 574 00:57:45,560 --> 00:57:50,319 Op het moment zelf leek het misschien de juiste beslissing te zijn. 575 00:57:50,320 --> 00:57:55,320 Maar het zal je toch uitputten, omdat het een vreselijk soort verdriet is. 576 00:58:08,800 --> 00:58:13,080 Jess, het spijt me. Kunnen we er alsjeblieft over praten? 577 00:58:13,640 --> 00:58:15,919 Zanele is m'n oudste vriendin. 578 00:58:15,920 --> 00:58:19,000 Ik hou van haar, maar ben niet verliefd. - Klets niet. 579 00:58:21,400 --> 00:58:24,040 Dat doe ik niet. Ik zweer het je. 580 00:58:25,760 --> 00:58:26,840 Ik vertrouwde je. 581 00:58:29,840 --> 00:58:33,279 Je zei dat jullie gewoon vrienden waren, en ik geloofde je. 582 00:58:33,280 --> 00:58:37,280 Dat zijn we ook, ik bedoel... dat waren we. 583 00:58:38,200 --> 00:58:41,999 Wat er is gebeurd heeft niets met jou of de kinderen te maken. 584 00:58:42,000 --> 00:58:45,200 Ik was ontevreden over wie ik was. 585 00:58:46,840 --> 00:58:51,200 Ik dacht dat ik niet genoeg deed, dat ik niet genoeg was. 586 00:58:53,040 --> 00:58:58,760 Op de schoolreünie werd ik dronken en high van 't idee om iemand anders te zijn. 587 00:59:03,600 --> 00:59:05,520 Ik liet me gek maken. 588 00:59:09,120 --> 00:59:12,920 Ik maakte er een zootje van. Het was een domme vergissing. 589 00:59:14,840 --> 00:59:16,920 Jij bent alles voor me. 590 00:59:18,120 --> 00:59:19,200 Jij en de kinderen... 591 00:59:20,760 --> 00:59:21,760 ...zijn m'n wereld. 592 00:59:37,600 --> 00:59:38,840 Is alles in orde? 593 00:59:40,480 --> 00:59:42,760 Doe maar niet alsof. Ik weet het. 594 00:59:43,280 --> 00:59:46,800 Hoezo? Wat is er gebeurd? - Jij hebt m'n man geneukt. 595 00:59:48,680 --> 00:59:49,760 Dat is er gebeurd. 596 00:59:50,920 --> 00:59:54,040 Geloof me, het was niet... - Kan me niet schelen. 597 00:59:56,320 --> 01:00:01,560 Ik kom niet om je excuus of jouw kant van het verhaal te horen. Ik wil alleen... 598 01:00:05,320 --> 01:00:08,840 Ik wil alleen één ding weten. - Vraag maar. 599 01:00:12,160 --> 01:00:13,320 Hou je van hem? 600 01:00:14,280 --> 01:00:15,280 Wat? 601 01:00:19,760 --> 01:00:21,519 Wil je met hem samen zijn? 602 01:00:21,520 --> 01:00:26,959 Nee. Het was een vergissing. Het betekende helemaal niets. 603 01:00:26,960 --> 01:00:29,720 Mijn gezin ruïneren betekende niets voor je? 604 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 Ik hou van Andile. 605 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 Maar ik ga niet met jou concurreren. 606 01:00:44,360 --> 01:00:50,560 Ik doe niet m'n best om het te herstellen, zodat jij het weer kunt verwoesten. 607 01:00:51,480 --> 01:00:53,240 Dus als het niets betekende... 608 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 Kijk me aan. 609 01:00:58,360 --> 01:01:01,520 Als het niets betekende, zoals je zegt... 610 01:01:02,040 --> 01:01:03,680 ...blijf dan verdomme weg. 611 01:01:07,160 --> 01:01:09,960 Niet bellen, niet appen. 612 01:01:11,400 --> 01:01:12,760 Niet langskomen. 613 01:01:15,360 --> 01:01:17,600 En niet m'n dochters opzoeken. 614 01:01:19,280 --> 01:01:20,880 Laat m'n gezin met rust. 615 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 Ik meen het. 616 01:01:33,240 --> 01:01:34,360 Ik beloof het je. 617 01:01:46,040 --> 01:01:47,040 Val dood. 618 01:02:29,400 --> 01:02:31,719 Alles oké? Zeker weten? 619 01:02:31,720 --> 01:02:33,200 Je was geweldig. 620 01:02:35,000 --> 01:02:37,720 Ren maar naar mammie. Dat was echt goed. 621 01:02:38,240 --> 01:02:39,440 Je hebt het gedaan. 622 01:02:40,680 --> 01:02:44,479 Kom eens. Hoe was dat? - Het was fijn. 623 01:02:44,480 --> 01:02:47,440 Wat leuk. Heb je je zusje voorbereid? 624 01:02:54,720 --> 01:02:56,159 Je zusje komt eraan. 625 01:02:56,160 --> 01:02:59,400 Moeten we haar halen? Ik zei dat ze op me moest wachten. 626 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 Vooruit, Sky. - Zet 'm op. 627 01:03:11,160 --> 01:03:14,679 Mam, mag ik bellenblaas? - Nee, daar ben je veel te oud voor. 628 01:03:14,680 --> 01:03:18,039 En je had die kleine roze met de glitter. Weet je nog? 629 01:03:18,040 --> 01:03:20,759 IJs. - Met dat ponyhoofdje? 630 01:03:20,760 --> 01:03:25,480 Ja, maar Chelsea raakte de hare kwijt en de winkel had 'm niet meer. 631 01:03:29,240 --> 01:03:32,120 Mam, mag ik chocolade-ijs? 632 01:03:33,280 --> 01:03:36,280 De vorige keer kreeg ik van Zanele 't laatste bosbessenijsje. 633 01:03:39,480 --> 01:03:43,759 Waarom probeer je vandaag niet wat nieuws? - Chocolade? 634 01:03:43,760 --> 01:03:46,159 Twee chocolade-ijs. 635 01:03:46,160 --> 01:03:48,480 Wil jij iets? - Nee, dank je. 636 01:03:49,400 --> 01:03:50,799 Wat kost het? 637 01:03:50,800 --> 01:03:54,600 Alsjeblieft, lieverd. Wat kost het? - Dertig rand. 638 01:03:56,240 --> 01:03:57,959 Kijk eens. - Dank u wel. 639 01:03:57,960 --> 01:04:02,240 Alsjeblieft. - Daar gaan we dan. 640 01:04:07,320 --> 01:04:09,199 Pas op. 641 01:04:09,200 --> 01:04:11,880 Maar alles gaat eigenlijk goed. 642 01:04:12,520 --> 01:04:16,239 Ik heb ook stappen ondernomen om weer terug op schema te komen. 643 01:04:16,240 --> 01:04:18,280 Ja, alles ziet er uitstekend uit. 644 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, is alles in orde? 645 01:04:22,200 --> 01:04:24,960 Ja. Niks aan de hand. 646 01:04:27,520 --> 01:04:28,560 Zeker weten? 647 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 Je hebt zo weer 'n afspraak. 648 01:04:32,840 --> 01:04:36,480 Zanele... - Hé, kom eens helpen. 649 01:04:37,000 --> 01:04:43,079 Ik heb twee keer goed nieuws voor je. - Fijn. Vandaag wil ik alleen goed nieuws. 650 01:04:43,080 --> 01:04:48,239 Met je enkel valt het wel mee. Die is alleen verstuikt. 651 01:04:48,240 --> 01:04:54,360 Ik wil ook graag dat je je bezoekjes aan bouwterreinen even stopzet. 652 01:04:59,200 --> 01:05:00,280 En verder? 653 01:05:02,960 --> 01:05:06,440 Ben je zwanger? Word ik tante? 654 01:05:08,400 --> 01:05:13,200 Ik ben drie maanden zwanger. - Dan heb je je eerste trimester gehad. 655 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 Toen kende ik Sbu nog niet. 656 01:05:18,200 --> 01:05:21,200 Je onenightstand met Andile? - Het is zijn kind. 657 01:05:21,760 --> 01:05:23,519 Hou je het? - Wat? 658 01:05:23,520 --> 01:05:25,680 Je hebt nooit kinderen gewild. 659 01:05:26,240 --> 01:05:32,399 Omdat ik wist dat ik ze niet kon krijgen. Waarom zou je iets onmogelijks willen? 660 01:05:32,400 --> 01:05:35,440 Wat ga je doen aan je situatie met Andile? 661 01:05:37,400 --> 01:05:42,160 Hij heeft zijn gezin. Dit is het mijne. - Dus je vertelt het niet? 662 01:05:44,640 --> 01:05:46,120 Voed je het alleen op? 663 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 Ik word nog steeds tante, hè? 664 01:06:00,880 --> 01:06:01,999 Zeg het eens. 665 01:06:02,000 --> 01:06:06,839 Dlamini, je hebt nog 2400 rand uitstaan. - Verdorie, Sbu. 666 01:06:06,840 --> 01:06:09,880 Niet klagen, maar betalen. Ik ben je spelletjes beu. 667 01:06:10,440 --> 01:06:14,200 Zie je die mensen? Dat zijn m'n klanten. Behandel ze goed, oké? 668 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 Kan ik je even spreken? 669 01:06:26,400 --> 01:06:27,440 Onder vier ogen. 670 01:06:57,000 --> 01:06:58,759 Ik kom maar meteen ter zake. 671 01:06:58,760 --> 01:07:03,199 In m'n jeugd vertelden artsen me dat ik nooit kinderen zou kunnen krijgen. 672 01:07:03,200 --> 01:07:07,400 Als ik ging daten, koos ik mannen die geen kinderen wilden. 673 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 Dat is een van de redenen dat ik jou heb gekozen. 674 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 Maar... 675 01:07:17,840 --> 01:07:19,520 ...op de bruiloft... 676 01:07:20,640 --> 01:07:25,160 ...toen je zei dat je wel kinderen wilde, werd ik bang. 677 01:07:25,920 --> 01:07:28,520 Ik wist me geen raad, dus liep ik weg. 678 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 Dus... 679 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 Maar nu is er iets gebeurd. 680 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 Ik ben zwanger. 681 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 Wat ben je? Ben je zwanger? 682 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 Jij... 683 01:07:47,560 --> 01:07:49,679 Jij bent zwanger? - Ja. 684 01:07:49,680 --> 01:07:51,440 Van onze baby? 685 01:07:52,320 --> 01:07:54,199 Onze wonderbaby. 686 01:07:54,200 --> 01:07:56,840 Ga ik vader worden? Ik? 687 01:07:59,320 --> 01:08:03,719 Hé, jongens. Noem me vanaf vandaag alsjeblieft 'papa'. 688 01:08:03,720 --> 01:08:06,040 Want ik krijg een baby. 689 01:08:06,800 --> 01:08:10,360 Ik krijg een baby. 690 01:08:11,040 --> 01:08:12,760 MaCebekhulu. 691 01:08:22,240 --> 01:08:24,600 Ontspannen. 692 01:09:21,359 --> 01:09:23,120 Wat doe je daar allemaal? 693 01:09:24,560 --> 01:09:25,840 Hè, baby? 694 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 Je bent aan het voetballen. 695 01:09:51,279 --> 01:09:52,760 Fijn om je te zien. Ik... 696 01:09:56,040 --> 01:09:57,520 Alles goed? - Ja. 697 01:10:01,080 --> 01:10:02,280 Je bent zwanger? 698 01:10:06,880 --> 01:10:11,679 Sorry, maar ik dacht dus dat je geen kinderen kon krijgen. 699 01:10:11,680 --> 01:10:13,440 Ja, het is een wonder. 700 01:10:15,400 --> 01:10:16,400 Gefeliciteerd. 701 01:10:24,240 --> 01:10:25,879 En... 702 01:10:25,880 --> 01:10:27,600 ...hoever ben je nu? 703 01:10:28,560 --> 01:10:29,640 Zes maanden. 704 01:10:33,920 --> 01:10:37,480 Ik zou er alles voor overhebben om zes maanden terug te gaan. 705 01:10:38,000 --> 01:10:41,079 Verandering is de enige constante. 706 01:10:41,080 --> 01:10:44,920 Maar in die tijd... We waren op een schoolreünie, weet je nog? 707 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 Draag je mijn kind? 708 01:10:59,000 --> 01:11:02,920 Doe alsjeblieft niet wat je van plan bent. - Namelijk? 709 01:11:05,800 --> 01:11:07,999 Waarom heb je niets tegen me gezegd? 710 01:11:08,000 --> 01:11:11,600 Jij hebt je vrouw alles verteld en ons leven verpest. 711 01:11:14,120 --> 01:11:17,319 Luister. Ik smeek je. 712 01:11:17,320 --> 01:11:20,360 Ik heb nu alles wat ik altijd heb gewild. 713 01:11:22,600 --> 01:11:26,640 Je bent zwanger van mijn kind, en je zegt niets tegen me. 714 01:11:27,360 --> 01:11:32,400 Jij hebt je eigen gezin. Ik heb nu mijn gezin gevonden. Richt je op hen. 715 01:11:59,040 --> 01:12:02,040 Hallo, liefje. 716 01:12:08,600 --> 01:12:11,479 Lieve hemel. Hoe is het met je? 717 01:12:11,480 --> 01:12:13,760 Hallo. Hoe gaat het? 718 01:12:14,800 --> 01:12:16,040 Vooruit, Chelsea. 719 01:12:19,520 --> 01:12:20,720 Schat? 720 01:12:23,960 --> 01:12:26,959 Weet je dat Zanele zwanger is? 721 01:12:26,960 --> 01:12:29,960 Krijgt tante Zanele een baby? - Jongen of meisje? 722 01:12:32,160 --> 01:12:36,839 Sky, ga eens wat ijs voor jou en je zusje halen. Eet maar in je kamer op. 723 01:12:36,840 --> 01:12:39,960 Hoera. - IJs, jammie. 724 01:12:41,000 --> 01:12:42,080 Hoe kan dat nou? 725 01:12:43,280 --> 01:12:47,199 Ik heb Zanele niet meer gezien sinds... Dat weet ik niet eens meer. 726 01:12:47,200 --> 01:12:50,919 Ze is zwanger, en ze is de babyshower aan het streamen. 727 01:12:50,920 --> 01:12:55,200 Uiteraard. Ik heb haar altijd al een aandachttrekker gevonden. 728 01:12:58,760 --> 01:13:00,920 Tja. - Wil je het zien? 729 01:13:01,760 --> 01:13:04,240 Nee, hoeft niet. Laat maar. 730 01:13:05,400 --> 01:13:07,640 Oké. - Ik denk dat ik even... 731 01:13:08,640 --> 01:13:12,039 ...ga wandelen en een luchtje scheppen. - Prima. 732 01:13:12,040 --> 01:13:13,640 Tot straks. 733 01:13:19,760 --> 01:13:25,520 Ik heb jullie niet alleen uitgenodigd om de komst van de baby te vieren. 734 01:13:26,280 --> 01:13:29,960 We zijn hier ook om het geslacht bekend te maken. 735 01:13:34,000 --> 01:13:35,320 Dus... 736 01:14:01,200 --> 01:14:03,640 Schat, dit is voor jou. 737 01:14:04,680 --> 01:14:06,080 Het is ondersteboven. 738 01:14:15,600 --> 01:14:16,800 Het is een jongen. 739 01:14:20,840 --> 01:14:22,600 Een erfgenaam. 740 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 M'n zoon. 741 01:14:29,680 --> 01:14:33,880 Zoon, ik beloof dat ik alles zal doen om je goed op te voeden. 742 01:14:35,400 --> 01:14:37,360 Bedankt dat je me vader maakt. 743 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Dank je, schat. 744 01:14:43,880 --> 01:14:45,960 Het is een jongen. 745 01:14:55,160 --> 01:14:57,480 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 746 01:15:04,760 --> 01:15:06,560 Ik ben zo terug. 747 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 We moeten praten. - Wat doe je hier? 748 01:15:12,800 --> 01:15:15,119 Waarom zei je niet dat het een jongen is? 749 01:15:15,120 --> 01:15:19,519 Je weet dat ik altijd al een zoon heb gewild. Je draagt mijn kind. 750 01:15:19,520 --> 01:15:23,439 Een andere man mag niet mijn kind opvoeden. Hij is m'n erfgenaam. 751 01:15:23,440 --> 01:15:26,520 Ben je gek geworden? - Oké. 752 01:15:27,720 --> 01:15:28,960 Ik wil m'n kind. 753 01:15:29,760 --> 01:15:34,200 Doe dit niet. - Is er een probleem, schat? Alles oké? 754 01:15:36,160 --> 01:15:38,199 Dat zie je toch? - Ik vroeg het haar. 755 01:15:38,200 --> 01:15:41,480 Dit heeft niks met jou te maken. Dit is tussen mij, Zanele... 756 01:15:43,720 --> 01:15:46,799 ...en onze baby. - Sorry? Wat zei je? 757 01:15:46,800 --> 01:15:48,639 Dit heeft niks... - Luister. 758 01:15:48,640 --> 01:15:52,200 Je kunt hier geen onzin tegen m'n vrouw en kind vertellen. 759 01:15:53,600 --> 01:15:57,879 Dit is mijn kind. Idioot, het is van mij. Het is mijn baby. 760 01:15:57,880 --> 01:16:00,880 Is hij dom? - Niet doen. 761 01:16:04,800 --> 01:16:07,400 Hou op, jullie allebei. 762 01:16:10,160 --> 01:16:12,200 Revanche? - Mam, is alles oké? 763 01:16:14,360 --> 01:16:15,360 Is alles oké? 764 01:16:19,920 --> 01:16:22,560 Ja. Prima. 765 01:16:23,720 --> 01:16:25,440 Revanche? - Oké. 766 01:16:37,640 --> 01:16:39,040 Ik ben zo terug. 767 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 Wat is jouw probleem? 768 01:16:48,280 --> 01:16:50,400 Vertelt hij de waarheid? 769 01:16:56,640 --> 01:16:57,920 Is het waar? 770 01:17:01,520 --> 01:17:06,840 Dit is geen moment om te zwijgen. Is hij de vader van dit kind? 771 01:17:08,200 --> 01:17:09,240 Zeg op. 772 01:17:10,440 --> 01:17:11,560 Het is waar. 773 01:17:48,320 --> 01:17:49,680 De kinderen slapen. 774 01:17:57,000 --> 01:17:59,600 Wat zeg je ze morgen als ze naar me vragen? 775 01:18:05,960 --> 01:18:08,240 Ik heb dit allemaal niet gewild. 776 01:18:28,240 --> 01:18:29,240 Ik laat niet toe... 777 01:18:30,560 --> 01:18:34,719 ...dat je me voor de gek houdt. Niet meer dan je al hebt gedaan. 778 01:18:34,720 --> 01:18:37,040 We kunnen dit nog oplossen. - Hoe dan? 779 01:18:38,520 --> 01:18:41,080 Polygamie? Daar voel ik niks voor. 780 01:18:44,120 --> 01:18:50,320 Ik hou niet van Zanele, ik hou van jou. - Nee, dit hebben we al eerder gedaan. 781 01:18:51,600 --> 01:18:53,040 Niet nog eens. 782 01:18:58,200 --> 01:18:59,880 Ze gaf je tenminste een zoon. 783 01:19:03,560 --> 01:19:08,360 Haal een dezer dagen de rest van je spullen op als de meisjes op school zijn. 784 01:19:44,360 --> 01:19:49,200 Als je dit eerlijk had gezegd, hadden we iets kunnen bedenken om het op te lossen. 785 01:19:52,320 --> 01:19:53,320 Maar... 786 01:20:02,320 --> 01:20:04,880 Ik heb nog nooit zo van iemand gehouden. 787 01:20:06,680 --> 01:20:10,840 Van de andere kant, niemand heeft me ooit zo teleurgesteld als jij. 788 01:20:18,320 --> 01:20:19,440 M'n hart is gebroken. 789 01:20:34,480 --> 01:20:35,960 Jij hebt het gebroken. 790 01:20:38,240 --> 01:20:39,280 Sbu... 791 01:21:06,960 --> 01:21:11,239 EPILOOG DRIE JAAR LATER 792 01:21:11,240 --> 01:21:14,279 Hier is papa. Ga hier staan. - Ik droog je af. 793 01:21:14,280 --> 01:21:18,559 Ga staan, dan kan hij je afdrogen. - Je speelt graag met belletjes... 794 01:21:18,560 --> 01:21:20,919 ...en de voetbal, hè? Trek je shirt aan. 795 01:21:20,920 --> 01:21:24,079 Is hij nog lastig geweest? - Nee, hoor. 796 01:21:24,080 --> 01:21:26,799 Mag ik nog één keer zwemmen? - Nog één keer? 797 01:21:26,800 --> 01:21:29,840 Oké. Mkhulu gaat wel met je mee. - Ja, ik ga mee. 798 01:21:31,000 --> 01:21:32,320 Alles goed, jongen? 799 01:21:33,320 --> 01:21:35,600 Ja, alles is in orde, pa. 800 01:21:36,280 --> 01:21:41,840 Jij zei toch dat een man niet huilt? - Inderdaad. Zeker. 801 01:21:42,440 --> 01:21:46,560 Dank je wel, jongen. Heel erg bedankt. 802 01:22:01,120 --> 01:22:03,960 Zijn ze dat allemaal? Nog een? - Klop, klop. 803 01:22:07,880 --> 01:22:09,160 Kijk eens wie er is. 804 01:22:11,320 --> 01:22:14,239 Hé, lieverd. 805 01:22:14,240 --> 01:22:16,279 Wat is dat? En die andere? 806 01:22:16,280 --> 01:22:18,920 We ruimen ze op. - We ruimen de ballen op. 807 01:22:19,720 --> 01:22:22,240 Hoe was hij? - Het was heel gezellig. 808 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 Liefs van m'n vader. 809 01:22:27,640 --> 01:22:28,960 Waar is de luiertas? 810 01:22:30,880 --> 01:22:33,120 Die staat achter je. Heb ik al gepakt. 811 01:22:36,480 --> 01:22:38,480 Wat heb je het netjes opgeruimd. 812 01:22:43,320 --> 01:22:46,320 Sorry. - Hier is er nog een. 813 01:22:51,440 --> 01:22:53,239 We gaan. Zeg dag tegen papa. 814 01:22:53,240 --> 01:22:56,759 Hier is er nog een. - Nog een? Stop er maar in. 815 01:22:56,760 --> 01:22:59,439 Heb ik al gedaan. - Ziezo. 816 01:22:59,440 --> 01:23:02,559 {\an8}Dag. - Dag, knul. 817 01:23:02,560 --> 01:23:04,800 {\an8}Kom. Ja, draag je ballen maar. 818 01:23:05,320 --> 01:23:06,800 Kom maar. 819 01:23:07,680 --> 01:23:11,160 We zien je volgende week weer. - Dag, knul. 820 01:23:19,960 --> 01:23:22,560 Je krijgt je sapje als we bij de auto zijn. 821 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 Wat is er? 822 01:23:31,280 --> 01:23:32,360 Al die tijd... 823 01:23:34,480 --> 01:23:36,080 ...had jij het moeten zijn. 824 01:23:37,400 --> 01:23:39,080 Ik had jou moeten kiezen. 825 01:24:19,720 --> 01:24:20,920 Ziezo. 826 01:24:24,960 --> 01:24:27,919 We gaan naar boven, hè? Neem het olifantje maar mee. 827 01:24:27,920 --> 01:24:30,120 Niet vallen. 828 01:24:34,160 --> 01:24:38,039 Wacht, geef ze maar weer terug. 829 01:24:38,040 --> 01:24:44,239 Jongens, het daten stelt je op de proef. Dat is altijd zo, dat weten we. 830 01:24:44,240 --> 01:24:48,679 Maar wat ik zo leuk vind aan daten, is dat het je totaal onverwacht... 831 01:24:48,680 --> 01:24:53,959 ...een cadeautje geeft: 'Alsjeblieft. Hier is je grote liefde.' 832 01:24:53,960 --> 01:24:56,080 Maar dat daten, lieve hemel... 833 01:25:53,200 --> 01:25:58,200 Ondertiteld door: Robert Pullens