1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,875 --> 00:00:41,208 นี่คือเรื่องราวของชายชื่อเดเมียน 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 เดเมียนมีพร้อม 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 ความมั่งคั่ง เซ็กซ์ อำนาจ 6 00:00:48,125 --> 00:00:51,166 เพราะเขายังเป็นคนสารเลวด้วย 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 ดีจัง คุณตื่นแล้ว 8 00:00:53,458 --> 00:00:54,916 ผมจะได้บอกลาคุณ 9 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 เมื่อคืนมันสุดยอดมาก 10 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 ใช่ค่ะ 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,750 ผมสั่งอาหารเช้าให้คุณแล้ว 12 00:01:02,833 --> 00:01:05,500 ผมไม่รู้ว่าคุณอยากกินอะไร เลยสั่งมาให้ทุกอย่าง 13 00:01:06,208 --> 00:01:08,458 แม่บ้านเอาชุดคุณไปซักแห้งอยู่ 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,958 แต่ถ้าคุณอยากกลับบ้าน ในชุดที่ดูเรียบร้อยกว่านี้ 15 00:01:12,875 --> 00:01:14,250 ผมก็ซื้อชุดใหม่ให้แล้ว 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 ใบเสร็จอยู่ในถุง 17 00:01:17,875 --> 00:01:18,750 ว้าว 18 00:01:19,875 --> 00:01:21,333 ได้หมดครับเพื่อผู้หญิง 19 00:01:22,583 --> 00:01:24,041 ที่พรากพรหมจรรย์ผมไป 20 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 (พ่อคนฉลาด) 21 00:01:33,291 --> 00:01:35,375 อย่างที่เรารู้กัน ในโลกนี้… 22 00:01:35,458 --> 00:01:39,333 คนที่เลวที่สุดมักจะได้ไปครองทุกอย่าง 23 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 ตำแหน่งซีอีโอของกินเนสส์ เนรมิตทั้งหมดนี้ได้สินะ 24 00:01:43,583 --> 00:01:45,333 เขาเป็นเจ้าของทั้งเกาะเลยเหรอ 25 00:01:45,416 --> 00:01:46,625 เฉพาะส่วนดีๆ 26 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 หลุยส์เป็นเพื่อนเก่าจากอ็อกซ์ฟอร์ด เขาทำธุรกิจแบบนี้เสมอ 27 00:01:51,416 --> 00:01:54,625 รายล้อมไปด้วยความงาม ถ้าเข้าใจที่ผมพูดนะ 28 00:01:55,750 --> 00:01:56,958 แต่อย่าห่วงไป 29 00:01:57,041 --> 00:02:01,000 เดเมียนกำลังจะได้รับสิ่งที่เขาสมควรได้รับ 30 00:02:02,500 --> 00:02:04,375 คณะกรรมการกำลังจับตาผม 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,958 เรื่อง "การมีตัวแทนผู้หญิง" 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,708 เพราะพวกเขารู้ว่าแอตลาส 33 00:02:10,791 --> 00:02:14,041 ไม่มีผู้อำนวยการฝ่ายครีเอทีฟ ที่เป็นผู้หญิงเลยสักคนน่ะ 34 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 แล้วมันสำคัญตรงไหน 35 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 ผมได้รับคำสั่งให้ไปหาที่อื่นดู 36 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 อะไรนะ 37 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 - ขอโทษด้วยนะ เฟรด - ไม่เอาน่า 38 00:02:22,500 --> 00:02:25,666 คุณจะบอกว่าคุณให้เราถ่อมาถึงนี่ 39 00:02:25,750 --> 00:02:26,791 เพื่อจะไล่เราออกเนี่ยนะ 40 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 ใช่ ผมคิดว่าผู้ชายควรทำเรื่องพวกนี้ต่อหน้า 41 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 ขอโทษนะ แต่มันเกินอำนาจผม 42 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 - หลุยส์ ผม… - ไม่รู้จะบอกพวกเขายังไง 43 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 ผมรู้ 44 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 ข้อมูลที่คุณรู้มามันไม่เป็นปัจจุบัน 45 00:02:40,208 --> 00:02:44,750 เราเพิ่งเลื่อนตำแหน่งให้ผู้หญิงเก่งคนนึง เป็นผู้อำนวยการฝ่ายครีเอทีฟเมื่อสัปดาห์ก่อน 46 00:02:44,833 --> 00:02:45,916 ไม่ใช่เพื่อภาพลักษณ์ 47 00:02:46,000 --> 00:02:49,041 แต่เพราะเธอเหมาะสมที่สุดกับตำแหน่ง 48 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 สำหรับแอตลาสแล้ว การสนับสนุนสิทธิสตรีไม่ใช่เรื่องของตัวเลข 49 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 ไปบอกคณะกรรมการของคุณด้วย 50 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 บอกทีสิ ผู้หญิงคนใหม่ ที่เราแต่งตั้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้วคือใคร 51 00:03:01,916 --> 00:03:03,541 อ้าว ผมพูดว่าเมื่อสัปดาห์ที่แล้วเหรอ 52 00:03:04,083 --> 00:03:05,666 ผมหมายถึงเมื่อบ่ายนี้ 53 00:03:05,750 --> 00:03:08,208 ผมสับสนเรื่องเวลาต่างประเทศเสมอเลย 54 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 ไอ้เจ้าเล่ห์เอ๊ย 55 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 ฟังนะ 56 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 เรารู้กันแค่สองคนนะ แต่ผมคิดจะเกษียณปีหน้า 57 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 แต่ผมเสนอชื่อคุณให้คณะกรรมการไปแล้ว 58 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 ดังนั้นเท่าที่ผมรู้ตอนนี้ 59 00:03:21,041 --> 00:03:23,625 คุณคือซีอีโอคนต่อไปของแอตลาสเอเจนซี่ 60 00:03:24,791 --> 00:03:25,958 พร้อมหรือเปล่า 61 00:03:27,750 --> 00:03:29,125 ถามโง่ๆ เนอะ 62 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 สวัสดีค่ะ แอตลาสเอเจนซี่ สำนักงานของเดเมียน แซคส์ค่ะ 63 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 รูบี้ ผมมีโปรเจ็กต์สำคัญให้คุณทำ 64 00:03:40,208 --> 00:03:41,708 โอเค ฉันเช็กกับฝ่ายบุคคลแล้ว 65 00:03:41,791 --> 00:03:44,791 คุณไม่มีสิทธิ์ตามกฎหมาย ที่จะสั่งให้ฉันบอกเลิกแฟนคุณให้ 66 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 ไม่ๆ ผมจะไม่ขอให้คุณทำแบบนั้นแล้ว ครั้งที่แล้วคุณทำได้แย่มาก 67 00:03:48,083 --> 00:03:51,208 ผมอยากให้คุณรวบรวม รายชื่อครีเอทีฟหญิงมาให้ผม 68 00:03:51,291 --> 00:03:52,500 ผมจะได้เลื่อนตำแหน่งให้สักคน 69 00:03:52,583 --> 00:03:56,958 โอเค คุณอยากให้ฉันจัดกลุ่มพนักงาน เพื่อเลื่อนตำแหน่ง 70 00:03:57,041 --> 00:03:59,833 โดยดูจากเพศและหรือเชื้อชาติสินะ 71 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 ไม่ แค่เพศอย่างเดียว 72 00:04:01,416 --> 00:04:03,375 และอย่าเขียนลงในเอกสารของคุณด้วย 73 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 เรามีใครบ้าง 74 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 - มีอเล็กซ์ซานดร้า ฟ็อกซ์ - ดีเลย 75 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 นัดประชุมให้ที ผมจะได้บอกข่าวดี 76 00:04:11,166 --> 00:04:12,125 คุณรู้จักเธอเหรอ 77 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 ฉันแค่พูดเรียงตามตัวอักษรนะ 78 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 รูบี้ เอาจริงๆ นะ 79 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 แล้วก็เลื่อนเที่ยวบินผมไปพรุ่งนี้ที 80 00:04:18,416 --> 00:04:21,750 ผมเพิ่งระบุผู้สมัครตัวเต็งสามคน 81 00:04:21,833 --> 00:04:23,750 สำหรับตำแหน่งอื่นๆ ไป 82 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 คุณนี่ไม่ทิ้งลายเลยนะ 83 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 ขอบคุณ 84 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 - อเล็กซ์ - คะ 85 00:04:29,458 --> 00:04:31,041 ครีเอทีฟรุ่นน้องคนอื่นๆ 86 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 จะนัดกันไปผับตอนช่วงเวลาแห่งความสุข… 87 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 ขอบคุณนะคะ 88 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 แต่ฉันคิดว่าช่วงเวลาแห่งความสุขของฉัน อาจจะผ่านไปนานแล้วนะ 89 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 ผมไม่ได้ชวนคุณ แค่… 90 00:04:40,583 --> 00:04:43,000 หวังว่าถ้าเราเลิกงานกันไวหน่อย คุณจะช่วยอัปโหลด 91 00:04:43,083 --> 00:04:44,583 รูปแคมเปญมอร์ริสให้เสร็จทีน่ะ 92 00:04:44,666 --> 00:04:47,416 ได้เลย แน่นอน ฉันจัดการเอง 93 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 เยี่ยม 94 00:04:50,833 --> 00:04:52,291 อเล็กซ์ 95 00:04:52,375 --> 00:04:53,541 อ้าว รูบี้ คุณดูดีนะ 96 00:04:53,625 --> 00:04:55,750 คุณควรรู้ไว้ว่าเดเมียนอยากเจอคุณ 97 00:04:55,833 --> 00:04:57,833 พรุ่งนี้ตอนเก้าโมงตรง 98 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 มีอะไรผิดพลาดเหรอ 99 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 ไม่ค่ะ ตรงกันข้ามเลย 100 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 เลื่อนตำแหน่งเหรอ 101 00:05:05,583 --> 00:05:08,250 เขาชอบพรีเซนต์ แคมเปญกินเนสส์ที่ฉันส่งไปสินะ 102 00:05:09,041 --> 00:05:11,250 คือนั่นไม่ใช่ลูกค้าฉัน และฉันก็ไม่อยากล้ำเส้นด้วย 103 00:05:11,333 --> 00:05:12,958 แต่ฉันคิดว่าเขาอาจชอบน่ะ 104 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 ใช่ เพราะงั้นแหละ 105 00:05:14,958 --> 00:05:15,958 ว้าว 106 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 พระเจ้า ขอโทษนะ ฉันรู้ว่าฉันเพิ่งอยู่ที่นี่มา 20 ปี 107 00:05:19,833 --> 00:05:22,541 และฉันไม่เสียใจเลยที่พักงานไปเลี้ยงลูก 108 00:05:22,625 --> 00:05:25,333 การกลับมาทำงานอีกครั้งมันยากมากๆ และก็มีแต่หนุ่มๆ สาวๆ 109 00:05:25,416 --> 00:05:29,375 มีพลังกันล้นเหลือ ฉันก็เลยภูมิใจในตัวเองน่ะ 110 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 และก็ตื่นเต้น และฉัน… 111 00:05:34,416 --> 00:05:36,250 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันร้องไห้ที่ทำงาน 112 00:05:36,333 --> 00:05:39,458 โอเค คุณไม่ควรทำแบบนั้น 113 00:05:39,541 --> 00:05:40,666 ต่อหน้าคนอื่นเด็ดขาดนะ 114 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 - ไม่ทำหรอก - ค่ะ 115 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 แตงกวาจิ๋วดองไหม 116 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 เอาสิ 117 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 หวัดดีครับแม่ 118 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 อะไรนะ ผมไม่ลืมหรอก 119 00:05:53,333 --> 00:05:56,708 สุขสันต์วันเกิดครับ ใช่ ผมอยู่ในรถแล้ว 120 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 ผมบินกลับมาเพื่อวันนี้โดยเฉพาะเลย 121 00:05:59,875 --> 00:06:02,166 ครับ ผมซื้อของขวัญให้แม่แล้ว 122 00:06:02,833 --> 00:06:04,875 (เดเมียน) 123 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 รูบี้ ช่วยเตือนทีว่าผมซื้ออะไรให้แม่ 124 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 คุณมันลูกชายยอดแย่จริงๆ 125 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 - โดนแล้ว - ไม่จริง 126 00:06:13,000 --> 00:06:13,916 - โดนดิ - นายตายแล้ว 127 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 - ไม่ นายสิตาย - ไม่ นายยิงพลาด 128 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 - ลุงเดเมียน - ลุงเดเมียน 129 00:06:17,416 --> 00:06:18,291 หวัดดีหนุ่มๆ 130 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 - ลุงตาย - ลุงตาย 131 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 ดูผมเต้นนะ 132 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 ดูผมบ้าง 133 00:06:25,625 --> 00:06:27,000 ผมไม่ได้โดนเขาเลยนะ! 134 00:06:27,083 --> 00:06:28,750 นายโดนเหอะ 135 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 - ไม่โดน - คริส! 136 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 ฉันว่าลูกๆ นายเรียกหานะ 137 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 ซันนี่! 138 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 กำลังไป 139 00:06:35,500 --> 00:06:36,958 - ไปทำอะไรเขา - ซันนี่ 140 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 - เธอดู… ดีมาก - พูดดีๆ 141 00:06:39,375 --> 00:06:41,875 เก็บคำชมปลอมๆ ไว้ให้พวกผู้หญิงของพี่เถอะ 142 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 หวัดดีพ่อ 143 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 ไปตากแดดมาสินะเนี่ย 144 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 ดูเหมือนเขาไปตากแดดมาเลยเนอะ คริส 145 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 ไม่เลย เขาก็ดูเหมือนเดิม 146 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 - แม่อยู่ไหน - คิดว่าอยู่ไหนล่ะ 147 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 - โอเค - ช่วยเราทีสิ 148 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 บอกแม่หน่อยว่าเราอยากได้เบียร์เพิ่ม 149 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 - และของผมด้วยนะ เดเมียน - แม่ครับ 150 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 ลูกรัก ลูกมาแล้ว 151 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 - แน่นอน สุขสันต์วันเกิดนะครับ - ขอบคุณจ้ะ 152 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 น่ารักจังเลย ขอบคุณนะ 153 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 ลูกดูเศร้าๆ นะ 154 00:07:12,250 --> 00:07:13,541 ผมไม่ได้เศร้า 155 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 ผมมีความสุขมากต่างหาก 156 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 จริงเหรอ 157 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 ผมมีข่าวดีมากๆ มาบอกแม่ด้วย 158 00:07:19,083 --> 00:07:20,708 - ลูกชายแม่… - จ้ะ 159 00:07:20,791 --> 00:07:25,958 จะได้เป็นซีอีโอคนต่อไปของแอตลาสเอเจนซี่ 160 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 แต่ไม่มีใครให้แบ่งปันด้วยเลย 161 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 ไม่ ผมมีคนให้แบ่งปันเยอะแยะ 162 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 จริงๆ แล้วผมแบ่งปันกับผู้หญิงหกคน เมื่อสุดสัปดาห์ที่ผ่านมา 163 00:07:36,958 --> 00:07:39,500 ลูกนี่มันซนจริงๆ 164 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 หกคนในช่วงสุดสัปดาห์เหรอ 165 00:07:40,833 --> 00:07:42,958 - ใช่ - เอาไปเสิร์ฟทีจ้ะ 166 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 - ให้ผมช่วยไหม - ไม่ๆ ลูกคงเหนื่อยแย่แล้ว 167 00:07:46,458 --> 00:07:47,833 - ใช่ - คริสโตเฟอร์ 168 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 ซันนี่ แม่คุณเรียกให้มาช่วยในครัว 169 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 "กินเนสส์ ความรักใช้เวลา แต่มันคุ้มค่า" 170 00:07:57,708 --> 00:07:59,583 พรีเซนต์ของแม่ดีมากเลย 171 00:08:00,166 --> 00:08:03,583 ว้าว ขอบใจจ้ะ แม่ไม่รู้ว่าควรซึ้งหรือโกรธดี 172 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 งั้นฉลองด้วยการซื้อไอโฟนให้ลูกดีไหม 173 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 ไอโฟนเหรอ แม่ว่าโทรศัพท์เครื่องใหม่ เป็นหน้าที่ของพ่อลูกนะ 174 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 แต่ตอนนี้เขาเอาเงินไปเปย์ทีน่าหมดแล้ว 175 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 ทีน่าเหรอ แล้วรีเบคก้าไปไหนแล้วล่ะ 176 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 อายุครบ 30 แล้วน่ะ 177 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 โถ น่าสงสารจัง เรื่องแบบนี้มันช่วยไม่ได้เนอะ 178 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 แม่จะได้ออฟฟิศใหม่ไหม 179 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 ออฟฟิศใหม่… ไม่ ไม่หรอก 180 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 ยังไม่ถึงขั้นนั้นน่ะ และแม่ชอบที่ที่แม่อยู่ แม่ชอบโต๊ะของแม่ 181 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 อยู่ตรงกลางมันก็ดีแล้ว 182 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 - แม่เป็นแบบนี้ตลอดเลย - แบบไหน 183 00:08:30,500 --> 00:08:32,291 ทำเหมือนแม่ไม่สมควรได้อะไร 184 00:08:33,583 --> 00:08:34,458 แม่เปล่านะ 185 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 แม่ทำเหอะ แม่ต้องหัดยืนหยัดเพื่อตัวเองบ้าง 186 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 แม่ก็ยืนหยัดเพื่อตัวเองนะ 187 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 แหงแหละ 188 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 ยังไงก็เถอะ ลูกว่ามันเจ๋งมากเลยนะ 189 00:08:44,375 --> 00:08:45,333 ขอบคุณ 190 00:08:46,708 --> 00:08:47,750 แม่ตื่นเต้นมาก 191 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 เดี๋ยวผมจะส่งใบเสนอราคาให้นะครับ แล้วเจอกัน 192 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 อ้าว สวัสดีค่ะ 193 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 สวัสดี 194 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 เชิญก่อนเลยค่ะ 195 00:09:05,666 --> 00:09:08,250 เชิญครับ คุณผู้หญิงก่อน 196 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 คุณชอบพรีเซนต์ของฉันสินะคะ 197 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 - ครับ - ดีใจจัง 198 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 ฉันทุ่มเทกับมันมากเลย 199 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 ดูออกครับ 200 00:09:27,666 --> 00:09:29,750 ฉันตั้งตารอที่จะได้อยู่ใต้คำสั่งคุณนะ 201 00:09:30,250 --> 00:09:31,125 โอเค 202 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 ฉันพร้อมจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ 203 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 จริงเหรอ 204 00:09:35,875 --> 00:09:37,333 และ… หรือถ้าคุณชอบ 205 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 ฉันก็เป็นฝ่ายนำได้นะคะ 206 00:09:40,041 --> 00:09:41,541 ไหนบอกจะเล่นตัวไง 207 00:09:42,333 --> 00:09:43,416 ยินดีต้อนรับสู่แอตลาส 208 00:09:43,500 --> 00:09:44,333 ว่าไงนะ 209 00:09:44,416 --> 00:09:47,833 เฟลิซิตี้ ในที่สุดเราก็ได้พบกันอีกครั้ง 210 00:09:47,916 --> 00:09:48,791 คิดถึงผมไหม 211 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ เดเมียน 212 00:09:51,125 --> 00:09:52,625 เมื่อไหร่เราจะเลิก 213 00:09:52,708 --> 00:09:54,333 เล่นละครบ้าๆ นี่ 214 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 แล้วหนีไปด้วยกันซะที 215 00:09:56,500 --> 00:09:58,833 แล้วเสียฐานที่มั่นที่ฉันครองมา 23 ปีน่ะเหรอ 216 00:09:59,458 --> 00:10:02,041 ที่นี่คงพังพินาศแน่ 217 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 ผมเคารพความทุ่มเทของคุณนะ แต่สักวันผมจะต้องได้คุณมา 218 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 - ต้องได้แน่ๆ - พอเลยค่ะ 219 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 - เดเมียน - สวัสดีครับ 220 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 - ผมเพิ่งได้ข่าวจากกินเนสส์ - แล้ว 221 00:10:13,208 --> 00:10:15,208 กลยุทธ์ของคุณได้ผลดีมาก 222 00:10:15,875 --> 00:10:16,916 สมเป็นเด็กผมจริงๆ 223 00:10:17,000 --> 00:10:19,291 ก็ผมเรียนรู้จากคนที่เก่งที่สุดนี่ครับ ขอบคุณ 224 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 อรุณสวัสดิ์ เฟลิซิตี้ 225 00:10:20,541 --> 00:10:21,750 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 226 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 มีคู่แข่งละ 227 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 ระวัง 228 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 ขอโทษที 229 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 เกล็นด้า คุณตัวเล็กขนาดนี้ แต่ทำไมขวางทางได้ตลอดเลย 230 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 ไม่รู้สิคะ เป็นปริศนาจริงๆ 231 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 - ไปได้แล้ว - ค่ะ 232 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 รอดจากเสาร์อาทิตย์มาได้สินะ 233 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 อรุณสวัสดิ์ 234 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 ดีใจที่คุณกลับมานะ เดเมียน 235 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 รูบี้ คุณโกหกเก่งแล้วนะเนี่ย ผมภูมิใจในตัวคุณชะมัด 236 00:10:51,041 --> 00:10:52,250 อเล็กซ์พร้อมเจอคุณแล้ว 237 00:10:53,041 --> 00:10:54,208 อเล็กซ์ ฟ็อกซ์ 238 00:10:54,291 --> 00:10:56,208 - ใครนะ - ที่คุณเพิ่งเลื่อนตำแหน่งให้ไง 239 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 อ๋อใช่ ให้เธอเข้ามาเลย 240 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 ขอบคุณ 241 00:11:01,375 --> 00:11:02,875 (แอตลาสเอเจนซี่ อินเตอร์เนชั่นแนล) 242 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 อเล็กซ์ 243 00:11:07,500 --> 00:11:10,166 ฉันคิดว่าคุณอาจไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร 244 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 ไร้สาระ 245 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 คุณรู้ไหมว่าผมเลือกคุณด้วยตัวเองเลยนะ 246 00:11:15,916 --> 00:11:17,083 ยินดีด้วย 247 00:11:17,166 --> 00:11:18,791 เจอกันในที่ประชุมฝ่ายครีเอทีฟนะ 248 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 แน่นอนค่ะ 249 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 ผมตื่นเต้นมากๆ 250 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 ขอบคุณค่ะ 251 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 บอกทีว่าคุณไม่ได้ไปจีบเธอมา 252 00:11:25,708 --> 00:11:28,375 รูบี้ นั่นมันหยาบคายมากเลยนะ 253 00:11:28,916 --> 00:11:30,291 เธอแก่เกินความชอบผมไป 20 ปีได้ 254 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 กินเนสส์ต้องการเพิ่มส่วนแบ่งในตลาดผู้หญิง 255 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 เราต้องการชื่อผลิตภัณฑ์ใหม่และแคมเปญ 256 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 และพูดถึงผู้หญิงแล้ว 257 00:11:39,750 --> 00:11:43,541 เรามีคนใหม่มาร่วมทีม นี่คือผู้อำนวยการฝ่ายครีเอทีฟคนใหม่ อเล็กซ์… 258 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 ฟ็อกซ์ 259 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 ถูกต้อง 260 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 และเธอจะเป็นคนคุมงานนำเสนอนี้กับผม 261 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 ว้าว ขอบคุณค่ะ 262 00:11:54,541 --> 00:11:55,708 - ฉันอยากจะ… - โอเค 263 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 เข้าเรื่องเลย ชื่อผลิตภัณฑ์และไอเดีย เริ่ม 264 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 กินเนสส์พิงค์ 265 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 กินเนสส์เฟม 266 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 กินเนสส์เกิร์ล 267 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 ชอบเลย ผู้หญิงจะรู้ทันทีว่านี่คือของพวกเธอ 268 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 ที่สำคัญที่สุด ผู้หญิงแค่อยากรู้สึกว่ามีคนฟัง ใช่ไหม 269 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 พวกเธออยากให้มีคนรับฟัง 270 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 ก็เหมือนที่ผมพูดนั่นแหละ 271 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 - งานวิจัยบอกว่า… - ออสตินคิดว่าไง 272 00:12:13,291 --> 00:12:14,416 โอเค มีผู้หญิงคนหนึ่ง 273 00:12:14,500 --> 00:12:15,458 หุ่นแจ่มสุดๆ 274 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 เธอหยิบกินเนสส์ขึ้นมาดื่ม มีหนวดโฟมติดที่ปาก 275 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 สโลแกน "ไว้หนวดไม่ได้" 276 00:12:20,958 --> 00:12:22,583 "กินเนสส์เกิร์ลช่วยคุณได้" 277 00:12:22,666 --> 00:12:24,708 เพราะผู้หญิงไว้หนวดไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 278 00:12:24,791 --> 00:12:25,958 ใช่ ขอบคุณพระเจ้า 279 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 พวกเขาอยากให้เราเจาะกลุ่มผู้หญิง ไม่ใช่เด็กผู้หญิง 280 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 ผมมีไอเดียนะ สาวเซนต์พอลี 281 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 จากเบียร์น่ะ ของเยอรมัน 282 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 มิทแดร์โกลเดอเนนโกลเบิน ท่านผู้นำ 283 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 เฮล ทิตเลอร์ 284 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 งั้นเราก็สร้างกินเนสส์เกิร์ลของเราเอง 285 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 - แต่ต้องเซ็กซี่กว่า - และไม่ใช่สาวเยอรมัน 286 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 - แล้วพวกเธอก็จูบกัน - แจ่ม 287 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 แล้วเธอกับสาวเซนต์พอลีก็ทะเลาะกันในผับ 288 00:12:47,250 --> 00:12:49,583 มีเบียร์กินเนสส์ มีฟอง มีหนวด และ… 289 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 อยากโยงแอลกอฮอล์กับความรุนแรงเหรอ 290 00:12:51,666 --> 00:12:53,166 พวกเธอกำลังสู้กัน เนื้อแนบเนื้อ 291 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 พวกเธอฉีกเสื้อผ้า… 292 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 - ใช่ แต่เดี๋ยวก่อน - และมัน… 293 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 แน่ใจเหรอว่า อยากโยงแอลกอฮอล์กับความรุนแรง 294 00:13:00,125 --> 00:13:00,958 ฉลาดมาก 295 00:13:01,041 --> 00:13:02,541 - จริงด้วยนะ - คุณพูดถูก 296 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 - มีเหตุผล - เดี๋ยวๆ ผมคิดออกแล้ว อันนี้แหละ 297 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 ผู้หญิงสองคนเดินเข้าไปในผับ เราถ่ายจากด้านหลัง 298 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 แล้วกล้องก็หมุนไป และเผยให้เห็นว่า 299 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 จริงๆ แล้วเป็นผู้ชายสองคนที่แต่งตัวเป็นผู้หญิง 300 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 - แล้วพวกเขาก็จูบกัน - ไม่ อเล็กซ์ แบบนี้ไม่ดีเลย 301 00:13:17,708 --> 00:13:19,041 ผมกำลังคิดไอเดียอยู่นะ 302 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 แต่ดีใจที่คุณมาร่วมประชุมนะ ขอบคุณมาก 303 00:13:21,083 --> 00:13:23,708 เอาละ พวกผู้ชายเดินไปที่บาร์ 304 00:13:23,791 --> 00:13:26,958 แล้วสั่ง "ขอเกิร์ลกินเนสส์สองแก้ว" 305 00:13:27,041 --> 00:13:29,500 คือทำตัวเหมือนผู้หญิง แต่เรารู้ว่าพวกเขาเป็นผู้ชาย 306 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 แล้วก็โปรยสโลแกน 307 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 "กินเนสส์เกิร์ล อร่อยจนผู้ชายอยากเป็นผู้หญิง" 308 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 ชอบไอเดียนั้นแฮะ 309 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 - ดีมากเลย - ผมชอบนะ มัน… 310 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 - เป็นแนวสตรีนิยม - สุดจัด 311 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 อเล็กซ์ คิดว่าไง 312 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 มัน… 313 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 เหลือเชื่อเลยค่ะ 314 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 ขอบคุณ 315 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 ดีใจที่คุณมาร่วมประชุมด้วยนะ 316 00:13:57,541 --> 00:13:58,875 - นี่ - ไง 317 00:13:58,958 --> 00:14:01,458 นึกว่าผมเป็นคนคุม งานนำเสนอไอเดียให้กินเนสส์ซะอีก 318 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 ใช่ คุณนั่นแหละ 319 00:14:03,541 --> 00:14:04,666 แค่ต้องให้สาวใหม่ 320 00:14:04,750 --> 00:14:07,541 มาช่วยให้เราดูมีมุมมองผู้หญิงใช่ไหม 321 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 - เข้าใจนะ - เข้าใจ 322 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 - ไม่มีปัญหา - ใช่ 323 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี 324 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 ฉันคิดว่าคุณควรรู้ไว้ 325 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 ว่า "มุมมองผู้หญิง" คนนั้น ได้ยินหมดแล้วค่ะ 326 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 โอเค 327 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 คือฉันได้ยินคุณพูดว่า ฉันได้งานนี้เพราะเป็นผู้หญิง 328 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 คุณก็น่าจะรู้อยู่แล้วในระดับหนึ่งนะ 329 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 ไม่ เพราะฉันเก่งเรื่องนี้ และฉันสมควรได้งานนี้ 330 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 - และ… - นี่วันนั้นของเดือนเหรอ 331 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 อะไรนะ คุณพูดว่าอะไรนะ 332 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 ฟังนะ คุณได้เลื่อนตำแหน่งฟรีๆ เพราะเป็นผู้หญิง 333 00:14:41,958 --> 00:14:43,791 ก็ยอมรับเถอะว่าคุณได้มาง่ายๆ 334 00:14:44,333 --> 00:14:46,250 ขอโทษนะ คุณคิดว่าฉันได้มาง่ายๆ งั้นเหรอ 335 00:14:46,333 --> 00:14:47,458 ง่ายกว่าผม 336 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 ไม่มีใครอยากให้ชายแท้มีอำนาจอีกแล้ว 337 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 ผมต้องเก่งกว่าผู้สมัครคนอื่นๆ ร้อยเท่า 338 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 ต้องเก่งที่สุดแบบปฏิเสธไม่ได้ 339 00:14:56,000 --> 00:14:58,541 อ๋อ นี่ไม่ใช่มุกสินะ คุณพูดจริง 340 00:14:58,625 --> 00:14:59,916 ใช่ โลกเปลี่ยนไปแล้ว 341 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 มันดีขึ้นมากสำหรับคุณ และแย่ลงมากสำหรับผม 342 00:15:03,250 --> 00:15:05,666 เพราะคุณต้องแกล้งทำเป็นไม่เกลียดผู้หญิงเหรอ 343 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 นั่นไง คำนั้นแหละ 344 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 แพะรับบาปสำหรับทุกอย่างที่ผิดใช่ไหม 345 00:15:10,916 --> 00:15:12,250 คุณคิดว่านั่นคือปัญหาเหรอ 346 00:15:13,708 --> 00:15:14,791 ฉันมีข่าวจะบอก 347 00:15:15,416 --> 00:15:16,583 บอกมาเลย 348 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 ปัญหาคือคุณ 349 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 ถามจริง 350 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 โชคร้ายสำหรับคุณนะ เพราะผมไม่ไปไหนทั้งนั้น 351 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 จริงๆ แล้ว… 352 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 หลบไป 353 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 จริงๆ แล้วไม่ช้าก็เร็ว ผมจะเป็นคนบริหารที่นี่ 354 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 ถ้าคุณมีปัญหากับเรื่องนี้ บางทีคุณควรจะออกไปซะนะ 355 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 งั้นก็ได้ 356 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 ฉันลาออก 357 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 ว่าไงนะ 358 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 ขอให้ชีวิตรุ่งโรจน์นะ โชคดี 359 00:15:43,791 --> 00:15:45,416 ฉันจะมีชีวิตที่ดีแน่ ขอบคุณ 360 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 เพราะไม่เหมือนคุณ ฉันเป็นคนดี 361 00:15:51,916 --> 00:15:53,500 เสียใจด้วยที่คุณทำงานนี้ไม่ไหว 362 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 - พระเจ้า - อารมณ์คุณมันเข้ามาขวางทาง 363 00:15:56,208 --> 00:15:58,666 ผมอุตส่าห์ให้โอกาสดีๆ กับคุณ 364 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 แล้วคุณก็โยนมันทิ้งไป 365 00:16:00,041 --> 00:16:03,041 ฉันมีไอเดียดีๆ ซึ่งอาจจะดีมากด้วยซ้ำ 366 00:16:03,125 --> 00:16:04,166 แต่คุณไม่ฟัง 367 00:16:04,250 --> 00:16:05,875 ฉันไม่ใช่ตุ๊กตายาง 368 00:16:05,958 --> 00:16:09,125 ที่คุณจะเข็นไปประชุม เพื่อพิสูจน์ว่าคุณพัฒนาแล้วนะ 369 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 อย่าดูถูกตุ๊กตายางนะ พวกนั้นอยู่ได้นานกว่าคุณอีก 370 00:16:11,916 --> 00:16:14,291 นี่แหละคือเหตุผลที่ผู้หญิงไม่ก้าวหน้า 371 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 พวกคุณอ่อนไหวเกินไป 372 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 มันเรียกว่าความเห็นอกเห็นใจ คุณควรลองมีดูบ้างนะ 373 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 - ว่าแต่… - ไง 374 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 คุณถูกไล่… 375 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 ลืมตาค่ะ 376 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 นั่นแหละ ลืมตาค่ะ 377 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 ค่ะ บอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 378 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 เจ็บตรงไหนไหม 379 00:16:55,250 --> 00:16:56,875 แค่หัวกระแทก ไม่เป็นไร 380 00:16:56,958 --> 00:16:58,333 คุณกินยาอะไรอยู่ไหม 381 00:16:58,416 --> 00:16:59,666 - กินยาคุมไหม - ยาคุมเหรอ 382 00:16:59,750 --> 00:17:02,166 ผลข้างเคียงอาจแรงหน่อย ผู้ชายบางคนก็ทนไม่ไหว 383 00:17:02,250 --> 00:17:05,416 - ผมแค่ต้องกลับไปทำงาน - อยู่ใกล้ๆ ไหม เราไปส่งได้นะคะ 384 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 ไม่เป็นไร อยู่แค่นี้เอง 385 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 - โอเค - เอาน้ำแข็งประคบด้วยนะคะ 386 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 ดูแลหน้าสวยๆ นั่นด้วยนะ 387 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 นายไม่มีทางออกไปจากที่นี่ได้ 388 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 ไม่มีทางออกไปจากที่นี่ได้ 389 00:17:22,833 --> 00:17:24,208 ยินดีต้อนรับสู่แอตลาส 390 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 เดเมียน คุณโอเคไหม คุณใส่อะไรน่ะ 391 00:17:33,291 --> 00:17:36,000 ผมใส่อะไร คุณต่างหากใส่อะไร 392 00:17:36,083 --> 00:17:37,500 อ๋อ คุณแต่งตัวเป็นจีนี่ 393 00:17:37,583 --> 00:17:39,208 - หยาบคาย - อะไร 394 00:17:40,333 --> 00:17:42,750 เดี๋ยวนะ รูบี้ เอาน้ำแข็งประคบมาให้หน่อย 395 00:17:42,833 --> 00:17:44,750 จะให้ไปรับเสื้อผ้าที่ซักแห้งด้วยไหม 396 00:17:44,833 --> 00:17:46,125 เอาสิ ถ้าเสร็จแล้ว 397 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 คุณทำอะไรน่ะ 398 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 คุณจะเดินเข้ามาในห้องอเล็กซ์ไม่ได้นะ 399 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 คุณตลกกว่าที่คิดนะ และอย่างที่คุณคงได้ยิน อเล็กซ์เพิ่งลาออกไป 400 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 ขอโทษที อะไรนะ 401 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 งั้นเหรอ 402 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 นี่มันวัน "แต่งตัวเหมือนเจ้านาย" เหรอ 403 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 ตลกมากๆ 404 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 ไม่สิ ทุกคนแต่งตัวแฟนซีทำไม 405 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 คุณมาขอโทษสินะ 406 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 ว่ามาเลย 407 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 เดเมียน คุณมาทำอะไรในห้องฉัน 408 00:18:11,166 --> 00:18:13,875 ไม่ใช่คำขอโทษที่ดีเลย อย่านั่งตรงนั้นนะ 409 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 เดี๋ยวนะ นี่มันอะไรกัน… 410 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 รูบี้ คุณเอาของผมไปไว้ไหนหมด 411 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 ว่าไงนะ 412 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 กาแฟ 413 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 โอ๊ย เฟรด เทวดาแคชเมียร์ของฉัน 414 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 เฟรด ใส่อะไรของคุณเนี่ย 415 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 อุ๊ย นี่ไปออกกำลังกายมาเหรอ 416 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 เลิกใส่คาร์ดิแกนนั่นมายั่วฉันได้ละนะ 417 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 ไม่รู้หรือไงว่านี่เป็นที่ทำงาน ฉันเสียสมาธิไม่ได้นะ 418 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 เอาละเฟรด อย่าให้เธอพูดกับคุณแบบนี้สิ 419 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 - พอแล้ว - เฟรด นี่… 420 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 - ครับ - ไม่ พอแล้ว 421 00:18:38,500 --> 00:18:40,791 เอาละเดเมียน มาพาคุณกลับไปที่โต๊ะดีกว่า 422 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 - ไม่ นี่โต๊ะผม - ไม่ใช่ 423 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 เดเมียน ได้โปรด ออกมาจากตรงนั้นเถอะ 424 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 - อย่าหัวเราะเยาะกันนะ - ขอโทษนะครับ 425 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 ไม่ หยุดหัวเราะนะรูบี้ 426 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 พระเจ้า เขาต้องปลดปล่อยบ้างแล้วนะ 427 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 คุณเป็นอะไรไป 428 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 เพราะได้เลื่อนตำแหน่ง เป็นผอ.ฝ่ายครีเอทีฟชายคนใหม่เหรอ 429 00:18:56,833 --> 00:18:59,166 ผอ.ฝ่ายครีเอทีฟชายเหรอ พูดอะไรน่ะ 430 00:18:59,250 --> 00:19:01,166 นั่นห้องทำงานผม เธออยู่ในห้องทำงานผม 431 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 ใจเย็นๆ ก่อนได้ไหม 432 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 สิ่งสุดท้ายที่เราต้องการคือ ให้พวกเขามีข้ออ้างว่าเราเป็นบ้า 433 00:19:05,500 --> 00:19:06,458 ใครบอกว่าเราบ้านะ 434 00:19:06,541 --> 00:19:07,375 พวกผู้หญิงไง 435 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 ใครสนพวกผู้หญิงกันล่ะ 436 00:19:08,750 --> 00:19:12,333 พวกแม่งจะไปไหนก็ไป คุณเป็นซีอีโอของบริษัทนี้นะเว้ย 437 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 - เฟลิซิตี้คงแปลกใจน่าดู - เฟลิซิตี้เป็นพนักงานต้อนรับนะ 438 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 ไม่ เดเมียน อย่า… 439 00:19:18,625 --> 00:19:20,083 ฉันได้ยินคุณแล้ว ใช่ 440 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 เฟลิซิตี้ 441 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 แม่งเอ๊ย 442 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 - เดเมียน - อะไร 443 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 พระเจ้า 444 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 ทุกคนร่วมมือกันหมดเลยเหรอ 445 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 นี่มันอะไร 446 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 สวัสดีแครอล สบายดีไหม 447 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 นี่เขาออกจากออฟฟิศไปเหรอ 448 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 แท็กซี่ 449 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 ขอโทษนะจ๊ะหนุ่ม ชั่วโมงเร่งด่วนน่ะ 450 00:19:39,166 --> 00:19:40,875 อะไร ยิ้มหน่อยสิ 451 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 อะไรนะ 452 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 (ปีใหม่ ก้นใหม่) 453 00:19:45,000 --> 00:19:46,208 (เบอร์เกอร์ควีน บ้านของวอปเปอร์) 454 00:19:46,291 --> 00:19:47,500 นี่มันเกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 455 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 นี่ไม่ใช่บ้านฉัน 456 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 อะไร ใครเอามาตั้งไว้เนี่ย 457 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 (บ้านและผู้ชาย) 458 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 เชี่ย 459 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 แม่งเอ๊ย 460 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 แฮร์เรียต พอตเตอร์เหรอ 461 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 เลดี้ออฟเดอะริงส์ 462 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 อะไรนะ ดอนน่า กิโฮเต้ 463 00:20:16,958 --> 00:20:20,166 สมเด็จพระสันตะปาปาเบียทริซที่สาม กลับมาที่วาติกันในวันนี้ 464 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 ให้ตายสิวะ 465 00:20:23,166 --> 00:20:25,833 ผู้ประท้วงชายตะโกนว่า "น้ำเชื้อของฉัน ฉันเลือกเอง" 466 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 อะไรนะ 467 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 แมวใครวะเนี่ย 468 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 แม่ครับ! 469 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 ถึงแล้วจ้ะ ที่รัก 470 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 - ลุงเดเมียน! - ลุงเดเมียน! 471 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 เด็กๆ คุณยายกับคุณตาอยู่ไหน ลุงว่าลุงกำลังจะประสาทกิน 472 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 ช่วยถักเปียให้ผมเหมือนคราวก่อนหน่อย 473 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 ใช่ แล้วก็ทำให้ผมด้วยนะ 474 00:20:58,708 --> 00:20:59,541 ซันนี่! 475 00:21:00,041 --> 00:21:02,333 ลูกๆ เธอต้องการเธอน่ะ พวกแกไม่ปกตินะ 476 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 คริส! 477 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 กำลังไป! 478 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 สวัสดีเดเมียน สบายดีไหม 479 00:21:07,708 --> 00:21:09,083 เป็นไงบ้างที่รัก โอเคไหม 480 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 ทำอะไรกันอยู่ ทำผมเหรอ 481 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 - ใช่ - โอเค จะทำผมเหมือนพ่อเหรอ 482 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 พ่อเคยเป็นช่างทำผมนะ 483 00:21:15,291 --> 00:21:17,125 - แม่ - เดเมียน 484 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 ลูกดูเปลี่ยนไปนะ อ้วนขึ้นหรือเปล่า 485 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 อะไร ไม่นะ 486 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 487 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 เดเมียน ไปทำตัวให้เป็นประโยชน์ แล้วไปช่วยพ่อในครัวไป 488 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 แล้วบอกเขาให้รีบหน่อย เราหิวจะแย่แล้ว 489 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 เดเมียน 490 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 ต้องงี้สิลูกแม่ 491 00:21:36,875 --> 00:21:37,708 ดูสิ 492 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 - ดูสิ เขาทำไม่ได้ - โอ้ ไม่นะ 493 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 พ่อทำผมมวยให้ได้นะ ติดกิ๊บตรงนี้ ชอบอันนี้ไหม 494 00:21:43,583 --> 00:21:44,625 - ชอบฮะ - นี่กิ๊บ 495 00:21:44,708 --> 00:21:45,625 กิ๊บสวยนะ 496 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 พ่อ 497 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 มาแล้วเหรอ 498 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 - พ่อ - เดเมียน 499 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 - พ่อใส่อะไรเนี่ย - ลูกจ๋า 500 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 มาทันเวลาพอดี 501 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 มานี่สิ พ่อทำของโปรดลูกไว้ 502 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 พ่อรู้ว่ามันแอบซนหน่อย 503 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 มายองเนสโฮมเมด 504 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 มันไม่ได้ซนหรอก ผมไม่ชอบมายองเนส 505 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 หยุดทีเถอะ หยุดเดี๋ยวนี้เลย 506 00:22:05,125 --> 00:22:07,583 บอกแม่กับทุกคนให้ทำตัวปกติด้วยที 507 00:22:07,666 --> 00:22:08,500 เถอะนะพ่อ 508 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 ขอร้องล่ะ 509 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 ลูกเป็นอะไรไปจ๊ะ 510 00:22:12,708 --> 00:22:14,083 เรื่องงานใช่ไหม 511 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 ลูกทุ่มเทให้กับงานมากเกินไป 512 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 - แบบนี้ไม่มีทางหาเมียได้แน่ - ผมไม่อยากมีเมีย! 513 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 มันผิดมากเหรอ 514 00:22:20,666 --> 00:22:22,541 ที่พ่ออยากเห็นแม่ของลูก 515 00:22:22,625 --> 00:22:25,000 จูงมือลูกเข้าพิธีก่อนพ่อจะตาย 516 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 ให้ตาย ยังอยู่อีก 517 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 พาฉันกลับไปที 518 00:22:59,666 --> 00:23:00,541 แม่งเอ๊ย 519 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 พาฉันกลับไปที! 520 00:23:04,916 --> 00:23:07,125 (ควีนส์ครอส) 521 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 โลกกลับหัวกลับหางเลยเนอะ 522 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 ไปให้พ้น 523 00:23:19,875 --> 00:23:20,791 ฉันเข้าใจ 524 00:23:21,416 --> 00:23:23,041 ฉันก็คิดถึงโลกจริงเหมือนกัน 525 00:23:23,916 --> 00:23:25,250 ผู้ชายเป็นใหญ่ 526 00:23:25,916 --> 00:23:28,708 ทุกคนดูแต่กีฬาผู้ชาย ไม่ดูของผู้หญิง 527 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 เมื่อกี้พูดว่าอะไรนะ 528 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 ว่าแล้วเชียว นายเพิ่งมาใหม่สินะ 529 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 นายมีอาการคลาสสิกครบเลย 530 00:23:37,125 --> 00:23:39,958 สับสน ปฏิเสธ เครียด 531 00:23:40,041 --> 00:23:42,708 วิ่งเอาหัวชนของแข็ง 532 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 เดี๋ยวนะ นายก็มาจากโลกจริงเหมือนกันเหรอ 533 00:23:45,500 --> 00:23:46,375 ใช่ 534 00:23:46,875 --> 00:23:48,458 นั่นแหละพวกเขาถึงหาว่าฉันบ้า 535 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 - เพราะฉันพูดความจริง - เดี๋ยวนะ 536 00:23:50,500 --> 00:23:52,208 นายอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว 537 00:23:52,291 --> 00:23:53,208 นี่เดือนอะไรนะ 538 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 กันยายน 539 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 เก้าปี 540 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 เก้า เก้าปีเหรอ 541 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 ฉันดีใจจริงๆ ที่นายมานี่นะ 542 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 ตั้งแต่ที่มาร์คัสถูกส่งกลับ… 543 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 ถูกส่งกลับเหรอ หมายความว่าไง 544 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 - อ๋อ นายไม่รู้วิธีกลับไปเหรอ - ไม่ 545 00:24:06,791 --> 00:24:09,250 ฉันจะออกไปจากที่เชี่ยนี่ได้ยังไง 546 00:24:09,333 --> 00:24:12,125 โอเค นายต้องเปลี่ยนแปลงอะไรสักอย่าง 547 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 หมายความว่าไง 548 00:24:14,750 --> 00:24:16,041 นายต้องเปลี่ยนแปลง 549 00:24:16,125 --> 00:24:18,375 แล้วนายก็จะกลายเป็นคนคุมที่นี่ 550 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 คนคุมงั้นเหรอ มันต้องทำยังไงล่ะ 551 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 เท่าที่ฉันสังเกตมา 552 00:24:23,250 --> 00:24:25,166 มันขึ้นอยู่กับสถานการณ์ของนาย 553 00:24:25,625 --> 00:24:28,583 ไม่ว่านายทำงานที่ไหน นายต้องขึ้นไปอยู่จุดสูงสุด 554 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 แล้วเพี้ยง นายก็จะได้กลับไป 555 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 ฟังดูไม่ยากเลย 556 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 เพราะตอนนี้แอตลาส มีพนักงานต้อนรับเป็นคนคุมอยู่ 557 00:24:36,375 --> 00:24:38,083 ขึ้นไปเป็นหัวน่าจะไม่ยาก 558 00:24:39,208 --> 00:24:40,416 ขอบคุณนะ มนุษย์นกพิราบ 559 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 ไม่เป็นไร 560 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 แกไม่ใช่แมวฉัน 561 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 ฉันไม่ชอบแก 562 00:25:04,833 --> 00:25:06,875 เฮ้ย แกไม่ใช่แมวฉัน 563 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 บอกให้ไปไง 564 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 เลิกมองจู๋ฉันได้แล้ว! 565 00:25:19,666 --> 00:25:21,125 - แม่ - สวัสดีจ้ะ 566 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 - หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง - ขอบคุณ 567 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 หนึ่ง หนึ่ง สอง สอง 568 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 - เอาละ สาม สาม สอง สอง - บายนะแม่ 569 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 บายจ้ะลูก ขอให้โชคดี 570 00:25:29,458 --> 00:25:32,875 หนึ่ง สอง หนึ่ง ก้าว หนึ่ง สอง หนึ่ง หลบ หนึ่ง สอง หนึ่ง… 571 00:25:32,958 --> 00:25:34,083 สอง สาม! 572 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 ที่นี่แกเป็นฝ่ายไล่หมาเหรอ 573 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 ว้าว ซาอุดีอาระเบียอนุญาตให้ผู้ชายขับรถได้แล้ว 574 00:25:40,958 --> 00:25:42,375 ในการเคลื่อนไหว ที่กล้าหาญและคาดไม่ถึง… 575 00:25:42,458 --> 00:25:44,083 ขอบคุณโรนัลโด ราชินีอาณาจักรซาอุดีอาระเบีย 576 00:25:44,166 --> 00:25:46,666 ได้ขยายสิทธิ์การขับขี่ให้ผู้ชายอย่างเป็นทางการ 577 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 อเล็กโซ่ เล่นเพลย์ลิสต์ตอนเช้าที 578 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 เอาเว้ย เราทำได้ 579 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 - โชคดีนะ - อะไร 580 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 - ต้องพึ่งโชคไง - ขอบคุณ 581 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 เดเมียน 582 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 เป็นไงบ้าง รู้สึกดีขึ้นไหม 583 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 ดีขึ้นเยอะเลย ขอบคุณครับ 584 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 รู้กันแค่เรานะ ผมพร้อมจะสร้างความฮือฮาให้ที่นี่แล้ว 585 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 ใช่ คืองี้เดเมียน 586 00:26:26,458 --> 00:26:30,125 ฟังนะ คุณอยู่ที่นี่มา 20 ปี แต่เพิ่งได้เป็นผอ.ฝ่ายครีเอทีฟแบบฉิวเฉียด 587 00:26:30,208 --> 00:26:31,541 อย่าทำอะไรโง่ๆ น่ะ 588 00:26:32,041 --> 00:26:33,333 ไม่ต้องห่วงเฟรด 589 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 เฟลิซิตี้น่ะรักผม 590 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 เดเมียน เธอกำลังยุ่งอยู่นะ 591 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 อรุณสวัสดิ์ครับ เฟลิซิตี้ 592 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 อรุณสวัสดิ์ เดวิด 593 00:26:45,166 --> 00:26:46,000 เดเมียน 594 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 เดเมียน แซคส์ 595 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 อ๋อใช่ 596 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 นี่คือผอ.ฝ่ายครีเอทีฟชายคนใหม่ของเรา 597 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 - ดีแลน - เดเมียน 598 00:26:56,291 --> 00:26:59,750 ฉันอยู่กับเกล็นด้า คาร์ทไรท์ ประธานคณะกรรมการแอตลาส 599 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 เรากำลังคุยเรื่องสำคัญกันอยู่ 600 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 คุณต้องการอะไร 601 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 ขอโทษที่ขัดจังหวะนะครับ แต่… 602 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 ผมแค่อยากพาคุณออกไปจากที่นี่ 603 00:27:12,708 --> 00:27:14,625 พาคุณไปยัง… 604 00:27:14,708 --> 00:27:16,625 สถานที่มหัศจรรย์ที่เราจะได้… 605 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 ใช้เวลาร่วมกัน 606 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 ว่าไงครับ 607 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 เป็นบ้าอะไรเนี่ย 608 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 ขอโทษครับ ผมห้ามเขาไม่ทันน่ะ ขอโทษครับ 609 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 ผมหมายถึง ผมอยากจะบอกว่า… 610 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 ในบรรดาคนทั้งเอเจนซี่นี้ 611 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 ผมเป็นคนที่ขยัน ทุ่มเท และคู่ควรกับการเลื่อนตำแหน่งที่สุด 612 00:27:38,291 --> 00:27:40,375 นอกจากคนที่เขาทำงานจริงๆ 613 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 แทนที่จะมาขายตัวเองอย่างสิ้นหวังเนี่ยนะ 614 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 ผมจะกลับไปทำงานแล้วครับ 615 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 ขอบคุณอีกครั้ง 616 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 ออกไป 617 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 ทำงานๆ รักงานมากๆ 618 00:27:53,250 --> 00:27:55,000 ขอโทษครับ ผมห้ามเขาไม่ทัน 619 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 ผู้ชายเนี่ยเนอะ 620 00:27:59,041 --> 00:28:00,166 ก็นั่นสิ 621 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 ผู้ชายที่ห่วงรอบเอว 622 00:28:03,666 --> 00:28:05,958 กังวลว่าเบียร์กินเนสส์หนึ่งไพนต์ 623 00:28:06,041 --> 00:28:07,708 จะเป็นมื้อที่หนักเกินไป 624 00:28:08,375 --> 00:28:11,666 ดังนั้นซีอีโอคนใหม่จึงกระตือรือร้นที่จะขยาย 625 00:28:11,750 --> 00:28:13,458 ไปสู่ตลาดไวน์ 626 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 นี่เป็นโอกาสครั้งใหญ่ 627 00:28:16,291 --> 00:28:18,708 สำหรับไวน์กินเนสส์ 628 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 - อเล็กซ์! - ทำได้ดีมาก อเล็กซ์ 629 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 ขอบคุณค่ะ เฟลิซิตี้ 630 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 มาเริ่มกันเลย เรามีอะไรบ้าง 631 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 ผมคิดว่า… 632 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 เดี๋ยวก่อน ฉันคิดออกแล้ว 633 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 ทำขวดรูปทรงเหมือนจู๋เป็นไง 634 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 กล้ามาก ฉันชอบนะ 635 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 ไม่มีผู้ชายคนไหนจะเอาปากไปอมขวด… 636 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 เดี๋ยว ฉันมีอะไรจะเสนอ 637 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 ผู้ชายบางคนเรียกลูกอัณฑะว่าองุ่น 638 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 - จริงเหรอ - ไม่ พวกเขาไม่… 639 00:28:41,958 --> 00:28:45,833 งั้นให้มีหนุ่มหล่อสองคน หุ่นแซ่บๆ 640 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 กล้ามเป็นมัดๆ 641 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 เปลือยกายในถังองุ่น 642 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 บีบองุ่นด้วยกล้ามแขน 643 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 - น้ำองุ่นไหล… - และก้นกลมๆ ของพวกเขา 644 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 บีบมันเลย 645 00:28:57,791 --> 00:28:59,666 พวกเขาไม่ได้เรียกมันแบบนั้น ไม่ได้ผลหรอก 646 00:28:59,750 --> 00:29:03,916 แล้วก็มีชายแก่เศร้าๆ คนหนึ่ง ที่หน้าตาเหมือนเดเมียน 647 00:29:04,000 --> 00:29:05,041 แก่เหรอ 648 00:29:05,125 --> 00:29:08,625 เขาถือเบียร์ดูอยู่ข้างสนาม 649 00:29:08,708 --> 00:29:10,041 อดลงไปเล่นในถังด้วยเลย 650 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 เขาไปเล่นไม่ได้ 651 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 เลือกฉันที 652 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 โอเค แต่… 653 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 โอเค เดี๋ยวก่อน ฉันคิดว่าเดเมียนมีอะไรจะพูดนะ 654 00:29:17,375 --> 00:29:19,041 คุณมีอะไรจะพูดงั้นเหรอ 655 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 ครับ ขอบคุณ ผมซาบซึ้งมาก 656 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 ประเด็นหลักๆ ของเรื่องนี้คือ… 657 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 โอ้ ฉันคิดออกแล้ว ฉันคิดสโลแกนออกแล้ว 658 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 โอเค เราอยู่ในถังกับนายแบบ แล้วเราก็เปลี่ยนเป็นภาพสวยๆ 659 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 ที่มีองุ่นสองลูกใหญ่ๆ ที่ไร้ที่ติห้อยอยู่บนเถา 660 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 แล้วสโลแกนก็โผล่มา 661 00:29:35,333 --> 00:29:36,791 "กินเนสส์" 662 00:29:36,875 --> 00:29:40,416 "เรามีองุ่นที่ใหญ่ที่สุดในวงการ" 663 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 - ผู้ชายไม่ได้เรียก… - ใช่ 664 00:29:42,416 --> 00:29:44,083 - ใช่ - ใช่เลย! 665 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 ชนะขาดลอย! 666 00:29:46,791 --> 00:29:48,291 ขอพูดให้จบประโยคได้ไหม 667 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 ขอ… 668 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 ขอพูดให้จบประโยคได้ไหม 669 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 เดเมียน คุณต้องผ่อนคลายหน่อยนะ 670 00:29:54,000 --> 00:29:54,916 ว่าไงนะ 671 00:29:55,000 --> 00:29:56,166 คุณต้องผ่อนคลายหน่อย 672 00:29:56,250 --> 00:29:57,875 - ใจเย็น - ผมไม่ต้องผ่อนคลาย 673 00:29:57,958 --> 00:29:59,916 ผมต้องการให้พวกคุณหยุดขัดจังหวะผม 674 00:30:00,000 --> 00:30:01,666 เพื่อที่ผมจะได้ทำงาน 675 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 โอเค อย่าอ่อนไหวสิ 676 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 ผมไม่ได้อ่อนไหว 677 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 ผมแค่… ผมหงุดหงิด 678 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 ใช่ เรารู้จ้ะ 679 00:30:10,125 --> 00:30:12,125 ผมหงุดหงิดที่ไม่มีใครฟังผม 680 00:30:12,208 --> 00:30:14,833 คนเดียวที่เข้าใจผู้ชายในห้องนี้ 681 00:30:14,916 --> 00:30:16,208 กลับไม่มีใครฟัง 682 00:30:16,291 --> 00:30:17,416 มันไร้สาระ 683 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 - เป็นช่วงนั้นของสัปดาห์หรือเปล่า - อะไรนะ 684 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 สาบานเลย ถ้าผู้ชายไม่ช่วยตัวเอง อย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง พวกเขาจะก้าวร้าว 685 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 ตึงๆ น่ะ 686 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 ให้ตายสิวะ 687 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 คุณต้องไปจัดการมันหน่อยไหม 688 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 หรือคุณจะไหวไหม 689 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 ผมว่าผมโอเคนะ ขอบคุณ 690 00:30:33,791 --> 00:30:34,750 โอเค 691 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 ดี งั้นก็ถือว่าได้งานได้การนะ 692 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 ฉันว่าลองคิดๆ เรื่ององุ่นไปก่อน แล้วค่อยประชุมกันใหม่พรุ่งนี้ 693 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 - เดเมียน - ครับ 694 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 ถ้าคุณจะทำตัวขัดขวางเหมือนวันนี้ 695 00:30:46,458 --> 00:30:48,041 เราก็ไม่อยากให้คุณร่วมประชุม 696 00:30:54,041 --> 00:30:56,125 ฉันยังชอบไอเดียขวดจู๋อยู่นะ 697 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 ขอโทษนะ แต่เขาเป็นฝันร้ายจริงๆ 698 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 เขาทำตัวชายแท้จัดเลยในที่ประชุมวันนี้ 699 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 ก็นั่นน่ะสิ 700 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 ฉันเสียเวลาครึ่งวัน ไปกับเรื่องไร้สาระของผู้ชาย 701 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 เมื่อวานฉันต้องนั่งดูวิดีโอฝึกอบรมหกชั่วโมง 702 00:31:15,375 --> 00:31:18,625 เพราะอัลสตันถามฉันว่าฉันแพ้ถั่วดำหรือเปล่า 703 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 ฉันเลยตอบว่า "ของคุณไม่แพ้นะ" 704 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 - พระเจ้า - ถูกเผง 705 00:31:27,750 --> 00:31:30,458 ใช่ แต่เราพูดเล่นกันไม่ได้แล้วไง 706 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 ฉันต้องกลับบ้านไปตัดบัตรแอมเอ็กซ์ทิ้ง 707 00:31:35,333 --> 00:31:37,500 ก่อนที่โจนาธานจะซื้อ 708 00:31:37,583 --> 00:31:39,208 กำไลจู๋กุชชี่อีก 709 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 - กลับเลยไหม - ไม่ 710 00:31:41,791 --> 00:31:42,625 ยังไม่กลับ 711 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 ยังมีดีลที่ต้องปิดอีกเรื่องน่ะ 712 00:31:47,625 --> 00:31:48,666 ของดีนะ 713 00:31:49,375 --> 00:31:51,041 เอาทั้งคู่เลยสิ เป็นฉันทำแน่ 714 00:31:53,791 --> 00:31:55,083 ขอเลี้ยงเครื่องดื่มได้ไหม 715 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 - ได้สิ - ได้สิ 716 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 ทุกคนที่ทำงานทำเหมือนฉันเป็นอากาศธาตุ 717 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 ฉันจะได้เลื่อนตำแหน่งได้ยังไง 718 00:32:07,916 --> 00:32:10,166 ถ้าไม่มีใครฟังสิ่งที่ฉันพูดเลย 719 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 อยากได้คำตอบตรงๆ ไหม 720 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 เธอเป็นน้องสาวฉัน พูดมาตรงๆ เลย 721 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 ไม่มีใครจะเลื่อนตำแหน่งให้พี่หรอก ถ้าพี่ไม่แซ่บน่าเอา 722 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 และผู้ชายวัยทองอายุ 55 ปี… 723 00:32:22,625 --> 00:32:24,541 ก่อนอื่นเลย ฉันเพิ่ง 51 724 00:32:24,625 --> 00:32:27,083 และอย่างที่สอง ฉันน่าเอามาก 725 00:32:27,166 --> 00:32:29,583 จากประสบการณ์ของฉัน ผู้ชายที่ประสบความสำเร็จในธุรกิจ 726 00:32:29,666 --> 00:32:31,833 จะทุ่มเทให้กับรูปลักษณ์ของตัวเอง 727 00:32:31,916 --> 00:32:34,291 พวกเขาดูแลตัวเอง ออกกำลังกาย แต่งหน้า 728 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 ใส่เสื้อผ้าที่เหมาะสม นั่นคือสิ่งที่ต้องทำเพื่อให้เป็นที่สนใจ 729 00:32:37,125 --> 00:32:39,458 ฉันไม่ชอบ แต่มันเรื่องจริง 730 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 ถ้าพี่ไม่เป็นที่สนใจ พี่ก็ไม่ก้าวหน้า 731 00:32:42,458 --> 00:32:45,416 ก็แค่ผู้ชายเลี้ยงแมวที่ไม่มีลูก 732 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 เธอรู้เรื่องแมวของฉันได้ไง 733 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 ผู้ชายแบบพี่มีแมวกันทุกคนใช่ไหม 734 00:32:50,166 --> 00:32:51,083 ฟังนะซันนี่ 735 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 ว่า 736 00:32:52,583 --> 00:32:54,625 เธอช่วยฉันหน่อยได้ไหม 737 00:32:56,791 --> 00:32:58,333 นึกว่าจะไม่ถามซะแล้ว 738 00:32:59,000 --> 00:33:01,958 (พอลลีน สมิธ) 739 00:33:02,583 --> 00:33:05,166 (ค็อกเก็ตต์) 740 00:33:11,708 --> 00:33:13,125 (ไฟฟ์แกลส์) 741 00:33:13,208 --> 00:33:15,583 (วินเซนต์ เวสต์วูด) 742 00:33:15,666 --> 00:33:16,666 (ลูอีส วิตตอง) 743 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 (วิคเตอร์ ซีเคร็ต) 744 00:33:18,833 --> 00:33:20,791 (อีฟ แมดเดน) 745 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 มันใช้ยังไง 746 00:33:22,541 --> 00:33:25,291 ไม่ต้องห่วง สิ่งที่คุณต้องเข้าใจคืองี้ 747 00:33:25,375 --> 00:33:26,583 ถ้าคุณดูไม่ดี 748 00:33:26,666 --> 00:33:28,916 พวกเขาจะปฏิเสธคุณโดยไม่ทันรู้ตัว 749 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 - ใช่ - ถ้าคุณดูดีเกินไป 750 00:33:30,916 --> 00:33:33,375 พวกเขาจะสนใจคุณ แต่ไม่จริงจังกับคุณ 751 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 คุณต้องไม่ดูดีเกินไปและไม่ดูแย่เกินไป 752 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 เราต้องทำงานในกรอบที่แคบมาก 753 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 - นั่นมันฝันร้ายชัดๆ - สวัสดี สวัสดีเพื่อน 754 00:33:42,000 --> 00:33:43,375 มีเวลาสักห้านาทีเพื่อวัดตัวไหม 755 00:33:43,458 --> 00:33:45,666 - ได้สิ - ลูกป๋องแป๋งของพี่เขยฉัน 756 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 คิดว่าไง 757 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 - สิบแปดจี - บึ้มนะ 758 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 มีโครง 759 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 วันพีซหรือดันทรง 760 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 - ตอนนี้คุณก็คัพ 18 บี - ครับ 761 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 ถ้าใช้แบบดันทรง เราจะทำให้คุณดูเหมือน 20 ดีได้ 762 00:33:58,166 --> 00:33:59,375 เอาแบบดันทรงละกัน 763 00:33:59,458 --> 00:34:02,083 เพราะมันดูเหมือนลูกกอล์ฟสองลูกในถุงเท้าเก่าๆ 764 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 บราลูกอัณฑะสุดพรีเมียม 765 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 ผมก็มีนะ ใส่สบายมาก 766 00:34:07,875 --> 00:34:10,333 เอาไปใส่ข้างหลัง ดึงตัวล็อกเล็กๆ นี่ 767 00:34:10,416 --> 00:34:11,833 จะทำให้เจ้าหนูคุณลอยได้ 768 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 แจ่มว้าว 769 00:34:14,375 --> 00:34:15,791 ต้องการให้ช่วยใส่ไหมครับ 770 00:34:15,875 --> 00:34:16,958 ไม่ต้องเลย 771 00:34:21,416 --> 00:34:24,166 เราจะทำยังไงกับพุงใหญ่ๆ นั่นดีนะ 772 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 อะไรนะ 773 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 เราจะดูดไขมัน หรือปั้นหุ่นด้วยคลื่นความถี่สูงก็ได้ 774 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 น่าตื่นเต้นจัง 775 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 - สันกราม - เอาเลย เดเมียน 776 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 - ฟัน - ใช่ จัดการฟันก่อนเลย 777 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 - แน่นอน - กำจัดขนทั้งตัวใช่ไหม 778 00:34:37,333 --> 00:34:38,583 - ใช่ ขา - ดี 779 00:34:38,666 --> 00:34:39,916 - หน้าอก หน้าท้อง - แน่นอน 780 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 หู และขอผม… 781 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 ออสเตรเลียเต็มรูปแบบ กำจัดที่นาน้อยทิ้งไป 782 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 ฟังดูดีนะ 783 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 ได้ 784 00:34:48,250 --> 00:34:51,791 ก่อนจะลืม เดือนนี้เรามีโปรฉีดฟิลเลอร์น้องชาย 785 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 จะทำให้น้องชายดูเด็กลง 25 ปี 786 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 ฟิลเลอร์น้องชายเหรอ 787 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 เอาน่า เดเมียน 788 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 คุณอายุ 51 แล้ว นั่นคืออายุเยอะมากในแง่ของจู๋นะ 789 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 ฉันไม่ฉีดฟิลเลอร์จู๋เด็ดขาด 790 00:35:04,041 --> 00:35:05,250 ที่เหลือทำได้หมด 791 00:35:08,666 --> 00:35:10,750 (ร้านทำผมมานิเฟสโต) 792 00:35:15,500 --> 00:35:16,416 กริ๊งๆ 793 00:35:16,500 --> 00:35:18,166 มีคนได้เลื่อนตำแหน่งแน่ 794 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 โอ้ พระเจ้า 795 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 เอาละนะ 796 00:35:50,000 --> 00:35:52,333 (เบอร์เกอร์ควีน) 797 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 ดูสิเนี่ย 798 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 ใส่สูทแล้วแน่นดีเว่อร์ 799 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 เห็นก้นเด้งๆ นั่นไหม 800 00:36:42,875 --> 00:36:43,958 จริงเหรอ 801 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 ว้าว เดเมียน 802 00:36:45,625 --> 00:36:46,958 อย่าแจ้งฝ่ายบุคคลนะ 803 00:36:47,041 --> 00:36:50,166 แต่ดีใจที่เห็นคุณพยายามนะ 804 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 ผมแค่ลุกจากเตียงมาแบบนี้แหละ 805 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 คุณจะเอาไหม 806 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 ไม่ แก่เกินไป 807 00:37:00,375 --> 00:37:02,250 ผมไปเสริมหน้าอกมาเพื่อเธอเลยนะ 808 00:37:02,333 --> 00:37:03,291 ผมก็ว่าจะไปทำ 809 00:37:03,375 --> 00:37:05,833 เธอบอกว่า "ไม่ได้" ผมบอกว่า "ไม่เกี่ยวกับเธอ" 810 00:37:05,916 --> 00:37:07,583 - "มันเกี่ยวกับผมเอง" - หน้าอกคุณดูดีออก 811 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 ผมก็ว่ามันดูดีจริงๆ นะ 812 00:37:09,541 --> 00:37:11,291 ผมชอบให้คนเห็นหัวนม 813 00:37:15,208 --> 00:37:16,958 คุณจะไปกินข้าวกลางวันกับกินเนสส์ไหม 814 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 วันนี้คุณดูดีมากเลยนะ ดาร์เรน 815 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 เดเมียนครับ 816 00:37:24,375 --> 00:37:26,791 ผมคิดนะ และผมอาจจะคิดผิดก็ได้ 817 00:37:26,875 --> 00:37:29,291 ผมว่ากินเนสส์มีซีอีโอผู้ชายคนใหม่ 818 00:37:29,375 --> 00:37:31,041 อาจจะเป็นความคิดที่ดี 819 00:37:31,125 --> 00:37:34,833 ถ้ามีพนักงานชายร่วมโต๊ะด้วย 820 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 แค่เสนอเฉยๆ 821 00:37:36,833 --> 00:37:38,666 อาจจะดีถ้าพวกเขาได้เห็น 822 00:37:38,750 --> 00:37:42,958 ว่าเราชื่นชมมุมมองของผู้ชาย 823 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 ผมขอไอซ์เบิร์กเวดจ์ 824 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 ไม่ใส่น้ำสลัดบลูชีสและเบคอนครับ 825 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 ริบอายติดกระดูกแบบแรร์ 826 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 ดับเบิลชีสเบอร์เกอร์กับหัวหอม และเฟรนช์ฟรายส์ทรัฟเฟิล 827 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 ผมเอาสลัดผัก 828 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 สลัดผัก เลือกได้ดี 829 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 ใช่ เลือกได้ดี 830 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 เอาละ ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้วที่เรา… 831 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 จะคุยเรื่องธุรกิจกัน 832 00:38:12,791 --> 00:38:15,208 อเล็กซ์คิดแผนการเสนอขายที่ยอดเยี่ยม 833 00:38:15,291 --> 00:38:18,500 ว่าจะทำให้ผู้ชายตื่นเต้นกับไวน์ได้ยังไง 834 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 - และแผนของเธอ… - ขอโทษนะครับ ผมต้องขัดจังหวะคุณ 835 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 เราจะเปลี่ยนไปใช้เอเจนซี่ใหม่ต่อจากนี้ 836 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 ว่าไงนะ 837 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 ผมอยากบอกคุณด้วยตัวเอง แต่บริษัทเรากำลังเข้าสู่ยุคใหม่ 838 00:38:30,833 --> 00:38:32,916 เราต้องการเอเจนซี่ที่มีประสบการณ์ 839 00:38:33,000 --> 00:38:35,500 ในการโฟกัสตลาดผู้ชาย 840 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 - แฮร์รี่ ผมขอบอกคุณในฐานะผู้ชาย… - คุณก็ไม่ใช่ตัวเลือกแรกของตำแหน่งซีอีโอ 841 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 ว่าไงนะ 842 00:38:41,666 --> 00:38:44,583 ใครๆ ก็รู้ว่ากินเนสส์กำลังโดนเล่นงาน เรื่องข้อกล่าวหาล่วงละเมิดทางเพศ 843 00:38:45,250 --> 00:38:47,666 เขาเลยให้ผู้ชายมารับตำแหน่ง เพื่อเบี่ยงประเด็น 844 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 อเล็กซ์ 845 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 ผมคิดว่าอเล็กซ์พยายามจะบอกว่า… 846 00:38:50,875 --> 00:38:52,500 ถ้าคุณพลิกสถานการณ์ได้… 847 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 ก็เพราะโชคช่วย 848 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 ถ้าทุกอย่างแย่ลงเรื่อยๆ ก็เพราะคุณขาดคุณสมบัติ 849 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 และไม่ว่าจะยังไง คุณก็อ่อนไหวและหัวรุนแรงเกินไปสำหรับงานนี้ 850 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 นั่นคือสิ่งที่ทุกคนพูดกันใช่ไหมล่ะ 851 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 ถูกต้อง 852 00:39:09,583 --> 00:39:11,875 การเป็นผู้ชายที่มีอำนาจมันเหนื่อย 853 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 ไม่มีใครฟังคุณ 854 00:39:14,208 --> 00:39:16,625 และถ้าคุณกล้าแสดงความหงุดหงิด 855 00:39:16,708 --> 00:39:20,166 คุณจะถูกบอกว่าต้องผ่อนคลายหน่อย 856 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 คุณได้ยินคำนี้วันละกี่ครั้งเหรอ 857 00:39:23,250 --> 00:39:24,125 บ่อยอยู่ 858 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 คุณไม่จำเป็นต้องผ่อนคลายหรอก แฮร์รี่ 859 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 คุณต้องทำงานคุณให้ได้ 860 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 เวลาดื่มกินเนสส์ มันไม่ใช่ "คุณต้องผ่อนคลาย" 861 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 แต่คุณจะได้ผ่อนคลาย 862 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 รู้ไหม 863 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 ผม… 864 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 ชอบนะ 865 00:39:53,416 --> 00:39:55,833 อเล็กซ์ คุณน่าประทับใจจริงๆ 866 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 ฉันชอบสิ่งที่คุณพูดในที่ประชุมนะ ดอว์สัน 867 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 เดเมียนครับ 868 00:40:05,208 --> 00:40:08,125 บางทีเราควรนัดคุยกัน เรื่องอนาคตของคุณที่แอตลาสนะ 869 00:40:08,208 --> 00:40:12,291 ฉันว่าคุณมีศักยภาพ… 870 00:40:13,208 --> 00:40:14,666 ที่จะเติบโตได้อย่างมาก 871 00:40:14,750 --> 00:40:16,583 ผมอยากเติบโตมากๆ เลยครับ 872 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 คืนนี้เป็นไง 873 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 ที่บ้านฉัน 874 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 ได้เลยครับ 875 00:40:27,666 --> 00:40:29,416 ออสตินจะบอกที่อยู่ให้ 876 00:40:36,583 --> 00:40:38,416 บนซ้าย สี่ 877 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 - บางส่วน… - ฉันมีคำถาม 878 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 - ขอโทษที่ขัดจังหวะ - เดเมียน อะไร… 879 00:40:42,041 --> 00:40:44,416 ถ้าหัวหน้าฉันเสนอ… 880 00:40:44,500 --> 00:40:47,791 ความก้าวหน้าในอาชีพ แลกกับการตอบแทนเรื่องเซ็กซ์ 881 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 ฉันก็ควรทำใช่ไหม 882 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 ไม่ได้ นั่นผิดกฎหมาย 883 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 นั่นคือนิยามของการล่วงละเมิดทางเพศเลย 884 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 ซันนี่ เธอเจ๋งมาก โชคดีนะหนุ่มน้อย 885 00:40:59,541 --> 00:41:01,291 เรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้นนะ 886 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 ขอโทษนะ 887 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 ได้ยินว่ามีโปรโมชั่นฟิลเลอร์อวัยวะเพศชาย 888 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 มีครับผม 889 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 ฮัลโหล เฟลิซิตี้ 890 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 ดาร์วิน 891 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 ใช่ นั่นแหละชื่อผม 892 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 คุณดู… 893 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 น่ากิน 894 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 ขอบคุณที่ยอมมาเจอกันดึกๆ แบบนี้นะ 895 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 ได้ทุกสิ่งที่ซีอีโอของผมต้องการ 896 00:41:43,166 --> 00:41:45,291 ฉันคิดว่าเราควรสำรวจ 897 00:41:45,375 --> 00:41:48,083 ผลิตภัณฑ์กินเนสส์ตัวใหม่ของเรานะ 898 00:41:48,666 --> 00:41:51,000 งั้นนี่ก็เป็นการประชุมธุรกิจแน่นอน 899 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 รู้ไหม ฉันหมายความตามที่พูดวันนี้ 900 00:41:55,583 --> 00:41:57,166 ฉันคิดว่าคุณน่าจะมี 901 00:41:57,958 --> 00:42:01,875 อนาคตที่สดใสที่แอตลาสนะ 902 00:42:01,958 --> 00:42:03,208 ผมก็ว่างั้น 903 00:42:03,750 --> 00:42:05,666 เหตุผลเดียวที่ผมไม่ได้เลื่อนตำแหน่ง 904 00:42:05,750 --> 00:42:07,333 ก็เพราะผมเป็นผู้ชาย 905 00:42:11,250 --> 00:42:14,375 คุณมีความมั่นใจที่จะก้าวหน้าแน่ๆ 906 00:42:26,333 --> 00:42:27,791 แล้วคุณมีอะไรอีก 907 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 ยังไงนะครับ 908 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 คุณพร้อมจะยอมทำอะไรอีกบ้าง 909 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 เพื่อได้เลื่อนตำแหน่งในบริษัทนี้ 910 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 ทำไมไม่ลองดูในถุงนั่นล่ะ 911 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 ได้ครับ 912 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 ใส่สิ 913 00:42:49,958 --> 00:42:51,416 ผมว่าไม่จำเป็นหรอกครับ 914 00:42:52,125 --> 00:42:56,083 ฉันว่าคุณก็อยากได้มันพอๆ กับฉันนะ 915 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 ฉันทำให้คุณทำงานที่แอตลาสได้ง่ายมาก 916 00:43:01,375 --> 00:43:02,833 หรือยากมากก็ได้ 917 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 คุณจะเลือกแบบไหน 918 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 แบบง่าย 919 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 ช่วยปล่อยไข่ผมได้ไหมครับ 920 00:43:19,708 --> 00:43:20,791 สวัสดีจ้ะ 921 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 หวัดดี 922 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 ใส่หมวกหน่อยสิ 923 00:43:33,208 --> 00:43:34,875 ถูกใจแม่มาก 924 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 ทีนี้ก็แกว่งปืนไปมาซิ 925 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 ปิ้วๆ 926 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 หมายถึงปืนทุกกระบอกเลย 927 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 คุณหมายถึง… 928 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 ทีนี้พูดกับฉันแบบคาวบอยซิ 929 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 แล้วบอกให้ฉันถอดเสื้อผ้าออกให้หมด 930 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 - คุณผู้หญิง - ช่วยด้วย 931 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 ผมว่าคุณต้องถอดเสื้อผ้าออกช้าๆ 932 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 โอ้ ไม่นะ 933 00:44:24,625 --> 00:44:26,333 เพราะนิ้วผมที่เหนี่ยวไกอยู่มันคันยุบยิบ 934 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 เอาอีกๆ 935 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 และผมขี่ม้ามาทั้งวัน 936 00:44:30,791 --> 00:44:33,833 ทำให้ผมแข็งยิ่งกว่าเสาโทเท็ม… 937 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 ดีมาก 938 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 - ที่ตากแดด - เอาอีก 939 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 ที่จริงแล้ว คนเรียกผมว่าไอ้หมาบ้า 940 00:44:39,000 --> 00:44:40,791 เพราะผมเลียเก่งมาก 941 00:44:40,875 --> 00:44:42,041 - เข้าใจไหม - เข้าใจ 942 00:44:42,125 --> 00:44:44,416 ผมจะดักคุณกลางทาง 943 00:44:44,500 --> 00:44:46,291 แล้วอัดกระสุนใส่ไม่ยั้ง 944 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 ปิ้วๆ 945 00:44:52,500 --> 00:44:55,750 คุณชอบมันพอจะเลื่อนตำแหน่งให้ผมไหมครับ 946 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 เฟลิซิตี้ 947 00:44:59,416 --> 00:45:00,250 (เฟลิซิตี้ เชส ด้วยรักและอาลัย) 948 00:45:00,333 --> 00:45:02,833 และเราขอส่งร่างของเธอคืนสู่ผืนดิน 949 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 ในนามของพระมารดา 950 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 และพระธิดา 951 00:45:07,833 --> 00:45:09,375 และพระวิญญาณบริสุทธิ์ 952 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 - อาวูเมน - อาวูเมน 953 00:45:13,125 --> 00:45:15,250 นี่คือวันที่แย่ที่สุดในชีวิตผมเลย 954 00:45:16,833 --> 00:45:18,291 เป็นวันที่น่าเศร้าสำหรับเราทุกคน 955 00:45:18,375 --> 00:45:19,916 ไม่ แต่สำหรับผมยิ่งแล้วใหญ่ 956 00:45:20,416 --> 00:45:21,750 เฟลิซิตี้ติดหนี้ผมอยู่ 957 00:45:23,791 --> 00:45:26,791 ผมทำอะไรบางอย่าง ที่ผมจะไม่มีวันบอกคุณเด็ดขาด 958 00:45:26,875 --> 00:45:28,208 เพื่อให้ได้เลื่อนขั้น 959 00:45:28,291 --> 00:45:30,625 แล้วตอนนี้เธอตายแล้ว และมันก็สูญเปล่า 960 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 บ้าไปแล้วเหรอ 961 00:45:34,125 --> 00:45:36,041 ถ้าผู้ชายนอนแลกตำแหน่งได้ 962 00:45:36,125 --> 00:45:38,250 พวกเราคงไปถึงจุดนั้นกันหมดแล้ว 963 00:45:39,375 --> 00:45:42,041 ผู้ชายแทบทุกคนในออฟฟิศ เคยนอนกับเฟลิซิตี้ทั้งนั้น 964 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 แล้วเราก็ไม่ได้อะไรตอบแทนทั้งนั้น 965 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 อย่าคิดพูดเรื่องนี้ในสุดสัปดาห์นี้เชียว 966 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 สุดสัปดาห์นี้เหรอ 967 00:45:51,375 --> 00:45:53,875 งานรวมตัวที่บ้านพักตากอากาศ ของเกล็นด้า คาร์ทไรท์ 968 00:45:53,958 --> 00:45:55,375 เพื่อเป็นเกียรติแก่เฟลิซิตี้ 969 00:45:56,333 --> 00:45:58,208 อ้อ ผมว่าคุณคงไม่ได้รับเชิญสินะ 970 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 เอาน่า อย่าซึมไปเลย 971 00:46:08,458 --> 00:46:10,375 ใช่ นายทำซีอีโอตาย 972 00:46:10,458 --> 00:46:14,083 มันแย่ก็จริง แต่ก็มีข้อดีอยู่ 973 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 ตอนนี้พวกเขาต้องการซีอีโอคนใหม่ 974 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 ไม่ มันตัดสินใจไปแล้ว 975 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 พวกเขาเลือกอเล็กซ์ ฟ็อกส์ 976 00:46:20,000 --> 00:46:22,416 และยังไงพวกเขาก็ไม่เลือกผู้ชายอยู่แล้ว 977 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 จริง 978 00:46:24,250 --> 00:46:26,166 แต่อย่างน้อยนายก็ยังมีที่อยู่ 979 00:46:26,666 --> 00:46:29,541 ซึ่งหมายความว่าเราจะได้อยู่ด้วยกัน 980 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 - เราเหรอ - ใช่ 981 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 นาย ฉัน แพท จูเลียน ราโมน่า บางทีก็รอนนี่ 982 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 ให้ตายสิ ฉันต้องออกไปจากที่นี่แล้ว 983 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 น่าเสียดาย 984 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 เดี๋ยวนะ 985 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 ฉันจะไปงานของเกล็นด้า 986 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 เกล็นด้าคือใคร 987 00:46:46,666 --> 00:46:48,208 ประธานคณะกรรมการแอตลาส 988 00:46:49,041 --> 00:46:52,250 ฉันจะทำให้เธอประทับใจ คอยดูได้เลย 989 00:46:53,250 --> 00:46:55,000 และจะออกจากที่นั่นในฐานะซีอีโอคนใหม่ 990 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 ฉันชอบนะ แผนดีมาก 991 00:46:58,708 --> 00:47:00,041 ที่บอกว่าให้คอยดูน่ะ 992 00:47:00,125 --> 00:47:01,000 ไม่ๆ 993 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 นายไม่ต้องไป 994 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 พวกมันก็ไม่ต้องไปด้วย 995 00:47:18,416 --> 00:47:20,416 สวัสดี มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 996 00:47:20,500 --> 00:47:21,333 มีสิครับ 997 00:47:21,875 --> 00:47:24,583 ผมมางานประชุมแอตลาส ผมเดเมียน แซคส์ 998 00:47:24,666 --> 00:47:27,541 ขอโทษครับ แต่งานนี้สำหรับผู้บริหารระดับสูง 999 00:47:27,625 --> 00:47:29,208 และผู้ช่วยของพวกเขาเท่านั้น 1000 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 และผมเกรงว่าในรายชื่อของผม ไม่มีชื่อเดเมียน แซคส์นะ 1001 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 หลุยส์ 1002 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 นั่นคุณหรือเปล่า ข้างใต้นั่นน่ะ 1003 00:47:40,833 --> 00:47:41,791 หลุยส์ 1004 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 - คุณรู้ชื่อผมได้ยังไง - คุณไม่ควรเป็นพ่อบ้านนะ 1005 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 คุณควรบริหารบริษัทชั้นนำอย่างกินเนสส์ 1006 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 - กินเนสส์เหรอ - ใช่ 1007 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 - ผมเนี่ยนะ - ใช่ 1008 00:47:52,166 --> 00:47:53,541 ผมไม่มีทางทำได้หรอก 1009 00:47:53,625 --> 00:47:55,208 ทำได้สิ หลุยส์ 1010 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 แต่พวกผู้หญิงทำให้คุณเชื่อว่าคุณทำไม่ได้ 1011 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 เกล็นด้า 1012 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 หลุยส์ 1013 00:48:08,208 --> 00:48:09,208 มันถึงเวลา 1014 00:48:09,791 --> 00:48:11,000 ที่จะสู้กลับแล้ว 1015 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 เพื่อภราดรภาพ หลุยส์ 1016 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 เพื่อภราดรภาพ 1017 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 เชิญทางนี้ครับ คุณแซคส์ 1018 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 ผมถือให้เอง 1019 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 ไม่เป็นไร… ก็ได้ 1020 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 พระเจ้าช่วย… 1021 00:48:36,500 --> 00:48:37,458 มาเถอะ หลุยส์ 1022 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 เซอร์ไพรส์! 1023 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 พระเจ้า 1024 00:48:52,708 --> 00:48:55,458 ผมไม่รู้ว่าดินเนอร์คืนนี้ต้องแต่งตัวสบายๆ 1025 00:48:56,458 --> 00:48:58,750 และก็คิดว่าตัวเองแว็กซ์หน้าอกมาเนียนแล้วนะ 1026 00:48:58,833 --> 00:49:00,958 - คุณจะยั่วใครงั้นเหรอ - คุณก็รู้ 1027 00:49:01,041 --> 00:49:02,458 และก่อนจบคืนนี้ 1028 00:49:02,541 --> 00:49:04,791 เธอจะต้องหลงเสน่ห์ผมแน่ 1029 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 เดเมียน คุณคงไม่เชื่อจริงๆ หรอกนะ 1030 00:49:07,666 --> 00:49:10,416 ว่าคุณมีสิทธิ์ได้ตำแหน่งซีอีโอ 1031 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 ทำไมล่ะ เพราะผมเป็นผู้ชายเหรอ 1032 00:49:12,333 --> 00:49:15,958 ไม่ใช่ เพราะฉันเป็นผู้บริหาร ระดับสูงสุดของแอตลาส 1033 00:49:16,041 --> 00:49:18,666 เฟลิซิตี้เตรียมฉันไว้สำหรับตำแหน่งนี้ และเกล็นด้าก็รักฉัน 1034 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 สุดสัปดาห์นี้ก็แค่พิธีการ 1035 00:49:20,666 --> 00:49:22,416 ตำแหน่งนี้เป็นของฉันแล้ว 1036 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 อะไร 1037 00:49:25,666 --> 00:49:26,833 คุณกลัว 1038 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 ว่าไงนะ 1039 00:49:29,291 --> 00:49:31,000 คุณคิดว่าตัวเองได้งานนี้แน่นอนแล้ว 1040 00:49:32,000 --> 00:49:34,166 ผมคือม้ามืดที่คุณไม่คาดคิด 1041 00:49:35,500 --> 00:49:37,416 คุณไม่รู้ว่าจะรับมือกับผมยังไงใช่ไหม 1042 00:49:38,041 --> 00:49:40,125 แล้วรู้อะไรไหม คุณควรจะกลัวนะ 1043 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 เพราะผมเก่งเรื่องนี้มากๆ 1044 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 แด่เฟลิซิตี้ 1045 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 แด่เฟลิซิตี้ 1046 00:50:00,500 --> 00:50:01,791 และคุณด้วย เกล็นด้า 1047 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 คุณดูสวยมาก กลิ่นหอมเหลือเกิน 1048 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 ลองนึกดูสิถ้าแอตลาสมีซีอีโอผู้ชายคนแรก 1049 00:50:09,916 --> 00:50:11,916 คุณจะได้รับเครดิตจากอุตสาหกรรมอื่นๆ 1050 00:50:12,000 --> 00:50:12,916 อย่างมหาศาล 1051 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 เพราะงั้นผู้เข้าชิงคนต่อไป ควรได้รับเลือกเพราะความสามารถ 1052 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 ไม่ใช่เพราะเพศของพวกเขา 1053 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 ขอโทษนะ 1054 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 นักเปียโนไปไหนแล้ว 1055 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 ฉันไม่ชอบฟังเสียงฟันกระทบกันตอนกินพุดดิ้ง 1056 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 โธ่ 1057 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 ให้ผมเล่นเอง 1058 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 มีเพลงที่อยากฟังไหมครับ 1059 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 เพลงโรแมนติก 1060 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 เพลงนี้เป็นไง 1061 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 ผมเป็นแค่หนุ่มโสด 1062 00:50:54,958 --> 00:50:58,416 ที่กำลังมองหาคู่ 1063 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 ใครสักคนที่รู้วิธีควบขี่ 1064 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 โดยไม่ตกลงมา 1065 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 ถ้าคุณมีอารมณ์ มาทำกันเถอะ 1066 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 ขี่ม้าน้อยของผม 1067 00:51:31,541 --> 00:51:34,541 อานม้าของผมกำลังรอคอย 1068 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 มาเลย กระโดดขึ้นมา 1069 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 ถ้าคุณมีอารมณ์ มาทำกันเถอะ 1070 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 ขี่ม้าน้อยของผม 1071 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 อานม้าของผมกำลังรอคอย 1072 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 มาเลย กระโดดขึ้นมา 1073 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 ยอดเยี่ยม! 1074 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 ยอดเยี่ยม! 1075 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 เยี่ยมมาก ดิเอโก้ 1076 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 เอาละ จบมื้อเย็นแล้ว ขอบคุณทุกคน 1077 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 เจอกันพรุ่งนี้เช้านะ 1078 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 ช่างเป็นเพลงที่ไพเราะจริงๆ 1079 00:52:11,833 --> 00:52:14,458 ตอนเด็กๆ ฉันมีม้าตัวหนึ่ง 1080 00:52:14,541 --> 00:52:16,708 ชื่อบัตเตอร์คัพ 1081 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 วิเศษไปเลยครับ 1082 00:52:20,125 --> 00:52:22,625 ฟังนะ ฉันว่าจะไปที่คลับ 1083 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 แล้วดื่มหลังมื้อเย็นซะหน่อย 1084 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 อยากไปด้วยไหม 1085 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 ยินดีอย่างยิ่งครับ 1086 00:52:29,208 --> 00:52:30,583 ฉันก็เหมือนกัน 1087 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 เยี่ยมไปเลย! 1088 00:52:40,625 --> 00:52:43,875 ฉันกับเฟลิซิตี้เคยเมาแอ๋กันที่นี่ 1089 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 ฉันคงคิดถึงเพื่อนดื่มคนเก่าแน่ๆ 1090 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 อเล็กซ์ การเป็นซีอีโอต้องอึดนะ 1091 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 เฟลิซิตี้ตามฉันทันเสมอ 1092 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 คำถามคือ คุณจะตามทันไหม 1093 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 - ฉันกำลังรอท้าทายอยู่เลย - ดีมาก 1094 00:53:01,250 --> 00:53:02,875 เริ่มด้วยเตกีล่ากัน 1095 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 เดวิด 1096 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 - เดเมียนครับ - ช่างเถอะ 1097 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 คุณอยากดื่มโรเซ่หรือโปรเซคโค่ไหม 1098 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 จริงๆ ผมอยากลองดื่มช็อตดู 1099 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 จริงเหรอ 1100 00:53:14,916 --> 00:53:16,291 ดีจังเลย 1101 00:53:16,791 --> 00:53:19,666 ฉันรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ มันไม่ได้ผลหรอก 1102 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 ผมเพิ่งเริ่มต้นเอง 1103 00:53:22,166 --> 00:53:23,000 หมดแก้ว 1104 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 ตายจริง เดวิด 1105 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 - เดเมียน - อะไรก็ช่าง 1106 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 คุณนี่ใจถึงจริงๆ 1107 00:54:11,666 --> 00:54:15,916 เกล็นด้า เกล็นด้า! 1108 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 ไม่นะ 1109 00:54:21,000 --> 00:54:22,416 ไม่เอาอีกแล้วนะ 1110 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 บัตเตอร์คัพ 1111 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 คุณคอแข็งมากนะสำหรับผู้ชาย 1112 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 แล้วรู้อะไรอีกไหม 1113 00:54:34,750 --> 00:54:36,791 ผมมีจู๋ของหนุ่มวัย 25 1114 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 แล้วเมื่อไหร่จะคืนเขาไปล่ะ 1115 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 หลุยส์ ฉันรักคุณ 1116 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 ผมก็รักคุณครับ แต่อย่าแตะผมดีกว่า 1117 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 มาเถอะ 1118 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 แล้วก็อย่าลืมรองเท้าบู๊ตของคุณนายด้วย 1119 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 ฉันถือเอง ขอบคุณมาก 1120 00:54:58,458 --> 00:54:59,791 ฉันรักคุณนะ หลุยส์ 1121 00:54:59,875 --> 00:55:01,500 เช่นกันครับคุณนาย เช่นกัน 1122 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 โอเค ตอนนี้เราต้องพาเธอผ่านประตูไป 1123 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 โอเค 1124 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 เปิดประตูก่อนจะดีมาก 1125 00:55:09,708 --> 00:55:11,625 ฉันว่าคุณทำคอเธอหักแล้ว 1126 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 ผมทำคอเธอหักแล้ว 1127 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 เขาร้ายกว่าที่เราคิด 1128 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 ถ้าเขาจะเล่นสกปรก ฉันก็จะเล่นสกปรกยิ่งกว่า 1129 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 ฉันจะทำลายเขาซะ 1130 00:55:31,416 --> 00:55:33,916 และฉันจะเตรียมการพรีเซนต์สุดเจ๋งไว้ 1131 00:55:34,833 --> 00:55:36,750 และเขาจะไม่ทันตั้งตัวเลย 1132 00:55:41,500 --> 00:55:42,875 สวัสดีนะทุกคน 1133 00:55:43,791 --> 00:55:47,458 ในนามของคณะกรรมการบริษัทแอตลาส 1134 00:55:47,541 --> 00:55:50,250 ที่ได้กรุณามาร่วมงานกับเราในวันนี้ 1135 00:55:50,333 --> 00:55:52,291 เราตื่นเต้นที่จะได้ฟังความคิดเห็นของคุณ 1136 00:55:52,375 --> 00:55:54,458 เกี่ยวกับอนาคตของบริษัทเรา 1137 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 ใครอยากเริ่มก่อน 1138 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 อเล็กซ์ 1139 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 และเดเมียน 1140 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 เอ่อ… 1141 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 คุณผู้ชายก่อน ตามที่เขาว่ากัน 1142 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 ขอบคุณมากครับ เกล็นด้า 1143 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 การเปลี่ยนแปลง 1144 00:56:17,000 --> 00:56:18,458 ทุกคนกลัวมัน 1145 00:56:19,500 --> 00:56:20,708 ก็ไม่แปลกหรอกครับ 1146 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 การเปลี่ยนแปลงนั้นน่ากลัว 1147 00:56:24,166 --> 00:56:26,958 การเดินไปตามเส้นทางเดิมที่คุ้นเคย 1148 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 โดยไม่เสี่ยงอะไรเลยนั้นง่ายกว่า 1149 00:56:28,875 --> 00:56:32,375 แต่นั่นก็จะหลีกเลี่ยงนวัตกรรม 1150 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 ซึ่งเป็นพื้นฐานสำคัญ ของการเป็นผู้นำที่แท้จริงไปด้วย 1151 00:56:37,083 --> 00:56:39,833 ดังนั้นในขณะที่ ผู้หญิงบางคนที่มีอำนาจอาจชอบ 1152 00:56:39,916 --> 00:56:42,958 ให้ผู้ชายที่อยู่ใต้บังคับบัญชาของเธออยู่ในกรอบ 1153 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 ไม่สามารถตระหนักถึงศักยภาพ ที่แท้จริงของตัวเองได้ 1154 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 ผู้หญิงคนอื่นๆ ที่รู้แจ้งกว่า 1155 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 คนที่มีความฉลาดและความกล้าหาญที่จะพูดว่า 1156 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 "จงนำการเปลี่ยนแปลงมา" 1157 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 ผีเสื้อตัวน้อยตัวนี้เห็นว่าเกล็นด้าเป็นคนฉลาด 1158 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 ที่ตระหนักว่าศักยภาพของพวกเขา มักถูกซ่อนและล็อกไว้ 1159 00:57:29,583 --> 00:57:33,250 มันแค่ต้องได้รับการปลดปล่อย 1160 00:57:33,333 --> 00:57:34,208 และ… 1161 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 - ขอโทษค่ะ - หยาบคาย 1162 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 เหมือนคุณพยายามไม่ให้เกล็นด้า ได้ฟังสิ่งที่ผมพูดเลย 1163 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 เปล่า ลูกฉันเอง พวกเขารู้ว่าห้ามโทรมาเว้นแต่ฉุกเฉิน 1164 00:57:42,833 --> 00:57:43,708 - งั้น… - ไม่เอาน่ะ 1165 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 - ขอตัวนะคะ - ไปคุยข้างนอกได้ไหม 1166 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 - แม่ - ตายแล้ว หน้าไปโดนอะไรมา 1167 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 เล่นสเก็ตกับแจ็คกับมีอามาแล้วฟันบิ่น 1168 00:57:51,458 --> 00:57:52,958 พ่อลูกได้โทรหาหมอฟันหรือยัง 1169 00:57:53,041 --> 00:57:54,208 หมอ… 1170 00:57:54,833 --> 00:57:56,041 - ชื่ออะไรนะ - ชับไท 1171 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 - ชับไท - ชับไท 1172 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 หมอบอกว่าต้องรอถึงวันจันทร์ 1173 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 พ่อโทรไปอีกห้าที่ แต่ไม่มีใครรับเคสลูกเลย 1174 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 โอเค 1175 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1176 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 ผมช่วยได้นะ 1177 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 ผมสนิทกับหมอฟันที่ดีที่สุดในลอนดอนมาก 1178 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 จริงเหรอ 1179 00:58:15,708 --> 00:58:17,541 คิวเธอยาวหกเดือน 1180 00:58:17,625 --> 00:58:21,208 แต่ผมจะลองถามให้ได้ว่าเธอว่างวันนี้ไหม 1181 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 เก่งมาก เดเมียน 1182 00:58:22,875 --> 00:58:25,208 ผมเชื่อว่าการมีเส้นสาย 1183 00:58:25,291 --> 00:58:27,083 มักถูกมองข้าม 1184 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 มีอะไร ไอ้โง่ 1185 00:58:28,500 --> 00:58:31,166 จอห์นนี่บอกว่าพี่เป็นคนสอนคำว่า "หน้าโง้" 1186 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 - แล้วพี่ก็จ่ายเงินให้ทอมมี่รับผิดแทน - ครับคุณหมอ 1187 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 ตลกดี 1188 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 มีเรื่องฉุกเฉินเกี่ยวกับฟันนิดหน่อย 1189 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 ลูกของเพื่อนร่วมงานฉันฟันบิ่น 1190 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 เราหวังว่าเธอจะช่วยดูให้วันนี้ได้ 1191 00:58:44,916 --> 00:58:46,833 เธอจะดูฟันให้ชาร์ลีย์บ่ายนี้ 1192 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 เก่งมาก เดเมียน 1193 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 เก่งมาก เดเมียน 1194 00:58:50,666 --> 00:58:55,625 ชาร์ลีย์ ได้ยินไหม มีคนรู้จักหมอฟันที่รักษาให้ลูกได้บ่ายนี้ 1195 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 แม่จะส่งที่อยู่ไปให้ แล้วแม่จะรีบไปที่นั่นทันทีเลยนะ 1196 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 - ขอบคุณแม่ บาย - โอเค บาย 1197 00:59:02,041 --> 00:59:03,041 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 1198 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 แต่ฉันต้องไปอยู่กับพวกแก 1199 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 แน่นอน 1200 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 เราเข้าใจ 1201 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 และเราจะพยายามจัดการต่อไป โดยไม่มีคุณนะ อเล็กซ์ 1202 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 เดเมียน คุณไปกับฉันได้ไหม 1203 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 ช่วยจัดการเรื่องหมอฟัน 1204 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 ปกติฉันไม่ขอหรอกนะ แต่ฉันรู้ว่า… 1205 00:59:18,583 --> 00:59:22,041 การสร้างความสัมพันธ์กับคนอื่น สำคัญกับคุณแค่ไหน 1206 00:59:22,125 --> 00:59:23,625 อยากไปนะ ผมอยากไปมาก 1207 00:59:23,708 --> 00:59:26,500 แต่เกล็นด้าอยากฟังการนำเสนอของผมมาก 1208 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 - ไม่จริง ไปช่วยเขาไป - ดังนั้น… 1209 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 เราอยู่ที่นี่กับคุณผีเสื้อได้ 1210 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 ฉันจะตั้งชื่อเขาว่ามาร์เชลโล 1211 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 เยี่ยมไปเลย 1212 00:59:41,125 --> 00:59:42,041 ไม่ๆๆ 1213 00:59:42,541 --> 00:59:44,500 ถ้าจะแซงก็ช้าๆ ลงหน่อย 1214 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 ปอร์เช่มันช้าไม่ได้น่ะสิ 1215 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 มองถนนด้วยเถอะ 1216 00:59:49,166 --> 00:59:51,500 คุณคิดจริงๆ เหรอว่าคุณจะเป็นซีอีโอได้ 1217 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 คิดสิ 1218 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 เพราะผมเป็นผู้ชายที่ดีที่สุด คนที่ดีที่สุดสำหรับตำแหน่งนี้ 1219 00:59:56,750 --> 00:59:57,958 หัวเราะอะไร มันจริงนะ 1220 00:59:58,041 --> 01:00:00,208 ถ้าคณะกรรมการแมนพอ ผมก็ได้เป็นซีอีโอแล้ว 1221 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 แมนพอเหรอ คุณเพิ่งคิดคำนี้ขึ้นมาเหรอ 1222 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 เปล่า มันเป็นวลีที่ใช้กันทั่วไป 1223 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 คุณคิดว่ามันหมายความว่าอะไร 1224 01:00:06,458 --> 01:00:08,791 ผมคิดว่ามันหมายความว่า… ต้องเป็นผู้ชาย 1225 01:00:08,875 --> 01:00:10,833 แมนพอ มีพลัง 1226 01:00:10,916 --> 01:00:11,875 - แข็งแกร่ง - แมนเหรอ 1227 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 ใช่ แมนไง 1228 01:00:12,916 --> 01:00:14,750 ใครจะอยากแมนแล้วมีไข่ห้อยต่องแต่ง 1229 01:00:14,833 --> 01:00:17,375 ที่แค่แตะเบาๆ ก็ทำให้ร้องไห้ลงไปกองกับพื้นน่ะ 1230 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 ใช่ 1231 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 - เชี่ยแล้ว - ไม่น่าแปลกใจไหม 1232 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 ยางเราแบน 1233 01:00:24,000 --> 01:00:26,875 - ขอบคุณที่อธิบายให้ฟังนะ - ไม่เป็นไร ฉันขับไม่ชนหรอก 1234 01:00:33,791 --> 01:00:35,416 มันต้องมาเป็นเอาเวลานี้อยู่แล้ว 1235 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 ไอ้เย็ดพ่อเอ๊ย 1236 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 ฉันไม่ได้เปลี่ยนยาง ตั้งแต่แม่สอนตอนเป็นวัยรุ่นแล้ว 1237 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 โอเค หายใจลึกๆ 1238 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 โอเคนะ ผมคือคนที่ควรจะเป็น เจ้าพ่อดราม่าไม่ใช่เหรอ 1239 01:00:50,583 --> 01:00:52,666 ใช่ และคุณก็ทำได้ดีทีเดียว 1240 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 โอเค ระวังนะ 1241 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 เปลี่ยนยางเป็นไหม 1242 01:01:02,083 --> 01:01:03,875 ไม่ ผมเป็นผู้ชาย 1243 01:01:04,500 --> 01:01:06,375 ออกแรงหน่อยสิ เอ้า 1244 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 นั่นแหละ 1245 01:01:10,666 --> 01:01:11,583 ลูกคุณเหรอ 1246 01:01:13,625 --> 01:01:14,958 เปล่า พ่อแกน่ะ 1247 01:01:16,166 --> 01:01:17,750 พยายามจะทำให้ฉันลำบาก 1248 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 ฟังดูเป็นคนดีนะ เกิดอะไรขึ้น 1249 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 เรื่องคลาสสิกน่ะ เขาเป็นนายแบบ 1250 01:01:23,541 --> 01:01:25,833 เขาหล่อ เซ็กซี่ และตลก 1251 01:01:26,583 --> 01:01:29,250 แล้วเขาก็โกหกเรื่องกินยาคุมแล้วทำฉันท้อง 1252 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 หลอกให้ฉันติดกับแหละ 1253 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 - อย่างน้อยคุณก็มีชาร์ลีย์ - ใช่ 1254 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 ใช่ ชาร์ลีย์เยี่ยมมาก 1255 01:01:35,833 --> 01:01:38,125 รู้ไหม ฉันไม่เคยคิดว่าตัวเองจะเป็นแม่นะ 1256 01:01:38,208 --> 01:01:39,666 แต่จริงๆ แล้วมันก็ดีมากเลย 1257 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 ลูกน่ารักมาก 1258 01:01:41,958 --> 01:01:44,416 ฉันเลิกคิดถึงแต่เรื่องเงินๆ ทองๆ แล้ว 1259 01:01:46,000 --> 01:01:47,291 มันทำให้ฉันตาสว่าง 1260 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 - เขาอีกแล้วเหรอ - คงใช่ 1261 01:01:50,875 --> 01:01:51,708 เห็นไหม 1262 01:01:52,208 --> 01:01:54,416 นี่แหละเหตุผลที่ผมไม่อยากแต่งงาน 1263 01:01:55,458 --> 01:01:57,833 เพราะสถานการณ์แบบนี้เลย 1264 01:01:59,041 --> 01:02:01,375 ลูกทำฟันหัก 1265 01:02:01,458 --> 01:02:03,041 ระหว่างที่ผมกำลังแข่งขัน 1266 01:02:03,125 --> 01:02:06,250 เพื่อเป็นซีอีโอกับผู้สมัครที่เก่งกว่า 1267 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 ขอโทษที่ต้องพูดซ้ำๆ แต่นี่ไม่ใช่การแข่งขัน 1268 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 อ๋อ ผมรู้ดี 1269 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 - นี่มันพิธีราชาภิเษก - พระเจ้า ล้อเล่นใช่ไหม 1270 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 พวกเขาไม่อยากจ้างผู้หญิงเป็นซีอีโอ 1271 01:02:15,791 --> 01:02:18,541 ฉันต้องเก่งที่สุดแบบไม่มีข้อโต้แย้ง 1272 01:02:18,625 --> 01:02:20,416 ถึงจะได้พิจารณา 1273 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 และโชคดีที่ฉันเป็นแบบนั้น 1274 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 อะไร 1275 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 ไม่มีอะไร 1276 01:02:32,875 --> 01:02:35,750 แค่พอได้ฟังจากคนอื่นแล้วมันแย่กว่าเดิม 1277 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 - ลูกโอเคไหม - อืม 1278 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 ขอดูหน่อย 1279 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 น่าเกลียดจัง 1280 01:02:48,750 --> 01:02:50,791 - คุณเป็นใคร - เดเมียน เขาทำงานให้แม่น่ะ 1281 01:02:50,875 --> 01:02:52,458 พรุ่งนี้เธอจะทำงานให้ฉัน 1282 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 ไม่เป็นไรหรอก 1283 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 เดี๋ยวเราจะจัดการให้สวยได้ทันมื้อเย็นแน่ 1284 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 โล่งอกไปที 1285 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 งั้นคุณจะกลับเลยไหม 1286 01:03:03,625 --> 01:03:06,291 นี่ก็ดึกแล้วนะ แถมเราก็พลาดการประชุมไปแล้ว 1287 01:03:06,375 --> 01:03:09,083 ยังไงพรุ่งนี้พวกเขาก็จะกลับกันอยู่แล้ว ฉันจะรอกลับบ้านกับชาร์ลีย์เลย 1288 01:03:09,166 --> 01:03:12,125 ขอบคุณพระเจ้า เพราะผมเหนื่อยสุดๆ 1289 01:03:12,208 --> 01:03:14,000 งั้นผมจะกลับบ้านเหมือนกัน 1290 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 แล้วพรุ่งนี้เช้าเรามาสู้กันต่อ 1291 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 - ให้ไปส่งไหม - คุณขับน่ะเหรอ 1292 01:03:19,625 --> 01:03:21,500 ผมจะนั่งรถไฟใต้ดินกลับ ขอบคุณ 1293 01:03:23,166 --> 01:03:25,250 - เดเมียน - หือ 1294 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 ขอบคุณนะ 1295 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 ไม่เป็นไร 1296 01:03:41,208 --> 01:03:42,208 เกล็นด้า 1297 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 ฉันพร้อมจะรับช่วงต่อมาหลายปีแล้ว 1298 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 โอ้ เกล็นด้า 1299 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 เดเมียน 1300 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 - ตายละ - เดเมียน 1301 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 อย่าเลยนะ 1302 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 แม่งเอ๊ย 1303 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 ไอ้เวร 1304 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 - ล้อเล่นเหรอ - ล้อเล่นเหรอ 1305 01:03:58,875 --> 01:04:00,666 มาทำบ้าอะไรที่นี่ 1306 01:04:00,750 --> 01:04:02,000 แล้วมาถึงเร็วขนาดนี้ได้ไง 1307 01:04:02,083 --> 01:04:03,416 - ผมนั่งรถไฟมา - รถไฟเหรอ 1308 01:04:03,500 --> 01:04:04,708 คุณบอกว่าจะอยู่บ้าน 1309 01:04:04,791 --> 01:04:07,250 - คุณบอกว่าจะอยู่บ้าน - ใช่ ผมโกหก 1310 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 ผมเสียเปรียบมากและต้องโกงทุกครั้งที่มีโอกาส 1311 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 นี่ไม่ใช่เกมนะ นี่คืองาน! 1312 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 และคุณก็แค่ทำให้ว่าที่ซีอีโอของคุณโกรธมากๆ 1313 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 ยอมรับเถอะ 1314 01:04:18,541 --> 01:04:20,750 - ผมเก่งกว่าคุณมาก - งั้นเหรอ 1315 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 - คุณอยู่ในกำมือผมแล้ว - ได้แต่ฝันมากกว่า 1316 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 ก็ไม่ได้อยากกำให้เสียมือหรอก 1317 01:04:25,333 --> 01:04:26,375 เหรอ 1318 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 เราต้องกรอกแบบฟอร์มว่าเราทั้งคู่ยินยอม 1319 01:04:38,458 --> 01:04:39,750 ผมยินยอม 1320 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 นอนหงายไป 1321 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 คุณอยากอยู่ข้างบนเหรอ 1322 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 ฉันอยู่ข้างบนเสมอ 1323 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 บังเอิญจัง 1324 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 งั้นเหรอ 1325 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 เพราะผมก็เหมือนกัน 1326 01:04:54,125 --> 01:04:55,500 คิดงั้นเหรอ 1327 01:04:55,583 --> 01:04:56,916 ไม่อีกแล้ว 1328 01:04:58,916 --> 01:05:00,125 พระเจ้า 1329 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 มานี่ 1330 01:05:05,125 --> 01:05:06,291 ผมต้องเตือนก่อนนะ 1331 01:05:06,833 --> 01:05:09,000 ผู้หญิงคนสุดท้ายที่ผมอยู่ด้วย ฟินจนตายเลยละ 1332 01:05:09,083 --> 01:05:10,291 จริงเหรอ 1333 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 แปลว่าคุณก็เอาชีวิตตัวเองมาเสี่ยง 1334 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 อยากเสี่ยงไหมล่ะ 1335 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 ฉันยอมเสี่ยง 1336 01:05:19,916 --> 01:05:22,541 เรามาสลับกัน 1337 01:05:23,208 --> 01:05:24,208 อยู่ข้างบนนะ 1338 01:05:25,666 --> 01:05:26,916 คุณผู้หญิงก่อนเลย 1339 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 ทำอะไรน่ะ 1340 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 คุณแหละทำอะไรน่ะ 1341 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 นี่คุณจะแอบหนีออกไปเหรอ 1342 01:06:11,916 --> 01:06:13,625 เปล่า ไม่ได้แอบหนี 1343 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 ฉันไม่แอบออกไป ฉันจะเขียนโน้ตน่ารักๆ ไว้ให้ 1344 01:06:17,166 --> 01:06:20,083 - ฉันจะไปซื้ออาหารเช้าให้คุณ - ผมจะสั่งอาหารเช้าให้คุณ 1345 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 ผมต่างหากที่เป็นฝ่ายแอบหนี 1346 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 ส่วนคุณต้องโดนหนี 1347 01:06:24,125 --> 01:06:25,500 เมื่อคืนสนุกดีนะ 1348 01:06:26,083 --> 01:06:28,416 มันสนุกจริงๆ นะ มันแบบ… 1349 01:06:28,500 --> 01:06:29,625 สนุกจนน่าตกใจเลย 1350 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 ใช่ มันเหมือนกับการนอนกับ… 1351 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 ตัวเอง 1352 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 เหมือนกัน 1353 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 แต่ฟังนะ ฉันเคารพคุณมาก เกินกว่าจะไม่พูดความจริง ฉัน… 1354 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 ฉันไม่อยากได้อะไรจริงจัง 1355 01:06:43,333 --> 01:06:45,458 เชื่อผมเถอะ ผมยิ่งไม่อยากได้อะไรจริงจังเลย 1356 01:06:45,541 --> 01:06:47,416 ฉันไม่พร้อมจะมีความสัมพันธ์ 1357 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 ไม่ ผมหมายถึงผมไม่พร้อม จะมีความสัมพันธ์จริงๆ 1358 01:06:50,833 --> 01:06:53,250 คุณไม่ต้องพูดแบบนั้น เพราะคิดว่าฉันอยากได้ยินหรอก 1359 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 ไม่ มันคือสิ่งที่ผมอยากได้ยิน 1360 01:06:54,750 --> 01:06:56,958 มีใครบางคนอยู่ข้างนอกนั่นที่กำลังมองหา 1361 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 สิ่งที่คุณกำลังมองหาอยู่พอดี 1362 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 และพวกเขาโชคดีมาก 1363 01:07:02,416 --> 01:07:03,541 ว้าว 1364 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 นั่นเป็นคำพูดที่ยอดเยี่ยมมากเลย 1365 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 ขอโทษที อะไรนะ 1366 01:07:07,083 --> 01:07:08,833 ก็มันเป็นคำชม 1367 01:07:08,916 --> 01:07:10,416 มันมองโลกในแง่ดี 1368 01:07:10,500 --> 01:07:12,958 และมันตัดจบทุกอย่างลงได้สนิท 1369 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 เป็นงานศิลปะเลย 1370 01:07:14,708 --> 01:07:15,625 ขโมยไปใช้ได้ไหม 1371 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 ได้สิ 1372 01:07:17,250 --> 01:07:19,041 ปกติผมจะให้ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ 1373 01:07:19,666 --> 01:07:20,916 - ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ เหรอ - ใช่ 1374 01:07:21,000 --> 01:07:22,666 อย่างชุดสักชุด 1375 01:07:22,750 --> 01:07:25,041 หรือเทียนหอมราคาแพง 1376 01:07:25,125 --> 01:07:28,041 เป็นของขวัญเล็กๆ น้อยๆ แทนคำขอบคุณสำหรับค่ำคืนที่สนุกสนาน 1377 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 นี่ 1378 01:07:31,458 --> 01:07:33,083 ขอบคุณสำหรับเมื่อคืนนี้นะ 1379 01:07:34,333 --> 01:07:35,166 ว้าว 1380 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 ปากกา 1381 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 ขอบคุณนะ 1382 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 ไม่เป็นไร 1383 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 คือแบบ… 1384 01:07:44,083 --> 01:07:47,333 นี่เป็นบทสนทนาที่นานที่สุด ที่ผมเคยคุยกับผู้หญิงในตอนเช้าเลย 1385 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 ใช่ 1386 01:07:50,833 --> 01:07:52,250 ผมรู้ว่าคุณไม่อยากอยู่ต่อ 1387 01:07:53,041 --> 01:07:54,625 แต่คุณไม่ต้องไปก็ได้ 1388 01:07:56,375 --> 01:07:57,750 ถ้าอยู่ต่อ เราจะทำอะไร 1389 01:07:57,833 --> 01:08:00,333 ไม่รู้สิ ปกติตอนนี้ผมอยู่ห่างไป 20 ไมล์แล้ว 1390 01:08:00,416 --> 01:08:01,375 คุณบอกผมสิ 1391 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 เงียบแป๊บนะ 1392 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 อะไร อย่าครางด้วยความสุขเหรอ 1393 01:08:13,583 --> 01:08:14,500 เกล็นด้า สวัสดี 1394 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 เข้าใจแล้ว 1395 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 เดี๋ยวค่อยคุยกันนะคะ 1396 01:08:21,833 --> 01:08:23,375 เราอาจต้องให้คุณเซ็น 1397 01:08:23,458 --> 01:08:25,416 แบบฟอร์มยินยอมแล้ว 1398 01:08:25,500 --> 01:08:29,458 เพราะคุณเพิ่งนอน กับซีอีโอของแอตลาสเอเจนซี่ไป 1399 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 แต่คุณไม่ได้เสนออะไรเลย ผมครองห้องประชุมนั้นได้อยู่หมัด 1400 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 ฉันประทับใจคุณมากในสุดสัปดาห์นี้ 1401 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 - ฉันคิดว่าอาจมีโอกาส… - ไม่ 1402 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 ผมต้องเป็นเจ้านาย 1403 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 คุณไม่เข้าใจ ผมต้องเป็นคนคุม 1404 01:08:45,041 --> 01:08:49,000 เขาไม่ได้เลื่อนตำแหน่งกันแบบนั้น มันไม่ใช่เรื่องของใครต้องการอะไร 1405 01:08:49,083 --> 01:08:51,500 ไม่เกี่ยวกับความรู้สึก แต่เป็นการหาผู้หญิงที่เหมาะกับงานที่สุด 1406 01:08:51,583 --> 01:08:54,125 ใช่เลย ผู้หญิงที่เหมาะที่สุด ผมไม่เคยมีโอกาส 1407 01:08:54,208 --> 01:08:56,791 - คุณทำให้มันเป็นเรื่องเพศอีกแล้ว - ก็มันเป็นเรื่องเพศ 1408 01:08:56,875 --> 01:08:58,708 คุณถูกล้างสมองจนไม่เข้าใจเหรอ 1409 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 ฉันเข้าใจว่าคุณผิดหวัง 1410 01:09:00,875 --> 01:09:04,750 ไม่ คุณไม่เข้าใจ เพราะระบบทั้งหมดนี้มันเอื้อกับคุณ 1411 01:09:04,833 --> 01:09:07,416 บริษัทนี้ โลกใบนี้ 1412 01:09:07,500 --> 01:09:09,333 มันเป็นเรื่องตลก 1413 01:09:09,416 --> 01:09:12,333 และการที่คุณได้เป็นซีอีโอ คือเรื่องตลกที่สุดแล้ว 1414 01:09:13,250 --> 01:09:14,666 โชคดีสำหรับคุณนะ 1415 01:09:15,166 --> 01:09:17,250 ที่คุณไม่ต้องยุ่งกับบริษัทอีกต่อไป 1416 01:09:17,333 --> 01:09:19,333 เพราะสิ่งแรกที่ฉันในฐานะซีอีโอจะลงมือ 1417 01:09:20,416 --> 01:09:21,541 คือไล่คุณออก 1418 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 ออกไปได้ละ 1419 01:09:38,083 --> 01:09:39,375 น่าจะเป็นคุณนะ เดม 1420 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 ใช่เลย 1421 01:09:40,541 --> 01:09:42,500 เราไม่มีวันสนับสนุนอเล็กซ์แน่ 1422 01:09:42,583 --> 01:09:43,541 ไม่มีวัน 1423 01:09:43,625 --> 01:09:45,208 ขอบคุณนะทุกคน ผมซาบซึ้งมาก 1424 01:09:45,291 --> 01:09:46,583 มาสิ มากอดกันหน่อย 1425 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 โอเค 1426 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 มันคือเรื่องน่าละอาย 1427 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 (วีทเมน เพื่อไข่เนียนนุ่ม) 1428 01:10:41,791 --> 01:10:46,583 (จอร์จิน่า พีบอดี้) 1429 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 พวกมันรู้ 1430 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 ไม่รู้ทำไมพวกนกพิราบถึงรู้ตลอด 1431 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 เรารักคุณนะ อเล็กซ์ 1432 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 ซีอีโอ ซีอีโอ 1433 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 (วันเดอร์พลัมส์ สวัสดีสาวๆ) 1434 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 หยุดนะ ถ้าฉันขี้ใส่แกบ้างจะชอบไหม 1435 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 จริงจังนะ 1436 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 เดี๋ยวออกมาแล้วค่อยมาเกาะใหม่ 1437 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 สวัสดีครับแม่ 1438 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 ตายแล้ว เดเมียน 1439 01:11:41,125 --> 01:11:42,375 เกิดอะไรขึ้นกับลูกเนี่ย 1440 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 ผมโดนไล่ออก 1441 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 ขอเข้าไปได้ไหม 1442 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 พระเจ้า 1443 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 คริส! พี่เขยเธอมีขี้เต็มตัวเลย 1444 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1445 01:11:55,833 --> 01:11:56,666 ฉันเข้าใจแล้ว 1446 01:11:56,750 --> 01:11:58,916 ผู้หญิงเป็นใหญ่มาตั้งแต่แรกแล้ว 1447 01:11:59,000 --> 01:12:00,875 - ใช่ - ความจริงคือ… 1448 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 ฉันไม่เคยมีโอกาสเลย 1449 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 พวกเขารู้กันหมด พวกเขารู้กันหมดเลย 1450 01:12:06,208 --> 01:12:08,000 เก่งมากที่พยายามนะลูก 1451 01:12:09,166 --> 01:12:10,458 ขอบคุณครับพ่อ น่ารักจัง 1452 01:12:10,541 --> 01:12:13,916 นี่ ผมมีเพื่อนเป็นทนายความ 1453 01:12:14,000 --> 01:12:15,666 เขามาเรียนปั่นจักรยานกับผมน่ะ 1454 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 เขารับทำคดีแบบนี้นะ 1455 01:12:18,333 --> 01:12:19,583 อยากคุยกับเขาไหม 1456 01:12:21,958 --> 01:12:25,583 สิ่งที่เรามีอยู่ตอนนี้ คือกระบวนการคัดเลือกซีอีโอที่ฉ้อฉล 1457 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 บวกกับการเลิกจ้างโดยมิชอบ 1458 01:12:27,833 --> 01:12:29,916 อย่างน้อยเราจะได้งานคุณคืน 1459 01:12:30,000 --> 01:12:30,916 ดี 1460 01:12:31,666 --> 01:12:33,041 แต่ผมต้องเตือนคุณก่อน 1461 01:12:33,125 --> 01:12:35,041 เรื่องพวกนี้มันอาจจะเละเทะได้ 1462 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 คุณพร้อมไหม 1463 01:12:38,416 --> 01:12:40,916 ที่จะเอาผิดแอตลาสและทำให้พวกเขาชดใช้ 1464 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 แน่นอน 1465 01:12:45,958 --> 01:12:47,166 คุณคือแรงบันดาลใจของผมเลย 1466 01:12:47,250 --> 01:12:48,833 - ขอบคุณ - ผมมีแรงบันดาลใจเลย 1467 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 นี่คือเหตุผลที่เราพยายามหลีกเลี่ยงการจ้างผู้ชาย 1468 01:12:52,750 --> 01:12:54,583 เราแค่ต้องยืนยันนะอเล็กซ์ 1469 01:12:54,666 --> 01:12:57,625 ว่าไม่มีอะไรที่พวกเขาจะใช้เล่นงานเราได้ 1470 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 ไม่มีอะไรไม่เหมาะสมใช่ไหม 1471 01:13:02,833 --> 01:13:04,291 เราเคยมีเซ็กซ์กันครั้งหนึ่ง 1472 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 พระเจ้า 1473 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 แต่แค่ครั้งเดียว 1474 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 เมื่อไหร่ 1475 01:13:11,125 --> 01:13:12,375 ก็ก่อนที่ฉันจะ… 1476 01:13:13,875 --> 01:13:15,250 ก่อนที่ฉันจะไล่เขาออก 1477 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 ให้ตายสิ 1478 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 ขอโทษนะ ฉันเพิ่งรู้ว่าตัดสินใจพลาดไป 1479 01:13:19,541 --> 01:13:22,750 ตัดสินใจแย่เหรอ นี่มันคือ เรือไททานิกแห่งการตัดสินใจพลาดเลย 1480 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 เขากุมรังไข่เราไว้อยู่หมัด 1481 01:13:24,958 --> 01:13:27,625 ถ้าเราจะสู้กลับ เราต้องมีอาวุธ 1482 01:13:29,125 --> 01:13:30,916 มีอะไรที่คุณสังเกตเห็นที่แอตลาส 1483 01:13:31,000 --> 01:13:33,625 ที่เราอาจใช้เล่นงานอเล็กซ์ได้ไหม 1484 01:13:33,708 --> 01:13:37,125 มีปฏิสัมพันธ์ทางเพศกับพนักงานระดับล่างไหม 1485 01:13:37,666 --> 01:13:38,750 บอกพวกเขาสิ เดเมียน 1486 01:13:39,791 --> 01:13:41,041 คิดสิ เดเมียน 1487 01:13:41,125 --> 01:13:42,375 บอกพวกเขาเรื่องที่คุณบอกผม 1488 01:13:42,458 --> 01:13:45,041 เราต้องการแค่หลักฐาน การประพฤติตัวไม่เหมาะสมสักอย่าง 1489 01:13:45,125 --> 01:13:47,041 เท่านี้เราก็มีโอกาสชนะสูงแล้ว 1490 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 และให้คุณได้เป็นซีอีโอด้วย 1491 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 - บอกพวกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น - นึกอะไรออกไหม 1492 01:13:51,458 --> 01:13:52,875 เดเมียน เราต้องบอกไป 1493 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 อะไรก็ได้ 1494 01:13:54,041 --> 01:13:55,666 บอกพวกเขาเรื่องความลับ 1495 01:13:57,583 --> 01:13:59,791 เราเสียลูกค้ารายใหญ่ไปแล้วหนึ่งราย 1496 01:13:59,875 --> 01:14:01,916 และมีข่าวว่ากำลังจะมีเพิ่มอีก 1497 01:14:02,000 --> 01:14:03,583 เกล็นด้า ไม่ต้องห่วงเรื่องลูกค้านะ 1498 01:14:04,166 --> 01:14:05,375 ฉันจัดการได้ 1499 01:14:05,458 --> 01:14:07,583 ข้อดีอย่างเดียวคือด้วยเหตุผลบางอย่าง 1500 01:14:07,666 --> 01:14:11,666 ทีมของพวกเขายังไม่พูดถึงเรื่อง ที่อเล็กซ์นอนกับเดเมียนเลย 1501 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 - ไม่พูดถึงเหรอ - ไม่เลย 1502 01:14:14,000 --> 01:14:15,833 คุณว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้นล่ะ 1503 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 ไม่รู้เลยค่ะ 1504 01:14:17,333 --> 01:14:19,375 พูดตรงๆ มันไม่สมเหตุสมผลเลย 1505 01:14:19,458 --> 01:14:20,791 ไม่มีอะไรที่ทำได้เลยเหรอ 1506 01:14:21,500 --> 01:14:22,375 มันเป็นความท้าทาย 1507 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 คนทั่วไปชอบเรื่องราวของมวยรองบ่อน 1508 01:14:28,541 --> 01:14:30,125 - อเล็กซ์ - คะ 1509 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 ขอบคุณที่มาร่วมประชุม 1510 01:14:32,208 --> 01:14:34,333 แต่ฉันมั่นใจว่าในฐานะซีอีโอ 1511 01:14:34,416 --> 01:14:37,000 คุณคงมีเรื่องอื่นที่ต้องทำตอนนี้ 1512 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 มีค่ะ 1513 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 ขอบคุณ 1514 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 นี่แน่ะ 1515 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 ถึงเวลาต้องเปลี่ยนแปลงแล้ว 1516 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 อเล็กซ์ 1517 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 เดเมียน 1518 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 มาทำอะไรที่นี่ 1519 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 เราไม่ควรติดต่อกันนะ 1520 01:15:05,041 --> 01:15:06,750 ทำไมคุณไม่บอกพวกเขาว่าเรามีอะไรกัน 1521 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 ไม่รู้สิ 1522 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 มันจะทำให้คุณชนะคดีง่ายๆ เลยนะ ทำไมคุณไม่ทำ 1523 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 โทษทีนะ ฉันต้องรับสายก่อน 1524 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 เกล็นด้า สวัสดี 1525 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 ค่ะ 1526 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 เข้าใจค่ะ 1527 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 ขอบคุณค่ะ 1528 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 ทุกอย่างโอเคไหม 1529 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 คุณเพิ่งได้รับแต่งตั้งเป็นซีอีโอ 1530 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 - เจ๋ง - ว้าว 1531 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 ซีอีโอเหรอ 1532 01:15:44,291 --> 01:15:46,333 ไม่เป็นไร ฉันดีใจกับคุณด้วย 1533 01:15:47,416 --> 01:15:50,125 ฉันคิดว่านะ มันซับซ้อนน่ะ 1534 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 ฉันต้องทำตัวให้ชินกับการที่คุณเป็นคนคุมก่อน 1535 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 คนคุมเหรอ 1536 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 นั่นหมายความว่า… 1537 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 เดี๋ยวก่อน ผมยังไม่พร้อมจะกลับไป 1538 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 เดี๋ยว! เดี๋ยว ผมยังไม่พร้อมกลับไป! 1539 01:16:03,750 --> 01:16:06,291 - ได้โปรด อเล็กซ์ อย่าไป - เดเมียน เกิดอะไรขึ้น 1540 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 อยู่ก่อน 1541 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 ได้ยินผมไหม 1542 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 คุณชื่ออะไร 1543 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 อเล็กซ์ 1544 01:16:32,791 --> 01:16:33,875 อเล็กซ์ 1545 01:16:33,958 --> 01:16:35,500 เพื่อน ลุกจากถนนก่อน 1546 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 อเล็กซ์ 1547 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 พระเจ้า 1548 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 ผมกลับมาแล้ว 1549 01:16:51,791 --> 01:16:52,791 (คิงส์ครอส) 1550 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 ยินดีต้อนรับสู่แอตลาส 1551 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 เฟลิซิตี้ 1552 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 คุณยังไม่ตาย 1553 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 - แน่นอนสิ - คุณยังไม่ตาย 1554 01:17:01,250 --> 01:17:02,583 ฉันอยู่ที่นี่ตลอด 23 ปี 1555 01:17:03,083 --> 01:17:05,458 เป็นอะไรไปเนี่ย ที่รัก 1556 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 ยัยจอมลามก 1557 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 อะไร คุณโอเคไหม เดเมียน 1558 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 หน้าซีดมากเลย ให้ฉันชงชาให้สักถ้วยไหม 1559 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 - อเล็กซ์ อเล็กซ์ - ตายจริง เขาไปแล้ว 1560 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 อเล็กซ์ 1561 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 รูบี้ 1562 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 อเล็กซ์อยู่ไหน 1563 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 เธอเพิ่งลาออกไปซะดังลั่นนี่คะ 1564 01:17:26,708 --> 01:17:27,916 ฉันมันเลวจริงๆ 1565 01:17:28,000 --> 01:17:29,666 ไม่ค่ะ คุณไม่ได้เลว 1566 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 ผมจะชดเชยให้คุณนะ 1567 01:17:34,166 --> 01:17:36,333 คุณเป็นผู้ช่วยผมมานานเกินไปแล้ว 1568 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 คุณต้องได้เลื่อนตำแหน่ง 1569 01:17:37,916 --> 01:17:38,958 เดเมียน นี่คุณเมายาเหรอ 1570 01:17:39,041 --> 01:17:41,416 ไม่ๆ ผมสัญญาว่าจะเสนอชื่อคุณ 1571 01:17:41,500 --> 01:17:43,541 ให้เป็นส่วนหนึ่งของผู้บริหารระดับสูง 1572 01:17:44,291 --> 01:17:45,250 คุณสมควรได้รับมัน 1573 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 โอเค 1574 01:17:47,416 --> 01:17:49,000 แต่ช่วยอะไรผมหน่อย 1575 01:17:49,083 --> 01:17:52,583 ขอที่อยู่ของอเล็กซ์ที ตอนนี้เลย มันเรื่องฉุกเฉินน่ะ ได้โปรด 1576 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 เดี๋ยวฉันเอามาให้ 1577 01:17:57,250 --> 01:17:58,833 เดเมียน 1578 01:17:59,333 --> 01:18:01,166 ชอบแคมเปญใหม่ของกินเนสส์มาก 1579 01:18:01,250 --> 01:18:03,541 อย่าลืมชวนผมไปด้วย ตอนคุณไปออดิชั่นนางแบบนะ 1580 01:18:03,625 --> 01:18:05,000 เข้าใจที่ผมพูดไหม 1581 01:18:05,083 --> 01:18:06,541 เข้าใจสิครับ 1582 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 คุณควรละอายใจบ้างนะ 1583 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 ได้มาแล้วเหรอ 1584 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 ขอบคุณ 1585 01:18:13,416 --> 01:18:14,916 เดเมียน เกิดอะไรขึ้น 1586 01:18:15,750 --> 01:18:17,666 เกิดเป็นบ้าอะไรขึ้นมาวะ 1587 01:18:17,750 --> 01:18:20,416 ผมโตแล้วเฟรด คุณก็ควรโตด้วยนะ 1588 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 ทุกคนเลย 1589 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 ผมอยากขอโทษที่เคยทำตัวห่วยแตก 1590 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 ผมจะพยายามทำให้มันถูกต้อง 1591 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 ผมสัญญา 1592 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 และเกล็นด้า 1593 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 - ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งที่คุณทำ - อะไรนะ 1594 01:18:33,750 --> 01:18:35,750 แต่คุณฉลาดเกินไป 1595 01:18:35,833 --> 01:18:37,000 ที่จะเป็นแม่บ้าน 1596 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 แถมยังดื่มเก่งกว่าผู้ชายทุกคนอีก 1597 01:18:39,875 --> 01:18:41,541 ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 1598 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 เล่นยาในที่ทำงานชัดๆ 1599 01:18:58,125 --> 01:18:59,083 ขอโทษ ของคุณหรือเปล่า 1600 01:18:59,166 --> 01:19:00,083 ใช่ ขอบคุณค่ะ 1601 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 ไม่เป็นไรครับ 1602 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 แมวฉัน 1603 01:19:27,625 --> 01:19:28,583 ดีใจที่ได้เจอ 1604 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 ชาร์ลีย์ ขอบคุณพระเจ้า 1605 01:19:31,541 --> 01:19:32,625 แม่อยู่บ้านไหม 1606 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 คุณเป็นใคร 1607 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 คุณรู้จักชื่อเราได้ไง 1608 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 ฉันเดเมียน 1609 01:19:36,541 --> 01:19:37,541 เดเมียนจากที่ทำงานเหรอ 1610 01:19:37,625 --> 01:19:38,625 ใช่ 1611 01:19:38,708 --> 01:19:40,125 คนที่เพิ่งไล่แม่ออกน่ะเหรอ 1612 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 เอ่อ จริงๆ แล้วเธอลาออกเองนะ 1613 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 - แน่ล่ะ - ไม่ ชาร์ลีย์ อย่าปิด… 1614 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 อเล็กซ์ 1615 01:19:49,541 --> 01:19:50,500 - ไปให้พ้นเลย - อเล็กซ์ 1616 01:19:50,583 --> 01:19:53,000 ผมต้องการให้คุณกลับไปทำงานที่แอตลาส 1617 01:19:55,541 --> 01:19:57,125 - อะไรนะ - คุณลาออกไม่ได้ 1618 01:19:57,208 --> 01:19:59,041 ผมต้องการคุณ เราต้องการคุณ 1619 01:19:59,125 --> 01:20:00,500 แอตลาสต้องการคุณ 1620 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 กลับไปเถอะ ไป 1621 01:20:02,083 --> 01:20:04,833 ผมอ่านงานพรีเซนต์กินเนสส์ของคุณแล้ว มันยอดเยี่ยมมาก 1622 01:20:06,208 --> 01:20:08,208 มันสร้างสรรค์และไม่เหมือนใคร 1623 01:20:08,291 --> 01:20:10,833 และข้อความโฆษณาก็เรียบง่ายและสง่างาม 1624 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 ความรักใช้เวลา แต่มันคุ้มค่า 1625 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 ทำไมเมื่อเช้านี้คุณไม่รู้สึกแบบนี้ล่ะ 1626 01:20:18,250 --> 01:20:20,583 เพราะผมมันเป็นไอ้เลว 1627 01:20:20,666 --> 01:20:22,708 ผมยังไม่ได้อ่านมัน ผมโกหกคุณ 1628 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 แต่ตอนนี้ผมอ่านแล้ว และมันทำให้ผมมั่นใจ 1629 01:20:25,375 --> 01:20:29,208 ว่าเราจะโชคดีมาก ถ้าได้คุณมาดูแลแคมเปญที่แอตลาส 1630 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 คุณไม่ให้เกียรติฉัน 1631 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 คุณดูถูกฉัน 1632 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 คุณพูดตรงๆ เลยว่ามีฉันไว้แค่ให้บริษัทดูดี 1633 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 ผมขอโทษจริงๆ 1634 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 คุณไม่เคยจริงจังกับฉัน และทำให้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นอากาศธาตุ 1635 01:20:41,791 --> 01:20:43,625 ผมแย่มาก และผมผิดเอง 1636 01:20:45,458 --> 01:20:47,208 และอเล็กซ์ ผมจะชดเชยให้คุณ 1637 01:20:47,291 --> 01:20:48,250 บอกผมมาเลย 1638 01:20:48,958 --> 01:20:51,458 ว่าผมต้องทำอะไรเพื่อให้คุณยอมกลับมา 1639 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 ฉันอยากให้ออสตินรู้ว่าฉันจะเป็นคนดูแลแคมเปญนี้ 1640 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 ได้เลย 1641 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 และฉันอยากได้เงินเดือนเท่ากับ ผู้อำนวยการฝ่ายครีเอทีฟชาย 1642 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 ได้เลย 1643 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 - แล้วก็อยากได้ห้องทำงาน - ได้ 1644 01:21:09,916 --> 01:21:10,750 จริงๆ แล้ว 1645 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 ฉันอยากได้ห้องทำงานคุณ 1646 01:21:12,666 --> 01:21:14,583 ปัญหาเดียวคือผมอยู่ในห้องทำงานผม 1647 01:21:14,666 --> 01:21:16,583 - มาเถอะ - โอเค ได้ๆ คุณเอาไปได้เลย 1648 01:21:19,125 --> 01:21:20,666 คุณสมควรได้รับมัน 1649 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 สามชั่วโมงที่ผ่านมาคุณไปเจออะไรมาเนี่ย 1650 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 ผมหัวกระแทก 1651 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 แล้วพอตื่นขึ้นมา… 1652 01:21:33,125 --> 01:21:34,500 ผมก็แค่อยากเป็นคนที่ดีขึ้น 1653 01:21:34,583 --> 01:21:36,083 คุณหัวกระแทกเหรอ 1654 01:21:36,166 --> 01:21:39,041 คุณมีอาการกระทบกระเทือนทางสมองเหรอ คือนี่คุณ… 1655 01:21:40,000 --> 01:21:41,833 พรุ่งนี้คุณจะจำเรื่องนี้ได้ไหม 1656 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 เอางี้ เดี๋ยวผมเขียนไว้ 1657 01:21:49,416 --> 01:21:50,291 มีอะไรเหรอ 1658 01:21:53,208 --> 01:21:54,125 แค่แบบ… 1659 01:21:56,666 --> 01:21:58,208 เหมือนเคยเจอมาก่อนน่ะ 1660 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 เราไปที่ออฟฟิศแล้วทำให้เป็นทางการได้ไหม 1661 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 เชิญเลย 1662 01:22:07,791 --> 01:22:09,375 ยังไงก็จะไปเล่นสเก็ตอยู่แล้ว 1663 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 เวลาเล่นก็ระวังฟันด้วยนะ 1664 01:22:13,333 --> 01:22:15,875 - หือ - แค่ระวังตัวก็พอ 1665 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 ได้เลย 1666 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 แค่… 1667 01:22:30,708 --> 01:22:31,541 ฉันจะเอาสเปรย์พริกไทยไปด้วย 1668 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 ครับ เข้าใจได้เลย 1669 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 จริงๆ แล้วควรจะพกด้วยซ้ำ 1670 01:22:38,500 --> 01:22:39,541 คุณผู้หญิงก่อน 1671 01:22:40,666 --> 01:22:41,708 ไม่ค่ะ เชิญเลย 1672 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 เชิญคุณก่อน 1673 01:22:45,541 --> 01:22:47,541 เหมือนผมไม่มีวันทำถูกเลยแฮะ 1674 01:22:48,041 --> 01:22:50,458 นั่นเป็นการเริ่มต้นที่ดีนะ 1675 01:22:55,208 --> 01:22:56,791 ก็เป็นอันว่าเรียบร้อย 1676 01:22:56,875 --> 01:22:58,458 นี่คือเรื่องราวของเรา 1677 01:22:59,125 --> 01:23:00,750 และสิ่งที่สวยงามก็คือ 1678 01:23:00,833 --> 01:23:03,291 ไม่ใช่แค่เดเมียนที่ได้รับสิ่งที่เขาสมควรได้รับ 1679 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 อเล็กซ์ก็เช่นกัน 1680 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 (กินเนสส์ ความรักใช้เวลา แต่มันคุ้มค่า) 1681 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 (ยอดขายกินเนสส์เพิ่มขึ้น 400 เปอร์เซ็นต์) 1682 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 (การผงาดของอเล็กซ์ ฟ็อกซ์) 1683 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 (อเล็กซ์ ฟ็อกซ์ชนะรางวัลใหญ่) 1684 01:23:31,250 --> 01:23:34,916 และบางที แค่บางทีนะ 1685 01:23:35,000 --> 01:23:37,333 พวกเขาอาจจะได้มีความสุขตลอดไป 1686 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 ช่างเรื่องนั้นเถอะ ฉันจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง 1687 01:23:40,875 --> 01:23:42,250 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนาย เฟรด 1688 01:23:42,333 --> 01:23:43,916 มันเกี่ยวกับพวกเขา 1689 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 (ปีใหม่ ก้นใหม่) 1690 01:23:46,208 --> 01:23:53,208 (แอตลาส) 1691 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 (ตื่นมาอีกที โลกนี้ผู้หญิงใหญ่) 1692 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร