1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,958 --> 00:00:41,500 Det här är en historia om en man som heter Damien. 4 00:00:42,166 --> 00:00:44,000 Damien hade allt: 5 00:00:44,083 --> 00:00:47,458 pengar, sex, makt. 6 00:00:48,125 --> 00:00:51,250 För han var även en skitstövel. 7 00:00:51,333 --> 00:00:53,041 Bra. Du är vaken. 8 00:00:53,541 --> 00:00:54,916 Jag får säga hej då. 9 00:00:56,291 --> 00:00:59,166 Jag hade det underbart igår kväll. 10 00:00:59,958 --> 00:01:00,958 Jag också. 11 00:01:01,458 --> 00:01:05,416 Jag beställde allt de hade på frukostmenyn åt dig. 12 00:01:06,166 --> 00:01:08,583 Din klänning är på kemtvätt. 13 00:01:09,083 --> 00:01:14,375 Om du vill åka hem i nåt diskret har jag köpt nya kläder åt dig. 14 00:01:15,083 --> 00:01:16,500 Kvittot är i kassen. 15 00:01:17,875 --> 00:01:18,916 Oj. 16 00:01:19,875 --> 00:01:21,458 Vad som helst för kvinnan… 17 00:01:22,625 --> 00:01:24,208 …som tog min oskuld. 18 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 VIKTIGPETTER 19 00:01:32,791 --> 00:01:39,583 I den här världen är det som bekant ofta de värsta människorna som tycks ha allt. 20 00:01:40,208 --> 00:01:43,458 Så det är så man bor när man är vd på Guinness. 21 00:01:43,541 --> 00:01:46,625 -Äger han hela ön? -Bara de fina delarna. 22 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 Louis är en vän från Oxford. Så här gör han alltid affärer. 23 00:01:51,416 --> 00:01:55,000 Omgiven av skönhet, om du vet vad jag menar. 24 00:01:55,750 --> 00:01:56,916 Men var lugna. 25 00:01:57,000 --> 00:02:01,333 Damien är på väg att få precis vad han förtjänar. 26 00:02:02,541 --> 00:02:06,958 Styrelsen är på mig angående "kvinnlig representation" 27 00:02:07,916 --> 00:02:14,041 sen de upptäckte att det inte finns en enda kvinnlig kreativ chef på Atlas. 28 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 Vad spelar det för roll? 29 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 Nu har man bett mig att hitta en ny partner. 30 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 Va? 31 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 -Ledsen, Fred. -Kom igen. 32 00:02:22,500 --> 00:02:26,791 Så du släpade ut oss hit bara för att dumpa oss? 33 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Sånt tycker jag att man ska göra personligen. 34 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 Det är inte upp till mig. 35 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 -Louis, jag… -Jag vet inte vad jag skulle säga. 36 00:02:34,875 --> 00:02:38,083 Det vet jag. "Ni har gamla uppgifter." 37 00:02:40,208 --> 00:02:44,791 Vi utsåg just en fantastisk kvinna till kreativ chef förra veckan. 38 00:02:44,875 --> 00:02:49,083 Inte för syns skull, utan för att hon är den som är bäst lämpad. 39 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 Feminism handlar inte om siffror för Atlas. 40 00:02:53,791 --> 00:02:55,708 Hälsa styrelsen det. 41 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 Så vem är den här nya kvinnan vi utsåg förra veckan? 42 00:03:01,916 --> 00:03:03,583 Sa jag förra veckan? 43 00:03:04,125 --> 00:03:08,250 Jag menade i eftermiddags. Tidsskillnaden förvirrar mig alltid. 44 00:03:08,333 --> 00:03:10,416 Din sluge jävel. 45 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Okej, hör på här. 46 00:03:13,083 --> 00:03:16,708 Oss emellan funderar jag på att gå i pension nästa år, 47 00:03:16,791 --> 00:03:23,791 men jag har nämnt dig för styrelsen, så vad mig beträffar är du Atlas nästa vd. 48 00:03:24,791 --> 00:03:26,083 Är du redo för det? 49 00:03:27,791 --> 00:03:29,166 Dum fråga. 50 00:03:34,708 --> 00:03:40,125 -Atlas Agency, Damien Sachs kontor. -Ruby, jag har ett viktigt projekt åt dig. 51 00:03:40,208 --> 00:03:44,750 Det är olagligt att låta mig göra slut med din flickvän åt dig. 52 00:03:44,833 --> 00:03:48,000 Det skulle jag aldrig be dig göra. Sist var du kass. 53 00:03:48,083 --> 00:03:52,500 Gör en lista över kvinnliga kreatörer så att jag kan befordra en. 54 00:03:52,583 --> 00:03:56,875 Så du vill att jag ska kategorisera våra anställda för en befordran 55 00:03:56,958 --> 00:03:59,833 efter kön eller ras? 56 00:03:59,916 --> 00:04:01,375 Nej, bara kön. 57 00:04:01,458 --> 00:04:03,375 Och skriv inte det på datorn. 58 00:04:03,458 --> 00:04:05,000 SAKER DAMIEN HAR SAGT 59 00:04:05,083 --> 00:04:05,916 Vilka har vi? 60 00:04:06,000 --> 00:04:08,791 -Vi har Alexandra Fox. -Perfekt. 61 00:04:08,875 --> 00:04:12,125 -Ordna ett möte med henne. -Vet du ens vem det är? 62 00:04:12,791 --> 00:04:16,041 -Jag gick bara i bokstavsordning. -Ärligt, Ruby. 63 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 Och boka om mitt flyg till imorgon. 64 00:04:18,416 --> 00:04:23,833 Jag har just hittat tre starka kandidater till några andra positioner. 65 00:04:24,333 --> 00:04:27,041 -Du är så förutsägbar. -Tack. 66 00:04:28,208 --> 00:04:29,375 -Alex. -Ja. 67 00:04:29,458 --> 00:04:33,750 Några av de yngre i gänget ska till puben på happy hour, och… 68 00:04:33,833 --> 00:04:34,833 Åh, tack. 69 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 Men mina happy hour-dagar är nog bakom mig. 70 00:04:38,208 --> 00:04:41,000 Ja, jag hoppades bara 71 00:04:41,083 --> 00:04:44,583 att du kunde ladda upp bilderna om vi stack lite tidigt. 72 00:04:44,666 --> 00:04:47,458 Ja, absolut. Det ska jag. 73 00:04:47,541 --> 00:04:48,375 Toppen. 74 00:04:50,791 --> 00:04:53,541 -Alex. -Ruby, vad fin du var. 75 00:04:53,625 --> 00:04:57,833 Damien vill träffa dig imorgon klockan 09.00. 76 00:04:57,916 --> 00:05:01,333 -Är nåt på tok? -Nej. Tvärtom, faktiskt. 77 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 En befordran? 78 00:05:05,583 --> 00:05:08,250 Så han gillade min Guinness-presentation. 79 00:05:09,041 --> 00:05:12,958 Jag vet att det inte är mitt konto, men jag hade en bra känsla. 80 00:05:13,041 --> 00:05:15,958 -Ja, det var precis därför. -Wow. 81 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 Förlåt. Jag vet att jag bara varit här i 20 år. 82 00:05:19,833 --> 00:05:23,625 Jag ångrar inte min barnledighet, men det är en svår omställning 83 00:05:23,708 --> 00:05:26,583 när alla är så unga och har så mycket energi. 84 00:05:26,666 --> 00:05:29,625 Så jag känner mig bara så stolt. 85 00:05:30,916 --> 00:05:36,208 Och det ska bli kul, och jag… Jag fattar inte att jag gråter. 86 00:05:36,291 --> 00:05:40,625 Det ska du absolut inte göra inför andra. 87 00:05:40,708 --> 00:05:41,958 -Jag ska inte. -Nej. 88 00:05:43,458 --> 00:05:44,500 Minigurka? 89 00:05:45,416 --> 00:05:46,333 Ja. 90 00:05:50,458 --> 00:05:53,333 Hej, mamma. Vadå? Klart jag inte har glömt. 91 00:05:53,416 --> 00:05:54,916 Grattis på födelsedagen. 92 00:05:55,000 --> 00:05:58,750 Ja, jag sitter i bilen nu. Det är därför jag flög tillbaka. 93 00:06:00,083 --> 00:06:01,833 Ja, jag har köpt en present. 94 00:06:01,916 --> 00:06:02,750 VARSÅGOD! 95 00:06:07,166 --> 00:06:09,625 Vad är det jag har köpt åt mamma nu igen? 96 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 Du är en hemsk son. 97 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 -Där fick jag dig. -Nej. 98 00:06:13,000 --> 00:06:13,916 -Jo. -Du är död. 99 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 -Nej, du är död. -Du missade. 100 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 Farbror Damien! 101 00:06:17,416 --> 00:06:18,291 Hej, grabbar. 102 00:06:18,375 --> 00:06:20,541 -Du är död. -Kolla när jag dansar. 103 00:06:21,500 --> 00:06:22,583 Kolla på mig. 104 00:06:25,666 --> 00:06:28,750 -Jag rörde honom inte! -Det gjorde du visst! 105 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 -Nej. -Chris? 106 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 Dina pojkar behöver dig. 107 00:06:31,916 --> 00:06:33,375 Sunny! 108 00:06:33,458 --> 00:06:34,375 Jag kommer. 109 00:06:35,541 --> 00:06:37,833 -Vad har du gjort nu? -Sunny, du ser… 110 00:06:37,916 --> 00:06:39,291 -Akta dig. -Jättefin ut. 111 00:06:39,375 --> 00:06:41,875 Bespara mig dina falska komplimanger. 112 00:06:41,958 --> 00:06:45,208 -Hej, pappa. -Du har fått sol på dig minsann. 113 00:06:45,291 --> 00:06:49,625 -Visst har han fått färg, Chris? -Nej, han ser ut som vanligt. 114 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 -Var är mamma? -Var tror du? 115 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 -Okej. -Gör oss en tjänst. 116 00:06:53,500 --> 00:06:55,291 Säg att vi behöver mer öl. 117 00:06:55,375 --> 00:06:57,291 -Åt mig också. -Hej, mamma. 118 00:06:58,750 --> 00:07:01,666 Gubben! Du kom. 119 00:07:01,750 --> 00:07:06,916 -Självklart. Grattis på födelsedagen. -Tack. Vad fin! 120 00:07:07,000 --> 00:07:08,333 Tack. 121 00:07:09,875 --> 00:07:13,291 -Du ser ledsen ut. -Det är jag inte. 122 00:07:13,791 --> 00:07:16,250 -Jag är faktiskt jätteglad. -Är du det? 123 00:07:16,333 --> 00:07:18,375 Jag har goda nyheter. 124 00:07:19,166 --> 00:07:25,958 Din lille pojke ska bli Atlas nästa vd. 125 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 Och så har du ingen att dela glädjen med. 126 00:07:30,875 --> 00:07:32,791 Jo, det har jag visst. 127 00:07:33,333 --> 00:07:36,875 Förra helgen gjorde jag det med sex kvinnor. 128 00:07:36,958 --> 00:07:39,500 Din lilla rackare. 129 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 Sex på en helg? 130 00:07:40,833 --> 00:07:42,916 -Ja. -Okej. Servera, tack. 131 00:07:43,000 --> 00:07:46,375 -Ska jag ta den? -Nej, du måste vara helt slut. 132 00:07:46,458 --> 00:07:48,000 -Det är jag. -Christopher. 133 00:07:50,791 --> 00:07:53,083 Sunny, din mamma behöver dig! 134 00:07:53,875 --> 00:07:57,333 "Guinness. Kärlek tar tid, men det är den värd." 135 00:07:57,416 --> 00:07:59,583 Det är faktiskt riktigt bra. 136 00:08:00,166 --> 00:08:01,458 Oj. Tack, älskling. 137 00:08:01,541 --> 00:08:05,791 -Ska jag bli rörd eller förolämpad? -Vi kan fira med en iPhone åt mig. 138 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 En iPhone? Nya mobiler är nog din pappas område. 139 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Ja, fast nu lägger han alla sina pengar på Tina. 140 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 Tina? Vad har hänt med Rebecca? 141 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 Hon har fyllt 30. 142 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Stackaren. Sånt händer den bästa. 143 00:08:19,625 --> 00:08:22,250 -Får du nytt kontor, tror du? -Nytt… Nej. 144 00:08:22,333 --> 00:08:26,750 Nej, det har jag inte förtjänat än, och jag tycker om mitt skrivbord. 145 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Det är bra att vara mitt i. 146 00:08:28,791 --> 00:08:30,458 -Så där gör du alltid. -Vadå? 147 00:08:30,541 --> 00:08:32,375 Nedvärderar dig själv. 148 00:08:33,583 --> 00:08:37,125 -Det gör jag inte alls. -Jo. Stå upp för dig själv. 149 00:08:37,208 --> 00:08:39,875 Det gör jag faktiskt redan. 150 00:08:41,500 --> 00:08:43,958 Hur som helst, det är ju toppen. 151 00:08:44,458 --> 00:08:45,375 Tack. 152 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 Det ska bli kul. 153 00:08:56,875 --> 00:08:59,708 Jag skickar dig offerten. Vi ses. 154 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 Hej. 155 00:09:03,125 --> 00:09:04,166 Hej. 156 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 Efter dig. 157 00:09:05,666 --> 00:09:08,458 Damerna först. 158 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 Så du gillar min presentation? 159 00:09:22,166 --> 00:09:25,791 -Det gör jag. -Bra. Jag lade ner mycket arbete. 160 00:09:26,833 --> 00:09:30,041 -Det märktes. -Det ska bli kul att jobba under dig. 161 00:09:30,125 --> 00:09:31,166 Okej. 162 00:09:31,916 --> 00:09:34,625 Jag är beredd att göra vad du vill. 163 00:09:34,708 --> 00:09:39,250 -Jaså, det är du? -Eller om du vill, kan jag ta kommandot. 164 00:09:40,125 --> 00:09:42,125 Ska man inte spela svårflörtad? 165 00:09:42,208 --> 00:09:44,250 -Välkommen till Atlas. -Ursäkta? 166 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 Felicity. 167 00:09:45,250 --> 00:09:48,791 Äntligen återförenas vi. Har du saknat mig? 168 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 Välkommen tillbaka, Damien. 169 00:09:51,125 --> 00:09:56,416 När ska vi släppa den här löjliga charaden och rymma tillsammans? 170 00:09:56,500 --> 00:10:02,333 Och förlora min tjänst efter 23 år? Det skulle bli kaos här. 171 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Jag respekterar din hängivenhet, men en dag ska jag få dig. 172 00:10:07,416 --> 00:10:09,458 -Jo, det ska jag. -Sluta. 173 00:10:09,541 --> 00:10:11,166 -Damien. -Hej. 174 00:10:11,250 --> 00:10:13,125 -Jag hörde från Guinness. -Och? 175 00:10:13,208 --> 00:10:15,375 Din strategi fungerade perfekt. 176 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 -Bra jobbat. -Jag lärde mig av den bäste. 177 00:10:18,375 --> 00:10:19,291 Tack. 178 00:10:19,375 --> 00:10:21,750 -God morgon, Felicity. -God morgon, sir. 179 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 En rival. 180 00:10:26,708 --> 00:10:28,708 -Åh, titta. -Ursäkta mig. 181 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 Hur kan du vara så liten och ändå vara i vägen? 182 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Det är ett mysterium, sir. 183 00:10:36,291 --> 00:10:37,791 -Flytta på dig. -Ja, sir. 184 00:10:39,041 --> 00:10:40,333 Du överlevde helgen? 185 00:10:44,125 --> 00:10:45,125 God morgon. 186 00:10:46,583 --> 00:10:51,041 -Skönt att ha dig tillbaka. -Du har blivit bra på att ljuga. 187 00:10:51,125 --> 00:10:52,500 Alex väntar på dig. 188 00:10:53,125 --> 00:10:54,750 -Alex Fox. -Vem då? 189 00:10:54,833 --> 00:10:58,958 -Kvinnan du befordrade. -Just det. Skicka in henne. 190 00:10:59,583 --> 00:11:00,416 Tack. 191 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Alex. 192 00:11:07,666 --> 00:11:10,166 Jag var osäker på om du visste vem jag var. 193 00:11:11,500 --> 00:11:12,625 Dumheter. 194 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 Visste du att jag utsåg dig själv? 195 00:11:15,916 --> 00:11:18,791 Gratulerar. Ses vi på idémötet imorgon? 196 00:11:19,666 --> 00:11:22,000 -Absolut. -Det här ska bli kul. 197 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 Tack. 198 00:11:23,916 --> 00:11:28,541 -Säg att du inte stötte på henne. -Det där är faktiskt oförskämt. 199 00:11:28,625 --> 00:11:30,291 Hon är 20 år för gammal. 200 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 Guinness vill utöka sin marknadsandel bland kvinnor. 201 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 Så vi behöver ett produktnamn och en kampanj. 202 00:11:37,083 --> 00:11:40,416 På tal om kvinnor, så har vi en ny. 203 00:11:40,500 --> 00:11:43,916 Det här är vår nya kreativa chef, Alex… 204 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 -Fox. -Just det. 205 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Hon kommer att leda projektet med mig. 206 00:11:53,041 --> 00:11:55,708 -Oj, tack. Jag ville bara säga… -Okej. 207 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 Då kör vi. Produktnamn och idéer. 208 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 "Guinness Rosa". 209 00:11:59,583 --> 00:12:01,083 "Guinness Femme". 210 00:12:01,166 --> 00:12:04,666 -"Guinness Girl". -Ja, det lystrar kvinnor till direkt. 211 00:12:04,750 --> 00:12:08,416 -Kvinnor vill ju känna sig hörda. -De vill bli hörda. 212 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 Det var ju det jag sa. 213 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 -Studier visar… -Vad tror du, Austin? 214 00:12:13,291 --> 00:12:16,041 Tänk er en supersnygg tjej. 215 00:12:16,125 --> 00:12:18,833 Hon tar en klunk Guinness och får skummustasch. 216 00:12:18,916 --> 00:12:22,583 Slogan: "Svårt att odla mustasch? Det fixar Guinness Girl." 217 00:12:22,666 --> 00:12:25,958 -Tjejer kan ju inte odla mustasch. -Tack och lov. 218 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 De ville rikta sig till kvinnor, inte tjejer. 219 00:12:29,166 --> 00:12:31,750 -Okej. Tjejen från St. Pauli. -Från ölen. 220 00:12:31,833 --> 00:12:35,083 Tyskan mit die golden globen, mein Führer. 221 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Heil Titler. 222 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 Så vi tar fram vår egen Guinness Girl. 223 00:12:40,750 --> 00:12:42,875 -Fast mycket hetare. -Och inte tyska. 224 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 -Och så hånglar de. -Ja. 225 00:12:44,666 --> 00:12:49,583 Sen börjar hon och St. Pauli-tjejen slåss, och så kommer det Guinness och skum… 226 00:12:49,666 --> 00:12:53,166 -Vill vi koppla alkohol till våld? -De slåss. Hud mot hud. 227 00:12:53,250 --> 00:12:58,666 -Och så sliter de av varandras kläder… -Vänta. Vill vi koppla alkohol till våld? 228 00:13:00,458 --> 00:13:02,541 -Bra tänkt. -Det är sant. 229 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 -Bra synpunkt. -Vänta, nu vet jag. 230 00:13:05,708 --> 00:13:09,083 Två kvinnor går in på en pub. Vi filmar dem bakifrån. 231 00:13:09,166 --> 00:13:14,750 Sen kommer kameran runt och avslöjar att det är två män klädda som kvinnor. 232 00:13:14,833 --> 00:13:17,708 -Och så hånglar de. -Det där är opassande. 233 00:13:17,791 --> 00:13:21,000 Jag försöker förklara en idé, men kul att ha dig här. 234 00:13:21,083 --> 00:13:24,750 Hur som helst, de går in på baren och beställer: 235 00:13:24,833 --> 00:13:29,500 "Två Guinness Girl, tack." Fast vi vet att det är två män. 236 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 Sen kommer sloganen: 237 00:13:32,000 --> 00:13:38,750 "Guinness Girl – så gott att det får män att önska att de var kvinnor." 238 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 Underbar idé. 239 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 -Den är bra. -Verkligen bra. 240 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 -Det är feministiskt. -Episkt. 241 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Några tankar, Alex? 242 00:13:48,208 --> 00:13:49,208 Det är… 243 00:13:51,083 --> 00:13:52,416 …en fantastisk idé. 244 00:13:52,500 --> 00:13:53,791 Tack. 245 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 Toppen att ha dig här. 246 00:13:57,583 --> 00:13:59,083 -Hej. -Hej. 247 00:13:59,166 --> 00:14:02,916 -Skulle inte jag leda Guinness-projektet? -Det gör du. 248 00:14:03,541 --> 00:14:07,541 Den nya tjejen ska bara ge oss lite kvinnligt perspektiv. 249 00:14:07,625 --> 00:14:08,583 -Hajar du? -Ja. 250 00:14:08,666 --> 00:14:10,083 -Det är lugnt. -Ja. 251 00:14:10,750 --> 00:14:12,458 -Hej där. -Hej. 252 00:14:13,375 --> 00:14:17,458 "Det kvinnliga perspektivet" hörde allting du just sa. 253 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Okej. 254 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 Jag hörde dig alltså säga att jag är här för syns skull. 255 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Det måste du ha insett redan i viss mån. 256 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 Nej, för jag är bra på det här och förtjänar jobbet… 257 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 Lingonvecka? 258 00:14:36,000 --> 00:14:38,250 -Vad sa du för nåt? -Lyssna. 259 00:14:38,333 --> 00:14:41,875 Du fick en fri befordran för att du är kvinna. 260 00:14:41,958 --> 00:14:46,250 -Acceptera att du har det lätt. -Du tror att jag har det lätt? 261 00:14:46,333 --> 00:14:47,458 Lättare än jag. 262 00:14:47,541 --> 00:14:50,333 Ingen vill ha heteromän i maktpositioner längre. 263 00:14:50,833 --> 00:14:55,916 Jag måste vara 100 gånger bättre än andra kandidater, absolut bäst. 264 00:14:56,000 --> 00:14:59,916 -Jaha, du menar allvar. -Ja, världen har förändrats. 265 00:15:00,000 --> 00:15:03,666 Den har blivit mycket bättre för dig och mycket sämre för mig. 266 00:15:03,750 --> 00:15:07,375 -För att du är kvinnohatare? -Där kom den. 267 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 Standardursäkten för allt som är fel. 268 00:15:10,916 --> 00:15:12,333 Det tror du? 269 00:15:13,625 --> 00:15:16,583 -Då har jag nyheter åt dig. -Låt höra. 270 00:15:16,666 --> 00:15:18,875 Det är du som är problemet. 271 00:15:18,958 --> 00:15:20,208 Jaså? 272 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Olyckligtvis för dig tänker jag inte försvinna. 273 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 Faktum är… 274 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Flytta på dig. 275 00:15:26,916 --> 00:15:30,041 Förr eller senare kommer jag att driva företaget. 276 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Så om du har problem med det kanske du borde säga upp dig. 277 00:15:34,708 --> 00:15:35,708 Okej. 278 00:15:37,291 --> 00:15:38,541 Jag säger upp mig. 279 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Vad då? 280 00:15:42,125 --> 00:15:43,708 Ha ett strålande liv. 281 00:15:43,791 --> 00:15:47,666 Det ska jag, för till skillnad från dig är jag en bra person. 282 00:15:52,000 --> 00:15:54,333 -Trist att du inte klarade jobbet. -Gud. 283 00:15:54,416 --> 00:15:56,125 Dina känslor kom i vägen. 284 00:15:56,208 --> 00:15:59,916 Jag gav dig ett unikt tillfälle, och så kastar du bort det. 285 00:16:00,000 --> 00:16:04,208 Jag har bra idéer, till och med lysande idéer, men du lyssnar inte. 286 00:16:04,291 --> 00:16:09,166 Jag är ingen sexdocka du kan ta med på möten för att visa att du är upplyst. 287 00:16:09,250 --> 00:16:11,833 Sexdockor håller längre än du gör. 288 00:16:11,916 --> 00:16:16,333 Kvinnor blir aldrig befordrade för att ni är för känsliga. 289 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 Det kallas empati. Pröva det nån gång. 290 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 -Och förresten… -Hej. 291 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Du är avsked… 292 00:16:42,541 --> 00:16:43,875 Öppna ögonen. 293 00:16:45,291 --> 00:16:47,458 Så där. Öppna ögonen. 294 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 Kan du berätta vad som hände? 295 00:16:54,166 --> 00:16:56,958 -Är du skadad? -Jag slog i huvudet bara. 296 00:16:57,041 --> 00:16:59,125 Tar du några mediciner? P-piller? 297 00:16:59,208 --> 00:17:02,166 -P-piller? -Vissa män klarar inte biverkningarna. 298 00:17:02,250 --> 00:17:05,416 -Jag måste till jobbet. -Ska vi följa med dig? 299 00:17:05,500 --> 00:17:09,083 -Nej, det ligger där borta. -Se till att lägga is på det. 300 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Akta det där söta ansiktet. 301 00:17:14,541 --> 00:17:16,958 Härifrån kommer du aldrig. 302 00:17:17,041 --> 00:17:19,541 Du kommer aldrig härifrån. 303 00:17:22,541 --> 00:17:24,208 Välkommen till Atlas. 304 00:17:31,500 --> 00:17:36,000 -Vad har du på dig, Damien? -Jag? Vad har du på dig? 305 00:17:36,083 --> 00:17:38,416 -Du ser ut som en ande. -Det var fräckt. 306 00:17:38,500 --> 00:17:39,375 Vadå? 307 00:17:40,375 --> 00:17:44,625 -Ruby, fixa en ispåse åt mig. -Ska jag hämta din kemtvätt också? 308 00:17:44,708 --> 00:17:46,125 Ja, om den är klar. 309 00:17:46,208 --> 00:17:49,875 Vad gör du? Du kan inte bara gå in på Alex kontor. 310 00:17:49,958 --> 00:17:53,583 Du är förvånansvärt rolig. Som du säkert vet har Alex slutat. 311 00:17:53,666 --> 00:17:55,375 Förlåt, vadå? 312 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 Har jag det? 313 00:17:58,916 --> 00:18:00,791 Klär du dig som chefen idag? 314 00:18:01,500 --> 00:18:04,625 -Mycket lustigt. -Varför är alla så fint klädda? 315 00:18:05,125 --> 00:18:06,458 Du vill be om ursäkt. 316 00:18:07,166 --> 00:18:08,125 Jag lyssnar. 317 00:18:08,750 --> 00:18:10,666 Vad gör du på mitt kontor? 318 00:18:11,166 --> 00:18:14,041 Ingen vidare ursäkt. Sitt inte där. 319 00:18:14,833 --> 00:18:18,208 Vad är det här… Vad har du gjort med mina grejer? 320 00:18:18,291 --> 00:18:20,250 -Ursäkta? -Kaffe. 321 00:18:20,333 --> 00:18:25,083 -Fred, min kashmirängel. -Vad tusan har du på dig? 322 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 Åh, har du tränat? 323 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Sluta reta mig med dina koftor. 324 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Det här är en arbetsplats. Jag kan inte bli distraherad. 325 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 Låt henne inte tala så till dig. 326 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 -Nog nu. -Fred. 327 00:18:37,125 --> 00:18:38,458 -Ja. -Nej. Nog nu. 328 00:18:38,541 --> 00:18:40,625 Nu går vi till ditt skrivbord. 329 00:18:40,708 --> 00:18:42,291 -Det här är mitt. -Nej. 330 00:18:42,375 --> 00:18:44,291 Snälla Damien. Kom nu. 331 00:18:44,375 --> 00:18:46,916 -Skratta inte åt mig. -Ledsen. 332 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 Sluta skratta, Ruby. 333 00:18:49,083 --> 00:18:51,458 Jösses, han behöver sig ett skjut. 334 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Vad är det med dig? 335 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 Är det stressen med att vara ny manlig kreativ chef? 336 00:18:56,833 --> 00:18:59,125 Manlig chef? Vad snackar du om? 337 00:18:59,208 --> 00:19:02,416 -Det där är mitt kontor. -Kan du lugna ner dig? 338 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 Vi får inte ge dem en ursäkt att kalla oss galna. 339 00:19:05,500 --> 00:19:07,333 -Vem kallar oss det? -Kvinnorna. 340 00:19:07,416 --> 00:19:08,666 Vem bryr sig om dem? 341 00:19:08,750 --> 00:19:12,333 De kan dra härifrån! Du är företagets vd, för fan! 342 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 -Det anar inte Felicity. -Hon är vår receptionist! 343 00:19:15,750 --> 00:19:17,791 Nej, Damien! Snälla… 344 00:19:18,541 --> 00:19:19,958 Jag hör dig. Ja. 345 00:19:20,041 --> 00:19:21,208 Felicity? 346 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Fan! 347 00:19:22,916 --> 00:19:24,416 -Damien. -Va? 348 00:19:25,291 --> 00:19:27,833 Herregud. Är alla med på det? 349 00:19:29,916 --> 00:19:31,583 Vad är det här? 350 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Hej, Carol. Hur står det till? 351 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Stack han nu? 352 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Taxi. 353 00:19:37,291 --> 00:19:40,916 Ledsen, gullet. Det är rusning. Le lite. 354 00:19:41,000 --> 00:19:41,916 Va? 355 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 NYTT ÅR - NY RUMPA 356 00:19:45,958 --> 00:19:47,500 Vad fan är det här? 357 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 Här bor inte jag. 358 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Vem har lagt dem här? 359 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 MAN & HEM 360 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Fan. 361 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 Jävlar. 362 00:20:07,833 --> 00:20:09,000 Harriet Potter. 363 00:20:09,083 --> 00:20:10,875 Sagan om damens ring. 364 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Va? Donna Quixote? 365 00:20:16,958 --> 00:20:20,333 Påven Beatrice den tredje återvänder till Vatikanen idag. 366 00:20:20,833 --> 00:20:22,250 Vad i helvete. 367 00:20:23,166 --> 00:20:26,333 Demonstranter ropade: "Min sperma, mitt val." 368 00:20:26,416 --> 00:20:27,541 Va? 369 00:20:34,041 --> 00:20:36,375 Vems jävla katt är det här? 370 00:20:40,125 --> 00:20:41,041 Mamma! 371 00:20:43,000 --> 00:20:44,500 Då var vi framme, gullet. 372 00:20:47,000 --> 00:20:49,125 -Farbror Damien! -Farbror Damien! 373 00:20:49,208 --> 00:20:53,166 Var är farmor och farfar? Jag har fått nervsammanbrott. 374 00:20:53,250 --> 00:20:57,750 -Kan du fläta mitt hår, som sist? -Ja, och mitt också sen. 375 00:20:58,666 --> 00:21:02,250 Sunny? Dina grabbar behöver dig. Det är nåt fel på dem. 376 00:21:02,333 --> 00:21:03,916 Chris? 377 00:21:04,000 --> 00:21:04,875 Kommer! 378 00:21:05,791 --> 00:21:07,250 Hej, Damien. Allt väl? 379 00:21:07,750 --> 00:21:09,083 Hur är det, gubben? 380 00:21:10,291 --> 00:21:11,541 Friserar ni varandra? 381 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 -Ja. -Samma frisyr som pappa? 382 00:21:14,083 --> 00:21:15,333 Jag har varit frisör. 383 00:21:15,416 --> 00:21:17,291 -Mamma? -Damien. 384 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 Har du gått upp i vikt? 385 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 Va? Nej. 386 00:21:25,500 --> 00:21:26,916 Vad är det som pågår? 387 00:21:27,000 --> 00:21:30,375 Damien, gör lite nytta och hjälp din far i köket. 388 00:21:30,458 --> 00:21:32,833 Be honom att skynda sig. Vi är utsvultna. 389 00:21:32,916 --> 00:21:34,041 Du, Damien. 390 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 Så ska de tas. 391 00:21:36,875 --> 00:21:40,375 -Åh, titta! -Titta, han klarar det inte. 392 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Jag gör en knut. Gillar du den här? 393 00:21:43,583 --> 00:21:45,625 -Här är ett hårspänne. -Vad bra. 394 00:21:46,916 --> 00:21:48,083 Pappa. 395 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 Där är han ju. 396 00:21:49,500 --> 00:21:51,083 -Pappa? -Damien. 397 00:21:51,166 --> 00:21:54,166 -Vad har du på dig? -Hjärtat. Precis i tid. 398 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 Kom. Jag har gjort din favorit. 399 00:21:57,208 --> 00:22:00,958 Jag vet att det är onyttigt. Hemgjord majonnäs. 400 00:22:01,041 --> 00:22:05,041 Nej, jag gillar inte majonnäs. Snälla, sluta med det här nu. 401 00:22:05,125 --> 00:22:08,916 Och säg åt mamma och alla att bara bete sig normalt. 402 00:22:09,000 --> 00:22:10,625 Snälla. 403 00:22:10,708 --> 00:22:12,625 Vad har det tagit åt dig? 404 00:22:12,708 --> 00:22:16,375 Det är arbetet, va? Du ger för mycket av dig själv. 405 00:22:16,458 --> 00:22:19,166 -Så hittar du ingen fru. -Jag vill inte ha nån! 406 00:22:19,250 --> 00:22:25,208 Är det ett sånt brott att jag vill se din mor gifta bort dig innan jag dör? 407 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Fan också. Fortfarande här. 408 00:22:51,666 --> 00:22:53,125 Ta mig tillbaka. 409 00:22:59,833 --> 00:23:03,000 Nu jävlar. Ta mig tillbaka! 410 00:23:14,916 --> 00:23:16,625 Visst är världen upp och ner? 411 00:23:18,750 --> 00:23:20,875 -Stick härifrån. -Jag fattar. 412 00:23:21,416 --> 00:23:23,250 Jag saknar den riktiga världen. 413 00:23:23,916 --> 00:23:28,416 Där män dominerar och alla tittar på herridrott istället för damidrott. 414 00:23:28,500 --> 00:23:29,833 Vad sa du för nåt? 415 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Jag anade det. Du är ny. 416 00:23:35,291 --> 00:23:37,083 Du uppvisade alla tecken. 417 00:23:37,166 --> 00:23:42,833 Förvirring, förnekelse, oro, sprang in med huvudet före i ett fast objekt. 418 00:23:43,375 --> 00:23:48,458 -Är du från den riktiga världen? -Ja, det är därför jag kallas galen. 419 00:23:48,541 --> 00:23:52,416 -För att jag talar sanning! -Hur länge har du varit här? 420 00:23:52,500 --> 00:23:54,458 -Vad är det för månad? -September. 421 00:23:55,750 --> 00:23:58,500 -I nio år. -Nio år? 422 00:23:58,583 --> 00:24:02,041 Jag är så lättad. Sen Marcus blev tillbakaskickad… 423 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Vadå "tillbakaskickad"? 424 00:24:04,583 --> 00:24:09,250 -Du vet inte hur man blir det? -Nej, hur fan kommer jag härifrån? 425 00:24:09,333 --> 00:24:12,125 Jo, man måste göra en förändring. 426 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Vad innebär det? 427 00:24:14,750 --> 00:24:18,375 Du gör en förändring, så blir det du som bestämmer. 428 00:24:18,458 --> 00:24:20,833 Som bestämmer? Hur gör jag det? 429 00:24:20,916 --> 00:24:25,500 Enligt vad jag har iakttagit beror det på ens situation. 430 00:24:25,583 --> 00:24:28,583 Klättra till toppen på företaget där du jobbar. 431 00:24:28,666 --> 00:24:31,000 Sen får du komma tillbaka. 432 00:24:31,625 --> 00:24:33,250 Det låter inte så svårt. 433 00:24:33,333 --> 00:24:38,166 Just nu är det en receptionist som driver Atlas. Det bör bli lätt. 434 00:24:39,208 --> 00:24:40,500 Tack, duvmannen. 435 00:24:44,125 --> 00:24:45,125 Ingen orsak. 436 00:24:54,958 --> 00:24:56,750 Du är inte min katt! 437 00:24:58,083 --> 00:24:59,541 Jag tycker inte om dig. 438 00:25:04,875 --> 00:25:07,458 Hördu, du är inte min katt! 439 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 Gå härifrån, då. 440 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Sluta titta på min penis. 441 00:25:19,666 --> 00:25:21,291 -Hej, mamma. -God morgon. 442 00:25:22,541 --> 00:25:23,916 -Ett, två. -Tack. 443 00:25:24,000 --> 00:25:25,708 Ett, ett, två, två. 444 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 -Höger. Tre, tre, två, två. -Hej då. 445 00:25:28,166 --> 00:25:29,291 Ha det bra, gumman. 446 00:25:29,375 --> 00:25:32,791 Ett, två, ett, åt sidan. Ett, två, ett, ducka. Ett… 447 00:25:32,875 --> 00:25:34,083 Två, tre! 448 00:25:34,583 --> 00:25:36,958 Så du jagar hundar här? 449 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 Wow. De låter män köra bil i Saudiarabien. 450 00:25:40,958 --> 00:25:43,083 "I ett oväntat drag…" Tack, Ronaldo. 451 00:25:43,166 --> 00:25:46,666 "…har Saudiarabien gett män rätten att köra bil." 452 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 Alexo, morgonspellistan. 453 00:26:05,958 --> 00:26:08,166 Kom igen. Det här klarar du. 454 00:26:08,958 --> 00:26:10,375 -Lycka till. -Vadå? 455 00:26:10,916 --> 00:26:12,750 -Det lär du behöva. -Tack. 456 00:26:16,375 --> 00:26:17,291 Damien. 457 00:26:17,791 --> 00:26:20,833 -Känner du dig bättre? -Ja, mycket bättre. Tack. 458 00:26:21,333 --> 00:26:24,916 Oss emellan är jag redo att ta företaget med storm. 459 00:26:25,000 --> 00:26:30,125 Ja. Du har ju varit här i 20 år och knappt lyckats bli kreativ chef. 460 00:26:30,208 --> 00:26:33,291 -Gör ingenting dumt. -Oroa dig inte, Fred. 461 00:26:33,375 --> 00:26:35,833 Felicity älskar mig. 462 00:26:35,916 --> 00:26:37,875 Hon är upptagen. 463 00:26:40,833 --> 00:26:42,833 God morgon, Felicity. 464 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 God morgon, David. 465 00:26:45,166 --> 00:26:46,125 Damien. 466 00:26:46,625 --> 00:26:48,625 -Damien Sachs. -Ja, just det. 467 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 Det här är vår nya manliga kreativa chef. 468 00:26:54,291 --> 00:26:55,750 -Dylan. -Damien. 469 00:26:56,291 --> 00:27:00,333 Jag har Glenda Cartwright här, ordförande i Atlas styrelse. 470 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 Vi är mitt uppe i nånting väldigt viktigt. 471 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Vad vill du? 472 00:27:05,625 --> 00:27:08,875 Jätteledsen att jag stör, men… 473 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 …jag vill bara ta dig härifrån, 474 00:27:12,708 --> 00:27:16,625 smita iväg till nåt förtrollat ställe där vi kan… 475 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 …fördriva tiden. 476 00:27:20,541 --> 00:27:21,541 Vad säger du? 477 00:27:24,125 --> 00:27:26,416 Vad fan är det med dig? 478 00:27:26,500 --> 00:27:28,541 Ledsen, han bara smet förbi. 479 00:27:30,875 --> 00:27:34,708 Vad jag ville säga var att, på hela den här byrån 480 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 är jag den som är flitigast och förtjänar att befordras. 481 00:27:38,291 --> 00:27:42,791 Förutom alla som jobbar på riktigt istället för att försöka sälja sig. 482 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 Då återgår jag till arbetet. 483 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Tack igen. 484 00:27:47,583 --> 00:27:48,500 Ut. 485 00:27:49,875 --> 00:27:52,708 Jobba… Jag älskar att jobba. 486 00:27:53,250 --> 00:27:55,083 Ledsen, han bara smet förbi. 487 00:27:58,000 --> 00:27:58,958 Män. 488 00:27:59,041 --> 00:28:00,375 Jag vet. 489 00:28:01,666 --> 00:28:04,250 Män som oroar sig för midjemåttet är rädda 490 00:28:04,333 --> 00:28:07,708 att ett glas Guinness är en alltför mastig "måltid". 491 00:28:08,416 --> 00:28:13,458 Så den nya vd:n är angelägen om att expandera till vinmarknaden. 492 00:28:13,541 --> 00:28:18,708 Här finns ett enormt tillfälle för Guinness-viner. 493 00:28:20,000 --> 00:28:21,541 -Alex! -Bra jobbat. 494 00:28:21,625 --> 00:28:22,833 Tack, Felicity. 495 00:28:22,916 --> 00:28:24,500 Har vi några idéer? 496 00:28:24,583 --> 00:28:28,333 -Jag har funderat på det här… -Vänta, jag vet. 497 00:28:28,416 --> 00:28:34,250 -Vad tror ni om en penisformad flaska? -Det är djärvt, och det gillar jag. 498 00:28:34,333 --> 00:28:37,916 -En man skulle aldrig dricka ur en… -Vänta, jag vet. 499 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 Män kallar ibland sina testiklar vindruvor. 500 00:28:40,625 --> 00:28:41,750 -Gör de? -Nej… 501 00:28:41,833 --> 00:28:47,958 Så vi har två dösnygga killar, supervältränade muskelberg, 502 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 nakna i ett kar med vindruvor. 503 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 Och så mosar de vindruvorna med sina biceps. 504 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 -Vätskan rinner… -Och sina tajta skinkor. 505 00:28:56,375 --> 00:28:59,583 -De klämmer sönder dem. -Det finns ju ingen koppling. 506 00:28:59,666 --> 00:29:03,916 Och så är det en sorglig gammal man som ser ut som Damien. 507 00:29:04,666 --> 00:29:08,625 -Gammal? -Och han håller i en öl och tittar på. 508 00:29:08,708 --> 00:29:11,833 -Han får inte vara med. -Han får inte leka. 509 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 "Välj mig." 510 00:29:13,375 --> 00:29:14,333 Okej, men… 511 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 Vänta, Damien har nåt att säga. 512 00:29:17,375 --> 00:29:21,000 -Ville du säga nåt? -Ja. Tack ska du ha. 513 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 Grundproblemet här är… 514 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 Gud, jag har en slogan. 515 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 Vi filmar karet med modellerna, och så klipper vi till en scen 516 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 med två enorma, perfekta druvor som hänger ner. 517 00:29:33,833 --> 00:29:40,416 Sen kommer sloganen: "Guinness. Vi har branschens största druvor." 518 00:29:40,500 --> 00:29:42,375 -Män kallar inte… -Ja. 519 00:29:42,458 --> 00:29:43,916 -Ja. -Ja! 520 00:29:44,000 --> 00:29:45,833 Där satt den! 521 00:29:46,791 --> 00:29:49,208 Får jag säga klart? Får jag… 522 00:29:49,916 --> 00:29:53,916 -Får jag avsluta meningen? -Damien, du måste slappna av. 523 00:29:54,000 --> 00:29:54,916 Ursäkta? 524 00:29:55,000 --> 00:29:57,875 -Du måste slappna av. -Det måste jag inte alls. 525 00:29:57,958 --> 00:30:01,666 Ni måste sluta avbryta mig så att jag kan göra mitt jobb. 526 00:30:01,750 --> 00:30:03,958 -Bli inte känslosam. -Jag är inte… 527 00:30:04,041 --> 00:30:05,791 Jag är inte känslosam. 528 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 Jag är bara…frustrerad. 529 00:30:08,375 --> 00:30:10,125 Ja, det märks, gullet. 530 00:30:10,208 --> 00:30:16,208 Jag är frustrerad för att ingen lyssnar på den enda i rummet som förstår män. 531 00:30:16,291 --> 00:30:17,708 Det är absurt. 532 00:30:18,375 --> 00:30:20,166 -Är det så dags nu? -Vadå? 533 00:30:20,250 --> 00:30:23,958 När inte män runkar varje vecka blir de så aggressiva. 534 00:30:24,041 --> 00:30:26,125 -Så spända. -För helvete… 535 00:30:26,625 --> 00:30:30,041 Ska du uträtta det nu? Eller klarar du dig? 536 00:30:31,583 --> 00:30:33,083 Det är nog ingen fara. 537 00:30:33,833 --> 00:30:34,750 Okej. 538 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Bra. Det var ju mestadels produktivt. 539 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 Vi funderar på druvidén, så ses vi imorgon igen. 540 00:30:42,083 --> 00:30:43,875 -Damien. -Ja? 541 00:30:43,958 --> 00:30:48,000 Om du ska störa hela tiden så behöver inte vi dig här. 542 00:30:54,041 --> 00:30:56,125 Jag gillar idén med penisflaskan. 543 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 Jag är ledsen, men han är en mardröm. 544 00:31:04,875 --> 00:31:07,958 Han var testosterisk på mötet. 545 00:31:08,041 --> 00:31:09,125 Jag kan tänka mig. 546 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 Jag har ägnat halva dagen åt maskulinist-smörja. 547 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 Igår fick jag uthärda sex timmars utbildning 548 00:31:15,375 --> 00:31:18,750 för att Alston frågade om jag var allergisk mot nötter 549 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 och jag sa: "Inte mot dina". 550 00:31:25,875 --> 00:31:27,666 -Åh Gud. -Helt rätt. 551 00:31:27,750 --> 00:31:30,416 Ja, men man får inte skämta om nåt längre. 552 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 Jag måste hem och förstöra mitt Amex-kort 553 00:31:35,333 --> 00:31:39,208 innan Jonathan köper fler såna där Gucci-kukringar. 554 00:31:40,000 --> 00:31:42,708 -Kommer du? -Nej, inte än. 555 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 Jag har en affär till att ro hem. 556 00:31:47,625 --> 00:31:48,791 Schyst paket. 557 00:31:49,458 --> 00:31:51,541 Ta båda. Det skulle jag göra. 558 00:31:53,833 --> 00:31:55,541 Får jag bjuda på drinkar? 559 00:31:56,416 --> 00:31:57,708 -Visst. -Visst. 560 00:32:03,125 --> 00:32:06,000 Alla på jobbet behandlar mig som luft. 561 00:32:06,500 --> 00:32:10,166 Hur ska jag kunna avancera om ingen lyssnar på mig? 562 00:32:12,083 --> 00:32:16,375 -Ska jag svara ärligt? -Ja, du är ju min syster. 563 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Ingen befordrar dig om du inte är knullbar. 564 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 Och 55-åriga män i kli-man-teriet… 565 00:32:22,625 --> 00:32:27,083 För det första är jag 51, och jag är extremt knullbar. 566 00:32:27,166 --> 00:32:31,833 Män som lyckas i affärsvärlden lägger ner mycket tid på sitt utseende. 567 00:32:31,916 --> 00:32:35,375 De är välvårdade, tränar och har rätt kläder. 568 00:32:35,458 --> 00:32:37,041 Det är vad som krävs. 569 00:32:37,125 --> 00:32:39,500 Jag gillar det inte, men så är det. 570 00:32:39,583 --> 00:32:45,416 Och om ingen lägger märke till dig är du bara ännu en barnlös kattgubbe. 571 00:32:45,500 --> 00:32:49,250 -Hur vet du att jag har katt? -Det gör ni väl allihop? 572 00:32:50,166 --> 00:32:52,000 -Du, Sunny. -Ja? 573 00:32:52,583 --> 00:32:54,875 Skulle du kunna hjälpa mig? 574 00:32:56,791 --> 00:32:58,416 Det gör jag gärna. 575 00:33:21,708 --> 00:33:23,625 -Hur funkar det? -Strunt i det. 576 00:33:23,708 --> 00:33:28,958 För om du inte ser proper ut avfärdar de dig utan att inse det. 577 00:33:29,041 --> 00:33:33,166 Om du ser för bra ut är det ingen som tar dig på allvar. 578 00:33:33,250 --> 00:33:37,000 Man får inte vara för oattraktiv eller för attraktiv. 579 00:33:37,083 --> 00:33:39,708 Så vi har väldigt små marginaler. 580 00:33:39,791 --> 00:33:43,333 -Det här är en mardröm. -Du, kan du ta ett mått? 581 00:33:43,416 --> 00:33:45,708 -Självklart. -Min svågers pung. 582 00:33:45,791 --> 00:33:46,875 Vad tror du? 583 00:33:46,958 --> 00:33:48,958 -18G. -Oj, det var generöst. 584 00:33:49,708 --> 00:33:51,041 Bygel. 585 00:33:51,125 --> 00:33:53,291 Sömlös eller push-up. 586 00:33:53,375 --> 00:33:55,083 -Du har 18B. -Okej. 587 00:33:55,166 --> 00:33:58,083 Med push-up kan du se ut som en 20D. 588 00:33:58,166 --> 00:33:59,333 Vi tar en push-up. 589 00:33:59,416 --> 00:34:02,083 Den ser ut som golfbollar i en gammal strumpa. 590 00:34:02,916 --> 00:34:05,458 Den bästa testikelhållaren. 591 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 Åh, en sån har jag! Så skön. 592 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Ta med den här, och dra i snörena för att lyfta kulorna. 593 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 Härligt. 594 00:34:14,458 --> 00:34:17,333 -Behöver du hjälp att få in dem? -Absolut inte. 595 00:34:21,458 --> 00:34:25,083 -Vad ska vi göra åt din pösmage? -Va? 596 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Vi kan göra en fettsugning eller använda elektroterapi. 597 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 Spännande. 598 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 -Käklinjen. -Kör på det. 599 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 -Tänderna… -Ja, vi prioriterar tänderna. 600 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 -Ja. -Allt kroppshår måste bort, va? 601 00:34:37,333 --> 00:34:39,916 -Ja. Ben, bröst, mage. -Absolut. 602 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 Öron, och får jag bara… 603 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 Australisk vaxning. Väck med busken. 604 00:34:46,083 --> 00:34:48,083 -Låter bra. -Okej. 605 00:34:48,166 --> 00:34:51,916 Innan jag glömmer har vi rabatt på penisfyllning. 606 00:34:52,416 --> 00:34:55,708 -Det föryngrar den med 25 år. -Penisfyllning? 607 00:34:55,791 --> 00:35:00,000 Kom igen. Du är 51. Det är lastgammalt i penisår. 608 00:35:00,083 --> 00:35:02,416 Jag gör inte nån kukfyllning. 609 00:35:04,041 --> 00:35:05,333 Resten kan du göra. 610 00:35:15,708 --> 00:35:18,166 Nån är på väg att bli befordrad. 611 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Åh, Gud. 612 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 Då kör vi. 613 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Kolla på dig. 614 00:36:35,125 --> 00:36:37,208 Läcker du var i din svid. 615 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 Spana in häcken. 616 00:36:44,041 --> 00:36:50,583 Wow, Damien. Anmäl mig inte, men trevligt att du anstränger dig. 617 00:36:50,666 --> 00:36:52,833 Så här såg jag ut när jag vaknade. 618 00:36:56,958 --> 00:36:59,250 -Skulle du? -Nej. För gammal. 619 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 -Jag skaffade bröstimplantat. -Det skulle jag göra. 620 00:37:03,375 --> 00:37:06,875 Hon sa nej, men jag sa att det faktiskt handlar om mig. 621 00:37:06,958 --> 00:37:09,458 -Dina är jättesnygga. -Jag håller med. 622 00:37:09,541 --> 00:37:11,708 Jag gillar att bröstvårtorna syns. 623 00:37:15,250 --> 00:37:17,166 Ska du på Guinness-lunchen? 624 00:37:20,416 --> 00:37:22,791 Vad du var stilig idag, Darren. 625 00:37:22,875 --> 00:37:23,833 Damien. 626 00:37:24,375 --> 00:37:29,291 Jag kan ha fel, men jag tror att Guinness har en ny manlig vd. 627 00:37:29,375 --> 00:37:34,833 Det kanske vore en god idé att ha en manlig medarbetare med på mötet. 628 00:37:34,916 --> 00:37:36,291 Det är bara en idé. 629 00:37:36,833 --> 00:37:43,000 Det kanske är bra om de får se att vi värdesätter mäns perspektiv. 630 00:37:44,041 --> 00:37:47,250 Kan jag få en klyftsallad 631 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 utan bluecheesedressing och utan bacon. 632 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 En entrecote med ben, blodig. 633 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 En dubbel ostburgare med lök och tryffelpommes. 634 00:37:58,125 --> 00:37:59,708 Jag tar en grönsallad. 635 00:37:59,791 --> 00:38:02,500 Grönsallad. Bra idé. 636 00:38:03,791 --> 00:38:07,166 Jag tror att det är dags… 637 00:38:10,458 --> 00:38:12,250 …att snacka affärer. 638 00:38:12,791 --> 00:38:15,208 Alex här har en fantastisk idé 639 00:38:15,291 --> 00:38:18,708 om hur vi ska få män att bli intresserade av viner. 640 00:38:18,791 --> 00:38:21,625 -Hennes plan… -Förlåt, jag måste avbryta dig. 641 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Vi tänker anlita en annan byrå. 642 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Ursäkta? 643 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 Jag ville säga det personligen. Vårt företag går in i en ny era, 644 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 och vi behöver en byrå som vet hur man riktar sig till män. 645 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 -Som man kan jag säga… -Du var ingens förstahandsval som vd. 646 00:38:40,708 --> 00:38:41,541 Ursäkta? 647 00:38:41,625 --> 00:38:44,708 Alla känner till sextrakasserierna på Guinness. 648 00:38:45,291 --> 00:38:47,666 Så de lät en man rädda deras rykte. 649 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Alex. 650 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 Vad Alex försöker säga… 651 00:38:50,875 --> 00:38:52,625 Om du lyckas… 652 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 …är det tur. 653 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 Går det dåligt är det för att du är okvalificerad. 654 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 Hur som helst är du för känslosam för uppdraget. 655 00:39:01,375 --> 00:39:03,125 Är det inte det alla säger? 656 00:39:04,291 --> 00:39:05,375 Det stämmer. 657 00:39:09,583 --> 00:39:12,291 Att vara manlig chef är utmattande. 658 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 Ingen lyssnar på en. 659 00:39:14,208 --> 00:39:20,166 Och vågar man visa frustration säger folk åt en att slappna av. 660 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 Hur ofta får du höra det? 661 00:39:23,291 --> 00:39:24,250 Rätt ofta. 662 00:39:24,750 --> 00:39:28,416 Du behöver inte slappna av. Du behöver kunna göra ditt jobb. 663 00:39:28,500 --> 00:39:32,291 Med Guinness handlar det inte om att man måste slappna av. 664 00:39:32,791 --> 00:39:36,166 Man får slappna av. 665 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 Vet du vad? 666 00:39:42,958 --> 00:39:44,208 Det där… 667 00:39:47,250 --> 00:39:48,375 …älskar jag. 668 00:39:53,416 --> 00:39:56,250 Alex, du är verkligen imponerande. 669 00:39:59,791 --> 00:40:03,750 Jag tyckte om det där du sa på mötet, Dawson. 670 00:40:03,833 --> 00:40:05,083 Damien. 671 00:40:05,708 --> 00:40:08,125 Vi borde diskutera din framtid här. 672 00:40:08,208 --> 00:40:11,500 Jag tror att du har stor potential 673 00:40:11,583 --> 00:40:14,666 att utvecklas avsevärt. 674 00:40:14,750 --> 00:40:16,750 Jag är ivrig att utvecklas. 675 00:40:19,166 --> 00:40:20,791 Vad sägs om ikväll? 676 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 Hemma hos mig. 677 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 Absolut. 678 00:40:27,708 --> 00:40:29,500 Austin ger dig adressen. 679 00:40:36,583 --> 00:40:39,291 Övre vänstra, fyra, delvis synlig… 680 00:40:39,375 --> 00:40:41,916 -Jag har en fråga. Förlåt. -Damien… 681 00:40:42,000 --> 00:40:45,291 Om min chef erbjuder mig en befordran 682 00:40:45,375 --> 00:40:49,541 i utbyte mot sexuella tjänster borde jag ta chansen, visst? 683 00:40:49,625 --> 00:40:51,125 Nej, det är olagligt. 684 00:40:51,208 --> 00:40:54,375 Det är definitionen av sexuella trakasserier. 685 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Du är bäst. Lycka till, unge man. 686 00:40:59,583 --> 00:41:01,541 Det där hände aldrig, okej? 687 00:41:06,958 --> 00:41:07,833 Ursäkta. 688 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Ni hade ett specialerbjudande på penisfyllningar? 689 00:41:13,500 --> 00:41:14,791 Det gör vi, sir. 690 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Hallå? Felicity? 691 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvin. 692 00:41:31,833 --> 00:41:33,416 Ja, så heter jag. 693 00:41:33,500 --> 00:41:34,958 Du ser så… 694 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 …läcker ut. 695 00:41:38,250 --> 00:41:41,166 Tack för att du kunde komma så sent. 696 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 Vad min vd än önskar. 697 00:41:43,166 --> 00:41:48,166 Jag tänkte att vi skulle utforska vår nya Guinness-produkt. 698 00:41:48,666 --> 00:41:51,291 Då är det definitivt ett affärsmöte. 699 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 Jag menade det där jag sa. 700 00:41:55,625 --> 00:42:01,875 Jag tror att du kan ha en väldigt ljus framtid på Atlas. 701 00:42:01,958 --> 00:42:07,333 Det borde jag. Enda skälet till att det går trögt är att jag är man. 702 00:42:11,250 --> 00:42:14,541 Du har rätt självförtroende för att lyckas. 703 00:42:26,333 --> 00:42:28,041 Vad har du mer? 704 00:42:30,291 --> 00:42:31,208 Förlåt? 705 00:42:31,291 --> 00:42:36,000 Vad mer är du villig att göra för att klättra i företaget? 706 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Kolla vad som finns i kassen. 707 00:42:42,083 --> 00:42:42,916 Okej. 708 00:42:48,125 --> 00:42:49,125 Ta på den. 709 00:42:49,958 --> 00:42:51,583 Det behövs nog inte. 710 00:42:52,125 --> 00:42:56,166 Jag tror att du vill det lika gärna som jag. 711 00:42:56,666 --> 00:43:03,041 Jag kan göra det väldigt lätt för dig på Atlas, eller väldigt svårt. 712 00:43:04,416 --> 00:43:06,250 Vad väljer du? 713 00:43:07,833 --> 00:43:08,833 Lätt. 714 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 Kan du släppa min pung? 715 00:43:19,750 --> 00:43:20,916 Hallå där. 716 00:43:22,416 --> 00:43:23,250 Halloj. 717 00:43:25,166 --> 00:43:27,000 Kan du sätta hatten på huvudet? 718 00:43:33,250 --> 00:43:35,083 Det där gillar mamma. 719 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 Och vifta med pistolerna nu. 720 00:43:45,791 --> 00:43:47,083 Pang, pang. 721 00:43:47,583 --> 00:43:50,958 -Jag menade alla pistolerna. -Så, du menar… 722 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 Prata som en cowboy nu. 723 00:44:09,708 --> 00:44:13,500 Säg åt mig att ta av mig kläderna. 724 00:44:16,166 --> 00:44:18,208 -Okej, frun. -Hjälp. 725 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 Då får du ta av dig de där plaggen riktigt långsamt. 726 00:44:23,416 --> 00:44:26,333 -Åh nej! -För nu kliar det i avtryckarfingret. 727 00:44:26,416 --> 00:44:28,666 Ah, mer. 728 00:44:29,166 --> 00:44:33,833 Jag har ridit hela dagen, så nu är jag styvare än en soltorkad… 729 00:44:33,916 --> 00:44:34,750 Bra. 730 00:44:34,833 --> 00:44:35,916 …totempåle. 731 00:44:36,000 --> 00:44:38,916 -Mer! -Folk kallar mig Southern Comfort. 732 00:44:39,000 --> 00:44:40,875 För jag slickar så bra. 733 00:44:40,958 --> 00:44:42,041 -Fattar du? -Ja! 734 00:44:42,125 --> 00:44:46,416 Jag ska genskjuta dig vid passet och pumpa dig full av bly! 735 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Pang, pang. 736 00:44:52,500 --> 00:44:55,791 Njöt du tillräckligt mycket för att befordra mig, frun? 737 00:44:57,750 --> 00:44:58,875 Felicity? 738 00:44:59,416 --> 00:45:00,833 TILL MINNE AV FELICITY 739 00:45:00,916 --> 00:45:02,833 Så jordfäster vi hennes kropp. 740 00:45:02,916 --> 00:45:06,875 I moderns, dotterns 741 00:45:07,833 --> 00:45:09,541 och den heliga andens namn. 742 00:45:10,416 --> 00:45:12,583 -A-mön. -A-mön. 743 00:45:13,125 --> 00:45:15,333 Det här är olidligt. 744 00:45:16,916 --> 00:45:19,875 -Det är sorgligt för alla. -Men mest för mig. 745 00:45:20,375 --> 00:45:21,916 Felicity stod mig i skuld. 746 00:45:23,875 --> 00:45:28,083 Jag gjorde nåt onämnbart så att jag skulle bli befordrad, 747 00:45:28,166 --> 00:45:30,875 och nu är hon död, och alltihop var förgäves. 748 00:45:31,500 --> 00:45:33,125 Är du galen? 749 00:45:34,125 --> 00:45:38,416 Om män kunde ligga sig till toppen skulle massvis med män vara där. 750 00:45:39,416 --> 00:45:42,625 Nästan varenda man på kontoret låg med Felicity. 751 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Och det hjälpte inte alls. 752 00:45:46,333 --> 00:45:50,500 -Säg inte ett ord om det i helgen. -I helgen? 753 00:45:51,416 --> 00:45:55,666 Träffen på Glenda Cartwrights lantställe till Felicitys ära. 754 00:45:56,375 --> 00:45:58,333 Du blev väl inte inbjuden. 755 00:46:06,041 --> 00:46:08,333 Kom igen, upp med hakan. 756 00:46:08,416 --> 00:46:10,500 Ja, du dödade vd:n. 757 00:46:10,583 --> 00:46:14,083 Det var inte bra, men det finns en ljuspunkt. 758 00:46:14,166 --> 00:46:17,833 -Nu behöver de en ny vd. -Nej, det är redan bestämt. 759 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 De har utsett Alex Fox. 760 00:46:20,000 --> 00:46:23,291 -De hade ändå aldrig valt en man. -Det är sant. 761 00:46:24,250 --> 00:46:29,541 Men du har i alla fall en bostad, vilket betyder att vi kan bo ihop. 762 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 -Vi? -Ja. 763 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 Du, jag, Pat, Julian, Ramona och ibland Ronnie. 764 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Fan. Jag måste sticka. 765 00:46:39,291 --> 00:46:40,333 Vad synd. 766 00:46:41,958 --> 00:46:42,875 Vänta. 767 00:46:44,000 --> 00:46:45,500 Jag åker på Glendas grej. 768 00:46:45,583 --> 00:46:48,208 -Vem är Glenda? -Atlas styrelseordförande. 769 00:46:49,041 --> 00:46:52,500 Och imponerar på henne. Du ska få se. 770 00:46:53,250 --> 00:46:55,041 Jag kommer att bli ny vd. 771 00:46:55,541 --> 00:46:57,750 Underbart! Bra plan. 772 00:46:58,708 --> 00:47:02,541 -När du säger "du ska få se"… -Nej, du kan inte följa med. 773 00:47:03,041 --> 00:47:04,083 Inte de heller. 774 00:47:18,416 --> 00:47:21,333 -Hej. Kan jag hjälpa dig? -Ja, det kan du. 775 00:47:21,416 --> 00:47:24,583 Jag ska på Atlas-träffen. Damien Sachs heter jag. 776 00:47:24,666 --> 00:47:29,208 Den här sammankomsten är endast för toppchefer och deras assistenter, 777 00:47:29,291 --> 00:47:34,000 och nån Damien Sachs står tyvärr inte med på min lista. 778 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 Louis? 779 00:47:38,000 --> 00:47:40,291 Är det du under tupén? 780 00:47:40,875 --> 00:47:43,333 -Louis. -Hur vet du vad jag heter? 781 00:47:43,416 --> 00:47:47,666 Du borde inte vara butler. Du borde vara vd på Guinness. 782 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 -Guinness? -Ja. 783 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 -Jag? -Ja. 784 00:47:52,166 --> 00:47:55,208 -Det skulle jag aldrig kunna. -Jo, det skulle du. 785 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 Kvinnor har övertygat dig om att du inte kan det. 786 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 Glenda. 787 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 Louis, det är dags att slå tillbaka! 788 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 För brödraskapet. 789 00:48:21,958 --> 00:48:23,291 För brödraskapet. 790 00:48:25,083 --> 00:48:27,625 Den här vägen, mr Sachs. 791 00:48:28,166 --> 00:48:31,500 -Den där kan jag ta. -Nej, det… Okej. 792 00:48:32,833 --> 00:48:34,333 Vad i hela… 793 00:48:36,541 --> 00:48:37,541 Kom igen. 794 00:48:45,416 --> 00:48:47,708 -Tittut! -Herregud. 795 00:48:52,666 --> 00:48:55,416 Så det var ledig klädsel som gällde? 796 00:48:56,541 --> 00:48:58,833 Jag som tyckte att jag var välvaxad. 797 00:48:58,916 --> 00:49:00,833 -Vem försöker du impa på? -Det vet du. 798 00:49:00,916 --> 00:49:04,750 Efter ikväll kommer hon att äta ur handen på mig. 799 00:49:05,875 --> 00:49:10,416 Du kan inte på allvar tro att du är en tänkbar vd-kandidat. 800 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 För att jag är man? 801 00:49:12,333 --> 00:49:15,916 Nej, utan för att jag är den högsta chefen på Atlas. 802 00:49:16,000 --> 00:49:18,625 Felicity banade vägen, och Glenda älskar mig. 803 00:49:18,708 --> 00:49:20,541 Hela helgen är en formalitet. 804 00:49:20,625 --> 00:49:22,500 Jobbet är mitt. 805 00:49:23,083 --> 00:49:24,083 Vadå? 806 00:49:25,666 --> 00:49:28,083 -Du är rädd. -Ursäkta? 807 00:49:29,291 --> 00:49:34,250 Du trodde att det var avgjort, men du hade inte räknat med mig. 808 00:49:35,583 --> 00:49:37,500 Du är helt rådvill, va? 809 00:49:38,041 --> 00:49:40,041 Du borde faktiskt vara rädd. 810 00:49:41,333 --> 00:49:45,166 För jag är väldigt bra på det här. 811 00:49:58,125 --> 00:49:59,166 För Felicity. 812 00:49:59,250 --> 00:50:00,416 För Felicity. 813 00:50:00,500 --> 00:50:01,958 Och för dig, Glenda. 814 00:50:02,458 --> 00:50:05,000 Du ser fantastisk ut och luktar underbart. 815 00:50:06,000 --> 00:50:10,333 Tänk om Atlas fick sin första manliga vd. 816 00:50:10,416 --> 00:50:12,916 Hela branschen skulle lovprisa dig. 817 00:50:13,666 --> 00:50:20,166 Därför borde nästa kandidat väljas för sin förmåga, inte bara för sitt kön. 818 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Förlåt. 819 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 Var tog pianisten vägen? 820 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 Jag vill inte höra mina tänder skallra när jag äter. 821 00:50:31,500 --> 00:50:34,333 Tillåt mig. 822 00:50:39,541 --> 00:50:41,000 Några önskemål? 823 00:50:41,083 --> 00:50:44,458 Nånting romantiskt. 824 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Den här, då. 825 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 Jag är bara en ungkarl 826 00:50:55,041 --> 00:50:58,416 Jag söker en partner 827 00:50:59,750 --> 00:51:03,000 Någon som kan rida 828 00:51:04,208 --> 00:51:07,666 Utan att ramla av 829 00:51:25,083 --> 00:51:28,416 Om du är kåt är jag redo 830 00:51:28,916 --> 00:51:30,958 Rid nu, upp på ponnyn 831 00:51:31,541 --> 00:51:34,250 Min sadel väntar 832 00:51:34,750 --> 00:51:37,083 Kom och sätt dig gränsle 833 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 Om du är kåt är jag redo 834 00:51:40,666 --> 00:51:43,166 Rid nu, upp på ponnyn 835 00:51:43,250 --> 00:51:45,750 Min sadel väntar 836 00:51:46,333 --> 00:51:51,166 Kom och sätt dig gränsle! 837 00:51:53,000 --> 00:51:54,500 Bravo! 838 00:51:58,291 --> 00:52:01,375 Bravo, Diego. 839 00:52:02,125 --> 00:52:06,916 Då var vi klara med middagen. Tack, allihop. Vi ses imorgon. 840 00:52:07,875 --> 00:52:11,000 Vilken underbar låt! 841 00:52:11,833 --> 00:52:16,958 När jag var liten hade jag en ponny som hette Smörblomma. 842 00:52:17,833 --> 00:52:18,916 Vad härligt. 843 00:52:20,166 --> 00:52:24,791 Jag tänkte åka ner till klubben och ta några drinkar. 844 00:52:24,875 --> 00:52:27,041 Vill du göra mig sällskap? 845 00:52:27,666 --> 00:52:29,125 Jättegärna. 846 00:52:29,208 --> 00:52:30,750 Jag med. 847 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 Förträffligt! 848 00:52:40,541 --> 00:52:44,000 Felicity och jag brukade supa skallen av oss här. 849 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 Jag kommer att sakna min suparkompis. 850 00:52:47,875 --> 00:52:51,458 Alex, en vd måste vara uthållig. 851 00:52:51,541 --> 00:52:56,250 Felicity höll alltid jämna steg med mig, men klarar du det? 852 00:52:58,583 --> 00:53:01,166 -Jag ser fram emot utmaningen. -Utmärkt. 853 00:53:01,250 --> 00:53:03,083 Vi börjar med tequila. 854 00:53:03,916 --> 00:53:05,041 -David. -Damien. 855 00:53:05,125 --> 00:53:09,375 Ja, ja. Vill du ha rosévin, eller lite prosecco? 856 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Jag tar faktiskt gärna en shot. 857 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Menar du det? 858 00:53:15,416 --> 00:53:16,666 Kalas. 859 00:53:16,750 --> 00:53:19,666 Det där kommer inte att fungera. 860 00:53:19,750 --> 00:53:22,208 Jag har knappt börjat. 861 00:53:22,291 --> 00:53:23,583 Nu dricker vi. 862 00:53:56,541 --> 00:53:57,958 -Jösses, David. -Damien. 863 00:53:58,041 --> 00:54:00,583 Ja, ja. Du är hängiven. 864 00:54:11,666 --> 00:54:16,666 Glenda! 865 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 Åh nej. 866 00:54:21,000 --> 00:54:22,458 Inte igen. 867 00:54:23,833 --> 00:54:24,833 Smörblomman? 868 00:54:28,916 --> 00:54:31,125 Du tål sprit bra för att vara man. 869 00:54:32,333 --> 00:54:33,583 Vet du vad mer? 870 00:54:34,791 --> 00:54:36,791 Jag har en 25-årings penis. 871 00:54:37,500 --> 00:54:39,458 När tänker du ge tillbaka den? 872 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 Louis, jag älskar dig. 873 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 Jag älskar dig också, men akta håret. 874 00:54:53,708 --> 00:54:56,875 -Kom nu. -Glöm inte fruns skor. 875 00:54:56,958 --> 00:54:59,833 -Jag tar dem. Tack. -Jag älskar dig, Louis. 876 00:54:59,916 --> 00:55:01,500 Detsamma, frun. 877 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 Nu måste vi få in henne genom dörren. 878 00:55:04,000 --> 00:55:04,833 Okej. 879 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 Helst med dörren öppen. 880 00:55:09,708 --> 00:55:11,750 Du bröt nog nacken på henne. 881 00:55:13,541 --> 00:55:15,041 Jag bröt nacken på henne. 882 00:55:21,166 --> 00:55:23,500 Han är klurigare än vi insåg. 883 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 Om han ska spela fult tänker jag spela skitfult. 884 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Jag ska förgöra honom. 885 00:55:31,458 --> 00:55:33,875 Och skriva en grym presentation. 886 00:55:34,791 --> 00:55:36,750 Och han kommer att bli mållös. 887 00:55:41,500 --> 00:55:43,083 God morgon, allihop. 888 00:55:43,833 --> 00:55:49,833 Tillsammans med Atlas styrelse, som vänligt nog har anslutit idag, 889 00:55:50,333 --> 00:55:54,458 ser jag fram emot att få höra era tankar om företagets framtid. 890 00:55:54,541 --> 00:55:55,875 Vem vill börja? 891 00:55:57,083 --> 00:55:58,166 Alex. 892 00:55:58,250 --> 00:56:00,125 Och Damien. 893 00:56:01,125 --> 00:56:02,250 Nå… 894 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 Herrarna först, som man säger. 895 00:56:08,791 --> 00:56:10,750 Tack så mycket, Glenda. 896 00:56:14,000 --> 00:56:15,291 Förändring. 897 00:56:17,000 --> 00:56:18,666 Alla fruktar förändring. 898 00:56:19,500 --> 00:56:21,125 Och vem kan klandra folk? 899 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 Förändring är jätteläskigt. 900 00:56:24,166 --> 00:56:28,791 Det är mycket lättare att välja det bekanta och undvika risker. 901 00:56:28,875 --> 00:56:32,500 Men då undviker man även det nytänkande 902 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 som är grundläggande för verkligt ledarskap. 903 00:56:37,083 --> 00:56:42,875 Så medan vissa kvinnor i maktposition må föredra att hålla män underkuvade 904 00:56:42,958 --> 00:56:45,666 och oförmögna att nå sin potential, 905 00:56:45,750 --> 00:56:48,916 så har andra mer upplysta kvinnor 906 00:56:49,416 --> 00:56:52,958 vishet och mod att säga: 907 00:56:53,833 --> 00:56:57,458 "Vi välkomnar förändring." 908 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 Den där lilla fjärilen såg att Glenda är en klok person 909 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 som inser att potential ofta är något som inte syns. 910 00:57:29,583 --> 00:57:32,875 Den måste bara frigöras. 911 00:57:33,375 --> 00:57:34,208 Och… 912 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 -Förlåt. -Oförskämt. 913 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 Du verkar inte vilja att Glenda ska höra mig. 914 00:57:39,500 --> 00:57:42,833 Nej, det är mitt barn. Hen ringer bara om det är akut. 915 00:57:42,916 --> 00:57:43,791 -Så… -Kom igen. 916 00:57:44,333 --> 00:57:46,250 -Ursäkta mig. -Kan du gå ut? 917 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 -Mamma. -Vad har hänt med ditt ansikte? 918 00:57:48,916 --> 00:57:52,958 -Jag skejtade och slog i tanden. -Har din pappa ringt tandläkaren? 919 00:57:53,041 --> 00:57:56,041 -Dr… Vad heter hon nu? -Shabtai. 920 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 -Shabtai. -Shabtai. 921 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 Hon har inte tid förrän på måndag. 922 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Pappa har ringt runt, utan framgång. 923 00:58:02,291 --> 00:58:03,375 Okej. 924 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 Är allt som det ska? 925 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 Jag kan hjälpa till. 926 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Jag är nära vän med Londons bästa tandläkare. 927 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Är du? 928 00:58:15,708 --> 00:58:21,208 Hon har sex månaders väntetid, men jag ska se om hon kan idag. 929 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 Bra, Damien. 930 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Mänskliga relationer förbises ofta. 931 00:58:27,166 --> 00:58:31,166 Vad vill du, pucko? Johnny sa att du lärde honom ordet "fitta". 932 00:58:31,250 --> 00:58:36,000 -Sen lät du Tommy ta skulden. -Ja, doktorn. Lustigt. 933 00:58:36,083 --> 00:58:37,833 Vi har lite kris här. 934 00:58:37,916 --> 00:58:40,500 En kollegas barn har slagit ut en tandflisa. 935 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Kan du ta emot hen idag? 936 00:58:44,916 --> 00:58:46,875 Hon har tid i eftermiddag. 937 00:58:48,125 --> 00:58:50,583 -Snyggt gjort. -Bra jobbat, Damien. 938 00:58:50,666 --> 00:58:55,625 Hörde du? Min kollega känner en som kan ta emot dig i eftermiddag. 939 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 Jag messar dig adressen och kommer så fort jag kan. 940 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 -Tack, mamma. -Hej då. 941 00:59:02,000 --> 00:59:05,541 Jag är jätteledsen. Jag måste finnas där för hen. 942 00:59:05,625 --> 00:59:08,458 Självklart. Vi förstår. 943 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 Vi ska försöka klara oss utan dig. 944 00:59:12,791 --> 00:59:16,416 Skulle du kunna följa med? Det skulle underlätta allt. 945 00:59:16,500 --> 00:59:22,041 Förlåt, men jag vet hur viktigt det är med mänskliga relationer för dig. 946 00:59:22,125 --> 00:59:26,375 Det skulle jag gärna göra, men Glenda vill höra klart… 947 00:59:26,458 --> 00:59:30,791 Struntprat. Åk med. Vi klarar oss bra med fjärilen. 948 00:59:30,875 --> 00:59:35,125 Jag ska döpa den till Marcello. 949 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 Perfekt. 950 00:59:41,125 --> 00:59:42,041 Nej! 951 00:59:42,541 --> 00:59:45,583 -Kör om lite långsammare. -Inte i en Porsche. 952 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 Håll ögonen på vägen. 953 00:59:49,166 --> 00:59:55,083 -Tror du verkligen att du kan bli vd? -Ja, för jag är den som är bäst lämpad. 954 00:59:56,833 --> 01:00:00,208 Om styrelsen hade lite stake skulle jag redan vara vd. 955 01:00:00,291 --> 01:00:04,916 -Stake? Hittade du just på det? -Nej, det är ett populärt uttryck. 956 01:00:05,000 --> 01:00:08,708 -Vad betyder det, då? -Det betyder att vara man. 957 01:00:08,791 --> 01:00:11,875 -Att ha stake och vara stark. -Stake? 958 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 Ja, stake. 959 01:00:12,916 --> 01:00:17,416 Det där bihanget som knappt tål en lätt knäpp utan att ni faller ihop? 960 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Ja. 961 01:00:20,291 --> 01:00:22,375 -Fan också. -Vad hade du väntat dig? 962 01:00:22,458 --> 01:00:23,416 Vi har punka. 963 01:00:23,500 --> 01:00:26,875 -Det menar du inte. -Lugn, jag ska inte krocka. 964 01:00:33,833 --> 01:00:35,583 Vilken jäkla tajming. 965 01:00:39,666 --> 01:00:41,458 Jävla skit. 966 01:00:42,333 --> 01:00:45,083 Jag har inte bytt däck sen mamma lärde mig. 967 01:00:45,166 --> 01:00:50,458 Ta ett andetag. Är det inte jag som ska vara drama…kung? 968 01:00:50,541 --> 01:00:54,583 -Jo, och det är du ju nu. -Var försiktig. 969 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 Kan du byta däck? 970 01:01:02,083 --> 01:01:03,875 Nej, jag är ju man. 971 01:01:04,500 --> 01:01:06,541 Ta i lite. Kom igen. 972 01:01:07,125 --> 01:01:08,208 Så där, ja. 973 01:01:10,625 --> 01:01:11,708 Är det din unge? 974 01:01:13,666 --> 01:01:15,208 Nej, hens far. 975 01:01:16,125 --> 01:01:18,000 Han vill bara tjafsa. 976 01:01:18,583 --> 01:01:23,000 -Vilken vinnare. Vad hände? -Klassisk historia. Han är modell. 977 01:01:23,500 --> 01:01:26,041 Han var dösnygg, sexig och rolig. 978 01:01:26,625 --> 01:01:29,333 Sen ljög han och gjorde mig på smällen. 979 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Så han lurade mig. 980 01:01:31,875 --> 01:01:35,416 -Men du har ju Charlie. -Ja, Charlie är toppen. 981 01:01:35,958 --> 01:01:39,791 Jag brukade aldrig se mig själv som mamma, men jag trivs faktiskt. 982 01:01:40,791 --> 01:01:41,750 Ungen är gullig. 983 01:01:41,833 --> 01:01:44,666 Jag har slutat tänka att jag alltid måste ha mer. 984 01:01:46,166 --> 01:01:47,333 Jag vaknade upp. 985 01:01:48,875 --> 01:01:50,250 -Han igen? -Förmodligen. 986 01:01:50,958 --> 01:01:54,375 Det är därför jag aldrig har velat gifta mig. 987 01:01:55,458 --> 01:01:58,041 Just det här scenariot. 988 01:01:59,041 --> 01:02:01,416 Att ungen slår sönder tänderna 989 01:02:01,500 --> 01:02:06,250 medan jag tävlar om en vd-post mot en vida överlägsen kandidat. 990 01:02:06,333 --> 01:02:10,125 -Det här är ingen tävling. -Jag är medveten om det. 991 01:02:11,166 --> 01:02:13,416 -Det är en kröning. -Men skämtar du? 992 01:02:13,500 --> 01:02:15,625 De vill inte ha en kvinnlig vd. 993 01:02:15,708 --> 01:02:20,500 Jag måste vara överlägset bäst för att ens övervägas för rollen. 994 01:02:20,583 --> 01:02:22,916 Och som tur är, är jag det. 995 01:02:28,166 --> 01:02:29,000 Vadå? 996 01:02:31,708 --> 01:02:35,750 Det låter bara så mycket värre när nån annan säger det. 997 01:02:42,833 --> 01:02:44,416 -Är du okej? -Ja. 998 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Får jag titta? 999 01:02:47,583 --> 01:02:49,416 -Aj, då. -Vem är du? 1000 01:02:49,500 --> 01:02:52,541 -Damien, min underordnade. -Imorgon byter vi roll. 1001 01:02:54,083 --> 01:02:58,791 Det här var ju ingenting. Det fixar vi i tid till middagen. 1002 01:02:59,458 --> 01:03:01,000 Åh, det var en lättnad. 1003 01:03:01,625 --> 01:03:03,583 Tänkte du åka tillbaka? 1004 01:03:03,666 --> 01:03:07,333 Det är sent nu, och vi har ju missat mötet ändå. 1005 01:03:07,416 --> 01:03:12,125 -Jag åker hem efter det här. -Skönt, för jag är helt slut. 1006 01:03:12,208 --> 01:03:16,750 Så jag åker också hem, så återupptar vi vår batalj imorgon. 1007 01:03:17,250 --> 01:03:19,583 -Behöver du skjuts? -Med dig vid ratten? 1008 01:03:19,666 --> 01:03:21,708 Jag tar tuben, tack. 1009 01:03:23,208 --> 01:03:25,333 -Jo, Damien? -Ja? 1010 01:03:27,458 --> 01:03:28,416 Tack. 1011 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 Ingen orsak. 1012 01:03:41,208 --> 01:03:45,041 Glenda, jag har varit redo att ta över rollen i åratal. 1013 01:03:45,541 --> 01:03:46,458 Glenda? 1014 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 Damien. 1015 01:03:48,625 --> 01:03:51,125 -Åh nej. -Damien. Du skulle bara våga! 1016 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 Fan. 1017 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Din jävel! 1018 01:03:57,333 --> 01:03:58,791 -Skämtar du? -Skämtar du? 1019 01:03:58,875 --> 01:04:02,000 Vad fan gör du här? Hur kom du hit så fort? 1020 01:04:02,083 --> 01:04:03,416 -Jag tog tåget. -Tåget? 1021 01:04:03,500 --> 01:04:04,708 Du skulle ju hem. 1022 01:04:04,791 --> 01:04:07,208 -Det sa du också. -Jag ljög. 1023 01:04:07,291 --> 01:04:10,333 Jag är i akut underläge och måste fuska när jag kan. 1024 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 Det här är ingen lek! Det är ett jobb! 1025 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 Och du gör bara din framtida vd väldigt arg. 1026 01:04:16,833 --> 01:04:19,833 Erkänn. Jag är mycket bättre på det här än dig. 1027 01:04:19,916 --> 01:04:20,750 Jaså? 1028 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 -Jag sopar mattan med dig. -Kyss mitt arsle. 1029 01:04:23,458 --> 01:04:26,583 -Inte ditt stinkande arsle. -Inte det? 1030 01:04:35,875 --> 01:04:39,958 -Vi måste fylla i Atlas samtyckesformulär. -Jag samtycker. 1031 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Ner på rygg. 1032 01:04:43,791 --> 01:04:45,458 Så du vill vara överst? 1033 01:04:46,416 --> 01:04:49,583 -Jag är alltid överst. -Vilket sammanträffande. 1034 01:04:50,166 --> 01:04:52,125 -Jaså? -För det är jag också. 1035 01:04:54,125 --> 01:04:56,916 Tror du det? Inte längre. 1036 01:04:58,916 --> 01:05:00,708 Åh Gud. 1037 01:05:01,208 --> 01:05:02,041 Kom här. 1038 01:05:05,083 --> 01:05:08,916 Märk väl, senaste kvinnan jag var med dog av njutning. 1039 01:05:09,000 --> 01:05:12,500 -Jaså? -Så du tar ditt liv i egna händer. 1040 01:05:15,041 --> 01:05:16,291 Vill du ta risken? 1041 01:05:17,833 --> 01:05:18,875 Ja. 1042 01:05:19,916 --> 01:05:24,416 Vi kanske kan turas om att vara överst. 1043 01:05:25,666 --> 01:05:27,000 Damerna först. 1044 01:06:05,833 --> 01:06:06,875 Vad gör du? 1045 01:06:08,083 --> 01:06:09,208 Vad gör du? 1046 01:06:10,541 --> 01:06:13,791 -Försöker du smyga ut? -Nej, det gör jag inte. 1047 01:06:14,333 --> 01:06:15,333 Aldrig. 1048 01:06:15,416 --> 01:06:18,375 Jag skulle lämna en lapp och hämta frukost åt dig. 1049 01:06:18,458 --> 01:06:20,083 Jag skulle göra det åt dig. 1050 01:06:20,166 --> 01:06:24,041 Det är jag som är smygaren. Du ska ju stanna här. 1051 01:06:24,125 --> 01:06:25,541 Jag hade kul igår. 1052 01:06:26,125 --> 01:06:29,625 Det var faktiskt jätteroligt. Det var chockerande roligt. 1053 01:06:29,708 --> 01:06:33,500 Ja, det var nästan som att ligga med…mig själv. 1054 01:06:34,375 --> 01:06:35,291 Detsamma. 1055 01:06:36,166 --> 01:06:39,333 Jag respekterar dig för mycket för att ljuga. Jag… 1056 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 Jag vill inte ha nåt seriöst. 1057 01:06:43,333 --> 01:06:47,416 -Tro mig, inte jag heller. -Det är inte rätt tidpunkt. 1058 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 Det är bokstavligen fel tidpunkt för mig. 1059 01:06:50,833 --> 01:06:54,666 -Låtsas inte för min skull. -Det gör jag inte. 1060 01:06:54,750 --> 01:06:59,041 Det finns nån som söker precis vad du söker. 1061 01:06:59,916 --> 01:07:02,333 Och hen är så lyckligt lottad. 1062 01:07:02,416 --> 01:07:05,541 Wow, det var en bra replik. 1063 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 Förlåt? 1064 01:07:07,083 --> 01:07:12,958 Det är smickrande, optimistiskt, och det upplöser situationen helt. 1065 01:07:13,041 --> 01:07:15,750 Det är mästerligt. Får jag sno den? 1066 01:07:16,458 --> 01:07:19,166 -Visst. -Jag brukar ge en liten present. 1067 01:07:19,708 --> 01:07:20,916 -Jaså? -Ja. 1068 01:07:21,000 --> 01:07:25,083 Typ lite kläder eller ett för dyrt stearinljus. 1069 01:07:25,166 --> 01:07:28,083 För att visa tacksamhet för en trevlig kväll. 1070 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 Här. 1071 01:07:31,416 --> 01:07:33,083 Tack för igår kväll. 1072 01:07:34,541 --> 01:07:36,916 Wow, en bläckpenna. 1073 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 Tack. 1074 01:07:39,541 --> 01:07:40,791 Ingen orsak. 1075 01:07:42,041 --> 01:07:43,333 Det här är… 1076 01:07:44,166 --> 01:07:48,583 Det här är det längsta samtalet jag haft morgonen efter. Ja. 1077 01:07:50,833 --> 01:07:54,583 Jag vet att du vill härifrån, men du behöver inte åka. 1078 01:07:56,333 --> 01:07:57,750 Vad skulle vi göra här? 1079 01:07:57,833 --> 01:08:01,458 Normalt sett är jag tre mil bort vid det här laget. Säg du. 1080 01:08:08,416 --> 01:08:12,000 -Var tyst en sekund. -Så stöna inte, menar du? 1081 01:08:13,583 --> 01:08:14,708 Hej, Glenda. 1082 01:08:15,750 --> 01:08:16,916 Jag förstår. 1083 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 Vi hörs senare. 1084 01:08:21,833 --> 01:08:25,416 Du kanske får fylla i det där samtyckesformuläret, 1085 01:08:25,500 --> 01:08:29,666 för du har just legat med Atlas Agencys vd. 1086 01:08:32,166 --> 01:08:35,708 Du behövde inte ens säga nåt. Jag hade omvänt varenda en. 1087 01:08:35,791 --> 01:08:37,666 Du har imponerat mig. 1088 01:08:37,750 --> 01:08:41,958 -Det kanske finns tillfälle… -Nej, jag måste vara högsta hönset. 1089 01:08:42,500 --> 01:08:46,375 -Jag måste vara den som bestämmer. -Det är inte så det fungerar. 1090 01:08:46,458 --> 01:08:51,500 Det handlar inte om behov. Det handlar om vilken kvinna som är bäst lämpad. 1091 01:08:51,583 --> 01:08:55,500 -Precis. Bäst lämpade kvinnan. -Självklart ska du vinkla det så. 1092 01:08:55,583 --> 01:08:58,666 Det är ju det det handlar om! Fattar du inte det? 1093 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 Jag förstår att du är besviken. 1094 01:09:00,875 --> 01:09:04,833 Nej, du förstår inte alls, för hela systemet gynnar dig. 1095 01:09:04,916 --> 01:09:09,333 Det här företaget, den här världen är ett enda stort skämt. 1096 01:09:09,416 --> 01:09:12,458 Och att du blev vd är det största skämtet av alla. 1097 01:09:13,250 --> 01:09:19,541 Som tur är behöver du inte oroa dig för det, för min första gärning som vd 1098 01:09:20,375 --> 01:09:21,791 är att avskeda dig. 1099 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Försvinn härifrån. 1100 01:09:38,083 --> 01:09:40,208 -Det skulle varit du. -Verkligen. 1101 01:09:40,708 --> 01:09:44,875 -Alex kommer aldrig att ha vårt stöd. -Tack, det uppskattar jag. 1102 01:09:45,375 --> 01:09:46,708 Kom igen. Gruppkram. 1103 01:09:52,416 --> 01:09:53,291 Okej. 1104 01:09:55,708 --> 01:09:57,875 Det är skandalöst. 1105 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 VEET MEN - FÖR EN SLÄT PUNG 1106 01:10:46,875 --> 01:10:50,291 De vet. På nåt sätt vet duvorna alltid. 1107 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 Vi älskar dig, Alex! 1108 01:11:04,166 --> 01:11:09,458 Vd! 1109 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 HEJ TJEJER. 1110 01:11:25,625 --> 01:11:29,666 Sluta. Skulle du gilla om jag sket på dig? Allvarligt. 1111 01:11:32,666 --> 01:11:34,541 Ni kan hoppa upp igen sen. 1112 01:11:37,500 --> 01:11:38,333 Hej, mamma. 1113 01:11:39,375 --> 01:11:43,791 -Kära nån. Vad har hänt med dig? -Jag har fått sparken. 1114 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Får jag komma in? 1115 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 Åh, Gud. 1116 01:11:47,958 --> 01:11:51,583 Chris, din svåger är täckt av skit! 1117 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 Vad har hänt? 1118 01:11:55,833 --> 01:11:59,416 Jag fattar nu. Kvinnor har styrt sedan tidernas begynnelse. 1119 01:11:59,500 --> 01:12:02,958 Sanningen är att jag aldrig hade en chans. 1120 01:12:03,458 --> 01:12:08,250 -Det visste de allihop. -Du försökte i alla fall, gubben. 1121 01:12:09,166 --> 01:12:10,416 Tack, pappa. 1122 01:12:10,500 --> 01:12:13,916 Du, jag har en vän som är advokat. 1123 01:12:14,000 --> 01:12:15,958 Han går i min spinninggrupp. 1124 01:12:16,458 --> 01:12:19,458 Han tar sig an såna mål. Vill du prata med honom? 1125 01:12:22,000 --> 01:12:25,500 Det här rör sig uppenbarligen om ett partiskt utnämnande 1126 01:12:25,583 --> 01:12:27,750 och en felaktig uppsägning. 1127 01:12:27,833 --> 01:12:30,833 -Du ska åtminstone få tillbaka jobbet. -Bra. 1128 01:12:31,708 --> 01:12:35,041 Men jag måste varna dig, sånt här kan bli otrevligt. 1129 01:12:36,625 --> 01:12:40,916 Är du fast besluten att hålla Atlas ansvariga? 1130 01:12:42,458 --> 01:12:43,583 Absolut. 1131 01:12:46,000 --> 01:12:47,208 Du inspirerar mig. 1132 01:12:47,291 --> 01:12:48,833 -Tack. -Jag är inspirerad. 1133 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 Det här är precis varför vi undviker att anställa män. 1134 01:12:52,750 --> 01:12:57,625 Vi måste bara bekräfta, det finns inget de kan använda mot oss? 1135 01:12:59,500 --> 01:13:01,625 Inget opassande? 1136 01:13:02,833 --> 01:13:04,458 Vi hade sex en gång. 1137 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Åh Gud. 1138 01:13:07,500 --> 01:13:09,750 -Men bara en gång. -När då? 1139 01:13:11,125 --> 01:13:12,625 Precis innan jag… 1140 01:13:13,791 --> 01:13:16,333 -Innan jag gav honom sparken. -Fan. 1141 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 Ledsen, jag inser nu att det var omdömeslöst. 1142 01:13:19,541 --> 01:13:22,833 Omdömeslöst? Det var ett gigantiskt misstag. 1143 01:13:22,916 --> 01:13:24,375 Han har oss i fittgrepp. 1144 01:13:24,958 --> 01:13:27,583 Om vi ska slå tillbaka behöver vi ammunition. 1145 01:13:29,166 --> 01:13:33,666 Såg du något på Atlas som vi kan använda mot Alex? 1146 01:13:33,750 --> 01:13:37,166 Nåt sexuellt umgänge med underordnade? 1147 01:13:37,666 --> 01:13:38,833 Berätta, Damien. 1148 01:13:39,833 --> 01:13:42,333 -Tänk, Damien. -Berätta vad du sa till mig. 1149 01:13:42,416 --> 01:13:45,041 Har du ett exempel på olämpligt beteende 1150 01:13:45,125 --> 01:13:48,958 så kan vi vinna och få dig installerad som vd. 1151 01:13:49,041 --> 01:13:51,416 -Berätta vad som hände. -Minns du nåt? 1152 01:13:51,500 --> 01:13:54,041 -Damien, du måste berätta. -Nånting alls? 1153 01:13:54,125 --> 01:13:55,708 Berätta om hemligheten. 1154 01:13:57,625 --> 01:14:01,916 Vi har redan mist en stor kund, och tydligen blir det snart fler. 1155 01:14:02,000 --> 01:14:03,583 Oroa dig inte för det. 1156 01:14:04,166 --> 01:14:05,416 Dem tar jag hand om. 1157 01:14:05,500 --> 01:14:11,708 En ljuspunkt är att de av nån anledning inte har nämnt att Alex låg med Damien. 1158 01:14:12,541 --> 01:14:13,916 -Har de inte? -Nej. 1159 01:14:14,000 --> 01:14:16,833 -Varför inte då, tror du? -Ingen aning. 1160 01:14:17,333 --> 01:14:19,416 Det hänger inte ihop. 1161 01:14:19,500 --> 01:14:22,375 -Går det inte att göra nåt? -Det är en utmaning. 1162 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Folk älskar uppstickare. 1163 01:14:28,625 --> 01:14:30,125 -Alex? -Ja? 1164 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 Tack för att du kom. 1165 01:14:32,208 --> 01:14:37,000 Men som vd har du säkert annat att tänka på just nu. 1166 01:14:39,125 --> 01:14:40,083 Det gör jag. 1167 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 Tack. 1168 01:14:46,916 --> 01:14:50,625 Jaha, dags för lite förändring. 1169 01:14:53,833 --> 01:14:56,083 -Alex. -Damien. 1170 01:15:00,166 --> 01:15:01,375 Vad gör du här? 1171 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 Vi får inte ha kontakt. 1172 01:15:05,041 --> 01:15:07,166 Varför sa du inte att vi hade sex? 1173 01:15:10,666 --> 01:15:11,958 Jag vet inte. 1174 01:15:12,041 --> 01:15:15,250 Du hade vunnit lätt. Varför gjorde du det inte? 1175 01:15:19,000 --> 01:15:21,125 Förlåt. Jag måste ta det. 1176 01:15:22,625 --> 01:15:24,208 Glenda, hej. 1177 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 Ja. 1178 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 Jag förstår. 1179 01:15:32,583 --> 01:15:33,541 Tack. 1180 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 Är allt som det ska? 1181 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 De har just gjort dig till vd. 1182 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 -Häftigt! -Wow! 1183 01:15:42,833 --> 01:15:44,916 -Vd? -Det är okej. 1184 01:15:45,000 --> 01:15:46,625 Jag är glad för din skull. 1185 01:15:47,458 --> 01:15:50,250 Tror jag. Det är komplicerat. 1186 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Jag får vänja mig vid att du bestämmer. 1187 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 Bestämmer? 1188 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Så det betyder… 1189 01:15:58,083 --> 01:16:00,125 Jag är inte redo att återvända. 1190 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 Vänta. Jag vill inte tillbaka än! 1191 01:16:03,750 --> 01:16:07,083 -Vad är det som pågår? -Snälla! Nej, stanna! 1192 01:16:27,083 --> 01:16:28,291 Hör du mig? 1193 01:16:30,500 --> 01:16:32,750 -Vad heter du? -Alex? 1194 01:16:32,833 --> 01:16:35,708 Alex? Hördu, res dig upp. 1195 01:16:38,583 --> 01:16:39,500 Alex? 1196 01:16:42,958 --> 01:16:44,333 Herregud. 1197 01:16:46,208 --> 01:16:47,333 Jag är tillbaka. 1198 01:16:53,625 --> 01:16:55,458 Välkommen till Atlas. 1199 01:16:56,208 --> 01:16:57,375 Felicity. 1200 01:16:58,625 --> 01:17:00,208 -Du lever. -Självklart. 1201 01:17:00,291 --> 01:17:02,583 -Du lever! -Jag har varit här i 23 år. 1202 01:17:03,083 --> 01:17:05,625 Vad har det tagit åt dig? Kära nån. 1203 01:17:08,541 --> 01:17:11,458 -Ditt lilla vilddjur. -Mår du bra, Damien? 1204 01:17:11,541 --> 01:17:14,333 Du är blek. Vill du ha lite te? 1205 01:17:14,416 --> 01:17:15,333 Alex. 1206 01:17:15,958 --> 01:17:16,875 Alex? 1207 01:17:17,833 --> 01:17:18,833 Alex? 1208 01:17:21,958 --> 01:17:23,500 Ruby. 1209 01:17:24,208 --> 01:17:26,583 -Var är Alex? -Sa inte hon just upp sig? 1210 01:17:26,666 --> 01:17:29,750 -Vilket svin jag är! -Det är du inte alls. 1211 01:17:31,750 --> 01:17:33,291 Jag ska gottgöra dig. 1212 01:17:34,166 --> 01:17:36,416 Du har varit min assistent för länge. 1213 01:17:36,916 --> 01:17:38,958 -Du ska befordras. -Är du hög? 1214 01:17:39,041 --> 01:17:43,458 Nej. Jag tänker rekommendera att du får ingå i ledningen. 1215 01:17:44,291 --> 01:17:45,416 Det förtjänar du. 1216 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 Okej. 1217 01:17:47,416 --> 01:17:49,083 Men jag behöver en tjänst. 1218 01:17:49,166 --> 01:17:52,541 Jag behöver Alex adress. Det är en nödsituation. 1219 01:17:52,625 --> 01:17:54,208 Det ska jag ordna. 1220 01:17:57,291 --> 01:18:01,083 Damien. Guinness-kampanjen är lysande. 1221 01:18:01,166 --> 01:18:03,541 Låt mig vara med när tjejerna provspelar. 1222 01:18:03,625 --> 01:18:06,500 -Om du vet vad jag menar. -Det gör jag förvisso. 1223 01:18:07,250 --> 01:18:09,166 Du borde skämmas. 1224 01:18:09,250 --> 01:18:11,416 Har du den? Tack. 1225 01:18:13,375 --> 01:18:15,041 Vad är det, Damien? 1226 01:18:15,791 --> 01:18:17,083 Vad fan har hänt? 1227 01:18:17,166 --> 01:18:20,583 Jag har vuxit upp. Det borde du också göra. 1228 01:18:21,083 --> 01:18:24,958 Hörni, jag vill be om ursäkt för att jag varit en sån tölp. 1229 01:18:25,583 --> 01:18:27,916 Jag ska försöka gottgöra alla. 1230 01:18:28,000 --> 01:18:29,375 Jag lovar. 1231 01:18:29,458 --> 01:18:30,583 Och Glenda. 1232 01:18:31,500 --> 01:18:33,791 -Tack för allt du har gjort. -Vadå? 1233 01:18:33,875 --> 01:18:36,666 Du är för intelligent för att vara städerska. 1234 01:18:37,166 --> 01:18:39,875 Och du super vilken man som helst under bordet. 1235 01:18:39,958 --> 01:18:41,750 Här ska det bli förändring! 1236 01:18:46,208 --> 01:18:50,916 Uppenbarligen påtänd på jobbet. 1237 01:18:58,166 --> 01:19:00,083 -Är den här din? -Ja. Tack. 1238 01:19:00,166 --> 01:19:01,000 Visst. 1239 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 Åh, min katt. 1240 01:19:27,625 --> 01:19:28,583 Kul att se dig. 1241 01:19:29,916 --> 01:19:31,500 Charlie. Tack och lov. 1242 01:19:31,583 --> 01:19:33,541 -Är din mamma hemma? -Vem är du? 1243 01:19:33,625 --> 01:19:35,958 -Hur vet du mitt namn? -Jag är Damien. 1244 01:19:36,541 --> 01:19:38,625 -Damien från jobbet? -Ja. 1245 01:19:38,708 --> 01:19:42,083 -Som gav min morsa sparken? -Tekniskt sett sa hon upp sig. 1246 01:19:42,166 --> 01:19:43,833 -Visst. -Nej, stäng inte… 1247 01:19:44,333 --> 01:19:46,333 Alex? 1248 01:19:49,666 --> 01:19:53,125 -Stick härifrån. -Du måste komma tillbaka till Atlas. 1249 01:19:55,583 --> 01:19:57,125 -Vadå? -Du kan inte sluta. 1250 01:19:57,208 --> 01:20:00,500 Jag behöver dig. Vi behöver dig. Atlas behöver dig. 1251 01:20:00,583 --> 01:20:03,708 -Gå härifrån. -Jag läste din Guinness-idé. 1252 01:20:03,791 --> 01:20:04,833 Den är lysande. 1253 01:20:06,208 --> 01:20:11,041 Den är kreativ och originell, och texten är enkel och elegant. 1254 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 "Kärlek tar tid, men det är den värd." 1255 01:20:16,416 --> 01:20:20,166 -Varför kände du inte så imorse? -För att jag är en idiot. 1256 01:20:20,666 --> 01:20:22,875 Jag hade inte läst den. Jag ljög. 1257 01:20:23,583 --> 01:20:29,166 Men nu har jag det, och vi skulle älska om du kunde leda kampanjen på Atlas. 1258 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 Du ringaktade mig. 1259 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Du förolämpade mig. 1260 01:20:33,416 --> 01:20:37,041 Och du sa rakt ut att jag var där för syns skull. 1261 01:20:37,125 --> 01:20:39,916 -Förlåt. -Du har aldrig tagit mig på allvar. 1262 01:20:40,000 --> 01:20:43,750 -Du behandlade mig som luft. -Jag var hemskt orättvis. 1263 01:20:45,541 --> 01:20:47,166 Jag ska gottgöra dig. 1264 01:20:47,250 --> 01:20:51,458 Säg bara vad jag måste göra för att få dig att komma tillbaka. 1265 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Säg till Austin att det är jag som leder kampanjen. 1266 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 Inga problem. 1267 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 Jag vill ha samma lön som de manliga kreativa cheferna. 1268 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Absolut. 1269 01:21:08,458 --> 01:21:09,875 -Och ett kontor. -Visst. 1270 01:21:09,958 --> 01:21:14,458 -Faktum är att jag vill ha ditt. -Problemet är att jag är där… 1271 01:21:14,541 --> 01:21:16,708 -Kom. -Okej, du kan ta det. 1272 01:21:19,125 --> 01:21:20,750 Du förtjänar det. 1273 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 Vad är det som har hänt de senaste tre timmarna? 1274 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 Tja, jag slog i huvudet. 1275 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 Och när jag vaknade… 1276 01:21:33,125 --> 01:21:36,083 -Jag vill vara en bättre människa. -Slog i huvudet? 1277 01:21:36,166 --> 01:21:39,125 Så du har fått hjärnskakning? 1278 01:21:40,041 --> 01:21:43,625 -Kommer du att minnas det här? -Du ska få det skriftligt. 1279 01:21:49,416 --> 01:21:50,541 Vad är det? 1280 01:21:53,250 --> 01:21:54,333 Jag får bara… 1281 01:21:56,666 --> 01:21:58,458 …en déjà vu-känsla. 1282 01:22:01,375 --> 01:22:04,208 Kan vi åka till kontoret och göra det officiellt? 1283 01:22:06,208 --> 01:22:09,500 Gör det. Jag skulle ändå ut och åka skejtboard. 1284 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Akta tänderna. 1285 01:22:13,333 --> 01:22:15,958 -Vadå? -Var bara jätteförsiktig. 1286 01:22:17,041 --> 01:22:17,916 Visst. 1287 01:22:24,875 --> 01:22:25,708 Jag ska… 1288 01:22:30,750 --> 01:22:33,416 -Jag tar med tårgas. -Det är helt förståeligt. 1289 01:22:33,500 --> 01:22:35,250 Det uppmuntras faktiskt. 1290 01:22:38,541 --> 01:22:39,750 Damerna först. 1291 01:22:40,708 --> 01:22:41,958 Nej. 1292 01:22:42,958 --> 01:22:44,041 Efter dig. 1293 01:22:45,583 --> 01:22:50,458 -Jag kommer aldrig att få till det. -Det är en bra början. 1294 01:22:55,250 --> 01:22:58,583 Så där har vi hela historien. 1295 01:22:59,166 --> 01:23:03,375 Och det fina är att Damien fick vad han förtjänade. 1296 01:23:03,458 --> 01:23:05,375 Och Alex också. 1297 01:23:05,458 --> 01:23:09,500 KÄRLEK TAR TID, MEN DET ÄR DEN VÄRD 1298 01:23:16,125 --> 01:23:19,458 GUINNESS FÖRSÄLJNING ÖKAR MED 400 % 1299 01:23:22,375 --> 01:23:25,166 STJÄRNSKOTTET ALEX FOX 1300 01:23:26,041 --> 01:23:30,375 STORVINST FÖR ALEX FOX 1301 01:23:31,291 --> 01:23:37,583 Och kanske, bara kanske, lever lyckliga i alla sina dagar. 1302 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 Strunt i det. Hur kommer jag härifrån? 1303 01:23:40,875 --> 01:23:43,916 Det här handlar inte om dig, Fred, utan om dem. 1304 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 NYTT ÅR - NY RUMPA 1305 01:30:34,291 --> 01:30:37,291 Undertexter: Ralf Sjölander