1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,625 --> 00:00:29,583 [podniosła muzyka] 4 00:00:37,875 --> 00:00:41,208 [narrator] To historia mężczyzny o imieniu Damien. 5 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 Damien miał wszystko. 6 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 Bogactwo, seks, władzę. 7 00:00:48,125 --> 00:00:51,166 Bo był też dupkiem. 8 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 Dobrze, że wstałaś. 9 00:00:53,458 --> 00:00:54,916 Mam okazję się pożegnać. 10 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 Wczorajsza noc była niesamowita. 11 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 To prawda. 12 00:01:01,458 --> 00:01:02,875 Zamówiłem ci śniadanie. 13 00:01:02,958 --> 00:01:05,583 Całe menu, bo nie wiedziałem, co lubisz. 14 00:01:06,208 --> 00:01:08,458 Pokojówki piorą twoją sukienkę. 15 00:01:09,000 --> 00:01:12,041 Ale jeśli chcesz wrócić w czymś bardziej dyskretnym, 16 00:01:12,875 --> 00:01:14,250 kupiłem ci coś nowego. 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Paragon jest w torbie. 18 00:01:17,916 --> 00:01:19,250 Łał! 19 00:01:19,875 --> 00:01:21,333 Wszystko dla tej, 20 00:01:22,541 --> 00:01:24,166 która pozbawiła mnie cnoty. 21 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 [ryk silnika] 22 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 CWANY 23 00:01:29,416 --> 00:01:31,583 [dynamiczna piosenka] 24 00:01:33,291 --> 00:01:35,375 [narrator] W tym świecie, jak wiemy, 25 00:01:35,458 --> 00:01:39,333 najgorsi ludzie często mają wszystko. 26 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 [Damien] Więc tak wygląda życie prezesa Guinnessa. 27 00:01:43,583 --> 00:01:46,625 - Cała wyspa jego? - [Fred] Tylko najlepsze części. 28 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 Louis to stary znajomy z Oksfordu. Zawsze robi tak interesy. 29 00:01:51,416 --> 00:01:54,625 Otacza się pięknem. Wiesz, co mam na myśli. 30 00:01:55,750 --> 00:01:56,958 [narrator] Ale bez obaw. 31 00:01:57,041 --> 00:02:01,000 Damien dostanie to, na co zasłużył. 32 00:02:02,500 --> 00:02:04,375 [Louis] Więc zarząd mnie ciśnie 33 00:02:04,458 --> 00:02:06,958 w kwestii „reprezentacji kobiet”. 34 00:02:07,791 --> 00:02:10,708 Zauważyli, że w Atlasie brakuje 35 00:02:10,791 --> 00:02:14,041 choćby jednej dyrektorki kreatywnej. 36 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 Co to ma za znaczenie? 37 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 Bo kazano mi rozejrzeć się gdzie indziej. 38 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 [Fred] Co? 39 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 - Przykro mi, Fred. - Daj spokój. 40 00:02:22,500 --> 00:02:25,666 Chcesz powiedzieć, że sprowadziłeś nas aż tutaj, 41 00:02:25,750 --> 00:02:26,791 by nas zwolnić? 42 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Bo mężczyźni załatwiają takie sprawy osobiście. 43 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 Wybacz, ale nie ja decyduję. 44 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 - Louis… - Nie wiem, co innego im powiedzieć. 45 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 [Damien] Ja wiem. 46 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 Jesteś niedoinformowany. 47 00:02:40,208 --> 00:02:44,750 Mianowaliśmy dyrektorką kreatywną wspaniałą kobietę tydzień temu. 48 00:02:44,833 --> 00:02:49,041 I nie dla pozorów, ale dlatego, że jest najlepsza. 49 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 Atlas nie robi sobie statystyk z feminizmu. 50 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 Powiedz to swojemu zarządowi. 51 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 [Fred] Kim jest ta nowa kobieta, którą awansowaliśmy w zeszłym tygodniu? 52 00:03:01,916 --> 00:03:03,541 Wybacz. Tak powiedziałem? 53 00:03:04,083 --> 00:03:05,750 Chodziło o to popołudnie. 54 00:03:05,833 --> 00:03:08,208 Zawsze mylę się przez tę różnicę czasu. 55 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 Przebiegły skubaniec. 56 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Słuchaj. 57 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 W przyszłym roku chcę przejść na emeryturę, 58 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 już wspomniałem o tobie zarządowi. 59 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 Więc jak dla mnie 60 00:03:21,041 --> 00:03:23,625 jesteś następnym prezesem agencji Atlas. 61 00:03:24,791 --> 00:03:26,000 Jesteś na to gotowy? 62 00:03:27,750 --> 00:03:29,125 Głupie pytanie. 63 00:03:29,208 --> 00:03:32,125 [energiczna muzyka] 64 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 Halo? Tu agencja Atlas. Biuro Damiena Sachsa. 65 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Ruby, mam dla ciebie ważne zadanie. 66 00:03:40,208 --> 00:03:41,750 Tak, pytałam o to kadrach. 67 00:03:41,833 --> 00:03:44,791 Nie mam obowiązku zrywać z twoimi dziewczynami. 68 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 [Damien] Nie prosiłbym cię o to. Bo jesteś w tym beznadziejna. 69 00:03:48,083 --> 00:03:51,208 Potrzebuję listy kobiet z działu kreatywnego, 70 00:03:51,291 --> 00:03:52,500 by którąś awansować. 71 00:03:52,583 --> 00:03:56,958 Czyli mam uszeregować naszych pracowników do awansu 72 00:03:57,041 --> 00:03:59,833 na podstawie płci i może rasy? 73 00:03:59,916 --> 00:04:01,291 Nie, tylko płci. 74 00:04:01,375 --> 00:04:03,000 Ale nie zapisuj sobie tego. 75 00:04:03,083 --> 00:04:05,000 ODZYWKI DAMIENA – JAK MNIE WYWALĄ 76 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 I kogo mamy? 77 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 - Jest Alexandra Fox… - Świetnie. 78 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 Umów nas, przekażę jej dobre wieści. 79 00:04:11,166 --> 00:04:12,125 A znasz ją? 80 00:04:12,791 --> 00:04:14,750 Leciałam alfabetycznie. 81 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 [Damien] Ruby, proszę. 82 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 I przełóż mój lot na jutro. 83 00:04:18,416 --> 00:04:21,750 Właśnie zauważyłem trzy bardzo mocne kandydatki 84 00:04:21,833 --> 00:04:23,750 na inne pozycje. 85 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 [Ruby] Jesteś przewidywalny. 86 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 Dziękuję. 87 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 - Alex. - Tak. 88 00:04:29,458 --> 00:04:31,041 Młodsi kreatywni 89 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 wybijają dziś do pubu na happy hour, więc… 90 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 Dzięki. 91 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 Ale moja happy hour chyba już dawno wybiła. 92 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 Nie zapraszałem cię. 93 00:04:40,583 --> 00:04:42,291 Tylko wychodzimy wcześniej. 94 00:04:42,375 --> 00:04:44,583 Wrzucisz zdjęcia do kampanii Morris? 95 00:04:44,666 --> 00:04:47,416 Oczywiście. Już się za to zabieram. 96 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 Świetnie. 97 00:04:50,833 --> 00:04:52,291 [Ruby] Alex. 98 00:04:52,375 --> 00:04:53,541 Ruby, do twarzy ci. 99 00:04:53,625 --> 00:04:57,833 Jutro o dziewiątej Damien chce się z tobą spotkać. 100 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Coś się stało? 101 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 Nie, wręcz przeciwnie. 102 00:05:02,958 --> 00:05:04,708 - Awans? - Mhm. 103 00:05:05,458 --> 00:05:08,250 Spodobała mu się prezentacja kampanii Guinnessa. 104 00:05:09,041 --> 00:05:10,166 To nie mój klient, 105 00:05:10,250 --> 00:05:12,958 nie chciałam przegiąć, ale miałam nosa. 106 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 Tak, właśnie dlatego. 107 00:05:14,958 --> 00:05:16,791 Łał! 108 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 Boże, przepraszam. Pracuję tu dopiero 20 lat. 109 00:05:19,833 --> 00:05:22,541 I nie żałuję, że wzięłam urlop na dziecko, 110 00:05:22,625 --> 00:05:26,458 ale powrót był trudny, tutaj sami młodzi i pełni energii, 111 00:05:26,541 --> 00:05:29,375 więc jestem z siebie dumna. 112 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 I tak się cieszę… 113 00:05:34,416 --> 00:05:36,250 Nie wierzę, że płaczę w pracy. 114 00:05:37,083 --> 00:05:39,458 Nie powinnaś tego robić 115 00:05:39,541 --> 00:05:40,666 przy innych. 116 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 - Nie będę. - Tak. 117 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 Korniszonka? 118 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Tak. 119 00:05:46,291 --> 00:05:48,416 [dynamiczna muzyka] 120 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 Cześć, mamo. 121 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 Co? Oczywiście, że nie zapomniałem. 122 00:05:53,333 --> 00:05:56,708 Wszystkiego najlepszego. Tak, jestem w samochodzie. 123 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 Specjalnie przyleciałem. 124 00:05:59,875 --> 00:06:01,541 Tak, mam dla ciebie prezent. 125 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 NIE DZIĘKUJ! RUBY 126 00:06:02,833 --> 00:06:04,833 [ryk silnika] 127 00:06:07,125 --> 00:06:09,625 Ruby, przypomnij, co kupiłem mojej mamie. 128 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 [Ruby] Jesteś okropnym synem. 129 00:06:11,666 --> 00:06:13,000 - Mam cię. - Wcale nie! 130 00:06:13,083 --> 00:06:13,916 Nie żyjesz! 131 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 - Nie, bo ty! - Nie trafiłeś! 132 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 Wujek Damien! 133 00:06:17,416 --> 00:06:18,333 Cześć, chłopcy. 134 00:06:18,416 --> 00:06:19,375 Nie żyjesz. 135 00:06:19,458 --> 00:06:20,541 Patrz, jak tańczę. 136 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 A ja tak. 137 00:06:23,750 --> 00:06:25,541 [jęk bólu] 138 00:06:25,625 --> 00:06:27,000 Nie dotknąłem go! 139 00:06:27,083 --> 00:06:28,750 Dotknąłeś! 140 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 - Nie. - Chris! 141 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 Twoi chłopcy cię potrzebują. 142 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 Sunny! 143 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 [Sunny] Idę. 144 00:06:35,458 --> 00:06:36,375 Co mu zrobiłeś? 145 00:06:36,458 --> 00:06:38,375 - Sunny. Wyglądasz… - Waż słowa. 146 00:06:38,458 --> 00:06:39,291 Zjawiskowo. 147 00:06:39,375 --> 00:06:41,958 Tanie pochlebstwa zachowaj na swoje podboje. 148 00:06:42,041 --> 00:06:43,041 Cześć, tato. 149 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 Ktoś tu się opalił, co? 150 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 Prawda, że się opalił, Chris? 151 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 Nie. Wygląda tak samo. 152 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 - Gdzie mama? - A jak myślisz? 153 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 - Jasne. - Zrób coś dla nas. 154 00:06:53,500 --> 00:06:55,416 Powiedz jej, że zabrakło piwa. 155 00:06:55,500 --> 00:06:57,291 - Właśnie. - [Damien] Mamo. 156 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 [wesoło] Kochanie. Udało ci się. 157 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 - Oczywiście. Wszystkiego najlepszego. - Dziękuję. 158 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 Wygląda wspaniale. Dziękuję. 159 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 Wyglądasz na smutnego. 160 00:07:12,250 --> 00:07:13,458 Nie jestem smutny. 161 00:07:13,541 --> 00:07:15,041 Jestem bardzo szczęśliwy. 162 00:07:15,125 --> 00:07:16,208 Tak? 163 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 Mam dobrą wiadomość, mamo. 164 00:07:19,083 --> 00:07:20,708 - Twój synek… - Tak? 165 00:07:20,791 --> 00:07:25,958 …zostanie nowym prezesem agencji Atlas. 166 00:07:26,041 --> 00:07:27,666 [mama wzdycha] 167 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 I nie masz się z kim tym podzielić. 168 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 Nie, mam mnóstwo takich osób. 169 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 W zeszłym tygodniu dzieliłem się tym z sześcioma kobietami. 170 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 Ty świntuchu. 171 00:07:39,541 --> 00:07:40,750 Sześcioma w weekend? 172 00:07:40,833 --> 00:07:42,958 - Tak. - Obsługa, raz. 173 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 - Mogę wziąć? - Nie. Musisz być wykończony. 174 00:07:46,458 --> 00:07:47,833 - Jestem. - Christopher. 175 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 Sunny, mama potrzebuje cię w kuchni! 176 00:07:53,958 --> 00:07:57,166 [Charlie] „Guinness. Miłość wymaga czasu, ale warto”. 177 00:07:57,708 --> 00:07:59,583 Nawet ci wyszła ta prezentacja. 178 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Dziękuję. 179 00:08:01,375 --> 00:08:03,583 Mam się czuć doceniona czy dotknięta? 180 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Uczcimy to iPhone’em dla mnie? 181 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 Nowy iPhone? Nowe telefony to chyba domena twojego ojca. 182 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Ale teraz wydaje wszystko na Tinę. 183 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 Na Tinę? A co z Rebeccą? 184 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 Skończyła 30 lat. 185 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Biedactwo. Zdarza się nawet najlepszym. 186 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Dadzą ci nowe biuro? 187 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 Nie. 188 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Jeszcze na nie zasłużyłam. Poza tym lubię swoje. 189 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Dobrze być w centrum wydarzeń. 190 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 - Zawsze to robisz. - Co? 191 00:08:30,500 --> 00:08:32,291 Umniejszasz swoje zasługi. 192 00:08:33,583 --> 00:08:34,458 Nieprawda. 193 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 Prawda. Musisz walczyć o swoje. 194 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 Walczę o swoje. 195 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 Jasne. 196 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 W każdym razie to świetnie. 197 00:08:44,375 --> 00:08:45,333 Dziękuję. 198 00:08:46,708 --> 00:08:47,750 Cieszę się. 199 00:08:51,708 --> 00:08:54,416 [energiczna muzyka] 200 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 Wyślę ci wycenę. Do zobaczenia. 201 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Cześć. 202 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Cześć. 203 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 Ty pierwszy. 204 00:09:05,666 --> 00:09:08,250 Proszę. Panie przodem. 205 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 To dzięki mojej prezentacji? 206 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 - Tak. - Cieszę się. 207 00:09:24,250 --> 00:09:25,791 Włożyłam w to dużo pracy. 208 00:09:26,666 --> 00:09:27,583 To widać. 209 00:09:27,666 --> 00:09:30,166 Cieszę się, że mogę objąć pozycję pod tobą. 210 00:09:30,250 --> 00:09:31,125 [Damien] Okej. 211 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 Jestem gotowa na wszystko. 212 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 Tak? 213 00:09:35,875 --> 00:09:37,333 A jeśli chcesz, 214 00:09:38,250 --> 00:09:39,916 mogę przejąć inicjatywę. 215 00:09:40,000 --> 00:09:41,541 Nie za łatwo to się toczy? 216 00:09:43,500 --> 00:09:44,333 [Alex] Słucham? 217 00:09:44,416 --> 00:09:47,833 Felicity, wreszcie. Znowu jesteśmy razem. 218 00:09:47,916 --> 00:09:48,791 Tęskniłaś? 219 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 Witaj z powrotem, Damien. 220 00:09:51,125 --> 00:09:52,625 Kiedy skończymy 221 00:09:52,708 --> 00:09:54,333 tę żałosną farsę 222 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 i uciekniemy razem? 223 00:09:56,500 --> 00:09:58,833 Żebym po 23 latach straciła posadę? 224 00:09:59,458 --> 00:10:02,041 Wszystko by się tu zawaliło. 225 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Doceniam twoje oddanie, ale kiedyś będziesz moja. 226 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 - Tak, będziesz. - Przestań. 227 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 - Damien. - Cześć. 228 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 - Mam wieści z Guinnessa. - I? 229 00:10:13,208 --> 00:10:15,208 Twoja strategia zadziałała. 230 00:10:15,875 --> 00:10:16,916 Zuch! 231 00:10:17,000 --> 00:10:19,291 Uczyłem się od najlepszych. Dziękuję. 232 00:10:19,375 --> 00:10:21,750 - Dzień dobry, Felicity. - Dzień dobry. 233 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 Konkurencja. 234 00:10:23,750 --> 00:10:26,541 [energiczna muzyka] 235 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Patrz. 236 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 Przepraszam. 237 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 Glenda, jak przy tej skali ciągle na mnie wpadasz? 238 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Nie wiem, niepojęte, proszę pana. 239 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 - Z drogi. - Już, sir. 240 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Przetrwałeś weekend? 241 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 Dzień dobry. 242 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 Dobrze, że wróciłeś. 243 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Ruby, kłamiesz coraz lepiej. Jestem z ciebie dumny. 244 00:10:51,083 --> 00:10:52,250 Alex czeka. 245 00:10:53,041 --> 00:10:54,208 Alex Fox. 246 00:10:54,291 --> 00:10:56,208 - Kto? - Awansowałeś ją. 247 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 A tak. Jasne, niech wejdzie. 248 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 Dziękuję. 249 00:11:02,958 --> 00:11:05,000 [muzyka nagle cichnie] 250 00:11:05,083 --> 00:11:06,750 Aha. Alex. 251 00:11:07,458 --> 00:11:10,166 Tak sobie pomyślałam, że mnie nie kojarzysz. 252 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 Skąd. 253 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 Wiesz, że wybrałem cię osobiście? 254 00:11:15,916 --> 00:11:17,083 Gratuluję. 255 00:11:17,166 --> 00:11:19,625 Widzimy się rano na burzy mózgów? 256 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 Oczywiście. 257 00:11:20,625 --> 00:11:21,958 Nie mogę się doczekać. 258 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 Dziękuję. 259 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 [Ruby] Nie podrywałeś jej, prawda? 260 00:11:25,708 --> 00:11:28,375 Ruby, nie obrażaj mnie. 261 00:11:28,916 --> 00:11:30,291 Jest o 20 lat za stara. 262 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 Guinness chce zwiększyć udział kobiet w ich rynku. 263 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 Więc potrzebujemy nowej nazwy i kampanii. 264 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 A skoro mowa o kobietach, 265 00:11:39,750 --> 00:11:40,583 mamy nową. 266 00:11:40,666 --> 00:11:43,541 To nasza nowa dyrektor kreatywna, Alex… 267 00:11:45,333 --> 00:11:47,083 [próbuje coś powiedzieć] 268 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 Fox. 269 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 Właśnie. 270 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Poprowadzi ze mną ten projekt. 271 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 Dziękuję. 272 00:11:54,541 --> 00:11:55,708 - Bardzo… - Dobra. 273 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 Działamy. Nazwa produktu i pomysły. 274 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 Guinness Róż. 275 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 Guinness Femme. 276 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 Panna Guinness. 277 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 Tak. Od razu wiedzą, że to dla nich. 278 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 Bo chcą się czuć wysłuchane, prawda? 279 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 Być wysłuchane. 280 00:12:08,500 --> 00:12:10,916 - Przecież mówię. - [śmiech] 281 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 - Badania pokazują… - Austin? 282 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 [Austin] Dajemy pannę. Petardę. 283 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 Po łyku Guinnessa zostaje jej wąs z piany. 284 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 Slogan: „Brak własnego wąsa? 285 00:12:20,958 --> 00:12:22,583 Panna Guinness czuwa”. 286 00:12:22,666 --> 00:12:24,708 Bo im wąs nie rośnie, co nie? 287 00:12:24,791 --> 00:12:25,958 [Damien] I dzięki Bogu. 288 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 Ale targetem mają być kobiety, nie dziewczyny. 289 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 St. Pauli ma tę dziewczynę. 290 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 [Damien] Ta Niemka z piwa. 291 00:12:32,625 --> 00:12:34,625 Ta ze złoten globen, mein Führer. 292 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Heil dojce. 293 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 Stworzymy własną Pannę Guinness. 294 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 - Ale seksowniejszą. - I nie Niemkę. 295 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 - Będą się całować. - Dobre. 296 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 Potem ona i ta St. Pauli biją się w pubie, 297 00:12:47,250 --> 00:12:49,583 jest Guinness, piana, wąsy… 298 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Łączymy alkohol z przemocą? 299 00:12:51,666 --> 00:12:53,166 Walczą. Ciało przy ciele. 300 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 Rozdzierają sobie… 301 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 - [Damien] Chwila. - I… 302 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 Chcemy łączyć alkohol z przemocą? 303 00:13:00,125 --> 00:13:02,541 - Prawda. - Masz rację. 304 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 - [Nick] Prawda. - [Damien] Już wiem. 305 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 Dwie kobiety wchodzą do pubu. Filmujemy je od tyłu. 306 00:13:09,166 --> 00:13:11,166 Kamera je okrąża 307 00:13:11,250 --> 00:13:14,750 i widzimy, że to dwóch facetów przebranych za kobiety. 308 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 - I się całują. - To niestosowne, Alex. 309 00:13:17,708 --> 00:13:19,041 Wchodzisz mi w myśl, 310 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 ale doceniam, że z nami jesteś. 311 00:13:21,083 --> 00:13:23,708 [Damien] No więc wchodzą do tego baru 312 00:13:23,791 --> 00:13:26,916 i zamawiają: „Dla nas dwie Panny Guinness”. 313 00:13:27,000 --> 00:13:29,500 Więc niby kobiety, ale wiemy, że to faceci. 314 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 A potem hasło. 315 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 „Panna Guinness. Tak dobre, że mężczyźni chcą być kobietami”. 316 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 Podoba mi się. 317 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 - Dobre. - Świetne. 318 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 - Feministyczne. - [Austin] Epickie. 319 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Alex, co myślisz? 320 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 To jest… 321 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 niesamowite. 322 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 Dziękuję. 323 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 Dobrze, że z nami jesteś. 324 00:13:57,541 --> 00:13:59,083 Hej! 325 00:13:59,166 --> 00:14:01,500 Myślałem, że ja prowadzę kampanię Guinnessa. 326 00:14:02,083 --> 00:14:02,916 Prowadzisz. 327 00:14:03,541 --> 00:14:04,666 Potrzebujemy nowej 328 00:14:04,750 --> 00:14:07,541 dla niepoznaki z ich kobiecą perspektywą. 329 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 [Austin] Jasne. 330 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 [Damien] Wszystko gra. 331 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 - Cześć. - Cześć. 332 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 Musisz wiedzieć, 333 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 że „kobieca perspektywa” to wszystko słyszała. 334 00:14:20,458 --> 00:14:21,333 Dobra. 335 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 Słyszałam, jak mówisz, że jestem tu tylko dla pozorów. 336 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Chyba zdążyłaś się już do tego przyzwyczaić. 337 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 Nie, bo jestem w tym dobra i zasługuję na tę pracę. 338 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 - I… - Okres? 339 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 Co powiedziałeś? 340 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 Słuchaj. Dostałaś awans za darmo, bo jesteś kobietą. 341 00:14:41,958 --> 00:14:43,958 Masz łatwiej, pogódź się z tym. 342 00:14:44,458 --> 00:14:46,250 Myślisz, że mam łatwiej? 343 00:14:46,333 --> 00:14:47,458 Łatwiej niż ja. 344 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 Heterofacet u władzy jest już passé. 345 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Muszę być 100 razy lepszy od innych kandydatów. 346 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 Najlepszy z najlepszych. 347 00:14:56,000 --> 00:14:58,458 Ty nie żartujesz. Mówisz poważnie. 348 00:14:58,541 --> 00:14:59,916 [Damien] Świat się zmienił. 349 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 Tobie jest lepiej, a mnie gorzej. 350 00:15:03,250 --> 00:15:05,750 Bo musisz udawać, że nie jesteś mizoginem? 351 00:15:05,833 --> 00:15:07,333 I padło to słowo na „m”. 352 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 Naczelny termin na wszystko, co złe, co? 353 00:15:10,916 --> 00:15:12,333 W tym widzisz problem? 354 00:15:13,625 --> 00:15:14,791 To posłuchaj. 355 00:15:15,416 --> 00:15:16,583 Słucham. 356 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 Problemem jesteś ty. 357 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 [Damien] Naprawdę? 358 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Niestety dla ciebie nigdzie się nie wybieram. 359 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 Właściwie… 360 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Z drogi. 361 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 Właściwie to prędzej czy później będę tu rządzić. 362 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Więc jeśli masz z tym problem, to może ty powinnaś odejść. 363 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 Dobrze. 364 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 Odchodzę. 365 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Co? 366 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 Miłego życia. Powodzenia. 367 00:15:43,791 --> 00:15:45,416 Będę miała świetne życie, 368 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 bo jestem dobrą osobą, nie jak ty. 369 00:15:49,750 --> 00:15:51,250 [wzdycha] 370 00:15:51,916 --> 00:15:53,500 Nie poradziłaś tu sobie. 371 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 - O Boże. - Emocje cię zgubiły. 372 00:15:56,208 --> 00:15:59,958 Dałem ci niesamowitą szansę, a ty ją zmarnowałaś. 373 00:16:00,041 --> 00:16:03,041 Mam dobre pomysły, może nawet świetne, 374 00:16:03,125 --> 00:16:04,166 ale nie słuchasz. 375 00:16:04,250 --> 00:16:05,875 Nie jestem dmuchaną lalką, 376 00:16:05,958 --> 00:16:09,125 za którą na zebraniach schowasz swoje zacofanie. 377 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 Dmuchane lale wytrzymują dłużej niż ty. 378 00:16:11,916 --> 00:16:14,291 Właśnie dlatego kobiety nie awansują. 379 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 Jesteście zbyt wrażliwe. 380 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 To się nazywa empatia. Musisz jej kiedyś spróbować. 381 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 A poza tym to… 382 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Zwalniam… 383 00:16:23,250 --> 00:16:24,750 [metaliczny łoskot] 384 00:16:26,750 --> 00:16:30,125 [kojąca muzyka] 385 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 [medyczka] Otwórz oczy. 386 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 Świetnie. Otwórz oczy. 387 00:16:49,041 --> 00:16:51,083 [łopot skrzydeł] 388 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 [medyk] Co tu się stało, złotko? 389 00:16:54,166 --> 00:16:56,875 - Jesteś ranny? - Tylko się uderzyłem. 390 00:16:56,958 --> 00:16:58,333 Bierzesz jakieś leki? 391 00:16:58,416 --> 00:16:59,583 - Pigułka? - Co? 392 00:16:59,666 --> 00:17:02,166 Mężczyźni czasem źle znoszą efekty uboczne. 393 00:17:02,250 --> 00:17:05,458 - Muszę wracać do pracy. - To daleko? Odprowadzimy cię. 394 00:17:05,541 --> 00:17:07,083 Nie, to tutaj. Dam radę. 395 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 - Dobrze. - Może przyłóż lód. 396 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Zadbaj o siebie, śliczny, co? 397 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 Nigdy się stąd nie wydostaniesz. 398 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 Nie wydostaniesz się stąd. 399 00:17:22,833 --> 00:17:24,208 [automat] Witamy w Atlasie. 400 00:17:24,291 --> 00:17:26,250 [jęk bólu Damiena] 401 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 Damien, co z tobą? Te ciuchy? 402 00:17:33,291 --> 00:17:36,000 [wesoło] Moje? A ty co masz na sobie? 403 00:17:36,083 --> 00:17:37,541 Przebrałeś się za dżina. 404 00:17:37,625 --> 00:17:39,291 - To było niegrzeczne. - Co? 405 00:17:40,333 --> 00:17:42,750 Chwila. Ruby, przynieś mi lód. 406 00:17:42,833 --> 00:17:44,625 [Ruby] I może odebrać pranie? 407 00:17:44,708 --> 00:17:46,125 Tak, jeśli już jest. 408 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 [Ruby] Co ty wyprawiasz? 409 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 Nie możesz wchodzić do biura Alex. 410 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 To ci się udało. Jak pewnie słyszałaś, Alex właśnie odeszła. 411 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 Przepraszam, co? 412 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 Doprawdy? 413 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 To jakiś dzień z „ubierz się jak szef”? 414 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 Bardzo zabawne. 415 00:18:02,458 --> 00:18:05,041 [Damien] Dlaczego wszyscy się poprzebierali? 416 00:18:05,125 --> 00:18:06,458 Przyszłaś przeprosić. 417 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Śmiało. 418 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 Damien, co robisz w moim biurze? 419 00:18:11,166 --> 00:18:13,875 Słabe przeprosiny. Nie siadaj tam. 420 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 A co to za… 421 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 Ruby, gdzie moje rzeczy? 422 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 Słucham? 423 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 [Fred] Kawa. 424 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 Fred, mój kaszmirowy aniele. 425 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 Fred, co ty masz na sobie? 426 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 O rany. Chyba ćwiczyłeś? 427 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Przestań mnie kusić tymi sweterkami. 428 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 To miejsce pracy. Nie mogę się rozpraszać. 429 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 Fred, nie pozwól jej tak do siebie mówić. 430 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 - Dość. - Fred… 431 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 - Tak. - Nie. Dość. 432 00:18:38,500 --> 00:18:40,791 Już dobrze. Wracaj do swojego biurka. 433 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 - To jest moje. - Nie. 434 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 Damien, proszę, wyjdź stąd. 435 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 - Nie śmiej się. - Przepraszam. 436 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Nie śmiej się, Ruby. 437 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 O matko, chyba dawno sobie nie zwalił. 438 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 [Fred] Co się z tobą dzieje? 439 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 To przez awans na męskiego dyrektora kreatywnego? 440 00:18:56,833 --> 00:18:59,250 Męski dyrektor kreatywny? Co ty gadasz? 441 00:18:59,333 --> 00:19:01,166 Ona siedzi w moim biurze. 442 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 [Fred] Uspokój się. 443 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 Jeszcze tego brakuje, by robiły z nas wariatów. 444 00:19:05,500 --> 00:19:06,458 Kto tak robi? 445 00:19:06,541 --> 00:19:07,375 Kobiety. 446 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 A kogo one obchodzą? 447 00:19:08,750 --> 00:19:12,333 Diabli z nimi. Jesteś tu prezesem. 448 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 - To się Felicity zdziwi. - Jest naszą recepcjonistką. 449 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 Nie, Damien, proszę… 450 00:19:20,083 --> 00:19:21,208 [Damien] Felicity? 451 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Kurwa! 452 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 - Damien. - [Damien] Że co? 453 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 Jezu. 454 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 Wy tak wszyscy? 455 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 Co to jest? 456 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Cześć, Carol. Co słychać? 457 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Wyszedł sobie? 458 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Taxi. 459 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 Sorry, miły. Godzina szczytu. 460 00:19:39,166 --> 00:19:40,875 Weź się uśmiechnij. 461 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 [Damien] Co? 462 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 NOWY ROK, NOWY TYŁEK 463 00:19:45,000 --> 00:19:46,333 BURGER QUEEN MA DUŻEGO 464 00:19:46,416 --> 00:19:48,083 [Damien] Co się dzieje? 465 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 To nie jest mój dom. 466 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Co? Kto to tu położył? 467 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 MĘŻCZYZNA I DOM 468 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Cholera. 469 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 Kurwa. 470 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 Harriet Potter? 471 00:20:09,625 --> 00:20:10,875 Władczyni Pierścieni? 472 00:20:10,958 --> 00:20:12,958 Co? Donna Kichot? 473 00:20:16,958 --> 00:20:20,166 [TV] Papieżka Beatrice III wraca dziś do Watykanu. 474 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 Niech to szlag. 475 00:20:23,083 --> 00:20:25,833 Mężczyźni skandowali: „Moja sperma, mój wybór”. 476 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 Co? 477 00:20:29,666 --> 00:20:30,916 [miauknięcie] 478 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 Czyj to, kurwa, kot? 479 00:20:37,333 --> 00:20:39,250 [dramatyczna muzyka] 480 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 Mamo! 481 00:20:42,916 --> 00:20:44,458 [kierowca] Jesteśmy, niuniek. 482 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 [razem] Wujek Damien! 483 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 Gdzie dziadkowie? Chyba mam załamanie nerwowe. 484 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 Zapleciesz mi warkocz jak ostatnio? 485 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 Tak, a potem mnie. 486 00:20:58,708 --> 00:20:59,958 Sunny! 487 00:21:00,041 --> 00:21:02,333 Chłopcy cię potrzebują. Coś im dolega. 488 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 [Sunny] Chris! 489 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 [Chris] Idę! 490 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 Damien, co słychać? 491 00:21:07,708 --> 00:21:09,083 Jak się masz, kochany? 492 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 Co robimy? Fryzury? 493 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 - Tak. - Chcesz mieć na tatę? 494 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 Tata był fryzjerem. 495 00:21:15,291 --> 00:21:17,125 - Mamo? - [mama] Damien. 496 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 Wyglądasz inaczej. Przytyłeś? 497 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 Co? Nie. 498 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 Co się dzieje? 499 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 Damien, przydaj się i pomóż ojcu w kuchni. 500 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 Niech się pospieszy, umieramy z głodu. 501 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 [Sunny] Damien. 502 00:21:34,125 --> 00:21:36,791 - [pierdnięcie] - [śmieje się] Moja zuchenka. 503 00:21:36,875 --> 00:21:38,166 [Sunny] Patrz. 504 00:21:38,250 --> 00:21:40,375 [mama] Nie da rady. 505 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Zrobię ci kok. Daj spinkę. Podoba ci się? 506 00:21:43,583 --> 00:21:44,625 Tak. 507 00:21:44,708 --> 00:21:45,625 Świetnie. 508 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 [Damien] Tato? 509 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 Jest! 510 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 - Tato? - Damien. 511 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 - Coś ty włożył? - Kochany. 512 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 W samą porę. 513 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 Chodź. Zrobiłem twój ulubiony. 514 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 Wiem, rozpusta. 515 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 Domowy majonez. 516 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 Żadna rozpusta. Ale nie lubię. 517 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Natychmiast przestań. 518 00:22:05,125 --> 00:22:07,583 Każ mamie i wszystkim, by byli normalni. 519 00:22:07,666 --> 00:22:08,916 Proszę, tato. 520 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 - [ucisza go] - Proszę. 521 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Co cię ugryzło, skarbie? 522 00:22:12,708 --> 00:22:14,083 To przez pracę? 523 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 Za bardzo się w nią angażujesz. 524 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 - Nigdy nie znajdziesz żony. - Nie chcę żony! 525 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 To zbrodnia, 526 00:22:20,666 --> 00:22:23,708 że chcę zobaczyć, jak mama prowadzi cię do ołtarza, 527 00:22:23,791 --> 00:22:25,791 zanim umrę? [płacze] 528 00:22:27,250 --> 00:22:29,875 [kojąca muzyka] 529 00:22:43,458 --> 00:22:45,875 - [metaliczny brzdęk] - [jęk bólu] 530 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Niech to. Wciąż tu jestem. 531 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 Zabierz mnie stąd. 532 00:22:53,541 --> 00:22:56,500 - [metaliczny brzdęk] - [jęk bólu] 533 00:22:59,666 --> 00:23:00,541 Szlag. 534 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 Zabierz mnie stąd! 535 00:23:03,666 --> 00:23:04,833 [metaliczny brzdęk] 536 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Świat stanął na głowie, co? 537 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 Spadaj. 538 00:23:19,875 --> 00:23:20,791 Rozumiem. 539 00:23:21,375 --> 00:23:23,416 Też tęsknię za prawdziwym światem. 540 00:23:23,958 --> 00:23:25,500 Z mężczyznami na szczycie. 541 00:23:26,000 --> 00:23:28,708 Oglądało się sport męski, a nie kobiecy. 542 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Co powiedziałeś? 543 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Tak myślałem. Jesteś nowy. 544 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 Masz klasyczne objawy. 545 00:23:37,125 --> 00:23:39,958 Dezorientacja, zaprzeczanie, rozpacz. 546 00:23:40,041 --> 00:23:42,708 Walenie głową w ciała stałe. 547 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 Też jesteś z prawdziwego świata? 548 00:23:45,500 --> 00:23:46,750 Tak. 549 00:23:46,833 --> 00:23:48,458 Dlatego mają mnie za świra. 550 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 - Bo mówię prawdę! - Czekaj. 551 00:23:50,500 --> 00:23:52,166 Jak długo tu jesteś? 552 00:23:52,250 --> 00:23:53,208 Jaki to miesiąc? 553 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 Wrzesień. 554 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 Dziewięć lat. 555 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 Dziewięć lat? 556 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 Cieszę się, że tu jesteś. 557 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 Bo odkąd odesłano Marcusa… 558 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Odesłano? Jak to odesłano? 559 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 - Nie wiesz, jak wrócić? - Nie. 560 00:24:06,791 --> 00:24:08,750 Jak się stąd, kurwa, wydostać? 561 00:24:08,833 --> 00:24:12,125 Okej. Więc musisz coś zmienić. 562 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Co to znaczy? 563 00:24:14,750 --> 00:24:16,041 Wprowadzasz zmianę 564 00:24:16,125 --> 00:24:18,375 i przejmujesz władzę. 565 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 Niby jak mam to zrobić? 566 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 Z tego, co zaobserwowałem, 567 00:24:23,250 --> 00:24:25,125 to zależy od twojej sytuacji. 568 00:24:25,625 --> 00:24:28,583 W miejscu swojej pracy musisz dotrzeć na szczyt. 569 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 A potem, pstryk, i wracasz. 570 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 Czyli nie będzie trudno, 571 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 bo Atlas prowadzi obecnie nasza recepcjonistka. 572 00:24:36,375 --> 00:24:38,125 Droga na szczyt będzie łatwa. 573 00:24:39,208 --> 00:24:40,833 Dzięki, Człowieku gołębiu. 574 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 Nie ma za co! 575 00:24:46,125 --> 00:24:48,583 [budzik] 576 00:24:48,666 --> 00:24:50,500 [chrapanie] 577 00:24:50,583 --> 00:24:52,583 [Damien krzyczy] 578 00:24:53,375 --> 00:24:54,875 [miauknięcie] 579 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 Nie jesteś moim kotem! 580 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 Nie lubię cię! 581 00:25:00,333 --> 00:25:02,916 [dynamiczna piosenka] 582 00:25:03,625 --> 00:25:05,000 [miauknięcie] 583 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 Nie jesteś moim kotem! 584 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 Idź sobie! 585 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Nie patrz na mojego penisa! 586 00:25:19,666 --> 00:25:21,125 - Cześć, mamo. - Cześć. 587 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 - Raz, dwa. - Dzięki. 588 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 - Trzy, trzy, dwa. - Pa, mamo. 589 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 Miłego dnia. 590 00:25:29,458 --> 00:25:32,875 Raz, dwa, raz, unik. 591 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Tutaj to ty gonisz psy? 592 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 Arabia Saudyjska pozwala mężczyznom prowadzić. 593 00:25:40,958 --> 00:25:42,375 Nieoczekiwanie… 594 00:25:42,458 --> 00:25:43,416 Dzięki, Ronaldo. 595 00:25:43,500 --> 00:25:46,666 …Arabia Saudyjska pozwala mężczyznom prowadzić pojazdy. 596 00:25:47,666 --> 00:25:49,208 Alexo, puść poranną playlistę. 597 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 Dawaj. Dasz radę. 598 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 - Powodzenia! - Co? 599 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 - Przyda ci się. - Dzięki. 600 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Damien. 601 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 Jak się czujesz? Lepiej? 602 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 Tak, dużo lepiej. Dzięki. 603 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 Tak między nami. Jestem gotowy podbić to miejsce. 604 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 Słuchaj, Damien. 605 00:26:26,458 --> 00:26:30,125 Jesteś tu od 20 lat i ledwo zostałeś dyrektorem kreatywnym. 606 00:26:30,208 --> 00:26:31,541 Nie rób nic głupiego. 607 00:26:32,041 --> 00:26:33,333 Spokojnie, Fred. 608 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 To Felicity. Ona mnie uwielbia. 609 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 Damien, ona jest teraz zajęta. 610 00:26:39,000 --> 00:26:40,750 [Damien chrząka znacząco] 611 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 Dzień dobry, Felicity. 612 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 Dzień dobry, David. 613 00:26:45,166 --> 00:26:46,000 Damien. 614 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 Damien Sachs. 615 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 A tak. 616 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 To nasz nowy męski dyrektor kreatywny. 617 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 - Dylan. - Damien. 618 00:26:56,291 --> 00:26:59,750 Jestem z Glendą Cartwright, przewodniczącą zarządu Atlasu. 619 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 Omawiamy coś bardzo ważnego. 620 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Czego chcesz? 621 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 Przepraszam, że przeszkadzam, ale… 622 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 Chcę cię stąd zabrać, 623 00:27:12,708 --> 00:27:14,625 porwać cię do jakiegoś 624 00:27:14,708 --> 00:27:16,625 zaczarowanego miejsca, gdzie… 625 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 spędzimy razem czas. 626 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 Co ty na to? 627 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 Do cholery, co z tobą? 628 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 Przepraszam, wparował tu. 629 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 Chciałem powiedzieć, 630 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 że w całej agencji 631 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 jestem najbardziej pracowity, oddany i zasługuję na awans. 632 00:27:38,291 --> 00:27:40,500 Poza tymi, którzy faktycznie pracują, 633 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 zamiast próbować się sprzedać. 634 00:27:42,875 --> 00:27:44,916 - Więc wracam do pracy. - [brzdęk] 635 00:27:46,666 --> 00:27:48,666 - Jeszcze raz dziękuję. - Wynocha. 636 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 Praca. Uwielbiam pracować. 637 00:27:53,250 --> 00:27:55,000 Przepraszam, wpadł tu. 638 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 Mężczyźni. 639 00:27:59,041 --> 00:28:00,166 Tak, wiem. 640 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 Mężczyźni dbający o linię 641 00:28:03,666 --> 00:28:05,958 obawiają się, że kufel Guinnessa 642 00:28:06,041 --> 00:28:07,708 to zbyt duży „posiłek”. 643 00:28:08,375 --> 00:28:11,666 Więc nowa prezeska chce wejść 644 00:28:11,750 --> 00:28:13,458 na rynek wina. 645 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 To ogromna szansa 646 00:28:16,291 --> 00:28:18,708 dla win Guinnessa. 647 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 - Alex! - Dobra robota. 648 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 Dzięki, Felicity. 649 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 Zaczynajmy. Co mamy? 650 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 Więc ja myślałem o… 651 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 Czekaj, mam to. 652 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 A może butelka w kształcie penisa? 653 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 Odważnie, podoba mi się. 654 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 Żaden facet nie weźmie do ust… 655 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 Czekajcie, mam coś. 656 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 Faceci winogronami nazywają swoje jądra. 657 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 Nieprawda. 658 00:28:41,958 --> 00:28:45,833 Bierzemy dwóch pięknych chłopców, 659 00:28:45,916 --> 00:28:48,958 napakowanych mięśniaków, nagich, 660 00:28:49,041 --> 00:28:50,708 do kadzi z winogronami. 661 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 Gniotą je swoimi bicepsami. 662 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 - Soki spływają… - A ich jędrne pośladki… 663 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 Ściskają je. 664 00:28:57,791 --> 00:28:59,750 Ale to bez sensu. To nie działa. 665 00:28:59,833 --> 00:29:03,916 A na to przychodzi stary pryk, który wygląda jak Damien. 666 00:29:04,000 --> 00:29:05,041 Stary? 667 00:29:05,125 --> 00:29:08,625 Trzyma piwo i może tylko przyglądać się z boku. 668 00:29:08,708 --> 00:29:10,041 Nie dla psa kiełbasa. 669 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 [Ruby] Nie dla psa. 670 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 Weźcie mnie. 671 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 Dobra, ale… 672 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 Czekajcie. Damien chce coś powiedzieć. 673 00:29:17,375 --> 00:29:19,041 Chciałeś coś powiedzieć? 674 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 Tak, dziękuję. Doceniam to. 675 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 Podstawowy problem polega na… 676 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 O matko, mam slogan. 677 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 Więc widzimy kadź z modelami, a potem przejście na ujęcie reklamowe. 678 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 Dwa ogromne, nieskazitelne winogrona wiszą na winorośli. 679 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 I pojawia się hasło. 680 00:29:35,333 --> 00:29:36,791 „Guinness. 681 00:29:36,875 --> 00:29:40,416 Mamy największe winogrona w branży”. 682 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 - Mężczyźni nie… - Tak! 683 00:29:42,416 --> 00:29:44,083 [razem] Tak! 684 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 I wsad! 685 00:29:46,791 --> 00:29:48,291 [Damien] Mogę dokończyć? 686 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 Mogę dokończyć zdanie? 687 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 Damien, musisz wyluzować. 688 00:29:54,000 --> 00:29:54,916 Słucham? 689 00:29:55,000 --> 00:29:56,083 Wyluzuj. 690 00:29:56,166 --> 00:29:57,875 - Uspokój się. - Nie ma potrzeby. 691 00:29:57,958 --> 00:29:59,916 Tylko przestańcie mi przerywać, 692 00:30:00,000 --> 00:30:01,666 żebym mógł pracować. 693 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 Już się nie unoś. 694 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Nie unoszę się. 695 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 Jestem… sfrustrowany. 696 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 Tak, widzimy to. 697 00:30:10,125 --> 00:30:12,125 Bo nikt mnie nie słucha. 698 00:30:12,208 --> 00:30:14,833 Jedyna osoba, która rozumie tu mężczyzn, 699 00:30:14,916 --> 00:30:16,208 nie jest słuchana. 700 00:30:16,291 --> 00:30:17,416 To absurd. 701 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 - Masz te dni? - Co? 702 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 Facet robi się agresywny, jak nie zwali sobie raz w tygodniu. 703 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 Robią się nerwowi. 704 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 Szlag. 705 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 [Alex] Goni cię teraz? 706 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 Czy wytrzymasz? 707 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 Wytrzymam, dziękuję. 708 00:30:33,166 --> 00:30:34,750 - [syk śmiechu] - Dobra. 709 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Świetnie. To było produktywne. 710 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 Obadamy temat winogron i spotkamy się jutro. 711 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 - Damien? - Tak? 712 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 Jeśli znów będziesz przeszkadzał, 713 00:30:46,458 --> 00:30:48,041 nie przydasz się nam. 714 00:30:54,041 --> 00:30:56,250 Ale pomysł z butelko-penisem świetny. 715 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 [Alex] Wybacz, on jest nie do wytrzymania. 716 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 Dziś na spotkaniu dostał jakiejś chujwicy. 717 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 Nawet mi nie mów. 718 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 Straciłam pół dnia na te meninistyczne bzdury. 719 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 Wczoraj musiałam obejrzeć sześciogodzinne szkolenie, 720 00:31:15,375 --> 00:31:18,625 bo Alston zapytał mnie, czy mam alergię na orzechy. 721 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 I odpowiedziałam: „Nie na twoje”. 722 00:31:21,916 --> 00:31:23,708 [parkają śmiechem] 723 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 - O matko. - No właśnie. 724 00:31:27,750 --> 00:31:30,458 Bo już nawet zażartować nie można. 725 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 Wracam do domu pociąć kartę Amex, 726 00:31:35,333 --> 00:31:39,208 zanim Jonathan kupi więcej pierścieni Gucci na penisa. 727 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 - Idziesz? - Nie. 728 00:31:41,791 --> 00:31:42,625 Jeszcze nie. 729 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 Muszę jeszcze ubić jeden interes. 730 00:31:47,625 --> 00:31:48,666 Niezły pakiet. 731 00:31:49,333 --> 00:31:51,125 Szarp obu. Ja bym tak zrobiła. 732 00:31:53,791 --> 00:31:55,166 [Alex] Postawić wam drinka? 733 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 [razem] Jasne. 734 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 W pracy traktują mnie, jakbym był niewidzialny. 735 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 Jak mam awansować, 736 00:32:07,916 --> 00:32:10,166 skoro nikt mnie nie słucha? 737 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 Szczerze? 738 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 Jesteś moją siostrą. Bądź absolutnie szczera. 739 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Nie awansują cię, jeśli jesteś niezaliczalny. 740 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 A 55-letni mężczyźni po przekwitaniu… 741 00:32:22,625 --> 00:32:24,541 Po pierwsze, mam 51 lat. 742 00:32:24,625 --> 00:32:27,083 A po drugie, jestem bardzo zaliczalny. 743 00:32:27,166 --> 00:32:31,833 Według mnie mężczyźni sukcesu bardzo dbają o swój wygląd. 744 00:32:31,916 --> 00:32:34,291 Dbają o siebie, ćwiczą, malują się, 745 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 noszą odpowiednie ubrania. To przyciąga uwagę. 746 00:32:37,125 --> 00:32:39,458 Mnie się to nie podoba, ale to prawda. 747 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 Niezauważony nie zajdziesz daleko. 748 00:32:42,458 --> 00:32:45,416 Skończysz jako kolejny bezdzietny kociarz. 749 00:32:45,500 --> 00:32:47,375 Skąd wiesz o moim kocie? 750 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 Wszyscy je macie, prawda? 751 00:32:50,166 --> 00:32:51,083 Słuchaj, Sunny. 752 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 Tak? 753 00:32:52,583 --> 00:32:54,625 Pomożesz mi? 754 00:32:56,791 --> 00:32:58,333 Myślałam, że nie zapytasz. 755 00:32:59,000 --> 00:33:01,958 [dynamiczna muzyka] 756 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 Jak to działa? 757 00:33:22,541 --> 00:33:25,291 Nie martw się tym. Musisz wiedzieć tylko jedno. 758 00:33:25,375 --> 00:33:26,583 Jeśli źle wyglądasz, 759 00:33:26,666 --> 00:33:28,916 nawet na ciebie nie spojrzą. 760 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 A jak znowu za dobrze, 761 00:33:30,916 --> 00:33:33,375 to zauważą cię, ale nie potraktują serio. 762 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 Nie możesz być ani za mało, ani za bardzo atrakcyjny. 763 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 Więc mamy bardzo małe pole manewru. 764 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 - To koszmar. - Halo? Kolego. 765 00:33:42,000 --> 00:33:43,458 Możesz zdjąć miarę? 766 00:33:43,541 --> 00:33:45,666 - Jasne. - Z jaj mojego szwagra. 767 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Co myślisz? 768 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 - 18G. - Bardzo hojnie. 769 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 Z fiszbiną. 770 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 Jednoczęściowy. Albo push-up. 771 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 - Masz może 18B. - Tak. 772 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 Z push-upem możesz wyglądać na 20D. 773 00:33:58,166 --> 00:33:59,500 Próbujmy z push-up’em. 774 00:33:59,583 --> 00:34:02,083 Teraz to piłki golfowe w starej skarpecie. 775 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 [sprzedawca] Model flagowy jądronosza. 776 00:34:06,000 --> 00:34:07,791 [Damien] Mam taki. Bardzo wygodny. 777 00:34:07,875 --> 00:34:10,375 [sprzedawca] Przymierz. Ściągnij sznureczkami. 778 00:34:10,458 --> 00:34:11,833 Klejnoty ci podziękują. 779 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 [Damien] Cudownie. 780 00:34:14,375 --> 00:34:15,791 Pomóc ci włożyć? 781 00:34:15,875 --> 00:34:16,958 [Damien] Wykluczone. 782 00:34:21,416 --> 00:34:24,166 [spa] Co poradzimy na to brzuszysko? 783 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 Co? 784 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Możemy zrobić liposukcję albo rzeźbienie elektromagnetyczne. 785 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 Brzmi ciekawie. 786 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 - [spa] Żuchwa. - Koniecznie. 787 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 - Zęby. - Tak, najpierw te zęby. 788 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 - [Chris] Na pewno. - A depilacja po całości? 789 00:34:37,333 --> 00:34:39,916 - Nogi, klatka, brzuch. - Zdecydowanie. 790 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 Uszy i może… 791 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 Australia po całości. Skośmy ten busz. 792 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 [Chris] Świetnie. 793 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 Dobra. 794 00:34:48,250 --> 00:34:51,791 I jeszcze jedno. Mamy promocję na wypełniacz prącia. 795 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 Odmłodzi twojego o 25 lat. 796 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 Wypełniacz prącia? 797 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 [Chris] Damien. 798 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 Masz 51 lat. Dla penisa to wieczność. 799 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 Nie dam sobie wypełnić fiuta. 800 00:35:02,500 --> 00:35:03,958 [wzdychają] 801 00:35:04,041 --> 00:35:05,291 Resztę możecie robić. 802 00:35:05,875 --> 00:35:08,583 [dynamiczna muzyka] 803 00:35:15,500 --> 00:35:18,166 [Chris] Ożeż, ktoś dostanie awans. 804 00:35:19,625 --> 00:35:23,041 [budzik i radio] 805 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 [Damien ziewa] 806 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 O rety. 807 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 Wstajemy. 808 00:35:34,291 --> 00:35:36,708 [dynamiczna muzyka] 809 00:35:36,791 --> 00:35:38,666 [jęki bólu] 810 00:36:21,583 --> 00:36:22,750 [wrzask] 811 00:36:28,958 --> 00:36:30,541 [wrzask] 812 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 No, no. 813 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 Niezły tyłek w tym gajerze. 814 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 Widziałaś, jak spiął? 815 00:36:45,000 --> 00:36:46,958 Damien, nie leć z tym do kadr, 816 00:36:47,041 --> 00:36:50,166 ale miło widzieć, że się starasz. 817 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Taki wstałem z łóżka. 818 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Zaliczyłabyś? 819 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 Nie, za stary. 820 00:37:00,375 --> 00:37:02,250 A piersi dla niej wstawiłem. 821 00:37:02,333 --> 00:37:04,375 [Marlon] Też chciałem. Nie pozwoliła. 822 00:37:04,458 --> 00:37:07,583 - Mówię „to moje ciało, nie twoje”. - Masz ładne. 823 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 Fakt, dobrze wyglądają. 824 00:37:09,541 --> 00:37:11,291 Lubię, gdy widać mi sutki. 825 00:37:15,208 --> 00:37:16,958 Lunch z klientem? Guinness? 826 00:37:17,541 --> 00:37:18,708 [wzdycha] 827 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 Ładnie dziś wyglądasz, Darren. 828 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 Damien. 829 00:37:24,375 --> 00:37:26,791 Jeśli się nie mylę, 830 00:37:26,875 --> 00:37:29,291 Guinness ma nowego prezesa. 831 00:37:29,375 --> 00:37:31,125 Może warto mieć przy stole 832 00:37:31,208 --> 00:37:34,833 mężczyznę z naszej firmy. 833 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 Taka luźna myśl. 834 00:37:36,833 --> 00:37:38,666 Może i powinni zobaczyć, 835 00:37:38,750 --> 00:37:42,958 że doceniamy męską perspektywę. 836 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Poproszę sałatkę z sałaty lodowej 837 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 bez sosu z sera pleśniowego i bez boczku. 838 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Krwisty antrykot z kością. 839 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Podwójny cheeseburger z cebulą i frytki truflowe. 840 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 Ja poproszę sałatkę. 841 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 Dobry wybór. 842 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Bardzo dobry. 843 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 [Felicity] Chyba czas, byśmy… 844 00:38:07,791 --> 00:38:09,333 [wzdycha z zachwytem] 845 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 [Felicity] …przeszli do rzeczy. 846 00:38:12,791 --> 00:38:15,208 Alex ma świetny pomysł, 847 00:38:15,291 --> 00:38:18,500 jak zachęcić mężczyzn do picia wina. 848 00:38:19,208 --> 00:38:21,625 [Harry] Wybacz, ale muszę ci przerwać. 849 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Przechodzimy do nowej agencji. 850 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Słucham? 851 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 [Harry] Chciałem to powiedzieć osobiście. Wchodzimy w nową erę. 852 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 Szukamy agencji znającej rynek męski i na nim się skupiającej. 853 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 - Harry, jako facet… - Nie byłeś typowany na prezesa. 854 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Słucham? 855 00:38:41,666 --> 00:38:44,916 Jak wiadomo, Guinness pod presją oskarżeń o molestowanie 856 00:38:45,416 --> 00:38:47,666 wybrał mężczyznę, by zmienić narrację. 857 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Alex. 858 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 Alex chodzi o to, że… 859 00:38:50,875 --> 00:38:52,500 Jeśli odmienisz ich los… 860 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 to fartem. 861 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 A jeśli nie pomożesz, to przez brak kwalifikacji. 862 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 Tak czy siak, zaślepiają cię emocje i agresja. 863 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 Wszyscy tak mówią, prawda? 864 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 To prawda. 865 00:39:09,583 --> 00:39:11,875 Bycie mężczyzną u władzy wyczerpuje. 866 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 Nikt cię nie słucha. 867 00:39:14,208 --> 00:39:16,625 A jeśli ośmielisz się wyrazić frustrację, 868 00:39:16,708 --> 00:39:20,166 mówią ci, żebyś się uspokoił. 869 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 Ile razy dziennie to słyszysz? 870 00:39:23,250 --> 00:39:24,125 Kilka. 871 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 Nie musisz się uspokajać. 872 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 W pracy musisz robić swoje. 873 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 Pijąc Guinnessa, nie ma „musisz się uspokoić”. 874 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 Możesz się uspokoić. 875 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 [Harry] Wiesz co? 876 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 To… 877 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 mi się podoba. 878 00:39:49,625 --> 00:39:51,291 [wzdycha z ulgą] 879 00:39:53,416 --> 00:39:55,833 [Harry] Alex, jesteś niesamowita. 880 00:39:57,291 --> 00:39:58,541 [wzdycha z rozkoszą] 881 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 Podobało mi się to, co mówiłeś na spotkaniu, Dawson. 882 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 Damien. 883 00:40:05,208 --> 00:40:08,125 Moglibyśmy omówić twoją przyszłość w Atlasie. 884 00:40:08,208 --> 00:40:12,291 Myślę, że masz duży potencjał i… 885 00:40:13,125 --> 00:40:14,666 jesteś na fali wznoszącej. 886 00:40:14,750 --> 00:40:16,708 Wznoszę się bardzo chętnie. 887 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 Może dziś wieczorem? 888 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 U mnie? 889 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 Oczywiście. 890 00:40:27,666 --> 00:40:29,416 Austin da ci adres. 891 00:40:36,583 --> 00:40:38,416 Lewy górny, czwórka. 892 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 Mam pytanie. 893 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 - Przepraszam. - Damien… 894 00:40:42,041 --> 00:40:45,375 Jeśli szefowa oferuje mi awans 895 00:40:45,458 --> 00:40:47,791 w zamian za kilka przysług seksualnych, 896 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 to się nie odmawia? 897 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 Nie, to nielegalne. 898 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 To dosłownie definicja molestowania. 899 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Jesteś najlepsza. Trzymaj się, młody. 900 00:40:59,541 --> 00:41:01,291 To się nie wydarzyło, tak? 901 00:41:02,708 --> 00:41:05,458 [dynamiczna muzyka] 902 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 Przepraszam. 903 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Podobno macie promocję na wypełniacz prącia. 904 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 Tak, proszę pana. 905 00:41:22,416 --> 00:41:23,666 [jęk bólu] 906 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 [Damien] Felicity? 907 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvin. 908 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 Tak, to moje imię. 909 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 Wyglądasz… 910 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 Przepysznie. 911 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 Dziękuję, że przyszedłeś o tej porze. 912 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 Wszystko dla mojej prezeski. 913 00:41:43,166 --> 00:41:48,083 Musimy wypróbować nasz nowy produkt Guinnessa. 914 00:41:48,666 --> 00:41:51,041 Więc to zdecydowanie spotkanie służbowe. 915 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 Mówiłam poważnie. 916 00:41:55,583 --> 00:41:57,166 Myślę, że czeka cię 917 00:41:57,958 --> 00:42:01,875 świetlana przyszłość w Atlasie. 918 00:42:01,958 --> 00:42:03,208 I słusznie. 919 00:42:03,750 --> 00:42:05,666 Nie awansowałem tylko dlatego, 920 00:42:05,750 --> 00:42:07,333 że jestem mężczyzną. 921 00:42:07,416 --> 00:42:09,041 [śmieje się] 922 00:42:11,250 --> 00:42:14,375 A więc potrafisz śmiało posuwać się przed siebie. 923 00:42:15,458 --> 00:42:17,625 [śmieją się razem] 924 00:42:26,333 --> 00:42:27,791 Co jeszcze potrafisz? 925 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 Słucham? 926 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 Co jeszcze jesteś w stanie zrobić, 927 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 by awansować w tej firmie? 928 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Zajrzyj może do tej torby. 929 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 Dobrze. 930 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 Włóż. 931 00:42:49,958 --> 00:42:51,416 To nie jest konieczne. 932 00:42:52,125 --> 00:42:56,083 Myślę, że chcesz tego tak samo jak ja. 933 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 Mogę ci ułatwić życie w Atlasie 934 00:43:01,375 --> 00:43:02,833 albo je utrudnić. 935 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 Co wybierasz? 936 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 Łatwe. 937 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 Ale puść już moje jajka, proszę? 938 00:43:13,041 --> 00:43:17,000 [kowbojska gwizdana melodia] 939 00:43:19,708 --> 00:43:20,791 Czołem, kowboju. 940 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 Czołem. 941 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 Włóż kapelusz na głowę. 942 00:43:33,208 --> 00:43:34,875 Mamusi się podoba. 943 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 Teraz pomachaj swoimi pistoletami. 944 00:43:44,125 --> 00:43:45,708 [wzdycha] 945 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 Pif-paf. 946 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Ale wszystkimi. 947 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 Że… 948 00:43:51,041 --> 00:43:52,541 [chichocze] 949 00:44:00,083 --> 00:44:03,875 [jęczy z rozkoszy] 950 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 Mów do mnie jak kowboj 951 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 i każ mi się rozbierać. 952 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 - Madam. - Pomocy! 953 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 Radzę pani zdjąć te ubrania, tylko powoli. 954 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 O nie. 955 00:44:24,625 --> 00:44:26,333 Bo drży mi palec na spuście. 956 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 Jeszcze, jeszcze. 957 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 A po całym dniu w siodle 958 00:44:30,791 --> 00:44:33,833 zdrętwiałym jestem niczym… 959 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 Cudownie. 960 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 - …totem. - Jeszcze! 961 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 Zwą mnie nawet Tańczącym Językiem, 962 00:44:39,000 --> 00:44:40,791 bo tak robię dobrze. 963 00:44:40,875 --> 00:44:42,041 - Łapiesz? - Tak! 964 00:44:42,125 --> 00:44:44,416 Zajdę cię od tyłu 965 00:44:44,500 --> 00:44:46,291 i napakuję ołowiem. 966 00:44:46,375 --> 00:44:48,750 [orgastyczne jęki] 967 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 Pif-paf. 968 00:44:52,500 --> 00:44:55,583 Czy to wystarczy na awans, madam? 969 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 Felicity? 970 00:44:59,416 --> 00:45:00,250 KU PAMIĘCI 971 00:45:00,333 --> 00:45:02,833 [ksiądz] Składamy jej ciało do ziemi. 972 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 W imię matki 973 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 i córki, 974 00:45:07,833 --> 00:45:09,375 i ducha świętej. 975 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 [razem] Amenka. 976 00:45:13,125 --> 00:45:15,250 To najgorszy dzień w moim życiu. 977 00:45:16,791 --> 00:45:18,416 Dla wszystkich jest smutny. 978 00:45:18,500 --> 00:45:20,291 Nie, głównie dla mnie. 979 00:45:20,375 --> 00:45:21,791 Felicity była mi winna. 980 00:45:23,791 --> 00:45:26,791 Zrobiłem coś, nigdy nie powiem ci co, 981 00:45:26,875 --> 00:45:28,208 żeby dostać awans. 982 00:45:28,291 --> 00:45:30,625 A teraz ona nie żyje i wszystko na nic. 983 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 Czyś ty zgłupiał? 984 00:45:34,125 --> 00:45:36,041 Gdyby sukces wiódł przez łóżko, 985 00:45:36,125 --> 00:45:38,250 wszyscy już byśmy go osiągnęli. 986 00:45:39,375 --> 00:45:42,041 Chyba każdy facet w biurze spał z Felicity. 987 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 I nic z tego nie było. 988 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 Nie waż się o tym wspominać w ten weekend. 989 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 A co jest w ten weekend? 990 00:45:51,333 --> 00:45:54,166 Zebranie w wiejskiej rezydencji Glendy Cartwright 991 00:45:54,250 --> 00:45:55,458 ku pamięci Felicity. 992 00:45:56,333 --> 00:45:58,208 Widać nie zostałeś zaproszony. 993 00:46:00,250 --> 00:46:02,916 [muzyka budująca napięcie] 994 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 Przestań, głowa do góry. 995 00:46:08,458 --> 00:46:10,375 Tak, zabiłeś prezeskę. 996 00:46:10,458 --> 00:46:14,083 Kiepsko, ale są i dobre strony. 997 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 Szukają kogoś nowego. 998 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 Nie. Już zdecydowały. 999 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 Wybrały Alex Fox. 1000 00:46:20,000 --> 00:46:22,416 A mężczyzny i tak by nie wybrały. 1001 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 Prawda. 1002 00:46:24,208 --> 00:46:26,166 Przynajmniej masz dach nad głową. 1003 00:46:26,666 --> 00:46:29,541 A to znaczy, że wszyscy możemy go mieć. 1004 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 - Wszyscy? - Tak. 1005 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 Ty, ja, Pat, Julian, Ramona, czasem Ronnie. 1006 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Szlag. Muszę się stąd wyrwać. 1007 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Szkoda. 1008 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Czekaj. 1009 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 Pojadę na zebranie Glendy. 1010 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Kim jest Glenda? 1011 00:46:46,666 --> 00:46:48,208 Szefowa zarządu Atlasu. 1012 00:46:49,041 --> 00:46:52,250 Zrobię na niej wrażenie, zobaczysz. 1013 00:46:53,250 --> 00:46:55,000 A wyjadę jako nowy prezes. 1014 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 Cudownie. Świetny plan. 1015 00:46:58,708 --> 00:47:00,083 Naprawdę zobaczę? 1016 00:47:00,166 --> 00:47:01,000 Nie. 1017 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 Ty nie jedziesz. 1018 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 I one też nie. 1019 00:47:06,708 --> 00:47:08,958 [dynamiczna muzyka] 1020 00:47:18,416 --> 00:47:20,416 Dzień dobry. Mogę jakoś pomóc? 1021 00:47:20,500 --> 00:47:21,333 Tak. 1022 00:47:21,916 --> 00:47:24,583 Damien Sachs. Przyszedłem na zebranie Atlasu. 1023 00:47:24,666 --> 00:47:27,541 Przykro mi. To wydarzenie tylko dla kierowniczek 1024 00:47:27,625 --> 00:47:29,208 i ich asystentek. 1025 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 Obawiam się, że nie mam na liście Damiena Sachsa. 1026 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 Louis? 1027 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 To ty? To ty? 1028 00:47:40,875 --> 00:47:41,791 Louis. 1029 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 - Skąd znasz moje imię? - Jesteś lokajem? 1030 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 Powinieneś prowadzić taką firmę jak Guinness. 1031 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 - Guinness? - Tak. 1032 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 - Ja? - Tak. 1033 00:47:52,166 --> 00:47:53,541 Nie potrafiłbym. 1034 00:47:53,625 --> 00:47:55,208 Ależ potrafiłbyś. 1035 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 Ale kobiety przekonały cię, że nie dasz rady. 1036 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 Glenda. 1037 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 Louis. 1038 00:48:08,208 --> 00:48:09,208 Nadeszła pora, 1039 00:48:09,791 --> 00:48:11,000 by się postawić. 1040 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 W imię braterstwa. 1041 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 W imię braterstwa. 1042 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 Proszę tędy, panie Sachs. 1043 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 Ja to wezmę. 1044 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 Nie… A zresztą. 1045 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Na litość… 1046 00:48:36,500 --> 00:48:37,458 Chodź. 1047 00:48:38,083 --> 00:48:40,166 [jęki wysiłku] 1048 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 Niespodzianka! 1049 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 O matko. 1050 00:48:52,708 --> 00:48:55,458 Nie wiedziałem, że to nieformalna kolacja. 1051 00:48:56,458 --> 00:48:58,708 Więc tak wygląda wydepilowana pierś. 1052 00:48:58,791 --> 00:49:01,041 - Komu to ma zaimponować? - Wiesz. 1053 00:49:01,125 --> 00:49:02,458 Pod koniec wieczoru 1054 00:49:02,541 --> 00:49:04,791 będzie jadła mi z ręki. 1055 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 Damien, nie sądzisz chyba, 1056 00:49:07,666 --> 00:49:10,375 że masz szansę na to stanowisko. 1057 00:49:10,458 --> 00:49:12,291 Bo jestem mężczyzną? 1058 00:49:12,375 --> 00:49:15,916 Nie. Bo ja stoję najwyżej w Atlasie, 1059 00:49:16,000 --> 00:49:18,791 szykowała mnie Felicity, a Glenda mnie uwielbia. 1060 00:49:18,875 --> 00:49:20,583 Ten weekend to formalność. 1061 00:49:20,666 --> 00:49:22,416 Ta praca jest moja. 1062 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 Co? 1063 00:49:25,666 --> 00:49:26,833 Boisz się. 1064 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 Słucham? 1065 00:49:29,291 --> 00:49:31,000 Myślałaś, że masz pewniaka. 1066 00:49:31,916 --> 00:49:34,583 Jestem czarnym koniem, którego nie obstawiłaś. 1067 00:49:35,500 --> 00:49:37,625 Nie umiesz się ze mną obchodzić, co? 1068 00:49:38,125 --> 00:49:40,125 I wiesz co? Powinnaś się bać. 1069 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 Bo jestem w tym bardzo, bardzo dobry. 1070 00:49:48,875 --> 00:49:51,250 [gwar gości] 1071 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 Za Felicity. 1072 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 [razem] Za Felicity. 1073 00:50:00,500 --> 00:50:02,375 [Damien] I za ciebie, Glendo. 1074 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 Wyglądasz i pachniesz pięknie. 1075 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 Tylko pomyśl. Pierwszy męski prezes Atlasu. 1076 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Przyniosłoby ci to ogromne uznanie w tej branży. 1077 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 Dlatego kolejnego kandydata lepiej wybrać za talent, 1078 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 a nie tylko za płeć. 1079 00:50:20,250 --> 00:50:22,416 [parska śmiechem] Przepraszam. 1080 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 Gdzie się podział pianista? 1081 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 Nie lubię zgrzytać zębami, gdy jem pudding. 1082 00:50:31,541 --> 00:50:32,583 Za pozwoleniem. 1083 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Zajmę się tym. 1084 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 [Damien chrząka] 1085 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 Jakieś życzenia? 1086 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 Coś romantycznego. 1087 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Może to? 1088 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 Kawaler nieobyty 1089 00:50:54,958 --> 00:50:58,416 Pozna bliżej amatorkę 1090 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 Jeździectwa z powołania 1091 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 Co utrzyma się w siodle 1092 00:51:09,125 --> 00:51:11,333 [mocne, rytmiczne nuty] 1093 00:51:14,875 --> 00:51:17,333 [robi beatbox] 1094 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 Sierść zmierzwiona ogiera 1095 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 Chętna luzaka 1096 00:51:31,541 --> 00:51:34,541 Osiodłać panna 1097 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 Skora na czempiona 1098 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 Sierść zmierzwiona ogiera 1099 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 Chętna luzaka 1100 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 Osiodłać panna 1101 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 Skora na czempiona 1102 00:51:53,500 --> 00:51:54,916 [razem] Brawo. 1103 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Brawo! 1104 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 Brawo, Diego. 1105 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 To tyle na dziś. Dziękuję wszystkim. 1106 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 Do zobaczenia rano. 1107 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 Cudowna piosenka. 1108 00:52:11,833 --> 00:52:14,458 Miałam kucyka, gdy byłam mała. 1109 00:52:14,541 --> 00:52:16,708 Nazywała się Cytrynka. 1110 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 Wspaniale. 1111 00:52:20,125 --> 00:52:22,625 Słuchaj, miałam iść do klubu 1112 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 na drinka po tej kolacji. 1113 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 Może się przyłączysz? 1114 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 Z przyjemnością. 1115 00:52:29,208 --> 00:52:30,583 Też chętnie pójdę. 1116 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 Wspaniale! 1117 00:52:33,875 --> 00:52:36,916 [dynamiczna piosenka] 1118 00:52:40,625 --> 00:52:43,875 Zawsze się tu upijałyśmy z Felicity. 1119 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 Będzie mi jej brakować. 1120 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 Alex, żeby być prezeską, trzeba mieć kondycję. 1121 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 Felicity zawsze dotrzymywała mi kroku. 1122 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 A czy ty dasz radę? 1123 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 - Jestem gotowa na wyzwanie. - Wspaniale. 1124 00:53:01,250 --> 00:53:02,875 Zaczniemy od tequili. 1125 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 David. 1126 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 - Damien. - Nieważne. 1127 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 Chcesz różowe wino czy prosecco? 1128 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Właściwie to chętnie spróbuję tequili. 1129 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Naprawdę? 1130 00:53:14,916 --> 00:53:16,291 Cudownie. 1131 00:53:16,791 --> 00:53:19,666 Wiem, co robisz, i to się nie uda. 1132 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 Dopiero się rozkręcam. 1133 00:53:22,166 --> 00:53:23,625 [Glenda] Do dna. 1134 00:53:28,541 --> 00:53:30,750 [energiczna piosenka] 1135 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 Rety, David. 1136 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 - Damien. - Nieważne. 1137 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 Ale z ciebie zawodnik. 1138 00:54:01,375 --> 00:54:03,166 [chichoczą] 1139 00:54:04,416 --> 00:54:07,125 [energiczna piosenka] 1140 00:54:11,666 --> 00:54:15,666 [tłum] Glenda! Glenda! 1141 00:54:16,250 --> 00:54:18,208 [wiwaty] 1142 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 [Damien] O nie. 1143 00:54:21,000 --> 00:54:22,416 Znowu? 1144 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 Cytrynka? 1145 00:54:24,916 --> 00:54:27,083 [radosne krzyki] 1146 00:54:28,916 --> 00:54:31,125 [Alex] Dobrze znosisz alkohol jak na faceta. 1147 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 I wiesz co jeszcze? 1148 00:54:34,750 --> 00:54:36,791 Mam penisa 25-latka. 1149 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 Kiedy musisz go oddać? 1150 00:54:40,291 --> 00:54:43,000 [parskają śmiechem] 1151 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 Louis, kocham cię. 1152 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 Ja też panią kocham, ale pani zostawi moje włosy. 1153 00:54:53,375 --> 00:54:54,291 [Damien] Chodź. 1154 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 I weźcie buty madam. 1155 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 Dziękuję. 1156 00:54:58,458 --> 00:54:59,875 [Glenda] Kocham cię, Louis. 1157 00:54:59,958 --> 00:55:01,500 [Louis] Ja panią też. 1158 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 Musimy ją przenieść przez próg. 1159 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 Dobra. 1160 00:55:05,458 --> 00:55:07,250 - [łupnięcie] - [Glenda jęczy] 1161 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 Może najpierw otwórz drzwi. 1162 00:55:09,708 --> 00:55:11,625 Chyba skręciłeś jej kark. 1163 00:55:11,708 --> 00:55:13,125 [stuk o schody] 1164 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Skręciłem jej kark. 1165 00:55:14,541 --> 00:55:16,375 [chichoczą] 1166 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 [Alex] Jest sprytniejszy, niż myślałyśmy. 1167 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 Jeśli on gra nieczysto, to ja zagram plugawo. 1168 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Zniszczę go. 1169 00:55:31,416 --> 00:55:33,916 Napiszę zabójczą prezentację. 1170 00:55:34,833 --> 00:55:36,750 Nawet się po niej nie pozbiera. 1171 00:55:41,500 --> 00:55:42,875 Dzień dobry wszystkim. 1172 00:55:43,791 --> 00:55:47,458 W imieniu zarządu Atlasu, 1173 00:55:47,541 --> 00:55:50,250 który zaszczycił nas dziś obecnością, 1174 00:55:50,333 --> 00:55:52,291 podejmiemy chętnie wasze pomysły 1175 00:55:52,375 --> 00:55:54,458 dotyczące przyszłości naszej firmy. 1176 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 Kto chciałby zacząć? 1177 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 Alex. 1178 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 I Damien. 1179 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 Cóż… 1180 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 Panowie mają pierwszeństwo. 1181 00:56:08,791 --> 00:56:10,708 Dziękuję, Glendo. 1182 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 Zmiana. 1183 00:56:17,000 --> 00:56:18,458 Wszyscy się jej boją. 1184 00:56:19,500 --> 00:56:20,708 I nic dziwnego. 1185 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 Zmiana jest przerażająca. 1186 00:56:24,166 --> 00:56:26,958 Łatwiej jest trzymać się znanej ścieżki 1187 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 i całkowicie unikać ryzyka. 1188 00:56:28,875 --> 00:56:32,375 Ale wtedy unika się też innowacji, 1189 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 która jest podstawą prawdziwego przywództwa. 1190 00:56:37,083 --> 00:56:39,833 Więc gdy niektóre kobiety u władzy 1191 00:56:39,916 --> 00:56:42,958 wolą trzymać mężczyzn zamkniętych w kokonie, 1192 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 nie pozwalając im się rozwijać, 1193 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 inne, bardziej oświecone kobiety, 1194 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 mają mądrość i odwagę, by powiedzieć: 1195 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 „Niech nadejdzie zmiana”. 1196 00:57:03,916 --> 00:57:06,458 [wzniosła melodia] 1197 00:57:08,958 --> 00:57:10,500 [wzdycha] 1198 00:57:15,750 --> 00:57:17,958 [zdumione westchnienia] 1199 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 Ten motylek dostrzegł w Glendzie kogoś mądrego, 1200 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 kto wie, że potencjał często jest ukryty i zamknięty. 1201 00:57:29,583 --> 00:57:33,125 Trzeba go tylko uwolnić. 1202 00:57:33,208 --> 00:57:34,208 [telefon] 1203 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 To niegrzeczne. 1204 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 Jakbyś chciała powstrzymać Glendę przed słuchaniem. 1205 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 Nie, to moje dziecko. Dzwoni tylko w nagłych wypadkach. 1206 00:57:42,833 --> 00:57:43,708 No nie. 1207 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 - Wybaczcie. - Nawet nie wyjdziesz? 1208 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 - Mamo. - Co ci się stało w twarz? 1209 00:57:48,916 --> 00:57:51,125 Zęby ukruszyłam na desce. 1210 00:57:51,208 --> 00:57:52,958 [Alex] Tata dzwonił do dentystki? 1211 00:57:53,041 --> 00:57:54,208 Dr… 1212 00:57:54,833 --> 00:57:56,041 - Jak ona… - Shabtai. 1213 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 - Shabtai. - Shabtai. 1214 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 [Charlie] Przyjmie mnie w poniedziałek. 1215 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Tata dzwonił w pięć innych miejsc i też nic. 1216 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 [Alex] Dobrze. 1217 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 Wszystko w porządku? 1218 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 [Damien] Mogę pomóc. 1219 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Świetnie znam najlepszą dentystkę w Londynie. 1220 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Naprawdę? 1221 00:58:15,708 --> 00:58:17,541 Są do niej kolejki na pół roku, 1222 00:58:17,625 --> 00:58:21,208 ale mogę spróbować załatwić ci dziś wizytę. 1223 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 Brawo, Damien. 1224 00:58:22,875 --> 00:58:25,208 Sądzę, że nad relacjami międzyludzkimi 1225 00:58:25,291 --> 00:58:27,083 często przechodzimy obojętnie. 1226 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 [Sunny] Czego, fiucie? 1227 00:58:28,500 --> 00:58:31,166 Podobno nauczyłeś Johnny'ego słowa „cipa”. 1228 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 - Zapłaciłeś Tommiemu, by się przyznał. - Pani doktor. 1229 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 [Damien] Przezabawne. 1230 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 Mamy tu nagły przypadek. 1231 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 Dziecko koleżanki ukruszyło zęby. 1232 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Mogłabyś je dziś przyjąć? 1233 00:58:44,916 --> 00:58:46,250 Dziś po południu. 1234 00:58:46,333 --> 00:58:48,041 [westchnienia ulgi] 1235 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 [Austin] Brawo. 1236 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 Brawo, Damien. 1237 00:58:50,666 --> 00:58:53,416 Charlie, słyszałaś? Ktoś ma znajomą dentystkę, 1238 00:58:53,500 --> 00:58:55,625 która przyjmie cię po południu. 1239 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 Wyślę ci adres i przyjadę jak najszybciej. 1240 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 - Dzięki, mamo. - Pa. 1241 00:59:02,041 --> 00:59:03,041 Przepraszam. 1242 00:59:04,125 --> 00:59:05,541 Ale muszę przy niej być. 1243 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 Oczywiście. 1244 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 Rozumiemy. 1245 00:59:08,541 --> 00:59:11,500 Postaramy się poradzić sobie bez ciebie. 1246 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 Damien, może dołączysz? 1247 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 Pomożesz mi z dentystką? 1248 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 Normalnie bym nie prosiła, 1249 00:59:18,583 --> 00:59:22,041 ale relacje międzyludzkie są dla ciebie takie ważne. 1250 00:59:22,125 --> 00:59:26,500 Chętnie, ale Glenda bardzo chce usłyszeć moją prezentację. 1251 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 A skąd. Pomóż. 1252 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 Poradzimy sobie z panem motylkiem. 1253 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 Nazwę go Marcello. 1254 00:59:35,625 --> 00:59:37,416 [obie się śmieją] 1255 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 Świetnie. 1256 00:59:39,208 --> 00:59:41,041 [ryk silnika] 1257 00:59:41,125 --> 00:59:42,041 Nie. 1258 00:59:42,541 --> 00:59:44,500 Może wyprzedzaj trochę wolniej. 1259 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Nie w Porsche. 1260 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 [Damien] Patrz na drogę. 1261 00:59:49,166 --> 00:59:51,583 Naprawdę myślisz, że możesz być prezesem? 1262 00:59:51,666 --> 00:59:52,541 Tak. 1263 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 Jestem najlepszą osobą na to stanowisko. 1264 00:59:56,666 --> 00:59:57,500 Śmiejesz się? 1265 00:59:57,583 --> 01:00:00,208 Tak. Byłbym prezesem, gdyby zarząd miał jaja. 1266 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 „Gdyby miał jaja”? Zmyśliłeś to? 1267 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 Nie, tak się mówi. 1268 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 I co niby znaczy? 1269 01:00:06,458 --> 01:00:08,791 Że trzeba być mężczyzną, 1270 01:00:08,875 --> 01:00:10,833 żeby mieć jaja i być mocnym. 1271 01:00:10,916 --> 01:00:11,875 Jaja? 1272 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 Tak, jaja. 1273 01:00:12,916 --> 01:00:14,750 Te delikatne woreczki, 1274 01:00:14,833 --> 01:00:17,375 co ledwo szturchnąć i już kwilicie na ziemi? 1275 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Tak. 1276 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 - Cholera! - A co myślałaś? 1277 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 Złapaliśmy gumę. 1278 01:00:24,000 --> 01:00:27,208 - Dzięki za womansplaining. - Przecież się nie rozbiję. 1279 01:00:33,708 --> 01:00:35,458 Akurat teraz. 1280 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 A to ojcojebka. 1281 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 Ostatni raz zmieniałam oponę jeszcze z mamą. 1282 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 Dobra, oddychaj. 1283 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 To nie ja powinienem tu histeryzować? 1284 01:00:50,583 --> 01:00:52,666 Tak, świetnie się w tym sprawdzasz. 1285 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 Dobra. Ostrożnie. 1286 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 Umiesz zmienić oponę? 1287 01:01:02,083 --> 01:01:03,875 Nie, jestem mężczyzną. 1288 01:01:04,500 --> 01:01:06,375 Włóż w to trochę siły. 1289 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 Właśnie tak. 1290 01:01:10,666 --> 01:01:11,666 Twoje dziecko? 1291 01:01:13,625 --> 01:01:14,958 Nie, jej ojciec. 1292 01:01:16,166 --> 01:01:17,750 Próbuje mnie wkurzyć. 1293 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 A to model. Co się stało? 1294 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 Klasyka. No właśnie jest modelem. 1295 01:01:23,541 --> 01:01:25,833 Był piękny, seksowny i zabawny. 1296 01:01:26,583 --> 01:01:29,291 Ale kłamał, że brał piguły, i zrobił mi brzuch. 1297 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Złapał mnie na dziecko. 1298 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 - Przynajmniej masz Charlie. - Tak. 1299 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 Jest świetna. 1300 01:01:35,833 --> 01:01:38,125 Nie widziałam się w roli matki, 1301 01:01:38,208 --> 01:01:39,666 ale jest całkiem fajnie. 1302 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 Słodki dzieciak. 1303 01:01:41,958 --> 01:01:44,416 Przestałam myśleć tylko o pracy. 1304 01:01:46,000 --> 01:01:47,291 To mnie otrzeźwiło. 1305 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 - Znowu on? - Chyba. 1306 01:01:50,875 --> 01:01:52,125 Otóż to. 1307 01:01:52,208 --> 01:01:54,416 Dlatego nie chciałem się żenić. 1308 01:01:55,458 --> 01:01:57,833 Ten sam scenariusz. 1309 01:01:59,041 --> 01:02:01,375 Dziecko wybija sobie zęby, 1310 01:02:01,458 --> 01:02:04,291 gdy walczę o stanowisko prezesa 1311 01:02:04,375 --> 01:02:06,250 z o wiele lepszą rywalką. 1312 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 Wybacz, powtarzam się. To nie rywalizacja. 1313 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Wiem. 1314 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 - To koronacja. - O matko. Kpisz sobie? 1315 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 Nie chcą kobiety na tym stanowisku. 1316 01:02:15,791 --> 01:02:18,541 Muszę być bezsprzecznie najlepsza, 1317 01:02:18,625 --> 01:02:20,416 by w ogóle mnie rozważyły. 1318 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 Na szczęście dla mnie jestem. 1319 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 Co? 1320 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 Nic. 1321 01:02:32,875 --> 01:02:35,750 To brzmi dużo gorzej, gdy mówi to ktoś inny. 1322 01:02:36,500 --> 01:02:38,916 [energiczna muzyka] 1323 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 - W porządku? - Tak. 1324 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 Pokaż. 1325 01:02:46,833 --> 01:02:48,666 Oj! Masakra. 1326 01:02:48,750 --> 01:02:50,833 - A pan to? - Damien, mój pracownik. 1327 01:02:50,916 --> 01:02:52,333 Moja pracownica od jutra. 1328 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 Ha, ha. 1329 01:02:54,083 --> 01:02:55,583 To nic takiego. 1330 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 Zaradzimy na te piękności do pory obiadowej. 1331 01:02:59,916 --> 01:03:01,000 Co za ulga. 1332 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 Więc wracasz do domu? 1333 01:03:03,625 --> 01:03:06,250 Jest późno, a spotkanie nas ominęło. 1334 01:03:06,333 --> 01:03:09,125 Rano wyjeżdżają. Poczekam na Charlie i pojadę. 1335 01:03:09,208 --> 01:03:12,125 To dobrze, bo jestem wykończony. 1336 01:03:12,208 --> 01:03:14,000 Więc też wracam do domu. 1337 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 Rano wznowimy naszą epicką walkę. 1338 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 - Podwieźć cię? - Z tobą za kółkiem? 1339 01:03:19,625 --> 01:03:21,500 Pojadę metrem. Dzięki. 1340 01:03:21,583 --> 01:03:22,625 [śmieje się] 1341 01:03:23,208 --> 01:03:25,250 - Damien. - Tak? 1342 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 Dziękuję. 1343 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 Nie ma za co. 1344 01:03:34,750 --> 01:03:36,708 [ryk silnika] 1345 01:03:41,208 --> 01:03:42,208 Glendo, 1346 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 od lat jestem gotowa przejąć schedę. 1347 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 Glendo! 1348 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 Damien? 1349 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 - Kurde! - Damien! 1350 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 Ani się waż! 1351 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 Cholera! 1352 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Drań! 1353 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 - Żartujesz? - Niby ja? 1354 01:03:58,875 --> 01:04:02,000 Co tu robisz i jak to zrobiłeś, że już tu jesteś? 1355 01:04:02,083 --> 01:04:03,375 - Pociąg. - Pociąg? 1356 01:04:03,458 --> 01:04:04,791 Miałaś jechać do domu. 1357 01:04:04,875 --> 01:04:07,250 - Ty miałeś jechać. - Tak, kłamałem. 1358 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 Jestem w niekorzystnej sytuacji i muszę oszukiwać. 1359 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 To nie gra! To praca! 1360 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 A ty bardzo złościsz swoją przyszłą szefową. 1361 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 Przyznaj to. 1362 01:04:18,541 --> 01:04:20,750 - Jestem w tym lepszy. - Tak? 1363 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 - Kopię ci tyłek. - Chciałbyś. 1364 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 Kijem bym go nie tknął. 1365 01:04:25,333 --> 01:04:26,375 Tak? 1366 01:04:27,750 --> 01:04:30,291 [westchnienie rozkoszy] 1367 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 Musimy wypełnić formularz obopólnej zgody. 1368 01:04:38,458 --> 01:04:39,750 Zgadzam się. 1369 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Na plecy. 1370 01:04:43,666 --> 01:04:44,875 Chcesz być na górze? 1371 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 [Alex] Zawsze jestem na górze. 1372 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 To się złożyło! 1373 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 Tak? 1374 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 Bo ja też. 1375 01:04:54,125 --> 01:04:55,500 Tak ci się wydaje? 1376 01:04:55,583 --> 01:04:56,916 Już nie. 1377 01:04:58,916 --> 01:05:00,125 O matko. 1378 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 Chodź tu. 1379 01:05:05,125 --> 01:05:06,291 Ostrzegam cię. 1380 01:05:06,833 --> 01:05:09,000 Moja ostatnia umarła z rozkoszy. 1381 01:05:09,083 --> 01:05:10,291 Tak? 1382 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 Więc ryzykujesz własne życie. 1383 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 Chcesz zaryzykować? 1384 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 Tak. 1385 01:05:19,916 --> 01:05:22,541 Może będziemy się zmieniać 1386 01:05:23,208 --> 01:05:24,208 na tej górze. 1387 01:05:25,583 --> 01:05:27,125 Panie mają pierwszeństwo. 1388 01:05:41,291 --> 01:05:44,708 [spokojna, tajemnicza muzyka] 1389 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 Co robisz? 1390 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 A ty co robisz? 1391 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 Próbujesz się wymknąć? 1392 01:06:11,916 --> 01:06:13,625 Nie wymykam się. 1393 01:06:14,291 --> 01:06:15,500 Nie zrobiłabym tego. 1394 01:06:15,583 --> 01:06:18,541 Miałam zostawić uroczy liścik, zrobić ci śniadanie. 1395 01:06:18,625 --> 01:06:20,083 Miałem ci je zamówić. 1396 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 Ja tu jestem wymykaczem. 1397 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 Wymykam się tobie. 1398 01:06:24,125 --> 01:06:25,541 Wczoraj było fajnie. 1399 01:06:26,083 --> 01:06:28,416 Naprawdę przyjemnie, aż… 1400 01:06:28,500 --> 01:06:29,625 Zaskakująco. 1401 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 Tak, to prawie jak spanie z… 1402 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 samym sobą. 1403 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 Właśnie. 1404 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 Ale zbyt cię szanuję, by nie być szczerą. 1405 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 Nie szukam niczego poważnego. 1406 01:06:43,333 --> 01:06:45,375 Ja tym bardziej, wierz mi. 1407 01:06:45,458 --> 01:06:47,416 Nie mogę sobie na to pozwolić. 1408 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 Ja dosłownie nie mogę sobie na to tu pozwolić. 1409 01:06:50,833 --> 01:06:53,250 Nie musisz tak mówić ze względu na mnie. 1410 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 Mówię to dla siebie. 1411 01:06:54,750 --> 01:06:56,958 Z pewnością ktoś tam szuka 1412 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 dokładnie tego samego co ty. 1413 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 I ma wielkie szczęście. 1414 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 Genialny tekst. 1415 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 Słucham? 1416 01:07:07,083 --> 01:07:08,833 Jest pochlebny, 1417 01:07:08,916 --> 01:07:10,416 optymistyczny 1418 01:07:10,500 --> 01:07:12,958 i całkowicie zamyka temat. 1419 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 Perełka. 1420 01:07:14,708 --> 01:07:15,625 Mogę go ukraść? 1421 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Pewnie. 1422 01:07:17,250 --> 01:07:19,041 Zwykle zostawiam mały prezent. 1423 01:07:19,666 --> 01:07:20,916 - Mały prezent? - Tak. 1424 01:07:21,000 --> 01:07:22,666 Na przykład sukienkę 1425 01:07:22,750 --> 01:07:25,041 albo zbyt drogą świecę. 1426 01:07:25,125 --> 01:07:28,041 Mały dowód wdzięczności za udany wieczór. 1427 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 Proszę. 1428 01:07:31,458 --> 01:07:33,083 Dziękuję za wczoraj. 1429 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 Pióro. 1430 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 Dziękuję. 1431 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 Nie ma za co. 1432 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 To… 1433 01:07:44,083 --> 01:07:47,333 Nie rozmawiałem nigdy tak długo rano z kobietą. 1434 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 Tak. 1435 01:07:48,750 --> 01:07:50,750 [śmieje się] 1436 01:07:50,833 --> 01:07:52,250 Wiem, nie chcesz zostać, 1437 01:07:53,041 --> 01:07:54,625 ale nie musisz wychodzić. 1438 01:07:56,375 --> 01:07:57,750 A co byśmy robili? 1439 01:07:57,833 --> 01:08:00,333 Nie wiem, bo zwykle jestem już daleko. 1440 01:08:00,416 --> 01:08:01,375 Ty mi powiedz. 1441 01:08:01,458 --> 01:08:02,958 [śmieje się] 1442 01:08:04,083 --> 01:08:05,250 [telefon] 1443 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Bądź chwilę cicho. 1444 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 Mam nie jęczeć z rozkoszy? 1445 01:08:13,583 --> 01:08:14,500 Glenda. Cześć. 1446 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 [Damien mruczy] 1447 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Rozumiem. 1448 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 Porozmawiamy później. 1449 01:08:21,833 --> 01:08:23,375 Będziesz musiał podpisać 1450 01:08:23,458 --> 01:08:25,416 ten formularz zgody, 1451 01:08:25,500 --> 01:08:29,458 bo właśnie spałeś z prezeską agencji Atlas. 1452 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 Nawet nic nie zrobiłaś. A ja miałem je w garści. 1453 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 Zaimponowałeś mi w weekend. 1454 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 - Jakoś ci to… - Nie. 1455 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 Muszę być szefem. 1456 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 Nie rozumiesz. To ja muszę być u władzy. 1457 01:08:45,041 --> 01:08:46,583 To tak nie działa. 1458 01:08:46,666 --> 01:08:49,416 Nie chodzi o potrzeby czy uczucia, 1459 01:08:49,500 --> 01:08:51,500 a o wybranie właściwej kobiety. 1460 01:08:51,583 --> 01:08:54,083 Właśnie, kobiety. Nie miałem nawet szansy. 1461 01:08:54,166 --> 01:08:56,791 - To nie kwestia płci. - Jasne, że tak. 1462 01:08:56,875 --> 01:08:58,708 Nie widzisz tego? 1463 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 Widzę, że jesteś rozczarowany. 1464 01:09:00,875 --> 01:09:04,750 Nie rozumiesz. Cały ten system działa na twoją korzyść. 1465 01:09:04,833 --> 01:09:07,416 Ta firma, ten świat 1466 01:09:07,500 --> 01:09:09,333 to jeden wielki żart, 1467 01:09:09,416 --> 01:09:12,333 a ty jako prezes to największy żart. 1468 01:09:13,250 --> 01:09:14,666 Na twoje szczęście 1469 01:09:15,166 --> 01:09:17,250 ta firma to już nie twój problem, 1470 01:09:17,333 --> 01:09:21,541 bo pierwszą decyzją prezeski jest zwolnienie ciebie. 1471 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Wynoś się. 1472 01:09:26,208 --> 01:09:28,791 [przygnębiająca muzyka] 1473 01:09:38,041 --> 01:09:39,375 Tam powinieneś być ty. 1474 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Zdecydowanie. 1475 01:09:40,541 --> 01:09:42,500 Nigdy nie wstawimy się za Alex. 1476 01:09:42,583 --> 01:09:43,500 Nigdy. 1477 01:09:43,583 --> 01:09:45,291 Dzięki, panowie. Doceniam to. 1478 01:09:45,375 --> 01:09:46,583 Przytulmy się. 1479 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 Dobra. 1480 01:09:55,541 --> 01:09:57,458 To jest farsa. 1481 01:10:00,458 --> 01:10:02,458 [smutna piosenka] 1482 01:10:43,000 --> 01:10:44,791 [łopot skrzydeł] 1483 01:10:46,541 --> 01:10:47,541 [gołębiarz] Wiedzą. 1484 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 Gołębie skądś zawsze wiedzą. 1485 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 - Kochamy cię, Alex! - [wiwaty] 1486 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 [tłum skanduje] Prezeska! 1487 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 WONDER-KLEJNOTY CZEŚĆ, DZIEWCZYNY 1488 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 A gdybym to ja na was narobił? 1489 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 Poważnie. 1490 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 Możecie wrócić, gdy wyjdę. 1491 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 Cześć, mamo. 1492 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 Wielkie nieba, Damien. 1493 01:11:41,125 --> 01:11:42,375 Co ci się stało? 1494 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 Zwolnili mnie. 1495 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 Mogę wejść? 1496 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 O matko. 1497 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 Chris! Twój szwagier jest cały w gównie! 1498 01:11:53,041 --> 01:11:54,583 Co się stało? 1499 01:11:55,833 --> 01:11:58,916 Już rozumiem. Kobiety są u władzy od zawsze. 1500 01:11:59,958 --> 01:12:03,333 Po prostu nigdy nie miałem szansy. 1501 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 I wiedziały o tym. Wszystkie wiedziały. 1502 01:12:06,208 --> 01:12:08,000 Ale starałeś się, kochany. 1503 01:12:09,166 --> 01:12:10,500 Dzięki, tato. To miłe. 1504 01:12:10,583 --> 01:12:13,916 Słuchaj. Mam znajomego prawnika. 1505 01:12:14,000 --> 01:12:15,666 Chodzi ze mną na spinning. 1506 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Zajmuje się takimi sprawami. 1507 01:12:18,333 --> 01:12:19,583 Chcesz z nim pogadać? 1508 01:12:22,000 --> 01:12:25,583 Mamy tu do czynienia z nieuczciwym wyborem na prezesa 1509 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 i bezprawnym zwolnieniem. 1510 01:12:27,833 --> 01:12:29,916 Pracę odzyskasz, to na pewno. 1511 01:12:30,000 --> 01:12:30,916 To dobrze. 1512 01:12:31,666 --> 01:12:33,041 Ale muszę cię ostrzec. 1513 01:12:33,125 --> 01:12:35,041 Będzie niefajnie. 1514 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 Jesteś gotowy 1515 01:12:38,416 --> 01:12:40,916 pociągnąć Atlas do odpowiedzialności? 1516 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 Oczywiście. 1517 01:12:45,958 --> 01:12:47,166 Inspirujesz mnie. 1518 01:12:47,250 --> 01:12:48,833 - Dzięki. - Inspirujesz. 1519 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 Właśnie dlatego unikamy zatrudniania mężczyzn. 1520 01:12:52,750 --> 01:12:54,583 [Prunella] Musimy mieć pewność, 1521 01:12:54,666 --> 01:12:57,625 że nie ma nic, co mogliby przeciw nam wykorzystać. 1522 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 Nic niestosownego? 1523 01:13:02,833 --> 01:13:04,291 Raz uprawialiśmy seks. 1524 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 O matko. 1525 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Tylko raz. 1526 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 Kiedy? 1527 01:13:11,125 --> 01:13:12,375 Tuż przed tym, jak… 1528 01:13:13,875 --> 01:13:15,250 Jak go zwolniłam. 1529 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 Ja pierdolę. 1530 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 Teraz wiem, że źle oceniłam sytuację. 1531 01:13:19,541 --> 01:13:22,750 Źle? To istny Titanic złych decyzji. 1532 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 Trzyma nas za jajniki. 1533 01:13:24,958 --> 01:13:27,625 Jeśli mamy walczyć, potrzebujemy amunicji. 1534 01:13:29,125 --> 01:13:31,083 Czy pracując tam, zauważyłeś coś, 1535 01:13:31,166 --> 01:13:33,625 co moglibyśmy wykorzystać przeciwko Alex? 1536 01:13:33,708 --> 01:13:37,583 Relacje o charakterze seksualnym z pracownikami niższego szczebla? 1537 01:13:37,666 --> 01:13:38,916 [Chris] Powiedz im. 1538 01:13:39,791 --> 01:13:42,375 - [Wilson] Myśl. - [Chris] Powiedz im to, co mnie. 1539 01:13:42,458 --> 01:13:45,041 [Wilson] Jeden przypadek niewłaściwego zachowania, 1540 01:13:45,125 --> 01:13:47,041 a mamy szansę to wygrać 1541 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 i zrobić cię prezesem. 1542 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 - [Chris] Powiedz im. - Przypominasz coś sobie? 1543 01:13:51,458 --> 01:13:52,875 [Chris] Musimy powiedzieć. 1544 01:13:52,958 --> 01:13:55,666 - [Wilson] Cokolwiek? - [Chris] Zdradź im tajemnicę. 1545 01:13:57,583 --> 01:13:59,791 Straciliśmy już jednego klienta, 1546 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 a mówi się, że będą kolejni. 1547 01:14:01,958 --> 01:14:03,583 [Alex] Nie martw się o klientów. 1548 01:14:04,166 --> 01:14:05,375 Zajmę się nimi. 1549 01:14:05,458 --> 01:14:07,583 Tyle dobrego, że z jakiegoś powodu 1550 01:14:07,666 --> 01:14:11,541 nie wspomnieli jeszcze o tym, że Alex spała z Damienem. 1551 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 - Nie? - Ani słowa. 1552 01:14:14,000 --> 01:14:15,833 Domyślasz się czemu? 1553 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 Nie wiem. 1554 01:14:17,333 --> 01:14:19,333 Szczerze? To nie ma sensu. 1555 01:14:19,416 --> 01:14:22,375 - [Glenda] Nie da się nic zrobić? - [Prunella] To wyzwanie. 1556 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Historie o słabszych się sprzedają. 1557 01:14:28,541 --> 01:14:30,083 - [Glenda] Alex? - Tak? 1558 01:14:30,166 --> 01:14:34,333 [Glenda] Dziękuję, że przyszłaś, ale jako prezeska 1559 01:14:34,416 --> 01:14:37,000 masz teraz inne sprawy na głowie. 1560 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 Tak. 1561 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 Dziękuję. 1562 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 Cóż. 1563 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 Czas na zmiany. 1564 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Alex? 1565 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 Damien. 1566 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 Co tu robisz? 1567 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 Nie wolno nam się kontaktować. 1568 01:15:05,041 --> 01:15:07,166 Czemu nie powiedziałeś o naszym seksie? 1569 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Nie wiem. 1570 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 Miałbyś pewniaka. Czemu tego nie zrobiłeś? 1571 01:15:17,250 --> 01:15:18,333 [telefon] 1572 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Przepraszam. Muszę odebrać. 1573 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 Glenda. Cześć. 1574 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 Tak. 1575 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 Rozumiem. 1576 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 Dziękuję. 1577 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 W porządku? 1578 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 Właśnie zostałeś prezesem. 1579 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 Ale czad! 1580 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 Prezesem? 1581 01:15:44,291 --> 01:15:46,333 Ale nie szkodzi. Cieszę się. 1582 01:15:47,416 --> 01:15:50,125 Oczywiście to skomplikowane. 1583 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Muszę się przyzwyczaić, że jesteś u władzy. 1584 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 Jestem u władzy? 1585 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Więc… 1586 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 Nie jestem gotowy na powrót. 1587 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 Czekaj! Nie jestem gotowy, żeby wrócić! 1588 01:16:03,750 --> 01:16:06,375 - Alex, nie odchodź. - Co się dzieje? 1589 01:16:06,458 --> 01:16:07,500 Zostań! 1590 01:16:07,583 --> 01:16:10,166 - [pisk podeszwy] - [dramatyczna muzyka] 1591 01:16:14,208 --> 01:16:15,916 [tępe uderzenie] 1592 01:16:16,500 --> 01:16:18,500 [spokojna muzyka] 1593 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 [medyk] Słyszysz mnie? 1594 01:16:28,708 --> 01:16:30,291 [łopot skrzydeł] 1595 01:16:30,375 --> 01:16:31,333 Jak ci na imię? 1596 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 Alex? 1597 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 Alex? Stary, wstań z chodnika. 1598 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 Alex? 1599 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 O Boże. 1600 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 Wróciłem. 1601 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 [automat] Witamy w Atlasie. 1602 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 Felicity? 1603 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 Ty żyjesz. 1604 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 - Oczywiście. - Żyjesz! 1605 01:17:01,250 --> 01:17:03,125 - Od 23 lat tutaj. - [śmiech Damiena] 1606 01:17:03,208 --> 01:17:05,541 Co cię napadło? Kochany. 1607 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 Ty sprośna bestio. 1608 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 Nic ci nie jest, Damien? 1609 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 Jesteś blady. Zaparzyć ci herbaty? 1610 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 Alex. Alex? 1611 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 Alex? 1612 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 Ruby? 1613 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 Gdzie Alex? 1614 01:17:25,083 --> 01:17:26,916 Nie odeszła właśnie z hukiem? 1615 01:17:27,000 --> 01:17:29,666 - Ale ze mnie dupek! - Wcale nie. 1616 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 Wynagrodzę ci to. 1617 01:17:34,166 --> 01:17:36,333 Za długo byłaś moją asystentką. 1618 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 Dostaniesz awans. 1619 01:17:37,916 --> 01:17:38,958 Brałeś coś? 1620 01:17:39,041 --> 01:17:41,416 Obiecuję. Będę cię rekomendował 1621 01:17:41,500 --> 01:17:43,541 na stanowisko kierownicze. 1622 01:17:44,291 --> 01:17:45,250 Zasługujesz. 1623 01:17:46,458 --> 01:17:47,333 Dobra. 1624 01:17:47,416 --> 01:17:49,000 Ale potrzebuję przysługi. 1625 01:17:49,083 --> 01:17:52,583 Potrzebuję adresu Alex. To pilne, proszę. 1626 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Już ci podaję. 1627 01:17:57,250 --> 01:17:58,791 [Fred] Damien. 1628 01:17:59,291 --> 01:18:01,208 Cudo ta nowa kampania Guinnessa. 1629 01:18:01,291 --> 01:18:03,541 Daj znać, jak będziesz dobierał panny. 1630 01:18:03,625 --> 01:18:05,000 No wiesz. 1631 01:18:05,083 --> 01:18:06,541 Wiem, o co ci chodzi. 1632 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Powinieneś się wstydzić. 1633 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 Masz? 1634 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 Dziękuję. 1635 01:18:13,416 --> 01:18:14,916 [Fred] Damien, co się dzieje? 1636 01:18:15,750 --> 01:18:17,666 Co ci się, kurwa, stało? 1637 01:18:17,750 --> 01:18:20,416 Dorosłem, Fred. Może ty też powinieneś. 1638 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 Słuchajcie. 1639 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 Przepraszam, że byłem dupkiem. 1640 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 Spróbuję to naprawić. 1641 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 Obiecuję. 1642 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 I Glendo. 1643 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 - Dziękuję ci za wszystko. - Co? 1644 01:18:33,750 --> 01:18:35,750 Jesteś zbyt inteligentna, 1645 01:18:35,833 --> 01:18:37,000 by być sprzątaczką. 1646 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 I przepijesz każdego faceta. 1647 01:18:39,875 --> 01:18:41,541 Wszystko się zmieni. 1648 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 Przyszedł do pracy naćpany. 1649 01:18:51,416 --> 01:18:53,666 [dynamiczna muzyka] 1650 01:18:58,125 --> 01:18:59,083 To pani? 1651 01:18:59,166 --> 01:19:00,083 Tak, dziękuję. 1652 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 Nie ma za co. 1653 01:19:02,875 --> 01:19:04,958 [dynamiczna muzyka] 1654 01:19:21,500 --> 01:19:23,000 [pukanie] 1655 01:19:24,166 --> 01:19:26,000 [miauczenie] 1656 01:19:26,083 --> 01:19:28,583 Mój kot. Miło cię widzieć. 1657 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 Charlie. Dzięki Bogu. 1658 01:19:31,541 --> 01:19:32,625 Jest mama? 1659 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 Kim pan jest? 1660 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 Znamy się? 1661 01:19:35,125 --> 01:19:37,541 - Jestem Damien. - Ten z pracy? 1662 01:19:37,625 --> 01:19:38,625 Tak. 1663 01:19:38,708 --> 01:19:40,125 Ten, który ją zwolnił? 1664 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 Właściwie to sama odeszła. 1665 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 - Ta. - Charlie, nie zamykaj… 1666 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 Alex? 1667 01:19:49,500 --> 01:19:50,500 - Spadaj. - Alex. 1668 01:19:50,583 --> 01:19:53,000 Potrzebuję cię, wróć do Atlasu. 1669 01:19:55,541 --> 01:19:57,125 - Co? - Nie możesz odejść. 1670 01:19:57,208 --> 01:19:59,166 Potrzebuję cię. Potrzebujemy cię. 1671 01:19:59,250 --> 01:20:00,500 Atlas cię potrzebuje. 1672 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 Proszę, idź sobie. 1673 01:20:02,083 --> 01:20:04,833 Przeczytałem twoją prezentację. Jest genialna. 1674 01:20:06,208 --> 01:20:08,208 Jest kreatywna i oryginalna, 1675 01:20:08,291 --> 01:20:10,833 a tekst jest prosty i elegancki. 1676 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 Miłość wymaga czasu, ale warto. 1677 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 Czemu nie mówiłeś tego rano? 1678 01:20:18,250 --> 01:20:20,583 Bo jestem totalnym dupkiem 1679 01:20:20,666 --> 01:20:22,750 i tego nie czytałem, okłamałem cię. 1680 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 Ale nadrobiłem to i już wiem, 1681 01:20:25,375 --> 01:20:29,208 że mielibyśmy szczęście, gdybyś poprowadziła tę kampanię Atlasu. 1682 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 Znieważyłeś mnie. 1683 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Obraziłeś. 1684 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 Mówiłeś, że jestem tam tylko dla picu. 1685 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 Przepraszam. 1686 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 Zawsze traktowałeś mnie niepoważnie, czułam się niewidzialna. 1687 01:20:41,791 --> 01:20:43,625 Byłem okropny i się myliłem. 1688 01:20:45,458 --> 01:20:47,208 Wynagrodzę ci to. 1689 01:20:47,291 --> 01:20:48,250 Powiedz mi, 1690 01:20:48,958 --> 01:20:51,458 co mam zrobić, by przekonać cię do powrotu. 1691 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Austin ma wiedzieć, że to ja prowadzę tę kampanię. 1692 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 Załatwione. 1693 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 I chcę zarabiać tyle, co mężczyźni na tym stanowisku. 1694 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Oczywiście. 1695 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 - Własne biuro. - Dobrze. 1696 01:21:09,916 --> 01:21:12,583 A w zasadzie to wezmę twoje. 1697 01:21:12,666 --> 01:21:14,583 Ale to moje biuro. 1698 01:21:14,666 --> 01:21:16,666 - Chodź. - Dobrze, oddam. 1699 01:21:19,125 --> 01:21:20,666 Zasłużyłaś. 1700 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 Co ci się stało w ciągu ostatnich trzech godzin? 1701 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 Uderzyłem się w głowę. 1702 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 Obudziłem się i… 1703 01:21:33,125 --> 01:21:34,500 Chcę być lepszą osobą. 1704 01:21:34,583 --> 01:21:36,083 Uderzyłeś się w głowę? 1705 01:21:36,166 --> 01:21:39,041 Masz wstrząs mózgu? Czyli, że ci… 1706 01:21:40,000 --> 01:21:41,833 Będziesz to pamiętał jutro? 1707 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 Wiesz co? Zapiszę. 1708 01:21:49,416 --> 01:21:50,583 [Damien] O co chodzi? 1709 01:21:53,208 --> 01:21:54,125 To tylko 1710 01:21:56,666 --> 01:21:58,208 jakieś déjà vu. 1711 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 Możemy wrócić do biura i to sformalizować? 1712 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 Śmiało. 1713 01:22:07,791 --> 01:22:09,375 I tak miałam iść na deskę. 1714 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Uważaj na zęby. 1715 01:22:13,333 --> 01:22:15,875 - Co? - Po prostu bądź ostrożna. 1716 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 Jasne. 1717 01:22:24,833 --> 01:22:25,916 Wezmę tylko… 1718 01:22:30,708 --> 01:22:33,416 - Gaz pieprzowy. - To uzasadnione. 1719 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 Nawet wskazane. 1720 01:22:38,500 --> 01:22:39,541 Panie przodem. 1721 01:22:40,666 --> 01:22:41,708 Nie, proszę. 1722 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 Prowadź. 1723 01:22:45,541 --> 01:22:47,541 Chyba nigdy się tego nie nauczę. 1724 01:22:48,041 --> 01:22:50,458 To dobry początek. 1725 01:22:52,750 --> 01:22:55,125 [energiczna piosenka] 1726 01:22:55,208 --> 01:22:58,458 [narrator] I tak to się skończyło. Oto nasza historia. 1727 01:22:59,125 --> 01:23:00,750 A najpiękniejsze jest to, 1728 01:23:00,833 --> 01:23:03,333 że nie tylko Damien dostał, na co zasłużył, 1729 01:23:03,416 --> 01:23:05,500 bo Alex też. 1730 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 GUINNESS MIŁOŚĆ WYMAGA CZASU, ALE WARTO 1731 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 SPRZEDAŻ GUINNESSA WZROSŁA O 400% 1732 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 KARIERA ALEX FOX 1733 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 ALEX FOX WYGRYWA 1734 01:23:31,250 --> 01:23:34,916 I może, być może, 1735 01:23:35,000 --> 01:23:37,333 będą żyli długo i szczęśliwie. 1736 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 Dobra, skończ. Jak się stąd wydostać? 1737 01:23:40,875 --> 01:23:42,250 To nie o tobie, Fred. 1738 01:23:42,333 --> 01:23:43,916 To o nich. 1739 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 NOWY ROK NOWY TYŁEK 1740 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 PANIE PRZODEM 1741 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 Napisy: Paweł Zatryb