1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,875 --> 00:00:41,208 이건 데이미언이라는 한 남자에 관한 이야기입니다 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 모든 걸 다 가진 남자였죠 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 부와 섹스, 권력까지! 6 00:00:48,125 --> 00:00:51,166 재수 없는 인간이기도 했거든요 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 일어났네? 잘됐다 8 00:00:53,458 --> 00:00:54,916 인사는 하고 갈 수 있겠어 9 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 어젯밤 정말 좋았어 10 00:00:59,750 --> 00:01:00,958 그랬지 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,750 아침 주문해 놨어 12 00:01:02,833 --> 00:01:05,500 뭘 좋아할지 몰라서 다 준비했지 13 00:01:06,208 --> 00:01:08,458 호텔에서 자기 드레스는 드라이클리닝 중이야 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,958 좀 더 단정한 옷을 입고 집에 가고 싶을까 봐 15 00:01:12,875 --> 00:01:14,250 새 옷도 준비했고 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 영수증은 안에 들어있어 17 00:01:17,875 --> 00:01:18,916 어머나 18 00:01:19,875 --> 00:01:21,333 당신은 특별하잖아 19 00:01:22,583 --> 00:01:24,041 내 순결을 앗아 간 여자인데 20 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 "잘난 놈" 21 00:01:33,291 --> 00:01:35,375 우리 모두 아는 사실이지만 22 00:01:35,458 --> 00:01:39,333 세상은 제일 악질들이 독식한 것처럼 보이곤 하죠 23 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 기네스 CEO가 되면 이런 걸 누릴 수 있군요? 24 00:01:43,583 --> 00:01:45,125 섬 전체가 본인 소유예요? 25 00:01:45,625 --> 00:01:46,625 괜찮은 데들만 26 00:01:47,208 --> 00:01:50,833 루이스는 옥스퍼드 시절 친구인데 항상 이런 식으로 사업을 해 27 00:01:51,416 --> 00:01:54,625 미적 복지를 챙긴단 말이야 무슨 말인지 알지? 28 00:01:55,750 --> 00:01:56,958 걱정할 필욘 없답니다 29 00:01:57,041 --> 00:02:01,000 데이미언은 곧 업보를 치르게 되거든요 30 00:02:02,500 --> 00:02:04,375 이사회에서 따지더군 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,958 '여성 대표성'이 없대 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,708 아틀라스의 크리에이티브 디렉터 중에 33 00:02:10,791 --> 00:02:14,041 여자가 하나도 없단 걸 알고부터 그래 34 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 그게 뭐 그리 대수라고? 35 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 다른 회사를 고려하라던데 36 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 뭐? 37 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 - 유감이야, 프레드 - 에이 38 00:02:22,500 --> 00:02:25,666 기껏 여기까지 우리 불러놓고 한다는 게 39 00:02:25,750 --> 00:02:26,791 해고 통보야? 40 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 이런 건 직접 얼굴 보고 전해줘야 남자 아니겠어? 41 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 미안해, 내 소관 밖이야 42 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 - 루이스… - 아니, 나보고 뭐라고 말하라고? 43 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 제가 알려드리죠 44 00:02:36,375 --> 00:02:38,083 정보 업데이트가 안 되셨네요 45 00:02:40,208 --> 00:02:44,750 지난주에 엄청 뛰어난 재원을 크리에이티브 디렉터로 앉혔답니다 46 00:02:44,833 --> 00:02:45,916 보여 주기 식이 아니에요 47 00:02:46,000 --> 00:02:49,041 그 직책에 가장 적합한 사람이라 앉힌 거죠 48 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 아틀라스에선 머릿수 채워놓고 페미니즘 실천했단 말 안 해요 49 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 이사회에 그렇게 얘기하세요 50 00:02:57,625 --> 00:02:58,458 궁금하군 51 00:02:58,541 --> 00:03:01,833 우리가 지난주에 앉힌 그 여직원이 누군가? 52 00:03:01,916 --> 00:03:03,583 아, 제가 지난주라고 했나요? 53 00:03:04,083 --> 00:03:05,666 오늘 오후라고 했어야 되는데 54 00:03:05,750 --> 00:03:08,208 시차 때문에 늘 골치라니까요 55 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 이런 앙큼한 똘똘이 같으니 56 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 이보게, 데이미언 57 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 우리끼리 있으니 하는 얘긴데 내년 은퇴를 고려 중이야 58 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 이사회엔 벌써 자네 얘기 꺼내놨어 59 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 그러니까, 내가 봤을 때 60 00:03:21,041 --> 00:03:23,625 아틀라스 에이전시의 차기 CEO는 자네란 소리지 61 00:03:24,791 --> 00:03:25,958 올라갈 준비 됐나? 62 00:03:27,750 --> 00:03:29,125 우문이었군 63 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 네, 아틀라스 에이전시 데이미언 색스 사무실입니다 64 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 루비, 최우선으로 처리해야 할 프로젝트가 있어 65 00:03:40,208 --> 00:03:41,708 네, 인사팀에 확인했는데 66 00:03:41,791 --> 00:03:44,791 저한테 이별 통보 또 맡기실 법적 근거가 없다네요 67 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 내가 그런 부탁을 왜 해? 저번에 시켰다가 완전 고생했잖아 68 00:03:48,083 --> 00:03:51,208 여성 크리에이티브 시니어 명단을 작성해 줘 69 00:03:51,291 --> 00:03:52,500 승진시킬 사람 뽑게 70 00:03:52,583 --> 00:03:56,041 그 말씀은, 승진 대상자를 추릴 때 71 00:03:56,125 --> 00:03:59,833 성별이랑 인종 기준으로 분류하라는 거죠? 72 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 아니, 성별로만 73 00:04:01,416 --> 00:04:03,375 그리고 방금 내 말은 받아 적지 마 74 00:04:03,458 --> 00:04:05,000 "내가 잘릴 때 제시할 데이미언 발언들" 75 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 누가 있지? 76 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 - 알렉산드라 폭스가 있고요 - 완벽해 77 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 미팅 잡아, 좋은 소식 전하게 78 00:04:11,166 --> 00:04:12,125 누군지는 아세요? 79 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 알파벳 순서대로 말하려던 참인데요 80 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 루비, 자네도 참 81 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 아, 그리고 내 비행기표 내일로 바꿔줘 82 00:04:18,416 --> 00:04:23,750 다른 직책에도 딱인 후보자를 방금 세 명이나 찾았거든 83 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 정말 매번 뻔하시네요 84 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 고마워 85 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 - 앨릭스? - 응 86 00:04:29,458 --> 00:04:31,458 다른 주니어들 몇 명이 87 00:04:31,541 --> 00:04:33,750 이따 펍에서 해피 아워 때 만나기로 했는데… 88 00:04:33,833 --> 00:04:34,833 고마워라 89 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 나 근데 해피 아워 때 안 가본 지 꽤 됐는데 90 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 같이 가자는 얘긴 아니고요 91 00:04:40,583 --> 00:04:42,250 저희 일찍 나가면 92 00:04:42,333 --> 00:04:44,583 모리스 캠페인 이미지 마저 올려줄 수 있나 해서요 93 00:04:45,166 --> 00:04:46,208 물론이지 94 00:04:46,291 --> 00:04:47,416 나만 믿어 95 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 고마워요 96 00:04:50,833 --> 00:04:52,291 앨릭스 97 00:04:52,375 --> 00:04:53,541 루비, 오늘 멋진데요 98 00:04:53,625 --> 00:04:57,833 내일 아침 9시 정각에 데이미언이 보자고 하시네요 99 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 무슨 문제라도 있어요? 100 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 아뇨, 오히려 그 반대예요 101 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 저 승진해요? 102 00:05:05,583 --> 00:05:08,250 제 기네스 캠페인 기획안이 마음에 드셨나 보네요 103 00:05:09,041 --> 00:05:11,250 제 일은 아니었고 너무 나서는 건 아닌가 했지만 104 00:05:11,333 --> 00:05:12,958 반응하실 거란 촉이 왔어요 105 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 네, 바로 그 이유예요 106 00:05:14,958 --> 00:05:15,958 우와! 107 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 이런, 미안해요 여기 20년밖에 안 다녔고 108 00:05:19,833 --> 00:05:22,291 육아휴직 낸 걸 전혀 후회하진 않지만 109 00:05:22,375 --> 00:05:25,333 복귀하고 너무 힘들었거든요 다들 너무 젊고 110 00:05:25,416 --> 00:05:29,375 에너지도 넘치니까요 견딘 내가 너무 대견해요 111 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 너무 벅차기도 하고요 112 00:05:34,416 --> 00:05:36,250 내가 회사에서 울다니 믿기지 않네요 113 00:05:36,333 --> 00:05:37,625 네, 그 대신 114 00:05:37,708 --> 00:05:40,666 다른 사람들 앞에서는 절대 울지 마세요 115 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 - 안 울어요 - 좋아요 116 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 오이피클 드실래요? 117 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 네 118 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 네, 엄마 119 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 네? 당연히 안 까먹었죠 120 00:05:53,333 --> 00:05:56,708 생일 축하드려요! 저 근데 지금 차 안이라서요 121 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 네, 일부러 날아왔죠 122 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 그럼요, 선물도 샀어요 123 00:06:01,916 --> 00:06:02,750 "고맙긴요! - 루비" 124 00:06:02,833 --> 00:06:04,875 "데2미언I" 125 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 루비, 내가 엄마 선물로 뭘 샀더라? 126 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 정말 끔찍한 아드님이시네요 127 00:06:11,666 --> 00:06:12,875 - 죽였다! - 아니거든! 128 00:06:12,958 --> 00:06:13,916 - 맞거든! - 네가 죽었지! 129 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 - 네가 죽었어 - 나 피했어! 130 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 - 삼촌! - 데이미언 삼촌! 131 00:06:17,416 --> 00:06:18,291 안녕, 얘들아 132 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 삼촌 죽었다 133 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 제 춤 봐줘요! 134 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 내 춤도 봐요 135 00:06:25,625 --> 00:06:27,083 제가 안 쳤어요! 136 00:06:27,166 --> 00:06:28,750 쳤잖아! 137 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 - 안 쳤어 - 크리스! 138 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 애들이 아빠가 필요한 것 같네 139 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 서니! 140 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 지금 가 141 00:06:35,500 --> 00:06:36,958 - 애한테 뭔 짓 했어? - 서니 142 00:06:37,541 --> 00:06:38,583 - 정말… - 말 잘 골라 143 00:06:38,666 --> 00:06:39,875 멋져 보인다 144 00:06:39,958 --> 00:06:41,875 입발림 소리는 꼬신 여자들한테나 해 145 00:06:41,958 --> 00:06:42,875 왔어요, 아빠 146 00:06:42,958 --> 00:06:45,208 선탠 좀 했나 본데? 147 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 선탠 좀 한 것 같지 않아, 크리스? 148 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 아뇨, 평소랑 똑같은데요 149 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 - 엄마는요? - 어디 있겠냐? 150 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 - 네 - 부탁 하나만 하자 151 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 네 엄마한테 맥주 부족하다고 해 152 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 - 제 몫도요, 데이미언 - 왔어요, 엄마 153 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 우리 아들! 와줬구나 154 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 - 당연히 와야죠, 생일 축하드려요 - 고맙다 155 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 이거 정말 근사해 보이네! 고마워 156 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 왜 이렇게 기운이 없어? 157 00:07:12,250 --> 00:07:13,541 아닌데요 158 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 실은 엄청 기분 좋아요 159 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 그래? 160 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 아주 좋은 소식이 있어요. 엄마 161 00:07:19,083 --> 00:07:20,708 - 엄마 아들이… - 응 162 00:07:20,791 --> 00:07:25,958 아틀라스 에이전시 차기 CEO가 될 거예요 163 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 근데 같이 기뻐할 사람이 없네 이를 어쩌니 164 00:07:30,875 --> 00:07:32,791 없긴요, 같이 축하할 사람 많아요 165 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 지난 주말만 해도 여자 6명이랑 같이 축하했는걸요 166 00:07:36,958 --> 00:07:39,500 얘가, 기운이 넘친다니까! 167 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 주말 동안 6명요? 168 00:07:40,833 --> 00:07:42,958 - 응 - 서빙 부탁해 169 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 - 제가 가져갈까요? - 안 돼, 오느라 피곤할 텐데 170 00:07:46,458 --> 00:07:47,833 - 그렇긴 해요 - 크리스토퍼 171 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 서니, 어머님이 부르시네! 172 00:07:53,166 --> 00:07:54,000 "기네스" 173 00:07:54,083 --> 00:07:57,166 '기네스, 사랑엔 시간이 걸려도 그만큼의 가치가 있다' 174 00:07:57,750 --> 00:07:59,583 프레젠테이션 정말 좋은데요? 175 00:08:00,166 --> 00:08:03,583 고맙다, 감동받아야 할지 빈정 상해야 할지 모르겠네 176 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 저한테 아이폰 사주시는 걸로 기념하죠? 177 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 아이폰? 새 폰 사주는 건 아빠 담당이잖아 178 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 그렇긴 한데 이제 아빠는 티나한테 돈 다 쓰잖아요 179 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 티나? 리베카는 어쩌고? 180 00:08:15,541 --> 00:08:16,708 30살 됐거든요 181 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 불쌍해라 근데 누구나 겪는 일이야 182 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 그럼 새 사무실 생겨요? 183 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 새 사무실? 아니 184 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 아직 거기까진 못 갔지만 지금도 좋아, 내 자리도 좋고 185 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 모든 일의 중심에 있는 것 같달까? 186 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 - 늘 그러시네요 - 뭐가? 187 00:08:30,500 --> 00:08:32,291 자격 없는 사람처럼 구는 거요 188 00:08:33,583 --> 00:08:34,458 내가 언제? 189 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 엄마 그래요 좀 더 자기 편이 돼주세요 190 00:08:37,708 --> 00:08:39,750 난 충분히 내 편 돼주거든? 191 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 네, 아무렴요 192 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 어쨌든 전 좋다고 생각해요 193 00:08:44,375 --> 00:08:45,333 고마워 194 00:08:46,708 --> 00:08:47,750 엄청 떨려 195 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 견적서 보내드리죠, 곧 봬요 196 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 안녕하세요 197 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 반가워요 198 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 먼저 가시죠 199 00:09:06,166 --> 00:09:08,250 아니에요, 레이디스 퍼스트 200 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 제 프레젠테이션이 마음에 드셨나 봐요 201 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 - 그럼요 - 다행이네요 202 00:09:24,250 --> 00:09:25,375 엄청 공들였거든요 203 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 그래 보이네요 204 00:09:27,666 --> 00:09:29,750 밑에서 같이 해나갈 날만 기다려요 205 00:09:30,250 --> 00:09:31,125 좋아요 206 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 원하시는 건 다 할 준비 됐어요 207 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 그런가요? 208 00:09:35,875 --> 00:09:37,333 그런 스타일이 아니시면 209 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 제가 주도해도 되고요 210 00:09:40,041 --> 00:09:41,541 튕기는 전략은 이제 구식인가요? 211 00:09:42,125 --> 00:09:43,416 아틀라스에 오신 걸 환영합니다 212 00:09:43,500 --> 00:09:44,333 뭐라고요? 213 00:09:44,416 --> 00:09:47,833 펄리시티 드디어 이렇게 다시 보네요 214 00:09:47,916 --> 00:09:48,791 나 보고 싶었어요? 215 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 어서 와요, 데이미언 216 00:09:51,125 --> 00:09:54,333 언제쯤 이런 말도 안 되는 가식 집어치우고 217 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 나랑 야반도주할 거예요? 218 00:09:56,500 --> 00:09:58,833 23년 지킨 자리를 날리라고요? 219 00:09:59,458 --> 00:10:02,041 나 없으면 여긴 쑥대밭 돼요 220 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 그 헌신은 높이 사지만 언젠간 당신을 차지하고 말 거예요 221 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 - 진짜라니까요 - 그만해요 222 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 - 데이미언 - 안녕하세요 223 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 - 기네스에서 연락이 왔네 - 뭐라던가요? 224 00:10:13,208 --> 00:10:15,208 자네 전략이 귀신같이 통했어 225 00:10:15,875 --> 00:10:16,916 역시 남달라 226 00:10:17,000 --> 00:10:19,291 누구한테 배웠는데요, 감사해요 227 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 좋은 아침, 펄리시티 228 00:10:20,541 --> 00:10:21,750 안녕하세요 229 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 제 라이벌인가요? 230 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 이런 231 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 실례 232 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 글렌다, 키도 이렇게 작으면서 왜 항상 날 가로막는 거야? 233 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 글쎄요, 저도 그게 궁금해요 234 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 - 이제 비키지? - 네 235 00:10:39,041 --> 00:10:40,208 주말 잘 넘기셨나 봐요? 236 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 좋은 아침 237 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 돌아오시니 좋네요, 데이미언 238 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 루비, 거짓말 선수가 됐네? 아주 뿌듯하군 239 00:10:51,041 --> 00:10:52,291 앨릭스가 기다리는 중이에요 240 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 앨릭스 폭스요 241 00:10:54,416 --> 00:10:56,208 - 누구? - 승진시킨 여자분요 242 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 아, 그렇지 들여보내 243 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 고마워 244 00:11:01,375 --> 00:11:02,875 "아틀라스 에이전시 인터내셔널" 245 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 앨릭스 246 00:11:07,708 --> 00:11:10,166 제가 누군지 모르시는 것 같더라고요 247 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 그럴 리가요 248 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 내가 당신을 직접 지명한 거 알아요? 249 00:11:15,916 --> 00:11:17,083 축하해요 250 00:11:17,166 --> 00:11:18,791 크리에이티브 오전 미팅에서 만날까요? 251 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 물론이죠 252 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 기대되네요 253 00:11:22,541 --> 00:11:23,416 감사합니다 254 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 설마 저분한테 작업 거시진 않았겠죠 255 00:11:25,708 --> 00:11:28,208 루비, 방금 그거 엄청 모욕적인 언사야 256 00:11:28,708 --> 00:11:30,291 나랑 만나려면 20살은 어려야지 257 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 기네스에서 여성 시장 점유율을 늘리고 싶어 해 258 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 새로운 상품명과 캠페인이 필요한 상황이야 259 00:11:37,583 --> 00:11:39,041 여성 얘기가 나와서 말인데 260 00:11:39,750 --> 00:11:43,541 새로 합류한 분이 있어 크리에이티브 디렉터, 앨릭스… 261 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 폭스요 262 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 그래요 263 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 이번 프레젠테이션 총괄로 나랑 같이 일할 거야 264 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 정말 감사합니다 265 00:11:54,541 --> 00:11:55,708 - 제게도 엄청… - 그래요 266 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 그럼 바로 착수하지 상품명과 아이디어, 뭐 없어? 267 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 '기네스 핑크' 268 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 '기네스 팜' 269 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 '기네스 걸' 270 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 좋아, 자기들 타깃인 걸 듣자마자 알겠네 271 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 어차피 여자들은 말만 들어주면 좋아하잖아? 272 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 목소리가 들리길 바라겠죠 273 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 그게 방금 내가 한 말이잖아요 274 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 - 리서치에 따르면… - 아이디어 있어, 오스틴? 275 00:12:13,291 --> 00:12:14,416 한 여자가 있어요 276 00:12:14,500 --> 00:12:15,458 몸매가 끝내주죠 277 00:12:16,208 --> 00:12:18,833 기네스를 시원하게 때리고 인중에 거품이 묻어요 278 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 태그라인은 '콧수염이 안 난다고요?' 279 00:12:20,958 --> 00:12:22,583 '기네스 걸이 있잖아요!' 280 00:12:22,666 --> 00:12:24,708 여자들은 콧수염 안 나니까요 281 00:12:24,791 --> 00:12:25,958 그래, 참 다행이지 282 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 애들 말고 여성 타깃으로 하라고 했잖아요 283 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 저 하나 있어요 상파울리 여자 모델 있잖아요 284 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 그 독일 맥주사 말이지? 285 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 '골든글로흐브와 나의 존귀하쉰 총통님!' 286 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 '하일 찌틀러!' 287 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 우리도 우리만의 '기네스 걸'을 만드는 거예요 288 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 - 훨씬 더 핫해야겠죠 - 게르만풍도 빼고 289 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 - 그 둘이 키스해요! - 좋다 290 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 기네스 걸이랑 상파울리 걸이랑 펍에서 대판 싸워요 291 00:12:47,250 --> 00:12:49,583 기네스 걸은 거품 콧수염에… 292 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 술과 폭력을 연관 짓겠다고요? 293 00:12:51,666 --> 00:12:53,166 둘이 한판 뜨는데 살이 맞닿고 294 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 상대방 옷을 찢어발겨요 295 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 - 저기, 잠깐만 - 그러고… 296 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 술과 폭력을 연관 지어도 정말 괜찮을까? 297 00:13:00,125 --> 00:13:00,958 그렇네요 298 00:13:01,041 --> 00:13:02,541 - 핵심을 찌르셨어요 - 맞아요 299 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 - 맞는 말씀이죠 - 아, 좋은 게 생각났어 300 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 두 여자가 펍에 들어가 카메라는 뒤쪽에서 찍고 있고 301 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 점점 앞쪽을 비추면서 그 정체가 밝혀져 302 00:13:12,250 --> 00:13:14,750 알고 보니 여자처럼 차려입은 남자 둘이었던 거야 303 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 - 그 둘이 키스하고요? - 그럼 완전 부적절하죠, 앨릭스 304 00:13:17,708 --> 00:13:19,041 지금 아이디어 내는 중이잖아요 305 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 그래도 미팅에 함께해서 좋네요 고마워요 306 00:13:21,083 --> 00:13:23,708 아무튼, 그 남자 둘이 바에 가 307 00:13:23,791 --> 00:13:26,958 가서 이러는 거지 '기네스 걸 둘이요' 308 00:13:27,041 --> 00:13:29,500 여자처럼 굴지만 남자인 걸 우린 알아 309 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 그다음에 태그라인이 나오지 310 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 '기네스 걸, 너무 끝내줘서 남자도 여자가 되고 싶게 만든다' 311 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 아이디어 좋은데요 312 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 - 아주 좋아요 - 대박이에요 313 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 - 이게 페미니스트지 - 완전 찢었어요! 314 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 앨릭스 생각은 어때요? 315 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 정말… 316 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 대단하네요 317 00:13:53,000 --> 00:13:53,833 고마워요 318 00:13:54,708 --> 00:13:56,208 미팅에 함께해 줘서 고마워요 319 00:13:57,625 --> 00:13:59,041 - 데이미언 - 응 320 00:13:59,125 --> 00:14:01,458 기네스 PT 총괄은 제가 하는 줄 알았는데요 321 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 자네 맞아 322 00:14:03,541 --> 00:14:04,666 그 여직원을 앉힌 건 323 00:14:04,750 --> 00:14:07,541 소위 말해대는 여성 관점 구색을 갖춰야 해서거든 324 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 - 알겠지? - 네 325 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 - 문제없어 - 네 326 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 - 안녕하세요 - 네 327 00:14:13,333 --> 00:14:14,291 이 말은 해야겠네요 328 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 '여성 관점'이랑 그 뒷얘기 다 들었어요 329 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 그래요 330 00:14:21,416 --> 00:14:24,750 그거 외엔 절 뽑은 이유가 없단 말이잖아요 331 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 어느 정도는 눈치챘을 줄 알았는데요 332 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 전혀요, 이 일을 잘해서 뽑혔다고 생각했어요 333 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 - 그리고… - 그날이에요? 334 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 네? 방금 뭐라셨어요? 335 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 솔직히, 여자인 덕에 거저 승진한 거잖아요 336 00:14:41,958 --> 00:14:43,791 쉽게 올라섰단 걸 그냥 인정해요 337 00:14:44,333 --> 00:14:46,250 아니, 정말 그렇게 생각하세요? 338 00:14:46,333 --> 00:14:47,458 나보단 쉬웠잖아요 339 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 이성애자 남성이 권력을 쥐는 걸 이젠 아무도 바라지 않죠 340 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 난 다른 후보자들보다 100배는 잘해야 뽑힐까 말까예요 341 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 월등히 뛰어나야 한다고요 342 00:14:56,000 --> 00:14:58,541 아, 농담이 아니라 완전 진지하신 거였네요 343 00:14:58,625 --> 00:14:59,916 세상이 바뀌었잖아요 344 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 당신한텐 훨씬 좋아졌고 나한테는 훨씬 나빠졌고 345 00:15:03,250 --> 00:15:05,666 왜요, 여성 혐오 안 하는 척 연기해야 돼서요? 346 00:15:05,750 --> 00:15:07,375 기어코 그 단어를 꺼내는군요 347 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 뭐가 잘못되면 항상 그 단어 뒤로 숨기 바쁘죠 348 00:15:10,916 --> 00:15:12,208 그게 문제라고 생각해요? 349 00:15:13,666 --> 00:15:14,791 뭐 하나 알려드리죠 350 00:15:15,375 --> 00:15:16,583 듣고 있어요 351 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 문제는 당신이에요 352 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 아, 정말? 353 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 안됐지만 난 다른 데 갈 생각 없는데 354 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 실은… 355 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 나와 356 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 조만간 내가 여기 CEO가 될 거라고 357 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 절이 싫으면 중이 떠나야지 어쩌겠어? 358 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 네, 좋아요 359 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 관두죠 360 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 뭘 한다고? 361 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 잘 살아봐, 행운을 빌지 362 00:15:43,791 --> 00:15:45,416 네, 전 잘 살 거예요 363 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 그쪽이랑 다르게 난 좋은 사람이거든요 364 00:15:52,166 --> 00:15:53,500 일을 못 견디다니 유감이야 365 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 - 맙소사 - 감정이 걸림돌이 됐군 366 00:15:56,208 --> 00:15:58,666 내가 정말 엄청난 기회를 줬는데 367 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 그걸 날려버렸잖아 368 00:16:00,041 --> 00:16:03,041 나한텐 좋은 아이디어가 있어요 좋은 것 이상일지도 모르죠 369 00:16:03,125 --> 00:16:04,166 근데 듣지를 않으니! 370 00:16:04,250 --> 00:16:06,541 난 당신이 나은 사람이란 걸 증명하려고 371 00:16:06,625 --> 00:16:09,125 회의에 가져다 두는 풍선 인형이 아니에요 372 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 풍선 인형 무시하지 마 자기보다 오래갈걸 373 00:16:11,916 --> 00:16:14,291 이러니 여자들이 승진을 못 하지 374 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 너무 예민하니까! 375 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 그게 공감 능력이란 거예요 한번 발휘해 보시죠 376 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 - 그건 그렇고… - 안녕 377 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 넌 해고… 378 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 눈 떠보세요 379 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 정신이 드나 보네요, 정신 차려요 380 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 무슨 일이 있었는지 말해볼래요? 381 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 다쳤어요? 382 00:16:55,250 --> 00:16:56,875 머리만 부딪쳤고 다치진 않았어요 383 00:16:56,958 --> 00:16:58,333 약 먹는 거 있어요? 384 00:16:58,416 --> 00:16:59,666 - 피임약이나 - 피임약? 385 00:16:59,750 --> 00:17:02,166 부작용이 심할 때도 있어요 어떤 남자들은 못 견디죠 386 00:17:02,750 --> 00:17:05,416 - 회사에 복귀해야 돼요 - 가까워요? 데려다줄게요 387 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 바로 저기라 괜찮습니다 388 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 - 그래요 - 얼음찜질 꼭 해요 389 00:17:09,166 --> 00:17:11,291 예쁜 얼굴 잘 간수해야죠 390 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 여기서 절대 벗어날 수 없을걸 391 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 절대 못 벗어나 392 00:17:22,833 --> 00:17:24,208 아틀라스에 오신 걸 환영합니다 393 00:17:31,416 --> 00:17:33,083 데이미언, 괜찮아요? 뭘 입은 거예요? 394 00:17:33,166 --> 00:17:36,000 내가 뭘 입긴? 자네야말로 옷이 그게 뭐야? 395 00:17:36,083 --> 00:17:37,500 램프 요정 지니가 따로 없네 396 00:17:37,583 --> 00:17:39,208 - 무례하긴 - 뭐? 397 00:17:40,333 --> 00:17:42,750 저기, 루비 얼음 팩 좀 가져다줘 398 00:17:42,833 --> 00:17:44,708 드라이 맡긴 옷도 같이 찾아드릴까? 399 00:17:44,791 --> 00:17:46,125 응, 옷 준비됐으면 400 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 지금 뭐 하세요? 401 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 앨릭스 사무실에 막 들어가다니 402 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 웬일로 농담을 다 하네 못 들었어? 앨릭스 관뒀잖아 403 00:17:53,500 --> 00:17:54,958 아니, 뭐? 404 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 내가? 405 00:17:58,916 --> 00:18:00,791 오늘 드레스 코드가 '상사처럼 입기'인가? 406 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 배꼽 빠지겠네 407 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 아니, 왜들 그렇게 차려입고 있어? 408 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 나한테 사과하러 온 거지? 409 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 어디 해봐 410 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 데이미언 내 사무실에서 뭐 하는 거지? 411 00:18:11,166 --> 00:18:13,875 사과가 효과적이라곤 못 하겠네 거기 앉지 좀 말… 412 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 아니, 이게 다 뭐야? 413 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 루비, 내 물건들은 어쨌어? 414 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 뭐라고? 415 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 커피 가져왔어요 416 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 이게 누구야 우리 캐시미어 천사 프레드 417 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 프레드, 대체 뭘 입은 거예요? 418 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 요새 운동 좀 했나 봐요? 419 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 자꾸 그런 카디건 입고 나 고문할 거예요? 420 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 우리 여기 일하러 왔잖아요 이러면 나 집중 못 한다고 421 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 프레드, 저렇게 말하는데 듣고만 있을 거예요? 422 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 - 그만! - 이것 좀… 423 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 - 네 - 이제 그만해요 424 00:18:38,500 --> 00:18:40,666 데이미언, 이러지 말고 자리로 돌아가요 425 00:18:40,750 --> 00:18:42,291 - 여기가 내 자리라니까요 - 아뇨 426 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 데이미언, 그만 좀 하고 나와요 427 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 - 나 비웃지 마 - 죄송합니다 428 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 그만 웃으라고, 루비 429 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 저런, 한 발 빼야 얌전해지겠네 430 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 대체 왜 그래요? 431 00:18:53,666 --> 00:18:54,583 승진 때문에 이래요? 432 00:18:54,666 --> 00:18:56,750 남성 크리에이티브 디렉터 자리가 부담이라? 433 00:18:56,833 --> 00:18:59,166 남성 크리에이티브 디렉터라니 뭔 소리예요? 434 00:18:59,250 --> 00:19:01,166 내 사무실에 저 여자가 들어가 있다고요 435 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 진정 좀 해요 436 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 우리보고 감정적이라며 헐뜯을 빌미를 주면 안 되죠 437 00:19:05,500 --> 00:19:06,458 누가 그러는데요? 438 00:19:06,541 --> 00:19:07,375 여자들이요! 439 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 여자들 누가 신경 쓴다고! 440 00:19:08,750 --> 00:19:12,333 다 꺼지라 그래요! 당신이 이 회사의 CEO잖아요 441 00:19:12,416 --> 00:19:15,500 - 펄리시티가 듣겠어요 - 펄리시티? 그 접수 담당요? 442 00:19:15,583 --> 00:19:17,583 데이미언, 제발 좀… 443 00:19:18,625 --> 00:19:20,083 그럼요, 듣고 있어요 444 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 펄리시티? 445 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 미치겠네! 446 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 - 데이미언 - 뭐지? 447 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 맙소사 448 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 다 같이 연극하는 거야? 449 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 대체 뭐야? 450 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 안녕하세요, 캐럴 잘 지냈어요? 451 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 방금 그냥 나간 거야? 452 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 택시! 453 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 미안, 예쁜이 지금 러시아워라 454 00:19:39,166 --> 00:19:40,875 왜? 앙큼하게 웃어봐 455 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 뭐라고? 456 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 "새해엔 새 엉덩이로!" 457 00:19:45,000 --> 00:19:46,208 "버거퀸 와퍼의 본고장" 458 00:19:46,291 --> 00:19:47,500 대체 뭐가 어떻게 된 거야? 459 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 여긴 내 집이 아닌데 460 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 이건 누가 갖다 놨어? 461 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 "맨 & 홈" 462 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 뭐냐 463 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 뭐야? 464 00:20:07,291 --> 00:20:08,500 "해리엇 포터와 혼혈 공주 잭 롤링" 465 00:20:08,583 --> 00:20:09,583 '해리엇 포터'? 466 00:20:09,666 --> 00:20:10,875 '반지의 여제'? 467 00:20:10,958 --> 00:20:12,000 뭐? '도나 키호테'? 468 00:20:12,083 --> 00:20:13,333 "도나 키호테 미겔라 세르반테스" 469 00:20:16,958 --> 00:20:20,166 교황 베아트릭스 3세가 오늘 바티칸으로 돌아옵니다 470 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 장난하나 471 00:20:23,166 --> 00:20:25,833 남성 시위대가 구호를 외칩니다 '내 정자, 내 선택' 472 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 뭐? 473 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 이건 또 누구 고양이야? 474 00:20:40,083 --> 00:20:41,041 엄마! 475 00:20:42,916 --> 00:20:44,333 도착했어요, 예쁜이 476 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 - 데이미언 삼촌! - 데이미언 삼촌! 477 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 얘들아, 할머니 할아버지는? 삼촌 신경 쇠약 온 것 같아 478 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 저번처럼 머리 땋아주시면 안 돼요? 479 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 형 다음엔 저도 해주세요 480 00:20:58,708 --> 00:20:59,541 서니! 481 00:21:00,041 --> 00:21:02,333 나와서 애들 좀 봐봐 얘네 뭔가 이상해 482 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 크리스! 483 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 지금 가 484 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 데이미언, 왔어요? 485 00:21:07,708 --> 00:21:09,083 괜찮아요? 별일 없죠? 486 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 뭐 하니? 미용실 놀이 해? 487 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 - 네 - 그래, 아빠 머리처럼 하려고? 488 00:21:14,083 --> 00:21:15,333 아빠 원래 헤어디자이너였어 489 00:21:15,416 --> 00:21:17,125 - 엄마? - 데이미언 490 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 좀 달라졌네, 살쪘어? 491 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 네? 아니에요 492 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 이게 대체 무슨 일이죠? 493 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 데이미언, 놀지 말고 부엌 가서 네 아빠 도와줘라 494 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 서두르라고 해, 배고파 죽겠으니까 495 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 어이, 데이미언 496 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 역시 우리 딸이야 497 00:21:36,875 --> 00:21:37,708 뭐야! 498 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 - 저 남자 못 하네 - 이런 499 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 똥 머리 만들어줄게 여기 핀 꽂으면 돼, 맘에 드니? 500 00:21:43,583 --> 00:21:44,625 - 네 - 핀 여기 있어요 501 00:21:44,708 --> 00:21:45,625 예쁜 핀이네 502 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 아빠? 503 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 왔구나! 504 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 - 아빠? - 데이미언! 505 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 - 뭘 두르신 거예요? - 우리 아들 506 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 마침 잘 왔어 507 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 이리 와, 제일 좋아하는 거 만들어놨다 508 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 알아, 몸엔 안 좋지 509 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 수제 마요네즈야 510 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 몸에 안 좋긴요 전 마요네즈 안 좋아해요 511 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 제발 그만 좀 하시면 안 돼요? 512 00:22:05,125 --> 00:22:07,583 엄마랑 다른 사람들한테도 정상적으로 굴라고 해줘요 513 00:22:07,666 --> 00:22:08,500 제발요, 아빠 514 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 네? 아빠 515 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 왜 그러니, 아가? 516 00:22:12,708 --> 00:22:14,083 일 때문이지? 517 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 넌 죽을 듯이 일만 하잖아 518 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 - 그러다간 결혼도 못 해 - 결혼하기 싫어요! 519 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 내가 죽기 전에 520 00:22:20,666 --> 00:22:23,541 너랑 엄마랑 같이 식장 들어가는 걸 보겠다는 게 521 00:22:23,625 --> 00:22:25,000 너무 큰 바람인 거니? 522 00:22:47,375 --> 00:22:48,208 "페어리" 523 00:22:48,291 --> 00:22:49,458 망할, 아직 여기네 524 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 원래대로 돌려놔 525 00:22:59,666 --> 00:23:00,541 집어치우자 526 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 나 돌아갈래! 527 00:23:04,916 --> 00:23:07,125 "퀸스크로스" 528 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 세상이 거꾸로지? 529 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 꺼져 530 00:23:19,875 --> 00:23:20,791 이해해 531 00:23:21,416 --> 00:23:23,041 나도 원래 세상이 그리워 532 00:23:23,916 --> 00:23:25,250 남자가 우위에 있던 세상 533 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 여자 스포츠보다 남자 스포츠가 인기인 세상 534 00:23:28,500 --> 00:23:29,791 뭐라고요? 535 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 역시, 온 지 얼마 안 됐군 536 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 가만 지켜보니 물어볼 필요도 없었어 537 00:23:37,125 --> 00:23:39,958 혼란, 부정, 고통 538 00:23:40,041 --> 00:23:42,708 단단한 물체에 머리부터 부딪치기 539 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 그쪽도 원래 세상에서 왔어요? 540 00:23:45,500 --> 00:23:46,375 그래 541 00:23:46,875 --> 00:23:48,458 그래서 미치광이로 불리지 542 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 - 난 진실을 말하니까! - 잠깐만요 543 00:23:50,500 --> 00:23:52,208 여기 얼마나 있었어요? 544 00:23:52,291 --> 00:23:53,208 지금 몇 월이야? 545 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 9월요 546 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 9년 547 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 9… 9년요? 548 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 이렇게 만나서 너무 좋네 549 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 마커스가 돌아간 뒤로… 550 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 돌아갔다고요? 그게 무슨 소리예요? 551 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 - 돌아가는 방법을 모르나 봐? - 네 552 00:24:06,791 --> 00:24:09,250 어떻게 해야 여기서 탈출할 수 있어요? 553 00:24:09,333 --> 00:24:12,125 변화를 만들면 돼 554 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 그게 무슨 뜻인데요? 555 00:24:14,750 --> 00:24:16,041 변화를 일으키면 556 00:24:16,125 --> 00:24:18,375 자네가 보스가 될 수 있어 557 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 보스요? 어떻게 되면 돼요? 558 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 내가 관찰한 바로는 559 00:24:23,250 --> 00:24:25,125 처한 상황에 따라 다르더군 560 00:24:25,625 --> 00:24:28,583 당신 일터가 어디든 거기서 1인자로 올라서야 해 561 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 그러면 펑! 하고 돌아가 562 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 어려울 건 없어 보이는데요 563 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 지금 아틀라스는 접수 담당이 굴리고 있으니까요 564 00:24:36,375 --> 00:24:38,083 1인자가 되는 것 정도야 껌이죠 565 00:24:39,208 --> 00:24:40,416 고마워요, 비둘기맨 566 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 별말씀을! 567 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 넌 내 고양이 아냐! 568 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 난 너 싫어! 569 00:25:04,833 --> 00:25:06,875 야, 넌 내 고양이 아니라니까! 570 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 저리 가! 571 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 내 거기 그만 봐! 572 00:25:19,666 --> 00:25:21,125 - 안녕히 주무셨어요 - 잘 잤니? 573 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 - 하나 둘, 하나 둘 - 고마워요 574 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 하나, 하나, 둘, 둘 575 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 - 셋, 셋, 둘, 둘 - 갈게요, 엄마 576 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 그래, 좋은 하루 보내렴! 577 00:25:29,458 --> 00:25:32,875 하나 둘, 하나, 스텝 하나 둘, 하나, 숙이고… 578 00:25:32,958 --> 00:25:34,083 둘, 셋! 579 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 너 여기선 개 쫓아다니니? 580 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 이야, 사우디아라비아에서 남성 운전을 허용했대 581 00:25:40,958 --> 00:25:42,375 '예상 밖의 대담한 조치로…' 582 00:25:42,458 --> 00:25:44,083 고마워, 로날도 '사우디 여왕국에서' 583 00:25:44,166 --> 00:25:46,666 '남성의 운전권도 공식적으로 인정하기로 했습니다' 584 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 알렉소, 아침 플레이리스트 틀어 585 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 겁먹지 마, 할 수 있어 586 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 - 행운을 빌어 - 뭐? 587 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 - 운이 필요할 테니 - 고마워요 588 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 데이미언 589 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 기분은 좀 어때요? 나아졌어요? 590 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 네, 훨씬요 고마워요 591 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 우리끼리 얘긴데 이곳을 휘어잡을 준비가 됐어요 592 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 그래요, 데이미언 알겠는데 593 00:26:26,458 --> 00:26:28,125 여기 20년 동안 일하면서 594 00:26:28,208 --> 00:26:30,125 크리에이티브 디렉터도 간신히 됐잖아요 595 00:26:30,208 --> 00:26:31,541 바보 같은 짓 하지 마요 596 00:26:32,041 --> 00:26:33,333 걱정 마요, 프레드 597 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 펄리시티가 날 얼마나 좋아한다고요 598 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 데이미언, 지금 바쁘세요! 599 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 좋은 아침이에요, 펄리시티 600 00:26:43,416 --> 00:26:44,291 그래, 데이비드 601 00:26:45,166 --> 00:26:46,000 데이미언이에요 602 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 데이미언 색스요 603 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 아, 참 604 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 새 남성 크리에이티브 디렉터군 605 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 - 딜런 - 데이미언이라니까요 606 00:26:56,291 --> 00:26:58,416 나 지금 글렌다 카트라이트랑 대화 중이야 607 00:26:58,500 --> 00:26:59,750 아틀라스 이사회 의장이지 608 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 지금 중요한 얘기 중이거든 609 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 무슨 일이야? 610 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 방해해서 죄송한데요 611 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 이 모든 골칫거리에서 당신을 구해주고 싶네요 612 00:27:12,708 --> 00:27:14,625 당신을 보쌈해선 613 00:27:14,708 --> 00:27:16,625 마법 같은 곳으로 데려가서 614 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 같이 있으면 좋을 텐데요 615 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 어때요? 616 00:27:24,625 --> 00:27:26,458 자네 뭐 잘못 먹었나? 617 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 죄송해요, 못 들어가게 말렸는데… 618 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 그러니까, 제 말은 619 00:27:32,833 --> 00:27:36,750 전 여기서 가장 성실하고 헌신적이니 620 00:27:36,833 --> 00:27:38,208 승진할 자격이 있단 거예요 621 00:27:38,291 --> 00:27:40,250 지금 묵묵히 일하는 직원들보다 622 00:27:40,333 --> 00:27:42,791 어떻게든 잘 보이겠다고 입 터는 직원이 낫다? 623 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 이만 일하러 가보겠습니다 624 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 다시 한번 감사해요 625 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 나가 626 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 일해야지 제가 사랑하는 건 일뿐이에요 627 00:27:53,250 --> 00:27:55,000 죄송해요, 막 들어가더라고요 628 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 남자들이란 629 00:27:59,041 --> 00:28:00,166 그러니까요 630 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 허리둘레 신경 쓰는 남자들은 631 00:28:03,666 --> 00:28:05,958 기네스 1파인트가 632 00:28:06,041 --> 00:28:07,708 칼로리가 높진 않을까 걱정하지 633 00:28:08,375 --> 00:28:09,958 그래서 새 CEO께서 634 00:28:10,041 --> 00:28:13,458 와인으로 시장을 확장하길 고대하고 계셔 635 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 엄청난 기회가 잠재돼 있을 거야 636 00:28:16,291 --> 00:28:18,708 바로 '기네스 와인'이지 637 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 - 앨릭스! - 앨릭스 최고! 638 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 감사해요, 펄리시티 639 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 그럼 시작해 볼까, 뭐가 있지? 640 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 생각해 봤는데… 641 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 아, 저 하나 있어요 642 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 고추 모양 병은 어때요? 643 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 대담한데, 맘에 든다 644 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 그렇게 생긴 병을 어떤 남자가 입에 대겠… 645 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 아, 저 생각났어요 646 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 남자들은 자기 불알을 포도라고 하기도 하잖아요 647 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 - 진짜? - 안 그러는… 648 00:28:41,958 --> 00:28:45,833 두 남자를 내세우는 거예요 몸 끝내주고 649 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 근육이 막 난리가 났는데 650 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 포도가 가득한 오크 통에 알몸으로 들어간 다음 651 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 이두박근으로 포도를 으깨는 거죠 652 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 - 즙이 막 흐르겠다 - 탱탱한 엉덩이도 보여주고요 653 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 꽉 조여버려 654 00:28:57,791 --> 00:28:59,666 그런 표현 안 쓴다니까요 안 먹혀요 655 00:28:59,750 --> 00:29:03,916 그리고 데이미언 같은 늙고 딱한 남자도 있어야죠 656 00:29:04,666 --> 00:29:06,666 - 늙다니? - 맥주를 들고서 657 00:29:06,750 --> 00:29:08,625 옆에서 구경만 하는 거예요 658 00:29:08,708 --> 00:29:10,041 오크 통엔 못 들어가지 659 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 급이 다른데 어떡해! 660 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 '날 따줘요!' 661 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 알겠는데… 662 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 다들 멈춰봐 데이미언이 할 말이 있나 봐 663 00:29:17,375 --> 00:29:19,041 하고 싶은 말 있나? 664 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 네, 있습니다 정말 감사해요 665 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 근본적인 문제는… 666 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 아, 나 생각났어! 태그라인 생각났다고 667 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 오크 통에 들어간 모델들 비추다가 뷰티 샷으로 화면 전환해 668 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 포도나무에 달린 거대하고 흠잡을 데 없는 포도 두 알 비추고 669 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 태그라인이 뜨는 거지 670 00:29:35,833 --> 00:29:36,791 '기네스' 671 00:29:36,875 --> 00:29:40,416 '그 어떤 와인보다 큰 포도알' 672 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 - 남자들은 그런 표현… - 끝내준다! 673 00:29:42,416 --> 00:29:44,083 - 환상적이에요! - 회의 끝! 674 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 덩크 슛! 675 00:29:46,791 --> 00:29:48,291 제 말 아직 안 끝났는데요 676 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 제가… 677 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 저 말 마저 해도 될까요? 678 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 데이미언, 왜 그렇게 날이 섰어? 679 00:29:54,000 --> 00:29:54,916 뭐라고 하셨죠? 680 00:29:55,000 --> 00:29:56,083 힘 좀 빼라고 681 00:29:56,166 --> 00:29:57,875 - 긴장 풀어 - 그럴 필요 없어요 682 00:29:57,958 --> 00:29:59,916 다들 그만 방해하시면 어떨까요? 683 00:30:00,000 --> 00:30:01,666 제 일을 할 수가 없잖아요 684 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 그래, 감정적으로 굴진 말고 685 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 그런… 그런 거 아니에요 686 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 그냥 좀 답답해서 그래요 687 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 그건 딱 봐도 알겠는데 688 00:30:10,125 --> 00:30:12,125 아무도 제 말을 안 들어주잖아요 689 00:30:12,208 --> 00:30:14,833 제가 여기서 남자를 이해하는 유일한 사람인데 690 00:30:14,916 --> 00:30:16,208 제 목소리가 묻히다뇨 691 00:30:16,291 --> 00:30:17,416 말도 안 되죠 692 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 - 오늘 그날이야? - 네? 693 00:30:20,291 --> 00:30:22,708 남자들은 최소 일주일에 한 번 자위 안 하면 694 00:30:22,791 --> 00:30:23,958 엄청 공격적으로 변하더라 695 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 어휴, 무서워 696 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 맙소사 697 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 지금 처리해야 되나? 698 00:30:28,541 --> 00:30:30,041 참을 수 있겠어? 699 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 괜찮을 것 같네요, 감사합니다 700 00:30:33,791 --> 00:30:34,750 그래 701 00:30:35,333 --> 00:30:38,375 좋아, 대부분은 생산적인 미팅이었어 702 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 포도에 대해 더 연구해 보고 내일 다시 모이지 703 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 - 데이미언 - 네 704 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 오늘처럼 자꾸 방해만 할 거면 705 00:30:46,458 --> 00:30:47,958 미팅에 참석하지 마 706 00:30:54,041 --> 00:30:56,083 고추 모양 병 난 맘에 드는데 707 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 죄송한 얘기지만 그 남직원 진짜 끔찍해요 708 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 남자 아니랄까 봐 미팅에서 어찌나 신경질적이던지 709 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 그러니까 말이야 710 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 난 오늘 하루 절반을 메니스트 일로 골머리 앓고 711 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 어제는 꼬박 6시간 동안 교육 영상을 봐야 했다니까 712 00:31:15,375 --> 00:31:18,541 올스턴이 나보고 견과류 알레르기가 있냐는 거야 713 00:31:19,291 --> 00:31:20,500 그래서 내가 이랬지 714 00:31:21,000 --> 00:31:21,833 '네 잣은 괜찮아' 715 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 - 웃기지 않아? - 맞는 말이네요 716 00:31:27,750 --> 00:31:30,375 요즘 시대는 농담도 무서워서 못 하잖아 717 00:31:32,833 --> 00:31:33,916 그만 가야겠다 718 00:31:34,000 --> 00:31:35,250 아멕스 카드 잘라버리려고 719 00:31:35,333 --> 00:31:37,500 조너선이 구찌 페니스 링을 사대서 720 00:31:37,583 --> 00:31:39,208 아주 싹둑 잘라버려야겠어 721 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 - 갈 거야? - 아뇨 722 00:31:41,791 --> 00:31:42,708 좀 더 있다가요 723 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 마무리할 거래가 하나 더 남았거든요 724 00:31:47,625 --> 00:31:48,666 팔방미남이네 725 00:31:49,500 --> 00:31:51,125 둘 다 노려봐, 나라면 그러겠어 726 00:31:53,791 --> 00:31:55,125 술 한 잔씩 사드려도 될까요? 727 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 - 네 - 좋죠 728 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 회사에서 날 무슨 투명 인간 취급해 729 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 아무도 내 말을 듣질 않는데 730 00:32:07,916 --> 00:32:10,166 어떻게 승진을 하라는 거야? 731 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 솔직하게 얘기해도 돼? 732 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 넌 내 동생이잖아 솔직하게 말해줘 733 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 남자는 성적 매력 없으면 승진은 꿈도 못 꿔 734 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 갱년기 온 55살 남자는… 735 00:32:22,625 --> 00:32:24,541 일단 난 51살이야 736 00:32:24,625 --> 00:32:27,083 그리고 나 성적 매력 넘치거든 737 00:32:27,166 --> 00:32:29,583 내 경험상 사업에서 성공한 남자들은 738 00:32:29,666 --> 00:32:31,833 외모 가꾸기에 엄청 투자해 739 00:32:31,916 --> 00:32:34,291 가꾸고 운동하고 화장도 하고 740 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 옷도 잘 입지, 그래야 눈에 띄니까 741 00:32:37,125 --> 00:32:39,458 나도 싫지만 그게 사실인 걸 어떡해 742 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 눈에 못 띄면 그저 그런 남자로 남는 거야 743 00:32:42,458 --> 00:32:45,416 애도 없는 하고많은 캣 대디 되는 거지 744 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 고양이 있는 건 어떻게 알았어? 745 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 남자들은 다 키우잖아, 아니야? 746 00:32:50,166 --> 00:32:51,083 됐고, 서니 747 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 응 748 00:32:52,583 --> 00:32:54,625 나 도와줄 순 없을까? 749 00:32:56,791 --> 00:32:58,333 언제 물어보나 했다 750 00:32:59,000 --> 00:33:01,958 "폴린 스미스" 751 00:33:02,583 --> 00:33:05,166 "코케트" 752 00:33:11,708 --> 00:33:13,125 "파이브 갈스" 753 00:33:13,208 --> 00:33:15,583 "빈센트 웨스트우드" 754 00:33:15,666 --> 00:33:16,666 "루이즈 비통" 755 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 "빅터 시크릿" 756 00:33:18,833 --> 00:33:20,791 "이브 매든" 757 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 어떻게 차는 거야? 758 00:33:22,541 --> 00:33:25,291 걱정 마요, 이것만 알면 돼요 759 00:33:25,375 --> 00:33:26,583 외모가 별로면 760 00:33:26,666 --> 00:33:28,750 여자들이 의식도 하기 전에 바로 잊혀버려요 761 00:33:28,833 --> 00:33:30,833 - 알았어 - 그렇다고 너무 예쁘면 762 00:33:30,916 --> 00:33:33,375 관심은 줘도 절대 진지하게 보지 않죠 763 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 너무 매력이 없어도 안 되고 매력이 과해도 안 돼요 764 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 우린 그 좁은 틈새를 노려야 하는 거라고요 765 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 - 악몽이 따로 없네 - 저기요? 766 00:33:42,000 --> 00:33:43,375 사이즈 재게 5분만 봐줄래요? 767 00:33:43,458 --> 00:33:45,666 - 그럼요 - 우리 형님 불알 사이즈요 768 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 어때 보여요? 769 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 - 18G - 후하게 봐주셨네 770 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 언더와이어고 771 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 일체형으로 나와요 푸시업 브라도 있어요 772 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 - 손님은 18B니까… - 네 773 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 푸시업으로 20D처럼 보이게 만들 수 있어요 774 00:33:58,166 --> 00:33:59,375 푸시업으로 하죠 775 00:33:59,458 --> 00:34:02,083 지금은 해진 양말에 골프공 넣어놓은 것 같으니까 776 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 프리미어 고환 브라예요 777 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 저도 그거 차요, 엄청 편해요 778 00:34:07,875 --> 00:34:10,333 이거 가지고 뒤로 가서 작은 단추 채워봐요 779 00:34:10,416 --> 00:34:11,833 귀여운 친구들이 날아오를 거예요 780 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 좋네요 781 00:34:14,375 --> 00:34:15,791 차는 거 도와드려요? 782 00:34:15,875 --> 00:34:16,916 절대 안 돼요 783 00:34:21,416 --> 00:34:25,083 - 이 지방 덩어리 배가 문제네요 - 뭐라고요? 784 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 지방 흡입이나 고주파 조각술을 할 수 있어요 785 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 그거 괜찮네요 786 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 - 턱선 - 당장 받아요 787 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 - 치아 - 치아가 무조건 우선이야 788 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 - 그렇지 - 전신 제모도 하죠? 789 00:34:37,333 --> 00:34:38,583 - 네, 다리랑… - 좋아요 790 00:34:38,666 --> 00:34:39,916 - 가슴, 배 - 꼭 해야죠 791 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 귀랑… 잠시 실례할게요 792 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 풀 오스트레일리안 코스로 음모까지 싹 정리하죠 793 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 아주 좋아요 794 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 알았어 795 00:34:48,250 --> 00:34:51,791 잊기 전에 말씀드리는데 이번 달 음경 필러 할인해요 796 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 음경 액면가가 25살은 내려가겠네 797 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 음경 필러요? 798 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 왜 빼고 그래요 799 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 형님 51살이잖아요 음경 나이로만 따지면 화석이에요 800 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 내 거기에 필러는 절대 안 돼 801 00:35:04,041 --> 00:35:05,250 나머지는 하자 802 00:35:08,666 --> 00:35:10,750 "매니페스토 미용실" 803 00:35:15,500 --> 00:35:16,416 짠! 804 00:35:16,500 --> 00:35:18,166 승진하시나 봐요? 805 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 아이고, 죽겠다 806 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 해보자 807 00:35:50,000 --> 00:35:52,333 "버거퀸" 808 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 눈이 호강하네 809 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 착 올라붙은 게 옷이 아주 날개야 810 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 저 엉덩이 좀 보게? 811 00:36:42,875 --> 00:36:43,958 그러세요? 812 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 이야, 데이미언 813 00:36:45,625 --> 00:36:46,958 이 말 인사팀엔 하지 마 814 00:36:47,041 --> 00:36:50,166 그래도 노력한 모습이 보기 좋네 815 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 침대에서 나온 모습 그대로인걸요 816 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 동하세요? 817 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 아니, 너무 늙었어 818 00:37:00,375 --> 00:37:02,250 여친 때문에 가슴에 보형물도 넣었는데 819 00:37:02,333 --> 00:37:03,291 나도 받으려고 했었어 820 00:37:03,375 --> 00:37:05,833 여친이 안 된다길래 네 의사는 상관없댔지 821 00:37:05,916 --> 00:37:07,583 - 내 선택이라고 - 가슴 예쁜데? 822 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 내가 보기에도 그래 823 00:37:09,541 --> 00:37:11,291 사람들이 내 꼭지를 보는 게 좋거든 824 00:37:15,208 --> 00:37:16,958 기네스 점심 미팅 가세요? 825 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 오늘 아주 근사한데, 대런 826 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 데이미언이에요 827 00:37:24,375 --> 00:37:26,791 제 정보가 틀릴 수도 있는데 828 00:37:26,875 --> 00:37:29,291 기네스 새 CEO가 남성인 것 같더라고요 829 00:37:29,375 --> 00:37:31,041 그래서 말인데 830 00:37:31,125 --> 00:37:34,833 남성 직원이 동석하면 좋은 인상을 주지 않을까요? 831 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 그냥 제 생각이에요 832 00:37:36,833 --> 00:37:39,458 그래, 우리 아틀라스에서도 833 00:37:40,000 --> 00:37:42,958 남성 관점을 신경 쓴다는 걸 보여주면 좋겠지 834 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 아이스버그 웨지 샐러드 주실래요? 835 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 블루치즈 드레싱이랑 베이컨은 빼주시고요 836 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 뼈 있는 립아이, 레어로 837 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 양파 들어간 더블 치즈버거랑 트러플프라이요 838 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 전 야채샐러드 주세요 839 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 잘 골랐네 840 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 아주 잘 골랐어 841 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 이제 슬슬… 842 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 본론으로 들어가 보죠 843 00:38:12,791 --> 00:38:14,208 앨릭스, 이 친구가 844 00:38:14,291 --> 00:38:18,750 남자들이 와인에 열광할 아주 멋진 콘셉트를 생각해 냈어요 845 00:38:18,833 --> 00:38:21,625 - 계획이 뭐냐면… - 죄송하지만 제가 먼저 말하죠 846 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 앞으로는 새로운 에이전시와 일할 예정입니다 847 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 뭐라고요? 848 00:38:27,041 --> 00:38:28,458 직접 만나서 말씀드리고 싶었어요 849 00:38:28,541 --> 00:38:30,750 우리 회사가 새 국면에 접어든 만큼 850 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 남성 시장에 집중한 경험이 있는 에이전시가 필요해요 851 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 - 해리, 제가 남성이라 말씀드… - 당신은 CEO 자격 없었어요 852 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 네? 853 00:38:41,666 --> 00:38:44,583 기네스가 성희롱 논란으로 골머리 빠졌던 거 누가 몰라요? 854 00:38:45,250 --> 00:38:47,666 그거 덮으려고 남자 CEO 앉힌 거잖아요 855 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 앨릭스 856 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 그러니까 앨릭스 말은… 857 00:38:50,875 --> 00:38:52,500 상황이 나아지면 858 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 운이 좋아서예요 859 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 상황이 계속 나빠진다면 그건 당신의 무능 때문이고 860 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 어차피 당신은 그 자리에 앉기엔 너무 감정적이고 공격적이죠 861 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 다들 나랑 같은 소리 하죠? 862 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 네 863 00:39:09,583 --> 00:39:11,875 남자가 보스가 되면 진만 빠져요 864 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 내 말엔 아무도 관심 없고 865 00:39:14,208 --> 00:39:16,625 답답한 걸 티라도 냈다간 866 00:39:16,708 --> 00:39:20,166 좀 쉬어야겠단 말이나 들으니까 867 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 하루에 그 말 몇 번이나 들어요? 868 00:39:23,250 --> 00:39:24,125 몇 번 듣죠 869 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 해리, 당신은 쉴 필요가 없어요 870 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 자기 일을 해낼 수 있는 게 먼저죠 871 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 당신은 한숨 돌리자고 기네스를 마시는 게 아니에요 872 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 쉼을 쟁취하는 거죠 873 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 앨릭스 874 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 그거… 875 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 아주 맘에 드네요 876 00:39:53,416 --> 00:39:55,833 앨릭스, 당신은 정말 대단해요 877 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 미팅 때 한 말 아주 좋았어, 도슨 878 00:40:03,833 --> 00:40:05,041 데이미언이에요 879 00:40:05,125 --> 00:40:08,125 아틀라스에서 자네 미래에 관해 논의하게 약속을 잡으면 어떨까? 880 00:40:08,208 --> 00:40:12,291 내가 보니까 잠재력이 보여 881 00:40:13,208 --> 00:40:14,666 아주 크게 될 재목이야 882 00:40:14,750 --> 00:40:16,583 저도 성장하고픈 마음이 커요 883 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 오늘 밤 어때? 884 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 내 집에서 885 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 좋죠 886 00:40:27,666 --> 00:40:29,416 오스틴이 주소 알려줄 거야 887 00:40:36,583 --> 00:40:38,416 상악 좌측 네 번째 888 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 - 부분 매복… - 뭐 좀 물어볼게 889 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 - 방해해서 미안 - 데이미언, 대체… 890 00:40:42,041 --> 00:40:43,458 만약 내 상사가 나한테 891 00:40:43,541 --> 00:40:47,791 약간의 성적 호의를 받는 대신 승진시켜 주겠다고 제안하면 892 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 승낙해야 하는 거지? 893 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 아니, 그건 불법이야 894 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 말 그대로 성희롱의 사전적 정의라고 895 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 서니, 역시 네가 최고야 너도 파이팅해라 896 00:40:59,541 --> 00:41:01,333 방금 일은 없었던 거다 897 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 실례합니다 898 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 이번 달에 음경 필러 특가 행사 하는 거 맞죠? 899 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 그럼요 900 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 펄리시티? 저 왔어요 901 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 다빈 902 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 네, 전 다빈이에요 903 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 자기 정말… 904 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 군침 돈다 905 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 이렇게 늦은 시간에 와줘서 고마워 906 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 CEO께서 바라시는 대로 해야죠 907 00:41:43,166 --> 00:41:48,083 새로 나온 기네스 상품을 연구해 봐야 할 것 같더라고 908 00:41:48,666 --> 00:41:51,166 그럼 이건 누가 봐도 비즈니스 미팅이네요 909 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 오늘 한 말은 진심이었어 910 00:41:55,583 --> 00:41:57,250 자기는 아틀라스에서 911 00:41:57,958 --> 00:42:01,875 탄탄대로를 달리게 될 거야 912 00:42:01,958 --> 00:42:03,208 그래야죠 913 00:42:03,750 --> 00:42:05,666 여태껏 승진을 못 했던 건 914 00:42:05,750 --> 00:42:07,333 제가 남자라 그랬던 거잖아요 915 00:42:11,250 --> 00:42:14,375 출세에 필요한 자신감은 충분하네 916 00:42:26,833 --> 00:42:27,916 또 뭘 갖췄지? 917 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 무슨 말씀이세요? 918 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 이 회사에서 위로 올라가기 위해 919 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 또 뭘 더 할 수 있지? 920 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 가방 안에 뭐가 들었는지 봐 921 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 네 922 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 입어 923 00:42:49,958 --> 00:42:51,416 꼭 그럴 필요가 있을까요? 924 00:42:52,125 --> 00:42:56,083 나만큼이나 자기도 원하는 줄 알았는데 925 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 아틀라스에서의 앞날을 아주 순탄하게 해줄 수 있어 926 00:43:01,375 --> 00:43:02,833 험난하게 해줄 수도 있지 927 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 어느 쪽이 좋아? 928 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 순탄한 쪽요 929 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 제 거기 놔주실 수 있을까요? 930 00:43:19,708 --> 00:43:20,791 안녕하신가? 931 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 반갑군 932 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 머리에 모자를 써봐 933 00:43:33,208 --> 00:43:34,875 어머나, 실하네 934 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 이제 총을 휘둘러 봐 935 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 빵야 빵야 936 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 나머지 총도 다 같이 937 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 그러니까… 938 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 이제 카우보이처럼 말해봐 939 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 나보고 알몸이 되라고 말하는 거야 940 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 - 이봐, 부인! - 도와줘요 941 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 몸에 걸친 옷을 아주 천천히 벗어줘야겠어 942 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 어머, 안 돼요 943 00:44:24,625 --> 00:44:26,333 방아쇠가 내게 속삭이는군 944 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 좋아, 더 해줘 945 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 하루 종일 안장에 앉아있었더니 946 00:44:30,791 --> 00:44:33,833 내 몸이 햇볕에 빳빳이 마른 나무 조각상보다… 947 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 너무 좋아 948 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 - 더 뻣뻣해졌어 - 더! 949 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 사람들은 나를 최상급 리큐어에 비하지 950 00:44:39,000 --> 00:44:40,791 내가 닿는 곳마다 다 녹아버리니까 951 00:44:40,875 --> 00:44:42,041 - 알겠어? - 그래! 952 00:44:42,125 --> 00:44:44,416 길목에서 당신을 막아서고 953 00:44:44,500 --> 00:44:46,291 벌집으로 만들어주겠어! 954 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 빵야 빵야 955 00:44:52,500 --> 00:44:55,750 이 정도면 승진시켜 줄 마음이 드시나? 956 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 펄리시티? 957 00:44:59,416 --> 00:45:00,750 "펄리시티 체이스 당신을 추모하며" 958 00:45:00,833 --> 00:45:02,833 그의 육신을 흙으로 돌려보냅니다 959 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 성모와 960 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 성녀와 961 00:45:07,833 --> 00:45:09,375 성령의 이름으로 962 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 - 아-우먼 - 아-우먼 963 00:45:13,125 --> 00:45:15,250 제 인생 최악의 하루예요 964 00:45:16,833 --> 00:45:18,291 우리 모두에게 슬픈 날이죠 965 00:45:18,375 --> 00:45:19,916 저한텐 특히 더 슬프네요 966 00:45:20,416 --> 00:45:21,791 받을 게 좀 있었거든요 967 00:45:23,833 --> 00:45:28,041 승진하겠다고 절대 말 못 할 짓까지 했는데 968 00:45:28,125 --> 00:45:30,625 이젠 저세상 사람이니 뭔 소용이에요 969 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 지금 무슨 꿈 꿔요? 970 00:45:34,125 --> 00:45:36,041 남자가 잠자리로 승진할 수 있었으면 971 00:45:36,125 --> 00:45:38,250 이미 다들 한자리씩 하고 있었겠죠 972 00:45:39,375 --> 00:45:42,041 회사에서 펄리시티랑 안 잔 남직원이 없을걸요 973 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 그랬는데 지금 우리가 어떤지 봐요 974 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 이번 주말에 그 얘기 꺼내기만 해봐요 975 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 이번 주말요? 976 00:45:51,375 --> 00:45:53,875 글렌다 카트라이트의 교외 저택에서 977 00:45:53,958 --> 00:45:55,375 펄리시티 추모 모임이 있어요 978 00:45:56,333 --> 00:45:58,333 초대 못 받았나 봐요? 979 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 그러지 말고 기운 내 980 00:46:08,458 --> 00:46:10,500 그래, 당신 때문에 CEO가 죽었지 981 00:46:10,583 --> 00:46:14,083 그건 실망스럽지만 한 가닥 희망은 있어 982 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 새 CEO를 앉힐 거 아냐 983 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 아뇨, 이미 정해졌어요 984 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 앨릭스 폭스가 뽑혔거든요 985 00:46:20,500 --> 00:46:22,416 어차피 남자를 앉힐 생각은 하지도 않았을걸요? 986 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 그렇긴 해 987 00:46:24,250 --> 00:46:26,166 그래도 살 곳은 생겼잖아 988 00:46:26,666 --> 00:46:29,541 우리 모두 다 같이 살 수 있단 거지 989 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 - 우리요? - 그래 990 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 우리 둘이랑 패트, 줄리언, 러모나 어쩔 땐 로니도 같이 991 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 됐네요, 당장 여기서 벗어나야겠어 992 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 아쉽군 993 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 잠깐만요 994 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 글렌다 모임에 나가야겠어요 995 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 글렌다는 누군데? 996 00:46:46,666 --> 00:46:48,208 아틀라스 이사회 의장요 997 00:46:49,041 --> 00:46:52,250 내가 홀려버릴 거니까 잠자코 보기나 해요 998 00:46:53,250 --> 00:46:55,000 새 CEO가 돼서 나와주겠어 999 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 멋지군, 아주 좋은 계획이야 1000 00:46:58,708 --> 00:47:00,041 근데 잠자코 보라는 건… 1001 00:47:00,125 --> 00:47:01,000 아, 아뇨 1002 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 와도 된단 소린 아니었어요 1003 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 비둘기들도 안 돼요 1004 00:47:18,416 --> 00:47:20,416 안녕하세요, 무슨 일로 오셨나요? 1005 00:47:20,500 --> 00:47:21,333 안녕하세요 1006 00:47:21,916 --> 00:47:24,583 아틀라스 모임 참석차 왔어요 데이미언 색스입니다¯ 1007 00:47:24,666 --> 00:47:27,541 죄송하지만 이 모임은 고위 임원진과 1008 00:47:27,625 --> 00:47:29,208 비서들만 참석할 수 있어요 1009 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 그리고 데이미언 색스란 이름은 제 명단에 없네요 1010 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 루이스? 1011 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 지금 가발 쓴 거예요? 루이스 맞죠? 1012 00:47:40,875 --> 00:47:41,791 루이스 1013 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 - 제 이름을 어떻게 아세요? - 당신이 집사라니! 1014 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 기네스 같은 일류 기업을 운영하실 분인데 1015 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 - 기네스요? - 네 1016 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 - 제가요? - 네! 1017 00:47:52,166 --> 00:47:53,541 제가 어떻게요? 1018 00:47:53,625 --> 00:47:55,208 할 수 있어요, 루이스 1019 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 못 할 거라고 여자들이 세뇌한 거예요 1020 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 글렌다네요 1021 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 루이스 1022 00:48:08,208 --> 00:48:09,208 때가 됐어요 1023 00:48:09,791 --> 00:48:11,000 반격에 나서야죠 1024 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 형제애를 위하여, 루이스! 1025 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 형제애를 위하여 1026 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 이쪽으로 오세요, 색스 씨 1027 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 제가 들죠 1028 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 제가 들… 그러세요 1029 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 허리 나가겠네 1030 00:48:36,500 --> 00:48:37,458 얼른 와요, 루이스 1031 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 짜잔! 1032 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 맙소사 1033 00:48:52,708 --> 00:48:55,458 오늘 저녁 식사가 캐주얼한 자리인 줄 몰랐네요 1034 00:48:56,541 --> 00:48:58,875 내 가슴만 매끈해진 줄 알았는데 1035 00:48:58,958 --> 00:49:00,958 - 누구 환심 사려고? - 아시잖아요 1036 00:49:01,041 --> 00:49:02,458 오늘 밤이 끝날 때쯤이면 1037 00:49:02,541 --> 00:49:04,708 그분은 내 손안에 있을걸요 1038 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 데이미언, 설마 지금 1039 00:49:07,666 --> 00:49:10,416 진심으로 CEO 자리를 노리고 있는 건 아니겠지? 1040 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 왜 안 되죠? 내가 남자라서? 1041 00:49:12,333 --> 00:49:15,958 아니, 난 아틀라스에서 가장 높은 직급의 임원이잖아 1042 00:49:16,041 --> 00:49:18,666 펄리시티가 얼마나 공들였다고! 글렌다도 날 아끼지 1043 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 이번 주말은 그냥 형식상 절차야 1044 00:49:20,666 --> 00:49:22,416 그 자리는 내 거라니까? 1045 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 뭔데? 1046 00:49:25,708 --> 00:49:26,833 두려운 거죠? 1047 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 뭐? 1048 00:49:29,291 --> 00:49:31,000 다 잡은 고기인 줄 알았는데 1049 00:49:32,000 --> 00:49:34,166 내가 갑자기 다크호스로 등장했잖아요 1050 00:49:35,500 --> 00:49:37,416 나 같은 남자는 처음이죠? 1051 00:49:38,041 --> 00:49:40,000 두려워하는 게 좋을 거예요 1052 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 내가 이런 데 도가 텄거든요 1053 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 펄리시티를 위하여 1054 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 펄리시티를 위하여 1055 00:50:00,500 --> 00:50:01,791 그리고 글렌다를 위하여! 1056 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 정말 멋지시네요, 향기도 좋고요 1057 00:50:06,500 --> 00:50:10,333 아틀라스에 첫 남성 CEO가 앉은 광경을 상상해 보세요 1058 00:50:10,416 --> 00:50:12,916 업계에서 어마어마한 찬사가 쏟아질 거예요 1059 00:50:13,666 --> 00:50:16,666 그러니 다음 후보자는 재능에 따라 선출돼야겠죠 1060 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 성별만 따질 게 아니라요 1061 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 실례 1062 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 피아니스트는 어디 갔어? 1063 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 난 푸딩 먹을 때 내 입속에서 이 부딪치는 소리 듣기 싫어 1064 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 그렇다면 1065 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 제가 나서보죠 1066 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 신청곡 있으신가요? 1067 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 로맨틱한 곡이 좋겠어 1068 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 이건 어떠세요? 1069 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 난 그저 싱글남일 뿐 1070 00:50:54,958 --> 00:50:58,416 파트너를 찾고 있을 뿐이야 1071 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 스킬이 너무 좋아서 1072 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 절대 떨어지지 않을 사람을 1073 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 하고 싶어? 그럼 하자 1074 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 올라타, 나의 조랑말 1075 00:51:31,541 --> 00:51:34,125 내 안장이 기다리고 있잖아 1076 00:51:34,708 --> 00:51:37,083 그래, 어서 올라타 1077 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 하고 싶어? 그럼 하자 1078 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 올라타, 나의 조랑말 1079 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 내 안장이 기다리고 있잖아 1080 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 그래, 어서 올라타! 1081 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 브라보! 1082 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 브라보 1083 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 브라보, 디에고 1084 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 저녁은 여기까지 들지 다들 와줘서 고맙네 1085 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 아침에 봅시다 1086 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 정말 아름다운 노래였어 1087 00:52:11,833 --> 00:52:14,458 어릴 때 키우던 조랑말이 있었지 1088 00:52:14,541 --> 00:52:16,708 이름이 버터컵이었어 1089 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 멋진 이름이네요 1090 00:52:20,125 --> 00:52:22,625 저기, 원래 식사 끝나면 클럽에 가서 1091 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 식후주를 마시려고 했거든 1092 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 같이 가지 않겠나? 1093 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 저야 너무 좋죠 1094 00:52:29,208 --> 00:52:30,583 저도요 1095 00:52:31,791 --> 00:52:33,000 아주 좋아! 1096 00:52:40,625 --> 00:52:43,875 펄리시티랑 여기서 떡이 될 때까지 마시곤 했어 1097 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 내 오랜 술친구가 그리울 거야 1098 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 앨릭스, CEO가 되려면 체력이 받쳐줘야 돼 1099 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 펄리시티는 늘 내 페이스에 맞췄지 1100 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 자네도 그럴 수 있을까? 1101 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 - 도전만큼 불타오르는 건 없죠 - 좋아 1102 00:53:01,250 --> 00:53:02,875 테킬라부터 시작하지 1103 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 데이비드 1104 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 - 데이미언이에요 - 됐고 1105 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 로제로 할 건가? 아니면 프로세코? 1106 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 실은 샷으로 마시고 싶네요 1107 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 그래? 1108 00:53:14,916 --> 00:53:16,291 아주 좋은 자세야 1109 00:53:16,791 --> 00:53:19,666 무슨 꿍꿍이인진 알겠는데 안 통해 1110 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 아직 시동밖에 안 걸었는데요 1111 00:53:22,166 --> 00:53:23,000 건배 1112 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 맙소사, 데이비드 1113 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 - 데이미언요 - 됐고 1114 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 정말 거침없군 1115 00:54:11,666 --> 00:54:15,916 글렌다! 글렌다! 1116 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 이럴 수가 1117 00:54:21,500 --> 00:54:22,458 설마 또? 1118 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 버터컵? 1119 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 남자치곤 술 좀 하는데 1120 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 그게 다가 아니거든요 1121 00:54:34,750 --> 00:54:36,791 제 페니스는 25살이에요 1122 00:54:37,541 --> 00:54:39,416 알겠고, 반납은 언제까지야? 1123 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 루이스, 사랑해 1124 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 저도 사랑합니다 근데 머리는 만지지 마세요 1125 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 어서요 1126 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 부츠 챙기는 거 잊지 마세요 1127 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 내가 들게요, 고마워요 1128 00:54:58,458 --> 00:54:59,791 사랑해, 루이스! 1129 00:54:59,875 --> 00:55:01,416 네, 저도요 1130 00:55:01,500 --> 00:55:03,916 자, 이제 이 문을 통과해야 돼 1131 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 네 1132 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 문을 열어야 들어가지 1133 00:55:09,708 --> 00:55:11,625 목 부러뜨린 거 아니야? 1134 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 네, 제가 부러뜨렸어요! 1135 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 우리 생각보다 더 교활한 인간이야 1136 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 그쪽에서 더럽게 나오면 우린 더 더럽게 나가줘야지 1137 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 부숴버릴 거야 1138 00:55:31,416 --> 00:55:33,875 아주 찢어주는 기획안을 써주겠어 1139 00:55:34,833 --> 00:55:36,708 눈 깜짝할 새에 당해버릴걸 1140 00:55:41,500 --> 00:55:42,875 다들 안녕하십니까 1141 00:55:43,791 --> 00:55:47,458 오늘 이 자리에 친히 참석한 1142 00:55:47,541 --> 00:55:50,250 아틀라스 이사회를 대표하여 1143 00:55:50,333 --> 00:55:53,000 우리 회사의 미래에 대한 여러분의 의견을 듣게 되어 1144 00:55:53,083 --> 00:55:54,458 매우 기쁘게 생각합니다 1145 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 누가 먼저 발표할 겁니까? 1146 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 앨릭스 1147 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 데이미언도? 1148 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 음… 1149 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 '젠틀맨 퍼스트'란 말도 있잖아? 1150 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 정말 감사해요, 글렌다 1151 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 '변화' 1152 00:56:17,000 --> 00:56:18,458 모두가 두려워하죠 1153 00:56:19,500 --> 00:56:20,708 그럴 만해요 1154 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 변화는 두려운 대상이거든요 1155 00:56:24,166 --> 00:56:26,958 익숙한 길을 가는 게 훨씬 쉽죠 1156 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 뭐 하러 리스크를 감수하겠어요 1157 00:56:28,875 --> 00:56:32,375 하지만 그렇게 혁신을 피하는 순간 1158 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 진정한 리더십도 사라지게 되죠 1159 00:56:37,083 --> 00:56:39,833 그래서 권력을 쥔 일부 여성들이 1160 00:56:39,916 --> 00:56:42,958 남성들이 껍질을 깨고 나오는 걸 방해해서 1161 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 자기 잠재력을 깨닫지 못하게 하는 동안 1162 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 더 깨어 있는 다른 여성들은 1163 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 지혜와 용기를 갖고 이렇게 말합니다 1164 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 '변화를 가져오자' 1165 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 이 자그마한 나비는 글렌다에게서 지혜로움을 봤어요 1166 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 우리 잠재력이 묻혀있고 때론 억눌린단 걸 아는 지혜를요 1167 00:57:29,583 --> 00:57:33,250 자유를 찾아주기만 하면 돼요 1168 00:57:33,333 --> 00:57:34,208 그리고… 1169 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 - 죄송합니다 - 이건 아니죠 1170 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 글렌다가 제 말을 못 듣게 하려고 일부러 이러는 것 같네요 1171 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 아니야, 애 전화야 얘도 방해하면 안 되는 거 아는데 1172 00:57:42,833 --> 00:57:44,166 - 이건 받아야… - 그러시겠죠 1173 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 - 잠깐 실례할게요 - 나가서 받으실래요? 1174 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 - 엄마 - 세상에, 얼굴이 왜 그러니? 1175 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 잭, 미아랑 스케이트보드 타다가 이가 부러졌어요 1176 00:57:51,458 --> 00:57:52,958 네 아빠가 치과에 전화했대? 1177 00:57:53,041 --> 00:57:54,208 의사 이름이… 1178 00:57:54,833 --> 00:57:56,041 - 그 여자 이름이… - 샵타이요 1179 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 - 샵타이요 - 그래, 샵타이 1180 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 월요일 전엔 못 봐준대요 1181 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 아빠가 다섯 군데 더 전화했는데 다 안 된대요 1182 00:58:02,791 --> 00:58:03,791 알겠어 1183 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 무슨 문제 있나? 1184 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 제가 도와드릴 수 있어요 1185 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 런던 최고의 치과의랑 엄청 가깝거든요 1186 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 자네가? 1187 00:58:15,708 --> 00:58:17,541 대기 명단이 6개월 치는 차 있지만 1188 00:58:17,625 --> 00:58:21,208 오늘 진료 가능한지 한번 물어볼 순 있어요 1189 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 훌륭해, 데이미언 1190 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 대인관계의 중요성이 간과될 때가 종종 있죠 1191 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 뭔데, 둔탱아 1192 00:58:28,500 --> 00:58:31,166 조니가 그러는데 빡대가리란 말 알려줬다며? 1193 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 - 그래놓고 토미한테 뒤집어씌워? - 네, 선생님 1194 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 아주 재밌네요 1195 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 봐주셔야 할 응급 환자가 있어요 1196 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 회사 동료 아이 이가 부러져서요 1197 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 오늘 봐주실 수 있나요? 1198 00:58:44,916 --> 00:58:46,833 오늘 오후에 진료 가능하답니다 1199 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 멋져요, 데이미언 1200 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 훌륭해, 데이미언 1201 00:58:50,666 --> 00:58:53,458 찰리, 너도 들었지? 치과의사랑 아는 분이 1202 00:58:53,541 --> 00:58:55,625 오후에 바로 보게 해주신대 1203 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 문자로 주소 보내줄게 엄마도 최대한 빨리 가고 1204 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 - 감사해요, 끊어요 - 그래 1205 00:59:02,041 --> 00:59:03,166 정말 죄송하지만 1206 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 애 옆에 있어줘야겠어요 1207 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 물론이지 1208 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 이해해 1209 00:59:08,541 --> 00:59:11,625 우리도 앨릭스 없이 최선을 다해볼게요 1210 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 데이미언, 같이 가줄 순 없을까? 1211 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 의사랑 말이 잘 통할 것 같은데 1212 00:59:17,000 --> 00:59:18,500 원래는 이런 부탁 안 하지만 1213 00:59:18,583 --> 00:59:22,041 자네는 대인관계를 엄청 중요하게 생각하잖아 1214 00:59:22,125 --> 00:59:24,125 저도 정말 그러고 싶은데요 1215 00:59:24,208 --> 00:59:26,375 글렌다가 제 발표를 엄청 듣고 싶어 하시는… 1216 00:59:26,458 --> 00:59:28,333 - 그럴 리가! 같이 가줘 - 하지만… 1217 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 우린 여기 나비 씨랑 잘 있을 테니까 1218 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 이름을 마르첼로라고 지어줘야겠어 1219 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 멋지네요 1220 00:59:41,125 --> 00:59:42,083 으악! 1221 00:59:42,583 --> 00:59:44,500 추월할 땐 좀 천천히 하세요 1222 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 포르쉐인데? 안 돼 1223 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 길을 잘 봐야죠! 1224 00:59:49,166 --> 00:59:51,500 진짜 네가 CEO가 될 수 있을 거라 생각해? 1225 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 물론이죠 1226 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 그 자리에 가장 적합한 남자… 사람이잖아요 1227 00:59:56,750 --> 00:59:57,958 왜 웃으시죠? 맞잖아요 1228 00:59:58,041 --> 01:00:00,208 불알 달린 사람만 이사회에 있었어도 내가 CEO였겠죠 1229 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 불알이 달려? 방금 지어낸 말이야? 1230 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 아뇨, 배짱 있다는 관용어예요 1231 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 그게 왜 그런 뜻이 되는데? 1232 01:00:06,458 --> 01:00:08,791 왜냐니… 남자답다는 거니까요 1233 01:00:08,875 --> 01:00:10,833 '불알이 달렸다', 힘이 있다 1234 01:00:10,916 --> 01:00:11,875 - 강인하다! - 불알? 1235 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 그래요, 불알요! 1236 01:00:12,916 --> 01:00:14,750 몸에서 달랑거리는 그 연약한 주머니? 1237 01:00:14,833 --> 01:00:17,375 살짝 치기만 해도 땅바닥에서 질질 짜게 만드는 거? 1238 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 네 1239 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 - 망할! - 이럴 줄 몰랐어요? 1240 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 펑크 났네 1241 01:00:23,500 --> 01:00:26,833 - 우먼스플레인 감사하네요 - 괜찮아, 사고 안 내 1242 01:00:33,791 --> 01:00:35,416 그래, 하필 이럴 때 이러지 1243 01:00:39,791 --> 01:00:41,166 이런 앱창 1244 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 10대 때 엄마한테 배운 이후로 처음 갈아보는데 1245 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 그래요, 한숨 돌리시고요 1246 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 왜요, 드라마 킹 돼서 과장되게 구는 건 제 몫인가요? 1247 01:00:50,583 --> 01:00:52,666 그래, 어차피 자네 특기잖아? 1248 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 그러지 말고 살살 여세요 1249 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 타이어 갈 줄 알아? 1250 01:01:02,083 --> 01:01:03,875 아뇨, 전 남자라서요 1251 01:01:04,500 --> 01:01:06,375 그러지 말고 힘을 실어야죠 1252 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 잘하시네요 1253 01:01:10,666 --> 01:01:11,583 아이 전화예요? 1254 01:01:13,625 --> 01:01:15,041 아니, 애 아빠 1255 01:01:16,166 --> 01:01:17,791 날 괴롭히려는 거지 1256 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 보통은 아닐 것 같네요 사연이 뭐예요? 1257 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 흔해 빠진 얘기지 남편은 모델이었어 1258 01:01:23,541 --> 01:01:25,916 잘생기고 섹시하고 유머러스했지 1259 01:01:26,583 --> 01:01:29,250 피임약 먹는다고 속이곤 애가 들어서게 했어 1260 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 내 발목을 잡은 거지 1261 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 - 그래도 찰리를 낳으셨잖아요 - 맞아 1262 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 정말 좋은 애야 1263 01:01:35,833 --> 01:01:38,125 난 내가 엄마가 될 거라곤 상상도 못 했거든 1264 01:01:38,208 --> 01:01:39,666 근데 돼보니까 좋더라 1265 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 착한 애야 1266 01:01:41,958 --> 01:01:44,416 항상 액셀만 밟던 나를 멈추게 만들었지 1267 01:01:46,000 --> 01:01:47,291 정신이 번쩍 들더라고 1268 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 - 또 전남편이에요? - 그럴걸 1269 01:01:50,875 --> 01:01:51,708 이래서예요 1270 01:01:52,208 --> 01:01:54,416 제가 이래서 결혼하기 싫었던 거예요 1271 01:01:55,458 --> 01:01:57,833 이런 상황이 싫었거든요 1272 01:01:59,041 --> 01:02:01,375 애 이빨이 부러졌는데 1273 01:02:01,458 --> 01:02:03,041 난 CEO 자릴 두고 1274 01:02:03,125 --> 01:02:06,250 직급이 한참 높은 상사와 경쟁해야 되고 1275 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 자꾸 말해서 미안한데 이건 경쟁이 아니야 1276 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 네, 잘 알아요 1277 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 - 오히려 대관식에 가깝죠 - 지금 장난해? 1278 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 세상은 여성 CEO를 바라지 않아 1279 01:02:15,791 --> 01:02:18,541 월등히 뛰어나야 1280 01:02:18,625 --> 01:02:20,416 후보로 고려라도 해주지 1281 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 하지만 난 유능하니까 1282 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 왜? 1283 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 아니에요 1284 01:02:32,875 --> 01:02:35,625 그 말을 듣는 입장이 되니 훨씬 더 별로라서요 1285 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 - 괜찮니? - 네 1286 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 어디 보자 1287 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 심하네 1288 01:02:48,750 --> 01:02:50,791 - 누구세요? - 데이미언, 내 밑에서 일해 1289 01:02:50,875 --> 01:02:52,458 내일부턴 내가 상사가 될걸 1290 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 별일 아니네요 1291 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 요 예쁜이들 치료는 저녁 식사 전에 다 끝날 거예요 1292 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 그거 다행이네요 1293 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 저택으로 돌아가시게요? 1294 01:03:03,625 --> 01:03:06,291 늦기도 했고 미팅은 이미 끝났잖아 1295 01:03:06,375 --> 01:03:09,083 아침엔 다들 귀가할 거야 찰리 기다렸다가 집 가야지 1296 01:03:09,166 --> 01:03:12,125 다행이네요, 진이 다 빠졌거든요 1297 01:03:12,208 --> 01:03:14,000 저도 집에 갈래요 1298 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 우리 혈전은 아침에 재개하죠 1299 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 - 태워줘? - 그 차를 또 타라고요? 1300 01:03:19,625 --> 01:03:21,500 지하철 타려고요, 그래도 감사해요 1301 01:03:23,208 --> 01:03:25,250 - 참, 데이미언 - 네? 1302 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 고마워 1303 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 별말씀을요 1304 01:03:41,208 --> 01:03:42,208 글렌다 1305 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 제가 이 자리에 오르길 얼마나 기다렸는지… 1306 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 오, 글렌다! 1307 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 데이미언? 1308 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 - 망할! - 데이미언! 1309 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 잡히기만 해봐! 1310 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 망했다! 1311 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 개자식! 1312 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 - 지금 장난해? - 장난하세요? 1313 01:03:58,875 --> 01:04:00,666 여기서 대체 뭐 하는 거야? 1314 01:04:00,750 --> 01:04:02,000 어떻게 이렇게 빨리 왔고? 1315 01:04:02,083 --> 01:04:03,416 - 지하철 탔어요 - 지하철? 1316 01:04:03,500 --> 01:04:04,708 집 가신다면서요? 1317 01:04:04,791 --> 01:04:07,250 - 너야말로 집에 간다며 - 거짓말이었어요 1318 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 애초에 불리하니까 상황 봐서 편법이라도 불사해야죠 1319 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 이건 게임이 아니야, 일이라고! 1320 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 차기 CEO를 화나게 해 봤자 좋을 거 없어 1321 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 그냥 인정하시죠 1322 01:04:18,541 --> 01:04:20,750 - 내가 훨씬 능숙하단 걸요 - 그러셔? 1323 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 - 나한테 짓밟히고 있잖아요 - 그러고 싶은 거겠지 1324 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 당신이랑은 엮이기도 싫다고요 1325 01:04:25,333 --> 01:04:26,375 그래? 1326 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 우리가 상호 동의하에 했다는 문서에 서명해 1327 01:04:38,458 --> 01:04:39,750 동의해요, 됐죠? 1328 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 누워 1329 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 위로 올라가고 싶어요? 1330 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 난 위에서만 놀아 1331 01:04:48,000 --> 01:04:49,583 그거 신기하네요 1332 01:04:49,666 --> 01:04:50,958 그래? 1333 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 나도 그런데 1334 01:04:54,125 --> 01:04:55,500 그래? 1335 01:04:55,583 --> 01:04:56,916 더는 아니야 1336 01:04:58,916 --> 01:05:00,125 맙소사 1337 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 이리 와요 1338 01:05:05,125 --> 01:05:06,291 미리 경고하죠 1339 01:05:06,833 --> 01:05:09,000 나랑 마지막으로 한 여자는 복상사했어요 1340 01:05:09,083 --> 01:05:10,291 그랬단 말이지 1341 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 본인 명을 재촉해도 되겠어요? 1342 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 그래도 할 거예요? 1343 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 그래 1344 01:05:19,916 --> 01:05:22,541 둘이 번갈아 가면서 1345 01:05:23,208 --> 01:05:24,250 올라가는 게 어때? 1346 01:05:25,666 --> 01:05:26,916 레이디스 퍼스트 1347 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 뭐 하세요? 1348 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 자기는 뭐 해? 1349 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 몰래 나가려는 거예요? 1350 01:06:11,916 --> 01:06:13,625 아니, 그런 거 아닌데? 1351 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 그게 아니라 쪽지 남겨두고 가려고 했지 1352 01:06:17,166 --> 01:06:20,083 - 아침 사다 주려고 - 제가 주문하려고 했어요 1353 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 몰래 나가는 건 내 몫이라고요 1354 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 침대엔 당신이 남겨져야죠 1355 01:06:24,125 --> 01:06:25,500 어젯밤 즐거웠어 1356 01:06:26,083 --> 01:06:28,416 그냥 하는 말이 아니라 1357 01:06:28,500 --> 01:06:29,625 놀랄 정도로 즐거웠어 1358 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 네, 꼭 잠자리 상대가… 1359 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 나 같더군요 1360 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 나도 1361 01:06:36,166 --> 01:06:39,291 넌 특별해, 그러니까 나도 솔직하게 말해야겠지 1362 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 난 누구 진지하게 만날 생각 없어 1363 01:06:43,333 --> 01:06:45,458 나도 그런 건 딱 질색이에요 1364 01:06:45,541 --> 01:06:47,416 연애할 상황이 아니거든 1365 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 저야말로 그렇다니까요? 1366 01:06:50,833 --> 01:06:53,250 내가 듣고 싶은 말 굳이 해줄 필요 없어 1367 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 제가 듣고 싶은 말이거든요? 1368 01:06:54,750 --> 01:06:58,958 지금 자기가 원하는 걸 함께할 사람을 찾을 수 있을 거야 1369 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 그 사람은 정말 운이 좋겠지 1370 01:07:02,416 --> 01:07:03,541 이야! 1371 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 그 대사 진짜 끝내주는데요 1372 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 뭐라고? 1373 01:07:07,083 --> 01:07:08,833 듣기 좋은 말이고 1374 01:07:08,916 --> 01:07:10,416 낙관적이면서 1375 01:07:10,500 --> 01:07:12,958 모든 여지를 단칼에 잘라버리잖아요 1376 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 완전 예술이에요 1377 01:07:14,708 --> 01:07:15,625 써먹어도 되나요? 1378 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 그럼 1379 01:07:17,250 --> 01:07:19,041 전 보통 소소한 선물을 줘요 1380 01:07:19,666 --> 01:07:20,916 - 소소한 선물? - 네 1381 01:07:21,000 --> 01:07:22,666 옷이나 1382 01:07:22,750 --> 01:07:25,041 고가의 양초 같은 거로요 1383 01:07:25,125 --> 01:07:27,958 즐거운 밤을 보낸 감사의 표시랄까 1384 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 자요 1385 01:07:31,458 --> 01:07:33,083 어젯밤 고마웠어요 1386 01:07:34,333 --> 01:07:35,166 와 1387 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 펜이네 1388 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 고마워 1389 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 고맙긴요 1390 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 있죠 1391 01:07:44,083 --> 01:07:47,333 아침에 여자랑 이렇게 길게 말해본 거 처음이에요 1392 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 진짜로요 1393 01:07:50,833 --> 01:07:52,250 여기 남기 싫겠지만 1394 01:07:53,041 --> 01:07:54,625 굳이 나갈 필욘 없어요 1395 01:07:56,375 --> 01:07:57,750 남으면 어떻게 되는데? 1396 01:07:57,833 --> 01:08:00,333 몰라요, 원래 이때쯤엔 이미 줄행랑을 쳤을 거라 1397 01:08:00,416 --> 01:08:01,375 알려줘 봐요 1398 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 잠깐 조용히 해봐 1399 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 신음 소리도 내면 안 돼요? 1400 01:08:13,583 --> 01:08:14,500 네, 글렌다 1401 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 알겠습니다 1402 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 오늘 중으로 말씀 나누죠 1403 01:08:21,833 --> 01:08:25,416 자기, 그 동의서에 사인해 줘야겠어 1404 01:08:25,500 --> 01:08:29,458 아틀라스 에이전시 CEO랑 잤으니까 1405 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 발표도 안 했잖아요 거기선 내가 완전 휘어잡았는데 1406 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 자기가 정말 다시 보이더라 1407 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 - 나중에 기회가 있을지도… - 아뇨 1408 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 승진은 제가 해야 돼요 1409 01:08:42,500 --> 01:08:44,833 잘 모르셔서 그래요 제가 보스가 돼야 한다고요 1410 01:08:44,916 --> 01:08:46,500 승진은 그런 식으로 되는 게 아냐 1411 01:08:46,583 --> 01:08:49,750 누가 뭐가 필요한지 감상이 어떤지가 아니라 1412 01:08:49,833 --> 01:08:51,500 일을 제일 잘할 여자를 찾는 게 다라고 1413 01:08:51,583 --> 01:08:54,125 그래요, 여자만이죠 난 기회도 없잖아요 1414 01:08:54,208 --> 01:08:55,583 결국 성별 문제로 파고드는군 1415 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 그게 아니면 뭐예요? 1416 01:08:56,875 --> 01:08:58,708 하도 세뇌당해서 모르겠어요? 1417 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 네가 실망했단 건 잘 알겠어 1418 01:09:00,875 --> 01:09:02,416 아뇨, 당신은 몰라요! 1419 01:09:02,500 --> 01:09:04,916 모든 게 여자를 위해 돌아가니까 1420 01:09:05,000 --> 01:09:07,416 이 회사가, 이 세상이! 1421 01:09:07,500 --> 01:09:09,333 아주 그냥 코미디라고요 1422 01:09:09,416 --> 01:09:12,333 당신이 CEO가 된 게 화룡점정이죠 1423 01:09:13,250 --> 01:09:14,541 다행인 줄 알아 1424 01:09:15,166 --> 01:09:17,250 이 회사랑 더는 엮일 일 없을 거거든 1425 01:09:17,333 --> 01:09:19,333 CEO로서 내 첫 행보는 1426 01:09:20,416 --> 01:09:21,541 널 자르는 거니까 1427 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 당장 나가 1428 01:09:38,083 --> 01:09:39,375 당신이 CEO가 됐어야 해요 1429 01:09:39,458 --> 01:09:40,541 그러니까요 1430 01:09:40,625 --> 01:09:42,500 우린 앨릭스 편 절대 안 들어줄 거예요 1431 01:09:42,583 --> 01:09:43,541 절대로요 1432 01:09:43,625 --> 01:09:45,208 다들 정말 고마워요 1433 01:09:45,291 --> 01:09:46,583 다 같이 모여봐요 1434 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 갈게요 1435 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 이건 완전 중상모략이에요 1436 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 "비트 맨 매끈한 불알을 위해" 1437 01:10:41,791 --> 01:10:44,208 "조지나 피보디" 1438 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 귀신같이 알아 1439 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 비둘기들은 어떻게든 알더라니까 1440 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 사랑해요, 앨릭스! 1441 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 CEO! CEO! 1442 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 "원더불알 헬로, 걸스" 1443 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 그만 좀 해, 내가 네 머리에 똥 싸면 좋겠어? 1444 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 제발 좀 1445 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 나 나오면 다시 올라오든지 1446 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 저 왔어요, 엄마 1447 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 세상에, 데이미언 1448 01:11:41,125 --> 01:11:42,375 어떻게 된 거니? 1449 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 회사에서 잘렸어요 1450 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 들어가도 돼요? 1451 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 세상에나 1452 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 크리스! 1453 01:11:48,875 --> 01:11:51,250 네 형님이 똥투성이가 돼서 왔다! 1454 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 어떻게 된 거예요? 1455 01:11:55,833 --> 01:11:56,666 이제 알겠어 1456 01:11:56,750 --> 01:11:58,916 여자는 태초부터 모든 걸 주무르고 있던 거지 1457 01:11:59,000 --> 01:12:00,875 - 네 - 서글픈 건 1458 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 애초에 난 기회도 없었단 거야 1459 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 그 여자들도 다 알면서 아닌 척했던 거고 1460 01:12:06,208 --> 01:12:08,000 그래도 노력했잖니 1461 01:12:09,166 --> 01:12:10,458 위로해 주셔서 고마워요 1462 01:12:10,541 --> 01:12:13,916 제 친구 중에 변호사가 있어요 1463 01:12:14,000 --> 01:12:15,666 스피닝 수업에서 만났는데 1464 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 이런 사건들을 다뤄요 1465 01:12:18,333 --> 01:12:19,583 한번 만나볼래요? 1466 01:12:22,000 --> 01:12:25,583 CEO 채용 과정에서 명백한 조작이 있었고 1467 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 부당 해고까지 했으니 1468 01:12:27,833 --> 01:12:29,916 최소 복직은 가능해요 1469 01:12:30,000 --> 01:12:30,916 좋네요 1470 01:12:31,666 --> 01:12:33,041 하지만 경고하는데 1471 01:12:33,125 --> 01:12:35,041 이런 일은 진흙탕 싸움이 되곤 해요 1472 01:12:36,583 --> 01:12:37,833 아틀라스에 책임을 묻고 1473 01:12:38,375 --> 01:12:40,875 대가를 치르게 할 각오가 돼있습니까? 1474 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 100%요 1475 01:12:45,958 --> 01:12:47,166 형님은 제 우상이에요 1476 01:12:47,250 --> 01:12:48,833 - 고마워 - 감동받았어요 1477 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 우리가 이래서 남자를 안 뽑으려는 거야 1478 01:12:53,250 --> 01:12:54,583 앨릭스, 지금 급선무는 1479 01:12:54,666 --> 01:12:57,625 그쪽에서 우릴 공격할 약점이 있는지 알아내는 거예요 1480 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 부적절한 일은 없었죠? 1481 01:13:02,833 --> 01:13:04,291 한 번 자긴 했어요 1482 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 맙소사 1483 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 딱 한 번이었어요 1484 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 언제요? 1485 01:13:11,125 --> 01:13:12,416 그게 그러니까… 1486 01:13:13,875 --> 01:13:15,250 그 남자 자르기 직전에요 1487 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 하필이면 1488 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 죄송해요 그땐 제 생각이 좀 짧았네요 1489 01:13:19,541 --> 01:13:20,500 좀 짧아? 1490 01:13:20,583 --> 01:13:22,750 타이태닉급 멍청한 결정인데? 1491 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 우리 목줄을 쥐여준 셈이야 1492 01:13:24,958 --> 01:13:27,500 맞서 싸우려면 우리도 총알이 있어야 돼요 1493 01:13:29,125 --> 01:13:30,916 아틀라스에서 일하며 본 것 중 1494 01:13:31,000 --> 01:13:33,625 앨릭스에게 써먹을 만한 약점은 없나요? 1495 01:13:33,708 --> 01:13:37,125 부하 직원과 성적인 교류가 있었다든지 1496 01:13:37,666 --> 01:13:38,750 말해요, 데이미언 1497 01:13:39,791 --> 01:13:41,041 잘 떠올려 봐요 1498 01:13:41,125 --> 01:13:42,375 무슨 말을 들었는지 말해 1499 01:13:42,458 --> 01:13:45,041 부적절한 행동이 단 한 차례라도 있었다면 1500 01:13:45,125 --> 01:13:47,041 우리가 이길 가능성이 높아요 1501 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 당신이 CEO가 될 수도 있죠 1502 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 - 무슨 일이 있었는지 말해 - 생각나는 거 없어요? 1503 01:13:51,458 --> 01:13:52,875 데이미언, 말해야 돼 1504 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 뭐든 괜찮아요 1505 01:13:54,041 --> 01:13:55,666 비밀에 대해 말하는 거야 1506 01:13:57,583 --> 01:13:59,791 이미 주요 클라이언트 한 곳을 잃었고 1507 01:13:59,875 --> 01:14:01,916 그게 끝이 아닐 거란 얘기가 돌고 있어 1508 01:14:02,000 --> 01:14:03,583 글렌다, 고객 걱정은 마세요 1509 01:14:04,166 --> 01:14:05,375 제가 해결할 수 있어요 1510 01:14:05,458 --> 01:14:07,583 그나마 긍정적인 부분이라면 1511 01:14:07,666 --> 01:14:11,583 앨릭스와 데이미언이 잤단 얘기를 저쪽에서 안 꺼내고 있단 거예요 1512 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 - 그래요? - 네 1513 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 왜일까? 1514 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 모르겠어요 1515 01:14:17,833 --> 01:14:19,375 솔직히 말이 안 돼요 1516 01:14:19,458 --> 01:14:20,791 우리가 할 수 있는 건 없고? 1517 01:14:21,500 --> 01:14:22,375 쉽진 않아요 1518 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 대중은 약자의 스토리를 좋아하니까 1519 01:14:28,541 --> 01:14:30,125 - 앨릭스? - 네 1520 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 와줘서 고마웠네 1521 01:14:32,208 --> 01:14:34,333 하지만 CEO로서 1522 01:14:34,416 --> 01:14:37,000 지금은 한창 다른 일로 바쁠 거야, 그렇지? 1523 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 그렇죠 1524 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 감사합니다 1525 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 이런, 이런 1526 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 변화를 줄 때가 왔군 1527 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 앨릭스? 1528 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 데이미언 1529 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 여기서 뭐 하세요? 1530 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 우리 이런 식으로 보면 안 돼요 1531 01:15:05,041 --> 01:15:06,750 우리 잤단 말 왜 안 했어? 1532 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 저도 몰라요 1533 01:15:12,041 --> 01:15:15,208 그랬으면 게임 끝인데 왜 그런 거야? 1534 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 미안, 이건 받아야 해서 1535 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 글렌다, 네 1536 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 네 1537 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 이해하죠 1538 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 감사합니다 1539 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 별일 없는 거죠? 1540 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 네가 방금 CEO로 임명됐대 1541 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 - 대박! - 우와! 1542 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 CEO요? 1543 01:15:44,291 --> 01:15:46,375 난 괜찮아 잘됐어, 축하해 1544 01:15:47,416 --> 01:15:50,125 아마도, 양가감정이 들긴 하지만 1545 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 네가 보스가 된 현실에 익숙해져야겠지 1546 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 보스요? 1547 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 그러면… 1548 01:15:58,083 --> 01:16:00,166 전 아직 돌아갈 준비가 안 됐는데요 1549 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 잠깐만요, 벌써 돌아가면 안 돼요! 1550 01:16:03,750 --> 01:16:06,291 - 앨릭스, 없어지지 마요 - 왜 그래? 1551 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 가지 마요! 1552 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 내 목소리 들려요? 1553 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 이름이 뭐예요? 1554 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 앨릭스? 1555 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 앨릭스라고요? 알았으니까 인도에서 비켜요 1556 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 앨릭스? 1557 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 맙소사 1558 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 돌아왔어 1559 01:16:51,791 --> 01:16:52,791 "킹스크로스" 1560 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 아틀라스에 오신 걸 환영합니다 1561 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 펄리시티? 1562 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 안 죽었네요? 1563 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 - 당연하죠 - 당신이 살아있다니! 1564 01:17:01,250 --> 01:17:02,583 23년간 여기 있었는데요? 1565 01:17:03,083 --> 01:17:04,166 뭐 잘못 먹었어요? 1566 01:17:04,250 --> 01:17:05,458 데이미언도 참 1567 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 문란한 아가씨 같으니 1568 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 네? 괜찮아요, 데이미언? 1569 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 왜 이렇게 창백해요? 차 한 잔 갖다줄까요? 1570 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 - 앨릭스? - 세상에, 그냥 가네 1571 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 앨릭스? 1572 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 루비? 1573 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 앨릭스는요? 1574 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 관두겠다고 선포하고 막 나갔잖아요 1575 01:17:26,708 --> 01:17:27,916 난 정말 못난 놈이었어! 1576 01:17:28,000 --> 01:17:29,625 에이, 왜 그러세요 1577 01:17:31,750 --> 01:17:33,291 이제라도 바로잡고 싶어 1578 01:17:34,166 --> 01:17:36,333 너무 오래 내 비서로 있었잖아 1579 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 승진해야지 1580 01:17:37,916 --> 01:17:38,958 데이미언, 약 했어요? 1581 01:17:39,041 --> 01:17:40,416 아니, 진심으로 말하는데 1582 01:17:40,500 --> 01:17:43,375 내가 고위 관리급으로 꼭 추천할게 1583 01:17:44,291 --> 01:17:45,250 그럴 자격 있잖아 1584 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 그래요 1585 01:17:47,916 --> 01:17:49,125 그 전에 부탁 하나만 할게 1586 01:17:49,208 --> 01:17:52,583 앨릭스 주소가 필요해 지금 당장, 급해 1587 01:17:52,666 --> 01:17:54,166 바로 찾아드릴게요 1588 01:17:57,250 --> 01:17:58,833 데이미언 1589 01:17:59,333 --> 01:18:01,166 기네스 새 캠페인 좋더군 1590 01:18:01,250 --> 01:18:03,541 여자애들 오디션 볼 때 나도 끼워줘 1591 01:18:03,625 --> 01:18:05,000 무슨 뜻인지 알지? 1592 01:18:05,083 --> 01:18:06,458 그럼요, 잘 알죠 1593 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 부끄러운 줄이나 아세요 1594 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 찾았어? 1595 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 고마워 1596 01:18:13,416 --> 01:18:14,916 데이미언, 왜 그러나? 1597 01:18:15,750 --> 01:18:17,666 대체 무슨 일이야? 1598 01:18:17,750 --> 01:18:20,458 이제 철들었거든요 본인은 느낀 게 없나요? 1599 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 여러분 1600 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 그동안 개차반으로 군 거 정말 미안해요 1601 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 이제부턴 바로잡아 보겠습니다 1602 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 맹세해요 1603 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 아, 글렌다 1604 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 - 노고에 정말 감사드려요 - 네? 1605 01:18:33,750 --> 01:18:37,000 하지만 청소부로만 남기엔 너무 똑똑한 분이시잖아요! 1606 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 주량으로 당신을 이길 남자도 없고요 1607 01:18:39,875 --> 01:18:41,500 이제 모든 게 달라질 거예요! 1608 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 '직장에서 약 한 게 분명함' 1609 01:18:58,125 --> 01:18:59,083 이거 떨어뜨리셨나요? 1610 01:18:59,166 --> 01:19:00,083 네, 감사합니다 1611 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 아니에요 1612 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 내 고양이네? 1613 01:19:27,625 --> 01:19:28,583 반갑다 1614 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 찰리, 다행이다 1615 01:19:31,541 --> 01:19:32,625 엄마 안에 계시니? 1616 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 누구세요? 1617 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 제 이름은 어떻게 아시죠? 1618 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 난 데이미언이야 1619 01:19:36,541 --> 01:19:38,625 - 엄마 회사의 그 데이미언요? - 그래 1620 01:19:38,708 --> 01:19:40,125 엄마가 그 사람한테 잘렸다던데 1621 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 굳이 따지자면 어머니가 그만두셨지 1622 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 - 네네 - 찰리, 문 닫지 말… 1623 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 앨릭스? 1624 01:19:49,541 --> 01:19:50,500 - 꺼져요 - 앨릭스 1625 01:19:50,583 --> 01:19:52,958 아틀라스로 돌아와 줘요, 제발 1626 01:19:55,541 --> 01:19:57,125 - 뭐라고요? - 관두면 안 돼요 1627 01:19:57,208 --> 01:19:59,041 나랑 우리에겐 당신이 필요하다고요 1628 01:19:59,125 --> 01:20:00,500 아틀라스엔 당신이 필요해요 1629 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 됐고 제발 가주시죠 1630 01:20:02,083 --> 01:20:04,833 기네스 기획안 봤어요 정말 기가 막히더군요 1631 01:20:06,208 --> 01:20:08,208 창의적이고 독창적이고 1632 01:20:08,291 --> 01:20:10,833 카피는 간결하면서도 우아했어요 1633 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 '사랑엔 시간이 걸려도 그만큼의 가치가 있다' 1634 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 오늘 아침엔 그런 말 안 했잖아요 1635 01:20:18,250 --> 01:20:20,583 내가 지지리 못난 놈이라서요 1636 01:20:20,666 --> 01:20:22,708 그땐 읽지도 않았거든요 거짓말했어요 1637 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 이젠 읽었고 생각이 바뀌었어요 1638 01:20:25,375 --> 01:20:29,125 당신이 아틀라스에서 캠페인을 맡아주면 정말 좋겠어요 1639 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 나한테 무례하게 굴었잖아요 1640 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 날 모욕했고요 1641 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 난 면피용이라고 면전에서 말하기까지 했죠 1642 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 정말 미안해요 1643 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 날 진지하게 보기는커녕 투명 인간 취급했어요 1644 01:20:41,791 --> 01:20:43,625 엄청 못되게 굴었죠 제가 틀렸어요 1645 01:20:45,458 --> 01:20:47,208 그러니까 바로잡게 해줘요 1646 01:20:47,291 --> 01:20:48,250 말만 해요 1647 01:20:48,958 --> 01:20:51,458 어떻게 하면 돌아와 줄 건가요? 1648 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 오스틴한테 캠페인 총괄은 내가 한다고 전해요 1649 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 그럴게요 1650 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 남성 크리에이티브 디렉터와 동일 임금을 받게 해주시고요 1651 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 물론이죠 1652 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 - 사무실도 따로 주세요 - 네 1653 01:21:09,916 --> 01:21:10,750 정확히는 1654 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 지금 쓰시는 그 사무실요 1655 01:21:12,666 --> 01:21:14,458 그건 제 사무실이라 어렵겠… 1656 01:21:14,541 --> 01:21:16,541 - 들어가자 - 네, 그렇게 할게요 1657 01:21:19,125 --> 01:21:20,708 자격 충분하잖아요 1658 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 3시간 사이에 왜 생각이 바뀐 거죠? 1659 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 제 머리를 부딪쳤거든요 1660 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 그러곤 깨어났더니… 1661 01:21:33,125 --> 01:21:34,500 더 나은 사람이 되고 싶더라고요 1662 01:21:34,583 --> 01:21:36,083 머리를 부딪쳐요? 1663 01:21:36,166 --> 01:21:39,041 뇌진탕 온 거예요? 아니… 1664 01:21:40,000 --> 01:21:41,833 지금 대화 내일 기억할 수는 있어요? 1665 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 그러면 서면으로 남기죠 1666 01:21:49,416 --> 01:21:50,375 왜 그래요? 1667 01:21:53,208 --> 01:21:54,125 아뇨, 그냥… 1668 01:21:56,666 --> 01:21:58,208 데자뷔 같아서요 1669 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 같이 회사로 돌아가서 정식으로 발표하시죠 1670 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 얼른 가세요 1671 01:22:07,791 --> 01:22:09,375 어차피 보드 타러 가려고 했어요 1672 01:22:10,750 --> 01:22:12,666 탈 때 이 안 부러지게 조심해 1673 01:22:13,333 --> 01:22:15,958 - 네? - 조심해서 타야 된다? 1674 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 네 1675 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 잠시만요 1676 01:22:30,708 --> 01:22:31,541 호신용품 챙겼어요 1677 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 네, 당연히 이해하죠 1678 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 다들 들고 다녀야 돼요 1679 01:22:38,500 --> 01:22:39,541 레이디스 퍼스트 1680 01:22:40,666 --> 01:22:41,708 아뇨 1681 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 먼저 가시죠 1682 01:22:45,541 --> 01:22:47,458 도저히 만회가 안 되면 어떡하죠? 1683 01:22:48,041 --> 01:22:50,416 그렇게 시작하는 거죠 1684 01:22:55,208 --> 01:22:56,208 이리하여 1685 01:22:56,791 --> 01:22:58,458 우리 이야기는 끝을 맺습니다 1686 01:22:59,125 --> 01:23:00,750 그리고 한 가지 멋진 점은 1687 01:23:00,833 --> 01:23:03,291 데이미언뿐 아니라 앨릭스도 1688 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 걸맞은 결말을 맞았단 점입니다 1689 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 "기네스, 사랑엔 시간이 걸려도 그만큼의 가치가 있다" 1690 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 "기네스 매출 400% 증가" 1691 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 "앨릭스 폭스의 비상" 1692 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 "앨릭스 폭스의 성공 신화" 1693 01:23:31,250 --> 01:23:34,916 그리고 말이죠, 어쩌면 1694 01:23:35,000 --> 01:23:37,333 이들은 오래오래 행복하게 살았을지도 몰라요 1695 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 그건 됐고, 어떻게 해야 여기서 벗어납니까? 1696 01:23:40,875 --> 01:23:42,250 당신이 중요한 게 아니에요 1697 01:23:42,333 --> 01:23:43,916 이건 그들의 이야기거든요 1698 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 "새해엔 새 엉덩이로!" 1699 01:23:46,208 --> 01:23:53,208 "아틀라스" 1700 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 "레이디스 퍼스트: 거꾸로 가는 남자" 1701 01:30:34,291 --> 01:30:39,291 자막: 이종은