1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,520 This is Zanele. 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,120 Then there's Andile. 5 00:00:26,680 --> 00:00:28,760 A man, I tell you. 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,679 Zanele and Andile are like a vetkoek and polony. 7 00:00:33,680 --> 00:00:35,079 Like samp and beans. 8 00:00:35,080 --> 00:00:36,479 A straight and a chaser. 9 00:00:36,480 --> 00:00:40,280 An egg with Aromat. I'm talking about Romeo and Juliet. 10 00:00:43,000 --> 00:00:47,200 And you know, when you see them, I guess it makes sense. 11 00:00:47,720 --> 00:00:52,079 You know they all always say, that before you do anything, 12 00:00:52,080 --> 00:00:55,919 make sure that you're best friends. 13 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 Just look how beautiful they are. 14 00:01:16,760 --> 00:01:18,040 She's coming down. 15 00:01:25,520 --> 00:01:29,400 Sky, come down, baby! I'll buy you all the ice cream you want. 16 00:02:00,800 --> 00:02:03,040 How is she eating it now? It's your fault. 17 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 - Now look. - Okay, now I regret. 18 00:03:04,960 --> 00:03:07,280 {\an8}Hey, guys. I'm gonna run. I'll see you two. 19 00:04:37,720 --> 00:04:39,759 Oh, I'm also impressed girl. 20 00:04:39,760 --> 00:04:41,680 Oh, you guys went all out, fam. 21 00:04:43,160 --> 00:04:44,519 You both look so wonderful. 22 00:04:44,520 --> 00:04:47,880 Well, you know Jess. She does everything so well. 23 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 So, where are my kids? 24 00:04:59,320 --> 00:05:00,320 How are you? 25 00:05:02,560 --> 00:05:05,040 I love it, my baby. You're so beautiful. 26 00:05:12,280 --> 00:05:14,239 Is Mr. Dlamini going to like any of this? 27 00:05:14,240 --> 00:05:16,440 Yes, of course he'll love it. 28 00:05:25,520 --> 00:05:27,000 Happy birthday, sir. 29 00:05:29,680 --> 00:05:32,760 - I told you that he'd like it. - You're fooling yourself. 30 00:06:13,680 --> 00:06:16,599 Thank you, Makoti, my child. Oh, my goodness. 31 00:06:16,600 --> 00:06:18,280 I've been craving tea. 32 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 Oh, Makoti! 33 00:06:23,680 --> 00:06:25,440 That's my brother's wife, gentlemen. 34 00:06:25,960 --> 00:06:29,559 The woman of the hour, but look, Makoti, I'm already out of a drink. 35 00:06:29,560 --> 00:06:31,079 How about a refill? 36 00:06:31,080 --> 00:06:34,119 Hey, hey, hey, and then? What happened to your hands? 37 00:06:34,120 --> 00:06:35,839 You can't get it yourself? Why ask my wife? 38 00:06:35,840 --> 00:06:38,919 But, Dlamini, you can see that Makoti has no problem. 39 00:06:38,920 --> 00:06:41,479 Bro, do you know that we're here today... 40 00:06:41,480 --> 00:06:44,919 all this... Us here together is because of the wife you're talking about. 41 00:06:44,920 --> 00:06:48,200 It won't hurt you to put that fork down and get yourself a refill, bro. 42 00:06:48,720 --> 00:06:49,759 Get to it then, Brother. 43 00:06:49,760 --> 00:06:50,999 All right then, Brother. 44 00:06:51,000 --> 00:06:54,959 Maybe one day I will get married too, and all my problems will be solved. 45 00:06:54,960 --> 00:06:56,160 Oh, please. 46 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 Wow. 47 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 Okay. 48 00:07:16,960 --> 00:07:20,799 Happy birthday, sir. I wish you many more years to come. 49 00:07:20,800 --> 00:07:23,319 Thank you. 50 00:07:23,320 --> 00:07:26,959 Sibalukhulu, we're all here today because of my wife. She put this together. 51 00:07:26,960 --> 00:07:29,759 She thought it would be a great idea to celebrate you 52 00:07:29,760 --> 00:07:32,040 and bring the family together as well. 53 00:07:34,080 --> 00:07:36,399 Well then, Jessica, 54 00:07:36,400 --> 00:07:41,119 would you get me some umqombothi from the house? I'd like a drink. 55 00:07:41,120 --> 00:07:42,640 I'll be sitting here. 56 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Yes. 57 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 Sir. 58 00:07:58,480 --> 00:08:00,439 I wanted to say happy birthday. 59 00:08:00,440 --> 00:08:02,760 Wow, Makoti. 60 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 Oh, what's this? 61 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 - It's a spear. - My, my, my. 62 00:08:09,840 --> 00:08:12,079 Oh, my! 63 00:08:12,080 --> 00:08:13,840 Hey! 64 00:08:32,240 --> 00:08:36,199 Ever since we lost the family spear, 65 00:08:36,200 --> 00:08:38,798 we have been left without one. 66 00:08:38,799 --> 00:08:43,359 This will fill the gap left by the spear that was lost. 67 00:08:43,360 --> 00:08:45,038 Thank you, Makoti. 68 00:08:45,039 --> 00:08:46,559 Yes, sir. 69 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Why does he call her Makoti? 70 00:09:16,320 --> 00:09:18,240 Thank you, Jessica. 71 00:09:19,200 --> 00:09:20,599 Yes. 72 00:09:20,600 --> 00:09:22,639 Your daughter-in-law is stunning. 73 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 No. 74 00:09:28,240 --> 00:09:30,040 You know him too well. 75 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Hello. 76 00:09:42,280 --> 00:09:44,279 Sorry to interrupt. 77 00:09:44,280 --> 00:09:47,800 Could I please have your attention. 78 00:09:48,320 --> 00:09:49,439 Sibalukhulu, 79 00:09:49,440 --> 00:09:51,479 when the guys and I put our heads together, 80 00:09:51,480 --> 00:09:55,240 we decided to get you this as a gift. 81 00:10:00,000 --> 00:10:04,520 I also know my father to be a diligent man who works hard. 82 00:10:05,120 --> 00:10:07,959 The way that he loves working, I'm sure even in his sleep, 83 00:10:07,960 --> 00:10:12,640 he dreams about his farm, his tractor, farming, and watching his livestock. 84 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 - I want to say thank you-- - Hey! 85 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Stop it right there. 86 00:10:19,800 --> 00:10:22,839 You're acting as if you care about this family. 87 00:10:22,840 --> 00:10:25,880 You act as though you care about my legacy. 88 00:10:26,400 --> 00:10:30,799 When you completed your matric, 89 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 you went and married a white woman. 90 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 You turned your back on this family. 91 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 The three of you, standing here. 92 00:10:39,040 --> 00:10:41,879 No one cares about this family. 93 00:10:41,880 --> 00:10:44,280 No one cares about my legacy. 94 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 But you can come here with goats. 95 00:10:48,480 --> 00:10:49,280 You! 96 00:10:50,320 --> 00:10:52,599 You'd probably be sitting at a tavern right now, 97 00:10:52,600 --> 00:10:57,400 drowning in alcohol, being laughed at by the whole country for your drunkenness. 98 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 You! 99 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 Now you're talking about, "Oh, Father. Oh, Father, we brought you..." Hey! 100 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 You know, my children, in all honesty, 101 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 you have troubled my spirit. 102 00:11:17,680 --> 00:11:18,799 Okay? 103 00:11:18,800 --> 00:11:22,560 You know I thought that you two, 104 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 one of you, 105 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 would bear me a grandson. 106 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 One that would lead this family. 107 00:11:31,920 --> 00:11:33,719 You didn't do that. 108 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 You're both useless, damn it. 109 00:11:36,160 --> 00:11:38,519 You know where I stand now. 110 00:11:38,520 --> 00:11:41,600 You understand how my heart feels about this. 111 00:11:43,080 --> 00:11:46,239 And all of you standing here, mouths open, are you here to... 112 00:11:46,240 --> 00:11:48,279 - Get out. - But, my love. 113 00:11:48,280 --> 00:11:50,239 Be quiet, woman. Be quiet. 114 00:11:50,240 --> 00:11:53,080 I said get out. Do you know what a spear is? 115 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 Get out! Leave! 116 00:13:37,720 --> 00:13:40,520 You look so good, friend. Just like me! 117 00:13:43,840 --> 00:13:46,839 - Hey, is that... - Listen, you're not ready. 118 00:13:46,840 --> 00:13:48,119 No. 119 00:13:48,120 --> 00:13:50,079 - He's still got it. - He does. 120 00:13:50,080 --> 00:13:51,279 - No way. - Yeah. 121 00:13:51,280 --> 00:13:53,040 His story is heartbreaking. 122 00:13:53,640 --> 00:13:56,199 I wish he was international, doing his choreography. 123 00:13:56,200 --> 00:13:58,919 - Yeah, shame. - You see, life... 124 00:13:58,920 --> 00:14:01,839 it will humble you. 125 00:14:01,840 --> 00:14:05,279 But life didn't serve us you and Andile. 126 00:14:05,280 --> 00:14:07,559 You guys should have been our Romeo and what-what. 127 00:14:07,560 --> 00:14:10,759 - Without the children. - Stop it now. I'll whoop your ass. 128 00:14:10,760 --> 00:14:12,159 Me? 129 00:14:12,160 --> 00:14:14,319 Life has given me the best of best friends. 130 00:14:14,320 --> 00:14:15,600 So... 131 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Listen, now with that said, 132 00:14:18,840 --> 00:14:21,279 let's show them that you only age if you allow yourself to. 133 00:14:21,280 --> 00:14:22,320 Do you guys remember this? 134 00:14:32,080 --> 00:14:33,239 Yeah. 135 00:14:33,240 --> 00:14:35,560 Who is Clement? People keep calling me, Clement. 136 00:14:36,400 --> 00:14:39,119 We used to go to school with him, but he's a serial killer now. 137 00:14:39,120 --> 00:14:40,719 - He's a serial killer? - Yes. 138 00:14:40,720 --> 00:14:41,719 What? 139 00:14:41,720 --> 00:14:43,519 Don't worry, my love. You're nothing like him. 140 00:14:43,520 --> 00:14:45,999 - What do you mean I shouldn't worry, baby? - Come on, Lucky. 141 00:14:46,000 --> 00:14:48,679 - Let's go watch Zanele and Andile-- - Yeah! 142 00:14:48,680 --> 00:14:50,120 Yes, yes, yes. 143 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 Yes, yes, yes. 144 00:14:55,720 --> 00:14:57,640 Hold on a second. 145 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 A duet. 146 00:15:06,200 --> 00:15:08,640 Zanele and Andile. 147 00:15:12,440 --> 00:15:13,919 Okay, hit it. 148 00:15:13,920 --> 00:15:15,000 Watch this. 149 00:15:18,040 --> 00:15:19,800 Hey, hey, hey. 150 00:15:26,200 --> 00:15:27,720 {\an8}Come on! 151 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 Go, go. 152 00:15:51,400 --> 00:15:52,440 Yes, baby. 153 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 Go, Clement! 154 00:16:09,080 --> 00:16:12,719 No, but listen, guys, I'm being honest. You know I've never, not even once. 155 00:16:12,720 --> 00:16:16,000 If they're talking about someone who's loyal, they're talking about me. 156 00:16:16,520 --> 00:16:19,919 And what could I possibly do when I'm always with my shadow? 157 00:16:19,920 --> 00:16:23,599 - How could I ever cheat on you, babe? - Come on, you. 158 00:16:23,600 --> 00:16:27,559 Wow, you sure are lucky, Clement. You're so lucky. 159 00:16:27,560 --> 00:16:30,799 My sister, how many times have I said that I don't know Clement. I'm Lucky. 160 00:16:30,800 --> 00:16:32,560 Yeah, that's what I said, dude. 161 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 I said you're lucky. 162 00:16:35,520 --> 00:16:39,399 Hold on, while we're still there, Zanele. Come back. 163 00:16:39,400 --> 00:16:40,960 Let's play a game now. 164 00:16:42,880 --> 00:16:44,280 That's where we are now. 165 00:16:45,000 --> 00:16:46,199 I'm not afraid of the truth. 166 00:16:46,200 --> 00:16:49,199 - She said she's not afraid of the truth. - Let's hear it! 167 00:16:49,200 --> 00:16:52,799 Is there anything that has happened between you and Andile? 168 00:16:52,800 --> 00:16:53,879 There it is! 169 00:16:53,880 --> 00:16:57,239 Has there been a kiss, or has it gone beyond that? 170 00:16:57,240 --> 00:16:59,559 - That's a question. - It's hot. 171 00:16:59,560 --> 00:17:00,840 Cat's got her tongue. 172 00:17:05,320 --> 00:17:06,319 What, a baby kiss? 173 00:17:06,320 --> 00:17:08,920 And that's the only thing that's ever happened between me and Andile. 174 00:17:10,079 --> 00:17:12,719 Listen, boy, you see today 175 00:17:12,720 --> 00:17:15,439 you're definitely kissing her. 176 00:17:15,440 --> 00:17:16,720 What the hell? 177 00:17:19,599 --> 00:17:22,999 - Kiss her! - Kiss her, boy. 178 00:17:23,000 --> 00:17:24,639 - Kiss! - Kiss! 179 00:17:24,640 --> 00:17:26,759 Whoa, hold on. No, you guys, stop. 180 00:17:26,760 --> 00:17:29,959 You haven't asked him truth or dare. And it's not his turn. 181 00:17:29,960 --> 00:17:31,039 - No... - Are you in high school now? 182 00:17:31,040 --> 00:17:33,279 You like... Just admit that you're afraid to kiss him. 183 00:17:33,280 --> 00:17:34,999 - Afraid of what? - You're afraid of him. 184 00:17:35,000 --> 00:17:37,159 - Yeah, pucker up those lips. - Kiss him right now then. 185 00:17:37,160 --> 00:17:39,839 I want to hear your lips smacking. Start kissing. 186 00:17:39,840 --> 00:17:41,440 You're afraid of him? Kiss him. 187 00:17:48,360 --> 00:17:49,719 Yes, girl! 188 00:17:49,720 --> 00:17:52,400 - Hold him. Hold him, girl. - Yes. 189 00:17:53,120 --> 00:17:54,960 That's it! 190 00:20:06,600 --> 00:20:08,199 Why are you calling on your wife's phone? 191 00:20:08,200 --> 00:20:09,919 Because yesterday you... 192 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 You threw my phone in the toilet, when... 193 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 I just wanted to check how you're doing. 194 00:20:19,280 --> 00:20:21,920 There's an incoming call. I have to get it. 195 00:20:53,880 --> 00:20:55,079 How's my day looking? 196 00:20:55,080 --> 00:20:57,559 I moved your meeting with Mr. Sishi to tomorrow morning. 197 00:20:57,560 --> 00:20:59,599 At 3:00, you have a meeting 198 00:20:59,600 --> 00:21:01,919 with architects from that airport extension project. 199 00:21:01,920 --> 00:21:03,199 - Yeah. - And then, 200 00:21:03,200 --> 00:21:05,840 Taco Tuesday with Andile and the family at 5:00. 201 00:21:11,200 --> 00:21:12,520 - You go then. - But... 202 00:23:03,200 --> 00:23:05,720 I said we're not continuing with phase two until we-- 203 00:23:07,240 --> 00:23:08,639 I'm sorry. 204 00:23:08,640 --> 00:23:09,920 Oh, my gosh. I am so sorry. 205 00:23:12,400 --> 00:23:14,519 No, it's clear that maybe this lovely lady 206 00:23:14,520 --> 00:23:18,240 thinks that the color of this shirt is unacceptable. 207 00:23:19,080 --> 00:23:20,079 Yes. 208 00:23:20,080 --> 00:23:23,880 I said to stop working until all milestone payments are made. 209 00:23:24,640 --> 00:23:25,720 For your shirt. 210 00:23:27,120 --> 00:23:28,999 - This is, 200 rand-- - Yes! 211 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 You're questioning me right now? 212 00:23:40,440 --> 00:23:42,480 He hasn't arrived. I hate being late. 213 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 How are you all doing? 214 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Please excuse me for being 215 00:23:49,960 --> 00:23:51,040 late. 216 00:23:51,600 --> 00:23:54,880 I had a hit-and-run at the lobby. 217 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 Miss. 218 00:24:10,600 --> 00:24:11,760 Can I start? 219 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 Thank you, miss. But then again... 220 00:24:19,320 --> 00:24:21,040 I think you can do better than this. 221 00:24:22,800 --> 00:24:24,600 I can buy you a new one. 222 00:24:26,920 --> 00:24:28,440 I think a date would be better. 223 00:24:34,960 --> 00:24:38,159 Goodbye, Mr. Sishi. 224 00:24:38,160 --> 00:24:39,440 Goodbye, miss. 225 00:24:46,400 --> 00:24:48,399 Just when you think all is lost, 226 00:24:48,400 --> 00:24:51,480 life says, "Hold this. Here's a bone." 227 00:24:52,080 --> 00:24:55,639 But how is this girl? Can't she see this man right in front of her? 228 00:24:55,640 --> 00:24:57,759 Friend, here's a man. Why aren't you getting involved? 229 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 Geez, but you're costing us. 230 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Also this thing with my father. 231 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 Otherwise, how's the merchant lifestyle? 232 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 You know, Brother. Let's just say way better than yours. 233 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 - Thank you. - You're mocking me. 234 00:30:27,200 --> 00:30:28,960 Oh, thank you. 235 00:30:30,400 --> 00:30:32,360 - Eish, dude. - Yeah, dude. 236 00:30:33,200 --> 00:30:35,159 Yeah, no, I really fucked up this time. 237 00:30:35,160 --> 00:30:39,439 But what were you expecting? This is Zanele we're talking about. 238 00:30:39,440 --> 00:30:42,559 We're not talking about Zanele, we're talking about my best friend here. 239 00:30:42,560 --> 00:30:43,999 Best friend? 240 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 Do you know why a cat can't get along with a mouse? 241 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 It's because the cat remembers that the mouse gets eaten. 242 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 So you can't have a female best friend. I've been telling you for years. 243 00:30:56,640 --> 00:30:59,679 You know, Brother, I remember the first time you came home with Zanele. 244 00:30:59,680 --> 00:31:01,439 How happy our parents were. 245 00:31:01,440 --> 00:31:03,439 Everyone could see that the two of you 246 00:31:03,440 --> 00:31:05,840 are suited for each other. You were made for one another. 247 00:31:06,400 --> 00:31:08,239 Not to mention, Sibalukhulu. My Lord. 248 00:31:08,240 --> 00:31:12,200 The way he loved her, he'd even call her Makoti. Just like he still does now. 249 00:31:12,840 --> 00:31:14,559 - Do you know why he does that? - Yeah? 250 00:31:14,560 --> 00:31:17,439 - To get a rise out of me. That is all. - That's not true, Brother. 251 00:31:17,440 --> 00:31:18,959 Don't get me wrong, Brother. 252 00:31:18,960 --> 00:31:22,000 Jessica, we love her, she's our bride, but... eish. 253 00:31:23,040 --> 00:31:27,159 You can also see that she doesn't really fit in with the Sibalukhulus. You see? 254 00:31:27,160 --> 00:31:28,519 Wait, Brother, so you're telling me... 255 00:31:28,520 --> 00:31:31,919 you've never thought about how it would be if Zanele was our bride? 256 00:31:31,920 --> 00:31:34,679 Just seeing her prance around the Sibalukhulu yard... 257 00:31:34,680 --> 00:31:37,159 Huh? You've never thought about that? Be honest. 258 00:31:37,160 --> 00:31:39,960 My wife's name is Jessica. 259 00:31:40,760 --> 00:31:44,399 What I'm trying to say here, Brother, is maybe we have to accept 260 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 that you are married to the wrong person. 261 00:31:52,240 --> 00:31:54,280 Do you see this little boy here? 262 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 His name was... 263 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 Danny. Do you know how to read? 264 00:32:16,640 --> 00:32:19,160 Oh, I missed you so much. 265 00:32:20,080 --> 00:32:22,120 Hey, haven't seen you in a while. 266 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 I thought we might find you here. 267 00:32:28,080 --> 00:32:29,079 Sorry, Sky. 268 00:32:29,080 --> 00:32:32,199 My English depletes when I'm speaking to the two of you, remember? 269 00:32:32,200 --> 00:32:35,000 - We made-- - ...fish tacos for you. 270 00:32:35,480 --> 00:32:37,839 Oh, my God, now I feel bad. 271 00:32:37,840 --> 00:32:40,199 You know how much I love fish tacos. 272 00:32:40,200 --> 00:32:42,360 We'll make them again next Tuesday. 273 00:32:44,760 --> 00:32:48,480 Uncle Zweli, there in the corner, is reading a children's story. 274 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 Yoh, kids will embarrass you for real. 275 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 One Tuesday, just one, without seeing Aunt Zanele... 276 00:33:02,520 --> 00:33:04,960 Now they don't know Zulu. They speak Fanakalo. 277 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 I mean you should also teach them Zulu. 278 00:33:11,960 --> 00:33:14,239 - But they won't listen me. - Yeah. 279 00:33:14,240 --> 00:33:15,879 Because you spoil them. 280 00:33:15,880 --> 00:33:18,480 Just like all fathers and their daughters. 281 00:33:19,520 --> 00:33:22,080 The thing is, girls... 282 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 have to be treated like eggs. 283 00:33:27,760 --> 00:33:29,920 Look, dude, I noticed 284 00:33:30,440 --> 00:33:33,000 that you're avoiding me since the reunion. 285 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 And what happened between us. 286 00:33:36,840 --> 00:33:39,599 Andile, let's just forget 287 00:33:39,600 --> 00:33:42,400 about everything that happened between us that day. 288 00:33:52,880 --> 00:33:57,240 I mean, why don't we forget everything and go back to being besties? 289 00:34:02,120 --> 00:34:04,679 But, wow, the way I missed you, my friend. 290 00:34:04,680 --> 00:34:06,560 Not as much as I missed you. 291 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 It's on. 292 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 Oh, please. 293 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 A fairy tale. 294 00:35:20,840 --> 00:35:24,519 Dear Lord, thank you for the food in front of us. 295 00:35:24,520 --> 00:35:26,840 And thank you for the Dlamini family. 296 00:35:27,520 --> 00:35:30,240 Please be with them, and keep them united. 297 00:35:30,840 --> 00:35:32,479 Let them love each other always. 298 00:35:32,480 --> 00:35:34,560 For now and forever, Amen. 299 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 I see your date stood you up. 300 00:37:44,400 --> 00:37:46,159 So you thought it would be better to stalk me? 301 00:37:46,160 --> 00:37:48,199 I could say the same. 302 00:37:48,200 --> 00:37:49,440 But then again... 303 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Oh, this is your spot. 304 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 Maybe you should quit the dating apps. 305 00:38:00,920 --> 00:38:03,360 And give me the chance to take you out, miss. 306 00:38:03,960 --> 00:38:05,719 And how do you know I'm on dating apps? 307 00:38:05,720 --> 00:38:08,440 I saw your profile and swiped right. 308 00:38:09,600 --> 00:38:10,600 Wow. 309 00:38:11,120 --> 00:38:13,439 After I waited so long to find someone 310 00:38:13,440 --> 00:38:15,720 that I know ticks all my boxes. 311 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 Maybe, MaCebekhulu, you should give me a chance 312 00:38:23,960 --> 00:38:26,600 to show you what I'm talking about. You see? 313 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 I promise I won't disappoint you. 314 00:38:30,960 --> 00:38:32,439 And if you do, 315 00:38:32,440 --> 00:38:34,440 you'll pay for wasting my time. 316 00:38:35,320 --> 00:38:37,840 I don't think paying would be an issue. 317 00:38:38,400 --> 00:38:40,120 I'll give you an advance. 318 00:38:40,720 --> 00:38:42,840 Keep your advance. 319 00:38:46,680 --> 00:38:49,239 If I'm not satisfied with our date, 320 00:38:49,240 --> 00:38:52,760 I want all your construction contracts for the next five years. 321 00:38:55,560 --> 00:38:58,439 I knew you talked too much. Can you get me another one, please? 322 00:38:58,440 --> 00:38:59,520 Geez. 323 00:39:03,360 --> 00:39:04,639 If you're not impressed, 324 00:39:04,640 --> 00:39:08,240 you'll get all my construction contracts for the next five years. 325 00:39:16,760 --> 00:39:18,759 I'll send for a car to come pick you up. 326 00:39:18,760 --> 00:39:21,119 Don't worry, I have cars. 327 00:39:21,120 --> 00:39:23,279 Why don't you give them a break? 328 00:39:23,280 --> 00:39:25,360 And allow me to impress you a bit. 329 00:39:25,880 --> 00:39:28,120 The future of my business depends on it. 330 00:39:29,400 --> 00:39:30,759 All right then, miss. 331 00:39:30,760 --> 00:39:32,560 Sir, it's on me. 332 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Enjoy, miss. 333 00:40:02,680 --> 00:40:04,119 Can I help you, sir? 334 00:40:04,120 --> 00:40:05,439 I'm here to get you, miss. 335 00:40:05,440 --> 00:40:08,159 You're here to get me? I didn't ask for a taxi. 336 00:40:08,160 --> 00:40:10,319 Yes, Sbu asked that I pick you up. Let's go. 337 00:40:10,320 --> 00:40:12,920 Although I have to stop by the taxi rank with you. 338 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 Sbu? 339 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 Sir, where are we going exactly? 340 00:41:05,400 --> 00:41:07,399 Hey, I've got some cold ones here, bro. 341 00:41:07,400 --> 00:41:10,080 Boy, you see, today's the final, bro. 342 00:41:10,640 --> 00:41:13,479 I wish to know which cows you're betting on today. 343 00:41:13,480 --> 00:41:15,639 Obvious. When was the last time Motaung won? 344 00:41:15,640 --> 00:41:17,839 Bro, what I want to know is where is Zanele? 345 00:41:17,840 --> 00:41:20,240 Because we trust Zanele in all of this. 346 00:41:28,480 --> 00:41:29,880 Oh, bro, she's dating now. 347 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 She's dating? 348 00:41:32,520 --> 00:41:37,239 Ntombi already told me that you visit there sometimes. 349 00:41:37,240 --> 00:41:40,359 She can't keep her mouth shut. How could she tell you that? 350 00:41:40,360 --> 00:41:43,399 How can she stay quiet? I'm her brother. Could she keep that from me? 351 00:41:43,400 --> 00:41:44,959 This meat is burning. 352 00:41:44,960 --> 00:41:47,920 Stop it. What's your problem? Do you want to get us kicked out? 353 00:41:54,920 --> 00:41:57,559 - Bizo. Had a good trip with the lady? - Hey. Yes. 354 00:41:57,560 --> 00:41:58,640 - Yes. - Sure. 355 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Come on. 356 00:42:01,880 --> 00:42:03,400 You don't look too happy? 357 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 You didn't remember anything from taking a taxi? 358 00:42:07,960 --> 00:42:10,319 Traveling in a taxi, four people per seat? 359 00:42:10,320 --> 00:42:13,199 Being squashed in the back seat, thinking of good dreams. 360 00:42:13,200 --> 00:42:15,799 Thinking about when you'll buy your first car. 361 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 And your first house. 362 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 There are many dreams that began in a taxi. 363 00:42:22,040 --> 00:42:24,079 Okay, you got me there. 364 00:42:24,080 --> 00:42:25,560 You were pissed at me. 365 00:42:27,080 --> 00:42:28,559 Yeah, no, you know... 366 00:42:28,560 --> 00:42:32,040 You made me think of the days when I had nothing. 367 00:42:33,080 --> 00:42:35,359 Yeah. And I thought that actually, 368 00:42:35,360 --> 00:42:38,039 in life, you have to be grateful for everything you have. 369 00:42:38,040 --> 00:42:39,759 That's good. 370 00:42:39,760 --> 00:42:42,239 Yeah. Let me get the door for you. 371 00:42:42,240 --> 00:42:43,999 Let's go inside. 372 00:42:44,000 --> 00:42:45,680 - Bizo. Thank you, Brother. - Okay, Brother. 373 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 This is where I stay. 374 00:42:53,600 --> 00:42:54,520 Yes. 375 00:42:57,760 --> 00:42:59,399 Did the guy treat you well? 376 00:42:59,400 --> 00:43:01,160 Yeah, he did all right. 377 00:43:02,560 --> 00:43:05,920 If I were to tell you the history behind all these photos, 378 00:43:06,480 --> 00:43:08,160 the sun would set, honestly. 379 00:43:09,360 --> 00:43:11,640 I don't want to be here when the sun sets. 380 00:43:12,640 --> 00:43:15,599 What's the story behind this one? Who are these people? 381 00:43:15,600 --> 00:43:17,880 Oh, yeah. 382 00:43:18,800 --> 00:43:21,039 This is my family that I grew up with in Mbumbulu. 383 00:43:21,040 --> 00:43:22,159 In Mbumbulu? 384 00:43:22,160 --> 00:43:24,679 Yes. That's where I was raised, 385 00:43:24,680 --> 00:43:28,000 what brought me here was higher education. University. 386 00:43:28,560 --> 00:43:30,119 You know, I'm actually from Mbumbulu? 387 00:43:30,120 --> 00:43:34,000 Well, my family's still there but I don't get a chance to see them very often. 388 00:43:35,360 --> 00:43:37,560 Well, I go see to them every weekend. 389 00:43:38,120 --> 00:43:40,200 Nothing is more important to me than family. 390 00:43:41,960 --> 00:43:43,080 Why, do you have children there? 391 00:43:46,640 --> 00:43:48,359 No, I don't have any kids. 392 00:43:48,360 --> 00:43:52,680 Oh, well then, your profile did say you don't want kids. 393 00:43:53,880 --> 00:43:55,920 You've already ran to my profile, miss? 394 00:43:56,720 --> 00:43:58,600 That means you didn't swipe right. 395 00:44:01,280 --> 00:44:02,520 Do you have a wife? 396 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 I don't have a wife. 397 00:44:08,320 --> 00:44:10,640 You never know, it's the end of days now. 398 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 You can ask me anything, I don't mind. 399 00:44:15,400 --> 00:44:17,919 - Show me Grandma over here. - Yes. 400 00:44:17,920 --> 00:44:19,399 This is you, the chubby one. 401 00:44:19,400 --> 00:44:23,199 What I want to know is when are we getting a real bride in this family? 402 00:44:23,200 --> 00:44:24,800 For real. 403 00:44:26,000 --> 00:44:28,319 Ntombi, talk to this monkey. 404 00:44:28,320 --> 00:44:31,199 Don't you listen? I told you that this isn't funny. Stop it now. 405 00:44:31,200 --> 00:44:34,639 Why are you getting worked up if you disagree with us? Why? 406 00:44:34,640 --> 00:44:36,360 You also can't keep your mouth shut. 407 00:44:38,000 --> 00:44:40,359 I've reprimanded my brother enough, shame. 408 00:44:40,360 --> 00:44:43,159 Brother, do what you want to do, and we'll support you. 409 00:44:43,160 --> 00:44:45,719 - We'll support you-- - What is it now? 410 00:44:45,720 --> 00:44:49,239 If you're happy then we're happy. But if you want to change your mind... 411 00:44:49,240 --> 00:44:51,240 Then, bro, we'll change with you. 412 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 It seems like I've won here. 413 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 You don't seem like someone who's disappointed, miss. 414 00:45:07,400 --> 00:45:08,840 Before you get too excited, 415 00:45:09,640 --> 00:45:11,360 the day's not over yet. 416 00:45:14,000 --> 00:45:15,880 No, I hear you. 417 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 Has anyone contacted you on the landline? 418 00:48:00,840 --> 00:48:01,919 Who am I talking to? 419 00:48:01,920 --> 00:48:04,879 Wow, that means you've forgotten about me now. 420 00:48:04,880 --> 00:48:07,720 I thought I wasn't the type to be easily forgotten. 421 00:48:10,560 --> 00:48:15,480 Oh, stop it. I'm also sitting here, barely able to work, thinking about you. 422 00:48:16,000 --> 00:48:17,720 I'm also thinking about you, babe. 423 00:48:18,800 --> 00:48:20,439 I can't get you out of my head. 424 00:48:20,440 --> 00:48:23,959 And I don't even want you out. I want you to get comfortable in there. 425 00:48:23,960 --> 00:48:25,719 I'm your home. 426 00:48:25,720 --> 00:48:26,800 Really? 427 00:48:53,200 --> 00:48:54,000 The exaggeration. 428 00:49:27,760 --> 00:49:31,919 Thank you, Sky. Wow, it's really good, honestly. 429 00:49:31,920 --> 00:49:33,999 I've never had a taco before. 430 00:49:34,000 --> 00:49:35,280 And I was nervous. 431 00:49:37,920 --> 00:49:41,080 I told Uncle Sbu that there's nothing to be worried about. 432 00:49:47,520 --> 00:49:48,959 But only if they make them like Sky. 433 00:49:48,960 --> 00:49:50,360 Those will go quicker. 434 00:50:00,120 --> 00:50:02,160 You have a spot where people drink? 435 00:50:07,560 --> 00:50:09,240 What do you do again, man? 436 00:50:22,920 --> 00:50:24,440 Thank you so much, Sky. 437 00:50:29,280 --> 00:50:31,560 Thank you very much, ma'am. 438 00:50:35,240 --> 00:50:39,080 I thought we were just chatting, man. Things seem to be getting out of line now. 439 00:50:39,920 --> 00:50:43,119 My love, Andile works for the government-- 440 00:50:43,120 --> 00:50:45,640 Zanele, I know how to answer for myself. Don't worry. 441 00:50:46,160 --> 00:50:48,680 Is it nice working for the government? Are you enjoying it? 442 00:50:51,600 --> 00:50:52,799 Let me see. 443 00:50:52,800 --> 00:50:54,560 I don't lift crates all day. 444 00:50:55,080 --> 00:50:57,800 I don't mop or sweep up drunkards' vomit. 445 00:50:59,160 --> 00:50:59,959 Wow. 446 00:50:59,960 --> 00:51:01,640 Well, actually I don't lift up the crates. 447 00:51:09,200 --> 00:51:12,440 My love, I think we should hit the road now. Don't you think? 448 00:51:15,800 --> 00:51:17,200 There's still dessert. 449 00:51:20,160 --> 00:51:24,800 Okay, please start the car for me. I'll go say a proper goodbye to the kids. 450 00:51:25,360 --> 00:51:26,960 Say goodbye for me. 451 00:51:29,120 --> 00:51:31,839 Say thank you to your wife for the delicious food, man. 452 00:51:31,840 --> 00:51:32,960 Okay. 453 00:51:36,080 --> 00:51:37,840 I'll start the car then, babe. 454 00:51:44,680 --> 00:51:47,040 - What is your problem, Andile? - What are you talking about? 455 00:51:47,720 --> 00:51:49,560 Did you forget the stunt you just pulled? 456 00:51:50,840 --> 00:51:51,999 I don't really like this guy-- 457 00:51:52,000 --> 00:51:53,760 - Do you even know him? - Do you? 458 00:51:55,000 --> 00:51:56,280 You know him now, Zanele? 459 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Andile, what is your problem? 460 00:52:11,120 --> 00:52:12,519 Okay, that's nonsense. 461 00:52:12,520 --> 00:52:14,680 - I'm serious. - Serious about what? 462 00:52:15,720 --> 00:52:17,160 What happened to us, Zanele. 463 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 Wasn't a mistake. 464 00:52:21,920 --> 00:52:27,039 For years I've been a third wheel for you and Jess. 465 00:52:27,040 --> 00:52:32,439 Now when someone who cares about me and makes me happy, that's all mine, 466 00:52:32,440 --> 00:52:33,560 you suddenly love me? 467 00:52:36,880 --> 00:52:38,080 What happened that night, 468 00:52:38,600 --> 00:52:40,600 at the reunion was not a mistake. 469 00:52:42,480 --> 00:52:45,200 It was a sign because my whole life, I've been stuck. 470 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 The more I ask myself, the clearer it becomes to me that... 471 00:52:59,720 --> 00:53:00,960 And your ego is hurt. 472 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 My feelings for you have nothing to do with that guy. 473 00:53:06,480 --> 00:53:08,600 - I'm leaving. - Where are you going? 474 00:53:09,120 --> 00:53:10,240 You're going to him? 475 00:53:12,480 --> 00:53:17,200 Your wife is in that room right now bathing your children! 476 00:53:18,160 --> 00:53:20,680 Stop trying to ruin this family, dude. 477 00:53:21,200 --> 00:53:23,960 And don't try to ruin our thing. 478 00:53:26,040 --> 00:53:29,960 A mistake we made when we were drunk, and your bruised ego? 479 00:53:38,320 --> 00:53:39,999 What about the kids, Zanele? 480 00:53:40,000 --> 00:53:41,319 Don't you dare. 481 00:53:41,320 --> 00:53:43,840 Does Sbu know you can't give him children? 482 00:53:45,320 --> 00:53:47,280 Sbu doesn't want any kids. 483 00:54:39,040 --> 00:54:41,599 It means that you're a great boss 484 00:54:41,600 --> 00:54:45,119 because here you are, invited to their daughter's wedding. 485 00:54:45,120 --> 00:54:46,279 Come on. 486 00:54:46,280 --> 00:54:49,360 Is it because you really can't tell that I am loyal? 487 00:54:51,440 --> 00:54:55,239 Plus it helps that my friend was the one to organize this wedding. 488 00:54:55,240 --> 00:54:56,320 Your friend? 489 00:54:56,840 --> 00:54:58,679 - It's stunning. She did a fantastic job. - Right? 490 00:54:58,680 --> 00:55:00,519 - She did a wonderful job indeed. - Yeah. 491 00:55:00,520 --> 00:55:01,639 - Yes. - Really? 492 00:55:01,640 --> 00:55:03,600 You're also very stunning today. 493 00:55:06,240 --> 00:55:07,959 This isn't my forte, but then-- 494 00:55:07,960 --> 00:55:11,160 - Hello. - Yes, hello. 495 00:55:13,160 --> 00:55:14,479 You look good together, my friend. 496 00:55:14,480 --> 00:55:17,120 - Picture perfect, you two. - I'll whoop your ass. 497 00:55:22,160 --> 00:55:25,399 This is Lethu. An old friend of mine. 498 00:55:25,400 --> 00:55:28,159 - Pleased to meet you, miss. - The pleasure's all mine. 499 00:55:28,160 --> 00:55:30,079 Well then, enjoy. 500 00:55:30,080 --> 00:55:32,599 I hope that soon, 501 00:55:32,600 --> 00:55:34,360 you'll be my new clients. 502 00:55:37,280 --> 00:55:38,600 I'll see you inside. 503 00:55:41,120 --> 00:55:42,679 Her new clients. 504 00:55:42,680 --> 00:55:47,320 I also can't wait until you're Mrs. Sishi, you see? 505 00:55:50,720 --> 00:55:53,599 - Stop it. - We'll have a soccer team of children, 506 00:55:53,600 --> 00:55:57,400 you see, my lady, that will just be happy in the yard. 507 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 Wait, Sbu. I thought you didn't want kids. That's what your profile said too. 508 00:56:02,720 --> 00:56:03,559 Excuse me? 509 00:56:03,560 --> 00:56:06,159 "I'm not trying to have kids. You can miss me on that." 510 00:56:06,160 --> 00:56:10,039 Oh, you mean... Oh, no, the profile is old, babe. 511 00:56:10,040 --> 00:56:14,880 During that time I was just focused on getting my business up and running. 512 00:56:17,080 --> 00:56:20,080 Yeah, that doesn't mean we need a kid now, babe, you know? 513 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 But in the end we'll have to have a family. 514 00:56:28,120 --> 00:56:29,480 I can't do this. 515 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 You lied to me, Sbu. 516 00:56:33,120 --> 00:56:35,240 You said you didn't want any kids. And now you do. 517 00:56:35,920 --> 00:56:37,720 What else have you been lying about? 518 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 Oh, babe? 519 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 A FAIRY TALE! 520 00:57:36,680 --> 00:57:41,799 You see, guys, there's nothing more painful than a heartbreak 521 00:57:41,800 --> 00:57:45,559 that you chose to find and bring to yourself. 522 00:57:45,560 --> 00:57:50,319 Even if at the time it looked as though it was the right thing to do, 523 00:57:50,320 --> 00:57:55,320 but nonetheless, it will still drain you, because it's a terrible kind of pain. 524 01:04:07,320 --> 01:04:09,199 Look over here. Yeah. 525 01:04:09,200 --> 01:04:11,880 But in all honesty, everything's been going well. 526 01:04:12,520 --> 01:04:16,239 I also took some steps to put us back on schedule. 527 01:04:16,240 --> 01:04:18,280 I can see. It's all great indeed. 528 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, are you all right? 529 01:04:22,200 --> 01:04:24,960 Yeah. Yeah, no, I'm all right. 530 01:04:27,520 --> 01:04:28,560 Are you sure? 531 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 Because your next meeting is in 15. 532 01:04:33,400 --> 01:04:36,480 Hey. Safety! 533 01:04:37,000 --> 01:04:40,080 I have good news and also I've got good news for you. 534 01:04:41,240 --> 01:04:43,079 I only want the good news today. 535 01:04:43,080 --> 01:04:45,239 Your ankle is nothing major. You see? 536 01:04:45,240 --> 01:04:48,240 It's just a sprain of the ankle. 537 01:04:49,080 --> 01:04:51,080 So, another thing I need from you, young lady, 538 01:04:51,840 --> 01:04:54,360 is that you put site visits on hold. 539 01:04:59,200 --> 01:05:00,280 The other good news? 540 01:05:02,960 --> 01:05:04,360 You're pregnant? 541 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 I'm going to be an aunt? 542 01:05:08,400 --> 01:05:10,000 Friend, I'm three months pregnant. 543 01:05:11,120 --> 01:05:13,200 That means you're past your first trimester. 544 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 I didn't know Sbu three months ago. 545 01:05:18,200 --> 01:05:19,560 Your hit-and-run with Andile? 546 01:05:20,200 --> 01:05:21,200 It's his baby. 547 01:05:21,760 --> 01:05:22,760 Are you keeping it? 548 01:05:23,600 --> 01:05:25,680 We all know you've never wanted kids. 549 01:05:26,240 --> 01:05:30,280 Friend, my reluctance to have children is because I know that I can't carry them. 550 01:05:33,240 --> 01:05:35,440 So what are you going to do about your situation with Andile? 551 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 Andile has his own family, friend. This is mine. 552 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 So you're not telling him? 553 01:05:44,640 --> 01:05:46,120 You're going to raise it solo? 554 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 But I'm still going to be an aunt, right? 555 01:06:00,880 --> 01:06:01,999 Can I help you? 556 01:06:02,000 --> 01:06:03,439 - Oh, Dlamini. - Sbu. 557 01:06:03,440 --> 01:06:05,359 Dlamini, you left a tab of 2,400 rand. 558 01:06:05,360 --> 01:06:06,839 Eish, Sbu... 559 01:06:06,840 --> 01:06:09,880 Don't complain, just pay. I'm tired of your games. 560 01:06:10,440 --> 01:06:12,319 See all these people? They're my clients. 561 01:06:12,320 --> 01:06:14,200 Please treat them well. Understood? 562 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 Can I talk to you, please? 563 01:06:57,000 --> 01:06:58,759 Look, Sbu, I'll get right into it. 564 01:06:58,760 --> 01:07:00,079 When I was growing up, 565 01:07:00,080 --> 01:07:03,199 the doctors told me that I could never have children. 566 01:07:03,200 --> 01:07:07,400 When I chose people to date, I chose those that didn't want to have children. 567 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 That's one of the reasons I chose you. 568 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 But... 569 01:07:17,840 --> 01:07:19,520 at the wedding, Sbu. 570 01:07:20,640 --> 01:07:23,320 The time you told me you wanted children, 571 01:07:24,200 --> 01:07:25,160 I got scared. 572 01:07:25,920 --> 01:07:28,520 I didn't know what to do. That's why I just ran. 573 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 So-- 574 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 But something has happened now, Sbu. 575 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 I'm pregnant. 576 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 You're what? You're pregnant? 577 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 You... 578 01:07:47,560 --> 01:07:49,680 - You're pregnant? - I'm pregnant. 579 01:07:54,280 --> 01:07:56,840 I'm going to be a father. Me? 580 01:07:59,320 --> 01:08:03,719 Hey, everyone. From today onwards, please call me Daddy. 581 01:08:03,720 --> 01:08:06,040 Because I'm having a baby, guys. 582 01:08:06,800 --> 01:08:10,360 I'm having a baby. 583 01:08:11,040 --> 01:08:12,760 MaCebekhulu. 584 01:09:24,560 --> 01:09:25,840 Hey, baby? 585 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 You're playing soccer in here. 586 01:09:51,279 --> 01:09:52,760 It's good to see you. I wasn't... 587 01:09:56,040 --> 01:09:57,040 Are you well? 588 01:10:01,080 --> 01:10:02,280 You're pregnant? 589 01:10:06,880 --> 01:10:11,680 I'm sorry, I just didn't think that you could have children. 590 01:10:24,240 --> 01:10:25,879 So 591 01:10:25,880 --> 01:10:27,600 how far along are you now? 592 01:10:32,200 --> 01:10:33,400 Six months, hey. 593 01:10:33,920 --> 01:10:37,480 You know, I'd do anything in my power to go back six months. 594 01:10:41,160 --> 01:10:42,759 But in those six months, I mean-- 595 01:10:42,760 --> 01:10:44,920 We were at a high-school reunion, remember? 596 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 Are you carrying my child? 597 01:10:59,000 --> 01:11:01,839 Andile, please don't do what you're thinking of doing. 598 01:11:01,840 --> 01:11:02,920 Which is what? 599 01:11:05,800 --> 01:11:07,999 Why didn't you talk to me? You didn't say anything. 600 01:11:08,000 --> 01:11:12,200 How? You're the one who told your wife our business and ruined our lives. 601 01:11:14,120 --> 01:11:17,319 Okay, look. I am begging you. 602 01:11:17,320 --> 01:11:20,360 I've found everything I've ever wanted in the world. 603 01:11:22,600 --> 01:11:26,640 Zanele, you're pregnant with my child. And you don't say anything to me. 604 01:11:27,360 --> 01:11:28,960 You have your own family, Andile. 605 01:11:29,480 --> 01:11:30,879 I've found my own too. 606 01:11:30,880 --> 01:11:32,400 Focus on them instead. 607 01:12:10,120 --> 01:12:11,480 How are you? 608 01:12:12,720 --> 01:12:13,760 How are you? 609 01:12:18,000 --> 01:12:18,960 No. 610 01:12:58,720 --> 01:12:59,520 Yeah, hey. 611 01:13:20,680 --> 01:13:25,520 I didn't call you all here to only celebrate the baby's arrival. 612 01:13:26,280 --> 01:13:29,960 We're also here to reveal the gender. 613 01:14:04,680 --> 01:14:06,080 It's upside down. 614 01:14:20,840 --> 01:14:22,600 Oh, an heir. 615 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 My boy. 616 01:14:29,680 --> 01:14:33,880 My boy, I promise I'll do everything in my power to raise you right. 617 01:14:35,400 --> 01:14:37,360 Thank you for making me a father. 618 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Thank you, babe. 619 01:15:04,760 --> 01:15:05,760 I'll be right back. 620 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 - We need to talk, Zanele. - Andile, what are you doing here? 621 01:15:12,800 --> 01:15:14,480 Why didn't you tell me it's a boy? 622 01:15:15,200 --> 01:15:17,559 Dude, you know I've wanted a baby boy for the longest time. 623 01:15:17,560 --> 01:15:19,519 - Andile. - Zanele, you are carrying my child. 624 01:15:19,520 --> 01:15:22,239 And I won't allow another man to raise my child. 625 01:15:22,240 --> 01:15:23,439 - It's my heir. - Hey. 626 01:15:23,440 --> 01:15:24,760 Are you crazy? 627 01:15:27,720 --> 01:15:28,960 I just want my child. 628 01:15:30,480 --> 01:15:32,200 Is there a problem here, babe? 629 01:15:33,160 --> 01:15:34,200 Are you all right? 630 01:15:36,160 --> 01:15:38,199 - You can see she is, bro. - I wasn't talking to you. 631 01:15:38,200 --> 01:15:41,480 This has nothing to do with you. It's between me, Zanele... 632 01:15:43,720 --> 01:15:44,920 and our baby. 633 01:15:45,480 --> 01:15:46,799 Excuse me? Come again. 634 01:15:46,800 --> 01:15:48,639 - I said this has nothing to do with-- - Listen. 635 01:15:48,640 --> 01:15:52,200 You can't come here and spew nonsense at my woman and child. Not here. 636 01:15:53,600 --> 01:15:54,519 This is my child. 637 01:15:54,520 --> 01:15:56,559 You idiot, this is my child! 638 01:15:56,560 --> 01:15:57,879 It's my baby! 639 01:15:57,880 --> 01:15:59,439 Is this boy dumb? 640 01:15:59,440 --> 01:16:00,880 Hey, guys, no! 641 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 What is your problem? 642 01:16:48,280 --> 01:16:50,400 Is he telling the truth? 643 01:16:56,640 --> 01:16:57,920 Is it true? 644 01:17:01,520 --> 01:17:03,199 This is not the time to be quiet. 645 01:17:03,200 --> 01:17:06,840 Is it true that this boy is the father of this baby? 646 01:17:08,200 --> 01:17:09,240 - Y-- - Speak! 647 01:17:10,440 --> 01:17:11,560 Yes, it's true. 648 01:19:44,360 --> 01:19:46,559 If you'd been honest about this, 649 01:19:46,560 --> 01:19:49,200 we could have found a way to deal with it, babe. 650 01:19:52,320 --> 01:19:53,320 But... 651 01:20:02,320 --> 01:20:04,880 I've never loved anyone the way that I love you. 652 01:20:06,680 --> 01:20:09,280 But then again, no one's ever disappointed me 653 01:20:09,840 --> 01:20:10,840 the way you have. 654 01:20:18,320 --> 01:20:19,440 You broke my heart. 655 01:20:34,480 --> 01:20:35,960 You've broken it indeed. 656 01:20:38,240 --> 01:20:39,280 Sbu... 657 01:21:11,320 --> 01:21:14,279 - Here's Daddy. Stand here. - Let me wipe you. 658 01:21:14,280 --> 01:21:16,279 Stand here so that he can wipe you, boy. 659 01:21:16,280 --> 01:21:18,559 - Get dry first. - You like playing with bubbles 660 01:21:18,560 --> 01:21:19,639 and soccer ball, hey? 661 01:21:19,640 --> 01:21:20,919 - Get dry. - Put your shirt on. 662 01:21:20,920 --> 01:21:24,079 - Was he any trouble? - No, he was no trouble. 663 01:21:24,080 --> 01:21:26,799 - Can I swim one last time? - You want to swim one last time? 664 01:21:26,800 --> 01:21:29,840 - Okay. Mkhulu will take you, okay? - Yeah, I'll take you again. 665 01:21:31,000 --> 01:21:32,320 Everything all right, Son? 666 01:21:33,320 --> 01:21:35,600 Yeah, everything's fine, Dad. 667 01:21:36,280 --> 01:21:37,480 Isn't it you who said 668 01:21:38,480 --> 01:21:41,840 - a man doesn't cry? - That's right. That's right indeed. 669 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 Thank you, my boy. 670 01:21:44,680 --> 01:21:46,560 Thank you so much. 671 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 Is that all of them? 672 01:22:02,760 --> 01:22:03,960 - Another one? - Knock-knock. 673 01:22:07,880 --> 01:22:09,160 Look who's at the gate. 674 01:22:14,320 --> 01:22:16,279 What is that? What's the other one? 675 01:22:16,280 --> 01:22:18,920 - Wow. Let's tidy up. - Okay, let's tidy up the balls. 676 01:22:19,720 --> 01:22:22,240 - How was he? - We had a great stay. 677 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 My dad sends his love. 678 01:22:27,640 --> 01:22:28,960 The baby's bag. 679 01:22:30,880 --> 01:22:33,120 It's right behind you. I've already packed it. 680 01:22:36,480 --> 01:22:38,480 You tidied up so well, my boy. 681 01:22:39,200 --> 01:22:40,200 Wow. 682 01:22:44,400 --> 01:22:46,320 Oh, here's another one. 683 01:22:47,480 --> 01:22:48,480 Thank you. 684 01:22:51,440 --> 01:22:53,239 Let's go, my boy. Say bye to Daddy. 685 01:22:53,240 --> 01:22:56,759 - Here's another one. Yeah. - Another one? Okay, put it in. 686 01:22:56,760 --> 01:22:57,719 I did. 687 01:22:57,720 --> 01:22:59,439 Oh, there we go. 688 01:22:59,440 --> 01:23:00,639 {\an8}- Bye-bye. - Yes. 689 01:23:00,640 --> 01:23:02,559 {\an8}- Say bye-bye. - Bye-bye, my boy. 690 01:23:02,560 --> 01:23:04,800 {\an8}Come on, then. Yeah, carry your balls. 691 01:23:05,320 --> 01:23:06,800 Come on, then. 692 01:23:07,680 --> 01:23:09,839 Our boy. We'll see you next week. 693 01:23:09,840 --> 01:23:11,160 Bye-bye, my boy. 694 01:23:19,960 --> 01:23:22,560 I'll get you juice when we get to the car, okay? 695 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 What is it? 696 01:23:31,280 --> 01:23:32,360 All of this time... 697 01:23:34,480 --> 01:23:36,080 it should have been you. 698 01:23:37,400 --> 01:23:39,080 I should have chosen you, Zanele. 699 01:24:19,720 --> 01:24:20,920 There we go. 700 01:24:22,120 --> 01:24:23,120 Okay. 701 01:24:24,960 --> 01:24:26,079 We're going up, remember? 702 01:24:26,080 --> 01:24:27,919 Take the elephant, yes? 703 01:24:27,920 --> 01:24:30,120 - Don't fall. - Yes. 704 01:24:34,160 --> 01:24:36,920 Hold on, give them back again. 705 01:24:38,120 --> 01:24:42,159 Guys, you know, dating will test you. 706 01:24:42,160 --> 01:24:44,239 Standard, we know. 707 01:24:44,240 --> 01:24:46,479 But you know, what I like about dating 708 01:24:46,480 --> 01:24:48,679 is that when you least expect it, 709 01:24:48,680 --> 01:24:50,239 dating says, "Hold this. 710 01:24:50,240 --> 01:24:53,959 Have this present. The true love of your life." 711 01:24:53,960 --> 01:24:56,080 But dating, my gosh. Wow. 712 01:25:53,200 --> 01:25:58,200 Subtitle translation by: Qhawekazi Phelakho