1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,875 --> 00:00:42,041 Dit is een verhaal over een man die Damien heet. 4 00:00:42,125 --> 00:00:47,958 Damian had alles wat hij wilde. Rijkdom, seks, macht. 5 00:00:48,041 --> 00:00:51,041 Hij was namelijk ook een klootzak. 6 00:00:51,125 --> 00:00:53,291 Mooi, je bent wakker. 7 00:00:53,375 --> 00:00:55,083 Dan kan ik afscheid nemen. 8 00:00:56,208 --> 00:00:59,583 Ik heb vannacht echt genoten. 9 00:00:59,666 --> 00:01:01,291 Ik ook. 10 00:01:01,375 --> 00:01:06,041 Ik heb ontbijt voor je besteld. Er zit van alles wat bij. 11 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 Het huishoudpersoneel stoomt je jurk. 12 00:01:08,916 --> 00:01:12,666 Maar voor het geval je iets discreters aan wil trekken... 13 00:01:12,750 --> 00:01:14,791 …heb ik iets voor je gekocht. 14 00:01:14,875 --> 00:01:16,500 De bon zit in de tas. 15 00:01:19,791 --> 00:01:21,333 Alles voor de vrouw… 16 00:01:22,500 --> 00:01:24,083 …die me heeft ontmaagd. 17 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 WEETAL 18 00:01:33,250 --> 00:01:39,333 Zoals we weten, lijken vooral de naarste mensen alles te hebben. 19 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 Zo woont de CEO van Guinness dus. 20 00:01:43,583 --> 00:01:46,625 Is het hele eiland van hem? -Het mooie deel. 21 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 Ik ken Louis nog uit Oxford. Hij doet altijd zo zaken. 22 00:01:51,416 --> 00:01:55,500 Omringd door schoonheid, als je begrijpt wat ik bedoel. 23 00:01:55,583 --> 00:02:01,000 Maar maak je geen zorgen. Damien krijgt straks z'n verdiende loon. 24 00:02:02,458 --> 00:02:07,666 Het bestuur zeurt aan m'n kop over vrouwelijke vertegenwoordiging. 25 00:02:07,750 --> 00:02:14,041 Ze kwamen erachter dat er bij Atlas geen vrouwelijke creatief directeur werkt. 26 00:02:14,125 --> 00:02:16,625 Wat maakt dat nou uit? 27 00:02:16,708 --> 00:02:20,208 Ze zeiden dat we een ander bureau moeten zoeken. 28 00:02:20,291 --> 00:02:22,333 Sorry, Fred. -Toe nou. 29 00:02:22,416 --> 00:02:26,791 Heb je ons hierheen gehaald om ons te ontslaan? 30 00:02:26,875 --> 00:02:31,541 Als man hoor je dat persoonlijk te doen. Sorry, ik kan niets doen. 31 00:02:31,625 --> 00:02:34,791 Louis… -Wat moet ik ze anders vertellen? 32 00:02:34,875 --> 00:02:38,500 Dat weet ik wel. Jullie informatie is achterhaald. 33 00:02:40,166 --> 00:02:44,750 We hebben vorige week een topvrouw tot creatief directeur benoemd. 34 00:02:44,833 --> 00:02:49,041 Niet voor de schijn, maar omdat ze ideaal is. 35 00:02:49,125 --> 00:02:53,708 Feminisme is voor Atlas geen kwestie van getallen. 36 00:02:53,791 --> 00:02:56,166 Zeg dat maar tegen het bestuur. 37 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 Welke vrouw hebben we vorige week eigenlijk aangesteld? 38 00:03:01,916 --> 00:03:03,916 Sorry. Zei ik vorige week? 39 00:03:04,000 --> 00:03:08,208 Ik bedoelde vanmiddag. Ik heb moeite met het tijdsverschil. 40 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 Wat ben jij toch slim. 41 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Hoor eens. 42 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 Ik overweeg om volgend jaar met pensioen te gaan. 43 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 Ik heb je naam al genoemd. 44 00:03:19,208 --> 00:03:23,750 Wat mij betreft ben jij de volgende CEO van Atlas. 45 00:03:24,708 --> 00:03:26,208 Ben je er klaar voor? 46 00:03:27,750 --> 00:03:29,291 Stomme vraag. 47 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 Met de assistente van Damien Sachs. 48 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Ruby, ik heb een groot project voor je. 49 00:03:40,208 --> 00:03:44,708 HR zegt dat je me niet meer mag vragen je relaties te beëindigen. 50 00:03:44,791 --> 00:03:48,000 Dat zou ik je nooit vragen. Daar bak je niks van. 51 00:03:48,083 --> 00:03:53,125 Geef 'n lijst met vrouwelijke copywriters. Er krijgt er een promotie. 52 00:03:53,208 --> 00:03:56,875 Moet ik onze werknemers voor een promotie indelen… 53 00:03:56,958 --> 00:03:59,833 …op basis van hun geslacht of afkomst? 54 00:03:59,916 --> 00:04:03,375 Alleen op geslacht. Zet dat niet in je document. 55 00:04:03,458 --> 00:04:05,000 WAT DAMIEN ALLEMAAL ZEGT 56 00:04:05,083 --> 00:04:08,791 Wie heb je? -Alexandra Fox. 57 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 Regel maar een afspraak met haar. 58 00:04:11,166 --> 00:04:14,666 Ken je haar dan? Ik ging alleen het alfabet af. 59 00:04:14,750 --> 00:04:18,333 Toe nou, Ruby. En verzet m'n vlucht naar morgen. 60 00:04:18,416 --> 00:04:24,083 Ik zie net drie goede kandidaten voor een paar andere posities. 61 00:04:24,166 --> 00:04:27,458 Wat ben je voorspelbaar. -Dank je. 62 00:04:27,541 --> 00:04:29,375 Alex. -Ja. 63 00:04:29,458 --> 00:04:33,916 De andere junior copywriters gaan naar de kroeg voor happy hour… 64 00:04:34,000 --> 00:04:38,125 Bedankt, maar ik doe niet meer aan happy hour. 65 00:04:38,208 --> 00:04:40,166 Het was geen uitnodiging. 66 00:04:40,250 --> 00:04:44,583 We gaan eerder weg. Kun jij de foto's voor de Morris-campagne uploaden? 67 00:04:44,666 --> 00:04:48,333 Natuurlijk. Dat doe ik. -Mooi. 68 00:04:50,708 --> 00:04:53,458 Alex. -Je ziet er leuk uit, Ruby. 69 00:04:53,541 --> 00:04:57,708 Damien wil je graag morgenochtend om 9.00 uur spreken. 70 00:04:57,791 --> 00:05:01,333 Is er iets mis? -Nee, integendeel. 71 00:05:03,000 --> 00:05:04,708 Een promotie? 72 00:05:05,583 --> 00:05:08,916 Dus hij was blij met m'n presentatie voor Guinness. 73 00:05:09,000 --> 00:05:12,958 Het is niet mijn account, maar ik vond het een goed idee. 74 00:05:13,041 --> 00:05:16,083 Ja, dat is de reden. 75 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 Sorry, ik werk hier pas twintig jaar… 76 00:05:19,833 --> 00:05:25,333 …en ik was blij met m'n ouderschapsverlof, maar het was lastig om terug te komen. 77 00:05:25,416 --> 00:05:29,541 Iedereen is zo jong en energiek. Ik ben trots op mezelf. 78 00:05:30,916 --> 00:05:34,250 En ik kijk er echt naar uit. 79 00:05:34,333 --> 00:05:37,000 En nu sta ik te huilen op kantoor. 80 00:05:37,083 --> 00:05:40,583 Dat moet je echt niet doen waar anderen bij zijn. 81 00:05:40,666 --> 00:05:42,375 Ik zal het niet doen. 82 00:05:43,291 --> 00:05:44,500 Augurkje? 83 00:05:49,875 --> 00:05:53,250 Hoi, mams. Natuurlijk ben ik het niet vergeten. 84 00:05:53,333 --> 00:05:58,458 Gefeliciteerd. Ja, ik zit in de auto. Ik ben speciaal teruggevlogen. 85 00:05:59,875 --> 00:06:02,750 Ja, ik heb een cadeau voor je. 86 00:06:07,208 --> 00:06:11,583 Wat heb ik voor m'n moeder gekocht? -Je bent een ontaarde zoon. 87 00:06:11,666 --> 00:06:13,500 Ik heb je geraakt. -Niet waar. 88 00:06:13,583 --> 00:06:15,708 Jij bent dood. -Het was mis. 89 00:06:15,791 --> 00:06:18,291 Oom Damien. -Hallo. 90 00:06:18,375 --> 00:06:20,541 U bent dood. -Kijk, ik kan dansen. 91 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 Kijk naar mij. 92 00:06:25,583 --> 00:06:28,958 Ik heb niets gedaan. -Wel waar. 93 00:06:29,041 --> 00:06:31,833 Chris, je zoons hebben je nodig. 94 00:06:31,916 --> 00:06:34,375 Sunny. -Ik kom al. 95 00:06:35,458 --> 00:06:37,625 Wat heb je gedaan? -Sunny, je bent… 96 00:06:37,708 --> 00:06:39,291 Pas op. -Mooi. 97 00:06:39,375 --> 00:06:41,875 Doe maar alsof tegen je vriendinnetjes. 98 00:06:41,958 --> 00:06:45,208 Hallo, pap. -Je hebt in de zon gezeten. 99 00:06:45,291 --> 00:06:49,625 Is hij niet bruin, Chris? -Hij ziet er net zo uit als altijd. 100 00:06:49,708 --> 00:06:52,166 Waar is mama? -Waar denk je? 101 00:06:52,250 --> 00:06:55,250 Zeg tegen haar dat we meer bier nodig hebben. 102 00:06:55,333 --> 00:06:57,291 Ik ook, Damien. 103 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 Lieve schat. Je bent er. 104 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 Natuurlijk. Gefeliciteerd. -Dank je. 105 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 Wat ziet dat er mooi uit. Dank je. 106 00:07:09,875 --> 00:07:15,000 Je kijkt verdrietig. -Dat ben ik niet. Ik ben heel blij. 107 00:07:15,083 --> 00:07:18,958 Is dat zo? -Ik heb goed nieuws, mama. 108 00:07:19,041 --> 00:07:25,958 Je lieve zoontje wordt de volgende CEO van Atlas Agency. 109 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 En je hebt niemand om het mee te delen. 110 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 Ik kan het met veel mensen delen. 111 00:07:33,291 --> 00:07:37,125 Ik heb het dit weekend zelfs met zes vrouwen gedeeld. 112 00:07:37,208 --> 00:07:39,500 Stoute jongen. 113 00:07:39,583 --> 00:07:41,208 Zes in een weekend? 114 00:07:41,291 --> 00:07:42,958 Dien maar op. 115 00:07:43,041 --> 00:07:47,833 Zal ik hem meenemen? -Nee, jij bent uitgeput. Christopher. 116 00:07:50,791 --> 00:07:53,083 Sunny, je moeder heeft je nodig. 117 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 'Guinness. Liefde kost tijd, maar dat is het waard.' 118 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 Je presentatie is best goed, mama. 119 00:07:59,666 --> 00:08:03,583 Ik weet niet of ik ontroerd of beledigd moet zijn. 120 00:08:03,666 --> 00:08:07,041 Vier het door me een iPhone te geven. 121 00:08:07,125 --> 00:08:09,458 Je vader gaat over nieuwe telefoons. 122 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Ja, maar die geeft al z'n geld uit aan Tina. 123 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 Tina? Waar is Rebecca gebleven? 124 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 Die is dertig geworden. 125 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Wat naar. Maar het overkomt de besten. 126 00:08:19,625 --> 00:08:23,333 Krijg je een nieuw kantoor? -Nee. 127 00:08:23,416 --> 00:08:26,750 Dat heb ik nog niet verdiend. M'n plek bevalt me. 128 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Ik zit heel centraal. 129 00:08:28,791 --> 00:08:32,291 Dat doe je altijd. Je doet alsof je niets verdient. 130 00:08:33,583 --> 00:08:37,125 Welnee. -Jawel, kom eens voor jezelf op. 131 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 Dat doe ik ook. 132 00:08:41,416 --> 00:08:45,333 Ja, vast. Ik vind het geweldig. -Dank je. 133 00:08:46,625 --> 00:08:48,000 Ik heb er zin in. 134 00:09:04,666 --> 00:09:08,250 Ga maar voor. -Nee, dames gaan voor. 135 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 Bevalt m'n presentatie? 136 00:09:22,083 --> 00:09:26,583 Ja. -Fijn. Ik heb er veel tijd in gestoken. 137 00:09:26,666 --> 00:09:30,083 Duidelijk. -Ik heb zin om onder je te werken. 138 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 Ik doe alles wat je wil. 139 00:09:34,666 --> 00:09:38,083 Is dat zo? -Of als je dat liever hebt… 140 00:09:38,166 --> 00:09:39,875 …neem ik het voortouw. 141 00:09:39,958 --> 00:09:42,250 Je bent niet bepaald terughoudend. 142 00:09:43,500 --> 00:09:47,833 Pardon? -Felicity. Eindelijk zijn we weer samen. 143 00:09:47,916 --> 00:09:51,041 Heb je me gemist? -Welkom terug, Damien. 144 00:09:51,125 --> 00:09:54,666 Wanneer stoppen we met deze absurde poppenkast… 145 00:09:54,750 --> 00:09:59,291 …en gaan we er samen vandoor? -Moet ik na 23 jaar hier vertrekken? 146 00:09:59,375 --> 00:10:02,041 Dan wordt het hier een puinhoop. 147 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Ik waardeer je toewijding, maar ik krijg je nog wel. 148 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 Zeker weten. -Hou op. 149 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 Damien. 150 00:10:11,083 --> 00:10:15,708 Ik heb net van Guinness gehoord. Je strategie heeft gewerkt. 151 00:10:15,791 --> 00:10:19,291 Goed zo. -Ik heb het van de beste geleerd. 152 00:10:19,375 --> 00:10:21,750 Goedemorgen, Felicity. -Goedemorgen. 153 00:10:22,750 --> 00:10:24,458 Concurrentie. 154 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 Pardon. 155 00:10:30,666 --> 00:10:34,125 Glenda. Je bent klein, maar staat altijd in de weg. 156 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Ik weet niet hoe dat kan. 157 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 Opzij. 158 00:10:38,541 --> 00:10:40,958 Heb je het weekend overleefd? 159 00:10:44,125 --> 00:10:45,416 Goedemorgen. 160 00:10:46,500 --> 00:10:50,958 Fijn dat je terug bent. -Je kunt goed liegen. Ik ben trots op je. 161 00:10:51,041 --> 00:10:52,875 Alex wacht op je. 162 00:10:52,958 --> 00:10:54,208 Alex Fox. 163 00:10:54,291 --> 00:10:56,958 Wie? -Die van de promotie. 164 00:10:57,041 --> 00:10:59,333 Natuurlijk. Stuur maar door. 165 00:10:59,416 --> 00:11:00,583 Dank je. 166 00:11:05,916 --> 00:11:10,166 Alex. -Ik dacht dat je niet wist wie ik was. 167 00:11:11,416 --> 00:11:13,416 Belachelijk. 168 00:11:13,500 --> 00:11:17,083 Ik heb je persoonlijk uitgekozen. Gefeliciteerd. 169 00:11:17,166 --> 00:11:19,583 Zie ik je bij de bespreking? 170 00:11:19,666 --> 00:11:22,458 Zeker weten. -Ik kijk er naar uit. 171 00:11:22,541 --> 00:11:23,791 Bedankt. 172 00:11:23,875 --> 00:11:28,666 Je wilde haar toch niet versieren? -Dat is beledigend. 173 00:11:28,750 --> 00:11:30,750 Ze is twintig jaar te oud. 174 00:11:30,833 --> 00:11:34,041 Guinness wil hun marktaandeel bij vrouwen vergroten. 175 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 We creëren een productnaam en een campagne. 176 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 En wat vrouwen betreft… 177 00:11:39,750 --> 00:11:43,541 Er is een nieuwe bij. Creatief directeur Alex… 178 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 Fox. -Juist. 179 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Ze gaat samen met mij de pitch houden. 180 00:11:53,041 --> 00:11:55,708 Wauw, bedankt. Ik wil zeggen… 181 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 We beginnen. Namen en ideeën. 182 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 Guinness Roze. 183 00:11:59,583 --> 00:12:02,333 Guinness Femme. -Guinness Girl. 184 00:12:02,416 --> 00:12:07,083 Heel vrouwelijk. Vrouwen willen het gevoel hebben dat ze worden gehoord. 185 00:12:07,166 --> 00:12:10,125 Ze willen echt worden gehoord. -Dat zei ik. 186 00:12:11,000 --> 00:12:13,416 Uit onderzoek… -Wat denk je, Austin? 187 00:12:13,500 --> 00:12:15,958 Je ziet een knappe meid. 188 00:12:16,041 --> 00:12:18,833 Ze neemt een slok en krijgt een schuimsnor. 189 00:12:18,916 --> 00:12:22,583 Slogan: Kun je geen snor laten staan? Met Guinness Girl wel. 190 00:12:22,666 --> 00:12:25,958 Meisjes kunnen geen snor laten staan. -Goddank. 191 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 Ze willen dat we ons op vrouwen richten. 192 00:12:29,166 --> 00:12:32,541 Ik weet iets. De St Pauli Girl. -Die van het bier. 193 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 Mit der goldenen Globen, mein Führer. 194 00:12:35,166 --> 00:12:40,625 Heil Tietler. We creëren onze eigen Guinness Girl. 195 00:12:40,708 --> 00:12:42,875 Maar dan knapper. -En niet Duits. 196 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 En ze gaan zoenen. -Goed. 197 00:12:44,666 --> 00:12:49,583 Dan raakt ze slaags met St Pauli Girl. Je ziet Guinness, schuim en een snor. 198 00:12:49,666 --> 00:12:53,166 Koppelen we alcohol aan geweld? -Ze vechten. 199 00:12:53,250 --> 00:12:56,125 Ze trekken elkaars kleren uit. -Wacht. 200 00:12:56,208 --> 00:12:59,083 Willen we alcohol aan geweld koppelen? 201 00:13:00,125 --> 00:13:02,541 Dat is slim van je. -Daar zit wat in. 202 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 Goed punt. -Ik weet het al. 203 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 Twee vrouwen gaan een kroeg in. Je ziet ze van achter. 204 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 Dan draait de camera om hen heen… 205 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 …en blijken 't mannen in vrouwenkleding te zijn. 206 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 En ze zoenen. -Dat kan echt niet, Alex. 207 00:13:17,708 --> 00:13:21,000 Ik zit midden in een idee. Maar fijn dat je er bent. 208 00:13:21,083 --> 00:13:26,958 Hoe dan ook. Ze gaan de kroeg in en ze bestellen twee Guinness Girls. 209 00:13:27,041 --> 00:13:30,041 Ze klinken als vrouwen, maar het zijn mannen. 210 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 En dan komt de slogan. 211 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 'Guinness Girl, zo lekker dat mannen zouden willen dat ze vrouwen waren.' 212 00:13:40,416 --> 00:13:43,416 Wat een goed idee. -Dat is goed. 213 00:13:43,500 --> 00:13:45,916 Dat is feministisch. -Geweldig. 214 00:13:46,000 --> 00:13:47,416 Wat denk jij, Alex? 215 00:13:48,166 --> 00:13:49,458 Het is… 216 00:13:51,000 --> 00:13:52,416 Ongelooflijk. 217 00:13:52,500 --> 00:13:54,625 Bedankt. 218 00:13:54,708 --> 00:13:56,791 Fijn dat je er bent. 219 00:13:58,958 --> 00:14:01,916 Ik zou toch die pitch met jou doen? 220 00:14:02,000 --> 00:14:03,416 Dat ga je ook doen. 221 00:14:03,500 --> 00:14:08,625 Die nieuwe meid zit er voor het vrouwelijke perspectief. Begrepen? 222 00:14:08,708 --> 00:14:10,666 Niets aan de hand. 223 00:14:13,250 --> 00:14:17,875 Je moet weten dat ik het heb gehoord van het vrouwelijke perspectief. 224 00:14:21,333 --> 00:14:25,166 Je zei dus net dat ik hier alleen voor de schijn zit. 225 00:14:26,583 --> 00:14:29,708 Dat had je vast al een beetje door. 226 00:14:29,791 --> 00:14:33,333 Nee, want ik ben goed in m'n werk en ik verdien deze baan. 227 00:14:33,416 --> 00:14:35,208 Tijd van de maand? 228 00:14:35,916 --> 00:14:37,541 Wat zei je? 229 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 Je hebt gratis promotie gekregen omdat je een vrouw bent. 230 00:14:41,958 --> 00:14:44,208 Accepteer dat je het makkelijk hebt. 231 00:14:44,291 --> 00:14:47,458 Denk je dat echt? -Makkelijker dan ik. 232 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 Niemand wil nog een heteroman als baas. 233 00:14:50,791 --> 00:14:55,916 Ik moet veel beter zijn dan andere kandidaten. De allerbeste. 234 00:14:56,000 --> 00:14:58,541 Je maakt geen grap. Je meent het echt. 235 00:14:58,625 --> 00:15:03,166 De wereld is veranderd. Alles is beter voor jou en erger voor mij. 236 00:15:03,250 --> 00:15:06,375 Omdat je moet doen of je geen vrouwenhater bent? 237 00:15:06,458 --> 00:15:10,833 Daar heb je het al. Jullie gooien alles op vrouwenhaat. 238 00:15:10,916 --> 00:15:13,375 Denk je dat dat het probleem is? 239 00:15:13,458 --> 00:15:14,791 Dan heb ik nieuws. 240 00:15:14,875 --> 00:15:16,583 Zeg maar. 241 00:15:16,666 --> 00:15:20,208 Jij bent het probleem. -O, echt? 242 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Helaas voor jou ga ik niet weg. 243 00:15:23,416 --> 00:15:26,666 Sterker nog… Aan de kant. 244 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 Ik heb hier binnenkort de leiding. 245 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Dus als je dat vervelend vindt, kun je beter vertrekken. 246 00:15:34,666 --> 00:15:35,833 Goed dan. 247 00:15:37,041 --> 00:15:38,583 Ik neem ontslag. 248 00:15:39,458 --> 00:15:41,041 Wat zeg je nou? 249 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 Een mooi leven verder. 250 00:15:43,791 --> 00:15:47,666 Ik krijg een mooi leven, want ik ben wel een goed mens. 251 00:15:51,916 --> 00:15:56,125 Sorry dat je het werk niet aankon. Je was te emotioneel. 252 00:15:56,208 --> 00:15:59,875 Ik heb je een mooie kans gegeven en jij hebt die vergooid. 253 00:15:59,958 --> 00:16:04,166 Ik heb goede ideeën, geweldige zelfs. Maar je luistert niet. 254 00:16:04,250 --> 00:16:09,125 Ik ben geen opblaaspop waarmee je laat zien hoe ruimdenkend je bent. 255 00:16:09,208 --> 00:16:14,291 Die poppen gaan langer mee dan jij. Daarom maken vrouwen geen promotie. 256 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 Jullie zijn veel te gevoelig. 257 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 Dat heet empathie. Probeer het eens uit. 258 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 En trouwens… 259 00:16:22,208 --> 00:16:23,875 Je bent ont… 260 00:16:42,500 --> 00:16:44,000 Doe je ogen open. 261 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 Goed zo. Doe je ogen open. 262 00:16:52,083 --> 00:16:55,166 Wat is er gebeurd, mop? Heb je soms pijn? 263 00:16:55,250 --> 00:16:59,583 Ik had m'n hoofd gestoten. -Slik je medicijnen? De pil? 264 00:16:59,666 --> 00:17:02,166 Niet alle mannen kunnen daar tegen. 265 00:17:02,250 --> 00:17:05,541 Ik moet aan het werk. -Is het ver? We kunnen mee. 266 00:17:05,625 --> 00:17:09,083 Het is daar. Het lukt wel. -Leg er wat ijs op. 267 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Zorg goed voor je mooie koppie. 268 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 Je komt hier nooit meer weg. 269 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 Je komt hier nooit meer weg. 270 00:17:31,416 --> 00:17:36,000 Gaat het, Damien? Wat heb je aan? -Ik? Wat heb jij aan? 271 00:17:36,083 --> 00:17:39,375 Je lijkt wel de geest uit de fles. -Wat onbeschoft. 272 00:17:40,291 --> 00:17:42,750 Haal een ijskompres voor me, Ruby. 273 00:17:42,833 --> 00:17:46,125 Moet ik je was ook ophalen? -Als hij klaar is. 274 00:17:46,208 --> 00:17:49,791 Wat doe je? Je mag niet zomaar Alex' kantoor in. 275 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 Je bent verbazend grappig. En Alex is net opgestapt. 276 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 Wat zeg je nou? 277 00:17:56,875 --> 00:17:58,333 Is dat zo? 278 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 Gaan we vandaag verkleed als baas? 279 00:18:01,416 --> 00:18:05,000 Heel grappig. -Nee. Waarom is iedereen verkleed? 280 00:18:05,083 --> 00:18:07,000 Je wil je excuses aanbieden. 281 00:18:07,083 --> 00:18:08,166 Doe maar. 282 00:18:08,250 --> 00:18:11,083 Wat doe je op m'n kantoor? 283 00:18:11,166 --> 00:18:14,625 Dat is geen verontschuldiging. Niet gaan zitten. 284 00:18:14,708 --> 00:18:18,208 Wat is dit allemaal? Wat heb je met m'n spullen gedaan? 285 00:18:18,291 --> 00:18:20,333 Pardon? -Koffie. 286 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 Fred, kasjmieren engel van me. 287 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 Wat heb jij nou aan?, Fred 288 00:18:25,166 --> 00:18:29,958 Ben je naar de sportschool geweest? Plaag me niet met die vesten. 289 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Er wordt hier gewerkt, hoor. Leid me niet zo af. 290 00:18:33,458 --> 00:18:38,416 Laat haar niet zo tegen je praten. Genoeg. Nee, het is genoeg zo. 291 00:18:38,500 --> 00:18:42,291 Kom mee. Terug naar je bureau. -Dit is mijn bureau. 292 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 Kom nou maar mee, Damien. 293 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 Lach me niet uit. -Sorry. 294 00:18:47,000 --> 00:18:48,958 Niet lachen, Ruby. 295 00:18:49,041 --> 00:18:51,916 Hij moet zich even aftrekken. 296 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Wat heb je toch? 297 00:18:53,666 --> 00:18:57,833 Komt het doordat je nu de mannelijke creatief directeur bent? 298 00:18:57,916 --> 00:19:01,166 Waar heb je het over? Dat is mijn kantoor. 299 00:19:01,250 --> 00:19:05,416 Kalmeer eens. Je geeft ze reden om te zeggen dat we gek zijn. 300 00:19:05,500 --> 00:19:07,375 Wie zegt dat? -De vrouwen. 301 00:19:07,458 --> 00:19:11,958 Wat kan ons de vrouwen schelen? Jij bent hier de CEO. 302 00:19:12,041 --> 00:19:15,666 Dat zal Felicity verbazen. -Zij is de receptioniste. 303 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 Alsjeblieft, Damien. 304 00:19:20,083 --> 00:19:22,291 Felicity? 305 00:19:22,875 --> 00:19:25,208 Damien. -Wat? 306 00:19:25,291 --> 00:19:27,833 Jezus. Doet iedereen eraan mee? 307 00:19:29,916 --> 00:19:31,583 Wat stelt dit voor? 308 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Hallo, Carol. Hoe is het? 309 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Is hij vertrokken? 310 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Taxi. 311 00:19:37,291 --> 00:19:41,916 Sorry, mop. Het is spitsuur. Lach eens naar me. 312 00:19:45,958 --> 00:19:47,500 Wat gebeurt hier? 313 00:19:53,083 --> 00:19:54,791 Dit is mijn huis niet. 314 00:19:56,833 --> 00:19:59,583 Hoe komt dit hier? 315 00:20:07,291 --> 00:20:09,000 Harriet Potter? 316 00:20:09,083 --> 00:20:10,875 The Lady of the Rings? 317 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Wat? Donna Quixote? 318 00:20:16,958 --> 00:20:20,750 Paus Beatrix III keert vandaag terug naar het Vaticaan. 319 00:20:20,833 --> 00:20:23,083 Allemachtig. 320 00:20:23,166 --> 00:20:26,958 Mannelijke demonstranten riepen: 'Mijn sperma, mijn keuze.' 321 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 Van wie is die kat in godsnaam? 322 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 Mama. 323 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 We zijn er, mop. 324 00:20:46,958 --> 00:20:49,125 Oom Damien. 325 00:20:49,208 --> 00:20:53,166 Waar zijn opa en oma? Ik heb een zenuwinzinking. 326 00:20:53,250 --> 00:20:57,583 Kun je m'n haar vlechten zoals laatst? -En mijn haar ook. 327 00:20:58,666 --> 00:21:02,166 Sunny. De jongens hebben je nodig. Er is iets mis. 328 00:21:02,250 --> 00:21:05,625 Chris. -Ik kom al. 329 00:21:05,708 --> 00:21:07,583 Alles goed, Damien? 330 00:21:07,666 --> 00:21:10,125 Hoe is het, schat? Alles goed? 331 00:21:10,208 --> 00:21:11,958 Spelen jullie kappertje? 332 00:21:12,041 --> 00:21:15,208 Wil je het net als papa? Papa is kapper geweest. 333 00:21:15,291 --> 00:21:17,750 Mama? -Damien. 334 00:21:18,416 --> 00:21:21,833 Je bent veranderd. Ben je aangekomen? -Nee. 335 00:21:25,500 --> 00:21:30,375 Wat gebeurt hier? -Ga je vader helpen in de keuken. 336 00:21:30,458 --> 00:21:34,041 Zeg dat hij moet opschieten. We hebben honger. 337 00:21:35,500 --> 00:21:40,375 Goed zo, meisje. Kijk. Kijk, het lukt hem niet. 338 00:21:40,458 --> 00:21:45,625 Ik maak wel een knotje. Ik doe hier een clipje. Vind je die mooi? 339 00:21:46,833 --> 00:21:48,083 Papa. 340 00:21:48,166 --> 00:21:51,000 Daar is hij. -Papa? 341 00:21:51,083 --> 00:21:54,166 Wat heb je aan? -Lieverd. Precies op tijd. 342 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 Ik heb je lievelingsgerecht gemaakt. 343 00:21:57,208 --> 00:21:58,875 Het hoort eigenlijk niet. 344 00:21:58,958 --> 00:22:00,958 Zelfgemaakte mayonaise. 345 00:22:01,041 --> 00:22:05,041 Ik lust geen mayonaise. Hou hier nu meteen mee op. 346 00:22:05,125 --> 00:22:08,916 Zorg dat mama en de rest normaal doen. Alsjeblieft, pap. 347 00:22:09,000 --> 00:22:12,625 Alsjeblieft. -Wat heb je toch, lieverd? 348 00:22:12,708 --> 00:22:16,250 Komt het door je werk? Je werkt veel te hard. 349 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 Zo vind je nooit een vrouw. -Ik wil geen vrouw. 350 00:22:19,333 --> 00:22:22,541 Is het zo erg dat ik wil dat je moeder… 351 00:22:22,625 --> 00:22:26,166 …je naar het altaar begeleid voor ik dood ben? 352 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Godsamme. Ik ben hier nog. 353 00:22:51,666 --> 00:22:53,125 Breng me terug. 354 00:22:59,666 --> 00:23:00,958 Godsamme. 355 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 Breng me terug. 356 00:23:14,875 --> 00:23:16,625 Het is de omgekeerde wereld. 357 00:23:18,666 --> 00:23:19,791 Rot op. 358 00:23:19,875 --> 00:23:23,750 Ik snap het. Ik mis de echte wereld ook. 359 00:23:23,833 --> 00:23:25,750 Dat mannen de leiding hebben. 360 00:23:25,833 --> 00:23:29,791 Dat iedereen mannensport kijkt. -Wat zei je? 361 00:23:31,958 --> 00:23:34,583 Ik dacht het al. Je bent nieuw. 362 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 Je vertoonde alle tekenen. 363 00:23:37,125 --> 00:23:43,208 Desoriëntatie, ontkenning, paniek. Tegen voorwerpen aanlopen. 364 00:23:43,291 --> 00:23:46,750 Kom jij ook uit de echte wereld? -Ja. 365 00:23:46,833 --> 00:23:50,416 Daarom noemen ze me een gek. Omdat ik de waarheid spreek. 366 00:23:50,500 --> 00:23:53,708 Hoelang ben je hier al? -Welke maand is het? 367 00:23:53,791 --> 00:23:55,458 September. 368 00:23:55,541 --> 00:23:58,500 Negen jaar. -Negen jaar? 369 00:23:58,583 --> 00:24:02,041 Fijn dat je er bent. Sinds Marcus teruggestuurd is… 370 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Teruggestuurd? Wat bedoel je? 371 00:24:04,583 --> 00:24:09,250 Weet je niet hoe dat moet? -Nee. Hoe kom ik hier vandaan? 372 00:24:10,750 --> 00:24:14,666 Je moet zorgen dat er iets verandert. -Wat betekent dat? 373 00:24:14,750 --> 00:24:18,375 Als je iets verandert, word jij de baas. 374 00:24:18,458 --> 00:24:21,291 De baas? Hoe doe ik dat? 375 00:24:21,375 --> 00:24:25,500 Voor zover ik heb gezien hangt het af van je situatie. 376 00:24:25,583 --> 00:24:28,583 Waar je ook werkt, je moet de top bereiken. 377 00:24:28,666 --> 00:24:31,458 En dan ga je weer terug. 378 00:24:31,541 --> 00:24:36,291 Dat kan niet moeilijk zijn. Atlas wordt gerund door een receptioniste. 379 00:24:36,375 --> 00:24:38,583 Dat wordt een makkie. 380 00:24:39,166 --> 00:24:41,375 Bedankt, duivenman. 381 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Graag gedaan. 382 00:24:54,875 --> 00:24:56,625 Jij bent mijn kat niet. 383 00:24:58,083 --> 00:24:59,458 Ik mag je niet. 384 00:25:04,833 --> 00:25:07,958 Je bent niet mijn kat. 385 00:25:08,041 --> 00:25:09,791 Ga weg. 386 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Kijk niet naar m'n penis. 387 00:25:19,666 --> 00:25:22,375 Hé, mam. -Goedemorgen, schat. 388 00:25:22,458 --> 00:25:24,166 Een, twee. -Dank je. 389 00:25:27,125 --> 00:25:29,375 Dag, mam. -Dag, schat. Fijne dag. 390 00:25:34,583 --> 00:25:37,666 Zit je hier achter honden aan? 391 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 In Saoedi-Arabië mogen mannen nu rijden. 392 00:25:40,958 --> 00:25:44,083 In een onverwachte ontwikkeling staat de koningin… 393 00:25:44,166 --> 00:25:46,666 …het mannen nu toe om auto te rijden. 394 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 Alexo, speel muziek. 395 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 Kom op. Je kunt dit. 396 00:26:08,916 --> 00:26:10,791 Succes. 397 00:26:10,875 --> 00:26:12,541 Je hebt het nodig. 398 00:26:16,333 --> 00:26:21,125 Damien. Gaat het al beter? -Veel beter. Dank je. 399 00:26:21,208 --> 00:26:26,375 Ik ben klaar om de zaak over te nemen. -Juist. Hoor eens. 400 00:26:26,458 --> 00:26:30,125 Je bent na twintig jaar net pas creatief directeur. 401 00:26:30,208 --> 00:26:31,916 Doe geen domme dingen. 402 00:26:32,000 --> 00:26:35,750 Maak je niet druk. Felicity is dol op me. 403 00:26:35,833 --> 00:26:38,375 Ze is nu druk bezig. 404 00:26:40,833 --> 00:26:42,833 Goedemorgen, Felicity. 405 00:26:42,916 --> 00:26:45,041 Goedemorgen, David. 406 00:26:45,125 --> 00:26:47,625 Damien. Damien Sachs. 407 00:26:47,708 --> 00:26:51,750 O ja. Dit is onze nieuwe mannelijke creatief directeur. 408 00:26:54,250 --> 00:26:56,166 Dylan. -Damien. 409 00:26:56,250 --> 00:27:00,833 Dit is Glenda Cartwright, voorzitter van het bestuur. 410 00:27:00,916 --> 00:27:05,541 We zijn met iets belangrijks bezig. Wat wil je? 411 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 Sorry dat ik stoor, maar… 412 00:27:10,208 --> 00:27:12,625 Ik wil je hier weghalen… 413 00:27:12,708 --> 00:27:16,625 …en je meenemen naar een betoverende plek… 414 00:27:17,541 --> 00:27:20,250 …om samen tijd door te brengen. 415 00:27:20,333 --> 00:27:21,541 Wat zeg je ervan? 416 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 Wat bezielt jou ineens? 417 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 Sorry, hij liep zomaar door. 418 00:27:30,791 --> 00:27:34,708 Ik wilde maar zeggen dat ik van iedereen op kantoor… 419 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 …het hardst werk en een promotie waard ben. 420 00:27:38,291 --> 00:27:42,791 Afgezien van de mensen die hard werken en niet zichzelf verkopen? 421 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 Ik ga weer aan het werk. 422 00:27:46,666 --> 00:27:48,625 Bedankt nogmaals. -Wegwezen. 423 00:27:49,833 --> 00:27:53,083 Werken. Daar ben ik dol op. 424 00:27:53,166 --> 00:27:55,000 Hij liep gewoon door. Sorry. 425 00:27:57,916 --> 00:28:00,166 Mannen. -Vertel mij wat. 426 00:28:01,625 --> 00:28:03,583 Mannen die op de lijn letten… 427 00:28:03,666 --> 00:28:08,250 …zijn bang dat een pint Guinness … te veel calorieën bevat. 428 00:28:08,333 --> 00:28:13,458 De nieuwe CEO wil daarom hun aanbod graag uitbreiden met wijnen. 429 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Er ligt een grote kans… 430 00:28:16,291 --> 00:28:18,708 …voor Guinness-wijn. 431 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 Alex. -Goed werk. 432 00:28:21,708 --> 00:28:24,541 Bedankt, Felicity. We beginnen. 433 00:28:24,625 --> 00:28:28,333 Ik heb zitten denken… -Wacht. Ik weet het al. 434 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 Wat vind je van een fles in de vorm van een penis? 435 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 Dat is gewaagd. Leuk. 436 00:28:34,333 --> 00:28:37,916 Mannen drinken niet uit een fles… -Wacht. Ik weet iets. 437 00:28:38,000 --> 00:28:41,875 Mannen noemen hun ballen soms druiven. -Nee. 438 00:28:41,958 --> 00:28:47,958 Ik zie twee mannen voor me, heel knap en ontzettend gespierd… 439 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 …die naakt in een vat druiven zitten… 440 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 …en druiven pletten met hun biceps. 441 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 Met het sap… -En hun strakke billen. 442 00:28:56,375 --> 00:28:59,666 En dan persen. -Ze noemen ze niet zo. 443 00:28:59,750 --> 00:29:03,916 En dan is er een verdrietige oude man die op Damien lijkt. 444 00:29:04,000 --> 00:29:08,625 Oud? -Hij kijkt toe met een biertje. 445 00:29:08,708 --> 00:29:11,833 Hij mag niet in het vat spelen. -Nee. 446 00:29:11,916 --> 00:29:14,750 Kies mij. -Ja, maar… 447 00:29:14,833 --> 00:29:19,041 Wacht even. Damien wil iets zeggen. Wil je iets zeggen? 448 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 Ja, bedankt. Dat is fijn. 449 00:29:21,083 --> 00:29:24,958 Het fundamentele probleem is… -Ik heb een slogan bedacht. 450 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 Je ziet het vat met de modellen en dan krijg je een glamourshot. 451 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 Twee enorme perfecte druiven aan een tak. 452 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 En dan komt de slogan. 453 00:29:35,333 --> 00:29:40,416 'Guinness. Wij hebben de grootste druiven in de branche.' 454 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 Mannen noemen hun… 455 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 Die zit. 456 00:29:46,791 --> 00:29:49,208 Mag ik uitpraten? 457 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 Mag ik m'n zin afmaken? 458 00:29:51,833 --> 00:29:54,916 Doe even rustig, Damien. -Pardon? 459 00:29:55,000 --> 00:29:57,875 Doe even rustig. Kalmeer. -Dat is niet nodig. 460 00:29:57,958 --> 00:30:01,666 Onderbreek me niet steeds. Dan kan ik m'n werk doen. 461 00:30:01,750 --> 00:30:05,791 Doe nou niet zo emotioneel. -Dat ben ik niet. 462 00:30:05,875 --> 00:30:08,708 Ik ben alleen gefrustreerd. 463 00:30:08,791 --> 00:30:12,041 Dat is te merken. -Niemand luistert naar me. 464 00:30:12,125 --> 00:30:16,208 De enige hier die mannen begrijpt wordt niet gehoord. 465 00:30:16,291 --> 00:30:18,166 Dat is absurd. 466 00:30:18,250 --> 00:30:20,208 Is het je tijd van de week? 467 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 Als mannen zich niet wekelijks aftrekken worden ze chagrijnig. 468 00:30:24,041 --> 00:30:26,458 Heel gespannen. 469 00:30:26,541 --> 00:30:30,041 Moet het nu even of hou je het vol? 470 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 Ik red het wel, bedankt. 471 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Mooi zo. Dat was voornamelijk productief. 472 00:30:38,458 --> 00:30:42,000 We bekijken de druiven en gaan morgen verder. 473 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 Damien? -Ja? 474 00:30:44,000 --> 00:30:48,500 Als je ons steeds onderbreekt, willen we je er niet bij hebben. 475 00:30:54,041 --> 00:30:56,375 Ik vind die penisfles een leuk idee. 476 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 Sorry, maar hij is vreselijk. 477 00:31:04,875 --> 00:31:09,125 Hij was testerisch tijdens de bespreking. -Vertel mij wat. 478 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 Die maninistische onzin kost me veel tijd. 479 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 Ik moest een trainingvideo bekijken… 480 00:31:15,375 --> 00:31:21,833 …omdat Alston vroeg of ik allergisch was voor noten en ik zei: Niet voor de jouwe. 481 00:31:26,916 --> 00:31:30,458 Die is goed. -We mogen geen grappen meer maken. 482 00:31:32,791 --> 00:31:39,208 Ik moet thuis de creditcard stuk knippen voordat Jonathan meer penisringen koopt. 483 00:31:39,958 --> 00:31:43,250 Ga je mee? -Nee. Nog niet. 484 00:31:43,333 --> 00:31:45,791 Ik moet nog een deal sluiten. 485 00:31:47,541 --> 00:31:49,208 Ziet er lekker uit. 486 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 Neem ze allebei. Dat zou ik doen. 487 00:31:53,708 --> 00:31:55,541 Mag ik jullie trakteren? 488 00:31:56,333 --> 00:31:57,750 Goed. 489 00:32:03,041 --> 00:32:05,916 Ze doen op kantoor of ik onzichtbaar ben. 490 00:32:06,000 --> 00:32:10,166 Hoe moet ik promotie krijgen als niemand naar me luistert? 491 00:32:12,000 --> 00:32:16,375 Wil je een eerlijk antwoord? -Je bent m'n zus. Wees eerlijk. 492 00:32:16,458 --> 00:32:19,833 Je krijgt geen promotie als niemand je wil naaien. 493 00:32:19,916 --> 00:32:23,291 En een postmanopauzale man van 55… 494 00:32:23,375 --> 00:32:27,083 Ik ben 51. En iedereen wil me naaien. 495 00:32:27,166 --> 00:32:31,833 Succesvolle mannen steken veel tijd in hun uiterlijk. 496 00:32:31,916 --> 00:32:37,041 Ze gaan naar de sportschool, ze dragen make-up en de juiste kleding. 497 00:32:37,125 --> 00:32:42,416 Het is stom, maar het is niet anders. Als je niet opvalt, kom je nergens. 498 00:32:42,500 --> 00:32:45,416 Dan ben je een kinderloos kattenmannetje. 499 00:32:45,500 --> 00:32:50,041 Hoe weet je dat ik een kat heb? -Die hebben jullie allemaal. 500 00:32:50,125 --> 00:32:52,000 Hoor eens, Sunny. 501 00:32:52,541 --> 00:32:54,708 Zou je me kunnen helpen? 502 00:32:56,750 --> 00:32:58,333 Eindelijk vraag je het. 503 00:33:21,541 --> 00:33:23,333 Hoe werkt dit? -Geen zorgen. 504 00:33:23,416 --> 00:33:29,041 Je moet er gewoon goed uitzien, anders wijzen ze je onbewust af. 505 00:33:29,125 --> 00:33:33,291 Als je er te goed uitziet, nemen ze je niet serieus. 506 00:33:33,375 --> 00:33:36,916 Je mag niet te onaantrekkelijk of te aantrekkelijk zijn. 507 00:33:37,000 --> 00:33:41,375 Het luistert heel nauw. -Wat een nachtmerrie. 508 00:33:41,458 --> 00:33:43,833 Kun je hem even opmeten, vriend? -Ja. 509 00:33:43,916 --> 00:33:46,833 De ballen van m'n zwager. Wat denk je? 510 00:33:46,916 --> 00:33:49,625 Maat 18G. -Dat is aardig van je. 511 00:33:49,708 --> 00:33:53,208 Beugel, sport of push-up. 512 00:33:53,291 --> 00:33:58,083 Je hebt maat 18B. Met een push-up lijkt het maat 20D. 513 00:33:58,166 --> 00:34:02,083 Neem de push-up. Het zijn net golfballen in een oude sok. 514 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 De beste testikelbeha. 515 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 Die heb ik ook. Hij zit lekker. 516 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Neem maar mee. Trek aan de touwtjes, dan vliegen ze omhoog. 517 00:34:11,916 --> 00:34:14,208 Mooi zo. 518 00:34:14,291 --> 00:34:17,333 Moet ik ze er even in stoppen? -Absoluut niet. 519 00:34:21,333 --> 00:34:25,083 Wat gaan we aan die dikke buik doen? 520 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Ik kan liposuctie doen of hoogfrequente sculpting. 521 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 Dat klinkt goed. 522 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 De kaaklijn. -Doen. 523 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 Het gebit. -Ja, daar moet je iets aan doen. 524 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 Zeker weten. -Alles harsen. 525 00:34:37,333 --> 00:34:39,916 Ja, de benen, de borst, de buik. 526 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 De oren en mag ik even… 527 00:34:43,666 --> 00:34:47,208 Australian wax. Weg met die bos haar. -Klinkt goed. 528 00:34:47,291 --> 00:34:52,333 Prima. -En de penisfiller is in de aanbieding. 529 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 Dan lijkt hij 25 jaar jonger. 530 00:34:54,500 --> 00:34:59,500 Penisfiller? -Je bent 51. Je penis is stokoud. 531 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 Ik laat m'n pik niet opvullen. 532 00:35:04,041 --> 00:35:05,791 De rest mag wel. 533 00:35:15,500 --> 00:35:18,583 Er krijgt iemand een promotie. 534 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Allemachtig. 535 00:35:29,750 --> 00:35:31,125 Daar gaan we. 536 00:36:33,250 --> 00:36:35,083 Kijk jou eens. 537 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 Dat pak staat je goed. 538 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 Zie je dat kontje? 539 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 Wauw, Damien. 540 00:36:45,625 --> 00:36:50,583 Verklik me niet bij HR, maar het is leuk om te zien dat je moeite doet. 541 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Ik ben zo uit bed gerold. 542 00:36:56,875 --> 00:36:59,041 Zou je? -Nee, te oud. 543 00:37:00,375 --> 00:37:03,291 Ik heb borstimplantaten genomen. -Die wilde ik. 544 00:37:03,375 --> 00:37:06,833 Dat vond ze niet goed. Ik zei dat ik het voor mij deed. 545 00:37:06,916 --> 00:37:09,458 Die van jou zien er goed uit. -Ja. 546 00:37:09,541 --> 00:37:11,708 Ik laat graag m'n tepels zien. 547 00:37:15,208 --> 00:37:17,250 Ga je naar de Guinness-lunch? 548 00:37:20,458 --> 00:37:24,208 Je ziet er goed uit vandaag, Darren. -Damien. 549 00:37:24,291 --> 00:37:29,291 Ik kan me vergissen, maar volgens mij heeft Guinness nu een mannelijke CEO. 550 00:37:29,375 --> 00:37:34,833 Het is slim om een mannelijk personeelslid aan tafel te hebben. 551 00:37:34,916 --> 00:37:36,708 Het is maar een idee. 552 00:37:36,791 --> 00:37:43,416 Het is goed om te laten zien dat we het mannelijke perspectief waarderen. 553 00:37:44,000 --> 00:37:47,625 Mag ik de ijsbergsla… 554 00:37:47,708 --> 00:37:51,791 …zonder kaasdressing en zonder spek? 555 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Ribeye aan het been, rood. 556 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 De dubbele cheeseburger met uien en de truffelfriet. 557 00:37:58,041 --> 00:38:02,500 Ik neem de groene salade. -Goede keuze. Heel verstandig. 558 00:38:04,583 --> 00:38:07,000 Het is tijd dat we… 559 00:38:10,458 --> 00:38:15,208 …zaken gaan doen. Alex heeft een geweldige pitch bedacht… 560 00:38:15,291 --> 00:38:18,500 …om mannen enthousiast te maken voor wijn. 561 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 Haar plan… -Ik moet je onderbreken. 562 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 We gaan vanaf nu met een ander bureau in zee. 563 00:38:26,125 --> 00:38:28,458 Pardon. -Ik wilde het zelf zeggen. 564 00:38:28,541 --> 00:38:30,750 We gaan een nieuwe fase in. 565 00:38:30,833 --> 00:38:35,416 We zoeken een bureau dat ervaring heeft met de mannenmarkt. 566 00:38:35,500 --> 00:38:39,166 Als man, kan ik zeggen… -Je was niet de eerste keuze. 567 00:38:41,583 --> 00:38:45,125 Guinness werd beschuldigd van seksuele intimidatie. 568 00:38:45,208 --> 00:38:47,666 Daarom heeft een man de baan gekregen. 569 00:38:47,750 --> 00:38:50,708 Alex. -Wat Alex wil zeggen… 570 00:38:50,791 --> 00:38:53,458 Als je het tij weet te keren… 571 00:38:53,541 --> 00:38:57,625 …is dat geluk. Als het slecht gaat, ben je niet geschikt. 572 00:38:57,708 --> 00:39:01,250 Je bent sowieso te emotioneel en agressief. 573 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 Dat zeggen ze toch? 574 00:39:04,166 --> 00:39:05,375 Dat klopt. 575 00:39:09,541 --> 00:39:12,750 Het is vermoeiend om als man de baas te zijn. 576 00:39:12,833 --> 00:39:14,125 Niemand luistert. 577 00:39:14,208 --> 00:39:20,083 En als je je frustratie uit zeggen ze dat je moet ontspannen. 578 00:39:20,166 --> 00:39:22,250 Hoe vaak zeggen ze dat? 579 00:39:23,166 --> 00:39:24,666 Wel vaker. 580 00:39:24,750 --> 00:39:28,416 Je hoeft niet te ontspannen. Je moet je werk goed doen. 581 00:39:28,500 --> 00:39:32,625 Als je Guinness drinkt, hoef je niet te ontspannen. 582 00:39:32,708 --> 00:39:36,000 Dan mag je ontspannen. 583 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 Weet je wat? 584 00:39:42,916 --> 00:39:44,458 Ik… 585 00:39:47,000 --> 00:39:49,541 Ik vind dat geweldig. 586 00:39:53,416 --> 00:39:56,250 Alex, je hebt echt indruk gemaakt. 587 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 Je had nuttige opmerkingen tijdens de bijeenkomst, Dawson. 588 00:40:03,833 --> 00:40:05,625 Damien. 589 00:40:05,708 --> 00:40:12,458 Laten we je toekomst bij Atlas bespreken. Ik denk dat je een goede kans maakt… 590 00:40:13,125 --> 00:40:17,541 …om flink door te groeien. -Ik groei graag. 591 00:40:19,125 --> 00:40:20,791 Kun je vanavond? 592 00:40:22,125 --> 00:40:24,125 Bij mij. 593 00:40:24,208 --> 00:40:25,541 Zeker. 594 00:40:27,625 --> 00:40:29,500 Austin geeft je het adres. 595 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 Linksboven. Vier. 596 00:40:39,083 --> 00:40:41,958 Ik heb een vraag. Sorry dat ik stoor. 597 00:40:42,041 --> 00:40:48,083 Als m'n baas me een promotie aanbiedt in ruil voor seks… 598 00:40:48,166 --> 00:40:51,541 …moet ik dat doen, toch? -Nee, dat is verboden. 599 00:40:51,625 --> 00:40:56,708 Dat zijn ongewenste intimiteiten. -Je bent geweldig. Succes, knul. 600 00:40:59,458 --> 00:41:01,458 Dat heb je niet gehoord. 601 00:41:06,958 --> 00:41:08,375 Pardon. 602 00:41:09,750 --> 00:41:13,333 De penisfiller was toch in de aanbieding? 603 00:41:13,416 --> 00:41:14,833 Dat klopt. 604 00:41:25,916 --> 00:41:28,000 Hallo? Felicity? 605 00:41:29,625 --> 00:41:31,458 Darvin. 606 00:41:31,541 --> 00:41:33,416 Ja, zo heet ik. 607 00:41:33,500 --> 00:41:34,958 Je ziet er… 608 00:41:37,416 --> 00:41:41,166 …heerlijk uit. Fijn dat je zo laat wilde langskomen. 609 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 Ik doe wat m'n CEO wil. 610 00:41:43,166 --> 00:41:48,541 We moeten maar onderzoek doen naar het nieuwe Guinness-product. 611 00:41:48,625 --> 00:41:51,000 Dan is dit een zakenbespreking. 612 00:41:52,625 --> 00:41:54,541 Ik meende wat ik vandaag zei. 613 00:41:55,541 --> 00:41:57,833 Ik denk dat jij… 614 00:41:57,916 --> 00:42:01,791 …een mooie toekomst tegemoet kan gaan bij Atlas. 615 00:42:01,875 --> 00:42:03,666 Dat zou wel moeten. 616 00:42:03,750 --> 00:42:07,333 Ik heb geen promotie gekregen omdat ik een man ben. 617 00:42:11,250 --> 00:42:14,375 Je hebt zeker genoeg zelfvertrouwen. 618 00:42:26,333 --> 00:42:28,041 Wat heb je nog meer? 619 00:42:30,208 --> 00:42:33,458 Pardon? -Wat wil je nog meer doen… 620 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 …om hogerop te komen in dit bedrijf? 621 00:42:37,416 --> 00:42:39,916 Kijk eens wat er in die tas zit. 622 00:42:47,625 --> 00:42:49,041 Trek maar aan. 623 00:42:49,958 --> 00:42:52,000 Dat lijkt me niet nodig. 624 00:42:52,083 --> 00:42:56,583 Jij wil dit denk ik net zo graag als ik. 625 00:42:56,666 --> 00:43:01,250 Ik kan het je heel makkelijk maken bij Atlas… 626 00:43:01,333 --> 00:43:02,958 …of heel moeilijk. 627 00:43:04,416 --> 00:43:06,041 Waar kies je voor? 628 00:43:07,750 --> 00:43:09,500 Makkelijk. 629 00:43:09,583 --> 00:43:11,833 Kun je m'n ballen loslaten? 630 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 Kun je je hoed opzetten? 631 00:43:33,166 --> 00:43:35,458 Dat bevalt mama wel. 632 00:43:35,541 --> 00:43:38,833 Zwaai nu met je pistolen. 633 00:43:45,791 --> 00:43:47,500 Pief paf. 634 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Ik bedoelde al je pistolen. 635 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 Bedoel je… 636 00:44:07,708 --> 00:44:14,083 Praat nu als een cowboy tegen me en zeg dat ik m'n kleren moet uittrekken. 637 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 Nou, mevrouw. -Help. 638 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 U kunt beter maar snel al uw kleren uittrekken. 639 00:44:23,416 --> 00:44:26,333 O, nee. -Ik haal makkelijk de trekker over. 640 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 Ga door. 641 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Ik zit de hele dag in het zadel. 642 00:44:30,791 --> 00:44:34,791 En ik ben stijver dan een zongedroogde… -Dat is goed. 643 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 …totempaal. -Meer. 644 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 Ze noemen me Southern Comfort… 645 00:44:39,000 --> 00:44:42,041 …omdat ik zo lekker ben. Snap je? 646 00:44:42,125 --> 00:44:44,416 Ik ga je de pas af snijden. 647 00:44:44,500 --> 00:44:46,291 En ik pomp je vol lood. 648 00:44:49,958 --> 00:44:51,416 Pief paf. 649 00:44:52,500 --> 00:44:55,750 Was dat goed genoeg voor een promotie? 650 00:44:57,708 --> 00:44:59,333 Felicity. 651 00:45:00,083 --> 00:45:02,833 We vertrouwen haar lichaam toe aan de aarde. 652 00:45:02,916 --> 00:45:05,250 In de naam van de Moeder… 653 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 …de Dochter… 654 00:45:07,791 --> 00:45:10,208 …en de Heilige Geest. 655 00:45:10,291 --> 00:45:13,000 Avrouwen. 656 00:45:13,083 --> 00:45:15,500 Dit is de ergste dag van m'n leven. 657 00:45:16,791 --> 00:45:20,291 Het is voor iedereen verdrietig. -Vooral voor mij. 658 00:45:20,375 --> 00:45:22,166 Ze was me iets schuldig. 659 00:45:23,791 --> 00:45:28,208 Ik heb iets gedaan wat ik verder geheimhoud om promotie te krijgen. 660 00:45:28,291 --> 00:45:31,333 Maar nu is ze dood, dus het was voor niets. 661 00:45:31,416 --> 00:45:33,916 Ben je gek geworden? 662 00:45:34,000 --> 00:45:38,250 Als mannen zo de top konden bereiken, zaten we daar al massaal. 663 00:45:39,333 --> 00:45:42,875 Alle mannen op kantoor hebben het met haar gedaan. 664 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Dat heeft niets opgeleverd. 665 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 Zeg daar dit weekend niets over. 666 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 Dit weekend? 667 00:45:51,333 --> 00:45:56,208 De bijeenkomst bij Glenda Cartwright ter ere van Felicity. 668 00:45:56,291 --> 00:45:58,375 Je bent zeker niet uitgenodigd. 669 00:46:06,041 --> 00:46:08,291 Kop op, man. 670 00:46:08,375 --> 00:46:10,375 Je hebt de CEO vermoord. 671 00:46:10,458 --> 00:46:14,083 Dat is jammer, maar zie het van de zonzijde. 672 00:46:14,166 --> 00:46:17,833 Nu hebben ze een andere nodig. -Dat ligt al vast. 673 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 Ze gaan voor Alex Fox. 674 00:46:20,000 --> 00:46:24,083 Ze zouden ook nooit een man kiezen. -Dat is zo. 675 00:46:24,166 --> 00:46:26,583 Maar je hebt een dak boven je hoofd. 676 00:46:26,666 --> 00:46:31,125 We kunnen dus allemaal samenwonen. -Wij? 677 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 Jij, ik, Pat, Julian, Ramona, en soms Ronnie. 678 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Nee, ik moet hier weg. 679 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 Dat is jammer. 680 00:46:41,875 --> 00:46:43,083 Wacht. 681 00:46:43,958 --> 00:46:46,583 Ik ga naar Glenda's bijeenkomst. -Glenda? 682 00:46:46,666 --> 00:46:48,958 De bestuursvoorzitter. 683 00:46:49,041 --> 00:46:53,083 Ik ga indruk op haar maken. Je zult het zien. 684 00:46:53,166 --> 00:46:55,416 Straks ben ik de nieuwe CEO. 685 00:46:55,500 --> 00:46:57,583 Geweldig. Goed plan. 686 00:46:58,708 --> 00:47:02,833 Je zei 'je zult het zien'. -Nee. Jij gaat niet mee. 687 00:47:02,916 --> 00:47:04,083 En zij ook niet. 688 00:47:18,416 --> 00:47:21,333 Hallo. Kan ik u helpen? -Ja. 689 00:47:21,416 --> 00:47:24,583 Ik kom voor de bijeenkomst. Ik ben Damien Sachs. 690 00:47:24,666 --> 00:47:29,833 Dit evenement is voor de hoogste managers en hun assistenten. 691 00:47:29,916 --> 00:47:34,416 Er staat helaas geen Damien Sachs op m'n lijst. 692 00:47:35,333 --> 00:47:36,541 Louis? 693 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 Ga jij daaronder schuil? Ben jij dat? 694 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 Hoe ken je m'n naam? -Je bent geen butler. 695 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 Je moet een bedrijf runnen, zoals Guinness. 696 00:47:47,750 --> 00:47:49,375 Guinness? -Ja. 697 00:47:49,458 --> 00:47:51,041 Ik? 698 00:47:52,125 --> 00:47:55,208 Dat zou ik niet kunnen. -Jawel, Louis. 699 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 De vrouwen hebben je overtuigd van het tegendeel. 700 00:48:03,666 --> 00:48:04,916 Glenda. 701 00:48:07,000 --> 00:48:09,208 Louis. Het is tijd… 702 00:48:09,291 --> 00:48:11,416 …om terug te vechten. 703 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 Voor al onze broeders. 704 00:48:21,916 --> 00:48:23,291 Voor onze broeders. 705 00:48:25,083 --> 00:48:28,000 Deze kant op, Mr Sachs. 706 00:48:28,083 --> 00:48:29,458 Geef die maar aan mij. 707 00:48:29,541 --> 00:48:31,916 Nee, het lukt wel. Goed dan. 708 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Allemachtig. 709 00:48:36,333 --> 00:48:37,625 Kom, Louis. 710 00:48:45,375 --> 00:48:47,708 Verrassing. -Goeie god. 711 00:48:52,625 --> 00:48:56,333 Ik wist niet dat het een informeel etentje was. 712 00:48:56,416 --> 00:48:58,750 Ik dacht dat ik een gladde borst had. 713 00:48:58,833 --> 00:49:02,458 Op wie wil je indruk maken? -Dat weet je best. 714 00:49:02,541 --> 00:49:04,791 Straks eet ze uit m'n hand. 715 00:49:05,833 --> 00:49:10,333 Je gelooft toch niet echt dat je CEO kunt worden? 716 00:49:10,416 --> 00:49:12,166 Omdat ik een man ben? 717 00:49:12,250 --> 00:49:15,875 Nee, omdat ik de hoogste manager ben bij Atlas. 718 00:49:15,958 --> 00:49:18,666 Felicity wilde dit en Glenda is dol op me. 719 00:49:18,750 --> 00:49:22,875 Dit weekend is een formaliteit. Ik krijg die baan. 720 00:49:22,958 --> 00:49:24,083 Wat? 721 00:49:25,583 --> 00:49:28,166 Je bent bang. -Pardon? 722 00:49:29,208 --> 00:49:31,000 Je was zeker van je zaak. 723 00:49:32,000 --> 00:49:34,166 Je had niet op mij gerekend. 724 00:49:35,416 --> 00:49:37,875 Je weet niet wat je met me aan moet. 725 00:49:37,958 --> 00:49:40,125 Je moet ook bang zijn. 726 00:49:41,291 --> 00:49:44,916 Ik ben hier namelijk heel erg goed in. 727 00:49:58,125 --> 00:50:00,416 Op Felicity. 728 00:50:00,500 --> 00:50:02,375 En op jou, Glenda. 729 00:50:02,458 --> 00:50:05,916 Je ziet er prachtig uit. Je ruikt heerlijk. 730 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 Stel je voor dat Atlas z'n eerste mannelijke CEO krijgt. 731 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Dat levert veel krediet op binnen de sector. 732 00:50:13,583 --> 00:50:20,166 Kies de volgende kandidaat dus om z'n talent en niet om het geslacht. 733 00:50:22,500 --> 00:50:24,833 Waar is de pianist? 734 00:50:24,916 --> 00:50:28,708 Ik wil m'n tanden niet horen klapperen als ik m'n toetje eet. 735 00:50:31,458 --> 00:50:33,125 Alsjeblieft. 736 00:50:33,208 --> 00:50:34,750 Laat mij maar. 737 00:50:39,541 --> 00:50:44,166 Verzoeknummers? -Iets romantisch. 738 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Iets als dit? 739 00:50:50,791 --> 00:50:53,375 ik ben maar een vrijgezel 740 00:50:54,958 --> 00:50:58,833 ik ben op zoek naar een partner 741 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 iemand die kan rijden 742 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 zonder ooit te vallen 743 00:51:25,083 --> 00:51:28,791 als je geil bent, doen we het 744 00:51:28,875 --> 00:51:30,958 rij op mijn pony 745 00:51:31,541 --> 00:51:34,541 mijn zadel wacht op je 746 00:51:34,625 --> 00:51:40,041 spring er maar op als je geil bent, doen we het 747 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 rij op mijn pony 748 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 mijn zadel wacht op je 749 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 spring er maar op 750 00:51:53,500 --> 00:51:54,916 Bravo. 751 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 Bravo, Diego. 752 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 Het etentje is afgelopen. Bedankt, allemaal. 753 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 Ik zie jullie morgen. 754 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 Wat een geweldig nummer. 755 00:52:11,833 --> 00:52:16,708 Ik heb als kind een pony gehad. Ze heette Buttercup. 756 00:52:17,708 --> 00:52:18,916 Wat fijn. 757 00:52:20,125 --> 00:52:24,791 Ik wilde naar de club gaan voor een paar drankjes. 758 00:52:24,875 --> 00:52:27,041 Wil je mee? 759 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 Heel graag. 760 00:52:29,208 --> 00:52:31,208 Ik ook. 761 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 Fantastisch. 762 00:52:40,583 --> 00:52:44,583 Felicity en ik werden hier altijd stomdronken. 763 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 Ik ga m'n oude drinkmaatje missen. 764 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 Alex, een CEO moet uithoudingsvermogen hebben. 765 00:52:51,541 --> 00:52:56,250 Felicity kon me goed bijhouden. Kan jij dat ook? 766 00:52:58,500 --> 00:53:01,166 Ik kijk ernaar uit. -Mooi zo. 767 00:53:01,250 --> 00:53:03,333 We beginnen met tequila. 768 00:53:03,416 --> 00:53:04,916 David. -Damien. 769 00:53:05,000 --> 00:53:09,375 Boeien. Wil je rosé of een glaasje prosecco? 770 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Ik wil wel een shot proberen. 771 00:53:13,250 --> 00:53:14,791 Echt? 772 00:53:14,875 --> 00:53:16,666 Lekker, hoor. 773 00:53:16,750 --> 00:53:19,666 Ik weet wat je doet, en het wordt niks. 774 00:53:19,750 --> 00:53:23,000 Ik begin pas net. -Ad fundum. 775 00:53:55,958 --> 00:53:57,166 Goh, David. 776 00:53:57,250 --> 00:54:00,583 Damien. -Boeien. Je doet goed mee. 777 00:54:19,916 --> 00:54:22,416 O, nee. Niet weer. 778 00:54:23,750 --> 00:54:25,375 Buttercup? 779 00:54:28,833 --> 00:54:31,125 Voor een man kun je goed tegen drank. 780 00:54:32,250 --> 00:54:33,625 En weet je wat? 781 00:54:34,666 --> 00:54:37,333 Ik heb de penis van een 25-jarige man. 782 00:54:37,416 --> 00:54:39,375 Wanneer geef je hem terug? 783 00:54:46,958 --> 00:54:52,125 Louis, ik hou van je. -Ik ook van u, maar laat m'n haar los. 784 00:54:53,458 --> 00:54:56,833 Kom op. -Vergeet haar laarzen niet. 785 00:54:56,916 --> 00:54:59,791 Ik neem ze mee. -Ik hou van je, Louis. 786 00:54:59,875 --> 00:55:01,416 Ik ook van u. 787 00:55:01,500 --> 00:55:04,875 Nu moet ze nog de deur door. 788 00:55:07,250 --> 00:55:09,625 Doe hem liever eerst open. 789 00:55:09,708 --> 00:55:12,333 Je hebt haar nek gebroken. 790 00:55:13,208 --> 00:55:15,250 Ik heb haar nek gebroken. 791 00:55:21,166 --> 00:55:23,500 Hij is geniepiger dan we dachten. 792 00:55:23,583 --> 00:55:27,625 Maar als hij vals spel speelt, word ik echt gemeen. 793 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Ik maak hem kapot. 794 00:55:31,375 --> 00:55:34,666 En ik schrijf een geweldige presentatie. 795 00:55:34,750 --> 00:55:36,833 Hij weet niet wat hem overkomt. 796 00:55:41,458 --> 00:55:43,625 Goedemorgen, allemaal. 797 00:55:43,708 --> 00:55:47,375 Namens de raad van bestuur van Atlas… 798 00:55:47,458 --> 00:55:50,250 …die vandaag bij ons aanwezig is… 799 00:55:50,333 --> 00:55:54,458 …kjken we uit naar jullie ideeën over de toekomst van ons bedrijf. 800 00:55:54,541 --> 00:55:58,125 Wie wil beginnen? Alex. 801 00:55:58,208 --> 00:56:00,125 En Damien. 802 00:56:03,375 --> 00:56:06,500 Heren gaan voor, zeggen ze altijd. 803 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 Bedankt, Glenda. 804 00:56:13,875 --> 00:56:15,208 Verandering. 805 00:56:16,833 --> 00:56:19,333 Iedereen is er bang voor. 806 00:56:19,416 --> 00:56:21,125 En dat is logisch. 807 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 Verandering is eng. 808 00:56:24,166 --> 00:56:28,791 Het is makkelijker om de bekende weg te volgen en risico's te mijden. 809 00:56:28,875 --> 00:56:33,000 Maar dan mijd je ook de innovatie… 810 00:56:33,083 --> 00:56:37,000 …die zo belangrijk is voor een ware leider. 811 00:56:37,083 --> 00:56:42,958 Sommige vrouwelijke leiders willen mannen wegstoppen… 812 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 …zodat ze zich niet kunnen ontplooien. 813 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 Maar andere, meer verlichte vrouwen… 814 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 …zijn zo slim en moedig om te vragen… 815 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 …om verandering. 816 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 Dit vlindertje ziet in Glenda iemand die slim genoeg is… 817 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 …om te beseffen dat hun talenten vaak verscholen gaan… 818 00:57:29,583 --> 00:57:34,208 …en alleen moeten worden onthuld. En… 819 00:57:34,291 --> 00:57:36,083 Sorry. -Onbeschoft. 820 00:57:36,166 --> 00:57:39,416 Je wil zeker voorkomen dat Glenda naar me luistert. 821 00:57:39,500 --> 00:57:44,125 Het is m'n kind. Dat belt alleen in noodgevallen. 822 00:57:44,208 --> 00:57:46,250 Excuseer me. -Kan dit buiten? 823 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 Mama. -Wat is er met je gezicht gebeurd? 824 00:57:48,916 --> 00:57:54,750 M'n tand ging stuk bij 't skateboarden. -Heeft je vader de tandarts gebeld? 825 00:57:54,833 --> 00:57:57,416 Hoe heet ze nou? -Shabtai. 826 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 Ik kan maandag pas terecht. 827 00:57:59,666 --> 00:58:03,791 Papa heeft rondgebeld, maar niemand heeft tijd. 828 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 Is alles in orde? 829 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 Ik kan helpen. 830 00:58:11,541 --> 00:58:15,625 Ik ken de beste tandarts in Londen. -Is dat zo? 831 00:58:15,708 --> 00:58:20,833 Ze heeft een wachtlijst van zes maanden, maar ik kan kijken of ze tijd heeft. 832 00:58:20,916 --> 00:58:22,791 Goed gedaan, Damien. 833 00:58:22,875 --> 00:58:27,000 Het belang van persoonlijke contacten wordt vaak vergeten. 834 00:58:27,083 --> 00:58:31,166 Wat wil je, sukkel? Jij had Johnny het woord kut geleerd. 835 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 Je had Tommy betaald om de schuld op zich te nemen. 836 00:58:34,541 --> 00:58:37,791 Dat is hilarisch. Ik zit met een noodgeval. 837 00:58:37,875 --> 00:58:42,416 Een kind met een kapotte tand. Kun je er vandaag naar kijken? 838 00:58:44,791 --> 00:58:46,833 Ze heeft vanmiddag tijd. 839 00:58:48,125 --> 00:58:50,583 Goed zo. -Goed gedaan. 840 00:58:50,666 --> 00:58:55,625 Hoor je dat? Iemand hier kent een tandarts waar je vanmiddag heen kunt. 841 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 Ik stuur je het adres en kom zo snel mogelijk. 842 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 Bedankt, mama. 843 00:59:01,916 --> 00:59:04,000 Het spijt me heel erg. 844 00:59:04,083 --> 00:59:07,250 Maar ik moet hen steunen. -Natuurlijk. 845 00:59:07,333 --> 00:59:08,958 Dat begrijpen we. 846 00:59:09,041 --> 00:59:12,083 We proberen het zonder je te redden. 847 00:59:12,750 --> 00:59:16,416 Kun je met me meekomen om alles te regelen? 848 00:59:16,500 --> 00:59:22,041 Ik zou het normaal niet vragen, maar je vindt persoonlijk contact belangrijk. 849 00:59:22,125 --> 00:59:26,291 Dat zou ik graag doen, maar Glenda wil m'n presentatie horen. 850 00:59:26,375 --> 00:59:30,791 Onzin. Help haar. Wij redden ons wel met de vlinder. 851 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 Ik noem hem Marcello. 852 00:59:38,125 --> 00:59:39,125 Geweldig. 853 00:59:42,500 --> 00:59:45,583 Haal wat langzamer in. -Niet in een Porsche. 854 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 Let op de weg. 855 00:59:49,166 --> 00:59:55,083 Denk je dat je CEO kan zijn? -Ja. Ik ben de beste man, persoon. 856 00:59:56,666 --> 01:00:00,208 Waarom lach je? Als het bestuur kloten had, kozen ze mij. 857 01:00:00,291 --> 01:00:04,833 Als ze kloten hadden? Vezin je dat nu net? -Dat is een uitdrukking. 858 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 Wat betekent het? 859 01:00:06,458 --> 01:00:10,875 Dat je een man bent. Dat je kloten hebt en macht hebt. 860 01:00:10,958 --> 01:00:12,833 Kloten? -Ja. 861 01:00:12,916 --> 01:00:17,375 Die tere zakjes aan je lijf die nog geen tikje kunnen verdragen? 862 01:00:21,291 --> 01:00:23,416 Wat dacht je dan? -Een lekke band. 863 01:00:23,500 --> 01:00:26,875 Bedankt voor het womansplainen. -Het komt wel goed. 864 01:00:33,791 --> 01:00:35,583 Natuurlijk gebeurt dit nu. 865 01:00:39,125 --> 01:00:42,083 Godin-allemachtig. 866 01:00:42,166 --> 01:00:47,041 Ik heb dit niet gedaan sinds mama het me heeft geleerd. 867 01:00:47,125 --> 01:00:50,500 Hoor ik hier niet de dramaking te zijn? 868 01:00:50,583 --> 01:00:54,458 Ja, en dat doe je heel goed. -Voorzichtig. 869 01:01:00,041 --> 01:01:01,958 Kun je een band verwisselen? 870 01:01:02,041 --> 01:01:03,875 Nee, ik ben een man. 871 01:01:04,500 --> 01:01:06,916 Zet eens kracht. 872 01:01:07,000 --> 01:01:08,333 Zo is het goed. 873 01:01:10,583 --> 01:01:11,875 Is dat je kind? 874 01:01:13,583 --> 01:01:15,083 Nee, diens vader. 875 01:01:16,041 --> 01:01:18,333 Hij maakt het me moeilijk. 876 01:01:18,416 --> 01:01:20,750 Hij klinkt leuk. Wat is er gebeurd? 877 01:01:20,833 --> 01:01:26,416 Het gebruikelijke verhaal. Hij is model. Hij was mooi, sexy en leuk. 878 01:01:26,500 --> 01:01:30,166 Hij loog dat hij de pil slikte en maakte me zwanger. 879 01:01:30,250 --> 01:01:31,791 Hij lokte me in de val. 880 01:01:31,875 --> 01:01:35,666 Maar je hebt Charlie. -Ja. Die is geweldig. 881 01:01:35,750 --> 01:01:39,666 Ik zag mezelf nooit als moeder, maar het bevalt me wel. 882 01:01:40,791 --> 01:01:44,416 M'n kind is lief. Ik wil niet langer alleen maar meer. 883 01:01:45,916 --> 01:01:47,875 Ik ben wakker geschud. 884 01:01:48,833 --> 01:01:50,750 Belt hij weer? -Vast. 885 01:01:50,833 --> 01:01:54,416 Zie je? Daarom wilde ik niet trouwen. 886 01:01:55,416 --> 01:01:57,833 Precies om deze reden. 887 01:01:59,041 --> 01:02:02,958 M'n kind heeft een kapotte tand terwijl ik moet strijden… 888 01:02:03,041 --> 01:02:06,250 …om de rol van CEO tegen een betere kandidaat. 889 01:02:06,333 --> 01:02:10,125 Sorry, maar dit is geen wedstrijd. -Dat weet ik. 890 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 Het is een kroning. -Meen je dat nou? 891 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 Ze willen geen vrouw als CEO. 892 01:02:15,791 --> 01:02:20,416 Ik moet de allerbeste zijn voor ze het maar overwegen. 893 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 En gelukkig ben ik dat. 894 01:02:28,125 --> 01:02:29,458 Wat is er? 895 01:02:31,583 --> 01:02:36,416 Niets. Het klinkt alleen erger als een ander het zegt. 896 01:02:42,833 --> 01:02:44,791 Gaat het? 897 01:02:44,875 --> 01:02:46,041 Laat eens zien. 898 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 Dat is niet best. 899 01:02:48,750 --> 01:02:50,791 Wie ben jij? -Hij werkt voor me. 900 01:02:50,875 --> 01:02:52,958 Morgen werkt ze voor mij. 901 01:02:54,041 --> 01:02:58,791 Dit stelt niets voor. Die tand is op tijd voor het eten weer goed. 902 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 Dat is fijn. 903 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 Ga je weer terug? 904 01:03:03,625 --> 01:03:07,083 We hebben de bijeenkomst gemist. Ze gaan morgen terug. 905 01:03:07,166 --> 01:03:09,083 Ik ga met Charlie naar huis. 906 01:03:09,166 --> 01:03:14,000 Goddank. Ik ben uitgeput, dus ik ga ook naar huis. 907 01:03:14,083 --> 01:03:17,083 We strijden morgen verder. 908 01:03:17,166 --> 01:03:21,500 Wil je een lift? -Van jou? Ik neem de metro. Bedankt. 909 01:03:27,416 --> 01:03:28,750 Dank je. 910 01:03:33,000 --> 01:03:34,666 Graag gedaan. 911 01:03:41,208 --> 01:03:44,958 Glenda, ik ben hier al jaren klaar voor. 912 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 Glenda. 913 01:03:46,541 --> 01:03:47,875 Damien? 914 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 Waag het niet. 915 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Klootzak. 916 01:03:57,208 --> 01:04:01,916 Meen je dat nou? Wat doe je hier? Hoe kom je hier zo snel? 917 01:04:02,000 --> 01:04:04,625 Met de trein. Jij zou thuis blijven. 918 01:04:04,708 --> 01:04:07,166 Jij ook. -Ik had gelogen. 919 01:04:07,250 --> 01:04:10,333 Ik sta op achterstand, dus ik moet valsspelen. 920 01:04:10,416 --> 01:04:16,750 Dit is geen spel. Het is een baan. En je maakt je toekomstige CEO erg kwaad. 921 01:04:16,833 --> 01:04:18,375 Geef het toe. 922 01:04:18,458 --> 01:04:20,666 Ik ben hier beter in dan jij. 923 01:04:20,750 --> 01:04:23,375 Ik schop je onder je kont. -Zou je willen. 924 01:04:23,458 --> 01:04:26,375 Ik wil je rotkont helemaal niet. 925 01:04:35,291 --> 01:04:38,291 We moeten een toestemmingsformulier invullen. 926 01:04:38,375 --> 01:04:40,500 Ik geef toestemming. 927 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Ga liggen. 928 01:04:43,750 --> 01:04:45,458 Wil je bovenop? 929 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 Ik zit altijd bovenop. 930 01:04:48,000 --> 01:04:50,958 Dat is toevallig. 931 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 Ik ook. 932 01:04:54,125 --> 01:04:57,583 Denk je dat? Niet meer. 933 01:05:00,625 --> 01:05:02,000 Kom hier. 934 01:05:05,125 --> 01:05:10,291 De laatste vrouw met wie ik het heb gedaan is van genot omgekomen. 935 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 Je neemt dus een risico. 936 01:05:15,000 --> 01:05:16,958 Wil je het riskeren? 937 01:05:17,750 --> 01:05:18,875 Ja. 938 01:05:19,916 --> 01:05:23,041 We kunnen om beurten… 939 01:05:23,125 --> 01:05:24,458 …bovenop. 940 01:05:25,583 --> 01:05:27,041 Dames gaan voor. 941 01:06:05,875 --> 01:06:07,125 Wat doe je? 942 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 Wat doe jij? 943 01:06:10,416 --> 01:06:14,125 Glip je stiekem weg? -Nee, hoor. 944 01:06:14,208 --> 01:06:18,000 Ik wilde een lief briefje achterlaten en ontbijt halen. 945 01:06:18,083 --> 01:06:20,083 Ik zou ontbijt bestellen. 946 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 Ik ben degene die wegglipt. 947 01:06:22,208 --> 01:06:23,958 Ik zou wegglippen van jou. 948 01:06:24,041 --> 01:06:25,916 Ik heb een leuke nacht gehad. 949 01:06:26,000 --> 01:06:30,125 Het was echt heel leuk. Ik stond versteld hoe leuk het was. 950 01:06:30,208 --> 01:06:31,875 Het was alsof ik het… 951 01:06:32,666 --> 01:06:36,000 …met mezelf deed. -Ja. 952 01:06:36,083 --> 01:06:39,541 Maar ik respecteer je te veel om niet eerlijk te zijn. 953 01:06:41,333 --> 01:06:45,458 Ik wil niets serieus. -Dat wil ik ook totaal niet. 954 01:06:45,541 --> 01:06:50,666 Ik wil nu geen relatie. -Ik wil nu al helemaal geen relatie. 955 01:06:50,750 --> 01:06:54,666 Zeg dat niet omdat ik het wil horen. -Ik wil het zelf horen. 956 01:06:54,750 --> 01:06:59,750 Er is ergens iemand die precies wil wat jij zoekt. 957 01:06:59,833 --> 01:07:02,333 En die boft maar met je. 958 01:07:03,583 --> 01:07:07,666 Dat is een goeie. -Pardon? 959 01:07:07,750 --> 01:07:12,958 Dat is complimenteus, optimistisch en het maakt alles duidelijk. 960 01:07:13,041 --> 01:07:17,166 Het is een kunststukje. Mag ik dat inpikken? 961 01:07:17,250 --> 01:07:19,458 Ik geef altijd een cadeautje. 962 01:07:19,541 --> 01:07:24,958 Een cadeautje? -Kleren of een veel te dure kaars. 963 01:07:25,041 --> 01:07:28,125 Een teken van waardering voor een leuke avond. 964 01:07:29,208 --> 01:07:30,500 Hier. 965 01:07:31,416 --> 01:07:33,083 Bedankt voor vannacht. 966 01:07:35,666 --> 01:07:37,541 Een pen. 967 01:07:37,625 --> 01:07:39,375 Dank je. 968 01:07:39,458 --> 01:07:40,791 Graag gedaan. 969 01:07:42,000 --> 01:07:43,833 Ik heb… 970 01:07:43,916 --> 01:07:47,958 … nog nooit zo'n lang gesprek gevoerd met een vrouw 's ochtends. 971 01:07:50,833 --> 01:07:52,875 Ik weet dat je niet wil blijven… 972 01:07:52,958 --> 01:07:54,625 …maar je hoeft niet weg. 973 01:07:56,291 --> 01:08:01,375 Wat doen we als we blijven? -Meestal ben ik al ver weg. 974 01:08:08,208 --> 01:08:12,000 Even stil zijn. -Niet kreunen van genot? 975 01:08:13,458 --> 01:08:14,625 Glenda, hallo. 976 01:08:15,708 --> 01:08:16,916 Begrepen. 977 01:08:19,000 --> 01:08:20,958 Ik spreek je later. 978 01:08:21,833 --> 01:08:25,333 Je moet dat toestemmingsformulier ondertekenen. 979 01:08:25,416 --> 01:08:29,458 Je hebt het net gedaan met de CEO van Atlas Agency. 980 01:08:32,083 --> 01:08:35,666 Je hebt geen pitch gedaan. Ze aten uit m'n hand. 981 01:08:35,750 --> 01:08:39,875 Je hebt indruk gemaakt. Ik denk dat er een kans ligt… 982 01:08:39,958 --> 01:08:42,333 Ik moet de baas zijn. 983 01:08:42,416 --> 01:08:44,958 Je begrijpt het niet. Dat heb ik nodig. 984 01:08:45,041 --> 01:08:49,000 Bij promoties gaat het niet om je behoefte. 985 01:08:49,083 --> 01:08:54,125 Het gaat erom wie de beste vrouw is. -Precies. Ik maakte geen kans. 986 01:08:54,208 --> 01:08:58,708 Je begint weer over je manzijn. -Snap je niet dat het daarom gaat? 987 01:08:58,791 --> 01:09:04,750 Ik snap dat je teleurgesteld bent. -Het systeem is in jouw voordeel. 988 01:09:04,833 --> 01:09:09,333 Dit bedrijf, deze wereld is belachelijk. 989 01:09:09,416 --> 01:09:12,333 En dat jij CEO wordt is het belachelijkst. 990 01:09:13,208 --> 01:09:15,041 Je boft. 991 01:09:15,125 --> 01:09:17,250 Dit wordt je verder bespaard. 992 01:09:17,333 --> 01:09:20,208 Want het eerste wat ik doe als CEO… 993 01:09:20,291 --> 01:09:22,250 …is jou ontslaan. 994 01:09:22,333 --> 01:09:23,583 Wegwezen. 995 01:09:38,083 --> 01:09:40,458 Jij had het moeten worden. 996 01:09:40,541 --> 01:09:43,541 We zullen Alex nooit steunen. Nooit. 997 01:09:43,625 --> 01:09:46,583 Bedankt, dat is fijn. -Omhels hem maar. 998 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 Het is een schande. 999 01:10:46,500 --> 01:10:50,041 Ze weten het. De duiven weten het altijd. 1000 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 Je bent geweldig, Alex. 1001 01:11:25,500 --> 01:11:28,583 Hou op. Moet ik jullie onder poepen? 1002 01:11:28,666 --> 01:11:30,041 Serieus. 1003 01:11:32,583 --> 01:11:34,583 Kom terug als ik buiten ben. 1004 01:11:37,458 --> 01:11:39,208 Hoi, mam. 1005 01:11:39,291 --> 01:11:42,375 Hemel, Damien. Wat is er met jou gebeurd? 1006 01:11:42,458 --> 01:11:44,208 Ik ben ontslagen. 1007 01:11:44,875 --> 01:11:46,166 Mag ik binnenkomen? 1008 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 Chris. Je zwager zit onder de stront. 1009 01:11:52,375 --> 01:11:55,000 Wat is er gebeurd? 1010 01:11:55,833 --> 01:11:59,416 Ik snap het nu. Vrouwen hebben altijd de leiding. 1011 01:11:59,500 --> 01:12:00,875 Het zit zo. 1012 01:12:01,750 --> 01:12:03,333 Ik had geen kans. 1013 01:12:03,416 --> 01:12:08,000 Ze wisten het. Ze wisten het allemaal. -Je hebt het geprobeerd. 1014 01:12:09,125 --> 01:12:10,458 Bedankt, pa. 1015 01:12:10,541 --> 01:12:16,291 Een vriend van me is advocaat. Hij zit in m'n spinningles. 1016 01:12:16,375 --> 01:12:19,625 Hij behandelt dit soort zaken. Wil je hem spreken? 1017 01:12:21,958 --> 01:12:25,333 Dit is duidelijk een frauduleus selectieproces… 1018 01:12:25,416 --> 01:12:27,750 …gekoppeld aan onrechtmatig ontslag. 1019 01:12:27,833 --> 01:12:31,500 Je krijg in elk geval je baan terug. -Mooi. 1020 01:12:31,583 --> 01:12:35,041 Maar ik moet je waarschuwen. Het kan naar worden. 1021 01:12:36,583 --> 01:12:38,250 Ben je bereid… 1022 01:12:38,333 --> 01:12:41,333 …om Atlas aansprakelijk te stellen? 1023 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 Absoluut. 1024 01:12:45,958 --> 01:12:48,750 Je inspireert me. -Dank je. 1025 01:12:48,833 --> 01:12:52,666 Daarom nemen we liever geen mannen aan. 1026 01:12:52,750 --> 01:12:57,625 Ik wil alleen weten of er niets is wat hij tegen ons kan gebruiken. 1027 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 Niets ongepasts? 1028 01:13:02,750 --> 01:13:05,083 We hebben een keer seks gehad. 1029 01:13:07,375 --> 01:13:08,875 Maar één keer. 1030 01:13:08,958 --> 01:13:10,916 Wanneer? 1031 01:13:11,000 --> 01:13:12,375 Vlak voordat ik… 1032 01:13:13,875 --> 01:13:16,333 Voor ik hem ontsloeg. 1033 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 Ik besef nu dat dat ondoordacht was. 1034 01:13:19,541 --> 01:13:24,833 Het is een kolossale vergissing. Hij heeft ons bij de eierstokken. 1035 01:13:24,916 --> 01:13:27,625 We hebben munitie nodig. 1036 01:13:29,125 --> 01:13:33,625 Heb je iets bij Atlas gezien dat we tegen Alex kunnen gebruiken? 1037 01:13:33,708 --> 01:13:37,500 Seksuele interacties met ondergeschikten? 1038 01:13:37,583 --> 01:13:39,583 Vertel het, Damien. 1039 01:13:39,666 --> 01:13:41,041 Denk na, Damien. 1040 01:13:41,125 --> 01:13:42,375 Vertel wat je zei. 1041 01:13:42,458 --> 01:13:47,041 Als ze zich één keer ongepast heeft gedragen kunnen we winnen… 1042 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 …en word jij CEO. 1043 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 Vertel het nou. -Kun je iets bedenken? 1044 01:13:51,458 --> 01:13:55,666 Je moet het zeggen. Vertel ze het geheim. 1045 01:13:57,583 --> 01:14:01,916 We zijn al een grote klant kwijt en er volgen er nog meer. 1046 01:14:02,000 --> 01:14:05,375 Maak je niet druk om de klanten. Die kan ik wel aan. 1047 01:14:05,458 --> 01:14:11,666 Hun team heeft nog niet gezegd dat Alex het met Damien heeft gedaan. 1048 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 Niet? -Nee. 1049 01:14:14,000 --> 01:14:17,250 Waarom zou dat zo zijn? -Geen idee. 1050 01:14:17,333 --> 01:14:20,791 Het is onlogisch. -Kunnen we niets doen? 1051 01:14:21,500 --> 01:14:23,583 Het is een uitdaging. 1052 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Mensen houden van een underdog. 1053 01:14:30,208 --> 01:14:32,125 Bedankt voor je komst. 1054 01:14:32,208 --> 01:14:37,000 Maar als CEO heb je vast nog wel andere dingen te doen. 1055 01:14:38,916 --> 01:14:40,166 Dat klopt. 1056 01:14:43,833 --> 01:14:45,166 Bedankt. 1057 01:14:46,875 --> 01:14:48,791 Toe maar. 1058 01:14:48,875 --> 01:14:50,625 Tijd voor verandering. 1059 01:15:00,083 --> 01:15:02,333 Wat doe je hier? 1060 01:15:02,416 --> 01:15:04,416 We mogen geen contact hebben. 1061 01:15:04,958 --> 01:15:07,166 Waarom zei je niets over de seks? 1062 01:15:10,541 --> 01:15:11,958 Weet ik niet. 1063 01:15:12,041 --> 01:15:15,791 Dan had je zo gewonnen. Waarom zei je het niet? 1064 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Sorry. Ik moet even opnemen. 1065 01:15:22,541 --> 01:15:24,291 Glenda. Hoi. 1066 01:15:28,083 --> 01:15:29,458 Ik begrijp het. 1067 01:15:32,541 --> 01:15:33,666 Bedankt. 1068 01:15:34,833 --> 01:15:36,375 Alles goed? 1069 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 Jij bent nu de CEO. 1070 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 Cool. 1071 01:15:42,833 --> 01:15:46,333 CEO? -Ik vind het fijn voor je. 1072 01:15:47,416 --> 01:15:50,916 Denk ik. Het is ingewikkeld. 1073 01:15:51,000 --> 01:15:53,875 Ik moet eraan wennen dat jij de baas bent. 1074 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 De baas? 1075 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Dus dat betekent… 1076 01:15:58,083 --> 01:16:00,916 Ik wil nog niet terug. 1077 01:16:01,000 --> 01:16:03,666 Wacht, ik ben er niet klaar voor. 1078 01:16:03,750 --> 01:16:05,375 Alsjeblieft. -Wat is er? 1079 01:16:05,458 --> 01:16:07,500 Niet weggaan. Blijf hier. 1080 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 Hoor je me? 1081 01:16:30,416 --> 01:16:32,708 Hoe heet je? -Alex? 1082 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 Sta eens op, Alex. 1083 01:16:38,375 --> 01:16:39,625 Alex? 1084 01:16:45,958 --> 01:16:47,291 Ik ben terug. 1085 01:16:56,083 --> 01:16:57,416 Felicity? 1086 01:16:58,583 --> 01:17:01,166 Je leeft nog. -Natuurlijk. 1087 01:17:01,250 --> 01:17:05,458 Ik ben hier al 23 jaar altijd. Wat heb je toch? Lieverd. 1088 01:17:08,583 --> 01:17:11,583 Viespeuk. -Gaat het wel met je? 1089 01:17:11,666 --> 01:17:16,541 Je ziet bleek. Wil je een kop thee? -Alex? 1090 01:17:21,875 --> 01:17:23,958 Ruby? 1091 01:17:24,041 --> 01:17:26,625 Waar is Alex? -Die is toch net opgestapt? 1092 01:17:26,708 --> 01:17:29,666 Wat ben ik een eikel. -Welnee. 1093 01:17:31,750 --> 01:17:33,958 Ik maak het goed. 1094 01:17:34,041 --> 01:17:37,833 Je bent al te lang m'n assistente. Je krijgt promotie. 1095 01:17:37,916 --> 01:17:39,416 Ben je high? 1096 01:17:39,500 --> 01:17:44,125 Ik ga je voordragen voor een managementfunctie. 1097 01:17:44,208 --> 01:17:45,458 Dat verdien je. 1098 01:17:47,416 --> 01:17:49,000 Maar doe me een lol. 1099 01:17:49,083 --> 01:17:52,500 Geef me het adres van Alex. Het is een noodgeval. 1100 01:17:52,583 --> 01:17:54,250 Ik zoek het nu op. 1101 01:17:59,250 --> 01:18:05,000 De nieuwe Guinness-campagne is geweldig. Zeg het als de meiden auditie doen. 1102 01:18:05,083 --> 01:18:07,041 Ik snap wat je bedoelt. 1103 01:18:07,125 --> 01:18:09,208 Je moet je schamen. 1104 01:18:09,291 --> 01:18:11,291 Heb je het? 1105 01:18:13,333 --> 01:18:15,583 Wat is er aan de hand? 1106 01:18:15,666 --> 01:18:20,833 Wat is er met je gebeurd? -Ik ben volwassen geworden, Fred. 1107 01:18:20,916 --> 01:18:24,958 Luister, allemaal. Sorry dat ik zo'n zak ben geweest. 1108 01:18:25,541 --> 01:18:27,916 Ik ga het goedmaken. 1109 01:18:28,000 --> 01:18:30,375 Dat beloof ik. En Glenda. 1110 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 Bedankt voor alles. 1111 01:18:33,750 --> 01:18:37,000 Je bent te intelligent om schoonmaker te zijn. 1112 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 En je drinkt iedereen onder tafel. 1113 01:18:39,875 --> 01:18:41,625 Alles wordt anders. 1114 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 Die zit duidelijk onder werktijd aan de drugs. 1115 01:18:58,125 --> 01:19:00,083 Is die van jou? -Ja, bedankt. 1116 01:19:00,166 --> 01:19:01,541 Graag gedaan. 1117 01:19:26,083 --> 01:19:28,583 M'n kat. Leuk je te zien. 1118 01:19:29,875 --> 01:19:32,625 Charlie. Gelukkig. Is je moeder thuis? 1119 01:19:32,708 --> 01:19:35,041 Wie ben jij? Hoe weet je hoe ik heet? 1120 01:19:35,125 --> 01:19:38,541 Ik ben Damien. -Van kantoor? 1121 01:19:38,625 --> 01:19:42,083 Die m'n moeder heeft ontslagen. -Ze is opgestapt. 1122 01:19:42,166 --> 01:19:46,125 Ja, ja. -Doe de deur niet… Alex. 1123 01:19:49,458 --> 01:19:53,541 Rot op. -Je moet terugkomen naar Atlas. 1124 01:19:56,166 --> 01:20:00,500 Je kunt niet opstappen. Ik heb je nodig. Atlas heeft je nodig. 1125 01:20:00,583 --> 01:20:06,041 Ga alsjeblieft weg. -Je Guinness-pitch is briljant. 1126 01:20:06,125 --> 01:20:10,833 Hij is creatief en origineel. De tekst is simpel en elegant. 1127 01:20:11,958 --> 01:20:15,833 Liefde kost tijd, maar dat is het waard. 1128 01:20:16,375 --> 01:20:20,583 Waarom vond je dat vanochtend niet? -Omdat ik een eikel ben. 1129 01:20:20,666 --> 01:20:23,375 Ik had het niet gelezen. Ik had gelogen. 1130 01:20:23,458 --> 01:20:25,291 Nu heb ik het wel gelezen. 1131 01:20:25,375 --> 01:20:29,958 We mogen van geluk spreken als jij die campagne wil leiden. 1132 01:20:30,041 --> 01:20:33,333 Je hebt me geschoffeerd. Je hebt me beledigd. 1133 01:20:33,416 --> 01:20:37,875 Je zei dat ik er voor de schijn zat. -Het spijt me. 1134 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 Je nam me niet serieus. Ik voelde me onzichtbaar. 1135 01:20:41,791 --> 01:20:43,750 Dat was naar en ik had het mis. 1136 01:20:45,458 --> 01:20:48,791 Ik zal het goedmaken. Zeg maar… 1137 01:20:48,875 --> 01:20:51,458 …hoe ik kan zorgen dat je terugkomt. 1138 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Austin moet weten dat ik de campagne leid. 1139 01:20:58,875 --> 01:21:00,666 Goed. 1140 01:21:00,750 --> 01:21:04,083 Ik wil hetzelfde salaris als de mannen. 1141 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Komt in orde. 1142 01:21:08,416 --> 01:21:10,750 En ik wil een kantoor. -Goed. 1143 01:21:11,541 --> 01:21:14,916 Ik wil jouw kantoor. -Daar zit ik. 1144 01:21:15,000 --> 01:21:16,583 Prima. Je krijgt het. 1145 01:21:19,125 --> 01:21:21,166 Je hebt het verdiend. 1146 01:21:23,125 --> 01:21:26,583 Wat is er de afgelopen drie uur met je gebeurd? 1147 01:21:26,666 --> 01:21:30,000 Ik heb m'n hoofd gestoten. En toen ik wakker werd… 1148 01:21:33,041 --> 01:21:39,041 …wilde ik een beter mens zijn. -Heb je nu een hersenschudding? 1149 01:21:40,000 --> 01:21:43,625 Weet je dit morgen allemaal nog? -Ik schrijf het wel op. 1150 01:21:49,416 --> 01:21:50,791 Wat is er? 1151 01:21:53,125 --> 01:21:54,333 Ik heb… 1152 01:21:56,666 --> 01:21:58,375 …een gevoel van déjà vu. 1153 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 Kunnen we het op kantoor afronden? 1154 01:22:06,083 --> 01:22:10,166 Ga maar. Ik wilde net gaan skateboarden. 1155 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Voorzichtig met je tanden. 1156 01:22:13,666 --> 01:22:16,375 Pas nou maar goed op. 1157 01:22:17,041 --> 01:22:18,166 Mij best. 1158 01:22:24,875 --> 01:22:26,041 Wacht. 1159 01:22:30,666 --> 01:22:35,166 Ik heb peperspray bij me. -Dat snap ik. Dat wordt aangemoedigd. 1160 01:22:38,375 --> 01:22:39,666 Dames gaan voor. 1161 01:22:40,583 --> 01:22:41,833 Nee. 1162 01:22:42,833 --> 01:22:44,166 Ga jij maar voor. 1163 01:22:45,500 --> 01:22:47,541 Ik ga dit nooit goed doen. 1164 01:22:49,041 --> 01:22:50,583 Dat is een goed begin. 1165 01:22:55,083 --> 01:22:58,458 Dat was het dan. Dat was ons verhaal. 1166 01:22:59,125 --> 01:23:03,291 En het mooie is dat niet alleen Damien z'n verdiende loon kreeg… 1167 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 …maar Alex ook. 1168 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 LIEFDE KOST TIJD, MAAR DAT IS HET WAARD 1169 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 GUINNESS-VERKOOP STIJGT 1170 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 DE OPKOMST VAN ALEX FOX 1171 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 ALEX FOX WINT 1172 01:23:31,250 --> 01:23:34,916 En heel misschien… 1173 01:23:35,000 --> 01:23:38,041 …leefden ze nog lang en gelukkig. 1174 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 Dat boeit me niet. Hoe kom ik hier weg? 1175 01:23:40,875 --> 01:23:43,916 Dit gaat niet om jou, Fred. Dit gaat om hen. 1176 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 Vertaling: Mariëlle Steinpatz