1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,875 --> 00:00:41,208 Dette er en historie om en mann som heter Damien. 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 Damien hadde alt. 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 Rikdom, sex og makt. 6 00:00:48,125 --> 00:00:51,166 Fordi han også var en drittsekk. 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,958 Så bra, du er våken. 8 00:00:53,458 --> 00:00:54,916 Da får jeg sagt ha det. 9 00:00:56,291 --> 00:00:59,166 Gårsdagen var fantastisk. 10 00:00:59,750 --> 00:01:00,875 Det var den. 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,750 Jeg bestilte frokost. 12 00:01:02,833 --> 00:01:05,750 Jeg vet ikke hva du vil ha, så jeg tok én av hver. 13 00:01:06,250 --> 00:01:08,458 Kjolen din er sendt til rens. 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,958 Men hvis du vil dra hjem i noe mer diskret, 15 00:01:12,875 --> 00:01:14,500 kjøpte jeg et nytt antrekk. 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Kvitteringen er i posen. 17 00:01:19,875 --> 00:01:24,041 Alt for kvinnen som tok jomfrudommen min. 18 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 BEDREVITER 19 00:01:33,291 --> 00:01:39,333 Som kjent er det ofte de verste menneskene som ser ut til å ha alt. 20 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 Så det er dette man får som CEO i Guinness. 21 00:01:43,583 --> 00:01:46,625 -Eier han hele øya? -Bare de gode delene. 22 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 Louis er en gammel venn fra Oxford. Han gjør alltid forretninger slik. 23 00:01:51,416 --> 00:01:54,625 Omgitt av skjønnhet, om du skjønner hva jeg mener. 24 00:01:55,750 --> 00:02:01,000 Men ta det helt med ro. Damien får snart som fortjent. 25 00:02:02,500 --> 00:02:06,958 Styret maser på meg om kvinnelig representasjon. 26 00:02:07,791 --> 00:02:10,708 De oppdaget at Atlas 27 00:02:10,791 --> 00:02:14,041 ikke har en eneste kvinnelig kreativ leder. 28 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 Hva har det å si? 29 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 Jeg fikk beskjed om at vi må se etter noen andre. 30 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 Hva? 31 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 -Beklager, Fred. -Kom igjen. 32 00:02:22,500 --> 00:02:26,791 Tok du oss med hit bare for å sparke oss? 33 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Jeg mener at man bør gjøre slikt ansikt til ansikt. 34 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 Dette rår jeg ikke over. 35 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 -Louis, jeg… -Jeg vet ikke hva jeg skal si til dem. 36 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 Det vet jeg. 37 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 Informasjonen din er utdatert. 38 00:02:40,208 --> 00:02:44,750 Vi forfremmet en fantastisk kvinne til kreativ leder forrige uke. 39 00:02:44,833 --> 00:02:49,041 Ikke for syns skyld, men fordi hun er den beste til jobben. 40 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 For Atlas handler ikke feminisme om å fylle kvoter. 41 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 Si det til styret ditt. 42 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 Hvem er denne nye kvinnen vi ansatte forrige uke? 43 00:03:01,916 --> 00:03:03,541 Sa jeg forrige uke? 44 00:03:04,083 --> 00:03:05,666 Jeg mente i ettermiddag. 45 00:03:05,750 --> 00:03:08,208 Tidsforskjellen forvirrer meg alltid. 46 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 Din lure jævel. 47 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Hør her. 48 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 Bare mellom oss, så vurderer jeg å pensjonere meg neste år, 49 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 men jeg har nevnt deg for styret. 50 00:03:19,208 --> 00:03:23,625 Slik jeg ser det, er du Atlas Agencys neste CEO. 51 00:03:24,791 --> 00:03:25,958 Er du klar for det? 52 00:03:27,750 --> 00:03:29,125 Dumt spørsmål. 53 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 Hallo, Atlas Agency. Damien Sachs' kontor. 54 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Ruby, jeg har et viktig prosjekt til deg. 55 00:03:40,208 --> 00:03:41,625 Jeg har sjekket med HR. 56 00:03:41,708 --> 00:03:44,791 Du kan ikke tvinge meg til å slå opp med damene dine. 57 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 Jeg ville aldri bedt deg om det. Du var elendig sist. 58 00:03:48,083 --> 00:03:52,500 Lag en liste over kvinnelige ledere slik at jeg kan forfremme en av dem. 59 00:03:52,583 --> 00:03:56,958 Så du vil at jeg skal kategorisere våre ansatte for en forfremmelse 60 00:03:57,041 --> 00:03:59,833 basert på kjønn og/eller rase? 61 00:03:59,916 --> 00:04:03,166 Nei, bare kjønn. Ikke skriv det i dokumentet ditt. 62 00:04:03,250 --> 00:04:05,000 TING DAMIEN HAR SAGT 63 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 Hvem har vi? 64 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 -Vi har Alexandra Fox. -Perfekt. 65 00:04:08,875 --> 00:04:11,041 Avtal et møte så jeg får gratulert. 66 00:04:11,125 --> 00:04:12,125 Kjenner du henne? 67 00:04:12,833 --> 00:04:16,041 -Jeg tok det i alfabetisk rekkefølge. -Ærlig talt. 68 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 Flytt flybilletten min til i morgen. 69 00:04:18,416 --> 00:04:23,750 Jeg har funnet tre sterke kandidater til noen andre stillinger. 70 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 Du er så forutsigbar. 71 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 Takk. 72 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 -Alex. -Ja. 73 00:04:29,458 --> 00:04:33,916 Noen av de andre juniorene skal på happy hour på puben etterpå… 74 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 Takk. 75 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 Happy hour-dagene mine er nok forbi. 76 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 Det var ikke en invitasjon. 77 00:04:40,583 --> 00:04:44,583 Jeg håpet at du kunne laste opp bildene til Morris-kampanjen. 78 00:04:44,666 --> 00:04:47,416 Ja, absolutt. Jeg fikser det. 79 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 Flott. 80 00:04:50,833 --> 00:04:53,541 -Alex. -Ruby, så fin du er. 81 00:04:53,625 --> 00:04:57,833 Damien vil møte deg i morgen klokka ni. 82 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Er det noe galt? 83 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 Nei, det motsatte. 84 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 Forfremmelse? 85 00:05:05,541 --> 00:05:08,250 Han likte presentasjonen om Guinness-kampanjen. 86 00:05:08,833 --> 00:05:12,958 Jeg ville ikke tråkke noen på tærne, men jeg tenkte han ville like det. 87 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 Ja, det er grunnen. 88 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 Herregud. Jeg har bare vært her i 20 år, 89 00:05:19,833 --> 00:05:22,625 og jeg angrer ikke på at jeg tok mammapermisjon, 90 00:05:22,708 --> 00:05:26,708 men det er vanskelig med så mange unge med så mye energi. 91 00:05:26,791 --> 00:05:29,666 Så jeg er bare stolt av meg selv. 92 00:05:31,416 --> 00:05:36,250 Jeg er gira. Jeg kan ikke tro at jeg gråter på jobb. 93 00:05:36,333 --> 00:05:40,666 Du bør absolutt ikke gjøre det foran andre. 94 00:05:40,750 --> 00:05:42,375 -Det skal jeg ikke. -Ok. 95 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 Sylteagurk? 96 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Ja. 97 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 Hei, mamma. 98 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 Hva? Jeg har ikke glemt det. 99 00:05:53,333 --> 00:05:56,708 Gratulerer med dagen. Ja, jeg er i bilen nå. 100 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 Jeg fløy hjem for det. 101 00:05:59,875 --> 00:06:01,583 Ja, jeg har en gave til deg. 102 00:06:01,666 --> 00:06:02,791 BARE HYGGELIG! RUBY 103 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 Ruby, hva kjøpte jeg til moren min? 104 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 Du er en forferdelig sønn. 105 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 -Tok deg. -Nei! 106 00:06:13,000 --> 00:06:13,916 -Jo! -Du er død! 107 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 -Nei, du er død. -Du bommet! 108 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 Onkel Damien!! 109 00:06:17,416 --> 00:06:18,291 Hei, gutter. 110 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 Du er død. 111 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 Se på dansen min. 112 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 Se på min. 113 00:06:25,625 --> 00:06:27,000 Jeg rørte ham ikke! 114 00:06:27,083 --> 00:06:28,750 Jo, det gjorde du! 115 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 -Nei. -Chris! 116 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 Guttene dine trenger deg. 117 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 Sunny! 118 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 Kommer. 119 00:06:35,500 --> 00:06:36,958 -Hva gjorde du? -Sunny. 120 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 -Du ser… fantastisk ut. -Forsiktig. 121 00:06:39,375 --> 00:06:41,875 Spar smigeren til erobringene dine. 122 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 Hei, pappa. 123 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 Du har fått litt farge, eller hva? 124 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 Har han ikke fått litt farge, Chris? 125 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 Ikke egentlig. Han ser lik ut. 126 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 -Hvor er mamma? -Hvor tror du? 127 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 -Ok. -Gjør oss en tjeneste. 128 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 Si at vi trenger mer øl. 129 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 -Og til meg. -Hei, mamma. 130 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 Skatt. Du kom. 131 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 -Selvfølgelig. Gratulerer med dagen. -Takk. 132 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 Den ser fin ut. Takk. 133 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 Du ser trist ut. 134 00:07:12,250 --> 00:07:13,541 Jeg er ikke trist. 135 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 Jeg er ekstremt glad. 136 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 Er du? 137 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 Jeg har gode nyheter. 138 00:07:19,083 --> 00:07:20,708 -Den lille gutten din… -Ja? 139 00:07:20,791 --> 00:07:25,958 …kommer til å bli CEO i Atlas Agency. 140 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 Og du har ingen å dele det med. 141 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 Jeg har mange å dele det med. 142 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 Jeg delte det med seks kvinner sist helg. 143 00:07:36,958 --> 00:07:39,500 Du er en slem gutt. 144 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 Seks på en helg? 145 00:07:40,833 --> 00:07:42,958 -Ja. -Servering, takk. 146 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 -Kan jeg ta den? -Nei. Du må være utslitt. 147 00:07:46,458 --> 00:07:47,958 -Det er jeg. -Christopher. 148 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 Sunny, kom på kjøkkenet! 149 00:07:53,916 --> 00:07:57,291 "Guinness. Kjærlighet tar tid, men det er verdt det." 150 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 Presentasjonen din er faktisk bra. 151 00:08:00,166 --> 00:08:03,583 Takk. Jeg vet ikke om jeg skal bli rørt eller fornærmet. 152 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Feirer vi med å kjøpe en iPhone? 153 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 En iPhone? Nye telefoner er din fars område. 154 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Ja, men nå bruker han alle pengene sine på Tina. 155 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 På Tina? Hva skjedde med Rebecca? 156 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 Hun ble 30. 157 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Stakkars. Det skjer med de beste av oss. 158 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Får du nytt kontor? 159 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 Et nytt… Nei. 160 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Jeg har ikke fortjent det ennå. Jeg liker plassen min. 161 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Det er bra å være i sentrum. 162 00:08:28,791 --> 00:08:30,375 -Du gjør alltid det. -Hva? 163 00:08:30,458 --> 00:08:32,375 Later som du ikke fortjener noe. 164 00:08:33,583 --> 00:08:37,125 -Nei, det gjør jeg ikke. -Jo. Du må stå opp for deg selv. 165 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 Jeg står opp for meg selv. 166 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 Ja da. 167 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 Jeg synes det er flott. 168 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 Takk. 169 00:08:46,708 --> 00:08:48,125 Jeg gleder meg. 170 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Hei. 171 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Hallo. 172 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 Etter deg. 173 00:09:05,666 --> 00:09:08,250 Vær så god, damene først. 174 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 Likte du presentasjonen min? 175 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 -Ja. -Så bra. 176 00:09:24,208 --> 00:09:25,791 Jeg la ned mye arbeid. 177 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 Det ser jeg. 178 00:09:27,666 --> 00:09:30,166 Jeg ser fram til å jobbe under deg. 179 00:09:30,250 --> 00:09:31,125 Ok. 180 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 Jeg er klar til å gjøre hva du vil. 181 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 Er du? 182 00:09:35,875 --> 00:09:39,250 Hvis du foretrekker det, kan jeg ta styringen. 183 00:09:40,041 --> 00:09:41,541 Hva med å spille kostbar? 184 00:09:42,333 --> 00:09:43,666 Velkommen til Atlas. 185 00:09:43,750 --> 00:09:47,833 -Hva? -Felicity, endelig gjenforenes vi. 186 00:09:47,916 --> 00:09:51,041 -Har du savnet meg? -Velkommen tilbake, Damien. 187 00:09:51,125 --> 00:09:54,333 Når skal vi slutte med dette latterlige spillet 188 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 og rømme sammen? 189 00:09:56,500 --> 00:09:58,833 Og miste jobben min etter 23 år? 190 00:09:59,458 --> 00:10:02,041 Stedet hadde gått i vasken. 191 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Jeg respekterer din hengivenhet, men før eller siden får jeg deg. 192 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 -Det får jeg. -Stopp. Nei. 193 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 -Damien. -Hei. 194 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 -Jeg har hørt fra Guinness. -Og? 195 00:10:13,208 --> 00:10:15,208 Strategien din fungerte. 196 00:10:15,875 --> 00:10:19,291 -Det er gutten sin. -Jeg lærte av den beste. Takk. 197 00:10:19,375 --> 00:10:21,750 -God morgen, Felicity. -Morgen, sir. 198 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 Konkurranse. 199 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Se der. 200 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 Unnskyld meg. 201 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 Hvordan kan du være så liten, men alltid i veien? 202 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Det er et mysterium. 203 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 -Flytt deg. -Ja, sir. 204 00:10:39,083 --> 00:10:40,333 Du overlevde helgen? 205 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 God morgen. 206 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 Fint å ha deg tilbake. 207 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 Du har blitt en god løgner. Jeg er stolt av deg. 208 00:10:51,041 --> 00:10:52,458 Alex er her. 209 00:10:53,041 --> 00:10:54,208 Alex Fox. 210 00:10:54,291 --> 00:10:56,208 -Hvem? -Kvinnen du forfremmet. 211 00:10:56,291 --> 00:10:58,875 Ja, selvsagt. Send henne inn. 212 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 Takk. 213 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Alex. 214 00:11:07,458 --> 00:11:10,166 Jeg trodde kanskje du ikke visste hvem jeg var. 215 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 Latterlig. 216 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 Visste du at jeg håndplukket deg? 217 00:11:15,916 --> 00:11:17,083 Gratulerer. 218 00:11:17,166 --> 00:11:18,791 Ses vi på morgenmøtet? 219 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 Absolutt. 220 00:11:20,625 --> 00:11:21,958 Jeg gleder meg. 221 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 Takk. 222 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 Si at du ikke la an på henne. 223 00:11:25,708 --> 00:11:28,375 Ruby, det er faktisk veldig støtende. 224 00:11:28,916 --> 00:11:30,375 Hun er 20 år for gammel. 225 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 Guinness ønsker å øke sin kvinnelige markedsandel. 226 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 Vi trenger et nytt produktnavn og en kampanje. 227 00:11:37,083 --> 00:11:40,500 Og apropos kvinner, har vi en ny ansatt. 228 00:11:40,583 --> 00:11:43,625 Dette er vår nye kreative leder, Alex… 229 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 -Fox. -Stemmer. 230 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Hun skal lede pitchen med meg. 231 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 Takk. 232 00:11:54,541 --> 00:11:55,708 -Jeg ville si… -Ok. 233 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 Vi starter. Produktnavn og ideer. 234 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 Guinness Rosa. 235 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 Guinness Femme. 236 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 Guinness Jente. 237 00:12:02,416 --> 00:12:07,166 Elsker det. Kvinner vet at det er for dem. Kvinner vil bare føle seg hørt. 238 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 De vil bli hørt. 239 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 Det var det jeg sa. 240 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 -Forskning sier… -Hva tror du, Austin? 241 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 Det er ei jente. Utrolig veltrent. 242 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 Hun tar en Guinness og får en skumbart. 243 00:12:18,916 --> 00:12:22,583 Slagord: "Kan ikke få bart?" "Guinness Jente fikser det." 244 00:12:22,666 --> 00:12:24,708 For jenter kan ikke få bart. 245 00:12:24,791 --> 00:12:25,958 Nei, takk og lov. 246 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 Vi skulle rette oss mot kvinner, ikke jenter. 247 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 Jeg har en. St. Pauli-jenta. 248 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 Fra ølet. Det tyske. 249 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 Mit der goldenen Globen, mein Führer. 250 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Heil Pupp. 251 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 Så vi lager vår egen Guinness Jente. 252 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 -Men heitere. -Og ikke germansk. 253 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 -Og de kliner. -Det er bra. 254 00:12:44,666 --> 00:12:49,583 Så slåss hun og St. Pauli-jenta på puben, og det er Guinness, skum og bart… 255 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Vil vi knytte alkohol til vold? 256 00:12:51,666 --> 00:12:53,166 De slåss. Hud mot hud. 257 00:12:53,250 --> 00:12:56,125 -De river klærne av… -Ja, men vent litt. 258 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 Vil vi knytte alkohol til vold? 259 00:13:00,125 --> 00:13:02,541 -Det er smart. -Det er sant, Damien. 260 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 -Godt poeng. -Vent, jeg har det. 261 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 To kvinner går inn på en pub. Vi filmer dem bakfra. 262 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 Så svinger kameraet rundt og viser 263 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 at det egentlig er to fyrer kledd ut som damer. 264 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 -Og de kliner. -Det er upassende, Alex. 265 00:13:17,708 --> 00:13:21,000 Jeg er midt i en idé, men det er fint å ha deg her. 266 00:13:21,083 --> 00:13:23,708 Uansett, disse karene går til baren, 267 00:13:23,791 --> 00:13:26,958 og bestiller "To Guinness Jente, takk." 268 00:13:27,041 --> 00:13:29,500 De ser ut som damer, men vi vet at de er menn. 269 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 Og så kommer slagordet. 270 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 "Guinness Jente, den er så god at menn skulle ønske de var kvinner." 271 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 Jeg elsker den ideen. 272 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 -Veldig bra. -Jeg elsker den. 273 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 -Den er feministisk. -Den er episk. 274 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Alex, tanker? 275 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 Det er… 276 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 …utrolig. 277 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 Takk. 278 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 Det er fint å ha deg her. 279 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 -Hei. -Hei. 280 00:13:59,250 --> 00:14:01,958 Jeg trodde jeg skulle lede Guinness-pitchen. 281 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 Det skal du. 282 00:14:03,541 --> 00:14:07,541 Vi trenger den nye jenta for kvinnekvotering. 283 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 -Skjønner du? -Ja. 284 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 -Alt i orden. -Ja. 285 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 -Hei. -Hei. 286 00:14:13,250 --> 00:14:17,458 Du bør vite at "kvinnekvoteringen" hørte alt du sa. 287 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Ok. 288 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 Som i at jeg hørte deg si at jeg bare er her for syns skyld. 289 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Du har vel skjønt det til en viss grad. 290 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 Nei, for jeg er god i dette, og jeg fortjener jobben. 291 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 Den tiden av måneden? 292 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 Hva sa du? 293 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 Du fikk en gratis forfremmelse fordi du er kvinne. 294 00:14:41,958 --> 00:14:43,791 Godta at du har det lett. 295 00:14:44,333 --> 00:14:47,458 -Tror du jeg har det lett? -Lettere enn meg. 296 00:14:47,541 --> 00:14:50,750 Ingen vil ha en heterofil mann ved makten nå for tiden. 297 00:14:50,833 --> 00:14:54,041 Jeg må være 100 ganger bedre enn alle andre. 298 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 Den desidert beste. 299 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Å, du spøker ikke. Du er seriøs. 300 00:14:58,583 --> 00:14:59,916 Verden har endret seg. 301 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 Den har blitt mye bedre for deg, og mye verre for meg. 302 00:15:03,250 --> 00:15:05,750 Fordi du må late som du ikke er en misogynist? 303 00:15:05,833 --> 00:15:07,375 Der er M-ordet. 304 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 Syndebukken for alt. 305 00:15:10,916 --> 00:15:12,416 Tror du det er problemet? 306 00:15:13,666 --> 00:15:14,791 Da skal du få høre. 307 00:15:15,416 --> 00:15:16,583 Fortell. 308 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 Du er problemet. 309 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 Jaså? 310 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Dessverre for deg blir jeg værende. 311 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 Faktisk… 312 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Flytt deg. 313 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 Jeg kommer til å styre dette stedet før eller senere. 314 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Så hvis du har et problem med det, bør du kanskje slutte. 315 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 Greit. 316 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 Jeg slutter. 317 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Hva? 318 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 Ha et flott liv. Lykke til. 319 00:15:43,791 --> 00:15:47,666 Jeg får et flott liv, for jeg er et godt menneske. 320 00:15:51,875 --> 00:15:53,500 Synd du ikke taklet jobben. 321 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 -Herregud. -Følelsene dine kom i veien. 322 00:15:56,208 --> 00:15:59,958 Jeg ga deg en utrolig mulighet, og du kaster den bort. 323 00:16:00,041 --> 00:16:04,166 Jeg har gode ideer, kanskje supre, men du vil ikke høre dem. 324 00:16:04,250 --> 00:16:06,083 Jeg er ikke en oppblåsbar dukke 325 00:16:06,166 --> 00:16:09,125 du kan ta med på møter for å vise at du er moderne. 326 00:16:09,208 --> 00:16:11,875 Ikke rakk ned på dem. De varer lenger enn deg. 327 00:16:11,958 --> 00:16:16,333 Det er derfor kvinner ikke når toppen. Dere er altfor følsomme. 328 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 Det kalles empati. Du burde prøve det en gang. 329 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 -Forresten… -Hei. 330 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Du er spark… 331 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 Åpne øynene. 332 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 Sånn ja. Åpne øynene. 333 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 Kan du fortelle hva som skjedde? 334 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 Er du skadet? 335 00:16:55,250 --> 00:16:56,875 Jeg slo hodet. Det går bra. 336 00:16:56,958 --> 00:16:58,333 Tar du medisiner? 337 00:16:58,416 --> 00:16:59,666 -Pillen? -Pillen? 338 00:16:59,750 --> 00:17:02,166 Noen menn takler ikke bivirkningene. 339 00:17:02,250 --> 00:17:05,416 -Jeg må på jobb. -Er det i nærheten? Vi kan følge deg. 340 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 Nei, det er rett her. 341 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 -Ok. -Is det ned. 342 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Ta vare på det pene ansiktet ditt. 343 00:17:14,541 --> 00:17:16,958 Du kommer aldri ut herfra. 344 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 Kommer aldri ut herfra. 345 00:17:22,833 --> 00:17:24,208 Velkommen til Atlas. 346 00:17:31,416 --> 00:17:33,250 Går det bra? Hva har du på deg? 347 00:17:33,333 --> 00:17:36,000 Hva jeg har på meg? Hva har du på deg? 348 00:17:36,083 --> 00:17:37,458 Du er kledd som en ånd. 349 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 -Det er frekt. -Hva? 350 00:17:40,333 --> 00:17:42,750 Vent litt. Ruby, gi meg en ispose. 351 00:17:42,833 --> 00:17:46,125 -Skal jeg hente klesvasken din også? -Hvis den er klar. 352 00:17:46,208 --> 00:17:49,791 Hva gjør du? Du kan ikke bare gå inn på Alex' kontor. 353 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 Du er overraskende morsom. Du har vel hørt at Alex sluttet. 354 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 Unnskyld, hva? 355 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 Gjorde jeg? 356 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 Er dette "kle deg ut som sjefen"-dagen? 357 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 Veldig morsomt. 358 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Nei. Hvorfor er alle kledd ut? 359 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 Du kom for å beklage. 360 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Sett i gang. 361 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 Damien, hva gjør du på kontoret mitt? 362 00:18:11,166 --> 00:18:13,875 Ikke en god unnskyldning. Ikke sitt der. 363 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 Vent litt, hva er dette… 364 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 Ruby, hvor er tingene mine? 365 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 Hva? 366 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 Kaffe. 367 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 Å, Fred, min kasjmirengel. 368 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 Hva i helvete har du på deg? 369 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 Har du trent? 370 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Du må slutte å friste meg i de cardiganene. 371 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Dette er en arbeidsplass. Jeg kan ikke bli distrahert. 372 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 Ikke la henne snakke sånn til deg. 373 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 -Nok. -Fred… 374 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 -Ja. -Nei. Nok nå. 375 00:18:38,500 --> 00:18:40,791 Ok, Damien. Tilbake til pulten din. 376 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 -Dette er min pult. -Nei. 377 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 Damien, vær så snill. Kom deg ut derfra. 378 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 -Ikke le av meg. -Beklager. 379 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Ikke le, Ruby. 380 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 Herregud, han må ta seg en runk. 381 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Hva feiler det deg? 382 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 Er det stresset med å være ny mannlig kreativ leder? 383 00:18:56,833 --> 00:19:01,166 Mannlig kreativ leder? Hva snakker du om? Hun er på kontoret mitt. 384 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 Ro deg ned. 385 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 Ikke gi dem et påskudd til å si at vi er gale. 386 00:19:05,500 --> 00:19:07,416 -Hvem kaller oss gale? -Kvinnene. 387 00:19:07,500 --> 00:19:10,291 Hvem bryr seg om dem? De kan ryke og reise. 388 00:19:10,375 --> 00:19:12,333 Du er selskapets CEO. 389 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 -Det vil overraske Felicity. -Hun er resepsjonisten vår. 390 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 Nei, Damien, ikke… 391 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 Felicity? 392 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Faen! 393 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 -Damien. -Hva? 394 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 Herregud. 395 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 Er alle med på dette? 396 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 Hva er dette? 397 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Hei, Carol. Hvordan går det? 398 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Gikk han? 399 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Taxi. 400 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 Beklager, det er rushtid. 401 00:19:39,166 --> 00:19:40,875 Hva? Smil litt. 402 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 Hva? 403 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 NYTT ÅR, NY RUMPE 404 00:19:46,291 --> 00:19:47,500 Hva i helvete skjer? 405 00:19:53,083 --> 00:19:54,791 Dette er ikke hjemmet mitt. 406 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Hvem har lagt dette her? 407 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Pokker. 408 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 Faen. 409 00:20:07,291 --> 00:20:09,000 Harriet Potter. 410 00:20:09,083 --> 00:20:10,875 Ringenes frue. 411 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Hva? Donna Quixote? 412 00:20:16,958 --> 00:20:20,166 Pave Beatrice III returnerer til Vatikanet i dag. 413 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 For helvete. 414 00:20:23,166 --> 00:20:25,833 Demonstranter ropte: "Min sæd, mitt valg." 415 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 Hva? 416 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 Hvem sin jævla katt er dette? 417 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 Mamma! 418 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 Vi er fremme, vennen. 419 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 -Onkel Damien! -Onkel Damien! 420 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 Hvor er bestemor og bestefar? Jeg har et sammenbrudd. 421 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 Kan du flette håret mitt som sist? 422 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 Ja, og mitt etterpå. 423 00:20:58,708 --> 00:21:02,333 Sunny! Guttene dine trenger deg. Det er noe galt med dem. 424 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 Chris! 425 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Kommer! 426 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 Hei. Går det bra? 427 00:21:07,708 --> 00:21:09,083 Hvordan går det, skatt? 428 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 Skal vi ordne håret? 429 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 -Ja. -Skal du ha pappas frisyre? 430 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 Pappa var frisør. 431 00:21:15,291 --> 00:21:17,125 -Mamma? -Damien. 432 00:21:18,416 --> 00:21:21,833 -Du ser annerledes ut. Har du lagt på deg? -Hva? Nei. 433 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 Hva skjer? 434 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 Gjør deg nyttig og hjelp faren din på kjøkkenet. 435 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 Be ham kjappe seg, vi er skrubbsultne. 436 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 Hei, Damien. 437 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 Flink jente. 438 00:21:36,875 --> 00:21:37,708 Se. 439 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 -Han får det ikke til. -Nei! 440 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Jeg kan lage en dult. En klemme her. Liker du denne? 441 00:21:43,583 --> 00:21:45,625 -Ja. -Fin hårklemme. 442 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 Pappa? 443 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 Der er han! 444 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 -Pappa? -Damien. 445 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 -Hva har du på deg? -Skatt. 446 00:21:52,916 --> 00:21:56,583 Akkurat i tide. Bli med meg. Jeg har laget favoritten din. 447 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 Det er freidig. 448 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 Hjemmelaget majones. 449 00:22:01,041 --> 00:22:05,041 Det er ikke freidig. Jeg liker ikke majones. Slutt med dette. 450 00:22:05,125 --> 00:22:08,916 Be mamma og alle om å være normale. Vær så snill, pappa. 451 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 Vær så snill. 452 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Hva er det med deg, kjære? 453 00:22:12,708 --> 00:22:16,250 Det er jobben. Du gir for mye av deg selv til jobben. 454 00:22:16,333 --> 00:22:19,291 -Du finner aldri en kone. -Jeg vil ikke ha en kone! 455 00:22:19,375 --> 00:22:25,000 Er det feil at jeg vil se moren din følge deg opp kirkegulvet før jeg dør? 456 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Faen. Jeg er fortsatt her. 457 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 Ta meg tilbake. 458 00:22:59,666 --> 00:23:00,958 Faen heller. 459 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 Ta meg tilbake! 460 00:23:04,916 --> 00:23:07,125 DRONNINGKRYSSET 461 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Verden er snudd på hodet. 462 00:23:18,791 --> 00:23:20,791 -Stikk. -Jeg skjønner. 463 00:23:21,416 --> 00:23:25,250 Jeg savner også den virkelige verden. Da menn var på topp. 464 00:23:25,916 --> 00:23:28,708 Alle ser på herresport, ikke kvinnesport. 465 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Hva sa du? 466 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Jeg tenkte meg det. Du er ny. 467 00:23:35,250 --> 00:23:39,958 Du hadde alle de klassiske tegnene. Forvirring, fornektelse og fortvilelse. 468 00:23:40,041 --> 00:23:42,708 Du løper med hodet først inn i ting. 469 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 Er du fra den virkelige verden? 470 00:23:45,500 --> 00:23:46,375 Ja. 471 00:23:46,875 --> 00:23:48,458 Derfor kaller de meg gal. 472 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 -For jeg sier sannheten! -Vent. 473 00:23:50,500 --> 00:23:52,208 Hvor lenge har du vært her? 474 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 -Hvilken måned er det? -September. 475 00:23:55,541 --> 00:23:58,500 -Ni år. -Ni år? 476 00:23:58,583 --> 00:24:02,041 Jeg er glad du er her. Helt siden Marcus ble sendt tilbake… 477 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Sendt tilbake? Hva mener du? 478 00:24:04,583 --> 00:24:09,250 -Du vet ikke hvordan man sendes tilbake. -Hvordan kommer jeg meg ut herfra? 479 00:24:09,333 --> 00:24:12,125 Ok. Du må endre deg. 480 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Hva betyr det? 481 00:24:14,750 --> 00:24:18,375 Du må endre deg, og da blir du den som bestemmer. 482 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 Hvordan gjør jeg det? 483 00:24:20,958 --> 00:24:25,541 Ut fra det jeg har sett, avhenger det av situasjonen din. 484 00:24:25,625 --> 00:24:28,583 Uansett hvor du jobber, må du komme til toppen. 485 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 Og så er du tilbake. 486 00:24:31,583 --> 00:24:36,291 Det høres ikke så vanskelig ut, for nå styres Atlas av resepsjonisten. 487 00:24:36,375 --> 00:24:38,166 Det bør være lett å nå toppen. 488 00:24:39,208 --> 00:24:40,416 Takk, duemann. 489 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 Bare hyggelig! 490 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 Du er ikke katten min! 491 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 Jeg liker deg ikke! 492 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 Du er ikke katten min! 493 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 Gå vekk! 494 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Ikke se på penisen min! 495 00:25:19,666 --> 00:25:21,333 -Hei, mamma. -God morgen. 496 00:25:22,541 --> 00:25:24,291 -En, to, en, to. -Takk. 497 00:25:27,250 --> 00:25:28,083 Ha det, mamma. 498 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 Ha en fin dag. 499 00:25:29,458 --> 00:25:33,500 En, to, en, steg. En, to, en, dukk. En, to. 500 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Jager du hunder? 501 00:25:38,250 --> 00:25:40,875 Saudi-Arabia lar menn kjøre bil. 502 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 I en overraskende vending… Takk. 503 00:25:43,375 --> 00:25:46,666 …har dronningriket gitt menn lov til å kjøre bil. 504 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 Alexo, spill musikk. 505 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 Kom igjen. Du klarer dette. 506 00:26:08,916 --> 00:26:10,291 -Lykke til! -Hva? 507 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 -Du vil trenge det. -Takk. 508 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Damien. 509 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 Føler du deg bedre? 510 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 Ja, mye bedre. Takk. 511 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 Jeg er klar til å ta dette stedet med storm. 512 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 Ja. Hør her, Damien. 513 00:26:26,458 --> 00:26:30,125 Du har vært her i 20 år og så vidt blitt kreativ leder. 514 00:26:30,208 --> 00:26:31,541 Ikke gjør noe dumt. 515 00:26:32,041 --> 00:26:33,333 Ikke bekymre deg. 516 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 Det er Felicity. Hun elsker meg. 517 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 Hun er opptatt. 518 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 God morgen, Felicity. 519 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 God morgen, David. 520 00:26:45,166 --> 00:26:46,000 Damien. 521 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 Damien Sachs. 522 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 Det stemmer. 523 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 Dette er vår nye mannlige kreative leder. 524 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 -Dylan. -Damien. 525 00:26:56,291 --> 00:26:59,750 Jeg er med Glenda Cartwright, styreleder i Atlas. 526 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 Vi er midt i noe veldig viktig. 527 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Hva vil du? 528 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 Beklager at jeg avbryter, men… 529 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 Jeg vil ta deg bort fra alt dette, 530 00:27:12,708 --> 00:27:18,791 ta deg med til et fortryllende sted hvor vi kan glemme tiden. 531 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 Hva sier du? 532 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 Hva i helvete feiler det deg? 533 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 Han stormet forbi meg. Beklager. 534 00:27:30,875 --> 00:27:34,708 Jeg mente at av alle i firmaet, 535 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 er jeg den mest hardarbeidende og verdig en forfremmelse. 536 00:27:38,291 --> 00:27:42,791 Bortsett fra de som faktisk jobber i stedet for å selge seg selv. 537 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 Jeg fortsetter å jobbe. 538 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Takk. 539 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 Ut. 540 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 Jobb. Jeg elsker å jobbe. 541 00:27:53,250 --> 00:27:55,000 Beklager, han stormet forbi. 542 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 Menn. 543 00:27:59,041 --> 00:28:00,166 Ikke sant. 544 00:28:01,666 --> 00:28:03,500 Menn som passer vekta 545 00:28:03,583 --> 00:28:07,708 er bekymret for at en halvliter Guinness inneholder for mange kalorier. 546 00:28:08,375 --> 00:28:13,458 Så den nye CEO-en vil inn på vinmarkedet. 547 00:28:13,541 --> 00:28:18,708 Det er en stor mulighet her for Guinness-viner. 548 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 -Alex! -Godt jobbet. 549 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 Takk, Felicity. 550 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 La oss begynne. Hva har vi? 551 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 Jeg har tenkt på… 552 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 Vent litt, jeg har det. 553 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 Hva med en flaske formet som en penis? 554 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 Dristig. Jeg liker det. 555 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 Ingen mann vil ta leppene rundt… 556 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 Vent, jeg har noe. 557 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 Menn kaller testiklene sine for druer. 558 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 -Virkelig? -Nei… 559 00:28:41,958 --> 00:28:47,958 Vi har to nydelige gutter, supertrente, veldig muskuløse, 560 00:28:48,041 --> 00:28:53,708 som sitter nakne i en balje med druer og presser druer med bicepsene. 561 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 -Saften renner… -De stramme rumpeballene. 562 00:28:56,375 --> 00:28:59,666 -Klemmer dem. -De kaller dem ikke det. Det funker ikke. 563 00:28:59,750 --> 00:29:03,916 Og så er det en trist, gammel mann som ligner på Damien. 564 00:29:04,000 --> 00:29:05,041 Gammel? 565 00:29:05,125 --> 00:29:08,625 Han holder en øl og ser på fra sidelinjen. 566 00:29:08,708 --> 00:29:11,833 -Han får ikke bli med. -Han får ikke bli med. 567 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 Velg meg. 568 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 Ok, men… 569 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 Vent litt. Jeg tror Damien vil si noe. 570 00:29:17,375 --> 00:29:21,000 -Ville du si noe? -Ja, takk. Jeg setter pris på det. 571 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 Det grunnleggende problemet er… 572 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 Herregud. Jeg har slagordet. 573 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 Vi er i baljen med modellene, så hopper vi til et glamourbilde. 574 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 To enorme, plettfrie druer som henger på vinstokken. 575 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 Og så kommer slagordet. 576 00:29:35,333 --> 00:29:40,416 "Guinness. Vi har de største druene i bransjen." 577 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 -Menn kaller ikke… -Ja! 578 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 Fulltreffer! 579 00:29:46,791 --> 00:29:49,208 Kan jeg få snakke ferdig? Kan jeg… 580 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 Kan jeg få snakke ferdig? 581 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 Damien, du må slappe av. 582 00:29:54,000 --> 00:29:56,083 -Unnskyld? -Du må slappe av. 583 00:29:56,166 --> 00:29:57,083 Ro deg ned. 584 00:29:57,166 --> 00:30:01,666 Dere må slutte å avbryte meg så jeg kan gjøre jobben min. 585 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 Ikke bli emosjonell. 586 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Jeg er ikke emosjonell. 587 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 Jeg er bare frustrert. 588 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 Det merker vi, skatt. 589 00:30:10,125 --> 00:30:12,125 Ingen hører på meg, 590 00:30:12,208 --> 00:30:16,208 og den eneste som forstår menn her blir ikke hørt. 591 00:30:16,291 --> 00:30:17,416 Det er absurd. 592 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 -Er det den tiden av uka? -Hva? 593 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 Hvis menn ikke runker minst en gang i uka, blir de aggressive. 594 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 Anspente. 595 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 Fy faen. 596 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 Må du gjøre det nå? 597 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 Eller går det bra? 598 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 Jeg tror det går bra. 599 00:30:33,791 --> 00:30:34,750 Ok. 600 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Bra. Det var stort sett produktivt. 601 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 Vi utforsker druene og møtes igjen i morgen. 602 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 -Damien? -Ja? 603 00:30:44,000 --> 00:30:48,041 Vi trenger deg ikke her hvis du skal forstyrre så mye som i dag. 604 00:30:54,041 --> 00:30:56,125 Jeg liker fortsatt penisflasken. 605 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 Beklager, men han er et mareritt. 606 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 Han var helt testosterisk i møtet i dag. 607 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 Ikke si det engang. 608 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 Jeg har brukt halve dagen på dette meninist-tullet. 609 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 Jeg måtte se en seks timer lang opplæringsvideo 610 00:31:15,375 --> 00:31:18,625 fordi Austin spurte om jeg var allergisk mot nøtter. 611 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 Og jeg sa: "Ikke dine." 612 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 -Herregud. -Den var god. 613 00:31:27,750 --> 00:31:30,458 Men vi får ikke lov til å tulle lenger. 614 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 Jeg må hjem og klippe Amex-kortet 615 00:31:35,333 --> 00:31:39,208 før Jonathan kjøper flere Gucci-penisringer. 616 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 -Skal du også gå? -Nei. 617 00:31:41,791 --> 00:31:42,625 Ikke ennå. 618 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 Jeg må få en avtale i land. 619 00:31:47,625 --> 00:31:48,666 Fin bul. 620 00:31:49,375 --> 00:31:51,541 Ta begge. Det ville jeg gjort. 621 00:31:53,791 --> 00:31:55,541 Kan jeg spandere en drink? 622 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 -Ja. -Ja. 623 00:32:03,083 --> 00:32:05,916 De på jobben behandler meg som om jeg er usynlig. 624 00:32:06,000 --> 00:32:10,166 Hvordan skal jeg bli forfremmet hvis ingen hører på meg? 625 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 Vil du ha et ærlig svar? 626 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 Du er søsteren min. Vær helt ærlig. 627 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Ingen vil forfremme deg hvis du ikke er knullbar. 628 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 Og 55 år gamle menn i overgangsalderen… 629 00:32:22,625 --> 00:32:24,541 Jeg er 51. 630 00:32:24,625 --> 00:32:27,083 Jeg er ekstremt knullbar. 631 00:32:27,166 --> 00:32:31,833 Min erfaring er at suksessrike menn bruker mye tid på utseendet. 632 00:32:31,916 --> 00:32:35,375 De steller seg, trener og har på seg riktige klær. 633 00:32:35,458 --> 00:32:39,458 Det kreves for å bli sett. Jeg liker det ikke, men det er sant. 634 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 Du kommer ingen vei om du ikke skiller deg ut. 635 00:32:42,458 --> 00:32:46,791 -Du er bare en barnløs mann med katt. -Hvordan vet du om katten min? 636 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 Dere har vel alle en? 637 00:32:50,166 --> 00:32:51,083 Hør her, Sunny. 638 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 Ja? 639 00:32:52,583 --> 00:32:54,750 Kan du hjelpe meg? 640 00:32:56,791 --> 00:32:58,916 Jeg trodde aldri du ville spørre. 641 00:33:21,541 --> 00:33:25,291 -Hvordan fungerer denne? -Ikke tenk på det. Du må forstå dette. 642 00:33:25,375 --> 00:33:28,916 Hvis du ikke ser bra ut, avviser de deg uten å innse det. 643 00:33:29,000 --> 00:33:30,458 Ser du for bra ut, 644 00:33:30,541 --> 00:33:33,375 får du oppmerksomhet, men blir ikke tatt seriøst. 645 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 Du kan verken se for dårlig eller for bra ut. 646 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 Det er et veldig lite vindu vi jobber med. 647 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 -Det er et mareritt. -Hallo, venn. 648 00:33:42,000 --> 00:33:43,375 Kan du ta noen mål? 649 00:33:43,458 --> 00:33:45,666 -Selvsagt. -Svogerens baller. 650 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Hva tenker du? 651 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 -18G. -Det er generøst. 652 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 Med spile. 653 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 Én del. Eller push-up. 654 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 -Du bruker 18B. -Riktig. 655 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 Med push-up kan du se ut som du bruker 20D. 656 00:33:58,166 --> 00:33:59,375 Vi tar push-up. 657 00:33:59,458 --> 00:34:02,083 De ser ut som golfballer i en sokk. 658 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 Den beste testikkel-BH-en. 659 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 Jeg har dem. Så komfortable. 660 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Ta på disse og dra i snorene. De får ballene til å fly. 661 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 Nydelig. 662 00:34:14,375 --> 00:34:15,791 Trenger du hjelp? 663 00:34:15,875 --> 00:34:16,958 Absolutt ikke. 664 00:34:21,416 --> 00:34:25,083 -Hva skal vi gjøre med den feite magen? -Hva? 665 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Vi kan ta fettsuging eller høyfrekvent skulpturering. 666 00:34:29,041 --> 00:34:31,333 -Så spennende. -Kjeven. 667 00:34:31,416 --> 00:34:33,291 -Kjør på, Damien. -Tennene. 668 00:34:33,375 --> 00:34:34,958 Ja, prioriter tennene. 669 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 -Ja. -Hårfjerning på hele kroppen? 670 00:34:37,333 --> 00:34:38,583 -Ja. Bein. -Flott. 671 00:34:38,666 --> 00:34:39,916 -Bryst, mage. -Ja. 672 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 Ører, og kan jeg bare… 673 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 Full australsk. Bort med busken. 674 00:34:46,083 --> 00:34:48,166 -Høres bra ut. -Greit. 675 00:34:48,250 --> 00:34:51,791 Vi har tilbud på penis-filler denne måneden. 676 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 Penisen blir 25 år yngre. 677 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 Penis-filler? 678 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 Kom igjen. 679 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 Du er 51. Det er eldgammelt i penisår. 680 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 Jeg skal ikke fylle pikken min. 681 00:35:04,041 --> 00:35:05,250 Resten er greit. 682 00:35:08,666 --> 00:35:10,750 MANIFESTO FRISØR 683 00:35:15,500 --> 00:35:16,416 Ding dong. 684 00:35:16,500 --> 00:35:18,166 Noen blir forfremmet. 685 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Å, herregud. 686 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 Opp og hopp. 687 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Se på deg. 688 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 Du ser bra ut i den dressen. 689 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 Så dere den stumpen? 690 00:36:42,875 --> 00:36:43,958 Er du? 691 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 Wow, Damien. 692 00:36:45,625 --> 00:36:46,958 Ikke ring HR, 693 00:36:47,041 --> 00:36:50,166 men det er fint å se at du gjør en innsats. 694 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Jeg våkna slik. 695 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Hadde du? 696 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 Nei, for gammel. 697 00:37:00,375 --> 00:37:04,458 -Jeg fikk brystimplantater for henne. -Jeg skulle få, men hun sa nei. 698 00:37:04,541 --> 00:37:06,833 Jeg sa: "Det handler om meg." 699 00:37:06,916 --> 00:37:09,458 -Dine er fine. -Jeg synes de ser bra ut. 700 00:37:09,541 --> 00:37:11,708 Jeg liker å vise brystvortene. 701 00:37:15,208 --> 00:37:16,958 Skal du på Guinness-lunsjen? 702 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 Så fin du er i dag, Darren. 703 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 Damien. 704 00:37:24,375 --> 00:37:26,791 Jeg tror, og jeg kan ta feil, 705 00:37:26,875 --> 00:37:29,291 at Guinness har fått en ny mannlig CEO. 706 00:37:29,375 --> 00:37:34,833 Det kan være lurt å ha en mannlig ansatt ved bordet. 707 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 Bare en idé. 708 00:37:36,833 --> 00:37:38,666 Det kan være bra for dem å se 709 00:37:38,750 --> 00:37:42,958 at vi verdsetter det mannlige perspektivet. 710 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Kan jeg få isbergsalat 711 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 uten blåmuggostdressing og uten bacon? 712 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Entrecôte, lite stekt. 713 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Dobbel cheeseburger med løk og trøffel-pommes frites. 714 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 Jeg tar grønn salat. 715 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 Godt valg. 716 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Det er et godt valg. 717 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 Jeg tror det er på tide at vi… 718 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 …kommer til saken. 719 00:38:12,791 --> 00:38:15,208 Alex har laget en fantastisk pitch 720 00:38:15,291 --> 00:38:18,500 om hvordan vi kan få menn interessert i vin. 721 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 -Og planen hennes… -Beklager, men jeg må stoppe deg. 722 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Vi har tenkt å bytte til et nytt byrå. 723 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Hva? 724 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 Jeg ville si det ansikt til ansikt, men vi går inn i en ny fase 725 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 og trenger et byrå som er eksperter på det mannlige markedet. 726 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 -Harry, som mann… -Du var ikke førstevalget som CEO. 727 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Unnskyld meg? 728 00:38:41,666 --> 00:38:44,583 Guinness ble anklaget for seksuell trakassering. 729 00:38:45,166 --> 00:38:47,666 De ansatte en mann for å endre narrativet. 730 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Alex. 731 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 Jeg tror Alex prøver å si… 732 00:38:50,875 --> 00:38:52,500 Hvis du snur på det… 733 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 …er det flaks. 734 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 Går det dårlig, er det fordi du ikke holder mål. 735 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 Du er for emosjonell og aggressiv for jobben. 736 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 Det er vel det alle sier. 737 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 Det stemmer. 738 00:39:09,583 --> 00:39:11,875 Det er slitsomt å være sjef. 739 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 Ingen hører på deg. 740 00:39:14,208 --> 00:39:20,166 Og hvis du våger å uttrykke frustrasjon, får du høre at du må slappe av. 741 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 Hvor mange ganger hører du det? 742 00:39:23,250 --> 00:39:24,125 Et par ganger. 743 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 Du må ikke slappe av. 744 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 Du må kunne gjøre jobben din. 745 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 Når du drikker Guinness, er det ikke "du må slappe av". 746 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 Du får slappe av. 747 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 Vet du hva? 748 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 Jeg… 749 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 …elsker det. 750 00:39:53,416 --> 00:39:55,833 Alex, du imponerer meg. 751 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 Jeg likte det du sa på møtet, Dawson. 752 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 Damien. 753 00:40:05,208 --> 00:40:08,125 Vi bør snakke om fremtiden din i Atlas. 754 00:40:08,208 --> 00:40:14,666 Jeg tror du har stort potensial for videre vekst. 755 00:40:14,750 --> 00:40:16,583 Jeg vil gjerne vokse. 756 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 Hva med i kveld? 757 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 Hos meg? 758 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 Absolutt. 759 00:40:27,666 --> 00:40:29,416 Austin gir deg adressen. 760 00:40:36,583 --> 00:40:38,416 Øverst til venstre, fire. 761 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 -Delvis… -Et spørsmål. 762 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 -Beklager. -Damien, hva… 763 00:40:42,041 --> 00:40:47,791 Hvis sjefen min tilbyr meg forfremmelse i bytte mot seksuelle gjenytelser, 764 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 bør jeg takke ja? 765 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 Nei, det er ulovlig. 766 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 Det er definisjonen på seksuell trakassering. 767 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Sunny, du er best. Lykke til. 768 00:40:59,541 --> 00:41:01,291 Det skjedde ikke, ok? 769 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 Unnskyld meg. 770 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Jeg hører dere har tilbud på penis-filler. 771 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 Det stemmer. 772 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 Hallo? Felicity? 773 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvin. 774 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 Ja, det er navnet mitt. 775 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 Du ser så… 776 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 …deilig ut. 777 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 Takk for at du kunne komme så sent. 778 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 Hva enn CEO-en ønsker. 779 00:41:43,166 --> 00:41:48,083 Jeg tenkte vi burde se nærmere på det nye Guinness-produktet vårt. 780 00:41:48,666 --> 00:41:51,208 Da er dette definitivt et forretningsmøte. 781 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 Jeg mente det jeg sa i dag. 782 00:41:55,583 --> 00:42:01,875 Jeg tror du kan ha en lys fremtid i Atlas. 783 00:42:01,958 --> 00:42:03,208 Det burde jeg ha. 784 00:42:03,750 --> 00:42:07,333 Jeg blir ikke forfremmet fordi jeg er mann. 785 00:42:11,250 --> 00:42:14,833 Du har definitivt selvtilliten som skal til for å nå langt. 786 00:42:26,333 --> 00:42:27,791 Hva mer har du? 787 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 Hva mener du? 788 00:42:31,291 --> 00:42:36,000 Hva annet er du villig til å gjøre for å rykke opp i dette selskapet? 789 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Se hva som er i posen. 790 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 Ok. 791 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 Ta den på. 792 00:42:49,958 --> 00:42:51,416 Det er ikke nødvendig. 793 00:42:52,125 --> 00:42:56,083 Jeg tror du vil det like mye som meg. 794 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 Jeg kan gjøre det veldig enkelt for deg i Atlas, 795 00:43:01,375 --> 00:43:03,041 eller veldig vanskelig. 796 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 Hva velger du? 797 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 Enkelt. 798 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 Kan du slippe ballene mine? 799 00:43:19,708 --> 00:43:20,791 Hei på deg. 800 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 Hei. 801 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 Kan du ta på deg hatten? 802 00:43:33,208 --> 00:43:34,875 Mamma liker det. 803 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 Sving litt på våpnene. 804 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Jeg mente alle våpnene dine. 805 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 Så du mener… 806 00:44:07,708 --> 00:44:13,458 Snakk til meg som en cowboy, og si at jeg skal ta av meg alle klærne. 807 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 -Vel, frue. -Hjelp. 808 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 Du må ta av deg de klærne veldig sakte. 809 00:44:23,416 --> 00:44:26,333 -Å nei. -Det klør i avtrekkerfingeren min. 810 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 Mer, mer. 811 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Jeg har vært i salen hele dagen, 812 00:44:30,791 --> 00:44:33,833 og det har gjort meg stivere enn en soltørket… 813 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 Så bra. 814 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 -…totempæl. -Mer! 815 00:44:36,500 --> 00:44:40,791 Folk kaller meg Southern Comfort fordi jeg er så god til å slikke. 816 00:44:40,875 --> 00:44:42,041 -Skjønner du? -Ja! 817 00:44:42,125 --> 00:44:46,291 Jeg skal avskjære deg og fylle deg med bly. 818 00:44:52,500 --> 00:44:55,750 Likte du det nok til å gi meg en forfremmelse? 819 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 Felicity. 820 00:44:59,416 --> 00:45:00,333 TIL MINNE OM 821 00:45:00,416 --> 00:45:02,916 Slik overgir vi hennes legeme til jorden. 822 00:45:03,000 --> 00:45:04,625 I Morens, 823 00:45:05,333 --> 00:45:09,375 Datterens og Den hellige ånds navn. 824 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 -Akvinne. -Akvinne. 825 00:45:13,125 --> 00:45:15,333 Dette er den verste dagen i mitt liv. 826 00:45:16,833 --> 00:45:19,916 -Det er en trist dag for alle. -Nei, mest for meg. 827 00:45:20,416 --> 00:45:21,750 Felicity skyldte meg. 828 00:45:23,791 --> 00:45:26,791 Jeg gjorde noe jeg aldri vil fortelle deg om 829 00:45:26,875 --> 00:45:28,208 for å bli forfremmet. 830 00:45:28,291 --> 00:45:30,625 Nå er hun død, og det var forgjeves. 831 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 Er du gal? 832 00:45:34,125 --> 00:45:38,500 Hvis menn kunne ligge seg til topps, ville det vært mange av oss der. 833 00:45:39,250 --> 00:45:42,041 Nesten alle mennene på kontoret lå med Felicity. 834 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Det førte ingen steder. 835 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 Ikke si et ord om det i helgen. 836 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 I helgen? 837 00:45:51,375 --> 00:45:55,375 Minnestunden for Felicity hos Glenda Cartwright. 838 00:45:56,333 --> 00:45:58,208 Du ble visst ikke invitert. 839 00:46:06,041 --> 00:46:08,375 Kom igjen, opp med hodet. 840 00:46:08,458 --> 00:46:10,375 Ja, du drepte CEO-en. 841 00:46:10,458 --> 00:46:14,083 Leit det som skjedde, men det er alltid et lysglimt. 842 00:46:14,166 --> 00:46:17,833 -Nå trenger de en ny CEO. -Det er allerede avgjort. 843 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 De har valgt Alex Fox. 844 00:46:20,000 --> 00:46:22,416 De kom aldri til å velge en mann. 845 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 Sant nok. 846 00:46:24,250 --> 00:46:26,166 Men du har et sted å bo. 847 00:46:26,666 --> 00:46:29,541 Det betyr at vi kan bo sammen. 848 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 -Vi? -Ja. 849 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 Du, jeg, Pat, Julian, Ramona, og noen ganger Ronnie. 850 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Faen heller. Jeg må komme meg ut herfra. 851 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Så synd. 852 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Vent. 853 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 Jeg drar til Glenda. 854 00:46:45,583 --> 00:46:48,208 -Hvem er Glenda? -Styreleder i Atlas. 855 00:46:49,041 --> 00:46:52,250 Jeg skal imponere henne. Vent og se. 856 00:46:53,250 --> 00:46:55,458 Jeg drar derfra som ny CEO. 857 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 Jeg elsker det. Flott plan. 858 00:46:58,708 --> 00:47:01,000 -Når du sier "vent og se." -Nei. 859 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 Du blir ikke med. 860 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 Og ikke de heller. 861 00:47:18,416 --> 00:47:21,333 -Hallo. Kan jeg hjelpe deg? -Ja, det kan du. 862 00:47:21,875 --> 00:47:24,583 Jeg skal på minnestunden. Jeg er Damien Sachs. 863 00:47:24,666 --> 00:47:29,208 Beklager, men dette er kun for toppledere og assistentene deres. 864 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 Og jeg har ingen Damien Sachs på listen. 865 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 Louis? 866 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 Er det deg der inne? Er det deg? 867 00:47:40,833 --> 00:47:43,291 -Louis. -Hvordan vet du navnet mitt? 868 00:47:43,375 --> 00:47:47,666 Du burde ikke være butler. Du burde lede et selskap som Guinness. 869 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 -Guinness? -Ja. 870 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 -Jeg? -Ja. 871 00:47:52,166 --> 00:47:55,208 -Det kunne jeg ikke ha gjort. -Jo, det kan du. 872 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 Men kvinnene har overbevist deg om at du ikke kan. 873 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 Glenda. 874 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 Louis. 875 00:48:08,208 --> 00:48:11,000 Det er på tide å kjempe imot. 876 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 For brorskapet, Louis. 877 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 For brorskapet. 878 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 Kom denne veien, Mr. Sachs. 879 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 La meg ta den. 880 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 Nei, det… Greit. 881 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 I all verden… 882 00:48:36,500 --> 00:48:37,583 Kom igjen, Louis. 883 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 Overraskelse! 884 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 Herregud. 885 00:48:52,708 --> 00:48:55,500 Jeg visste ikke at kveldens middag var uformell. 886 00:48:56,458 --> 00:48:58,791 Jeg trodde jeg hadde et nyvokset bryst. 887 00:48:58,875 --> 00:49:00,958 -Hvem prøver du å imponere? -Det vet du. 888 00:49:01,041 --> 00:49:04,791 Jeg kommer til å ha henne i min hule hånd innen kvelden er omme. 889 00:49:05,875 --> 00:49:10,416 Damien, du kan ikke tro at du er aktuell for CEO-stillingen. 890 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 Fordi jeg er mann? 891 00:49:12,333 --> 00:49:15,916 Nei, for jeg er topplederen i Atlas nå, 892 00:49:16,000 --> 00:49:18,708 Felicity har lært meg opp og Glenda elsker meg. 893 00:49:18,791 --> 00:49:20,583 Helgen er en formalitet. 894 00:49:20,666 --> 00:49:22,416 Jobben er min. 895 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 Hva? 896 00:49:25,666 --> 00:49:26,833 Du er redd. 897 00:49:26,916 --> 00:49:28,125 Unnskyld meg? 898 00:49:29,291 --> 00:49:31,000 Du trodde det var i boks. 899 00:49:32,000 --> 00:49:34,166 Jeg er outsideren du ikke så komme. 900 00:49:35,500 --> 00:49:40,125 Du vet ikke hvordan du skal håndtere meg. Du bør være redd. 901 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 For jeg er veldig, veldig god på dette. 902 00:49:58,125 --> 00:50:00,416 -Skål for Felicity. -Skål for Felicity. 903 00:50:00,500 --> 00:50:01,791 Og for deg, Glenda. 904 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 Du ser flott ut og lukter godt. 905 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 Tenk om Atlas fikk sin første mannlige CEO. 906 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Anerkjennelsen fra bransjen ville vært enorm. 907 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 Den neste kandidaten bør velges for sitt talent, 908 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 og ikke bare for sitt kjønn. 909 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Beklager. 910 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 Hvor ble det av pianisten? 911 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 Jeg liker ikke at tennene mine klaprer når jeg spiser pudding. 912 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 Vær så snill. 913 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Tillat meg. 914 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 Noen ønsker? 915 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 Noe romantisk. 916 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Hva med denne? 917 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Bravo. 918 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Bravo! 919 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 Bravo, Diego. 920 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 Det var alt for i kveld. Takk, alle sammen. 921 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 Vi sees i morgen. 922 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 For en nydelig sang. 923 00:52:11,833 --> 00:52:16,708 Jeg hadde en ponni da jeg var liten. Hun het Buttercup. 924 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 Så flott. 925 00:52:20,125 --> 00:52:24,791 Jeg hadde tenkt å dra ned til klubben for å ta noen drinker. 926 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 Vil du være med? 927 00:52:27,125 --> 00:52:30,583 -Det vil jeg gjerne. -Det vil jeg også. 928 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 Fantastisk! 929 00:52:40,625 --> 00:52:43,875 Felicity og jeg pleide å bli dritings her. 930 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 Jeg kommer til å savne drikkekompisen min. 931 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 Alex, å være CEO krever stamina. 932 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 Felicity holdt alltid følge med meg. 933 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 Klarer du det? 934 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 -Jeg ser fram til utfordringen. -Flott. 935 00:53:01,250 --> 00:53:02,875 Vi begynner med tequila. 936 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 David. 937 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 -Det er Damien. -Samme det. 938 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 Vil du ha rosé eller litt prosecco? 939 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Jeg vil gjerne ha en shot. 940 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Seriøst? 941 00:53:14,916 --> 00:53:16,208 Herlig. 942 00:53:16,708 --> 00:53:19,666 Jeg vet hva du gjør. Det kommer ikke til å fungere. 943 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 Jeg har bare så vidt begynt. 944 00:53:22,166 --> 00:53:23,000 Skål. 945 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 Jøss, David. 946 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 -Damien. -Samme det. 947 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 Du er klar. 948 00:54:11,666 --> 00:54:15,916 Glenda! 949 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 Å nei. 950 00:54:21,000 --> 00:54:22,416 Ikke igjen. 951 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 Buttercup? 952 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 Du tåler sprit godt til mann å være. 953 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 Og vet du hva mer? 954 00:54:34,750 --> 00:54:36,791 Jeg har penisen til en 25-åring. 955 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 Når skal du gi den tilbake? 956 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 Louis, jeg er glad i deg. 957 00:54:48,875 --> 00:54:52,125 Jeg er glad i deg også, men ikke rør håret. 958 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Kom igjen. 959 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 Ikke glem skoene hennes. 960 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 Jeg har dem. Takk. 961 00:54:58,458 --> 00:54:59,791 Glad i deg, Louis. 962 00:54:59,875 --> 00:55:01,500 Glad i deg også, frue. 963 00:55:01,583 --> 00:55:04,875 -Vi må få henne gjennom døra. -Ok. 964 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 Helst etter at vi har åpnet den. 965 00:55:09,708 --> 00:55:11,625 Jeg tror du brakk nakken hennes. 966 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Jeg brakk nakken. 967 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 Han er sluere enn vi tror. 968 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 Skal han spille skittent, skal jeg spille jævla møkkete. 969 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Jeg skal ødelegge ham. 970 00:55:31,416 --> 00:55:34,000 Og jeg skal skrive en knallbra presentasjon. 971 00:55:34,833 --> 00:55:37,250 Han vil ikke skjønne hva som treffer ham. 972 00:55:41,500 --> 00:55:42,875 God morgen. 973 00:55:43,791 --> 00:55:50,250 På vegne av styret i Atlas, som er til stede i dag, 974 00:55:50,333 --> 00:55:54,458 ser vi frem til å høre tankene deres om selskapets fremtid. 975 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 Hvem vil begynne? 976 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 Alex. 977 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 Og Damien. 978 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 Vel… 979 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 Herrene først, som de sier. 980 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 Tusen takk, Glenda. 981 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 Forandring. 982 00:56:17,000 --> 00:56:18,458 Alle frykter det. 983 00:56:19,458 --> 00:56:20,708 Hvem kan klandre dem? 984 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 Forandring er skremmende. 985 00:56:24,166 --> 00:56:28,791 Det er lettere å velge det trygge og unngå risiko. 986 00:56:28,875 --> 00:56:32,375 Men da unngår man også innovasjonen 987 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 som er essensiell for ekte lederskap. 988 00:56:37,083 --> 00:56:39,833 Så mens noen kvinner i maktposisjoner 989 00:56:39,916 --> 00:56:45,666 foretrekker å holde menn nede og hindre deres utvikling, 990 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 har andre og mer opplyste kvinner 991 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 visdommen og motet til å si: 992 00:56:53,833 --> 00:56:57,833 "La forandringen komme." 993 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 Denne lille sommerfuglen så en vis person i Glenda, 994 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 en som innser at potensialet ofte er skjult og innelåst. 995 00:57:29,583 --> 00:57:33,250 Det må bare slippes løs. 996 00:57:33,333 --> 00:57:34,208 Og… 997 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 -Beklager. -Frekt. 998 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 Du prøver å hindre Glenda i å høre hva jeg har å si. 999 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 Nei, det er barnet mitt. De ringer bare i nødstilfeller. 1000 00:57:42,833 --> 00:57:44,166 -Så… -Kom igjen. 1001 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 -Unnskyld meg. -Tar du det utenfor? 1002 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 -Mamma. -Hva har skjedd med ansiktet ditt? 1003 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 Jeg sto på skateboard og slo ut tennene. 1004 00:57:51,458 --> 00:57:54,208 Ringte faren din tannlegen? Dr… 1005 00:57:54,833 --> 00:57:56,041 -Hva heter hun? -Shabtai. 1006 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 -Shabtai. -Shabtai. 1007 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 Jeg får ikke time før mandag. 1008 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Pappa ringte fem steder, men ingen har tid. 1009 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 Ok. 1010 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 Er alt i orden? 1011 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 Jeg kan hjelpe. 1012 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Jeg står Londons beste tannlege svært nær. 1013 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Gjør du? 1014 00:58:15,708 --> 00:58:21,208 Hun har seks måneders ventetid, men jeg kan se om hun har tid i dag. 1015 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 Bra, Damien. 1016 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Mellommenneskelige relasjoner blir ofte oversett. 1017 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 Hva vil du, din kuk? 1018 00:58:28,500 --> 00:58:31,166 Johnny sa at du lærte ham ordet "fitte". 1019 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 -Og du betalte Tommy for å ta skylden. -Ja, doktor. 1020 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 Hysterisk morsomt. 1021 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 Jeg har en tannlegekrise her. 1022 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 Barnet til en kollega har brukket en tann. 1023 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Vi håpet du hadde tid i dag. 1024 00:58:44,916 --> 00:58:47,041 Charlie har time i ettermiddag. 1025 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 Bra, Damien. 1026 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 Bra jobbet, Damien. 1027 00:58:50,666 --> 00:58:51,625 Hørte du det? 1028 00:58:51,708 --> 00:58:55,625 Noen her kjenner en tannlege som kan ta deg inn i ettermiddag. 1029 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 Jeg sender adressen og kommer så fort jeg kan. 1030 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 -Takk. Ha det. -Ok, ha det. 1031 00:59:02,041 --> 00:59:05,541 Unnskyld. Men jeg må være der for dem. 1032 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 Selvsagt. 1033 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 Vi forstår. 1034 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 Vi skal gjøre vårt beste uten deg, Alex. 1035 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 Damien, kan du bli med meg? 1036 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 Hjelpe til hos tannlegen? 1037 00:59:16,500 --> 00:59:19,333 Jeg spør bare fordi jeg vet hvor høyt 1038 00:59:19,416 --> 00:59:22,041 du verdsetter mellommenneskelige relasjoner. 1039 00:59:22,125 --> 00:59:26,500 Veldig gjerne, men Glenda vil høre presentasjonen min. 1040 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 -Tullprat. Hjelp til. -Dessverre… 1041 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 Vi klarer oss fint med Mr. Sommerfugl. 1042 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 Jeg skal kalle ham Marcello. 1043 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 Strålende. 1044 00:59:41,125 --> 00:59:42,458 Nei. 1045 00:59:42,541 --> 00:59:45,583 -Kjør saktere forbi folk. -Ikke i en Porsche. 1046 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 Se på veien, takk. 1047 00:59:49,166 --> 00:59:51,500 Tror du virkelig du kan bli CEO? 1048 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 Ja. 1049 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 Jeg er den beste personen for jobben. 1050 00:59:56,750 --> 01:00:00,208 Jeg er det. Hadde styret hatt baller, hadde jeg vært CEO. 1051 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 Hatt baller? Fant du på det nå? 1052 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 Nei, det er et populært uttrykk. 1053 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 Hva betyr det? 1054 01:00:06,458 --> 01:00:10,833 Det betyr å være en mann, å ha baller og være mektig. 1055 01:00:10,916 --> 01:00:11,875 -Sterk. -Baller? 1056 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 Ja, baller. 1057 01:00:12,916 --> 01:00:17,375 De ømfintlige posene som får dere til å gråte om man er litt borti dem? 1058 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Ja. 1059 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 -Faen! -Hva forventer du? 1060 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 Vi har punktert. 1061 01:00:24,000 --> 01:00:26,875 -Takk for womansplaining. Jeg krasjer ikke. 1062 01:00:33,791 --> 01:00:35,500 Selvfølgelig skjer dette nå. 1063 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 Pappapuler. 1064 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 Har ikke skiftet dekk siden mamma lærte meg det. 1065 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 Ok, pust inn. 1066 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 Ok? Er det ikke jeg som skal være drama…konge? 1067 01:00:50,583 --> 01:00:54,458 -Ja, og du er god til det. -Ok. Vær forsiktig. 1068 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 Kan du skifte dekk? 1069 01:01:02,083 --> 01:01:03,875 Nei, jeg er en mann. 1070 01:01:04,500 --> 01:01:06,375 Ta ordentlig i, kom igjen. 1071 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 Sånn ja. 1072 01:01:10,666 --> 01:01:11,708 Er det ungen din? 1073 01:01:13,625 --> 01:01:14,958 Nei, faren. 1074 01:01:16,166 --> 01:01:17,875 Han prøver å være vanskelig. 1075 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 For en fyr. Hva skjedde? 1076 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 Den vanlige regla. Han er modell. 1077 01:01:23,541 --> 01:01:25,833 Han var nydelig, sexy og morsom. 1078 01:01:26,583 --> 01:01:29,458 Han løy om at han tok pilla og gjorde meg gravid. 1079 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Han fanget meg. 1080 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 -Du har i hvert fall Charlie. -Ja. 1081 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 Ja, Charlie er super. 1082 01:01:35,833 --> 01:01:39,833 Jeg trodde aldri jeg skulle bli mor, men det er faktisk ganske fint. 1083 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 Ungen er søt. 1084 01:01:41,958 --> 01:01:44,416 Jeg har sluttet å tenke "mer" hele tiden. 1085 01:01:46,000 --> 01:01:47,291 Det var en vekker. 1086 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 -Er det ham? -Sikkert. 1087 01:01:50,875 --> 01:01:51,708 Ser du? 1088 01:01:52,208 --> 01:01:54,666 Derfor har jeg ikke lyst til å gifte meg. 1089 01:01:55,458 --> 01:01:57,833 Akkurat dette scenarioet. 1090 01:01:59,041 --> 01:02:04,333 Barnet ødelegger tennene mens jeg konkurrerer om å bli CEO 1091 01:02:04,416 --> 01:02:06,250 mot en mye sterkere kandidat. 1092 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 Dette er ikke en konkurranse. 1093 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Det vet jeg. 1094 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 -Det er en kroning. -Kødder du? 1095 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 De vil ikke ha en kvinne som CEO. 1096 01:02:15,791 --> 01:02:20,416 Jeg må være den desidert beste for i det hele tatt å bli vurdert. 1097 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 Og heldigvis for meg er jeg det. 1098 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 Hva? 1099 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 Ingenting. 1100 01:02:32,875 --> 01:02:35,750 Det høres verre ut når noen andre sier det. 1101 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 -Går det bra? -Ja. 1102 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 Få se. 1103 01:02:47,583 --> 01:02:48,750 Det var stygt. 1104 01:02:48,833 --> 01:02:50,791 -Hvem er du? -Han jobber for meg. 1105 01:02:50,875 --> 01:02:52,958 Hun jobber for meg i morgen. 1106 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 Dette er ingenting. 1107 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 Vi ordner tennene før middagstid. 1108 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 For en lettelse. 1109 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 Skal du dra tilbake? 1110 01:03:03,625 --> 01:03:06,291 Det er sent, og vi har gått glipp av møtet. 1111 01:03:06,375 --> 01:03:09,083 Jeg venter på Charlie og drar hjem. 1112 01:03:09,166 --> 01:03:12,125 Takk og lov, for jeg er helt utslitt. 1113 01:03:12,208 --> 01:03:14,000 Jeg drar også hjem, 1114 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 og så fortsetter vi vår episke kamp i morgen. 1115 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 -Vil du sitte på? -Med deg bak rattet? 1116 01:03:19,625 --> 01:03:21,500 Jeg tar toget. Takk. 1117 01:03:23,166 --> 01:03:25,250 -Damien. -Ja? 1118 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 Takk. 1119 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 Bare hyggelig. 1120 01:03:41,208 --> 01:03:44,958 Glenda, jeg har vært klar til å ta over i årevis. 1121 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 Glenda! 1122 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 Damien? 1123 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 -Faen! -Damien! 1124 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 Ikke våg! 1125 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 Faen! 1126 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Drittsekk! 1127 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 -Kødder du? -Kødder du? 1128 01:03:58,875 --> 01:04:02,000 -Hva faen gjør du her? -Hvordan kom du hit så fort? 1129 01:04:02,083 --> 01:04:03,416 -Jeg tok toget. -Toget? 1130 01:04:03,500 --> 01:04:04,750 Du skulle bli hjemme. 1131 01:04:04,833 --> 01:04:07,250 -Du sa du skulle bli hjemme. -Jeg løy. 1132 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 Jeg er sterkt underlegen og må jukse når jeg kan. 1133 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 Dette er ikke en lek! Dette er jobb! 1134 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 Du gjør din fremtidige CEO veldig sint. 1135 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 Bare innrøm det. 1136 01:04:18,541 --> 01:04:20,666 -Jeg er mye bedre enn deg. -Jaså? 1137 01:04:20,750 --> 01:04:23,375 -Jeg banker ræva ut av deg. -Skulle du ønske. 1138 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 Jeg vil ikke være nær ræva di. 1139 01:04:25,333 --> 01:04:26,375 Ikke? 1140 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 Vi må fylle ut et skjema om at vi samtykker. 1141 01:04:38,458 --> 01:04:39,750 Jeg samtykker. 1142 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 På ryggen. 1143 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 Vil du være øverst? 1144 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 Jeg er alltid øverst. 1145 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 Det var et sammentreff. 1146 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 Jaså? 1147 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 Det er jeg også. 1148 01:04:54,125 --> 01:04:55,500 Tror du? 1149 01:04:55,583 --> 01:04:56,916 Ikke nå lenger. 1150 01:04:58,916 --> 01:05:00,541 Herregud. 1151 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 Kom hit. 1152 01:05:05,125 --> 01:05:06,291 Jeg må advare deg. 1153 01:05:06,833 --> 01:05:10,291 -Den siste jeg lå med døde av nytelse. -Jaså? 1154 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 Du leker med livet. 1155 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 Vil du risikere det? 1156 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 Ja. 1157 01:05:19,916 --> 01:05:24,208 Kanskje vi kan bytte på å være øverst. 1158 01:05:25,666 --> 01:05:26,916 Damene først. 1159 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 Hva gjør du? 1160 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 Hva gjør du? 1161 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 Sniker du deg ut? 1162 01:06:11,916 --> 01:06:13,625 Nei, jeg sniker meg ikke ut. 1163 01:06:14,291 --> 01:06:18,333 Jeg skulle legge igjen en fin lapp. Jeg skulle fikse frokost. 1164 01:06:18,416 --> 01:06:22,125 Jeg skulle bestille frokost. Jeg er den som sniker meg ut. 1165 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 Du skal bli forlatt. 1166 01:06:24,125 --> 01:06:25,500 Det var gøy i går. 1167 01:06:26,083 --> 01:06:29,625 Det var faktisk veldig gøy. Det var sjokkerende gøy. 1168 01:06:29,708 --> 01:06:33,500 Ja, det var nesten som å ligge med meg selv. 1169 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 Samme her. 1170 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 Men jeg respekterer deg for mye til å ikke være ærlig. 1171 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 Jeg vil ikke ha noe seriøst. 1172 01:06:43,333 --> 01:06:47,416 -Jeg er mindre interessert. -Jeg er ikke klar for et forhold. 1173 01:06:47,500 --> 01:06:50,666 Nei, jeg er bokstavelig talt ikke klar for et forhold. 1174 01:06:50,750 --> 01:06:53,250 Ikke si det fordi du tror jeg vil høre det. 1175 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 Jeg vil høre det. 1176 01:06:54,750 --> 01:06:58,958 Det finnes noen der ute som leter etter det du leter etter. 1177 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 De er veldig heldige. 1178 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 Det var en bra replikk. 1179 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 Hva? 1180 01:07:07,083 --> 01:07:10,416 Den er smigrende og optimistisk, 1181 01:07:10,500 --> 01:07:12,958 samtidig som den legger det dødt. 1182 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 Det er kunst. 1183 01:07:14,708 --> 01:07:15,833 Kan jeg stjele den? 1184 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Klart det. 1185 01:07:17,250 --> 01:07:19,041 Jeg pleier å gi en liten gave. 1186 01:07:19,666 --> 01:07:20,916 -En liten gave? -Ja. 1187 01:07:21,000 --> 01:07:25,041 Et antrekk eller et overpriset lys. 1188 01:07:25,125 --> 01:07:28,166 En liten oppmerksomhet som takk for en morsom kveld. 1189 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 Her. 1190 01:07:31,458 --> 01:07:33,083 Takk for i går kveld. 1191 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 En penn. 1192 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 Takk. 1193 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 Bare hyggelig. 1194 01:07:42,083 --> 01:07:47,333 Dette er den lengste samtalen jeg har hatt med en kvinne om morgenen. 1195 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 Ja. 1196 01:07:50,833 --> 01:07:54,625 Jeg vet du ikke vil bli, men du trenger ikke gå. 1197 01:07:56,375 --> 01:07:57,791 Hva gjør vi om vi blir? 1198 01:07:57,875 --> 01:08:01,833 Jeg vet ikke. Jeg pleier å være langt av gårde på dette tidspunktet. 1199 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Vær stille. 1200 01:08:09,708 --> 01:08:12,000 Skal jeg ikke stønne av nytelse? 1201 01:08:13,583 --> 01:08:14,500 Hallo, Glenda. 1202 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Skjønner. 1203 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 Vi snakkes senere i dag. 1204 01:08:21,833 --> 01:08:25,416 Du må nok signere det samtykkeskjemaet, 1205 01:08:25,500 --> 01:08:29,875 siden du nettopp lå med sjefen for Atlas Agency. 1206 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 Du pitchet ikke engang. Jeg hadde rommet i min hule hånd. 1207 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 Du har imponert meg. 1208 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 -Det kan være en mulighet… -Nei. 1209 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 Jeg må være sjefen. 1210 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 Jeg må være den som bestemmer. 1211 01:08:45,041 --> 01:08:49,000 Det er ikke sånn forfremmelser fungerer. Det handler ikke om behov. 1212 01:08:49,083 --> 01:08:51,500 Det handler om å finne den beste kvinnen. 1213 01:08:51,583 --> 01:08:54,083 Nettopp. Jeg hadde aldri en sjanse. 1214 01:08:54,166 --> 01:08:56,791 -Du gjør det til en mannegreie. -Det er det! 1215 01:08:56,875 --> 01:08:58,708 Skjønner du ikke det? 1216 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 Jeg skjønner at du er skuffet. 1217 01:09:00,875 --> 01:09:04,750 Nei, du skjønner det ikke, for hele systemet fungerer for deg. 1218 01:09:04,833 --> 01:09:09,333 Dette selskapet og denne verden er en eneste stor vits, 1219 01:09:09,416 --> 01:09:12,333 og at du blir CEO er den største vitsen av alle. 1220 01:09:13,250 --> 01:09:17,250 Heldigvis for deg trenger du ikke å forholde deg til selskapet mer, 1221 01:09:17,333 --> 01:09:21,541 for min første handling som CEO er å sparke deg. 1222 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Kom deg ut. 1223 01:09:38,083 --> 01:09:39,375 Det burde vært deg. 1224 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Helt klart. 1225 01:09:40,541 --> 01:09:42,500 Alex får aldri vår støtte. 1226 01:09:42,583 --> 01:09:43,541 Aldri. 1227 01:09:43,625 --> 01:09:46,583 -Takk. Jeg setter pris på det. -Klemmetid. 1228 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 Ok. 1229 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 Det er en parodi. 1230 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 VEET MENN FOR GLATTE BALLER 1231 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 De vet det. 1232 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 Duene vet det alltid. 1233 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 Vi elsker deg, Alex! 1234 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 CEO! 1235 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 HEI, JENTER. 1236 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 Slutt. Hadde dere likt om jeg bæsjet på dere? 1237 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 Seriøst. 1238 01:11:32,666 --> 01:11:34,791 Dere kan sitte på når jeg kommer ut. 1239 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 Hei, mamma. 1240 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 Herregud, Damien. 1241 01:11:41,125 --> 01:11:43,708 -Hva har skjedd med deg? -Jeg fikk sparken. 1242 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 Kan jeg komme inn? 1243 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 Herregud. 1244 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 Chris! Svogeren din er dekket av dritt! 1245 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 Hva har skjedd? 1246 01:11:55,833 --> 01:11:59,416 Jeg skjønner det nå. Kvinner har styrt siden tidenes morgen. 1247 01:12:00,000 --> 01:12:03,333 Jeg hadde aldri en sjanse. 1248 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 De visste det alle sammen. 1249 01:12:06,208 --> 01:12:08,000 Bra du prøvde, kjære. 1250 01:12:09,166 --> 01:12:10,458 Takk, pappa. Så søtt. 1251 01:12:10,541 --> 01:12:13,916 Jeg har en venn som er advokat. 1252 01:12:14,000 --> 01:12:16,375 Han går på spinning med meg. 1253 01:12:16,458 --> 01:12:19,583 Han tar saker som dette. Vil du snakke med ham? 1254 01:12:21,500 --> 01:12:25,583 Her ser vi tydelig en svindelaktig ansettelsesprosess 1255 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 og en rettsstridig oppsigelse. 1256 01:12:27,833 --> 01:12:30,916 -Du får i det minste jobben din tilbake. -Bra. 1257 01:12:31,666 --> 01:12:35,041 Jeg må advare deg. Slike saker kan bli stygge. 1258 01:12:36,583 --> 01:12:38,291 Er du fast bestemt på 1259 01:12:38,375 --> 01:12:41,333 å holde Atlas ansvarlig og sørge for at de betaler? 1260 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 Absolutt. 1261 01:12:45,875 --> 01:12:47,208 Du er min inspirasjon. 1262 01:12:47,291 --> 01:12:48,833 -Takk. -Jeg er inspirert. 1263 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 Dette er grunnen til at vi unngår å ansette menn. 1264 01:12:52,750 --> 01:12:57,625 Vi må bare bekrefte at det ikke er noe de kan bruke mot oss. 1265 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 Ingenting upassende? 1266 01:13:02,833 --> 01:13:04,291 Vi hadde sex én gang. 1267 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Herregud. 1268 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Bare én gang. 1269 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 Når? 1270 01:13:11,125 --> 01:13:15,250 Rett før jeg sparket ham. 1271 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 For faen. 1272 01:13:16,416 --> 01:13:19,375 Beklager. Det var en dårlig avgjørelse. 1273 01:13:19,458 --> 01:13:22,666 En dårlig avgjørelse? Det er en forferdelig avgjørelse. 1274 01:13:22,750 --> 01:13:24,375 Han har eggstokktak på oss. 1275 01:13:24,958 --> 01:13:27,750 Hvis vi skal slå tilbake, trenger vi ammunisjon. 1276 01:13:29,125 --> 01:13:33,625 Har du sett noe hos Atlas som kan brukes mot Alex? 1277 01:13:33,708 --> 01:13:37,125 Har det vært noen seksuelle relasjoner med underordnede? 1278 01:13:37,666 --> 01:13:38,750 Si det, Damien. 1279 01:13:39,791 --> 01:13:41,000 Tenk, Damien. 1280 01:13:41,083 --> 01:13:42,333 Si det du sa til meg. 1281 01:13:42,416 --> 01:13:45,125 Vi trenger ett tilfelle av upassende oppførsel, 1282 01:13:45,208 --> 01:13:48,875 så er sjansen god for at vi vinner og får deg innsatt som CEO. 1283 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 -Si hva som skjedde. -Kommer du på noe? 1284 01:13:51,458 --> 01:13:52,875 Damien, vi må si det. 1285 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 Noe som helst? 1286 01:13:54,041 --> 01:13:55,791 Fortell dem om hemmeligheten. 1287 01:13:57,583 --> 01:14:01,916 Vi har allerede mistet en stor kunde, og ryktene sier at vi mister flere. 1288 01:14:02,000 --> 01:14:05,375 Ikke bekymre deg for kundene. Jeg kan håndtere dem. 1289 01:14:05,458 --> 01:14:07,583 Et lyspunkt er at teamet deres 1290 01:14:07,666 --> 01:14:11,666 ikke har tatt opp det faktum at Alex lå med Damien. 1291 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 -Har de ikke? -Nei. 1292 01:14:14,000 --> 01:14:15,833 Hva er årsaken? 1293 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 Ingen anelse. 1294 01:14:17,333 --> 01:14:19,375 Det gir ingen mening. 1295 01:14:19,458 --> 01:14:22,375 -Er det ingenting å gjøre? -Det er en utfordring. 1296 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Folk elsker en underdog-historie. 1297 01:14:28,541 --> 01:14:30,125 -Alex? -Ja? 1298 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 Takk for at du kom, 1299 01:14:32,208 --> 01:14:37,000 men som CEO har du sikkert andre ting du må gjøre nå. 1300 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 Det har jeg. 1301 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 Takk. 1302 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 Vel, vel. 1303 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 På tide med en forandring. 1304 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Alex? 1305 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 Damien. 1306 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 Hva gjør du her? 1307 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 Vi skal ikke ha kontakt. 1308 01:15:05,041 --> 01:15:07,166 Hvorfor sa du ikke at vi hadde sex? 1309 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Jeg vet ikke. 1310 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 Du hadde vunnet saken. Hvorfor gjorde du det ikke? 1311 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Beklager. Jeg må ta denne. 1312 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 Glenda. Hei. 1313 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 Ja. 1314 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 Jeg forstår. 1315 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 Takk. 1316 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 Er alt i orden? 1317 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 Du har nettopp blitt utnevnt til CEO. 1318 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 Kult! 1319 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 CEO? 1320 01:15:44,291 --> 01:15:46,333 Jeg er glad på dine vegne. 1321 01:15:47,416 --> 01:15:50,125 Tror jeg. Det er komplisert. 1322 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Jeg må venne meg til at du er den som bestemmer. 1323 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 Den som bestemmer? 1324 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Så det betyr… 1325 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 Jeg er ikke klar til å dra tilbake. 1326 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 Vent! Jeg er ikke klar til å dra tilbake! 1327 01:16:03,750 --> 01:16:06,291 -Vær så snill! Ikke dra. -Damien, hva skjer? 1328 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 Bli! 1329 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 Kan du høre meg? 1330 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Hva heter du? 1331 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 Alex? 1332 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 Alex? Kom deg av fortauet. 1333 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 Alex? 1334 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 Herregud. 1335 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 Jeg er tilbake. 1336 01:16:51,791 --> 01:16:52,791 KONGEKRYSSET 1337 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 Velkommen til Atlas. 1338 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 Felicity? 1339 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 Du lever. 1340 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 -Selvsagt. -Du lever! 1341 01:17:01,250 --> 01:17:03,000 Jeg har vært her i 23 år. 1342 01:17:03,083 --> 01:17:05,458 Hva går av deg? Å, kjære. 1343 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 Din gris. 1344 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 Hva? Er du i orden, Damien? 1345 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 Du ser blek ut. Vil du ha en kopp te? 1346 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 Alex? 1347 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 Alex? 1348 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 Ruby? 1349 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 Hvor er Alex? 1350 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 Sa hun ikke opp? 1351 01:17:26,708 --> 01:17:29,666 -Jeg er en kuk! -Nei, du er ikke det. 1352 01:17:31,750 --> 01:17:33,541 Jeg skal gjøre det godt igjen. 1353 01:17:34,166 --> 01:17:37,833 Du har vært assistenten min for lenge. Du må forfremmes. 1354 01:17:37,916 --> 01:17:38,958 Er du høy? 1355 01:17:39,041 --> 01:17:43,541 Nei. Jeg lover at jeg skal anbefale deg som en del av ledelsen. 1356 01:17:44,291 --> 01:17:45,416 Du fortjener det. 1357 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 Ok. 1358 01:17:47,416 --> 01:17:49,083 Men jeg trenger en tjeneste. 1359 01:17:49,166 --> 01:17:52,583 Jeg trenger Alex' adresse. Det er en nødssituasjon. 1360 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Jeg skaffer den. 1361 01:17:57,250 --> 01:18:01,166 Damien. Jeg elsker den nye Guinness-kampanjen. 1362 01:18:01,250 --> 01:18:03,541 Ta meg med når du skal holde audition. 1363 01:18:03,625 --> 01:18:06,708 -Skjønner du hva jeg mener? -Jeg skjønner. 1364 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Du burde skamme deg. 1365 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 Har du den? 1366 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 Takk. 1367 01:18:13,416 --> 01:18:14,916 Damien, hva skjer? 1368 01:18:15,708 --> 01:18:17,666 Hva i helvete har skjedd med deg? 1369 01:18:17,750 --> 01:18:20,416 Jeg har blitt voksen. Det burde du også. 1370 01:18:21,000 --> 01:18:24,958 Alle sammen. Jeg vil beklage for å ha vært en drittsekk. 1371 01:18:25,541 --> 01:18:27,916 Jeg skal prøve å gjøre det godt igjen. 1372 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 Jeg lover. 1373 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 Og Glenda. 1374 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 -Takk for alt du har gjort. -Hæ? 1375 01:18:33,750 --> 01:18:37,000 Men du er altfor intelligent til å være renholder. 1376 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 Du kan drikke alle under bordet. 1377 01:18:39,875 --> 01:18:41,541 Ting vil forandre seg. 1378 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 Åpenbart ruset på jobb. 1379 01:18:58,125 --> 01:19:00,083 -Unnskyld, er den din? -Ja, takk. 1380 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 Bare hyggelig. 1381 01:19:26,083 --> 01:19:28,583 Å, katten min. Hyggelig å se deg. 1382 01:19:29,875 --> 01:19:32,541 Charlie. Takk og lov. Er moren din hjemme? 1383 01:19:32,625 --> 01:19:35,041 Hvem er du? Hvordan vet du hva jeg heter? 1384 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 Jeg er Damien. 1385 01:19:36,541 --> 01:19:37,541 Fra jobben? 1386 01:19:37,625 --> 01:19:38,625 Ja. 1387 01:19:38,708 --> 01:19:40,125 Han som sparket mamma? 1388 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 Teknisk sett sa hun opp. 1389 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 Charlie, ikke lukk… 1390 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 Alex? 1391 01:19:49,541 --> 01:19:53,000 -Stikk. -Alex. Du må komme tilbake til Atlas. 1392 01:19:55,541 --> 01:19:57,125 -Hva? -Du kan ikke slutte. 1393 01:19:57,208 --> 01:20:00,500 Jeg trenger deg. Vi trenger deg. Atlas trenger deg. 1394 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 Vær så snill, gå. 1395 01:20:02,083 --> 01:20:04,833 Jeg leste Guinness-pitchen din. Den er genial. 1396 01:20:06,208 --> 01:20:10,833 Den er kreativ og original, og teksten er enkel og elegant. 1397 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 Kjærlighet tar tid, men det er verdt det. 1398 01:20:16,416 --> 01:20:20,583 -Hvorfor følte du ikke dette i morges? -Fordi jeg er en drittsekk. 1399 01:20:20,666 --> 01:20:22,708 Jeg hadde ikke lest den. Jeg løy. 1400 01:20:23,583 --> 01:20:26,750 Nå har jeg lest den og vet at vi ville vært heldige 1401 01:20:26,833 --> 01:20:29,208 om du hadde ledet kampanjen hos Atlas. 1402 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 Du viste meg ingen respekt. 1403 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Du fornærmet meg. 1404 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 Du sa rett ut at jeg bare var der for syns skyld. 1405 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 Unnskyld. 1406 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 Du tar meg ikke på alvor, og fikk meg til å føle meg usynlig. 1407 01:20:41,791 --> 01:20:44,000 Jeg var forferdelig, og jeg tok feil. 1408 01:20:45,416 --> 01:20:47,208 Jeg skal gjøre det godt igjen. 1409 01:20:47,291 --> 01:20:51,458 Si i hva som skal til for å overbevise deg. 1410 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Jeg vil at Austin skal vite at jeg skal lede kampanjen. 1411 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 Greit. 1412 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 Jeg vil ha samme lønn som de mannlige kreative lederne. 1413 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Absolutt. 1414 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 -Og et kontor. -Greit. 1415 01:21:09,916 --> 01:21:12,583 Jeg vil ha ditt kontor. 1416 01:21:12,666 --> 01:21:14,583 Jeg er på kontoret mitt. 1417 01:21:14,666 --> 01:21:16,791 -Kom igjen. -Greit. Du kan få det. 1418 01:21:19,125 --> 01:21:20,666 Du fortjener det. 1419 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 Hva har skjedd med deg de siste tre timene? 1420 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 Jeg slo hodet. 1421 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 Og da jeg våknet… 1422 01:21:33,125 --> 01:21:36,083 -Jeg vil være en bedre mann. -Slo du hodet? 1423 01:21:36,166 --> 01:21:41,833 Så du har hjernerystelse? Kommer du til å huske dette i morgen? 1424 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 Jeg skriver det ned. 1425 01:21:49,416 --> 01:21:50,500 Hva er det? 1426 01:21:53,208 --> 01:21:54,125 Bare en slags… 1427 01:21:56,666 --> 01:21:58,208 …déjà vu-følelse. 1428 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 Kan vi dra til kontoret og gjøre det offisielt? 1429 01:22:06,125 --> 01:22:09,375 Kjør på. Jeg skulle uansett ut og skate. 1430 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Pass på tennene dine. 1431 01:22:13,333 --> 01:22:15,875 -Hva? -Vær forsiktig, ok? 1432 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 Greit. 1433 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 Bare… 1434 01:22:30,708 --> 01:22:33,416 -Jeg tar med pepperspray. -Jeg forstår det. 1435 01:22:33,500 --> 01:22:35,416 Jeg oppfordrer deg til det. 1436 01:22:38,500 --> 01:22:39,958 Damene først. 1437 01:22:40,666 --> 01:22:41,791 Nei, vær så snill. 1438 01:22:42,916 --> 01:22:44,250 Etter deg. 1439 01:22:45,416 --> 01:22:47,958 Det føles som om jeg aldri vil mestre dette. 1440 01:22:48,041 --> 01:22:50,458 Det er en god start. 1441 01:22:55,208 --> 01:22:56,791 Så der har vi det. 1442 01:22:56,875 --> 01:22:59,041 Det er historien vår. 1443 01:22:59,125 --> 01:23:03,291 Det beste er at ikke bare Damien fikk som fortjent, 1444 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 men Alex også. 1445 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 KJÆRLIGHET TAR TID, MEN DET ER VERDT DET 1446 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 GUINNESS-SALGET OPP 400 % 1447 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 ALEX FOX’ VEI TIL TOPPEN 1448 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 ALEX FOX VINNER STORT 1449 01:23:31,250 --> 01:23:37,333 Og kanskje, bare kanskje, lever de lykkelig alle sine dager. 1450 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 Glem det. Hvordan kommer jeg meg ut herfra? 1451 01:23:40,875 --> 01:23:43,916 Dette handler ikke om deg, Fred. Det handler om dem. 1452 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 NYTT ÅR NY RUMPE 1453 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 Tekst: Veronika Mathisen